[opensuse-translation-commit] r89831 - in trunk/yast: af/po am/po ar/po ast/po be/po bg/po bn/po bs/po ca/po cs/po cy/po da/po de/po el/po en_GB/po en_US/po eo/po es/po et/po eu/po fa/po fi/po fr/po gl/po gu/po he/po hi/po hr/po hu/po id/po it/po ja/po jv/po ka/po km/po kn/po ko/po ku/po lo/po lt/po lv/po mk/po mr/po ms/po my/po nb/po nds/po ne/po nn/po pa/po pl/po ps/po pt/po pt_BR/po ro/po ru/po si/po sk/po sl/po sq/po sr/po sv/po sw/po ta/po tg/po th/po tk/po tr/po uk/po vi/po wa/po xh/po zh_CN/po zh_TW/
Author: keichwa Date: 2014-10-08 10:29:10 +0200 (Wed, 08 Oct 2014) New Revision: 89831 Removed: trunk/yast/af/po/backup.af.po trunk/yast/am/po/backup.am.po trunk/yast/ar/po/backup.ar.po trunk/yast/ast/po/backup.ast.po trunk/yast/be/po/backup.be.po trunk/yast/bg/po/backup.bg.po trunk/yast/bn/po/backup.bn.po trunk/yast/bs/po/backup.bs.po trunk/yast/ca/po/backup.ca.po trunk/yast/cs/po/backup.cs.po trunk/yast/cy/po/backup.cy.po trunk/yast/da/po/backup.da.po trunk/yast/de/po/backup.de.po trunk/yast/el/po/backup.el.po trunk/yast/en_GB/po/backup.en_GB.po trunk/yast/en_US/po/backup.en_US.po trunk/yast/eo/po/backup.eo.po trunk/yast/es/po/backup.es.po trunk/yast/et/po/backup.et.po trunk/yast/eu/po/backup.eu.po trunk/yast/fa/po/backup.fa.po trunk/yast/fi/po/backup.fi.po trunk/yast/fr/po/backup.fr.po trunk/yast/gl/po/backup.gl.po trunk/yast/gu/po/backup.gu.po trunk/yast/he/po/backup.he.po trunk/yast/hi/po/backup.hi.po trunk/yast/hr/po/backup.hr.po trunk/yast/hu/po/backup.hu.po trunk/yast/id/po/backup.id.po trunk/yast/it/po/backup.it.po trunk/yast/ja/po/backup.ja.po trunk/yast/jv/po/backup.jv.po trunk/yast/ka/po/backup.ka.po trunk/yast/km/po/backup.km.po trunk/yast/kn/po/backup.kn.po trunk/yast/ko/po/backup.ko.po trunk/yast/ku/po/backup.ku.po trunk/yast/lo/po/backup.lo.po trunk/yast/lt/po/backup.lt.po trunk/yast/lv/po/backup.lv.po trunk/yast/mk/po/backup.mk.po trunk/yast/mr/po/backup.mr.po trunk/yast/ms/po/backup.ms.po trunk/yast/my/po/backup.my.po trunk/yast/nb/po/backup.nb.po trunk/yast/nds/po/backup.nds.po trunk/yast/ne/po/backup.ne.po trunk/yast/nn/po/backup.nn.po trunk/yast/pa/po/backup.pa.po trunk/yast/pl/po/backup.pl.po trunk/yast/ps/po/backup.ps.po trunk/yast/pt/po/backup.pt.po trunk/yast/pt_BR/po/backup.pt_BR.po trunk/yast/ro/po/backup.ro.po trunk/yast/ru/po/backup.ru.po trunk/yast/si/po/backup.si.po trunk/yast/sk/po/backup.sk.po trunk/yast/sl/po/backup.sl.po trunk/yast/sq/po/backup.sq.po trunk/yast/sr/po/backup.sr.po trunk/yast/sv/po/backup.sv.po trunk/yast/sw/po/backup.sw.po trunk/yast/ta/po/backup.ta.po trunk/yast/tg/po/backup.tg.po trunk/yast/th/po/backup.th.po trunk/yast/tk/po/backup.tk.po trunk/yast/tr/po/backup.tr.po trunk/yast/uk/po/backup.uk.po trunk/yast/vi/po/backup.vi.po trunk/yast/wa/po/backup.wa.po trunk/yast/xh/po/backup.xh.po trunk/yast/zh_CN/po/backup.zh_CN.po trunk/yast/zh_TW/po/backup.zh_TW.po trunk/yast/zu/po/backup.zu.po Log: obsolete backup Deleted: trunk/yast/af/po/backup.af.po =================================================================== --- trunk/yast/af/po/backup.af.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/af/po/backup.af.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1944 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:26\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Staak bevestiging" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Staak werklik die rugsteun?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST- outomatiese rugsteun (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": MISLUK" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Verwyderde ou argiewe:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Herbenoemde ou argiewe:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Gewysigde bestaande argiewe:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Opsomming:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Besonderhede:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "RUGSTEUNVERSLAG vir profiel %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Probleme tydens outomatiese rugsteun:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Onbekende lêerstelsel" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Kan nie rugsteunargief in %1 skep nie. \n" -"%2 is nie 'n gids nie.\n" -" Voer 'n ander een in of verwyder %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Rugsteun</big></B><BR>Om 'n rugsteun van u stelsel te skep,\n" -"voer die absolute pad in vir die lêer waarin die rugsteun in \n" -" <b>Lêernaam</b> geberg moet word. Om die lêer in 'n NFS-bediener te berg, kies <b>Netwerk</b> \n" -" as die plek en voer die bedienerbesonderhede in." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Die rugsteunmodule skep 'n tar-argief met gewysigde lêers en \n" -"'n outo-installasieprofiel vir maklike en vinnige stelselherinstallasie. \n" -" Om slegs die name van bespeurde lêers te berg in plaas daarvan om 'n argief te skep, \n" -" kies <B>Skep slegs lys van lêers gevind</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>As u TBL's (toegangbeheerlyste, ACL's) vir lêertoegang gebruik en \n" -"dit graag wil rugsteun, kies die subargiefsoortster. Om 'n \n" -" multivolume-argief te skep, byvoorbeeld vir die berging op vastegrootte media, \n" -" soos CD's, gebruik <b>Opsies</b> om hierdie instellings te konfigureer.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Multivolume-argief</BIG></B><BR>\n" -"'n Rugsteunargief kan in etlike kleiner dele verdeel word. Dit is nuttig \n" -" as 'n argief groter is as die plek wat op die rugsteunmedia beskikbaar is.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Om 'n multivolume-argief te skep, ontsper daardie opsie en \n" -"kies u rugsteunmedium. As u rugsteunmedium nie op die lys is nie, \n" -" kies <B>Pasmaking</B>. Voer dan die volumegrootte in <b>Pasmaakgrootte</b> in.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Nota:</B> 1 kG=1000 grepe, 1 kiG=1024 grepe, ens. \n" -"Die ingevoerde volumegrootte sal afgerond word tot 'n \n" -" veelvoud van 2048 grepe.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Rugsteunopsies</BIG></B><BR>Kies hier watter dele van die stelsel gesoek en gerugsteun moet word. <B>Argiefbeskrywing</B> is 'n opsionele beskrywing van die rugsteunargief.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>Die argief sal lêers bevat van pakkette wat sedert\n" -"pakketinstallasie of bywerking gewysig is. Lêers wat nie by enige\n" -" pakket hoort nie, kan opsioneel by die argief gevoeg word.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Gaan <B>Vertoon lys lêers</B> na ten einde 'n lys lêers wat gevind is voordat die rugsteunargief geskep is, te toon en te hersien.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>As u <b>Gaan MD5-som na</b> kies, word die MD5-som gebruik om te bepaal of die lêer gewysig is. Dit is betroubaarder as om die grootte of veranderingstyd na te gaan, maar dit neem langer.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Stelselrugsteun</BIG></B><BR>\n" -"Kritieke skyfstelselareas kan by die rugsteunargief gevoeg word. \n" -" Dit kan gebruik word om die stelsel ingeval van 'n ineenstorting, te herstel.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Soektog</BIG></B><BR>\n" -"Die veranderdelêersoektog is aan die gang. Dit neem etlike minute, \n" -" afhangende van die spoed van u stelsel en die aantal geïnstalleerde \n" -" pakkette.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Soektog</BIG></B><BR>Die soektog na lêers wat nie in 'n pakket hoort nie, is aan die gang. Dit neem etlike minute, afhangende van die spoed van u stelsel en die grootte van die lêerstelsel</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Bespeurde lêers</BIG></B><BR>Dit is 'n lys lêers wat gevind is. Kies watter lêers in die argief geberg moet word.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>'n Merk in die eerste kolom dui aan dat die lêer gerugsteun sal word.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Skep van argief</BIG></B><BR>Argiefskepping is aan die gang.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Opsomming</BIG></B><BR>Hierdie vertoon die resultaat \n" -"van die rugsteun. Klik <B>Besonderhede</B> om meer inligting te sien.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Outomatiese rugsteun</BIG></B><BR>\n" -"Die gekose profiel kan outomaties sonder \n" -" enige gebruikersinteraksie, op die agtergrond begin.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Om die rugsteun outomaties met die gekose profiel te begin, \n" -"gaan <B>Begin rugsteun outomaties</B> na en stel hoe dikwels en wanneer die \n" -" rugsteun behoort te begin. Gebruik die 24 uur-horlosieformaat vir </b>Uur</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>The previous backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#| "value, the oldest archives are deleted.</P>" -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Die vorige rugsteunargief, as dit bestaan, sal hernoem word deur \n" -"die datum in die vorm JJJJMMDDUUMMSS aan die begin van die \n" -" lêernaam te plaas. As die aantal ou argiewe meer is as die voorafgedefinieerde \n" -" waarde, word die oudste argiewe geskrap.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>As u wil hê dat die stamgebruiker inligting oor die rugsteun ontvang, \n" -"kies <b>Stuur opsommingspos na gebruikerstam</b>. Hierdie opsomming bevat \n" -" inligting oor die lêers wat in die rugsteun ingesluit is en enige foute wat \n" -" voorkom..</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Stelselrugsteun</BIG></B><BR>\n" -"Hierdie rugsteungereedskap soek lêers in u stelsel en skep 'n rugsteun\n" -"argief daaruit. Dit is 'n klein, maklik-om-te-gebruik rugsteunprogram. \n" -" As u gevorderde eienskappe, soos inkrementele rugsteun of \n" -" netwerkrugsteun benodig, behoort u 'n kundige stuk gereedskap te gebruik.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Hierdie dialoog toon die lys huidiggebergde rugsteun\n" -"profiele. 'n Rugsteunprofiel word gebruik om 'n groep verskillende instellings, \n" -" soos die naam van 'n argief en hoe om na die lêers te soek, te benoem.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>U kan 'n aantal profiele, elk met 'n unieke naam, hê. \n" -"Met gebruik van die aksies in <B>Profielbestuur</B>, kan u 'n nuwe profiel \n" -" wat op verstekwaardes gegrond is, byvoeg, 'n bestaande profiel dupliseer, die instellings \n" -" wat in 'n profiel geberg is, wysig of 'n profiel skrap. Gebruik die <b>Outomatiese rugsteun</b> \n" -"-opsie om roetinerugsteunkopieë van die gekose profiel te konfigureer.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Druk <B>Skep rugsteun</B> om die rugsteun te begin deur gebruik te maak van \n" -"instellings wat in die huidiggekose profiel geberg is. Druk \n" -" <B>Rugsteun met die hand</B> om verstekinstellings wat \n" -" verander kan word voordat die rugsteunproses begin, te gebruik.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Kundige opsies</B></BIG><BR>Sommige gevorderde konfigurasie-opsies\n" -"kan in hierdie dialoog gestel word. Daar is gewoonlik geen nodigheid om die verstekwaardes te verander nie.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Stelselareas, soos partisietabel of ext2-afbeelding, kan met <b>Rugsteun hardeskyf-stelselareas</b> by die rugsteunargief gevoeg word. Hierdie stelselareas kan slegs met die hand uit 'n argief herstel word.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Stel in <B>Tydelike gids</B>, die plek waarin dele\n" -"van die argief geberg word voordat die finale argief geskep word. Die tydelike gids behoort genoeg\n" -" oop spasie vir die hele argief te hê.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "<P><BIG><B>Perke</B></BIG><BR>Dit is moontlik om sommige lêers van die rugsteun uit te sluit. Kies perke, kan 'n gids, lêerstelsel of algemene uitdrukking wees. Gebruik <b>Hersien</b> om 'n bestaande perk te verander. <b>Skrap<b> verwyder die gekose perk. Om 'n nuwe perk by te voeg, klik <b>Voeg by</b>, kies dan die soort perk. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Gids</B>: Al die lêers wat in die gespesifiseerde gidse geplaas is, sal nie gerugsteun word nie.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "<P><B>Lêerstelsel</B><BR>Dit is moontlik om al die lêers wat in 'n sekere soort lêerstelsel (soos ReiserFS of Ext2) geplaas is, uit te sluit. Die stamgids sal altyd deursoek word, selfs al word die lêerstelsel daarvan gekies. Lêerstelsels wat nie op die plaaslike skyf gebruik kan word nie, soos netwerklêerstelsels, word by verstek uitgesluit.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Algemene uitdrukkings</B>: Enige lêernaam wat dieselfde is as enige van die algemene uitdrukkings sal nie gerugsteun word nie. Gebruik Perl-algemene uitdrukkings. Om byvoorbeeld <tt>*.bak</tt>-lêers uit te sluit, voeg die algemene uitdrukking <tt>\\.bak$</tt> by.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Lêerstelsel" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Gids" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Algemene uitdrukking" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Waarskuwing" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Daar is nie genoeg oop spasie in die tydelike gids %1 nie. \n" -"In elk geval voortgaan?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Daar is nie genoeg oop spasie in die rugsteun-teikengids %1 nie. \n" -"Staak van die rugsteun." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Daar is nie genoeg oop spasie in die rugsteun-teikengids %1 nie. \n" -"In elk geval voortgaan?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Lêer %1 bestaan reeds.\n" -"Oorskryf dit?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Outomatiese rugsteunopsie vir profiel %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Begin rugsteun outomaties" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frekwensie" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Daagliks" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Weekliks" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Maandeliks" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Rugsteun-aanvangstyd" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Dag van die &week" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Dag van die maand" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Uur" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minuut" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -#| msgid "Ma&ximum Number of Old Backups" -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Ma&ksimum aantal ou rugsteunkopieë" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "S&tuur opsommingspos na gebruikerstam" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Kanselleer werklik die profielskepping?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Kan die gekose NFS-aandeel nie heg nie." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Die bestaande lêer %1 kon deel word van die nuwe volumestel en oorskryf word.\n" -"Werklik voortgaan?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Argiefinstellings" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Rugsteunplek" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&Plaaslike lêer" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Netwerk (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "I&P-adres of naam van NFS-bediener" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Kies ..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&Afstandsgids" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "K&ies ..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Argiefsoort" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Skep rugsteunargief" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "Argief&soort" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar met tar-gzip-subargiewe" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar met tar-bzip2-subargiewe" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar met lêerbergingsubargiewe" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar met star-gzip-subargiewe" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar met star-bzip2-subargiewe" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar met star-subargiewe" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Opsies ..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Skep slegs lys lêers wat gevind is" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"U is nie as stam aangeteken nie.\n" -"Sommige lêers kan slegs deur die gebruikerstam gelees word.\n" -" Nie alle lêers sal gerugsteun word nie,\n" -" gevolglik sal dit nie moontlik wees om \n" -" die stelsel later volledig te herstel nie.\n" -" \n" -" Stelselareas op harde skywe kan slegs\n" -" deur die stam gerugsteun word.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Watter soort RAID sou u graag wou skep?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"'n Bedienernaam word vereis.\n" -"Voer die bedienernaam wat gebruik word, in.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"'n Afstandsgids word vereis.\n" -"Voer die gidsnaam wat gebruik word, in.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"'n Argieflêernaam word vereis.\n" -"Voer die lêernaam wat gebruik word, in.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Voer die argieflêernaam met\n" -"die absolute pad daarvan, soos in /tmp/backup.tar, in." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Voer 'n bedienernaam in." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Pasmaking" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Argieflêeropsies" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Multivolume-argief" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Skep 'n multivolume-argief" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "&Volumegrootte" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "&Pasmaakgrootte" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Volumegrootte moet ten minste 10240 grepe wees." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Rugsteunopsies" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Lêerkeuse" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Rugsteunlêers wat nie by enige pakket hoort nie" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "&Rugsteunlêers wat nie by enige pakket hoort nie" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Vertoon lys lêers voordat argief &geskep word" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Soekopsies" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Gaan MD&5-som in plaas van tyd of grootte na" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "&Argiefbeskrywing" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "K&undige ..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Bespeur van gehegte ext2-lêerstelsels..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Stelselarearugsteun" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Partisietabel" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Ru&gsteunpartisietabelle" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Kritiekearea-rugsteun van Ext2-lêerstelsel" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "G&een" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Alles &geheg" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Gekose ..." - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2-partisie" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Hegpunt" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "Voeg &by ..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Hersien ..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "Skr&ap" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Partisie %1 is reeds in die lys." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&Voeg Ext2-partisie by" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Daar is nie genoeg oop spasie in gids %1 nie. \n" -"In elk geval voortgaan?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Daar is dalk nie genoeg oop spasie in gids %1 nie. \n" -"In elk geval voortgaan?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Soek na veranderde lêers" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Veranderde lêers:" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Algehele grootte:" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Soektog in pakket:" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Lees van pakkette beskikbaar op die installasiebronne ..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Lees van pakkettelêers ..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Lees van lys geïnstalleerde pakkette ..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Soektog na lêers" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Soektog in gids:" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Gebruiker-gedefinieerde plek" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Begin van skrip %1" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Kan '%1'-diens nie begin nie" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Gebruiker-gedefinieerde plek" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Kon nie die soekskrip begin nie.\n" -"Staak die rugsteun.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Voeg lêers by tabel by ..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Lêers om te rugsteun" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Lêernaam" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Pakket" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Kies of ontkies &lêer" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "&Kies alles" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Ontkies alles" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "Interne sone" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Ontkies van lêers ..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Kies van alle items ..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Ontkies van alle items ..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Berg gasheerinligting" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Berg van gasheerinligting ..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Skep stelselarea-rugsteun" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Skep van stelselarea-rugsteun ..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Skep pakketargiewe" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Skep teikenargief" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Skep van pakketargiewe ..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Skep van teikenargief ..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Skryf outo-installasieprofiel" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Skryf outo-installasieprofiel ..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Skep van argief" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Kan opmerking nie na lêer %1 skryf nie." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Kon die argiveringskrip nie begin nie.\n" -"Staak van die rugsteun.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Voer 'n naam vir die nuwe profiel in." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Voer 'n naam vir die nuwe %1-profiel in." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"'n Profiel %1 bestaan reeds.\n" -"Vervang die bestaande profiel?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Lys lêers geberg na lêer %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Fout in berg van lys lêers" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Veranderde lêers gevind:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Lêers nie in 'n pakket nie, gevind:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Gekose lêers om te rugsteun:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Gasheernaam suksesvol geberg" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Berg van gasheernaam het misluk" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Datum suksesvol geberg" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Berg van datum het misluk" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Lêerlys suksesvol geberg" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Berg van lêerlys het misluk" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Opmerking suksesvol geberg" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Berg van opmerking het misluk" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Lys geïnstalleer pakkette suksesvol geberg" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Berg van lys geïnstalleerde pakkette het misluk" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Foute het voorgekom tydens rugsteun. Druk Besonderhede vir meer inligting." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Foute in die skep van argief:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Kan lêer %1 nie lees nie" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Bespeur van skyfpartisies het misluk" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Berg van partisietabel van skyf /dev/%1 het misluk" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Berg van partisietabel van skyf /dev/%1 was suksesvol" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Ext2-afbeelding van %1 suksesvol geberg" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Berg van ext2-afbeelding van %1 het misluk" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Waarskuwing: Sommige lêers is nie gerugsteun nie" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Argief %1 suksesvol geskep" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Argief suksesvol geskep" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Outo-installasieprofiel na lêer %1 geberg." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Outo-installasieprofiel is nie geberg nie." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Argiefskepping het misluk" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Totaal van geargiveerde lêers:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Besonderhede ..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Berg as profiel" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Rugsteunopsomming" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Besonderhede van rugsteunopsomming" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "Staak werklik die rugsteun?" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "Staak werklik die rugsteun?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name." -msgstr "Voer 'n geldige lêernaam in." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Kan lêer '%1' nie open nie.\n" -"\n" -" Rede: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Kan inhoudslêer nie skryf nie." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -#, fuzzy -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Kundige rugsteunopsies" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "Skrip:" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Skep rugsteun" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "&Skep rugsteun" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "Skrip:" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -#, fuzzy -msgid "Script &Content" -msgstr "Argief&inhoud ..." - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Skemanaam moet gestel word." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Kies CA-sertifikaatlêer" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Kundige rugsteunopsies" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Rugsteun &hardeskyf-stelselareas" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -#, fuzzy -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "&Tydelike plasing van argiefdele" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -#, fuzzy -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Uitvoer van naskripte" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Pad" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "Voeg &by ..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Outomatiese rugsteun" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Stelselrugsteun" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Beskikbare profiele" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Skep rugsteun" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Profielbe&stuur" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Dupliseer ..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Her&benoem" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Rugsteun &met die hand ..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Verwyder die gekose profiel?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Rondblaai ..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Gidskeuse" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -#, fuzzy -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Skep van lêerstelsel het misluk." - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Bespeur van lêerstelselsoorte ..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Soek perke" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -#, fuzzy -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "Items van soektog uitgesluit" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Items van soektog uitgesluit" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Soort" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "Voeg &by" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Gids ..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&Lêerstelsel ..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Algemene uitdrukking" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&Voeg nuwe uitdrukking by" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Uitdrukkings %1 is reeds in die lys." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Voeg nuwe gids by" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Gids %1 is reeds in die lys." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Voeg nuwe lêerstelsel by" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Lêerstelsel %1 is reeds in die lys." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "Gids %1 bestaan nie." - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -#, fuzzy -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "Insetgids" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Massabergingstoestel" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Skyf" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Band" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Slapskyf " - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Bergingstoestel" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dinsdag" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Woensdag" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Vrydag" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Saterdag" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Sondag" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1e" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2e" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3e" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4e" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5e" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6e" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7e" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8e" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9e" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10e" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11e" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12e" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13e" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14e" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15e" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16e" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17e" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18e" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19e" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20e" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21e" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22e" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23e" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24e" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25e" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26e" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27e" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28e" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29e" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30e" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31e" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MG (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MG (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Slapskyf 1.44 MG" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Slapskyf 1.2 MG" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MG" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "grepe" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kG" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiG" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MG" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiG" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"kron-instellings vir profiel %1\n" -"in lêer %2\n" -" word nie volledig ondersteun nie.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Sommige tydwaardes vir profiel %1\n" -"in lêer %2\n" -" val buite bereik." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Kon die profiele nie in die lêer %1 berg nie.\n" -"Die profielwysigings sal verlore gaan." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Ongeldige tyd" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Rugsteun daagliks om %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Rugsteun weekliks (%1 om %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Rugsteun maandeliks (%1 dag om %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Onbekende toestelsoort" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD-skrywer" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD-skrywer" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Skep van die lys lêers vir die rugsteun ..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Kan nie die lys van gekose lêers na lêer %1 skryf nie." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Hersien" Deleted: trunk/yast/am/po/backup.am.po =================================================================== --- trunk/yast/am/po/backup.am.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/am/po/backup.am.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1782 +0,0 @@ -# Amharic message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-18 14:04+0200\n" -"Last-Translator: Alemayehu Gemeda <netsasoft@gmail.com>\n" -"Language-Team: Amharic <i18n@suse.de>\n" -"Language: am\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/ar/po/backup.ar.po =================================================================== --- trunk/yast/ar/po/backup.ar.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/ar/po/backup.ar.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1934 +0,0 @@ -# Arabic message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 1999 SuSE GmbH. -# Ghayss Tarraf <jodi@suse.de>, 2000. -# Mohammad Alhargan <malham1@gmail.com>, 2012. -# Mohammad Alhargan <malham1@hotmail.com>, 2012. -# mohammad <malham1@gmail.com>, 2012. -# محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-20 00:17+0300\n" -"Last-Translator: محمد الحرقان <malham1@gmail.com>\n" -"Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n" -"Language: ar\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "تأكيد الإيقاف" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "هل تريد بالفعل إيقاف النسخ الاحتياطي؟" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "تحديد مجلد لإدراجه..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "للنسخ التلقائي لـ YaST (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": فشل" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "أرشيفات قديمة تمت إزالتها:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "أرشيفات قديمة تمت إعادة تسميتها:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "أرشيفات موجودة تم تغييرها:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "الملخص:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "التفاصيل:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "تقرير النسخ الاحتياطي لملف التعريف %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "المشكلات أثناء النسخ الاحتياطي التلقائي:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "نظام ملفات غير معروف" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"تعذر إنشاء أرشيف نسخ احتياطي في %1.\n" -"%2 لا يعتبر مجلداً.\n" -"أدخل أرشيفًا مختلفًا أو أزل %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>النسخ الاحتياطي</big></B><BR>لإنشاء نسخة احتياطية من النظام، \n" -"أدخل المسار المطلق للملف المطلوب تخزين النسخة الاحتياطية عليه في \n" -" <b>اسم الملف</b>. لتخزين الملف على خادم NFS حدد <b>الشبكة</b> \n" -"كموقع ثم أدخل تفاصيل الخادم." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>تعمل وحدة النسخ الاحتياطي النمطية على إنشاء أرشيف tar يحتوي على ملفات تم تغييرها \n" -"وملف تعريف التثبيت التلقائي لإجراء إعادة التثبيت السهل والسريع. \n" -" لتخزين أسماء الملفات المكتشفة فقط بدلاً من إنشاء أرشيف، \n" -" حدد <B>إنشاء قائمة بالملفات الموجودة فقط</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>إذا قمت باستخدام قوائم التحكم بالوصول (ACLs) للوصول إلى الملفات وكنت تريد نسخها احتياطيًا، حدد \n" -" نوع الأرشيف الفرعي star. لإنشاء \n" -" أرشيف متعدد وحدات التخزين، على سبيل المثال، للتخزين على وسائط محددة الحجم \n" -"مثل الأقراص المضغوطة، استخدم <b>خيارات</b> لإعداد هذه الإعدادات.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>أرشيف متعدد وحدات التخزين</BIG></B><BR>\n" -"عبارة عن أرشيف للنسخ الاحتياطي يمكن تقسيمه إلى أجزاء عديدة أصغر حجمًا. وتتضح فائدة ذلك إذا كان \n" -"هناك أرشيف أكبر من المساحة المتاحة في وسيط النسخ الاحتياطي.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>لإنشاء أرشيف متعدد وحدات التخزين، قم بتمكين هذا الخيار ثم حدد \n" -"وسيط النسخ الاحتياطي. في حالة عدم وجود وسيط النسخ الاحتياطي في القائمة، \n" -" حدد <B>مخصص</B>. أدخل بعد ذلك حجم وحدة التخزين في <b>الحجم المخصص</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>ملاحظة:</B> 1 كيلو بايت=1000 بايت، بينما 1 كيبي بايت=1024 بايت، إلخ. \n" -"سيتم تقريب حجم وحدة التخزين المدخلة لأدنى قيمة \n" -"بأحجام 2048 بايت متعددة.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>خيارات النسخ الاحتياطي</BIG></B><BR>هنا حدد ما هي أجزاء النظام المطلوب البحث عنها ونسخها احتياطيًا. <B> وصف الأرشيف</B>عبارة عن وصف اختياري لأرشيف النسخ الاحتياطي.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>سيحتوي الأرشيف على ملفات من الحزم التي تم تغييرها \n" -"منذ تثبيت الحزمة أو ترقيتها. يمكن إضافة الملفات التي لا تنتمي لأية حزم\n" -" بصورة اختيارية إلى الأرشيف.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>تحقق من <B>عرض قائمة الملفات</B> لإظهار قائمة الملفات التي تم العثور عليها وتحريرها قبل إنشاء أرشيف النسخ الاحتياطي.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>في حالة تحديد <b>التحقق من مجموع MD5 الاختباري</b>، يتم استخدام مجموع MD5 الاختباري لتحديد ما إذا تم تغيير الملف. يمكنك الاعتماد على ذلك بشكل أكبر من التحقق من الحجم أو وقت التعديل، إلا أنه يستغرق مزيدًا من الوقت.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>حدد <b>نسخة احتياطية من محتوى كافة الحزم</b> لإجراء نسخ احتياطي لجميع الملفات \n" -"المنتمية للحزم المثبتة. هذا الخيار مفيد عند إنشاء أرشيف للحزم التي \n" -"ليس لها مستودعات تثبيت أو لاستعادة نفس الحزم المتوفرة. من الأسرع \n" -"عدم استخدام هذا الخيار.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>النسخ الاحتياطي للنظام</BIG></B><BR>\n" -"يمكن إضافة مناطق النظام المستند إلى قرص المعالجة الحرجة إلى أرشيف النسخ الاحتياطي. \n" -" يمكن استخدامها لاستعادة النظام في حالة حدوث فشل.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>البحث</BIG></B><BR>\n" -"عملية البحث عن الملف المعدل قيد التقدم. يستغرق ذلك بضع دقائق، \n" -"وذلك بناءً على سرعة النظام \n" -"وعدد الحزم التي تم تثبيتها.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>البحث</BIG></B><BR>يتم الآن البحث عن الملفات التي لا تنتمي للحزمة. يستغرق ذلك بضع دقائق، وذلك بناءً على سرعة النظام لديك وحجم نظام الملفات.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>الملفات المكتشفة</BIG></B><BR>هي قائمة بالملفات التي تم العثور عليها. حدد الملفات المطلوب تخزينها في الأرشيف.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>يشير وجود علامة في أول العمود إلى أن الملف سيتم نسخه احتياطيًا.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>إنشاء أرشيف</BIG></B><BR>إنشاء الأرشيف قيد التقدم.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>الملخص</BIG></B><BR>لعرض نتيجة\n" -"النسخ الاحتياطي. انقر فوق <B>التفاصيل</B> للتعرف على مزيد من المعلومات.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>النسخ الاحتياطي التلقائي</BIG></B><BR>\n" -"يمكن بدء ملف التعريف المحدد تلقائيًا في الخلفية بدون\n" -" أدنى تدخل من المستخدم.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>لبدء النسخ الاحتياطي تلقائياً مع التشكيل الجانبي المحدد، \n" -"علم <b>تشغيل النسخ الاحتياطي تلقائياً</b> معين كيف ومتى \n" -"تبدأ عملية النسخ الاحتياطي. استخدام تنسيق 24 للساعات <b>ساعة</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>نسخة الأرشيف الاحتياطي الكاملة السابقة، إذا كانت موجودة، سيتم إعادة \n" -"تسميتها بوضع التاريخ في شكل يوم شهر سنه ساعه دقيقة ثانية في بداية \n" -"اسم الملف. وإذا كان الأرشيف القديمة أكبر من قيمة المعرفة مسبقاً، يتم حذف \n" -"الأرشيف الأقدم. يتم تخزين محفوظات \n" -"الأرشيف ك <b>النسخ الاحتياطي الكامل</b>.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>لكي يحصل المستخدم المسؤول على معلومات بخصوص النسخ الاحتياطي، \n" -"حدد <b>إرسال بريد ملخص لجذر المستخدم</b>. يحتوي هذا الملخص على \n" -" معلومات حول الملفات المضمنة في النسخة الاحتياطية بالإضافة إلى أية أخطاء \n" -"قد تحدث.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>النسخ الاحتياطي للنظام</BIG></B><BR>\n" -"تبحث أداة النسخ الاحتياطي هذه في الملفات الموجودة على النظام لديك وتقوم بإنشاء أرشيف نسخ احتياطي \n" -" من تلك الملفات. وهو برنامج نسخ احتياطي صغير الحجم سهل الاستخدام. \n" -" في حالة الحاجة إلى الميزات المتقدمة، مثل النسخة الاحتياطية التزايدية أو النسخة الاحتياطية للشبكة، \n" -"فيجب استخدام أداة خبير.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>يعرض مربع الحوار هذا قائمة ملفات تعريف النسخ الاحتياطي المُخزّنة \n" -"حاليًا. يستخدم ملف تعريف النسخ الاحتياطي لتسمية مجموعة من الإعدادات المختلفة، مثل \n" -"اسم أرشيف وكيفية البحث عن الملفات.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>يمكن الحصول على عدد من ملفات التعريف، كلٌ باسم فريد. \n" -"باستخدام الإجراءات الموجودة في <B>إدارة ملفات التعريف</B>، يمكن إضافة ملف تعريف جديد \n" -" بناءً على القيم الافتراضية أو تكرار ملف تعريف موجود أو تغيير الإعدادات \n" -" المُخزنة في ملف تعريف أو حذف ملف تعريف. استخدم الخيار <b>النسخ الاحتياطي التلقائي</b> \n" -" لإعداد نسخ احتياطية معتادة من ملف التعريف المحدد.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>اضغط <B>إنشاء نسخة احتياطية</B> لبدء النسخ الاحتياطي باستخدام \n" -"الإعدادات المُخزنة في ملف التعريف المحدد حاليًا. اضغط \n" -" <B>النسخ الاحتياطي يدويًا</B> لاستخدام الإعدادات الافتراضية التي يمكن تعديلها \n" -" قبل بدء عملية النسخ الاحتياطي.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>خيارات الخبير</B></BIG><BR>يمكن تعيين بعض خيارات الإعداد المتقدمة\n" -"في مربع الحوار هذا. لا داعي لتعديل القيم الافتراضية عادةً.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>يمكن إضافة مناطق النظام، مثل جدول الأقسام أو نسخة محتويات ext2، إلى أرشيف النسخ الاحتياطي باستخدام <b>النسخ الاحتياطي لمناطق النظام المستند إلى القرص الصلب</b>. يمكن استعادة مناطق النظام هذه فقط من أرشيف يدويًا.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>في <B>المجلد المؤقت</B>، قم بتعيين الموقع الذي يتم فيه تخزين أجزاء من \n" -"الأرشيف قبل إنشاء الأرشيف النهائي. يجب أن يحتوي المجلد المؤقت على مساحة خالية كافية\n" -" للأرشيف بأكمله.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>المجلدات المضمنة</b><br>\n" -"من الممكن قصر البحث لإجراء نسخ احتياطي للمجلدات المحددة فقط.\n" -"لإضافة مجلد جديد، انقر فوق <b>إضافة</b> وحدد مجلد.\n" -"لتغيير أو حذف مجلد، حدده وانقر فوق\n" -"<b>تحرير</b> أو <b>حذف</b>.\n" -"إذا لم تقم بتحديد أي مجلد أو إذا قمت بحذف جميع تلك المسرودة مسبقاً سيتم \n" -"عمل نسخة احتياطية للنظام بأكمله.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>القيود</B></BIG>\n" -"<BR>فمن الممكن استبعاد بعض الملفات من النسخ الاحتياطي. \n" -"يمكن أن تكون قيود البحث مجلد، نظام ملفات، أو تعبير عادي.\n" -"استخدام <b>تحرير</b> لتعديل القيد موجود. أو \n" -"<b>حذف</b> لإزالة القيد المحدد.\n" -"لإضافة قيد جديد، انقر فوق <b>إضافة</b> ، ثم حدد نوع القيد.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>المجلد</B>: لن يتم النسخ الاحتياطي لكل الملفات الموجودة في الدلائل المحددة.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>نظام الملفات</B>: من الممكن استبعاد كافة الملفات الموجودة على نوع معين من نظام \n" -"الملفات (مثل ReiserFS أو Ext2).\n" -"سيتم دائماً البحث في مجلد الجذر، حتى إذا تم تحديد نظام الملفات.\n" -"أنظمة الملفات التي لا يمكن استخدامها على قرص محلي مثل ملفات \n" -"الشبكة، مستبعدة بشكل افتراضي.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>التعبيرات العادية</B>: لن يتم النسخ الاحتياطي لأي اسم ملف يطابق أية تعبيرات عادية. استخدم تعبيرات Perl العادية. لاستبعاد، على سبيل المثال، ملفات <tt>*.bak</tt> أضف التعبير العادي <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "نظام الملفات" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "مجلد" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "تعبير عادي" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "تحذير" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"لا توجد مساحة خالية كافية في المجلد المؤقت %1.\n" -"هل تريد المتابعة على أي حال؟" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"لا توجد مساحة خالية كافية في المجلد الهدف للنسخ الاحتياطي %1.\n" -"إيقاف النسخ الاحتياطي." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"لا توجد مساحة خالية كافية في المجلد الهدف للنسخ الاحتياطي %1.\n" -"هل تريد المتابعة على أي حال؟" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"الملف %1 موجود بالفعل.\n" -" هل تريد الكتابة فوقه؟" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "خيارات النسخ الاحتياطي التلقائي لملف التعريف %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "بدء ال&نسخ الاحتياطي تلقائيًا" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "ال&تردد" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "يومي" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "اسبوعي" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "شهري" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "وقت بدء النسخ الاحتياطي" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "يو&م من الأسبوع" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "يوم من ال&شهر" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "ساعة&" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "دقيقة&" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "الحد الأقصى لعدد النسخ الاحتياطية القديمة" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "إر&سال بريد ملخص لجذر المستخدم" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "هل تريد بالفعل إلغاء إنشاء ملف التعريف؟" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "تعذر توصيل مشاركة NFS المحددة." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"قد يصبح الملف الموجود %1 جزءً من مجموعة وحدة تخزين جديدة كما يمكن الكتابة فوقه.\n" -"هل تريد المتابعة بالفعل؟" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "إعدادات الأرشيف" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "موقع النسخ الاحتياطي" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&ملف محلي" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "الشب&كة (NFS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "&عنوان IP أو اسم خادم NFS" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "تح&ديد..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "ال&مجلد البعيد" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "ت&حديد..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "نوع الأرشيف" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "إنشاء أرشيف نسخ احتياطي" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "&نوع الأرشيف" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar يحتوي على أرشيفات فرعية بتنسيق tar-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar يحتوي على أرشيفات فرعية بتنسيق tar-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar يحتوي على أرشيفات فرعية بتنسيق tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar يحتوي على أرشيفات فرعية بتنسيق star-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar يحتوي على أرشيفات فرعية بتنسيق star-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar يحتوي على أرشيفات فرعية بتنسيق star" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "خيارا&ت..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "إنشاء قائمة بالملفات الموجودة فقط" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"لم تقم بتسجيل الدخول كمسؤول.\n" -"يمكن قراءة بعض الملفات فقط بواسطة المستخدم الجذر.\n" -"لن يتم نسخ كل الملفات احتياطيًا\n" -"لذا ستتعذر استعادة\n" -"النظام بالكامل لاحقًا.\n" -" \n" -"يمكن نسخ مناطق النظام على الأقراص الصلبة احتياطيًا \n" -"فقط بواسطة المسؤول.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "أين تريد تخزين النسخة الاحتياطية؟" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"مطلوب اسم خادم.\n" -"أدخل اسم الخادم المطلوب استخدامه.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"مطلوب اسم مجلد بعيد.\n" -"أدخل اسم المجلد المطلوب استخدامه.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"مطلوب اسم ملف أرشيف.\n" -"أدخل اسم الملف المطلوب استخدامه.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"أدخل اسم ملف الأرشيف \n" -"بمساره المطلق، كما هو في /tmp/backup.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "ادخل اسم الخادم." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "اختياري" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "خيارات ملف الأرشيف" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "أرشيف متعدد وحدات التخزين" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "إن&شاء أرشيف متعدد وحدات التخزين" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "ح&جم وحدة التخزين" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "ال&حجم المخصص" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "يجب أن يكون حجم وحدة التخزين 10240 بايت على أقل تقدير." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "خيارات النسخ الاحتياطي" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "تحديد الملفات" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "النسخ الاحتياطي للمل&فات التي لا تنتمي لأية حزمة" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "إجراء نسخ احتياطي لمحتويات كافة حزم" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "عرض قائمة الملفات قبل إن&شاء الأرشيف" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "خيارات البحث" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "التح&قق من MD5 Sum بدلاً من الوقت والحجم" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "و&صف الأرشيف" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "&خبير..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "يتم الآن اكتشاف أنظمة ملفات ext2 تم توصيلها..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "النسخة الاحتياطية لمنطقة النظام" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "جدول الأقسام" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "نسخ &جداول الأقسام احتياطيًا" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "النسخ الاحتياطي للمنطقة الحرجة لنظام الملفات Ext2" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "&بلا" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "تو&صيل الكل" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&محدد" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "قسم Ext2" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "نقطة التوصيل" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "إ&ضافة..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "تح&رير..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "ح&ذف" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "القسم %1 موجود بالفعل في القائمة." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "إضا&فة القسم Ext2" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"لا توجد مساحة خالية كافية في المجلد %1.\n" -"هل تريد المتابعة على أي حال؟\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"قد لا توجد مساحة خالية كافية في المجلد %1.\n" -"هل تريد المتابعة على أي حال؟\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "البحث عن الملفات المُعدلة" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "ملفات معدلة: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "الحجم الكلي: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "البحث في الحزمة: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "بحث" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "قراءة الحزم المتاحة في مستودعات التثبيت..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "قراءة ملفات الحزم..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "قراءة قائمة الحزم المثبتة..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "البحث في الملفات" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "البحث في المجلد: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "مخرجات النص البرمجي المعرف من قبل المستخدم" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "بدء تشغيل النص البرمجي %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "لا يمكن بدء تشغيل النص البرمجي %1\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "النص البرمجي للمعرفة من قبل المستخدم" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"تعذر بدء برنامح البحث النصي.\n" -"إيقاف النسخ الاحتياطي.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "يتم الآن إضافة الملفات لجدول..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "الملفات المطلوب نسخها احتياطيًا" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "اسم الملف" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "الحزمة" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "تحديد المل&ف أو إلغاء تحديده" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "تحديد ال&كل" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "إ&لغاء تحديد الكل" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "خطأ داخلي" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "يتم الآن إلغاء تحديد الملفات..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "يتم الآن تحديد كل العناصر..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "يتم الآن إلغاء تحديد كل العناصر..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "تخزين معلومات المضيف" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "يتم الآن تخزين معلومات المضيف..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "إنشاء نسخة احتياطية من منطقة النظام" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "يتم الآن إنشاء نسخة احتياطية من منطقة النظام..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "إنشاء أرشيفات الحزمة" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "إنشاء أرشيف هدف" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "يتم الآن إنشاء أرشيفات الحزمة..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "يتم الآن إنشاء أرشيف هدف..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "كتابة ملف تعريف التثبيت التلقائي" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "تتم الآن كتابة ملف تعريف التثبيت التلقائي..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "يتم الآن إنشاء الأرشيف" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "تعذرت كتابة التعليق إلى الملف %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"تعذر بدء برنامح الأرشفة النصي.\n" -"إيقاف النسخ الاحتياطي.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "أدخل اسمًا لملف التعريف الجديد." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "أدخل اسمًا جديدًا لملف التعريف %1." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"ملف التعريف %1 موجود بالفعل.\n" -"هل تريد استبدال ملف التعريف الموجود؟\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "تم حفظ قائمة الملفات إلى الملف %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "تعذر تخزين قائمة الملفات" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "الملفات المعدلة الموجودة: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "الملفات لا توجد في الحزمة الموجودة: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "الملفات المحددة المطلوب نسخها احتياطيًا: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "تم تخزين اسم المضيف بنجاح" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "فشل تخزين اسم المضيف" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "تم تخزين التاريخ بنجاح" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "فشل تخزين التاريخ" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "تم تخزين قائمة الملفات بنجاح" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "فشل تخزين قائمة الملفات" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "حفظ التعليق بنجاح" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "فشل تخزين التعليق" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "تم تخزين قائمة الحزم المثبتة بنجاح" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "فشل تخزين قائمة الحزم المثبتة" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء النسخ الاحتياطي. لمزيد من المعلومات، اضغط تفاصيل." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "الأخطاء أثناء إنشاء الأرشيف:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "لا يمكن قراءة الملف %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "فشل اكتشاف أقسام القرص" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "فشل تخزين جدول أقسام القرص /dev/%1" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "تم تخزين جدول أقسام القرص /dev/%1 بنجاح" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "تم تخزين نسخة محتويات Ext2 لـ %1 بنجاح" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "فشل تخزين نسخة محتويات Ext2 لـ %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "تحذير: بعض الملفات لم يتم نسخها احتياطياً" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "تم إنشاء الأرشيف %1 بنجاح" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "تم إنشاء الأرشيف بنجاح" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "تم حفظ ملف تعريف التثبيت التلقائي إلى الملف %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "لم يتم حفظ ملف تعريف التثبيت التلقائي." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "فشل إنشاء الأرشيف" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "إجمالي الملفات المؤرشفة: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "الت&فاصيل..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "ح&فظ كملف تعريف..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "ملخص النسخ الاحتياطي" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "تفاصيل ملخص النسخ الاحتياطي" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "تشغيل قبل النسخ الاحتياطي" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "تشغيل بعد النسخ الاحتياطي" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "اسم ملف غير صالح." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"لا يمكن إنشاء الملف %1.\n" -"التفاصيل: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "لا يمكن الكتابة إلى الملف %1." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "تحرير خيارات النص البرمجي المساعد للنسخ الاحتياطي" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "إضافة نص برمجي مساعد للنسخ الاحتياطي" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "نص برمجي" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "قبل النسخ الاحتياطي" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "بعد النسخ الاحتياطي" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "مسار النص البرمجي" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "محتوى النص البرمجي" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "يجب تعيين اسم ملف النص البرمجي." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "اختر اسم ملف النص البرمجي" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "خيارات الخبير للنسخ الاحتياطي" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "النسخ الاحتياطي لمناطق النظام المستند إلى ال&قرص الصلب" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "موقع أجزاء الأرشيف المؤقت" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "النص البرمجي قبل وبعد النسخ الاحتياطي" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "المسار" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "إضافة..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "اسم" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "وصف" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "نسخ احتياطي ذاتي" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "نسخ احتياطي للنظام" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "ملفات التعريف المتاحة" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "إن&شاء نسخة احتياطية" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "إدا&رة ملف التعريف" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "الت&كرار..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "إعا&دة التسمية" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "النس&خ الاحتياطي يدويًا..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "هل تريد إزالة ملف التعريف المحدد؟" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "ا&ستعراض..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "اختيار المجلد" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "سيتم البحث في نظام الملف بأكمله" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "يتم الآن الكشف عن أنواع نظام الملفات..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "قيود البحث" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "المجلدات مضمنة في البحث" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "العناصر المستبعدة من البحث" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "قيمة" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "إ&ضافة" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "مجلد..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "ن&ظام الملفات..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "تع&بير عادي..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "إضافة تع&بير جديد" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "التعبير %1 موجود بالفعل في القائمة." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "اضف مجلد جديد&" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "المجلد %1 موجود بالفعل في القائمة." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "اضف ملف نظام جديد&" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "نظام الملفات %1 موجود بالفعل في القائمة." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"المجلد %1 غير موجود.\n" -"\n" -"استخدامه على أية حال؟" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "نعم، استخدمه" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "التحرير يشمل المجلد" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "جهاز تخزين كبير السعة" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "القرص" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "الشريط" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "القرص المضغوط" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "القرص المرن" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "جهاز التخزين" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "الأثنين" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "الثلاثاء" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "الاربعاء" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "الخميس" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "الجمعة" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "السبت" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "الاحد" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "الاول" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "الثاني" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "الثالث" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "الرابع" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "الخامس" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "السادس" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "السابع" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "الثامن" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "التاسع" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "العاشر" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "الحادي عشر" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "الثاني عشر" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "الثالث عشر" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "الرابع عشر" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "الخامس عشر" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "السادس عشر" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "السابع عشر" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "الثامن عشر" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "التاسع عشر" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "العشرون" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "الواحد وعشرون" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "الثاني وعشرون" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "الثالث وعشرون" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "الرابع وعشرون" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "الخامس وعشرون" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "السادس وعشرون" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "السابع وعشرون" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "الثامن وعشرون" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "التاسع وعشرون" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "الثلاثون" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "الواحد وثلاثون" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 ميغابايت (74 دقيقة)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 ميغابايت (80 دقيقة)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "MB 1.44 قرص مرن" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "MB 1.2 قرص مرن" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 ميغابايت" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "بايت" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "كيلو بايت" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "كيبي بايت" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "ميغابايت" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "ميبي بايت" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"لا يتم دعم إعدادات أداة الجدولة cron لملف التعريف %1\n" -"في الملف %2\n" -"بشكل كامل.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"أحيانًا تكون قيم ملف التعريف %1\n" -"في الملف %2\n" -" خارج النطاق." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"تعذر تخزين ملفات التعريف في الملف %1.\n" -"سيتم فقد تغييرات ملف التعريف." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "وقت غير صالح" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "النسخ الاحتياطي يوميًا الساعة %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "النسخ الاحتياطي أسبوعيًا (يوم %1 الساعة %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "النسخ الاحتياطي شهريًا (اليوم %1 الساعة %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "نوع جهاز غير معروف" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "مسجل أقراص مضغوطة" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "مسجل أقراص الفيديو الرقمية" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "إنشاء قائمة الملفات للنسخ الاحتياطي..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "تعذرت كتابة قائمة الملفات المحددة إلى الملف %1." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "تح&رير" Deleted: trunk/yast/ast/po/backup.ast.po =================================================================== --- trunk/yast/ast/po/backup.ast.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/ast/po/backup.ast.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1820 +0,0 @@ -# Asturian message files for YaST2 -# Copyright (c) 2009 SUSE Linux Products GmbH. -# This file is distributed under the same license as the gedit package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-12 10:23+0100\n" -"Last-Translator: i18n@suse.de\n" -"Language-Team: Asturian <i18n@suse.de>\n" -"Language: ast\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -# include/ui/common_messages.ycp:91 -# include/ui/common_messages.ycp:95 -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Avisu" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -# include/ui/wizard_hw.ycp:124 -# modules/Wizard_hw.ycp:127 -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "Desanicia&r" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -# -# include/cups/ui.ycp:466 -# include/backup/ui.ycp:1104 -# -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Nome de ficheru" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -# clients/inst_sw_select.ycp:257 -# -# modules/SlideShow.ycp:966 modules/SlideShow.ycp:1093 -# include/backup/ui.ycp:1799 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Detalles..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -# include/lilo/widgets.ycp:84 -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "" - -# include/ui/wizard_hw.ycp:122 -# modules/Wizard_hw.ycp:125 -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "Ames&tar" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -# classnames.ycp:184 -# classnames.ycp:184 -# classnames.ycp:184 -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Preseos d'almacenamiento masivu" - -# classnames.ycp:185 clients/hwinfo.ycp:90 -# classnames.ycp:185 clients/hwinfo.ycp:90 -# classnames.ycp:185 clients/hwinfo.ycp:90 -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Discu" - -# classnames.ycp:186 -# classnames.ycp:186 -# classnames.ycp:186 -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Cinta" - -# classnames.ycp:187 -# classnames.ycp:187 -# classnames.ycp:187 -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -# clients/hwinfo.ycp:92 -# clients/hwinfo.ycp:92 -# clients/hwinfo.ycp:92 -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Disquín" - -# classnames.ycp:189 -# classnames.ycp:189 -# classnames.ycp:189 -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Preseos d'almacenamientu" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -# modules/Backup.ycp:83 -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -# include/ui/wizard_misc.ycp:23 -# include/ui/common_functions.ycp:36 include/ui/common_functions.ycp:64 -# include/ui/common_functions.ycp:35 include/ui/common_functions.ycp:63 -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/be/po/backup.be.po =================================================================== --- trunk/yast/be/po/backup.be.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/be/po/backup.be.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1783 +0,0 @@ -# Belarusian message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. -# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2007 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n" -"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n@suse.de>\n" -"Language: be\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Папярэджванне" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Чашчыня" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Кропка мантавання" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "Вы&даліць" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Імя файла" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Пакет" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Падрабязнасці..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Значэнне" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "Д&адаць" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Запамінальная прылада" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Дыск" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Стужка" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Гнуткі дыск" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Прылада захоўвання" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "кб" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "Мбайт" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/bg/po/backup.bg.po =================================================================== --- trunk/yast/bg/po/backup.bg.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/bg/po/backup.bg.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1945 +0,0 @@ -# translation of backup.bg.po to Bulgarian -# Bulgarian message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000. -# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# Dimitar Boin <cyclonetc@mail.bulgaria.com>, 2000. -# Y Gonch <gonch@mail.bulgaria.com>, 2000. -# Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>, 2003, 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup.bg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-31 10:56+0200\n" -"Last-Translator: Borislav Mitev <morbid_viper@tkzs.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -#, fuzzy -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Настройка на името на машината" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -#, fuzzy -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" -"Наистина ли желаете да\n" -"прекратите инсталацията?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -#, fuzzy -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Първо изберете валидна директория за инсталацията." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -#, fuzzy -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "Автоматично" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -#, fuzzy -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Премахнати стари архиви:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -#, fuzzy -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Преименувани стари архив:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -#, fuzzy -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Променени съществуващи архиви:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Сводка:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Подробности:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -#, fuzzy -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Автоматично" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -#, fuzzy -msgid "Unknown file system" -msgstr "Неизвестна файлова система" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -#, fuzzy -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Текущи настройки</BIG></B><BR>\n" -"Горната кутия съдържа списък на текущите настройки.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -#, fuzzy -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Начален банер:</BIG></B><BR>\n" -"Страницата, която се отпечатва преди всяка заявка.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Нормална настройка</BIG></B><BR>\n" -"Ще бъде използвана откритата информация за модела.\n" -"Изберете име и параметри за направената настройка.</P>\n" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -#, fuzzy -msgid "File system" -msgstr "Файлова &система" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Директория" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -#, fuzzy -msgid "Regular expression" -msgstr "С регулярни изрази" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -#, fuzzy -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "Споделеният ресурс %1 вече съществува." - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -#, fuzzy -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Автоматично архивиране" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Честота" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -#, fuzzy -msgid "Daily" -msgstr "Ежедневно" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Ежеседмично" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -#, fuzzy -msgid "Day of the &Week" -msgstr "UID на потребителя" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -#, fuzzy -msgid "&Day of the Month" -msgstr "GID на групата" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -#, fuzzy -msgid "&Hour" -msgstr "Хондурас" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -#, fuzzy -msgid "&Minute" -msgstr "Прод&ължаване" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "&Максимален брой дни за оставането на една и съща парола" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -#, fuzzy -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Наистина ли желаете да изтриете дяла %1?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -#, fuzzy -msgid "Archive Settings" -msgstr "Настройки на достъпа" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -#, fuzzy -msgid "Backup Location" -msgstr "Местоположение:" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -#, fuzzy -msgid "&Local File" -msgstr "Локални файлове" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -#, fuzzy -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Мрежово и&ме (ESSID)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -#, fuzzy -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "&IP адрес на NIS+ сървъра" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -#, fuzzy -msgid "&Select..." -msgstr "Избиране" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -#, fuzzy -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&Лична директория" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -#, fuzzy -msgid "S&elect..." -msgstr "Избиране" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -#, fuzzy -msgid "Archive Type" -msgstr "Размер на архива:" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -#, fuzzy -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Направи ре&зервен файл" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -#, fuzzy -msgid "Archive &Type" -msgstr "Размер на архива:" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Параметри" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -#, fuzzy -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Само списък на откритите файлове" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Какъв тип RAID желаете да създадете?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -#, fuzzy -msgid "Enter a server name." -msgstr "Въведете потребителското име." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Потребителски" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -#, fuzzy -msgid "Archive File Options" -msgstr "Избор на архивен файл" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -#, fuzzy -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "Направи ре&зервен файл" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -#, fuzzy -msgid "&Volume Size" -msgstr "&Сила на звука" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -#, fuzzy -msgid "Custom &Size" -msgstr " — Потребителско" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -#, fuzzy -msgid "Backup Options" -msgstr "Основни параметри" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -#, fuzzy -msgid "File Selection" -msgstr "Основен подбор" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -#, fuzzy -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Списък с файловете преди &архивирането" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -#, fuzzy -msgid "Search Options" -msgstr "Търсене в" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -#, fuzzy -msgid "Archive &Description" -msgstr "Опи&сание на принтера" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "Експе&ртно" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -#, fuzzy -msgid "System Area Backup" -msgstr "Системна група" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -#, fuzzy -msgid "Partition Table" -msgstr "Проверка на таблиците с дяловете" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -#, fuzzy -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Проверка на таблиците с дяловете" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -#, fuzzy -msgid "All &Mounted" -msgstr " Монтиране" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -#, fuzzy -msgid "&Selected" -msgstr "Избрано" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -#, fuzzy -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Редактиране на дял" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Път за монтиране" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "Реда&ктиране" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "И&зтриване" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -#, fuzzy -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "Добавяне на &дял" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -#, fuzzy -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Търсене на коренно устройство..." - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -#, fuzzy -msgid "Modified Files: " -msgstr "Променените променливи:\n" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -#, fuzzy -msgid "Total Size: " -msgstr "Общ размер за сваляне:" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -#, fuzzy -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Търсене на пакети" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Търсене" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Добавяне на инсталационен носител..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -#, fuzzy -msgid "Searching Files" -msgstr "Филтър за &търсене" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -#, fuzzy -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Целева директория: %1" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Местоположение, зададено от потребителя" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Стартиране на скрипт %1" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Услугата '%1' не може да се стартира" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Местоположение, зададено от потребителя" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Име на файл" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Пакет" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -#, fuzzy -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Избор на PPD файл" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "&Избор на всички" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Изчистване на всички" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "Вътрешна зона" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -#, fuzzy -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Откриване на принтери..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -#, fuzzy -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Откриване на принтери..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -#, fuzzy -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Откриване на принтери..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -#, fuzzy -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Създаване на swap зона..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -#, fuzzy -msgid "Creating Archive" -msgstr "Направи ре&зервен файл" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -#, fuzzy -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Не може да бъде отворен файла %1" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -#, fuzzy -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Въведете стойност за груповия филтър." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -#, fuzzy -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Променените променливи:\n" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -#, fuzzy -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Изберете файл за зареждане." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -#, fuzzy -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "MBR бе възстановен успешно" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -#, fuzzy -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Записването на настройките бе неуспешно" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -#, fuzzy -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Всички пакети бяха удостоверени успешно." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -#, fuzzy -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" -"Тези грешки са възникнали докато е записвана настройката:\n" -"%1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -#, fuzzy -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Грешка при свалянето на кръпките: " - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -#, fuzzy -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Избор на архивен файл" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Подробности" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "Запис на спис&ъка във файл" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -#, fuzzy -msgid "Backup Summary" -msgstr "Сводка" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -#, fuzzy -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Подробности за пакета" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "" -"Наистина ли желаете да\n" -"прекратите инсталацията?" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "" -"Наистина ли желаете да\n" -"прекратите инсталацията?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name." -msgstr "Въведете валидно име на файл." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Файлът '%1' не може да бъде отворен.\n" -"\n" -"Причина: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Записът на файла %1 бе неуспешен." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -#, fuzzy -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Експертни настройки" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "Скрипт: " - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "Направи ре&зервен файл" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "Направи ре&зервен файл" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "Скрипт: " - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -#, fuzzy -msgid "Script &Content" -msgstr "С&ъдържание на файла" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Трябва да зададете име на схемата." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Избор на сертификат" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -#, fuzzy -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Експертни настройки" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -#, fuzzy -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Резервно копие на засегнатите части на диска" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -#, fuzzy -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "&Местоположение на принтера" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -#, fuzzy -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Изпълнение на пост-скриптове" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Път" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "&Разширено" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -#, fuzzy -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Автоматично" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -#, fuzzy -msgid "System Backup" -msgstr "Системна група" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -#, fuzzy -msgid "Available Profiles" -msgstr "&Налични са:" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -#, fuzzy -msgid "&Create Backup" -msgstr "Направи ре&зервен файл" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -#, fuzzy -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "И&ме на файл" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -#, fuzzy -msgid "Re&name" -msgstr "&Име" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -#, fuzzy -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "&Ръчно" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Разлистване" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -#, fuzzy -msgid "Directory Selection" -msgstr "П&ът към директорията" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -#, fuzzy -msgid "Search Constraints" -msgstr "Търсене в" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -#, fuzzy -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "&Лична директория на тази машина" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Стойност" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "&Добавяне" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Локална директория" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -#, fuzzy -msgid "&File System..." -msgstr "Файлова &система" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -#, fuzzy -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "С регул&ярни изрази" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -#, fuzzy -msgid "&Add New Expression" -msgstr "С регул&ярни изрази" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -#, fuzzy -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "IP адресът %1 вече е въведен." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -#, fuzzy -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Добавяне на директория" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -#, fuzzy -msgid "&Add New File System" -msgstr " Файлова система " - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -#, fuzzy -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "IP адресът %1 вече е въведен." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "Директорията %1 не съществува." - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -#, fuzzy -msgid "Yes, Use It" -msgstr "&Да, използване" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -#, fuzzy -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Добавяне на директория" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Масово устройство за съхранение на данни" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Диск" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -#, fuzzy -msgid "Tape" -msgstr "Тип" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -#, fuzzy -msgid "CD-ROM" -msgstr "&CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -#, fuzzy -msgid "Floppy disk" -msgstr "&на дискета" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Съхраняващо устройство" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Понеделник" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вторник" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Сряда" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Четвъртък" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Петък" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Събота" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Неделя" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1ви" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2ри" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3ти" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4ти" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5ти" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6ти" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7ми" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8ми" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9ти" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10ти" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11ти" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12ти" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13ти" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14ти" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15ти " - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16ти" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17ти" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18ти" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19ти" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20ти" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21ви" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22ри" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23ти" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24ти" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25ти" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26ти" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27ми" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28ми" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29ти" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30ти" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31ви" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 мин.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 мин.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Дискета 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Дискета 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "байта" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "КВ" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "МБ" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -#, fuzzy -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%H:%M" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -#, fuzzy -msgid "Invalid time" -msgstr "Невалиден номер на порт." - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -#, fuzzy -msgid "Unknown device type" -msgstr "Непознат тип на устройство" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -#, fuzzy -msgid "CD Writer" -msgstr "CD записвачка" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -#, fuzzy -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD записвачка" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -#, fuzzy -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Създаване на swap зона..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -#, fuzzy -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Не може да се прочете списъка с доверените домейни." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Редактиране" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Files: " -#~ msgstr "Брой на &FAT дялове" Deleted: trunk/yast/bn/po/backup.bn.po =================================================================== --- trunk/yast/bn/po/backup.bn.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/bn/po/backup.bn.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1937 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:25+0200\n" -"Last-Translator: Priyavert Sharma <priyavert.sharma@agreeya.com>\n" -"Language-Team: AgreeYa Solutions <www.agreeya.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "কনফার্মেশন ত্যাগ করুন" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "সত্যিই ব্যাকআপ ত্যাগ করব?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST অটোমেটিক ব্যাকআপ (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": ব্যর্থ" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "পুরোনা আর্কাইভস সরানো হয়েছে:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "পুরোনো আর্কাইভের রিনেম করা হয়েছে:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "বর্তমান আর্কাইভস পরিবর্তন করেছি:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "সামারি:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "বিস্তারিত:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "%1 জন্য ব্যাকআপ রিপোর্ট" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "অটোমেটিক ব্যাকআপের সময় সমস্যা:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "অজানা ফাইল সিস্টেম" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"%1 এ ব্যাকআপ আর্কাইভ সৃষ্টি করতে পারি না.\n" -"%2একটি ডাইরেক্টরি নয়.\n" -"অন্য একটা এন্টার করুন অথবা %2 সরিয়ে ফেলুন." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR> আপনার সিস্টেমের জন্য,\n" -"একটা ব্যাকআপ সৃষ্টি করা ফাইলের জন্য অনিয়ন্ত্রিতপথ এন্টার করুন\n" -"যেখানে <b> ফাইলনেম<b> ব্যাকআপ মজুত করা হবে. একটা NFS সার্ভারে ফাইল মজুত করার জন্য \n" -"<b> নেটওয়ার্ক<b> <b> নির্বাচন করুন স্থান হিসাবে এবং সার্ভারের বিস্তারিত তথ্য এন্টার করুন. " - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>সহজ এবং দ্রুত সিস্টেম স্থাপনের জন্য ব্যাকআপ মডিউল একটা \n" -"টার আর্কাইভ সৃষ্টি করে পরিবর্তিত ফাইল এবং স্বয়ং স্থাপন প্রোফাইলসহ \n" -"একটা আর্কাইভ সৃষ্টি করার বদলে সনাক্ত করা ফাইলে শুধু নাম মজুত করতে হবে, <B> যেসব ফাইল পাওয়া গেছে \n" -"শুধু তার তালিকা বানান <B> নির্বাচন করুন.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"আপনি যদি ফাইল দেখার জন্য ACLs (একসেস কন্ট্রোল লিস্টস) ব্যবহার করেন এবংতাদের সমর্থন করতে চান উপআর্কাইভ ধরণের তারা নির্বাচন করুন. বহু ভল্যুমআর্কাইভ সৃষ্টি করার জন্য\n" -"যেমন CDs-র মত একমাপের মাধ্যমে মজুত করার জন্য এই\n" -"সেটিংগুলি গঠন করার জন্য <b>বিকল্প</b> ব্যবহার করুন.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>মাল্টিভলিউম আর্কাইভ</BIG></B><BR>\n" -"একটা ব্যাকআপ আর্কাইভকে বহু ছোট অংশে বাগ করা যায়. ব্যাকআপ মাধ্যমে যে\n" -"জায়গা আছে তার চেয়ে যদি আর্কাইভ বড় হয় তাহলে এটা কাজে লাগে.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"একটা বহু ভল্যুম আর্কাইভ সৃষ্টি করার জন্য সেই বিকল্পটা সমর্থন করুন এবং আপনার ব্যাকআপ মিডিআম \n" -"নির্বাচন করুন. আপনার ব্যাক আপ মাধ্যম যদি তালিকায় না থাকে <B>Custom</B> নির্বাচন করুন.\n" -" তারপর <b>Custom Size মধ্যে ভল্যুম মাপ <b>এন্টার করুন </b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>নোট:</B> 1 kB=1000 বাইটস, 1 kiB=1024 বাইটস, ইত্যাদি. \n" -"যে ভল্যুম মাপ এন্টার করা হয়েছে সেটা\n" -"2048 বাইটস এর গুণিতকে রাউণ্ড করা হয়.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>ব্যাকআপ বিকল্পগুলি</BIG></B><BR>এখানে, সিস্টেমের কোন অংশের সন্ধান এবং ব্যাকআপ করতে হবে নির্বাচন করুন. <B> আর্কাইভ বর্ণনা <B> ব্যাকআপ আর্কাইভ-এর একটা বিকল্প বর্ণনা.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>প্যাকেজ স্থাপন অথবা উন্নতি করার সময় যে প্যাকেজগুলি পরিবর্তন করা হয়েছিল\n" -"আর্কাইভ-এ সেখানকার ফাইল থাকবে. যে সব ফাইল কোন প্যাকেজের অন্তর্গত নয় সেগুলি\n" -"ঐচ্ছিকভাবে আর্কাইভ-এ যোগ করা যেতে পারে.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>পরীক্ষা করুন<B> ফাইলে তালিকা প্রদর্শন করুন </B> ব্যাকআপ আর্কাইভ সৃষ্টি করার আগে যে ফাইলের তালিকা পাওয়া গেছে তা প্রদর্শন এবং সম্পাদন করুন.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>আপনি যদি <b>Check MD5 Sum</b> নির্বাচন করেন, ফাইল পরিবর্তন করা হয়েছে কী না তা নির্ণয় করার জন্য MD5 সাম ব্যহার করা হয়. মাপ অথবা রূপান্তর সময়ের থেকে এটা বেশি নির্ভরযোগ্য তবে বেশি সময় লাগে.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>সিস্টৈম ব্যাকআপ</BIG></B><BR>\n" -"ব্যাকআপ আর্কাইভ-এ চরম ডিস্ক সিস্টেম এলাকা যোগ করা যেতে পারে. \n" -"ক্র্যাশ হলে সিস্টেম প্রত্যর্পন করার জন্য এগুলিকে ব্যবহার করা যেতে পারে.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>সার্চিং</BIG></B><BR>\n" -"রূপান্তরিত ফাইল সন্ধান চলছে. এটা কয়েক মিনিট, \n" -"সময় নেয় যেটা নির্ভর করে আপনার সিস্টেমের গতি এবং স্থাপিত প্যাকেজের \n" -"সংখ্যার ওপর.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>খুঁজছি</BIG></B><BR> যে সব ফাইল কোন প্যাকেজে থাকে না তাদের খোঁজা হচ্ছে. এটা করতে কয়েক মিনিট সময় নেয়, যেটা নির্ভর করে আপনার সিস্টেমের গতি এবং ফাইল ব্যবস্থার আকারের ওপর.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>ফাইল আবিষ্কার করেছি</BIG></B><BR> ফাইলের এই তালিকাটা পাওয়া গেছে. আর্কাইভ এ কোন ফাইল মজুত রাখবেন তা নিশ্চিত করুন.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>A প্রথাম সারিতে চিহ্ন থাকলে বুঝতে হবে ফাইল ব্যাক আপ করা হবে.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>আর্কাইভ সৃষ্টি করছি</BIG></B><BR>আর্কাইভ সৃষ্টি চলছে.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>সারাংশ</BIG></B><BR>এটা ব্যাকআপ এর পরিণাম\n" -"প্রদর্শন করে. আরও তথ্য দেখার জন্য <B>বিবরণ</B> ক্লিক করুন.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>অটোমেটিক ব্যাকআপ</BIG></B><BR>\n" -"যেকোন ব্যবহারকারী পারস্পরিক ক্রিয়া ছাড়া পটভূমিকায় নির্বাচিত প্রোফাইল স্বয়ংক্রিয় \n" -"ভাবে শুরু করা যাবে.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>The previous backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#| "value, the oldest archives are deleted.</P>" -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P> পূরবর্তী ব্যাকআপ আর্কাইভ, যদি থাকে,YYYYMMDDHHMMSS এ ফাইলের শুরুতে তারিখ বসিয়ে অন্য নাম দেওয়া হবে. \n" -"যদি পূর্ব নির্ধারিত মানের চেয়ে পুরোনো আর্কাইভ এর সংখ্যা যদি বেশি হয় \n" -"তাহলে সবচেয়ে পুরোনো আর্কাইভগুলি মুছে যাবে.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p> মূল ব্যবহারকারীর জন্য ব্যাকআপ-এর বিষয় তথ্য,\n" -"পেতে হলে <b> সেণ্ড সামারি মেলে টু ইউজার রুট</b> নির্বাচন করুন. এই সারাংশে ব্যাকআপ-এ অন্তর্গত ফাইলের বিষয়ে তথ্য এবং কোন ত্রুটি যা ঘটবে তা \n" -"আছে.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>সিস্টেম ব্যাকআপ</BIG></B><BR>\n" -"এই ব্যাকআপ হাতিয়ার আপনার সিস্টেমে ফাইলের সন্ধান করে এবং তার থেকে ব্যাকআপ \n" -"অর্কাইভ সৃষ্টি করে. এটা একটা ছোট, সরল ব্যাকআপ প্রোগ্রাম \n" -"আপনার যদি উন্নত বৈশিষ্ট্য দরকার হয় যেমন বর্ধনশীল ব্যাকআপ অথবা \n" -"নেটওয়ার্ক ব্যাকআপ তাহলে আপনার বিশেষজ্ঞ হাতিয়ার ব্যবহার করা উচিত.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>সম্প্রতি যে ব্যাকআপ প্রোফাইলগুলি মজুত করা হয়েছে এই সংলাপ তার তালিকা \n" -"দেখায়. এক গুচ্ছ আলাদা সেটিং এর নাম দেবার জন্য একটা ব্যাকআপ প্রোফাইল ব্যবহার করা হয় যেমন, \n" -"একটা আর্কাইভ-এর নাম এবং ফাইলের জন্য কিভাবে খুঁজবেন.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>আপনি অনেকগুলি প্রোফাইল পেতে পারেন, যার প্রত্যেকটার একটা অনুপম নাম থাকবে. \n" -"<B>প্রোফাইল ম্যানেজমেন্ট</B> এর ভেতর ক্রিয়া ব্যবহার করে ডিফল্ট মানের ভিত্তিতে আপনি \n" -"একটা নতুন প্রোফাইল যোগ করতে পারেন, একটা বর্তমান প্রোফাইল মজুত করা সেটিং \n" -"বদলাতে পারবেন অথবা একটা প্রোফাইলমুছে ফেলতে পারবেন. নির্বাচিত প্রোফাইলের নিয়ম মাফিক ব্যাকআপ </b> \n" -"গঠনরে জন্য </b> অটোমেটিক ব্যাকআপ বিকল্প ব্যবহার করুন.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>সম্প্রতি নির্বাচিত প্রোফাইলে মজুত করা সেটিং ব্যবহার করে ব্যাকআপ শুরু করার \n" -"জন্য <B> ক্রিয়েট ব্যাকআপ <B> টিপুন. ব্যাকআপ প্রণালী শুরু করার আগে \n" -"ডিফল্ট সেটিং ব্যবহার করার জন্য যেটা রূপান্তর \n" -"করা যায় <B> ব্যাকআপ ম্যানুয়ালি <B> টিপুন.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>এক্সপার্ট বিকল্প</B></BIG><BR> এই সংলাপের কিছু উন্নত\n" -"গঠন বিকল্পসমূহ সেট করা যেতে পারে. সাধারণত ডিফল্ট মান রূপান্তর করার প্রয়োজন হয় না.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P> সিস্টেম এলাকা, যেমন বিভাজন সারণি অথবা ext2 ছবি </b> ব্যাকআপ হার্ড ডিস্কসিস্টেম এরিয়াস </b> এর সাথে ব্যাকআপ আর্কাইভ এ যোগ করা যাবে. এই সিস্টেম এলাকাগুলি আর্কাইভ থেকে পুনরুদ্ধার করা যায় নিজে পরিচালনা করে.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>ইন <B> অস্থায়ী ডাইরেক্টরিতে <B>, চূড়ান্ত আর্কাইভ সৃষ্টি করার আগে \n" -"যেখানে আর্কাইভ মজুত করার আছে সেইখানে স্থান সেট করুন. পুরো আর্কাইভের জন্য অস্থায়ী ডারেক্টরিতে যথেষ্ট\n" -"ফ্রী স্পেস থাকা উচিত.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "<P><BIG><B>কনস্ট্রেন্টস</B></BIG><BR> ব্যাকআপ থেকে কিছু ফাইল বাদ দেওয়া সম্ভব. সার্চ কনস্ট্রেন্টস একটা ডাইরেক্টরি, ফাইল ব্যবস্থা, অথবা নিয়মিত ব্যাখ্যা হতে পারে. বর্তমান কনস্ট্রেন্টস রূপান্তর করার জন্য <b>এডিট</b> ব্যবহার করুন. <b>ডিলিট<b> নির্বাচিত নির্বাচিত কনস্ট্রেন্টস মুছে ফেলে নতুন কনস্ট্রেন্টস যোগ করার জন্য <b>Add</b> ক্লিক করুন তারপর কনস্ট্রেন্টস-এর ধরণ নির্বাচন করুন. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>ডাইরেক্টরি</B>: নির্দিষ্ট ডাইরেক্টরিতে থাকা সমস্ত ফাইল সমর্থিত হবে না.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "<P><B>ফাইল সিস্টেম</B><BR> একটা নির্দিষ্ট ধরণ ফাইল সিস্টেম (যেমন ReiserFS or Ext2) রাখা সমস্ত ফাইল বাদ দেওয়া সম্ভব. মূল ডাইরেক্টরি সর্বদা সন্ধন করা হবে, তার ফাইল সিস্টেম নির্বাচিত হলেও. স্থানীয় ডিস্ক-এ যে সব ফাইল সিস্টেম ব্যবহার করা যায় না যেমন নেটওয়ার্ক ফাইল সিস্টেম, সেগুলি ডিফল্টের দ্বারা বাদ পড়ে.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>রেগুলার এক্সপ্রেশন</B>: যে কোন ফাইলের নাম যা সাধারণ অভিব্যক্তিরসাথে মিল খায় সেগুলি ব্যাকআপ করা হবে না. পার্ল রেগুলারএক্সপ্রেশন ব্যবহার করুন. উদাহণবশতঃ <tt>*.bak</tt> ফাইল বাদা দেবার জন্যপ্রচলিত অভিব্যক্তি<tt>\\.bak$</tt> যোগ করুন.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "ফাইল সিস্টেম" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "ডাইরেক্টরি" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন ব্যবহার করো" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "সতর্কবাণী" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"%1 ব্যাকআপ ডাইরেক্টরিতে যথেষ্ট খালি জায়গা নেই.\n" -"যেকোন উপায়ে চালাও?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"%1 ব্যাকআপ ডাইরেক্টরিতে যথেষ্ট খালি জায়গা নেই.\n" -"ব্যাকআপ পরিত্যাগ করছি." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"%1 ব্যাকআপ ডাইরেক্টরিতে যথেষ্ট খালি জায়গা নে.\n" -"যেকোন উপায়ে চালিয়ে যাও?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"ফাইল %1 ইতিমধ্যে বর্তমান.\n" -"এটা ওভারাইট করব?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "অটোমেটিক ব্যাকআপ বিকল্প প্রোফাইল %1 জন্য" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&স্টার্ট ব্যাকআপ অটোমেটিক্যালি" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&ফ্রিকোয়েন্সি" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "ডেলি" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "উইকলি" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "মান্থলি" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "ব্যাকআপ স্টার্ট টাইম" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "&উইকের দিন" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "মাসের &দিন" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&আওয়ার" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&মিনিট" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -#| msgid "Ma&ximum Number of Old Backups" -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "পুরোনোব্যাকআপের ম্যাকি&মাম নাম্বার" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "ইউজার রুটে সামারি মেল পা&ঠান" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "প্রোফাইল সৃষ্টি সত্যিকি ক্যানসেল করছেন?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "নির্বাচিত NFS শেয়ার মাউন্ট করতে পারি না." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"বর্তমান %1 ফাইল নতুন ভল্যুম সেটের অংশ হতে পারে এবং মোছা যেতে পারে.\n" -"বাস্তবিক চালিয়ে যাব?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "আর্কাইভ সেটিংগুলি" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "ব্যাকআপ লোকেশন" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&স্থানীয় ফাইল" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "নেটওয়ার্ক (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "I&P ঠিকনা অথবা NFS সার্ভারের নাম" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&সিলেক্ট..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&রিমোট ডিরেক্টরি" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "সি&লেক্ট..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "আর্কাইভ টাইপ" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "ব্যাকআপ আর্কাইভ সৃষ্টি করুন" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "আর্কাইভ &টাইপ" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "টার-gzip উপআর্কাইভের সাথে টার করুন" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "টার-bzip2 উপআর্কাইভের সাথে টার করুন" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "টার উপ আর্কাইভের সাথে টার করুন" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "স্টার-gzip উপআর্কাইভের সাথে টার করুন" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "স্টার-bzip2 উপআর্কাইভের সাথে টার করুন" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "স্টার আর্কাইভের সাথে টার করুন " - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&বিকল্প..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "যেসব ফাইল পাওয়া গেছে শুধু তার তালিকা সৃষ্টি করুন" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"মূল হিসাবে আপনি লগিং করেন নি.\n" -"কিছু ফাইল শুধু ব্যবহারকারী মূলের সাহায্যে পড়া যায়.\n" -"সমস্ত ফাইলকে সমর্থন করা যাবে না, সুতরাং,\n" -"পরবর্তীকালে সিস্টেমকে সম্পূর্ণ পুনরুদ্ধার\n" -"করা সম্ভব হবে না.\n" -"\n" -"হার্ড ডিস্ক-এ সিস্টেম এলাকা শুধু\n" -"রুট দিয়ে সমর্থন করা যায়.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "আপনি কোন RAID ধরণের সৃষ্টি করতে চান?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"সার্ভারের একটা নাম দরকার.\n" -"সার্ভারে যে নাম ব্যবহার করবেন সেটা এন্টার করুন.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"রিমোট ডাইরেক্টরি একটা নাম দরকার.\n" -"ডাইরেক্টরিতে যে নাম ব্যবহার করবেন সেটা এন্টার করুন.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"আর্কাইভের একটা ফাইল নাম দরকার.\n" -"যে ফাইল নামটা ব্যবহার করা হবে সেটা এন্টার করুন.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"শর্তহীন পথসহ আর্কাইভ-এর ফাইল নাম\n" -"এন্টার করুন যেমন /tmp/backup.tar-এ আছে." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "সার্ভার নাম এন্টার করুন" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "কাস্টম" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "আর্কাইভ ফাইল বিকল্পগুলি" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "বহুভল্যুম আর্কাইভ" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&একটা বহুভল্যুম আর্কাইভ সৃষ্টি করুন" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "&ভল্যুম সাইজ" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "কাস্টম &সাইজ" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "ভল্যুমের মাপ অন্তত 10240 বাইটস হওয়া আবশ্যক." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "ব্যাকআপ বিকল্পগুলি" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "ফাইল নির্বাচন " - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&ব্যাক আপ ফাইল যেগুলি কোন প্যাকেজের অন্তর্গত নয়" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "&ব্যাক আপ ফাইল যেগুলি কোন প্যাকেজের অন্তর্গত নয়" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "আর্কাইভ &সৃষি করার আগে ফাইলের তালিকা প্রদর্শন করুন" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "খোঁজো বিকল্পগুলি" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "সময় অথবা মাপের বদলে MD&5 সাম পরীক্ষা করুন" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "আর্কাইভ &বিবরণ" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "এ&ক্সপার্ট..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "বসানো ext2 ফাইল ব্যবস্থা তদন্ত করছি..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "কোন ব্যাকআপ তৈরী করবে না" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "পার্টিশন" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "ব্যা&ক আপ পার্টিশন টেবল" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Ext2 ফাইল সিস্টেম ক্রিটিকল এরিয়া ব্যাকআপ" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "কিছুই&নয়" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "সমস্ত &মাউন্টেড " - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&নির্বাচিত" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 পার্টিশান" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "এ&ড..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&এডিট..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "মুছো &ফেলো" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "%1 বিভাজন ইতিমধ্যে তালিকায় আছে." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&Ext2 পার্টিশান যোগ করুন" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"%1 ডাইরেক্টরিতে যতেষ্ট খালি জায়গা নেই.\n" -"যে কোন উপায়ে চালিয়ে যান?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"%1 ডাইরেক্টরিতে যথেষ্ট খালি জায়গা নাও থাকতে পারে.\n" -"তাও চালিয়ে যান?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "মডিফায়েড ফালগুলি খুঁজছি" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "মডিফায়েড ফাইলস: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "মোট সাইজ: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "প্যাকেজ অনুসন্ধান করছি: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "খোঁজা" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "ভান্ডারসমূহে রক্ষিত প্যাকজগুলো পড়া হচ্ছে..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "প্যাকেজ ফাইলগুলি পড়ছি..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "স্থাপিত প্যাকেজগুলির তালিকা পড়ছি..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "ফাইলগুলি খুঁজছি" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "ডাইরেক্টরিতে খুঁজছি: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "ব্যবহারকারী-সংজ্ঞায়িত অবস্থান" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "স্ক্রিপ্ট %1 শুরু হচ্ছে" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "'%1' সার্ভিসটি চালু করা যাচ্ছে না" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "ব্যবহারকারী-সংজ্ঞায়িত অবস্থান" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"রচনা সন্ধান শুরু করতে পারি নি.\n" -"ব্যাকআপ পরিত্যাগ করছি.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "ফাইলগুলি সারণীতে যোগ করছি..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "ব্যাকআপ করার জন্য ফাইলগুলি" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "ফাইলের নাম" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "প্যাকেজ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "নির্বাচন অথবা অনির্বাচন &ফাইল" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "&সব নির্বাচন করো " - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&সব সিল্কেক্ট করবেন না" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "আভ্যন্তরীণ এলাকা" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "ফাইলগুলি ডিসিলেক্ট করছি..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "সমস্ত আইটেমগুলি সিলেক্ট করছি..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "সমস্ত আইটেমগুলি ডিসিলেক্ট করছি..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "হোস্ট তথ্য মজুত করুন" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "হোস্ট তথ্য মজুত করছি..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "সিস্টেম এলাকার ব্যাকআপ সৃষ্টি করুন" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "সিস্টেম এরিয়া ব্যাকআপ সৃষ্টি করছি..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "প্যাকেজ আর্কিভস সৃষ্টি করুন" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "টার্গেট আর্কিভ সৃষ্টি করুন" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "প্যাকেজ আর্কিভস সৃষ্টি করছি..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "টার্গেট আর্কিভ সৃষ্টি করছি..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্থাপন প্রোফাইল লিখুন" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্থাপন প্রোফাইল লিখছি..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "ইমেজ ফাইল তৈরী করো" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "ফাইল %1 খুলতে পারছি না." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"আর্কাইভ করা রচনা শুরু করতে পারি নি.\n" -"ব্যাকআপ পরিত্যাগ করছি.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "নতুন প্রোফাইলের জন্য একটা নাম এন্টার করুন." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "%1 প্রোফাইলের জন্য একটা নতুন নাম এন্টার করুন." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"একটা %1 প্রোফাইল ইতিমধ্যে বর্তমান.\n" -"বর্তমান প্রোফাইল প্রতিস্থাপন করব?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "%1ফাইলে সেভ করা ফাইলগুলির তালিকা" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "ফাইলগুলির তালিকা মজুত করতে ত্রুটি" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "পরিবর্তিত ফাইলগুলোর পাওয়া যাচ্ছে: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "প্যাকেজ না থাকা ফাইলগুলি পাওয়া গেছে: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "ব্যাকআপে সিলেক্টেড ফাইলগুলি: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "সফলভাবে হোস্টের নাম মজুত করা হয়েছে" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "হোস্টনেমের স্টোরিং ব্যর্থ" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "সফলভাবে তারিখ মজুত করা হয়েছে" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "তারিখ মজুত করা ব্যর্থ হয়েছে" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "সফলভাবে ফাইলের তালিকা মজুত করা হয়েছে" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "ফাইল তালিকা মজুত করা ব্যর্থ হয়েছে" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "সফলভাবে মন্তব্য মজুত করা হয়েছে" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "মন্তব্য মজুত করা ব্যর্থ হয়েছে" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "সফলভাবে স্থাপিত প্যাকেজের তালিকা মজুত করা হয়েছে" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "স্থাপিত প্যাকেজের তালিকা মজুত করা ব্যর্থ হয়েছে" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "ব্যাকআপের সময় কিছু ত্রুটি হয়েথছিল.আরও তথ্যের জন্য ডিটেলস টিপুন." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "আর্কিভ সৃষ্টি করার সময় ত্রুটি: " - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "%1 ফাইল পড়তে পারি না" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "ডিস্ক বিভাজন তদন্ত ব্যর্থ হয়েছে" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "ডিস্ক /ডেভ/%1 বিভাজন সারণি মজুত করা ব্যর্থ হয়েছে" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "ডিস্ক /ডেভ/%1 বিভাজন সারনি মজুত করা সফল হয়েছে" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "%1 এর Ext2 ছবি মজুত করা সফল হয়েছে" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "%1 ব্যর্থ ইমেজের ext2 স্টোর করিতেছি" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "সতর্কবাণী: কিছু ফাইল ব্যাকআপড ছিল না" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "আর্কিভ %1 সফলভাবে সৃষ্টি হয়েছিল" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "আর্কিভ সফলভাবে সৃষ্টি হয়েছিল" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "অটোইনস্টলেশন প্রোফাইল %1 তে সেভ ছিল." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "অটোইনস্টলেশন প্রোফাইল সেভ ছিল না." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "আর্কাইভ ক্রিয়েশন ব্যর্থ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "মোট আর্কাইভ ফাইলগুলি:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&বিস্তারিত..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&সেভ এজ প্রোফাইল..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "সারসংক্ষেপ" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "ব্যাকআপ সারাংশ বিস্তারিতভাবে" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "সত্যিই ব্যাকআপ ত্যাগ করব?" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "সত্যিই ব্যাকআপ ত্যাগ করব?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name." -msgstr "বৈধ ফাইলনেম প্রবিষ্ট করুন." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"'%1' ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না.\n" -"\n" -"কারন: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "ফাইল %1 খুলতে পারছি না" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -#, fuzzy -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "এক্সপার্ট ব্যাকআপ বিকল্প" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "স্কিপ্টঃ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "কোন ব্যাকআপ তৈরী করবে না" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "কোন ব্যাকআপ তৈরী করবে না" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "স্কিপ্টঃ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -#, fuzzy -msgid "Script &Content" -msgstr "আর্কাইভ &বিষয়বস্তু" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "যোজনার নাম নির্ধারণ করতেই হবে." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "CA সার্টিফিকেট ফাইল বাছুন" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "এক্সপার্ট ব্যাকআপ বিকল্প" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "ব্যাক আপ &হার্ড ডিস্ক সিস্টেম এরিয়া" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -#, fuzzy -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "&আর্কাইভ পার্টের সাধারণ অবস্থান" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -#, fuzzy -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "পোস্ট-স্ক্রিপ্ট নির্বাহ করছি" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "পাথ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "যোগ করো (&য)" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "নাম" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "বর্ণনা" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "অটোম্যাটিক ব্যাকআপ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "সিস্টেম" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "প্রোফাইল লভ্য" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "কোন ব্যাকআপ তৈরী করবে না" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "প্রোফাইল ম্যানেজ&মেন্ট" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&ডুপ্লিকেট..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "রি&নেম" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "নিজ হাতে ব্যাক আপ করুন..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "নির্বাচিত প্রোফাইল সরাব কী?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&ব্রাউজ..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "ডাইরেক্টরি সিলেকশন" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "ফাইল টাইপ আবিষ্কার করিতেছি..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "সার্চ বাধ্য করুন" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -#, fuzzy -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "আইটেম সার্চ থেকে বহির্ভূত হয়েছে" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "আইটেম সার্চ থেকে বহির্ভূত হয়েছে" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "মান" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "ধরন" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "যো&গ" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&ডাইরেক্টরি..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&ফাইল সিস্টেম..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন ব্যবহার করো" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&নতুন এক্সপ্রেশন সংযোগ করুন" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "এক্সপ্রেশন %1 ইতিমধ্যে লিস্টে বর্তমান." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&নতুন ডাইরেক্টরি যোগ করুন" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "ডাইরেক্টরি %1 ইতিমধ্যে লিস্টে বর্তমান." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&নতুন ফাইল সিস্টেম সংযোগ করুন" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "ফাইল সিস্টেম %1 ইতিমধ্যে লিস্টে বর্তমান." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "ডাইরেক্টরি %1 মজুত নেই." - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -#, fuzzy -msgid "Yes, Use It" -msgstr "হ্যাঁ, এটি ব্যবহার করো (_Y)" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -#, fuzzy -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "ইমেজের ডিরেক্টরি (&I):" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "ব্যাপক সংরক্ষণ ডিভাইস" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "ডিস্ক" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "টেপ" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "ফ্লপি ডিস্ক" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "সংরক্ষণ ডিভাইস" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "সোমবার" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "মঙ্গলবার" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "বুধবার" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "বৃহস্পতিবার" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "শুক্রবার" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "শনিবার" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "রবিবার" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "প্রথম" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "দ্বিতীয়" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "তৃতীয়" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "চতুর্থ" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "পঞ্চম" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "ষষ্ঠ" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "সপ্তম" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "অষ্টম" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "নবম" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "দশম" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11তম" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12তম" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13তম" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14তম" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15তম" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16তম" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17তম" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18তম" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19তম" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20তম" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21তম" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22তম" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23তম" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24তম" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25তম" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26তম" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27তম" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28তম" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29তম" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30তম" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31তম" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 মিন.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 মিন.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "ফ্লপি 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "ফ্লপি 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "জিপ 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "বাইটস" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"%2 ফাইলের ভেতর %1 প্রোফাইলের\n" -"জন্য ক্রন সেটিং\n" -"সম্পূর্ণ সমর্থিত নয়.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"%2 ফাইলের ভেতর %1 প্রোফাইলের\n" -"জন্য কিছু সময় মান\n" -"নাগালের বাইরে." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"%1 ফাইলে প্রোফাইলসমূহ মজুত করতে পারি নি.\n" -"প্রোফাইলের পরিবর্তন গুলি হারিয়ে যাবে." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "অবৈধ সময়" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "%1 তে ব্যাক আপ প্রতিদিন" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "ব্যাক আপ সাপ্তাহিক (%2তে %1)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "ব্যাক আপ মাসিক (%2তে %1 দিন)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "অজানা ধরনের ডিভাইস" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD রাইটার" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD রাইটার" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "ব্যাক আপ-এর জন্য ফাইলের তালিকা সৃষ্টি করছি..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "%1 ফাইলে নির্বাচিত ফাইলগলি লিখতে পারি না." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&সম্পাদন" - -#~ msgid "Reading packages available on the installation sources..." -#~ msgstr "স্থাপন উত্সে থাকা প্যাকেজগুলি পড়ছি..." Deleted: trunk/yast/bs/po/backup.bs.po =================================================================== --- trunk/yast/bs/po/backup.bs.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/bs/po/backup.bs.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1941 +0,0 @@ -# Bosnian message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. -# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# Damir Bjelobradic <Nagual@lugbih.org>, 2001. -# Amila Akagic <bono@lugbih.org>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:41+0200\n" -"Last-Translator: Damir Bjelobradic <Nagual@lugbih.org>\n" -"Language-Team: Bosnian <i18n@suse.de>\n" -"Language: bs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -#, fuzzy -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Konfiguracija miša" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -#, fuzzy -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Zaista želite prekinuti instalaciju?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -#, fuzzy -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "Sistem" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -#, fuzzy -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Pravim rescue disketu" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -#, fuzzy -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Sistem" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -#, fuzzy -msgid "Unknown file system" -msgstr "Nepoznato ime modula" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -#, fuzzy -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Paznja:</BIG></B><BR>Svi podaci sa diskete su obrisani.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -#, fuzzy -msgid "File system" -msgstr "Sistem" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Direktoriji" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -#, fuzzy -msgid "Regular expression" -msgstr "Vrijednost koja odgovara reglarnom izrazu" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -#, fuzzy -msgid "&Frequency" -msgstr "Francuski" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -#, fuzzy -msgid "&Hour" -msgstr "Hondoras" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -#, fuzzy -msgid "&Minute" -msgstr "&Nastavi" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Ma&ksimalan broj dana za istu šifru" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -#, fuzzy -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Zaista želite prekinuti instalaciju?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -#, fuzzy -msgid "Archive Settings" -msgstr "Snimi postavke" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -#, fuzzy -msgid "&Local File" -msgstr "lokalno vrijeme" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -#, fuzzy -msgid "&Select..." -msgstr "Odaberi" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -#, fuzzy -msgid "&Remote Directory" -msgstr "Direktoriji" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -#, fuzzy -msgid "S&elect..." -msgstr "Odaberi" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -#, fuzzy -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Pravim rescue disketu" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -#, fuzzy -msgid "&Options..." -msgstr "Opcije" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Da li elite da promjenite CD i pokuate ponovo ?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "&Prilagođeno" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -#, fuzzy -msgid "Archive File Options" -msgstr "Opis" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -#, fuzzy -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "Pravim rescue disketu" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -#, fuzzy -msgid "&Volume Size" -msgstr "Glasno�" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -#, fuzzy -msgid "Custom &Size" -msgstr "&Prilagođeno" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -#, fuzzy -msgid "Backup Options" -msgstr "Opcije" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -#, fuzzy -msgid "File Selection" -msgstr "Molim izaberite" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -#, fuzzy -msgid "Search Options" -msgstr "Traži" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -#, fuzzy -msgid "Archive &Description" -msgstr "Opis" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -#, fuzzy -msgid "System Area Backup" -msgstr "Sistem" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -#, fuzzy -msgid "Partition Table" -msgstr "Printing daemon" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -#, fuzzy -msgid "N&one" -msgstr "Nema podešivača (tuner)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -#, fuzzy -msgid "&Selected" -msgstr "Odaberi" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -#, fuzzy -msgid "Mount Point" -msgstr "Pravim tačke montiranja" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -#, fuzzy -msgid "A&dd..." -msgstr "&Zvuk..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -#, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "&Štampač..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -#, fuzzy -msgid "De&lete" -msgstr "Izbrii" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -#, fuzzy -msgid "Modified Files: " -msgstr "Izmijenjene varijable" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -#, fuzzy -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Odabrani direktorij: %1" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Traži" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Učitavam informacije o paketima; Moment molim..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -#, fuzzy -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Učitavam informacije o paketima; Moment molim..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -#, fuzzy -msgid "Searching Files" -msgstr "Tražim..." - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -#, fuzzy -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Odabrani direktorij: %1" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Korisnički definisana radio kartica" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Pokrećem firewall..." - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Korisnički definisana TV kartica" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "&Ime:" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Odaberi" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -#, fuzzy -msgid "&Deselect All" -msgstr "Odaberi" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "Unutrašnji mrežni interfejs" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -#, fuzzy -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Detektujem uređaje..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -#, fuzzy -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Pravim file sistem tableu (/etc/fstab)" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -#, fuzzy -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Detektujem uređaje..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -#, fuzzy -msgid "Store host information" -msgstr "Skupljam informacije..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -#, fuzzy -msgid "Storing host information..." -msgstr "Skupljam informacije..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -#, fuzzy -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Učitavam bazu podataka..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -#, fuzzy -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Instalaciona log datoteka" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -#, fuzzy -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Instalaciona log datoteka" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -#, fuzzy -msgid "Creating Archive" -msgstr "Pravim rescue disketu" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -#, fuzzy -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "&Unesite šifru za root korisnika:" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -#, fuzzy -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "&Unesite šifru za root korisnika:" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -#, fuzzy -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Izmijenjene varijable" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -#, fuzzy -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Odabrani direktorij: %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -#, fuzzy -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Snimanje postavki nije uspjelo" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -#, fuzzy -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" -"Ove greke su se dogodile tokom spaavanje konfiguracije:\n" -"%1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -#, fuzzy -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Greka prilikom podeavanja volumena. \n" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -#, fuzzy -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Zaustavljanje firewall-a nije uspjelo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -#, fuzzy -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Instalaciona log datoteka" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Detalji..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -#, fuzzy -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Štampač..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "Zaista želite prekinuti instalaciju?" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "Zaista želite prekinuti instalaciju?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name." -msgstr "lokalno vrijeme" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "Pravim rescue disketu" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "Sistem" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "Putanja do datoteke" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "&Zvuk..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -#, fuzzy -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Sistem" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -#, fuzzy -msgid "System Backup" -msgstr "Sistem" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -#, fuzzy -msgid "Available Profiles" -msgstr "Dost&upne su:" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -#, fuzzy -msgid "&Create Backup" -msgstr "Pravim rescue disketu" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -#, fuzzy -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "&Ime datoteke" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -#, fuzzy -msgid "Re&name" -msgstr "&Ime:" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -#, fuzzy -msgid "&Browse..." -msgstr "&Modem..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -#, fuzzy -msgid "Directory Selection" -msgstr "Molim izaberite" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -#, fuzzy -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Pravim file sistem tableu (/etc/fstab)" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -#, fuzzy -msgid "Search Constraints" -msgstr "Traži" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -#, fuzzy -msgid "Type" -msgstr "&Vrsta" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "Do&daj" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -#, fuzzy -msgid "&Directory..." -msgstr "Direktoriji" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -#, fuzzy -msgid "&File System..." -msgstr "Sistem" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -#, fuzzy -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "Vrijednost koja odgovara reglarnom izrazu" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -#, fuzzy -msgid "&Add New Directory" -msgstr "Direktoriji" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "Servis %1 ne postoji." - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -#, fuzzy -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "Direktoriji" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -#, fuzzy -msgid "Tape" -msgstr "&Vrsta" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -#, fuzzy -msgid "Storage device" -msgstr "Vanjski mrežni interfejs" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -#, fuzzy -msgid "Tuesday" -msgstr "Turska" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -#, fuzzy -msgid "Saturday" -msgstr "Sudan" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -#, fuzzy -msgid "Sunday" -msgstr "Zvuk" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -#, fuzzy -msgid "KiB" -msgstr "KB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -#, fuzzy -msgid "MiB" -msgstr "MB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -#, fuzzy -msgid "Invalid time" -msgstr "lokalno vrijeme" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -#, fuzzy -msgid "Unknown device type" -msgstr "Nepoznato ime modula" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -#, fuzzy -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Učitavam bazu podataka..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Kraj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Found Modified Files: " -#~ msgstr "Izmijenjene varijable" - -#, fuzzy -#~ msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The modified file search is in progress.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Paznja:</BIG></B><BR>Svi podaci sa diskete su obrisani.</P>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<P>Please wait.</P>" -#~ msgstr "Molim sačekajte..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Other settings" -#~ msgstr "Drugi proizvođači" - -#, fuzzy -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "Spaavanje ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "YaST System Backup" -#~ msgstr "Sistem" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Start Backup" -#~ msgstr "Sistem" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Na&me:" -#~ msgstr "&Ime datoteke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Profile Selection" -#~ msgstr "Molim izaberite" - -#, fuzzy -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Opcija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Profiles" -#~ msgstr "Štampači" Deleted: trunk/yast/ca/po/backup.ca.po =================================================================== --- trunk/yast/ca/po/backup.ca.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/ca/po/backup.ca.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1936 +0,0 @@ -# Catalan message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. -# Jaume Badiella <myotis@drac.com>, 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n" -"Last-Translator: Jordi Bruguera i Cortada <jordi@grn.es>\n" -"Language-Team: Catalan\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Interromp la confirmació" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Segur que voleu interrompre la còpia de seguretat?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Seleccioneu el directori a incloure..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "Còpia de seguretat automàtica del YaST2 (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": HA FALLAT" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Arxius antics que s'han suprimit:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr " Arxius antics que s'han tornat a anomenar:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Arxius existents modificats:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Resum:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Detalls:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "INFORME DE LA CÒPIA DE SEGURETAT per al perfil %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "S'han produït uns problemes en fer la còpia de seguretat automàtica:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Sistema de fitxers desconegut" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"No es pot crear un arxiu de còpia de seguretat al directori %1.\n" -"%2 no és un directori.\n" -"Introduïu-ne un de nou o elimineu %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Còpia de seguretat</big></B><BR>Si voleu crear una còpia de seguretat del sistema,\n" -"introduïu el camí complet del fitxer on voleu emmagatzemar la còpia de seguretat a\n" -"<b>Nom de fitxer</b>. Si voleu emmagatzemar el fitxer al servidor NFS, seleccioneu <b>Xarxa</b> \n" -"com a ubicació i introduïu-hi els detalls del servidor." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>El mòdul de còpia de seguretat crea un arxiu tar amb els fitxers modificats i \n" -"un perfil d'instal·lació automàtica per a tornar a instal·lar el sistema de forma fàcil i ràpida. \n" -"Per a emmagatzemar només els noms dels fitxers detectats, en lloc de crear un arxiu, \n" -"seleccioneu <B>Crea només la llista dels fitxers trobats</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Si feu servir ACL (llistes de control d'accés) per a l'accés als fitxers i \n" -"voleu fer-ne una còpia de seguretat, seleccioneu el tipus de subarxiu star. Si voleu crear un \n" -"arxiu multivolum, per exemple, per a l'emmagatzematge en un suport de mida fixa \n" -"com en CD, utilitzeu la funció <b>Opcions</b> per a configurar-ho.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Arxiu multivolum</BIG></B><BR>\n" -"Un arxiu de còpia de seguretat es pot dividir en parts més petites. Això és útil \n" -"si l'arxiu és més gran que l'espai disponible al suport de la còpia de seguretat.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Activeu l'opció per a crear un arxiu de còpia multivolum i \n" -"seleccioneu el suport de la còpia de seguretat. Si no és a la llista, seleccioneu \n" -"<B>Personalitza</B> i, a continuació, introduïu la mida del volum a <b>Mida personalitzada</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Nota:</B> 1 kB = 1.000 bytes, 1 Kib = 1.024 bytes, etc. \n" -"La mida del volum s'arrodoneix cap a baix en \n" -"múltiples de 2.048 bytes.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Opcions de la còpia de seguretat</BIG></B><BR>Aquí podeu seleccionar les parts del sistema que voleu cercar i desar a la còpia de seguretat. <B>Descripció de l'arxiu</B> és una descripció opcional de l'arxiu de la còpia de seguretat.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>L'arxiu contindrà fitxers de paquets que han estat canviats després \n" -"de la instal·lació o actualització dels paquets. Aquests fitxers no pertanyen a cap paquet\n" -"i es poden afegir a l'arxiu de forma opcional.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Activeu <B>Mostra la llista de fitxers</B> per a mostrar i editar la llista de fitxers que s'han trobat abans de crear l'arxiu de còpia de seguretat.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Si seleccioneu <b>Comprova la suma MD5</b>, la suma MD5 s'utilitza per a determinar si s'ha modificat el fitxer. És més segur que comprovar la mida o l'hora de la modificació, però requereix més temps.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Seleccioneu <b>Fes una còpia de seguretat de tots els paquets</b> per a fer una còpia de seguretat de tots els fitxers que pertanyin\n" -"a tots els paquets instal·lats. Aquesta opció és útil quan es vol crear un arxiu que\n" -"no requereixi tenir els mateixos repositoris d'instal·lació o els mateixos paquets\n" -"disponibles per a ser restaurat. És més ràpid no fer servir aquesta opció.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Còpia de seguretat del sistema</BIG></B><BR>\n" -"Les àrees importants del sistema del disc es poden afegir a l'arxiu de còpia \n" -"de seguretat i fer servir per a restaurar el sistema en cas de fallada.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Cerca</BIG></B><BR>\n" -"La cerca del fitxer modificat està en curs. Aquesta operació pot trigar alguns minuts, \n" -"en funció de la velocitat del sistema i del nombre de paquets instal·lats.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Cerca</BIG></B><BR>La cerca dels fitxers que no pertanyen a un paquet està en curs. Aquesta operació pot trigar alguns minuts, en funció de la velocitat del sistema i de la mida del sistema de fitxers.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Fitxers detectats</BIG></B><BR>Aquesta és una llista dels fitxers que s'han trobat. Seleccioneu quins d'aquests fitxers voleu emmagatzemar a l'arxiu.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Una marca a la primera columna indica que es farà una còpia de seguretat del fitxer.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Creació de l'arxiu</BIG></B><BR>La creació de l'arxiu està en curs.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Resum</BIG></B><BR>Mostra el resultat de la còpia \n" -"de seguretat. Feu clic a <B>Detalls</B> per a obtenir-ne més informació.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Còpia de seguretat automàtica</BIG></B><BR>\n" -"El perfil seleccionat es pot iniciar automàticament en segon pla, sense \n" -"que calgui la intervenció amb l'usuari.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Per a iniciar la còpia de seguretat de manera automàtica amb el perfil seleccionat, \n" -"marqueu l'opció <b>Inicia la còpia de seguretat de manera automàtica</b> i establiu quan i amb quina freqüència \n" -"s'ha d'iniciar la còpia de seguretat. Feu servir el format de 24 hores al camp <b>Hora</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>The previous backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#| "value, the oldest archives are deleted.</P>" -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Canviarà el nom de l'arxiu de còpia de seguretat anterior (si n'hi ha). \n" -"La data amb format AAAAMMDDHHMMSS anirà abans del nom del fitxer. \n" -"Si el nombre d'arxius antics és superior que el valor predefinit, se'n suprimiran \n" -"els més antics.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Per tal que l'usuari primari rebi informació sobre la còpia de seguretat, \n" -"seleccioneu <b>Envia un missatge de correu amb el resum a l'usuari primari</b>. Aquest resum conté \n" -"informació sobre els fitxers que s'han inclòs a la còpia de seguretat i qualsevol error que \n" -"es produeixi.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Còpia de seguretat del sistema</BIG></B><BR>\n" -"Aquesta eina de còpia de seguretat busca fitxers al sistema i crea un arxiu de còpia \n" -"de seguretat a partir d'aquests. És un programa petit i d'ús senzill per fer \n" -"còpies de seguretat. Si necessiteu funcions avançades, com ara una còpia incremental \n" -"o una còpia de seguretat a la xarxa, heu de fer servir una altra eina més avançada.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Aquest diàleg mostra la llista del perfils de còpia de seguretat emmagatzemats \n" -"actualment. Un perfil de còpia de seguretat s'utilitza per a anomenar un grup de paràmetres \n" -"de configuració diferents, com ara el nom d'un arxiu o la cerca de fitxers.<P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Podeu disposar de diversos perfils, cadascun amb un nom únic. \n" -"Amb les accions de <B>Gestió de perfils</B>, podeu afegir un perfil nou \n" -"basat en els valors predeterminats, duplicar un perfil existent, canviar els \n" -"paràmetres emmagatzemats a un perfil o suprimir un perfil. Utilitzeu l'opció \n" -"<b>Còpia de seguretat automàtica</b> per a configurar les còpies de seguretat rutinàries del perfil seleccionat.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Premeu <B>Crea una còpia de seguretat</B> per a iniciar la còpia de seguretat \n" -"amb els paràmetres emmagatzemats al perfil seleccionat actualment. Premeu \n" -"<B>Fes una còpia de seguretat manual</B> per a fer servir els paràmetres que es poden \n" -"modificar abans d'iniciar la còpia de seguretat.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Opcions per a experts</B></BIG><BR>En aquest quadre de diàleg podeu definir algunes\n" -"opcions de configuració avançades. Normalment no cal modificar els valors predeterminats.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>És possible afegir àrees del sistema, com ara una taula de partició o d'imatge ext2, a l'arxiu de còpia de seguretat amb l'opció <b>Fes una còpia de seguretat de les àrees del sistema del disc dur</b>. Aquestes àrees del sistema només es poden restaurar des d'un arxiu manualment.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Al <B>Directori temporal</B>, definiu la ubicació per a emmagatzemar\n" -"parts de l'arxiu abans de crear l'arxiu final. El directori temporal ha de tenir \n" -"prou espai per a l'arxiu sencer.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Directoris inclosos</b><br>\n" -"És possible limitar la cerca només als directoris seleccionats.\n" -"Per afegir un nou directori feu clic a <b>Afegeix</b> i seleccioneu-lo.\n" -"Per canviar o eliminar un directori, seleccioneu-lo i feu clic a \n" -"<b>Edita</b> o a <b>Elimina</b>.\n" -"Si no seleccioneu cap directori, o si esborreu tota la llista,\n" -"la cerca i la còpia de seguretat es farà a tot el sistema de fitxers.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Restriccions</B></BIG>\n" -"<BR>És possible excloure alguns fitxers de la còpia de seguretat.\n" -"Les restriccions de cerca poden ser directoris, sistemes de fitxers o expressions regulars.\n" -"Feu servir l'opció <b>Edita</b> per a modificar una restricció existent, o\n" -"l'opció <b>Suprimeix<b> per a eliminar la restricció seleccionada.\n" -"Si voleu afegir una nova restricció, feu clic a <b>Afegeix</b> i seleccioneu el tipus de restricció.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Directori</B>: no es farà una còpia de seguretat de tots els fitxers ubicats als directoris especificats.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Sistema de fitxers</B>: Podeu excloure tots els fitxers ubicats\n" -"en un tipus de sistema de fitxers determinat (per exemple, el ReiserFS o l'Ext2).\n" -"Sempre s'examinarà el directori arrel, fins i tot si se selecciona el seu sistema de fitxers.\n" -"Els sistemes de fitxers que no es poden utilitzar al disc local, com els sistemes de fitxers a la xarxa,\n" -"s'exclouen per defecte.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Expressions regulars</B>: els noms de fitxers que coincideixin amb alguna de les expressions regulars no s'inclouran a la còpia de seguretat. Feu servir expressions regulars Perl. Per exemple, per a excloure els fitxers <tt>*.bak</tt>, afegiu l'expressió regular <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Sistema de fitxers" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Directori" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressió regular" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Advertiment" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"No hi ha prou espai lliure al directori temporal %1.\n" -"Voleu continuar de tota manera?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"No hi ha prou espai lliure al directori de destí de la còpia de seguretat %1.\n" -"S'interromprà la còpia de seguretat." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"No hi ha prou espai lliure al directori de destí de la còpia de seguretat %1.\n" -"Voleu continuar de tota manera?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"El fitxer %1 ja existeix.\n" -"Voleu sobreescriure'l?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Opcions per a la còpia de seguretat automàtica del perfil %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Inicia la còpia de seguretat automàtica" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Freqüència" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Diari" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Setmanal" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensual" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Hora d'inici de la còpia de seguretat" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Dia de la &setmana" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Dia del mes" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Hora" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minut" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -#| msgid "Ma&ximum Number of Old Backups" -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Nombre mà&xim de còpies de seguretat antigues" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "E&nvia un missatge de correu amb el resum a l'usuari primari" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Esteu segur que voleu cancel·lar la creació del perfil?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "No s'ha pogut muntar el share NFS." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"El fitxer existent %1 pot passar a formar part d'un volum nou i es pot sobreescriure.\n" -"Voleu continuar?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Configuració de l'arxiu" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Ubicació de la còpia de seguretat" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "Fitxer &local" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Xarxa (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "Adreça I&P o nom del servidor NFS" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Selecciona..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "Directori &remot" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "S&elecciona..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Tipus d'arxiu" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Crea un arxiu de còpia de seguretat" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "&Tipus d'arxiu" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar amb subarxius tar gzip " - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar amb subarxius tar bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar amb subarxius tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar amb subarxius star gzip " - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar amb subarxius star bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar amb subarxius star" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Opcions..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Crea només la llista dels fitxers trobats" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"No heu entrat al sistema com a usuari primari.\n" -"Alguns fitxers només els pot llegir l'usuari primari.\n" -"No es farà una còpia de seguretat de tots els fitxers,\n" -"per la qual cosa no es podrà restaurar completament el sistema.\n" -"\n" -"L'usuari primari és l'únic que pot fer còpies de seguretat\n" -"de les àrees del sistema al disc dur.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "On voleu desar la còpia de seguretat?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"És necessari un nom de servidor.\n" -"Introduïu el nom de servidor que fareu servir.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"És necessari un nom de directori remot.\n" -"Introduïu el nom de directori que fareu servir.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"És necessari un nom de fitxer de l'arxiu.\n" -"Introduïu el nom de fitxer que fareu servir.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Introduïu el nom de fitxer de l'arxiu amb\n" -"el camí complet, per exemple, /tmp/backup.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Introduïu un nom de servidor." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Personalitza" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Opcions del fitxer de l'arxiu" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Arxiu multivolum" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Crea un arxiu multivolum" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "Mida del &volum" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Mida &personalitzada" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Cal que la mida del volum sigui almenys de 2048 bytes." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Opcions de la còpia de seguretat" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Selecció de fitxers" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Fes una còpia de seguretat dels fitxers que no pertanyen a cap paquet" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -#| msgid "Back Up Content of &All Packages" -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Fes una còpia de seguretat del contingut de tots els paquets" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Mostra la llista de fitxers abans de &crear l'arxiu" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Opcions de cerca" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Comprova la suma MD&5 en lloc del temps o la mida" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "&Descripció de l'arxiu" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "E&xpert..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "S'estan detectant els sistemes de fitxers ext2 muntats..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Còpia de seguretat de l'àrea del sistema" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Taula de partició" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Fes una cò&pia de seguretat de les taules de partició" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Còpia de seguretat de l'àrea important del sistema de fitxers Ext2" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "&Cap" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "&Està tot muntat" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Seleccionat" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Partició Ext2" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punt de muntatge" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Afegeix..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edita..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "Supri&meix" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "La partició %1 ja és a la llista." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&Afegeix la partició Ext2" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"El directori %1 no té prou espai lliure.\n" -"Voleu continuar de tota manera?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"És possible que el directori %1 no tingui prou espai lliure.\n" -"Voleu continuar de tota manera?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Cerca de fitxers modificats" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Fitxers modificats:" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Mida total:" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "S'està cercant al paquet:" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "S'estan llegint els paquets disponibles a les fonts d'instal·lació..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "S'estan llegint els fitxers de paquets informàtics..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "S'està llegint la llista de paquets instal·lats..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Cerca de fitxers" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "S'està cercant al directori:" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Ubicació de sortida dels scripts definida per l'usuari" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "S'està iniciant l'script %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "No es pot iniciar l'script %1\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Scripts definits per l'usuari" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut iniciar l'script de cerca.\n" -"S'interromprà la còpia de seguretat.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "S'estan afegint fitxers a la taula..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Fitxers dels quals voleu fer una còpia de seguretat" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fitxer" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Paquet" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Selecciona o desselecciona el &fitxer" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "&Selecciona-ho tot" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Desselecciona-ho tot" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Error intern" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "S'estan desseleccionant els fitxers..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "S'estan seleccionant tots els elements..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "S'estan desseleccionant tots els elements..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Emmagatzema la informació de l'ordinador central" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "S'està emmagatzemant la informació de l'ordinador central..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Crea una còpia de seguretat de l'àrea del sistema" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "S'està creant una còpia de seguretat de l'àrea del sistema..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "S'estan creant arxius de paquets informàtics" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Crea un arxiu de destinació" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "S'estan creant arxius de paquets informàtics..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "S'està creant un arxiu de destinació" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Escriu el perfil de la instal·lació automàtica." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "S'està escrivint el perfil de la instal·lació automàtica..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "S'està creant un arxiu" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "No s'ha pogut escriure cap comentari al fitxer %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut iniciar l'script d'arxiu.\n" -"S'interromprà la còpia de seguretat.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Introduïu un nom per al perfil nou." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Introduïu un nom nou per al perfil %1." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Ja existeix un perfil anomenat %1.\n" -"Voleu reemplaçar el perfil existent?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Llista de fitxers desats al fitxer %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "S'ha produït un error en emmagatzemar la llista de fitxers" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "S'han trobat els fitxers modificats:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Els fitxers que s'han trobat no pertanyen a un paquet:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Fitxers seleccionats dels quals voleu fer una còpia de seguretat:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "S'ha emmagatzemat correctament el nom de l'ordinador central" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Ha fallat l'emmagatzematge del nom de l'ordinador central" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "S'han desat les dades correctament" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Ha fallat l'emmagatzematge de la data" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "La llista de fitxers s'ha emmagatzemat correctament" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Ha fallat l'emmagatzematge de la llista de fitxers" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "S'ha emmagatzemat correctament el comentari" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Ha fallat l'emmagatzematge del comentari" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "S'ha emmagatzemat correctament la llista de paquets instal·lats" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Ha fallat l'emmagatzematge de la llista dels paquets instal·lats" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "S'han produït alguns errors en fer la còpia de seguretat. Premeu <b>Detalls</b> per a obtenir-ne més informació." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "S'han produït errors en crear l'arxiu:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Ha fallat la detecció de les particions del disc" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Ha fallat l'emmagatzematge de la taula de partició del disc /dev/%1" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "S'ha emmagatzemat correctament la taula de partició del disc /dev/%1" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "S'ha emmagatzemat correctament la imatge Ext de %1" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Ha fallat l'emmagatzematge de la imatge ext2 de %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Avís: No s'ha fet cap còpia de seguretat d'alguns fitxers" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "S'ha creat correctament l'arxiu %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "S'ha creat correctament l'arxiu" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "El perfil d'instal·lació automàtica s'ha desat al fitxer %1" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "No s'ha desat el perfil d'instal·lació automàtica." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Ha fallat la creació de l'arxiu" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Total de fitxers arxivats:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Detalls..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Desa com a perfil..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Resum de la còpia de seguretat" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Detalls del resum de la còpia de seguretat" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Executa abans de fer la còpia de seguretat" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Executa després de fer la còpia de seguretat?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "El nom del fitxer no és vàlid." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"No es pot crear el fitxer %1.\n" -"Motiu: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "No es pot escriure al fitxer %1." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Edita les opcions de l'script auxiliar de la còpia de seguretat" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Afegeig un script auxiliar de la còpia de seguretat" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Tipus d'script: " - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Abans de la còpia de seguretat" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "&Després de la còpia de seguretat" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "C&amí de l'script" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "&Contingut de l’script" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Heu de donar un nom a l'script." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Trieu un nom per l'script" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Opcions per a experts per fer còpies de seguretat" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Fes una còpia de seguretat de les àrees del sistema del disc &dur" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "Ubicació &temporal de les parts de l'arxiu" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Scripts d'abans i després de la còpia de seguretat" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Camí" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "&Afegeix..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Còpia de seguretat automàtica" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Còpia de seguretat del sistema" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Perfils disponibles" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Crea una còpia de seguretat" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Ges&tió dels perfils" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Duplica..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Canvia el &nom" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Fes una còpia de seguretat &manual..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Voleu suprimir el perfil seleccionat?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "Na&vega..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Selecció de directori" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Es cercarà a tot el sistema de fitxers" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "S'estan detectant els tipus de sistema de fitxers..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Restriccions de cerca" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "&Directoris inclosos a la cerca" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Elements exclosos de la cerca" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "&Afegeix" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Directori..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "Sistema de &fitxers..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "Expressió ®ular..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&Afegeix una expressió nova" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "L'expressió %1 ja és a la llista." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Afegeix un directori nou" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "El directori %1 ja és a la llista." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Afegeix un sistema de fitxers nou" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "El sistema de fitxers %1 ja és a la llista." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"El directori %1 no existeix.\n" -"\n" -"El voleu fer servir de totes maneres?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Si, fes-ho servir" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Edita el directori" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Dispositiu d'emmagatzematge massiu" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Disc" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Cinta" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Disquet" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Dispositiu d'emmagatzematge" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Dilluns" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dimarts" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Dimecres" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Dijous" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Divendres" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Dissabte" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Diumenge" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW de 650 MB (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW de 700 MB (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Disquet d'1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Disquet d'1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP DE 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"els paràmetres cron\n" -"per al perfil %1 no s'admeten\n" -"totalment al fitxer %2.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Alguns valors de temps per al perfil %1\n" -"del fitxer %2\n" -"són fora de l'abast." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"No s'han pogut desar els perfils al fitxer %1.\n" -"Es perdran els canvis realitzats als perfils." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "El temps no és vàlid" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Fes una còpia de seguretat diària a les %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Fes una còpia de seguretat setmanal (el %1 a les %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Fes una còpia de seguretat mensual (el %1 a les %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Tipus de dispositiu desconegut" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "Gravadora de CD" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "Gravadora de DVD" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "S'està creant la llista de fitxers per a la còpia de seguretat..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "No s'ha pogut escriure la llista de fitxers seleccionats al fitxer %1." Deleted: trunk/yast/cs/po/backup.cs.po =================================================================== --- trunk/yast/cs/po/backup.cs.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/cs/po/backup.cs.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1945 +0,0 @@ -# translation of backup.po to czech -# translation of backup.po to -# Czech message file for YaST2 (backup). -# Copyright (C) 1999-2002 SuSE CR. -# -# Lukáš Tinkl <lukas.tinkl@suse.cz>, 2002,2003. -# Klara Cihlarova <cihlarov@suse.cz>, 2003. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2003, 2004, 2005, 2008. -# SUSE CR <cihlarov@suse.cz>, 2005. -# Jakub Friedl <jfried@suse.cz>, 2005. -# Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>, 2007. -# Vojtěch Zeisek <vojta.sc@seznam.cz>, 2008. -# Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2008, 2009. -# Jan Papež <honyczek@centrum.cz>, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-24 09:15+0200\n" -"Last-Translator: Jan Papez <honyczek@centrum.cz>\n" -"Language-Team: Czech <opensuse-translation@opensuse.org>\n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Potvrzení přerušení" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Opravdu chcete přerušit zálohování?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Zvolte adresář ke vložení..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST automatické zálohování (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": SELHALO" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Odstraněné staré archivy:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Přejmenované staré archivy:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Změněné existující archivy:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Shrnutí:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Detaily:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "HLÁŠENÍ O ZÁLOHOVÁNÍ pro profil '%1'" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Problémy při automatickém zálohování:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Neznámý souborový systém" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Nelze vytvořit záložní archiv v '%1',\n" -"'%2' není adresář.\n" -"Zadejte jiný nebo odstraňte '%2'." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Zálohování</big></B><BR> Chcete-li vytvořit zálohu systému, zadejte absolutní cestu k souboru,\n" -"do kterého se má záloha uložit (položka <b>Jméno souboru</b>.\n" -"Pokud má být soubor uložen na NFS serveru, zvolte možnost\n" -"<b>Síť</b> a zadejte údaje o serveru." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Zálohovací moduly vytvoří pro snadnější a rychlejší\n" -"reinstalaci tar archiv se změněnými soubory a\n" -"autoinstalačním profilem. Pokud chcete uložit pouze\n" -"jména souborů, zvolte <B>Vytvořit pouze seznam\n" -"nalezených souborů</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "<P>Pokud pro přístup k souborům používáte ACL (Access Control Lists) a chcete zálohovat údaje o právech, zvolte typ podarchivu.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Vícesvazkový archív</BIG></B><BR>\n" -"Záložní archív může být rozdělen do více menších částí, což je užitečné, je-li archív větší než zálohovací médium.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Chcete-li vytvořit vícesvazkový archív, povolte tuto možnost a\n" -" zvolte své zálohovací médium. Pokud není v seznamu, zvolte <b>Definované uživatelem</b> a zadejte ručně jeho velikost.</p>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Poznámka:</B> 1 kB = 1000 bajtů, 1 KiB = 1024 bajtů, atd.\n" -" Vložená velikost svazku bude zaokrouhlena směrem dolů \n" -"na násobky 2048 bajtů.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Nastavení zálohování</BIG></B><BR>Zde můžete zadat části, které si přejete vyhledat k zálohování. <b>Popis archívu</b> je nepovinný parametr.</p>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<p>Archív bude obsahovat soubory z balíčků, které byly změněny\n" -"od poslední instalace nebo aktualizace. Soubory, které nepatří do\n" -"žádného balíčku, mohou být volitelně přidány to archívu.</p>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Soubory vybrané do zálohy můžete zobrazit a editovat před zálohováním volbou <B>Zobrazit seznam souborů</B>.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Pokud zvolíte <B>Kontrolovat MD5 součet</B>, bude ke zjištění změn souboru použit MD5 součet. To je spolehlivější než kontrolování velikosti nebo času modifikace, ale zabere více času.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Zvolte <b>Zálohovat obsah všech balíčků</b> pro zálohu všech souborů,\n" -"které patří nainstalovaným balíkům. Tato volba je užitečná v případě kdy vytváříte archiv,\n" -"který nebude mít v případě obnovy přístup ke stejným instalačním repozitářům\n" -"nebo ke stejným balíčkum. Pokud tuto volbu nepoužijete, bude zálohování rychlejší.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Záloha systému</BIG></B><BR>\n" -"Kritické oblasti disku mohou být přidány do záložního archívu.\n" -"Mohou být použity pro obnovu havarovaného systému.</p>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Vyhledávání</BIG></B>\n" -"Probíhá vyhledávání změněných souborů. Zabere to několik minut\n" -"v závislosti na rychlosti vašeho systému a počtu nainstalovaných balíčků.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Vyhledávání</BIG></B><BR>Probíhá vyhledávání souborů nepatřících do balíčků. Zabere to několik minut v závislosti na rychlosti vašeho systému a velikosti souborového systému.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Nalezené soubory</BIG></B><BR> Toto je seznam nalezených souborů. Zvolte, které chcete archivovat.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Zaškrtávací políčko v prvním sloupci znamená, že bude soubor zálohován.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Vytváření archívu</BIG></B><BR> Probíhá vytváření archívu.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Shrnutí</BIG></B><BR> Zobrazuje výsledek zálohování. Kliknutím na <b>Detaily</b> zobrazíte další informace.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Automatické zálohování</BIG></B><BR>\n" -"Zvolený profil zálohování lze spustit na pozadí bez účasti uživatele.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Zálohování podle zvoleného profilu spustíte automaticky volbou\n" -"<b>Spustit zálohování automaticky</b> a nastavením času spuštění\n" -"zálohování. Pro zadání <b>Hodiny</b> se používá 24hodinový formát.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Pokud existuje starý archiv se plnou zálohou, bude přejmenován\n" -"připojením data ve formátu RRRRMMDDHHMMSS na začátek jména\n" -"souboru. Pokud je počet archivů větší než uvedené číslo, nejstarší archiv\n" -"bude smazán. Všechny archivy jsou uloženy jako <b>plné zálohy</b>.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby uživatel root obdržel informace o záloze, zvolte\n" -"<b>Poslat souhrnný email uživateli 'root'</b>. Tento souhrn obsahuje\n" -"informace o zálohovaných souborech a případných chybách.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Záloha systému</BIG></B><BR>\n" -"Tento zálohovací nástroj vyhledá soubory ve vašem systému a\n" -"archivuje je. Je to malá, snadno použitelná aplikace pro zálohování.\n" -"Pokud potřebujete další funkce, jako např. inkrementální nebo síťové\n" -"zálohování, měli byste raději použít jiný pokročilý nástroj.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Tento dialog zobrazuje seznam aktuálně uložených zálohovacích profilů.\n" -"Zálohovací profil se používá jako pojmenování pro skupinu nastavení,\n" -"jako například jména archívu a způsobu vyhledávání souborů.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Můžete mít řadu profilů, každý s jedinečným jménem.\n" -"<B>Správa profilů</B> umožňuje <B>Přidat</B> profil založený\n" -"na výchozích hodnotách, <B> Duplikovat</B> existující profil,\n" -"<B>Upravit</B> nastaven existující profil nebo ho <B>Smazat</B>.\n" -"<b>Automatické zálohování</b> umožňuje nastavit pravidelné zálohování zvoleného profilu.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Zálohování s nastaveními uloženými v právě vybraném profilu\n" -"zahájíte stisknutím <B>Vytvořit zálohu</B>. Stisknutím tlačítka\n" -"<B>Ruční zálohování</B> použijete výchozí nastavení, které před\n" -"zahájením zálohování máte ještě možnost upravit.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Expertní volby</B></BIG><BR>V tomto dialogu můžete nastavit\n" -"některé expertní volby. Obvykle však není nutné výchozí hodnoty měnit.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Do zálohy mohou být vloženy i systémové oblasti (tabulka oddílů, ext2 obraz), je-li zvoleno <b>Zálohovat systémové oblasti disku</b>. Tyto oblasti mohou být z archívu obnoveny pouze ručně.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P><B>Dočasný adresář</B> určuje místo, kam se budou ukládat\n" -"části archivu před jeho vytvořením. Dočasný adresář by měl mít\n" -"dost místa pro celý vytvářený archív.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><big><b>Zahrnuté adresáře</b></big><br>\n" -"Vyhledávání k zálohování je možné omezit jen na určité adresáře.\n" -"Nový adresář přidáte kliknutím na <b>Přidat</b> a výběrem adresáře.\n" -"Změnu nebo smazání adresáře provedete kliknutím na\n" -"<b>Upravit</b> nebo <b>Smazat</b>.\n" -"Pokud nezvolíte žádný adresář nebo všechny již zvolené smažete,\n" -"bude prohledáván a zálohován celý souborový systém.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Omezení</B></BIG>\n" -"<br>Ze zálohy je možné vyloučit některé soubory.\n" -"Vyloučené z vyhledávání mohou být adresáře, souborový systém, nebo regulérní výrazy.\n" -"Tlačítkem <b>Upravit</b> lze změnit existující omezení.\n" -"Tlačítkem <b>Smazat<b> lze vybrané omezení odstranit.\n" -"Přidat omezení lze kliknutím na tlačítko <b>Přidat</b> a pak vybráním typu omezení.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Adresář</B>: Žádné soubory uložené v zadaných adresářích nebudou zálohovány.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Souborový systém</B>: Je možné vyloučit všechny soubory umístěné\n" -"na určitém souborovém systému (např. ReiserFS nebo Ext2).\n" -"Kořenový oddíl bude vždy prohledáván bez ohledu na nastavení souborového systému.\n" -"Souborové systémy, které nelze používat na lokálním disku, například síťové souborové systémy,\n" -"jsou vyloučeny implicitně.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Regulární výrazy</B>: Soubor vyhovující některému z regulárních výrazů nebude zálohován. Použijte Perl. Například pro vyjmutí souborů <tt>*.bak</tt> použijte výraz <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Souborový systém" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Adresář" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulární výraz" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Varování" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"V adresáři %1 není dostatek volného místa.\n" -"Chcete přesto pokračovat?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"V cílovém adresáři %1 není dostatek volného místa.\n" -"Zálohování bude přerušeno." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"V adresáři %1 není dostatek volného místa.\n" -"Chcete přesto pokračovat?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Soubor %1 již existuje.\n" -"Chcete jej přepsat?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Volby automatické zálohy pro profil '%1'" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "Spustit zálohování &automaticky" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frekvence" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Denně" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Týdně" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Měsíčně" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Čas spuštění zálohování" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Den v &týdnu" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Den v měsíci" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Hodina" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minuta" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Ma&x. počet starých plných záloh" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "Po&slat souhrnný email uživateli 'root'" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Skutečně přerušit vytváření profilu?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Nelze připojit zvolený NFS svazek." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Existující soubor %1 se může stát součástí nové sady svazků a být přepsán.\n" -"Přejete si pokračovat?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Nastavení archívu" - -# printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 -# printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 -# printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 -# printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Umístění zálohy" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&Lokální soubor" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Síť (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "&IP adresa nebo jméno NFS serveru" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Vyberte..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "Vzdálený ad&resář" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "Z&volit..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Typ archívu" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Vytvořit archiv se zálohou" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "&Typ archívu" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "Tar + gzip podarchívy" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "Tar + bzip2 podarchívy" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "Tar + tar podarchívy" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "Tar + star-gzip podarchívy" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "Tar + star-bzip2 podarchívy" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "Tar + star podarchívy" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "V&olby..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Vytvořit pouze seznam nalezených souborů" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Nejste přihlášeni jako uživatel 'root'.\n" -"Některé soubory mohou být čteny pouze tímto uživatelem.\n" -"Ne všechny soubory budou zálohovány,\n" -"a tudíž nebudou moci být obnoveny.\n" -"\n" -"Systémové oblasti disku mohou být\n" -"zálohovány pouze uživatelem 'root'.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Kam by jste chtěli uložit zálohu?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Je vyžadováno jméno serveru.\n" -"Vložte jméno serveru.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Je vyžadováno jméno vzdáleného adresáře.\n" -"Zadejte jméno adresáře.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Je vyžadován název archívu.\n" -"Zadejte jej.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Prosím zadejte název archívu\n" -"s plnou cestou (např. /tmp/backup.tar)" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Zadejte platné jméno serveru." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Možnosti souboru s archívem" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Vícesvazkový archív" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "Vytvořit ví&cesvazkový archív" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "&Velikost svazku" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Vlastní &velikost" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Velikost svazku musí být aspoň 10240 bajtů." - -# printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 -# printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 -# printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 -# printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Možnosti zálohování" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Výběr souborů" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Zálohovat soubory nepříslušící do žádného balíčku" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Zálohovat obsah všech b&alíčků" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Před &vytvořením zálohy zobrazit seznam souborů" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Možnosti hledání" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Kontrolovat MD&5 součet místo času nebo velikosti" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "&Popis archívu" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "E&xpertní.." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Detekuji připojené ext2 systémy..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Záloha systémové oblasti" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Tabulka rozdělení" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Zálohovat ta&bulky rozdělení" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Záloha kritické oblasti ext2 systému" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "&Nic" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Všec&hny připojené" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "Vybr&ané:" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Oddíl ext2" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Bod připojení" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "Při&dat..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "S&mazat" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Oddíl %1 je již v seznamu." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "Přid&at ext2 oddíl" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"V adresáři %1 není dostatek volného místa.\n" -"Chcete přesto pokračovat?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"V adresáři %1 nemusí být dost volného místa.\n" -"Chcete přesto pokračovat?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Vyhledávají se změněné soubory" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Změněné soubory: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Celková velikost: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Prohledává se balíček: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Načítají se balíčky dostupné v repozitářích software..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Čtou se soubory balíčků..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Čte se seznam nainstalovaných balíčků..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Vyhledávají se soubory" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Hledání v adresáři: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Výstup uživatelem definovaných skriptů" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Spouští se skript %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Nelze spustit skript %1\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Uživatelem definované skripty" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Nelze spustit vyhledávací skript.\n" -"Záloha bude přerušena.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Přidávají se soubory do tabulky..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Soubory k záloze:" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Jméno souboru" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Balíček" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Vybrat/Zr&ušit výběr souboru" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "Vybr&at vše" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "Zr&ušit celý výběr" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Vnitřní chyba" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Ruší se výběr souborů..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Vybírají se všechny položky..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Ruší se výběr všech položek..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Uložit informace o hostiteli" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Ukládá se informace o hostiteli..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Vytvořit zálohu systémové oblasti" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Vytváří se záloha systémové oblasti..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Vytvořit archívy balíčků" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Vytvořit cílový archív" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Vytvářejí se archívy balíčků..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Vytváří se cílový archív..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Zapsat autoinstalační profil" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Zapisuje se autoinstalační profil..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Vytváří se archív" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Nelze zapsat komentář do souboru %1" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Nelze spustit archivovací skript.\n" -"Záloha bude přerušena.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Zadejte název nového profilu." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Zadejte název nového profilu '%1'." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Profil '%1' již existuje.\n" -"Nahradit existující profil?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Seznam souborů uložených do '%1'" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Chyba při ukládání seznamu souborů" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Změněné soubory: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Nalezeno souborů mimo balíček: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Soubory vybrané k záloze: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Jméno hostitele úspěšně uloženo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Ukládání jména hostitele selhalo" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Datum úspěšně uloženo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Ukládání data selhalo" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Seznam souborů úspěšně uložen" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Ukládání souborů selhalo" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Komentář úspěšně uložen" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Ukládání komentáře selhalo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Seznam nainstalovaných balíčků úspěšně uložen" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Ukládání seznamu nainstalovaných balíčků selhalo" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Během zálohování došlo k nějakým chybám, viz <B>Detaily</B>." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Chyby při vytváření archívu:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Není možné číst soubor %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Detekce oddílů disku selhala" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Ukládání tabulky rozdělení disku /dev/%1 selhalo" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Ukládání tabulky rozdělení disku /dev/%1 bylo úspěšné" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Ext2 obraz %1 úspěšně uložen" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Ukládání obrazu ext2 (%1) selhalo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Varování: některé soubory nebyly zálohovány" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Archív %1 úspěšně vytvořen" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Archív úspěšně vytvořen" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Autoinstalační profil uložen do souboru %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Autoinstalační profil nebyl uložen." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Vytvoření archívu selhalo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Celkem archivovaných souborů: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Detaily..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Uložit jako profil..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Shrnutí zálohy" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Detaily shrnutí zálohy:" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Spustit před zálohováním" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Spustit po zálohování" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Chybné jméno souboru." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Nelze vytvořit soubor %1.\n" -"Podrobnosti: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Nelze zapsat soubor %1." - -# printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 -# printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 -# printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 -# printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Upravit možnosti pomocného zálohovacího skriptu" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Přidat pomocný zálohovací skript" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Typ skriptu" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Před zálohováním" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "&Po z&álohování" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "Cesta ke skri&ptu" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "Obsah &skriptu" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Název souboru pro skript musí být nastaven." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Vyberte název pro soubor skriptu" - -# printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 -# printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 -# printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 -# printers.ycp.noloc:345 printers.ycp.noloc:411 -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Expertní možnosti zálohování" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Zálo&hovat systémové oblasti disku" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "Dočasné umís&tění částí archivu" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Skripty před a po zálohování" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "Přid&at..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Automatické zálohování" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Záloha systému" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Dostupné profily" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "Vytvořit &zálohu" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Správa &profilů" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Duplikovat..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Přejme&novat" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "&Ruční zálohování..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Odstranit zvolený profil?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Procházet..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Výběr adresáře" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Prohledáván bude celý souborový systém" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Detekují se typy souborových systémů..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Vyhledat omezení" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "&Adresáře zahrnuté ve vyhledávání" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Položky vyjmuté z hledání:" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "Při&dat" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Adresář..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&Soubor. systém..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Reg. výraz..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "Přid&at nový výraz" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Výraz %1 je již v seznamu." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "Přidat nový &adresář" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Adresář %1 je již v seznamu." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Přidat souborový systém" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Souborový systém %1 je již v seznamu." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"Adresář %1 neexistuje.\n" -"\n" -"Přesto použít?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "&Ano, použít" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "Upravit zahrnutý &adresář" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Zařízení hromadného úložiště" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Páska" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Disketa" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Úložné zařízení" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Pondělí" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Úterý" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Středa" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Čtvrtek" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Pátek" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Neděle" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Disketa 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Disketa 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "bajtů" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"nastavení cronu pro profil '%1'\n" -"ze souboru '%2'\n" -"není plně podporováno.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Některé časové hodnoty profilu'%1'\n" -"v souboru '%2'\n" -"jsou mimo rozsah." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Profily nelze uložit do souboru '%1'.\n" -"Změny profilu budou ztraceny." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%H:%M" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Chybný čas" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Zálohovat denně v %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Zálohovat týdně (%1 v %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Zálohovat měsíčně (%1 den v %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Neznámý typ zařízení" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD vypalovačka" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD vypalovačka" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Vytváří se seznam souborů k zálohování..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Nelze zapsat seznam zvolených souborů do souboru '%1'" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Upravit" Deleted: trunk/yast/cy/po/backup.cy.po =================================================================== --- trunk/yast/cy/po/backup.cy.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/cy/po/backup.cy.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1838 +0,0 @@ -# Welsh message file for YaST2 (backup). -# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG. -# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-15 13:54+0100\n" -"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" -"Language-Team: Welsh <i18n@suse.de>\n" -"Language: cy\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplural=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == 6 ? 3 : 4);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -#, fuzzy -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Ffurfweddiad Rhwydwaith" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -#, fuzzy -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Ydych wir eisiau terfynu'r gosod?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -#, fuzzy -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Dewis Cyfeiriadur i Allforio" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -#, fuzzy -msgid "File system" -msgstr "Cysawd" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Rhybudd" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -#, fuzzy -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Ydych wir eisiau terfynu'r gosod?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -#, fuzzy -msgid "Archive Settings" -msgstr "Gosodiadau" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -#, fuzzy -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "Enw gwesteiwr y &gweinydd NFS:" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -#, fuzzy -msgid "&Remote Directory" -msgstr "Cyfeiriadur Delwedd &Ymgychwyn" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -#, fuzzy -msgid "Archive Type" -msgstr "Mathau Gwasanaeth" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -#, fuzzy -msgid "Archive &Type" -msgstr "Mathau Gwasanaeth" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -#, fuzzy -msgid "Backup Options" -msgstr "Dewisiadau" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -#, fuzzy -msgid "File Selection" -msgstr "Cyfeiriaduron" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -#, fuzzy -msgid "Search Options" -msgstr "Dewisiadau" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -#, fuzzy -msgid "Archive &Description" -msgstr "Disgrifiad" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -#, fuzzy -msgid "&Selected" -msgstr "Pe&nodi" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -#, fuzzy -msgid "Mount Point" -msgstr "Man clymu" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "Di&leu" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "&Chwilio" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -#, fuzzy -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Cyfeiriadur Cartref: %1" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Lleoliad a Ddiffinir gan y Defnyddiwr" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau..." - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Lleoliad a Ddiffinir gan y Defnyddiwr" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Enw'r gwasanae&th" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Pe&nodi" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -#, fuzzy -msgid "&Deselect All" -msgstr "Pe&nodi" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -#, fuzzy -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Yn ailgychwyn gwasanaethau..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -#, fuzzy -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Methu ysgrifennu'r gosodiadau!" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -#, fuzzy -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Digwyddodd gwall wrth greu initrd." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -#, fuzzy -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Gwall wrth nôl cywiriadau:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "Ydych wir eisiau terfynu'r gosod?" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "Ydych wir eisiau terfynu'r gosod?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name." -msgstr "Maint annilys o gof." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Methu ysgrifennu'r gosodiadau!" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "Mathau Gwasanaeth" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "Cysawd" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "Methodd y sgript." - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Rhaid gosod y defnyddiwr." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "Llwybr" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "&Ychwanegu" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Enw" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Disgrifiad" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -#, fuzzy -msgid "System Backup" -msgstr "Cysawd" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -#, fuzzy -msgid "Re&name" -msgstr "Enw'r gwasanae&th" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -#, fuzzy -msgid "&Browse..." -msgstr "P&ori" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -#, fuzzy -msgid "Directory Selection" -msgstr "Cyfeiriaduron" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Math" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "&Ychwanegu" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -#, fuzzy -msgid "&Directory..." -msgstr "&Cyfeiriaduron" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -#, fuzzy -msgid "&File System..." -msgstr "Cysawd" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -#, fuzzy -msgid "&Add New Directory" -msgstr "Ychwanegu c&yfeiriadur" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "Nid yw cyfeiriadur %1 mewn bod." - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -#, fuzzy -msgid "Yes, Use It" -msgstr "&Ie, diweddaru" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -#, fuzzy -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "Ychwanegu c&yfeiriadur" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -#, fuzzy -msgid "Disk" -msgstr "Disgiau" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -#, fuzzy -msgid "Tape" -msgstr "Math" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -#, fuzzy -msgid "Storage device" -msgstr "Gwasanaethau rhwydwaith" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -#, fuzzy -msgid "KiB" -msgstr "KB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Golygu" Deleted: trunk/yast/da/po/backup.da.po =================================================================== --- trunk/yast/da/po/backup.da.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/da/po/backup.da.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,2001 +0,0 @@ -# translation of backup.po to -# Danish message file for YaST2 (backup). -# Copyright (C) 2002 SuSE GmbH. -# -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002. -# Jens Nielsen <jens@jeme.net>, 2004. -# Merethe Eriksen <Merethemus@jeme.net>, 2004. -# Martin Schlander <suse@linuxin.dk>, 2006, 2007. -# Jan Madsen <jan.madsen.pt(a)gmail.com>, 2006. -# Ib Larsen <i.la@tele2adsl.dk>, 2007. -# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-10 19:05+0200\n" -"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Danish <opensuse-translation@opensuse.org>\n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Bekræft 'Afbryd'" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Vil du virkelig afbryde backup?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Vælg en mappe som skal inkluderes..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST2 automatisk backup (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": MISLYKKEDES" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Fjernede gamle arkiver:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Omdøbte gamle arkiver:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Ændrede eksisterende arkiver:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Opsummering:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Detaljer:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "BACKUP-RAPPORT for Profilen %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Problemer under automatisk backup:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Ukendt filsystem" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Kan ikke oprette backuparkiv i %1.\n" -"%2 er ikke en mappe.\n" -"Angiv en anden eller fjern %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>For at oprette backup af dit system,\n" -"angives den komplette søgesti til filen, hvori backupen skal gemmes i \n" -"<b>Filnavn</b>. For at gemme filen på en NFS-server, vælg <b>Netværk</b> \n" -"som placering og angiv serveroplysninger." - -# For translators: help text in archive setting dialog - part 4/5 -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Backupmodulet opretter et tar-arkiv med ændrede filer og \n" -"en autoinstallationsprofil til nem og hurtig geninstallation af systemet. \n" -"For kun at gemme navnene på de fundne filer, istedet for at oprette et arkiv, \n" -" vælg <B>Opret kun liste over fundne filer</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Hvis du bruger ACLer (Access Control Lister) til filadgang og \n" -"ønsker at lave backup af dem, vælg underarkivet og skriv stjerne. For at oprette et \n" -"arkiv med flere delarkiver, f.eks. til opbevaring på et medie med fast størrelse \n" -"såsom cd'er, brug <b>Indstillinger</b> til at konfigurere disse indstillinger.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Arkiv med flere delarkiver</BIG></B><BR> \n" -"Et backuparkiv kan deles op i flere mindre dele. Dette er nyttigt,\n" -"hvis et arkiv er større end den tilgængelige plads på backupmediet.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>For at oprette af et arkiv med flere delarkiver, skal du aktivere den indstilling og \n" -"vælge dit backupmedie. Hvis dit backupmedie ikke findes i listen, \n" -"vælges <B>Brugerdefineret</B>. Angiv størrelsen på delarkivet <b>Brugerdefineret størrelse</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Bemærk:</B> 1 kB = 1000 bytes, 1 KiB = 1024 bytes, osv. \n" -"Den angivne delarkivstørrelse rundes ned til et\n" -"antal deleligt med 2048 bytes.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Backup-indstillinger</BIG></B><BR>Her vælges i hvilke dele af systemet der skal søges og laves backup. <B>Arkivbeskrivelse</B> er en valgfri beskrivelse af backuparkivet.</p>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>Arkivet vil indeholde filer fra pakker som er ændret\n" -"efter installationen eller opdateringen. Filer som ikke tilhører nogen\n" -"pakke kan valgfrit tilføjes i arkivet.</P>" - -# For translators: help text in backup settings dialog - part 3/4 -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Afkryds <B>Vis liste over filer</B> for at vise og redigere en liste over fundne filer før du opretter backuparkivet.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Hvis du vælger <b>Tjek MD5-sum</b> bliver MD5-summen brugt til at fastslå, om filen er blevet ændret. Det er mere pålideligt end at kontrollere størrelsen eller ændringstiden, men tager længere tid.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vælg <b>Tag backup af indhold af alle pakker</b> for at tage backup af alle filer som\n" -"hører til alle installerede pakker. Denne indstilling er nyttig, når man opretter et arkiv som\n" -"ikke behøver have samme installations-softwarekilder eller samme pakker\n" -"tilgængelige for at kunne gendannes. Det er hurtigere ikke at bruge denne indstilling.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Systembackup</BIG></B><BR> \n" -"Kritiske systemområder på disken kan tilføjes til backuparkivet. \n" -"De kan bruges til at genskabe systemet i tilfælde af et nedbrud.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Søger<BIG</B><BR>\n" -"Søgning efter ændrede filer er i gang. Dette kan tage flere minutter,\n" -"afhængigt af hastigheden på maskinen og antallet af installerede \n" -"pakker.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Søger</BIG><BR>Søgning efter filer der ikke hører til pakken er i gang. Dette kan tage flere minutter, afhængigt af hastigheden på maskinen og størrelsen på filsystemet.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Fundne filer</BIG></B><BR>Dette er en liste over de fundne filer. Vælg hvilke filer som skal lagres i arkivet.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>En markering i den første kolonne indikerer at der bliver lavet en backup af filen.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Opretter arkiv</BIG></B><BR>Oprettelsen af arkivet er i gang.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Opsummering</BIG></B><BR>Dette viser resultatet \n" -" af backuppen.'Klik'<B>Detaljer</B> for at se mere information</P>" - -# For translators: help text in the automatic backup dialog (1/3) -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Automatisk backup</BIG></B><BR>\n" -"Den valgte profil kan startes automatisk i baggrunden uden \n" -"at brugeren skal gøre noget.</P>" - -# For translators: help text in the automatic backup dialog (2/3) -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>For at starte automatisk backup med den valgte profil, \n" -" vælg <b>Start automatisk backup</b> og vælg hvor ofte og hvornår \n" -"backup skal starte. Brug 24-timer formatet under <b>Time</b>.</P>" - -# For translators: help text in the automatic backup dialog (3/3) -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Det forrige backuparkiv vil, hvis det eksisterer, blive omdøbt ved \n" -"at placere datoen, i formatet ÅÅÅÅMMDDTTMMSS, forrest i \n" -"filnavnet. Hvis antallet af gamle arkiver er større end den fordefinerede \n" -"værdi, vil det ældste arkiv blive slettet. Alle arkiver lagres\n" -"som <b>fulde backups</b>.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>For at 'root'-brugeren skal modtage besked om backuppen, \n" -"vælg <b>Send opsummerings-mail til brugeren 'root'</b>. Denne opsummering indeholder \n" -"information om filerne inkluderet i backuppen og fejl som \n" -"måtte opstå.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Systembackup</BIG></B><BR>\n" -"Dette backupværktøj søger i filerne på dit system og opretter et backup- \n" -"arkiv af dem. Det er et lille backupprogram som er let at bruge \n" -"Hvis du har brug for avancerede funktioner såsom inkrementel backup eller \n" -"netværksbackup bør du anvende et avanceret værktøj.</P>" - -# For translators: help text in profile management dialog - part 2/6 -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Denne dialog viser listen over backupprofiler, som er gemt i øjeblikket.\n" -"En backupprofil bruges til at navngive en gruppe af forskellige indstillinger, \n" -"såsom navnet på et arkiv og hvordan der søges efter filer.</P>" - -# For translators: help text in profile management dialog - part 4/6 -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Du kan have adskillige profiler, hver med et unikt navn. \n" -"Ved at bruge handlingerne i <B>Profilhåndtering</B>, kan du tilføje en ny profil \n" -"baseret på standardværdier, duplikere en eksisterende profil, ændre indstillingerne \n" -"gemt i en profil eller slette en profil. Brug indstillingen <b>Automatisk backup</b>-\n" -"til at konfigurere rutinemæssig backup af den valgte profil.</P>" - -# For translators: help text in profile management dialog - part 6/6 -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Klik <B>Opret backup</B>, for at påbegynde backup med \n" -"indstillingerne gemt in den aktuelle profil. Klik \n" -"<B>Manuel backup</B>, for at bruge standardindstillingerne som kan \n" -"ændres før start af backupprocessen.</P>" - -# For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Avancerede indstillinger</B></BIG><BR>Nogle avancerede konfigurationsindstillinger\n" -"kan blive indstillet i denne dialogboks. Normalt er der ikke brug for at ændre standardværdierne.</P>" - -# For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Systemområder,såsom partitioneringstabel eller ext2-imagefil, kan tilføjes til backuparkivet med <b>Backup af harddiskområder</b> Disse systemområder kan kun gendannes manuelt fra et arkiv.</P>" - -# For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>I <B>Midlertidig mappe</B>, angives placeringen, hvor dele\n" -"af arkivet gemmes, før det endelige arkiv oprettes. Den midlertidige mappe bør have tilstrækkelig\n" -"fri plads til hele arkivet.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Inkluderede mapper</b><br>\n" -" Det er muligt at begrænse søgningen til kun at lave backup af valgte mapper.\n" -" For at tilføje en ny mappe klikkes <b>Tilføj</b> og en mappe vælges.\n" -" For at ændre eller slette en mappe vælges den og der klikkes \n" -" <b>Redigér</b> eller <b>Slet</b>.\n" -" Hvis du ikke vælger nogen mappe, eller hvis du sletter alle allerede listede mapper,\n" -" vil der blive søgt på og lavet backup af hele filsystemet.</p>\n" - -# For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Begrænsninger</B></BIG>\n" -" <BR>Det er muligt at undlade nogle filer fra backuppen.\n" -" Søgebegrænsninger kan være en mappe, filsystem eller regulære udtryk.\n" -" Brug <b>Redigér</b> for at ændre en eksisterende begrænsning.\n" -" <b>Slet</b> fjerner den valgte begrænsning.\n" -" For at tilføje en ny begrænsning, klikkes <b>Tilføj</b>, vælg derefter begrænsningstypen. </P>" - -# For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Mappe</B>Der bliver ikke lavet backup af filerne i de specificerede mapper.</P>" - -# For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Filsystem</B>: Det er muligt at undlade alle filer placeret\n" -"på en bestemt type filsystem(såsom ReiserFS eller Ext2).\n" -"Rodmappen vil altid blive gennemsøgt, selvom dets filsystem er valgt.\n" -"Filsystemer som ikke kan anvendes på lokal disk, såsom netværksfilsystemer,\n" -"undlades som standard.</P>" - -# For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Regulære udtryk</B>: Der bliver ikke lavet backup af filnavne som matcher nogle af de valgte regulære udtryk. Brug Perl-regulære udtryk. For at undlade f.eks., <tt>*.bak</tt> filer, tilføj det regulære udtryk <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Filsystem" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulært udtryk" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -# there is no enough space -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Der er ikke plads nok i den midlertidige mappe %1.\n" -"Forsæt alligevel?" - -# there is no enough space -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Der er ikke plads nok i målmappen for backup - %1.\n" -"Afbryder backup." - -# there is no enough space -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Der er ikke plads nok i målmappen for backup %1.\n" -"Forsæt alligevel?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Filen %1 eksisterer allerede.\n" -"Vil du overskrive den?" - -# dialog header - %1 is profile name -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Indstilling af automatisk backup for profilen %1" - -# check box label -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Start backup automatisk" - -# -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frekvens" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Daglig" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Ugentlig" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Månedligt" - -# frame label -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Starttid for backup" - -# combo box label -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "&Ugedag" - -# integer field widget label -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Dag på måneden" - -# integer field widget label -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Time" - -# integer field widget label -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minut" - -# integer field widget label -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Ma&ksimalt antal af gamle fulde backups" - -# Checkbox label -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "S&end opsummeringsmail til brugeren 'root'" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Er du sikker på at du vil annullere profiloprettelsen?" - -# error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Kan ikke montere den valgte ressource delt med NFS." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Den eksisterende fil %1 kan blive en del af et nyt delarkiv og overskrives.\n" -"Vil du fortsætte?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Arkivindstillinger" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Backupplacering" - -# radio button label -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&Lokal fil" - -# radio button label -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Netværk (N&FS)" - -# text entry label -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "I&P-adresse eller navn på NFS-server" - -# Pushbutton label -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Vælg..." - -# text entry label -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "Ekste&rn mappe" - -# Pushbutton label -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "V&ælg..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Arkivtype" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Opret backuparkiv" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "Arkiv&type" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar med tar-gzip-underarkiver" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar med bzip2-underarkiver" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar med tar-underarkiver" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar med star-gzip-komprimerede underarkiver" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar med star-bzip2-underarkiver" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar med star-underarkiver" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Indstillinger..." - -# radiobutton label -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Lav kun liste over fundne filer" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Du er ikke logget på som 'root'.\n" -"Visse filer kan kun læses af brugeren 'root'.\n" -"Der bliver ikke lavet backup af alle filer,\n" -"og det vil derfor ikke være muligt at gendanne \n" -"systemet fuldstændigt senere.\n" -"\n" -"Backup af systemområder på harddiske\n" -"kan kun foretages af 'root'.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Hvor vil du gemme backuppen?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Et servernavn er påkrævet.\n" -"Angiv serveren som skal bruges.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Et eksternt mappenavn er krævet.\n" -"Angiv mappenavnet som skal bruges.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Et arkivfilnavn er krævet.\n" -"Angiv filnavnet som skal bruges.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Angiv arkivfilnavnet med dets\n" -"absolutte sti, såsom /tmp/backup.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Angiv et servernavn." - -# -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Brugerdefineret" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Indstillinger for arkivfil" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Arkiv med flere delarkiver" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Opret et arkiv med flere delarkiver" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "Størrelse på arki&v" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Brugerdefineret &størrelse" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Arkivstørrelsen skal være mindst 10240 bytes." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Backup-indstillinger" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Filvalg" - -# check box label -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "Lav &backup af filer som ikke hører til nogen pakke" - -# check box label -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Tag backup af indhold af &alle pakker" - -# check box label -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "&Vis filliste før arkivet oprettes" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Søgeindstillinger" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Tjek MD&5-sum i stedet for tid eller størrelse" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "Arkiv&beskrivelse" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "A&vanceret..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Søger efter monteret Ext2-filsystem..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Systemområdebackup" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Partitionstabel" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Lav ba&ckup af partitionstabeller" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Backup af systemkritiske områder for Ext2-filsystem" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "&Ingen" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Alle &monterede" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Valgte" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2-partition" - -# -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Monteringspunkt" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Tilføj..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigér..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "&Fjern" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Partitionen %1 findes allerede i listen." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&Tilføj Ext2-partition" - -# there is no enough space -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Der er ikke nok fri plads i mappen %1.\n" -"Forsæt alligevel?\n" - -# may be that there is not enough space -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Der er måske ikke nok ledig plads i mappen %1.\n" -"Forsæt alligevel?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Søger efter ændrede filer" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Ændrede filer: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Total størrelse: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Søger i pakken: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -# label text -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Læser tilgængelige pakker på softwarekilderne..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Læser pakkefiler..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Læser liste over installerede pakker..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Søger efter filer" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Søger i mappen: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Output af brugerdefinerede scripts" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Starter scriptet %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Kan ikke starte scriptet %1\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Brugerdefinerede scripts" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke starte søgescriptet.\n" -"Afbryder backup.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Føjer filer til tabel..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Filer der skal laves backup af" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Pakke" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Vælg eller fravælg &fil" - -# -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "Vælg &alle" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "F&ravælg alt" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Intern fejl" - -# -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Fravælger filer..." - -# -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Vælger alle elementer..." - -# -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Fravælger alle elementer..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Lagre værtsmaskineinformation" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Lagrer værtsmaskineinformation..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Opret backup af systemområde" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Opretter backup af systemområde..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Opret pakkearkiver" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Opret målarkiv" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Opretter pakkearkiver..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Opretter målarkiv..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Skriv autoinstallationsprofil" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Skriver autoinstallationsprofil..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Opretter arkiv" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Kan ikke skrive kommentar til filen %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke starte arkiveringsscript.\n" -"Afbryder backup.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Angiv et navn for den nye profil." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Angiv et nyt navn for %1-profilen" - -# Translators: error popup, %1 is profile name -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"En profil %1 findes allerede.\n" -"Overskriv den eksisterende profil?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Filliste gemt i filen %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Fejl ved lagring af filliste" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Ændrede filer fundet: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Filer som ikke tilhører en pakke er fundet: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Valgte filer til backup: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Værtsmaskinenavnet er lagret" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Lagring af værtsmaskinenavn mislykkedes" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Dato er lagret" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Lagring af dato mislykkedes" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Fillisten er lagret" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Lagring af filliste mislykkedes" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Kommentaren er lagret" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Lagring af komentar mislykkedes" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Listen over installerede pakker blev lagret" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Lagring af listen over installerede pakker mislykkedes" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Der opstod nogle fejl under backup. Se 'Detaljer' for mere information." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Fejl under oprettelse af arkiv:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Kan ikke læse filen %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Søgning efter diskpartitioner fejlede" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Lagring af partitionstabellen for disken /dev/%1 mislykkedes" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Partitionstabellen for disken /dev/%1 er lagret" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Ext2-imagefil af %1 er lagret" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Lagring af ext2-imagefil af %1 mislykkedes" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Advarsel: Der blev ikke lavet backup af visse filer" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Arkivet %1 er oprettet" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Arkivet er oprettet" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Autoinstallationsprofil er gemt i filen %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Autoinstallationsprofil blev ikke gemt." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Oprettelse af arkiv mislykkedes" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Totalt arkiverede filer: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Detaljer..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Gem som profil..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Backup-opsummering" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Detaljer af backup-opsummering" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Kør inden backup" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Kør efter backup" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Ugyldigt filnavn" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Kan ikke oprette filen %1.\n" -"Detaljer: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Kan ikke skrive til filen %1." - -# dialog header -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Redigér indstillinger for hjælpe-script til backup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Tilføj hjælpe-script til backup" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Script-type" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Før backup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "&Efter backup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "Sti til scri&pt" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "Ind&hold af script" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Filnavn til script skal sættes." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Vælg et filnavn til scriptet" - -# dialog header -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Avancerede backup-indstillinger" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Backup af &harddiskens systemområder" - -# text entry label -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "Midlertidig p&lacering af arkivdele" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Præ- og post-backup scripts" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Sti" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tilføj..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Automatisk backup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Systembackup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Tilgængelige profiler" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Opret backup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Profilhåndterin&g" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Dublikér..." - -# -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Om&døb" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "&Manuel backup..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Fjern den valgte profil?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Gennemse..." - -# title in the file selection dialog -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Valg af mappe" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Hele filsystemet vil blive gennemsøgt" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Undersøger filsystemstyper..." - -# dialog header -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Søgebegrænsninger" - -# table label -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "&Mapper inkluderet i søgningen" - -# table label -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Elementer undladt fra søgning" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "&Tilføj" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Mappe..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&Filsystem..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Regulært udtryk..." - -# textentry label -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&Tilføj nyt udtryk" - -# error popup message -# error poup message - %1 is a directory name -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Udtrykket %1 er allerede i listen." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Tilføj ny mappe" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Mappen %1 findes allerede i listen." - -# combobox label -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Tilføj nyt filsystem" - -# error popup message -# error poup message - %1 is a directory name -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Filsystemet %1 er allerede i listen." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"Mappen %1 findes ikke.\n" -" \n" -" Skal den bruges alligevel?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Ja, brug den" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "R&edigér inkluderet mappe" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Masselagringsenhed" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Bånd" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "Cd-rom" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Diskette" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Lagringsenhed" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Mandag" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tirsdag" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Lørdag" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "Cd-r/rw 650 MB (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "Cd-r/rw 700 MB (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Diskette 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Diskette 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"Cron-indstillinger for profilen '%1'\n" -"i filen '%2'\n" -"er ikke fuldt understøttet.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Nogle tidsværdier for profilen %1\n" -"i filen %2\n" -"er uden for området." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Kunne ikke lagre profiler til filen %1.\n" -"Profilændringerne vil gå tabt." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Ugyldig tid" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Lav backup dagligt klokken %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Lav backup hver uge (%1 klokken %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Lav backup hver måned (%1 dag klokken %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Ukendt enhedstype" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "Cd-brænder" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "Dvd-brænder" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Opretter liste af filer til backup..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Kan ikke skrive listen over valgte filer til filen %1." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Redigér" Deleted: trunk/yast/de/po/backup.de.po =================================================================== --- trunk/yast/de/po/backup.de.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/de/po/backup.de.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,2470 +0,0 @@ -# #-#-#-#-# backup.de.po (backup) #-#-#-#-# -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -# #-#-#-#-# backup.de.po (backup.de) #-#-#-#-# -# translation of backup.de.po to German -# German message file for YaST2 (backup). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. -# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# -# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999-2002. -# Martin Lohner <ml@suse.de>, 2000. -# Jana Jaeger <jjaeger@suse.de>, 2003. -# Michael Skiba <trans@michael-skiba.de>, 2008, 2009, 2012, 2013. -# Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>, 2008. -# Hermann-Josef Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>, 2009, 2011. -# Stephan Kulow <coolo@suse.de>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup.de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-01 23:01+0200\n" -"Last-Translator: Michael Skiba <trans@michael-skiba.de>\n" -"Language-Team: German <opensuse-translation-de@opensuse.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"#-#-#-#-# backup.de.po (backup) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# backup.de.po (backup.de) #-#-#-#-#\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Abbrechen bestätigen" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Möchten Sie die Sicherung wirklich abbrechen?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis aus, das aufgenommen werden soll ..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST - Automatische Sicherung (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": FEHLER" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Entfernte alte Archive:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Umbenannte alte Archive:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Geänderte Vorhandene Archive:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Zusammenfassung:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Details:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "SICHERUNGSBERICHT für Profil %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Probleme bei der automatischen Sicherung:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Unbekanntes Dateisystem" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Backup-Archiv in %1 kann nicht erstellt werden.\n" -"%2 ist kein Verzeichnis.\n" -"Geben Sie ein anderes Verzeichnis an oder entfernen Sie %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Sicherung</big></B><BR>Um eine Sicherung des Systems zu erstellen,\n" -"geben Sie unter \n" -"<b>Dateiname</b> den absoluten Pfad der Datei ein, in der die Sicherung gespeichert werden soll. Wählen Sie als Speicherort <b>Netzwerk</b> aus und geben\n" -"Sie die Details für den Server ein, um die Datei auf einem NFS-Server zu speichern." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Das Backup-Modul erzeugt ein tar-Archiv mit geänderten Dateien sowie\n" -"ein Autoinstallationsprofil für eine einfache und schnelle Neuinstallation des Systems. \n" -"Möchten Sie kein Archiv anlegen, sondern lediglich die Namen erkannter Dateien \n" -"speichern, dann wählen Sie <B>Nur Liste erkannter Dateien anlegen</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Wenn Sie ACLs (Access Control Lists) für den Dateizugriff verwenden und eine\n" -"Sicherungskopie davon erstellen möchten, dann müssen Sie den Unterarchivtyp 'Star' wählen. Um ein \n" -"Multivolume-Archiv zu erstellen, beispielsweise zum Speichern auf Medien mit fester Größe, wie\n" -"CDs, konfigurieren Sie die entsprechenden Einstellungen unter <b>Optionen</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Multivolume-Archiv</BIG></B><BR>\n" -"Ein Sicherungsarchiv kann unterteilt werden. Dies ist dann nützlich,\n" -"wenn das Archiv größer ist als der auf dem Sicherungsmedium zur Verfügung stehende Speicherplatz.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Um ein Multivolume-Archiv zu erstellen, aktivieren Sie die betreffende Option\n" -"und wählen Sie das Sicherungsmedium aus. Wenn das Sicherungsmedium in der Liste nicht aufgeführt ist,\n" -"wählen Sie <B>Benutzerdefiniert</B>. Geben Sie anschließend die Volume-Größe unter <b>Benutzerdefinierte Größe</b> ein.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Anmerkung:</B> 1 KB = 1000 Bytes, 1 kiB = 1024 Bytes usw. \n" -"Die eingegebene Volumengröße wird auf ein Mehrfaches von \n" -"2048 Byte abgerundet.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Optionen für die Sicherung</BIG></B><BR>Legen Sie hier fest, nach welchen Systembereichen gesucht werden soll, um eine Sicherungskopie davon zu erstellen. Unter <B>Archiv-Beschreibung</B> kann eine Beschreibung des Sicherungsarchivs eingetragen werden.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>Das Archiv wird Dateien von Paketen enthalten, die bei der \n" -"Paketinstallation oder der Paket-Aktualisierung geändert wurden.\n" -"Dateien, die zu keinem Paket gehören, können optional zum Archiv\n" -"hinzugefügt werden.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Markieren Sie <B>Liste der Dateien anzeigen</B> zum Anzeigen und Bearbeiten einer Liste der Dateien, die vor dem Anlegen des Backup-Archivs gefunden wurden.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Wenn Sie <b>MD5-Summe überprüfen</b> auswählen, wird anhand der MD5-Summe bestimmt, ob die Datei geändert wurde. Es ist eine verlässlichere Methode als die Überprüfung der Größe oder des Zeitpunkts einer Veränderung, dauert jedoch länger.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wählen Sie <b>Sichere Inhalt aller Pakete</b>, um die Dateien\n" -"aller installierten Paketen zu sichern. Diese Option ist sinnvoll, wenn\n" -"die gleichen Installations-Repositories oder die gleichen Pakete nicht verfügbar zu sein brauchen,\n" -"wenn das Archiv wiederhergestellt wird.\n" -"Es ist schneller, diese Option nicht zu nutzen.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Sicherungskopie der Systembereiche</BIG></B><BR>\n" -"Kritische Festplattenbereiche können zum Backup-Archiv hinzugefügt werden. \n" -"Im Falle eines Systemabsturzes kann somit das System wiederhergestellt werden.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Suche</BIG></B><BR>\n" -"Die Suche nach geänderten Dateien läuft. Dies kann je nach Systemleistung und Anzahl der\n" -" installierten Pakete einige Minuten \n" -"dauern.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Suche</BIG></B><BR>Die Suche nach Dateien, die zu keinem Paket gehören, läuft. Dies kann je nach Systemleistung und Größe des Dateisystems einige Minuten dauern.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Erkannte Dateien</BIG></B><BR>Eine Liste der gefundenen Dateien. Wählen Sie die Dateien aus, die im Archiv gespeichert werden sollen.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Ist die erste Spalte markiert, wird eine Sicherungskopie der Datei erstellt.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Archiv anlegen</BIG></B><BR>Archiv wird gerade angelegt.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Zusammenfassung</BIG></B><BR>Zeigt das Ergebnis\n" -"der Sicherung an. Klicken Sie auf <B>Details</B>, um weitere Informationen zu erhalten.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Automatische Sicherungskopie</BIG></B><BR>\n" -"Das ausgewählte Profil kann im Hintergrund automatisch gestartet werden, ohne\n" -"das ein Eingreifen des Benutzers erforderlich ist.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Um das Backup mit dem gewählten Profil automatisch zu starten, \n" -"markieren Sie <b>Backup automatisch starten</b> und legen Sie fest, wie oft und wann das \n" -"Backup gestartet werden soll. Verwenden Sie das 24-Stunden-Format für </b>Stunde</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Das vorige Backup-Archiv wird, sofern vorhanden, umbenannt, indem\n" -"das Datum im Format JJJJMMTTHHMMSS an den Anfang des Dateinamens \n" -"gestellt wird. Wenn die Anzahl der alten Archive größer ist als der\n" -"vordefinierte Wert, werden die ältesten Archive gelöscht.\n" -"Alle Archive werden als <b>volles Backup</b> gespeichert.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Damit der Benutzer 'root' Informationen zur Sicherung erhält, \n" -"wählen Sie <b>Mail mit Zusammenfassung an Benutzer 'root' senden</b>. Die Zusammenfassung enthält\n" -"Informationen zu den in der Sicherung enthaltenen Dateien und zu allen \n" -"aufgetretenen Fehlern.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Sicherung der Systembereiche</BIG></B><BR>\n" -"Dieses Sicherungswerkzeug durchsucht Dateien in Ihrem System und erstellt ein \n" -"Backup-Archiv dieser Dateien. Es ist ein kleines benutzerfreundliches Programm zum Erstellen von Sicherungskopien. \n" -"Wenn Sie erweiterte Funktionen benötigen, wie z. B. inkrementelle Sicherungskopie oder Sicherungskopie des Netzwerks, dann sollten Sie ein Expertenwerkzeug verwenden.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Dieses Dialogfeld enthält eine Liste der zurzeit gespeicherten Backup-Profile.\n" -"Ein Backup-Profil wird zum Bezeichnen einer Gruppe verschiedener Einstellungen verwendet, \n" -"z. B. der Name eines Archivs und der Suchvorgang für Dateien.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Sie können eine Reihe von Profilen besitzen, jedes mit einem eindeutigen Namen. \n" -"Mit den Aktionen unter <B>Profilverwaltung</B> können Sie ein neues Profil hinzufügen, \n" -"das auf Standardwerten basiert, ein vorhandenes Profil duplizieren, die in einem Profil gespeicherten \n" -"Einstellungen ändern oder ein Profil löschen. Verwenden Sie die Option <b>Automatische Sicherungskopie</b>, \n" -"um Sicherungsroutinen für das ausgewählte Profil zu konfigurieren.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Klicken Sie auf <B>Sicherungskopie erstellen</B> zum \n" -"Starten der Sicherungskopie mit den im aktuellen Profil gespeicherten Einstellungen. Wählen Sie \n" -"<B>Manuelle Sicherungskopie</B> zum Verwenden von Standardeinstellungen, die vor dem Erstellen der \n" -"Sicherungskopie geändert werden können.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Expertenoptionen</B></BIG><BR>In diesem Dialog können einige erweiterte\n" -"Konfigurationsoptionen festgelegt werden. Normalerweise können die Standardwerte übernommen werden.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Zum Sicherungsarchiv können mit <b>Sicherungskopie von Systembereichen der Festplatte erstellen</b> Systembereiche (wie Partitionstabelle, ext2 Image) hinzugefügt werden. Diese Systembereiche können nur manuell von einem Archiv wiederhergestellt werden.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Legen Sie unter <B>Temporäres Verzeichnis</B> den Speicherort fest, an dem Bestandteile\n" -"des Archivs gespeichert werden, bevor das endgültige Archiv erstellt wird. Das temporäre Verzeichnis sollte ausreichend\n" -"Platz für das komplette Archiv bieten.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><big><b>Aufgenommene Verzeichnisse</b></big><br>\n" -"Die Sicherung kann auf ausgewählte Verzeichnisse beschränkt werden.\n" -"Klicken Sie zum Hinzufügen eines neuen Verzeichnisses auf <b>Hinzufügen</b> und wählen Sie ein Verzeichnis aus.\n" -"Wenn Sie ein Verzeichnis ändern oder löschen möchten, wählen Sie es aus und klicken Sie auf\n" -"<b>Bearbeiten</b> oder auf <b>Löschen</b>.\n" -"Wenn Sie kein Verzeichnis auswählen oder alle bereits aufgeführten Verzeichnisse löschen,\n" -"wird das gesamte Dateisystem durchsucht und gesichert.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Einschränkungen</B></BIG>\n" -"<BR>Dateien können vom Backup ausgeschlossen werden.\n" -"Als Suchoption kann ein Verzeichnis, ein Dateisystem oder ein regulärer Ausdruck verwendet werden.\n" -"Mit <b>Bearbeiten</b> können Sie eine vorhandene Einschränkung ändern.\n" -"Mit <b>Löschen<b> wird die ausgewählte Einschränkung entfernt.\n" -"Klicken Sie zum Hinzufügen einer neuen Einschränkung auf <b>Hinzufügen</b> und wählen Sie dann die Art der Einschränkung aus. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Verzeichnis</B>: Von Dateien, die sich in den angegebenen Verzeichnissen befinden, werden keine Sicherungskopien erstellt.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Dateisystem</B>: Es besteht die Möglichkeit, alle Dateien auszuschließen, die sich\n" -"auf einer bestimmten Art von Dateisystem befinden (z. B. ReiserFS oder Ext2).\n" -"Das Root-Verzeichnis wird immer durchsucht, selbst wenn das entsprechende Dateisystem ausgewählt wurde.\n" -"Dateisysteme, die auf der lokalen Festplatte nicht verwendet werden können, beispielsweise Netzwerkdateisysteme,\n" -"(wie NFS) werden standardmäßig ausgeschlossen.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Reguläre Ausdrücke</B>: Von Dateien, deren Namen den reguläre Ausdrücke entsprechen, werden keine Sicherungskopien erstellt. Verwenden Sie reguläre Perl-Ausdrücke. Möchten Sie beispielsweise <tt>*.bak</tt>-Dateien ausschließen, fügen Sie den regulären Ausdruck <tt>\\.bak$</tt> hinzu.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Dateisystem" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Verzeichnis" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Das temporäre Verzeichnis %1 enthält nicht genügend freien Speicherplatz.\n" -"Möchten Sie dennoch fortfahren?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Das Zielverzeichnis für die Sicherung %1 enthält nicht genügend freien Speicherplatz.\n" -"Die Sicherung wird abgebrochen." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Das Sicherungszielverzeichnis %1 enthält nicht genügend freien Speicherplatz.\n" -"Möchten Sie dennoch fortfahren?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Datei %1 existiert bereits.\n" -"Überschreiben?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Automatische Sicherungsoptionen für Profil %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "Sicherungskopie automatisch &starten" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frequenz" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Täglich" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Wöchentlich" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Monatlich" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Startzeitpunkt für Sicherungskopie" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "&Wochentag" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Tag im Monat" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "Stun&de" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minute" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Ma&ximale Anzahl alter vollständiger Sicherungskopien" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "Mail mit Zusammenfassung an Benutzer 'root' s&enden" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Profilerzeugung wirklich verwerfen?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Das gewählte NFS-Verzeichnis kann nicht eingehangen werden." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Die Datei %1 kann Teil eines neuen Volume-Sets sein und kann überschrieben werden.\n" -"Wirklich fortfahren?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Einstellungen für das Archiv" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Speicherort für Sicherungskopie" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&Lokale Datei" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Netzwerk (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "I&P-Adresse oder Name des NFS-Servers" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Wählen ..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&Entferntes Verzeichnis:" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "&Wählen ..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Archivtyp" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Backup-Archiv anlegen" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "Archiv&typ" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar mit tar-gzip-Unterarchiven" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar mit tar-bzip2-Unterarchiven" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar mit tar-Unterarchiven" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar mit star-gzip-Unterarchiven" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar mit star-bzip2-Unterarchiven" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar mit star-Unterarchiven" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Optionen ..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Nur Liste erkannter Dateien anlegen" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Sie sind nicht als 'root' angemeldet.\n" -"Einige Dateien können nur vom Benutzer 'root' gelesen werden.\n" -"Es werden nicht alle Dateien gesichert,\n" -"sodass das System später nicht\n" -"vollständig wiederhergestellt werden kann.\n" -"\n" -"Systembereiche auf Festplatten können nur\n" -"vom Benutzer 'root' gesichert werden.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Wo wollen Sie die Datensicherung aufbewahren?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Ein Servername wird benötigt.\n" -"Geben Sie den Namen des zu verwendenden Servers ein.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Der Name eines entfernten Verzeichnisses wird benötigt.\n" -"Geben Sie den Namen des zu verwendenden Verzeichnisses ein.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Für das Archiv ist ein Dateiname erforderlich.\n" -"Geben Sie den gewünschten Dateinamen ein.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Geben Sie den Archivdateinamen mit\n" -"dem absoluten Pfad ein, wie beispielsweise in /tmp/backup.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Geben Sie einen Servernamen ein." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Optionen für die Archivdatei" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Multivolume-Archiv" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "Multivolume-Archiv &erstellen" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "&Volume-Größe" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Benutzerdefinierte &Größe" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Volume muss mindestens 10240 Bytes groß sein." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Optionen für die Sicherung" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Datei-Auswahl" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Sichere Dateien, die zu keinem Paket gehören" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Inhalt &aller Pakete sichern" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Vor dem &Anlegen des Archivs Liste der Dateien anzeigen" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Optionen für die Suche" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Anstelle von Zeit oder Größe, die MD&5-Summe überprüfen" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "&Beschreibung des Archivs" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "E&xperten ..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Erkennung eingehangener ext2-Dateisysteme ..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Sicherung der Systembereiche" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Partitionstabelle" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Partitionstabellen si&chern" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Sichern von kritischen Bereichen des Ext2-Dateisystems" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "&Kein" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Alle ein&gehängten" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Ausgewählt" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2-Partition" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Einhängepunkt" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Hinzufügen ..." - -# #-#-#-#-# backup.de.po (backup.de) #-#-#-#-# -# &B conflicts with &Beenden -# 2001-09-18 18:24:45 CEST -ke- -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "Bea&rbeiten ..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "&Löschen" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Partition %1 ist bereits in der Liste enthalten." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "Ext2-Partition &hinzufügen" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Das Verzeichnis %1 enthält nicht genügend freien Speicherplatz.\n" -"Wollen Sie trotzdem fortfahren?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Das Verzeichnis %1 enthält möglicherweise nicht genügend freien Speicherplatz.\n" -"Wollen Sie trotzdem fortfahren?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Suche nach geänderten Dateien" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Geänderte Dateien:" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Gesamtgröße:" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Suche in Paket:" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Suche" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Verfügbare Pakete aus den Repositorys werden eingelesen ..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Paketdateien werden eingelesen ..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Liste der installierten Pakete wird eingelesen ..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Suche nach Dateien" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Suche in Verzeichnis:" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Ausgabe benutzerdefinierte Skripte" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Skript %1 wird gestartet ...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Das Skript %1 konnte nicht gestartet werden\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Benutzerdefinierte Skripte" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Suchskript konnte nicht gestartet werden.\n" -"Sicherung wird abgebrochen.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Dateien zur Tabelle hinzufügen ..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Dateien für die Sicherung" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "&Datei aus-/abwählen" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "Alle &auswählen" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "Alle a&bwählen" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Interner Fehler" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Dateiauswahl wird aufgehoben ..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Alle Einträge werden ausgewählt ..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Die Auswahl aller Einträge wird aufgehoben ..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Host-Informationen speichern" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Host-Informationen werden gespeichert ..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Sicherung der Systembereiche erstellen" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Sicherung der Systembereiche wird erstellt ..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Paketarchive anlegen" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Zielarchiv anlegen" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Paketarchive werden angelegt ..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Zielarchiv wird angelegt ..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Profil für automatische Installation schreiben" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Profil für automatische Installation wird geschrieben ..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Archiv wird angelegt" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Kommentar kann nicht in Datei %1 geschrieben werden." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Archivierungsskript konnte nicht gestartet werden.\n" -"Sicherung wird abgebrochen.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Profil ein." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Profil %1 ein." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Das Profil %1 existiert bereits.\n" -"Soll das vorhandene Profil ersetzt werden?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Dateiliste wurde in Datei %1 gespeichert" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Fehler beim Speichern der Dateiliste" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Geänderte Dateien gefunden:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Gefundene Dateien, die nicht Teil eines Pakets sind:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Ausgewählte Dateien für die Sicherung:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Hostname erfolgreich gespeichert" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Fehler beim Speichern des Hostnamens" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Datum erfolgreich gespeichert" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Datum konnte nicht gespeichert werden." - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Dateiliste wurde erfolgreich gespeichert" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Dateiliste konnte nicht gespeichert werden" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Kommentar erfolgreich gespeichert" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Liste der installierten Pakete wurde erfolgreich gespeichert" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Liste der installierten Pakete konnte nicht gespeichert werden" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Während der Sicherung sind einige Fehler aufgetreten. Klicken Sie auf 'Details', um weitere Informationen zu erhalten." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Archivs:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Die Datei %1 konnte nicht gelesen werden" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Erkennung der Festplattenpartitionen fehlgeschlagen" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Partitionstabelle von /dev/%1 konnte nicht gespeichert werden." - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Partitionstabelle von /dev/%1 wurde erfolgreich gespeichert." - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Ext2-Image von %1 erfolgreich gespeichert" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Ext2-Image von %1 konnte nicht gespeichert werden" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Warnung: Von einigen Dateien wurde keine Sicherung erstellt" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Archiv %1 wurde erfolgreich angelegt" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Archiv erfolgreich angelegt" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Profil für automatische Installation wurde in Datei %1 gespeichert." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Profil für automatische Installation konnte nicht gespeichert werden." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Anlegen des Archivs fehlgeschlagen" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Gesamte archivierte Dateien:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Details ..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "Als Profil &speichern ..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Zusammenfassung der Sicherung" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Details der Sicherungszusammenfassung " - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Vor der Sicherung ausführen" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Nach der Sicherung ausführen" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Ungültiger Dateiname" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Die Datei '%1' konnte nicht erstellt werden.\n" -"Details: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Die Datei %1 konnte nicht geschrieben werden." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Helferskript für Sicherungskopie bearbeiten" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Helferskript für Sicherungskopie hinzufügen" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Skriptart" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Vor der Sicherung" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "N&ach der Sicherung" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "Skript&pfad" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "&Inhalte des Skript" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Es muss ein Skriptname festgelegt werden." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Dateinamen für Skript auswählen" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Expertenoptionen für Sicherungskopie" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Sicherungskopie von Systembereichen der &Festplatte erstellen" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "&Temporärer Pfad für Archivteile" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Prä- und Post-Sicherungs-Skript" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Automatische Sicherungskopie" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Sicherungskopie der Systembereiche" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Verfügbare Profile" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Sicherungskopie erstellen" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Profil&verwaltung" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Duplizieren ..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "&Umbenennen" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "&Manuelle Sicherungskopie ..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Wollen Sie das gewählte Profil löschen?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Durchsuchen ..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Verzeichnis-Auswahl" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Das gesamte Dateisystem wird durchsucht" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Erkennung der Dateisystemarten ..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Suchbeschränkungen" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "&In die Suche eingeschlossene Verzeichnisse" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Von der Suche ausgeschlossen" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "&Hinzufügen" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Verzeichnis ..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&Dateisystem ..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Regulärer Ausdruck ..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "Neuen Ausdruck &hinzufügen" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Ausdruck %1 ist bereits in der Liste enthalten." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "Neues Verzeichnis &hinzufügen" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Das Verzeichnis %1 ist bereits in der Liste enthalten." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "Neues Dateisystem &hinzufügen" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Das Dateisystem %1 ist bereits in der Liste enthalten." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"Verzeichnis %1 existiert nicht.\n" -"\n" -"Wollen Sie es trotzdem verwenden?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Ja, ich möchte es benutzen." - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "Aufgenommenes Verzeichnis &bearbeiten" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Massenspeichergerät" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Festplatte" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Band" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Diskette" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Speichergerät" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstag" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstag" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Freitag" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 Min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 Min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Diskette 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Diskette 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "Bytes" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"Die Cron-Einstellungen für Profil %1\n" -"in Datei %2\n" -"werden nicht vollständig unterstützt.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Einige Zeitwerte für Profil %1\n" -"in Date %2\n" -"liegen außerhalb des zulässigen Bereichs." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Die Profile konnten nicht in der Datei %1 gespeichert werden.\n" -"Die Profiländerungen werden verloren gehen." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Ungültige Zeitangabe" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Täglich sichern um %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Wöchentlich sichern (%1 um %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Monatlich sichern (%1 Tag um %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Gerät unbekannt" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD-Brenngerät" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD-Brenngerät" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Dateiliste für Sicherung wird erstellt ..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Die Liste der gewählten Dateien kann nicht in die Datei %1 geschrieben werden." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Cannot create backup archive in %1.\n" -#~| "%2 is not a directory.\n" -#~| "Enter another one or remove %2." -#~ msgid "Cannot create backup archive in %1.\\n%2 is not a directory.\\nEnter another one or remove %2." -#~ msgstr "" -#~ "Backup-Archiv in %1 kann nicht erstellt werden.\n" -#~ "%2 ist kein Verzeichnis.\n" -#~ "Geben Sie ein anderes Verzeichnis an oder entfernen Sie %2." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -#~| "enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -#~| "<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -#~| "as the location and enter the server details." -#~ msgid "<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\\nenter the absolute path for the file in which to store the backup in \\n<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \\nas the location and enter the server details." -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><big>Sicherung</big></B><BR>Um eine Sicherung des Systems zu erstellen,\n" -#~ "geben Sie unter \n" -#~ "<b>Dateiname</b> den absoluten Pfad der Datei ein, in der die Sicherung gespeichert werden soll. Wählen Sie als Speicherort <b>Netzwerk</b> aus und geben\n" -#~ "Sie die Details für den Server ein, um die Datei auf einem NFS-Server zu speichern." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -#~| "an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -#~| "To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -#~| "select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -#~ msgid "<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \\nan autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \\nTo store only the names of detected files instead of creating an archive, \\nselect <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Das Backup-Modul erzeugt ein tar-Archiv mit geänderten Dateien sowie\n" -#~ "ein Autoinstallationsprofil für eine einfache und schnelle Neuinstallation des Systems. \n" -#~ "Möchten Sie kein Archiv anlegen, sondern lediglich die Namen erkannter Dateien \n" -#~ "speichern, dann wählen Sie <B>Nur Liste erkannter Dateien anlegen</B>.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -#~| "want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -#~| "multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -#~| "like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -#~ msgid "<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \\nwant to back them up, select the subarchive type star. To create a \\nmultivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \\nlike CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Wenn Sie ACLs (Access Control Lists) für den Dateizugriff verwenden und eine\n" -#~ "Sicherungskopie davon erstellen möchten, dann müssen Sie den Unterarchivtyp 'Star' wählen. Um ein \n" -#~ "Multivolume-Archiv zu erstellen, beispielsweise zum Speichern auf Medien mit fester Größe, wie\n" -#~ "CDs, konfigurieren Sie die entsprechenden Einstellungen unter <b>Optionen</b>.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -#~| "A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -#~| "if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\\nA backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \\nif an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Multivolume-Archiv</BIG></B><BR>\n" -#~ "Ein Sicherungsarchiv kann unterteilt werden. Dies ist dann nützlich,\n" -#~ "wenn das Archiv größer ist als der auf dem Sicherungsmedium zur Verfügung stehende Speicherplatz.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -#~| "select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -#~| "select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -#~ msgid "<P>To create a multivolume archive, enable that option and \\nselect your backup medium. If your backup medium is not in the list, \\nselect <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Um ein Multivolume-Archiv zu erstellen, aktivieren Sie die betreffende Option\n" -#~ "und wählen Sie das Sicherungsmedium aus. Wenn das Sicherungsmedium in der Liste nicht aufgeführt ist,\n" -#~ "wählen Sie <B>Benutzerdefiniert</B>. Geben Sie anschließend die Volume-Größe unter <b>Benutzerdefinierte Größe</b> ein.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -#~| "The entered volume size will be rounded down to a \n" -#~| "multiple of 2048 bytes.</P>" -#~ msgid "<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \\nThe entered volume size will be rounded down to a \\nmultiple of 2048 bytes.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B>Anmerkung:</B> 1 KB = 1000 Bytes, 1 kiB = 1024 Bytes usw. \n" -#~ "Die eingegebene Volumengröße wird auf ein Mehrfaches von \n" -#~ "2048 Byte abgerundet.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -#~| "package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -#~| "package can be optionally added to the archive.</P>" -#~ msgid "<P>The archive will contain files from packages that were changed since\\npackage installation or upgrade. Files that do not belong to any\\npackage can be optionally added to the archive.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Das Archiv wird Dateien von Paketen enthalten, die bei der \n" -#~ "Paketinstallation oder der Paket-Aktualisierung geändert wurden.\n" -#~ "Dateien, die zu keinem Paket gehören, können optional zum Archiv\n" -#~ "hinzugefügt werden.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -#~| "to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -#~| "need not have the same installation repositories or the same packages\n" -#~| "available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -#~ msgid "<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\\nto all installed packages. This option is useful when creating an archive that\\nneed not have the same installation repositories or the same packages\\navailable in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Wählen Sie <b>Sichere Inhalt aller Pakete</b>, um die Dateien\n" -#~ "aller installierten Paketen zu sichern. Diese Option ist sinnvoll, wenn\n" -#~ "die gleichen Installations-Repositories oder die gleichen Pakete nicht verfügbar zu sein brauchen,\n" -#~ "wenn das Archiv wiederhergestellt wird.\n" -#~ "Es ist schneller, diese Option nicht zu nutzen.</p>\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -#~| "Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -#~| "They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\\nCritical disk system areas can be added to the backup archive. \\nThey can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Sicherungskopie der Systembereiche</BIG></B><BR>\n" -#~ "Kritische Festplattenbereiche können zum Backup-Archiv hinzugefügt werden. \n" -#~ "Im Falle eines Systemabsturzes kann somit das System wiederhergestellt werden.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -#~| "The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -#~| "depending on the speed of your system and the number of installed \n" -#~| "packages.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\\nThe modified file search is in progress. This takes several minutes, \\ndepending on the speed of your system and the number of installed \\npackages.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Suche</BIG></B><BR>\n" -#~ "Die Suche nach geänderten Dateien läuft. Dies kann je nach Systemleistung und Anzahl der\n" -#~ " installierten Pakete einige Minuten \n" -#~ "dauern.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -#~| "of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \\nof the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Zusammenfassung</BIG></B><BR>Zeigt das Ergebnis\n" -#~ "der Sicherung an. Klicken Sie auf <B>Details</B>, um weitere Informationen zu erhalten.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>The selected profile can be started automatically in the background without any user interaction.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\\nThe selected profile can be started automatically in the background without \\nany user interaction.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Automatische Sicherungskopie</BIG></B><BR>Das gewählte Profil kann ohne Aktion des Benutzers automatisch im Hintergrund gestartet werden.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -#~| "check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -#~| "backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -#~ msgid "<P>To start the backup automatically with the selected profile, \\ncheck <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \\nbackup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Um das Backup mit dem gewählten Profil automatisch zu starten, \n" -#~ "markieren Sie <b>Backup automatisch starten</b> und legen Sie fest, wie oft und wann das \n" -#~ "Backup gestartet werden soll. Verwenden Sie das 24-Stunden-Format für </b>Stunde</b>.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#~| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#~| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#~| "value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -#~| "as <b>full backups</b>.</P>" -#~ msgid "<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \\nputting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \\nfilename. If the number of old archives is greater than the predefined \\nvalue, the oldest archives are deleted. All archives are stored\\nas <b>full backups</b>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Das vorige Backup-Archiv wird, sofern vorhanden, umbenannt, indem\n" -#~ "das Datum im Format JJJJMMTTHHMMSS an den Anfang des Dateinamens \n" -#~ "gestellt wird. Wenn die Anzahl der alten Archive größer ist als der\n" -#~ "vordefinierte Wert, werden die ältesten Archive gelöscht.\n" -#~ "Alle Archive werden als <b>volles Backup</b> gespeichert.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -#~| "select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -#~| "information about the files included in the backup and any errors that \n" -#~| "occur.</p>" -#~ msgid "<p>For the root user to receive information about the backup, \\nselect <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \\ninformation about the files included in the backup and any errors that \\noccur.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Damit der Benutzer 'root' Informationen zur Sicherung erhält, \n" -#~ "wählen Sie <b>Mail mit Zusammenfassung an Benutzer 'root' senden</b>. Die Zusammenfassung enthält\n" -#~ "Informationen zu den in der Sicherung enthaltenen Dateien und zu allen \n" -#~ "aufgetretenen Fehlern.</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -#~| "This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -#~| "archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -#~| "If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -#~| "network backup, you should use an expert tool.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\\nThis backup tool searches files on your system and creates a backup \\narchive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \\nIf you need advanced features, such as incremental backup or \\nnetwork backup, you should use an expert tool.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Sicherung der Systembereiche</BIG></B><BR>\n" -#~ "Dieses Sicherungswerkzeug durchsucht Dateien in Ihrem System und erstellt ein \n" -#~ "Backup-Archiv dieser Dateien. Es ist ein kleines benutzerfreundliches Programm zum Erstellen von Sicherungskopien. \n" -#~ "Wenn Sie erweiterte Funktionen benötigen, wie z. B. inkrementelle Sicherungskopie oder Sicherungskopie des Netzwerks, dann sollten Sie ein Expertenwerkzeug verwenden.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -#~| "profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -#~| "such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -#~ msgid "<P>This dialog shows the list of currently stored backup \\nprofiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \\nsuch as the name of an archive and how to search for files.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Dieses Dialogfeld enthält eine Liste der zurzeit gespeicherten Backup-Profile.\n" -#~ "Ein Backup-Profil wird zum Bezeichnen einer Gruppe verschiedener Einstellungen verwendet, \n" -#~ "z. B. der Name eines Archivs und der Suchvorgang für Dateien.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -#~| "Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -#~| "based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -#~| "stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -#~| "option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -#~ msgid "<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \\nUsing the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \\nbased on default values, duplicate an existing profile, change the settings \\nstored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \\noption to configure routine backups of the selected profile.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Sie können eine Reihe von Profilen besitzen, jedes mit einem eindeutigen Namen. \n" -#~ "Mit den Aktionen unter <B>Profilverwaltung</B> können Sie ein neues Profil hinzufügen, \n" -#~ "das auf Standardwerten basiert, ein vorhandenes Profil duplizieren, die in einem Profil gespeicherten \n" -#~ "Einstellungen ändern oder ein Profil löschen. Verwenden Sie die Option <b>Automatische Sicherungskopie</b>, \n" -#~ "um Sicherungsroutinen für das ausgewählte Profil zu konfigurieren.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -#~| "settings stored in the currently selected profile. Press \n" -#~| "<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -#~| "modified before starting the backup process.</P>" -#~ msgid "<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \\nsettings stored in the currently selected profile. Press \\n<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \\nmodified before starting the backup process.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Klicken Sie auf <B>Sicherungskopie erstellen</B> zum \n" -#~ "Starten der Sicherungskopie mit den im aktuellen Profil gespeicherten Einstellungen. Wählen Sie \n" -#~ "<B>Manuelle Sicherungskopie</B> zum Verwenden von Standardeinstellungen, die vor dem Erstellen der \n" -#~ "Sicherungskopie geändert werden können.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -#~| "can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -#~ msgid "<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\\ncan be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><BIG><B>Expertenoptionen</B></BIG><BR>In diesem Dialog können einige erweiterte\n" -#~ "Konfigurationsoptionen festgelegt werden. Normalerweise können die Standardwerte übernommen werden.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -#~| "of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -#~| "free space for the entire archive.</P>\n" -#~ msgid "<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\\nof the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\\nfree space for the entire archive.</P>\\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Legen Sie unter <B>Temporäres Verzeichnis</B> den Speicherort fest, an dem Bestandteile\n" -#~ "des Archivs gespeichert werden, bevor das endgültige Archiv erstellt wird. Das temporäre Verzeichnis sollte ausreichend\n" -#~ "Platz für das komplette Archiv bieten.</P>\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p><b>Included Directories</b><br>\n" -#~| "It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -#~| "To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -#~| "To change or delete a directory, select it and click \n" -#~| "<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -#~| "If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -#~| "the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -#~ msgid "<p><b>Included Directories</b><br>\\nIt is possible to limit the search to back up only selected directories.\\nTo add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\\nTo change or delete a directory, select it and click \\n<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\\nIf you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\\nthe entire file system is searched and backed up.</p>\\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><big><b>Aufgenommene Verzeichnisse</b></big><br>\n" -#~ "Die Sicherung kann auf ausgewählte Verzeichnisse beschränkt werden.\n" -#~ "Klicken Sie zum Hinzufügen eines neuen Verzeichnisses auf <b>Hinzufügen</b> und wählen Sie ein Verzeichnis aus.\n" -#~ "Wenn Sie ein Verzeichnis ändern oder löschen möchten, wählen Sie es aus und klicken Sie auf\n" -#~ "<b>Bearbeiten</b> oder auf <b>Löschen</b>.\n" -#~ "Wenn Sie kein Verzeichnis auswählen oder alle bereits aufgeführten Verzeichnisse löschen,\n" -#~ "wird das gesamte Dateisystem durchsucht und gesichert.</p>\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -#~| "<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -#~| "Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -#~| "Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -#~| "<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -#~| "To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -#~ msgid "<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\\n<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\\nSearch constraints can be a directory, file system, or regular expression.\\nUse <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\\n<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\\nTo add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><BIG><B>Einschränkungen</B></BIG>\n" -#~ "<BR>Dateien können vom Backup ausgeschlossen werden.\n" -#~ "Als Suchoption kann ein Verzeichnis, ein Dateisystem oder ein regulärer Ausdruck verwendet werden.\n" -#~ "Mit <b>Bearbeiten</b> können Sie eine vorhandene Einschränkung ändern.\n" -#~ "Mit <b>Löschen<b> wird die ausgewählte Einschränkung entfernt.\n" -#~ "Klicken Sie zum Hinzufügen einer neuen Einschränkung auf <b>Hinzufügen</b> und wählen Sie dann die Art der Einschränkung aus. </P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -#~| "on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -#~| "The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -#~| "File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -#~| "are excluded by default.</P>" -#~ msgid "<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\\non a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\\nThe root directory will always be searched, even if its file system is selected.\\nFile systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\\nare excluded by default.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B>Dateisystem</B>: Es besteht die Möglichkeit, alle Dateien auszuschließen, die sich\n" -#~ "auf einer bestimmten Art von Dateisystem befinden (z. B. ReiserFS oder Ext2).\n" -#~ "Das Root-Verzeichnis wird immer durchsucht, selbst wenn das entsprechende Dateisystem ausgewählt wurde.\n" -#~ "Dateisysteme, die auf der lokalen Festplatte nicht verwendet werden können, beispielsweise Netzwerkdateisysteme,\n" -#~ "(wie NFS) werden standardmäßig ausgeschlossen.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -#~| "Continue anyway?" -#~ msgid "There is not enough free space in the temporary directory %1.\\nContinue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Das temporäre Verzeichnis %1 enthält nicht genügend freien Speicherplatz.\n" -#~ "Möchten Sie dennoch fortfahren?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -#~| "Aborting the backup." -#~ msgid "There is not enough free space in the backup target directory %1.\\nAborting the backup." -#~ msgstr "" -#~ "Das Zielverzeichnis für die Sicherung %1 enthält nicht genügend freien Speicherplatz.\n" -#~ "Die Sicherung wird abgebrochen." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -#~| "Continue anyway?" -#~ msgid "There is not enough free space in the backup target directory %1.\\nContinue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Das Sicherungszielverzeichnis %1 enthält nicht genügend freien Speicherplatz.\n" -#~ "Möchten Sie dennoch fortfahren?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "File %1 already exists.\n" -#~| "Overwrite it?" -#~ msgid "File %1 already exists.\\nOverwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Datei %1 existiert bereits.\n" -#~ "Überschreiben?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -#~| "Really continue?" -#~ msgid "The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\\nReally continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Die Datei %1 kann Teil eines neuen Volume-Sets sein und kann überschrieben werden.\n" -#~ "Wirklich fortfahren?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "You are not logged in as root.\n" -#~| "Some files can only be read by the user root.\n" -#~| "Not all files will be backed up,\n" -#~| "so it will not be possible to restore\n" -#~| "the system completely later.\n" -#~| "\n" -#~| "System areas on hard disks can only\n" -#~| "be backed up by root.\n" -#~ msgid "You are not logged in as root.\\nSome files can only be read by the user root.\\nNot all files will be backed up,\\nso it will not be possible to restore\\nthe system completely later.\\n\\nSystem areas on hard disks can only\\nbe backed up by root.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sie sind nicht als 'root' angemeldet.\n" -#~ "Einige Dateien können nur vom Benutzer 'root' gelesen werden.\n" -#~ "Es werden nicht alle Dateien gesichert,\n" -#~ "sodass das System später nicht\n" -#~ "vollständig wiederhergestellt werden kann.\n" -#~ "\n" -#~ "Systembereiche auf Festplatten können nur\n" -#~ "vom Benutzer 'root' gesichert werden.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A server name is required.\n" -#~| "Enter the server name to use.\n" -#~ msgid "A server name is required.\\nEnter the server name to use.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ein Servername wird benötigt.\n" -#~ "Geben Sie den Namen des zu verwendenden Servers ein.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A remote directory name is required.\n" -#~| "Enter the directory name to use.\n" -#~ msgid "A remote directory name is required.\\nEnter the directory name to use.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der Name eines entfernten Verzeichnisses wird benötigt.\n" -#~ "Geben Sie den Namen des zu verwendenden Verzeichnisses ein.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "An archive filename is required.\n" -#~| "Enter the filename to use.\n" -#~ msgid "An archive filename is required.\\nEnter the filename to use.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Für das Archiv ist ein Dateiname erforderlich.\n" -#~ "Geben Sie den gewünschten Dateinamen ein.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Enter the archive filename with\n" -#~| "its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -#~ msgid "Enter the archive filename with\\nits absolute path, as in /tmp/backup.tar." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie den Archivdateinamen mit\n" -#~ "dem absoluten Pfad ein, wie beispielsweise in /tmp/backup.tar." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There is not enough free space in directory %1.\n" -#~| "Continue anyway?\n" -#~ msgid "There is not enough free space in directory %1.\\nContinue anyway?\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Das Verzeichnis %1 enthält nicht genügend freien Speicherplatz.\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem fortfahren?\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There may not be enough free space in directory %1.\n" -#~| "Continue anyway?\n" -#~ msgid "There may not be enough free space in directory %1.\\nContinue anyway?\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Das Verzeichnis %1 enthält möglicherweise nicht genügend freien Speicherplatz.\n" -#~ "Wollen Sie trotzdem fortfahren?\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Starting script %1...\n" -#~ msgid "Starting script %1...\\n" -#~ msgstr "Skript %1 wird gestartet ...\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Cannot start %1 script\n" -#~ msgid "Cannot start %1 script\\n" -#~ msgstr "Das Skript %1 konnte nicht gestartet werden\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Could not start the search script.\n" -#~| "Aborting the backup.\n" -#~ msgid "Could not start the search script.\\nAborting the backup.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Suchskript konnte nicht gestartet werden.\n" -#~ "Sicherung wird abgebrochen.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Could not start archiving script.\n" -#~| "Aborting the backup.\n" -#~ msgid "Could not start archiving script.\\nAborting the backup.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Archivierungsskript konnte nicht gestartet werden.\n" -#~ "Sicherung wird abgebrochen.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A profile %1 already exists.\n" -#~| "Replace the existing profile?\n" -#~ msgid "A profile %1 already exists.\\nReplace the existing profile?\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Das Profil %1 existiert bereits.\n" -#~ "Soll das vorhandene Profil ersetzt werden?\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Cannot create file %1.\n" -#~| "Details: %2" -#~ msgid "Cannot create file %1.\\nDetails: %2" -#~ msgstr "" -#~ "Die Datei '%1' konnte nicht erstellt werden.\n" -#~ "Details: %2" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Directory %1 does not exist.\n" -#~| "\n" -#~| "Use it anyway?" -#~ msgid "Directory %1 does not exist.\\n\\nUse it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Verzeichnis %1 existiert nicht.\n" -#~ "\n" -#~ "Wollen Sie es trotzdem verwenden?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "cron settings for profile %1\n" -#~| "in file %2\n" -#~| "are not fully supported.\n" -#~ msgid "cron settings for profile %1\\nin file %2\\nare not fully supported.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Cron-Einstellungen für Profil %1\n" -#~ "in Datei %2\n" -#~ "werden nicht vollständig unterstützt.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Some time values for profile %1\n" -#~| "in file %2\n" -#~| "are out of range." -#~ msgid "Some time values for profile %1\\nin file %2\\nare out of range." -#~ msgstr "" -#~ "Einige Zeitwerte für Profil %1\n" -#~ "in Date %2\n" -#~ "liegen außerhalb des zulässigen Bereichs." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Could not store profiles to the file %1.\n" -#~| "The profile changes will be lost." -#~ msgid "Could not store profiles to the file %1.\\nThe profile changes will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Die Profile konnten nicht in der Datei %1 gespeichert werden.\n" -#~ "Die Profiländerungen werden verloren gehen." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Bearbeiten" Deleted: trunk/yast/el/po/backup.el.po =================================================================== --- trunk/yast/el/po/backup.el.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/el/po/backup.el.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1945 +0,0 @@ -# translation of backup.el.po to Ελληνικά -# translation of backup.el_GR.po to -# translation of backup.el_GR.po to -# Greek message file for YaST2 (memory). -# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. -# -# Bill Giannakopoulos <BillG@hellug.gr>, 2001. -# Filippos Papadopoulos-csst9923@cs.uoi.gr <Bill Giannakopoulos - BillG@remalia.com>, 2003. -# Bill Giannakopoulos(billg@billg.gr) <Filippos Papadopoulos(csst9923@cs.uoi.gr)>, 2003. -# Hellenic SuSE Translators Group <hstg@billg.gr>, 2003, 2004, 2005. -# George Stamoulis <hstg@billg.gr>, 2004, 2005. -# Kostas Boukouvalas <quantis@hellug.gr>, 2005. -# Hellenic SuSE Translation Team <hstg@billg.gr>, 2005. -# Hellenic SuSE Translation Group <hstg@billg.gr>, 2005. -# Hellenic SuSE Translators Group <billg@billg.gr>, 2006. -# Vasileios Giannakopoulos <billg@hellug.gr>, 2007. -# Vasileios Giannakopoulos <billg@billg.gr>, 2007, 2008. -# Michail Vourlakos <mvourlakos@gmail.com>, 2010. -# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2011, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup.el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-31 13:53+0300\n" -"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Ματαίωση Επιβεβαίωσης" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε τη ματαίωση της δημιουργίας των αντιγράφων ασφαλείας;" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο για να συμπεριληφθεί..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST Αυτόματα Αντίγραφα Ασφαλείας (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": ΑΠΕΤΥΧΕ" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Αφαίρεση Παλιών Αρχειοθηκών:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Μετονομασία Παλιών Αρχειοθηκών:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Αλλαγή Υπαρχόντων Αρχειοθηκών:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Περίληψη:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Λεπτομέρειες:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "ΑΝΑΦΟΡΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ για Προφίλ %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Προβλήματα Παρουσιάστηκαν Κατά την Διαδικασία Αυτόματων Αντιγράφων Ασφαλείας:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Άγνωστο σύστημα αρχείων" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Αδύνατη η δημιουργία εφεδρικού αρχείου στο %1.\n" -"Το %2 δεν είναι κατάλογος.\n" -"Εισάγετε ένα άλλο ή διαγράψτε το %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Αντίγραφο Ασφαλείας</big></B><BR>Για να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο ασφαλείας του συστήματος σας,\n" -"εισάγετε το απόλυτο μονοπάτι για το αρχείο στο οποίο θα αποθηκευτεί το αντίγραφο ασφαλείας στο πεδίο \n" -"<b>Όνομα Αρχείου</b> Για να αποθηκεύσετε το αρχείο σε ένα διακομιστή NFS, επιλέξτε <b>Δίκτυο</b> \n" -"ως την τοποθεσία και εισάγετε τις λεπτομέρειες διακομιστή." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Η μονάδα αντιγράφων ασφαλείας δημιουργεί μία αρχειοθήκη tar με τα αλλαγμένα αρχεία και \n" -"ένα προφίλ αυτόματης εγκατάστασης για γρήγορη και εύκολη επανεγκατάσταση του συστήματος. \n" -"Για να αποθηκευτούν μόνο τα ονόματα των ανιχνευμένων αρχείων αντί για τη δημιουργία της αρχειοθήκης, \n" -"επιλέξτε <B>Δημιουργία Μόνο της Λίστας των Αρχείων που θα Βρεθούν</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Αν χρησιμοποιείτε ACLs (Access Control List) για πρόσβαση στα αρχεία και \n" -"θέλετε να τα έχετε ως αντίγραφα ασφαλείας, επιλέξτε τον τύπο της υπο-αρχειοθήκης star. Για να δημιουργήσετε μια \n" -"πολύτομη αρχειοθήκη, για παράδειγμα, για αποθήκευση σε μέσο ορισμένων διαστάσεων \n" -"όπως CDs, χρησιμοποιήστε <b>Επιλογές</b> για να κάνετε αυτές τις ρυθμίσεις.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Πολύτομη αρχειοθήκη</BIG></B><BR>\n" -"Μία αρχειοθήκη μπορεί να διαιρεθεί σε αρκετά μικρότερα κομμάτια. Αυτό είναι χρήσιμο \n" -"αν η αρχειοθήκη είναι μεγαλύτερη από τον διαθέσιμο χώρο στο μέσο αντιγράφων ασφαλείας.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Για να δημιουργήσετε μια πολύτομη αρχειοθήκη, ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή και \n" -"επιλέξτε το μέσο αποθήκευσης. Εάν το μέσο αποθήκευσης δεν βρίσκεται στη λίστα, \n" -"επιλέξτε <B>Προσαρμοσμένο</B> Έπειτα εισάγετε το μέγεθος τόμου στο <b>Προσαρμοσμένο Μέγεθος</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Σημείωση:</B> 1 kB = 1000 bytes, 1 kiB = 1024 bytes, κλπ. \n" -"Το μέγεθος τόμου θα χωριστεί σε πολλαπλάσια των 2048 bytes.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Επιλογές Αντιγράφου Ασφαλείας</BIG></B><BR>Εδώ, επιλέξτε τα τμήματα του συστήματος για αναζήτηση και δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας. Η <B>Περιγραφή Αρχειοθήκης</B> είναι μια προαιρετική περιγραφή της αρχειοθήκης αντιγράφων ασφαλείας.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>Η αρχειοθήκη θα περιέχει αρχεία από τα πακέτα που άλλαξαν από\n" -"την εγκατάσταση του πακέτου ή αναβάθμιση. Αρχεία που δεν ανήκουν σε κανένα\n" -"πακέτο θα προστεθούν προαιρετικά στην αρχειοθήκη.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Επιλέξτε <B>Εμφάνιση Λίστας Αρχείων...</B> για να εμφανιστεί και να τροποποιηθεί η λίστα των αρχείων που θα βρεθούν πριν τη δημιουργία της αρχειοθήκης αντιγράφων ασφαλείας.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Εάν επιλέξετε <b> Έλεγχος Αθροίσματος MD5</b>, το άθροισμα MD5 μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσδιορίσει αν το αρχείο έχει αλλάξει. Είναι πιο αξιόπιστο από τον έλεγχο του μεγέθους ή της τροποποίηση του χρόνου, αλλά απαιτεί περισσότερο χρόνο.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Επιλέξτε <b>Αντίγραφο Ασφαλείας Περιεχομένου Όλων των Πακέτων</b> για όλα τα αρχεία\n" -"που ανήκουν σε εγκατεστημένα πακέτα. Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη όταν δημιουργείται μία αρχειοθήκη που\n" -"δεν χρειάζεται τις ίδιες αποθήκες λογισμικού εγκατάστασης ή τα ίδια πακέτα\n" -"διαθέσιμα για να γίνει επαναφορά. Είναι γρηγορότερο να μην χρησιμοποιείται αυτή την επιλογή.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Αντίγραφα Ασφαλείας Συστήματος</BIG></B><BR>\n" -"Οι κρίσιμες περιοχές συστήματος στο δίσκο μπορούν να προστεθούν στην αρχειοθήκη. \n" -"Μπορούν να χρησιμοποιηθούν για επαναφορά του συστήματος σε περίπτωση κρεμάσματος.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Αναζήτηση</BIG></B><BR>\n" -"Η αναζήτηση του τροποποιημένου αρχείου πραγματοποιείται. Αυτό θα πάρει μερικά λεπτά,\n" -" ανάλογα με την ταχύτητα του συστήματος και τον αριθμό των εγκατεστημένων\n" -" πακέτων.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Αναζήτηση</BIG></B><BR> Η αναζήτηση γίνεται για αρχεία τα οποία δεν ανήκουν σε κάποιο πακέτο. Αυτό θα πάρει μερικά λεπτά, ανάλογα με τη ταχύτητα του συστήματός σας και το μέγεθος του συστήματος αρχείων.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Ανιχνευθέντα Αρχεία</BIG></B><BR>Αυτή είναι μια λίστα των αρχείων που βρέθηκαν. Επιλέξτε ποια αρχεία θα αποθηκευτούν στην αρχειοθήκη.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Ένα σημάδι επιλογής στην πρώτη στήλη δηλώνει ότι γι' αυτό το αρχείο θα δημιουργηθούν αντίγραφα ασφαλείας.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Δημιουργία αρχειοθήκης</BIG></B><BR>Η δημιουργία αρχειοθήκης πραγματοποιείται.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Σύνοψη</BIG></B><BR>Εμφανίζει το αποτέλεσμα \n" -"των αντιγράφων ασφαλείας. Κάντε κλικ στο <B>Λεπτομέρειες</B> για να δείτε περισσότερες πληροφορίες.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Αυτόματη Διαδικασία Αντιγράφων Ασφαλείας</BIG></B><BR>\n" -"Το επιλεγμένο προφίλ μπορεί να ξεκινήσει αυτόματα στο παρασκήνιο χωρίς \n" -"καμία ανάμειξη του χρήστη.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Για να ξεκινήσετε την διαδικασία αντιγράφων ασφαλείας αυτόματα με το επιλεγμένο προφίλ, \n" -"επιλέξτε <B>Εκκίνηση Διαδικασίας Αυτόματων Αντιγράφων Ασφαλείας</B> και ορίστε πόσο συχνά και πότε η \n" -"διαδικασία θα ξεκινάει. Χρησιμοποιήστε τη μορφή 24ώρου στις τιμές της <b>Ώρας</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Η προηγούμενη αρχειοθήκη αντιγράφων ασφαλείας, αν υπάρχει, θα μετονομαστεί \n" -"βάζοντας την ημερομηνία στη μορφή YYYYMMDDHHMMSS στο ξεκίνημα του ονόματος του \n" -"αρχείου. Αν ο αριθμός των παλαιών αρχειοθηκών είναι μεγαλύτερος από την προσχεδιασμένη \n" -"τιμή, οι παλαιότερες αρχειοθήκες θα διαγραφούν. Όλες οι αρχειοθήκες θα αποθηκευτούν\n" -"ως <b>αντίγραφα ασφαλείας</b></P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Για τη λήψη πληροφοριών σχετικών με τα αντίγραφα ασφαλείας από τον χρήστη root, \n" -"επιλέξτε <b>Αποστολή Μηνύματος Σύνοψης στον Χρήστη root</b> Αυτή η σύνοψη περιέχει \n" -"πληροφορίες σχετικά με τα αρχεία που περιλαμβάνονται στα αντίγραφα ασφαλείας και οποιαδήποτε σφάλματα \n" -"μπορούν να προκύψουν.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Αντίγραφα Ασφαλείας Συστήματος</BIG></B><BR>\n" -"Αυτό το εργαλείο αναζητεί αρχείο στο σύστημα και δημιουργεί μια αρχειοθήκη \n" -"αντιγράφων ασφαλείας από αυτά. Είναι ένα μικρό, εύκολο στη χρήση πρόγραμμα. \n" -"Εάν χρειάζεστε προχωρημένα χαρακτηριστικά, όπως αυξητικά αντίγραφα ασφαλείας ή \n" -"αντίγραφα ασφαλείας δικτύου, χρησιμοποιείστε κάποιο εργαλείο για προχωρημένους.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Αυτός ο διάλογος προβάλλει τον κατάλογο των αποθηκευμένων \n" -"προφίλ αντιγράφων ασφαλείας. Ένα τέτοιο προφίλ χρησιμοποιείται για να ονομαστεί μια ομάδα διαφορετικών ρυθμίσεων, \n" -"όπως το όνομα μιας αρχειοθήκης και ο τρόπος αναζήτησης.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Μπορείτε να έχετε έναν αριθμό προφίλ, το καθένα με ξεχωριστό όνομα. \n" -"Χρησιμοποιώντας τις ενέργειες στο <B>Διαχείριση Προφίλ</B>, μπορείτε να προσθέσετε ένα νέο προφίλ \n" -"βασισμένο στις προκαθορισμένες τιμές, να αντιγράψετεένα ήδη υπάρχον προφίλ, να αλλάξετε τις ρυθμίσεις \n" -"που είναι αποθηκευμένες στο προφίλ, ή να διαγράψετε ένα προφίλ. Χρησιμοποιήστε το <b>Αυτόματη Διαδικασία Αντιγράφων Ασφαλείας</b> \n" -"για να ρυθμίσετε αντίγραφα ασφαλείας του συγκεκριμένου προφίλ." - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Πατήστε <B>Δημιουργία Αντιγράφων Ασφαλείας...</B> για να χρησιμοποιήσετε τις \n" -"προεπιλεγμένες ρυθμίσεις που είναι αποθηκευμένες στο επιλεγμένο προφίλ. Πατήστε \n" -"<B>&Χειροκίνητη Δημιουργία Αντιγράφων Ασφαλείας...</B> για να χρησιμοποιήσετε προκαθορισμένες ρυθμίσεις που μπορούν \n" -"να τροποποιηθούν πριν την έναρξη της δημιουργίας των αντιγράφων ασφαλείας.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Ευφυείς Επιλογές</B></BIG><BR>Μερικές προχωρημένες επιλογές ρύθμισης\n" -"μπορούν να τροποποιηθούν σε αυτό το διάλογο. Συνήθως δε χρειάζεται να αλλαχθούν οι καθορισμένες τιμές.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Περιοχές Συστήματος (πίνακας κατατμήσεων, απεικόνιση) μπορούν να προστεθούν στην αρχειοθήκη αντιγράφων ασφαλείας με το <b>Δημιουργία Αντιγράφων Ασφαλείας Περιοχών &Σκληρού Δίσκου</b>. Αυτές οι περιοχές συστήματος μπορούν να επαναφερθούν από μια αρχειοθήκη χειροκίνητα.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Στον <B>Προσωρινό Κατάλογο</B><BR>, μπορείτε να αλλάξετε την τοποθεσία στην οποία τμήματα\n" -"της αρχειοθήκης αποθηκεύονται πριν η τελική αρχειοθήκη δημιουργηθεί. Ο προσωρινός κατάλογος πρέπει να έχει αρκετό\n" -"ελεύθερο χώρο για ολόκληρη την αρχειοθήκη.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><big><b>Συγκαταλεγόμενοι Φάκελοι</b></big><br>\n" -"Είναι δυνατός ο περιορισμός της έρευνας στους συγκεκριμένους φακέλους αντιγράφων ασφαλείας μόνο.\n" -"Για να προσθέσετε έναν νέο κατάλογο, κάντε κλικ στο <b>Προσθήκη</b> και επιλέξτε έναν κατάλογο.\n" -"Για να αλλάξετε ή να διαγράψετε έναν κατάλογο, επιλέξτε τον και κάντε κλικ στο \n" -"<b>Επεξεργασία</b> ή στο <b>Διαγραφή</b>.\n" -"Αν δεν επιλέξετε κάποιο κατάλογο ή αν έχετε ήδη διαγράψει κάποιους,\n" -"ολόκληρο το σύστημα αρχείων ερευνάται και παίρνονται αντίγραφα.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Περιορισμοί</B></BIG>\n" -"<BR>Είναι δυνατός ο αποκλεισμός κάποιων αρχείων από τα αντίγραφα ασφαλείας.\n" -"Οι περιορισμοί της έρευνας μπορεί να είναι κατάλογοι, συστήματα αρχείων, ή κανονικές εκφράσεις.\n" -"Χρησιμοποιήστε το <b>Επεξεργασία</b> για να τροποποιήσετε έναν περιορισμό, ή\n" -"<b>Διαγραφή</b> για να αφαιρέσετε τον επιλεγμένο περιορισμό.\n" -"Για να προσθέσετε έναν νέο περιορισμό, κάντε κλικ στο <b>Προσθήκη</b> και μετά επιλέξτε τον τύπο του περιορισμού. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Κατάλογοι</B><BR>: Όλα τα αρχεία που βρίσκονται στους συγκεκριμένους καταλόγους δεν θα αντιγραφούν στα αντίγραφα ασφαλείας.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Σύστημα Αρχείων</B>: Είναι δυνατός ο αποκλεισμός όλων των αρχείων που βρίσκονται\n" -"σε έναν συγκεκριμένο τύπο του συστήματος αρχείων (όπως ReiserFS ή Ext2).\n" -"Ο ριζικός κατάλογος θα ερευνάται πάντα, ακόμα και αν το σύστημα αρχείων του είναι επιλεγμένο.\n" -"Τα συστήματα αρχείων που δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν στον τοπικό δίσκο, όπως τα δικτυακά συστήματα αρχείων,\n" -"εξαιρούνται εκ προεπιλογής.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Κανονικές Εκφράσεις</B><BR>: Κάθε όνομα αρχείου που ταιριάζει με οποιαδήποτε κανονική έκφραση δεν θα αντιγράφεται στα αντίγραφα ασφαλείας. Χρησιμοποιήστε κανονικές εκφράσεις Perl. Για να αποκλείσετε, για παράδειγμα τα<I>*.bak</I> αρχεία, προσθέστε την κανονική έκφραση <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Σύστημα αρχείων" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Κατάλογος" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Κανονική έκφραση" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Προειδοποίηση" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στον προσωρινό κατάλογο %1\n" -"Συνέχεια έτσι και αλλιώς;" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στον κατάλογο αντιγράφων ασφαλείας %1.\n" -"Θέλετε να συνεχίσετε;" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στον κατάλογο %1\n" -"Συνέχεια έτσι και αλλιώς;" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Το αρχείο %1 ήδη υπάρχει.\n" -"Θέλετε να γράψετε πάνω από αυτό;" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Επιλογές Διαδικασίας Αυτόματων Αντιγράφων Ασφαλείας για το Προφίλ %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Εκκίνηση Αυτόματης Διαδικασίας Αντιγράφων Ασφαλείας" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Συχνότητα" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Καθημερινά" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Εβδομαδιαία" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Μηνιαία" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Χρόνος Εκκίνησης Αντιγράφου Ασφαλείας" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Ημέρα της &Εβδομάδας" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Ημέρα του Μήνα" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Ώρα" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Λεπτό" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Μέγιστ&ος Αριθμός των Παλαιών Αντιγράφων Ασφαλείας" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "&Αποστολή Μηνύματος Σύνοψης στον χρήστη root" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Είστε σίγουροι οτι θέλετε την ακύρωση της δημιουργίας του προφίλ;" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του επιλεγμένου κοινόχρηστου NFS." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Το υπάρχον αρχείο %1 μπορεί να είναι μέρος νέας ομάδας τόμων και μπορεί να ξαναγραφτεί.\n" -"Είστε σίγουροι οτι θέλετε να συνεχίσετε;" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Αρχειοθήκης" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Τοποθεσία Αντιγράφων Ασφαλείας" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&Τοπικό Αρχείο" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Δίκτυο (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "Διεύθυνση I&P ή όνομα του Διακομιστή NFS:" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Επιλογή..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&Απομακρυσμένος Κατάλογος" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "&Επιλογή..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Τύπος Αρχειοθήκης" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Δημιουργία αρχειοθήκης Αντιγράφου Ασφαλείας" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "&Τύπος Αρχειοθήκης" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar με tar-gzip υποαρχεία" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar με tar-bzip2 υποαρχεία" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar με tar υποαρχεία" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar με star-gzip υποαρχεία" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar με star-bzip2 υποαρχεία" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar με star υποαρχεία" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Επιλογές..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Δημιουργία μόνο της Λίστας των Αρχείων που θα Βρεθούν" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Δεν έχετε συνδεθεί ως υπερχρήστης.\n" -"Μερικά αρχεία μπορούν να διαβαστούν μόνο από τον υπερχρήστη.\n" -"Δεν θα δημιουργηθούν αντίγραφα ασφαλείας για όλα τα αρχεία\n" -"έτσι δεν θα μπορούν να επαναφερθούν όλα τα αρχεία συστήματος αργότερα.\n" -"\n" -"Η περιοχή του συστήματος στους σκληρούς δίσκους μπορεί\n" -"να ληφθεί ως αντίγραφα ασφαλείας μόνο από τον υπερχρήστη.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Που θα θέλατε να αποθηκεύσετε το αντίγραφο ασφαλείας;" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Ένα όνομα διακομιστή απαιτείται.\n" -"Εισάγετε το όνομα διακομιστή για χρήση.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Ένα όνομα απομακρυσμένου καταλόγου απαιτείται.\n" -"Εισάγετε το όνομα του καταλόγου για χρήση.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Ένα όνομα αρχείου αρχειοθήκης απαιτείται.\n" -"Εισάγετε το όνομα του αρχείου για χρήση.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του αρχείου αρχειοθήκης με\n" -"την απόλυτη διαδρομή του (π.χ. /tmp/backup.tar)." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Εισάγετε ένα όνομα διακομιστή." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένα" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Επιλογές Αρχείου Αρχειοθήκης" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Πολύτομη Αρχειοθήκη" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Δημιουργία μιας Πολύτομης Αρχειοθήκης" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "&Μέγεθος Τόμου" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Προσαρμοσμένο &Μέγεθος" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Το μέγεθος του τόμου θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 10240 bytes." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Επιλογές Αντιγράφων Ασφαλείας" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Επιλογή Αρχείων" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Δημιουργία Αντιγράφων Ασφαλείας Που Δεν Ανήκουν Σε Κανένα Πακέτο" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Δημιουργία &Αντιγράφων Ασφαλείας Περιεχομένου Όλων των Πακέτων" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αρχείων Πριν Τη Δημιουργία Αρχειοθήκης" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Επιλογές Αναζήτησης" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Έλεγχος Αθροίσματος MD&5 Αντί Χρόνου ή Μεγέθους" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "&Περιγραφή Αρχειοθήκης:" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "Ε&ιδικά..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Ανίχνευση προσαρτημένων ext2 συστημάτων αρχείων..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας Περιοχής Συστήματος" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Πίνακας Κατατμήσεων" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Αντίγρα&φα Ασφαλείας Πινάκων Κατατμήσεων " - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Αντίγραφα Κρίσιμης Περιοχής Συστήματος Αρχείων Ext2" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "Τ&ίποτα" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Όλα τα &Προσαρτημένα" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Επιλεγμένα" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Κατάτμηση Ext2" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Σημείο προσάρτησης" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "Π&ροσθήκη..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "Δια&γραφή" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Η κατάτμηση %1 είναι ήδη στη λίστα." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "Π&ροσθήκη Κατάτμησης Ext2" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στον κατάλογο %1\n" -"Συνέχεια έτσι και αλλιώς;\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Μπορεί να μην υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στον κατάλογο %1\n" -"Συνέχεια έτσι και αλλιώς;\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Αναζήτηση για Τροποποιημένα Αρχεία" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Τροποποιημένα Αρχεία: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Συνολικό Μέγεθος: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Αναζήτηση στο Πακέτο: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Ανάγνωση πακέτων διαθέσιμων στις πηγές εγκατάστασης..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Ανάγνωση αρχείων πακέτου..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Ανάγνωση λίστας των εγκατεστημένων πακέτων..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Αναζήτηση Αρχείων" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Αναζήτηση στον Κατάλογο: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Έξοδος Σεναρίων Καθορισμένη Από τον Χρήστη" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Εκκίνηση σεναρίου %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του σεναρίου '%1'\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Σενάρια Καθορισμένα Από το Χρήστη" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Δεν μπόρεσα να ξεκινήσω το σενάριο αναζήτησης.\n" -"Τα αντίγραφα ασφαλείας θα ματαιωθούν.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Προσθήκη αρχείων στον πίνακα..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Επιλέξτε αρχεία για τα οποία θα δημιουργηθούν αντίγραφα ασφαλείας" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα Αρχείου" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Πακέτο" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Επιλέξτε ή Απεπιλέξτε το &Αρχείο" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "&Επιλογή Όλων" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Απεπιλογή Όλων" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "&Απεπιλογή αρχείων..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Ανίχνευση όλων των αντικειμένων..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Απεπιλογή όλων των αντικειμένων..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών κόμβου" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών κόμβου..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας περιοχής συστήματος" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας περιοχής συστήματος..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Δημιουργία αρχειοθήκης πακέτου" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Δημιουργία στόχου-αρχειοθήκης" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Δημιουργία αρχειοθήκης πακέτου..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Δημιουργία στόχου-αρχειοθήκης..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Εγγραφή προφίλ αυτόματης εγκατάστασης" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Εγγραφή προφίλ αυτόματης εγκατάστασης..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Δημιουργία Αρχειοθήκης" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Αδυναμία εγγραφής σχολίων στο αρχείο %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Αδυναμία εκκίνησης σεναρίου αρχειοθήκης.\n" -"Ματαίωση δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το νέο προφίλ." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το προφίλ %1." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Ένα προφίλ %1 υπάρχει ήδη.\n" -"Αντικατάσταση του υπάρχοντος προφίλ;\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Η Λίστα όλων των αρχείων αποθηκεύτηκε στο αρχείο %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης λίστας αρχείων" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Βρέθηκαν Τροποποιημένα Αρχεία: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Βρέθηκαν Αρχεία Όχι σε Πακέτο: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Επιλεγμένα Αρχεία για να δημιουργηθούν για αυτά αντίγραφα ασφαλείας: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Το όνομα κόμβου αποθηκεύτηκε επιτυχώς" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Η αποθήκευση ονόματος κόμβου απέτυχε" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Τα δεδομένα αποθηκεύτηκαν επιτυχώς" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Η αποθήκευση των δεδομένων απέτυχε" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Η λίστα των αρχείων αποθηκεύτηκε επιτυχώς" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Η αποθήκευση λίστας αρχείων απέτυχε" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Τα σχόλια αποθηκεύτηκαν επιτυχώς" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Η αποθήκευση σχολίων απέτυχε" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Ο κατάλογος των εγκατεστημένων πακέτων αποθηκεύτηκε επιτυχώς" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Η αποθήκευση της λίστας των εγκατεστημένων πακέτων απέτυχε" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Κάποια σφάλματα παρουσιάστηκαν κατά την δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας. Πατήστε Λεπτομέρειες για περισσότερες πληροφορίες." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Σφάλματα κατά την Δημιουργία Αρχειοθήκης:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Η ανίχνευση κατατμήσεων δίσκου απέτυχε" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Η αποθήκευση του πίνακα κατατμήσεων του δίσκου /dev/%1 απέτυχε" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Η αποθήκευση του πίνακα κατατμήσεων του δίσκου /dev/%1 ήταν επιτυχής" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Η εικόνα Ext2 του %1 αποθηκεύτηκε επιτυχώς" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Η αποθήκευση της εικόνας Ext2 του %1 απέτυχε" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Προσοχή: Για μερικά αρχεία δεν μπόρεσαν να δημιουργηθούν αντίγραφα ασφαλείας" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Η αρχειοθήκη %1 δημιουργήθηκε επιτυχώς" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Η αρχειοθήκη δημιουργήθηκε επιτυχώς" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Το προφίλ της αυτόματης εγκατάστασης αποθηκεύτηκε στο αρχείο %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Το προφίλ αυτόματης εγκατάστασης δεν αποθηκεύτηκε." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Η δημιουργία αρχειοθήκης απέτυχε" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Σύνολο Αρχείων Αρχειοθήκης:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Λεπτομέρειες..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "Αποθήκευ&ση ως Προφίλ..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Σύνοψη Αντιγράφων Ασφαλείας" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Λεπτομέρειες Σύνοψης Αντιγράφων Ασφαλείας" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Εκτέλεση πριν τη δημιουργία αντιγράφου" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Εκτέλεση μετά τη δημιουργία αντιγράφου" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου '%1'.\n" -"Λεπτομέρειες: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %1." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Επεξεργασία Επιλογών των Βοηθητικών Σεναρίων Δημιουργίας Αντιγράφου Ασφαλείας" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Προσθήκη Βοηθητικού Σεναρίού Δημιουργίας Αντιγράφου Ασφαλείας" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Τύπος Σεναρίου:" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "Πρ&ιν το Αντίγραφο Ασφαλείας" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "Μετά το &Αντίγραφο Ασφαλείας" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "Δια&δρομή Σεναρίου" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "Π&εριεχόμενο Σεναρίου" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Το όνομα αρχείου του σεναρίου πρέπει να οριστεί." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Επιλογή ενός Ονόματος Αρχείου Σεναρίου" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Επιλογές Αντιγράφων Ασφαλείας Για Προχωρημένους" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Δημιουργία Αντιγράφων Ασφαλείας Περιοχών &Σκληρού Δίσκου" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "&Προσωρινή Τοποθεσία των Τμημάτων Αρχειοθήκης" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Σενάρια Προ και Μετά-Αντιγράφων Ασφαλείας" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Διαδρομή" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "&Προσθήκη..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Αυτόματη Διαδικασία Αντιγράφων Ασφαλείας" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας Συστήματος" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Διαθέσιμα Προφίλ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Δημιουργία Αντιγράφων Ασφαλείας" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Δ&ιαχείριση Προφίλ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Διπλότυπα" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Μετ&ονομασία" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "&Χειροκίνητη Δημιουργία Αντιγράφων Ασφαλείας..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου προφίλ;" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Αναζήτηση..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Επιλογή Καταλόγου" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Ολόκληρο το σύστημα αρχείων θα ερευνηθεί" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Ανίχνευση τύπων συστημάτων αρχείων...." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Περιορισμοί αναζήτησης" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "Κατά&λογοι που Συμπεριλαμβάνονται στην Έρευνα" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Αποκλεισμός Αντικειμένων από την Αναζήτηση" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "Προσ&θήκη" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Κατάλογος..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "Σύστημα &Αρχείων..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Κανονική Έκφραση..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "Π&ροσθήκη νέας κατάτμησης " - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Η κατάτμηση %1 είναι ήδη στη λίστα." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Προσθήκη Νέου Καταλόγου" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Ο κατάλογος %1 είναι ήδη στη λίστα." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Προσθήκη νέου συστήματος αρχείων" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Το σύστημα αρχείων %1 είναι ήδη στη λίστα." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"Ο κατάλογος %1 δεν υπάρχει.\n" -"\n" -"Θέλετε να τον χρησιμοποιήσετε οπωσδήποτε;" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Ναι, να χρησιμοποιηθεί" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Επεξεργασία Συμπεριλαμβανομένου Καταλόγου" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Συσκευή Μαζικής Αποθήκευσης" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Δίσκος" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Ταινία" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Δισκέτα" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Συσκευή Αποθήκευσης" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Δευτέρα" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Τρίτη" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Τετάρτη" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Πέμπτη" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Παρασκευή" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Σάββατο" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Κυριακή" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1ος" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2ος" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3ος" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4ος" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5ος" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6ος" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7ος" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8ος" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9ος" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10ος" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11ος" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12ος" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13ος" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14ος" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15ος" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16ος" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17ος" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18ος" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19ος" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20ος" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21ος" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22ος" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23ος" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24ος" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25ος" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26ος" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27ος" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28ος" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29ος" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30ος" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31ος" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 λεπτά)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 λεπτά.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Δισκέτα 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Δισκέτα 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "ΚiΒ" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "ΜΒ" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"οι ρυθμίσεις του cron για το προφίλ '%1'\n" -"στο αρχείο '%2'\n" -"δεν υποστηρίζονται πλήρως.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Μερικές τιμές χρόνου για το προφίλ %1\n" -"στο αρχείο %2\n" -"είναι εκτός πεδίου τιμών." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Αδυναμία αποθήκευσης προφίλ στο αρχείο %1.\n" -"Οι αλλαγές στο προφίλ θα χαθούν." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Άκυρος χρόνος" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Καθημερινά Αντίγραφα Ασφαλείας στις %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Εβδομαδιαία Αντίγραφα Ασφαλείας (%1 στις %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Μηνιαία Αντίγραφα Ασφαλείας (%1 μέρα στις %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Άγνωστος τύπος συσκευής" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD Writer" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD Writer" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Δημιουργία καταλόγου των αρχείων για τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Αδυναμία εγγραφής του καταλόγου των επιλεγμένων πακέτων στο αρχείο '%1." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Επεξεργασία" Deleted: trunk/yast/en_GB/po/backup.en_GB.po =================================================================== --- trunk/yast/en_GB/po/backup.en_GB.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/en_GB/po/backup.en_GB.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1960 +0,0 @@ -# translation of backup.po to -# Copyright (C) YEAR SuSE Linux AG, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Benjamin Weber <b.weber@warwick.ac.uk>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-27 19:13+0000\n" -"Last-Translator: Benjamin Weber <b.weber@warwick.ac.uk>\n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Abort Confirmation" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Really abort the backup?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Select a directory to be included..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST Automatic Backup (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": FAILED" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Removed Old Archives:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Renamed Old Archives:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Changed Existing Archives:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Summary:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Details:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "BACKUP REPORT for Profile %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Problems During Automatic Backup:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Unknown file system" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 Bytes, 1 kiB=1024 Bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>The previous backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#| "value, the oldest archives are deleted.</P>" -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>The previous backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>This dialogue shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialogue. Usually there is no need to modify the default values.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -#, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><big><b>Included Directories</b></big><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint.\n" -"<b>Delete</b> removes the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "File system" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Directory" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regular expression" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Warning" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Automatic Backup Options for Profile %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Start Backup Automatically" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frequency" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Daily" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Weekly" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Monthly" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Backup Start Time" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Day of the &Week" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Day of the Month" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Hour" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minute" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -#| msgid "Ma&ximum Number of Old Backups" -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Ma&ximum Number of Old Backups" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "S&end Summary Mail to User root" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Really cancel the profile creation?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Cannot mount the selected NFS share." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Archive Settings" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Backup Location" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&Local File" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Network (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "I&P Address or Name of NFS Server" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Select..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&Remote Directory" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "S&elect..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Archive Type" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Create Backup Archive" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "Archive &Type" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar with tar-gzip subarchives" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar with tar-bzip2 subarchives" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar with tar subarchives" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar with star-gzip subarchives" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar with star-bzip2 subarchives" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar with star subarchives" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Options..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Only Create List of Files Found" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "What type of RAID would you like to create?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Enter a server name." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Custom" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Archive File Options" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Multivolume Archive" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Create a Multivolume Archive" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "&Volume Size" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Custom &Size" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Volume size must be at least 10240 bytes." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Backup Options" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "File Selection" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Display List of Files Before &Creating Archive" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Search Options" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "Archive &Description" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "E&xpert..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Detecting mounted ext2 file systems..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "System Area Backup" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Partition Table" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Ba&ck Up Partition Tables" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Ext2 File System Critical Area Backup" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "N&one" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "All &Mounted" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Selected" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 Partition" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Mount Point" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "A&dd..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edit..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "De&lete" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Partition %1 is already in the list." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&Add Ext2 Partition" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Searching for Modified Files" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Modified Files: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Total Size: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Searching in Package: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Search" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Reading packages available at the software repositories..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Reading packages files..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Reading list of installed packages..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Searching Files" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Searching in Directory: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "User-Defined Location" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Starting script %1" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Cannot start '%1' service" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "User-Defined Location" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Adding files to table..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Files to Back Up" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Filename" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Package" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Select or Deselect &File" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "&Select All" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Deselect All" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Internal error" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Deselecting files..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Selecting all items..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Deselecting all items..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Store host information" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Storing host information..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Create system area backup" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Creating system area backup..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Create package archives" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Create target archive" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Creating package archives..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Creating target archive..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Write autoinstallation profile" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Writing autoinstallation profile..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Creating Archive" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Cannot write comment to file %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Enter a name for the new profile." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Enter a new name for the %1 profile." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "List of files saved to file %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Error storing list of files" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Modified Files Found: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Files Not in a Package Found: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Selected Files to Back Up: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Hostname stored successfully" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Storing hostname failed" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Date stored successfully" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Storing date failed" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "File list stored successfully" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Storing file list failed" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Comment stored successfully" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Storing comment failed" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "List of installed packages stored successfully" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Storing list of installed packages failed" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Errors Creating Archive:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Cannot read file %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Detecting disk partitions failed" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Ext2 image of %1 stored successfully" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Storing ext2 image of %1 failed" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Warning: Some files were not backed up" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Archive %1 created successfully" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Archive created successfully" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Autoinstallation profile saved to file %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Autoinstallation profile was not saved." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Archive creation failed" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Total Archived Files: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Details..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Save as Profile..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Backup Summary" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Backup Summary Details" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "Really abort the backup?" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "Really abort the backup?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name." -msgstr "Enter a valid file name." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Cannot open file '%1'.\n" -"\n" -"Reason: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Cannot write key file." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -#, fuzzy -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Expert Backup Options" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "Script Name" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Create Backup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "S&tart Backup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "Script Name" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -#, fuzzy -msgid "Script &Content" -msgstr "Archive &Contents" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Scheme name must be set." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Choose CA Certificate File" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Expert Backup Options" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Back Up &Hard Disk System Areas" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -#, fuzzy -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "&Temporary Location of Archive Parts" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -#, fuzzy -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Post Scripts" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Path" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "&Add..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Automatic Backup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "System Backup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Available Profiles" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Create Backup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Profile Mana&gement" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Duplicate..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Re&name" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Back Up &Manually..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Remove the selected profile?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Browse..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Directory Selection" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Entire file system will be searched" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Detecting file system types..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Search Constraints" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -#, fuzzy -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "Directories Included in Search" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Items Excluded from Search" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Value" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "A&dd" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Directory..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&File System..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Regular Expression..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&Add New Expression" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Expression %1 is already in the list." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Add New Directory" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Directory %1 is already in the list." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Add New File System" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "File system %1 is already in the list." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "Directory %1 does not exist." - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -#, fuzzy -msgid "Yes, Use It" -msgstr "&Yes, Use It" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Edit Included Directory" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Mass storage device" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Tape" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Floppy disk" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Storage device" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Monday" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tuesday" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Wednesday" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Thursday" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Friday" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Saturday" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Sunday" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1st" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2nd" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3rd" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4th" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5th" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6th" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7th" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8th" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9th" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10th" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11th" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12th" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13th" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14th" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15th" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16th" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17th" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18th" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19th" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20th" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21st" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22nd" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23rd" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24th" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25th" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26th" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27th" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28th" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29th" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30th" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31st" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Floppy 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Floppy 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Invalid time" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Back up daily at %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Back up weekly (%1 at %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Back up monthly (%1 day at %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Unknown device type" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD Writer" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD Writer" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Creating the list of files for the backup..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Cannot write the list of selected files to file %1." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Edit" Deleted: trunk/yast/en_US/po/backup.en_US.po =================================================================== --- trunk/yast/en_US/po/backup.en_US.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/en_US/po/backup.en_US.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1816 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: xPACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:05+0200\n" -"Last-Translator: xFULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: xLANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -#, fuzzy -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Configure Online Update" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Select a directory to be included..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -#, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><big><b>Included Directories</b></big><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint.\n" -"<b>Delete</b> removes the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> and then select the type of constraint. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -#, fuzzy -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&Edit Included Directory" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -#, fuzzy -msgid "A&dd..." -msgstr "&Add..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -#, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "&Add..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Cannot write content file." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Path" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "&Add..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "The entire file system will be searched" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -#, fuzzy -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "Directories Included in Search" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -#, fuzzy -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Directories Included in Search" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -#, fuzzy -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Edit Included Directory" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "Directory does not exist." - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Edit Included Directory" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/eo/po/backup.eo.po =================================================================== --- trunk/yast/eo/po/backup.eo.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/eo/po/backup.eo.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1782 +0,0 @@ -# Esperato message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2012 SUSE Linux Products GmbH. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:27+0100\n" -"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n" -"Language-Team: Esperanto <i18n@suse.de>\n" -"Language: eo\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/es/po/backup.es.po =================================================================== --- trunk/yast/es/po/backup.es.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/es/po/backup.es.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1975 +0,0 @@ -# translation of backup.es.po to -# Spanish message file for YaST2 (backup). -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. -# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# -# Ibán josé García Castillo <Iban.Garcia@alufis35.uv.es>, 2000. -# Javier Moreno <javier.moreno@alufis35.uv.es>, 2000. -# Jordi Jaen Pallares <jordi@suse.de>, 1999, 2000, 2001. -# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@uv.es>, 2000,2003,2004,2005. -# Ines Pozo <Ines.Pozo@novell.com>, 2005. -# Miguel Angel Alvarez <maacruz@gmail.com>, 2007, 2009. -# Carlos E. Robinson <robin.listas@telefonica.net>, 2008. -# Luis Martinez <lmartinez@sct.ictnet.es>, 2008. -# Javier Llorente <javier@opensuse.org>, 2008. -# -- Atención: En este fichero se distingue entre fichero y archivo, en el entorno de copias de seguridad. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup.es\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-06 10:29-0300\n" -"Last-Translator: Sergio Gabriel Teves <gabriel@opensuse.org>\n" -"Language-Team: <opensuse-translation-es@opensuse.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Language: Spanish\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Confirmación para cancelar" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la copia de seguridad?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Seleccione un directorio que desee incluir..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "Copia de seguridad automática de YaST (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": ERROR" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Archivos antiguos eliminados:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Archivos antiguos renombrados:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Archivos existentes modificados:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumen:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Detalles:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "INFORME DE COPIA DE SEGURIDAD para el perfil %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Ha habido problemas durante la copia de seguridad automática:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Sistema de archivos desconocido" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"No es posible crear el archivador de copia de seguridad en %1.\n" -"%2 no es un directorio.\n" -"Indique otro distinto o elimine %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Copia de seguridad</big></B><BR>Para crear una copia de \n" -"seguridad del sistema, indique la ruta completa del archivo en el \n" -"que desea almacenar la copia de seguridad en <b>Nombre de archivo</b>. \n" -"Para guardar el archivo en un servidor NFS, seleccione <b>Red</b> \n" -"como ubicación e introduzca los detalles del servidor." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>El módulo de copia de seguridad crea un archivador tar con los \n" -"archivos cambiados y un perfil de instalación automática para que \n" -"resulte más rápido y sencillo reinstalar el sistema. \n" -"Para guardar sólo los nombres de los archivos detectados y no crear \n" -"un archivador, seleccione <B>Crear sólo lista de archivos encontrados</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Si utiliza listas de control de acceso (ACL) para acceder a los \n" -"archivos y desea hacer una copia de seguridad de ellas, seleccione \n" -"el tipo de subarchivo star. Para crear un archivo multivolumen, \n" -"por ejemplo, para almacenarlo en un soporte de tamaño fijo como un CD, \n" -"utilice <b>Opciones</b> para configurar estos ajustes.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Archivador de reserva multivolumen</BIG></B><BR>\n" -"Un archivador de copia de seguridad se puede dividir en varias partes más \n" -"pequeñas. Esto resulta de utilidad si el archivador es mayor que el espacio \n" -"disponible en el soporte de copia de seguridad.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Para crear un archivador de reserva multivolumen, habilite esta opción y\n" -"seleccione el soporte para la copia de seguridad. Si el soporte no está \n" -"en la lista, seleccione <B>Personalizada</B>. A continuación, indique el \n" -"tamaño del volumen en <b>Tamaño personalizado</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Nota:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 kiB=1024 bytes, etc. \n" -"El tamaño de volumen introducido se redondeará a un \n" -"múltiplo de 2048 bytes.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Opciones de la copia de seguridad</BIG></B><BR>Seleccione aquí las partes del sistema en las que desea buscar y de las que va a hacer una copia de seguridad. <B>Descripción del archivador</B> es una descripción opcional del archivador de copia de seguridad.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>El archivador contendrá archivos de paquetes que han sido cambiados desde \n" -"la instalación o actualización de los paquetes. Los archivos que no \n" -"pertenecen a ningún paquete pueden ser opcionalmente añadidos al archivador.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Marque la casilla <B>Mostrar lista de archivos</B> para mostrar y modificar la lista de los archivos hallados antes de crear el archivador de copia de seguridad.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Si selecciona <b>Comprobar suma MD5</b>, se utilizará la suma MD5 para determinar si el archivo se ha cambiado. Este método es más fiable que comprobar el tamaño o la hora de modificación, pero tarda más tiempo.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Seleccione <b>Copia de seguridad de todos los paquetes</b> para copiar\n" -"todos los paquetes instalados.Esta opción se utiliza frecuentemente para crear \n" -"un archivador que se pueda utilizar para restaurar cuando no están disponibles los\n" -" mismos repositorios o los mismos paquetes. Es mas rápido no usar esta\n" -" opción.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Copia de seguridad del sistema</BIG></B><BR>\n" -"Se pueden añadir áreas críticas del sistema al archivador de copia \n" -"de seguridad. Se pueden utilizar para restaurar el sistema \n" -"en caso de fallo.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Buscando</BIG></B><BR>\n" -"La búsqueda de archivos modificados está en curso. Esta operación \n" -"puede tardar varios minutos, según la velocidad del sistema \n" -"y el número de paquetes instalados.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Buscando</BIG></B><BR>La búsqueda de archivos que no pertenecen a ningún paquete está en curso. Esta operación puede tardar varios minutos, según la velocidad del sistema y el tamaño del sistema de archivos.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Ficheros detectados</BIG></B><BR>Esto es una lista de los archivos hallados. Seleccione los que desee almacenar en el archivador.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Una marca en la primera columna indica que se hará una copia de seguridad del archivo.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Creando archivador</BIG></B><BR>La creación del archivador está en curso.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Resumen</BIG></B><BR>Muestra el resultado de la \n" -"copia de seguridad. Clique en <B>Detalles</B> para obtener más información.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Copia de seguridad automática</BIG></B><BR>\n" -"El perfil seleccionado se puede iniciar automáticamente en segundo plano\n" -"sin intervención alguna del usuario.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Para iniciar la copia de seguridad automáticamente con el perfil \n" -"seleccionado, marque la casilla <B>Iniciar copia de seguridad automáticamente</B>\n" -"y establezca cuándo se debe iniciar la copia y con cuánta frecuencia hay que \n" -"repetirla. Utilice el formato de reloj de 24 horas en el campo <b>Hora</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Al archivo de copia de seguridad anterior, si existe, se le cambiará \n" -"el nombre añadiéndole la fecha con formato AAAAMMDDHHMMSS al principio \n" -"del nombre. Si el número de archivos antiguos es mayor al valor\n" -"predefinido, se eliminarán los más antiguos. Todos los archivos son almacenados\n" -"como <b>copias de seguridad completas</b>.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Para que el usuario root reciba información sobre la copia de seguridad, \n" -"seleccione <b>Enviar mensaje resumen al usuario root</b>. Este resumen contiene\n" -"información acerca de los archivos incluidos en la copia de seguridad\n" -"y de cualquier error que se pudiera producir.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Copia de seguridad del sistema</BIG></B><BR>\n" -"Esta herramienta busca archivos en su sistema y crea una copia\n" -"de seguridad de ellos. Se trata de un pequeño programa de fácil manejo. \n" -"Si necesita funciones avanzadas, como una copia incremental o\n" -"una copia de red, deberá utilizar una herramienta más avanzada.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Este cuadro de diálogo muestra una lista de los perfiles de copia \n" -"de seguridad almacenados actualmente. Estos perfiles se utilizan para \n" -"nombrar un grupo de distintos ajustes tal como el nombre de un archivador \n" -"y la forma de buscar archivos.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Puede tener varios perfiles, cada uno con nombre único. \n" -"Mediante las acciones de <B>Gestión de perfiles</B> puede añadir un perfil \n" -"nuevo basado en los valores por defecto, duplicar un perfil existente, \n" -"cambiar los ajustes almacenados en un perfil o eliminar un perfil. \n" -"Utilice la opción <b>Copia de seguridad automática</b> para configurar \n" -"copias de seguridad periódicas del perfil seleccionado.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Haga clic en <B>Crear copia de seguridad</B> para iniciar la copia \n" -"utilizando los ajustes almacenados en el perfil seleccionado actual. Pulse \n" -"<B>Copia de seguridad manual</B> para utilizar la configuración predeterminada\n" -"que se podrá modificar antes de iniciar el proceso de copia.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Opciones avanzadas</B></BIG><BR>En este cuadro de diálogo se pueden\n" -"definir algunas opciones de configuración avanzadas. Normalmente no es necesario\n" -"modificar los valores predeterminados.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Las áreas del sistema, como la tabla de particiones o la imagen ext2, se pueden añadir al archivador de copia de seguridad mediante la opción <b>Copia de seguridad de áreas del sistema del disco duro</b>. Estas áreas sólo se pueden restaurar desde un archivador manualmente.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>En <B>Directorio temporal</B>, indique dónde se almacenarán las partes\n" -"del archivador antes de que se cree el archivador final. Este directorio temporal debe\n" -"disponer de suficiente espacio libre para albergar todo el archivador.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><big><b>Directorios incluidos</b></big><br>\n" -"Es posible limitar la búsqueda para incluir sólo los directorios seleccionados \n" -"en la copia de seguridad.\n" -"Para añadir un nuevo directorio, clique <b>Añadir</b> y selecciónelo.\n" -"Para modificar o eliminar un directorio, selecciónelo y clique \n" -"<b>Editar</b> o <b>Eliminar</b>.\n" -"Si no selecciona ningún directorio o elimina los que ya estaban en la lista,\n" -"se realizará una búsqueda en el sistema de archivos completo y la copia \n" -"de seguridad será de todos ellos.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Restricciones</B></BIG>\n" -"<BR>Es posible excluir algunos archivos de la copia de seguridad.\n" -"Se puede restringir la búsqueda a directorios, sistemas de archivos o\n" -"expresiones regulares.\n" -"Utilice <b>Editar</b> para modificar una restricción existente o.\n" -"<b>Eliminar</b> para eliminar las restricciones seleccionadas.\n" -"Para añadir una nueva restricción, pulse <b>Añadir</b> y seleccione\n" -"el tipo de restricción deseado.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Directorio</B>: Ningún archivo en los directorios especificados será salvaguardado.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Sistema de archivos:</B> es posible excluir todos los archivos ubicados\n" -"en un determinado tipo de sistema de archivos (como ReiserFS o Ext2).\n" -"El directorio raíz siempre se incluye en las búsquedas, aunque se seleccione \n" -"su sistema de archivos. Los sistemas de archivos que no se pueden utilizar en \n" -"un disco local, como los sistemas de archivos de red, se excluyen por defecto.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Expresiones regulares</B>: No se hará copia de seguridad de ningún archivo cuyo nombre coincida con cualquier expresión regular indicada aquí. Utilice expresiones regulares de tipo lenguaje Perl. Por ejemplo, para excluir los archivos <tt>*.bak</tt>, añada la expresión regular <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Sistema de archivos" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expresión regular" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"No hay suficiente espacio libre en el directorio temporal %1.\n" -"¿Desea continuar de todas formas?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"No hay suficiente espacio libre en el directorio de destino de la copia de seguridad %1.\n" -"Cancelando la copia de seguridad." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"No hay suficiente espacio libre en el directorio de destino de la copia de seguridad %1.\n" -"¿Desea continuar de todas formas?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"El archivo %1 ya existe. \n" -"¿Desea sobreescribirlo?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Opciones de copia de seguridad automática para el perfil %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Iniciar copia de seguridad automáticamente" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frecuencia" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Diaria" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensual" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Momento de inicio de la copia de seguridad" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Día de la &semana" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "Día del &mes" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Hora" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minuto" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Número má&ximo de copias de seguridad antiguas" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "En&viar mensaje resumen al usuario root" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "¿Realmente desea cancelar la creación de perfiles?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "No es posible montar el recurso compartido NFS seleccionado." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"El archivo existente %1 puede convertirse en parte del nuevo conjunto de volúmenes y sobreescribirse.\n" -"¿Está seguro de que desea continuar?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Ajustes del archivador" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Ubicación de la copia de seguridad" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "Archivo &local" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Red (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "Dirección I&P o nombre del servidor NFS" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Seleccionar..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&Directorio remoto" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "S&eleccionar..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Tipo de archivador" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Crear archivador de copia de seguridad" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "&Tipo de archivador" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar con subarchivos tar-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar con subarchivos tar-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar con subarchivos tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar con subarchivos star-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar con subarchivos star-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar con subarchivos star" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Opciones..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Crear sólo lista de archivos encontrados" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"No ha iniciado sesión como root.\n" -"Algunos archivos sólo pueden ser leídos por el usuario root.\n" -"No todos los archivos serán salvaguardados,\n" -"por lo que no será posible restaurar\n" -"el sistema por completo más adelante.\n" -"\n" -"Sólo el usuario root puede hacer copias de seguridad de las áreas del sistema\n" -"contenidas en los discos duros.\n" - -# include/scanner/scanner_start.ycp:60 -# include/scanner/scanner_start.ycp:60 -# include/backup/ui.ycp:882 -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "¿Desea almacenar más paquetes en la copia de seguridad?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Se requiere un nombre de servidor.\n" -"Introduzca el nombre de servidor a utilizar.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Se necesita un nombre de directorio remoto.\n" -"Introduzca el nombre de directorio a utilizar.\n" - -# include/backup/ui.ycp:119 -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Se necesita un nombre de archivo para el archivador.\n" -"Introduzca el nombre que desea utilizar.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Escriba el nombre de archivo del archivador con\n" -"su ruta completa, por ejemplo, /tmp/copia.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Introduzca un nombre de servidor." - -# -# include/security/ui.ycp:433 -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" - -# - ¡JA! Archivo y Fichero. Ambos en la misma frase: -# ¿Opciones del archivo de archivo? >:-) -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Opciones del archivo de archivador" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Archivador multivolumen" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Crear un archivador multivolumen" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "Tamaño del &volumen" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Tamaño per&sonalizado" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "El volumen ha de tener un tamaño de al menos 10240 bytes." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Opciones de la copia de seguridad" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Selección de archivo" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "Copia de seguridad de archivos &que no pertenezcan a ningún paquete" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Generar copia de seguridad del contenido de &todos los paquetes" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Mostrar lista de archivos antes de &crear el archivador" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Opciones de búsqueda" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Comprobar suma MD&5 en lugar de hora o tamaño" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "&Descripción del archivador" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "E&xperto..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Detectando sistemas de archivo ext2 montados..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Copia de seguridad del área del sistema" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Tabla de particiones" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "&Copia de seguridad de tablas de particiones" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Copia de seguridad de área crítica del sistema de archivos Ext2" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "&Ninguno" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Todos los &montados" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Seleccionados" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Partición Ext2" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punto de montaje" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "Aña&dir..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "E&liminar" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "La partición %1 ya está en la lista." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&Añadir partición Ext2" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"El directorio %1 no contiene espacio suficiente.\n" -"¿Desea continuar de todas formas?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Es posible que el directorio %1 no contenga espacio suficiente.\n" -"¿Desea continuar de todas formas?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Buscando archivos modificados" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Ficheros modificados: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Tamaño total: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Buscando en el paquete: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Leyendo los paquetes disponibles en los repositorios de software..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Leyendo archivos de paquetes..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Leyendo la lista de paquetes instalados..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Buscando archivos" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Buscando en el directorio: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Salida de los guiones definidos por el usuario" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Iniciando el script %1...\n" - -# modules/Mail.ycp:708 modules/Mail.ycp:714 modules/Mail.ycp:723 -# modules/Mail.ycp:737 modules/Mail.ycp:756 -# modules/Mail.ycp:929 modules/Mail.ycp:942 modules/Mail.ycp:956 -# modules/Mail.ycp:929 modules/Mail.ycp:942 modules/Mail.ycp:956 -# modules/Mail.ycp:938 modules/Mail.ycp:951 modules/Mail.ycp:965 -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "No es posible iniciar el guión '%1'\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Guiones definidos por el usuario" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"No es posible iniciar el guión de búsqueda.\n" -"Cancelando la copia de seguridad.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Añadiendo archivos a la tabla..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Ficheros para salvaguardar" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre de archivo" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Paquete" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Seleccionar o deseleccionar &archivo" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "&Seleccionar todos" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Deseleccionar todo" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Error interno" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Deseleccionando archivos..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Seleccionando todos los elementos..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Deseleccionando todos los elementos..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Guardar información del servidor" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Guardando información del servidor..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Crear copia de zona del sistema" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Creando copia de seguridad del área del sistema..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Creando archivos de paquetes" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Creando el archivador destino" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Creando archivos de paquetes..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Creando el archivador destino..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Escribir el perfil de autoinstalación" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Escribiendo el perfil de autoinstalación..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Creando archivador" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "No es posible escribir el comentario al archivo %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"No es posible iniciar el guión (script) de archivado.\n" -"Cancelando la copia de seguridad.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo perfil." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Indique un nombre nuevo para el perfil %1." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Ya existe un perfil llamado %1.\n" -"¿Desea sustituir el perfil existente?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Lista de archivos guardada en el archivo %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Error al guardar la lista de archivos" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Ficheros modificados encontrados: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Ficheros encontrados no pertenecientes a un paquete: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Ficheros seleccionados para la copia de seguridad: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Nombre de host almacenado con éxito" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Error al almacenar el nombre del servidor" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Fecha guardada con éxito" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Error al almacenar la fecha" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "La lista de archivos se ha guardado con éxito" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Error al almacenar la lista de archivos" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "El comentario ha sido guardado con éxito" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Error al almacenar el comentario" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "La lista de paquetes instalados se ha guardado correctamente" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Error al almacenar la lista de paquetes instalados" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Se han producido errores durante la copia de seguridad. Pulse en Detalles para obtener más información." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Errores al crear el archivador:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "No es posible leer el archivo %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Error al detectar las particiones del disco" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Error al almacenar la tabla de partición del disco /dev/%1" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "La tabla de particiones del disco /dev/%1 se ha guardado con éxito" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "La imagen ext2 de %1 se ha guardado con éxito" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Error al guardar la imagen ext2 de %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Advertencia: Algunos archivos no han sido salvaguardados" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Archivador %1 creado correctamente" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Archivador creado correctamente" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Perfil de autoinstalación guardado en el archivo %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "No se ha guardado el perfil de autoinstalación." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Fallo en la creación del archivador" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Total de archivos archivados: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Detalles..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Guardar como perfil..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Resumen de la copia de seguridad" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Detalles del resumen de la copia de seguridad" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Ejecutar antes de la copia de seguridad" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Ejecutar después de la copia de seguridad" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Nombre de archivo no válido." - -# include/backup/ui.ycp:1661 -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"No es posible crear el archivo '%1'.\n" -"\n" -"Motivo: %2" - -# include/backup/ui.ycp:1661 -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "No es posible escribir en el archivo %1." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Editar opciones de los guiones de copia de seguridad" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Añadir guión de copia de seguridad" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Tipo de guión: " - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Antes de la copia de seguridad" - -# include/backup/ui.ycp:581 -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "&Después de la copia de seguridad" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "&Ruta al guión" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "&Contenido del guión" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Debe definir el nombre de archivo del guión." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Seleccione un nombre de archivo de guión" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Opciones avanzadas para copias de seguridad" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Copia de seguridad de áreas del sistema del &disco duro" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "Ubicación &temporal de partes del archivador" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Guiones anteriores y posteriores a la copia de seguridad" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Copia de seguridad automática" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Copia de seguridad del sistema" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Perfiles disponibles" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Crear copia de seguridad" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Ges&tión de perfiles" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Duplicar..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Re&nombrar" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Copia de seguridad &manual..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "¿Desea eliminar el perfil seleccionado?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Examinar..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Selección de directorio " - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "La búsqueda incluirá todo el sistema de archivos" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Detectando los tipos del sistema de archivos..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Restricciones de búsqueda" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "&Directorios incluidos en la búsqueda" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Elementos excluidos de la búsqueda" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "Aña&dir" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Directorio..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "Sistema de &archivos..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "E&xpresión regular..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&Añadir nueva expresión" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "La expresión %1 ya está en la lista." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Añadir nuevo directorio" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "El directorio %1 ya está en la lista." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Añadir nuevo sistema de archivos" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "El sistema de archivos %1 ya está en la lista." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"El directorio %1 no existe.\n" -"\n" -"¿Desea usarlo de todas formas?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Sí, quiero usarlo" - -# Cer, voy por aquí - fin -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Editar directorio incluido" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Dispositivo de almacenamiento masivo" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Cinta" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Disquete" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Dispositivo de almacenamiento" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Lunes" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miércoles" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Jueves" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Viernes" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1º" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2º" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3º" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4º" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5º" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6º" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7º" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8º" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9º" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10º" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11º" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12º" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13º" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14º" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15º" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16º" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17º" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18º" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19º" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20º" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21º" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22º" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23º" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24º" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25º" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26º" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27º" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28º" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29º" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30º" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31º" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Disquete 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Disquete 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"La configuración del daemon cron para el perfil %1\n" -"en el archivo %2\n" -"no está totalmente soportada.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Algunos valores de hora del perfil %1\n" -"en el archivo %2\n" -"quedan fuera del rango." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"No es posible guardar los perfiles en el archivo %1.\n" -"Los cambios realizados en los perfiles se perderán." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%H:%M" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Hora no válida" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Copia de seguridad diaria a las %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Copia de seguridad semanal (%1 a las %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Copia de seguridad mensual (día %1 a las %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Tipo de dispositivo desconocido" - -# no-c-format -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "Grabadora de CDs" - -# no-c-format -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "Grabadora DVDs" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Creando la lista de archivos para realizar la copia de seguridad..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "No es posible escribir la lista de archivos seleccionados en el archivo %1." Deleted: trunk/yast/et/po/backup.et.po =================================================================== --- trunk/yast/et/po/backup.et.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/et/po/backup.et.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1855 +0,0 @@ -# translation of backup.et.po to Estonian -# translation of -# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. -# Estonian message file for YaST2 (@memory@). -# -# Ain Vagula <avagula@gmail.com>, 2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup.et\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-12 11:38+0300\n" -"Last-Translator: Ain Vagula <avagula@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Katkestamise kinnitus" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Kas tõesti katkestada varundamine?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Vali kaasatav kataloog..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST-i automaatne varundamine (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": NURJUS" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Eemaldatud vanad arhiivid:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Ümbernimetatud vanad arhiivid:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Muudetud olemasolevad arhiivid:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Kokkuvõte:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Üksikasjad:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "Profiili %1 VARUNDAMISE ARUANNE" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Automaatvarundamise käigus tekkinud probleemid:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Tundmatu failisüsteem" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Varukoopia arhiivi ei saa kataloogi %1 luua.\n" -"%2 pole kataloog.\n" -"Sisesta muu asukoht või eemalda %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Tuvastatud failid</BIG></B><BR>See on leitud failide nimekiri. Vali, milliseid faile soovid varundada.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Märgistus esimeses veerus tähendab, et see fail varundatakse.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Arhiivi loomine</BIG></B><BR>Toimub arhiivi loomine.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Failisüsteem" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Kataloog" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulaaravaldis" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Hoiatus" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Ajutises kataloogis %1 pole piisavalt vaba ruumi.\n" -"Kas ikkagi jätkata?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Varundamise sihtkataloogis %1 pole piisavalt vaba ruumi.\n" -"Varundamine katkestatakse." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Varundamise sihtkataloogis %1 pole piisavalt vaba ruumi.\n" -"Kas ikkagi jätkata?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Fail %1 on juba olemas.\n" -"Kas kirjutada see üle?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Profiili %1 automaatse varundamise sätted" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "Varundami&se automaatne käivitamine" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "Sa&gedus" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Igapäevane" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Iganädalane" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Igakuine" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Varundamise algus" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Nädalapäe&v" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "Kuu&päev" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Tund" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minut" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -#| msgid "Ma&ximum Number of Old Backups" -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Vanade varu&koopiate suurim arv" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "Kokkuvõtt&e saatmine e-postiga kasutajale root" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Kas tõesti katkestada profiili loomine?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Valitud NFS-i ressurssi ei saa ühendada." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Arhiivi sätted" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Varukoopia asukoht" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "Koha&lik fail" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Võrk (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "NFS-serveri I&P-aadress või nimi" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Vali..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "Kau&gkataloog" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "V&ali..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Arhiivi tüüp" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Varukoopia arhiivi loomine" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "Arhiivi &tüüp" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar koos tar-gzip alamarhiividega" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar koos tar-bzip2 alamarhiividega" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar koos tar alamarhiividega" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar koos star-gzip alamarhiividega" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar koos star-bzip2 alamarhiividega" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar koos star alamarhiividega" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Sätted..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Luuakse ainult leitud failide nimekiri" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Koht, kuhu salvestada XML-väljund" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Serveri nimi on vajalik.\n" -"Sisesta kasutatava serveri nimi.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Kaugkataloogi nimi on vajalik.\n" -"Sisesta kasutatava kataloogi nimi.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Arhiivifaili nimi on vajalik.\n" -"Sisesta kasutatav failinimi.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Failinimi tuleb sisestada koos selle\n" -"absoluutse asukohaga, näiteks /tmp/backup.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Sisesta serveri nimi." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Kohandatud" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Arhiivifaili sätted" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Mitmeosaline arhiiv" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Luuakse mitmeosaline arhiiv" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "Osa s&uurus" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Kohandatud &suurus" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Osa suurus peab olema vähemalt 10240 baiti." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Varundamise sätted" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Faili valimine" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "Ühte&gi paketti mittekuuluvate failide varundamine" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Ühte&gi paketti mittekuuluvate failide varundamine" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Failide nimekir&ja kuvamine enne arhiivi loomist" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Otsingu sätted" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "MD&5 summa kontrollimine kuupäeva ja kellaaja asemel" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "Arhiivi kirjel&dus" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "E&kspert..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Ühendatud ext2 failisüsteemide tuvastamine..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Süsteemiala varundamine..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Partitsioonitabel" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Partitsioonita&belite varundamine" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Ext2 failisüsteemi kriitilise ala varundamine" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "&Puudub" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Valitud" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 partitsioon" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Ühenduskoht" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "L&isa..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigeeri..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "&Kustuta" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Partitsioon %1 on juba nimekirjas." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 p&artitsiooni lisamine" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Kataloogis %1 pole piisavalt vaba ruumi.\n" -"Kas ikkagi jätkata?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Kataloogis %1 võib mitte olla piisavalt vaba ruumi.\n" -"Kas ikkagi jätkata?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Muudetud failide otsimine" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Muudetud failid: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Kogusuurus: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Otsimine paketist: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Otsimine" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Tarkvara hoidlates saadaolevate pakettide lugemine..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Paketi failide lugemine..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Paigaldatud pakettide nimekirja lugemine..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Failide otsimine" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Otsitakse kataloogist: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Kasutaja määratud asukoht" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Skripti %1 käivitamine" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Teenust '%1' ei saa käivitada" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Kasutaja määratud asukoht" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Otsinguskripti ei saa käivitada.\n" -"Varundamine katkestatakse.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Failide lisamine tabelisse..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Varundatavad failid" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Faili nimi" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Pakett" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Vali &fail või tühista valik" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "&Vali kõik" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Tühista kõik valikud" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Sisemine viga" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Valikute tühistamine..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Kõikide elementide valimine..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Kõikide valikute tühistamine..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Masina teabe salvestamine" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Masina teabe salvestamine..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Süsteemse ala varukoopia loomine" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Süsteemse ala varukoopia loomine..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Pakettide arhiivide loomine" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Sihtarhiivi loomine" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Pakettide arhiivide loomine..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Sihtarhiivi loomine..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Automaatpaigalduse profiili kirjutamine" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Automaatpaigalduse profiili kirjutamine..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Arhiivi loomine" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Kommentaari ei saa faili %1 kirjutada." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Arhiveerimisskripti ei saa käivitada.\n" -"Varundamine katkestatakse.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Sisesta uue profiili nimi." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Sisesta profiili %1 uus nimi." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Profiil %1 on juba olemas.\n" -"Kas asendada olemasolev profiil?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Failide nimekiri salvestati faili %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Viga failide nimekirja salvestamisel" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Leitud muudetud failid: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Leitud pakettidesse mittekuuluvad failid: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Varundamiseks valitud failid: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Masinanime salvestamine õnnestus" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Masinanime salvestamine nurjus" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Kuupäeva salvestamine õnnestus" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Kuupäeva salvestamine nurjus" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Failide nimekirja salvestamine õnnestus" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Failide nimekirja salvestamine nurjus" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Kommentaari salvestamine õnnestus" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Kommentaari salvestamine nurjus" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Paigaldatud pakettide nimekirja salvestamine õnnestus" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Paigaldatud pakettide nimekirja salvestamine nurjus" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Varundamise käigus tekkisid mõned vead. Teabe saamiseks vajuta nuppu Üksikasjad." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Vead arhiivi loomisel:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Faili %1 ei saa lugeda" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Ketta partitsioonide tuvastamine nurjus" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Ketta /dev/%1 partitsioonitabeli salvestamine nurjus" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Ketta /dev/%1 partitsioonitabeli salvestamine õnnestus" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Partitsiooni %1 ext2 tõmmise salvestamine õnnestus" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Partitsiooni %1 ext2 tõmmise salvestamine nurjus" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Hoiatus: mõned failid jäid varundamata" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Arhiivi %1 loomine õnnestus" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Arhiivi loomine õnnestus" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Automaatpaigalduse profiil salvestati faili %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Automaatpaigalduse profiili ei salvestatud." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Arhiivi loomine nurjus" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Arhiveeritud failide arv:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "Ü&ksikasjad..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Salvesta profiilina..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Varundamise kokkuvõte" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Varundamise kokkuvõtte üksikasjad" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "Kas tõesti katkestada varundamine?" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "Kas tõesti katkestada varundamine?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name." -msgstr "Vigane allika nimi." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Faili '%1' ei saa avada.\n" -"\n" -"Põhjus: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Võtme faili ei saa kirjutada." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -#, fuzzy -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Varundamise ekspertsätted" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "Skript: " - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "Varu&koopia loomine" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "Varu&koopia loomine" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "Skript: " - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -#, fuzzy -msgid "Script &Content" -msgstr "Ar&hiivi sisu" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Skeemi nimi peab olema määratud." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "SK sertifikaadi faili valimine" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Varundamise ekspertsätted" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "&Kõvaketta süsteemsete alade varundamine" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -#, fuzzy -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "Arhiivi osade aju&tine asukoht" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -#, fuzzy -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Eelskriptide käivitamine" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Asukoht" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "L&isa..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Automaatne varundamine" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Süsteemi varundamine" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Saadaolevad profiilid" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "Varu&koopia loomine" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Profiilide &haldamine" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "Paljun&da..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Muuda n&ime" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Varu&nda käsitsi..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Kas eemaldada valitud profiil?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Lehitse..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Kataloogi valimine" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Otsitakse kogu failisüsteemist" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Failisüsteemide tüübi tuvastamine..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -#, fuzzy -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "Otsingusse kaasatud kataloogid" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Otsingust väljajäetud elemendid" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "L&isa" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "Kataloo&g..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&Failisüsteem..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Regulaaravaldis..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "Uue &avaldise lisamine" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Avaldis %1 on juba nimekirjas." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "Uue k&ataloogi lisamine" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Kataloog %1 on juba nimekirjas." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "Uue f&ailisüsteemi lisamine" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Failisüsteem %1 on juba nimekirjas." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "Kataloogi %1 pole olemas." - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -#, fuzzy -msgid "Yes, Use It" -msgstr "&Jah, kasuta seda" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "Kaasatud k&ataloogi redigeerimine" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Salvestusseade" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Ketas" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Lint" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Diskett" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Salvestusseade" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Esmaspäev" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Teisipäev" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Kolmapäev" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Neljapäev" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Reede" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Laupäev" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Pühapäev" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Flopi 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Flopi 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "baiti" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"Profiili %1 cron'i sätted\n" -"failis %2\n" -"pole täielikult toetatud.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Profiili %1 mõned ajaväärtused \n" -"failis %2\n" -"on lubatud vahemikust väljas." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Profiile ei saa faili %1 salvestada.\n" -"Profiili muudatused lähevad kaotsi." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Vigane aeg" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Varundatakse iga päev kell %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Varundatakse iga nädal (%1 kell %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Varundatakse iga kuu (%1. kuupäeval kell %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Tundmatu seadmetüüp" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD kirjutaja" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD kirjutaja" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Failide nimekirja loomine varundamiseks..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Valitud failide nimekirja ei saa faili %1 kirjutada." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Redigeerimine" Deleted: trunk/yast/eu/po/backup.eu.po =================================================================== --- trunk/yast/eu/po/backup.eu.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/eu/po/backup.eu.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1782 +0,0 @@ -# Basque message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2012 SUSE Linux Products GmbH. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-12 10:23+0100\n" -"Last-Translator: i18n@suse.de\n" -"Language-Team: Basque <i18n@suse.de>\n" -"Language: eu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/fa/po/backup.fa.po =================================================================== --- trunk/yast/fa/po/backup.fa.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/fa/po/backup.fa.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1785 +0,0 @@ -# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2004. -# Ehsan F. Hayati <efhayati@gmail.com>>, 2007. -# Mohammad Rezaei Seresht <mohammad@rezaeiseresht.ir>, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yast2 memory\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-23 13:25+0100\n" -"Last-Translator: Ehsan F. Hayati <efhayati@gmail.com>\n" -"Language-Team: Persian <i18n@suse.de>\n" -"Language: fa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "هشدار" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "ویتنامی" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&جزییات..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "توضیحات" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "مقدار" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -#, fuzzy -msgid "Sunday" -msgstr "لوندایی" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/fi/po/backup.fi.po =================================================================== --- trunk/yast/fi/po/backup.fi.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/fi/po/backup.fi.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,2435 +0,0 @@ -# translation of backup.fi.po to suomi -# translation of backup.po to -# translation of backup.fi.po to -# Finnish (FI) message file for YaST2 (backup). -# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG, Nuernberg. -# -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002. -# Kari Laine <kari.laine@linuxkerho.org>, 2005. -# Joonas Niilola <joonas.niilola@roskakori.org>, 2006. -# Janne Ahlskog <j.ahlskog@multi.fi>, 2006. -# Mikko Piippo <mikko.piippo@opensuse.fi>, 2008. -# Sami Ojanen <sami.ojanen@kapsi.fi>, 2008. -# Jyri Palokangas <jyri.palokangas@opensuse.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Asko Isonokari <askoin@netsonic.fi>, 2009. -# Katariina Kemppainen <katariina@opensuse.fi>, 2010. -# Harri Miettinen <harmie@opensuse.fi>, 2011, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup.fi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-15 18:43+0300\n" -"Last-Translator: Harri Miettinen <harmie@opensuse.fi>\n" -"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Keskeytyksen vahvistus" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Haluatko varmasti keskeyttää varmuuskopioinnin?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Valitse mukaan luettava hakemisto.." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaSTin automaattinen varmuuskopiointi (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": EPÄONNISTUI" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Poistettiin vanhat arkistot:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Uudelleen nimettiin vanhat arkistot:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Muutettiin olemassa olevia arkistoja:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Yhteenveto:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Tiedot:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "VARMUUSKOPIORAPORTTI Profiilille '%1'" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Ilmeni ongelmia automaattisen varmuuskopioinnin yhteydessä:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Tuntematon tiedostojärjestelmä" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Varmuuskopioarkiston %1 luonti epäonnistui.\n" -"%2 ei ole hakemisto.\n" -"Syötä uusi tai poista %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Varmuuskopiointi</big></B><BR>Tehdäksesi varmuuskopion järjestelmästäsi\n" -"syötä varmuuskopiotiedoston nimi polkuineen kenttään \n" -"<b>Tiedostonimi</b>. Tallentaaksesi verkkoon NFS-palvelimelle \n" -"valitse <b>Verkko</b> kohteeksi ja syötä palvelimen tiedot." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Varmuuskopiomoduuli luo tar-arkiston, joka sisältää muuttuneet tiedostot\n" -" ja automaattiasennuksen profiilin järjestelmän automaattiseen palauttamiseen.\n" -"Muodostaaksesi vain luettelon löydetyistä tiedostoista\n" -"valitse <B>Luo vain luettelo löydetyistä tiedostoista</B>.</P> " - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Mikäli käytät käyttövalvontalistaa (ACL access control lists) ja\n" -"haluat tallentaa ne, valitse alapaketin tyypiksi star. Luodaksesi \n" -"useammasta osasta koostuvan arkiston valitse <b>Valinnat</b> määrittääksesi nämä valinnat. Tarvitset tätä esimerkiksi käyttäessäsi määräkokoisia tietovälineitä, kuten CD-levyjä.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Useampiosainen arkisto</BIG></B><BR>\n" -"Varmuuskopion arkisto voidaan jakaa useaan pienempään osaan. Tämä on hyödyllistä, \n" -"mikäli arkisto on suurempi kuin varmuuskopion tietovälineen tila.</P> " - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Luodaksesi useampiosaisen arkiston valitse <b>Luo useasta osasta koostuva arkisto</b> ja \n" -"valitse varmuuskopiotietoväline. Mikäli tietovälinettä ei löydy luettelosta,\n" -"valitse <B>Mukautettu</B>. Valitse tietovälineen koko kentässä <b>Mukautettu koko</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Huomaa: </B>1 kt=1000 tavua, 1 Kt=1024 tavua, jne. \n" -"Syötetty median koko pyöristetään alas lähimpään \n" -"2048 tavun monikertaan.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Varmuuskopioinnin valinnat</BIG></B><BR>Valitse järjestelmän varmistettavat osat. <B>Arkiston kuvaus</B> on vapaaehtoinen varmuuskopioarkiston kuvaus.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>Arkistoon kopioidaan tiedostot, jotka ovat muuttuneet\n" -"edellisen varmuuskopioinnin jälkeen. Tiedostot, jotka eivät\n" -"kuulu mihinkään pakettiin, voidaan lisätä arkistoon. </P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Valitse <B>Näytä tiedostoluettelo</B> näyttääksesi ja muokataksesi löydettyjen tiedostojen listaa ennen kuin varmuuskopioarkisto luodaan.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Mikäli valitset <b>Tarkista MD5-summa</b>, MD5-summaa käytetään tunnistamaan onko tiedosto muuttunut. Se on luotettavampi tapa kuin kokoon tai muutospäivämäärään perustuva, mutta myös hitaampi.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Valitse <b>Varmuuskopioi kaikkien pakettien sisältö</b> tehdäksesi varmuuskopion kaikista \n" -"tiedostoista, jotka kuuluvat asennettuihin paketteihin. Tämä valinta on hyödyksi, kun \n" -"luodaan arkistoa, joka ei tarvitse samoja asennuslähteitä tai samoja paketteja järjestelmän \n" -"palauttamista varten. On nopeampaa olla käyttämättä tätä valintaa.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Järjestelmän varmuuskopiointi</BIG></B><BR>\n" -"Kriittiset järjestelmäalueet voidaan lisätä varmuuskopioarkistoon. \n" -"Niiden avulla järjestelmä voidaan palauttaa levyongelmien jälkeen.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Etsitään</BIG></B><BR>\n" -"Muutettujen tiedostojen etsintä käynnissä. Tämä saattaa kestää useita minuutteja\n" -"riippuen järjestelmäsi nopeudesta ja asennettujen pakettien määrästä.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Etsitään</BIG></B><BR>Pakettiin kuulumattomien tiedostojen etsintä käynnissä. Tämä operaatio saattaa kestää useita minuutteja riippuen järjestelmän nopeudesta ja tiedostojärjestelmän koosta.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Löydetyt tiedostot</BIG></B><BR>Luettelo löydetyistä tiedostoista. Valitse mitkä tiedostot tallennetaan pakettiin.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Merkintä ensimmäisessä sarakkeessa tarkoittaa, että tiedosto varmuuskopioidaan.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Arkiston luonti</BIG></B><BR>Arkiston luonti on käynnissä.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Yhteenveto</BIG></B><BR>Tämä näyttää \n" -" varmuuskopioinnin tuloksen. Napsauta <B>Tiedot</B> nähdäksesi tarkemmat tiedot.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Automaattinen varmuuskopiointi</BIG></B><BR>\n" -"Valitun profiilin suorittaminen voidaan käynnistää automaattisesti \n" -"tausta-ajona ilman käyttäjän toimenpiteitä.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Käynnistääksesi varmuuskopioinnin automaattisesti valitulla profiililla, \n" -"valitse <B>Käynnistä Varmuuskopiointi Automaattisesti</B> ja määritä kuinka usein ja milloin \n" -"varmuuskopiointi käynnistetään. Käytä 24 tunnin muotoa </b>Tunti</b> kentässä. </P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Edellinen varmuuskopioarkisto, mikäli olemassa, nimetään uudelleen liittäen\n" -"päivämäärä (muodossa VVVVKKPPTTMMSS) tiedostonimen alkuun.\n" -"Mikäli varmuuskopioiden määrä on suurempi kuin määritelty raja-arvo\n" -" vanhimmat arkistot poistetaan. Kaikki varmuuskopioarkistot säilytetään<b>kokonaisina varmuuskopioina</b>.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Valitsemalla <b>Lähetä yhteenvetoraportti pääkäyttäjälle</b>\n" -"root-käyttäjälle lähetetään varmuuskopioinnin yhteenvetoraportti.\n" -"Yhteenveto sisältää tiedon tiedostoista, jotka varmuuskopioitiin sekä\n" -"mahdolliset virheilmoitukset.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Järjestelmän varmuuskopiointi</BIG></B><BR>\n" -"Varmuuskopiotyökalu tutkii ja luo varmuuskopion järjestelmäsi sisältämistä tiedostoista.\n" -"Se on kevyt ja helppokäyttöinen. Mikäli haluat käyttää vaativia vaihtoehtoja, kuten lisäävä\n" -"varmuuskopiointi tai varmuuskopiointi verkkoon, käytä asiantuntija työkalua.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Tämä ikkuna näyttää tallennetut varmuuskopioprofiilit. \n" -"Varmuuskopioprofiili pitää sisällään varmuuskopioinnin asetukset,\n" -"kuten arkiston nimen ja ohjeet varmistettavien tiedostojen valitsemiseksi.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Voit määrittää useita nimettyjä profiileja. \n" -"Käyttäen <B>Profiilien hallinta</B> voit määrittää uuden profiilin perustuen\n" -"oletusarvoihin tai olemassa olevaan profiiliin. Voit myös muuttaa olemassa\n" -"olevaa profiilia, kopioida sen, muuttaa sen asetuksia tai poistaa sen. Käytä <b>Automaattinen varmuuskopiointi</b>\n" -"-vaihtoehtoa määrittääksesi automaattisen varmuuskopioinnin valinnaisella profiililla.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Valitsemalla <B>Luo varmuuskopio</B> käynnistetään\n" -"varmuuskopiointi, käyttäen valitun profiilin asetuksia. Valitse \n" -"<B>Varmuuskopioi käsin</B> käyttääksesi oletusasetuksia,\n" -"joita voit muuttaa ennen varmuuskopioinnin aloitusta.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Asiantuntija valinnat</B></BIG><BR> Tässä ikkunassa voidaan tehdä joitakin edistyneen käyttäjän valintoja.\n" -"Normaalisti ei ole mitään tarvetta muuttaa oletuksia.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P><b>Varmista kiintolevyn järjestelmäalueet</b> -toiminnon avulla lisäät kiintolevyn järjestelmäalueet (osiotaulu, ext2-kuva) varmuuskopioarkistoon. Nämä järjestelmäalueet voidaan palauttaa vain käsin.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "<P><B>Väliaikaistiedostojen hakemisto</B> määrittelee, mihin arkiston osia tallennetaan ennen lopullisen arkiston luomista. Väliaikaistiedostojen hakemistossa pitää olla riittävästi tilaa koko arkiston luomiseen.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><big><b>Mukaan luettavat hakemistot</b></big><br>\n" -"On mahdollista rajoittaa hakua vain valittujen hakemistojen varmuuskopioimiseksi.\n" -"Lisätäksesi uuden hakemiston napsauta <b>Lisää</b> ja valitse hakemisto.\n" -"Muuttaaksesi tai poistaaksesi hakemiston valitse se ja napsauta \n" -"painiketta <b>Muokkaa</b> tai <b>Poista</b>.\n" -"Jos et valitse mitään hakemistoa, tai jos poistat kaikki jo luetellut hakemistot,\n" -"koko tiedostojärjestelmä haetaan ja varmuuskopioidaan.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Rajoitukset</B></BIG>\n" -"<BR>On mahdollista rajata tiedostoja varmuuskopion ulkopuolelle.\n" -"Haun rajoitus voi koskea hakemistoa, tiedostojärjestelmää tai säännöllistä lausetta.\n" -"Napsauta <b>Muokkaa</b> muuttaaksesi nykyisiä rajoituksia.\n" -"<b>Poista</b> poistaa valitun rajoitusmäärittelyn.\n" -"Lisää rajoitus napsauttamalla <b>Lisää</b> ja valitse sitten rajoituksen tyyppi.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Hakemisto</B>: Mitään määritellyissä hakemistoissa olevia tiedostoja ei varmuuskopioida.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Tiedostojärjestelmä</B>: On mahdollista sulkea varmuuskopioinnin\n" -"ulkopuolelle kaikki tietyn tyyppisellä tiedostojärjestelmällä (kuten ReiserFS tai Ext2) olevat tiedostot.\n" -"Päähakemisto otetaan aina mukaan hakuun, vaikka sen sisältämä tiedostojärjestelmä olisi poissuljettujen joukossa.\n" -"Tiedostojärjestelmät, joita ei voi käyttää paikallisen levyn kanssa,\n" -"kuten verkkotiedostojärjestelmät, jätetään oletuksena pois.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Säännölliset lauseet</B>: Varmuuskopioon ei sisällytetä mitään tiedostoa, jonka nimi löytyy millä tahansa määritellyllä säännöllisellä lauseella. Esimerkiksi sulkeaksesi ulos kaikki <tt>*.bak</tt> tiedostot lisää säännöllinen lause <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Tiedostojärjestelmä" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Hakemisto" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Säännöllinen lauseke" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Tilapäishakemistossa %1 ei ole riittävästi tyhjää tilaa.\n" -"Jatka tästä huolimatta?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Varmuuskopioinnin kohdehakemistossa %1 ei ole riittävästi tyhjää tilaa.\n" -"Keskeytetään varmuuskopiointi." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Varmuuskopioinnin kohdehakemistossa %1 ei ole riittävästi tyhjää tilaa.\n" -"Jatka tästä huolimatta?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Tiedosto %1 on jo olemassa.\n" -"Haluatko korvata sen?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Varmuuskopioinnin automaattiset asetukset profiilille %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "Käynnistä varmuu&skopio automaattisesti" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Toistuminen" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Päivittäinen" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Viikoittain" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Kuukausittain" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Varmuuskopioinnin aloitusaika" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "&Viikonpäivä" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Kuukauden päivä" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Tunti" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minuutti" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "&Vanhojen varmuuskopioiden maksimimäärä" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "&Lähetä yhteenvetoraportti pääkäyttäjälle" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Haluatko varmasti perua profiilin luonnin?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Valitun NFS-jaon liittäminen ei onnistu" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Olemassa oleva tiedosto %1 voidaan liittää osaksi uutta kokoelmaa ja korvata uudella.\n" -"Haluatko todella jatkaa?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Arkiston asetukset" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Varmuuskopion sijainti" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "Paika&llinen tiedosto" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Verkko (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "I&P osoite tai NFS-palvelimen nimi:" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "Valit&se..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "Etä&hakemisto:" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "Valits&e..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Arkiston tyyppi" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Luo varmuuskopioarkisto" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "Arkiston &tyyppi" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "Pakkaa käyttäen tar-gzip aliarkistoja" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "Pakkaa käyttäen tar-bzip2 aliarkistoja" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "Pakkaa käyttäen tar-aliarkistoja" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "Pakkaa käyttäen star-gzip aliarkistoja" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "Pakkaa käyttäen star-bzip2 aliarkistoja" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "Pakkaa käyttäen tar-star aliarkistoja" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "V&alinnat..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Luo vain luettelo löydetyistä tiedostoista" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Et ole kirjautuneena pääkäyttäjänä (root).\n" -"Jotkut tiedostot ovat luettavissa vain pääkäyttäjänä.\n" -"Koska kaikkia tiedostoja ei varmisteta,\n" -"järjestelmän täydellinen palauttaminen\n" -"ei ole mahdollista.\n" -"\n" -"Vain pääkäyttäjä voi varmistaa kiintolevyjen \n" -"järjestelmäalueet.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Minne haluat tallentaa varmuuskopion?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Palvelimen nimi vaaditaan.\n" -"Syötä käytettävän palvelimen nimi.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Etähakemiston nimi vaaditaan.\n" -"Syötä käytettävän hakemiston nimi.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Paketin nimi vaaditaan.\n" -"Syötä käytettävän tiedoston nimi.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Syötä paketin tiedostonimi \n" -"täydellisine polkuineen esimerkiksi /tmp/backup.tar" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Syötä palvelimen nimi." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Muokattu" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Arkistotiedoston valinnat" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Useasta osasta koostuva paketti" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Luo useasta osasta koostuva arkisto" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "&Arkiston osan koko" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Mukautettu &koko" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Paketin osan koon pitää olla vähintään 10240 tavua." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Varmuuskopioinnin valinnat" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Tiedostojen valinta" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Varmuuskopioi tiedostot, jotka eivät kuulu mihinkään arkistoon" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Varmuuskopioi k&aikkien pakettien sisältö" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "&Näytä tiedostot ennen arkiston luontia" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Haun valinnat" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Tarkista MD&5-summa koon ja ajan sijasta" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "Arkiston ku&vaus:" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "&Asiantuntijatila..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Haetaan liitettyjä ext2-tiedostojärjestelmiä..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Järjestelmäalueiden varmuuskopio" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Osiotaulukko " - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Varmuuskopioi &osiotaulut" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Ext2-tiedostojärjestelmän kriittisten alueiden varmuuskopiointi" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "Ei &mikään" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Kaikki liite&tyt" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "Valit&ut:" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2-osio" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Liitoskohta" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "Li&sää..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "Muo&kkaa..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "&Poista" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Osio %1 on jo luettelossa." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&Lisää Ext2-osio" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Hakemistossa %1 ei ole riittävästi tyhjää tilaa.\n" -"Jatka tästä huolimatta?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Hakemistossa %1 ei välttämättä ole riittävästi tyhjää tilaa.\n" -"Jatka tästä huolimatta?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Etsitään muuttuneita tiedostoja" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Muokatut tiedostot: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Koko yhteensä: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Etsitään arkiston sisältä: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Luetaan ohjelmistoasennuslähteistä saatavilla olevia paketteja..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Luetaan pakettien tiedostoja..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Luetaan luetteloa asennetuista paketeista..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Etsitään tiedostoja" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Etsitään hakemistosta: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Käyttäjän määrittämien komentojonojen tuloste" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Käynnistetään komentojono %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Komentojonon %1 käynnistäminen ei onnistu\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Käyttäjän määrittämät komentojonot" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Etsintäajon käynnistys epäonnistui.\n" -"Keskeytetään varmuuskopiointi.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Lisätään tiedostoja taulukkoon..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Paketti" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Valitse &tiedosto" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "Valit&se kaikki" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Poista valinta kaikista" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Sisäinen virhe" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Tiedostojen valinnan poisto..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Valitaan kaikki..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Poistetaan kaikki valinnat..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Tallenna koneen tiedot" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Koneen tietoja tallennetaan..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Luo järjestelmäalueen varmuuskopio" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Luodaan järjestelmäalueen varmuuskopio..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Luo pakettiarkistot" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Luo kohde arkisto" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Arkistojen luonti käynnissä..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Kohdearkistojen luonti käynnissä..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Kirjoita automaattiasennusprofiili" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Tallennetaan automaattiasennusprofiilia..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Arkiston luonti käynnissä" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Kommentin tallennus tiedostoon %1 epäonnistui." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Varmistusajon käynnistäminen epäonnistui.\n" -"Varmuuskopiointi keskeytetään.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Anna nimi uudelle profiilille." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Anna uusi nimi profiilille %1." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Profiili '%1' on jo olemassa.\n" -"Korvataanko olemassa oleva profiili?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Luettelo tiedostoista tallennettu tiedostoon %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Tiedostoluettelon tallentaminen epäonnistui" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Löydetyt muokatut tiedostot: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Seuraavat löydetyt tiedostot eivät ole paketissa:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Varmistusta varten valitut tiedostot: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Konenimen tallennus onnistui" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Konenimen tallennus epäonnistui" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Päivänmäärä tallennettiin onnistuneesti" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Päivämäärän tallentaminen epäonnistui" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Tiedostoluettelon tallentaminen onnistui" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Tiedostoluettelon tallentaminen epäonnistui" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Selitteen tallentaminen onnistui" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Selitteen tallentaminen epäonnistui" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Luettelo asennetuista paketeista tallennettu" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Asennettujen pakettien luettelon tallentaminen epäonnistui" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Varmuuskopioinnissa tapahtui virheitä. Paina Tiedot saadaksesi tarkempia tietoja." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Arkiston luonnissa tapahtui virhe:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Tiedostoa %1 ei voida lukea" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Levyjen osiotaulukoiden tunnistaminen epäonnistui" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Levyn /dev/%1 osiotaulun tallentaminen epäonnistui" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Levyn /dev/%1 osiotaulun tallentaminen onnistui" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Osion %1 ext2-levykuvan tallennus onnistui" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Osion %1 ext2-levykuvan tallennus epäonnistui" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Varoitus: Joitakin tiedostoja ei varmistettu" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Arkiston %1 luonti onnistui" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Arkiston luonti onnistui" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Automaattiasennus profiili tallennettiin tiedostoon %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Automaattiasennus profiilia ei tallennettu." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Arkiston luominen epäonnistui" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Arkistoitujen tiedostojen määrä: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Tiedot..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Tallenna profiilina..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Varmuuskopion yhteenveto" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Varmuuskopion yhteenvedon tiedot" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Suorita ennen varmuuskopiointia" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Suorita varmuuskopioinnin jälkeen" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Epäkelpo tiedostonimi." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Tiedoston %1 luominen epäonnistui.\n" -"Tiedot: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Tiedostoon %1 ei voi kirjoittaa." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Muokkaa varmuuskopioinnin apukomentojonojen valintoja" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Lisää varmuuskopioinnin apukomentojonot" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Komentojonon tyyppi" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Ennen varmuuskopiointia" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "&Varmuuskopioinnin jälkeen" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "Komentojonon &polku" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "Komentojonon &sisältö" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Komentojono-tiedosto pitää asettaa." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Valitse komentojonon tiedostonimi" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Varmuuskopioinnin asiantuntija valinnat" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Varmuuskopioi &kiintolevyn järjestelmäalueet" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "Väliaikainen &sijainti paketin osille" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Varmuuskopioinnin esi- ja jälkikomentojonot" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Polku" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "Li&sää..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Automaattinen varmuuskopiointi" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Järjestelmän varmuuskopiointi" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Käytettävissä olevat profiilit" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Luo varmuuskopio" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Profiilien ha&llinta" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Kopioi..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Uudelleen ni&meä" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Var&muuskopioi käsin..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Poistetaanko valittu profiili?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Selaa..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Hakemiston valinta" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Haku koko tiedostojärjestelmästä." - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Tunnistetaan tiedostojärjestelmätyypit..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Haun rajoitukset" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "&Hakemistot sisällytetään hakuun" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Hausta (varmuuskopiosta) poissuljetut" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "Lis&ää" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Hakemisto..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&Tiedostojärjestelmä..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "Säännöllinen la&useke..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "Lisää uusi säännöllinen l&auseke" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Lauseke %1 on jo luettelossa." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Lisää uusi hakemisto" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Hakemisto %1 on jo luettelossa." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Lisää uusi tiedostojärjestelmä" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Tiedostojärjestelmä %1 on jo luettelossa." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"Hakemistoa %1 ei ole olemassa.\n" -"\n" -"Käytetäänkö sitä silti?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Kyllä, käytä sitä" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Muokkaa sisällytettyä hakemistoa" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Massamuistilaite" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Levy" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Nauha" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Levyke" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Tallennuslaite" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Maanantai" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tiistai" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Keskiviikko" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Torstai" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Perjantai" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Lauantai" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Sunnuntai" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 Mt (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 Mt (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Levyke 1.44 Mt" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Levyke 1.2 Mt" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 Mt" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "tavua" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kt" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "Kt" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "Mt" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "Mit" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"cron asetukset profiilille %1\n" -"tiedostossa %2\n" -"eivät ole täysin tuettuja.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Jotkin aika-arvot profiilille %1\n" -"tiedostossa %2\n" -"ovat raja-arvojen ulkopuolella." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Profiilien tallennus tiedostoon %1 epäonnistui.\n" -"Profiilien muutokset menetetään." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%H:%M" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Virheellinen aika" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Varmuuskopioi päivittäin (kello %1)" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Varmuuskopioi viikoittain (%1 kello %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Varmuuskopioi kuukausittain (%1 päivä kello %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Tuntematon laitetyyppi" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD tallennin" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD tallennin" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Luodaan varmuuskopioitavien tiedostojen luetteloa..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Ei voida kirjoittaa valittujen tiedostojen luetteloa tiedostoon %1." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Cannot create backup archive in %1.\n" -#~| "%2 is not a directory.\n" -#~| "Enter another one or remove %2." -#~ msgid "Cannot create backup archive in %1.\\n%2 is not a directory.\\nEnter another one or remove %2." -#~ msgstr "" -#~ "Varmuuskopioarkiston %1 luonti epäonnistui.\n" -#~ "%2 ei ole hakemisto.\n" -#~ "Syötä uusi tai poista %2." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -#~| "enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -#~| "<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -#~| "as the location and enter the server details." -#~ msgid "<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\\nenter the absolute path for the file in which to store the backup in \\n<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \\nas the location and enter the server details." -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><big>Varmuuskopiointi</big></B><BR>Tehdäksesi varmuuskopion järjestelmästäsi\n" -#~ "syötä varmuuskopiotiedoston nimi polkuineen kenttään \n" -#~ "<b>Tiedostonimi</b>. Tallentaaksesi verkkoon NFS-palvelimelle \n" -#~ "valitse <b>Verkko</b> kohteeksi ja syötä palvelimen tiedot." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -#~| "an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -#~| "To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -#~| "select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -#~ msgid "<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \\nan autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \\nTo store only the names of detected files instead of creating an archive, \\nselect <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Varmuuskopiomoduuli luo tar-arkiston, joka sisältää muuttuneet tiedostot\n" -#~ " ja automaattiasennuksen profiilin järjestelmän automaattiseen palauttamiseen.\n" -#~ "Muodostaaksesi vain luettelon löydetyistä tiedostoista\n" -#~ "valitse <B>Luo vain luettelo löydetyistä tiedostoista</B>.</P> " - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -#~| "want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -#~| "multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -#~| "like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -#~ msgid "<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \\nwant to back them up, select the subarchive type star. To create a \\nmultivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \\nlike CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Mikäli käytät käyttövalvontalistaa (ACL access control lists) ja\n" -#~ "haluat tallentaa ne, valitse alapaketin tyypiksi star. Luodaksesi \n" -#~ "useammasta osasta koostuvan arkiston valitse <b>Valinnat</b> määrittääksesi nämä valinnat. Tarvitset tätä esimerkiksi käyttäessäsi määräkokoisia tietovälineitä, kuten CD-levyjä.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -#~| "A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -#~| "if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\\nA backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \\nif an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Useampiosainen arkisto</BIG></B><BR>\n" -#~ "Varmuuskopion arkisto voidaan jakaa useaan pienempään osaan. Tämä on hyödyllistä, \n" -#~ "mikäli arkisto on suurempi kuin varmuuskopion tietovälineen tila.</P> " - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -#~| "select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -#~| "select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -#~ msgid "<P>To create a multivolume archive, enable that option and \\nselect your backup medium. If your backup medium is not in the list, \\nselect <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Luodaksesi useampiosaisen arkiston valitse <b>Luo useasta osasta koostuva arkisto</b> ja \n" -#~ "valitse varmuuskopiotietoväline. Mikäli tietovälinettä ei löydy luettelosta,\n" -#~ "valitse <B>Mukautettu</B>. Valitse tietovälineen koko kentässä <b>Mukautettu koko</b>.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -#~| "The entered volume size will be rounded down to a \n" -#~| "multiple of 2048 bytes.</P>" -#~ msgid "<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \\nThe entered volume size will be rounded down to a \\nmultiple of 2048 bytes.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B>Huomaa: </B>1 kt=1000 tavua, 1 Kt=1024 tavua, ja niin edelleen \n" -#~ "Syötetty median koko pyöristetään alas lähimpään \n" -#~ "2048 tavun monikertaan.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -#~| "package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -#~| "package can be optionally added to the archive.</P>" -#~ msgid "<P>The archive will contain files from packages that were changed since\\npackage installation or upgrade. Files that do not belong to any\\npackage can be optionally added to the archive.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Arkistoon kopioidaan tiedostot, jotka ovat muuttuneet\n" -#~ "edellisen varmuuskopioinnin jälkeen. Tiedostot, jotka eivät\n" -#~ "kuulu mihinkään pakettiin, voidaan lisätä arkistoon. </P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -#~| "to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -#~| "need not have the same installation repositories or the same packages\n" -#~| "available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -#~ msgid "<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\\nto all installed packages. This option is useful when creating an archive that\\nneed not have the same installation repositories or the same packages\\navailable in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Valitse <b>Varmuuskopioi kaikkien pakettien sisältö</b> tehdäksesi varmuuskopion kaikista \n" -#~ "tiedostoista, jotka kuuluvat asennettuihin paketteihin. Tämä valinta on hyödyksi, kun \n" -#~ "luodaan arkistoa, joka ei tarvitse samoja asennuslähteitä tai samoja paketteja järjestelmän \n" -#~ "palauttamista varten. On nopeampaa olla käyttämättä tätä valintaa.</p>\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -#~| "Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -#~| "They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\\nCritical disk system areas can be added to the backup archive. \\nThey can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Järjestelmän varmuuskopiointi</BIG></B><BR>\n" -#~ "Kriittiset järjestelmäalueet voidaan lisätä varmuuskopioarkistoon. \n" -#~ "Niiden avulla järjestelmä voidaan palauttaa levyongelmien jälkeen.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -#~| "The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -#~| "depending on the speed of your system and the number of installed \n" -#~| "packages.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\\nThe modified file search is in progress. This takes several minutes, \\ndepending on the speed of your system and the number of installed \\npackages.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Etsitään</BIG></B><BR>\n" -#~ "Muutettujen tiedostojen etsintä käynnissä. Tämä saattaa kestää useita minuutteja\n" -#~ "riippuen järjestelmäsi nopeudesta ja asennettujen pakettien määrästä.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -#~| "of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \\nof the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Yhteenveto</BIG></B><BR>Tämä näyttää \n" -#~ " varmuuskopioinnin tuloksen. Napsauta <B>Tiedot</B> nähdäksesi tarkemmat tiedot.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -#~| "The selected profile can be started automatically in the background without \n" -#~| "any user interaction.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\\nThe selected profile can be started automatically in the background without \\nany user interaction.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Automaattinen varmuuskopiointi</BIG></B><BR>\n" -#~ "Valitun profiilin suorittaminen voidaan käynnistää automaattisesti \n" -#~ "tausta-ajona ilman käyttäjän toimenpiteitä.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -#~| "check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -#~| "backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -#~ msgid "<P>To start the backup automatically with the selected profile, \\ncheck <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \\nbackup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Käynnistääksesi varmuuskopioinnin automaattisesti valitulla profiililla, \n" -#~ "valitse <B>Käynnistä Varmuuskopiointi Automaattisesti</B> ja määritä kuinka usein ja milloin \n" -#~ "varmuuskopiointi käynnistetään. Käytä 24 tunnin muotoa </b>Tunti</b> kentässä. </P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -#~| "select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -#~| "information about the files included in the backup and any errors that \n" -#~| "occur.</p>" -#~ msgid "<p>For the root user to receive information about the backup, \\nselect <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \\ninformation about the files included in the backup and any errors that \\noccur.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Valitsemalla <b>Lähetä yhteenvetoraportti pääkäyttäjälle</b>\n" -#~ "root-käyttäjälle lähetetään varmuuskopioinnin yhteenvetoraportti.\n" -#~ "Yhteenveto sisältää tiedon tiedostoista, jotka varmuuskopioitiin sekä\n" -#~ "mahdolliset virheilmoitukset.</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -#~| "This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -#~| "archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -#~| "If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -#~| "network backup, you should use an expert tool.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\\nThis backup tool searches files on your system and creates a backup \\narchive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \\nIf you need advanced features, such as incremental backup or \\nnetwork backup, you should use an expert tool.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Järjestelmän varmuuskopiointi</BIG></B><BR>\n" -#~ "Varmuuskopiotyökalu tutkii ja luo varmuuskopion järjestelmäsi sisältämistä tiedostoista.\n" -#~ "Se on kevyt ja helppokäyttöinen. Mikäli haluat käyttää vaativia vaihtoehtoja, kuten lisäävä\n" -#~ "varmuuskopiointi tai varmuuskopiointi verkkoon, käytä asiantuntijatyökalua.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -#~| "profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -#~| "such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -#~ msgid "<P>This dialog shows the list of currently stored backup \\nprofiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \\nsuch as the name of an archive and how to search for files.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Tämä ikkuna näyttää tallennetut varmuuskopioprofiilit. \n" -#~ "Varmuuskopioprofiili pitää sisällään varmuuskopioinnin asetukset,\n" -#~ "kuten arkiston nimen ja ohjeet varmistettavien tiedostojen valitsemiseksi.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -#~| "Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -#~| "based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -#~| "stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -#~| "option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -#~ msgid "<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \\nUsing the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \\nbased on default values, duplicate an existing profile, change the settings \\nstored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \\noption to configure routine backups of the selected profile.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Voit määrittää useita nimettyjä profiileja. \n" -#~ "Käyttäen <B>Profiilien hallinta</B> voit määrittää uuden profiilin perustuen\n" -#~ "oletusarvoihin tai olemassa olevaan profiiliin. Voit myös muuttaa olemassa\n" -#~ "olevaa profiilia, kopioida sen, muuttaa sen asetuksia tai poistaa sen. Käytä <b>Automaattinen varmuuskopiointi</b>\n" -#~ "-vaihtoehtoa määrittääksesi automaattisen varmuuskopioinnin valinnaisella profiililla.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -#~| "settings stored in the currently selected profile. Press \n" -#~| "<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -#~| "modified before starting the backup process.</P>" -#~ msgid "<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \\nsettings stored in the currently selected profile. Press \\n<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \\nmodified before starting the backup process.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Valitsemalla <B>Luo varmuuskopio</B> käynnistetään\n" -#~ "varmuuskopiointi, käyttäen valitun profiilin asetuksia. Valitse \n" -#~ "<B>Varmuuskopioi käsin</B> käyttääksesi oletusasetuksia,\n" -#~ "joita voit muuttaa ennen varmuuskopioinnin aloitusta.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -#~| "can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -#~ msgid "<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\\ncan be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><BIG><B>Asiantuntijavalinnat</B></BIG><BR> Tässä ikkunassa voidaan tehdä joitakin edistyneen käyttäjän valintoja.\n" -#~ "Normaalisti ei ole mitään tarvetta muuttaa oletuksia.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -#~| "of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -#~| "free space for the entire archive.</P>\n" -#~ msgid "<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\\nof the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\\nfree space for the entire archive.</P>\\n" -#~ msgstr "<P><B>Väliaikaistiedostojen hakemisto</B> määrittelee, mihin arkiston osia tallennetaan ennen lopullisen arkiston luomista. Väliaikaistiedostojen hakemistossa pitää olla riittävästi tilaa koko arkiston luomiseen.</P>\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p><b>Included Directories</b><br>\n" -#~| "It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -#~| "To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -#~| "To change or delete a directory, select it and click \n" -#~| "<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -#~| "If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -#~| "the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -#~ msgid "<p><b>Included Directories</b><br>\\nIt is possible to limit the search to back up only selected directories.\\nTo add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\\nTo change or delete a directory, select it and click \\n<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\\nIf you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\\nthe entire file system is searched and backed up.</p>\\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><big><b>Mukaan luettavat hakemistot</b></big><br>\n" -#~ "On mahdollista rajoittaa hakua vain valittujen hakemistojen varmuuskopioimiseksi.\n" -#~ "Lisätäksesi uuden hakemiston napsauta <b>Lisää</b> ja valitse hakemisto.\n" -#~ "Muuttaaksesi tai poistaaksesi hakemiston valitse se ja napsauta \n" -#~ "painiketta <b>Muokkaa</b> tai <b>Poista</b>.\n" -#~ "Jos et valitse mitään hakemistoa, tai jos poistat kaikki jo luetellut hakemistot,\n" -#~ "koko tiedostojärjestelmä haetaan ja varmuuskopioidaan.</p>\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -#~| "<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -#~| "Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -#~| "Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -#~| "<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -#~| "To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -#~ msgid "<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\\n<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\\nSearch constraints can be a directory, file system, or regular expression.\\nUse <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\\n<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\\nTo add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><BIG><B>Rajoitukset</B></BIG>\n" -#~ "<BR>On mahdollista rajata tiedostoja varmuuskopion ulkopuolelle.\n" -#~ "Haun rajoitus voi koskea hakemistoa, tiedostojärjestelmää tai säännöllistä lausetta.\n" -#~ "Napsauta <b>Muokkaa</b> muuttaaksesi nykyisiä rajoituksia.\n" -#~ "<b>Poista</b> poistaa valitun rajoitusmäärittelyn.\n" -#~ "Lisää rajoitus napsauttamalla <b>Lisää</b> ja valitse sitten rajoituksen tyyppi.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -#~| "on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -#~| "The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -#~| "File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -#~| "are excluded by default.</P>" -#~ msgid "<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\\non a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\\nThe root directory will always be searched, even if its file system is selected.\\nFile systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\\nare excluded by default.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B>Tiedostojärjestelmä</B>: On mahdollista sulkea varmuuskopioinnin\n" -#~ "ulkopuolelle kaikki tietyn tyyppisellä tiedostojärjestelmällä (kuten ReiserFS tai Ext2) olevat tiedostot.\n" -#~ "Päähakemisto otetaan aina mukaan hakuun, vaikka sen sisältämä tiedostojärjestelmä olisi poissuljettujen joukossa.\n" -#~ "Tiedostojärjestelmät, joita ei voi käyttää paikallisen levyn kanssa,\n" -#~ "kuten verkkotiedostojärjestelmät, jätetään oletuksena pois.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -#~| "Continue anyway?" -#~ msgid "There is not enough free space in the temporary directory %1.\\nContinue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Tilapäishakemistossa %1 ei ole riittävästi tyhjää tilaa.\n" -#~ "Jatka tästä huolimatta?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -#~| "Aborting the backup." -#~ msgid "There is not enough free space in the backup target directory %1.\\nAborting the backup." -#~ msgstr "" -#~ "Varmuuskopioinnin kohdehakemistossa %1 ei ole riittävästi tyhjää tilaa.\n" -#~ "Keskeytetään varmuuskopiointi." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -#~| "Continue anyway?" -#~ msgid "There is not enough free space in the backup target directory %1.\\nContinue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Varmuuskopioinnin kohdehakemistossa %1 ei ole riittävästi tyhjää tilaa.\n" -#~ "Jatka tästä huolimatta?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "File %1 already exists.\n" -#~| "Overwrite it?" -#~ msgid "File %1 already exists.\\nOverwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Tiedosto %1 on jo olemassa.\n" -#~ "Haluatko korvata sen?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -#~| "Really continue?" -#~ msgid "The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\\nReally continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Olemassa oleva tiedosto %1 voidaan liittää osaksi uutta kokoelmaa ja korvata uudella.\n" -#~ "Haluatko todella jatkaa?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "You are not logged in as root.\n" -#~| "Some files can only be read by the user root.\n" -#~| "Not all files will be backed up,\n" -#~| "so it will not be possible to restore\n" -#~| "the system completely later.\n" -#~| "\n" -#~| "System areas on hard disks can only\n" -#~| "be backed up by root.\n" -#~ msgid "You are not logged in as root.\\nSome files can only be read by the user root.\\nNot all files will be backed up,\\nso it will not be possible to restore\\nthe system completely later.\\n\\nSystem areas on hard disks can only\\nbe backed up by root.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Et ole kirjautuneena pääkäyttäjänä (root).\n" -#~ "Jotkut tiedostot ovat luettavissa vain pääkäyttäjänä.\n" -#~ "Koska kaikkia tiedostoja ei varmisteta,\n" -#~ "järjestelmän täydellinen palauttaminen\n" -#~ "ei ole mahdollista.\n" -#~ "\n" -#~ "Vain pääkäyttäjä voi varmistaa kiintolevyjen \n" -#~ "järjestelmäalueet.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A server name is required.\n" -#~| "Enter the server name to use.\n" -#~ msgid "A server name is required.\\nEnter the server name to use.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Palvelimen nimi vaaditaan.\n" -#~ "Syötä käytettävän palvelimen nimi.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A remote directory name is required.\n" -#~| "Enter the directory name to use.\n" -#~ msgid "A remote directory name is required.\\nEnter the directory name to use.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Etähakemiston nimi vaaditaan.\n" -#~ "Syötä käytettävän hakemiston nimi.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "An archive filename is required.\n" -#~| "Enter the filename to use.\n" -#~ msgid "An archive filename is required.\\nEnter the filename to use.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Paketin nimi vaaditaan.\n" -#~ "Syötä käytettävän tiedoston nimi.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Enter the archive filename with\n" -#~| "its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -#~ msgid "Enter the archive filename with\\nits absolute path, as in /tmp/backup.tar." -#~ msgstr "" -#~ "Syötä paketin tiedostonimi \n" -#~ "täydellisine polkuineen esimerkiksi /tmp/backup.tar" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There is not enough free space in directory %1.\n" -#~| "Continue anyway?\n" -#~ msgid "There is not enough free space in directory %1.\\nContinue anyway?\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hakemistossa %1 ei ole riittävästi tyhjää tilaa.\n" -#~ "Jatka tästä huolimatta?\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There may not be enough free space in directory %1.\n" -#~| "Continue anyway?\n" -#~ msgid "There may not be enough free space in directory %1.\\nContinue anyway?\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hakemistossa %1 ei välttämättä ole riittävästi tyhjää tilaa.\n" -#~ "Jatka tästä huolimatta?\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Starting script %1...\n" -#~ msgid "Starting script %1...\\n" -#~ msgstr "Käynnistetään komentojono %1...\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Cannot start %1 script\n" -#~ msgid "Cannot start %1 script\\n" -#~ msgstr "Komentojonon %1 käynnistäminen ei onnistu\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Could not start the search script.\n" -#~| "Aborting the backup.\n" -#~ msgid "Could not start the search script.\\nAborting the backup.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Etsintäajon käynnistys epäonnistui.\n" -#~ "Keskeytetään varmuuskopiointi.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Could not start archiving script.\n" -#~| "Aborting the backup.\n" -#~ msgid "Could not start archiving script.\\nAborting the backup.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Varmistusajon käynnistäminen epäonnistui.\n" -#~ "Varmuuskopiointi keskeytetään.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A profile %1 already exists.\n" -#~| "Replace the existing profile?\n" -#~ msgid "A profile %1 already exists.\\nReplace the existing profile?\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Profiili '%1' on jo olemassa.\n" -#~ "Korvataanko olemassa oleva profiili?\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Cannot create file %1.\n" -#~| "Details: %2" -#~ msgid "Cannot create file %1.\\nDetails: %2" -#~ msgstr "" -#~ "Tiedoston %1 luominen epäonnistui.\n" -#~ "Tiedot: %2" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Directory %1 does not exist.\n" -#~| "\n" -#~| "Use it anyway?" -#~ msgid "Directory %1 does not exist.\\n\\nUse it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Hakemistoa %1 ei ole olemassa.\n" -#~ "\n" -#~ "Käytetäänkö sitä silti?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "cron settings for profile %1\n" -#~| "in file %2\n" -#~| "are not fully supported.\n" -#~ msgid "cron settings for profile %1\\nin file %2\\nare not fully supported.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "cron asetukset profiilille %1\n" -#~ "tiedostossa %2\n" -#~ "eivät ole täysin tuettuja.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Some time values for profile %1\n" -#~| "in file %2\n" -#~| "are out of range." -#~ msgid "Some time values for profile %1\\nin file %2\\nare out of range." -#~ msgstr "" -#~ "Jotkin aika-arvot profiilille %1\n" -#~ "tiedostossa %2\n" -#~ "ovat raja-arvojen ulkopuolella." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Could not store profiles to the file %1.\n" -#~| "The profile changes will be lost." -#~ msgid "Could not store profiles to the file %1.\\nThe profile changes will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Profiilien tallennus tiedostoon %1 epäonnistui.\n" -#~ "Profiilien muutokset menetetään." Deleted: trunk/yast/fr/po/backup.fr.po =================================================================== --- trunk/yast/fr/po/backup.fr.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/fr/po/backup.fr.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,2161 +0,0 @@ -# translation of backup.fr.po to Français -# French message file for YaST2 (memory). -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. -# -# Francoise Lermen <flermen@suse.de>, 2000, 2002. -# Karine Nguyen <karine@suse.de>, 2001. -# Patricia Vaz <Patricia.Vaz@suse.de>, 2003,2004. -# Patricia Vaz <patricia@suse.de>, 2005. -# Guillaume GARDET <guillaume.gardet@free.fr>, 2008, 2012. -# Fabien Crespel <fabien@crespel.net>, 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-30 13:40+0200\n" -"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>\n" -"Language-Team: French <opensuse-fr@opensuse.org>\n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"X-Poedit-Language: French\n" - -# TLABEL backup_2002_03_16_1943__0 -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Annuler la confirmation" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__1 -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Faut-il vraiment annuler la sauvegarde ?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Sélectionnez un répertoire à inclure..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "Sauvegarde automatique YaST (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": ÉCHEC" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Anciennes archives supprimées :" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Anciennes archives renommées :" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Archives existantes modifiées :" - -# TLABEL network_2002_08_07_0216__125 -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Résumé :" - -# TLABEL packages_2002_01_04_0147__201 -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Détails :" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "RAPPORT DE SAUVEGARDE pour profil %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Problèmes lors de la sauvegarde automatique :" - -# TLABEL restore_2002_08_07_0216__0 -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Système de fichiers inconnu" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Impossible de créer l'archive de sauvegarde dans %1.\n" -"%2 n'est pas un répertoire.\n" -"Saisissez-en un autre ou supprimez %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Sauvegarde</big></B><BR>Pour créer une sauvegarde de votre système,\n" -"saisissez le chemin absolu du fichier dans lequel vous souhaitez enregistrer la sauvegarde dans \n" -"<b>Nom de fichier</b>. Pour enregistrer le fichier sur un serveur NFS, sélectionnez <b>Réseau</b> \n" -"comme emplacement et saisissez les détails du serveur." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Le module de sauvegarde crée une archive tar comportant les fichiers modifiés et \n" -"un profil d'auto-installation pour permettre une réinstallation facile et rapide. \n" -"Pour n'enregistrer que les noms des fichiers détectés au lieu de créer une archive, \n" -"sélectionnez <B>Ne créer uniquement une liste des fichiers trouvés</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Si vous utilisez des ACL pour accéder aux fichiers et \n" -"si vous souhaitez les sauvegarder, sélectionnez le type de sous-archive star. Pour créer une \n" -"archive multivolume, par exemple pour l'enregistrer sur un support de taille fixe\n" -"comme un CD, utilisez <b>Options</b> pour configurer ces paramètres.</P>" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__5 -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Archive multivolume</BIG></B><BR>\n" -"Une archive de sauvegarde peut être divisée en plusieurs parties plus petites. C'est utile \n" -"si la taille d'une archive est supérieure à l'espace disponible sur le support de sauvegarde.</P>" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__6 -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Pour créer une archive multivolume, activez cette option et \n" -"sélectionnez le support de sauvegarde de votre choix. Si le support de sauvegarde ne figure pas dans la liste, \n" -"sélectionnez <B>Personnaliser</B>. Saisissez ensuite la taille du volume dans <b>Taille personnalisée</b>.</P>" - -# TLABEL backup_2002_08_07_0216__1 -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Remarque :</B> 1 ko = 1 000 octets, 1 Kio = 1 024 octets, etc. \n" -"La taille du volume que vous avez saisie sera arrondie par défaut à \n" -"un multiple de 2 048 octets.</P>" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__3 -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Options de sauvegarde</BIG></B><BR>Sélectionnez ici les parties du système que vous souhaitez rechercher et sauvegarder. <B>Description de l'archive</B> correspond à une description facultative de l'archive de sauvegarde.</P>" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__9 -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>L'archive contient des fichiers provenant de paquets modifiés depuis\n" -"l'installation ou la mise à jour. Les fichiers qui n'appartiennent à aucun\n" -"paquet peuvent optionnellement être ajoutés à l'archive.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Cochez la case <B>Afficher la liste des fichiers</B> pour afficher et modifier la liste des fichiers trouvés avant de créer l'archive de sauvegarde.<P>" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__10 -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Si vous sélectionnez <b>Utiliser MD5 Sum</b>, MD5 Sum sert à déterminer si un fichier a été modifié. Il est plus sûr de vérifier la taille ou la date et l'heure de modification mais cela prend plus de temps.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Selectionner <b>Sauvegarder le contenu de tous les paquets</b> pour sauvegarder tous les fichiers\n" -"appartenant à tous les paquets installés. Cette option est utile lors de la création d'une archive qui n'a pas\n" -"besoin d'avoir les même dépôts d'installation ou les même paquets de disponibles lors de la restauration.\n" -"Il est plus rapide de ne pas utiliser cette option.</p>\n" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__17 -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Sauvegarde du système</BIG></B><BR>\n" -"Les zones système critiques du disque peuvent être ajoutées à l'archive de sauvegarde. \n" -"Elles pourront être utilisées pour restaurer le système en cas de crash système.</P>" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__19 -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Recherche</BIG></B><BR>\n" -"La recherche de fichier modifié est en cours. Cela peut prendre plusieurs minutes,\n" -"selon la vitesse de votre système et le nombre de\n" -"paquets installés.</P>" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__22 -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Recherche</BIG></B><BR>La recherche de fichiers n'appartenant à aucun paquet est en cours. Cela peut prendre plusieurs minutes, selon la vitesse de votre système et la taille du système de fichiers.</P>" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__23 -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Fichiers détectés</BIG></B><BR>Liste des fichiers trouvés. Sélectionnez les fichiers à enregistrer dans l'archive.</P>" - -# TLABEL backup_2002_08_07_0216__2 -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Une coche dans la première colonne indique que le fichier sera sauvegardé.</P>" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__25 -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Création d'archive</BIG></B><BR>La création d'archive est en cours.</P>" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__26 -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Résumé</BIG></B><BR>Affiche les résultats \n" -"de la sauvegarde. Cliquez sur <B>Détails</B> pour plus d'informations.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Sauvegarde automatique</BIG></B><BR>\n" -"Pour démarrer automatiquement la sauvegarde du profil sélectionné en arrière-plan sans que \n" -"l'utilisateur n'ait à intervenir.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Pour démarrer automatiquement la sauvegarde avec le profil sélectionné, \n" -"cochez la case <B>Démarrer automatiquement la sauvegarde</B>, puis définissez la fréquence des sauvegardes et le moment où \n" -"elles doivent être démarrées. Utilisez le format horaire de 24 heures pour définir l'</b>Heure</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>L'archive de sauvegarde précédente, le cas échéant, sera renommée en \n" -"ajoutant la date au format AAAAMMJJHHMMSS au début du nom de fichier.\n" -"Si le nombre d'anciennes archives est supérieur à la valeur prédéfinie,\n" -"les archives les plus anciennes seront effacées. Toutes les archives sont\n" -"stockées en tant que <b>sauvegardes complètes</b>.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Pour que l'utilisateur root reçoive des informations relatives aux sauvegardes, \n" -"sélectionnez <b>Envoyer un message récapitulatif à l'utilisateur root</b>. Ce résumé comprend des \n" -"informations relatives aux fichiers de la sauvegarde ainsi que les erreurs \n" -"produites, le cas échéant.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Sauvegarde du système</BIG></B><BR>\n" -"Cet outil de sauvegarde recherche les fichiers de votre système et crée une \n" -"archive de sauvegarde à partir de ces fichiers. Il s'agit d'un petit programme de sauvegarde facile à utiliser. \n" -"Si vous avez besoin de fonctionnalités plus avancées, telles que la sauvegarde incrémentielle ou la sauvegarde \n" -"réseau, vous devez utiliser un outil pour experts.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Cette boîte de dialogue affiche la liste des \n" -"profils de sauvegarde enregistrés à ce jour. Un profil de sauvegarde est utilisé pour nommer un groupe de paramètres, \n" -"tels que le nom d'une archive et la façon de rechercher les fichiers.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Vous pouvez avoir plusieurs profils, chacun ayant son propre nom. \n" -"À l'aide des actions de <B>Gestion des profils</B>, vous pouvez ajouter un profil \n" -"à partir de valeurs par défaut, dupliquer un profil, modifier les paramètres \n" -"enregistrés dans un profil ou effacer un profil. Utilisez l' \n" -"option de <b>Sauvegarde automatique</b> pour configurer les sauvegardes de routine du profil sélectionné.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Cliquez sur <B>Créer une sauvegarde</B> pour démarrer la sauvegarde en utilisant les \n" -"paramètres enregistrés dans le profil sélectionné. Cliquez sur \n" -"<B>Sauvegarde manuelle</B> pour utiliser les paramètres par défaut qui peuvent être \n" -"modifiés avant le début du processus de sauvegarde.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Options pour experts</B></BIG><BR>Certaines options avancées de configuration peuvent\n" -"être définies dans ce dialogue. Normalement, il n'est pas nécessaire de modifier ces valeurs par défaut.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Ajoutez les zones système (table de partition ou image ext2, par exemple) à l'archive de sauvegarde à l'aide de l'option <b>Sauvegarde des zones système du disque dur</b>. Ces zones système ne peuvent être restaurées d'une archive que manuellement.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Dans <B>Répertoire temporaire</B>, définissez l'emplacement où certaines parties\n" -"de l'archive sont enregistrées avant la création de l'archive finale. Le répertoire temporaire doit contenir assez d'espace\n" -"libre pour toute l'archive.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><big><b>Répertoires inclus</b><br>\n" -"Il est possible de limiter la recherche pour ne sauvegarder que les répertoires sélectionnés.\n" -"Pour ajouter un répertoire, cliquez sur <b>Ajouter</b> et sélectionnez un répertoire.\n" -"Pour changer ou supprimer un répertoire, sélectionnez-le et cliquez sur \n" -"<b>Modifier</b> ou sur <b>Supprimer</b>.\n" -"Si vous ne sélectionnez pas de répertoire ou si vous supprimez tous ceux qui figurent déjà dans la liste,\n" -"l'ensemble du système de fichiers fait l'objet d'une recherche et d'une sauvegarde.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Contraintes</B></BIG>\n" -"<BR>Il est possible d'exclure certains fichiers de la sauvegarde.\n" -"Les contraintes de recherche peuvent porter sur un répertoire, un système de fichiers ou une expression régulière.\n" -"Utilisez <b>Modifier</b> pour modifier une contrainte existante ou\n" -"<b>Effacer<b> pour supprimer la contrainte sélectionnée.\n" -"Pour ajouter une nouvelle contrainte, cliquez sur <b>Ajouter</b>, puis sélectionnez le type de contrainte. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Répertoire</B> : tous les fichiers placés dans les répertoires indiqués ne seront pas sauvegardés.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Système de fichiers</B> : il est possible d'exclure tous les fichiers situés\n" -"sur un certain type de système de fichiers (par exemple ReiserFS ou Ext2).\n" -"Le répertoire racine fait toujours l'objet de la recherche, même si son système de fichiers est sélectionné.\n" -"Les systèmes de fichiers qui ne peuvent pas être utilisés sur un disque local, notamment les systèmes de fichiers du réseau\n" -"sont exclus par défaut.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Expressions régulières</B> : chaque fichier dont le nom correspond à l'une des expressions régulières ne sera pas sauvegardé. Utilisez des expressions régulières Perl. Par exemple, pour exclure les fichiers <tt>*.bak</tt>, ajoutez l'expression régulière <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__74 -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Système de fichiers" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__57 -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Répertoire" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expression régulière" - -# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__39 -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Attention" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Il n'y a pas assez d'espace dans le répertoire temporaire %1.\n" -"Voulez-vous continuer ?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Il n'y a pas assez d'espace dans le répertoire cible de sauvegarde %1.\n" -"Annulation de la sauvegarde." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Il n'y a pas assez d'espace dans le répertoire cible de sauvegarde %1.\n" -"Voulez-vous continuer ?" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__38 -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Le fichier %1 existe déjà.\n" -"Faut-il le remplacer ?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Options de sauvegarde automatique du profil %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Démarrer automatiquement la sauvegarde" - -# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__51 -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Fréquence" - -# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__11 -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Quotidienne" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Hebdomadaire" - -# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__117 -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensuelle" - -# TLABEL restore_2002_08_07_0216__44 -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Heure et date de démarrage de la sauvegarde" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Jour de la &semaine" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "Jour du &mois" - -# TLABEL country_2002_08_07_0216__40 -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Heure" - -# TLABEL printer_2002_08_07_0216__217 -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minute" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Nombre ma&ximum d'anciennes sauvegardes complètes" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "&Envoyer le résumé à l'utilisateur root" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Vraiment annuler la création du profil ?" - -# TLABEL restore_2002_08_07_0216__0 -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Impossible de monter le partage NFS sélectionné." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__39 -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Le fichier existant %1 pourrait faire partie d'un nouveau volume et être écrasé.\n" -"Continuer quand même ?" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__28 -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Paramètres d'archivage" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__48 -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Emplacement de la sauvegarde" - -# TLABEL restore_2002_08_07_0216__45 -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "Fichier &local" - -# TLABEL restore_2002_08_07_0216__47 -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Réseau (N&FS)" - -# TLABEL restore_2002_08_07_0216__48 -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "Nom ou adresse I&P du serveur NFS" - -# TLABEL restore_2002_08_07_0216__46 -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Sélectionner..." - -# TLABEL packages_2002_01_04_0147__13 -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&Répertoire distant" - -# TLABEL sound_2002_01_04_0147__109 -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "S&électionner..." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__31 -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Type de l'archive" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__102 -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Créer une archive de sauvegarde" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__31 -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "&Type de l'archive" - -# TLABEL backup_2002_03_16_1943__1 -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar avec sous-archives tar-gzip" - -# TLABEL backup_2002_03_16_1943__2 -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar avec sous-archives tar-bzip2" - -# TLABEL backup_2002_03_16_1943__3 -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar avec sous-archives tar" - -# TLABEL backup_2002_03_16_1943__1 -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar avec sous-archives star-gzip" - -# TLABEL backup_2002_03_16_1943__2 -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar avec sous-archives star-bzip2" - -# TLABEL backup_2002_03_16_1943__3 -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar avec sous-archives star" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__34 -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Options..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Créer uniquement une liste des fichiers trouvés" - -# TLABEL backup_2002_08_07_0216__3 -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Vous n'êtes pas connecté en tant qu'utilisateur root.\n" -"Certains fichiers peuvent être lus uniquement par l'utilisateur root.\n" -"Tous les fichiers ne seront pas sauvegardés.\n" -"Il sera donc impossible de complètement\n" -"restaurer le système plus tard.\n" -"\n" -"Une sauvegarde des zones système des disques durs\n" -"ne peut être réalisée que par l'utilisateur root.\n" - -# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__474 -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Où voulez-vous stocker la sauvegarde ?" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__36 -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Un nom de serveur est nécessaire.\n" -"Entrez le nom du serveur à utiliser.\n" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__36 -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Un nom de fichier archive distant est nécessaire.\n" -"Entrez le nom du fichier distant à utiliser.\n" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__36 -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Un nom de fichier d'archive est requis.\n" -"Saisissez le nom du fichier à utiliser.\n" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__37 -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Saisissez le nom du fichier d'archive et\n" -"son chemin absolu, par exemple /tmp/backup.tar." - -# TLABEL printer_2002_08_07_0216__219 -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Entrez un nom de serveur." - -# TLABEL security_2002_01_04_0147__80 -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Personnaliser" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__41 -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Options du fichier d'archive" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__42 -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Archive multivolume" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__43 -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Créer une archive multivolume" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__44 -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "Taille du &volume" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "&Taille personnalisée" - -# TLABEL backup_2002_08_07_0216__4 -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "La taille du volume doit être au moins de 10240 octets." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__48 -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Options de sauvegarde" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__93 -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Sélection du fichier" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__49 -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Sauvegarder les fichiers n'appartenant à aucun paquet" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__49 -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Sauvegarder le contenu de tous les p&aquets" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__51 -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Afficher la liste des fichiers avant la &création de l'archive" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__52 -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Options de recherche" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__53 -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Utiliser MD&5 Sum au lieu de vérifier la date ou la taille" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__30 -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "&Description de l'archive" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__61 -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "E&xpert..." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__69 -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Détection des systèmes de fichiers ext2 montés..." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__70 -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Sauvegarde de la zone système" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__71 -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Table de partition" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__72 -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Sa&uvegarde des tables de partition" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__73 -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Sauvegarde de la zone critique du système de fichiers Ext2" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__74 -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "Aucu&n" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__75 -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Tous &montés" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__76 -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Sélectionné" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__77 -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Partition Ext2" - -# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__241 -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Point de montage" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__58 -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Ajouter..." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__59 -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifier..." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__60 -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "Ef&facer" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__79 -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "La partition %1 est déjà dans la liste." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__80 -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&Ajouter partition Ext2" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Il n'y a pas suffisamment d'espace libre dans le répertoire %1.\n" -"Voulez-vous continuer tout de même ?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Il peut ne pas y avoir suffisamment d'espace libre dans le répertoire %1.\n" -"Voulez-vous continuer tout de même ?\n" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__84 -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Recherche des fichiers modifiés" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__85 -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Fichiers modifiés :" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__86 -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Taille totale :" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__87 -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Recherche dans le paquet :" - -# TLABEL packages_2002_01_04_0147__110 -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Recherche" - -# TLABEL online_update_2002_01_04_0147__112 -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Lecture des paquets disponibles dans le dépôt de logiciels..." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__82 -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Lecture des fichiers de paquets..." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__83 -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Lecture de la liste des paquets installés..." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__89 -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Recherche des fichiers" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__91 -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Recherche dans le répertoire :" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__40 -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Sorties des scripts définis par l'utilisateur" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Démarrage du script %1...\n" - -# TLABEL mail_2002_03_14_2340__79 -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Impossible de démarrer le script %1\n" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__40 -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Scripts définis par l'utilisateur" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__107 -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Impossible de lancer le script de recherche.\n" -"Annulation de la sauvegarde.\n" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__92 -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Ajout de fichiers dans la table..." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__94 -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Fichiers à sauvegarder" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__95 -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fichier" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__96 -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Paquet" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__97 -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Sélectionner ou désélectionner un &fichier" - -# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__51 -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "Tout &sélectionner" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__68 -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "Tout &déselectionner" - -# TLABEL cups_2002_01_04_0147__153 -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Erreur interne" - -# TLABEL restore_2002_08_07_0216__46 -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Désélection des fichiers..." - -# TLABEL network_2002_03_14_2340__337 -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Sélection de tous les articles..." - -# TLABEL network_2002_03_14_2340__337 -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Désélection de tous les articles..." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__98 -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Enregistrer les informations de l'hôte" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__99 -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Enregistrement des informations de l'hôte..." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__100 -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Créer une sauvegarde de la zone système" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__101 -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Création d'une sauvegarde de la zone système..." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__102 -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Créer des archives de paquets" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__103 -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Créer une archive cible" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__104 -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Création d'archives de paquets..." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__105 -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Création de l'archive cible..." - -# TLABEL backup_2002_08_07_0216__5 -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Écrire le profil d'installation automatique" - -# TLABEL backup_2002_08_07_0216__6 -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Écriture du profil d'installation automatique..." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__106 -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Création de l'archive" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__125 -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Impossible d'écrire des commentaires sur le fichier %1." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__107 -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Impossible de lancer le script d'archivage.\n" -"Annulation de la sauvegarde.\n" - -# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__167 -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Entrer un nom pour le nouveau profil." - -# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__167 -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Saisissez un nouveau nom pour le profil %1." - -# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__102 -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Un profil %1 existe déjà.\n" -"Remplacer le profil existant ?\n" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__108 -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Liste des fichiers sauvegardés dans le fichier %1" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__109 -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Erreur pendant l'enregistrement de la liste de fichiers" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__85 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Fichiers modifiés trouvés :" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__111 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Fichiers trouvés non inclus dans un paquet :" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__112 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Fichiers sélectionnés à sauvegarder :" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__113 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Nom de machine enregistré avec succès" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__114 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "L'enregistrement du nom de machine a échoué" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__115 -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Date enregistrée avec succès" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__116 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "L'enregistrement de la date a échoué" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__117 -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Liste des fichiers enregistrée avec succès" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__118 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "L'enregistrement de la liste des fichiers a échoué" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__119 -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Commentaires enregistrés avec succès" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__120 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "L'enregistrement des commentaires a échoué" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__121 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Liste des paquets installés sauvegardée avec succès" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__122 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "La sauvegarde de la liste des paquets installés a échoué" - -# TLABEL backup_2002_08_07_0216__7 -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Des erreurs se sont produites lors de la sauvegarde. Cliquez sur Détails pour plus d'informations." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__124 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Erreurs lors de la création de l'archive :" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__125 -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Impossible de lire le fichier %1" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__126 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "La détection des partitions du disque a échoué" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__127 -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "La sauvegarde de la table de partitions du disque /dev/%1 a échoué" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__128 -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Table de partitions du disque /dev/%1 sauvegardée avec succès" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__129 -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "L'image Ext2 de %1 a été enregistrée avec succès" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__130 -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "L'enregistrement de l'image ext2 de %1 a échoué" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__131 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Attention : certains fichiers n'ont pas été sauvegardés" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__132 -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "L'archive %1 a été créée avec succès" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__133 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Archive créée avec succès" - -# TLABEL backup_2002_08_07_0216__8 -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Profil d'installation automatique enregistré dans le fichier %1." - -# TLABEL backup_2002_08_07_0216__9 -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Le profil d'installation automatique n'a pas été enregistré." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__134 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "La création de l'archive a échoué" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__135 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Total des fichiers archivés :" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__137 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Détails..." - -# TLABEL restore_2002_08_07_0216__41 -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Enregistrer comme profil..." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__136 -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Résumé de la sauvegarde" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__138 -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Détails du résumé de la sauvegarde" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__1 -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Lancer avant la sauvegarde" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__1 -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Lancer après la sauvegarde" - -# TLABEL printer_2002_08_07_0216__24 -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Nom de fichier incorrect." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__125 -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Impossible de créer le fichier %1.\n" -"Détails : %2" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__125 -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__48 -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Modifier les options du script auxiliaire de sauvegarde" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Ajouter un script auxiliaire de sauvegarde" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Type de script" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__102 -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "A&vant la sauvegarde" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__70 -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "&Après la sauvegarde" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "&Chemin du script" - -# TLABEL restore_2002_08_07_0216__90 -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "&Contenu du script" - -# TLABEL network_2002_03_14_2340__102 -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Le nom de fichier du script doit être défini." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Choisir un nom de fichier de script" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__48 -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Options de sauvegarde pour experts" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__50 -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Sauvegarde des zones système du disque dur" - -# TLABEL printer_2002_08_07_0216__49 -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "&Emplacement temporaire des parties de l'archive" - -# TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__37 -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Scripts pré- et post-sauvegarde" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Chemin d'accès" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ajouter..." - -# TLABEL packages_2002_01_04_0147__20 -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -# TLABEL packages_2002_01_04_0147__21 -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -# TLABEL lan_2002_01_04_0147__44 -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Sauvegarde automatique" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__70 -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Sauvegarde du système" - -# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__27 -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Profils disponibles" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__102 -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Créer une sauvegarde" - -# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__128 -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Ges&tion des profils" - -# TLABEL mail_2002_08_07_0216__24 -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Copier..." - -# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__342 -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Re&nommer" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__136 -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Sauvegarde &manuelle..." - -# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__26 -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Faut-il vraiment supprimer le profil sélectionné ?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Parcourir..." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__93 -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Sélection du répertoire" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "La recherche s'effectuera sur l'ensemble du système de fichiers" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__54 -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Détection des types de système de fichiers..." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__52 -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Contraintes de recherche" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "&Dossiers inclus dans la recherche" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__56 -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Objets exclus de la recherche" - -# TLABEL lilo_2002_01_04_0147__47 -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -# TLABEL autoinst_2002_08_07_0216__69 -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__5 -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "A&jouter" - -# TLABEL packages_2002_01_04_0147__13 -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Répertoire..." - -# TLABEL partitioning_2002_03_14_2340__74 -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "Système de &fichiers..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "Expression &régulière..." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__80 -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&Ajouter une nouvelle expression" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__79 -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "L'expression %1 est déjà dans la liste." - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__64 -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Ajouter un nouveau répertoire" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__63 -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Le répertoire %1 est déjà dans la liste." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Ajouter un nouveau système de fichiers" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__63 -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Le système de fichiers %1 est déjà dans la liste." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"Le répertoire %1 n'existe pas.\n" -"\n" -"L'utiliser quand même ?" - -# TLABEL packages_2002_01_04_0147__168 -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Oui, l'utiliser" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Modifier le répertoire inclus" - -# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__142 -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Périphérique de stockage de masse" - -# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__29 -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Disque" - -# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__143 -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Bande" - -# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__144 -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__31 -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Disquette" - -# TLABEL hwinfo_2002_01_04_0147__146 -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Périphérique de stockage" - -# TLABEL timezone_db_2002_01_04_0147__184 -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Lundi" - -# TLABEL country_2002_08_07_0216__90 -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardi" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercredi" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Jeudi" - -# TLABEL rpm-groups_2002_03_14_2340__64 -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Vendredi" - -# TLABEL cups_2002_01_04_0147__103 -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Samedi" - -# TLABEL sound_2002_01_04_0147__131 -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1er" - -# TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__32 -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2ème" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3ème" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4ème" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5ème" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6ème" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7ème" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8ème" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9ème" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10ème" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11ème" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12ème" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13ème" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14ème" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15ème" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16ème" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17ème" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18ème" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19ème" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20ème" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21ème" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22ème" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23ème" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24ème" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25ème" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26ème" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27ème" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28ème" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29ème" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30ème" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31ème" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__144 -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 Mo (74 min.)" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__145 -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 Mo (80 min.)" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__141 -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Disquette 1,44 Mo" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__142 -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Disquette 1,2 Mo" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__143 -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 Mo" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__146 -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "octets" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__147 -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "ko" - -# TLABEL wizard_2002_01_04_0147__8 -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "Kio" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__149 -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "Mo" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__150 -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "Mio" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"Les paramètres cron de profil %1\n" -"du fichier %2\n" -"ne sont pas entièrement pris en charge.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Certaines valeurs de temps de profil %1\n" -"du fichier %2\n" -"sont hors échelle." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer les profils dans le fichier %1.\n" -"Les modifications de profil vont être perdues." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Temps incorrect" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Sauvegarde tous les jours à %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Sauvegarde toutes les semaines (%1 à %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Sauvegarde tous les mois(%1 jour à %2)" - -# TLABEL idedma_2002_03_14_2340__19 -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Type de périphérique inconnu" - -# TLABEL printerdb_2002_03_15_0210__621 -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "Graveur CD-ROM" - -# TLABEL printerdb_2002_03_15_0210__621 -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "Graveur DVD" - -# TLABEL backup_2002_03_14_2340__101 -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Création de la liste des fichiers à sauvegarder en cours..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Impossible d'écrire la liste des fichiers sélectionnés dans le fichier %1." Deleted: trunk/yast/gl/po/backup.gl.po =================================================================== --- trunk/yast/gl/po/backup.gl.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/gl/po/backup.gl.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,2528 +0,0 @@ -# Galician message file for YaST2 (memory). -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. -# -# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas -# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://www.trasno.net> -# -# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000. -# Óscar Abilleira Muñiz <oscar_abilleira@edu.xunta.es>, 2009. -# Manuel A. Vazquez <xixireiATyahooDOTes>, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST2 (bootloader)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-29 15:27+0200\n" -"Last-Translator: Manuel A. Vazquez <xixirei@yahoo.es>\n" -"Language-Team: Spanish <proxecto@trasno.net>\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Cancelando confirmación" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Realmente desexa cancelar a copia de seguridade?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Escolla un directorio para ser incluido..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "Copia de seguiridade automática de YaST (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": FALLOU" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Arquivos antigos eliminados:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Arquivos antigos renomeados:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Arquivos existentes modificados:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Detalles:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "INFORME DA COPIA DE SEGURIDADE para o Perfil %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Problemas Durante a Copia de seguridade Automática" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Sistema de ficheiros descoñecido" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Non se pudo crear o arquivo de copia de seguridade en %1 \n" -"%2 non é un directorio \n" -"Introduza outro ou bórreo %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Copia de seguridade</big></B><BR>Para crear unha copia de seguirdade do seu sistema,\n" -"introduza a ruta absoluta para o arquivo que alamacenará a copia de seguridade \n" -"<b>Nome do arquivo</b> Para almacenar o arquivo nun servidor NFS, escolla <b>Rede</b> \n" -"coma localización e introduza os detalles do servidor." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>O módulo da copia de seguridade crea un arquivo tar cos arquivos cambiados e \n" -"un perfil de autoinstalación para unha reinstalación doada e rápida do sistema. \n" -"Para almacenar só os nomes dos arquivos detectados en lugar de crear un arquivo \n" -"escolla <B>Crear só a Lista de Arquivos Atopados</B></P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Se emprega ACLs (listas de control de acceso) para acceder ós arquivos e \n" -"quere recuperalas, escolla o tipo de subarquivo. Para crear un \n" -"arquivo multivolume, por exemplo, para almacenar nun medio de tamaño-fixo \n" -"como CDs, empregue <b>Opcións</b> para configurar eses parámetros.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Arquivo Multivolume</BIG></B><BR>\n" -"Un arquivo de copia de seguridade pode estar dividido en moitas partes pequenas. Isto é útil \n" -"se un arquivo e máis longo que o espazo dispoñible no medio de copia de seguridade.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Para crear un arquivo multivolume, active esa opción e \n" -"seleccione o seu medio de copia de seguridade. Se o seu medio de copia de seguridade non está la lista, \n" -"escolla <B>Personalizar</B>. Entón introduza o tamaño do volume en <b>Tamaño Personalizado<b></P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Nota:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"A tamaño do volume introducido será redondeado á baixa \n" -"nun múltiplo de 2048 bytes.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Opcións da Copia de seguridade</BIG></B><BR>Aquí, escolla que partes do sistema deben ser revisadas e feita a copia de seguridade. <B>Descrición do arquivo</B> É unha descrición opcional do arquivo de copia de seguridade.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>O arquivo conterá arquivos dos paquetes que cambiaron desde \n" -"a instalación ou actualización de paquetes. Os arquivos que non pertencen a ningún \n" -"paquete tamén poden ser opcionalmente engadidos ó arquivo.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Marcar <B>Amosar lista de ficheiros</B> para amosar e editar a lista dos arquivos atopados antes de crear o arquivo de copia de seguridade.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Se selecciona <b>Verificar suma MD5</b>, a suma MD5 será empregada para determinar se o ficheiro foi modificado. É máis fiable que verificar o tamaño ou a data de modificación, pero leva máis tempo.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Escolla <b>Copia de seguridade do contido de tódolos paquetes</b> para facer a copia de seguridade de tódolos arquivos que se indican a continuación\n" -"de tódolos paquetes instalados. Esta opción é útil cando se crea un arquivo que \n" -"non neceista ter os mesmos repositorios de instalación ou os mesmos paquetes\n" -"dispoñilbes para restaurar. É máis rápido non empregar esta opción.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Copia de Seguridade do sistema</BIG></B><BR>\n" -"Áreas críticas do disco de sistema poden ser engadidas ó arquivo de copia de seguridade \n" -"Poden ser empregadas para restaurar o sistema en caso de fallo.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Buscando</BIG></B><BR>\n" -"A busca do arquivo modificado está en progreso. Isto levará varios minutos, \n" -"dependendo da velocidade do seu sistema e do número de paquetes \n" -"instalados.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Buscando</BIG></B><BR>A busca está en proceso para os arquivos que non pertencen a un paquete. Isto levará bastantes minutos, dependendo da velocidade do seu sistema e do tamaño do sistema de ficheiros.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Ficheiros detectados</BIG></B><BR>Esta é unha lista dos ficheiros atopados. Escolla que ficheiros deben ser almacenados no arquivo.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Unha marca na primeira columna indica que o ficheiro será incluido na copia de seguridade.<P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Creando Arquivo</BIG></B><BR>A creación do arquivo está en proceso.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Resumo</BIG></B><BR>Isto amosa o resultado\n" -"da copia de seguridade. Click <B>Detalles</B> para ver máis información.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Copia de seguridade automática</BIG></B><BR>\n" -"O perfil seleccionado pode ser iniciado automáticamente en segundo plano sen \n" -"interacción por parte do usuario.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Para comezar a copia de seguridade automática co perfil seleccionado,\n" -"marca <b>Iniciar Copia de Seguridade Automática</b> e indica con que frecuencia e cando \n" -"debería iniciarse a copia de seguridade. Emprega o formato de reloxo de 24-horas para <b>Hora</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Para que o superusuario (root) reciba información da copia de seguridade,\n" -"escolla <b>Enviar Resumo ó email do Superusuario(root)</b>. Este resumo contén \n" -"información sobre os arquivos incluidos na copia de seguridade e de calquera erro que \n" -"ocurra.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Copia de Seguridade do Sistema</BIG></B><BR>\n" -"Esta ferramenta de copia de seguridade busca arquivos no seu sistema e crea un arquivo\n" -"de copia de seguridade deles. É un pequeno, e sinxelo programa de copia de seguridade,\n" -"Se necesita características avanzadas, como unha copia de seguridade incremental \n" -"copia de seguridade de rede, deberá empregar unha ferramenta para expertos.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Este diálogo amosa a lista dos perfís das copias de seguridade almacenadas \n" -"Un perfil de copa de seguridade é empregado para nomear un grupo de diferentes características\n" -"como o nome dun arquivo ou como buscar os arquivos</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Pode ter un número de perfís, cada un cun único nome.\n" -"Empregando as accións en <B>Mantemento de Perfís</B>, pode engadir un novo perfíl \n" -"baseado nos valores por defecto, duplicar un perfil xa existente, cambiar as características \n" -"almacenadas nun perfil, ou borrar un perfil. Use a opción de <b>Copia de seguridade automática</b> \n" -"para configurar as copias de seguridades periodicas do perfil seleccionado.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Preme <B>Crear Copia de Seguridade</B> para iniciar a copia empregando \n" -"as características alamecenadas no perfil actualmente seleccionado. Prema \n" -"<B>Copia de Seguridade Manual</B> para empregar as características por defecto que poden ser \n" -"modificadas antes de iniciar o proceso de copia</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Opcións para Expertos</B></BIG><BR>Algunhas opcións avanzadas de configuración\n" -"poden ser establecidas neste diálogo. Habitualmente non é necesario modificar os valores por defecto.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Áreas de sistema, como as táboas de partición ou imaxe ext2, poden ser engadidos ó arquivo de copia de seguridade con <b>Copia de seguridade das áreas de sistema do disco duro</b>. Estas áreas de sistema só poden ser almacenadas manualmente desde un arquivo.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>No <B>Directorio Temporal</B>, indica o emplazamento onde deben ser almacenadas\n" -"partes do arquivo antes de ser creado o arquivo final. O directorio temporal debe ter suficiente espacio\n" -"libre para o arquivo completo.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Directorios incluidos</b><br>\n" -"É posible limitar a búsqueda para a copia de seguridade só nos directorios seleccionados.\n" -"Para engadir un novo directorio fai click en <b>Engadir</b> e seleccione o directorio.\n" -"Para cambiar ou eliminar un directorio, escolla e faga click en \n" -"<b>Editar</b> ou <b>Borrar</b>.\n" -"Se non seleciona ningún directorio ou borra tódolos actualmente incluidos na lista,\n" -"o sistema de arquivos completo será empregado na búsqueda e del feita a copia de seguridade.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Restriccións</B></BIG>\n" -"<BR>É posible excluir algúns arquivos da copia de seguridade.\n" -"As restricións a buscar poden ser, sistema de arquivos, ou expresións regulares.\n" -"Empregue <b>Editar</b> para modificar unha restrición existente, ou\n" -"<b>Borrar</b> para borrar unha restrición existente.\n" -"Para engadir unha nova restrición, faga click en <b>Engadir</b> e logo escolla o timpo de restrición. </P> " - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Directorio</B>: todos os ficheiros localizados nos directorios indicados non serán incluidos na copia de seguridade.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Sistema de arquivos</B>: é posible excluir tódolos arquivos atopados\n" -"nun determinado tipo de sistema de arquivos (como ReiserFS ou Ext2).\n" -"O directorio raíz será sempre incluido na búsqueda, incluso se o seu sistema de arquivos está seleccionado.\n" -"Os sistemas de arquivo que non podan ser empregados nun disco local, como os sistemas de arquivo de rede,\n" -"son excluidas por defecto.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Expresións regulares</B>: calquera nome de ficheiro que coincida coa expresión regular, non será incluido na copia de seguridade. Para excluir, por exemplo, ficheiros <tt>*.bak</tt>,engada a expresión regular <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Sistema de ficheiros" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expresión regular" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Non hai espacio libre suficiente non directorio temporal %1 \n" -"Continuar de todos modos?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Non hai espacio libre suficiente no directorio de destino da copia de seguridade %1. \n" -"Abortando a copia de seguridade." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Non hai suficiente espacio libre no directorio de destino da copia de seguridade %1 \n" -"Continuar de todos modos?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"O arquivo %1 xa existe \n" -"Sobreescribilo?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Opcións da copia de seguridade automática para o perfil %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Iniciar copia de seguridade automática" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frecuencia" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "diariamente" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensualmente" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Hora de inicio da copia de seguridade" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Día da &semana" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Día do mes" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Hora" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minuto" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Número má&ximo de copias completas de seguridade antigas" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "Enviar resumo ó correo do superusuario (roo)" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Realmente desexa cancelar a creación do perfil?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Non se pode montar o NFS compartido seleccionado." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"O perfil %1 xa existente podería ser parte dun novo volume marcado e ser sobreescribido. \n" -"Realmente desexa continuar?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Características do arquivo" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Localización da copia de seguridade" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "Ficheiro &local" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Rede (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "Enderezo &IP ou nome do servidor NFS" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Seleccione..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&Directorio remoto" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "&Seleccione..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Tipo de arquivo" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Crear arquivo da copia de seguridade." - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "&Tipo de arquivo" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar con subarquivos tar-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar con subarquivos tar-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar con subarquivos tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar con subarquivos star-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar con subarquivos sta-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar con subarquivos star" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Opcións..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Só crear a listaxe dos ficheiros atopados" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Non está autentificado como superusuario\n" -"Algúns arquivos só poden ser lidos polo superusuario.\n" -"Non tódolos arquivos serán incluidos na copia de seguridade\n" -"polo que non será posible restaurar\n" -"o sistema completo posteriormente.\n" -"\n" -"As áreas de sistema dos discos duros só poden\n" -"ser incluidos na copia de seguridade polo superusuario.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Onde desexa almacenar a copia de seguridade?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"E necesario un nome de servidor.\n" -"Introduza o nome do servidor para usar\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"É necesario un nome de directorio remoto\n" -"Introduza o nome do directorio a usar.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"É necesario un nome de arquivo\n" -"Introduza o nome de arquivo a empregar\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Introduza o nome de arquivo coa súa\n" -"ruta absoluta, como en /tmp/backup.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Introduza un nome de servidor." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Opcións do ficheiro de arquivo" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Arquivo multivolume" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Crear un Arquivo multivolume" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "Tamaño do &Volume" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "&Tamaño personalizado" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "O tamaño do volume debe ser polo menos 10240 bytes." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Opcións de copia de seguridade" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Selección de ficheiros" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "Copia de seguridade de ficheiros que non pertencen a ningún paquete." - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Contido da copia de seguridade de todos os paquetes." - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Mostrar lista de ficheiros antes de &Crear o arquivo" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Opcións de búsqueda" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Verificar o MD&5 Sum en lugar do tempo ou do tamaño" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "&Descrición do arquivo" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "&Experto..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Detectando sistema de ficheiros ext2 montado..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Copiar de seguridade da área de sistema" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Táboa de particións" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Copia de seguridade das táboas de particións" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Copia de seguridade da área crítica do sistema de ficheiros Ext2" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "&Ningún" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Todo &Montado" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Seleccionado" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Partición Ext2" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punto de Montaxe" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "Engadir..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "E&liminar" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "A partición %1 ya está na lista." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "Engadir Partición EXt2" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Non hai espacio libre suficiente no directorio %1. \n" -"Continuar de todos modos?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Podería non haber suficiente espacio libre no directorio %1\n" -"Continuar de todos modos?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Buscando por ficheiros modificados." - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Ficheiros modificados: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Tamaño total: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Buscando paquetes: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Lendo paquetes dispoñibles nos repositorios de software..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Lendo ficheiros de paquetes..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Lendo al ista de paquetes instalados..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Buscando ficheiros" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Buscando no directorio: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Scripts de saída definidos polo usuario" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Iniciando o script %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Non se puido iniciar o script %1\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Scripts definidos polo usuario" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Non se pudo inciar o script de búsqueda. \n" -"Abortando a copia de seguridade.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Engadindo ficheiros á táboa..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Ficheiros a incluir na copia de seguridade" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Nome de ficheiro" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Paquete" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Seleccine ou deseleccione un &ficheiro" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "&Seleccionar todo" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Deseleccionar todo..." - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Erro interno" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Ficheiros deseleccionados..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Seleccionado tódolos elementos..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "&Deselecionar tódolos elementos.." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Información do host de almacenamento" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Almacenando información de host" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Crear copia de seguridade da área de sistema" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Creando copia de seguridade da área de sistema..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Crear arquivos de paquete" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Crear destino de arquivo" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Creando arquivos de paquete..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Creando destinos de arquivo..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Escribir perfil de autoinstalación" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Escribindo perfil de autoinstalación..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Creando arquivo" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Non se pode escribir comentario no ficheiro %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Non se pudo iniciar o scrip de arquivamento, \n" -"Abortando a copia de seguridade.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Introduza un nome para o novo perfil." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Introduza un novo nome para o perfil %1." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"O perfil %1 xa existe \n" -"Sustituir o perfil existente?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Lista dos ficheiros gardados no ficheiro %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Erro almacenando a lista de ficheiros" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Atopados ficheiros modificados: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Ficheiros atopados sen estar en ningún paquete: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Ficheiros seleccionados para incluir na copia de seguridade: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "O nome de hosto foi almacenado correctamente" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Fallou o almacenamento do nome do host" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Datos almacenados correctamente" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Fallou o almacenamento de datos" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Lista de ficheiros almacenada correctamente" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Fallou o almacenamento da lista de ficheiros" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Comentarios almacenados correctamente" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Fallou o almacenamento de comentarios" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Lista de paquetes instalados almacenados correctamente" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Almacenando lista dos paquetes que fallaron na instalación" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Ocorreron algúns erros durante a copia de seguridade. Prema Detalles para máis información." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Erros creando arquivo: " - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Non se pode ler o ficheiro %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Fallou a detección das particións do disco" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Fallou o almacenamento da táboa de particións do disco /dev/%1" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Almacenamento con éxito da táboa de particións do disco /dev/%1" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "A imaxe Ext2 de %1 foi almacenada satisfactoriamente" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Fallou o almacenamento da imaxe ext2 de %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Aviso: algúns ficheiros non foron incluidos na copia de seguridade" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "O arquivo %1 foi creado correctamente." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Arquivo creado correctamente." - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Perfil de autoinstalación gardado no ficheiro %1" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "O perfil de autoinstalación non foi gardado" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Fallou a creación do arquivo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Total de ficheiros arquivados:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Detalles..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "Gardar como Perfil" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Resumo da copia de seguridade" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Detalles do resumo da copia de seguridade" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Executar antes de facer a copia de seguridade" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Executar despois de facer a copia de seguridade" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Nome de ficheiro incorrecto." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Non se puido crear o ficheiro '%1'.\n" -"Detalles: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Non se pode escribir o ficheiro %1" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Editar as opcións do script de axuda de copia de seguridade" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Engadir script de axuda de copia de seguridade" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Tipo de Script" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "Antes da copia de seguridade" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "Despois da copia de seguridade" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "Ruta do script" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "&Contido do Script" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Debe especificarse un nome de ficheiro." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Escolla o nome de ficheiro do script" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Opcións avanzadas da copia de seguridade" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Copia de seguridade das áreas de sistema do disco." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "&Localización teomporal do arquivo de partes" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Scripts anteriores e posteriores á copia de seguridade" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "Engadir..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Descrición" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Copia de seguridade automática" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Copia de seguridade do sistema" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Perfís dispoñibles" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Crear copia de seguridade" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Xestión do perfil." - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Duplicar..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Re&nomear" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Copia de seguridade &Manual" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Eliminar o perfil seleccionado?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Examinar..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Selección de directorio" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Realizarase unha busca do sistema ficheiros completa." - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Detectando tipos de sistemas de ficheiros..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Buscar restriccións." - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "&Directorios incluidos na busca" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Elementos Excluidos da busca" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "Engadir" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Directorio..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "Sistema de &Ficheiros" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "Expresión &Regular" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "Eng&adir nova expresión." - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "A expresión %1 xa está na lista" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "Eng&adir novo directorio" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "O directorio %1 xa está na lista" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "Eng&adir novo sistema de ficheiros" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Os sistema de ficheiros %1 xa está na lista" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"O Directorio %1 non existe. \n" -"\n" -"Empregalo de tódolos xeitos?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Si, empregalo" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Editar directorios incluidos" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Dispositivo de almacenamento masivo" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Cinta" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Disqueteira" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Dispositivo de almacenamento" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Luns" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mércores" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Xoves" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Venres" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1º" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2º" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3º" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4º" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5º" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6º" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7º" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8º" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9º" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10º" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11º" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12º" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13º" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14º" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15º" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16º" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17º" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18º" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19º" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20º" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21º" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22º" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23º" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24º" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25º" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26º" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27º" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28º" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29º" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30º" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31º" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Disquete 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "disquete 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "Unidade ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"as preferencias cron para o perfil %1\n" -"no arquivo %2/n non son totalmente soportadas.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Alguns valores de tempo para o perfil %1\n" -"no arquivo %2\n" -"están fora do intervalo." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Non se pudo almacenar os perfis no arquivo %1.\n" -"Os cambios no perfil perderanse." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Tempo non válido" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Copia de seguiridade diariamente ás %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Copia de seguridade semanal (%1 ás %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Copia de seguridade mensual (%1 ás %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Tipo de dispositivo descoñecido" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "Grabador de CD" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "Grabador de DVD" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Creando lista dos ficheiros para a copia de seguridade..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Non se pudo escribir a lista dos ficheiros seleccionados no ficheiro %1" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Cannot create backup archive in %1.\n" -#~| "%2 is not a directory.\n" -#~| "Enter another one or remove %2." -#~ msgid "Cannot create backup archive in %1.\\n%2 is not a directory.\\nEnter another one or remove %2." -#~ msgstr "" -#~ "Non se pudo crear o ficheiro de copia de seguridade en %1 \n" -#~ "%2 non é un directorio \n" -#~ "Introduza outro ou bórreo %2." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -#~| "enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -#~| "<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -#~| "as the location and enter the server details." -#~ msgid "<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\\nenter the absolute path for the file in which to store the backup in \\n<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \\nas the location and enter the server details." -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><big>Copia de seguridade</big></B><BR>Para crear unha copia de seguirdade do seu sistema,\n" -#~ "introduza a ruta absoluta para o ficheiro que alamacenará a copia de seguridade \n" -#~ "<b>Nome do ficheiro</b> Para almacenar o ficheiro nun servidor NFS, escolla <b>Rede</b> \n" -#~ "coma localización e introduza os detalles do servidor." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -#~| "an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -#~| "To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -#~| "select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -#~ msgid "<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \\nan autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \\nTo store only the names of detected files instead of creating an archive, \\nselect <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>O módulo da copia de seguridade crea un ficheiro tar cos ficheiros cambiados e \n" -#~ "un perfil de autoinstalación para unha reinstalación doada e rápida do sistema. \n" -#~ "Para almacenar só os nomes dos ficheiros detectados en lugar de crear un ficheiro \n" -#~ "escolla <B>Crear só a Lista de ficheiros atopados</B></P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -#~| "want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -#~| "multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -#~| "like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -#~ msgid "<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \\nwant to back them up, select the subarchive type star. To create a \\nmultivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \\nlike CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Se emprega ACLs (listas de control de acceso) para acceder aos ficheiros e \n" -#~ "quere recuperalas, escolla o tipo de subarquivo. Para crear un \n" -#~ "arquivo multivolume, por exemplo, para almacenar nun medio de tamaño-fixo \n" -#~ "como CDs, empregue <b>Opcións</b> para configurar eses parámetros.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -#~| "A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -#~| "if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\\nA backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \\nif an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Arquivo multivolume</BIG></B><BR>\n" -#~ "Un arquivo de copia de seguridade pode estar dividido en moitas partes pequenas. Isto é útil \n" -#~ "se un arquivo e máis longo ca o espazo dispoñible no medio de copia de seguridade.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -#~| "select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -#~| "select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -#~ msgid "<P>To create a multivolume archive, enable that option and \\nselect your backup medium. If your backup medium is not in the list, \\nselect <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Para crear un arquivo multivolume, active esa opción e \n" -#~ "seleccione o seu medio de copia de seguridade. Se o seu medio de copia de seguridade non está la lista, \n" -#~ "escolla <B>Personalizar</B>. Entón introduza o tamaño do volume en <b>Tamaño personalizado<b></P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -#~| "The entered volume size will be rounded down to a \n" -#~| "multiple of 2048 bytes.</P>" -#~ msgid "<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \\nThe entered volume size will be rounded down to a \\nmultiple of 2048 bytes.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B>Nota:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -#~ "A tamaño do volume introducido será redondeado á baixa \n" -#~ "nun múltiplo de 2048 bytes.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -#~| "package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -#~| "package can be optionally added to the archive.</P>" -#~ msgid "<P>The archive will contain files from packages that were changed since\\npackage installation or upgrade. Files that do not belong to any\\npackage can be optionally added to the archive.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>O arquivo conterá ficheiros dos paquetes que cambiaron desde \n" -#~ "a instalación ou actualización de paquetes. Os ficheiros que non pertencen a ningún \n" -#~ "paquete tamén poden ser opcionalmente engadidos ó arquivo.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -#~| "to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -#~| "need not have the same installation repositories or the same packages\n" -#~| "available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -#~ msgid "<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\\nto all installed packages. This option is useful when creating an archive that\\nneed not have the same installation repositories or the same packages\\navailable in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Escolla <b>Copia de seguridade do contido de todos os paquetes</b> para facer\n" -#~ "a copia de seguridade de todos os ficheiros que se indican a continuación\n" -#~ "de todos os paquetes instalados. Esta opción é útil cando se crea un arquivo que \n" -#~ "non necesita ter os mesmos repositorios de instalación ou os mesmos paquetes\n" -#~ "dispoñibles para restaurar. É máis rápido non empregar esta opción.</p>\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -#~| "Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -#~| "They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\\nCritical disk system areas can be added to the backup archive. \\nThey can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Copia de Seguridade do sistema</BIG></B><BR>\n" -#~ "Áreas críticas do disco de sistema poden ser engadidas ó arquivo de copia de seguridade \n" -#~ "Poden ser empregadas para restaurar o sistema en caso de fallo.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -#~| "The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -#~| "depending on the speed of your system and the number of installed \n" -#~| "packages.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\\nThe modified file search is in progress. This takes several minutes, \\ndepending on the speed of your system and the number of installed \\npackages.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Buscando</BIG></B><BR>\n" -#~ "A busca do ficheiro modificado está en progreso. Isto levará varios minutos, \n" -#~ "dependendo da velocidade do seu sistema e do número de paquetes \n" -#~ "instalados.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -#~| "of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \\nof the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Resumo</BIG></B><BR>Isto amosa o resultado\n" -#~ "da copia de seguridade. Click <B>Detalles</B> para ver máis información.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -#~| "The selected profile can be started automatically in the background without \n" -#~| "any user interaction.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\\nThe selected profile can be started automatically in the background without \\nany user interaction.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Copia de seguridade automática</BIG></B><BR>\n" -#~ "O perfil seleccionado pode ser iniciado automáticamente en segundo plano sen \n" -#~ "interacción por parte do usuario.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -#~| "check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -#~| "backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -#~ msgid "<P>To start the backup automatically with the selected profile, \\ncheck <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \\nbackup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Para comezar a copia de seguridade automática co perfil seleccionado,\n" -#~ "marca <b>Iniciar Copia de Seguridade Automática</b> e indica con que frecuencia e cando \n" -#~ "debería iniciarse a copia de seguridade. Emprega o formato de reloxo de 24-horas para <b>Hora</b>.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#~| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#~| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#~| "value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -#~| "as <b>full backups</b>.</P>" -#~ msgid "<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \\nputting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \\nfilename. If the number of old archives is greater than the predefined \\nvalue, the oldest archives are deleted. All archives are stored\\nas <b>full backups</b>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>O anterior arquivo completo de copia de seguridade, se existe, será renomeado engandido \n" -#~ "a data no formato YYYYMMDDHHMMSS ao comezo do \n" -#~ "nome do ficheiro. Se o número de arquivos antigos e maior ca o valor predefinido\n" -#~ "os arquivos máis antigos serán borrados. Todos os arquivos vanse almacenar\n" -#~ "como <b>copias de seguridade completas</b>.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -#~| "select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -#~| "information about the files included in the backup and any errors that \n" -#~| "occur.</p>" -#~ msgid "<p>For the root user to receive information about the backup, \\nselect <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \\ninformation about the files included in the backup and any errors that \\noccur.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Para que o superusuario (root) reciba información da copia de seguridade,\n" -#~ "escolla <b>Enviar Resumo ó email do Superusuario(root)</b>. Este resumo contén \n" -#~ "información sobre os ficheiros incluidos na copia de seguridade e de calquera erro que \n" -#~ "ocurra.</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -#~| "This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -#~| "archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -#~| "If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -#~| "network backup, you should use an expert tool.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\\nThis backup tool searches files on your system and creates a backup \\narchive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \\nIf you need advanced features, such as incremental backup or \\nnetwork backup, you should use an expert tool.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Copia de Seguridade do Sistema</BIG></B><BR>\n" -#~ "Esta ferramenta de copia de seguridade busca arquivos no seu sistema e crea un arquivo\n" -#~ "de copia de seguridade deles. É un pequeno, e sinxelo programa de copia de seguridade,\n" -#~ "Se necesita características avanzadas, como unha copia de seguridade incremental \n" -#~ "copia de seguridade de rede, deberá empregar unha ferramenta para expertos.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -#~| "profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -#~| "such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -#~ msgid "<P>This dialog shows the list of currently stored backup \\nprofiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \\nsuch as the name of an archive and how to search for files.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Este diálogo amosa a lista dos perfís das copias de seguridade almacenadas \n" -#~ "Un perfil de copa de seguridade é empregado para nomear un grupo de diferentes características\n" -#~ "como o nome dun arquivo ou como buscar por ficheiros.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -#~| "Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -#~| "based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -#~| "stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -#~| "option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -#~ msgid "<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \\nUsing the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \\nbased on default values, duplicate an existing profile, change the settings \\nstored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \\noption to configure routine backups of the selected profile.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Pode ter un número de perfís, cada un cun único nome.\n" -#~ "Empregando as accións en <B>Mantemento de Perfís</B>, pode engadir un novo perfíl \n" -#~ "baseado nos valores por defecto, duplicar un perfil xa existente, cambiar as características \n" -#~ "almacenadas nun perfil, ou borrar un perfil. Use a opción de <b>Copia de seguridade automática</b> \n" -#~ "para configurar as copias de seguridades periodicas do perfil seleccionado.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -#~| "settings stored in the currently selected profile. Press \n" -#~| "<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -#~| "modified before starting the backup process.</P>" -#~ msgid "<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \\nsettings stored in the currently selected profile. Press \\n<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \\nmodified before starting the backup process.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Preme <B>Crear Copia de Seguridade</B> para iniciar a copia empregando \n" -#~ "as características alamecenadas no perfil actualmente seleccionado. Prema \n" -#~ "<B>Copia de Seguridade Manual</B> para empregar as características por defecto que poden ser \n" -#~ "modificadas antes de iniciar o proceso de copia</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -#~| "can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -#~ msgid "<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\\ncan be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><BIG><B>Opcións para Expertos</B></BIG><BR>Algunhas opcións avanzadas de configuración\n" -#~ "poden ser establecidas neste diálogo. Habitualmente non é necesario modificar os valores por defecto.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -#~| "of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -#~| "free space for the entire archive.</P>\n" -#~ msgid "<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\\nof the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\\nfree space for the entire archive.</P>\\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P>No <B>Directorio Temporal</B>, indica o emplazamento onde deben ser almacenadas\n" -#~ "partes do arquivo antes de ser creado o arquivo final. O directorio temporal debe ter suficiente espacio\n" -#~ "libre para o arquivo completo.</P>\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p><b>Included Directories</b><br>\n" -#~| "It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -#~| "To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -#~| "To change or delete a directory, select it and click \n" -#~| "<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -#~| "If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -#~| "the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -#~ msgid "<p><b>Included Directories</b><br>\\nIt is possible to limit the search to back up only selected directories.\\nTo add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\\nTo change or delete a directory, select it and click \\n<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\\nIf you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\\nthe entire file system is searched and backed up.</p>\\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Directorios incluidos</b><br>\n" -#~ "É posible limitar a búsqueda para a copia de seguridade só nos directorios seleccionados.\n" -#~ "Para engadir un novo directorio fai click en <b>Engadir</b> e seleccione o directorio.\n" -#~ "Para cambiar ou eliminar un directorio, escolla e faga click en \n" -#~ "<b>Editar</b> ou <b>Borrar</b>.\n" -#~ "Se non seleciona ningún directorio ou borra todos os actualmente incluidos na lista,\n" -#~ "o sistema de ficheiros completo será empregado na búsqueda e del feita a copia de seguridade.</p>\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -#~| "<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -#~| "Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -#~| "Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -#~| "<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -#~| "To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -#~ msgid "<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\\n<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\\nSearch constraints can be a directory, file system, or regular expression.\\nUse <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\\n<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\\nTo add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><BIG><B>Restriccións</B></BIG>\n" -#~ "<BR>É posible excluir algúns ficheiros da copia de seguridade.\n" -#~ "As restricións a buscar poden ser, sistema de ficheiros, ou expresións regulares.\n" -#~ "Empregue <b>Editar</b> para modificar unha restrición existente, ou\n" -#~ "<b>Borrar</b> para borrar unha restrición existente.\n" -#~ "Para engadir unha nova restrición, faga click en <b>Engadir</b> e logo escolla o timpo de restrición. </P> " - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -#~| "on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -#~| "The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -#~| "File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -#~| "are excluded by default.</P>" -#~ msgid "<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\\non a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\\nThe root directory will always be searched, even if its file system is selected.\\nFile systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\\nare excluded by default.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B>Sistema de ficheiros</B>: é posible excluir todos os ficheiros atopados\n" -#~ "nun determinado tipo de sistema de ficheiros (como ReiserFS ou Ext2).\n" -#~ "O directorio raíz será sempre incluído na búsqueda, incluso se o seu sistema de ficheiros está seleccionado.\n" -#~ "Os sistemas de ficheiros que non podan ser empregados nun disco local, como os sistemas de ficheiros de rede,\n" -#~ "son excluidos de xeito predeterminado.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -#~| "Continue anyway?" -#~ msgid "There is not enough free space in the temporary directory %1.\\nContinue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Non hai espacio libre suficiente non directorio temporal %1 \n" -#~ "Continuar de todos modos?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -#~| "Aborting the backup." -#~ msgid "There is not enough free space in the backup target directory %1.\\nAborting the backup." -#~ msgstr "" -#~ "Non hai espacio libre suficiente no directorio de destino da copia de seguridade %1. \n" -#~ "Abortando a copia de seguridade." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -#~| "Continue anyway?" -#~ msgid "There is not enough free space in the backup target directory %1.\\nContinue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Non hai suficiente espacio libre no directorio de destino da copia de seguridade %1 \n" -#~ "Continuar de todos modos?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "File %1 already exists.\n" -#~| "Overwrite it?" -#~ msgid "File %1 already exists.\\nOverwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "O ficheiro %1 xa existe \n" -#~ "Sobreescribilo?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -#~| "Really continue?" -#~ msgid "The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\\nReally continue?" -#~ msgstr "" -#~ "O perfil %1 xa existente podería ser parte dun novo volume marcado e ser sobreescribido. \n" -#~ "Realmente desexa continuar?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "You are not logged in as root.\n" -#~| "Some files can only be read by the user root.\n" -#~| "Not all files will be backed up,\n" -#~| "so it will not be possible to restore\n" -#~| "the system completely later.\n" -#~| "\n" -#~| "System areas on hard disks can only\n" -#~| "be backed up by root.\n" -#~ msgid "You are not logged in as root.\\nSome files can only be read by the user root.\\nNot all files will be backed up,\\nso it will not be possible to restore\\nthe system completely later.\\n\\nSystem areas on hard disks can only\\nbe backed up by root.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non está autentificado como superusuario\n" -#~ "Algúns arquivos só poden ser lidos polo superusuario.\n" -#~ "Non todos os ficheiros serán incluidos na copia de seguridade\n" -#~ "polo que non será posible restaurar\n" -#~ "o sistema completo posteriormente.\n" -#~ "\n" -#~ "As áreas de sistema dos discos duros só poden\n" -#~ "ser incluidos na copia de seguridade polo superusuario.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A server name is required.\n" -#~| "Enter the server name to use.\n" -#~ msgid "A server name is required.\\nEnter the server name to use.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "E necesario un nome de servidor.\n" -#~ "Introduza o nome do servidor para usar\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A remote directory name is required.\n" -#~| "Enter the directory name to use.\n" -#~ msgid "A remote directory name is required.\\nEnter the directory name to use.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "É necesario un nome de directorio remoto\n" -#~ "Introduza o nome do directorio a usar.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "An archive filename is required.\n" -#~| "Enter the filename to use.\n" -#~ msgid "An archive filename is required.\\nEnter the filename to use.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "É necesario un nome de ficheiro.\n" -#~ "Introduza o nome de ficheiro a empregar.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Enter the archive filename with\n" -#~| "its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -#~ msgid "Enter the archive filename with\\nits absolute path, as in /tmp/backup.tar." -#~ msgstr "" -#~ "Introduza o nome de ficheiro coa súa\n" -#~ "ruta absoluta, como en /tmp/backup.tar." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There is not enough free space in directory %1.\n" -#~| "Continue anyway?\n" -#~ msgid "There is not enough free space in directory %1.\\nContinue anyway?\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non hai espacio libre suficiente no directorio %1. \n" -#~ "Continuar de todos modos?\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There may not be enough free space in directory %1.\n" -#~| "Continue anyway?\n" -#~ msgid "There may not be enough free space in directory %1.\\nContinue anyway?\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Podería non haber suficiente espacio libre no directorio %1\n" -#~ "Continuar de todos modos?\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Starting script %1...\n" -#~ msgid "Starting script %1...\\n" -#~ msgstr "Iniciando o script %1...\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Cannot start %1 script\n" -#~ msgid "Cannot start %1 script\\n" -#~ msgstr "Non se puido iniciar o script %1\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Could not start the search script.\n" -#~| "Aborting the backup.\n" -#~ msgid "Could not start the search script.\\nAborting the backup.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non se pudo inciar o script de búsqueda. \n" -#~ "Abortando a copia de seguridade.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Could not start archiving script.\n" -#~| "Aborting the backup.\n" -#~ msgid "Could not start archiving script.\\nAborting the backup.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non se pudo iniciar o scrip de arquivamento, \n" -#~ "Abortando a copia de seguridade.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A profile %1 already exists.\n" -#~| "Replace the existing profile?\n" -#~ msgid "A profile %1 already exists.\\nReplace the existing profile?\\n" -#~ msgstr "" -#~ "O perfil %1 xa existe \n" -#~ "Sustituir o perfil existente?\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Cannot create file %1.\n" -#~| "Details: %2" -#~ msgid "Cannot create file %1.\\nDetails: %2" -#~ msgstr "" -#~ "Non se puido crear o ficheiro '%1'.\n" -#~ "Detalles: %2" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Directory %1 does not exist.\n" -#~| "\n" -#~| "Use it anyway?" -#~ msgid "Directory %1 does not exist.\\n\\nUse it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "O Directorio %1 non existe. \n" -#~ "\n" -#~ "Empregalo de todos os xeitos?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "cron settings for profile %1\n" -#~| "in file %2\n" -#~| "are not fully supported.\n" -#~ msgid "cron settings for profile %1\\nin file %2\\nare not fully supported.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "as preferencias cron para o perfil %1\n" -#~ "no ficheiro %2/n non son totalmente soportadas.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Some time values for profile %1\n" -#~| "in file %2\n" -#~| "are out of range." -#~ msgid "Some time values for profile %1\\nin file %2\\nare out of range." -#~ msgstr "" -#~ "Alguns valores de tempo para o perfil %1\n" -#~ "no ficheiro %2\n" -#~ "están fora do intervalo." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Could not store profiles to the file %1.\n" -#~| "The profile changes will be lost." -#~ msgid "Could not store profiles to the file %1.\\nThe profile changes will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Non se pudo almacenar os perfis no ficheiro %1.\n" -#~ "Os cambios no perfil perderanse." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Editar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Files: " -#~ msgstr "Número de parches de seguridade: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Found Modified Files: " -#~ msgstr "Non se pode atopa-lo ficheiro %1" - -#~ msgid "Other settings" -#~ msgstr "Outras opcións" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select archive &type:" -#~ msgstr "Seleccione o dispositivo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "&User-defined size:" -#~ msgstr "Nome de usuario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "Gardando ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "YaST System Backup" -#~ msgstr "crear copia de seguridade" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Start Backup" -#~ msgstr "crear copia de seguridade" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Na&me:" -#~ msgstr "Nome do dispositivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Exclude mounted file systems" -#~ msgstr "Sistema de &ficheiros remoto:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search settings" -#~ msgstr "Opcións especiais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Opción" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Do Not Use Profile" -#~ msgstr "Non se pode atopa-lo ficheiro %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Profiles" -#~ msgstr "Provedor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storing list of files..." -#~ msgstr "Iniciando o ypclient ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Storing partition table: " -#~ msgstr "Comprobando a partición " - -#, fuzzy -#~ msgid "Storing list of installed packages..." -#~ msgstr "Seleccionar paquetes &individuais..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Launch this module to backup your system." -#~ msgstr "Lance este módulo para axustar o seu sistema." - -#, fuzzy -#~ msgid "<p>You need to be logged in as <i>root</i> to make complete backup.</p>" -#~ msgstr "<P>Para facer isto ten que acceder ó sistema como <i>root</i>.</P>" Deleted: trunk/yast/gu/po/backup.gu.po =================================================================== --- trunk/yast/gu/po/backup.gu.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/gu/po/backup.gu.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1941 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-14 10:47+0200\n" -"Last-Translator: Sainath Rapaka <sainath.rapaka@agreeya.com>\n" -"Language-Team: AgreeYa Solutions <linux_team@agreeya.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "એબોર્ટ કન્ફર્મેશન" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "ખરેખર બેકઅપ એબોર્ટ?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -#, fuzzy -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "કાઢી નાખવા પ્રોડક્ટ પસંદ કરો." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST ઓટોમેટિક બેકઅપ (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": FAILED" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "ઓલ્ડ આર્ચિવ રીમુવ કરો:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "ઓલ્ડ આર્ચિવ રીનેમ કરોઃ" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "એકઝીસ્ટીંગ આર્ચિવનો બદલોઃ" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "સારાંશઃ" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "વિગતોઃ" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "BACKUP REPORT પ્રોફાઇલ %1 માટે" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "ઓટોમેટિક બેકઅપ દરમિયાન સમસ્યાઓઃ" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "અનનોન ફાઇલ સિસ્ટમ" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -" %1 માં બેકઅપ આર્ચિવ રચી શકતાં નથી.\n" -"%2 ડાયરેક્ટરી નથી.\n" -"બીજી કોઇક દાખલ કરો અથવા %2 રીમુવ કરો." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>બેકઅપ</big></B><BR>આપની સિસ્ટમની બેકઅપ રચવા માટે,\n" -"જે ફાઇલમાં બેકઅપ સ્ટોર કરવાનું છે તેનો સંપૂર્ણ પાથ \n" -"<b>ફાઇલનેમ</b> માં એન્ટર કરો. ફાઇલને NFS સર્વર ઉપર સ્ટોર કરવા,<b>નેટવર્ક</b> ને \n" -"લોકેશન તરીકે પસંદ કરો અને સર્વરની વિગતો એન્ટર કરો." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>બેકઅપ મોડ્યુલ બદલાયેલ ફાઇલો સાથે ટાર આર્ચિવ રચે છે અને \n" -"સરળ અને ઝડપી સિસ્ટમ રીઇન્સ્ટોલેશન માટે પ્રોફાઇલ. \n" -"આર્ચિવ રચવાને બદલે ડીટેક્ટેડ ફાઇલોના માત્ર નામ સ્ટોર કરવા, \n" -"સિલેક્ટ <B>ઓનલી ક્રિએટ લીસ્ટ ઓફ ફાઇલ્સ ફાઉન્ડ</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>જો આપ ફાઇલ એસેસ કરવા માટે ACLs (એસેસ કન્ટ્રોલ લીસ્ટ્સ) નો ઉપયોગ કરો છો અને \n" -"તેમને બેક અપ કરવા પણ ઈચ્છો છો તો સબઆર્ચિવ ટાઇપ સ્ટોર સિલેક્ટ કરો.મલ્ટીવોલ્યુમ \n" -"આર્ચિવ રચવા, ઉદાહરણ તરીકે, નિયત કરાયેલ કદ ઉપર સ્ટોરેજ માધ્યમ \n" -"જેમકે CDs ને માટે <b>વિકલ્પો</b> આ સેટીંગ્સને કોન્ફીગર કરવા કરો.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>મલ્ટીવોલ્યુમ આર્ચિવ</BIG></B><BR>\n" -"બેકઅપ આર્ચિવ ઘણાં બધા નાના ભાગોમાં વિભાજીત કરી શકાય છે. આઉપયોગી છે \n" -"જો આર્ચિવ બેકઅપ માધ્યમ ઉપર ઉપલબ્ધ સ્પેશ કરતાં મોટુ છે તો આઉપયોગી છે.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>તે વિકલ્પ માટે સમર્થ બનવા અને \n" -"આપના બેકઅપ માધ્યમને સિલેક્ટ કરવા મલ્ટીવોલ્યુમ આર્ચિવ રચવું. જો આપનું બેકઅપ માધ્યમાંસૂચીમાં નથી તો, \n" -"સિલેક્ટ <B>કસ્ટમ</B> સિલેક્ટ કરો. પછી<b>કસ્ટમ સાઇઝ</b>માં વોલ્યુમ સાઇઝ દાખલ કરો.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>નોટ:</B> 1 kB=1000 બાઇટ્સ, 1 kiB=1024 બાઇટ્સ, આદિ. \n" -"દાખલ કરાએલ વોલ્મુમ સાઇઝ 2048 બાઇટ્સના મલ્ટીપલથી \n" -"રાઉન્ડેડ ડાઉન થશે.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>બેકઅપ વિકલ્પો</BIG></B><BR>અહીં, સિલેક્ટ કરો સિસ્ટમનો ક્યો ભાગ કરવાનો છે અને બેક અપ. <B>આર્ચિવ ડિસ્ક્રીપ્શન</B> બેક અપ આર્ચિવનું વૈકલ્પિક વર્ણન છે.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>આર્ચિવ પેકેજ ઇન્સ્ટોલેશન અથવા અપગ્રેડને બદલવાથી પેકેજીસની \n" -"ફાઇલો ધરાવશે કોઇપણ પેકેજને સંબંધીત નથી તે વૈકલ્પિક રીતે \n" -"આર્ચિવમાં ઉમેરાઇ શકે છે.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>ચેક <B>બેકઅપ આર્ચિવ રચતા અગાઉ શોધી કાઢાએલ </B> ફાઇલોની સૂચિદર્શાવવા અને એડિટ કરવા તપાસો.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>જો આપ<b>ચેક MD5 સમ</b>, તપાસો તો, જો ફાઇલ બદલાઇ હોય તો MD સમ નિદાન કરવા વપરાય છે. તે સાઇઝ અથવા મોડીફીકેશન ટાઇમને તપાસવા કરતાં વધુભરોસા પાત્ર છે, પરંતુ વધુ લાંબો લે છે.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>સિસ્ટમ બેકઅપ</BIG></B><BR>\n" -"બેકઅપ આર્ચિવને ક્રિટિકલ ડિસ્ક સિસ્ટમ એરિયા ઉમેરી શકાય છે. \n" -"તેઓ સિસ્ટમને ક્રેશના કિસ્સામાં રીસ્ટોર કરવા વાપરી શકાય છે.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>સર્ચિંગ</BIG></B><BR>\n" -"મોડીફાઇ કરેલી ફાઇલનું સર્ચ પ્રોગ્રેસમાં છે. આ ઘણી મિનિટો લે છે, \n" -"આપની સિસ્ટમની ઝડપ અને ઇન્સ્ટોલ કરાએલ પેકેજની સંખ્યાના \n" -"આધારે.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>સર્ચિંગ</BIG></B><BR>એવી ફાઇલો જે પેકેજને સંબંધિત નથીનું સર્ચ પ્રોગ્રેસમાં છે. આ ઘણી મિનિટો લે છે,આપની સિસ્ટમની ઝડપ અને ઇન્સ્ટોલ કરાયેલ પેકેજની સંખ્યાના આધારે.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>ડિટેક્ટેડ ફાઇલ્સ</BIG></B><BR>આ મળી આવેલી ફાઇલોની સુચિ છે.પસંદ કરો કઇ ફાઇલોને આર્ચિવમાં સ્ટોર કરવાની છે.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>પ્રથમ કોલમમાં ચિન્હ સૂચવે છે કે ફાઇલ બેકઅપ કરાશે.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>ક્રિએટીંગ આર્ચિવ</BIG></B><BR>આર્ચિવ ક્રિએશન પ્રોગ્રેસમાં છે.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>સારાંશ</BIG></B><BR>આ બેકઅપના પરિણામને ડિસપ્લે કરે છે. \n" -"અધિક માહિતી જોવા <B>વિગતો</B>ને ક્લિક કરો.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>ઓટોમેટિક બેકઅપ</BIG></B><BR>\n" -"પસંદ કરાયેલ પ્રોફાઇલ બેકગ્રાઉન્ડમાં આપોઆપ શરૂ કરી શકાય છે \n" -"કોઇપણ યુઝર ઈન્ટરફેસ સિવાય.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>બેકઅપને સિલિક્ટેડ પ્રોફાઇલ સાથે ઓટોમેટિક શરૂ થવા, \n" -"તપાસો<B>સ્ટાર્ટ બેકઅપ ઓટોમેટીકલી</B> અને ગોઠવો કેટલીક અવારનવાર અને ક્યારે \n" -"બેકઅપ શરૂ થવું જોઇએ. 24-ક્લાક ક્લોકો ફોરમેટનો ઉપયોગ</b>ક્લોક</b>માટે કરો.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>The previous backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#| "value, the oldest archives are deleted.</P>" -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>પાછલા બેકઅપ આર્ચિવ, જો તે અસ્તિત્વ ધરાવે છે, તો તેને \n" -"ફાઇલ નેમની શરૂઆતમાં YYYYMMDDHHMMSS ના ફોર્મમાં મૂકીને રીનેમડ કરાશે. \n" -"જો જૂના આર્ચિવ્સની વેલ્યુ કરતાં મોટી હોય તો, જૂનામાં જૂનાઆર્ચિવ \n" -"ડિલીટ કરાય છે.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>બેકઅપ અંગેની માહિતી રૂટ યુઝર માટે પ્રાપ્ત કરવા, \n" -"પસંદ કરો <b>સેન્ડ સારાંશ મેલ ટુ યુઝર રૂટ</b>. આ સારાંશ બેકઅપ અનેકોઇપણ \n" -"એરર્સ જે ઉદ્ભવી હોય સહિતની ફાઇલો અંગનીમાહિતી \n" -"આવરે છે.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>સિસ્ટમ બેકઅપ</BIG></B><BR>\n" -"આ બેકઅપ ટુલ આપની સિસ્ટમ ઉપર ફાઇલ્સ સર્ચ કરે છે અનેતેમના પરથી \n" -"બેકઅપ આર્ચિવ રચે છે. તે નાનુ, વપરાશ માટે સરળ બેકઅપ પ્રોગ્રામ છે.\n" -"જો આપને એડવાન્સડ ફીચર્સ જેવાંકે ઇન્ક્રીમેન્ટ્સ બેકઅપ અથવા\n" -"નેટવર્ક ટૂલનો ઉપયોગ કરવો જોઇએ.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>આ ડાયલોગ હાલમાં સ્ટોર કરાયેલ બેકઅપ પ્રોફાઇલને \n" -"દર્શાવે છે. વિભિન્ન સમૂહો સેટીંગ્સ માટે બેકઅપ પ્રોફાઇલ ઉપયોગ કરવો જોઇએ, \n" -"જેવા કે એક આર્ચિવ નામ અને ફાઇલ તપાસો કરવા માટે.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>આપની પાસે સંખ્યાબંધ પ્રોફાઇલ હોય, દરેક અનોખા નામ સાથે. \n" -"<B>પ્રોફાઇલ મેનેજમેન્ટ</B>માં ક્રિયાઓનો ઉપયોગ કરી, આપ ડીફોલ્ટ વેલ્યુઓ,ડુપ્લેકેટ \n" -"અને અસ્તિત્વ ધરાવતા પ્રોફાઇલ ઉપર આધારિત નવા પ્રોફાઇલને ઉમેરી, પ્રોફાઇનમાંસંગ્રહ \n" -"કરાયેલ ગોઠવણોમાં પરિવર્તન, અથવા પ્રોફાઇલ ડીલીટ કરી શકો. પસંદ કરાયેલ પ્રોફાઇલના <b>નિયમિત બેકઅપ્સને</b> \n" -"રૂપરેખા માટે ઓટોમેટિક બેકઅપ વિકલ્પનો ઉપયોગ કરો.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>હાલમાં પસંદ કરાયેલ પ્રોફાઇલની સંગ્રહ કરાયેલ ગોઠવણોનો\n" -"ઉપયોગ કરી બેકઅપ શરૂ કરવા <B>ક્રિએટ બેકઅપ</B> દબાવો. ડીફોલ્ટ \n" -"ગોઠવણઓ જે બેકઅપ પ્રક્રિયા શરૂ કરતાં અગાઉ સુધારવધારા કરાયેલ હોય નો \n" -"ઉપયોગ કરવા <B>બેકઅપ મેન્યુઅલી</B>દબાવો.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>નિષ્ણાંત વિકલ્પો</B></BIG><BR>આ ડાયલોગમાં કેટલાક આધુનિકતમ કોન્ફીગરેશન\n" -"વિકલ્પો ગોઠવી શકાય છે. સામાન્યરીતે ડીફોલ્ટ વેલ્યુઝના સુધારા વધારાની આવશ્યકતા નથી.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>સિસ્ટમ એરિઆઝ, જેવાં કે વિભાજન ટેબલ અથવા ext2 ઈમેજ, બેકઅપઆર્ચિવમાં <b>બેકઅપ હાર્ડ ડિસ્ક સિસ્ટમ એરિઆઝ</b> સાથે ઉમેરી શકાય છે.આ સિસ્ટમ એરિઆઝ માત્ર આર્ચિવ પરથી મેન્યુઅલી રીસ્ટોર કરી શકાય છે.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P> <B>હંગામી શબ્દકોષ</B>માં, અંતિમ આર્ચિવ રચાવા\n" -"અગાઉ આર્ચિવના જે ભાગમાં લોકેશન ગોઠવો. ટેમ્પરરીડાયરેક્ટરીને સંપૂર્ણ આર્ચિવ માટે પૂરતી\n" -"ખાલી જગ્યા હોવી જોઇએ.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "<P><BIG><B>કન્સ્ટ્રેન્ટસ</B></BIG><BR>તે શક્ય છે કે કેટલીકફાઇલો બેકઅપ પરથી બાકાત થાય છે. સર્ચ કન્સ્ટેન્ટ્સ ડાયરેક્ટરી, ફાઇલ સિસ્ટમ, અથવા નિયમિત અભિવ્યક્તિ હોઇ શકે છે. અસ્તિત્વ ધરાવતી કન્સ્ટ્રેન્ટસને સુધારા વધાર કરવા<b>એડિટ</b> નો ઉપયોગ કરો. <b>ડીલીટ<b> પસંદ કરાયેલ કન્સ્ટ્રેન્ટને દૂર કરે છે.નવા કન્સ્ટ્રેન્ટને ઉમેરવા, <b>એડ</b> ક્લિક કરો અને પછી કન્સ્ટ્રેન્ટના પ્રકારને પસંદ કરો. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>ડાયરેક્ટરી</B>: નિર્દિષ્ટ ડાયરેક્ટરીમાં સ્થિત બધી જ ફાઇલો બેકઅપ થશે નહીં.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "<P><B>ફાઇલ સિસ્ટમ</B><BR>ચોક્કસ પ્રકારની ફાઇલ સિસ્ટમમાં સ્થિતબધી ફાઇલોને બાકાત કરવાનું તે શક્ય છે (જેમકે ReiserFS અથવા Ext2).રૂટ ડાયરેક્ટરી હંમેશા શોધાશે, ભલે તેની ફાઇલ સિસ્ટમ પસંદ કરાયેલ હોય.ફાઇલ સિસ્ટમ્સ જે સ્થાનિક ડિસ્ક ઉપર ઉપયોગ ન કરી શકાય, જેમકે નેટવર્ક ફાઇલ સિસ્ટમ્સ, બાય ડીફોલ્ટ તે બાકાત છે. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>રેગ્યુલર એક્સ્પ્રેસન્સ</B>: કોઇપણ ફાઇલના જે કોઇપણનિયમિત અભિવ્યક્તિઓ સાથે મેળખાય બેકઅપ કરાશે નહીં. પર્લ નિયમિતઅભિવ્યક્તિનો ઉપયોગ કરો. બાકાત કરવા, ઉદાહરણ તરીકે, <tt>*.bak</tt> ફાઇલો, અને નિયમિત અભિવ્યક્તિ ઉમેરો <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "ડાયરેક્ટરી" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "નિયમિત અભિવ્યક્તિ" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "ચેતવણી" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"ટેમ્પરરી ડાયરેક્ટરી %1 માં પુરતી ખાલી જગ્યા નથી.\n" -"ગમે તેમ ચાલુ રાખીએ?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"બેકઅપ ટાર્ગેટ ડાયરેક્ટરી %1 માં પુરતી ખાલી જગ્યા નથી.\n" -"બેકઅપને એબોર્ટ કરે છે." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"બેકઅપ ટાર્ગેટ ડાયરેક્ટરી %1 માં પુરતી ખાલી જગ્યા નથી.\n" -"ગમે તેમ ચાલુ રાખીએ?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"ફાઇલ %1 અગાઉથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે.\n" -"તેને ઓવરરાઇટ કરવું છે?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "પ્રોફાઇલ %1 માટે ઓટોમેટિક બેકઅપ વિકલ્પો" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "બેકઅપ ઓટોમેટીકલી શરૂ થાય (&S)" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "ફ્રિક્વન્સી (&F)" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "દરરોજ" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "સાપ્તાહિક" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "માસિક" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "બેકઅપ શરૂ થવાનો સમય" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "સપ્તાહનો દિવસ (&W)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "મહિનાનો દિવસ (&D)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "ક્લાક (&H)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "મિનિટ (&M)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -#| msgid "Ma&ximum Number of Old Backups" -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "જૂના બેકઅપ્સની મહત્તમ સંખ્યા (&x)" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "ઉપયોગકર્તાના મૂળને સારાંશ મેલ મોકલો (&e)" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "ખરેખર પ્રોફાઇલ રચના રદ્દ કરવાની છે?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "પસંદ કરાયેલ NFS ભાગ મઢી શકાતો નથી." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"અસ્થિત્વ ધરાવતી %1 નવા વોલ્યુમ સેટનો ભાગ બની શકશે અને ઓવરરાઇટકરી શકાશે.\n" -"ખરેખર ચાલુ રાખવું?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "આર્ચિવ સેટીંગ્સ" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "બેકઅપ લોકેશન" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "લોકલ ફાઇલ (&L)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "નેટવર્ક (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "I&P સરનામુ અથવા NFS સર્વરનું નામ" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "સિલેક્ટ... (&S)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "રીમોટ ડાયરેક્ટરી (&R)" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "સિલેક્ટ... (&e)" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "આર્ચિવ ટાઇપ" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "બેકઅપ આર્ચિવ રચો" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "આર્ચિવ ટાઇપ (&T)" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr " tar-gzip પેટાઆર્ચિવ્સ સાથે ટાર" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr " tar-bzip2 પેટાઆર્ચિવ્સ સાથે ટાર" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "ટાર પેટાઆર્ચિવ્સ સાથે ટાર" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "star-gzip પેટાઆર્ચિવ્સ સાથે ટાર" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "star-bzip2 પેટાઆર્ચિવ્સ સાથે ટાર" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "ટાર પેટાઆર્ચિવ્સ સાથે ટાર" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "વિકલ્પો... (&O)" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "મળી આવેલ ફાઇલોની માત્ર યાદી બનાવો" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"આપ રૂટ તરીકે લોગ કરાયા નથી.\n" -"કેટલીક ફાઇલો માત્ર ઉપયોગકર્તાના મૂળમાંથી જ વાંચી શક્ય છે.\n" -"બધી જ ફાઇલો બેકઅપ કરાશે નહી,\n" -"તેથી સિસ્ટમને પાછળથી પૂર્ણપણે રીસ્ટોર કરાય\n" -"તે શક્ય નહીં હોય.\n" -"\n" -"હાર્ડ ડિસ્ક ઉપરના સિસ્ટમ એરિઆઝ માત્ર મૂળ દ્વારા જ \n" -"બેકઅપ કરી શકાશે.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr " કયા પ્રકારનું RAID તમે બનાવવા માગો છો? " - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"સર્વરનું નામ જોઇ એ છે.\n" -"ઉપયોગ કરવા માટે સર્વરનું નામ દાખલ કરો.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"રીમોટ ડાયરેક્ટરી નામ જોઇએ છે.\n" -"ઉપયોગ કરવા માટે ડાયરેક્ટરી નામ દાખલ કરો.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"આર્ચિવ ફાઇલ નામ જોઇએ છે.\n" -"ઉપયોગ કરવા માટે ફાઇલ નામ દાખલ કરો.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"આર્ચિવ ફાઇલ નામને તેના સંપૂર્ણ પાથ,\n" -"/tmp/backup.tar માં પ્રમાણે દાખલ કરો." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "સર્વરનું નામ દાખલ કરો." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "કસ્ટોમ" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "આર્ચિવ ફાઇલ વિકલ્પો" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "મલ્ટીવોલ્યુમ આર્ચિવ" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "મલ્ટીવોલ્યુમ આર્ચિવ રચો (&C)" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "વોલ્યુમ સાઇઝ (&V)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "કસ્ટોમ સાઇઝ (&S)" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "વોલ્યુમનું કદ ઓછામાં ઓછું 10240 બાઇટ્સ હોવું જોઇએ." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "બેકઅપ વિકલ્પો" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "ફાઇલ સિલેક્શન" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "કોઇપણ પેકેજ સાથે લેવાદેવા ન હોય તેવી બેક અપ ફાઇલો (&B)" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "કોઇપણ પેકેજ સાથે લેવાદેવા ન હોય તેવી બેક અપ ફાઇલો (&B)" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "આર્ચિવ, શોધ વિકલ્પો રચવા અગાઉ ફાઇલોની સૂચિ પ્રદર્શિત કરો (&C)" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "વિકલ્પો તપાસો" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "સમય અથવા કદને બદલે MD&5 સરવાળા તપાસો" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "આર્ચિવ વર્ણન (&D)" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "એક્સપર્ટ... (&x)" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "મઢાએલ ext2 ફાઇલ સિસ્ટમોનું નિદાન કરે છે..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "સિસ્ટમ એરિઆ બેકઅપ" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "પાર્ટીશન ટેબલ" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "બેક અપ પાર્ટીશન ટેબલ્સ (&c)" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Ext2 ફાઇલ સિસ્ટમ" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "નોન (&o)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "બધાં મઢાયેલ (&M)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "સિલેક્ટેડ (&S)" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 પાર્ટીશન" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "માઉન્ટ પોઇન્ટૈ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "એડ... (&d)" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "એડિટ... (&E)" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "ડિલીટી (&l)" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "વિભાજન %1 સૂચીમાં અગાઉથી જ છે." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 પાર્ટીશન ઉમેરો (&A)" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"ડાયરેક્ટરી %1 માં પૂરતી ખાલી જગ્યા નથી.\n" -"ગમે તેમ ચાલુ રાખવું?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"ડાયરેક્ટરી %1 માં કદાચ પૂરતી ખાલી જગ્યા ન હોય.\n" -"ગમે તેમ ચાલુ રાખવું?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "સાધારવધારા કરાયેલ ફાઇલ માટે શોધ કરી રહયું છે" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "મોડીફાઇડ ફાઇલોઃ" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "ટોટલ સાઇઝઃ" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "સર્ચીંગ ઇન પેકેજઃ" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "સર્ચ" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "ઈન્સ્ટોલેશન સોર્સ ઉપર ઉપલબ્ધ પેકેજીસ વાંચી રહયું છે..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "પેકેજીસ ફાઇલો વાંચી રહયું છે..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "ઈન્સ્ટોલ કરાએલ પેકેજીસની સૂચિ વાંચી રહયું છે..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "ફાઇલો શોધે છે" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "ડાયરેક્ટરીમાં શોધો રહયું છેઃ" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "વપરાશકર્તા-વ્યાખ્યાયિત સ્થળ " - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "સ્ક્રીપ્ટની શરૂઆત %1" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "'%1' સેવા શરૂ કરી શકાતી નથી." - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "વપરાશકર્તા-વ્યાખ્યાયિત સ્થળ " - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"સર્ચ સ્ક્રિપ્ટ શરૂ કરી શકાઇ નથી.\n" -"બેકઅપ નિકાલ કરે છે.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "ફાઇલ ટેબલમાં ઉમેરે છે..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "ફાઇલો બેકઅપને ઉમેરે છે" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "ફાઇલનેમ" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "પેકેજીસ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "ફાઇલ સિલેક્ટ અથવા ડીસિલેક્ટ કરો (&F)" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "સિલેક્ટ ઑલ (&S)" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "ડીસિલેક્ટ ઑલ (&D)" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "અંદરનો વિસ્તાર" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "ડીસિલેક્ટીંગ ફાઇલ્સ..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "બધા આઇટેમ્સ સિલેક્ટ કરો..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "બધા આઇટેમ્સ ડીસિલેક્ટ કરો..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "સ્ટોર હોસ્ટ માહિતી" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "સ્ટોરીંગ હોસ્ટ માહિતી..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "સિસ્ટમ એરિઆ બેકઅપ રચો" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "સિસ્ટમ એરિઆ બેકઅપ રચી રહી છે..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "પેકેજ આર્ચિવ રચો" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "ટાર્ગેટ આર્ચિવ રચો" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "પેકેજ આર્ચિવ રચી રહયું છે..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "ટાર્ગેટ આર્ચિવ રચી રહયું છે..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "ઓટો ઇન્સ્ટોલેશન પ્રોફાઇલ લખો" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "ઓટો ઇન્સ્ટોલેશન પ્રોફાઇલ લખી રહયું છે..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "આર્ચિવ રચી રહયું છે" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "ફાઇલ %1 ને ટિકા-ટિપ્પણી લખી શકાતી નથી." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"આર્ચિવ કરતી સ્ક્રિપ્ટ શરૂ કરી શકાશે નહીં.\n" -"બેકઅપનો નિકાલ કરી રહયું છે.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "નવા પ્રોફાઇલ માટે એક નામ દાખલ કરો." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "%1 પ્રોફાઇલ માટે નવું નામ દાખલ કરો." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"%1 પ્રોફાઇલ અગાઉથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે.\n" -"અસ્તત્વ ધરાવતા પ્રોફાઇલને રીપ્લેસ કરવું?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "ફાઇલોની સૂચી ફાઇલ %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "ફાઇલોની એરર સંગ્રહ કરતી સૂચી" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "સાધારવધારા કરાયેલ ફાઇલો શોધાઇઃ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "પેકેજમાં ન હોય તેવી ફાઇલો શોધાઇઃ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "બેકઅપની ફાઇલો સિલેક્ટ કરાઇઃ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "હોસ્ટનામ સફળતાપૂર્વક સંગ્રહ કરાયું" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "નિષ્ફળ થયેલ હોસ્ટનામ સંગ્રહ" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "તારીખ સફળતાપૂર્વક સંગ્રહિત કરાઇ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "તારીખ સંગ્રહ કરવાનું નિષ્ફળ" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "ફાઇલ સૂચિ સફળતાપૂર્વક સંગ્રહિત કરાઇ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "ફાઇલ સૂચિ સંગ્રહ કરવાનું નિષ્ફળ" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "ટિકા-ટિપ્પણી સફળતાપૂર્વક સંગ્રહ કરાઇ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "ટિકા-ટિપ્પણી સંગ્રહ કરવાનું નિષ્ફળ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "ઈન્સ્ટોલ કરાયેલ પેકેજીસની સૂચિ સફળતાપૂર્વક સંગ્રહિત કરાઇ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "ઈન્સ્ટોલ કરાયેલ પેકેજીસની સૂચિ સંગ્રહ કરવાનું નિષ્ફળ" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "બેકઅપ દરમિયાન કેટલીક ભૂલો ઉદ્દભવી. અધિક માહિતી માટે ડિટેલ્સ દેખાવો." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "એરર્સ ક્રિએટીંગ આર્ચિવઃ" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "ફાઇલ %1 વાંચી શકાતી નથી" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "ડિસ્ક વિભાજનોનું નિદાન કરવાનું નિષ્ફળ" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "ડિસ્ક /dev/%1 પાર્ટીશન ટેબલ સંગ્રહ કરવાનું નિષ્ફળ" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "ડિસ્ક /dev/%1 પાર્ટીશન ટેબલ સંગ્રહ કરવાનું સફળતાપૂર્વક થયું હતું" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "%1ની Ext2 ઈમેજ સફળતાપૂર્વક સંગ્રહિત" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "%1ની Ext2 ઈમેજ સંગ્રહ કરવાનું નિષ્ફળ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "વાર્નિંગઃ કેટલીક ફાઇલો બેકઅપ થઇ ન હતી" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "આર્ચિવ %1 સફળતાપૂર્વક રચાઇ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "આર્ચિવ સફળતાપૂર્વક રચાઇ" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "ઓટોઇન્સ્ટોલેશન પ્રોફાઇલ %1 ફાઇલમાં સેવ કરાયું." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "ઓટોઇન્સ્ટોલેશન પ્રોફાઇલ સેવ થયું નહીં." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "આર્ચિવ રચના નિષ્ફળ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "કુલ આર્ચિવ થયેલ ફાઇલોઃ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "વિગતો...(&D)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "સેવ એઝ પ્રોફાઇલ... (&S)" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "બેકઅપ સારાંશ" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "બેકઅપ સારાંશ વિગતો" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "ખરેખર બેકઅપ એબોર્ટ?" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "ખરેખર બેકઅપ એબોર્ટ?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name." -msgstr "માન્ય ફાઇલનામ દાખલ કરો." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"'%1' ફાઈલ ખોલી શકાતી નથી.\n" -"\n" -"કારણ : %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "વિષયવસ્તુની ફાઈલ લખી શકાતી નથી." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -#, fuzzy -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "નિષ્ણાંત બેકઅપ વિકલ્પો" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "સ્ક્રીપ્ટ:" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "બેકઅપ રચો (&C)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "બેકઅપ રચો (&C)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "સ્ક્રીપ્ટ:" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -#, fuzzy -msgid "Script &Content" -msgstr "આર્કાઇવમાં સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr " યોજનાનું નામ હોવું જ જોઈએ." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr " CA સર્ટિર્ફીકેટ ફાઈલ પસંદ કરો " - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "નિષ્ણાંત બેકઅપ વિકલ્પો" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "બેકઅપ અને હાર્ડ ડિસ્ક સિસ્ટમ એરિઆઝ (&H)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -#, fuzzy -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "આર્ચિવ ભાગોનું હંગામી સ્થાન (&T)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -#, fuzzy -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "એકઝીક્યુટીંગ પોસ્ટ-સ્ક્રીપ્ટ્સ" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "પાથ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "એડ... (&d)" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "વર્ણન" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "ઓટોમેટિક બેકઅપ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "સિસ્ટમ બેકઅપ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "ઉપલબ્ધ પ્રોફાઇલ્સ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "બેકઅપ રચો (&C)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "પ્રોફાઇલ મેનેજમેન્ટ (&g)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "ડુપ્લિકેટ... (&D)" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "રીનેમ (&n)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "બેક અપ મેન્યુઅલી... (&M)" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "પસંદ કરાયેલ પ્રોફાઇલ દૂર કરવું?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "બ્રાઉઝ... (&B)" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "ડાયરેક્ટરી સિલેક્શન" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ પ્રકારોને ડિટેક્ટ કરો...." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "સર્ચ કન્સ્ટ્રેન્ટ્સ" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -#, fuzzy -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "સર્ચમાંથી બાકાત કરાયેલ વસ્તુઓ" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "સર્ચમાંથી બાકાત કરાયેલ વસ્તુઓ" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "વેલ્યુ" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "ટાઇપ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "એડ (&d)" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "ડાયરેક્ટરી... (&D)" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ... (&F)" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "રેગ્યુલર એક્સ્પ્રેસન... (&R)" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "નવી અભિવ્યક્તિ ઉમેરો (&A)" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "અભિવ્યક્તિ %1 અગાઉથી જ સૂચીમાં છે" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "નવી ડાયરેક્ટરી ઉમેરો (&A)" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "ડાયરેક્ટરી %1 અગાઉથી જ સૂચીમાં છે" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "નવી ફાઇલ સિસ્ટમ ઉમેરો (&A)" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ %1 અગાઉથી જ સૂચીમાં છે" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "ડાયરેક્ટરી %1 અસ્તિત્વ ધરાવતું નથી." - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -#, fuzzy -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "નવી ડાયરેક્ટરી ઉમેરો (&A)" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr " વિપુલ સંગ્રહ સાધન " - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr " ડિસ્ક " - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr " ટેપ " - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr " CD-ROM " - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "ફ્લોપી ડિસ્ક" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr " સ્ટોરેજ ડીવાઈસ " - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "સોમવાર" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "મંગળવાર" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "બુધવાર" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "ગુરૂવાર" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "શુક્રવાર" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "શનીવાર" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "રવિવાર" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1લું" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2જું" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3જું" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21લું" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "2જું" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23જું" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30થુ" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31લું" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 મિન..)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 મિન.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "ફ્લોપી 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "ફ્લોપી 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "બાઇટ્સ" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"પ્રોફાઇલ %1 માટે ક્રોન સેટીંગ્સ %1\n" -"ફાઇલ %2 માં\n" -"સંપૂર્ણપણે સપોર્ટવાળી નથી.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"કેટલીવાર પ્રોફાઇલ %1 માટે વેલ્યુઝ\n" -"ફાઇલ %2માં \n" -"રેન્જ બહાર હોય છે." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"પ્રોફાઇલ ફાઇલ %1માં સ્ટોર કરી શકાઇ નથી.\n" -"પ્રોફાઇલ ચેઇન્જીસ ગુમાવશે." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "ઇનવેલીડ ટાઇમ" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "દરરોજ %1 પર બેકઅપ" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "સાપ્તાહિક બેકઅપ (%1 %2 પર)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "માસિક બેકઅપ (%1 દિવસ %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "અનનોન ડિવાઇસ ટાઇપ" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD રાઇટર" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD રાઇટર" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "બેકઅપ માટે ફાઇલોની સૂચિ રચી રહયાં છે..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "પસંદ કરાએલ ફાઇલોની યાદી ફાઇલ %1 માં લખી શકાય નહી." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "એડિટ (&E)" Deleted: trunk/yast/he/po/backup.he.po =================================================================== --- trunk/yast/he/po/backup.he.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/he/po/backup.he.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1918 +0,0 @@ -# Hebrew message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2004 SuSE Linux AG. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-29 21:55+0200\n" -"Last-Translator: xxx <yyy@example.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <i18n@suse.de>\n" -"Language: he\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" - -# Screen title for keyboard screen -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -#, fuzzy -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "הגדרת לוח מקשים" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -#, fuzzy -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "בחר ספריה לייצוא" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -# label text -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -#, fuzzy -msgid "File system" -msgstr "מערכת &קבצים" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -#, fuzzy -msgid "Warning" -msgstr "אזהרה!" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -# Combobox label -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&תדירות" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -#, fuzzy -msgid "Daily" -msgstr "טמילית" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "שבועי" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -# HN -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -#, fuzzy -msgid "&Hour" -msgstr "הונדורס" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -# popup text -# /////////////////////////////////////////////////// -# now delete partition!! -# popup text, %1 is replaced by a device name e.g. /dev/hda1 -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -#, fuzzy -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "האם באמת למחוק את המחיצה %1 ?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -# push button -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -#, fuzzy -msgid "Archive Settings" -msgstr "עדכן הגדרות" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -# label text, Clock setting: local time (not UTC) -# ComboBox entry: hardware clock set to local time -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -#, fuzzy -msgid "&Local File" -msgstr "זמן מקומי" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -#, fuzzy -msgid "Archive Type" -msgstr "סוג שרות" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -#, fuzzy -msgid "Archive &Type" -msgstr "סוג שרות" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -# popup text -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "באיזה סוג של RAID ברצונכם להשתמש ?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -# popup header -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -#, fuzzy -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "צור קבוצת כרכים" - -# label text -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -#, fuzzy -msgid "&Volume Size" -msgstr "&Inode Size" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -# button text -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -#, fuzzy -msgid "Backup Options" -msgstr "אפשרויות &Fstab" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -#, fuzzy -msgid "File Selection" -msgstr "בחירה נוכחית" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -#, fuzzy -msgid "Search Options" -msgstr "חיפוש &תיאור" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -#, fuzzy -msgid "Archive &Description" -msgstr "חיפוש &תיאור" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -# heading text -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -#, fuzzy -msgid "Partition Table" -msgstr "מחיצה 1" - -# menu entry text -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -#, fuzzy -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "&קרא שוב את טבלת המיחוץ" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -#, fuzzy -msgid "All &Mounted" -msgstr "עגינה" - -# main dialog: Button Delete partition -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -#, fuzzy -msgid "&Selected" -msgstr "&מחק" - -# heading text -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -#, fuzzy -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "ממחץ מומחה" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "נקודת עגינה" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "מחק" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -# header of the dialog edit a partition -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -#, fuzzy -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "ערוך מחיצה קיימת" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -#, fuzzy -msgid "Modified Files: " -msgstr "ערכים שעודכנו" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -#, fuzzy -msgid "Total Size: " -msgstr "גודל המיכל:" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "&חיפוש" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -#, fuzzy -msgid "Searching Files" -msgstr "חיפוש..." - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "מקום מוגדר משתמש" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "מתחיל שירותים.." - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "מקום מוגדר משתמש" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "וייטנאמית" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "&בחרו יומן:" - -# main dialog: Button Delete partition -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -#, fuzzy -msgid "&Deselect All" -msgstr "&מחק" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -# Popup text -# Progress step 1/4 -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -#, fuzzy -msgid "Deselecting files..." -msgstr "מאתר מודמים..." - -# Popup text -# Progress step 1/4 -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -#, fuzzy -msgid "Selecting all items..." -msgstr "מאתר מודמים..." - -# Popup text -# Progress step 1/4 -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -#, fuzzy -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "מאתר מודמים..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -# label text %1 replaced by pathname -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -#, fuzzy -msgid "Creating Archive" -msgstr "יוצר קובץ מוצפן %1" - -# popup text %1 replaced by pathname -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -#, fuzzy -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "אי אפשר היה ליצור את הקובץ המוצפן %1" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -#, fuzzy -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "ערכים שעודכנו" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -# PushButton label -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&פרטים..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -# main dialog: Button Create partition -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "&צור" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "שם קובץ לא תקין" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -# popup text %1 replaced by pathname -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "אי אפשר היה ליצור את הקובץ המוצפן %1" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "סוגי שרות" - -# main dialog: Button Create partition -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "&צור" - -# main dialog: Button Create partition -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "&צור" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "סקריפט נכשל" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "&הוסף" - -# table header texts -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -# main dialog: Button Create partition -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -#, fuzzy -msgid "&Create Backup" -msgstr "&צור" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -#, fuzzy -msgid "Re&name" -msgstr "וייטנאמית" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "" - -# Column header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "סוג" - -# button text -# Button in RAID-WF -# button text -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "ה&וסף" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "ספריה %1 אינה קיימת" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -#, fuzzy -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "ספריית תמונה Boot " - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "כונן" - -# Column header -#: src/modules/Backup.rb:48 -#, fuzzy -msgid "Tape" -msgstr "סוג" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -#, fuzzy -msgid "Floppy disk" -msgstr "לדיסק &פלופי" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "שני" - -# TR -#: src/modules/Backup.rb:69 -#, fuzzy -msgid "Tuesday" -msgstr "טורקיה" - -# TR -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "רביעי" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "חמישי" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "שישי" - -# SD -#: src/modules/Backup.rb:73 -#, fuzzy -msgid "Saturday" -msgstr "סודן" - -# SD -#: src/modules/Backup.rb:74 -#, fuzzy -msgid "Sunday" -msgstr "סודן" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -# label text, short for Megabyte (MB) -# label text sort for Megabyte (MB) -# label text -# end of not yet checked -# not test mode -# /////////////////////////////////////////////////////////////////////// -# END: Preliminary action -# /////////////////////////////////////////////////////////////////////// -# /////////////////////////////////////////////////////////////////////// -# START: GUI -# /////////////////////////////////////////////////////////////////////// -# set to "true" to test non-graphical version -# Unit for parition resizing - currently Megabytes -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "מגה בייט" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -# label text, Clock setting: local time (not UTC) -# ComboBox entry: hardware clock set to local time -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -#, fuzzy -msgid "Invalid time" -msgstr "זמן מקומי" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" - -# button text -# main dialog: Button Edit partition -# button text -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&ערוך" - -# label text -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Files: " -#~ msgstr "מספ&ר FAT's" - -#, fuzzy -#~ msgid "Found Modified Files: " -#~ msgstr "ערכים שעודכנו" - -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "חיפוש..." Deleted: trunk/yast/hi/po/backup.hi.po =================================================================== --- trunk/yast/hi/po/backup.hi.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/hi/po/backup.hi.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1937 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" -"Last-Translator: Priyavert Sharma<priyavert.sharma@agreeya.com>\n" -"Language-Team: AgreeYa Solutions <linux_team@agreeya.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "स्वीकृति विफल करें" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "वस्तुतः बैकअप रोका जाए?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -#, fuzzy -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "शामिल करने के लिए फाइल चुनें" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "यास्ट स्वचालित बैकअप (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": असफल" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "हटाया गया पुराना आर्काइव:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "पुनःनामकरण किया गया पुराना आर्काइव:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "परिवर्तित विद्यमान आर्काइव:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "सार:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "विवरण :" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "प्रोफाइल %1 के लिए बैकअप रिपोर्ट" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "स्वचालित बैकअप के दौरान समस्या:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "अज्ञात फाइल सिस्टम" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"%1 में बैकअप आर्काइव नहीं बनाया जा सकता.\n" -"%2 डायरेक्ट्री नहीं है.\n" -"अन्य को प्रविष्ट करें अथवा %2 को हटाये." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>बैकअप</big></B><BR>आपके सिस्टम पर बैकअप बनाने के लिए,\n" -"उस फाइल के लिए निर्पेक्ष पथ ड़ालें जिसमें बैकअप को <b>फाइलनाम<b> में \n" -"भण्डारित करना है. NFS सर्वर पर फाइल को भण्डारित करने के लिए, <b>नेटवर्क</b> \n" -"का चयन करें स्थान के तौर पर तथा परिसेवक विवरण ड़ालें." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>बैकअप मॉड्यूल परिवर्तित फाइलों और स्वअधिष्ठापन प्रोफाइल समेत tar आर्काइव \n" -"तैयार करता है आसान एवं तीव्र पुर्नअधिष्ठापन के लिए. \n" -"सिर्फ डिलीट की हुई फाइलों का नाम संग्रह करने के लिए आर्कइव तैयार करने \n" -"की जगह <B>सिर्फ पाई गई फाइलों की सूची बनाएं</B> चुनें.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>यदि आप ACL (एक्सेस कंट्रोल लिस्ट)का फाइल एक्सेस के लिए प्रयोग कर रहे हैं\n" -"और उनका बैकअप चाहते हैं, उपआर्काइव प्रकार का स्टार चुनें. एक मल्टीवॉल्यूम आर्काइव \n" -"बनाने के लिए, उदाहरणार्थ, किसी तय आकार की मीडिया जैसे CD \n" -"पर संग्रह के लिए, प्रयोग करें <b>विकल्प</b> इन व्यवस्थाओ का विन्यास करने के लिए.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>मल्टीवॉल्यूम आर्काइव</BIG></B><BR>\n" -"एक बैकअप आर्काइव को कई लघु भागों में बांटा जा सकता है. यह तब उपयोगी है \n" -"जब आर्काइव, बैकअप माध्यम पर उपलब्ध जगह से कहीं बड़ा हो.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>एक मल्टीवॉल्यूम आर्काइव बनाने के लिए, उस विकल्प को सक्रिय करें \n" -"और अपना बैकअप माय्यम चुनें. यदि आपका बैकअप माध्यम सूची में नहीं है, \n" -"चुनें <B>कस्टम</B>. फिर <b>कस्टम आकार<b> में वॉल्यूम आकार/प्रविष्ट करें.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>नोट:</B> 1 kB=1000 बाइट, 1 kiB=1024 बाइट, इत्यादि. \n" -"प्रविष्ट वॉल्यूम आकार को 2048 बाइट के गुणांकों तक राउड अप\n" -"किया जाएगा.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>बैकअप विकल्प</BIG></B><BR>यहां, सिस्टम के उन हिस्सों का चयन करें जिनसे सर्च व बैकअप लिया जाता है. <B>आर्काइव विवरण</B> बैकअप आर्काइव का एक वैकल्पिक विवरण है.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>आर्काइव में फाइलें उन पैकेजों से होंगी जिन्हें पैकेज अधिष्ठापन या उन्नति के समय\n" -"बदला गया था. फाइलें जो किसी बंडल का हिस्सा\n" -"न हों को वैकल्पिक तौर पर आर्कइव के साथ जोड़ा जा सकता है.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>जांचें <B>प्रदर्शित फाइलों की सूची</B> बैकअप आर्काइव बनाने से पूर्व पाई गई फाइलों की सूची दिखाने व संपादित करने के लिए.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>यदि आप चुनें <b>जांचें MD5 जोड़</b>, MD5 जोड़ फाइल में यदि परिवर्तन किया गया हो पता लगाने के काम आता है. आकार या बदलाव में लगे समय की अपेक्षा यह अधिक विश्वसनीय है, किंतु समय अधिक लेता है.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>सिस्टम बैकअप</BIG></B><BR>\n" -"बैकअप आर्काइव में आवश्यक डिस्क सिस्टम क्षेत्रों को जोड़ा जा सकता है उनका उपयोग क्रैश \n" -"की स्थिति में सिस्टम को वापस पुरानी स्थिति में लाने के लिए किया जा सकता है.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>खोज रहा है</BIG></B><BR>\n" -"संशोधित फाइल सर्च प्रगति पर है. इसमें कई मिनट लगते है, \n" -"जो आपके सिस्टम की गति और अधिष्ठापित पैकेजों की संख्या पर \n" -"निर्भर है.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>खोज रहा है</BIG></B><BR>ऐसी फाइलों के लिए खोज प्रगति पर है जो किसी बंडल की नहीं है. इसमें कई मिनट लगते हैं, जो आपके सिस्टम की गति और फाइल सिस्टम के आकार पर निर्भर है.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>पता लगी फाइलें</BIG></B><BR>यह पता लगी फाइलों की सूची है. आर्काइव में संग्रहीत की जाने वाली फाइलें चुनें.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>प्रथम कॉलम में एक चिन्ह इंगित करता है कि फाइल का बैकअप तैयार होगा.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>आर्काइव बना रह है</BIG></B><BR>आर्काइव निर्माण प्रगति पर है.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>सारांश</BIG></B><BR>यह बैकअप के परिणाम \n" -"दर्शाता है. अधिक जानकारी देखने के लिए <B>विवरण</B> पर क्लिक करें.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>स्वचालित बैकअप</BIG></B><BR>\n" -"चयनित प्रोफाइल बिना किसी प्रयोक्ता संवाद के पृष्ठभूमि में स्वचालित \n" -"तरीके से शुरू की जा सकती है.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>The previous backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#| "value, the oldest archives are deleted.</P>" -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>पूर्व बैकअप आर्काइव, यदि मौजूद हो, तो फाइल के नाम की शुरूआत में \n" -"दिनांक इस रूप में YYYYMMDDHHMMSS देकर उसका पुर्ननामकरण \n" -"होगा. यदि पुरानी आर्काइव की संख्या पूर्वनिर्धारित संख्या से अधिक\n" -"है, सबसे पुरानी आर्काइव डिलिट होती है.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>रूट प्रयोक्ता के लिए बैकअप जानकारी प्राप्त करने हेतु, \n" -"चुनें <b>प्रयोक्ता रूट को सारांश मेल भेजें</b>. इस सारांश में \n" -"बैकअप में शामिल फाइलों व संभव त्रुटियों के बारे में जानकारी रहती \n" -"है.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>सिस्टम बैकअप</BIG></B><BR>\n" -"यह बैकअप उपकरण आपके सिस्टम पर फाइले सर्च करता है और उनके लिए बैकअप \n" -"आर्काइव तैयार करता है. यह छोटा, उपयोग करने में आसान बैकअप प्रोग्राम है. \n" -"आपको विशेषज्ञ टूल का उपयोग करना चाहिए, यदि आपको उन्नत विशेषताओं की आवश्यकता है,\n" -"जैसे कि इंक्रिमेंटल बैकअप अथवा नेटवर्क बैकअप.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>यह डायलॉग हाल में संग्रहीत बैकअप प्रोफालों को दिखाता \n" -"है. किसी बैकअप प्रोफाइल का उपयोग विभिन्न सेटिंग्स के समूहों के नामकरण में होता है, जैसे कि, \n" -"किसी आर्काइव का नाम और फाइलों को किस तरह सर्च करें.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>आपके पास कई प्रोफाइल हो सकते हैं, प्रत्येक एक विशिष्ट नाम के साथ. \n" -"<B>प्रोफाइल प्रबंधन</B> में कार्यों का प्रयोग कर, आप डिफाल्ट मूल्यों के आधार\n" -"किसी वर्तमान प्रोफाइल का प्रतिरूप तैयार कर सकते हैं, किसी प्रोफाइल में संग्रहीत सेटिंग्स \n" -"बदल या डिलीट कर सकते हैं. चयनित प्रोफाइल के नियमित बैकअप को कनफिगर करने \n" -"के लिए <b>स्वचालित बैकअप<b> विकल्प का प्रयोग करें.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>दबाएं <B>बैकअप बनाएं</B> हाल में चयनित प्रोफाइल में संग्रहीत \n" -"सेटिंग्ज़ का प्रयोग कर बैकअप शुरू करने करने के लिए. दबाएं \n" -"<B>बैकअप हाथ से</B> डिफाल्ट सेटिंग्ज़ उपयोग करने हेतु जिन्हें \n" -"बैकअप प्रक्रिया शुरू होने से पूर्व संशोधित किया जा सकता है.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>निपुण विकल्प</B></BIG><BR>कुछ अत्याधुनिक विन्यास विकल्पों को डायलॉग\n" -"सेट कर सकते हैं. आमतौर पर डिफाल्ट मानों में संशोधन की कोई आवश्यकता नहीं होती है.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>सिस्टम क्षेत्र, जैसे कि विभाजन तालिका या ext2 इमेज, बैकअप आर्काइव में जोड़ी जा सकती है <b>बैकअप हार्ड डिस्क सिस्टम क्षेत्रों</b> के साथ. यह सिस्टम क्षेत्र सिर्फ आर्काइव से हाथ से रिस्टोर किए जा सकते हैं.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>In <B>अस्थाई डायरेक्ट्री</B>, अंतिम आर्काइव तैयार करने से पूर्व उन स्थानों\n" -"को सेट करें जहां आर्काइव के हिस्से संग्रहीत हैं. अस्थाई डायरेक्ट्री में पूर्ण आर्काइव के लिए पर्याप्त खाली स्थान\n" -"होना चाहिए.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "<P><BIG><B>बाधाएं</B></BIG><BR>बैकअप से कुछ फाइलों को छोड़ना संभव है. सर्च की बाधाएं डायरेक्ट्री, फाइल सिस्टम या नियमित भाव हो सकते हैं. किसी वर्तमान बाधा को संशोधित करने के लिए <b>संपादन</b> का प्रयोग करें. <b>डिलीट<b> चयनित बाधा को हटाता है. एक नई बाधा जोड़ने के लिए, <b>जोड़े</b> क्लिक करें फिर बाधा का प्रकार चुनें. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>डायरेक्ट्री</B>: किन्हीं विशिष्ट डायरेक्ट्रियों में स्थित समस्त फाइलों बैकअप नहीं बनेगा.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "<P><B>फाइल सिस्टम</B><BR>एक विशेष प्रकार के फाइल सिस्टम (जैसे कि ReiserFS अथवा Ext2) पर स्थित फाइलों को हटाना संभव है. रूट डायरेक्ट्री हमेशा सर्च होगी, उसका फाइल सिस्टम चयनित होने के बाद भी. फाइल सिस्टम जिनका स्थानीय डिस्क पर प्रयोग नहीं किया जा जा सकता जैसे कि नेटवर्क फाइल सिस्टम, डिफाल्ट रूप में बने रहते हैं.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>नियमित भाव</B>: कोई भी फाइल नाम जो नियमित भावों से मिलता है का बैकअप नहीं बनेगा. Perl नियमित भावों का प्रयोग करें. छोड़ने के लिए, उदाहरणार्थ, <tt>*.bak</tt> फाइलें, <tt>\\.bak$</tt> नियमित भाव जोड़े.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "फाइल सिस्टम" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "डायरेक्ट्री" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "नियमित भाव" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"अस्थाई डायरेक्ट्री %1 में पर्याप्त खाली स्थान नहीं हैं.\n" -"फिर भी जारी रखें?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"बैकअप लक्षित डायरेक्ट्री %1 में पर्याप्त खाली स्थान नहीं है.\n" -"बैकअप रोक रहा है." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"बैकअप लक्षित डायरेक्ट्री %1 में पर्याप्त खाली स्थान नहीं है.\n" -"फिर भी जारी रखें." - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"फाइल %1 पहले से विद्यमान है.\n" -"ओवरराइट करें?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "प्रोफाइल %1 के स्वचालित बैकअप विकल्प" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "स्वचालित बैकअप आरंभ (&S)" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "आवृति (&F)" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "दैनिक" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "साप्ताहिक" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "मासिक" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "बैकअप आरंभ समय" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "सप्ताह का दिन (&W)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "माह का दिन (&D)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "घण्टा (&H)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "मिनट (&M)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -#| msgid "Ma&ximum Number of Old Backups" -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "पुराने बैकअप की अधिकतम संख्या (&x)" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "रूट उपयोगकर्ता को सारांश मेल भेजें (&e)" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "क्या प्रोफाइल निर्माण को रोके?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "चयनित NFS शेयर माउंट नहीं कर सकता." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"विद्यमान फाइल %1 नये वॉल्यूम सेट का हिस्सा और ओवरराइट हो सकती है.\n" -"क्या जारी रखें?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "आर्काइव सेटिंग्ज़" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "बैकअप स्थिति" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "लोकल फाइल (&L)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "नेटवर्क (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "NFS सेवक का I&P पता या नाम" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "चूनें (&S)..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "रिमोट डायरेक्ट्री (&R)" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "चुने ... (&e)" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "आर्काइव प्रकार" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "बैकअप आर्काइव बनाये" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "आर्काइव प्रकार (&T)" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar के साथ tar-gzip उपआर्काइव" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar के साथ tar-bzip2 उपआर्काइव" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar के साथ tar उपआर्काइव" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar के साथ star-gzip उपआर्काइव" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar के साथ star-bzip2 उपआर्काइव" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar के साथ star उपआर्काइव" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "विकल्प... (&O)" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "केवल मिली हुई फाइलों की सूची बनाएं" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"आप रूट के समान लॉग इन नहीं है.\n" -"कुछ फाइलें सिर्फ यूज़र रूट द्वारा पढ़ी जा सकती हैं.\n" -"सभी फाइलें बैकअप नहीं होंगी,\n" -"इसलिए बाद में सिस्टम को रिस्टोर करना संभव\n" -"नहीं होगा.\n" -"\n" -"हार्ड डिस्क वाले सिस्टम क्षेत्र को केवल\n" -"रूट द्वारा बैकअप कर सकते हैं.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "आप किस प्रकार के RAID को सृजित करना चाहेंगे?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"एक सर्वर नाम की आवश्यकता है.\n" -"प्रयोग हेतु सर्वर नाम प्रविष्ट करें.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"एक रिमोट डायरेक्ट्री नाम की आवश्यकता है.\n" -"प्रयोग हेतु डायरेक्ट्री नाम प्रविष्ट करें.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"आर्काइव फाइल नाम की आवश्यकता है.\n" -"प्रयोग हेतु फाइल नाम प्रविष्ट करें.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"आर्काइव फाइल नाम को उसके संपूर्ण\n" -"मार्ग के साथ प्रविष्ट करें, जैसे कि /tmp/backup.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "एक सर्वर नाम प्रविष्ट करें." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "कस्टम" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "आर्काइव फाइल विकल्प" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "मल्टीवोल्यूम आरचिव " - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "मल्टीवॉल्यूम आर्काइव बनाये (&C)" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "वॉल्यूम आकार (&V)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "कस्टम आकार (&S)" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "वॉल्यूम आकार कम से कम 10240 बाइट का होना चाहिए." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "बैकअप विकल्प" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "फाइल चयनन" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "बैकअप फाइलें जो किसी पैकेज का हिस्सा नहीं है (&B)" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "बैकअप फाइलें जो किसी पैकेज का हिस्सा नहीं है (&B)" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "आर्काइव बनाने से पहले फाइलों की प्रदर्शित सूची (&C)" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "सर्च विकल्प" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "जांच करें MD&5 जोड़ बजाए समय या आकार के" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "आर्काइव विवरण (&D)" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "निपूण (&x)..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "माउंटेड ext2 फाइल सिस्टम का पता लगा रहा है..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "सिस्टम क्षेत्र बैकअप" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "पार्टिशन तालिका" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "पार्टिशन तालिका का बैकअप (&c)" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Ext2 फाइल सिस्टम विशिष्ट क्षेत्र बैकअप" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "कोई नहीं (&o)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "समस्त माउंटेड (&M)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "चयनित (&S)" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 पार्टिशन" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "मौंट बिंदू " - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "जोड़े... (&d)" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "संपादित करें... (&E)" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "मिटायें (&l)" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "पार्टिशन %1 पहले से सूची में है." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "जोड़े Ext2 पार्टिशन (&A)" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"डायरेक्ट्री %1 में पर्याप्त खाली स्थान नहीं है.\n" -"फिर भी जारी रखें?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"डायरेक्ट्री %1 में संभव है कि पर्याप्त खाली स्थान न हो.\n" -"फिर भी जारी रखें?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "संशोधित फाइलें सर्च कर रहा है" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "संशोधित फाइलें: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "कुल आकार: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "पैकेज में सर्च कर रहा है: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "ढूँढे" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "अधिष्ठापन स्रोतों पर उपलब्ध पैकेजों को पढ़ रहा है..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "पैकेज फाइलों को पढ़ रहा है..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "अधिष्ठापित पैकेजों की सूची को पढ़ रहा है..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "फाइलें सर्च कर रहा है" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "डायरेक्ट्री में सर्च कर रहा है:" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "उपयोक्ता परिभाषित स्थान" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "स्क्रिप्ट %1 को शुरू कर रहा है" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "सेवा %1 शुरू करना नहीं सकती हैं" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "उपयोक्ता परिभाषित स्थान" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"सर्च स्क्रिप्ट आरंभ नहीं हो सकती.\n" -"बैकअप रोक रहा है.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "तालिका में फाइलें जोड़ रहा है..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "बैकअप करने के लिए फाइलें" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "फाइल नाम" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "बंडल" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "फाइल चुनें या चुन कर हटाएं (&F)" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "सभी को चुने (&S)" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "सबको निरस्त करे (&D)" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "आंतरिक ज़ोन" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "फाइलें अचयनित की जा रही है ..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "समस्त मदों का चयन किया जा रहा है..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "समस्त मदों को अचयनित किया जा रहा है..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "होस्ट जानकारी को संग्रहीत करें" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "होस्ट जानकारी संग्रहीत की जा रही है..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "सिस्टम क्षेत्र बैकअप बनाये" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "सिस्टम क्षेत्र बैकअप बनाया जा रहा है..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "पैकेज आर्काइव बनाये" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "लक्ष्य आर्काइव बनाये" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "पैकेज आर्काइव बनाया जा रहा है..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "लक्ष्य आर्काइव बनाया जा रहा है..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "स्वचालितअधिष्ठापन प्रोफाइल राइट करें" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "स्वचालितअधिष्ठापन प्रोफाइल राइट किया जा रहा है..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "आर्काइव बनाया जा रहा है" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "फाइल %1 में टिप्पणियां राइट नहीं कर सकते." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"स्क्रिप्ट आर्काइविंग नहीं शुरू कर सकता.\n" -"बैकअप रोक रहा है.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "नये प्रोफाइल हेतु एक नया नाम प्रविष्ट करें." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "प्रोफाइल %1 हेतु एक नया नाम प्रविष्ट करें." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"प्रोफाइल %1 पहले से विद्यमान है.\n" -"विद्यमान प्रोफाइल को रिप्लेस किया जाएं?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "फाइल %1 में सुरक्षित फाइलों की सूची" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "फाइलों की सूची संरक्षित करने में त्रुटि" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "संशोधित फाइलें मिली: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "पैकेज के बाहर की फाइलें मिली: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "बैकअप के लिए चयनित फाइलें:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "होस्टनाम सफलतापूर्वक संग्रहीत" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "होस्टनाम संग्रहण असफल" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "डाटा सफलतापूर्वक संग्रहीत हुआ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "डाटा संग्रह असफल" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "फाइल सूची सफलतापूर्वक संग्रहीत" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "फाइल सूची संग्रह असफल" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "टिप्पणी सफलतापूर्वक संग्रहीत" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "टिप्पणी संग्रह असफल" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "अधिष्ठापित पैकेजों की सूची सफलतापूर्वक संग्रहीत" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "अधिष्ठापित पैकेजों की सूची संग्रह असफल" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "बैकअप के दौरान कुछ त्रुटियां उत्पन्न हुई. अधिक जानकारी के लिए विवरण दबाएं." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "आर्काइव बनाने में त्रुटि:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "फाइल %1 नहीं पढ़ी जा सकती" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "डिस्क पार्टिशन का पता लगाने में असफल" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "डिस्क /dev/%1 की पार्टिशन तालिका संग्रह में असफल" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "डिस्क /dev/%1 की पार्टिशन तालिका संग्रह सफल" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "%1 की Ext2 इमेज सफलतापूर्वक संग्रहीत" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "%1 की ext2 इमेज संग्रह सफल" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "चेतावनी: कुछ फाइलों का बैकअप नहीं था" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "आर्काइव %1 सफलतापूर्वक बनाया गया" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "आर्काइव सफलतापूर्वक बनाया गया" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "फाइल %1 में स्वचालित अधिष्ठापन संग्रहीत करें." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "स्वचालित अधिष्ठापन प्रोफाइल संग्रहीत नहीं हुआ." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "आर्काइव बनाने में असफलता" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "कुल आर्काइव फाइलें:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "विवरण..... (&D)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "प्रोफाइल के रूप में संग्रहीत करें... (&S)" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "बैकअप सारांश" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "बैकअप सारांश विवरण" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "वस्तुतः बैकअप रोका जाए?" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "वस्तुतः बैकअप रोका जाए?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name." -msgstr "स्रोत नाम अस्तायापित हैं " - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"फायल %1 खुलना नहीं सकती हैं।\n" -"\n" -"कारण: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "मुख्य फाइल नहीं लिख सकता" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -#, fuzzy -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "विशेषज्ञ बैकअप विकल्प" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "स्क्रिप्ट :" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "बैकअप बनाये (&C)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "बैकअप बनाये (&C)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "स्क्रिप्ट :" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -#, fuzzy -msgid "Script &Content" -msgstr "आरचिव कनटैंट(&C)" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "व्यवस्था का नाम आवश्यक रूप से सेट किया जाए." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "CA प्रमाण पत्र फाइल चूनें " - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "विशेषज्ञ बैकअप विकल्प" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "बैकअप हार्ड डिस्क सिस्टम क्षेत्र (&H)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -#, fuzzy -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "आर्काइव भागों की अस्थाई स्थिति (&T)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -#, fuzzy -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "पोस्ट-स्क्रिप्ट निष्पादन कर रहा है" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "रास्ता" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "अग्रवर्ती (&A)...." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "विवरण" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "स्वचालित बैकअप" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "सिस्टम बैकअप" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "उपलब्ध प्रोफाइलें" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "बैकअप बनाये (&C)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "प्रोफाइल प्रबंधन (&g)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "प्रतिलिपि... (&D)" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "पुनःनामकरण (&n)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "मैनुअली बैकअप करें... (&M)" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "चयनित प्रोफाइल को हटाएं?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "ब्रउज...(&B)" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "डायरेक्ट्री चयन" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "फाइल सिस्टम प्रकार का पता लगा रहा है..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "बाधाएं सर्च" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -#, fuzzy -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "इस सेशीन का होम डाइरक्टरीस (&H)" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "सर्च से अलग रखें" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "वैल्यू" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "जोडें (&d)" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "डायरेक्ट्री... (&D)" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "फाइल सिस्टम...(&F)" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "नियमित भाव...(&R)" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "नये भाव जोड़े (&A)" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "भाव %1 पहले से सूची में है." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "नई डायरेक्ट्री जोड़े (&A)" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "डायरेक्ट्री %1 पहले से सूची में है." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "नया फाइल सिस्टम जोड़े (&A)" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "फाइल सिस्टम %1 पहले से सूची में है" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "डाइरक्टेरी %1 विद्यमान नहीं हैं।" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -#, fuzzy -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "इमेज डायरक्टरी :" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "मास स्टोरेज उपकरण" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "डिस्क" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "प्रकार" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "फ्लोपी डिस्क" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "स्टोरेज उपकरण" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "सोमवार" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "मंगलवार" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "बुधवार" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "गुरूवार" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "शुक्रवार" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "शनिवार " - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "रविवार" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "पहला" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "दूसरा" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "तीसरा" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "चौथा" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "पांचवां" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "छठा" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "सातवां" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "आठवां" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "नौवां" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "दसवां" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "ग्यारहवां" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "बारहवां" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "तेरहवां" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "चौदवां" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "पंद्रहवां" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "सोलहवां" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "सत्रहवां" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "अट्ठारहवां" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "उन्नीसवां" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "बीसवां" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "इक्कीसवां" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "बाइसवां" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "तेईसवां" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "चैबीसवां" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "पच्चीसवां" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "छब्बीसवां" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "सत्ताईसवां" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "अट्ठाईसवां" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "उनत्तीसवां" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "तीसवां" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "इकत्तीसवां" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 एमबी (74 मिनट)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 एमबी (80 मिनट)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "फ्लॉपी 1.44 एमबी" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "फ्लॉपी 1.2 एमबी" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "जिप 100 एमबी" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "बाईट" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"फाइल %2 में प्रोफाइल %1 के\n" -"लिए क्रोन व्यवस्था\n" -"पूर्णतया समर्थित नहीं है.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"फाइल %2 में प्रोफाइल %1 के लिए\n" -"कुछ समय मान\n" -"पहुंच से बाहर है." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"फाइल %1 में प्रोफाइल संग्रह नहीं किया जा सकता.\n" -"प्रोफाइल में किए गए परिवर्तन गुम हो जाएंगे." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "अमान्य समय" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "%1 पर दैनिक बैकअप" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "साप्ताहिक बैकअप (%2 पर %1)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "मासिक बैकअप (%2 पर %1 दिन)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "अनजाना उपकरण प्रकार" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD लेखक" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD लेखक" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "बैकअप हेतु फाइलों की सूची बना रहा है..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "फाइल %1 में चयनित फाइलों की सूची नहीं लिखी जा सकती है" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "सम्पादन करें (&E)" Deleted: trunk/yast/hr/po/backup.hr.po =================================================================== --- trunk/yast/hr/po/backup.hr.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/hr/po/backup.hr.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1938 +0,0 @@ -# translation of backup.hr.po to -# Croatian message file for YaST2 (@memory@) -# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. -# -# Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2001, 2004. -# Tihomir Badanjak <tihomir@dom-racunala.hr>, 2004. -# Krešimir Jozić <kjozic@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup.hr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:56+0200\n" -"Last-Translator: Krešimir Jozić <kjozic@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" -"Language: hr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Potvrda prekida" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Da li zaista želite prekinuti?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Odaberite direktorij koji će biti uključen..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST2 automatska izrada sigurnosne kopije (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": NEUSPJEH" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Uklonjene stare arhive:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Preimenovane stare ahrive:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Promijenjene postojeće arhive:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Sažetak:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Detalji:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "IZVJEŠTAJ O SIGURNOSNOJ KOPIJI za profil %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Pojavili su se problemi prilikom izrade automatske sigurnosne kopije:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Nepoznat datotečni sustav" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Ne mogu stvoriti arhivu sigurnosne kopije u %1.\n" -"%2 nije direktorij.\n" -"Unesite novi ili uklonite %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<p><b><big>Sigurnosna kopija</big></b><br />Da biste napravili sigurnosnu kopiju vašeg sustava,\n" -"unesite apsolutnu putanju za pohranu datoteke u koju će biti smještena sigurnosna kopija u \n" -"<b>Ime datoteke</b>. Da biste pohranili datoteku na NFS poslužitelj, odaberite <b>Mreža</b> \n" -"kao mjesto za smještaj i unesite detalje poslužitelja." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<p>Modul za sigurnosnu kopiju stvara tar arhivu sa promijenjenim datotekama i \n" -"profilom za automatsku instalaciju za laku i brzu reinstalaciju sustava. \n" -"Za pohranu samo imena nađenih datoteka umjesto stvaranja arhiva, \n" -"odaberite<b>Stvori samo listu pronađenih datoteka</b>.</p>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<p> Ako koristite ACL (liste za kontrolu pristupa) za pristup datotekama i \n" -"želite ih pohraniti, odaberite podarhivu vrste zvijezda. Da biste stvorili \n" -"arhivu u više dijelova, npr. za pohranu na medijima fiksne veličine \n" -"kao CD, koristite <p>Izbori</b> da biste to postavili.</p>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<p><b><big>Višedjelna arhiva</big></b><br />\n" -"Arhiva sigurnosne kopije može biti podijeljena na više manjih dijelova. Ovo je korisno \n" -"ako arhiva zauzima više mjesta od raspoloživog mjesta na mediju za pohranu.</p>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<p>Da biste stvorili višedjelnu arhivu, omogućite taj izbor i \n" -"odaberite medij za pohranu sigurnosne kopije. Ako vaš medij za pohranu sigurnosne kopije nije na listi, \n" -"odaberite <b>Proizvoljno</b>. Tada unesite veličinu medija u <b>Proizvoljna veličina</b>.</p>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<p><b>Napomena:</b> 1 kB = 1000 bajta, 1KiB = 1024 bajta, itd. \n" -"Unešena veličina medija će biti zaokružena prema dolje na \n" -"višekratnik od 2048 bajta.</p>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<p><b><big>Izbori sigurnosne kopije</big></b><br /> Ovdje možete odabrati koje dijelove sustava želite pretražiti i pohraniti. <b>Opis arhive</b> je proizvoljni opis arhive sigurnosne kopije.</p>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>Arhiva će sadržavati datoteke iz paketa koji su bili promijenjeni od\n" -"instalacije paketa ili od nadogradnje. Datoteke koje ne pripadaju ni jednom\n" -"paketu mogu biti po izboru dodane u arhiv.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<p>Odaberite <b>Prikaži listu datoteka</b> za prikaz i uređivanje liste datoteka nađenih prije stvaranja arhive sigurnosne kopije.</p>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<p>Ako ste odabrali <b>Provjeri MD5 sumu</b>, MD5 suma će biti korištena za utvrđivanje da li je datoteka promijenjena. To je pouzdanije nego provjera veličine i vremena izmjene, ali traje duže.</p>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Odaberite <b>Napravi sigurnosnu kopiju svih paketa</b> da biste napravili sigurnosnu kopiju svih\n" -" datoteka koje pripadaju svim instaliranim paketima. Ovaj izbor je koristan kada se stvara arhiva koja\n" -"ne mora imati iste instalacijske repozitorije ili iste pakete dostupne za slučaj vraćanja.\n" -"Postupak je brži ako ne koristite ovaj izbor.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<p><b><big>Sigurnosna kopija sustava</big></b><br />\n" -"Kritični dijelovi sustava mogu biti dodani u arhivu sigurnosne kopije. \n" -"Također mogu biti iskorišteni za popravak sustava u slučaju kvara.</p>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<p><b><big>Pretražujem</big></b><br />\n" -"U tijeku je potraga za promijenjenim datotekama. Ovo može potrajati nekoliko minuta, \n" -"ovisno o brzini vašeg sustava i broju instaliranih paketa.</p>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<p><b><big>Pretražujem</big></b><br />U tijeku je potraga za datotekama koje ne pripadaju u paket. Ovo može potrajati nekoliko minuta, ovisno o brzini vašeg sustava i veličini datotečnog sustava.</p>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<p><b><big>Pronađene datoteke</big></b><br />Ovo je popis pronađenih datoteka. Odaberite koje datoteke želite pohraniti u arhivu.</p>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<p>Oznaka u prvom stupcu pokazuje da će datoteka biti pohranjena u sigurnosnu kopiju.</p>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<p><b><big>Stvaram arhivu</big></b><br />Stvaranje arhive je u tijeku.</p>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<p><b><big>Sažetak</big></b><br /> Ovo prikazuje rezultat \n" -"izrade sigurnosne kopije. Kliknite <b>Detalji</b> da biste vidjeli više informacija.</p>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<p><b><big>Automatska izrada sigurnosne kopije</big></b><br />\n" -"Odabrani profil može biti automatski pokrenut u pozadini bez \n" -"korisničkog djelovanja.</p> " - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<p>Za automatsko pokretanje izrade sigurnosne kopije sa odabranim profilom, \n" -"odaberite <b>Automatski pokreni izradu sigurnosne kopije</b> i odredite koliko često i kada bi \n" -"se pohrana podataka trebala pokrenuti. Koristite 24 satni format za <b>Sat</b>.</p>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>The previous backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#| "value, the oldest archives are deleted.</P>" -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<p>Prijašnja arhiva sigurnosne kopije, ako postoji, biti će preimenovana tako \n" -"da se će se staviti datum u obliku GGGGMMDDSSMMSS na početak \n" -"imena datoteke. Ako je broj starih arhiva veći od zadane vrijednosti, \n" -"najstarije arhive će biti izbrisane.</p>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Da bi korisnik root primao informacije o sigurnosnim kopijama, \n" -"odaberite <b>Pošalji sažetak korisniku root</b>. Taj sažetak sadrži \n" -"informacije o datotekama uključenim u sigurnosnu kopiju i sve greške koje \n" -"su se dogodile.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<p><b><big>Sigurnosna kopija sustava</big></b><br />\n" -"Ovaj alat za izradu sigurnosne kopije traži datoteke na vašem sustavu i od njih stvara \n" -"arhivu sigurnosne kopije. To je mali program, lak za korištenje. \n" -"Ako trebate napredne mogućnosti, kao inkrementalnu sigurnosnu kopiju ili \n" -"mrežnu sigurnosnu kopiju, trebali biste koristiti napredne alate.</p> " - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<p>Ovaj prozor prikazuje listu trenutno pohranjenih profila \n" -"sigurnosnih kopija. Profil sigurnosne kopije se koristi da bi imenovao grupu različitih postavki, \n" -"kao što su ime arhive i način na koji se traže datoteke.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<p>Možete imati nekoliko profila, svaki s jedinstvenim imenom. \n" -"Koristeći akcije u <b>Upravljanje profilima</b>, možete dodati novi profil \n" -"temeljen na pretpostavljenim vrijednostima, udvostručiti postojeći profil, promijeniti postavke\n" -"pohranjene u profilu ili izbrisati profil. Koristite <b>Automatska izrada sigurnosne kopije</b> \n" -"da biste postavili rutinske izrade sigurnosnih kopija označenog profila.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<p>Pritisnite <b>Napravi sigurnosnu kopiju</b> da pokrenete izradu sigurnosne kopije koristeći \n" -"postavke pohranjene u trenutno odabranom profilu. Pritisnite \n" -"<p>Ručno izradi sigurnosnu kopiju</p> da biste iskoristili pretpostavljene postavke koje se mogu \n" -"promijeniti prije pokretanja procesa izrade sigurnosne kopije.</p>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<p><big><b>Stručne postavke</b></big><br />Neke napredne konfiguracijske mogućnosti\n" -"mogu biti postavljene u ovom prozoru. Obično nema potrebe za promjenom početnih postavki.</p>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<p>Sistemska područja, kao npr. particijska tablica ili ext2 slika mogu biti dodani u arhivu sigurnosne kopije s <b>Pohrani sistemska područja tvrdog diska</b>. Ovi dijelovi sustava mogu samo ručno biti vraćeni iz arhive.</p>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<p>u <b>Privremeni direktorij</b>, postavite mjesto gdje se pohranjuju dijelovi\n" -"arhive prije nego se sastavi cijeli arhiva. Privremeni direktorij bi trebao imati dovoljno\n" -"slobodnog prostora za cijelu arhivu.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Uključeni direktoriji</b><br />\n" -"Moguće je ograničiti izradu sigurnosne kopije samo na odabrane direktorije.\n" -"Da biste dodali novi direktorij, kliknite <b>Dodaj</b> i odaberite direktorij.\n" -"Da biste promijenili ili izbrisali direktorij, označite ga i kliknite\n" -"<b>Uredi</b> ili <b>Izbriši</b>.\n" -"Ako ne odaberete niti jedan direktorij ili ako izbrišete sve izlistane,\n" -"cijeli datotečni sustav biti će pretražen i pohranjen u sigurnosnu kopiju.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<p><big><b>Ograničenja</b></big>\n" -"<br />Neke datoteke je moguće isključiti iz pohrane u sigurnosnu kopiju.\n" -"Ograničenja pretraživanja mogu biti direktoriji, datotečni sustavi ili regularni izrazi.\n" -"Koristite <b>Uredi</b> da biste preinačili postojeće ograničenje ili\n" -"<b>Izbriši</b> da biste uklonili odabrano ograničenje.\n" -"Da biste dodali novo ograničenje, kliknite <b>Dodaj</b> i onda odaberite vrstu ograničenja. </p>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<p><b>Direktoriji</b><br />Sve datoteke koje se nalaze u određenim direktorijima neće moći biti pohranjene u sigurnosnu kopiju.</p>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<p><b>Datotečni sustav</b><br />: Moguće je isključiti sve datoteke koje se nalaze\n" -"na određenoj vrsti datotečnog sustava (npr. ReiserFS ili Ext2).\n" -"Korjenski direktorij će uvijek biti pretražen, čak i ako je njegov datotečni sustav odabran.\n" -"Datotečni sustavi koji se ne mogu koristiti na lokalnom disku, kao npr. mrežni datotečni sustavi,\n" -"su isključeni po pretpostavci.</p>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<p><b>Regularni izrazi</b>: Bilo koje ime datoteke koje se podudara s bilo kojim regularnim izrazom neće biti pohranjeno u sigurnosnu kopiju. Koristite Perl regularne izraze. Da biste isključili, npr. <tt>*.bak</tt> datoteke, dodajte regularni izraz <tt>\\.bak$</tt>.</p>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Datotečni sustav" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Direktorij" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regularni izraz" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Nema dovoljno slobodnog prostora u privremenom direktoriju %1.\n" -"Da li svejedno želite nastaviti?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Nema dovoljno slobodnog prostora za izradu sigurnosne kopije u direktoriju %1.\n" -"Prekidam izradu sigurnosne kopije." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Nema dovoljno slobodnog prostora za izradu sigurnosne kopije u direktoriju %1.\n" -"Želite li svejedno nastaviti?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Datoteka %1 već postoji.\n" -"Želite li je prepisati?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Izbori za automatsku izradu sigurnosne kopije za profil %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Automatski pokreni izradu sigurnosne kopije" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frekvencija" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Dnevno" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Tjedno" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Mjesečno" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Vrijeme za početak izrade sigurnosne kopije" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Da&n u tjednu" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Dan u mjesecu" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Sat" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minuta" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -#| msgid "Ma&ximum Number of Old Backups" -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Na&jveći dopušteni broj starih sigurnosnih kopija" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "&Pošalji e-mail sa sažetkom korisniku root" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Želite li zaista otkazati stvaranje profila?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Ne mogu montirati odabrani NFS dijeljeni direktorij." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Postojeća datoteka %1 može postati dio novog skupa diskova i može biti presnimljena.\n" -"Želite li nastaviti?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Postavke arhive" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Mjesto sigurnosne kopije" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&Lokalna datoteka" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "M&reža (NFS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "&IP adresa ili ime NFS poslužitelja" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Odaberite..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&Udaljeni direktorij" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "Oda&berite..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Vrsta arhive" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Stvori arhivu sigurnosne kopije" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "Vrs&ta arhive" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar s tar-gzip podarhivima" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar s tar-bzip2 podarhivima" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar s tar podarhivima" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar sa star-gzip podarhivima" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar sa star-bzip2 podarhivima" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar sa star podarhivima" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "I&zbori..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Samo stvori listu pronađenih datoteka" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Niste prijavljeni kao root.\n" -"Neke datoteke može čitati samo korisnik root.\n" -"Neće sve datoteke biti pohranjene,\n" -"tako da poslije neće biti moguće potpuno vratiti\n" -"sustav\n" -"\n" -"Sigurnosnu kopiju sistemskog područja tvrdog diska može\n" -"napraviti samo root.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Gdje želite pohraniti sigurnosnu kopiju?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Potrebno je ime poslužitelja.\n" -"Unesite ime poslužitelja koji će se koristiti.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Potrebno je ime udaljenog direktorija.\n" -"Unesite ime direktorija koji će se koristiti.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Potrebno je ime arhive.\n" -"Unesite ime arhive koje će se koristiti.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Molim unesite ime arhive s\n" -"punom putanjom, kao npr. /tmp/backup.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Unesite ime poslužitelja." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Proizvoljno" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Izbori za arhiviranje datoteke" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Višedjelna arhiva" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "Napravi viš&edjelnu arhivu" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "Veličina dis&ka" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Proizvoljna veli&čina" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Veličina diska mora biti najmanje 10240 bajta." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Izbori za sigurnosnu kopiju" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Izbor datoteke" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "Napravi si&gurnosnu kopiju datoteka koje ne pripadaju nijednom paketu" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -#| msgid "Back Up Content of &All Packages" -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Napravi sigurnosnu kopiju sadržaja svi&h paketa" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Prika&ži listu datoteka prije stvaranja arhive" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Kriteriji za pretragu" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Provjeri MD&5 zbroj umjesto vremena ili veličine" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "Opis ar&hive" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "Str&učno..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Pronalazim montirane ext2 datotečne sustave..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Sigurnosna kopija sistemskog područja" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Particijska tablica" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Napravi sigurnosnu kopiju parti&cijskih tablica" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Sigurnosna kopija kritičnog dijela ext2 datotečnog sustava" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "&Nijedan" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "&Sve montirano" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Odabrano" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 particija" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Točka montiranja" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Dodaj..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "O&briši" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Particija %1 je već na listi." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "Dod&aj ext2 particiju" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Nema dovoljno slobodnog mjesta u direktoriju %1.\n" -"Svejedno nastaviti?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Možda neće biti dovoljno slobodnog mjesta u direktoriju %1.\n" -"Svejedno nastaviti?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Tražim mijenjane datoteke" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Mijenjane datoteke: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Ukupna veličina: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Tražim u paketu: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Pretraži" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Učitavam raspoložive pakete sa instalacijskih izvora..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Učitavam datoteke paketa..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Učitavam listu instaliranih paketa..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Tražim datoteke" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Tražim u direktoriju: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Pokrećem skriptu %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Ne mogu pokrenuti skriptu za pretraživanje.\n" -"Izrada sigurnosne kopije će biti prekinuta.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Dodajem datoteke u tablicu..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Datoteke za sigurnosnu kopiju" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "O&znači ili skini oznaku sa datoteke" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "Označ&i sve" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "S&kini sve oznake" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Unutarnja greška" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Skidam oznake sa datoteka..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Označavam sve stavke..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Skidam oznake sa svih stavki..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Pohrani informacije o računalu" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Pohranjujem informacije o računalu..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Stvori pohranu sistemskog područja" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Stvaram sigurnosnu kopiju sistemskog područja..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Stvori arhive paketa" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Stvori ciljnu arhivu" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Stvaram arhivu paketa..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Stvaram ciljnu arhivu..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Zapiši profil o autoinstalaciji" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Zapisujem profil autoinstalacije..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Stvaram arhivu" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Ne mogu zapisati komentar u datoteku %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Ne mogu pokrenuti skriptu za arhiviranje.\n" -"Izrada sigurnosne kopije će biti prekinuta.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Unesite ime za novi profil." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Unesite novo ime za %1 profil." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Profil '%1' već postoji.\n" -"Želite li zamijeniti postojeći profil?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Popis datoteka uskladištenih u datoteci %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Pojavila se greška prilikom čuvanja popisa datoteka" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Pronađene su promijenjene datoteke: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Pronađene su datoteke koje nisu u paketu: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Odabrane datoteke za izradu sigurnosne kopije: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Ime računala je uspješno pohranjeno" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Pohrana imena računala nije uspjelo" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Datum je uspješno pohranjen" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Pohrana datuma nije uspjela" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Popis datoteka je uspješno pohranjen" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Pohrana popisa datoteka nije uspjela" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Komentar uspješno pohranjen" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Pohrana komentara nije uspjela" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Popis instaliranih paketa je uspješno sačuvan" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Čuvanje popisa instaliranih paketa nije uspjelo" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Pojavilo se nekoliko grešaka prilikom izrade sigurnosne kopije. Pritisnite 'Detalji' za više informacija." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Pojavile su se greške prilikom stvaranja arhive:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Ne mogu pročitati datoteku %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Pronalaženje diskovnih particija nije uspjelo" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Pohrana particijske tablice diska /dev/%1 nije uspjela" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Pohrana particijske tablice diska /dev/%1 je uspjela" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Ext2 slika %1 je uspješno pohranjena" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Pohrana ext2 slike %1 nije uspjela" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Upozorenje: Neke datoteke nisu pohranjene" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Arhiva %1 je uspješno stvorena" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Arhiva je uspješno stvorena" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Autoinstalacija profila sačuvana u datoteku %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Autoinstalacija profila nije sačuvana." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Stvaranje arhiva neuspješno" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Ukupno datoteka arhivirano: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "De&talji..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "Saču&vaj kao profil..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Sažetak sigurnosne kopije" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Detalji sažetka o sigurnosnoj kopiji" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Neispravno ime datoteke." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Ne mogu zapisati u datoteku %1." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Vrsta skripte" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Stručne opcije za sigurnosnu kopiju" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "&Pohrani sistemska područja tvrdog diska" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Putanja" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Automatska sigurnosna kopija" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Sigurnosna kopija sustava" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Raspoloživi profili" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "Napra&vi sigurnosnu kopiju" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Upravljanje pro&filima" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "Napravi kopi&ju..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Promijeni i&me datoteke" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Ručna po&hrana podataka..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Odstraniti odabrani profil?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "Pretra&ži..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Odabir direktorija" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Cijeli datotečni sustav će biti pretražen" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Pronalazim tipove datotečnih sustava..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Ograničenja pretrage" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "Direktoriji uključ&eni u pretragu" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Stavke isključene iz pretrage" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "D&odaj" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "D&irektorij..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "D&atotečni sustav..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Regularni izraz..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "Doda&j novi izraz" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Izraz %1 je već na listi." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "Dodaj &novi direktorij" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Direktorij %1 je već na listi." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "Dodaj no&vi datotečni sustav" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Datotečni sustav %1 je već na listi." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"Direktorij %1 ne postoji.\n" -"\n" -"Da li ga svejedno želite koristiti?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Da, koristi ga" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Uredi uključeni direktorij" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Uređaj za masovnu pohranu podataka" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Traka" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Floppy disk" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Uređaj za pohranu podataka" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Ponedjeljak" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorak" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Srijeda" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Četvrtak" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Petak" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Subota" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Nedjelja" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Disketa 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Disketa 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "bajtova" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"cron postavke za profil %1\n" -"u datoteci %2\n" -"nisu u potpunosti podržane.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Neke vremenske vrijednosti za profil %1\n" -"u datoteci %2\n" -"nisu u granicama." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Ne mogu spremiti profile u datoteku %1.\n" -"Promjene u profilu će biti izgubljene." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Neispravno vrijeme" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Napravi sigurnosnu kopiju svaki dan u %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Napravi sigurnosnu kopiju svaki tjedan (%1 u %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Napravi sigurnosnu kopiju svaki mjesec (%1 dan u %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Nepoznata vrsta uređaja" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD snimač" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD snimač" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Stvaram listu datoteka za izradu sigurnosne kopije..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Ne mogu zapisati listu odabranih datoteka u datoteku %1." Deleted: trunk/yast/hu/po/backup.hu.po =================================================================== --- trunk/yast/hu/po/backup.hu.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/hu/po/backup.hu.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,2008 +0,0 @@ -# translation of backup.po to Hungarian -# translation of backup.hu.po to -# translation of backup.po to -# Hungarian message File YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2002 SUSE Linux AG. -# Copyright (C) 2000, 2001 SUSE GmbH. -# -# Marcel Hilzinger <hili@suselinux.hu>, 2001. -# Sári Gábor <saga@tux.hu>, 2000. -# Steve Varadi <svaradi@usa.com>, 2000. -# Zoltán Levárdy <pogacsa@programmer.net>, 1999. -# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2005. -# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Kalman Kemenczy <kkemenczy@opensuse.org>, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-15 19:37+0200\n" -"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" - -# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246 -# modules/dialup/dialup.ycp:259 -# clients/lan_route.ycp:319 -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Megszakítás megerősítése" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Valóban megszakítja a biztonsági mentést?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Válassza ki a hozzáadni kívánt könyvtárat…" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST automatikus biztonsági mentés (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": NEM SIKERÜLT" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Törölt régi archívumok:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Átnevezett régi archívumok:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Meglévő, módosított archívumok:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Összefoglaló:" - -# modules/inst_sw_select.ycp:159 -# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:262 -# clients/inst_sw_select.ycp:256 -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Részletek:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "BIZTONSÁGI JELENTÉSE a(z) %1 PROFILHOZ" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Hibák az automatikus biztonsági mentés alatt:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Ismeretlen fájlrendszer" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"A(z) %1 helyen nem hozható létre archívum,,\n" -"%2 nem könyvtár.\n" -"Adjon meg egy másik nevet, vagy törölje a(z) %2 részt." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Mentés</big></B><BR>A rendszer mentésének elkészítéséhez a\n" -"<b>Fájlnév</b> mezőbe írja be annak a fájlnak az abszolút elérési útját, amelyben\n" -"a mentést tárolni kívánja. Ha a fájlt egy NFS-kiszolgálóra kívánja menteni, akkor\n" -"válassza a <b>Hálózat</b> tárolási lehetőséget és adja meg a kiszolgáló adatait." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>A biztonsági mentés modul létrehoz egy tar archívumot a módosított fájlokkal és egy\n" -"automatikus telepítési profilt a rendszer gyors és könnyű újratelepítéséhez. Amennyiben az\n" -"archívum helyett csak a talált fájlok listáját szeretné tárolni, válassza a <B>Csak a talált fájlok listája</B> pontot.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Amennyiben a fájlrendszeren hozzáférési jogosultságlistákat (Access Control\n" -"List, ACL) használ és azt szeretné, hogy az ACL beállítások is megmaradjanak,\n" -"válassza az star alarchívumtípust. Többkötetes archívum készítéséhez (például\n" -"rögzített méretű adathordozókra, mondjuk CD-kre) használja a <b>Beállítások</b>\n" -"részt a beállítások megadásához.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Többkötetes archiválás</BIG></B><BR>\n" -"A mentés több kisebb részből fog állni. Ez akkor hasznos, ha a mentés\n" -"összmérete nagyobb, mint a mentési adathordozón ténylegesen rendelkezésre álló hely.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Többkötetes archívum készítéséhez jelölje be az opciót, majd válassza ki\n" -"a mentési adathordozót. Ha a mentési adathordozó nem szerepel a listán, válassza\n" -"ki az <B>Egyéni</B> lehetőséget. Ezt követően adja meg a kötet méretét az <b>Egyéni méret</b>\n" -"mezőben.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<p><b>Megjegyzés:</b> 1 kB = 1000 byte, 1 kiB = 1024 byte, stb.\n" -"A kötet mérete lefelé lesz kerekítve 2048 többszörösére.</p>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Mentési beállítások</BIG></B><BR>Itt adhatja meg, hogy a rendszer mely részén keresse a fájlokat a biztonsági mentéshez. <B>Az archívum leírása</B> az archívum egy opcionális leírása.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>A mentés azokat a fájlokat fogja tartalmazni, melyek megváltoztak\n" -"a csomag telepítése vagy frissítése óta. A csomagokhoz egyáltalán nem tartozó\n" -"fájlok mentése opcionálisan kérhető.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Jelölje be a <B>Fájlok listájának megjelenítése</B> pontot, hogy a mentés előtt megtekinthesse és módosíthassa a fájlok listáját.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Ha kiválasztja az <b>MD5 összeg ellenőrzése</b> lehetőséget, akkor az MD5 ellenőrzőösszeg segítségével kerül eldöntésre, hogy változott-e egy fájl. Ez megbízhatóbb, mint a méret és a módosítási idő ellenőrzése, azonban több időt igényel.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "<p>Az összes telepített csomaghoz tartozó fájl mentéséhez használja az <b>Összes csomagtartalom mentésé</b>t. Ez a beállítás akkor hasznos, ha olyan archívumot készít, amelynek nem kell ugyanazokat a telepítési forrásokat használnia vagy a csomagok elérhetők a visszaállításkor. Gyorsabb, ha nem használja ezt a beállítást.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Rendszermentés</BIG></B><BR>\n" -"A kritikus rendszerterületeket is hozzá lehet adni az archívumhoz.\n" -"Ezeket a rendszer visszaállítására használhatja összeomlás esetén.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Keresés</BIG></B><BR>\n" -"Jelenleg zajlik a módosított fájlkeresés. A rendszer sebességétől és a telepített\n" -"csomagok mennyiségétől függően ez néhány percig eltarthat.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Keresés</BIG></B><BR>\n" -"Jelenleg zajlik azon fájlok keresése, amelyek nem tartoznak csomagokhoz. A rendszer sebességétől és a telepített csomagok mennyiségétől függően ez néhány percig eltarthat.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Talált fájlok</BIG></B><BR>Itt látható egy lista a talált fájlokról. Válassza ki, hogy melyek kerüljenek az archívumba.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Az első oszlopban levő jel azt mutatja, hogy a fájl mentésre kerül.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Archívum készítése</BIG></B><BR>Az archívum készítése folyik.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Összegzés</BIG></B><BR>Megjeleníti a mentés eredményét.\n" -"További részletekért kattintson a <B>Részletek</B> gombra.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Automatikus biztonsági mentés</BIG></B><BR>\n" -"A kiválasztott profilt automatikusan el lehet indítani a háttérben,\n" -"a felhasználó közreműködése nélkül.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Amennyiben a biztonsági mentést a kiválasztott profillal automatikusan szeretné\n" -"indítani, válassza ki a <b>Biztonsági mentés automatikus indítása</b> pontot és adja\n" -"meg a mentés indításának időpontját, valamint gyakoriságát. Az <b>Óra</b> megadásához\n" -"használja a 24 órás időformátumot.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<p>A korábbi teljes archívum átnevezésre kerül. Az eredeti fájlnév\n" -"egy ÉÉÉÉHHNNÓÓPPMM formátumú időbélyeggel lesz kiegészítve mindaddig, amíg a\n" -"biztonsági mentések száma nem érte el a megadott értéket. Ezt követően a\n" -"legrégebbi archívum törlésre kerül. Minden archívum\n" -"<b>teljes mentésként</b> kerül tárolásra.</p>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Ahhoz, hogy a root felhasználó információkat kapjon a mentésről,\n" -"válassza ki az <b>Összegző levél küldése a root felhasználónak</b> lehetőséget.\n" -"Ez az összegzés a mentés fájljairól, valamint az esetleg előfordult hibákról\n" -"tartalmaz adatokat.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<p><b><big>Rendszermentés</big></b><br>\n" -"Ez a mentőeszköz megkeresi a kívánt fájlokat a rendszeren és mentést készít\n" -"róluk. Ez egy kicsi, egyszerű mentőprogram. Ha speciális funkciókra,\n" -"például növekményes vagy hálózaton keresztüli mentésre van szüksége,\n" -"használjon szakértői eszközt.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Ez a párbeszédablak a jelenleg tárolt mentési profilokat mutatja.\n" -"A mentési profilok célja, hogy nevet adjon különböző beállítások (például\n" -"az archívum neve vagy a keresési feltételek) egy csoportjának.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<p>Számos profilt használhat, mindegyiket saját névvel.\n" -"A <b>Profilkezelés</b> modulban található műveletekkel felvehet egy új profilt\n" -"az alapértelmezett értékek alapján, megkettőzhet egy meglévő profilt, módosíthatja\n" -"annak beállításait, illetve ki is törölheti a profilt. Az <b>Automatikus biztonsági mentés</b>\n" -"opció segítségével állíthatja be a kiválasztott profil rutinmentéseit.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Nyomja meg a <B>Biztonsági másolat készítése</B> gombot a mentés megkezdéséhez\n" -"az éppen kiválasztott profilban tárolt beállításokkal. Nyomja meg a\n" -"<B>Mentés kézi indítása</B> gombot az alapértelmezett beállítások használatához, amelyek\n" -"módosíthatók még a mentési folyamat elindítása előtt.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Szakértői beállítások</B></BIG><BR>Itt néhány speciális beállítást tud elvégezni.\n" -"Rendszerint nincs szükség az alapértelmezett adatok módosítására.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" -"<P>Az archívumhoz rendszerterületek (partíciós tábla, ext2 rendszerkép) is hozzáadhatók\n" -"a <b>Merevlemez-rendszerterületek mentése</b> lehetőséggel. A rendszerterületek visszaállítása az archívumból azonban csak kézzel lehetséges.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Az <B>Ideiglenes könyvtár</B> mezőben lehet beállítani,\n" -"az archívum egyes részeinek átmeneti tárolását, amíg a végleges archívum elkészül.\n" -"Az ideiglenes könyvtárban annyi helynek kell lennie, hogy a teljes archívum elférjen.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Hozzáadott könyvtárak</b><br>\n" -"Lehetőség van a keresés egyetlen könyvtárra történő szűkítésére.\n" -"Új könyvtár felvételéhez kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra és válassza ki a könyvtárat.\n" -"A könyvtár törléséhez vagy megváltoztatásához kattintson a <b>Módosítás</b>\n" -"vagy <b>Törlés</b> gombra.\n" -"Amennyiben egyetlen könyvtár sem került kiválasztásra, vagy minden\n" -"kiválasztott törlésre került, a teljes fájlrendszerben történik a keresés és a teljes fájlrendszer mentésre kerül.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Kivételek</B></BIG>\n" -"<BR>Ha szükséges, ki lehet zárni bizonyos fájlokat a biztonsági mentésből.\n" -"A mentés kivételei lehetnek könyvtárak, fájlrendszerek vagy reguláris kifejezések.\n" -"A <b>Módosítás</b> gombbal megváltoztatható,\n" -"a <b>Törlés</b> gombbal pedig eltávolítható egy kijelölt kivétel.\n" -"Új kivétel hozzáadásához pedig kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra, majd válassza ki a kivétel típusát.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Könyvtár</B>. A megadott könyvtárak összes fájlja ki lesz hagyva a biztonsági mentésből.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Fájlrendszer</B>: Ki lehet hagyni egy adott fájlrendszer\n" -"(pl. ReiserFS vagy Ext2) összes fájlját a biztonsági mentésből.\n" -" A gyökérkönyvtárat azonban nem lehet kizárni, akkor sem, ha a gyökérkönyvtár\n" -"fájlrendszere van kiválasztva. Nem használhatók a nem helyi fájlrendszerek,\n" -"tehát például a hálózati fájlrendszerek alapértelmezés szerint ki vannak zárva.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<p><b>Reguláris kifejezések</b>: A megadott reguláris kifejezésnek megfelelő nevű fájlokról nem készül biztonsági mentés. Ehhez Perl-stílusú reguláris kifejezéseket kell használni, azaz például a <tt>*.bak</tt> nevű fájlok kizárásához a <tt>\\.bak$</tt> mintát kell megadni.</p>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Fájlrendszer" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Könyvtár" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguláris kifejezés" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Nincs elég szabad hely a(z) %1 ideiglenes könyvtárban.\n" -"Mégis folytatja?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Nincs elég szabad hely a(z) %1 mentési célkönyvtárban.\n" -"A mentés leáll." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Nincs elég szabad hely a(z) %1 mentési célkönyvtárban.\n" -"Mégis folytatja?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"A(z( %1 fájl már létezik.\n" -"Felülírja?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Automatikus biztonsági mentés beállításai -- %1 profil" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "Bizton&sági mentés automatikus indítása" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Gyakoriság" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Naponta" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Hetente" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Havonta" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Biztonsági mentés indításának ideje" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "A hét &napja" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "A &hónap napja" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "Ór&a" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Perc" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Régi teljes biztonsági mentések ma&ximális száma" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "Összegző e-&mail küldése a root felhasználónak" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Tényleg kihagyja a profil létrehozását?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "A kiválasztott NFS megosztás csatolása nem sikerült." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"A(z) %1 létező fájl részévé válhat egy új kötetcsoportnak és felülíródhat.\n" -"Folytatja?" - -# clients/lan_modem.ycp:843 -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Archívumbeállítások" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "A biztonsági mentés helye" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&Helyi fájl" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Hálózat (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "Az NFS-kiszolgáló &IP-címe vagy neve" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Kiválasztás…" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "Távoli könyvtá&r" - -# modules/sound/sound.ycp:198 -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "&Kiválasztás…" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Archívum típusa" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Biztonsági másolat készítése" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "Archívum &típusa" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar, tar-gzip alarchívumokkal" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar, tar-bzip2 alarchívumokkal" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar, tar alarchívumokkal" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar, start-gzip alarchívumokkal" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar, star-bzip2 alarchívumokkal" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar, star alarchívumokkal" - -# clients/lan_nfs_exports.ycp:180 clients/lan_nfs_fstab.ycp:201 -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "Beá&llítások…" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Csak a talált fájlok listája" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Nem root felhasználóként jelentkezett be.\n" -"Néhány fájl csak a root felhasználó által olvasható.\n" -"Ezért nem minden fájl kerül mentésre, így nem lehet\n" -"majd később a teljes rendszert visszaállítani.\n" -"\n" -"A merevlemezek rendszerterületeit csak\n" -"a root felhasználó tudja menteni.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Hol szeretné tárolni a mentést?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Szükség van egy kiszolgálónévre.\n" -"Adja meg a használandó kiszolgáló nevét.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Szükség van egy távoli könyvtár nevére.\n" -"Adja meg a használandó könyvtár nevét.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Szükség van egy archívumfájl-névre.\n" -"Adja meg a használandó fájlnevet.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Teljes (abszolút) útvonallal adja meg\n" -"az archívum nevét (például /tmp/backup.tar)." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Adjon meg egy kiszolgálónevet." - -# modules/inst_config_x11.ycp:216 -# /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865 -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Archívumfájl-beállítások" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Többkötetes archívum" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Többkötetes archívum létrehozása" - -# modules/sound/sound.ycp:790 -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "&Kötet mérete" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "&Egyéni méret" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "A kötetméretnek legalább 10240 byte-nak kell lennie." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Mentési beállítások" - -# clients/lan_dialers.ycp:81 -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Fájlok kiválasztása" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Biztonsági mentés készítése az olyan fájlokról, melyek nem tartoznak egyik csomaghoz sem" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Összes csom&agtartalom mentése" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Fájlok &listájának ellenőrzése az archívum készítése előtt" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Keresési beállítások" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "MD&5 összeg ellenőrzése az időcímke és méret helyett" - -# include/rc_dialogs.ycp:712 -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "Archívum &leírása" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "&Szakértői…" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Csatolt ext2 fájlrendszerek keresése…" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Rendszerterület mentése" - -# modules/inst_custom_part.ycp:608 -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Partíciós tábla" - -# modules/inst_custom_part.ycp:623 -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "&Partíciós táblák mentése" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Ext2 fájlrendszer kritikus részeinek mentése" - -# modules/inst_sw_single.ycp:504 -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "&Nincs" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Minden &csatolt" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "Ki&választott" - -# modules/inst_custom_part.ycp:623 -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 partíció" - -# modules/inst_custom_part.ycp:301 modules/inst_custom_part.ycp:370 -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Csatolási pont" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Hozzáadás…" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Szerkesztés…" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "Tör&lés" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "A %1 partíció már szerepel a listán." - -# modules/inst_custom_part.ycp:608 -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 partíció hozzá&adása" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Nincs elég szabad hely a(z) %1 könyvtárban.\n" -"Mégis folytatja?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Lehet, hogy nincs elég szabad hely a(z) %1 könyvtárban.\n" -"Mégis folytatja?\n" - -# clients/inst_sw_single.ycp:586 -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Megváltozott fájlok keresése" - -# modules/sound/sound.ycp:273 -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Megváltozott fájlok: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Összes méret: " - -# clients/inst_sw_single.ycp:586 -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Keresés a csomagban: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Az elérhető csomagok beolvasása a telepítési forrásokból…" - -# clients/inst_sw_select.ycp:139 -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Csomagfájlok olvasása…" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "A telepített csomagok listájának olvasása…" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Fájlok keresése" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Keresés a könyvtárban: " - -# modules/inst_lilo_info.ycp:265 -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Felhasználó által megadott parancsfájl kimenete" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "A(z) %1 parancsfájl indítása…\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "A(z) %1 parancsfájl nem indítható\n" - -# modules/inst_lilo_info.ycp:265 -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Felhasználó által megadott parancsfájl" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Nem sikerült a kereső parancsfájlt elindítani.\n" -"A mentés félbeszakadt.\n" - -# modules/inst_custom_part.ycp:623 -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Fájlok hozzáadása a táblázathoz…" - -# clients/inst_sw_single.ycp:1318 -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Archiválandó fájlok kiválasztása" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -# modules/inst_sw_single.ycp:678 -# clients/inst_sw_single.ycp:1297 clients/inst_sw_single.ycp:1320 -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Csomag" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "&Fájl kijelölése/kijelölés megszüntetése" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "Összes &kiválasztása" - -# modules/sound/sound.ycp:199 modules/sound/sound.ycp:915 -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "Kijelölések &megszüntetése" - -# modules/printconf/printconf_ask_device.ycp:133 -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Belső hiba" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Fájlok kijelölésének megszüntetése…" - -# clients/lan_manual.ycp:213 clients/lan_manual.ycp:228 clients/lan_manual.ycp:263 -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Összes elem kijelölése…" - -# clients/lan_manual.ycp:213 clients/lan_manual.ycp:228 clients/lan_manual.ycp:263 -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Összes elem kijelölésének megszüntetése…" - -# modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246 -# modules/dialup/dialup.ycp:259 -# clients/lan_route.ycp:319 -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Gépinformációk tárolása" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Gépinformációk tárolása…" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Rendszerterület-mentés készítése" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Rendszerterület-mentés készítése…" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Csomagarchívumok készítése" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Célarchívum készítése" - -# clients/inst_sw_select.ycp:139 -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Csomagarchívumok készítése…" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Célarchívum készítése…" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Profil létrehozása az automatikus telepítéshez" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Profil mentése az automatikus telepítéshez…" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Archívum készítése" - -# modules/sound/sound.ycp:273 -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Nem sikerült a megjegyzést a(z) %1 fájlba írni." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Nem sikerült az archiváló parancsfájlt elindítani.\n" -"A mentés félbeszakadt.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Adja meg az új profil nevét." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Adjon egy új nevet a(z) '%1' profilnak." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"%1 nevű profil már létezik.\n" -"Kicseréli a meglévő profilt?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Mentett fájlok listája a(z) %1 fájlba" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Hiba a fájlok listájának tárolásakor" - -# modules/sound/sound.ycp:273 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "A talált megváltozott fájlok: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "A talált csomagon kívüli fájlok: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "A mentésre kiválasztott fájlok: " - -# clients/printconf.ycp:904 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "A gépnév tárolása sikerült" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "A gépnév tárolása nem sikerült" - -# clients/printconf.ycp:904 -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "A dátum eltárolása sikerült" - -# clients/lan_write.ycp:662 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "A dátum eltárolása nem sikerült" - -# clients/printconf.ycp:904 -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "A fájlok listájának eltárolása sikerült" - -# clients/lan_write.ycp:662 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "A fájlok listájának eltárolása nem sikerült" - -# clients/printconf.ycp:904 -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "A megjegyzés eltárolása sikerült" - -# clients/lan_write.ycp:662 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "A megjegyzés eltárolása nem sikerült" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "A telepített csomagok listájának tárolása sikerült" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "A telepített csomagok listájának eltárolása nem sikerült" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Hiba történt a mentés készítésekor. További információt a Részletek szakaszban talál." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Ezek a hibák merültek fel a mentés készítése során:" - -# modules/sound/sound.ycp:273 -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "A(z) %1 fájl nem olvasható" - -# modules/inst_custom_part.ycp:623 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Nem sikerült felismerni a partíciós táblákat" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "A /dev/%1 merevlemez partíciós táblájának tárolása nem sikerült" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "A /dev/%1 merevlemez partíciós táblájának tárolása sikerült" - -# clients/printconf.ycp:904 -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "%1 ext2 képmásának eltárolása sikerült" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "%1 ext2 képmásának eltárolása nem sikerült" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Figyelem: néhány fájl nem lett mentve" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "A %1 archívum sikeresen elkészült" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Az archívum sikeresen elkészült" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Az automatikus telepítés beállításai elmentésre kerültek a(z) %1 fájlba." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Az automatikus telepítéshez szükséges profil mentése nem sikerült." - -# modules/dialup/dialup.ycp:566 modules/dialup/dialup.ycp:618 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Az archívum elkészítése nem sikerült" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Az archivált fájlok száma: " - -# modules/inst_sw_select.ycp:159 -# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:262 -# clients/inst_sw_select.ycp:256 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Részletek…" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Mentés profilként…" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "A mentés összegzése" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Mentés összegzésének részletei" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Futtatás mentés előtt" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Futtatás mentés után" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Érvénytelen fájlnév." - -# modules/sound/sound.ycp:273 -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"A(z) %1 fájlt létrehozása sikertelen.\n" -"\n" -"részletek: %2" - -# modules/sound/sound.ycp:273 -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "A(z) %1 fájl nem írható." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Mentést segítő parancsfájl beállításainak szerkesztése" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Mentést segítő parancsfájl hozzáadása" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Parancsfájl típusa" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Biztonsági másolat előtt" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "Bi&ztonsági mentés után" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "&Parancsfájl útvonala" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "Paran&csfájl tartalma" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "A parancsfájl nevét meg kell adni." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Parancsfájl nevének kiválasztása" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Szakértői mentési opciók" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "A &merevlemezek rendszerterületeinek mentése" - -# clients/printconf_ask_remote.ycp:236 -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "Az archívum fáj&ljainak ideiglenes tárhelye" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Leállítás előtt és után futó parancsfájlok" - -# clients/online_update_details.ycp:86 clients/online_update_select.ycp:108 -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Elérési útvonal" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hozzáadás…" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Automatikus biztonsági mentés" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Rendszermentés" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Elérhető profilok" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Biztonsági másolat készítése" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Profil&kezelés" - -# /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:762 -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Klónozás…" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Át&nevezés" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Mentés &kézi indítása…" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Valóban eltávolítja a kiválasztott profilt?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Tallózás…" - -# clients/lan_dialers.ycp:81 -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Könyvtár kiválasztása" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "A teljes fájlrendszeren keres" - -# modules/printconf/printconf.ycp:363 -# clients/printconf_device_confirm.ycp:104 -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Fájlrendszertípusok meghatározása…" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Kivételek a keresés alól" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "Kereséshez hozzáa&dott könyvtárak" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Keresésből kihagyott elemek" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "&Hozzáadás" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Könyvtár…" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "Fájlrend&szer…" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Reguláris kifejezés…" - -# modules/inst_custom_part.ycp:608 -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "Új ®. kifejezés hozzáadása" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "A(z) %1 kifejezés már szerepel a listán." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "Új &könyvtár hozzáadása" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "A %1 könyvtár már szerepel a listán." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "Új &fájlrendszer hozzáadása" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "A(z) %1 fájlrendszer már szerepel a listán." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"A(z) %1 könyvtár nem létezik.\n" -"\n" -"Mindenképpen ezt használja?" - -# clients/inst_sw_single.ycp:1408 -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Igen, használom" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "Hozzáadott könyvtárak &módosítása" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Háttértároló eszköz" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Lemez" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Szalagos egység" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Hajlékonylemez" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Háttértároló eszköz" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Hétfő" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Kedd" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Szerda" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Csütörtök" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Péntek" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Szombat" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Vasárnap" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 perces)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 perces)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Hajlékonylemez 1,44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Hajlékonylemez 1,2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "byte" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -# /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:31 -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "kB" - -# /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:36 -# include/installation_ui.ycp:390 -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -# /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:36 -# include/installation_ui.ycp:390 -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"A(z) %2 fájlban található\n" -"%1 profil cron beállításai\n" -"nem teljes mértékben támogatottak.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"A(z) %2 fájlban található\n" -"%1 profil néhány értéke\n" -"határértéken túli." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"A profilt nem sikerült elmenteni a(z) %1 fájlba.\n" -"A profil módosításai elvesznek." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Érvénytelen idő" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Napi mentés %1-kor" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Heti mentés (minden %1, %2-kor)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Havi mentés (%1. nap, %2-kor)" - -# clients/lan_ask_config.ycp:97 -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Ismeretlen eszköztípus" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD-író" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD-író" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Fájllista készítése a mentéshez…" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Nem lehet a kiválasztott fájlok listáját a(z) %1 fájlba menteni." Deleted: trunk/yast/id/po/backup.id.po =================================================================== --- trunk/yast/id/po/backup.id.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/id/po/backup.id.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1829 +0,0 @@ -# Indonesian message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 1999-2001 SuSE GmbH. -# I Made Wiryana <made@nakula.rvs.uni-bielefeld.de>, 1999. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-01 14:38+0200\n" -"Last-Translator: I Made Wiryana <made@nakula.rvs.uni-bielefeld.de>\n" -"Language-Team: Indonesian <i18n@suse.de>\n" -"Language: id\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -#, fuzzy -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Konfigurasi mouse" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -#, fuzzy -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" -"Apakah anda yakin\n" -"untuk mengakhiri instalasi?Wollen Sie die Installation\n" -"wirklich beenden?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -#, fuzzy -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Pilih produk untuk dihapus." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Peringatan" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -#, fuzzy -msgid "&Frequency" -msgstr "Prancis" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Lokasi menyimpan output XML" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -#, fuzzy -msgid "Mount Point" -msgstr "USA/Mountain" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "Ha&pus" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Membaca paket yang tersedia pada sumber instalasi..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Memulai layanan..." - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Tidak dapat menjalankan layanan '%1'" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -# VN -# fuzzy -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Viet Nam" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "Zona Internal" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -#, fuzzy -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Baiklah, instalasi akan dihentikan" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "" -"Apakah anda yakin\n" -"untuk mengakhiri instalasi?Wollen Sie die Installation\n" -"wirklich beenden?" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "" -"Apakah anda yakin\n" -"untuk mengakhiri instalasi?Wollen Sie die Installation\n" -"wirklich beenden?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Tidak dapat membuka file '%1' \n" -"Alasan: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Tidak dapat menulis seting..." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "Tipe Layanan" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "Backup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "Backup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Lingkup harus disisipkan." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "Path Home" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "&Tambah" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Browse..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -# PW -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Nilai" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "Tam&bah" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "Direktori %1 tidak ada." - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -#, fuzzy -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "Direktori Image &Boot" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -#, fuzzy -msgid "Tape" -msgstr "Tipe" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -#, fuzzy -msgid "CD-ROM" -msgstr "&CD-R" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -#, fuzzy -msgid "Floppy disk" -msgstr "ke &floppy disk" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -#, fuzzy -msgid "KiB" -msgstr "KB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -#, fuzzy -msgid "MiB" -msgstr "MB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Edit" Deleted: trunk/yast/it/po/backup.it.po =================================================================== --- trunk/yast/it/po/backup.it.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/it/po/backup.it.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,2553 +0,0 @@ -# translation of backup.po to italiano -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# translation of backup.po to -# translation of backup.po to -# translation of backup.po to -# translation of backup.po to -# translation of backup.it.po to -# translation of backup.it.po to -# translation of backup.it.po to -# translation of backup.it.po to -# Italian message file for YaST2 (memory). -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. -# -# Federico Cozzi <federico.cozzi@sns.it>, 2002. -# Franca Delcarlo <francad@attglobal.net>, 1999, 2000, 2001. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2000,2003, 2004, 2005, 2009. -# Stefano Luciani <stefano.luciani@studenti.unibg.it>, 2009. -# Andrea Florio <andrea@opensuse.org>, 2009. -# Andrea Turrini <andrea.turrini@gmail.com>, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-08 19:27+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <opensuse-translation@opensuse.org>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Poedit-Language: Italian\n" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:752 -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Conferma dell'interruzione" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Interrompere veramente la copia di ripristino?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Selezionare una directory da includere..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "Copia di ripristino automatica di YaST (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": NON RIUSCITO" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Vecchi archivi rimossi:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Vecchi archivi rinominati:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Archivi esistenti modificati:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Riepilogo:" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/inst_sw_select.ycp:266 -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Dettagli:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "RAPPORTO DELLA COPIA DI RIPRISTINO per il profilo %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Problemi riscontrati durante la copia di ripristino automatica:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "File system sconosciuto" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Impossibile creare l'archivio della copia di ripristino in %1.\n" -"%2 non è una directory.\n" -"Specificare un'altra directory o rimuovere %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Copia di ripristino</big></B><BR>Per creare una copia di ripristino del sistema,\n" -"specificare il percorso assoluto del file in cui si desidera archiviare la copia di ripristino in \n" -"<b>Nome file</b>. Per salvare il file su un server NFS, scegliere <b>Rete</b> \n" -"come percorso, quindi immettere i dettagli sul server." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Il modulo delle copie di ripristino crea un archivio tar con i file modificati e \n" -"un profilo di installazione automatica per una re-installazione facile e veloce del sistema. \n" -"Per salvare solo i nomi dei file rilevati anziché creare un archivio, \n" -"selezionare <B>Crea solo elenco dei file trovati</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Se si utilizzano le liste di controllo dell'accesso (Access Control List, ACL) per l'accesso ai file e \n" -"si desidera crearne una copia di ripristino, selezionare il tipo di sotto-archivio star. Per creare un \n" -"archivio multi-volume, ad esempio per archiviare i dati su un supporto a dimensione fissa \n" -"quale un CD, usare le <b>Opzioni</b> per specificare queste impostazioni.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Archivio multi-volume</BIG></B><BR>\n" -"È possibile suddividere un archivio di ripristino in parti più piccole. Questa opzione è utile \n" -"quando la dimensione dell'archivio supera lo spazio disponibile sul supporto di ripristino.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Per creare un archivio multi-volume, abilitare l'opzione e selezionare il supporto di\n" -"ripristino. Se il supporto di ripristino non è incluso nell'elenco, selezionare <B>Personalizza</B>.\n" -"Immettere la dimensione del volume in <b>Dimensione personalizzata</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Nota:</B> 1 kB=1000 byte, 1 kiB=1024 byte, e così via. \n" -"La dimensione del volume specificata verrà arrotondata a un \n" -"multiplo di 2048 byte.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Opzioni di ripristino</BIG></B><BR>È possibile selezionare le parti del sistema da cercare e copiare. <B>Descrizione archivio</B> è una descrizione facoltativa dell'archivio di ripristino.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>L'archivio conterrà i file dai pacchetti che sono stati cambiati\n" -"dal momento dell'installazione o dell'aggiornamento del pacchetto. È inoltre \n" -"possibile aggiungere all'archivio i file non appartenenti ad alcun pacchetto.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Selezionare <B>Mostra elenco di file</B> per visualizzare e modificare l'elenco dei file trovati prima della creazione dell'archivio di ripristino.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Se si sceglie <b>Verifica somma MD5</b> la somma MD5 viene usata per determinare se un file è cambiato. Questo è più affidabile rispetto al controllo della dimensione o dell'istante dell'ultima modifica ma è più lento.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Selezionare <b>Copia di ripristino del contenuto di tutti i pacchetti</b> per eseguire la copia di ripristino\n" -"di tutti i file appartenenti a tutti i pacchetti installati. Questa opzione è utile per creare un archivio che\n" -"non necessita di avere i medesimi repository di installazione o gli stessi pacchetti\n" -"disponibili per il ripristino. La creazione della copia di ripristino è più veloce non usando questa opzione.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Copia di ripristino del sistema</BIG></B><BR>\n" -"È possibile aggiungere le aree di sistema critiche del disco all'archivio di ripristino, \n" -"le quali possono essere utilizzate per il ripristino del sistema in caso di crash.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Ricerca</BIG></B><BR>\n" -"Indica che è in corso la ricerca dei file modificati. Questa operazione richiede parecchi minuti, \n" -"in base alla velocità del sistema e al numero dei pacchetti \n" -"installati.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Ricerca</BIG></B><BR>Indica che è in corso la ricerca dei file non inclusi in un pacchetto. Questa operazione richiede parecchi minuti, in base alla velocità del sistema e alla dimensione del file system.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>File rilevati</BIG></B><BR>Mostra un elenco dei file trovati. Selezionare i file da salvare nell'archivio.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Un segno di spunta nella prima colonna indica che verrà effettuata la copia di ripristino del file.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Creazione archivio in corso</BIG></B><BR>Indica che è in corso la creazione dell'archivio.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Riepilogo</BIG></B><BR>Mostra il risultato della creazione della\n" -"copia di ripristino. Per ulteriori informazioni, fare clic su <B>Dettagli</B>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Copia di ripristino automatica</BIG></B><BR>\n" -"È possibile avviare automaticamente a bassa priorità il profilo selezionato senza \n" -"alcun intervento dell'utente.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Per avviare la creazione della copia di ripristino automatica con il profilo selezionato, \n" -"scegliere <b>Avvia automaticamente creazione copia di ripristino</b> e impostare la frequenza e il momento \n" -"dell'avvio della creazione della copia di ripristino. Usare il formato a 24 ore per <b>Ora</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Se esiste un archivio precedente di copie di ripristino complete, esso verrà\n" -"rinominato aggiungendo la data nel formato AAAAMMGGHHMMSS all'inizio\n" -"del nome del file. Se il numero dei vecchi archivi supera il \n" -"valore predefinito, gli archivi più vecchi vengono eliminati.\n" -"Tutti gli archivi sono memorizzati come <b>copie di ripristino complete</b>.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Per inviare le informazioni sulla creazione della copia di ripristino all'utente root, \n" -"selezionare <b>Invia mail di riepilogo all'utente root</b>. Il riepilogo contiene \n" -"le informazioni sui file inclusi nella copia di ripristino e tutti gli eventuali errori \n" -"riscontrati.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Copia di ripristino del sistema</BIG></B><BR>\n" -"Questo strumento di ripristino cerca i file presenti sul sistema e crea un \n" -"archivio di ripristino per essi. Si tratta di uno strumento di ripristino molto piccolo e facile da sare. \n" -"Per usare funzioni avanzate, ad esempio le copie di ripristino incrementali o \n" -"di rete, è necessario ricorrere a uno strumento professionale.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>In questa finestra di dialogo viene visualizzato l'elenco dei profili di ripristino \n" -"attualmente memorizzati. Un profilo di ripristino viene usato per dare un nome a un gruppo di diverse impostazioni, \n" -"come il nome di un archivio e il modo di ricerca dei file.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>È possibile impostare tutta una serie di profili, ognuno con un nome univoco. \n" -"Le azioni disponibili in <B>Gestione profili</B> consentono di aggiungere un nuovo profilo \n" -"basato sui valori predefiniti, di duplicare un profilo esistente, di modificare le impostazioni \n" -"salvate in un profilo oppure di eliminare un profilo. L'opzione <b>Copia di ripristino automatica</b> \n" -"consente di configurare copie di ripristino periodiche basate sul profilo selezionato.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Premere <B>Crea copia di ripristino</B> per avviare la creazione della copia di ripristino usando \n" -"le impostazioni salvate nel profilo attualmente selezionato. Premere \n" -"<B>Copia di ripristino manuale</B> per usare le impostazioni predefinite, che possono essere \n" -"modificate prima dell'avvio della creazione della copia di ripristino.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Opzioni avanzate</B></BIG><BR>Si possono impostare alcune opzioni di configurazione\n" -"avanzate in questa finestra. Di solito non è necessario modificare i valori predefiniti.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>È possibile aggiungere le aree del sistema come la tabella delle partizioni o un'immagine ext2 all'archivio di ripristino con <b>Crea copia di ripristino delle aree di sistema del disco fisso</b>. Queste aree di sistema possono essere ripristinate da un archivio solo manualmente.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>In <B>Directory temporanea</B> impostare il percorso in cui salvare le parti \n" -"dell'archivio prima che venga creato l'archivio finale. La directory temporanea deve essere in grado\n" -"di contenere l'intero archivio.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Directory incluse</b><br>\n" -"È possibile limitare la ricerca per la creazione della copia di ripristino alle sole directory selezionate.\n" -"Per aggiungere una nuova directory, premere <b>Aggiungi</b> e selezionare una directory.\n" -"Per modificare o eliminare una directory, selezionarla quindi premere \n" -"<b>Modifica</b> o <b>Elimina</b>.\n" -"Se non si seleziona alcuna directory o se si eliminano tutte quelle visualizzate nell'elenco,\n" -"verrà eseguita la copia di ripristino dell'intero file system.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Vincoli</B></BIG>\n" -"<BR>È possibile escludere alcuni file dalla copia di ripristino.\n" -"I vincoli di ricerca possono essere una directory, un file system o un'espressione regolare.\n" -"Usare <b>Modifica</b> per modificare un vincolo esistente o\n" -"<b>Elimina</b> per rimuovere il vincolo selezionato.\n" -"Per aggiungere un nuovo vincolo, premere <b>Aggiungi</b> e poi selezionare il tipo di vincolo. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Directory</B>: tutti i file nelle directory specificate non faranno parte della copia di ripristino.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>File system</B>: è possibile escludere tutti i file contenuti\n" -"in un particolare tipo di file system (ad esempio ReiserFS o Ext2).\n" -"Verrà sempre effettuata la ricerca nella directory radice, anche se è selezionato il relativo file system.\n" -"I file system che non possono essere usati in un disco locale, ad esempio file system di rete,\n" -"sono esclusi in modo predefinito dalla ricerca.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Espressioni regolari</B>: tutti i file i cui nomi combaciano con un'espressione regolare qualsiasi non verranno inseriti nella copia di ripristino. Usare le espressioni regolari di Perl. Per escludere, ad esempio, i file <tt>*.bak</tt>, aggiungere l'espressione regolare <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "File system" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Directory" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Espressione regolare" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Attenzione" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Spazio insufficiente nella directory temporanea %1.\n" -"Continuare?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Spazio insufficiente nella directory di destinazione della copia di ripristino %1.\n" -"Interruzione della creazione della copia di ripristino in corso." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Spazio insufficiente nella directory di destinazione della copia di ripristino %1.\n" -"Continuare?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Il file %1 esiste già. \n" -"Sovrascriverlo?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Opzioni della copia di ripristino automatica per il profilo %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Avvia automaticamente creazione copia di ripristino" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frequenza" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Giornalmente" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Settimanalmente" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensilmente" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Ora di avvio della creazione della copia di ripristino" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Giorno della &settimana" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Giorno del mese" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Ora" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minuto" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Nume&ro massimo di copie di ripristino complete" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "In&via mail di riepilogo all'utente 'root'" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Davvero annullare la creazione del profilo?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Impossibile montare la condivisione NFS selezionata." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Il file esistente %1 potrebbe venir incluso nel nuovo insieme di volumi e quindi essere sovrascritto.\n" -"Continuare?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Impostazioni dell'archivio" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# TLABEL po/printers/printers.ycp.noloc:205 -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Ubicazione della copia di ripristino" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "F&ile locale" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Rete (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "Indirizzo I&P o nome del server NFS" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/sound/sound.ycp:480 -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Seleziona..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "Director&y remota" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/sound/sound.ycp:478 -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "S&eleziona..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Tipo di archivio" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Crea archivio di copie di ripristino" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "Tipo di arc&hivio" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar con sotto-archivi tar-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar con sotto-archivi tar-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar con sotto-archivi tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar con sotto-archivi star-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar con sotto-archivi star-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar con sotto-archivi star" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Opzioni..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Crea solo elenco dei file trovati" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Non si è connessi come utente root.\n" -"Alcuni file possono essere letti solo dall'utente root.\n" -"Non tutti i file verranno inclusi nella copia di ripristino,\n" -"pertanto in seguito non sarà possibile\n" -"ripristinare completamente il sistema.\n" -"\n" -"Solo un utente root può creare copie di ripristino \n" -"delle aree di sistema sui dischi fissi.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Dove salvare le copie di ripristino?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"È richiesto un nome server.\n" -"Immettere il nome del server da usare.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"È richiesto un nome di directory remota.\n" -"Immettere il nome della directory da usare.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"È richiesto un nome di file dell'archivio.\n" -"Immettere il nome del file da usare.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Specificare il nome file dell'archivio\n" -"tramite il percorso assoluto, come in /tmp/backup.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Immettere un nome di server." - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/inst_config_x11.ycp:578 -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizza" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Opzioni del file dell'archivio" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Archivio multi-volume" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Crea archivio multi-volume" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/sound/sound.ycp:1375 -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "Dimensione del vol&ume" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Dimensione pers&onalizzata" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "La dimensione del volume deve essere di almeno 10240 byte." - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL po/printers/printers.ycp.noloc:205 -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Opzioni di ripristino" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:631 -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Selezione file" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Crea copia dei file non appartenenti ad alcun pacchetto" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Crea copia del contenuto di &tutti i pacchetti" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Visualizza l'elenco dei file prima di &creare l'archivio" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Opzioni di ricerca" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Con&trolla somma MD5 anziché istante o dimensione" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "Descrizione archi&vio" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "A&vanzate..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Rilevamento dei file system ext2 montati in corso..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Copia di ripristino delle aree di sistema" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:2291 -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Tabella delle partizioni" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:1834 -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "&Copia di ripristino delle tabelle delle partizioni" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Copia di ripristino delle aree critiche del file system ext2" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/inst_sw_single.ycp:515 -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "N&essuno" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Tutti i mont&ati" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "Sele&zionato" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:2652 -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Partizione ext2" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:1206 -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punto di montaggio" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "A&ggiungi..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "E&limina" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "La partizione %1 è già nella lista." - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:1838 -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "Agg&iungi partizione ext2" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Non vi è sufficiente spazio libero nella directory %1.\n" -"Continuare?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Può darsi che non vi sia abbastanza spazio libero nella directory %1.\n" -"Continuare?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Ricerca dei file modificati in corso" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/sound/sound.ycp:620 -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "File modificati: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Dimensione totale: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Ricerca nel pacchetto: " - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# "c" as a keyboard accel is already taken. -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Ricerca" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Lettura dei pacchetti disponibili nei repository dei programmi..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Lettura dei file dei pacchetti in corso..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Lettura dell'elenco dei pacchetti installati in corso..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Ricerca dei file" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Ricerca nella directory: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Output degli script definiti dall'utente" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Avvio script %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Impossibile avviare lo script %1\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Script definiti dall'utente" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Impossibile avviare lo script di ricerca.\n" -"Interruzione della creazione della copia di ripristino.\n" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:1834 -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Aggiunta dei file alla tabella in corso..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "File di cui creare copia di ripristino" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/inst_sw_single.ycp:745 -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Pacchetto" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Sele&ziona o deseleziona file" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "Se&leziona tutti" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/sound/sound.ycp:480 -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Deseleziona tutti" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/printconf/printconf_ask_device.ycp:148 -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Errore interno" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/sound/sound.ycp:480 -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Deselezione dei file in corso..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Selezione di tutti gli elementi in corso..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Deselezione di tutti gli elementi in corso..." - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:752 -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Memorizzazione informazioni host" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Memorizzazione delle informazioni host in corso..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Creazione della copia di ripristino delle aree di sistema" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Creazione della copia di ripristino delle aree di sistema in corso..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Creazione degli archivi dei pacchetti" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Creazione dell'archivio di destinazione" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Creazione degli archivi dei pacchetti in corso..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Creazione dell'archivio di destinazione in corso..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Scrittura del profilo di installazione automatica" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Scrittura del profilo di installazione automatica in corso..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Creazione dell'archivio" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/sound/sound.ycp:620 -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Impossibile scrivere il commento nel file %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Impossibile avviare lo script d'archiviazione.\n" -"Interruzione della creazione della copia di ripristino.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Inserire un nome per il nuovo profilo." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Inserire un nuovo nome per il profilo %1." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Il profilo %1 esiste già.\n" -"Sostituire il profilo esistente?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Elenco dei file salvato nel file %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Errore durante la memorizzazione dell'elenco dei file" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/sound/sound.ycp:620 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "File modificati trovati: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "File non appartenenti ad alcun pacchetto trovati: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "File selezionati di cui creare una copia di ripristino: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Il nome host è stato salvato correttamente" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Impossibile salvare il nome host" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Data memorizzata correttamente" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Memorizzazione della data fallita" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Elenco dei file memorizzato correttamente" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Memorizzazione dell'elenco dei file fallita" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Commento memorizzato correttamente" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Memorizzazione del commento fallita" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Elenco dei pacchetti installati memorizzato correttamente" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Memorizzazione dell'elenco dei pacchetti installati fallita" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Si sono verificati alcuni errori durante la creazione della copia di ripristino. Premere Dettagli per ulteriori informazioni." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Errori durante la creazione dell'archivio:" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/sound/sound.ycp:620 -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Impossibile leggere il file %1" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:1838 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Rilevamento delle partizioni del disco fallito" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Memorizzazione della tabella delle partizioni del disco /dev/%1 fallita" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Memorizzazione della tabella delle partizioni del disco /dev/%1 effettuata correttamente" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Immagine ext2 di %1 memorizzata correttamente" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Memorizzazione dell'immagine ext2 di %1 fallita" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Attenzione: alcuni file non sono stati inseriti nella copia di ripristino" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Archivio %1 creato correttamente" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Archivio creato correttamente" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Profilo di installazione automatica salvato nel file %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Il profilo di installazione automatica non è stato salvato." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Creazione dell'archivio fallita" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Totale file archiviati: " - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/inst_sw_select.ycp:266 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Dettagli..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "Sal&va come profilo..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Riepilogo della creazione della copia di ripristino" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Dettagli di riepilogo della creazione della copia ripristino" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Esegui prima della creazione della copia di ripristino" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Esegui dopo la creazione della copia di ripristino" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Nome file non valido." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Impossibile creare il file %1.\n" -"Dettagli: %2" - -# TLABEL modules/sound/sound.ycp:620 -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Impossibile scrivere nel file %1." - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# TLABEL po/printers/printers.ycp.noloc:205 -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Modifica opzioni dello script di aiuto della copia di ripristino" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Aggiungi script di aiuto della copia di ripristino" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Tipo di script" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Prima della creazione della copia di ripristino" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "&Dopo la creazione della copia di ripristino" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "&Percorso dello script" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "&Contenuto dello script" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Deve essere impostato il nome del file dello script." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Selezionare il nome del file dello script" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL po/printers/printers.ycp.noloc:205 -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Opzioni di ripristino avanzate" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "&Crea copia di ripristino delle aree di sistema del disco fisso" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "Ubicazione &temporanea delle parti dell'archivio" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Script Pre- e Post-creazione della copia di ripristino" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "A&ggiungi..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/inst_sw_single.ycp:510-1 -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:1196 -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Copia di ripristino automatica" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Copia di ripristino del sistema" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Profili disponibili" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Crea copia di ripristino" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "&Gestione profili" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Duplica..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Ri&nomina" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Copia di ripristino &manuale..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Rimuovere il profilo selezionato?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Sfoglia..." - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:631 -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Selezione della directory" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Verrà effettuata la ricerca nell'intero file system" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/printconf/printconf_device_confirm.ycp:69 -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Rilevamento dei tipi di file system in corso..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Vincoli di ricerca" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "&Directory incluse nella ricerca" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Oggetti esclusi dalla ricerca" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Valore" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "A&ggiungi" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Directory..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&File system..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Espressione regolare..." - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:1838 -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&Aggiungi nuova espressione" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "L'espressione %1 è già nell'elenco." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "Agg&iungi nuova directory" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "La directory %1 è già nell'elenco." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Aggiungi nuovo file system" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Il file system %1 è già nell'elenco." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"La directory %1 non esiste.\n" -"\n" -"Usarla ugualmente?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Sì, usala" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "M&odifica directory inclusa" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Dispositivo di memorizzazione di massa" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Nastro" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Disco floppy" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Dispositivo di memorizzazione" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martedì" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercoledì" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Giovedì" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Venerdì" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/sound/sound.ycp:486 -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Domenica" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:2172 -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MByte (74 minuti)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MByte (80 minuti)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Dischetto 1,44 MByte" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Dischetto 1,2 MByte" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MByte" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "Byte" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kByte" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/installation.ycp:458 -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiByte" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/inst_sw_single.ycp:277 -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MByte" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/inst_sw_single.ycp:277 -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiByte" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"Le impostazioni di cron per il profilo %1\n" -"nel file %2\n" -"non sono completamente supportate.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"A volte, i valori del profilo %1\n" -"nel file %2\n" -"sono eccedenti l'intervallo." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Impossibile salvare i profili nel file %1.\n" -"Le modifiche apportate al profilo andranno perse." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Indicazione temporale non valida" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Crea copia quotidiana alle %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Crea copia settimanalmente (%1 alle %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Crea copia mensilmente (il giorno %1 alle %2)" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/dialup/dialup.ycp:731 -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Tipo di dispositivo sconosciuto" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL po/printers/printers.ycp.noloc:1430 -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "Masterizzatore CD" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL po/printers/printers.ycp.noloc:1430 -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "Masterizzatore DVD" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Creazione dell'elenco di file per la copia di ripristino in corso..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Impossibile scrivere l'elenco dei file selezionati nel file %1." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Cannot create backup archive in %1.\n" -#~| "%2 is not a directory.\n" -#~| "Enter another one or remove %2." -#~ msgid "Cannot create backup archive in %1.\\n%2 is not a directory.\\nEnter another one or remove %2." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile creare l'archivio della copia di ripristino in %1.\n" -#~ "%2 non è una directory.\n" -#~ "Specificare un'altra directory o rimuovere %2." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -#~| "enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -#~| "<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -#~| "as the location and enter the server details." -#~ msgid "<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\\nenter the absolute path for the file in which to store the backup in \\n<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \\nas the location and enter the server details." -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><big>Copia di ripristino</big></B><BR>Per creare una copia di ripristino del sistema,\n" -#~ "specificare il percorso assoluto del file in cui si desidera archiviare la copia di ripristino in \n" -#~ "<b>Nome file</b>. Per salvare il file su un server NFS, scegliere <b>Rete</b> \n" -#~ "come percorso, quindi immettere i dettagli sul server." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -#~| "an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -#~| "To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -#~| "select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -#~ msgid "<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \\nan autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \\nTo store only the names of detected files instead of creating an archive, \\nselect <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Il modulo delle copie di ripristino crea un archivio tar con i file modificati e \n" -#~ "un profilo di installazione automatica per una re-installazione facile e veloce del sistema. \n" -#~ "Per salvare solo i nomi dei file rilevati anziché creare un archivio, \n" -#~ "selezionare <B>Crea solo elenco dei file trovati</B>.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -#~| "want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -#~| "multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -#~| "like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -#~ msgid "<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \\nwant to back them up, select the subarchive type star. To create a \\nmultivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \\nlike CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Se si utilizzano le liste di controllo dell'accesso (Access Control List, ACL) per l'accesso ai file e \n" -#~ "si desidera crearne una copia di ripristino, selezionare il tipo di sotto-archivio star. Per creare un \n" -#~ "archivio multi-volume, ad esempio per archiviare i dati su un supporto a dimensione fissa \n" -#~ "quale un CD, usare le <b>Opzioni</b> per specificare queste impostazioni.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -#~| "A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -#~| "if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\\nA backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \\nif an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Archivio multi-volume</BIG></B><BR>\n" -#~ "È possibile suddividere un archivio di ripristino in parti più piccole. Questa opzione è utile \n" -#~ "quando la dimensione dell'archivio supera lo spazio disponibile sul supporto di ripristino.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -#~| "select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -#~| "select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -#~ msgid "<P>To create a multivolume archive, enable that option and \\nselect your backup medium. If your backup medium is not in the list, \\nselect <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Per creare un archivio multi-volume, abilitare l'opzione e selezionare il supporto di\n" -#~ "ripristino. Se il supporto di ripristino non è incluso nell'elenco, selezionare <B>Personalizza</B>.\n" -#~ "Immettere la dimensione del volume in <b>Dimensione personalizzata</b>.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -#~| "The entered volume size will be rounded down to a \n" -#~| "multiple of 2048 bytes.</P>" -#~ msgid "<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \\nThe entered volume size will be rounded down to a \\nmultiple of 2048 bytes.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B>Nota:</B> 1 kB=1000 byte, 1 kiB=1024 byte, e così via. \n" -#~ "La dimensione del volume specificata verrà arrotondata a un \n" -#~ "multiplo di 2048 byte.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -#~| "package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -#~| "package can be optionally added to the archive.</P>" -#~ msgid "<P>The archive will contain files from packages that were changed since\\npackage installation or upgrade. Files that do not belong to any\\npackage can be optionally added to the archive.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>L'archivio conterrà i file dai pacchetti che sono stati cambiati\n" -#~ "dal momento dell'installazione o dell'aggiornamento del pacchetto. È inoltre \n" -#~ "possibile aggiungere all'archivio i file non appartenenti ad alcun pacchetto.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -#~| "to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -#~| "need not have the same installation repositories or the same packages\n" -#~| "available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -#~ msgid "<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\\nto all installed packages. This option is useful when creating an archive that\\nneed not have the same installation repositories or the same packages\\navailable in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Selezionare <b>Copia di ripristino del contenuto di tutti i pacchetti</b> per eseguire la copia di ripristino\n" -#~ "di tutti i file appartenenti a tutti i pacchetti installati. Questa opzione è utile per creare un archivio che\n" -#~ "non necessita di avere i medesimi repository di installazione o gli stessi pacchetti\n" -#~ "disponibili per il ripristino. La creazione della copia di ripristino è più veloce non usando questa opzione.</p>\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -#~| "Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -#~| "They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\\nCritical disk system areas can be added to the backup archive. \\nThey can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Copia di ripristino del sistema</BIG></B><BR>\n" -#~ "È possibile aggiungere le aree di sistema critiche del disco all'archivio di ripristino, \n" -#~ "le quali possono essere utilizzate per il ripristino del sistema in caso di crash.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -#~| "The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -#~| "depending on the speed of your system and the number of installed \n" -#~| "packages.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\\nThe modified file search is in progress. This takes several minutes, \\ndepending on the speed of your system and the number of installed \\npackages.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Ricerca</BIG></B><BR>\n" -#~ "Indica che è in corso la ricerca dei file modificati. Questa operazione richiede parecchi minuti, \n" -#~ "in base alla velocità del sistema e al numero dei pacchetti \n" -#~ "installati.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -#~| "of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \\nof the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Riepilogo</BIG></B><BR>Mostra il risultato della creazione della\n" -#~ "copia di ripristino. Per ulteriori informazioni, fare clic su <B>Dettagli</B>.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>The selected profile can be started automatically in the background without any user interaction.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\\nThe selected profile can be started automatically in the background without \\nany user interaction.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Backup automatico</BIG></B><BR>Il profilo selezionato può essere lanciato automaticamente in background senza che sia necessario un intervento da parte dell'utente.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -#~| "check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -#~| "backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -#~ msgid "<P>To start the backup automatically with the selected profile, \\ncheck <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \\nbackup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Per avviare la creazione della copia di ripristino automatica con il profilo selezionato, \n" -#~ "scegliere <b>Avvia automaticamente creazione copia di ripristino</b> e impostare la frequenza e il momento \n" -#~ "dell'avvio della creazione della copia di ripristino. Usare il formato a 24 ore per <b>Ora</b>.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#~| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#~| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#~| "value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -#~| "as <b>full backups</b>.</P>" -#~ msgid "<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \\nputting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \\nfilename. If the number of old archives is greater than the predefined \\nvalue, the oldest archives are deleted. All archives are stored\\nas <b>full backups</b>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Se esiste un archivio precedente di copie di ripristino complete, esso verrà\n" -#~ "rinominato aggiungendo la data nel formato AAAAMMGGHHMMSS all'inizio\n" -#~ "del nome del file. Se il numero dei vecchi archivi supera il \n" -#~ "valore predefinito, gli archivi più vecchi vengono eliminati.\n" -#~ "Tutti gli archivi sono memorizzati come <b>copie di ripristino complete</b>.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -#~| "select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -#~| "information about the files included in the backup and any errors that \n" -#~| "occur.</p>" -#~ msgid "<p>For the root user to receive information about the backup, \\nselect <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \\ninformation about the files included in the backup and any errors that \\noccur.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Per inviare le informazioni sulla creazione della copia di ripristino all'utente root, \n" -#~ "selezionare <b>Invia mail di riepilogo all'utente root</b>. Il riepilogo contiene \n" -#~ "le informazioni sui file inclusi nella copia di ripristino e tutti gli eventuali errori \n" -#~ "riscontrati.</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -#~| "This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -#~| "archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -#~| "If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -#~| "network backup, you should use an expert tool.</P>" -#~ msgid "<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\\nThis backup tool searches files on your system and creates a backup \\narchive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \\nIf you need advanced features, such as incremental backup or \\nnetwork backup, you should use an expert tool.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Copia di ripristino del sistema</BIG></B><BR>\n" -#~ "Questo strumento di ripristino cerca i file presenti sul sistema e crea un \n" -#~ "archivio di ripristino per essi. Si tratta di uno strumento di ripristino molto piccolo e facile da sare. \n" -#~ "Per usare funzioni avanzate, ad esempio le copie di ripristino incrementali o \n" -#~ "di rete, è necessario ricorrere a uno strumento professionale.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -#~| "profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -#~| "such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -#~ msgid "<P>This dialog shows the list of currently stored backup \\nprofiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \\nsuch as the name of an archive and how to search for files.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>In questa finestra di dialogo viene visualizzato l'elenco dei profili di ripristino \n" -#~ "attualmente memorizzati. Un profilo di ripristino viene usato per dare un nome a un gruppo di diverse impostazioni, \n" -#~ "come il nome di un archivio e il modo di ricerca dei file.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -#~| "Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -#~| "based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -#~| "stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -#~| "option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -#~ msgid "<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \\nUsing the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \\nbased on default values, duplicate an existing profile, change the settings \\nstored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \\noption to configure routine backups of the selected profile.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>È possibile impostare tutta una serie di profili, ognuno con un nome univoco. \n" -#~ "Le azioni disponibili in <B>Gestione profili</B> consentono di aggiungere un nuovo profilo \n" -#~ "in base ai valori predefiniti, di duplicare un profilo esistente, di modificare le impostazioni \n" -#~ "salvate in un profilo oppure di eliminare un profilo. L'opzione <b>Copia di ripristino automatica</b> \n" -#~ "consente di configurare copie di ripristino periodiche basate sul profilo selezionato.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -#~| "settings stored in the currently selected profile. Press \n" -#~| "<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -#~| "modified before starting the backup process.</P>" -#~ msgid "<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \\nsettings stored in the currently selected profile. Press \\n<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \\nmodified before starting the backup process.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Premere <B>Crea copia di ripristino</B> per avviare la creazione della copia di ripristino usando \n" -#~ "le impostazioni salvate nel profilo attualmente selezionato. Premere \n" -#~ "<B>Copia di ripristino manuale</B> per usare le impostazioni predefinite, che possono essere \n" -#~ "modificate prima dell'avvio della creazione della copia di ripristino.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -#~| "can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -#~ msgid "<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\\ncan be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><BIG><B>Opzioni avanzate</B></BIG><BR>Si possono impostare alcune opzioni di configurazione\n" -#~ "avanzate in questa finestra. Di solito non è necessario modificare i valori predefiniti.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -#~| "of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -#~| "free space for the entire archive.</P>\n" -#~ msgid "<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\\nof the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\\nfree space for the entire archive.</P>\\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P>In <B>Directory temporanea</B> impostare il percorso in cui salvare le parti \n" -#~ "dell'archivio prima che venga creato l'archivio finale. La directory temporanea deve essere in grado\n" -#~ "di contenere l'intero archivio.</P>\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p><b>Included Directories</b><br>\n" -#~| "It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -#~| "To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -#~| "To change or delete a directory, select it and click \n" -#~| "<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -#~| "If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -#~| "the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -#~ msgid "<p><b>Included Directories</b><br>\\nIt is possible to limit the search to back up only selected directories.\\nTo add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\\nTo change or delete a directory, select it and click \\n<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\\nIf you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\\nthe entire file system is searched and backed up.</p>\\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Directory incluse</b><br>\n" -#~ "È possibile limitare la ricerca per la creazione della copia di ripristino alle sole directory selezionate.\n" -#~ "Per aggiungere una nuova directory, premere <b>Aggiungi</b> e selezionare una directory.\n" -#~ "Per modificare o eliminare una directory, selezionarla quindi premere \n" -#~ "<b>Modifica</b> o <b>Elimina</b>.\n" -#~ "Se non si seleziona alcuna directory o se si eliminano tutte quelle visualizzate nell'elenco,\n" -#~ "verrà eseguita la copia di ripristino dell'intero file system.</p>\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -#~| "<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -#~| "Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -#~| "Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -#~| "<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -#~| "To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -#~ msgid "<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\\n<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\\nSearch constraints can be a directory, file system, or regular expression.\\nUse <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\\n<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\\nTo add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><BIG><B>Vincoli</B></BIG>\n" -#~ "<BR>È possibile escludere alcuni file dalla copia di ripristino.\n" -#~ "I vincoli della ricerca possono essere una directory, un file system o un'espressione regolare.\n" -#~ "Usare <b>Modifica</b> per modificare un vincolo esistente o\n" -#~ "<b>Elimina</b> per rimuovere il vincolo selezionato.\n" -#~ "Per aggiungere un nuovo vincolo, premere <b>Aggiungi</b> e poi selezionare il tipo di vincolo. </P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -#~| "on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -#~| "The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -#~| "File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -#~| "are excluded by default.</P>" -#~ msgid "<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\\non a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\\nThe root directory will always be searched, even if its file system is selected.\\nFile systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\\nare excluded by default.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B>File system</B>: è possibile escludere tutti i file contenuti\n" -#~ "in un particolare tipo di file system (ad esempio ReiserFS o Ext2).\n" -#~ "Verrà sempre effettuata la ricerca della directory radice, anche se è selezionato il relativo file system.\n" -#~ "I file system che non possono essere usati in un disco locale, ad esempio file system di rete,\n" -#~ "sono esclusi in modo predefinito dalla ricerca.</P>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -#~| "Continue anyway?" -#~ msgid "There is not enough free space in the temporary directory %1.\\nContinue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Spazio insufficiente nella directory temporanea %1.\n" -#~ "Continuare?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -#~| "Aborting the backup." -#~ msgid "There is not enough free space in the backup target directory %1.\\nAborting the backup." -#~ msgstr "" -#~ "Spazio insufficiente nella directory di destinazione della copia di ripristino %1.\n" -#~ "Interruzione della creazione della copia di ripristino in corso." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -#~| "Continue anyway?" -#~ msgid "There is not enough free space in the backup target directory %1.\\nContinue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Spazio insufficiente nella directory di destinazione della copia di ripristino %1.\n" -#~ "Continuare?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "File %1 already exists.\n" -#~| "Overwrite it?" -#~ msgid "File %1 already exists.\\nOverwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Il file %1 esiste già. \n" -#~ "Sovrascriverlo?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -#~| "Really continue?" -#~ msgid "The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\\nReally continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Il file esistente %1 potrebbe venire incluso nel nuovo insieme di volumi e quindi essere sovrascritto.\n" -#~ "Continuare?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "You are not logged in as root.\n" -#~| "Some files can only be read by the user root.\n" -#~| "Not all files will be backed up,\n" -#~| "so it will not be possible to restore\n" -#~| "the system completely later.\n" -#~| "\n" -#~| "System areas on hard disks can only\n" -#~| "be backed up by root.\n" -#~ msgid "You are not logged in as root.\\nSome files can only be read by the user root.\\nNot all files will be backed up,\\nso it will not be possible to restore\\nthe system completely later.\\n\\nSystem areas on hard disks can only\\nbe backed up by root.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non si è connessi come utente root.\n" -#~ "Alcuni file possono essere letti solo dall'utente root.\n" -#~ "Non tutti i file verranno inclusi nella copia di ripristino,\n" -#~ "pertanto in seguito non sarà possibile\n" -#~ "ripristinare completamente il sistema.\n" -#~ "\n" -#~ "Solo un utente root può creare copie di ripristino \n" -#~ "delle aree di sistema sui dischi fissi.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A server name is required.\n" -#~| "Enter the server name to use.\n" -#~ msgid "A server name is required.\\nEnter the server name to use.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "È richiesto un nome server.\n" -#~ "Immettere il nome del server da usare.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A remote directory name is required.\n" -#~| "Enter the directory name to use.\n" -#~ msgid "A remote directory name is required.\\nEnter the directory name to use.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "È richiesto un nome di directory remota.\n" -#~ "Immettere il nome della directory da usare.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "An archive filename is required.\n" -#~| "Enter the filename to use.\n" -#~ msgid "An archive filename is required.\\nEnter the filename to use.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "È richiesto un nome di file dell'archivio.\n" -#~ "Immettere il nome del file da usare.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Enter the archive filename with\n" -#~| "its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -#~ msgid "Enter the archive filename with\\nits absolute path, as in /tmp/backup.tar." -#~ msgstr "" -#~ "Specificare il nome file dell'archivio\n" -#~ "tramite il percorso assoluto, come in /tmp/backup.tar." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There is not enough free space in directory %1.\n" -#~| "Continue anyway?\n" -#~ msgid "There is not enough free space in directory %1.\\nContinue anyway?\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non vi è sufficiente spazio libero nella directory %1.\n" -#~ "Continuare?\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "There may not be enough free space in directory %1.\n" -#~| "Continue anyway?\n" -#~ msgid "There may not be enough free space in directory %1.\\nContinue anyway?\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Può darsi che non vi sia abbastanza spazio libero nella directory %1.\n" -#~ "Continuare?\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Starting script %1...\n" -#~ msgid "Starting script %1...\\n" -#~ msgstr "Avvio script %1...\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Cannot start %1 script\n" -#~ msgid "Cannot start %1 script\\n" -#~ msgstr "Impossibile avviare lo script %1\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Could not start the search script.\n" -#~| "Aborting the backup.\n" -#~ msgid "Could not start the search script.\\nAborting the backup.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile avviare lo script di ricerca.\n" -#~ "Interruzione della creazione della copia di ripristino.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Could not start archiving script.\n" -#~| "Aborting the backup.\n" -#~ msgid "Could not start archiving script.\\nAborting the backup.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile avviare lo script d'archiviazione.\n" -#~ "Interruzione della creazione della copia di ripristino.\n" - -# #-#-#-#-# backup.it.po (backup) #-#-#-#-# -# TLABEL modules/inst_custom_part.ycp:1101 -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "A profile %1 already exists.\n" -#~| "Replace the existing profile?\n" -#~ msgid "A profile %1 already exists.\\nReplace the existing profile?\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il profilo %1 esiste già.\n" -#~ "Sostituire il profilo esistente?\n" - -# TLABEL modules/sound/sound.ycp:620 -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Cannot create file %1.\n" -#~| "Details: %2" -#~ msgid "Cannot create file %1.\\nDetails: %2" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile creare il file %1.\n" -#~ "Dettagli: %2" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Directory %1 does not exist.\n" -#~| "\n" -#~| "Use it anyway?" -#~ msgid "Directory %1 does not exist.\\n\\nUse it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "La directory %1 non esiste.\n" -#~ "\n" -#~ "Usarla ugualmente?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "cron settings for profile %1\n" -#~| "in file %2\n" -#~| "are not fully supported.\n" -#~ msgid "cron settings for profile %1\\nin file %2\\nare not fully supported.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le impostazioni di cron per il profilo %1\n" -#~ "nel file %2\n" -#~ "non sono completamente supportate.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Some time values for profile %1\n" -#~| "in file %2\n" -#~| "are out of range." -#~ msgid "Some time values for profile %1\\nin file %2\\nare out of range." -#~ msgstr "" -#~ "A volte, i valori del profilo %1\n" -#~ "nel file %2\n" -#~ "sono eccedenti l'intervallo." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Could not store profiles to the file %1.\n" -#~| "The profile changes will be lost." -#~ msgid "Could not store profiles to the file %1.\\nThe profile changes will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile salvare i profili nel file %1.\n" -#~ "Le modifiche apportate al profilo andranno perse." Deleted: trunk/yast/ja/po/backup.ja.po =================================================================== --- trunk/yast/ja/po/backup.ja.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/ja/po/backup.ja.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1933 +0,0 @@ -# translation of backup.po to Japanese -# Japanese message file for YaST2 (autoinst). -*- coding: utf-8 -*- -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. -# -# -# "Mike FABIAN" <mfabian@suse.de>, 2000, 2001, 2002, 2003. -# "田邉 和子" <ktanabe-aromavet@nifty.com>, 2000, 2001, 2002, 2003. -# "Takekazu OKAMOTO" <tokamoto@novell.com>, 2004. -# "Novell Language" <language@novell.com>, 2004, 2005. -# Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-05 10:19+0900\n" -"Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n" -"Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "確認の中止" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "バックアップを中止してよろしいですか?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "含むディレクトリを選択します..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST 自動バックアップ (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": 失敗" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "削除された古いアーカイブ:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "名前が変更された古いアーカイブ:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "変更された既存のアーカイブ:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "概要:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "詳細:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "プロファイル %1 のバックアップレポート" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "自動バックアップ中の問題:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "不明なファイルシステム" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"%1 にバックアップアーカイブを作成できません。\n" -"%2 はディレクトリではありません。\n" -"別のものを入力するか %2 を削除してください。" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>バックアップ</big></B><BR>システムのバックアップを作成するには、\n" -"バックアップを格納するファイルの絶対パスを <b>ファイル名</b> に\n" -"入力してください。 NFS サーバ上のファイルに格納するには、場所に <b>ネットワーク</b> を選択し、\n" -"サーバの詳細を入力します。" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>バックアップモジュールはシステムの再インストールを単純化・高速化するため、\n" -"変更されたファイルを含んだ tar アーカイブと自動インストールのプロファイルを作成します。\n" -"アーカイブを作成するのではなく検出したファイルの名前だけを保存するには、\n" -" <B>見つかったファイルの一覧のみを作成</B> を選択してください。</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>お使いのシステム内のファイルに ACL (アクセス制御リスト) を設定していて\n" -"それらをバックアップしておきたい場合は、サブアーカイブ種類に star を選択してください。\n" -" CD のような固定サイズのメディアを利用する場合など、複数のボリュームに跨(またが)るアーカイブを作成する場合は\n" -" <b>オプション</b> を利用してこれらの設定を行なってください。</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>複数のボリュームに跨(またが)るアーカイブ</BIG></B><BR>\n" -"バックアップアーカイブは複数の小さなアーカイブに分割することができます。\n" -" これは、バックアップメディアで利用できるサイズよりも大きなアーカイブを作成する場合に便利です。</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>複数のボリュームに跨(またが)るアーカイブを作成するには、そのオプションを選択してから\n" -"バックアップメディアを選択してください。バックアップメディアが一覧にない場合は、\n" -" <B>カスタム</B> を選択し、各ボリュームのサイズを <b>カスタムサイズ</b> に入力してください。</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>注意:</B> 1 kB は 1000 バイトで、 1 kiB は 1024 バイトです。\n" -"また、入力したボリュームサイズは\n" -" 2048 バイト単位に丸め (切り捨て) られます。</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>バックアップオプション</BIG></B><BR>ここでは、検索およびバックアップを行なうシステムの要素を選択します。 <B>アーカイブの説明</B> とはバックアップアーカイブの説明文 (任意指定) のことです。</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>パッケージのインストールや更新を行なった後に変更されたパッケージ内のファイルに\n" -"ついても、アーカイブに保存されます。パッケージに属していないファイルについては\n" -"オプション設定でアーカイブに追加することができます。</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>バックアップアーカイブを作成する前にファイル一覧を表示して編集するには、 <B>ファイルの一覧を表示</B> を選択してください。 </P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P><b>MD5 Sum を確認</b> を選択すると、ファイルが変更されたかどうかを判断するのに MD5 という方式を使用します。 サイズまたは変更時刻をチェックするよりも信頼できますが時間がかかります。</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>全てのパッケージの内容をバックアップ</b> を選択すると、インストール済みの\n" -"全てのパッケージに属するファイルをバックアップします。このオプションは、バックアップデータからの復元の際に\n" -"元と同じパッケージを含むリポジトリを用意する必要がなくなるという点で便利です。\n" -"ただし、このオプションを使用しないほうがより高速になります。</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>システムバックアップ</BIG></B><BR>\n" -"重要なディスクシステム領域をバックアップアーカイブに追加することができます。 \n" -"この領域は、クラッシュした場合のシステムの復元に役立ちます。</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>検索中です</BIG></B><BR>\n" -"変更されたファイルを検索しています。 これにはしばらく時間がかかります。\n" -"かかる時間はシステムの処理速度とインストールされているパッケージ数に依存します。\n" -"</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>検索しています</BIG></B><BR>どのパッケージにも属していないファイルを検索しています。 これにはしばらく時間がかかります。かかる時間はシステムの処理速度とファイルシステムのサイズに依存します。</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>検出されたファイル</BIG></B><BR>これは検出されたファイルの一覧です。 アーカイブに格納するファイルを選択してください。</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>行頭にチェックマークがあるファイルをバックアップします。</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>アーカイブを作成しています</BIG></B><BR>アーカイブを作成しています。</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>概要</BIG></B><BR>バックアップの結果を\n" -"表示しています。 詳細については、 <B>詳細</B> を押してください。</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>自動バックアップ</BIG></B><BR>\n" -"選択したプロファイルはユーザによる操作を必要とせずに、自動的に裏で\n" -"開始することができます。</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>選択したプロファイルで自動的にバックアップを開始するには、\n" -" <b>バックアップを自動的に開始</b> を選択し、バックアップを開始する頻度と日時を\n" -"それぞれ指定してください。なお、 <b>時</b> の項目には 24 時制で入力してください。</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>以前に行なった完全バックアップアーカイブが存在する場合は、ファイル名の冒頭に\n" -"日時情報 YYYYMMDDHHMMSS が付けられた形で名前が変更されます。\n" -"事前に設定したアーカイブ保存数を超えた場合は、古いものから順に削除されます。\n" -"すべてのアーカイブは、 <b>完全バックアップ</b> として保管されます。</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p> root ユーザに対してバックアップに関する情報を送信するよう設定するには、\n" -" <b>概要メールを root ユーザに送信する</b> を選択してください。この概要には\n" -"バックアップを行なったファイルと発生したエラーに関する情報が含まれています。\n" -"</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>システムバックアップ</BIG></B><BR>\n" -"このバックアップツールはお使いのシステム内にあるファイルを検索し、それらを元にして\n" -"バックアップアーカイブを作成します。このツールはとても小さく扱いやすいプログラムですが、\n" -"増加 (インクリメンタル) バックアップやネットワークバックアップなどのより高度な機能\n" -"を必要とする場合は専用のツールをお使いください。</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>このダイアログには、現在保存されているバックアッププロファイルの一覧が\n" -"表示されています。バックアッププロファイルは様々な設定をまとめて 1 つの名前を付けるもので、\n" -"アーカイブの名前やファイルの検索方法などを格納しています。</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>それぞれのプロファイルに対して名前を付けることで、多数のプロファイルを管理できるようになります。\n" -"また、 <B>プロファイル管理</B> 内のそれぞれのアクションを利用することで、既定の値を元にしたり\n" -"既存のものを複製したりして新しいプロファイルを作成したり、編集や削除をしたりすることができます。\n" -"選択したプロファイルを元にして定期的なバックアップを設定するには、 <b>自動バックアップ</b> \n" -"をお使いください。</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>現在選択しているプロファイルの設定でバックアップ作業を開始するには、\n" -"<B>バックアップの作成</B> を押してください。\n" -"<B>手動バックアップ</B> を選択すると、バックアップ処理を開始する前に\n" -"既定の設定を変更してバックアップすることができます。</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>熟練者オプション</B></BIG><BR>このダイアログでいくつかの高度な設定を\n" -"行なうことができます。通常はこれらのオプションを変更する必要はありません。</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>パーティションテーブルや ext2 イメージなどのシステム領域をバックアップに追加するには、 <b>ハードディスクのシステム領域のバックアップ</b> を選択します。これらのシステム領域をアーカイブから復旧するには手動での操作が必要です。</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P><B>一時ディレクトリ</B> では最終的なアーカイブを作成する前に\n" -"アーカイブを一時的に保存する場所を指定してください。一時ディレクトリにはアーカイブ全体が入りきる程度の\n" -"空き容量が必要です。</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><big><b>含めるディレクトリ</b></big><br>\n" -"検索を制限し、選択したディレクトリのみをバックアップするように設定することができます。\n" -"新しいディレクトリを追加するには、 <b>追加</b> を押してディレクトリを選択してください。\n" -"ディレクトリを編集または削除するには、該当する項目を選択して\n" -" <b>編集</b> または <b>Delete</b> を押してください。\n" -"ディレクトリを何も選択しない場合や一覧に表示されたディレクトリを全て削除した場合は、\n" -"ファイルシステム全体を検索してバックアップします。</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>条件</B></BIG>\n" -"<BR>一部のファイルをバックアップから除外することができます。\n" -"検索条件はディレクトリやファイルシステム、もしくは正規表現を指定することによって行ないます。\n" -"既存の条件を変更するには <b>編集</b> を押してください。\n" -"選択した条件を削除するには <b>削除</b> を押してください。\n" -"新しい条件を追加するには <b>追加</b> を押し、条件の種類を選択してください。 </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>ディレクトリ</B>: 指定したディレクトリのすべてのファイルがバックアップされるわけではありません。</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>ファイルシステム</B>: 特定の種類のファイルシステム (ReiserFS や Ext2 など)\n" -"にあるすべてのファイルを除外することができます。\n" -"ルートディレクトリはファイルシステムの選択にかかわらず常に検索されます。\n" -"ローカルディスクで使用できないファイルシステム (ネットワークファイルシステムなど) \n" -"は既定で除外されます。</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>正規表現</B>: いずれかの正規表現に一致するファイルをバックアップから除外します。 Perl の正規表現を使用して指定してください。たとえば <tt>*.bak</tt> ファイルを除外する場合は正規表現 <tt>\\.bak$</tt> を追加してください。</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "ファイルシステム" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "ディレクトリ" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "正規表現" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"一時ディレクトリ %1 に十分な空き領域がありません。\n" -"続行してよろしいですか?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"バックアップのターゲットディレクトリ %1 に十分な空き領域がありません。\n" -"バックアップを中止します。" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"バックアップのターゲットディレクトリ %1 に十分な空き領域がありません。\n" -"続行してよろしいですか?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"ファイル %1 はすでに存在します。\n" -"上書きしてよろしいですか?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "プロファイル %1 の自動バックアップオプション" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "バックアップを自動的に開始 (&S)" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "周期 (&F)" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "毎日" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "毎週" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "毎月" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "バックアップ開始時刻" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "曜日 (&W)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "日 (&D)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "時 (&H)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "分 (&M)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "古い完全バックアップの最大数 (&X)" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "概要メールを root ユーザに送信する (&E)" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "プロファイルの作成をキャンセルしてよろしいですか?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "指定した NFS 共有をマウントできません。" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"既存のファイル %1 は新しいボリュームセットの一部となり上書きされます。\n" -"続行してよろしいですか?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "アーカイブの設定" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "バックアップの場所" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "ローカルファイル (&L)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "NFS ネットワーク (&F)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "NFS サーバの IP アドレスまたはホスト名 (&P)" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "選択 (&S)..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "リモートディレクトリ (&R)" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "選択 (&E)..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "アーカイブの種類" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "バックアップアーカイブの作成" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "アーカイブの種類 (&T)" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar-gzip サブアーカイブによる tar アーカイブ" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar-bzip2 サブアーカイブによる tar アーカイブ" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar サブアーカイブによる tar アーカイブ" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "star-gzip サブアーカイブによる tar アーカイブ" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "star-bzip2 サブアーカイブによる tar アーカイブ" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "star サブアーカイブによる tar アーカイブ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "オプション (&O)..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "見つかったファイルの一覧のみを作成" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"root としてログインしていません。\n" -"ファイルによっては root でのみ読み取り可能なものがあります\n" -"ので、読み取れなかったファイルをバックアップに書き込むことが\n" -"できず、後でシステムを修復する際に\n" -"正しく復元することができないかもしれません。\n" -"\n" -"また、ハードディスクのシステム領域についても root でのみ\n" -"バックアップすることができます。\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "どこにバックアップを保存しますか?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"サーバ名を指定する必要があります。\n" -"使用するサーバ名を入力してください。\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"リモートディレクトリ名を指定する必要があります。\n" -"使用するディレクトリ名を入力してください。\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"アーカイブのファイル名を指定する必要があります。\n" -"使用するファイル名を入力してください。\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"アーカイブのファイル名と、\n" -"その絶対パスを /tmp/backup.tar のように入力してください。" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "サーバ名を入力してください。" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "カスタム設定" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "アーカイブファイルのオプション" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "マルチボリュームアーカイブ" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "マルチボリュームアーカイブの作成 (&C)" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "ボリュームサイズ (&V)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "カスタムサイズ (&S)" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "ボリュームサイズは少なくとも 10,240 バイト以上を設定する必要があります。" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "バックアップオプション" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "ファイルの選択" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "どのパッケージにも属していないファイルをバックアップ (&B)" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "全てのパッケージの内容をバックアップ (&A)" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "アーカイブを作成する前にファイル一覧を表示 (&C)" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "検索オプション" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "時間またはサイズの代わりに MD5 Sum をチェック (&5)" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "アーカイブの説明 (&D)" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "熟練者設定 (&X)..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "マウント済みの ext2 ファイルシステムを検出しています..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "システム領域のバックアップ" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "パーティションテーブル" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "パーティションテーブルのバックアップ (&C)" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "ext2 ファイルシステムの重要な領域のバックアップ" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "バックアップしません (&O)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "マウント済みの全ファイルシステム (&M)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "選択したもの (&S)" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "ext2 パーティション" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "マウントポイント" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "追加 (&D)..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "編集 (&E)..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "削除 (&L)" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "パーティション %1 はすでに一覧に含まれています。" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "ext2 パーティションを追加 (&A)" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"ディレクトリ %1 には十分な空き容量がありません。\n" -"続行してもよろしいですか?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"ディレクトリ %1 に十分な空き容量がない可能性があります。\n" -"続行してもよろしいですか?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "変更済みのファイルを検索しています" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "変更済みのファイル:" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "サイズ合計:" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "以下のパッケージ内容を検索しています:" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "検索" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "ソフトウエアリポジトリ内での利用可能なパッケージを読み込んでいます..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "パッケージファイルを読み込んでいます..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "インストール済みパッケージの一覧を読み込んでいます..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "ファイルを検索しています..." - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "ディレクトリの内容を検索中です: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "ユーザ定義スクリプトの出力" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "スクリプト %1 を開始しています...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "'%1' スクリプトを開始できません\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "ユーザ定義スクリプト" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"検索スクリプトを実行することができませんでした。\n" -"バックアップを中止します。\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "テーブルにファイルを追加しています..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "バックアップするファイル" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "ファイル名" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "パッケージ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "ファイルの選択/解除 (&F)" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "全てを選択 (&S)" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "全てを解除する (&D)" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "内部エラー" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "ファイルの選択を解除しています..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "すべての項目を選択しています..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "すべての項目の選択を解除しています..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "ホスト情報の保存" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "ホスト情報を保存しています..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "システム領域のバックアップ作成" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "システム領域のバックアップを作成しています..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "パッケージのアーカイブの作成" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "ターゲットアーカイブの作成" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "パッケージのアーカイブを作成しています..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "ターゲットアーカイブを作成しています..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "自動インストールプロファイルの書き込み" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "自動インストールプロファイルを書き込んでいます..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "アーカイブを作成しています..." - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "ファイル %1 にコメントを書き込むことができません。" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"アーカイブのスクリプトを開始することができませんでした。\n" -"バックアップを中止します。\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "新しいプロファイルの名前を入力してください。" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "%1 プロファイルの新しい名前を入力してください。" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"プロファイル %1 は既に存在します。\n" -"既存のプロファイルを置き換えてよろしいですか?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "アーカイブ %1 に保存されたファイルの一覧" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "ファイル一覧の保存時にエラーが発生しました" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "変更済みの次のファイルが見つかりました:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "どのパッケージにも属していないファイルが見つかりました:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "バックアップ対象として選択したファイル:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "ホスト名を正しく保存しました" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "ホスト名の保存に失敗しました" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "日付を正しく保存しました" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "日付の保存に失敗しました" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "ファイル一覧を正しく保存しました" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "ファイル一覧の保存に失敗しました" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "コメントを正しく保存しました" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "コメントの保存に失敗しました" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "インストール済みのパッケージ一覧を正しく保存しました" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "インストール済みのパッケージ一覧の保存に失敗しました" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "バックアップ中にエラーが発生しました。詳細については '詳細' を押してください。" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "アーカイブの作成中に発生したエラー:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "ファイル %1 を読み込めません" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "ディスクパーティションの検出に失敗しました" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "ディスク /dev/%1 のパーティションテーブルの保存に失敗しました" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "ディスク /dev/%1 のパーティションテーブルを正しく保存しました" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "%1 の ext2 イメージを正しく保存しました" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "%1 の ext2 イメージの保存に失敗しました" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "警告: 一部のファイルをバックアップできませんでした" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "アーカイブ %1 を正しく作成しました" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "アーカイブの作成が正常終了しました" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "自動インストールのプロファイルをファイル %1 に保存しました。" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "自動インストールのプロファイルは保存されませんでした。" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "アーカイブの作成に失敗しました" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "アーカイブされたファイルの総数:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "詳細 (&D)..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "プロファイルとして保存 (&S)..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "バックアップの概要" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "バックアップの概要の詳細" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "バックアップの前に実行" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "バックアップの後で実行" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "ファイル名が無効です。" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"ファイル %1 を作成することができません。\n" -"詳細: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "%1 ファイルに書き込めません。" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "バックアップ支援スクリプトのオプションを編集" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "バックアップ支援スクリプト" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "スクリプト種類" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "バックアップ前 (&B)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "バックアップ後 (&A)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "スクリプトのパス (&P)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "スクリプトの内容 (&C)" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "スクリプトのファイル名を指定しなければなりません。" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "スクリプトのファイル名を選択" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "バックアップの熟練者設定" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "ハードディスクのシステム領域のバックアップ (&H)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "アーカイブの一時保管場所 (&L)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "バックアップ前後のスクリプト" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "パス" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "追加 (&A)..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "説明" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "自動バックアップ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "システムバックアップ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "使用可能なプロファイル" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "バックアップの作成 (&C)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "プロファイル管理 (&G)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "複製 (&D)..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "名前変更 (&N)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "手動バックアップ (&M)..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "選択したプロファイルを削除してよろしいですか?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "参照 (&B)..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "ディレクトリの選択" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "ファイルシステム全体を検索します。" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "ファイルシステムの種類を検出しています..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "検索条件" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "検索に含めるディレクトリ (&D)" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "検索から除外する項目" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "値" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "種類" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "追加 (&D)" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "ディレクトリ (&D)..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "ファイルシステム (&F)..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "正規表現 (&R)..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "新しい表現の追加 (&A)" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "正規表現 %1 はすでに一覧に含まれています。" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "新しいディレクトリの追加 (&A)" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "ディレクトリ %1 はすでに一覧に含まれています。" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "新しいファイルシステムの追加 (&A)" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "ファイルシステム %1 はすでに一覧に含まれています。" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"ディレクトリ %1 は存在しません。\n" -"\n" -"このディレクトリを使用してよろしいですか?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "はい、利用します" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "含めるディレクトリを編集 (&E)" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "大容量記憶域デバイス" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "ディスク" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "テープ" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "フロッピィディスクディスク" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "記憶装置" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "月曜" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "火曜" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "水曜" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "木曜" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "金曜" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "土曜" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "日曜" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1 日" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2 日" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3 日" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4 日" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5 日" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6 日" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7 日" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8 日" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9 日" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10 日" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11 日" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12 日" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13 日" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14 日" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15 日" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16 日" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17 日" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18 日" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19 日" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20 日" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21 日" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22 日" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23 日" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24 日" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25 日" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26 日" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27 日" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28 日" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29 日" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30 日" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31 日" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 分)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 分)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "フロッピィディスク 1.44MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "フロッピィディスク 1.2MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "バイト" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"ファイル %2 内のプロファイル %1 \n" -"の cron 設定は\n" -"完全にはサポートされていません。\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"ファイル %2 内のプロファイル %1\n" -"の一部の時間設定が\n" -"範囲外になっています。" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"プロファイルをファイル %1 に格納できませんでした。\n" -"プロファイルの変更は失われます。" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "時間が正しくありません" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "毎日 %1 にバックアップ" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "毎週 %1 の %2 にバックアップ" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "毎月 %1 の %2 にバックアップ" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "不明なデバイス種類" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD ライター" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD ライター" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "バックアップするファイルの一覧を作成しています..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "ファイル %1 に指定のファイル一覧を書き込めません。" - Deleted: trunk/yast/jv/po/backup.jv.po =================================================================== --- trunk/yast/jv/po/backup.jv.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/jv/po/backup.jv.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1782 +0,0 @@ -# Javanese message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-08 13:38+0200\n" -"Last-Translator: i18n@suse.de\n" -"Language-Team: Indonesian <i18n@suse.de>\n" -"Language: id\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/ka/po/backup.ka.po =================================================================== --- trunk/yast/ka/po/backup.ka.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/ka/po/backup.ka.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1800 +0,0 @@ -# Georgian message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-17 14:25+0400\n" -"Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n" -"Language-Team: Georgian <i18n@suse.de>\n" -"Language: ka\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "დადასტურების შეწყვეტა" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "დეტალები:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "უცნობი ფაილური სისტემა" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "ფაილური სისტემა" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "დირექტორია" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "რეგულარული გამოსახულება" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "გაფრთხილება" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "სიხ&შირე" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "ქსელური (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "მოშორებული დი&რექტორია" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Archive Type" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "ფაილის არჩევა" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "ძებნის პარამეტრები" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "ე&ქსპერტული..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "არ&ჩეული" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 დანაყოფი" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "მონტირების წერტილი" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "&დამატება..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "რ&ედაქტირება..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "&წაშლა" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 დანაყოფის დ&ამატება" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "ძებნა" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "სერვისის გაშვება - %1..." - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "ფაილის სახელი" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "პაკეტი" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "შიდა შეცდომა" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&დეტალები..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "ფაილის სახელი არასწორია." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"ფაილები ჯამში: %1\n" -"ჯამური ზომა: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "%1 ფაილში ჩაწერა ვერ მოხერხდა." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "სცენარის ტიპი" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "რეზერვირება" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "რეზერვირება" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "პროფილის სახელის მითითება აუცილებელია." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ ერთი სცენარი." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "გეზი" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "დ&ამატება..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "დასახელება" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "აღწერა" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "ხელმისაწვდომი პროფილები" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&დუბლირება..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "გადარ&ქმევა" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "ნუს&ხა..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "მნიშვნელობა" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "ტიპი" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "&დამატება" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&დირექტორია..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&ფაილური სისტემა..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&რეგულარული გამოსახულება..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&ახალი გამოსახულების დამატება" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&ახალი დირექტორიის დამატება" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&ახალი ფაილური სისტემის დამატება" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "დიახ, გამოიყენე" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "დისკი" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "ლენტა" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "ხისტი დისკი" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "საცავი მოწყობილობა" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -#, fuzzy -msgid "Monday" -msgstr "ორშაბათი" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -#, fuzzy -msgid "Tuesday" -msgstr "სამშაბათი" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -#, fuzzy -msgid "Wednesday" -msgstr "ოთხშაბათი" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -#, fuzzy -msgid "Thursday" -msgstr "ხუთშაბათი" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -#, fuzzy -msgid "Friday" -msgstr "პარასკევი" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -#, fuzzy -msgid "Saturday" -msgstr "შაბათი" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -#, fuzzy -msgid "Sunday" -msgstr "კვირა" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 მბ (74 წთ.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 მბ (80 წთ.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "1.44 მბ ხისტი დისკი" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "1.2 მბ ხისტი დისტკი" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 მბ" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "ბაიტი" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "კბ" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "კბტ" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "მბ" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "მბტ" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "დრი არასწორია" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "მოწყობილობის უცნობი ტიპი" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD ჩამწერი" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD ჩამწერი" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "რ&ედაქტირება" Deleted: trunk/yast/km/po/backup.km.po =================================================================== --- trunk/yast/km/po/backup.km.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/km/po/backup.km.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1928 +0,0 @@ -# translation of backup.km.po to Khmer -# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2009, 2011. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup.km\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:10+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Language: km-KH\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "បោះបង់ការអះអាង" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "ពិតជាបោះបង់ការបម្រុងទុកឬ ?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "ជ្រើសថតដែលត្រូវដាក់បញ្ចូល..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "ការបម្រុងទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិរបស់ Yast (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "៖ បានបរាជ័យ" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "ប័ណ្ណសារចាស់ដែលបានយកចេញ ៖" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "ប័ណ្ណសារចាស់ដែលបានប្ដូរឈ្មោះ ៖" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "ប័ណ្ណសារមានស្រាប់ដែលបានផ្លាស់ប្ដូរ ៖" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "សង្ខេប ៖" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "លម្អិត ៖" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "របាយការណ៍បម្រុងទុក សម្រាប់ទម្រង់ %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "មានបញ្ហាអំឡុងពេលបម្រុងទុកស្វ័យប្រវត្តិ ៖" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារដែលមិនស្គាល់" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"មិនអាចបង្កើតប័ណ្ណសារព័ត៌មានបម្រុងក្នុង %1 បានឡើយ ។\n" -"%2 មិនមែនជាថតឡើយ ។\n" -"បញ្ចូលថតមួយទៀត ឬយក %2 ចេញ ។" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>បម្រុងទុក</big></B><BR> ដើម្បីបង្កើតការបម្រុងទុកនៃប្រព័ន្ធរបស់អ្នក\n" -"សូមបញ្ចូលផ្លូវពេញលេញសម្រាប់ឯកសារ ដែលត្រូវទុកការបម្រុងទុកនៅក្នុង\n" -"<b>ឈ្មោះឯកសារ</b> ។ ដើម្បីទុកឯកសារលើម៉ាស៊ីនបម្រើ NFS សូមជ្រើស <b>បណ្ដាញ</b> \n" -"ជាទីតាំង ហើយបញ្ចូលសេចក្ដីលម្អិតរបស់ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>ម៉ូឌុលបម្រុងទុក បង្កើតប័ណ្ណសារ tar មួយដែលមានឯកសារដែលបានផ្លាស់ប្ដូរ\n" -"និងទម្រង់ការដំឡើងស្វ័យប្រវត្តិមួយ ដើម្បីឲ្យងាយស្រួលដំឡើងប្រព័ន្ធឡើងវិញរហ័ស ។\n" -"ដើម្បីទុកតែឈ្មោះនៃឯកសារដែលបានរកឃើញ ដោយមិនបង្កើតប័ណ្ណសារ\n" -"សូមជ្រើស <B>បង្កើតតែបញ្ជីនៃឯកសារដែលបានរកឃើញ</B> ។</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>ប្រសិនបើអ្នកប្រើ ACLs (បញ្ជីត្រួតត្រាការចូលដំណើរការ) ដើម្បីត្រួតត្រាការប្រើប្រាស់ឯកសារ \n" -"ហើយអ្នកចង់បម្រុងទុកពួកវា សូមជ្រើសប័ណ្ណសាររងប្រភេទ star ។ ដើម្បីបង្កើតប័ណ្ណសារ\n" -"ច្រើនភាគមួយ ឧទាហរណ៍ សម្រាប់ទុកនៅក្នុងឧបករណ៍ផ្ទុកទំហំថេរដូចជាស៊ីឌីជាដើម\n" -"សូមប្រើ <b>ជម្រើស</b> ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការកំណត់ទាំងនេះ ។</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>ប័ណ្ណសារច្រើនភាគ</BIG></B><BR>\n" -"ប័ណ្ណសារព័ត៌មានបម្រុងមួយ អាចចែកទៅជាផ្នែកតូចៗជាច្រើន ។ វាមានសារប្រយោជន៍\n" -"នៅពេលដែលប័ណ្ណសារមានទំហំធំជាងទំហំដែលមានលើឧបករណ៍ផ្ទុកសម្រាប់ទុកព័ត៌មានបម្រុង ។</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>ដើម្បីបង្កើតប័ណ្ណសារច្រើនភាគមួយ សូមបើកជម្រើសនោះ ហើយ\n" -"ជ្រើសឧបករណ៍ផ្ទុកព័ត៌មានបម្រុងរបស់អ្នក ។ ប្រសិនបើឧបករណ៍ផ្ទុករបស់អ្នកមិនស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីទេនោះ\n" -"សូមជ្រើស <B>ផ្ទាល់ខ្លួន</B> ។ បន្ទាប់មកបញ្ចូលទំហំឧបករណ៍ផ្ទុកក្នុង <b>ទំហំផ្ទាល់ខ្លួន</b> ។</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>ចំណាំ ៖</B> ១ គីឡូបៃ=១០០០ បៃ ១ KiB=១០២៤ បៃ ។ល។ \n" -"ទំហំភាគដែលបានបញ្ចូលនឹងត្រូវបានបង្គត់ត្រឹម \n" -"គុណនឹង ២០៤៨ បៃ ។</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>ជម្រើសបម្រុងទុក</BIG></B><BsR>នៅទីនេះ សូមជ្រើសផ្នែកមួយណានៃប្រព័ន្ធដែលត្រូវស្វែងរក និងបម្រុងទុក ។ <B>ការពិពណ៌នាប័ណ្ណសារ</B> គឺជាការពិពណ៌នាស្រេចចិត្តនៃប័ណ្ណសារព័ត៌មានបម្រុង ។</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>ប័ណ្ណសារនឹងមានឯកសារចេញពីកញ្ចប់ ដែលបានផ្លាស់ប្ដូរចាប់តាំងពី\n" -"ដំឡើង ឬធ្វើឲ្យកញ្ចប់ប្រសើរឡើង ។ ឯកសារដែលមិនមែនជារបស់\n" -"កញ្ចប់ណាមួយ អាចត្រូវបានបន្ថែមទៅប័ណ្ណសារដោយជម្រើសផ្ទាល់ខ្លួន ។</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>ធីក <B>បង្ហាញបញ្ជីឯកសារ</B> ដើម្បីបង្ហាញ និងកែសម្រួលបញ្ជីនៃឯកសារដែលបានរកឃើញ មុននឹងបង្កើតប័ណ្ណសារព័ត៌មានបម្រុង ។</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>ប្រសិនបើអ្នកជ្រើស <b>Check MD5 Sum</b> នោះ MD5 sum នឹងត្រូវបានប្រើ ដើម្បីពិនិត្យមើលថាតើឯកសារបានផ្លាស់ប្ដូរឬទេ ។ វាគួរឲ្យទុកចិត្តជាងការពិនិត្យមើលទំហំ ឬពេលវេលាកែប្រែ ប៉ុន្តែត្រូវការពេលវេលាយូរជាង ។</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>ជ្រើស <b>បម្រុងទុកមាតិកានៃកញ្ចប់ទាំងអស់</b> ដើម្បីបម្រុងទុកឯកសារទាំងអស់ដែលជា\n" -"កម្មសិទ្ធិរបស់កញ្ចប់ដែលបានដំឡើងទាំងអស់ ។ ជម្រើសនេះ គឺមានប្រយោជន៍នៅពេលដែលបង្កើតប័ណ្ណសារ\n" -"ដែលមិនត្រូវការមានឃ្លាំងដំឡើងដូចគ្នា ឬកញ្ចប់ដូចគ្នាដែលមាន ដើម្បីស្ដារឡើងវិញ ។\n" -"វាលឿនជាង បើមិនប្រើជម្រើសនេះ ។</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>បម្រុងទុកប្រព័ន្ធ</BIG></B><BR>\n" -"តំបន់សំខាន់បំផុតរបស់ប្រព័ន្ធថាស អាចត្រូវបានបន្ថែមទៅប័ណ្ណសារព័ត៌មានបម្រុង ។\n" -"ពួកវាអាចត្រូវបានប្រើដើម្បីស្ដារប្រព័ន្ធឡើងវិញ ក្នុងករណីដែលប្រព័ន្ធគាំង ។</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>ការស្វែងរក</BIG></B><BR>\n" -"ការស្វែងរកឯកសារដែលបានកែប្រែ កំពុងដំណើរការ ។ វាត្រូវការពេលបី បួននាទី\n" -"ដោយអាស្រ័យតាមល្បឿននៃប្រព័ន្ធរបស់អ្នក និងចំនួនកញ្ចប់\n" -"ដែលបានដំឡើង ។</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>ការស្វែងរក</BIG></B><BR>កំពុងស្វែងរកឯកសារដែលមិនមែនជារបស់កញ្ចប់ ។ ត្រូវការពេលបី បួននាទី អាស្រ័យលើល្បឿននៃប្រព័ន្ធរបស់អ្នក និងទំហំនៃប្រព័ន្ធឯកសារ ។</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>ឯកសារដែលបានរកឃើញ</BIG></B><BR>នេះជាបញ្ជីរបស់ឯកសារដែលបានរកឃើញ ។ ជ្រើសឯកសារណាមួយ ដែលត្រូវទុកក្នុងប័ណ្ណសារ ។</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>សញ្ញានៅក្នុងជួរឈរទីមួយ បញ្ជាក់ថាឯកសារនឹងត្រូវបានបម្រុងទុក ។</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>ការបង្កើតប័ណ្ណសារ</BIG></B><BR>ការបង្កើតប័ណ្ណសារ កំពុងដំណើរការ ។</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>សង្ខេប</BIG></B><BR>វានេះបង្ហាញលទ្ធផលនៃការបម្រុងទុក ។ \n" -"ចុច <B>លម្អិត</B> ដើម្បីមើលព័ត៌មានបន្ថែមទៀត ។</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>បម្រុងទុកស្វ័យប្រវត្តិ</BIG></B><BR>\n" -"ទម្រង់ដែលបានជ្រើស អាចចាប់ផ្ដើមដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅក្នុងផ្ទៃខាងក្រោយ\n" -"ដោយគ្មានអន្តរកម្មរបស់អ្នកប្រើ ។</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>ដើម្បីចាប់ផ្ដើមការបម្រុងទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ជាមួយនឹងទម្រង់ដែលបានជ្រើស\n" -"សូមធីក <b>ចាប់ផ្ដើមបម្រុងទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិ</b> ហើយកំណត់ចំនួនដង និងពេលវេលា\n" -"ដែលគួរចាប់ផ្ដើមបម្រុងទុក ។ សូមប្រើទ្រង់ទ្រាយនាឡិកា ២៤ ម៉ោង សម្រាប់ <b>ម៉ោង</b> ។</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>ប្រសិនបើមាន ប័ណ្ណសារព័ត៌មានបម្រុងពីមុននឹងត្រូវបានប្ដូរឈ្មោះ\n" -"ដោយដាក់កាលបរិច្ឆេទក្នុងទម្រង់ YYYYMMDDHHMMSS នៅពីមុខឈ្មោះឯកសារ ។ ប្រសិនបើលេខប័ណ្ណសារចាស់ធំជាងតម្លៃមុនបានកំណត់ \n" -"ប័ណ្ណសារចាស់បំផុត នឹងត្រូវបានលុប ។ ប័ណ្ណសារទាំងអស់នឹងត្រូវបានរក្សាទុក\n" -"ជា <b>បម្រុងទុកពេញលេញ</b> ។</P> " - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>ដើម្បីឲ្យអ្នកប្រើ root ទទួលបានព័ត៌មានអំពីការបម្រុងទុក\n" -"សូមជ្រើស <b>ផ្ញើសំបុត្រសង្ខេបទៅអ្នកប្រើ root</b> ។ សេចក្ដីសង្ខេបនេះ\n" -"មានព័ត៌មានអំពីឯកសារដែលត្រូវបានរួមបញ្ចូលក្នុងព័ត៌មានបម្រុង\n" -"និងកំហុសណាមួយដែលកើតឡើង ។</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>បម្រុងទុកប្រព័ន្ធ</BIG></B><BR>\n" -"ឧបករណ៍បម្រុងទុកនេះ ស្វែងរកឯកសារលើប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ហើយបង្កើតប័ណ្ណសារ\n" -"ព័ត៌មានបម្រុងមួយពីឯកសារទាំងនោះ ។ វាជាកម្មវិធីបម្រុងទុកតូចមួយ ហើយងាយស្រួលប្រើ ។\n" -"ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការលក្ខណៈពិសេសកម្រិតខ្ពស់ផ្សេងទៀត ដូចជាការបម្រុងទុកដែលកើនរហូត ឬ\n" -"ការបម្រុងទុកតាមបណ្ដាញ អ្នកគួរតែប្រើឧបករណ៍ជំនាញ ។</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>ប្រអប់នេះបង្ហាញបញ្ជីនៃទម្រង់បម្រុងទុកដែលបានទុកបច្ចុប្បន្ន ។\n" -"ទម្រង់បម្រុងទុកត្រូវបានប្រើ ដើម្បីដាក់ឈ្មោះក្រុមនៃការកំណត់ខុសគ្នា\n" -"ដូចជាឈ្មោះនៃប័ណ្ណសារមួយជាដើម និងរបៀបស្វែងរកឯកសារ ។</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>អ្នកអាចមានទម្រង់ច្រើន ដែលទម្រង់នីមួយៗមានឈ្មោះផ្សេងៗគ្នា ។\n" -"ដោយប្រើអំពើនៅក្នុង <B>ការគ្រប់គ្រងទម្រង់</B> អ្នកអាចបន្ថែមទម្រង់ថ្មីមួយ\n" -"ដោយផ្អែកលើតម្លៃលំនាំដើម ស្ទួនទម្រង់ដែលមានស្រាប់ ផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់ \n" -"ដែលបានទុកក្នុងទម្រង់មួយ ឬលុបទម្រង់មួយ ។ ប្រើជម្រើស <b>បម្រុងទុកស្វ័យប្រវត្តិ</b> \n" -"ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការបម្រុងទុកទម្រង់ការ របស់ទម្រង់ដែលបានជ្រើស ។</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>ចុច <B>បង្កើតព័ត៌មានបម្រុង</B> ដើម្បីចាប់ផ្ដើមបម្រុងទុកដោយប្រើ\n" -"ការកំណត់ដែលទុកក្នុងទម្រង់ជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។ ចុច\n" -"<B>បម្រុងទុកដោយដៃ</B> ដើម្បីប្រើការកំណត់លំនាំដើម \n" -"ដែលអាចកែប្រែមុននឹងចាប់ផ្ដើមដំណើរការបម្រុងទុក ។</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>ជម្រើសជំនាញ</B></BIG><BR>ជម្រើសកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្រិតខ្ពស់មួយចំនួន\n" -"អាចត្រូវបានកំណត់ក្នុងប្រអប់នេះ ។ ជាទូទៅ អ្នកមិនចាំបាច់កែប្រែតម្លៃលំនាំដើមឡើយ ។</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>តំបន់ប្រព័ន្ធ ដូចជាតារាងភាគថាស ឬរូបភាព ext2 អាចត្រូវបានបន្ថែមទៅប័ណ្ណសារព័ត៌មានបម្រុងដោយប្រើ <b>បម្រុងទុកតំបន់ប្រព័ន្ធរបស់ថាសរឹង</b> ។ តំបន់ទាំងនេះរបស់ប្រព័ន្ធ អាចត្រូវបានស្ដារឡើងវិញពីប័ណ្ណសារមួយដោយដៃប៉ុណ្ណោះ ។</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>ក្នុង <B>ថតបណ្ដោះអាសន្ន</B> សូមកំណត់ទីតាំងដែលផ្នែកនៃប័ណ្ណសារនឹងត្រូវបានទុក\n" -"មុននឹងប័ណ្ណសារចុងក្រោយត្រូវបានបង្កើត ។ ថតបណ្ដោះអាសន្ន គួរមានទំហំទំនេរគ្រប់គ្រាន់\n" -"សម្រាប់ប័ណ្ណសារទាំងមូល ។</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>ថតដែលបានរួមបញ្ចូល</b><br>\n" -"វាអាចធ្វើការដាក់ដែនកំណត់ការស្វែងរក ដើម្បីបម្រុងទុកតែថតដែលបានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ ។\n" -"ដើម្បីបន្ថែមថតថ្មី សូមចុច <b>បន្ថែម</b> ហើយជ្រើសយកថត ។\n" -"ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរ ឬលុបថត សូមជ្រើសយកវា ហើយចុច \n" -"<b>កែសម្រួល</b> ឬ<b>លុប</b> ។\n" -"ប្រសិនបើអ្នកមិនជ្រើសថតណាមួយទេ ឬប្រសិនបើអ្នកលុបថតដែលបានរាយណាមួយ\n" -"នោះប្រព័ន្ធឯកសារទាំងមូល គឺត្រូវបានស្វែងរក និងបម្រុងទុក ។</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>កម្រិត</B></BIG>\n" -"<BR>វាអាចបដិសេធឯកសារមួយចំនួនពីការបម្រុងទុក ។\n" -"កម្រិតស្វែងរកអាចជាថត ប្រព័ន្ធឯកសារ ឬកន្សោមធម្មតា ។\n" -"ប្រើ <b>កែសម្រួល</b> ដើម្បីកែប្រែកម្រិតដែលមានស្រាប់ \n" -"ឬ <b>លុប</b> ដើម្បីយកកម្រិតដែលបានជ្រើសចេញ ។\n" -"ដើម្បីបន្ថែមកម្រិតថ្មី ចុច<b>បន្ថែម</b> បន្ទាប់មកជ្រើសប្រភេទកម្រិត ។</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>ថត</B> ៖ ឯកសារទាំងអស់ដែលស្ថិតនៅក្នុងថតដែលបានបញ្ជាក់ នឹងមិនបានបម្រុងទុកឡើយ ។</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>ប្រព័ន្ធឯកសារ</B> ៖ វាអាចមិនរួមបញ្ចូលឯកសារទាំងអស់\n" -"ដែលមានទីតាំងនៅលើប្រភេទជាក់លាក់ណាមួយរបស់ប្រព័ន្ធឯកសារ (ដូចជា ReiserFS ឬ Ext2) ។\n" -"ថត root នឹងតែងតែត្រូវបានស្វែងរក សូម្បីតែប្រព័ន្ធឯកសារនេះត្រូវបានជ្រើសក៏ដោយ ។\n" -"ប្រព័ន្ធឯកសារដែលមិនអាចត្រូវបានប្រើនៅលើថាសមូលដ្ឋាន ដូចជាប្រព័ន្ធឯកសារបណ្ដាញ\n" -"ត្រូវបានបដិសេធតាមលំនាំដើម ។</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>កន្សោមធម្មតា</B> ៖ ឈ្មោះឯកសារណាដែលផ្គូផ្គងនឹងកន្សោមធម្មតាណាមួយ នឹងមិនបានបម្រុងទុកឡើយ ។ ប្រើកន្សោមធម្មតារបស់ Perl ។ ដើម្បីមិនរួមបញ្ចូល ឧទាហរណ៍ឯកសារ <tt>*.bak</tt> អ្នកត្រូវបន្ថែមកន្សោមធម្មតា <tt>\\.bak$</tt> ។</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "ថត" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "កន្សោមធម្មតា" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "ការព្រមាន" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"មិនមានទំហំទំនេរគ្រប់គ្រាន់នៅក្នុងថតបណ្ដោះអាសន្ន %1 ។\n" -"យ៉ាងណាក៏ដោយបន្តឬ ?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"មិនមានទំហំទំនេរគ្រប់គ្រាន់នៅក្នុងថតគោលដៅបម្រុងទុក %1 ។\n" -"កំពុងបោះបង់ការបម្រុងទុក ។" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"មិនមានទំហំទំនេរគ្រប់គ្រាន់នៅក្នុងថតគោលដៅបម្រុងទុក %1 ។\n" -"យ៉ាងណាក៏ដោយបន្តឬ ?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"មានឯកសារ %1 រួចហើយ ។\n" -"សរសេរជាន់លើវាឬ ?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "ជម្រើសបម្រុងទុកស្វ័យប្រវត្តិ សម្រាប់ទម្រង់ %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមបម្រុងទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិ" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "ប្រេកង់" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "រាល់ថ្ងៃ" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "រាល់សប្ដាហ៍" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "រាល់ខែ" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "ពេលវេលាចាប់ផ្ដើមបម្រុងទុក" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "ថ្ងៃនៃសប្ដាហ៍" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "ថ្ងៃនៃខែ" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "ម៉ោង" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "នាទី" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "ចំនួនអតិបរមារបស់ព័ត៌មានបម្រុងចាស់ " - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "ផ្ញើសំបុត្រសង្ខេបទៅអ្នកប្រើ root" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "ពិតជាបោះបង់ការបង្កើតទម្រង់ឬ ?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "មិនអាចម៉ោនការចែករំលែក NFS ដែលបានជ្រើស ។" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"ឯកសារ %1 ដែលមានស្រាប់ អាចក្លាយជាផ្នែកមួយនៃសំណុំឧបករណ៍ផ្ទុកថ្មី ហើយនឹងត្រូវបានសរសេរជាន់លើ ។\n" -"ពិតជាបន្តឬ ?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "ការកំណត់ប័ណ្ណសារ" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "ទីតាំងបម្រុងទុក" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "ឯកសារមូលដ្ឋាន" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "បណ្ដាញ (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ឬឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើ NFS" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "ជ្រើស..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "ថតពីចម្ងាយ" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "ជ្រើស..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "ប្រភេទប័ណ្ណសារ" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "បង្កើតប័ណ្ណសារព័ត៌មានបម្រុង" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "ប្រភេទប័ណ្ណសារ" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar ជាមួយនឹងប័ណ្ណសាររង tar-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar ជាមួយនឹងប័ណ្ណសាររង tar-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar ជាមួយនឹងប័ណ្ណសាររង tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar ជាមួយនឹងប័ណ្ណសាររង star-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar ជាមួយនឹងប័ណ្ណសាររង star-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar ជាមួយនឹងប័ណ្ណសាររង star" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "ជម្រើស..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "បង្កើតតែបញ្ជីនៃឯកសារដែលបានរកឃើញប៉ុណ្ណោះ" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"អ្នកមិនបានចូលជា root ឡើយ ។\n" -"ឯកសារខ្លះអាចអានបានដោយអ្នកប្រើ root តែមួយគត់ ។\n" -"មិនមែនឯកសារទាំងអស់ ត្រូវបានបម្រុងទុកនោះឡើយ\n" -"ដូច្នេះវាមិនអាចទៅរួចឡើយ ក្នុងការស្ដារ\n" -"ប្រព័ន្ធទាំងមូលនៅពេលក្រោយ ។\n" -"\n" -"តំបន់ប្រព័ន្ធនៅលើថាសរឹង អាចត្រូវបាន\n" -"បម្រុងទុកដោយ root តែមួយគត់ ។\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "តើអ្នកចង់រក្សាទុកបម្រុងទុកនៅទីណា ?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"ទាមទារឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើមួយ ។\n" -"បញ្ចូលឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើដែលត្រូវប្រើ ។\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"ទាមទារឈ្មោះថតពីចម្ងាយមួយ ។\n" -"បញ្ចូលឈ្មោះថតដែលត្រូវប្រើ ។\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"ទាមទារឈ្មោះឯកសារប័ណ្ណសារមួយ ។\n" -"បញ្ចូលឈ្មោះឯកសារដែលត្រូវប្រើ ។\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"បញ្ចូលឈ្មោះឯកសារប័ណ្ណសារ\n" -"ដោយប្រើផ្លូវពេញលេញរបស់វា ដូចនៅក្នុង /tmp/backup.tar ជាដើម ។" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើមួយ ។" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "ជម្រើសឯកសារប័ណ្ណសារ" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "ប័ណ្ណសារឧបករណ៍ផ្ទុកច្រើន" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "បង្កើតប័ណ្ណសារឧបករណ៍ផ្ទុកច្រើន" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "ទំហំភាគ" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "ទំហំផ្ទាល់ខ្លួន" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "ទំហំភាគត្រូវមានយ៉ាងហោចណាស់ ១០២៤០ បៃ ។" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "ជម្រើសការបម្រុងទុក" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "ការជ្រើសឯកសារ" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "បម្រុងទុកឯកសារដែលមិនមែនជារបស់កញ្ចប់ណាមួយ" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "បម្រុងទុកមាតិការបស់កញ្ចប់ទាំងអស់" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "បង្ហាញបញ្ជីឯកសារ មុននឹងបង្កើតប័ណ្ណសារ" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "ជម្រើសស្វែងរក" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "ពិនិត្យ MD&5 Sum ជំនួសឲ្យពេលវេលា ឬទំហំ" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "ការពិពណ៌នាប័ណ្ណសារ" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "ជំនាញ..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "កំពុងរកប្រព័ន្ធឯកសារ ext2 ដែលបានម៉ោន..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "ការបម្រុងទុកតំបន់ប្រព័ន្ធ" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "តារាងភាគថាស" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "បម្រុងទុកតារាងភាគថាស" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "ការបម្រុងទុកតំបន់សំខាន់បំផុតរបស់ប្រព័ន្ធឯកសារ Ext2" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "គ្មាន" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "បានម៉ោនទាំងអស់" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "បានជ្រើស" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "ភាគថាស Ext2" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "ចំណុចម៉ោន" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "បន្ថែម..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "លុប" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "មានភាគថាស %1 ក្នុងបញ្ជីរួចហើយ ។" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "បន្ថែមភាគថាស Ext2" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"មិនមានទំហំទំនេរគ្រប់គ្រាន់នៅក្នុងថត %1 ។\n" -"យ៉ាងណាក៏ដោយបន្តឬ ?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"ប្រហែលជាមិនមានទំហំទំនេរគ្រប់គ្រាន់នៅក្នុងថត %1 ។\n" -"យ៉ាងណាក៏ដោយបន្តឬ ?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "កំពុងស្វែងរកឯកសារដែលបានកែប្រែ" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "ឯកសារដែលបានកែប្រែ ៖ " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "ទំហំសរុប ៖ " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "កំពុងស្វែងរកក្នុងកញ្ចប់ ៖ " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "ស្វែងរក" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "កំពុងអានកញ្ចប់ដែលមាននៅក្នុងឃ្លាំងរបស់កម្មវិធី..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "កំពុងអានឯកសារកញ្ចប់..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "កំពុងអានបញ្ជីនៃកញ្ចប់ដែលបានដំឡើង..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "កំពុងស្វែងរកឯកសារ" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "កំពុងស្វែងរកក្នុងថត ៖ " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "លទ្ធផលស្គ្រីបដែលបានកំណត់ដោយអ្នកប្រើ" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមស្គ្រីប %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមស្គ្រីប %1 បានទេ\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "ស្គ្រីបដែលកំណត់ដោយអ្នកប្រើ" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"មិនអាចចាប់ផ្ដើមស្គ្រីបស្វែងរក ។\n" -"កំពុងបោះបង់ការបម្រុងទុក ។\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "កំពុងបន្ថែមឯកសារទៅតារាង..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបម្រុងទុក" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "កញ្ចប់" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "ជ្រើស ឬដោះជម្រើសឯកសារ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "ជ្រើសទាំងអស់" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "ដោះជម្រើសទាំងអស់" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "កំហុសខាងក្នុង" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "កំពុងដោះជម្រើសឯកសារ..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "កំពុងជ្រើសធាតុទាំងអស់..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "កំពុងដោះជម្រើសធាតុទាំងអស់..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "ទុកព័ត៌មានម៉ាស៊ីន" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "កំពុងរក្សាទុកព័ត៌មានម៉ាស៊ីន..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "បង្កើតការបម្រុងទុកតំបន់ប្រព័ន្ធ" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "កំពុងបង្កើតការបម្រុងទុកតំបន់ប្រព័ន្ធ..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "បង្កើតប័ណ្ណសារកញ្ចប់" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "បង្កើតប័ណ្ណសារគោលដៅ" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "កំពុងបង្កើតប័ណ្ណសារកញ្ចប់..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "កំពុងបង្កើតប័ណ្ណសារគោលដៅ..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "សរសេរទម្រង់ការដំឡើងស្វ័យប្រវត្តិ" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "កំពុងសរសេរទម្រង់ការដំឡើងស្វ័យប្រវត្តិ..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "កំពុងបង្កើតប័ណ្ណសារ" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "មិនអាចសរសេរសេចក្ដីអធិប្បាយទៅកាន់ឯកសារ %1 ។" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"មិនអាចចាប់ផ្ដើមស្គ្រីបប័ណ្ណសារ ។\n" -"កំពុងបោះបង់ការបម្រុងទុក ។\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះមួយ សម្រាប់ទម្រង់ថ្មី ។" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះថ្មីមួយ សម្រាប់ទម្រង់ %1 ។" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"មានទម្រង់ %1 រួចហើយ ។\n" -"ជំនួសទម្រង់ដែលមានស្រាប់ ?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "បញ្ជីឯកសារបានរក្សាទុកទៅកាន់ឯកសារ %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "កំហុសក្នុងការរក្សាទុកបញ្ជីឯកសារ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "បានរកឃើញឯកសារដែលបានកែប្រែ ៖ " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "បានរកឃើញឯកសារដែលមិនស្ថិតនៅក្នុងកញ្ចប់ ៖ " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "ឯកសារបានជ្រើស ដើម្បីបម្រុងទុក ៖ " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីនត្រូវបានផ្ទុកដោយជោគជ័យ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "បរាជ័យក្នុងការរក្សាទុកឈ្មោះម៉ាស៊ីន" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "កាលបរិច្ឆេទត្រូវបានទុកដោយជោគជ័យ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "បរាជ័យក្នុងការរក្សាទុកកាលបរិច្ឆេទ" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "បញ្ជីឯកសារត្រូវបានទុកដោយជោគជ័យ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "បរាជ័យក្នុងការរក្សាទុកបញ្ជីឯកសារ" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយត្រូវបានទុកដោយជោគជ័យ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "បរាជ័យក្នុងការរក្សាទុកសេចក្ដីអធិប្បាយ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "បានទុកបញ្ជីនៃកញ្ចប់ដែលបានដំឡើងដោយជោគជ័យ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "បរាជ័យក្នុងការរក្សាទុកបញ្ជីរបស់កញ្ចប់ដែលបានដំឡើង" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "មានកំហុសខ្លះបានកើតឡើង អំឡុងពេលបម្រុងទុក ។ ចុច លម្អិត សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម ។" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "មានកំហុសក្នុងការបង្កើតប័ណ្ណសារ ៖" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "មិនអាចអានឯកសារ %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "ការរកភាគថាសរបស់ថាស បានបរាជ័យហើយ ។" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "ការរក្សាទុកតារាងភាគថាសរបស់ថាស /dev/%1 បានបរាជ័យហើយ" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "បានរក្សាទុកតារាងភាគថាសរបស់ថាស /dev/%1 ដោយជោគជ័យ" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "បានទុករូបភាព ext2 នៃ %1 ដោយជោគជ័យ" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "ការរក្សាទុករូបភាព ext2 នៃ %1 បានបរាជ័យ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "ការព្រមាន ៖ ឯកសារមួយចំនួន មិនត្រូវបានបម្រុងទុកឡើយ" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "ប័ណ្ណសារ %1 បានបង្កើតដោយជោគជ័យ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "ប័ណ្ណសារបានបង្កើតដោយជោគជ័យ" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "ទម្រង់ដំឡើងស្វ័យប្រវត្តិ បានរក្សាទុកទៅឯកសារ %1 ។" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "ទម្រង់ដំឡើងស្វ័យប្រវត្តិ មិនត្រូវបានរក្សាទុកឡើយ ។" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្កើតប័ណ្ណសារ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "ឯកសារប័ណ្ណសារសរុប ៖" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "លម្អិត..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "រក្សាទុកជាទម្រង់..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "សេចក្ដីសង្ខេបព័ត៌មានបម្រុង" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "បម្រុងទុកសេចក្ដីលម្អិតការសង្ខេប" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "រត់មុននឹងបម្រុងទុក" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "រត់បន្ទាប់ពីបម្រុងទុក" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "ឈ្មោះឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ ។" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"មិនអាចបង្កើតឯកសារ %1 បានទេ ។\n" -"សេចក្ដីលម្អិត ៖ %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "មិនអាចសរសេរទៅកាន់ឯកសារ %1 បានទេ ។" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "ជម្រើសកែសម្រួលស្គ្រីបកម្មវិធីជំនួយបម្រុងទុក" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "បន្ថែមស្គ្រីបកម្មវិធីជំនួយកម្មវិធីបម្រុងទុក" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "ប្រភេទស្គ្រីប" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "មុនពេលបម្រុងទុក" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "បន្ទាប់ពីបម្រុងទុក" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "ផ្លូវស្គ្រីប" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "មាតិកាស្គ្រីប" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "ឈ្មោះឯកសារស្គ្រីប ត្រូវតែកំណត់ ។" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "ជ្រើសឈ្មោះឯកសារស្គ្រីប" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "ជម្រើសការបម្រុងទុកបែបជំនាញ" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "បម្រុងទុកតំបន់ប្រព័ន្ធរបស់ថាសរឹង" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "ទីតាំងបណ្ដោះអាសន្នរបស់ផ្នែកប័ណ្ណសារ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "ស្គ្រីបមុន និងក្រោយពេលបម្រុងទុក" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "ផ្លូវ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "បន្ថែម..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "ការបម្រុងទុកស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "ការបម្រុងទុកប្រព័ន្ធ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "ទម្រង់ដែលមាន" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "បង្កើតការបម្រុងទុក" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "ការគ្រប់គ្រងទម្រង់" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "ស្ទួន..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "បម្រុងទុកដោយដៃ..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "យកទម្រង់ដែលបានជ្រើសចេញ ?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "រកមើល..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "ជម្រើសថត" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារទាំងមូល នឹងត្រូវបានស្វែងរក" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "កំពុងស្វែងរកប្រភេទប្រព័ន្ធឯកសារ..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "កម្រិតស្វែងរក" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "ថតដែលបានរួមបញ្ចូលទៅក្នុងការស្វែងរក" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "ធាតុដែលមិនរាប់បញ្ចូលក្នុងការស្វែងរក" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "តម្លៃ" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "ប្រភេទ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "បន្ថែម" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "ថត..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "កន្សោមធម្មតា..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "បន្ថែមកន្សោមថ្មី" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "កន្សោម %1 មានក្នុងបញ្ជីរួចហើយ ។" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "បន្ថែមថតថ្មី" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "ថត %1 មានក្នុងបញ្ជីរួចហើយ ។" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "បន្ថែមប្រព័ន្ធឯកសារថ្មី" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "ប្រព័ន្ធឯកសារ %1 មានក្នុងបញ្ជីរួចហើយ ។" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"ថត %1 មិនមានទេ ។\n" -"\n" -"ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ ប្រើវាឬ ?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "បាទ/ចាស ប្រើវា" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "កែសម្រួលថតដែលបានរួមបញ្ចូល" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "ឧបករណ៍ផ្ទុកធំ" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "ថាស" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "ខ្សែអាត់" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "ស៊ីឌីរ៉ូម" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "ថាសទន់" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "ឧបករណ៍ផ្ទុក" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "ច័ន្ទ" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "អង្គារ" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "ពុធ" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "ព្រហស្បតិ៍" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "សុក្រ" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "សៅរ៍" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "អាទិត្យ" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "ទី ១" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "ទី ២" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "ទី ៣" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "ទី ៤" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "ទី ៥" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "ទី ៦" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "ទី ៧" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "ទី ៨" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "ទី ៩" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "ទី ១០" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "ទី ១១" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "ទី ១២" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "ទី ១៣" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "ទី ១៤" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "ទី ១៥" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "ទី ១៦" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "ទី ១៧" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "ទី ១៨" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "ទី ១៩" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "ទី ២០" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "ទី ២១" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "ទី ២២" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "ទី ២៣" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "ទី ២៤" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "ទី ២៥" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "ទី ២៦" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "ទី ២៧" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "ទី ២៨" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "ទី ២៩" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "ទី ៣០" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "ទី ៣១" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW ៦៥០ មេកាបៃ (៧៤ នាទី)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW ៧០០ មេកាបៃ (៨០ នាទី)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "ថាសទន់ ១,៤៤ មេកាបៃ" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "ថាសទន់ ១,២ មេកាបៃ" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ហ្ស៊ីប ១០០ មេកាបៃ" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "បៃ" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "គីឡូបៃ" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "មេកាបៃ" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "ប៊ីត" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"ការកំណត់ cron សម្រាប់ទម្រង់ %1\n" -"ក្នុងឯកសារ %2\n" -"មិនបានគាំទ្រទាំងស្រុងឡើយ ។\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"តម្លៃពេលវេលាខ្លះសម្រាប់ទម្រង់ %1\n" -"ក្នុងឯកសារ %2\n" -"ស្ថិតនៅក្រៅជួរ ។" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"មិនអាចផ្ទុកទម្រង់ទៅឯកសារ %1 បានឡើយ ។\n" -"ការផ្លាស់ប្ដូរទម្រង់នឹងត្រូវបាត់បង់ ។" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "ពេលវេលាមិនត្រឹមត្រូវ" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "បម្រុងទុករាល់ថ្ងៃនៅ %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "បម្រុងទុករាល់សប្ដាហ៍ (%1 នៅ %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "បម្រុងទុករាល់ខែ (%1 ថ្ងៃ នៅ %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "ប្រភេទឧបករណ៍ដែលមិនស្គាល់" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "ឧបករណ៍សរសេរស៊ីឌី" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "ឧបករណ៍សរសេរឌីវីឌី" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "កំពុងបង្កើតបញ្ជីឯកសារដែលត្រូវបម្រុងទុក..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "មិនអាចសរសេរបញ្ជីឯកសារដែលបានជ្រើស ទៅកាន់ឯកសារ %1 ។" Deleted: trunk/yast/kn/po/backup.kn.po =================================================================== --- trunk/yast/kn/po/backup.kn.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/kn/po/backup.kn.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1782 +0,0 @@ -# Kannada message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-19 19:59+0200\n" -"Last-Translator: xxx <yyy@example.org>\n" -"Language-Team: Kannada <i18n@suse.de>\n" -"Language: kn\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "ಬಗೆ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/ko/po/backup.ko.po =================================================================== --- trunk/yast/ko/po/backup.ko.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/ko/po/backup.ko.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,2031 +0,0 @@ -# Copyright (c) 2003 Charmmediatech SuSE Linux Division -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup.ko\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-03 12:08+0900\n" -"Last-Translator: Yunseok Choi <xein@naver.com>\n" -"Language-Team: Korean <xein@naver.com>\n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Korean\n" -"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "중단 확인" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "백업을 중단하시겠습니까?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "포함할 디렉터리를 선택합니다..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST 자동 백업(%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": 실패" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "제거된 낡은 압축:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "이름 변경된 낡은 압축:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "변경된 기존 압축:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "요약:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "세부사항:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "%1 프로파일에 대한 백업 보고" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "자동 백업 도중 문제 발생:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "알 수 없는 파일 시스템" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"%1에 백업 압축을 생성할 수 없습니다.\n" -"%2은(는) 디렉터리가 아닙니다.\n" -" 다른 위치를 선택하거나 %2을(를) 제거하십시오." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>백업</big></B><BR>시스템 백업을 생성하려면\n" -"백업을 저장할 파일의 절대 경로를 <b>파일 이름</b>에 \n" -" 입력하십시오. NFS 서버에 파일을 저장하려면 <b>네트워크</b>를 위치로서 \n" -" 선택하고 서버 세부 사항을 입력하십시오." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>백업 모듈은 쉽고 빠른 시스템 재설치를 위한 자동 설치 프로파일 및 \n" -"변경된 파일들과 함께 tar 압축을 생성합니다. \n" -"압축을 만드는 대신 검색된 파일들의 이름만 저장하려면 \n" -"<B>검색된 파일의 목록 생성</B>을 선택하십시오.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>ACL(접근 제어 목록)을 사용하여 파일에 접근하고 \n" -"ACL을 백업하고자 하는 경우 서브 압축 유형 star를 선택하십시오. \n" -"예를 들어 CD와 같은 고정 크기의 미디어에 저장하기 위해 다중 볼륨 압축을\n" -"생성하려면 <b>옵션</b>을 사용하여 이러한 설정을 구성하십시오.</P>" - -# For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>다중 볼륨 압축</BIG></B><BR>\n" -"백업 압축을 여러 개의 더 작은 부분으로 나눌 수 있습니다. 이는 \n" -" 압축 크기가 백업 미디어의 사용 가능한 공간보다 클 경우 유용합니다.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>다중 볼륨 압축을 생성하려면 해당 옵션을 활성화하고 백업\n" -"미디어를 선택하십시오. 백업 미디어가 목록에 없으면 \n" -" <B>사용자 정의</B>를 선택하십시오. 그런 다음 <b>사용자 정의 크기</b>에 볼륨 크기를 입력하십시오.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>주의:</B> 1kB=1000 바이트, 1KiB=1024 바이트 등 \n" -"입력한 볼륨 크기는 2048 바이트의 배수로 내림\n" -"처리됩니다.</P>" - -# For translators: help text in backup settings dialog - part 1/4 -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>백업 옵션</BIG></B><BR>검색 및 백업할 시스템의 부분을 선택합니다. <B>압축 설명</B>은 백업 압축에 대한 설명으로서, 선택적으로 사용할 수 있습니다.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>압축은 꾸러미 설치 또는 업그레이드 이후의 변경된 그 꾸러미들로부터 파일이\n" -"포함할 될 것입니다. 어떤 꾸러미에도 포함되지 않는 파일은\n" -"임의대로 압축에 추가될 수 있습니다.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>백업 압축을 생성하기 전에 파일들의 목록을 보고 편집하려면 <B>파일 목록 보기</B>를 선택하십시오.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P><b>MD5 합계 확인</b>을 선택할 경우 파일이 변경되었는지를 확인하기 위해 MD5 합계가 사용됩니다. 이 방법은 크기나 수정 시간을 확인하는 것보다는 신뢰할 수 있지만 시간이 더 오래 걸립니다.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>모든 꾸러미의 내용 백업</b> 을 선택하면 설치된 모든 꾸러미에 들어있는 파일을\n" -"백업합니다. 이 옵션은 백업데이터로 부터 복원할 때 꾸러미가 있는 저장소를\n" -"준비할 필요가 없다는 점에서 유용하지만 데이터가 많은 만큼 속도가 느린편입니다.\n" -"</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>시스템 백업</BIG></B><BR>\n" -"주요 디스크 시스템 영역을 백업 압축에 추가하여 \n" -" 시스템 충돌이 발생할 경우 시스템 복구를 위해 사용할 수 있습니다.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>검색 중</BIG></B><BR>\n" -"변경된 파일을 검색하고 있습니다. 시스템\n" -" 속도 및 설치된 꾸러미 수에 따라 수 분 정도\n" -" 소요됩니다.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>검색 중</BIG></B><BR>꾸러미에 포함되지 않은 파일을 검색하고 있습니다. 시스템 속도 및 파일 시스템 크기에 따라 수 분 정도 소요됩니다.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>검색된 파일</BIG></B><BR>발견된 파일 목록입니다. 압축에 저장할 파일을 선택하십시오.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>첫 번째 열에 있는 기호는 해당 파일이 백업될 것임을 나타냅니다.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>압축 생성 중</BIG></B><BR>압축을 생성하고 있습니다.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>요약</BIG></B><BR>여기에는 백업 결과가 \n" -"표시됩니다. 자세한 정보를 보려면 <B>세부 사항</B>을 클릭하십시오.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>자동 백업</BIG></B><BR>\n" -"사용자 개입 없이 선택한 프로파일을 배경에서 자동으로 시작할 수 \n" -" 있습니다.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>선택한 프로파일로 백업을 자동으로 시작하려면 \n" -"<B>자동으로 백업 시작</B>을 선택하고 백업의 주기 및 \n" -"시간을 설정하세요. </b>시간</b>에는 24시 형식을 사용하세요.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>The previous backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#| "value, the oldest archives are deleted.</P>" -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>이전 백업 압축이 존재할 경우 파일 이름 앞에 \n" -"YYYYMMDDHHMMSS 형식의 날짜가 추가되면서 압축 이름이 변경됩니다.\n" -" 이전 압축의 수가 사전 정의된 값보다 크면 가장 오래된 \n" -" 압축부터 삭제됩니다.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>루트 사용자가 백업에 대한 정보를 수신하도록 하려면 \n" -"<b>사용자 루트에 요약 메일 전송</b>을 선택하십시오. 이 요약에는 \n" -" 백업에 포함된 파일 또는 발생한 오류에 대한 정보가\n" -" 포함됩니다.</p>" - -# For translators: help text in archive setting dialog - part 2/5 -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>시스템 백업</BIG></B><BR>\n" -"이 백업 도구는 시스템에서 파일을 검색하여 백업 압축을\n" -"생성합니다. 이것은 작고 사용하기 쉬운 백업 프로그램입니다.\n" -"증분 백업이나 네트워크 백업과 같은 고급 기능이 필요할 경우에는\n" -"전문적인 도구를 사용해야 합니다.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>이 대화 상자는 현재 저장된 백업 프로파일 목록을 보여줍니다.\n" -" 백업 프로파일은 압축의 이름 및 파일 검색 방법 등 설정이 \n" -" 서로 다른 그룹을 지정하는 데 사용됩니다.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>고유한 이름으로 다수의 프로파일을 작성할 수 있습니다. \n" -"<B>프로파일 관리</B> 대화 상자의 여러 동작을 사용하여 기존 값을 기반으로 \n" -" 새 프로파일을 추가하고, 기존 프로파일을 복제하고, 프로파일에 저장된 설정을 \n" -" 변경하거나 프로파일을 삭제할 수 있습니다. <b>자동 백업</b> 옵션을\n" -" 사용하면 선택한 프로파일의 일상적인 백업을 구성할 수 있습니다.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>현재 선택한 프로파일에 저장된 설정을 사용하여 백업을 시작하려면\n" -"<B>백업 생성</B>을 누르십시오. 백업 \n" -" 프로세스를 시작하기 전에 수정할 수 있는 기본 설정을 사용하려면 \n" -" <B>수동으로 백업</B>을 누르십시오.</P>" - -# For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>전문가 옵션</B></BIG><BR>이 대화 상자에서는 일부 고급 구성 옵션을\n" -"설정할 수 있습니다. 일반적으로 기본값을 수정할 필요가 없습니다.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P><b>하드 디스크 시스템 영역</b>을 사용하면 파티션 테이블 또는 ext2 이미지와 같은 시스템 영역을 백업에 추가할 수 있습니다. 이러한 시스템 영역을 압축에서 복원하려면 수동으로 작업해야 합니다.</P>" - -# For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P><B>임시 디렉터리</B>에서는 최종 압축이 생성되기 전에\n" -"압축의 부분들을 저장할 위치를 설정합니다. 임시 디렉터리에는 전체 압축을 저장할 수 있는\n" -"충분한 여유 공간이 있어야 합니다.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><big><b>포함할 디렉터리</b></big><br>\n" -"선택한 디렉터리로 검색을 제한하여 백업 하도록 할 수 있습니다.\n" -"새 디렉터리를 추가하려면, <b>추가</b>를 눌러 디렉터리를 선택하세요.\n" -"디렉터리를 변경하거나 삭제하려면,\n" -"<b>편집</b> 혹은 <b>삭제</b>를 선택하세요.\n" -"디렉터리를 선택하지 않거나 목록에 표시된 디렉터리를 모두 삭제한 경우,\n" -"파일 시스템 전체를 검색하여 백업합니다.</p>\n" - -# For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>제약 조건</B></BIG>\n" -"<BR>백업에서 일부 파일을 제외할 수 있습니다.\n" -"검색 조건으로 디렉터리, 파일 시스템 또는 정규식을 사용할 수 있습니다.\n" -"<b>편집</b>을 사용하여 기존 조건을 수정하고\n" -"<b>삭제</b>를 선택하여 선택한 조건을 제거합니다.\n" -"새 조건을 추가하려면 <b>추가</b>를 클릭하고 조건 유형을 선택하세요.</P>" - -# For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>디렉터리</B>: 지정된 디렉터리에 있는 파일은 모두 백업되지 않습니다.</P>" - -# For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>파일 시스템</B>: 특정 유형의 파일 시스템(ReiserFS 또는 Ext2)에 있는\n" -"모든 파일을 백업에서 제외할 수 있습니다. 파일 시스템을 선택하더라도 해당 루트 \n" -"디렉터리는 항상 검색됩니다. \n" -"네트워크 파일 시스템과 같이 로컬 디스크에서 사용할 수 없는 \n" -"파일 시스템은 기본적으로 제외됩니다.</P>" - -# For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>정규식</B>: 정규식과 일치하지 않는 파일 이름은 백업되지 않습니다. Perl 정규식을 사용하십시오. 예를 들어 <tt>*.bak</tt> 파일을 제외하려면 <tt>\\.bak$</tt> 정규식을 추가하면 됩니다.</P>" - -# label text -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "파일 시스템" - -# type of item (displayed in the table) -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "디렉터리" - -# type of item (displayed in the table) -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "정규식" - -# this string is usually used as headline of a popup -# update warning -# the user has selected a 64bit partition (x86_64) for update -# but booted with the 32bit DVD (x86) -# This will replace all 64bit packages with 32bit counterparts. -# It is technically possibly but probably not what the user intended. -# update warning -# the user has selected a 32bit partition on a x86-64 computer for update -# but booted with the 64bit DVD (x86-64) -# This will replace all 64bit packages with 32bit counterparts. -# It is technically possibly but probably not what the user intended. -# install warning -# the computer system has a 64bit (x86-64) bit processor but -# the user booted from a 32bit installation medium -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "경고" - -# there is no enough space -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"임시 디렉터리 %1에 사용 가능한 공간이 부족합니다.\n" -"계속하시겠습니까?" - -# there is no enough space -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"백업 대상 디렉터리 %1에 사용 가능한 공간이 부족합니다.\n" -"백업을 중단합니다." - -# there is no enough space -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"백업 대상 디렉터리 %1에 사용 가능한 공간이 부족합니다.\n" -"계속하시겠습니까?" - -# For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"%1 파일이 이미 존재합니다.\n" -"덮어쓰시겠습니까?" - -# dialog header - %1 is profile name -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "%1 프로파일에 대한 자동 백업 옵션" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "자동적으로 백업 시작(&S)" - -# Combobox label -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "주파수(&F)" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "매일" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "매주" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "매달" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "백업 시작 시간" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "요일(&W)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "달의 날짜(&D)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "시(&H)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "분(&M)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -#| msgid "Ma&ximum Number of Old Backups" -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "이전 백업의 최대 수(&X)" - -# Checkbox label -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "사용자 루트에 요약 메일 전송(&E)" - -# popup text -# /////////////////////////////////////////////////// -# now delete partition!! -# popup text, %1 is replaced by a device name e.g. /dev/hda1 -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "프로파일 작성을 취소하시겠습니까?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "선택된 NFS 공유를 마운트할 수 없습니다." - -# For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"기존 파일 %1은(는) 새 볼륨 세트의 일부가 되어 덮어쓰게 될 수 있습니다.\n" -"계속하시겠습니까?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "압축 설정" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "백업 위치" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "로컬파일(&L)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "네트워크(NFS)(&F)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "IP 주소 또는 NFS 서버 이름(&P)" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "선택...(&S)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "원격 디렉터리(&R)" - -# Pushbutton label -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "선택(&E)..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "압축 종류" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "백업 압축 만들기" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "압축 종류(&T)" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar와 tar-gzip 서브압축" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar와 tar-bzip2 서브압축" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar로 tar 서브압축" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar와 star-gzip 서브압축" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar와 star-bzip2 서브압축" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar와 star 서브압축" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "옵션(&O)..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "검색된 파일의 목록 생성" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"루트로 로그인하지 않았습니다.\n" -"일부 파일은 사용자 루트에 의해 읽기만 가능합니다.\n" -" 모든 파일이 다 백업되지는 않으므로,\n" -" 나중에 시스템을 완전하게 복원할 수\n" -" 없습니다.\n" -" \n" -" 하드 디스크의 시스템 영역은 루트에\n" -" 의해서만 백업이 가능합니다.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "어디에 백업을 저장하시겠습니까?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"서버 이름이 요구됩니다.\n" -"사용할 서버 이름을 입력하십시오.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"원격 디렉터리 이름을 요구합니다.\n" -"사용할 파일 디렉터리 이름을 입력하십시오.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"압축 파일 이름이 필요합니다.\n" -"사용할 파일 이름을 입력하십시오.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"/tmp/backup.tar와 같이 절대 경로와\n" -"함께 압축 파일 이름을 입력하십시오." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "서버 이름을 입력하십시오." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "사용자 정의" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "압축 파일 옵션" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "다중 볼륨 압축" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "다중 볼륨 압축 만들기(&C)" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "볼륨 크기(&V)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "사용자 정의 크기(&S)" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "볼륨 크기는 최소한 10240 bytes 이어야 합니다." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "백업 옵션" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "파일 선택" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "꾸러미에 속하지 않은 파일 백업(&B)" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -#| msgid "Back Up Content of &All Packages" -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "모든 꾸러미의 내용 백업(&A)" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "압축 만들기 전 파일 목록 보기(&C)" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "검색 옵션" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "시간이나 크기 대신 MD5 합계 확인(&5)" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "압축 설명(&D)" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "전문가(&x)..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "마운트된 ext2 파일 시스템을 탐색중..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "시스템 영역 백업" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "파티션 테이블" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "파티션 테이블 백업(&C)" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Ext2 파일 시스템 주요 영역 백업" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "없음(&o)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "마운트된 모든 영역(&M)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "선택 영역(&S)" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 파티션" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "마운트 포인트" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "추가(&d)..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "편집(&E)..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "삭제(&l)" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "%1 파티션은 이미 목록에 있습니다." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 파티션 추가(&A)" - -# there is no enough space -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"%1 디렉터리에 사용 가능한 공간이 부족합니다.\n" -"계속하시겠습니까?\n" - -# may be that there is not enough space -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"%1 디렉터리에 사용 가능한 공간이 부족한 것 같습니다.\n" -"계속하시겠습니까?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "수정된 파일 검색" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "수정된 파일:" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "전체 크기:" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "꾸러미에서 검색:" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "검색" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "소프트웨어 저장소에서 사용가능한 꾸러미 읽는 중..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "꾸러미 파일들 읽는 중..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "설치된 꾸러미 목록 읽는 중..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "파일 검색" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "디렉터리에서 검색:" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "사용자-정의 스크립트 출력" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "%1 스크립트 시작...\n" - -# translators: error message -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "%1 스크립트를 시작할 수 없음\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "사용자-정의 스크립트" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"검색 스크립트를 시작할 수 없습니다.\n" -"백업을 중단합니다.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "테이블에 파일을 추가중..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "백업할 파일" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "파일 이름" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "꾸러미" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "파일 선택 또는 선택 취소(&F)" - -# pushbutton label -# Select all items (in this case NIS servers) of a list -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "모두 선택(&S)" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "모두 선택 취소(&D)" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "내부 오류" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "파일 선택 취소 중..." - -# Popup text -# Progress step 1/4 -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "모든 항목 선택 중..." - -# Popup text -# Progress step 1/4 -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "모든 항목 선택 취소 중..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "호스트 정보 저장" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "호스트 정보 저장 중..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "시스템 영역 백업 만들기" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "시스템 영역 백업 만드는 중..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "꾸러미 압축 만들기" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "대상 압축 만들기" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "꾸러미 압축 만드는 중..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "대상 압축 만드는 중..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "자동설치 프로파일 작성" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "자동설치 프로파일 작성 중..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "압축 만드는 중" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "%1 파일에 주석을 쓸 수 없습니다." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"압축 스크립트를 시작할 수 없습니다.\n" -"백업을 중단합니다.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "새로운 프로파일의 이름을 입력하십시오." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "%1 프로파일의 새로운 이름을 입력하십시오." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"%1 프로파일은 이미 존재합니다.\n" -"기존 프로파일을 대체하시겠습니까?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "%1 파일에 저장된 파일 목록" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "파일 목록 저장 중에 오류" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "수정된 파일:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "꾸러미에 없는 파일:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "백업하려고 선택한 파일:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "호스트 이름이 성공적으로 저장되었습니다." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "호스트 이름 저장에 실패했습니다." - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "성공적으로 날짜 저장되었습니다." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "날짜 저장 중에 실패되었습니다." - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "성공적으로 파일 목록이 저장되었습니다." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "파일 목록 저장 중에 실패했습니다." - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "성공적으로 주석이 저장되었습니다." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "주석 저장 중에 실패하였습니다." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "설치된 꾸러미 목록이 성공적으로 저장되었습니다." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "설치된 꾸러미 목록이 저장 중에 실패되었습니다." - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "백업 도중 몇몇 오류가 발생했습니다. 자세한 정보를 보려면 세부 사항을 누르십시오." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "압축 만들기 오류:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "%1 파일을 읽을 수 없습니다." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "디스크 파티션 검색에 실패함" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "/dev/%1 디스크의 파티션 테이블에 저장 중에 실패하였습니다." - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "디스크 /dev/%1 의 파티션 테이블 저장에 성공했습니다." - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "%1 의 Ext2 이미지 저장에 성공했습니다." - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "%1 의 ext2 이미지 저장에 실패했습니다." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "경고: 몇몇 파일이 백업되지 않았습니다." - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "%1 압축이 성공적으로 만들어짐" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "압축이 성공적으로 만들어짐" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "자동설치 프로파일이 %1 로 저장되었습니다." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "자동설치 프로파일이 저장되지 않았습니다." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "압축 만들기에 실패" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "전체 압축 파일:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "자세히(&D)..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "프로파일로 저장(&S)..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "백업 요약" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "백업 요약 세부 사항" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "백업 전에 실행" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "백업 후에 실행" - -# popup -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "잘못된 파일 이름입니다." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"%1 파일을 만들 수 없습니다.\n" -"자세히: %2" - -# message box %1 is filename -# error report. %1 is filename -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "%1 파일에 기록할 수 없습니다." - -# dialog header -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "백업 도움말 스크립트 옵션 편집" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "백업 도움말 스크립트 추가" - -# a pre script (included in a YOU patch) -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "스크립트 종류" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "백업 전(&B)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "백업 후(&A)" - -# a pre script (included in a YOU patch) -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "스크립트 경로(&P)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "스크립트 내용(&C)" - -# src/dsl/dialogs.ycp:478 -# popup message -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "스크립트 파일 이름을 지정해야 합니다." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "스크립트 파일 이름 선택" - -# dialog header -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "전문가 백업 옵션" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "하드 디스크 시스템 영역 백업(&H)" - -# text entry label -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "압축 부분의 임시 위치(&L)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "백업 전/후 스크립트" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "경로" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "추가(&A)..." - -# src/isdn/complex.ycp:266 src/modem/complex.ycp:207 -# src/provider/complex.ycp:186 -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "설명" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "자동 백업" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "시스템 백업" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "사용가능한 프로파일들" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "백업 생성(&C)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "프로파일 관리(&g)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "복제(&D)..." - -# Textentry - adding ACL-optiopn - name -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "이름 변경(&N)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "수동으로 백업(&M)..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "선택한 프로파일을 제거하시겠습니까?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "찾아보기(&B)..." - -# title in the file selection dialog -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "디렉터리 선택" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "파일 시스템 전체를 검색" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "파일 시스템 종류를 감지하는 중..." - -# dialog header -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "검색 제약 조건" - -# table label -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "검색에 포함하는 디렉터리(&D)" - -# table label -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "검색 제외 항목" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "값" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "형식" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "추가(&A)" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "디렉터리(&D)..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "파일 시스템(&F)..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "정규식(&R)..." - -# textentry label -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "새 식 추가(&A)" - -# error popup message -# error poup message - %1 is a directory name -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "식 %1이(가) 이미 목록에 있습니다." - -# textentry label -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "새 디렉터리 추가(&A)" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "%1 디렉터리는 이미 목록에 있습니다." - -# combobox label -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "새 파일 시스템 추가(&A)" - -# error popup message -# error poup message - %1 is a directory name -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "파일 시스템 %1이(가) 이미 목록에 있습니다." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"%1 디렉터리가 없습니다.\n" -"\n" -"이것을 사용 하시겠습니까?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "예, 사용합니다." - -# textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "가져온 디렉터리 편집(&E)" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "대용량 저장 장치" - -# tree node string -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "디스크" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "테이프" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -# default is "/dev/fd0" floppy device (used when floppy detection is skipped as a fallback) -# tree node string -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "플로피 디스크" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "저장 장치" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "월요일" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "화요일" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "수요일" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "목요일" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "금요일" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "토요일" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "일요일" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1차" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2차" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3차" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4차" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5차" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6차" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7차" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8차" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9차" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10차" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11차" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12차" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13차" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14차" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15차" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16차" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17차" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18차" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19차" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20차" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21차" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22차" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23차" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24차" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25차" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26차" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27차" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28차" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29차" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30차" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31차" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 분.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 분.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "플로피 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "플로피 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "바이트" - -# 10^3 bytes -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -# KiloByte abbreviated -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -# 10^6 bytes -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -# 2^20 bytes -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"%1 프로파일에 대한 cron 설정\n" -"(%2 파일)이\n" -" 충분히 지원되지 않습니다.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"머지 않아 %1 프로파일에 대한 값\n" -"(%2 파일)이\n" -" 범위를 벗어납니다." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"%1 파일에 프로파일을 저장할 수 없습니다.\n" -"프로파일에 대한 변경 사항을 잃게 됩니다." - -# hour/minutes time format - set according your local used format -# usually used conversion specificators: -# %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -# %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -# (see man date for more details) -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -# table item - specified time is invalid -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "잘못된 시간" - -# table item - start backup every day (%1 is time) -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "매일 백업(시간: %1)" - -# table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "매주 백업(요일: %1, 시간: %2)" - -# table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "매달 백업(날짜: %1, 시간: %2)" - -# type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "알 수 없는 장치 형식" - -# CD-R or CD-RW writer device -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD 굽개" - -# DVD-R, DVD+R... writer device -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD 굽개" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "백업을 위한 파일 목록 작성 중..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "선택한 파일 목록을 %1 파일에 쓸 수 없습니다." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "편집(&E)" Deleted: trunk/yast/ku/po/backup.ku.po =================================================================== --- trunk/yast/ku/po/backup.ku.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/ku/po/backup.ku.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1782 +0,0 @@ -# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. -# Kurdish Team <i18n@suse.de>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" -"Last-Translator: Kurdish Team <i18n@suse.de>\n" -"Language-Team: Kurdish Team <i18n@suse.de>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Kitekit:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Peldank" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Hişyarî" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frekans" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Hilbijêre..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Bijare" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Xala Girêdanê" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "Jê &Bibe" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Lêgere" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Navê Pelê" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Pakêt" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Kitekit..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Rêç" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Nav" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Daxwiyanî" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Binihêre..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Nirx" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Cure" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "Lê Z&êde Bike" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Cîhaza hîser kirinê" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Dîsk" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Teyp" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Duşem" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Sêşem" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Çarşem" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Pêncşem" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "În" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Şemî" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Yekşem" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/lo/po/backup.lo.po =================================================================== --- trunk/yast/lo/po/backup.lo.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/lo/po/backup.lo.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1782 +0,0 @@ -# Lao message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n" -"Last-Translator: i18n@suse.de\n" -"Language-Team: Lao <i18n@suse.de>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/lt/po/backup.lt.po =================================================================== --- trunk/yast/lt/po/backup.lt.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/lt/po/backup.lt.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1930 +0,0 @@ -# translation of backup.lt.po to lietuvių -# Lithuanian message file for YaST2 (memory). -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. -# -# Jonas Gocentas <linuxjonas@unitedlinux.lt>, 2000, 2001,2002, 2003. -# Linas Spraunius <linas@operis.org>, 2000,2003, 2004. -# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2006. -# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup.lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-25 21:47+0200\n" -"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" -"Language: lt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Nutraukti patvirtinimą" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Tikrai norite nutraukti atsarginių kopijų darymą?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Pasirinkite katalogą, kurį norite įtraukti..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST automatinis kopijavimas (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": NEPAVYKO" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Pašalinti seni archyvai:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Pervadinti seni archyvai:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Pakeisti egzistuojantys archyvai:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Santrauka:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Išsamiau:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "ATSARGINĖS KOPIJOS ATASKAITA profiliui %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Automatinio kopijavimo metu iškilo tam tikrų problemų:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Nežinoma rinkmenų sistema" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Nepavyksta sukurti atsarginės kopijos archyvo ties %1.\n" -"%2 nėra katalogas.\n" -"Įveskite kitą arba pašalinkite %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Atsarginė kopija</big></B><BR>Norėdami sukurti savo sistemos\n" -"atsarginę kopiją, ties <b>rinkmenos pavadinimu</b> nurodykite absoliutų kelią iki\n" -"rinkmenos, kuri ir bus atsarginė kopija. Norėdami šią rinkmeną patalpinti NFS\n" -"serveryje, kaip vietą rinkitės <b>Tinklą (NFS)</b> ir nurodykite serverio detales." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Atsarginio kopijavimo modulis sukuria tar archyvą su pakeistomis rinkmenomis\n" -"ir automatinio diegimo profiliu paprastam ir greitam sistemos įdiegimui iš naujo.\n" -"Norint išsaugoti tik aptiktų rinkmenų pavadinimus nekuriant archyvo,\n" -"pažymėkite <B>Sukurti tik rastų rinkmenų sąrašą</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Jei naudojate ACL (prieigos teisių sąrašus) rinkmenų pasiekimui ir\n" -"juos taip pat norite į traukti į archyvą, pasirinkite „star“ poarchyvio tipą. Norėdami\n" -"sukurti daugiatomį archyvą, pavyzdžiui, skirtą fiksuoto dydžio laikmenoms\n" -"(kaip CD), eikite į <b>Parametrus</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Daugiatomis archyvas</BIG></B><BR>\n" -"Atsarginių kopijų archyvas gali būti padalintas į kelias mažesnes dalis.\n" -"Tai naudinga, kai archyvas yra didesnis, nei laikmenoje yra laisvos vietos.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Norėdami sukurti daugiatomį archyvą, pažymėkite šį parametrą ir pasirinkite\n" -"šaltinį, kuriame laikysite atsargines kopijas. Jei jūsų šaltinio sąraše nėra, pasirinkite\n" -"<B>Savitas</B> ir laukelyje įveskite tomo dydį ties <b>Pasirinktas dydis</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Pastaba:</B>\n" -"1 kB = 1000 baitų, 1 kiB = 1024 baitų ir t. t.\n" -"Tomo dydis parenkamas taip, kad dalintųsi iš 2048 be liekanos.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B>Atsarginės kopijos parinktys</B><BR>Čia pasirinkite, kuriose sistemos vietose ieškoti ir ką kopijuoti. <B>Archyvo aprašas</B> nėra būtinas – tai atsarginių kopijų archyvo aprašas.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>Archyve bus rinkmenos iš paketų, kurie buvo pakeisti diegiant arba\n" -"naujovinant. Rinkmenos, kurios nepriklauso nei vienam paketui,\n" -"gali būti įdėtos į archyvą pasirinktinai.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Pažymėkite <B>Rodyti rinkmenų sąrašą</B>, jei norite pamatyti ir keisti rinkmenų sąrašą prieš kuriant archyvą.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Jei pasirinksite <b>Tikrinti MD5 santrauką</b>, MD5 santrauka bus naudojama nustatant, ar rinkmena buvo pakeista. Tai patikimiau, nei dydžio ar modifikavimo datos tikrinimas, bet užima daugiau laiko.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Kopijuoti visų paketų turinį</b> rinkitės tada, kai norite sukurti visų rinkmenų,\n" -"priklausančių visiems įdiegtiems paketams, atsarginę kopiją. Ši parinktis naudinga kuriant\n" -"archyvą, kuris bus reikalingas atstatant tada, kai nebus turimos tos pačios saugyklos ar\n" -"bent kai kurie paketai. Bet nesirinkdami šios parinkties, kopiją sukursite greičiau.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Sistemos atsarginės kopijos</BIG></B><BR>\n" -"Kritiškos sistemos sritys gali būti įtrauktos į archyvą.\n" -"Jos gali būti panaudotos sugadintos sistemos atstatymui.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Ieškoma</BIG></B><BR>\n" -"Vis dar ieškoma pakeistų rinkmenų. Tai\n" -"gali užtrukti keletą minučių, priklausomai nuo \n" -"sistemos greičio ir įdiegtų paketų skaičiaus.\n" -"</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Ieškoma</BIG></B><BR>Ieškoma rinkmenų, kurios neįtrauktos į paketus. Tai gali užtrukti keletą minučių, priklausomai nuo sistemos spartos ir rinkmenų sistemos dydžio.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Surastos rinkmenos</BIG></B><BR>Tai rastų rinkmenų sąrašas. Pasirinkite, kurias rinkmenas įrašyti archyve.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Pirmame stulpelyje esantis ženklelis rodo, jog rinkmena bus įtraukta į atsarginę kopiją.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Kuriamas archyvas</BIG></B><BR>Vyksta archyvo kūrimas.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Santrauka</BIG></B><BR>Rodo atsarginių kopijų darymo rezultatus. Daugiau informacijos rasite aspaudę <B>Išsamiau</B>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Automatinis atsarginių kopijų darymas</BIG></B><BR>\n" -"Pažymėtas profilis gali būti paleistas fone automatiškai neįsikišant naudotojui.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Norėdami automatiškai pradėti kopijavimą pasirinktu profiliu, pažymėkite\n" -"<B>Paleisti kopijavimą automatiškai</B> ir nustatykite, kaip dažnai bei kada turi būti\n" -"kopijuojama. Naudokite 24 valandų laiko formatą ties <b>valanda</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Ankstesnis pilnos kopijos archyvas, jei jis egzistuoja, bus pervadintas --\n" -"prie rinkmenos pavadinimo bus pridėta mmmmMMDDVVMMSS.\n" -"Jei senų archyvų skaičius bus didesnis, nei iš anksto nustatyta,\n" -"seniausi archyvai bus pašalinti. Visi archyvai laikomi tarsi\n" -"<b>pilnos kopijos</b></P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Jei norite, kad naudotojas root gautų informaciją apie atsarginės kopijos darymą, \n" -"pasirinkite <b>Siųsti ataskaitą paštu naudotojui „root“</b>. Į šią santrauką įeina\n" -"informaciją apie į archyvą įtrauktas rinkmenas ir apie visas atsarginės kopijos\n" -"darymo klaidas, jei tokių buvo.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Sistemos atsarginės kopijos</BIG></B><BR>\n" -"Šis atsarginių kopijų darymo įrankis ieško jūsų sistemoje rinkmenų ir\n" -"kuria iš jų archyvus. Tai yra maža, lengvai naudojama atsarginių kopijų\n" -"programa. Jei jums reikia papildomų savybių, tokių kaip kopijavimas\n" -"per tinklą, turėtumėte naudoti ekspertų įrankį.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Šiame lange rodomi jau sukurti atsarginių kopijų profiliai.\n" -"Atsarginės kopijos profilis – tai įvairių nuostatų rinkinys,\n" -"pvz.: archyvo pavadinimas, kopijuotinų rinkmenų paieškos būdas.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Galima turėti daugybę profilių, jiems suteikiant unikalius pavadinimus. \n" -"Nuspaudę <B>Profilio tvarkymas</B>, galite pridėti naujai sukuriamą profilį\n" -"pagal numatytąsias reikšmes, dubliuoti esamą profilį, pakeisti jau sukurto\n" -"profilio nuostatas arba ištrinti profilį. Norėdami automatiškai paleisti atsarginių\n" -"kopijų darymą pagal pasirinkto profilio nuostatas, rinkitės <b>Automatinis kopijavimas</b>.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Norėdami pradėti kurti atsarginę kopiją pagal jau egzistuojančio\n" -"pasirinkto profilio nuostatas, spauskite <B>Sukurti atsarginę kopiją</B>.\n" -"Norėdami atsarginę kopiją sukurti savarankiškai patys nurodydami\n" -"nuostatas, rinkitės <B>Kopijuoti rankiniu būdu</B>.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Eksperto parametrai</B></BIG><BR>Šiame dialoge gali būti nustatyti\n" -"kai kurie papildomi konfigūracijos parametrai. Paprastai nėra reikalo keisti įprastas reikšmes.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Sisteminės sritys (skaidinių lentelė ar ext2 atvaizdis) gali būti įtrauktos į atsarginės kopijos archyvą su <b>Daryti standžiojo disko sisteminių sričių atsargines kopijas</b>. Šios sisteminės sritys gali būti atstatytos iš archyvo tik rankiniu būdu.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Ties <B>laikinuoju katalogu</B> galite nurodyti vietą, kurioje laikomos\n" -"archyvo dalys iki jo galutinio sukūrimo. Laikiname kataloge turi būti pakankamai vietos\n" -"visam archyvui.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Įtraukti katalogai</b><br>\n" -"Galima kopijavimo paiešką apriboti tik pasirinktais katalogais.\n" -"Norėdami pridėti naują katalogą, spauskite <b>Pridėti</b> ir pasirinkite katalogą.\n" -"Norėdami pakeisti arba pašalinti jau pridėtą katalogą, pažymėkite jį ir spauskite \n" -"atitinkamai arba <b>Keisti</b>, arba <b>Šalinti</b>.\n" -"Jei nepasirinksite jokio katalogo, arba jei pašalinsite visus jau nurodytus katalogus,\n" -"atsarginės kopijos darymui bus ieškoma visoje rinkmenų sistemoje.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Apribojimai</B></BIG>\n" -"<BR>Įmanoma neįtraukti tam tikrų rinkmenų į atsargines kopijas.\n" -"Paieškos apribojimu gali būti katalogas, rinkmenų sistema arba reguliarusis reiškinys\n" -"Norėdami pataisyti esamą apribojimą, spauskite <b>Keisti</b>,\n" -"o norėdami pašalinti pasirinktą apribojimą, spauskite <b>Šalinti</b>.\n" -"Norėdami sukurti naują apribojimą, spauskite <b>Pridėti</b> ir pasirinkite jo tipą.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Katalogai</B><BR>Visos rinkmenos, esančios nurodytuose kataloguose, nebus nukopijuotos.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Rinkmenų sistema</B>: Įmanoma praleisti visas rinkmenas, \n" -"esančias tam tikro tipo rinkmenų sistemoje (pvz. ReiserFS, Ext2).\n" -"Šakniniame kataloge bus ieškoma visuomet, net jei pažymėta jo rinkmenų sistema\n" -"Rinkmenų sistema, kurios negalima naudoti vietiniame diske,\n" -"pvz., tinklo rinkmenų sistema, savaime neįtraukiama.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Reguliarieji reiškiniai</B>: Bet kokia rinkmena, kurios pavadinimas, atitinka reguliarųjį reiškinį, nebus kopijuojama. Naudokite Perl reguliariuosius reiškinius. Pvz. norėdami išmesti, <tt>*.bak</tt> rinkmenas, pridėkite reguliarųjį reiškinį <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Rinkmenų sistema" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Katalogas" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguliarusis reiškinys" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Įspėjimas" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Laikiname kataloge %1 nepakanka vietos.\n" -"Vis tiek tęsti?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Atsarginių kopijų kataloge %1 nepakanka vietos.\n" -"Kopijavimas nutraukiamas." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Atsarginių kopijų kataloge %1 nepakanka vietos.\n" -"Vis tiek tęsti?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Rinkmena %1 jau egzistuoja.\n" -"Ar norite ją perrašyti?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Automatinių atsarginių kopijų parametrai profiliui %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Pradėti kopijavimą automatiškai" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Dažnis" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Kasdien" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Kas savaitę" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Kas mėnesį" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Kopijavimo pradžios laikas" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Sa&vaitės diena" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "Mėnesio &diena" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Valanda" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minutė" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "&Didžiausias senų pilnų kopijų archyvų skaičius" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "S&iųsti ataskaitą paštu naudotojui „root“" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Tikrai atšaukti profilio kūrimą?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Nepavyksta prijungti pasirinktų NFS bendrinamų duomenų." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Egzistuojanti rinkmena %1 gali būti naujos tomų grupės dalimi ir gali būti perrašyta.\n" -"Ar norite tęsti?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Archyvo nuostatos" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Atsarginių kopijų vieta" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&Vietinė rinkmena" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Tinklas (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "NFS serverio &IP adresas arba pavadinimas" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "Pa&sirinkti..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "Nuotolinis &katalogas" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "P&asirinkti..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Archyvo tipas" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Sukurti kopijų archyvą" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "Archyvo &tipas" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar su tar-gzip poarchyviais" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar su tar-bzip2 poarchyviais" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "poarchyviai tar su tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar su star-gzip poarchyviais" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar su star-bzip2 poarchyviais" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar su star poarchyviais" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Parametrai..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Sukurti tik rastų rinkmenų sąrašą" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Jūs nesate prisiregistravęs kaip root.\n" -"Kai kurias rinkmenas gali pasiekti tik naudotojas „root“.\n" -"Bus padarytos ne visų rinkmenų kopijos, taigi\n" -"vėliau nebus galima visiškai\n" -"atstatyti sistemos.\n" -"\n" -"Standžiajame diske esančių sisteminių sričių atsargines\n" -"kopijas gali padaryti tik root.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Kur norite patalpinti atsarginę kopiją?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Reikalingas serverio vardas.\n" -"Įveskite serverio vardą.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Reikalingas nuotolinio katalogo pavadinimas.\n" -"Įveskite katalogo pavadinimą.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Reikalingas archyvo rinkmenos pavadinimas.\n" -"Įveskite rinkmenos pavadinimą.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Įveskite archyvo rinkmenos pavadinimą\n" -"kartu su visu keliu, pvz. /tmp/atsarga.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Įveskite serverio vardą." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Savitas" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Archyvo rinkmenos parametrai" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Daugiatomis archyvas" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Sukurti daugiatomį archyvą" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "&Tomo dydis" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Pasirinktas &dydis" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Tomo dydis turi būti mažiausiai 10240 baitai." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Atsarginių kopijų parametrai" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Rinkmenos pasirinkimas" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Kopijuoti rinkmenas, nepriklausančias jokiam paketui" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Kopijuoti &visų paketų turinį" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Prieš &kuriant archyvą, rodyti rinkmenų sąrašą" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Paieškos parametrai" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Tikrinti MD&5 santrauką vietoj laiko ar dydžio" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "Archyvo &aprašas" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "&Ekspertas..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Aptinkamos prijungtos ext2 rinkmenų sistemos..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Sisteminės srities atsarginės kopijos" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Skaidinių lentelė" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Daryti &skaidinių lentelių atsargines kopijas" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Svarbių Ext2 sistemos sričių atsarginių kopijų kūrimas" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "Niek&o" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Visus &prijungtus" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Pažymėta" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ex2 skaidinys" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Prijungimo vieta" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "Pri&dėti..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Keisti..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "Ša&linti" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Skaidinys %1 jau yra sąraše." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "Pridėti Ext2 sk&aidinį" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Kataloge %1 nepakanka vietos.\n" -"Vis tiek tęsti?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Kataloge %1 gali nepakakti laisvos vietos.\n" -"Tęsti?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Ieškoma pakeistų rinkmenų" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Pakeistos rinkmenos: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Visas dydis: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Ieškoma pakete: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Paieška" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Skaitomi paketai, esantys programinės įrangos saugyklose..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Skaitomos paketų rinkmenos..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Skaitomas įdiegtų paketų sąrašas..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Ieškoma rinkmenų" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Ieškoma kataloge: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Naudotojo aprašytų scenarijų išvestis" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Paleidžiamas scenarijus %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Nepavyksta paleisti scenarijaus %1\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Naudotojo aprašyta scenarijus" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Nepavyksta paleisti paieškos scenarijaus.\n" -"Kopijavimas atšaukiamas.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Rinkmenos įdedamos į lentelę..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Kopijuotinos rinkmenos" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Rinkmenos pavadinimas" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Paketas" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Pažymėti arba atžymėti &rinkmeną" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "Pažymėti &viską" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Nežymėti nieko" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Vidinė klaida" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Panaikinamas rinkmenų žymėjimas..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Pažymimi visi elementai..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Atžymimi visi elementai..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Išsaugoti kompiuterio informaciją" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Išsaugoma kompiuterio informacija..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Sukurti sisteminės srities atsargines kopijas" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Kuriama sisteminės srities atsarginė kopija..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Sukurti paketų archyvus" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Sukurti paskirties archyvą" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Kuriami paketų archyvai..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Kuriamas paskirties archyvas..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Įrašyti automatinio diegimo profilį" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Įrašomas automatinio diegimo profilis..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Kuriamas archyvas" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Nepavyksta įrašyti komentaro į rinkmeną %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Nepavyksta paleisti archyvavimo scenarijaus.\n" -"Kopijavimas nutraukiamas.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Įveskite pavadinimą naujam profiliui." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Įveskite naują pavadinimą profiliui %1." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Profilis %1 jau egzistuoja.\n" -"Pakeisti egzistuojantį profilį?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Rinkmenų sąrašas išsaugotas rinkmenoje %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Išsaugant rinkmenų sąrašą įvyko klaida" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Rastos pakeistos rinkmenos: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Rasta rinkmenų, nepriklausančių paketams: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Kopijavimui pasirinktos rinkmenos: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Kompiuterio vardas įrašytas sėkmingai" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Nepavyko įrašyti kompiuterio vardo" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Duomenys sėkmingai išsaugoti" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Nepavyko išsaugoti duomenų" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Rinkmenų sąrašas sėkmingai išsaugotas" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Nepavyko išsaugoti rinkmenų sąrašo" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Komentaras sėkmingai išsaugotas" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Nepavyko išsaugoti komentaro" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Įdiegtų paketų sąrašas sėkmingai įrašytas" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Nepavyko išsaugoti įdiegtų paketų sąrašo" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Kuriant atsargines kopijas, įvyko klaidų. Išsamesnę informaciją rasite nuspaudę „Detalės“." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Klaidos, kuriant archyvą:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Nepavyksta perskaityti rinkmenos %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Nepavyko detektuoti disko skaidinių" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Nepavyko išsaugoti disko /dev/%1 skaidinių lentelės" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Disko /dev/%1 skaidinių lentelė išsaugota sėkmingai" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "%1 ext2 atvaizdis sėkmingai išsaugotas" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Nepavyko įrašyti %1 ext2 atvaizdžio" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Dėmesio: nebuvo padarytos kai kurių rinkmenų atsarginės kopijos" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Archyvas %1 sėkmingai sukurtas" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Archyvas sėkmingai sukurtas" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Automatinio diegimo profilis išsaugotas rinkmenoje %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Automatinio diegimo profilis nebuvo išsaugotas." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Nepavyko sukurti archyvo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Iš viso archyvuotų rinkmenų: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Išsamiau..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "Iš&saugoti kaip profilį..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Atsarginių kopijų darymo santrauka" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Atsarginių kopijų santraukos detalės" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Vykdyti prieš atsarginių kopijų darymą" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Vykdyti po atsarginių kopijų darymo" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Netinkamas rinkmenos pavadinimas." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Nepavyksta sukurti rinkmenos %1.\n" -"Detalės: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Nepavyksta įrašyti į rinkmeną %1." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Keisti atsarginės kopijos pagalbos scenarijaus parinktis" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Pridėti atsarginės kopijos pagalbos scenarijų" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Scenarijaus tipas" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "P&rieš atsarginių kopijų kūrimą" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "P&o atsarginių kopijų kūrimo" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "Scenarijaus &kelias" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "Scenarijaus &turinys" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Scenarijaus rinkmenos pavadinimas turi būti nurodytas." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Nurodykite scenarijaus rinkmeną" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Eksperto kopijavimo parametrai" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Daryti &standžiojo disko sisteminių sričių atsargines kopijas" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "&Laikinoji vieta archyvo dalims" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Scenarijai, vykdomi prieš ir po kopijavimo" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Kelias" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "&Pridėti..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Pavadinimas" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Aprašas" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Automatinis kopijavimas" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Sistemos atsarginės kopijos" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Prieinami profiliai" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Sukurti atsarginę kopiją" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Profilio tv&arkymas" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Dubliuoti..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "&Pervardinti" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Kopijuoti ra&nkiniu būdu..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Ar pašalinti pažymėtą profilį?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Naršyti..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Katalogo pasirinkimas" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Bus ieškoma visoje rinkmenų sistemoje" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Aptinkami rinkmenų sistemų tipai..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Paieškos apribojimai" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "&Katalogai, įtraukti į paiešką" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Elementai, neįtraukti į paiešką" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Reikšmė" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Tipas" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "Pri&dėti" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Katalogas..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&Rinkmenų sistema..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Reguliarusis reiškinys..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&Pridėti naują išraišką" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Išraiška %1 jau yra sąraše." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Pridėti naują katalogą" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Katalogas %1 jau yra sąraše." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "Pridėti n&aują rinkmenų sistemą" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Rinkmenų sistema %1 jau yra sąraše." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"Katalogo %1 nėra.\n" -"\n" -"Vis tiek jį naudoti?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Taip, naudoti" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Keisti įtrauktą katalogą" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Laikmenų įrenginys" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Diskas" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Juosta" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Diskelis" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Saugojimo įrenginys" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Pirmadienis" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Antradienis" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Trečiadienis" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Ketvirtadienis" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Penktadienis" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Šeštadienis" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Sekmadienis" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30-oji" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31-oji" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Diskelis 1,44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Diskelis 1,2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "baitai" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"cron profilio %1 nuostatos\n" -"rinkmenoje %2\n" -"nėra pilnai palaikomi.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Kai kurios profilio %1 laiko reikšmės\n" -"rinkmenoje %2\n" -"netelpa diapazone." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Nepavyksta išsaugoti profilių į rinkmeną %1.\n" -"Profilio pakeitimai bus prarasti." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Netinkamas laikas" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Kopijuoti kasdien %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Kopijuoti kas savaitę (%1 %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Kopijuoti kas mėnesį (%1 dieną %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Nežinomas įrenginio tipas" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD rašymo įrenginys" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD rašymo įrenginys" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Sudaromas rinkmenų sąrašas būsimai atsarginei kopijai..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Nepavyksta įrašyti pažymėtų rinkmenų sąrašo į rinkmeną %1." Deleted: trunk/yast/lv/po/backup.lv.po =================================================================== --- trunk/yast/lv/po/backup.lv.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/lv/po/backup.lv.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1782 +0,0 @@ -# Latvian message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-19 19:59+0200\n" -"Last-Translator: xxx <yyy@example.org>\n" -"Language-Team: Latvian <i18n@suse.de>\n" -"Language: lv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/mk/po/backup.mk.po =================================================================== --- trunk/yast/mk/po/backup.mk.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/mk/po/backup.mk.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1806 +0,0 @@ -# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. -# Зоран Димовски <zoki.dimovski@gmail.com> -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-17 16:12+0200\n" -"Last-Translator: Зоран Димовски <zoki.dimovski@gmail.com>\n" -"Language-Team: Macedonian <i18n@suse.de>\n" -"Language: mk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -#, fuzzy -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Изберете ја папката за експортирање" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Детали:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Предупредување" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Каде да се зачува „XML“ излезната датотека" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Точка на монтирање" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "И&збриши" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Читање на достапни пакетите од изворите на инсталацијата..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Вклучување на сервисите..." - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Не можам да го вклучам сервисот „%1“" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Име на датотеката" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "Внатрешна зона" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Не можам да ја отворам датотеката „%1“.\n" -"\n" -"Причина: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Не можам да ги зачувам поставувањата." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "Типови на сервиси" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Мора да се постави корисник." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "Патека до дома" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "Дода&ј" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Разгледај..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "До&дај" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "Папката „%1“ не постои." - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -#, fuzzy -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "Директориум на слика за &подигање" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -#, fuzzy -msgid "Tape" -msgstr "Тип" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -#, fuzzy -msgid "CD-ROM" -msgstr "&CD-R" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -#, fuzzy -msgid "Floppy disk" -msgstr "на &дискета" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "МБ" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Уреди" Deleted: trunk/yast/mr/po/backup.mr.po =================================================================== --- trunk/yast/mr/po/backup.mr.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/mr/po/backup.mr.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1935 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" -"Last-Translator: Priyavert Sharma<priyavert.sharma@agreeya.com>\n" -"Language-Team: AgreeYa Solutions <linux_team@agreeya.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "कन्फरमेशनमधून बाहेर यायचे का" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "मागोवा मधून खरंच बाहेर यायचे का?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "यास्ट आपोआप मागोवा (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": अयशस्वी" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "जुने अर्काव्ह्युज काढून टाकले:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "जुने अर्काव्ह्युज पुन्हा नावे दिली:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "सध्याचे अर्काव्हयुज बदलत आहे:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "सारांश-" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "विस्तृत:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "कार्यक्रमासाठी मागोवा अहवाल %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "आपोआप मागोव्यामध्ये अडचणी:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "अनोळखी फाईल प्रणाली" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -" %1 मध्ये मागोवा अर्काव्ह्युज निर्माण करू शकत नाही.\n" -"%2 हि संचिका नाही.\n" -"दुसरे घाला किंवा काढून टाका %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>आपल्या प्रणालीचा बैकअप निर्माण करण्यासाठी,\n" -"ज्या फाईलमधे आपणास बॅकअप जतन करायचा आहे त्या फाईलसाठी अबसोल्यूटपाथ प्रविष्ट करा. \n" -"<b>फाईलनेम</b>. NFS सर्व्हरवर फाईल जतन करण्यासाठी, स्थळ म्हणून<b>नेटवर्क</b> \n" -"निवडा व सर्व्हरचा तपशील प्रविष्ट करा." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>प्राणलीच्या सुलभ व जलद स्वयं स्थापनेसाठी बॅकअप \n" -"मॉडयूल बदललेल्या फाईल्ससहित टार आर्कार्हव्हनिर्माण करते. \n" -"आर्काईव्ह निर्माण करण्याऐवजी फक्त शोधलेल्या फाईल्सची नांवे जतनकरण्यासाठी, \n" -"निवडा <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>आपण फाईलच्या अक्सेससाठी ACLs आपण फाईलच्या अक्सेससाठी \n" -"आपणास त्यांना पाठिंबा द्यायचा असेल, तर सबआर्काईव्ह प्रकारचा स्टार निवडा. बहुआकारमानाचे आर्कार्हव्ह \n" -"निर्माण करण्यासाठी, उदाहरणार्थ, सीडीज सारख्या निश्चित - आकाराच्या माध्यमावर जतन करण्यासाठी, \n" -"या सेटिंग्जचा आकृतीबंध बनवण्यासाठी <b>Options</b> चा वापर करा.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>बहुआकारमानाचे आर्कार्हव्ह (संग्रहालय)</BIG></B><BR>\n" -"बॅकअप आर्काईव्ह अनेक छोटया भागांत विभागता येऊ शकते. जर आर्काईव्ह बॅकअप \n" -"मीडीयमवर उपलब्ध असलेल्या जागेपेक्षा मोठे असेल तर हेउपयुक्त आहे.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>बहुआकारमानाचे आर्काईव्ह निर्माण करण्यासाठी, तो प्राप्य शक्य करा वा \n" -"आपले बॅकअप माध्यम निवडा. आपले बॅकअप माध्यम सूचीत नसेल, \n" -"तर <B>Custom</B>. निवडा. नंतर <b>Custom Size</b>मधे आकारमानाचा (व्हॉल्यूम) आकार प्रविष्ट करा.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>नोट :</B> 1 केबी=1000 बाईट्सच्या, 1 kiB=1024 बाईट्स, इत्यादि. \n" -"प्रविष्ट केलेला व्हॉल्यूमचा आकार 2048 बाईट्सच्या \n" -"पटीत पूर्ण आकडा बनवला जाईल.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>या ठिकाणी, प्रणालीचे कोणते भाग शोधायचे आहेत ते निवडा व त्यांना पाठिंबा द्या. <B>Archive Description</B> हे बॅकअप आर्काईव्हचे प्रयायी वर्णन आहे.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>आर्काईव्हमधे पॅकेजेसमधल्या आशा फाईल्स समाविष्टअसतील, ज्या \n" -"पॅकेजच्या स्थापनेपासून किंवा अपग्रेड केल्यापासून बदलल्या आहेत. कोणत्याही पॅकेजेसच्या\n" -"मालकीच्या नसलेल्या फाईल्स प्र्यायीरित्या आर्काईव्हमधे घालता येतात.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Check <B>फाईल्सची प्रदर्शित सूची</B> तपासणे बॅकअप आर्काईव्ह निर्माण करण्यापूर्वीआढळलेल्या फाईल्सची सूची दर्शवण्यासाठी व संपदित करण्यासाठी.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>आपण <b>Check MD5 Sum</b>, निवडल्यास, फाईल बदलली गेली आहे किंवा काय तेठरवण्यासाठी MD5 सम वापरले जाते. आकार किंवा बदलाची वेळ या गोष्टी तपासण्यापेक्षा हे अधिक विश्वासार्ह आहे, परंतु जास्त वेळ लागतो.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"बॅकअप आर्काईव्हमधे महत्वाचे डिस्क प्रणालीचे भाग घालता येऊ शकतात.\n" -"प्रणालीवरचे नियंत्रण गेल्यास (क्रॅश) प्रणाली पुनर्स्थापित करण्यासाठी त्यांचा वापर करता येऊ शकतो.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>शोधत आहे</BIG></B><BR>\n" -"सुधारित फाईलचाशोध चालू आहे. याला काही मिनिटे लागतात व हे आपल्या \n" -"प्रणालीचा वेग व स्थापित पॅकेजेसची संख्या यावर \n" -"अवलंबून असते.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>शोधत आहे</BIG></B><BR>पॅकेजच्या मालकीच्या नसलेल्या फाईल्सचाशोध चालू आहे. याला काही मिनिटे लागतात व हे आपल्या प्रणालीचा वेग आणि फाईल प्रणालीचा आकार यावर अवलंबून असते.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>ओळखलेल्या फाईल्स</BIG></B><BR>ही आढळलेल्या फाईल्सचीसूची आहे. आर्काईव्हमधे कोणत्या फाईल्स जतन करायच्या ते निवडा.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>पहिल्या रकान्यातील खूण असे दर्शवते की फाईललासमर्थन दिले जाईल.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>आर्काईव्ह निर्माण करणे</BIG></B><BR>आर्काईव्ह निर्मिती चालू आहे.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>सारांश</BIG></B><BR>हा समर्थनाचा निष्कर्ष\n" -"दर्शवतो. अधिक माहिती पहाण्यासाठी <B>Details</B> वर क्लिक करा.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>आपोआप समर्थन</BIG></B><BR>\n" -"निवडलेला प्रोफाईल प्रयोक्त्याच्या कोणात्याही इंटरअक्शन शिवाय \n" -"पार्श्वभूमीला आपोआप सुरु करता येतो.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>The previous backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#| "value, the oldest archives are deleted.</P>" -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>मागील समर्थन आर्काईव्ह, जर अस्तित्वात असेल, तर \n" -"फाईलच्या नावाच्या सुरुवातीला वर्ष महिना दिवस तास मिनिटे सेकंद अशा स्वरुपाततारीख घातली \n" -"जाऊन पुनर्नामित केले जाईल. जर जुन्या आर्काईव्हचा क्रमांक पूर्वव्याख्यित \n" -"मूल्यापेक्षा मोठा असेल तर, जुने आर्काईव्ह पुसून टाकले जातील.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>मूळ प्रयोक्त्याला समर्थनाविषयीची माहिती प्राप्त \n" -"होण्याकरिता,<b>Send Summary Mail to User root</b>निवडा.या सारांशात समर्थनामधे \n" -"समाविष्ट असलेल्या फाईल्सविषयीची माहिती वयेणार्या चुका \n" -"यांचा समावेश असतो.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>प्रणाली समर्थन</BIG></B><BR>\n" -"हे समर्थन साधन आपल्या प्रणालीवरील फाईल्सचा शोध घेते व त्यांच्यासाठी समर्थन \n" -"आर्काईव्ह निर्माण करते. हा अतिशय छोटा, वापरण्यास सोपा समर्थन कार्यक्रम आहे.\n" -"आपणास प्रगत वैशिष्टयांची गरज असेल, जसे इन्क्रिमेन्टल समर्थन किंवा \n" -"नेटवर्क समर्थन, आपण तज्ञ साधन वापरावे.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>हा डयलॉग सध्या जतन केलेल्या बॅकअप प्रोफाईल्सची\n" -"सूची दर्शवतो. विविध सेटिंग्जच्या समुहाला नांव देण्यासाठी समर्थन प्रोफाईल वापरला जातो,\n" -"जसे आर्काइव्हचे नांव आणि फाईल्स कशा शोधाव्यात.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>आपणाकडे अनेक प्रोफाईल्स असू शकतात, प्रत्येक प्रोफाईल एका अनोख्या नावाचा. \n" -"<B>Profile Management</B>मधील कार्यांचा वापर करुन आपण डिफॉल्ट मूल्यांवर आधारित नवीन प्रोफाईल घालणे,\n" -"सध्याच्या प्रोफाईलची दुसरी आवृत्ती काढणे, प्रोफाईलमधे जतन केलेली सेटिंग्ज बदलणे किंवा प्रोफाईल पुसून टाकणे इत्यादी गोष्टी \n" -"करु शकता. निवडलेल्या प्रोफाईलच्या नेहमीच्या समर्थनाचा आकृतीबंध बनवण्यासाठी<b>Automatic Backup</b> \n" -"प्राप्य वापरा.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>सध्या निवडलेल्या प्रोफाईलमधे जतन केलेली सेटिंग्ज वापरुन समर्थन सुरु करण्यासाठी \n" -"<B>Create Backup</B>बदलला येऊ शकतील अशी डिफॉल्ट सेटिंग्ज वापरण्यासाठी\n" -"<B>Back Up Manually</B>\n" -"दाबा.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>या डायलॉगमधे काही प्रगतआकृतीबंध र्पाय \n" -"सेट करता येऊ शकतील. साधारणपणे डिफॉल्ट मूल्येबदलण्याची गरज नसते.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>प्रणालीचे भाग, जसे विभागणी तक्ता किंवा ext2 प्रतिमा,<b>Back Up Hard Disk System Areas</b>च्या सहाययाने समर्थन आर्काइव्हमधे घालता येऊ शकतात. हे प्रणालीचे भाग आर्काइव्हवरुन फक्त हातानेच पुनर्सथापित करता येऊ शकतात.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P><B>Temporary Directory</B>अंतिम आर्काइव्ह निर्माण करण्यापूर्वी स्थ्ळ \n" -"निश्चित करा ज्यात आर्काइव्हचे भाग जतन केलेले आहेत. तान्पूरत्या डिरेक्टरीत संपूर्ण आर्काइव्हसाठी पुरेशी \n" -"मोकळी जागा असायला हवी.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "<P><BIG><B>मर्यादा</B></BIG><BR>समर्थनातून काही फाईल्स वगळणे शक्य आहे. शोध मर्यादा ही एक डिरेक्टरी, फाईल,प्रणाली, किंवा नेहमीची अभिव्यक्ती असू शकते. सध्याची मर्यादा दुरुस्त करण्यासाठी <b>Edit</b>वापरा.<b>Delete<b> निवडलेली मर्यादा काढून टाकते. नवीन मर्यादा घलण्यासाठी,<b>Add</b> वर क्लिक करा व नंतर मर्यादेचा प्रकार निवडा. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>डिरेक्टरी</B>: निर्देशित डिरेक्टर्यांमधील सर्व फाईल्सना समर्थन नसेल.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "<P><B>फाईल प्रणाली</B><BR>एखाद्या विशिष्ट प्रकारच्या फाईल प्रणालीवर (जसे ReiserFS किंवा Ext2). असलेल्या सर्व फाईल्स वगळणे शक्य असते. नेहमी मूळ डिरेक्टरी शोधली जाईल, जरी तिची फाईल प्रणाली निवडलेली असेल. ज्या फाईल प्रणाली स्थानिक डिस्कवर वापरता येऊ शकत नाहीत, जसे नेटवकै फाईल प्रणाली, त्या डिफॉल्टद्वारे वगळल्या जातात.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>नेहमीची अभिव्यक्ती</B>: कोणतेही फाईलचे नांव जे कोणत्याही नेहमीच्या अभिव्यक्तशी जुळते, त्याला समर्थन नसेल. पर्ल रेग्युलर एक्सप्रेशन्स वापरा. वगळण्यासाठी, उदाहरणार्थ,<tt>*.bak</tt> फाईल नव्या अभिव्यक्ती घाला <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "फाईल प्रणाली" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "डायरेक्ट्री" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "नियमित वर्णन" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावणी" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"ह्या तात्पुरत्या संचिकेत पुरेशी रिकामी जागा नाही %1.\n" -"तरी पुढे जायचे का?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"ह्या मागोवा लक्ष्य संचिकेत पुरेशी रिकामी जागा नाही %1.\n" -"मागोव्यामधून बाहेर येत आहे." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"ह्या मागोवा लक्ष्य संचिकेत पुरेशी रिकामी जागा नाही %1.\n" -"तरी पुढे जायचे का?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"%1 फाईस अगोदरच अस्तित्वात आहे.\n" -"त्यावरच लिहा?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "प्कार्यक्रमाकरिता आपोआप मागोवा विकल्प %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "मागोवा आपोआप सुरू करा" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&वारंवारता" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "नेहमी" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "साप्ताहीक" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "मासिक" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "मागोवा सुरू होण्याची वेळ" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "आठवड्यांचा दिवस" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "महिन्याचा दिवस" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&तास" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&मिनिट" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -#| msgid "Ma&ximum Number of Old Backups" -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "जास्तीत जास्त जुना मागोवा" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "मूळ वापरकर्त्यांला सारांश पत्र पाठवा" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "कार्यक्रम निर्मिती खरोखरच रद्द करायची का?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "निवडलेला NFS वाटा स्वार होऊ शकत नाही." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"सध्याची फाईल %1 नव्या व्हॉल्यूम सेटचा भाग बनू शकते व त्यावर लिहिता येऊ शकते.\n" -"खरंच पुढे चालू ठेवायचे आहे?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "मांडणी अर्काव्हयुज करा" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "मागोवा ठिकाण" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&स्थानिक फाईल" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "जाळे (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "आयपी पत्ता किंवा NFS सेवासंगणकाचे नाव" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&निवडा..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&दूरस्थ संचिका" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "निवडा..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "अर्काव्हयुजचा प्रकार" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "मागोवा अर्काव्हयुजचा निर्माण करा" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "अर्काव्हयुजचा प्रकार" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "टार -जीझीप सबअर्काव्ह्युजनी टार करा" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "टार -बीझीप2 अर्काव्ह्युजनी टार करा" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "टार सबअर्काव्ह्युजनी टार करा" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "स्टार -जीझीप सबअर्काव्ह्युजनी टार करा" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "स्टार - बीझीप2 अर्काव्ह्युजनी टार करा" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "टार सबअर्काव्ह्युजनी टार करा" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "पर्याय" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "मिळालेल्या फाईलची फक्त यादी बनवा" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"आपण रुट म्हणून लॉग्ड इन नाही.\n" -"काही फाईल्स फक्त प्रयोक्ता रुटद्वारेच वाचता येऊ शकतात.\n" -"सर्व फाईल्सना समर्थन नसेल,\n" -"न्यामुळे नंवर प्रणाली संपूर्णपणे \n" -"पुनर्स्थापित करणे शक्य नसेल.\n" -"\n" -"हार्ड डिस्कवरील प्रणाली भागांना \n" -"फक्त रुटचे समर्थन असेल.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "आपणास कोणत्या प्रकारचा RAID निर्माण करायचा आहे?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"सेवासंगणकाचे नाव आवश्यक आहे.\n" -"सेवासंगणकाचे वापरायचे नाव घाला.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"दूरस्थ संचिकेचे नाव आवश्यक आहे.\n" -"संचिकेचे वापरायचे नाव घाला.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"अर्काव्ह्युज फाईलचे नाव आवश्यक आहे.\n" -"फाईलचे वापरायचे नाव घाला.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"अर्काह्युज फाईलचे नाव त्याच्या\n" -"पूर्ण मार्गासोबत घाला, जसे /tmp/backup.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "सेवासंगणकाचे नाव घाला." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "कस्टम" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "अर्काव्ह्युज फाईल पर्याय" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "मल्टीव्हॉल्यम अर्काव्ह्युज" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "मल्टीव्हॉल्यम अर्काव्ह्युज निर्माण करा" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "&ध्वनीचा आकार" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "इच्छित आकार" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "व्हॉल्युमचा आकार 10240 बीट्सतरी असायला हवा." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Backup पर्याय" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "धारिकेची निवड" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "कोणत्याही पॅकेजशी संबधीत मागोवा फाईल्स नाहीत" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "कोणत्याही पॅकेजशी संबधीत मागोवा फाईल्स नाहीत" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "अर्काव्ह्युज निर्माण करण्याच्या आधी फाईल्सची यादी दाखवा" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "पर्याय शोधा" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "वेळ किंवा आकारऐवजी MD5 बेरीज तपासा" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "अर्काव्ह्युजचे वर्णन" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "निष्णांत..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "स्वार झालेली ext2 फाईल पध्दती शोधत आहेत..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "यंत्रणा भागाचा मागोवा" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "टेबलांचे भाग" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "टेबलांच्या भागांचे बॅकप" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Ext2 फाईल यंत्रणा नाजूक भागाचा मागोवा" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "काही नाही" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "सर्व स्वार झालेली आहेत" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&निवडलेला" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 भाग" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "स्वार होण्याचा बिंदू" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "मिळवा..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "संपादीत करा..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "काढून करा" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "यादीमध्ये %1 अगोदरच भाग केलेले आहे." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&Ext2 भाग करा" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -" %1 सूचीत पुरेशी रिकामी जागा नाही.\n" -"पुढे जायचे आहे काय?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -" %1 सूचीत पुरेशी रिकामी जागा उपलब्ध नसावी.\n" -"पुढे जायचे आहे काय?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "दुरूस्त केलेल्या फाईल्ससाठी शोधत आहे" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "दुरूस्त केलेल्या फाईल्स: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "एकूण आकार: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "पॅकेज शोधत आहे: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "शोध" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "स्थापन स्त्रोतावरती उपलब्ध पॅकेज वाचत आहेत..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "पॅकेज फाईल्स वाचली जात आहेत..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "स्थापीत पॅकेजची यादी वाचली जात आहे..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "फाईल शोधत आहे" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "निर्देशिकेत शोधत आहे:" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "वापरणाऱ्याने ठरविलेले ठिकाण" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "स्क्रिप्ट %1 सुरु करत आहे" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "'%1' सेवा सुरू करू शकत नाही" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "वापरणाऱ्याने ठरविलेले ठिकाण" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"शोध स्क्रिप्ट सुरू होऊ शकली नाही.\n" -"मागोव्यामध्ये थांबवत आहे.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "तक्त्यामध्ये फाईल्स मिळवल्या जात आहेत..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "मागोवा घ्यायच्या फाईल्स" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "फाइलचे नाव" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "पॅकेज" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "फाईल निवडा किंवा निवडू नका" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "&सर्व निवड" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "सर्व फाईल्स निवडू नका" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "अंत:स्थ भाग" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "फाईल्स निवडल्या जात नाहीत..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "सर्व वस्तू निवडत आहे..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "सर्व वस्तू निवडल्या जात नाहीत..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "सादरकर्त्यांची माहिती संग्रहीत करा" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "सादरकर्त्यांची माहिती संग्रहीत करत आहे" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "यंत्रणा भाग मागोवा निर्माण करा" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "यंत्रणा भाग मागोवा निर्माण केला जात आहे..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "पॅकेज आर्काइव्ह निर्माण करा" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "लक्ष्य आर्काइव्ह निर्माण करा" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "पॅकेज आर्काइव्ह निर्माण करत आहे..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "लक्ष्य आर्काइव्ह निर्माण करत आहे..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "स्वस्थापना कार्यक्रम लिहा" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "स्वस्थापना कार्यक्रम लिहित आहे..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "आर्काइव्ह निर्माण करत आहे" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "फाईलबद्दल मत लिहू शकत नाही %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"स्क्रिप्ट अर्काइव्ह करायची सुरवात होऊ शकली नाही.\n" -"मागोवा मध्येच थांबवला जात आहे.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "नवीन ओळखीसाठी नाव लिहा." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "कार्यक्रमाकरिता नवीन नाव %1 घाला." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"कार्यक्रम %1 आधीच अस्तित्वात आहे.\n" -"सध्याचा कार्यक्रम बदलायचा आहे का?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "%1ला संग्रहीत केलेल्या फाईल्सची यादी" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "फाईल्सची यादी साठवताना चूक" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "सुधारीत फाईल्स मिळाल्या: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "बदलेल्या फाईल्स सापडल्या:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "निवडलेल्या फाईल्सचा मागोवा: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "सादरकर्त्यांचे नाव यशस्वीपणे संग्रहीत केले गेले" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "सादरकर्त्यांचे नाव साठविण्यात अयशस्वी" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "माहिती यशस्वीपणे साठविली" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "दिनांक संग्रहीत करण अयशस्वी" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "फाईल यादी यशस्वीपणे संग्रहीत केली" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "फाईल यादी संग्रहीत करणे अयशस्वी" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "सूचना यशस्वीपणे संग्रहीत केल्या" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "टीप साठा अयशस्वी" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "स्थापीत पॅकेजेसची यादी यशस्वीपणे साठविली गेली" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "स्थापीत पॅकेजसची यादी साठविण्याचे अयशस्वी झाले" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "बॅकअप होताना काही चुका झाल्या. अधिक माहितीसाठी माहिती बटण दाबा." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "अर्काइव्ह निर्माण करताना चूक:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "%1फाईल वाचू शकत नाही" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "तबकडी विभागण्या शोधताना अपयश" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "तबकडी /डेव्ह/%1 ची स्तंभ विभागणी साठविताना अपयश" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "तबकडी /डेव्ह/%1 ची स्तंभ विभागणी यशस्वी झाली" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "एक्स2 प्रतिमा %1यशस्वीपणे साठविली गेली" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "एक्स2 प्रतिमा %1 साठविण्यात अपयश आले" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "सूचना: काही फाईल्सचा मागोवा घेतला गेला नाही" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "अर्काइव्ह %1यशस्वीपणे निर्माण केला गेला" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "अर्काइव्ह यशस्वीपणे निर्माण केला गेला" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "फाईलवर स्वस्थापना %1 कार्यक्रम साठविला गेला." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "स्वस्थापना कार्यक्रम साठविला गेला नाही." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "अर्काइव्ह निर्माती अपयशी ठरली" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "एकूण अर्काइव्ह केलेल्या फाईल्स: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&तपशील..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "कार्यक्रम म्हणून साठवा..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "मागोवा सारांश" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "मागोवा सारांश तपशील" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "मागोवा मधून खरंच बाहेर यायचे का?" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "मागोवा मधून खरंच बाहेर यायचे का?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name." -msgstr "अवैध फाईलचे नाव लिहा." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"फाईल उघडू शकत नाही '%1'.\n" -"\n" -"कारण: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "कंटेंट फाइल लिहू शकत नाही." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -#, fuzzy -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "तज्ञ मागोवा माहिती" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "स्क्रिप्ट: " - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "&बॅकअप तयार करा" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "&बॅकअप तयार करा" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "स्क्रिप्ट: " - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -#, fuzzy -msgid "Script &Content" -msgstr "माहिती पुरोभिलेखित करा" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "योजनेचे नाव स्थिर व्हायला हवे." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "सीए प्रमाणपत्र फाईल निवडा" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "तज्ञ मागोवा माहिती" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "मागोवा आणि हार्डडिस्क यंत्रणा विभाग" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -#, fuzzy -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "अर्काइव्ह भागांचे तात्पुरते ठिकाण" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -#, fuzzy -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "पोस्ट-स्क्रिप्ट्स वापरत आहे" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "मार्ग" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "नाव" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "विवरण" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "आपोआप मागोवा" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "प्रणालीचा बॅकअप" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "उपलब्ध संक्षिप्त चरित्रे" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&बॅकअप तयार करा" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "कार्यक्रम व्यवस्थापन" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&दुय्यम..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "परत नाव द्या" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "स्वतःने मागोवा..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "निवडलेले कार्यक्रम काढून टाकायचे आहेत का?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "संचार करत आहे..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "संचिका निवडत आहे" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "फाईल यंत्रणा प्रकार शोधत आहे..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "कनस्ट्रेन्टस शोधा" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -#, fuzzy -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "शोधा मधून वगळलेल्या गोष्टी" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "शोधा मधून वगळलेल्या गोष्टी" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "मूल्य" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "भरा/मिळवा" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&संचिका..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&फाईल प्रणाली..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "नेहमीची मते..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "नवीन मत मिळवा" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "मत %1 आधीपासूनच यादीत आहेत." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&नविन शब्दकोश भरा" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "%1 शब्दकोश आधीच यादीमध्ये आहे." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&नविन फाईल प्रणाली भरा" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "फाईल प्रणाली %1 आधीच यादीमध्ये आहे." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "संचिका %1 अस्तित्वात नाही." - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "व्यापक साठवण उपकरण" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "चकती" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "टेप/फित" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "फ्लॉपी तबकडी" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "साठवण उपकरण" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "सोमवार" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "मंगळवार" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "बुधवार" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "गुरूवार" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "शुक्रवार" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "शनिवार" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "रविवार" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "पहिला" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "दुसरा" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "तिसरा" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "चौथा" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "पाचवा" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "सहावा" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "सातवा" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "आठवा" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "नववा" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "दहावा" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "अकरावा" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "बारावा" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "तेरावा" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "चौदावा" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "पंधरावा" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "सोळावा" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "सतरावा" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "अठरावा" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "एकोणीसावा" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "विसावा" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "एकवीसावा" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "बावीसावा" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "तेवीसावा" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "चोवीसावा" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "पंचवीसावा" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "सव्वीसावा" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "सत्तावीसावा" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "अठ्ठावीसावा" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "एकोणतीसावा" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "तिसावा" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "एकतीसावा" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "फ्लॉपी 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "फ्लॉपी 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "झिप 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "बाइट्स" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "केबी" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "केआयबी" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "एमआयबी" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"फाईलमध्ये असलेली कार्यक्रमासाठीची %1\n" -" क्रोनची मांडणी %2\n" -"पूर्णपणे सहाय्यित नाही.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"फाईलमधील कार्यक्रमाच्या काही %1\n" -"किंमती रेंजच्या %2\n" -"बाहेर आहेत." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"फाईलवर कार्यक्रम साठवता येत नाही %1.\n" -"कार्यक्रमातील बदल नाहीसे झाले." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "आवैध वेळ" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "दर दिवशीचा मागोवा %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "दर आठवड्याचा मागोवा (%1 at %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "दर महिन्याला मागोवा (%1 day at %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "अनोळखी वस्तूचा प्रकार" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "सीडी लिहीणारा" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "डीव्हीडी लिहीणारा" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "मागोवा करता फाईल्सची यादी तयार करत आहे..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "फाईलवर निवडलेल्या फाईल्सची यादी लिहू शकलो नाही %1." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "संपादन" Deleted: trunk/yast/ms/po/backup.ms.po =================================================================== --- trunk/yast/ms/po/backup.ms.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/ms/po/backup.ms.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1784 +0,0 @@ -# Malay message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-28 13:38+0200\n" -"Last-Translator: Malay <i18n@suse.de>\n" -"Language-Team: Malay <i18n@suse.de>\n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Vietnamese" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/my/po/backup.my.po =================================================================== --- trunk/yast/my/po/backup.my.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/my/po/backup.my.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1782 +0,0 @@ -# Burmese/Myanmar message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-18 14:04+0200\n" -"Last-Translator: <i18n@suse.de>\n" -"Language-Team: Burmese/Myanmar <i18n@suse.de>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/nb/po/backup.nb.po =================================================================== --- trunk/yast/nb/po/backup.nb.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/nb/po/backup.nb.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1937 +0,0 @@ -# translation of backup.po to -# translation of backup.nb.po to -# translation of backup.nb.po to -# Norwegian message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2002 SuSE GmbH. -# Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2004, 2005, 2006. -# Olav Pettershagen <olav.pettershagen@trysil.online.no>, 2004, 2005. -# Rune Nordbøe Skillingstad <rune@skillingstad.no>, 2007. -# Olav P. <olav.pet@gmail.com>, 2008. -# Olav Pettershagen <olav.pet@gmail.com>, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-05 10:21+0200\n" -"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <opensuse-translation@opensuse.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Bekreft avbrudd" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte sikkerhetskopieringen?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Velg en katalog som skal inkluderes..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST2 automatisk sikkerhetskopiering (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": MISLYKKET" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Slettede gamle sikkerhetskopier:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Omdøpte gamle sikkerhetskopier:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Endrede eksisterende sikkerhetskopier:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Sammendrag:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Detaljer:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "SIKKERHETSKOPIERINGSRAPPORT for profil %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Det oppstod en feil under automatisk sikkerhetskopiering:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Ukjent filsystem" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Kan ikke opprette sikkerhetskopiarkiv i %1,\n" -"%2 er ikke en katalog.\n" -"Angi et annet navn eller fjern %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Sikkerhetskopiering</big></B><BR>For å lage en sikkerhetskopi av systemet,\n" -"angi hele stien til filen der sikkerhetskopien skal lagres som \n" -"<b>Filnavn</b>. For å lagre filen på en NFS-server, velg <b>Nettverk</b> \n" -"som plassering samt informasjon om serveren." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Sikkerhetskopieringsmodulen oppretter et tar-arkiv med endrede filer samt \n" -"en autoinstallasjonsprofil, slik at systemet raskt og enkelt kan installeres på nytt. \n" -"For å lagre kun navnene på filer som er endret i stedet for å opprette et arkiv, \n" -"velger du <B>Opprett bare en liste over filer som ble funnet</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Velg underarkivtypen star hvis du bruker ACLer \n" -"(tilgangskontrollister) for filtilgang, og ønsker å sikkerhetskopiere disse.\n" -"For å opprette et flervolumarkiv for lagring på medier med begrenset \n" -"størrelse, f.eks. CD-er, kan du konfigurere dette under <b>Alternativer</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Flervolumarkiv</BIG></B><BR>En sikkerhetskopi kan deles opp i flere mindre deler. Dette er nyttig dersom arkivet et større enn den tilgjengelige plassen på mediet som sikkerhetskopien skal lagres på.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Velg Flervolumarkiv hvis du ønsker dette, og \n" -"velg et medium for sikkerhetskopien. Dersom mediet ikke finnes i listen, \n" -"velg <B>Brukerdefinert</B> og skriv inn størrelsen på mediet under <b>Brukerdefinert størrelse</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Merk:</B> 1 kB=1000 byte, 1 KiB=1024 byte etc. \n" -"Volumstørrelsen vil bli avrundet nedover til nærmeste tall som \n" -"2048 byte går opp i.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Valg for sikkerhetskopiering</BIG></B><BR>Her velger du hvilke deler av systemet som skal søkes i og sikkerhetskopieres. <B>Arkivbeskrivelse</B> er en valgfri beskrivelse av arkivet med sikkerhetskopien.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>Arkivet vil inneholde filer fra pakker som er endret siden\n" -"pakkene ble installert eller oppgradert. Filer som ikke tilhører noen\n" -"pakke, kan legges til i arkivet etter ønske.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Kryss av for <B>Vis filliste</B> for å vise og redigere en liste med filer som ble funnet før sikkerhetskopiarkivet ble opprettet.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Hvis du velger <b>Kontroller MD5-sum</b>, vil MD5-kontrollsummen bli brukt for å finne ut om filen er endret. Dette er mer pålitelig enn å kontrollere størrelsen eller endringstidspunktet, men tar noe lenger tid.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Velg <b>Sikkerhetskopier innholdet i alle pakker</b> for å sikkerhetskopiere alle filer som tilhører\n" -"alle installerte pakker. Dette valget er nyttig når du oppretter et arkiv som\n" -"ikke trenger å ha samme pakkebrønner eller samme pakker\n" -"tilgjengelig for å gjenopprette. Dette valget gjør prosessen raskere.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Sikkerhetskopiering av systemet</BIG></B><BR>\n" -"Viktige områder av disksystemet kan legges til i sikkerhetskopiarkivet. \n" -"Disse kan brukes for å gjenopprette systemet etter et diskhavari.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Søker</BIG></B><BR>\n" -"Søk etter endrede filer pågår. Dette vil ta flere minutter, \n" -"avhengig av systemets hastighet og antall pakker som er \n" -"installert.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Søker</BIG></B><BR>Søk etter filer som ikke tilhører noen pakke pågår. Dette vil ta flere minutter, avhengig av systemets hastighet og filsystemets størrelse.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Filer funnet</BIG></B><BR>Dette er en liste over filer som er funnet. Velg hvilke filer du vil lagre i arkivet.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>En markering i første kolonne viser at filen vil bli sikkerhetskopiert.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Oppretter arkiv</BIG></B><BR>Oppretting av arkiv pågår.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Sammendrag</BIG></B><BR>Viser resultatet \n" -"av sikkerhetskopieringen. Klikk på <B>Detaljer</B> for å se mer informasjon.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Automatisk sikkerhetskopiering</BIG></B><BR>\n" -"Den valgte profilen kan startes automatisk i bakgrunnen uten \n" -"inngrep fra brukeren.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>For å starte sikkerhetskopiering av valgt profil automatisk, velg\n" -"<b> Start Sikkerhetskopiering</b> og angi hvor ofte og når\n" -"sikkerhetskoperingen skal starte. Bruk 24-timers klokkeformat for <b>Time</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Forrige sikkerhetskopi (hvis den finnes) vil få et nytt navn. Datoen vil bli \n" -"lagt til foran filnavnet i formatet ÅÅÅÅMMDDTTMMSS. Hvis antallet gamle \n" -"sikkerhetskopier overstiger en forhåndsdefinert verdi, vil de eldste \n" -"sikkerhetskopiene ble slettet. Alle arkiver lagres\n" -"som <b>komplette sikkerhetskopier</b>.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Hvis du vil at rotbrukeren skal motta en melding om sikkerhetskopieringen, \n" -"velg <b>Send sammendrag til rotbruker</b>. Dette sammendraget a \n" -"informasjon om filene som er sikkerhetskopiert og feil som \n" -"oppstår.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Sikkerhetskopiering av systemet</BIG></B><BR>\n" -"Dette sikkerhetskopieringsverktøyet søker gjennom filene i systemet og lager et \n" -"sikkerhetskopiarkiv av dem. Det er et lite og brukervennlig program. \n" -"Hvis du trenger mer avanserte funksjoner, som inkremental sikkerhetskopiering eller \n" -"nettverkssikkerhetskopiering, bør du bruke et mer avansert verktøy.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Denne dialogen viser en liste over sikkerhetskopieringsprofilene som er \n" -"lagret. En sikkerhetskopieringsprofil brukes som betegnelse på et sett \n" -"innstillinger, for eksempel arkivnavn, og hvordan systemet skal søke etter filer.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Det er mulig å ha flere profiler med hvert sitt unike navn.\n" -"<B> Profil Administrasjon</B> har funksjonalitet for å opprette nye\n" -"profiler basert på standardoppsett, kopiere profiler, redigere innstillinger\n" -"for profiler eller slette en prodil. Bruk <b> Automatisk Sikkerhetskopiering</b>\n" -"for å sette opp gjentagende kjøring av valgte profil.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Klikk på <B>Start sikkerhetskopiering</B> for å starte sikkerhetskopieringen med \n" -"innstillingene som er lagret i den valgte profilen. Klikk på \n" -"<B>Manuell sikkerhetskopiering</B> for å bruke standardinnstillinger som kan \n" -"endres før sikkerhetskopieringsprosessen starter.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Avanserte alternativer</B></BIG><BR>Noen avanserte konfigurasjonsalternativer\n" -"kan defineres i denne dialogen. Det er normalt ikke nødvendig å endre standardverdiene.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Systemområder, f.eks. partisjonstabell eller ext2-diskbilde, kan legges til i sikkerhetskopiarkivet med <b>Sikkerhetskopier systemområder på harddisken</b>. Disse systemområdene må gjenopprettes manuelt fra arkivet.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Angi sti til <B>Midlertidige katalog</B> for å spesifisere hvor\n" -"midlertidige data skal oppbevares under sikkerhetskopiering. Katalogen\n" -"bør ha nok ledig plass til hele arkivet.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Inkluderte kataloger</b><br>\n" -"Du kan avgrense søket ved å sikkerhetskopiere bare utvalgte kataloger.\n" -"For å legge til en ny katalog, klikk <b>Legg til</b> og velg en katalog.\n" -"For å endre eller slette en katalog, velg den og klikk \n" -"<b>Rediger</b> eller <b>Slett</b>.\n" -"Hvis du ikke velger noen katalog eller hvis du sletter alle som allerede er angitt,\n" -"vil hele filsystemet bli gjennomsøkt og sikkerhetskopiert.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Unntak</B></BIG>\n" -"<BR>Det er mulig å unnta enkelte filer fra sikkerhetskopiering.\n" -"Søkeunntak kan være kataloger, filsystemer eller regulære uttrykk.\n" -"Bruk <b>Rediger</b> for å endre et eksisterende unntak eller\n" -"<b>Slett<b> for å fjerne det valgte unntaket.\n" -"For å legge til et nytt unntak, klikk <b>Legg til</b> og velg en unntakstype. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B> Katalog</B> Alle filer i spesifisert katalog vil ikke bli sikkerhetskopiert.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Filsystem</B>: Det er mulig å utelate alle filer\n" -"i en bestemt filsystemtype (f.eks. ReiserFS eller Ext2).\n" -"Rotkatalogen vil alltid ble gjennomsøkt selv om denne katalogens filsystem er valgt som et unntak.\n" -"Filsystemer som ikke kan brukes på en lokal disk, f.eks. nettverksfilssystemer,\n" -"blir alltid utelatt.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Mønster</B>: Filer som passer til mønsteret vil ikke bli sikkerhetskopiert.\n" -"Bruk Perl-formatering av mønstrene. F.eks for å hoppe alle <tt>.bak</tt>-filer,\n" -"legg til mønsteret <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Filsystem" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulært uttrykk" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Det er ikke nok ledig plass i den midlertidige katalogen %1.\n" -"Vil du fortsette likevel?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Det er ikke nok ledigplass i målkatalogen %1.\n" -"Avbryter sikkerhetskopering." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Det er ikke nok ledig plass i målkatalogen %1.\n" -"Vil du fortsette likevel?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Filen %1 finnes allerede.\n" -"Vil du overskrive den?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Valg for automatisk sikkerhetskopiering for profilen %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Start sikkerhetskopiering automatisk" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frekvens" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Daglig" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Ukentlig" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Månedlig" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Sikkerhetskopieringens starttidspunkt" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "&Ukedag" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Dag i måneden" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Time" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minutt" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Ma&ksimalt antall gamle komplette sikkerhetskopier" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "S&end sammendrag til rotbruker" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte opprettelsen av profil?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Kan ikke montere denne NFS-ressursen." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Den eksisterende filen %1 kan bli med i et nytt volumsett, og bli overskrevet.\n" -"Vil du fortsette?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Arkivinnstillinger" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Sikkerhetskopiens plassering" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&Lokal fil" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Nettverk (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "I&P-adresse eller navn på NFS-server" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Velg..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&Ekstern katalog" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "V&elg..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Arkivtype" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Opprett sikkerhetskopieringsarkiv" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "Arkiv&type" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar med tar-gzip-underarkiver" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar med tar-bzip2-underarkiver" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar med tar-underarkiver" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar med star-gzip-underarkiver" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar med star-bzip2-underarkiver" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar med star-underarkiver" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Alternativer..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Opprett bare en liste over filer som ble funnet" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Du er ikke logget inn som rot.\n" -"Noen filer kan bare leses av rotbrukeren.\n" -"Ikke alle filer vil bli sikkerhetskopiert\n" -"og kan derfor ikke gjenopprettes senere.\n" -"\n" -"Systemområder på harddiskene kan bare\n" -"sikkerhetskopieres av rotbrukeren.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Hvor vil du lagre sikkerhetskopien?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Et servernavn er nødvendig.\n" -"Angi servernavnet du vil bruke.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Et navn på en ekstern katalog er nødvendig.\n" -"Skriv inn katalognavnet du vil bruke.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Et arkivnavn kreves.\n" -"Angi filnavnet du vil bruke.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Angi arkivets filnavn med\n" -"hele filstien, f.eks. /tmp/sikkerhetskopi.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Angi et servernavn." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Egendefinert" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Valg for arkivfil" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Flervolumarkiv" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Opprett et flervolumarkiv" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "&Volumstørrelse" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Brukerdefinert &størrelse" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Størrelsen må være minst 2048 byte." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Valg for sikkerhetskopiering" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Filvalg" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Sikkerhetskopier filer som ikke tilhører noen pakke" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Sikkerhetskopier innholdet i &alle pakker" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Vis fillisten før &arkivet opprettes" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Søkevalg" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Kontroller MD&5-kontrollsum i stedet for tidspunkt eller størrelse" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "Arkiv&beskrivelse" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "A&vansert..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Søker etter monterte ext2-filsystemer..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Sikkerhetskopiering av systemområde" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Partisjonstabell" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Sik&kerhetskopier partisjonstabeller" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Sikkerhetskopier viktig område i Ext2-filsystem" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "I&ngen" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Alle &monterte" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Valgt" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2-partisjon" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Monteringspunkt" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "Le&gg til..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "&Slett" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Partisjonen %1 er allerede i listen." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&Legg til Ext2-partisjon" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Det er ikke nok ledig plass i katalogen %1.\n" -"Vil du fortsette likevel?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Det er kanskje ikke nok ledig plass i katalogen %1.\n" -"Vil du fortsette likevel?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Søker etter endrede filer" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Endrede filer: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Total størrelse: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Søker i pakken: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Leser pakker som er tilgjengelige fra pakkebrønnene..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Leser pakkefiler..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Leser listen over installerte pakker..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Søker etter filer" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Søker i katalog: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Brukerdefinerte skript" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Starter skriptet %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Kan ikke starte skriptet %1\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Brukerdefinerte skript" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke starte søkeskriptet.\n" -"Sikkerhetskopiering avsluttes.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Legger til filer i tabell..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Filer som skal sikkerhetskopieres" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Pakke" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Velg eller velg bort &fil" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "Velg &alle" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Velg bort alle" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Intern feil" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Velger bort filer..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Velger alt..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Velger bort alt..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Lagre informasjon om vertsmaskin" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Lagrer informasjon om vertsmaskin..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Opprett sikkerhetskopi av systemområde" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Oppretter sikkerhetskopi av systemområde..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Opprett pakkearkiv" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Opprett målarkiv" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Oppretter pakkearkiv..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Oppretter målarkiv..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Lagre autoinstallasjonsprofil" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Lagrer autoinstallasjonsprofil..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Oppretter arkiv" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Kan ikke lagre kommentar i filen %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke starte arkiveringsskript.\n" -"Sikkerhetskopiering vil bli avbrutt.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Angi et navn for den nye profilen." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Angi et nytt navn for profilen %1." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Profilen %1 finnes allerede.\n" -"Vil du erstatte den eksisterende profilen?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Liste over filer lagret i filen %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Lagring av fillisten mislyktes" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Endrede filer: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Filer som ikke tilhører noen pakke: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Valgte filer for sikkerhetskopiering: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Vertsnavn er lagret" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Lagring av vertsnavn mislyktes" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Dato er lagret" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Lagring av dato mislyktes" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Fillisten er lagret" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Lagring av fillisten mislyktes" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Kommentar er lagret" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Lagring av kommentar mislyktes" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Listen over installerte pakker er lagret" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Lagring av listen over installerte pakker mislyktes" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Feil under sikkerhetskopiering. Klikk på Detaljer for mer informasjon." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Feil under oppretting av arkiv:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Kan ikke lese filen %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Søk etter diskpartisjoner mislyktes" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Lagring av partisjonstabell for disken /dev/%1 mislyktes" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Partisjonstabellen for disken /dev/%1 er lagret" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Ext2-diskbilde for %1 er lagret" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Lagring av ext2-diskbilde for %1 mislyktes" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Advarsel: Noen filer ble ikke sikkerhetskopiert" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Arkivet %1 er opprettet" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Arkivet er opprettet" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Autoinstallasjonsprofil lagret til filen %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Autoinstallasjonsprofil ble ikke lagret." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Oppretting av arkiv mislyktes" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Totalt antall arkiverte filer: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Detaljer..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Lagre som profil..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Sammendrag av sikkerhetskopiering" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Detaljert sammendrag av sikkerhetskopiering" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Kjør før sikkerhetskopiering" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Kjør etter sikkerhetskopiering" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Ugyldig filnavn." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Kan ikke opprette filen %1.\n" -"Årsak: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Kan ikke skrive til filen %1." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Rediger skriptvalg for sikkerhetskopiering." - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Legg til skript for sikkerhetskopiering" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Skripttype " - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Før sikkerhetskopiering" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "&Etter sikkerhetskopiering" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "Filsti til skri&pt " - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "Innhold i &skript" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Et filnavn må angis for skriptet." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Velg et filnavn for skriptet" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Avanserte alternativer for sikkerhetskopiering" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Sikkerhetskopier systemområder på &harddisk" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "Midlertidig p&lassering av arkivkomponenter" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Skript før og etter sikkerhetskopiering" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Sti" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "Le&gg til..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Sikkerhetskopiering av system" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Tilgjengelige profiler" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Opprett sikkerhetskopi" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Profiladmin&istrasjon" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Kopier..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Endre &navn" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "&Manuell sikkerhetskopiering..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Vil du slette den valgte profilen?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Bla igjennom..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Katalogvalg" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Hele filsystemet vil bli gjennomsøkt" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Søker etter filsystemtyper..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Unntak ved søk" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "Kataloger som er inklu&dert i søket" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Utelatte enheter ved søk" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "&Legg til" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Katalog..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&Filsystem..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Regulært uttrykk..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&Legg til nytt uttrykk" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Uttrykket %1 er allerede i listen." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Legg til ny katalog" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Katalogen %1 er allerede i listen." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Legg til nytt filsystem" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Filsystemet %1 er allerede i listen." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"Katalogen %1 finnes ikke.\n" -"\n" -"Vil du bruke den likevel?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Ja, bruk den." - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "R&ediger inkludert katalog" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Masselagringsenhet" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Båndstasjon" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Diskett" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Lagringsenhet" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Mandag" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tirsdag" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Lørdag" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 min)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 min)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Diskett 1,44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Diskett 1,2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "byte" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"Cron-innstillingene for profilen %1\n" -"i filen %2\n" -"støttes ikke fullt ut.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Noen tidsverdier for profilen %1\n" -"i filen %2\n" -"er utenfor grenseverdiene." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Kunne ikke lagre profilene i filen %1.\n" -"Endringene i profilene vil gå tapt." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Ugyldig tid" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Daglig sikkerhetskopiering klokken %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Ukentlig sikkerhetskopiering %1 klokken %2" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Sikkerhetskopiering den %1 i hver måned klokken %2" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Ukjent enhetstype" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD-brenner" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD-brenner" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Oppretter liste over filer som skal sikkerhetskopieres..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Kan ikke lagre listen over valgte filer i filen %1." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Rediger" Deleted: trunk/yast/nds/po/backup.nds.po =================================================================== --- trunk/yast/nds/po/backup.nds.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/nds/po/backup.nds.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1782 +0,0 @@ -# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" -"Last-Translator: nds <i18n@suse.de>\n" -"Language-Team: Low German <i18n@suse.de>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/ne/po/backup.ne.po =================================================================== --- trunk/yast/ne/po/backup.ne.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/ne/po/backup.ne.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1784 +0,0 @@ -# Nepali message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2011 SUSE Linux Products GmbH. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" -"Last-Translator: Nepali <i18n@suse.de>\n" -"Language-Team: Nepali <i18n@suse.de>\n" -"Language: ne\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/nn/po/backup.nn.po =================================================================== --- trunk/yast/nn/po/backup.nn.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/nn/po/backup.nn.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,2254 +0,0 @@ -# @TITLE@ -# Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg -# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:37+0200\n" -"Last-Translator: nynorsk <i18n@suse.de>\n" -"Language-Team: nn <i18n@suse.de>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -#, fuzzy -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Stadfest avbrudd" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -#, fuzzy -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avbryta sikkerhetskopieringen?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -#, fuzzy -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Vel ein katalog som skal inkluderast …" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -#, fuzzy -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST2 automatisk sikkerhetskopiering (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -#, fuzzy -msgid ": FAILED" -msgstr ": MISLUKKA" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -#, fuzzy -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Sletta gamle sikkerhetskopier:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -#, fuzzy -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Omdøypte gamle sikkerhetskopier:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -#, fuzzy -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Endra eksisterande sikkerhetskopier:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Sammendrag:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -#, fuzzy -msgid "Details:" -msgstr "Detaljer:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -#, fuzzy -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "SIKKERHETSKOPIERINGSRAPPORT for profil %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -#, fuzzy -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Det oppstod ein feil under automatisk sikkerhetskopiering:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -#, fuzzy -msgid "Unknown file system" -msgstr "Ukjent filsystem" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Kan ikkje oppretta sikkerhetskopiarkiv i %1,\n" -"%2 er ikkje ein katalog.\n" -"Angje eit anna namn eller fjern %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Sikkerhetskopiering</big></B><BR>For å lage ein sikkerhetskopi av systemet,\n" -"angje heile stigen til fila der sikkerhetskopien skal lagrast som \n" -"<b>Filnavn</b>. For å lager fila på ein NFS-servar, vel <b>Nettverk</b> \n" -"som plassering og dessutan informasjon om serveren." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Sikkerhetskopieringsmodulen opprettar eit tek-arkiv med endra filer og dessutan \n" -"ein autoinstallasjonsprofil, slik at systemet raskt og enkelt kan installerast på nytt. \n" -"For å lager berre namna på filer som er endra i staden for å oppretta eit arkiv, \n" -"vel du <B>Opprett berre ei liste over filer som vart funnen</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Vel underarkivtypen star viss du brukar ACLer \n" -"(tilgangskontrollister) for filtilgang, og ynskjer å sikkerhetskopiere desse.\n" -"For å oppretta eit flervolumarkiv for lagring på medium med avgrensa \n" -"storleik, t.d. CD-er, kan du konfigurera dette under <b>Alternativ</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Flervolumarkiv</BIG></B><BR>Ein sikkerhetskopi kan delast opp i fleire mindre deler. Dette er nyttig dersom arkivet eit større enn den tilgjengelege plassen på mediet som sikkerhetskopien skal lagrast på.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Vel Flervolumarkiv viss du ynskjer dette, og \n" -"vel eit medium for sikkerhetskopien. Dersom mediet ikkje finst i lista, \n" -"vel <B>Brukerdefinert</B> og skriv inn storleiken på mediet under <b>Brukerdefinert storleik</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Merk:</B> 1 kB=1000 byte, 1 KiB=1024 byte etc. \n" -"Volumstørrelsen vil avrundast nedover til næraste tall som \n" -"2048 byte går opp i.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -#, fuzzy -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Val for sikkerhetskopiering</BIG></B><BR>Her vel du kva for deler av systemet som skal søkjast i og sikkerhetskopieres. <B>Arkivbeskrivelse</B> er ei valfri skildring av arkivet med sikkerhetskopien.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>Arkivet vil innehalda filer frå pakker som er endra sidan\n" -"pakkene vart installerte eller oppgradert. Filar som ikkje tilhøyrer nokon\n" -"pakke, kan leggjast til i arkivet etter ønske.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -#, fuzzy -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Kryss av for <B>Vis filliste</B> for å vise og redigera ei liste med filar som vart funnen før sikkerhetskopiarkivet vart oppretta.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -#, fuzzy -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Viss du vel <b>Kontrollar MD5-sum</b>, vil MD5-kontrollsummen brukast for å finne ut om fila er endra. Dette er meir påliteleg enn å kontrollera storleiken eller endringstidspunktet, men tek noka lengre tid.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vel <b>Sikkerhetskopier innhaldet i alle pakker</b> for å sikkerhetskopiere alle filar som tilhøyrer\n" -"alle installerte pakker. Dette valet er nyttig når du opprettar eit arkiv som\n" -"ikkje treng å ha same pakkebrønner eller same pakkar\n" -"tilgjengeleg for å gjenopprette. Dette valet gjer prosessen raskare.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Sikkerhetskopiering av systemet</BIG></B><BR>\n" -"Viktige område av disksystemet kan leggjast til i sikkerhetskopiarkivet. \n" -"Desse kan brukast for å gjenopprette systemet etter eit diskhavari.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Søkjer</BIG></B><BR>\n" -"Søk etter endra filer pågår. Dette vil ta fleire minutt, \n" -"avhengig av farten til systemet og mengd pakkar som er \n" -"installert.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -#, fuzzy -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Søkjer</BIG></B><BR>Søk etter filer som ikkje tilhøyrer nokon pakke pågår. Dette vil ta fleire minutt, avhengig av farten til systemet og filsystemets storleik.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -#, fuzzy -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Filar funnet</BIG></B><BR>Dette er ei liste over filer som er funnen. Vel kva for filer du vil lagra i arkivet.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -#, fuzzy -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Ei markering i første kolonne viser at fila vil verta sikkerhetskopiert.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -#, fuzzy -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Opprettar arkiv</BIG></B><BR>Oppretting av arkiv pågår.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Sammendrag</BIG></B><BR>Viser resultatet \n" -"av sikkerhetskopieringen. Klikk på <B>Detaljar</B> for å sjå meir informasjon.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Automatisk sikkerhetskopiering</BIG></B><BR>\n" -"Den valde profilen kan startast automatisk i bakgrunnen utan \n" -"inngrep frå brukaren.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>For å starta sikkerhetskopiering av vald profil automatisk, vel\n" -"<b> Start Sikkerhetskopiering</b> og angje kor ofte og når\n" -"sikkerhetskoperingen skal starta. Bruk 24-timar sine klokkeformat for <b>Time</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Forrige sikkerhetskopi (viss han finst) vil få eit nytt namn. Datoen vil leggjast til føre filnavnet i formatet ÅÅÅÅMMDDTTMMSS. Viss mengda gamle \n" -"sikkerhetskopier overstig ein forhåndsdefinert verd, vil dei eldste \n" -"sikkerhetskopiene vart sletta. Alle arkiv vert lagra\n" -"som <b>komplette sikkerhetskopier</b>.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Viss du vil at rotbrukeren skal motta ei melding om sikkerhetskopieringen, \n" -"vel <b>Send sammendrag til rotbruker</b>. Dette sammendraget a \n" -"informasjon om filene som er sikkerhetskopiert og feil som \n" -"oppstår.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Sikkerhetskopiering av systemet</BIG></B><BR>\n" -"Dette sikkerhetskopieringsverktøyet søkjer gjennom filene i systemet og lagar eit \n" -"sikkerhetskopiarkiv av dei. Det er eit lite og brukarvennleg program. \n" -"Viss du treng meir avanserte funksjonar, som inkremental sikkerhetskopiering eller \n" -"nettverkssikkerhetskopiering, bør du bruka eit meir avansert verktøy.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Denne dialogen viser ei liste over sikkerhetskopieringsprofilene som er \n" -"lagra. Ein sikkerhetskopieringsprofil vert brukt som nemning på eit sett \n" -"innstillingar, til dømes arkivnavn, og korleis systemet skal søkja etter filer.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Det er mogleg å ha fleire profil med kvart det unike namnet sitt.\n" -"<B> Profil Administrasjon</B> har funksjonalitet for å oppretta nye\n" -"profil basert på standardoppsett, kopiera profil, redigera innstillingar\n" -"for profil eller slette ein prodil. Bruk <b> Automatisk Sikkerhetskopiering</b>\n" -"for å setja opp gjentakande køyring av valde profil.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Klikk på <B>Start sikkerhetskopiering</B> for å starta sikkerhetskopieringen med \n" -"innstillingane som er lagra i den valde profilen. Klikk på \n" -"<B>Manuell sikkerhetskopiering</B> for å bruka standardinnstillinger som kan \n" -"endrast før sikkerhetskopieringsprosessen startar.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Avanserte alternativ</B></BIG><BR>Nokre avanserte konfigurasjonsalternativer\n" -"kan definerast i denne dialogen. Det er normalt ikkje naudsynt å endra standardverdiene.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -#, fuzzy -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Systemområder, t.d. partisjonstabell eller ext2-diskbilde, kan leggjast til i sikkerhetskopiarkivet med <b>Sikkerhetskopier systemområder på harddisken</b>. Disse systemområdene må gjenopprettes manuelt frå arkivet.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Angje stig til <B>Mellombels katalog</B> for å spesifisera kor\n" -"mellombels data skal takast vare på under sikkerhetskopiering. Katalogen\n" -"bør ha nok ledig plass til heile arkivet.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -#, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Inkluderte katalogar</b><br>\n" -"Du kan avgrensa søket ved å sikkerhetskopiere berre utvalde katalogar.\n" -"For å leggja til ein ny katalog, klikk <b>Legg til</b> og vel ein katalog.\n" -"For å endra eller slette ein katalog, vel henne og klikk \n" -"<b>Rediger</b> eller <b>Slett</b>.\n" -"Viss du ikkje vel nokon katalog eller viss du slettar alle som allereie er angjevne,\n" -"vil heile filsystemet gjennomsøkjast og sikkerhetskopiert.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Unntak</B></BIG>\n" -"<BR>Det er mogleg å unnta einskilde filer frå sikkerhetskopiering.\n" -"Søkeunntak kan vera katalogar, filsystemer eller regulære uttrykk.\n" -"Nytte <b>Rediger</b> for å endra eit eksisterande unntak eller\n" -"<b>Slett<b> for å fjerne det valde unntaket.\n" -"For å leggja til eit nytt unntak, klikk <b>Legg til</b> og vel ein unntakstype. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -#, fuzzy -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B> Katalog</B> Alle filer i spesifisert katalog vil ikkje verta sikkerhetskopiert.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Filsystem</B>: Det er mogleg å utelata alle filer\n" -"i ein bestemd filsystemtype (t.d. ReiserFS eller Ext2).\n" -"Rotkatalogen vil alltid vart gjennomsøkte sjølv om denne katalogen sin filsystem er vald som eit unntak.\n" -"Filsystemer som ikkje kan brukast på ein lokal disk, t.d. nettverksfilssystemer,\n" -"vert alltid utelaten.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -#, fuzzy -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Mønster</B>: Filar som passar til mønstret vil ikkje verta sikkerhetskopiert.\n" -"Nytte Perl-formatering av mønstra. F.eks for å kanne alle <tt>.bak</tt>-filer,\n" -"legg til mønstret <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -#, fuzzy -msgid "File system" -msgstr "Filsystem" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -#, fuzzy -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulært uttrykk" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -#, fuzzy -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -#, fuzzy -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Det er ikkje nok ledig plass i den mellombels katalogen %1.\n" -"Vil du halda likevel fram?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -#, fuzzy -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Det er ikkje nok ledigplass i målkatalogen %1.\n" -"Avbryt sikkerhetskopering." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -#, fuzzy -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Det er ikkje nok ledig plass i målkatalogen %1.\n" -"Vil du halda likevel fram?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -#, fuzzy -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Fila %1 finst allereie.\n" -"Vil du overskrive han?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -#, fuzzy -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Val for automatisk sikkerhetskopiering for profilen %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -#, fuzzy -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Start sikkerhetskopiering automatisk" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -#, fuzzy -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frekvens" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -#, fuzzy -msgid "Daily" -msgstr "Dagleg" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -#, fuzzy -msgid "Weekly" -msgstr "Vekentleg" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -#, fuzzy -msgid "Monthly" -msgstr "Månedlig" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -#, fuzzy -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Sikkerhetskopieringens starttidspunkt" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -#, fuzzy -msgid "Day of the &Week" -msgstr "&Ukedag" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -#, fuzzy -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Dag i månaden" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -#, fuzzy -msgid "&Hour" -msgstr "&Time" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -#, fuzzy -msgid "&Minute" -msgstr "&Minutt" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Ma&ksimalt mengd gamle komplette sikkerhetskopier" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -#, fuzzy -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "S&end sammendrag til rotbruker" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -#, fuzzy -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avbryta skipinga av profil?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -#, fuzzy -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Kan ikkje montera denne NFS-ressursen." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -#, fuzzy -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Den eksisterande fila %1 kan verta med i eit nytt volumsett, og verta overskrevet.\n" -"Vil du halda fram?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -#, fuzzy -msgid "Archive Settings" -msgstr "Arkivinnstillinger" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -#, fuzzy -msgid "Backup Location" -msgstr "Sikkerhetskopiens plassering" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -#, fuzzy -msgid "&Local File" -msgstr "&Lokal fil" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -#, fuzzy -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Nettverk (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -#, fuzzy -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "I&P-adresse eller namn på NFS-servar" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -#, fuzzy -msgid "&Select..." -msgstr "&Vel …" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -#, fuzzy -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&Ekstern katalog" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -#, fuzzy -msgid "S&elect..." -msgstr "V&elg …" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -#, fuzzy -msgid "Archive Type" -msgstr "Arkivtype" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -#, fuzzy -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Opprett sikkerhetskopieringsarkiv" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -#, fuzzy -msgid "Archive &Type" -msgstr "Arkiv&type" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -#, fuzzy -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tek med tek-gzip-underarkiver" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -#, fuzzy -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tek med tek-bzip2-underarkiver" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -#, fuzzy -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tek med tek-underarkiver" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -#, fuzzy -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tek med star-gzip-underarkiver" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -#, fuzzy -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tek med star-bzip2-underarkiver" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -#, fuzzy -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tek med star-underarkiver" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -#, fuzzy -msgid "&Options..." -msgstr "&Alternativ …" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -#, fuzzy -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Opprett berre ei liste over filer som vart funnen" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Du er ikkje logga inn som rot.\n" -"Nokre filer kan berre lesast av rotbrukeren.\n" -"Ikkje alle filer vil verta sikkerhetskopiert\n" -"og kan difor ikkje gjenopprettes seinare.\n" -"\n" -"Systemområder på harddiskane kan bara\n" -"sikkerhetskopieres av rotbrukeren.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Kor vil du lagra sikkerhetskopien?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -#, fuzzy -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Eit servernavn er naudsynt.\n" -"Angje servernavnet du vil bruka.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -#, fuzzy -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Eit namn på ein ekstern katalog er naudsynt.\n" -"Skriv inn katalognavnet du vil bruka.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -#, fuzzy -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Eit arkivnavn vert kravt.\n" -"Angje filnavnet du vil bruka.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Angje arkivet sitt filnavn med\n" -"heile filstien, t.d. /tmp/sikkerhetskopi.tek." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -#, fuzzy -msgid "Enter a server name." -msgstr "Angje eit servernavn." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Egendefinert" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -#, fuzzy -msgid "Archive File Options" -msgstr "Val for arkivfil" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -#, fuzzy -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Flervolumarkiv" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -#, fuzzy -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Opprett eit flervolumarkiv" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -#, fuzzy -msgid "&Volume Size" -msgstr "&Volumstørrelse" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -#, fuzzy -msgid "Custom &Size" -msgstr "Brukerdefinert &storleik" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -#, fuzzy -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Storleiken må vera minst 2048 byte." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -#, fuzzy -msgid "Backup Options" -msgstr "Val for sikkerhetskopiering" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -#, fuzzy -msgid "File Selection" -msgstr "Filvalg" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -#, fuzzy -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Sikkerhetskopier filar som ikkje tilhøyrer nokon pakke" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Sikkerhetskopier innhaldet i &alle pakker" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -#, fuzzy -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Vis fillisten før &arkivet vert oppretta" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -#, fuzzy -msgid "Search Options" -msgstr "Søkevalg" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -#, fuzzy -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Kontrollar MD&5-kontrollsum i staden for tidspunkt eller storleik" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -#, fuzzy -msgid "Archive &Description" -msgstr "Arkiv&skildring" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -#, fuzzy -msgid "E&xpert..." -msgstr "A&vansert …" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -#, fuzzy -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Søkar etter monterte ext2-filsystemer …" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -#, fuzzy -msgid "System Area Backup" -msgstr "Sikkerhetskopiering av systemområde" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -#, fuzzy -msgid "Partition Table" -msgstr "Partisjonstabell" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -#, fuzzy -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Sik&kerhetskopier partisjonstabeller" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -#, fuzzy -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Sikkerhetskopier viktig område i Ext2-filsystem" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -#, fuzzy -msgid "N&one" -msgstr "I&ngen" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -#, fuzzy -msgid "All &Mounted" -msgstr "Alle &monterte" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -#, fuzzy -msgid "&Selected" -msgstr "&Valt" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -#, fuzzy -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2-partisjon" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -#, fuzzy -msgid "Mount Point" -msgstr "Monteringspunkt" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -#, fuzzy -msgid "A&dd..." -msgstr "Le&gg til …" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -#, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger …" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -#, fuzzy -msgid "De&lete" -msgstr "&Slett" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -#, fuzzy -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Partisjonen %1 er allereie i lista." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -#, fuzzy -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&Legg til Ext2-partisjon" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -#, fuzzy -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Det er ikkje nok ledig plass i katalogen %1.\n" -"Vil du halda likevel fram?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -#, fuzzy -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Det er kanskje ikkje nok ledig plass i katalogen %1.\n" -"Vil du halda likevel fram?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -#, fuzzy -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Søkar etter endra filer" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -#, fuzzy -msgid "Modified Files: " -msgstr "Endra filer: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -#, fuzzy -msgid "Total Size: " -msgstr "Total storleik: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -#, fuzzy -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Søkar i pakka: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Lesar pakkar som er tilgjengelege frå pakkebrønnene …" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -#, fuzzy -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Lesar pakkefiler …" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -#, fuzzy -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Les lista over installerte pakker …" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -#, fuzzy -msgid "Searching Files" -msgstr "Søkar etter filer" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -#, fuzzy -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Søkar i katalog: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Brukerdefinerte skript" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Startar skriptet %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Kan ikkje starta skriptet %1\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Brukerdefinerte skript" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Kunne ikkje starta søkeskriptet.\n" -"Sikkerhetskopiering vert avslutta.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -#, fuzzy -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Legger til filer i tabell …" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -#, fuzzy -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Filar som skal sikkerhetskopieres" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -#, fuzzy -msgid "Package" -msgstr "Pakke" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -#, fuzzy -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Vel eller vel bort &fil" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Vel &alle" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -#, fuzzy -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Vel bort alle" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "Intern feil" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -#, fuzzy -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Veljar bort filer …" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -#, fuzzy -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Veljar alt …" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -#, fuzzy -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Veljar bort alt …" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -#, fuzzy -msgid "Store host information" -msgstr "Lagre informasjon om vertsmaskin" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -#, fuzzy -msgid "Storing host information..." -msgstr "Lagrar informasjon om vertsmaskin …" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -#, fuzzy -msgid "Create system area backup" -msgstr "Opprett sikkerhetskopi av systemområde" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -#, fuzzy -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Opprettar sikkerhetskopi av systemområde …" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -#, fuzzy -msgid "Create package archives" -msgstr "Opprett pakkearkiv" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -#, fuzzy -msgid "Create target archive" -msgstr "Opprett målarkiv" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -#, fuzzy -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Opprettar pakkearkiv …" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -#, fuzzy -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Opprettar målarkiv …" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -#, fuzzy -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Lagre autoinstallasjonsprofil" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -#, fuzzy -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Lagrar autoinstallasjonsprofil …" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -#, fuzzy -msgid "Creating Archive" -msgstr "Opprettar arkiv" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -#, fuzzy -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Kan ikkje lagra kommentar i fila %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Kunne ikkje starta arkiveringsskript.\n" -"Sikkerhetskopiering vil avbrytast.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -#, fuzzy -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Angje eit namn for den nye profilen." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -#, fuzzy -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Angje eit nytt namn for profilen %1." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -#, fuzzy -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Profilen %1 finst allereie.\n" -"Vil du erstatta den eksisterande profilen?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -#, fuzzy -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Liste over filer lagra i fila %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -#, fuzzy -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Lagring av fillisten mislukkast" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -#, fuzzy -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Endra filer: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -#, fuzzy -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Filar som ikkje tilhøyrer nokon pakke: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -#, fuzzy -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Valde filar for sikkerhetskopiering: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -#, fuzzy -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Vertsnavn er lagra" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -#, fuzzy -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Lagring av vertsnavn mislukkast" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -#, fuzzy -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Dato er lagra" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -#, fuzzy -msgid "Storing date failed" -msgstr "Lagring av dato mislukkast" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -#, fuzzy -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Fillisten er lagra" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -#, fuzzy -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Lagring av fillisten mislukkast" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -#, fuzzy -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Kommentar er lagra" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -#, fuzzy -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Lagring av kommentar mislukkast" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -#, fuzzy -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Lista over installerte pakker er lagra" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -#, fuzzy -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Lagring av lista over installerte pakker mislukkast" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -#, fuzzy -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Feil under sikkerhetskopiering. Klikk på Detaljar for meir informasjon." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -#, fuzzy -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Feil under oppretting av arkiv:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -#, fuzzy -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Kan ikkje lesa fila %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -#, fuzzy -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Søk etter diskpartisjoner mislukkast" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -#, fuzzy -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Lagring av partisjonstabell for disken /dev/%1 mislukkast" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -#, fuzzy -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Partisjonstabellen for disken /dev/%1 er lagra" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -#, fuzzy -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Ext2-diskbilde for %1 er lagra" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -#, fuzzy -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Lagring av ext2-diskbilde for %1 mislukkast" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -#, fuzzy -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Advarsel: Nokre filer vart ikkje sikkerhetskopiert" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -#, fuzzy -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Arkivet %1 er oppretta" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -#, fuzzy -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Arkivet er oppretta" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -#, fuzzy -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Autoinstallasjonsprofil lagra til fila %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -#, fuzzy -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Autoinstallasjonsprofil vart ikkje lagra." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -#, fuzzy -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Oppretting av arkiv mislukkast" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -#, fuzzy -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Totalt mengd arkiverte filer: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -#, fuzzy -msgid "&Details..." -msgstr "&Detaljer …" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -#, fuzzy -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Lagre som profil …" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -#, fuzzy -msgid "Backup Summary" -msgstr "Sammendrag av sikkerhetskopiering" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -#, fuzzy -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Detaljert sammendrag av sikkerhetskopiering" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "Køyr før sikkerhetskopiering" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "Køyr etter sikkerhetskopiering" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name." -msgstr "Ugyldig filnavn." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Kan ikkje oppretta fila %1.\n" -"Årsak: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Kan ikkje skriva til fila %1." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -#, fuzzy -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Rediger skriptvalg for sikkerhetskopiering." - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -#, fuzzy -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Legg til skript for sikkerhetskopiering" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "Skripttype " - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Før sikkerhetskopiering" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "&Etter sikkerhetskopiering" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "Filsti til skri&pt " - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -#, fuzzy -msgid "Script &Content" -msgstr "Innhald i &skript" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Eit filnavn må verta for angjeve skriptet." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Vel eit filnavn for skriptet" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -#, fuzzy -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Avanserte alternativ for sikkerhetskopiering" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -#, fuzzy -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Sikkerhetskopier systemområder på &harddisk" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -#, fuzzy -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "Mellombels p&lassering av arkivkomponenter" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -#, fuzzy -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Skript før og etter sikkerhetskopiering" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "Sti" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "Le&gg til …" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Skildring" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -#, fuzzy -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -#, fuzzy -msgid "System Backup" -msgstr "Sikkerhetskopiering av system" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -#, fuzzy -msgid "Available Profiles" -msgstr "Tilgjengelege profil" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -#, fuzzy -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Opprett sikkerhetskopi" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -#, fuzzy -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Profiladmin&istrasjon" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -#, fuzzy -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Kopier …" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -#, fuzzy -msgid "Re&name" -msgstr "Endre &namn" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -#, fuzzy -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "&Manuell sikkerhetskopiering …" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Vil du sletta den valde profilen?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -#, fuzzy -msgid "&Browse..." -msgstr "&Bla igjennom …" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -#, fuzzy -msgid "Directory Selection" -msgstr "Katalogvalg" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -#, fuzzy -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Hele filsystemet vil gjennomsøkjast" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -#, fuzzy -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Søkar etter filsystemtyper …" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -#, fuzzy -msgid "Search Constraints" -msgstr "Unntak ved søk" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -#, fuzzy -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "Katalogar som er inklu&dert i søket" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -#, fuzzy -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Utelatne einingar ved søk" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Verd" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -#, fuzzy -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -#, fuzzy -msgid "A&dd" -msgstr "&Legg til" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -#, fuzzy -msgid "&Directory..." -msgstr "&Katalog …" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -#, fuzzy -msgid "&File System..." -msgstr "&Filsystem …" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -#, fuzzy -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Regulært uttrykk …" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -#, fuzzy -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&Legg til nytt uttrykk" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -#, fuzzy -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Uttrykt %1 er allereie i lista." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -#, fuzzy -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Legg til ny katalog" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -#, fuzzy -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Katalogen %1 er allereie i lista." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -#, fuzzy -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Legg til nytt filsystem" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -#, fuzzy -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Filsystemet %1 er allereie i lista." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"Katalogen %1 finst ikkje.\n" -"\n" -"Vil du bruka han likevel?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -#, fuzzy -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Ja, bruk han." - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -#, fuzzy -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "R&ediger inkludert katalog" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -#, fuzzy -msgid "Mass storage device" -msgstr "Masselagringsenhet" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -#, fuzzy -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -#, fuzzy -msgid "Tape" -msgstr "Båndstasjon" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -#, fuzzy -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -#, fuzzy -msgid "Floppy disk" -msgstr "Diskett" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -#, fuzzy -msgid "Storage device" -msgstr "Lagringsenhet" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -#, fuzzy -msgid "Monday" -msgstr "Måndag" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -#, fuzzy -msgid "Tuesday" -msgstr "Tysdag" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -#, fuzzy -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -#, fuzzy -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -#, fuzzy -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -#, fuzzy -msgid "Saturday" -msgstr "Laurdag" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -#, fuzzy -msgid "Sunday" -msgstr "Sundag" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -#, fuzzy -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/modules/Backup.rb:79 -#, fuzzy -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/modules/Backup.rb:80 -#, fuzzy -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/modules/Backup.rb:81 -#, fuzzy -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/modules/Backup.rb:82 -#, fuzzy -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/modules/Backup.rb:83 -#, fuzzy -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/modules/Backup.rb:84 -#, fuzzy -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/modules/Backup.rb:85 -#, fuzzy -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/modules/Backup.rb:86 -#, fuzzy -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/modules/Backup.rb:87 -#, fuzzy -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/modules/Backup.rb:88 -#, fuzzy -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/modules/Backup.rb:89 -#, fuzzy -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/modules/Backup.rb:90 -#, fuzzy -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/modules/Backup.rb:91 -#, fuzzy -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/modules/Backup.rb:92 -#, fuzzy -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/modules/Backup.rb:93 -#, fuzzy -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/modules/Backup.rb:94 -#, fuzzy -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/modules/Backup.rb:95 -#, fuzzy -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/modules/Backup.rb:96 -#, fuzzy -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/modules/Backup.rb:97 -#, fuzzy -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/modules/Backup.rb:98 -#, fuzzy -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/modules/Backup.rb:99 -#, fuzzy -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/modules/Backup.rb:100 -#, fuzzy -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/modules/Backup.rb:101 -#, fuzzy -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/modules/Backup.rb:102 -#, fuzzy -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/modules/Backup.rb:103 -#, fuzzy -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/modules/Backup.rb:104 -#, fuzzy -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/modules/Backup.rb:105 -#, fuzzy -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/modules/Backup.rb:106 -#, fuzzy -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/modules/Backup.rb:107 -#, fuzzy -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/modules/Backup.rb:108 -#, fuzzy -msgid "31st" -msgstr "31." - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -#, fuzzy -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 min)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -#, fuzzy -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 min)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -#, fuzzy -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Diskett 1,44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -#, fuzzy -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Diskett 1,2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -#, fuzzy -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -#, fuzzy -msgid "bytes" -msgstr "byte" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -#, fuzzy -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -#, fuzzy -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -#, fuzzy -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -#, fuzzy -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -#, fuzzy -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"Cron-innstillingane for profilen %1\n" -"i fila %2\n" -"vert ikkje fullt støtta ut.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -#, fuzzy -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Nokre tidsverdier for profilen %1\n" -"i fila %2\n" -"er utanfor grenseverdiane." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Kunna ikkje lagra profila i fila %1.\n" -"Endringane i profila vil gå tapt." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -#, fuzzy -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -#, fuzzy -msgid "Invalid time" -msgstr "Ugyldig tid" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -#, fuzzy -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Dagleg sikkerhetskopiering klokka %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -#, fuzzy -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Vekentleg sikkerhetskopiering %1 klokka %2" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -#, fuzzy -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Sikkerhetskopiering han %1 i kvar månad klokka %2" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -#, fuzzy -msgid "Unknown device type" -msgstr "Ukjent enhetstype" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -#, fuzzy -msgid "CD Writer" -msgstr "CD-brenn" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -#, fuzzy -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD-brenn" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -#, fuzzy -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Opprettar liste over filer som skal sikkerhetskopieres …" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -#, fuzzy -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Kan ikkje lagra lista over valde filer i fila %1." Deleted: trunk/yast/pa/po/backup.pa.po =================================================================== --- trunk/yast/pa/po/backup.pa.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/pa/po/backup.pa.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1957 +0,0 @@ -# translation of backup.pa.po to Panjabi -# Punjabi message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# -# Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>, 2005. -# A P Singh <apbrar@gmail.com>, 2006. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. -# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup.pa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-23 07:05+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਪੁਸ਼ਟੀ" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੈਕਅੱਪ ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੈਕਅੱਪ (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": ਅਸਫਲ" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਅਕਾਇਵ ਹਟਾਈ:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "ਤਬਦੀਲ ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "ਸੰਖੇਪ:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ %1 ਲਈ ਬੈਕਅੱਪ ਰਿਪੋਰਟ" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "ਆਟਮੈਟਿਕ ਬੈਕਅੱਪ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"%1 ਵਿੱਚ ਬੈਕਅੱਪ ਅਕਾਇਵ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਦਾ,\n" -"%2 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"ਹੋਰ ਦਿਓ ਜਾਂ %2 ਹਟਾਓ।" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>ਬੈਕਅੱਪ</big></B><BR>ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਾਉਣ ਲਈ,\n" -"ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਸਲੀ ਮਾਰਗ ਦਿਓ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ< b>Filename</b> ਵਿੱਚ ਬੈਕਅੱਪ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣਾ\n" -"ਹੈ। ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ NFS ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ <b>Network</b> ਨੂੰ ਟਿਕਾਣੇ ਵਜੋਂ ਚੁਣੋ\n" -"ਅਤੇ ਸਰਵਰ ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ।" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>ਬੈਕਅੱਪ ਮੋਡੀਊਲ ਤਬਦੀਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ tar ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ ਤੇ\n" -"ਸੌਖਾ ਅਤੇ ਜਲਦੀ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਹੈ।\n" -"ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੱਭੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ, ਚੁਣੋ \n" -"<B>ਸਿਰਫ ਲੱਭੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਬਣਾਓ</B>।</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ACL (ਅਸੈੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਲਿਸਟ) ਵਰਤਦੇ ਹੋ ਅਤੇ\n" -" ਇਹਨਾਂ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ, ਸਬ-ਅਕਾਇਵ ਕਿਸਮ star ਚੁਣੋ। ਇੱਕ\n" -"ਮਲਟੀ-ਵਾਲੀਅਮ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ, ਇੱਕ ਸਥਿਰ ਅਕਾਰ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੀਡਿਆ\n" -"ਜਿਵੇਂ ਕਿ CD, ਇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਚੋਣ</b> ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>ਮਲਟੀ-ਵਾਲੀਅਮ ਅਕਾਇਵ</BIG></B><BR>\n" -"ਬੈਕਅੱਪ ਅਕਾਇਵ ਕੁਝ ਛੋਟੇ ਭਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਉਪਯੋਗੀ ਹੈ,\n" -" ਜੇ ਅਕਾਇਵ ਬੈਕਅੱਪ ਮਾਧਿਅਮ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡੀ ਹੋਵੇ।</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>ਮਲਟੀ-ਵਾਲੀਅਮ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਉਹ ਚੋਣ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਆਪਣਾ \n" -"ਬੈਕਅੱਪ ਮਾਧਿਅਮ ਚੁਣੋ। ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਬੈਕਅੱਪ ਮਾਧਿਅਮ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ,\n" -"<B>ਪਸੰਦੀਦਾ</B> ਚੁਣੋ। <b>ਪਸੰਦੀਦਾ ਅਕਾਰ</b> ਵਿੱਚ ਵਾਲੀਅਮ ਅਕਾਰ ਭਰੋ।</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>ਟਿੱਪਣੀ:</B> 1 ਕਿਬਾ = 1000 ਬਾਈਟ, 1 ਕਿਲੋਬਾ = 1024 ਬਾਈਟ, ਆਦਿ।\n" -"ਵਾਲੀਅਮ ਅਕਾਰ 2048 ਦੇ ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਹੈ।</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>ਬੈਕਅੱਪ ਚੋਣ</BIG></B><BR>ਇੱਥੇ, ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜਾ ਭਾਗ ਖੋਜਣਾ ਅਤੇ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣਾ ਹੈ। <B>ਅਕਾਇਵ ਵੇਰਵਾ</B> ਬੈਕਅੱਪ ਅਕਾਇਵ ਲਈ ਇੱਕ ਚੋਣਵਾਂ ਵਰਣਨ ਹੈ।</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਜੋ ਕਿ ਹੁਣੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਹੋਈਆਂ \n" -"ਹਨ, ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ। ਫਾਇਲਾਂ ਜੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਪੈਕੇਜ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ\n" -"ਵੀ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>ਬੈਕਅੱਪ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੱਭੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿਖਾਉਣ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਲਈ <B>ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿਖਾਓ</B> ਚੁਣੋ।</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ <b>MD5 ਜੋੜ ਜਾਂਚ</b> ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ MD5 ਜੋੜ ਨੂੰ ਇਹ ਜਾਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਲ ਤਦੀਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਅਕਾਰ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਜਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਸਮੇਂ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਆਦਾ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਅੱਪ</BIG></B><BR>\n" -"ਜ਼ਰੂਰੀ ਡਿਸਕ ਸਿਸਟਮ ਖੇਤਰ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। \n" -"ਇਹ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ</BIG></B><BR>\n" -"ਸੋਧੀਆਂ ਫਾਇਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ, \n" -"ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਗਤੀ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤੇ ਨਿਰਭਰ\n" -"ਕਰਦਾ ਹੈ।</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ</BIG></B><BR>ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਗਤੀ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>ਖੋਜੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ</BIG></B><BR>ਇਹ ਲੱਭੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ। ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ।</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਲ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਹੋਵੇਗਾ।</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣਾ ਜਾਰੀ</BIG></B><BR>ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>ਸੰਖੇਪ</BIG></B><BR>ਇਹ ਬੈਕਅੱਪ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਵਿਖਾਉਦਾ\n" -"ਹੈ। ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <B>ਵੇਰਵਾ</B> ਨੂੰ ਦਬਾਉ।</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>ਸਵੈ ਬੈਕਅੱਪ</BIG></B><BR>\n" -"ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਈਲ ਕਿਸੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦਖਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਵੈ ਹੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਵਿੱਚ\n" -"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>ਚੁਣੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਲ ਬੈਕਅੱਪ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ, <B>ਬੈਕਅੱਪ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਾਲੂ</B>\n" -"ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅਤੇ ਕਦੋਂ ਬੈਕਅੱਪ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ। <b>ਘੰਟੇ</b> ਦੇ ਮੁੱਲ\n" -"ਵਾਸਤੇ 24-ਘੰਟੇ ਵਾਲੀ ਘੜੀ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ।</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>The previous backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#| "value, the oldest archives are deleted.</P>" -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>ਪਿਛਲੇ ਬੈਕਅੱਪ ਅਕਾਇਵ, ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ\n" -" -- ਮਿਤੀ YYYYMMDDHHMMSS ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n" -"ਜੇ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਅਕਾਇਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਪੁਰਾਣੀ ਅਕਾਇਵ\n" -"ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>root ਯੂਜ਼ਰ ਬੈਕਅੱਪ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ <b>Send Summary\n" -"Mail to User root</b> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਬੈਕਅੱਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ\n" -"ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਈਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਅੱਪ</BIG></B><BR>\n" -"ਇਹ ਬੈਕਅੱਪ ਸੰਦ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ\n" -"ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਪੁਰਾਲੇਖ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਛੋਟਾ, ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਬੈਕਅੱਪ\n" -"ਪਰੋਗਰਾਮ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਕਨੀਕੀ ਫੀਚਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਵਰਤੀ ਬੈਕਅੱਪ\n" -"ਜਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੈਕਅੱਪ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਹਰ ਸੰਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ\n" -"ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਬੈਕਅੱਪ ਪਰੋਫਾਈਲ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸੈਟਿੰਗ ਵਾਲੇ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਨਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ\n" -"ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਅਕਾਇਵ ਦਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨੀ ਹੈ।</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਹਰੇਕ ਦਾ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਹੋਵੇਗਾ। \n" -"<B>ਪਰੋਫਾਈਲ ਪਰਬੰਧਨ</B> ਵਿੱਚ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ, ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਜੋੜ, ਮੁੱਲ\n" -"ਮੁੱਲਾਂ ਦੇ ਅਧਾਰ 'ਤੇ, ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੇ ਦੂਹਰੇ ਮੁੱਲਾਂ ਦੇ ਅਧਾਰ 'ਤੇ, ਇੱਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ\n" -"ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਬਦਲ ਕੇ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਚੁਣੇ ਪਰੋਪਾਇਲ ਦੇ ਰੈਗੂਲਰ ਬੈਕਅੱਪ\n" -"ਦੀ ਸੰਚਰਨਾ ਦੀ ਚੋਣ <b>ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੈਕਅੱਪ</b> ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ\n" -"<B>ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਾਓ</B> ਨੂੰ ਦਬਾਉ। ਮੂਲ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਜੋ ਕਾਰਜ\n" -"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ\n" -"<B>ਦਸਤੀ ਬੈਕਅੱਪ...</B> ਦਬਾਓ।</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>ਮਾਹਰ ਚੋਣ</B></BIG><BR>ਕੁਝ ਤਕਨੀਕੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ ਇਸ ਸਹਾਇਕ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ\n" -"ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਥੇ ਮੂਲ ਕੀਮਤਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਈ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ।</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>ਸਿਸਟਮ ਖੇਤਰ (ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ, ext2 ਈਮੇਜ਼) ਬੈਕਅੱਪ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ <b>ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਸਿਸਟਮ ਖੇਤਰ ਬੈਕਅੱਪ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ</b> ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਖੇਤਰ ਸਿਰਫ ਅਕਾਇਵ ਤੋਂ ਦਸਤੀ ਮੁੜ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P><B>ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ</B> ਵਿੱਚ, ਤੁਸੀਂ ਆਖਰੀ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਿਕਾਣੇ\n" -"ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਦੇ ਭਾਗ ਸੰਭਾਲੇ ਹਨ। ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਅਕਾਇਵ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ\n" -"ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>ਪਾਬੰਦੀਆਂ</B></BIG>\n" -"<BR>ਬੈਕਅੱਪ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੱਝ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ ਕਰਨੀਆਂ ਸੰਭਵ ਹਨ।\n" -"ਖੋਜ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ, ਜਾਂ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ\n" -"ਹਨ। ਇੱਕ ਮੌਜੂਦ ਪਾਬੰਦੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਸੋਧ</b> ਨੂੰ ਦਬਾਉ।\n" -" ਚੁਣੀ ਪਾਬੰਦੀ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਹਟਾਓ</b> ਨੂੰ ਦਬਾਉ।\n" -"ਇੱਕ ਪਾਬੰਦੀ ਜੋੜਨ ਲਈ, <b>ਸ਼ਾਮਲ</b> ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ। </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ</B>: ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਜੋ ਦਿੱਤੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਹਨ ,ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ</B>:ਕੁਝ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (ਜਿਵੇਂ, ReiserFS, Ext2)\n" -"ਉਪਰੋਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੈ। root ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਖੋਜ ਹਰ ਵਾਰ ਹੋਵੇਗੀ,\n" -"ਭਾਵੇਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚੁਣਿਆ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਕਲ ਡਿਸਕ 'ਤੇ ਨਹੀਂ,\n" -"ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ, ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵੱਖ ਰੱਖਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ।</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ</B><BR>ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿਸੇ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ, ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ। perl ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਵਰਤੋ। ਵੱਖ ਰੱਖਣ ਲਈ, ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ, <tt>*.bak</tt> ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ, ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ <tt>\\.bak$</tt> ਵਰਤੋਂ।</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "ਸਾਵਧਾਨ" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"ਇੱਥੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1 ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"ਬੈਕਅੱਪ ਨਿਯਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1 ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"ਬੈਕਅੱਪ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"ਬੈਕਅੱਪ ਨਿਯਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1 ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ %1 ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੈਕਅੱਪ ਚੋਣ" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸਵੈ ਹੀ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(&S)" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "ਆਵਿਰਤੀ(&F)" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "ਨਿੱਤ" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "ਹਫਤਾਵਰ" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "ਮਹੀਨੇਵਾਰ" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਮਾਂ" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "ਹਫ਼ਤੇ ਦਾ ਦਿਨ(&W)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "ਮਹੀਨੇ ਦਾ ਦਿਨ(&D)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "ਘੰਟਾ(&h)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "ਮਿੰਟ(&m)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -#| msgid "Ma&ximum Number of Old Backups" -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਬੈਕਅੱਪ ਦੀ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ(&x)" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "ਸੰਖੇਤ ਪੱਤਰ ਯੂਜ਼ਰ 'ਪਰਬੰਧਕ' (root) ਨੂੰ ਭੇਜੋ(&e)" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "ਕੀ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਿਰਮਾਣ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "ਚੁਣੇ NFS ਸ਼ੇਅਰ ਮਾਂਊਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ %1 ਨਵੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਮੁੜ ਲਿਖੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ(&L)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "ਨੈਟਵਰਕ (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "NFS ਸਰਵਰ ਦਾ I&P ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਜਾਂ ਨਾਂ:" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "ਚੁਣੋ(&s)..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ(&R):" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "ਚੁਣੋ(&e)..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਕਿਸਮ" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਕਿਸਮ(&T)" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar-gzip ਉਪ-ਅਕਾਇਵ ਨਾਲ tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar-bzip2 ਉਪ-ਅਕਾਇਵ ਨਾਲ tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar ਉਪ-ਅਕਾਇਵ ਨਾਲ tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "star-gzip ਉਪ-ਅਕਾਇਵ ਨਾਲ tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "star-bzip2 ਉਪ-ਅਕਾਇਵ ਨਾਲ tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "star ਉਪ-ਅਕਾਇਵ ਨਾਲ tar" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "ਚੋਣ(&o)..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "ਸਿਰਫ ਲੱਭੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਬਣਾਓ" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਰੂਟ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗਿੰਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ।\n" -"ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ 'root' ਯੂਜ਼ਰ ਹੀ ਪੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -"ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ,\n" -"ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਕਿ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ\n" -"ਪੂਰਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ।\n" -"\n" -"ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਖੇਤਰਾਂ ਦਾ ਸਿਰਫ\n" -"ਰੂਟ (root) ਹੀ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਰੇਡ (RAID) ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।\n" -"ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਭਰੋ\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"ਰਿਮੋਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।\n" -"ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ ਭਰੋ।\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।\n" -"ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਭਰੋ।\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ /tmp/backup.tar,\n" -"ਨਾਲ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਭਰੋ।" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "ਇੱਕ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਦਿਓ।" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦਾ" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲ ਚੋਣ" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "ਮਲਟੀ-ਵਾਲੀਅਮ ਅਕਾਇਵ" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "ਇੱਕ ਮਲਟੀ-ਵਾਲੀਅਮ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ(&c)" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਅਕਾਰ(&V)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਅਕਾਰ(&S)" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਅਕਾਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 10240 ਬਾਈਟ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਚੋਣ" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਕਿਸੇ ਪੈਕੇਜ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ(&B)" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਕਿਸੇ ਪੈਕੇਜ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ(&B)" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿਖਾਓ" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "ਖੋਜ ਚੋਣ" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਅਕਾਰ ਦੀ ਬਜਾਏ MD&5 ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵੇਰਵਾ(&D)" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "ਮਾਹਿਰ(&x)..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੀ ext2 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਖੇਤਰ ਬੈਕਅੱਪ" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸਾਰਣੀ" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸਾਰਣੀ ਬੈਕਅੱਪ(&c)" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Ext2 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਜ਼ੁਕ ਖੇਤਰ ਬੈਕਅੱਪ" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(&o)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "ਸਭ ਮਾਊਟ ਹੋਏ" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "ਚੁਣੇ(&S)" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&d)..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "ਸੋਧ(&e)..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "ਹਟਾਓ(&l)" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ(&A)" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"ਇੱਥੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1 ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਜਾਰੀ ਕਰੋ?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"ਇੱਥੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1 ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ।\n" -"ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਜਾਰੀ ਕਰੋ?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "ਸੋਧੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "ਸੋਧੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "ਕੁੱਲ ਅਕਾਰ:" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਜਾਰੀ: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜ ਪੜ੍ਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲਾਂ ਪੜ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਪੜ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਜਾਰੀ: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ %1 ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "'%1' ਸਰਵਿਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਟਿਕਾਣਾ" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"ਖੋਜ ਸਕਰਿਪਟ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।\n" -"ਬੈਕਅੱਪ ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "ਪੈਕੇਜ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਰੱਦ ਕਰੋ(&F)" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(&S)" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "ਸਭ ਰੱਦ(&D)" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਜ਼ੋਨ" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਖੇਤਰ ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਾਓ" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਖੇਤਰ ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "ਮੰਜ਼ਿਲ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "ਮੰਜ਼ਿਲ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "ਸਵੈ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਬਿਨਾਂ ਪਰੋਫਾਈਲ" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "ਸਵੈ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣਾ ਜਾਰੀ" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "ਫਾਇਲ '%1' ਵਿੱਚ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਲਿਖੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"ਅਕਾਇਵਿੰਗ ਸਕਰਿਪਟ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੀ ਹੈ।\n" -"ਬੈਕਅੱਪ ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਈਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ।" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "%1 ਪਰੋਫਾਈਲ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ।" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"ਪਰੋਫਾਈਲ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਫਾਇਲ %1 ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "ਸੋਧੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਮਿਲੀਆਂ: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ 'ਚ ਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਫਾਇਲਾਂ ਮਿਲੀਆਂ: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਲਈ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "ਡਾਟਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਗਈਆਂ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "ਕੁਝ ਗਲਤੀਆਂ ਬੈਕਅੱਪ ਦੌਰਾਨ ਵਾਪਰੀਆਂ ਹਨ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਦਬਾਓ।" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "ਡਿਸਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਅਸਫਲ ਹੋਈ" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "/dev/%1 ਡਿਸਕ ਦੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸਾਰਣੀ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "/dev/%1 ਡਿਸਕ ਦੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸਾਰਣੀ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਹੋਈ" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "%1 ਦਾ Ext2 ਈਮੇਜ਼ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "%1 ਦੇ Ext2 ਈਮੇਜ਼ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਅਸਫਲ ਹੋਈ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਨਹੀਂ ਬਣਿਆ" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "ਅਕਾਇਵ %1 ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਬਣ ਗਈ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਬਣ ਗਈ" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "ਆਟੋ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਫਾਇਲ %1 ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ।" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "ਸਵੈ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਈਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "ਕੁੱਲ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲਾਂ: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "ਵਿਸਥਾਰ(&d)..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&s)..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸੰਖੇਪ" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸੰਖੇਪ ਵੇਰਵਾ" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੈਕਅੱਪ ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੈਕਅੱਪ ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ।" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ '%1' ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਕਾਰਨ: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -#, fuzzy -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "ਮਾਹਿਰ ਬੈਕਅੱਪ ਚੋਣ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ:" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਾਓ(&C)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "ਪਿਛੋਕਵ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ:" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -#, fuzzy -msgid "Script &Content" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਸਮੱਗਰੀ(&c)" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "ਸਕੀਮ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "CA ਸਾਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "ਮਾਹਿਰ ਬੈਕਅੱਪ ਚੋਣ" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਸਿਸਟਮ ਖੇਤਰ ਬੈਕਅੱਪ(&H)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -#, fuzzy -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਆਰਜੀ ਸਥਿਤੀ(&t)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -#, fuzzy -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਬੰਦ ਸਕਰਿਪਟ(&r)" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "ਮਾਰਗ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&A)..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੈਕਅੱਪ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਅੱਪ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਈਲ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਾਓ(&C)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਪ੍ਰਬੰਧਨ(&g)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ(&d)..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "ਮੁੜ ਨਾਂ(&n)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "ਦਸਤੀ ਬੈਕਅੱਪ(&M)..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "ਚੁਣੇ ਪਰੋਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "ਵੇਖੋ(&b)..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੋਣ" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "ਪੂਰਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "ਖੋਜ ਪਾਬੰਦੀਆਂ" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -#, fuzzy -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੀਤੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "ਕਿਸਮ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&d)" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ(&d)..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ(&f)..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ(&R)..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "ਨਵੀਂ ਸਮੀਕਰਣ ਸ਼ਾਮਿਲ(&a)" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "ਸਮੀਕਰਣ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ(&A)" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(&a)" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -#, fuzzy -msgid "Yes, Use It" -msgstr "ਹਾਂ, ਇਹ ਵਰਤੋਂ(&Y)" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੋਧੋ(&E)" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "ਮਾਸ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰ" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "ਡਿਸਕ" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "ਟੇਪ" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "ਫਲਾਪੀ ਡਿਸਕ" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰ" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "ਸੋਮਵਾਰ" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "ਵੀਰਵਾਰ" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "ਸ਼ਨਿਚੱਰਵਾਰ" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "ਐਤਵਾਰ" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "ਦੂਜਾ" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "ਤੀਜਾ" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "ਚੌਥਾ" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30ਵਾਂ" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31ਵਾਂ" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 74)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 80)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "ਫਲਾਪੀ 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "ਫਲਾਪੀ 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ਜ਼ਿਪ 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ %2 ਵਿੱਚ ਪਰੋਫਾਈਲ'%1\n" -"ਲਈ ਕਰੋਨ \n" -"ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ।\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"ਕਈ ਵਾਰ ਫਾਇਲ %2 ਵਿੱਚ ਪਰੋਫਾਈਲ %1\n" -"ਲਈ ਮੁੱਲ\n" -"ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"ਡਿਸਕ %1 ਉੱਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।\n" -"ਪਰੋਫਾਈਲ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁੰਮ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "ਗਲਤ ਸਮਾਂ" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਬੈਕਅੱਪ %1 'ਤੇ" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "ਹਫਤੇਵਾਰ ਬੈਕਅੱਪ (%2 ਉੱਤੇ %1)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "ਮਹੀਨੇਵਾਰ ਬੈਕਅੱਪ (%2 ਉੱਤੇ %1 ਦਿਨ)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD ਰਾਇਟਰ" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD ਰਾਇਟਰ" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਫਾਇਲ %1 ਵਿੱਚ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "ਸੋਧ(&E)" - -#~ msgid "Reading packages available on the installation sources..." -#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜ ਪੜ ਰਿਹਾ ਹੈ..." Deleted: trunk/yast/pl/po/backup.pl.po =================================================================== --- trunk/yast/pl/po/backup.pl.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/pl/po/backup.pl.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1940 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -# Marcin Zajączkowski, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-13 11:28+0200\n" -"Last-Translator: Marcin Zajączkowski\n" -"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Czy na pewno przerwać tworzenie kopii zapasowej?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Proszę wybrać katalog, który ma być dołączony..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "Automatyczna kopia zapasowa YaST (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": NIEPOWODZENIE" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Usunięto stare archiwa:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Zmieniono nazwy starych archiwów:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Zmieniono istniejące archiwa:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Podsumowanie:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Szczegóły:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "RAPORT TWORZENIA KOPII ZAPASOWEJ dla profilu %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Problemy napotkane podczas automatycznego tworzenia kopii zapasowej:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Nieznany system plików" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Nie można utworzyć kopii zapasowej w %1.\n" -"%2 nie jest katalogiem.\n" -"Proszę podać inny katalog lub usunąć %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Kopia zapasowa</big></B><BR>Aby utworzyć kopię zapasową systemu,\n" -"w polu <b>Nazwa pliku</b> należy podać bezwzględną ścieżkę do pliku, w którym \n" -"ma być zapisana kopia zapasowa. Aby zapisać kopię zapasową na serwerze NFS,\n" -"należy jako lokalizację wybrać <b>Sieć</b> i podać informacje o serwerze." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Moduł kopii zapasowej tworzy archiwum tar ze zmienionymi plikami\n" -" oraz profil automatycznej instalacji, który umożliwia szybką i łatwą ponowną \n" -"instalację systemu. Aby zapisać jedynie nazwy znalezionych plików zamiast \n" -"tworzyć archiwum, należy zaznaczyć opcję <B>Utwórz jedynie listę znalezionych plików</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>W przypadku zarządzania prawami dostępu do plików za pomocą \n" -"list ACL (Access Control List), należy jako typ archiwum wybrać archiwum \n" -"tar z podarchiwami star, aby listy ACL zostały zapisane w kopii zapasowej.\n" -"Aby przechowywać kopię zapasową na nośnikach o stałym rozmiarze (takich \n" -"jak CD), należy utworzyć archiwum wieloczęściowe. Odpowiednie ustawienia \n" -"dostępne są po wybraniu przycisku Opcje." - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Archiwum wieloczęściowe</BIG></B><BR>\n" -"Archiwum kopii zapasowej może zostać podzielone na kilka mniejszych części. Opcja \n" -"ta jest przydatna, gdy rozmiar kopii zapasowej jest większy niż pojemność nośnika.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Aby utworzyć archiwum wieloczęściowe, należy zaznaczyć opcję \n" -"<b>Utwórz archiwum wieloczęściowe</b> i wybrać nośnik zapisu. \n" -"W przypadku, gdy dostępny nośnik nie znajduje się na liście, \n" -"należy zaznaczyć opcję <b>Inny</b> i wprowadzić odpowiedni rozmiar części \n" -"archiwum w polu <b>Inny rozmiar</b>.</p>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Uwaga:</B> 1 kB = 1000 bajtów, 1 kiB = 1024 bajty, itd. \n" -"Wprowadzony rozmiar wolumenu zostanie zaokrąglony w dół do \n" -"wielokrotności 2048 bajtów.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Opcje kopii zapasowej</BIG></B><BR>W tym miejscu można wybrać, w których częściach systemu zostanie przeprowadzone wyszukiwanie i z których części zostanie utworzona kopia zapasowa. W polu <b>Opis kopii zapasowej</b> można umieścić opis tworzonej kopii zapasowej. Nie jest to jednak wymagane." - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>W skład kopii zapasowej wejdą pliki z pakietów, które zostały zmienione \n" -"od momentu ich instalacji lub aktualizacji. Możliwe jest też dodanie do kopii \n" -"zapasowej plików, które nie należą do żadnego pakietu.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Aby wyświetlić lub edytować listę plików znalezionych przed utworzeniem kopii zapasowej, należy zaznaczyć opcję <B>Wyświetl listę plików przed utworzeniem kopii zapasowej</B>.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Aby określić, które pliki zostały zmodyfikowane, program YaST może sprawdzać ich sumy MD5. Metoda ta daje lepsze rezultaty niż sprawdzanie rozmiaru i daty modyfikacji, lecz zajmuje więcej czasu. Aby jej użyć, należy wybrać opcję <b>Sprawdź sumę MD5 zamiast rozmiaru i daty modyfikacji</b>.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Aby stworzyć kopię zapasową wszystkich plików należących do aktualnie\n" -"zainstalowanych pakietów, należy wybrać opcję <b>Kopia zapasowa zawartości wszystkich\n" -"pakietów</b>. Opcja ta przydatna jest przy tworzeniu archiwum, które nie wymaga\n" -"takich samych repozytoriów instalacyjnych, bądź zestawu pakietów w celu przywrócenia.\n" -"Wyłączenie tej opcji przyspiesza wykonywanie kopii bezpieczeństwa.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Kopia zapasowa systemu</BIG></B><BR>\n" -"Do kopii zapasowej można dołączyć kopię krytycznych obszarów dysku.\n" -"W przypadku awarii systemu, można je wykorzystać do jego naprawienia.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Wyszukiwanie</BIG></B><BR>\n" -"Trwa wyszukiwanie zmodyfikowanych plików. Może to zająć kilka minut, \n" -"w zależności od szybkości systemu i liczby zainstalowanych\n" -"pakietów.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Wyszukiwanie</BIG></B><BR>Trwa wyszukiwanie plików nie należących do żadnych pakietów. Może to zająć kilka minut, w zależności od szybkości systemu i rozmiaru systemu plików.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Znalezione pliki</BIG></B><BR>Proszę wybrać pliki, które zostaną dołączone do kopii zapasowej.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Znak X w pierwszej kolumnie oznacza, że dany plik zostanie dołączony do kopii zapasowej.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Tworzenie kopii zapasowej</BIG></B><BR>Trwa tworzenie kopii zapasowej.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Podsumowanie</BIG></B><BR>Wyświetla wyniki\n" -"z kopii zapasowej. Kliknij <B>Szczegóły</B>aby uzyskać więcej informacji.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Automatyczne tworzenie kopii zapasowych</BIG></B><BR>\n" -"Wybrany profil tworzenia kopii zapasowej może być uruchamiany automatycznie w tle, bez interakcji z użytkownikiem.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Aby automatycznie uruchamiać tworzenie kopii zapasowej według wybranego \n" -"profilu, należy wybrać <B>Automatycznie rozpoczynaj tworzenie kopii zapasowych</B> \n" -"oraz określić, jak często i kiedy mają być tworzone kopie zapasowe.\n" -"W polu <b>Godzina</b> należy użyć 24-godzinnego formatu czasu.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Jeśli istnieje poprzednia kopia zapasowa, jej nazwa zostanie zmieniona \n" -"przez dodanie na jej początku daty w formacie RRRRMMDDGGMMSS. \n" -"Jeśli liczba starych kopii zapasowej jest większa niż zdefiniowano, najstarsze kopie są usuwane.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby administrator otrzymał informacje o utworzeniu kopii zapasowej, \n" -"należy zaznaczyć opcję <b>Wyślij podsumowanie do administratora</b>. Podsumowanie \n" -"zawiera informacje o plikach, które weszły w skład kopii zapasowej, oraz \n" -"o ewentualnych błędach.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Kopia zapasowa systemu</BIG></B><BR>\n" -"Narzędzie tworzenia kopii zapasowych wyszukuje pliki w systemie i tworzy ich kopie zapasowe.\n" -"Jest to mały i łatwy w użyciu program do tworzenia kopii zapasowych.\n" -"Aby skorzystać z zaawansowanych funkcji, takich jak przyrostowe lub sieciowe tworzenie\n" -"kopii zapasowych, należy użyć innego, bardziej zaawansowanego narzędzia.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>W tym oknie znajduje się lista zapisanych profili tworzenia kopii zapasowych.\n" -"Profil tworzenia kopii zapasowej służy do grupowania różnych \n" -"ustawień, takich jak nazwa kopii zapasowej lub sposób wyszukiwania plików.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Można zapisać wiele profili, każdy pod inną, unikatową nazwą. \n" -"Za pomocą poleceń z menu <B>Zarządzanie profilami</B> można w oparciu \n" -"o ustawienia domyślne dodać nowe profile, zduplikować lub usunąć istniejące,\n" -"a także zmienić zapisane w profilach ustawienia. \n" -"Aby skonfigurować automatyczne powtarzanie tworzenia kopii zapasowych według\n" -"wybranego profilu, należy użyć opcji <b>Ustawienia automatycznego tworzenia kopii zapasowych</b>.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Aby rozpocząć tworzenie kopii zapasowej używając ustawień \n" -"z aktualnie wybranego profilu, należy nacisnąć przycisk <B>Utwórz kopię zapasową</B>.\n" -"Aby wykorzystać domyślne ustawienia (które można dostosować \n" -"przed rozpoczęciem procesu tworzenia kopii zapasowej), należy nacisnąć przycisk <B>Utwórz ręcznie kopię zapasową</B>.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Opcje zaawansowane</B></BIG><BR>Okno opcji zaawansowanych \n" -"służy do ustawiania zaawansowanych opcji konfiguracji. Nie ma zwykle potrzeby \n" -"modyfikowania wartości domyślnych.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Do kopii zapasowej mogą zostać dołączone obszary systemowe, takie jak tablica partycji lub obraz ext2. Służy do tego polecenie <b>Utwórz kopię zapasową systemowych obszarów dysku twardego</b>. Obszary systemowe mogą zostać odtworzone z kopii zapasowej tylko ręcznie.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>W polu <B>Katalog tymczasowy</B> należy określić miejsce,\n" -"w którym będą przechowywane fragmenty kopii zapasowej, \n" -"zanim cała kopia zostanie utworzona. Katalog tymczasowy powinien \n" -"mieć wystarczająco dużo wolnego\n" -"miejsca, by pomieścić całą kopię zapasową.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Włączone katalogi</b><br>\n" -"Istnieje możliwość ograniczenia wyszukiwania tylko do wskazanych katalogów.\n" -"Aby dodać nowy katalog, należy nacisnąć <b>Dodaj</b> i zaznaczyć katalog.\n" -"Aby usunąć lub zmienić katalog, należy go zaznaczyć i wybrać <b>Edytuj</b> lub <b>Usuń</b>.\n" -"Jeśli żaden katalog nie zostanie włączony albo jeśli aktualnie wybrane katalogi zostaną usunięte,\n" -"przeszukany i zarchiwizowany zostanie cały system plików.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Ograniczenia</B></BIG>\n" -"<BR>Możliwe jest wykluczenie określonych plików z kopii zapasowej. \n" -"Ograniczenia wyszukiwania mogą zawierać katalogi, systemy plików lub wyrażenia regularne. \n" -"Przycisk <b>Edytuj</b> służy do zmiany istniejących ograniczeń, \n" -"<b>Usuń</b> usuwa wybrane ograniczenie. \n" -"Aby dodać nowe ograniczenie, należy nacisnąć przycisk <b>Dodaj</b> i wybrać rodzaj kryterium.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Katalogi</B><BR>Wszystkie pliki znajdujące się w podanych katalogach nie znajdą się w kopii zapasowej.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>System plików</B>: Możliwe jest wyłączenie z kopii zapasowej wszystkich plików znajdujących\n" -" się na określonym systemie plików (np. ReiserFS, Ext2).\n" -"Katalog główny będzie jednak zawsze przeszukiwany, nawet jeśli wybrany został jego system plików. \n" -"Z drugiej strony, systemy plików, których nie można używać na dyskach lokalnych\n" -"(jak sieciowe systemy plików), są wykluczone domyślnie.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Wyrażenia regularne</B><BR>Plik, którego nazwa spełnia warunki choćby jednego z wyrażeń regularnych, nie wejdzie w skład kopii zapasowej. Należy używać wyrażeń regularnych z Perla. Na przykład, aby wykluczyć wszystkie pliki <tt>*.bak</tt>, należy dodać następujące wyrażenie regularne: <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "System plików" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Katalogi" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Wyrażenia regularne" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"W katalogu tymczasowym %1 nie ma wystarczająco dużo wolnego miejsca. \n" -"Czy mimo to kontynuować?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"W katalogu docelowym %1 brakuje wolnego miejsca. \n" -"Tworzenie kopii zapasowej zostało przerwane." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"W katalogu docelowym %1 nie ma wystarczająco dużo wolnego miejsca. \n" -"Czy mimo to kontynuować?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Plik %1 już istnieje.\n" -"Czy nadpisać go?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Opcje automatycznego tworzenia kopii zapasowych dla profilu %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "Automatycznie ro&zpoczynaj tworzenie kopii zapasowych" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "Czę&stotliwość" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Codziennie" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Co tydzień" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Co miesiąc" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Czas rozpoczęcia tworzenia kopii zapasowej" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Dzień &tygodnia" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Dzień miesiąca" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Godzina" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minuta" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Ma&ksymalna liczba starych archiwów" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "Wyślij podsumowanie do a&dministratora" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Czy na pewno anulować tworzenie profilu?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Nie można zamontować wybranego udziału NFS." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Możliwe, że istniejący już plik %1 stał się częścią nowego archiwum wieloczęściowego i został nadpisany.\n" -"Czy kontynuować?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Ustawienia archiwum" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "Plik &lokalny" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Sieć (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "Adres I&P lub nazwa serwera NFS" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "Wy&bierz..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&Katalog zdalny" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "Wybi&erz..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Typ archiwum" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Utwórz archiwum kopii zapasowej" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "&Typ archiwum" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar z podarchiwami tar-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar z podarchiwami tar-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar z podarchiwami tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar z podarchiwami star-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar z podarchiwami star-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar z podarchiwami star" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Opcje..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Utwórz jedynie listę znalezionych plików" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Użytkownik nie jest zalogowany jako administrator (root).\n" -"Niektóre pliki mogą być odczytywane tylko przez użytkownika root.\n" -"W tworzonej kopii zapasowej nie znajdą się wszystkie pliki, \n" -"nie będzie więc możliwe pełne \n" -"przywrócenie systemu w przyszłości.\n" -"\n" -"Kopia zapasowa systemowych obszarów dysku twardego \n" -"może być tworzona tylko przez administratora (użytkownika root).\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Gdzie zachować kopię zapasową?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Wymagana jest nazwa serwera.\n" -"Wprowadź nazwę serwera do wykorzystania.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Zdalna nazwa katalogu jest wymagana.\n" -"Wpisz nazwę katalogu do wykorzytania.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Wymagana jest nazwa pliku archiwum.\n" -"Proszę podać nazwę pliku.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Proszę podać nazwę pliku archiwum z pełną ścieżką \n" -"bezwzględną, np. /tmp/backup.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Proszę podać nazwę serwera." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Inny" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Opcje pliku archiwum" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Archiwum wieloczęściowe" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "Utwórz ar&chiwum wieloczęściowe" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "Rozmiar &wolumenu" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "In&ny rozmiar" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Rozmiar wolumenu musi mieć przynajmniej 10240 bajtów." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Opcje tworzenia kopii zapasowych" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Wybór plików" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "Dołącz pliki &nie należące do żadnego pakietu" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Utwórz kopię zapasową zawartości wszystkich p$akietów" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Wyświetl &listę plików przed utworzeniem kopii zapasowej" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Opcje wyszukiwania" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Sprawdź sumę MD&5 zamiast rozmiaru i daty modyfikacji" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "O&pis kopii zapasowej" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "&Zaawansowane..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Wykrywanie zamontowanych systemów plików ext2..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Kopia zapasowa obszarów systemowych" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Tablica partycji" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Utwórz kopię zapasową tablicy &partycji" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Kopia zapasowa krytycznego obszaru systemu plików ext2" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "&Brak" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Wszystko za&montowane" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "Wy&brane" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Partycja ext2" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punkt montowania" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Dodaj..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edytuj..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "U&suń" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Partycja %1 znajduje się już na liście." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "Dod&aj partycję ext2" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"W katalogu %1 nie ma wystarczająco dużo wolnego miejsca. \n" -"Czy mimo to kontynuować?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Możliwe, że w katalogu %1 nie ma wystarczająco dużo wolnego miejsca. \n" -"Czy mimo to kontynuować?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Wyszukiwanie zmodyfikowanych plików" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Liczba znalezionych zmodyfikowanych plików: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Całkowity rozmiar: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Wyszukiwanie w pakiecie: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Postęp wyszukiwania" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Odczytywanie pakietów dostępnych w źródłach instalacyjnych..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Odczytywanie plików pakietów..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Odczytywanie listy zainstalowanych pakietów..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Wyszukiwanie plików" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Bieżący katalog: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Wynik skryptów zdefiniowanych przez użytkownika" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Uruchamianie skryptu %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Nie można uruchomić skryptu %1\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Skrypty zdefiniowane przez użytkownika" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Nie można uruchomić skryptu wyszukiwania.\n" -"Tworzenie kopii zapasowej zostało przerwane.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Dodawanie plików do tabeli..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Pliki, które wejdą w skład kopii zapasowej:" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Pakiet" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "&Zaznacz / odznacz plik" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "Zaznacz w&szystkie" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Odznacz wszystkie" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Błąd wewnętrzny" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Wykluczanie plików..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Wybieranie wszystkich elementów..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Wykluczanie wszystkich elementów..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Zapisywanie informacji o komputerze" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Zapisywanie informacji o komputerze..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Tworzenie kopii zapasowej obszaru systemowego" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Tworzenie kopii zapasowej obszaru systemowego..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Tworzenie archiwum pakietów" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Tworzenie archiwum docelowego" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Tworzenie archiwum pakietów..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Tworzenie archiwum docelowego..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Zapisywanie profilu automatycznej instalacji" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Zapisywanie profilu autoinstalacji..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Tworzenie kopii zapasowej" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Nie można zapisać komentarza do pliku %1" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Nie można uruchomić skryptu archiwizującego.\n" -"Tworzenie kopii zapasowej zostało przerwane.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Proszę podać nazwę nowego profilu." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Proszę podać nową nazwę dla profilu %1." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Profil %1 już istnieje.\n" -"Czy zastąpić istniejący profil?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Lista plików zapisanych do pliku %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Błąd przy zapisywaniu listy plików" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Znalezionych zmodyfikowanych plików: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Znalezionych plików spoza pakietów: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Łącznie plików, które weszły w skład kopii zapasowej: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Nazwa komputera zapisana pomyślnie" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Zapisywanie nazwy komputera nie powiodło się" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Data zapisana pomyślnie" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Zapisywanie daty nie powiodło się" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Lista plików zapisana pomyślnie" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Zapisywanie listy plików nie powiodło się" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Komentarz zapisany pomyślnie" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Zapisywanie komentarza nie powiodło się" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Lista zainstalowanych pakietów zapisana pomyślnie" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Zapisywanie listy zainstalowanych pakietów nie powiodło się" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Błędy w czasie archiwizacji. Proszę nacisnąć przycisk Szczegóły, aby otrzymać więcej informacji." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Błędy przy tworzeniu archiwum:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Nie można odczytać pliku %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Wykrywanie partycji dysku nie powiodło się" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Zapisywanie tablicy partycji dysku /dev/%1 nie powiodło się" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Tablica partycji dysku /dev/%1 zapisana pomyślnie" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "%1 - obraz ext2 zapisany pomyślnie" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "%1 - zapisywanie obrazu ext2 nie powiodło się" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Ostrzeżenie: Kopie zapasowe niektórych plików nie zostały utworzone" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Archiwum %1 utworzone pomyślnie" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Archiwum utworzone pomyślnie" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Profil autoinstalacji zapisany w pliku %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Profil autoinstalacji nie został zapisany." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Tworzenie archiwum nie powiodło się" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Suma zarchiwizowanych plików: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "Szcz&egóły..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "Zapi&sz jako profil..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Podsumowanie tworzenia kopii zapasowej" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Szczegóły podsumowania tworzenia kopii zapasowej" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Uruchom przed utworzeniem kopii zapasowej" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Uruchom po utworzeniu kopii zapasowej" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Nie można utworzyć pliku %1.\n" -"Szczegóły: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Nie można zapisać do %1 pliku." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Edycja ustawień skryptu pomocnika kopii zapasowej" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Dodaj skrypt pomocnika kopii zapasowej" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Rodzaj skryptu" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Przed utworzeniem kopii zapasowej" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "&Po utworzeniu kopii zapasowej" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "Ścieżka skry&ptu" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "Za&wartość skryptu" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Należy ustawić nazwę skryptu." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Wybierz nazwę skryptu" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Zaawansowane opcje tworzenia kopii zapasowej" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Utwórz kopię zapasową &systemowych obszarów dysku twardego" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "Tymczasowa lokalizacja fragmentów archiwum" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Skrypty wykonywane przed i po utworzeniu kopii zapasowej" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Ustawienia automatycznego tworzenia kopii zapasowych" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Kopia zapasowa systemu" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Dostępne profile" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "Utwórz &kopię zapasową" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Zarządzanie pro&filami" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "Dupli&kuj..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Zmień &nazwę" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Utwórz rę&cznie kopię zapasową..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Usunąć wybrany profil?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "Przeg&lądaj..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Wybór katalogu" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Przeszukany zostanie cały system plików" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Wykrywanie typów systemów plików..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Warunki wyszukiwania" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "Katalo&gi włączone do wyszukiwania" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Elementy wykluczone z wyszukiwania" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "&Dodaj" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Katalog..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "S&ystem plików..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "Wyrażenie ®ularne..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "Dod&aj nowe wyrażenie" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Wyrażenie %1 znajduje się już na liście." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "Dod&aj nowy katalog" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Katalog %1 znajduje się już na liście." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "Dod&aj nowy system plików" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "System plików %1 znajduje się już na liście." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"Katalog %1 nie istnieje.\n" -"\n" -"Czy mimo to użyć go?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Tak, użyj go" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Edytuj włączony katalog" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Urządzenie pamięci masowej" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Dysk" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Taśma" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Napęd dyskietek" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Urządzenie pamięci masowej" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "poniedziałek" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "wtorek" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "środa" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "czwartek" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "piątek" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "sobota" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "niedziela" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Dyskietka 1,44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Dyskietka 1,2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "bajtów" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"Ustawienia programu cron dla profilu %1\n" -"w pliku %2\n" -"nie są w pełni obsługiwane.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Niektóre wartości czasowe w profilu %1\n" -"w pliku %2\n" -"wykraczają poza zakres." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Nie można zapisać profili do pliku %1.\n" -"Zmiany w profilach zostaną utracone." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%H:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Nieprawidłowy czas" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Twórz kopię zapasową codziennie o %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Twórz kopię zapasową co tydzień (%1 o %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Twórz kopię zapasową raz na miesiąc (%1 dzień o %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Nieznany typ urządzenia" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "Nagrywarka płyt CD" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "Nagrywarka płyt DVD" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Tworzenie listy plików, które wejdą w skład kopii zapasowej..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Nie można zapisać listy wybranych plików do pliku %1." - -#~ msgid "&Temporary Location of Archive Parts" -#~ msgstr "&Tymczasowa lokalizacja fragmentów archiwum" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Edytuj" Deleted: trunk/yast/ps/po/backup.ps.po =================================================================== --- trunk/yast/ps/po/backup.ps.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/ps/po/backup.ps.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1782 +0,0 @@ -# Copyright © 2013 SUSE Linux Products GmbH. -# Pashto Team <i18n@suse.de>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yast2.ps.po\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-11 00:15+0200\n" -"Last-Translator: Pashto Team <i18n@suse.de>\n" -"Language-Team: Pashto Team <i18n@suse.de>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/pt/po/backup.pt.po =================================================================== --- trunk/yast/pt/po/backup.pt.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/pt/po/backup.pt.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1966 +0,0 @@ -# translation of backup.po to Portuguese -# translation of backup.pt.po to -# PORTUGUESE message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 1999-2000, 2001 SuSE GmbH. -# -# Bruno David Rodrigues <brunodavid@netc.pt>, 2000. -# João Teles <teles@tecnolink.com>, 1999-2000. -# Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. -# Elisio Andre Martins Catana <eacatana@netvisao.pt>, 2005. -# Carlos Gonçalves <cgoncalves@opensuse.org>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-05 13:57+0100\n" -"Last-Translator: Carlos Gonçalves <cgoncalves@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" -"Language: pt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Interromper Confirmação" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Tem a certeza que deseja interromper a cópia de segurança?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Seleccione um directório a incluir..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST Cópia de segurança Automática (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": FALHOU" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Arquivos Antigos Apagados:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Arquivos Antigos Renomeados:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Arquivos Existentes Alterados:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Sumário:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Detalhes:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "RELATÓRIO DE CÓPIA DE SEGURANÇA para o Perfil %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Problemas Durante o processo Automático de Cópia de Segurança:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Sistema de ficheiros desconhecido" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Não é possível criar o arquivo de segurança \n" -"em %1. %2 não é um directório.\n" -"Por favor digite outro ou remova %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Cópia de Segurança</big></B><BR>Para criar uma cópia de segurança do sistema,\n" -"introduza o caminho completo para o ficheiro no qual deseja armazenar a cópia de segurança\n" -"<b>Nome do Ficheiro</b>. Para armazenar o ficheiro num servidor NFS, seleccione <b>Rede</b> \n" -"como localização e introduza os detalhes do servidor." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>O módulo de cópia de segurança cria um arquivo tar com os ficheiros alterados\n" -"e um perfil de instalação automática para um reinstalação fácil e rápida do sistema.\n" -"Para armazenar apenas os nomes dos ficheiros detectados, em vez de criar um arquivo,\n" -"seleccione <B>Criar Apenas Lista de Ficheiros Encontrados</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<p>Se utiliza ACL's (Listas de controlo de acessos) para o acesso a ficheiros,\n" -"e pretende guardá-los na sua cópia de segurança, seleccione o marcador de tipo sub-arquivo.\n" -"Para criar um arquivo multivolume, por exemplo para armazenamento num suporte com tamanho\n" -"fixo, como por exemplo CDs, utilize <b>Opções</b>para configurar essas definições.</p>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<p><b><big>Arquivo Multivolume</big></b><br>\n" -"Um arquivo de cópia de segurança pode ser dividido em várias partes mais pequenas. Esta opção\n" -"é útil, se o arquivo é maior que o espaço disponível no suporte onde se realiza a cópia de segurança.</p>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<p>Para criar um arquivo multivolume, active esta opção, e seleccione o suporte para a sua\n" -"cópia de segurança. Se o seu suporte de cópia não se encontra na lista, seleccione \n" -"<b>Personalizador</b>. Depois introduza a dimensão do volume em <b>Tamanho Personalizado</b>.</p>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Nota:</B> 1 kB = 1000 Bytes, 1 kiB = 1024 Bytes, etc.\n" -"O valor introduzido para o tamanho do volume é truncada a\n" -"múltiplos de 2048 bytes.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Opções de Cópia de Segurança</BIG></B><BR>Seleccione aqui quais as partes do sistema que pretende procurar e realizar uma cópia de segurança. <B>Descrição do Arquivo</B> é uma descrição opcional do arquivo de cópia de segurança.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "<p>O arquivo conterá ficheiros de pacotes que foram alterados desde a instalação ou actualização de pacotes. Os ficheiros que não pertencem a nenhum pacote podem ser opcionalmente adicionados ao arquivo.</p>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<p>Marque <b>Mostrar Lista de Ficheiros</b> para mostrar e editar a lista dos ficheiros encontrados antes da criação do arquivo de cópia de segurança.</p>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<p>Se seleccionar <b> Verificar Soma MD5 </b>, o soma MD5 pode ser usada para determinar se um ficheiro foi alterado. É mais fiável do que verificar o tamanho ou hora de modificação, mas demora mais tempo.</p>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<p><b><big>Cópia de Segurança do Sistema</big></b><br>\n" -"As áreas críticas do sistema podem ser adicionadas ao arquivo de cópia de segurança.\n" -"Estas podem ser utilizadas para recuperar o sistema em caso de perda total.</p>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>A procurar</BIG></B><BR>\n" -"A pesquisa de de ficheiros modificados está a decorrer. Este procedimento\n" -"pode demorar vários minutos, dependendo da velocidade do sistema,\n" -"e do número de pacotes instalados.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>A Procurar</BIG></B><BR>A procura está a decorrer para ficheiros que não pertencem a um pacote. Este procedimento demorará vários minutos, dependendo da velocidade do seu sistema e da dimensão do sistema de ficheiros.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Ficheiros Detectados</BIG></B><BR>Esta é uma lista dos ficheiros encontrados. Seleccione quais os ficheiros que pretende colocar no arquivo.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Uma marca na primeira coluna indica que será realizada uma cópia de segurança do ficheiro.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>A criar o arquivo</BIG></B><BR>A criação do arquivo está em execução.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<p><b><big>Resumo</big></b><br>Mostra o resultado da cópia de\n" -"segurança. Seleccione <B>Detalhes</B> para obter mais informação.</p>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<p><b><big>Cópia de segurança Automática</big></b><br>\n" -"O perfil seleccionado pode iniciar uma tarefa automaticamente se intervenção\n" -"do utilizador.</p>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Para iniciar uma cópia de segurança automática com o perfil seleccionado, marque a \n" -"opção <b>Iniciar Cópia de Segurança Automaticamente</b> e defina qual a frequência e\n" -"hora à qual esta deva ser iniciada. Utilize o formato horário de 24 horas para a </b>Hora</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>The previous backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#| "value, the oldest archives are deleted.</P>" -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<p>O arquivo anterior de cópia de segurança, se existir, será renomeado pela\n" -"data no formato YYYYMMDDHHMMSS será prefixada ao nome do ficheiro.\n" -"Se o número de arquivos antigos for superior ao valor pré-definido,\n" -"o arquivo mais antigo será apagado.</p>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Para que o utilizador root receba a informação sobre a cópia de segurança,\n" -"seleccione <b>Enviar Mail com Resumo ao Utilizador root</b>. Este resumo contém informação \n" -"sobre os ficheiros incluídos na cópia de segurança e qualquer erro que tenha \n" -"ocorrido.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Sistema de Cópia de Segurança</BIG></B><BR>\n" -"A ferramenta de cópias de segurança procura ficheiros no sistema e cria um arquivo\n" -"de segurança a partir deles. E um programa de cópias fácil de usar.\n" -"Se necessitar de funcionalidades avançadas, como sendo cópias incrementais\n" -"ou de rede, deverá usar uma outra ferramenta mais expedita.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Esta caixa de diálogo mostra a lista de perfis armazenadas actualmente\n" -"Um perfil de cópia de segurança está a ser utilizado para dar nome a um grupo de\n" -"definições diferentes, como sendo o nome de um arquivo, e como procurar ficheiros.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Pode ter um número de perfis, cada um com um nome único. \n" -"Utilizando as acções em <b>Gestão de perfis</b>, pode adicionar um novo perfil\n" -"baseado em valores pré-definidos, duplicar um perfil existente, alterar as definições\n" -"armazenadas num perfil, ou remover um perfil. Utilize a opção <b>Cópia Segurança Automática</b> \n" -"para configurar a rotina de cópias de segurança do perfil seleccionado.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Prima<B>Criar Cópia de Segurança</B> para iniciar a cópia de segurança utilizando \n" -"as definições guardadas no perfil seleccionado.Prima \n" -"<B>Cópia de Segurança Manual</B> para utilizar as pré-definições,\n" -"as quais podem ser modificadas antes de iniciar o processo de cópia de segurança.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<p><big><b>Opções Avançadas</b></big><br>Algumas opções avançadas de configuração podem ser definidas\n" -"nesta caixa de diálogo. Habitualmente, não existe necessidade de alterar os valores pré-definidos.</p>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Áreas de sistema, como por exemplo tabela de partições ou imagem ext2, podem ser adicionadas ao arquivo de cópia de segurança com <b>Copiar Áreas de Sistema do Disco Rígido</b>. Estas áreas de sistema podem apenas ser manualmente recuperadas de um arquivo.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>No <B>Directório Temporário</B>Pode alterar a localização na qual\n" -"algumas partes do arquivo são armazenadas, antes do arquivo final ser criado. O directório temporário deve ter\n" -"espaço disponível para todo o arquivo.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -#, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><big><b>Directórios Incluídos</b></big><br>\n" -"É possível limitar a procura por forma a salvaguardar apenas os directórios seleccionados.\n" -"Para adicionar um novo directório, prima <b>Adicionar</b> e escolha o directório.\n" -"Para alterar ou apagar um directório, escolha-o e prima\n" -"<b>Editar</b> ou <b>Apagar</b>.\n" -"Se não escolher nenhum directório ou se apagar todos os já existente,\n" -"todo o sistema de ficheiros será procurado e salvaguardado.</p>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Constrangimentos</B></BIG>\n" -"<BR>É possível excluir alguns ficheiros da cópia de segurança.\n" -"Os constrangimentos de procura podem ser um directório, um sistema de ficheiros,\n" -"ou uma expressão regular. Utilize <b>Editar</b> para modificar um constrangimento\n" -"existente. <b>Apagar<b> remove o constrangimento seleccionado.\n" -"Para adicionar um novo constrangimento, prima <b>Adicionar</b> e depois escolha\n" -"o tipo de constrangimento. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<p><b>Directórios</b>:Todos os ficheiros localizados nos directórios especificados, não serão copiados.</p>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Sistemas de Ficheiros</B>: É possível excluir todos os ficheiros\n" -"dentro de um certo tipo de sistema de ficheiros (como sendo o ReiserFS ou Ext2).\n" -"O directório raiz será sempre procurado, mesmo que este seja seleccionado.\n" -"Os sistemas de ficheiros que não possam ser utilizados no disco local, como por\n" -"exemplo um sistema de ficheiros de rede, são excluidos por defeito.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<p><b>Expressões Regulares</b>: Qualquer ficheiro que valide qualquer uma das 'expressões regulares' não será copiado. Utilize expressões regulares de Perl. Por exemplo, para excluir todos os ficheiros <tt>*.bak</tt>, adicione a expressão regular <tt>\\.bak$</tti>.</p>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Sistema de Ficheiros" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Directório" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão Regular" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Não existe espaço suficiente no directório temporário %1.\n" -"Continuar de qualquer forma?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Não existe espaço suficiente no directório temporário de destino %1.\n" -"Deseja interromper a cópia de segurança." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Não existe espaço suficiente no directório de destino %1.\n" -"Continuar de qualquer forma?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe.\n" -"Pretende sobrepo-lo?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Opções de Cópia de Segurança Automática para o Perfil %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Iniciar Automaticamente a Cópia de Segurança" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frequência" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Diariamente" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensalmente" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Hora de Início da Cópia de Segurança" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Dia da &Semana" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "Dia do &Mês" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Hora" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minuto" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -#| msgid "Ma&ximum Number of Old Backups" -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Número Má&ximo de Cópias Antigas" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "E&nviar Resumo por Mail ao Utilizador root" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Deseja mesmo cancelar a criação do perfil?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Não é possível montar a partilha de NFS." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 existente pode ser parte do novo conjunto de volumes, e pode ser reescrito.\n" -"Pretende continuar?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Definições de Arquivo" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Localização da Cópia de Segurança" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&Ficheiro Local" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Rede (&NFS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "Endereço I&P ou Nome do Servidor NFS" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Seleccionar..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "Directório &Remoto" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "S&eleccionar..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Tipo de Arquivo" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Criar Arquivo de Cópia de Segurança" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "&Tipo de Arquivo" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar com sub-arquivos tar-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar com sub-arquivos tar-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar com sub-arquivos tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar com sub-arquivos star-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar com sub-arquivos star-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar com sub-arquivos star" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Opções..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Criar Apenas Lista de Ficheiros Encontrados" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"O utilizador actual não é root.\n" -"Alguns ficheiros só podem ser lidos pelo utilizador root.\n" -"Nem todos os ficheiros serão salvaguardados,\n" -"pelo que não será possível a recuperação total posteriormente.\n" -"\n" -"As áreas de sistema dos discos rígidos apenas podem ser\n" -"salvaguardadas pelo utilizador root.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Qual é o tipo de RAID que deseja criar?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"É necessário um nome de servidor.\n" -"Digite o nome do servidor a utilizar.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"É necessário o nome de um directório remoto.\n" -"Digite o nome do directório a utilizar.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"É necessário o nome de ficheiro de um arquivo.\n" -"Digite o nome do ficheiro a utilizar.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Por favor digite o nome do arquivo\n" -"utilizando um caminho absoluto, por exemplo /tmp/backup.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Digite o nome de um servidor." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Opções do Ficheiro de Arquivo" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Arquivo Multivolume" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Criar Arquivo Multivolume" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "Tamanho do &Volume" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Personalizar &Tamanho" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "O tamanho do volume deve ser superior a 10240 bytes." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Opções de Cópia de Segurança" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Selecção de Ficheiro" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Cópia de Ficheiros que não Pertencem a Nenhum Pacote" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "&Cópia de Ficheiros que não Pertencem a Nenhum Pacote" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "&Mostrar Lista de Ficheiros antes de Criar o Arquivo" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Opções de Procura" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Verificar a Soma MD&5 em vez da Hora ou Tamanho" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "&Descrição do Arquivo" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "A&vançado..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "A detectar sistemas de ficheiros ext2 montados..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Cópia de Segurança da Área de Sistema" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Tabela de Partições" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Salvaguardar Tabela de &Partições" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Salvaguarda da Área Crítica do Sistema de Ficheiros Ext2" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "Nenh&um" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Todos os &Montados" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Seleccionados" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Partição Ext2" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Ponto de Montagem" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "A&dicionar..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "Apa&gar" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "A partição %1 já se encontra na lista." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&Adicionar Partição Ext2" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Não existe espaço suficiente no directório %1.\n" -"Continuar de qualquer forma?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Poderá não existir espaço suficiente no directório %1.\n" -"Continuar de qualquer forma?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "A procurar Ficheiros Modificados" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Ficheiros Modificados: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Dimensão Total: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "A procurar no Pacote: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Procura" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "A ler os pacotes disponíveis nos repositórios de software..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "A ler os ficheiros de pacotes..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "A ler a lista de pacotes instalados..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "A procurar Ficheiros" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "A procurar no Directório: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Placa de rádio definida pelo utilizador" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "A iniciar o script %1" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Não foi possível iniciar o serviço '%1'" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Placa de TV definida pelo utilizador" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o script de procura.\n" -"A interromper a cópia de segurança.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "A adicionar ficheiros à tabela..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Ficheiros para Salvaguardar" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Nome de ficheiro" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Pacote" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Seleccionar ou desmarcar &Ficheiro" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "&Seleccionar Todos" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Desmarcar Todos " - -# /usr/lib/YaST2/clients/logcontrol.ycp:69 -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Erro interno" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "A desmarcar ficheiros..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "A seleccionar todos os itens..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "A desmarcar todos os itens..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Guardar informação da máquina" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "A guardar a informação da máquina..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Criar cópia de segurança da área de sistema" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "A criar cópia de segurança da área de sistema..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Criar arquivos de pacotes" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Criar arquivo definido" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "A criar arquivos de pacotes..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "A criar arquivo alvo..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Escrever perfil de instalação automática" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "A escrever perfil de instalação automática..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "A criar Arquivo" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Não é possível escrever o comentário para o ficheiro %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Não é possível iniciar o script de arquivo.\n" -"A interromper a cópia de segurança.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Digite um nome para o novo perfil." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Digite um novo nome para o perfil %1." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Já existe um perfil com o nome %1.\n" -"Substituir o perfil existente?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Lista ficheiros gravada para o ficheiro %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Erro ao guardar a lista de ficheiros" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Ficheiros Modificados Encontrados: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Ficheiro Encontrados Não pertencentes a um Pacote: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Ficheiros Seleccionados para Cópia de Segurança: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Nome da máquina armazenado com sucesso" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Falhou o armazenamento do nome da máquina" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Data armazenada com sucesso" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Falhou o armazenamento da data" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Lista de ficheiros armazenada com sucesso" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Falhou o armazenamento da lista de ficheiros" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Comentário armazenado com sucesso" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Falhou o armazenamento do comentário" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Lista de pacotes instalados armazenada com sucesso" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Falhou o armazenamento da lista de pacotes" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Ocorreram alguns erros durante a cópia de segurança. Prima Detalhes para mais informações." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Surgiram erros durante a Criação do Arquivo:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Falhou a detecção de partições do disco" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Falhou o armazenamento da tabela de partições do disco /dev/%1" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Tabela de partições do disco /dev/%1 armazenada com sucesso" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Imagem ext2 de %1 armazenada com sucesso" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Falhou o armazenamento da imagem ext2 de %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Aviso: Alguns ficheiros não foram salvaguardados" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Arquivo %1 criado com sucesso" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Arquivo criado com sucesso" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Perfil de instalação automática gravado para o ficheiro %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "O perfil de instalação automática não foi gravado." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Falha na criação do arquivo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Total de ficheiros arquivados: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Detalhes..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Gravar como Perfil..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Resumo da Cópia de Segurança" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Detalhes do Resumo da Cópia de Segurança" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "Tem a certeza que deseja interromper a cópia de segurança?" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "Tem a certeza que deseja interromper a cópia de segurança?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name." -msgstr "Nome de origem inválido." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro '%1'.\n" -"\n" -"Motivo: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Não foi possível escrever o ficheiro de chave." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -#, fuzzy -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Opções de cópia de segurança avançadas" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "Script: " - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Criar Arquivo de Cópia de Segurança" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "&Criar Arquivo de Cópia de Segurança" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "Script: " - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -#, fuzzy -msgid "Script &Content" -msgstr "&Conteúdos do Arquivo" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "O nome do esquema deve ser definido." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Escolha o Ficheiro do Certificado" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Opções de cópia de segurança avançadas" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Salvaguardar Áreas de &Sistema do Disco Rígido" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -#, fuzzy -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "&Localização Temporária de Partes do Arquivo" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -#, fuzzy -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "A Executar Post-Scripts" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Caminho" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "A&dicionar..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Cópia de Segurança Automática" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Salvaguarda do Sistema" - -# /usr/lib/YaST2/clients/menu.ycp:43 -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Perfis Disponíveis" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Criar Arquivo de Cópia de Segurança" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "&Gestão de Perfis" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Duplicar..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Re&nomear" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Cópia de Segurança &Manual..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Remover o perfil seleccionado?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Navegar..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Selecção de Directórios" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Todo o sistema de ficheiros será procurado" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "A detectar os tipos dos sistemas de ficheiros..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Restrições de procura" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -#, fuzzy -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "Directórios Incluídos na Procura" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Itens Excluídos da Procura" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "A&dicionar" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Directório..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "Sistema de &Ficheiros..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "Expressão &Regular..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&Adicionar Nova Expressão" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "A expressão %1 já se encontra na lista." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Adicionar Novo Directório" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "O directório %1 já se encontra na lista." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Adicionar Novo Sistema de Ficheiros" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "O sistema de ficheiros %1 já se encontra na lista." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "O directório %1 não existe." - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -#, fuzzy -msgid "Yes, Use It" -msgstr "&Sim, Utilizar" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Editar Directório Incluído" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Dispositivo de armazenamento de massa" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Fita" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Disquete" - -# /usr/lib/YaST2/clients/remoteinstall.ycp:20 -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Dispositivo de armazenamento" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda-feira" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça-feira" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta-feira" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta-feira" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Sexta-feira" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1º" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2º" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3º" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4º" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5º" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6º" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7º" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8º" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9º" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10º" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11º" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12º" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13º" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14º" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15º" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16º" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17º" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18º" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19º" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20º" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21º" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22º" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23º" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24º" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25º" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26º" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27º" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28º" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29º" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30º" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31º" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Disquete 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Disquete 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"As definições cron para o perfil %1\n" -"no ficheiro %2\n" -"não são completamente suportadas.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Alguns valores de tempo do perfil %1\n" -"no ficheiro %2\n" -"estão fora dos valores admissíveis." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Não é possível armazenar os perfis no ficheiro %1.\n" -"As alterações do perfil serão perdidas." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%H:%M" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Hora inválida" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Cópia diária às %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Cópia semanal (%1 às %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Cópia mensal (%1 dia às %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Tipo de dispositivo desconhecido" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "Unidade de escrita de CD's" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "Unidade de escrita de DVD's" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "A criar lista de ficheiros para a cópia de segurança..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Não é possível escrever a lista de ficheiros seleccionados para o ficheiro %1." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Editar" Deleted: trunk/yast/pt_BR/po/backup.pt_BR.po =================================================================== --- trunk/yast/pt_BR/po/backup.pt_BR.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/pt_BR/po/backup.pt_BR.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1937 +0,0 @@ -# translation of backup.po to Brazilian Portuguese -# Portugese (Brasilian) message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 1999-2000, 2001 SuSE GmbH. -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999. -# Ralf Lanz <rlanz@genix.com.br>, 1999. -# Flavio Arthur Leal Ferreira <flavio-arthur@procergs.rs.gov.br>, 2005. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68@gmail.com>, 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2011, 2012. -# Isis Binder <isis.binder@gmail.com>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-20 21:45-0300\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Confirmação de cancelamento" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Realmente cancelar o backup?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Selecione um diretório a ser incluído..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "Backup automático do YaST (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": FALHA" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Arquivos antigos removidos:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Arquivos antigos renomeados:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Arquivos existentes alterados:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Detalhes:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "RELATÓRIO DE BACKUP do perfil %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Problemas durante o backup automático:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Sistema de arquivo desconhecido" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Não foi possível criar o arquivo de backup em %1.\n" -"%2 não é um diretório.\n" -"Digite outro ou remova %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>Para criar um backup do seu sistema,\n" -"digite o caminho absoluto do arquivo no qual o backup será armazenado em \n" -"<b>Nome do arquivo</b>. Para armazenar o arquivo em um servidor NFS, selecione <b>Rede</b> \n" -"como a localização e digite os detalhes do servidor." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>O módulo de backup cria um arquivo tar com os arquivos alterados e \n" -"um perfil de instalação automática para uma reinstalação fácil e rápida do sistema. \n" -"Para armazenar apenas os nomes dos arquivos detectados ao invés de criar um arquivo, \n" -"selecione <B>Somente criar lista de arquivos encontrados</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Se você utiliza ACLs (Access Control Lists, Listas de Controle de Acesso) para acessar arquivos e \n" -"deseja fazer um backup delas, selecione o tipo de sub-arquivo star. Para criar um \n" -"arquivo multivolume, por exemplo, para armazenamento em uma mídia de tamanho fixo, \n" -"como CDs, use <b>Opções</b> para definir essas configurações.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Arquivo multivolume</BIG></B><BR>\n" -"Um arquivo de backup pode ser dividido em várias partes menores. Isso é útil se um arquivo for maior do que o espaço disponível na mídia de backup.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Para criar um arquivo multivolume, habilite essa opção e \n" -"selecione a mídia de backup. Se sua mídia de backup não estiver na lista, \n" -"selecione <B>Personalizado</B>. Em seguida, digite o tamanho do volume em <b>Tamanho personalizado</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Nota:</B> 1 kB = 1000 bytes, 1 KiB = 1024 bytes, etc. \n" -"O tamanho do volume digitado será arredondado para baixo para um \n" -"múltiplo de 2048 bytes.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Opções de backup</BIG></B><BR>Selecione aqui as partes do sistema que serão pesquisadas e armazenadas em backup. <B>Descrição do arquivo</B> é uma descrição opcional do arquivo de backup.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>O arquivo terá arquivos dos pacotes que foram alterados desde\n" -"a instalação ou atualização do pacote. Arquivos não pertencentes a \n" -"pacotes podem ser opcionalmente adicionados ao arquivo.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Marque a opção <B>Exibir lista de arquivos</B> para exibir e editar uma lista de arquivos encontrados antes de criar o arquivo de backup.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Se você selecionar <b>Verificar soma MD5</b>, a soma de verificação MD5 será usada para determinar se o arquivo foi alterado. Esse procedimento é mais confiável do que verificar o tamanho ou o horário da alteração, mas é mais demorado.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Selecione <b>Fazer backup do conteúdo de todos os pacotes</b> para fazer o\n" -"backup de todos os arquivos pertencentes a todos os pacotes instalados. Esta opção\n" -"é útil quando se cria um arquivo que não necessita ter os mesmos repositórios de\n" -"instalação ou os mesmos pacotes disponíveis para ser restaurado. É mais rápido\n" -"não utilizar esta opção.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Backup do sistema</BIG></B><BR>\n" -"Áreas críticas do sistema de disco podem ser adicionadas ao arquivo de backup. \n" -"Elas podem ser usadas para restaurar o sistema em caso de falha.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Pesquisando</BIG></B><BR>\n" -"A pesquisa de arquivos alterados está em progresso. Isso demora vários minutos, \n" -"dependendo da velocidade do seu sistema e do número de pacotes \n" -"instalados.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Pesquisando</BIG></B><BR>A procura por arquivos que não pertencem a um pacote está em andamento. Isso demora vários minutos, dependendo da velocidade do seu sistema e do tamanho do sistema de arquivos.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Arquivos detectados</BIG></B><BR>Esta é uma lista dos arquivos encontrados. Selecione os arquivos a serem armazenados no arquivo.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Uma marca na primeira coluna indica que o arquivo será armazenado em backup.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Criando arquivo</BIG></B><BR>A criação do arquivo está em andamento.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Resumo</BIG></B><BR>Exibe o resultado \n" -"do backup. Clique em <B>Detalhes</B> para obter mais informações.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Backup automático</BIG></B><BR>\n" -"O perfil selecionado pode ser iniciado automaticamente em segundo plano sem \n" -"nenhuma interação do usuário.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Para iniciar o backup automaticamente com o perfil selecionado, \n" -"marque <b>Iniciar backup automaticamente</b> e defina a frequência e o momento \n" -"em que o backup deverá iniciar. Use o formato de 24 horas para <b>Hora</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>O arquivo do backup completo anterior, se existir, será renomeado com a\n" -"inserção da data no formato DDMMAAAAHHMMSS no início do\n" -"nome de arquivo. Se o número de arquivos antigos for superior ao\n" -"valor predefinido, os arquivos mais antigos serão removidos. Todos os\n" -"arquivos são armazenados como <b>backups completos</b>.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Para que o usuário root receba informações sobre o backup, \n" -"selecione <b>Enviar mensagem de resumo ao usuário root</b>. Esse resumo contém as \n" -"informações sobre os arquivos incluídos no backup e quaisquer erros que tenham \n" -"ocorrido.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Backup do sistema</BIG></B><BR>\n" -"Essa ferramenta de backup pesquisa os arquivos em seu sistema e cria um arquivo de backup \n" -"a partir deles. Trata-se de um pequeno programa de backup fácil de usar. \n" -"Se você precisar de recursos avançados, como o backup incremental ou o \n" -"backup em rede, deverá usar uma ferramenta avançada.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Este diálogo exibe a lista de perfis de backup atualmente \n" -"armazenados. Um perfil de backup é usado para nomear um grupo de diferentes configurações, \n" -"como o nome de um arquivo e a forma de procurar por arquivos.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Você pode ter vários perfis, cada um com um nome exclusivo. \n" -"Ao usar as ações em <B>Gerenciamento de perfis</B>, você pode adicionar um novo perfil \n" -"com base em valores padrão, duplicar um perfil existente, alterar as configurações \n" -"armazenadas em um perfil ou remover um perfil. Use a opção <b>Backup automático</b> \n" -"para configurar backups de rotina do perfil selecionado.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Pressione <B>Criar backup</B> para iniciar o backup usando as \n" -"configurações armazenadas no perfil atualmente selecionado. Pressione \n" -"<B>Efetuar backup manualmente</B> para usar as configurações padrão que podem ser \n" -"alteradas antes do início do processo de backup.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Opções avançadas</B></BIG><BR>Algumas configurações avançadas \n" -"podem ser feitas neste diálogo. Normalmente não há necessidade de alterar os valores padrão.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Áreas do sistema como a tabela de partição ou imagem ext2 podem ser adicionadas ao arquivo de backup com <b>Efetuar backup das áreas do sistema do disco rígido</b>. Essas áreas do sistema somente podem ser restauradas de um arquivo manualmente.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Em <B>Diretório temporário</B>, defina a localização na qual partes\n" -"do arquivo serão armazenadas antes da criação do arquivo final. O diretório temporário deverá ter espaço\n" -"livre suficiente para o arquivo inteiro.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Diretórios incluídos</b><br>\n" -"É possível limitar a pesquisa para efetuar o backup somente dos diretórios selecionados.\n" -"Para adicionar um novo diretório, clique em <b>Adicionar</b> e selecione um diretório.\n" -"Para alterar ou remover um diretório, selecione-o e clique em \n" -"<b>Editar</b> ou <b>Remover</b>.\n" -"Se você não selecionar um diretório ou se remover todos os já listados,\n" -"a pesquisa e o backup serão realizados em todo o sistema de arquivos.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Restrições</B></BIG>\n" -"<BR>É possível remover alguns arquivos do backup.\n" -"As restrições de pesquisa podem ser um diretório, um sistema de arquivos ou uma\n" -"expressão regular. Use <b>Editar</b> para alterar uma restrição existente,\n" -"ou <b>Remover<b> para remover a restrição selecionada.\n" -"Para adicionar uma nova restrição, clique em <b>Adicionar</b> e selecione o tipo de restrição. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Diretório</B>: Todos os arquivos localizados nos diretórios especificados não serão armazenados em backup.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Sistema de arquivos</B>: É possível remover todos os arquivos localizados\n" -"em determinado tipo de sistema de arquivos (como ReiserFS ou Ext2).\n" -"O diretório raiz será sempre pesquisado, mesmo que seu sistema de arquivos esteja selecionado.\n" -"Os sistemas de arquivos que não podem ser usados no disco local, como os sistemas de arquivos\n" -"de rede, são removidos por padrão.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Expressões regulares</B>: Nenhum nome de arquivo que corresponda a qualquer uma das expressões regulares será armazenado em backup. Use as expressões regulares do Perl. Por exemplo, para remover arquivos <tt>*.bak</tt>, adicione a expressão regular <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Sistema de arquivos" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Diretório" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Não há espaço livre suficiente no diretório temporário %1.\n" -"Continuar mesmo assim?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Não há espaço livre suficiente no diretório de destino do backup %1.\n" -"Cancelando o backup." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Não há espaço livre suficiente no diretório de destino do backup %1.\n" -"Continuar mesmo assim?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"O arquivo %1 já existe.\n" -"Substituí-lo?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Opções de backup automático para o perfil %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Iniciar backup automaticamente" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frequência" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Diariamente" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensalmente" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Horário de início do backup" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Dia da &semana" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Dia do mês" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Hora" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minuto" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Número má&ximo de backups completos antigos" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "Enviar m&ensagem de resumo ao usuário root" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Realmente cancelar a criação do perfil?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Não foi possível montar o compartilhamento NFS selecionado." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"O arquivo existente %1 poderia se tornar parte do novo volume e ser substituído.\n" -"Realmente continuar?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Configurações do arquivo" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Local do backup" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "Arquivo &local" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Rede (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "Endereço I&P ou nome do servidor NFS" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Selecionar..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "Diretório &remoto" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "S&elecionar..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Tipo de arquivo" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Criar arquivo de backup" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "&Tipo de arquivo" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar com sub-arquivos tar-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar com sub-arquivos tar-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar com sub-arquivos tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar com sub-arquivos star-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar com sub-arquivos star-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar com sub-arquivos star" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Opções..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Somente criar lista de arquivos encontrados" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Você não está logado como root.\n" -"Alguns arquivos podem ser lidos apenas pelo usuário root.\n" -"Nem todos os arquivos serão armazenados em backup,\n" -"por isso não será possível restaurar\n" -"totalmente o sistema mais tarde.\n" -"\n" -"As áreas do sistema nos discos rígidos podem ser armazenadas em \n" -"backup apenas pelo usuário root.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Onde você gostaria de armazenar o backup?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Um nome de servidor é necessário.\n" -"Digite o nome de servidor a ser usado.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Um nome de diretório remoto é necessário.\n" -"Digite o nome do diretório a ser usado.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Um nome de arquivo é necessário.\n" -"Digite o nome de arquivo a ser usado.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Digite o nome do arquivo com o seu\n" -"caminho absoluto, como em /tmp/backup.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Digite o nome de um servidor." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Opções do arquivo" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Arquivo multivolume" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Criar um arquivo multivolume" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "Tamanho do &volume" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Tamanho per&sonalizado" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "O tamanho do volume deve ter pelo menos 10240 bytes." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Opções de backup" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Seleção de arquivo" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "Efetuar o &backup dos arquivos que não pertencem a nenhum pacote" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Efetuar o &backup do conteúdo de todos os arquivos" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Exibir a lista de arquivos antes de &criar o arquivo" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Opções de pesquisa" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Verificar soma MD&5 em vez de horário ou tamanho" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "&Descrição do arquivo" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "A&vançado..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Detectando sistemas de arquivo ext2 montados..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Backup da área do sistema" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Tabela de partição" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Efetuar o ba&ckup das tabelas de partição" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Backup da área crítica do sistema de arquivos Ext2" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "Nen&hum" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Todos &montados" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Selecionado" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Partição Ext2" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Ponto de montagem" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "A&dicionar..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "&Remover" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "A partição %1 já está na lista." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&Adicionar partição Ext2" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Não existe espaço suficiente no diretório %1.\n" -"Continuar mesmo assim?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Pode não existir espaço suficiente no diretório %1.\n" -"Continuar mesmo assim?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Procurando por arquivos alterados" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Arquivos alterados: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Tamanho total: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Pesquisando no pacote: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Lendo pacotes disponíveis nos repositórios de software..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Lendo arquivos de pacotes..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Lendo lista de pacotes instalados..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Pesquisando arquivos" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Pesquisando no diretório: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Saída de scripts definidos pelo usuário" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Iniciando o script %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Não foi possível iniciar o script %1...\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Scripts definidos pelo usuário" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o script de pesquisa.\n" -"Cancelando o backup.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Adicionando arquivos à tabela..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Arquivos para backup" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Pacote" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Selecionar ou anular seleção de &Arquivo" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "&Selecionar tudo" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Anular a seleção de todos" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Erro interno" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Anulando a seleção de arquivos..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Selecionando todos os itens..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Anulando a seleção de todos os itens..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Armazenar informações do host" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Armazenado informações do host..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Criar backup da área do sistema" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Criando backup da área do sistema..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Criar arquivo de pacotes" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Criar arquivo destino" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Criando arquivo de pacotes..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Criando arquivo destino..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Salvar o perfil de auto-instalação" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Salvando o perfil de auto-instalação..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Criando arquivo" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Não foi possível salvar o comentário no arquivo %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o script de arquivamento.\n" -"Cancelando o backup.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Digite um nome para o novo perfil." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Digite um novo nome para o perfil %1." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Um perfil %1 já existe.\n" -"Substituir o perfil existente?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Lista de arquivos salvos no arquivo %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Erro ao armazenar lista de arquivos" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Arquivos alterados encontrados: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Arquivos encontrados que não estão em pacotes: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Arquivos selecionados para backup: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Nome de máquina armazenado com sucesso" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Falha ao armazenar nome de host" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Data armazenada com sucesso" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Falha ao armazenar a data" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Lista de arquivos armazenada com sucesso" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Falha ao armazenar a lista de arquivos" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Comentário armazenado com sucesso" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Falha ao armazenar comentário" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Lista de pacotes instalados armazenada com sucesso" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Falha ao armazenar a lista de pacotes instalados" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Alguns erros ocorreram durante o backup. Pressione Detalhes para obter mais informações." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Erros ao criar arquivo:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Falha ao detectar as partições do disco" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Falha ao armazenar a tabela de partições do disco /dev/%1" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "O armazenamento da tabela de partições do disco /dev/%1 foi feito com sucesso" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "A imagem Ext2 de %1 foi armazenada com sucesso" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Falha ao armazenar a imagem ext2 de %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Aviso: não foi feito o backup de alguns arquivos" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Arquivo %1 criado com sucesso" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Arquivo criado com sucesso" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Perfil de auto-instalação salvo no arquivo %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "O perfil de auto-instalação não foi salvo." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Falha ao criar o arquivo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Total de arquivos arquivados: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Detalhes..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Salvar como perfil..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Resumo do backup" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Detalhes do resumo do backup" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Executar antes do backup" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Executar após o backup" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Nome de arquivo inválido." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Não foi possível criar o arquivo %1.\n" -"\n" -"Detalhes: %2 " - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Não foi possível gravar no arquivo %1." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Editar as opções do script assistente de backup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Adicionar script assistente de backup" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Tipo de script" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Antes do backup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "A&pós do backup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "Caminho do &script" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "&Conteúdo do script" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "O nome do script deve ser definido." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Escolher um nome do arquivo de script" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Opções de backup avançadas" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Efetuar o backup das áreas do sistema do &Disco rígido" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "Localização &temporária das partes do arquivo" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Scripts pré e pós backup" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Caminho" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Backup automático" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Backup do sistema" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Perfis disponíveis" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Criar backup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "&Gerenciamento de perfis" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Duplicar..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Re&nomear" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Efetuar o backup &manualmente..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Remover o perfil selecionado?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Pesquisar..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Seleção de diretório" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Todo o sistema de arquivos será pesquisado" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Detectando os tipos de sistema de arquivos..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Restrições de pesquisa" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "&Diretórios incluídos na pesquisa" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Itens removidos da pesquisa" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "A&dicionar" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Diretório..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "Sistema de &arquivos..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "Expressão ®ular..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&Adicionar nova expressão" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "A expressão %1 já está na lista." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Adicionar novo diretório" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Diretório %1 já está na lista." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Adicionar novo sistema de arquivos" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "O sistema de arquivos %1 já está na lista." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"O diretório %1 não existe.\n" -"\n" -"Usá-lo assim mesmo?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Sim, use-o" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Editar diretório incluído" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Dispositivo de armazenamento em massa" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Fita" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Disquete" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Dispositivo de armazenamento" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda-feira" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça-feira" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta-feira" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta-feira" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Sexta-feira" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1º" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2º" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3º" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4º" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5º" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6º" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7º" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8º" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9º" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10º" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11º" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12º" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13º" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14º" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15º" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16º" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17º" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18º" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19º" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20º" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21º" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22º" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23º" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24º" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25º" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26º" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27º" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28º" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29º" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30º" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31º" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW de 650 MB (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW de 700 MB (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Disquete de 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Disquete de 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP de 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"As configurações do cron do perfil %1\n" -"no arquivo %2\n" -"não são totalmente suportadas.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Alguns valores de hora do perfil %1\n" -"no arquivo %2\n" -"estão fora do intervalo." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Não foi possível armazenar perfis no arquivo %1.\n" -"As alterações de perfil serão perdidas." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%H:%M" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Hora inválida" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Efetuar backup diariamente às %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Efetuar backup semanalmente (%1 às %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Efetuar backup mensalmente (%1 dia às %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Tipo de dispositivo desconhecido" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "Gravador de CD" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "Gravador de DVD" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Criando a lista de arquivos para o backup..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Não foi possível salvar a lista de arquivos selecionados no arquivo %1." Deleted: trunk/yast/ro/po/backup.ro.po =================================================================== --- trunk/yast/ro/po/backup.ro.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/ro/po/backup.ro.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1935 +0,0 @@ -# Translator(s): -# -# strainu <narro@strainu.ro> -# Lucian Oprea <oprea.luci@gmail.com> -# xdaiana <xdaiana@yahoo.com> -# vundicind <vundicind@gmail.com> -# Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com> -# nicubunu <nicubunu@gmail.com> -# titus0818 <https://www.google.com/accounts/o8/id?id=AItOawnf9Zm3ejVfK7qHc-TpT2ZYnpjRtqHpxXw> -# -# Reviewer(s): -# -# Lucian Oprea <oprea.luci@gmail.com> -# strainu <narro@strainu.ro> -# xdaiana <xdaiana@yahoo.com> -# Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com> -# -# Comunitatea romana openSUSE - www.suseromania.ro -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenSUSE\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-19 15:00+0200\n" -"Last-Translator: Lucian Oprea <oprea.luci@gmail.com>\n" -"Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Confirmarea anulării" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să anulați backup-ul?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Selectați directorul ce trebuie inclus..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "Backup automat YaST2 (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": EȘUAT" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Arhive vechi șterse:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Arhive vechi redenumite:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Arhive existente schimbate:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Sumar:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Detalii:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "RAPORT DE BACKUP pentru profilul %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Probleme apărute în timpul backup-ului automat:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Sistem de fișiere necunoscut" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Nu pot crea arhiva de backup in %1.\n" -"%2 nu este un director.\n" -"Alegeți altul sau ștergeți %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>Pentru a face un backup al sistemului dvs.\n" -"introduceți calea absolută către fișierul în care va fi salvat backup-ul în\n" -"<b>nume fișier</b>. Pentru a salva fișierul pe un server NFS selectați <b>rețea</b>\n" -"ca locație și introduceți detaliile serverului." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Modulul de backup crează o arhiva tar cu fișierele modificate și\n" -"un profil de autoinstalare pentru reinstalarea rapidă și ușoară a sistemului. \n" -"Pentru a salva doar numele fișierelor detectate în loc de a crea o arhivă, \n" -"selectați <B>crează doar o listă cu fișierele găsite</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P> Dacă folosiți ACL-uri (liste de control de acces) pentru accesarea fișierelor și \n" -"doriți să le faceți backup, selectați tipul de subarhivă star. Pentru a crea \n" -"o arhivă multivolum, pentru a salva, de exemplu, pe CD-uri \n" -"folosiți <b>Opțiuni</b> pentru a configura aceste setări.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Arhivele multivolum</BIG></B><BR>\n" -"O arhivă de backup poate fi împărțită în mai multe părți mici. Acest lucru este folositor \n" -"dacă arhiva este mai mare decât spațiul disponibil pe mediul de backup.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Pentru a crea o arhivă multivolum activați această opțiune și \n" -"selectați mediul de backup. Dacă acesta nu este în listă, \n" -"alegeți <B>Personalizat</B>. Introduceți apoi dimensiunea în <b>Dimensiune personalizată</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Notă:</B> 1 kB=1000 octeți, 1 KiB=1024 octeți, etc. \n" -"Dimensiunea volumului va fi rotunjită în minus \n" -"la un multiplu de 2048 octeți.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Opțiuni de backup</BIG></B><BR>Selectați aici ce părți ale sistemului să fie salvate. <B>Descrierea arhivei</B> este o descriere opțională a arhivei de backup.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>Arhiva va conține fișierele din pachetele care au fost schimbate de la instalarea\n" -"pachetelor sau actualizarea lor. Fișierele care nu aparțin niciunuia dintre pachete\n" -"pot fi adăugate opțional la arhivă.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Selectați <B>Afișează lista de fișiere</B> pentru a afișa și edita lista fișierelor găsite înainte de a crea backup-ul.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Dacă selectați <b>Verifică sumele MD5</b>, sumele MD5 vor fi folosite pentru a verifica dacă fișierul a fost modificat. Este mult mai sigur decât verificarea dimensiunii sau datei modificării, dar durează mai mult.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Se selectează <b>Copia de siguranță a tuturor pachetelor </b>pentru realizarea de copii de siguranță pentru toate fișierele care aparțin\n" -"la toate pachetele instalate. Această opțiune este utilă atunci când se creează o arhivă care \n" -"nu au aceleași surse de instalare sau aceleași pachete\n" -" disponibile pentru restaurare. Este mai rapid dacă nu se utilizează această opțiune.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Backup de sistem</BIG></B><BR>\n" -"Porțiuni vitale din sistem pot fi adăugate la arhiva de backup. \n" -"Ele pot fi folosite pentru a restaura un sistem în caz de accident.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Căutare</BIG></B><BR>\n" -"Căutarea fișierelor modificate este în desfășurare. Acest lucru durează câteva minute, \n" -"în funcție de viteza sistemului dvs. și de numărul pachetelor instalate.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Căutare</BIG></B><BR>Are loc căutarea fișierelor ce nu aparțin nici unui pachet. Acest lucru durează câteva minute, în funcție de viteza sistemului dvs. și de dimensiunea sistemului de fișiere.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Fișiere detectate</BIG></B><BR>Aceasta este o listă cu fișierele găsite. Selectați ce fișiere doriți să fie salvate în arhivă.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Un semn în prima coloană arată că fișierul va fi salvat.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Creez arhiva</BIG></B><BR>Crearea arhivei este în desfășurare.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Sumar</BIG></B><BR>Afișează rezultatul operațiunii \n" -"de backup.Apasați <B>Detalii</B> pentru a vedea mai multe informații.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Backup Automat</BIG></B><BR>\n" -"Profilul selectat poate fi pornit automat în fundal fără intervenția utilizatorului.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Pentru a porni automat backup-ul cu profilul selectat, \n" -"alegeți <B>Pornește backup automat</B> și setați cât de des și când \n" -"să fie pornit backup-ul. Folosiți formatul de 24 de ore pentru </b>Oră</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Pentru ca utilizatorul root să primească informații despre backup, \n" -"selectați <b>Trimite sumar pe mail pentru userul root</b>. Acest sumar \n" -"conține informații despre fișierele incluse în backup și toate erorile ce au \n" -"apărut.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Backup-ul sistemului</BIG></B><BR>\n" -"Această unealtă de backup caută fișierele pe sistemul dvs. și crează o arhivă backup \n" -"din ele. Este un program de backup mic și ușor de folosit. \n" -"Dacă aveți nevoie de funcționalități avansate, cum ar fi backup incremental sau \n" -"backup în rețea, ar trebui să folosiți un utilitar specializat.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Acest dialog afișează lista profilelor de backup existente.\n" -"Un profil de backup este folosit pentru a denumi un grup de setări, \n" -"cum ar fi numele arhivei sau modul de căutare al fișierelor.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Puteți avea mai multe profile, fiecare având un nume unic. \n" -"Folosind acțiunile din <B>Gestionarea profilului</B> puteți adăuga un nou profil \n" -"pe baza valorilor implicite, copia un profil existent, schimba setările dintr-un \n" -"profil sau șterge un profil. Folosiți <b>Backup automat</b> \n" -"pentru a configura backup-uri de rutină ale profilului selectat.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Apăsați <B>Creează backup</B> pentru a porni backup-ul folosind \n" -"setările din profilul selectat. Apăsați \n" -"<B>Backup manual</B> pentru a folosi setările implicite, \n" -"setări ce pot fi modificate înainte de pornirea procesului de backup.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Opțiuni avansate</B></BIG><BR>Unele opțiuni avansate de configurare\n" -"pot fi setate din acest dialog. În mod normal nu este nevoie să modificați valorile implicite.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Porțiuni ale sistemului, cum ar fi tabela de partiții sau imaginea ext2, pot fi adăugate la arhiva de backup cu <b>Backup al zonelor de sistem ale harddisk-ului</b>. Aceste porțiuni de sistem pot fi restaurate din arhivă doar manual.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P> În <B>Director temporar</B> alegeți locul unde vor fi salvate\n" -"părți ale arhive înainte de crearea arhivei finale. Directorul temporar trebuie să aibă\n" -"suficient spațiu liber pentru întreaga arhivă.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Directoare incluse</b><br> \n" -"Este posibil pentru a limita căutarea să se verifice numai în directoarele selectate.\n" -"Pentru a adăuga un nou director, se accesează butonul<b> Adăugare</b> și se selectează un director.\n" -"Pentru a modifica sau șterge un director se selectează și se accesează butonul\n" -"<b>Editare</b> sau <b> Ștergere </b>.\n" -"Dacă nu se selectează nici un director sau dacă se șterg toate cele existente în listă,\n" -" se caută în tot sistemul de fișiere și se realizează o copie de rezervă.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B> Constrângeri </B></BIG> \n" -" <br> Este posibil ca unele fișiere din copia de siguranță să se excludă.\n" -"Căutarea constrângerilor poate fi un director, un sistem de fișiere sau o expresie regulată.\n" -"Utilizează <b>Editează</b> pentru a modifica o constrângere existentă sau\n" -"<b>Șterge</b> pentru a elimina constrângerile selectate.\n" -"Pentru a adăuga o nouă constrângere se accesează butonul<b> Adăugare</b>, după care se selectează tipul de constrângere.</p>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Director</B>: Toate fișierele aflate în directoarele specificate nu vor fi incluse în arhivă.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Sistem de fișiere</b>: Este posibil să se excludă toate fișierele situate \n" -"pe un anumit tip de sistem de fișiere (cum ar fi ext2 sau ReiserFS). \n" -"Directorul rădăcină va fi mereu căutat, chiar dacă sistemul de fișiere este selectat.\n" -"Sistemele de fișiere care nu se pot utiliza pe un disc local, cum ar fi sisteme de fișiere de rețea,\n" -"sunt excluse în mod implicit. </p>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Expresii regulate</B>: Orice nume de fișier care corespunde cu oricare din expresiile regulate nu va fi adăugat la arhivă. Folosiți expresii regulate Perl. Pentru a exclude, de exemplu, fișiere <tt>*.bak</tt>, adăugați următoarea expresie <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Sistem de fișiere" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Director" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expresie regulată" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Avertizare" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Nu este suficient spațiu liber în directorul temporar %1.\n" -"Continuați oricum?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Nu este suficient spațiu liber în directorul de backup %1.\n" -"Anulez backup-ul." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Nu este suficient spațiu liber în directorul de backup %1.\n" -"Continuați oricum?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Fișierul %1 există deja.\n" -"Să-l înlocuiesc?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Opțiuni de backup automat pentru profilul %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "Pornește backup-ul automat" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frecvență" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Zilnic" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Săptămânal" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Lunar" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Ora de pornire a backup-ului" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Ziua din săptămână" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "Ziua din lună" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "Ora" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minutul" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Număr maxim al vechilor copi de siguranță complete" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "Trimit&e sumarul pe mail utilizatorului root" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Chiar doriți să anulați crearea profilului?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Nu pot monta share-ul NFS ales." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Fișierul existent %1 poate deveni parte dintr-un nou set de volume și poate fi rescris.\n" -"Chiar vreți să continuați?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Setările arhivei" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Locația arhivei" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "Fișier &local" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Rețea (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "Adresa I&P sau numele serverului NFS" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Selectați..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "Di&rectorul remote" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "S&electați..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Tipul arhivei" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Creează arhivă backup" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "&Tipul arhivei" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar cu subarhive tar-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar cu subarhive tar-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar cu subarhive tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar cu subarhive star-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar cu subarhive star-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar cu subarhive star" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Opțiuni..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Creează doar lista cu fișierele găsite" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Nu sunteți autentificat ca root.\n" -"Unele fișiere pot fi citite doar de utilizatorul root.\n" -"Nu vor fi arhivate toate fișierele,\n" -"deci nu veți putea restaura în întregime sistemul mai târziu.\n" -"\n" -"Zonele sistem de pe harddisk pot fi \n" -"arhivate doar de root.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Unde doriți să stocați copia de siguranță?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Numele serverului este necesar.\n" -"Introduceți numele serverului pe care doriți să-l folosiți.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Numele directorului remote este necesar.\n" -"Introduceți numele directorului pe care doriți să-l folosiți.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Numele fișierului arhivă este necesar.\n" -"Introduceți numele arhivei.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Introduceți numele arhivei cu calea\n" -"absolută de ex. /tmp/backup.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Introduceți numele serverului." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Particularizat" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Opțiunile arhivei" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Arhivă mutivolum" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Creează arhivă multivolum" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "&Dimensiunea volumului" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Dimen&siune personalizată" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Dimensiunea volumului trebuie să fie de cel puțin 10240 bytes." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Opțiuni de backup" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Selecția fișierelor" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "Fișiere de &backup ce nu aparțin nici unui pachet" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Copie de siguranță a conținutului tuturor pachetelor" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Afișează lista fișierelor înainte de a &crea arhiva" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Opțiuni de căutare" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Verifică suma MD&5 în loc de dată sau dimensiune" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "&Descrierea arhivei" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "E&xpert..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Detectez sistemele de fișiere ext2 montate..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Arhivarea zonei de sistem" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Tabela de partiții" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Ba&ckup tabelă de partiții" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Arhivarea porțiunii critice a sistemului de fișiere ext2" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "Nimic" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Toate &montate" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Selectate" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Partiție ext2" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punct de montare" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Adaugă..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editare..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "Șterge" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Partiția %1 este deja în listă." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&Adaugă partiție ext2" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Nu este suficient spațiu liber în directorul %1.\n" -"Continuați oricum?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Se poate să nu fie suficient spațiu liber în directorul %1.\n" -"Continuați oricum?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Caut fișierele modificate" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Fișiere modificate: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Dimensiune totală: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Caut în pachete: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Caut" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Citesc pachetele disponibile pe sursele de instalare..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Citesc pachetele..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Citesc lista pachetelor instalate..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Caut fișierele" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Caut în directorul: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Scripturi de ieșire definite de utilizator" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Se pornește scriptul %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Nu se poate porni scriptul %1 \n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Scripturi definite de utilizator" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Nu am putut porni scriptul de căutare.\n" -"Anulez backup-ul.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Adaug fișierele în tabel..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Fișierele de arhivat" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Nume fișier" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Pachet" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Selectați sau deselectați &fișierul" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "&Selectează tot" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Deselectează tot" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Eroare internă" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Deselectez fișierele..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Selectez toate obiectele..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Deselectez toate obiectele..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Stochează informațiile despre gazdă" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Stochez informațiile despre gazdă..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Crează arhiva zonei de sistem" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Creez arhiva zonei de sistem..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Creează arhivele pachetelor" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Creează arhiva țintă" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Creez arhivele pachetelor..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Creez arhiva țintă..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Scrie profilul autoinstalării" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Scriu profilul autoinstalării..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Creez arhiva" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Nu pot scrie comentariul în fișierul %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Nu pot porni scriptul de arhivare.\n" -"Anulez backup-ul.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Introduceți numele noului profil." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Introduceți un nume nou pentru profilul %1." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Un profil %1 există deja.\n" -"Înlocuiesc profilul existent?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Lista fișierelor salvate în %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Eroare la salvarea listei de fișiere" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Fișiere modificate găsite: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Fișiere găsite ce nu aparțin nici unui pachet: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Fișiere selectate pentru backup: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Hostname salvat cu succes" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Salvarea hostname a eșuat" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Datele au fost salvate cu succes" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Salvarea datelor a eșuat" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Lista de fișiere a fost salvată cu succes" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Salvarea listei de fișiere a eșuat" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Comentariul a fost salvat cu succes" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Salvarea comentariului a eșuat" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Lista pachetelor instalate a fost salvată cu succes" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Salvarea listei pachetelor instalate a eșuat" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "În timpul arhivării au apărut erori. Apăsați detalii pentru mai multe informații." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Erori la crearea arhivei:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Nu pot citi fișierul %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Detecția partițiilor a eșuat" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Salvarea tabelei de partiții a disculuil /dev/%1 a eșuat" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Salvarea tabelei de partiții a discului /dev/%1 s-a efectuat cu succes" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Imaginea ext2 a %1 a fost salvată cu succes" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Salvarea imaginii ext2 a %1 a eșuat" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Atenție: Unele fișiere nu au fost arhivate" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Arhiva %1 a fost creată cu succes" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Arhivă creată cu succes" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Profilul autoinstalării a fost salvat în fișierul %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Profilul autoinstalării nu a fost salvat." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Crearea arhivei a eșuat" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Totalul fișierelor arhivate: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Detalii..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Salvează ca profil..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Sumarul backup-ului" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Detaliile sumarului backup-ului" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Rulează înainte de backup" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Rulează după backup" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Nume de fișier invalid." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Nu pot deschide fișierul '%1'.\n" -"\n" -"Motivul: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul %1." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Editare opțiuni script de ajutor pentru backup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Se adaugă scripturile de ajutor pentru backup" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Tip script" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "Înainte de &backup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "După b&ackup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "Cale scri&pt" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "&Conținut script" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Numele scriptului trebuie să fie setat." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Alegeți un nume fișierului script" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Opțiuni avansate de backup" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Ar&hivare zone de sistem ale harddisk-ului" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "&Locația temporară a părților din arhivă" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Scripturi înainte și după backup" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Cale" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adaugă..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Backup automat" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Backup-ul sistemului" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Profile disponibile" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Creează backup" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "&Gestionarea profilelor" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "Creează copie..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Rede&numește" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Backup &manual..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Ștergeți profilul selectat?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "Caută..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Selecția directorului" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Va fi căutat întregul sistem de fișiere" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Detectez tipul sistemului de fișiere..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Excepții la căutare" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "&Directoare incluse in căutare" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Elemente excluse din căutare" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Valoare" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "A&daugă" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Director..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "Sistem de &fișiere..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "Exp&resie regulată..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&Adaugă o expresie nouă" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Expresia %1 se află deja în listă." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Adaugă un director nou" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Directorul %1 se află deja în listă." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Adaugă un sistem de fișiere nou" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Sistemul de fișiere %1 se află deja în listă." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"Directorul %1 nu există.\n" -"\n" -"Doriți totuși să-l utilizați?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Da, utilizează" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Editează directoarele incluse" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Dispozitivul de stocare" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Disc" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Bandă" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CDROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Dischetă" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Dispozitiv de stocare" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Luni" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Marți" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miercuri" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Joi" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Vineri" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Sâmbătă" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Duminică" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "Întâi" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "Doi" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "Trei" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "Patru" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "Cinci" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "Șase" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "Șapte" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "Opt" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "Nouă" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "Zece" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "Unsprezece" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "Doisprezece" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "Treisprezece" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "Patrusprezece" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "Cincisprezece" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "Șaisprezece" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "Șaptesprezece" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "Optsprezece" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "Nouăsprezece" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "Douăzeci" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "Douăzecișiunu" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "Douăzecișidoi" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "Douăzecișitrei" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "Douăzecișipatru" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "Douăzecișicinci" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "Douăzecișișase" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "Douăzecișișapte" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "Douăzecișiopt" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "Douăzecișinouă" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "Treizeci" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "Treizecișiunu" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Dischetă 1.44MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Dischetă 1.2MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "octeți" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"setările cron pentru profilul %1\n" -"din fișierul %2\n" -"nu sunt complet suportate.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Anumite valori de timp pentru profilul %1\n" -"din fișierul %2\n" -"sunt în afara limitelor." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Nu am putut salva profilele în fișierul %1.\n" -"Schimbările făcute profilului vor fi pierdute." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Ora invalidă" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Backup zilnic la %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Backup săptămânal (%1 la %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Backup lunar (ziua %1 la %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Tip de echipament necunoscut" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD-Writer" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD-Writer" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Creez lista fișierelor pentru backup..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Nu pot scrie lista fișierelor selectate în fișierul %1." Deleted: trunk/yast/ru/po/backup.ru.po =================================================================== --- trunk/yast/ru/po/backup.ru.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/ru/po/backup.ru.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1943 +0,0 @@ -# Translation of backup.po to russian -# Russian message file for YaST2 (backup.ru.po). -# Copyright (C) 2005, 2006 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. -# -# Aleksey Novodvorksy <aen@logic.ru>, 2000. -# Eugene Osintsev <osgene@omskelecom.ru>, 1999, 2000. -# Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Alex Minton <alex239@gmail.com>, 2008. -# Alexander Melentiev <alex239@gmail.com>, 2008, 2009, 2011. -# Alexander Melentyev <minton@opensuse.org>, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup.ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-17 19:36+0400\n" -"Last-Translator: Alexander Melentev <minton@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru@opensuse.org>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Подтверждение прерывания" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Вы действительно хотите прервать резервное копирование?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Выберите каталог для включения..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "Автоматическое резервное копирование YaST (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": ОШИБКА" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Удалены старые архивы: " - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Переименованы старые архивы: " - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Изменены существующие архивы: " - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Заключение:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Подробности:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "ОТЧЕТ О РЕЗЕРВНОМ КОПИРОВАНИИ для профиля %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Проблемы при автоматическом резервном копировании: " - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Неизвестная файловая система" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Невозможно создать архив резервной копии в %1.\n" -"%2 — не каталог.\n" -"Введите другой или удалите %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Резервное копирование</big></B><BR>Чтобы создать резервную копию вашей системы,\n" -"введите абсолютный путь к файлу, в котором будет храниться резервная копия\n" -"в поле <b>Имя файла</b>. Чтобы сохранить файл на NFS сервере, выберите <b>Сеть</b>\n" -"и введите параметры сервера." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Модуль резервного копирования создает архив tar с измененными файлами\n" -"и автоинсталляционным профилем для простой и быстрой переустановки системы.\n" -"Чтобы сохранить только имена обнаруженных файлов вместо того, чтобы создать архив,\n" -"выберите <B>Создать только список найденных файлов</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Если вы используете ACL (списки контроля доступа) для доступа к файлам\n" -"и хотите создать их резервную копию, выберите тип под-архива star.\n" -"Чтобы создать многотомный архив, например, для хранения на носителях\n" -"типа CD, используйте <b>Параметры</b> для настройки этих параметров.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><big>Многотомный архив</big></B><br>\n" -"Архив резервной копии может быть разбит на несколько меньших частей.\n" -"Это полезно, если архив больше, чем место, доступное на носителе.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Чтобы создать многотомной архив, установите этот параметр и\n" -"выберите носитель для вашего архива. Если в списке нет вашего носителя,\n" -"выберите <B>Пользовательский</B> и введите размер тома в поле <b>Определяемый пользователем</b></P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Примечание: </B> 1 кБ = 1000 байтов, 1 киБ = 1024 байта и т.д.\n" -"Введённый размер тома округляется до числа,\n" -"кратного 2048 байтам.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><big>Параметры резервного копирования</big></B><br>Выберите части системы, в которых необходимо произвести поиск и резервное копирование. <B>Описание Архива</B> — это дополнительное описание архива резервной копии.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>Архив будет содержать файлы из пакетов, которые были изменены со времени\n" -"установки или обновления пакетов. Файлы, которые не принадлежат ни одному\n" -"пакету могут быть произвольно добавлены к архиву. </P> " - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Выберите <B>Показать список файлов</B>, чтобы просмотреть и отредактировать список найденных файлов перед созданием архива резервной копии.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Если вы выберете <B>Проверить сумму MD5</B>, MD5-сумма будет использована для определения, был ли изменён файл. Это более надежно, чем проверка размера или времени модификации, но занимает больше времени.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Выберите <b>Резервное копирование содержимого всех пакетов</b> для резервирования всех\n" -"файлов, принадлежащих всем установленным пакетам. Эта опция полезна, когда доступ к тем же\n" -"репозиториям или пакетам не нужен при восстановлении из архива.\n" -"Быстрее не использовать эту опцию.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><big>Резервное копирование системы</big></B><br>\n" -"Критические системные области диска можно добавить к резервному архиву.\n" -"Они могут использоваться для восстановления системы в случае аварийного отказа.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Поиск</BIG></B><BR>\n" -"<P>Осуществляется поиск измененных файлов. Это займет несколько\n" -"минут, в зависимости от скорости вашей системы и числа установленных\n" -"пакетов.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Поиск</BIG></B><BR> Идет поиск файлов которые не входят в пакет. Это займет несколько минут, в зависимости от скорости вашей системы и размера файловой системы.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Обнаруженные файлы</big></B><br> Это список найденных файлов. Выберите файлы, которые необходимо сохранить в архиве.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Отметка в первом столбце указывает, что файл будет резервироваться.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><big>Создание архива</big></B><br>Идет создание архива.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><big>Итог</big></B><br>Отображает результат резервного копирования.\n" -"Нажмите <b>Подробности</b>, чтобы увидеть более подробную информацию.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><big>Автоматическое резервное копирование</big></B><br>\n" -"Выбранный профиль может быть запущен автоматически в фоновом режиме\n" -"без какого-либо взаимодействия с пользователем.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Чтобы начать резервное копирование автоматически с выбранным\n" -"профилем, выберите <B>Начать резервное копирование автоматически</B> и\n" -"установите, как часто и когда резервное копирование должно начинаться.\n" -"Используйте 24-часовой формат в <b>Часы</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -" <P>Предыдущий полный архив резервной копии, если он существует, будет\n" -"переименован — дата в формате YYYYMMDDHHMMSS будет приписана впереди\n" -"имени файла. Если число старых архивов больше, чем предопределенное\n" -"значение, самые старые архивы удаляются. Все архивы сохраняются как\n" -"<b>полные резервные копии</b>.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Чтобы суперпользователь получал сообщение о резервном копировании,\n" -"выберите <b>Посылать отчет почтой пользователю root</b>. Этот отчет содержит\n" -"информацию о том какие файлы содержатся в резервной копии и какие ошибки\n" -"произошли.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Резервное копирование системы</BIG></B><BR>\n" -"Этот инструмент резервирования ищет файлы в вашей системе и создаёт их\n" -"архив резервной копии. Это маленькая, лёгкая в использовании программа.\n" -"Если вам нужны расширенные возможности, как инкрементное или сетевое резервирования,\n" -"вы должны использовать другой инструмент.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Этот диалог показывает список текущих профилей резервирования.\n" -"Профиль резервирования используется для названия группы различных\n" -"параметров настройки, таких как название архива и способа поиска файлов.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Вы можете иметь несколько профилей, каждый с уникальным именем.\n" -"Используя функцию <B>Управление профилями</B>, вы можете добавить новый профиль,\n" -"основанный на значениях по умолчанию, дублировать существующий профиль, изменить\n" -"настройки, сохраненные в профиле, или удалить профиль. Используйте параметр\n" -"<b>Автоматическое резервное копирование</b> для настройки выбранного профиля.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Нажмите <b>Создать резервную копию</b> чтобы начать резервирование\n" -"используя настройки из выбранного профиля. Нажмите\n" -"<B>Ручное резервирование</B>, чтобы использовать параметры\n" -"по умолчанию, которые можно изменить перед началом процесса резервирования.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -" <P><BIG><B>Настройки эксперта</B></BIG><BR>В этом диалоге могут быть установлены\n" -"некоторые расширенные настройки. Обычно нет необходимости изменять значения по умолчанию.</P> " - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Системные области, такие как таблица разделов или образ ext2, могут быть добавлены к резервному архиву в <b>Резервирование системных областей жёсткого диска</b>. Эти системные области могут быть восстановлены из архива только вручную.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Нажав <B>Временный каталог</B><br>, установите место, в котором хранятся части\n" -"архива до создания окончательного архива. Временный каталог должен иметь достаточно\n" -"свободного места для всего архива.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><big><b>Включенные каталоги</b></big><br>\n" -"Можно ограничить поиск для резервирования только выбранных каталогов.\n" -"Чтобы добавить новый каталог, нажмите <b>Добавить</b> и выберите каталог.\n" -"Чтобы изменить или удалить каталог, выберите его и нажмите \n" -"<b>Редактировать</b> или <b>Удалить</b>.\n" -"Если вы не выбрали ни одного каталога или удалили все представленные,\n" -"будут найдены и сохранены все объекты файловой системы.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Ограничения</B></big>\n" -"<BR>Вы можете исключить некоторые файлы из резервной копии.\n" -"Ограничением поиска может быть каталог, тип файловой системы или регулярное выражение.\n" -"Нажмите <b>Редактировать</b> для изменения существующего ограничения.\n" -"<b>Удалить</b> для удаления выбранного ограничения.\n" -"Для добавления нового ограничения, нажмите <b>Добавить</b>, затем выберите тип ограничения.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Каталог</B>: Все файлы, расположенные в указанных каталогах, не будут резервироваться.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Файловая система</B>: Вы можете исключить все файлы, расположенные\n" -"на файловой системе определённого типа (например, ReiserFS, Ext2).\n" -"Корневой каталог будет всегда просматриваться, даже если выбрана его файловая система.\n" -"Файловые системы, которые не могут быть использованы на локальном диске, такие как сетевые файловые системы,\n" -"исключаются по умолчанию.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Регулярные выражения</B>: Любое имя файла, которое соответствует любому из регулярных выражений, не будет резервироваться. Используйте регулярные выражения языка Perl. Например, чтобы исключить файлы <tt>*.bak</tt>, добавьте регулярное выражение <tt>\\.bak$</tt></P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Файловая система" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Регулярные выражение" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Недостаточно свободного места во временном каталоге %1.\n" -"Всё равно продолжить?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Недостаточно свободного места в каталоге резервных копий %1.\n" -"Прерывание резервирования." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Недостаточно свободного места в каталоге резервных копий %1.\n" -"Всё равно продолжить?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Файл %1 уже существует.\n" -"Перезаписать его?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Параметры автоматического резервирования для профиля %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Начать резервирование автоматически" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Частота" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Ежедневно" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Еженедельно" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Ежемесячно" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Время начала резервирования" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Д&ень недели" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&День месяца" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "Ча&с" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Минута" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Ма&ксимальное число старых полных резервных копий" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "Посылат&ь отчёт почтой пользователю root" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Действительно отменить создание профиля?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Невозможно подключить выбранный раздел NFS. " - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Существующий файл %1 может стать частью нового тома и быть перезаписан.\n" -"Действительно продолжить?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Параметры настройки архива" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Расположение резервного архива" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&Локальный файл" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Сеть (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "I&P-адрес или имя сервера NFS" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Выбрать..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&Удалённый каталог" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "В&ыбрать..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Тип архива" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Создать резервный архив" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "&Тип архива" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar с tar-gzip подархивами" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar с tar-bzip2 подархивами" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar с tar подархивами" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar со star-gzip подархивами" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar со star-bzip2 подархивами" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar со star подархивами" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Параметры..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Создать только список найденных файлов" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Вы не вошли как пользователь 'root'.\n" -"Некоторые файлы могут читаться только пользователем 'root'.\n" -"Не все файлы будут резервироваться,\n" -"поэтому не будет возможности восстановить\n" -"систему полностью.\n" -"\n" -"Системные области на жёстких дисках могут\n" -"быть зарезервированы только пользователем 'root'.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Где бы вы хотели сохранить резервную копию?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Необходимо имя сервера.\n" -"Введите имя сервера.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Необходимо имя удаленного каталога.\n" -"Введите имя каталога.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Необходимо имя файла архива.\n" -"Введите имя файла.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Введите имя файла архива с\n" -"указанием абсолютного пути (например, /tmp/backup.tar)" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Введите имя сервера. " - -# the type of user set -# the type of group set -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Пользовательский" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Параметры файла архива" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Многотомный архив" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Создать многотомный архив" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "Размер т&ома" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Определяемый поль&зователем" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Размер тома должен быть не менее 10240 байт. " - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Параметры резервирования" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Выбор файлов" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Резервирование файлов, не принадлежащих ни одному пакету" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Резервное копиров&ание содержимого всех пакетов" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Показать список файлов перед &созданием архива" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Параметры поиска" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Проверять сумму MD&5 вместо времени или размера" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "О&писание архива" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "Э&ксперт..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Обнаружение примонтированных файловых систем ext2..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Резервирование системной области" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Таблица разделов" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Ре&зервирование таблиц разделов" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Резервирование системной области файловой системы ext2" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "&Ничего" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Все при&монтированные" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Выбранные" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 раздел" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Точка монтирования" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Добавить..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "Р&едактировать..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "Уда&лить" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Раздел %1 уже в списке." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "Доб&авить раздел ext2" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Недостаточно свободного места в каталоге %1.\n" -"Всё равно продолжить?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Возможно, недостаточно свободного места в каталоге %1.\n" -"Всё равно продолжить?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Поиск изменённых файлов" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Изменённые файлы: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Полный размер: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Поиск в пакете: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Поиск" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Чтение пакетов, доступных в репозиториях..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Чтение файлов пакетов..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Чтение списка установленных пакетов..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Поиск файлов" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Поиск в каталоге: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Вывод пользовательских скриптов" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Запуск скрипта %1...\n" - -# translators: error message -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Невозможно запустить скрипт %1\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Пользовательские скрипты" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Невозможно запустить скрипт поиска.\n" -"Резервное копирование будет прервано.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Добавление файлов к таблице..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Файлы для резервирования" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Пакет" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Выбрать или отменить выделение &файла" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "Выбрать в&се" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Отменить выбор всего" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Внутренняя ошибка" - -# push button label -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Отмена выбора файлов..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Выбор всех файлов..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Отмена выбора всех файлов..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Сохранить информацию об узле" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Сохранение информации об узле..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Создать резервную копию системной области" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Создание резервной копии системной области..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Создать архивы пакетов" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Создать целевой архив" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Создание архивов пакетов..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Создание целевого архива..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Записать профиль автоустановки" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Запись профиля автоустановки..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Создание архива" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Невозможно записать комментарий в файл %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Невозможно запустить скрипт архивирования.\n" -"Прерывание резервирования.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Введите имя нового профиля. " - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Введите новое имя профиля %1." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Профиль %1 уже существует.\n" -"Заменить существующий профиль?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Список файлов сохранён в файле %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Ошибка сохранения списка файлов" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Найдены изменённые файлы: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Найденные файлы, не принадлежащие пакету: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Выбранные файлы для резервирования: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Имя узла успешно сохранено" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Не удалось сохранить имя узла" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Дата успешно сохранена" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Не удалось сохранить дату" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Список файлов успешно сохранён" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Не удалось сохранить список файлов" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Комментарий успешно сохранён" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Не удалось сохранить комментарий" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Список установленных пакетов успешно сохранён" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Не удалось сохранить список установленных пакетов" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "В течение резервирования произошли некоторые ошибки. Нажмите 'Подробности' для подробной информации." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Ошибки при создании архива:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Невозможно прочесть файл %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Не удалось обнаружить разделы диска" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Не удалось сохранить таблицу разделов диска /dev/%1" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Таблица разделов диска /dev/%1 успешно сохранена" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Образ Ext2 %1 успешно сохранён" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Не удалось сохранить образ Ext2 %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Предупреждение: Некоторые файлы не были резервированы" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Архив %1 успешно создан" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Архив успешно создан" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Профиль автоустановки сохранён в файле %1. " - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Профиль автоустановки не был сохранён. " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Не удалось создать архив" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Общее количество архивированных файлов: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "По&дробности..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Сохранить как профиль..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Результаты резервирования" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Детали результата резервирования" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Запустить до резервного копирования" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Запустить после резервного копирования" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Неверное имя файла." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Не возможно создать файл %1\n" -"Подробности: %2" - -# error popup (%s is a file name) -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Невозможно записать в файл %1." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Редактировать параметры скрипта помощника резервирования" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Добавить скрипт помощника резервного копирования" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Тип скрипта: " - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "До резервного ко&пирования" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "После резервного копиров&ания" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "&Путь скрипта " - -# tree label -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "&Содержимое скрипта" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Должно быть задано имя скрипта." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Выберите имя файла скрипта" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Экспертные параметры резервирования" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Резервирование системны&х областей жёсткого диска" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "Временное распо&ложение частей архива" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Пре- и пост-резервировочные скрипты" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Путь" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "Доб&авить..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Автоматическое резервирование" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Резервирование системы" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Доступные профили" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Создать резервную копию" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Управление про&филями" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Дублировать..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Переиме&новать" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Ручное резерв&ирование..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Удалить выбранный профиль? " - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "О&бзор..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Выбор каталогов" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Поиск будет по всей файловой системе" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Определение типов файловых систем..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Ограничения поиска" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "&Каталоги, включённые в поиск" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Элементы, исключённые из поиска" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "&Добавить" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Каталог..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&Файловая система..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Регулярное выражение..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "Доб&авить новое выражение" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Выражение %1 уже в списке. " - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "Доб&авить новый каталог" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Каталог %1 уже в списке. " - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "Доб&авить новую файловую систему" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Файловая система %1 уже в списке. " - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"Каталог %1 не существует.\n" -"\n" -"Всё равно использовать?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Да, использовать его" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Редактировать включённый каталог" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Запоминающее устройство" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Диск" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Лента" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Гибкий диск" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Устройство хранения" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Понедельник" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вторник" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Среда" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Четверг" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Пятница" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Суббота" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Воскресенье" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3-е" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23-е" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30-ое" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31-ое" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 Мбайт (74 мин.) " - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 Мбайт (80 мин.) " - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Дискета 1.44 Мбайта" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Дискета 1.2 Мбайта" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 Мбайт" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "байт" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "кБ" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "киБ" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "МБ" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "МиБ" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"Параметры настройки Cron для профиля %1\n" -"в файле %2\n" -"поддерживаются не полностью \n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Некоторые значения времени для профиля %1\n" -"в файле %2\n" -"вне допустимых значений." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Не удалось сохранить профили в файл %1.\n" -"Изменения в профиле будут потеряны." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Недопустимое время" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Резервное копирование ежедневно в %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Резервное копирование еженедельно (%1 в %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Резервное копирование ежемесячно (%1 день в %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Неизвестный тип устройства" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "Устройство записи на CD" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "Устройство записи на DVD" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Создается список файлов для резервного копирования..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Невозможно записать список выбранных файлов в файл %1." Deleted: trunk/yast/si/po/backup.si.po =================================================================== --- trunk/yast/si/po/backup.si.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/si/po/backup.si.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1782 +0,0 @@ -# Sinhala message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" -"Last-Translator: i18n@suse.de\n" -"Language-Team: Sinhala <i18n@suse.de>\n" -"Language: si\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/sk/po/backup.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/backup.sk.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/sk/po/backup.sk.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1950 +0,0 @@ -# translation of backup.sk.po to -# Slovak message file for YaST2 (memory). -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003, 2004. -# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. -# Jozef Uhliarik <juhliarik@suse.cz>, 2007. -# Ladislav Michnovic <lmichnovic@suse.cz>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup.sk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-05 13:24+0100\n" -"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"Language: sk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Potvrdenie prerušenia" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Naozaj chcete prerušiť zálohovanie?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Vyberte priečinok ku vloženiu... " - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST automatické zálohovanie (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": ZLYHALO" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Odstránené staré archívy:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Premenované staré archívy:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Zmenené existujúce archívy:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Súhrn:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Detaily:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "SPRÁVA O ZÁLOHE pre profil %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Problémy počas automatickej zálohy:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Neznámy systém súborov" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Nemožno vytvoriť záložný archív v %1,\n" -"%2 nie je priečinok.\n" -"Zadajte iný alebo odstráňte %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Zálohovanie</big></B><BR>Aby ste vytvorili zálohu vášho systému,\n" -"zadajte absolútnu cestu k súboru, ktorom bude uložená záloha v položke\n" -"<b>Názov súboru</b>. Ak chcete zálohovať tento súbor na NFS serveri, zvoľte <b>Sieť</b> \n" -"ako umiestnenie a zadajte informácie o serveri." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Zálohovací modul vytvorí tar archív obsahujúci zmenené súbory a profil \n" -"pre automatickú inštaláciu, ktorá jednoducho a rýchlo reinštaluje systém. \n" -"Pre uloženie iba zoznamu súborov, ktoré by sa mali zálohovať, namiesto zálohovania, \n" -"zapnite voľbu <B>Iba vytvoriť zoznam nájdených súborov</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Ak používate ACL pre práva prístupu k súborom (zoznamy prístupových práv) \n" -"a chcete ich neskôr obnoviť, vyberte typ archívu s podarchívmi star. \n" -"Vytvoriť viaczväzkový archív napríklad pre médium s pevnou veľkosťou \n" -"ako je CD, použite <b>Voľby</b> ku konfigurácií týchto nastavení.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Viaczväzkový archív</BIG></B><BR>\n" -"Záloha môže byť rozdelená na niekoľko menších častí. Toto je výhodné \n" -"pokiaľ je záloha väčšia ako kapacita zálohovacej jednotky.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Aby ste vytvorili viaczväzkovú zálohu, aktivujte túto voľbu a zvoľte si vaše \n" -"médium, na ktoré budete zálohovať. Ak vaše médium nie je na zozname, zvoľte \n" -"<B>Vlastné</B>. Potom zadajte veľkosť zväzku v položke <b>Vlastná veľkosť</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Poznámka:</B> 1 kB=1000 bajtov, 1 kiB=1024 bajtov, atď. \n" -"Zadaná veľkosť zväzku bude zaokrúhlená dolu, aby bola \n" -"násobkom 2048 bajtov.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Nastavenie zálohovania</BIG></B><BR>Tu môžete vybrať, ktoré časti systému sa majú nájsť a zálohovať. <B>Popis archívu</B> je nepovinný popis zálohy.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>Archív bude obsahovať súbory z balíkov, ktoré boli zmenené\n" -"od inštalácie balíku alebo jeho aktualizácie. Súbory, ktoré k žiadnemu\n" -"balíku nepatria, je možné tiež do archívu pridať.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Zoznam súborov môžete zobraziť a upraviť pred vytvorením zálohy pomocou <B>Zobraziť zoznam súborov</B> </P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P> Ak vyberiete<B>Kontrola MD5 súčtu</B><BR>MD5 súčet sa môže použiť na určenie zmeny súboru. Je to spoľahlivejšie ako kontrola veľkosti alebo času modifikácie. Je však časovo náročnejšia.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vyberte <b>Zálohovať obsah všetkých balíkov</b> pre zálohu všetkých súborov,\n" -"ktoré patria k nainštalovaným balíkom. Táto voľba je užitočná v prípade keď vytvárate archív,\n" -"ktorý nebude mať v prípade obnovy prístup k rovnakým inštalačným repozitárom,\n" -"alebo k rovnakým balíkom. Ak túto voľbu nepoužijete, bude zálohovanie rýchlejšie.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Záloha systému</BIG></B><BR>\n" -"Kritické oblasti na disku sa môžu pridať do zálohy. \n" -"Potom sa môžu požiť na obnovu v prípade pádu.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P> <B><BIG>Vyhľadávanie</BIG></B><BR>\n" -"Prebieha vyhľadávanie zmenených súborov.Toto môže chvíľu trvať \n" -"v závislosti na rýchlosti systému a počte nainštalovaných balíkov.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P> <B><BIG>Vyhľadávanie</BIG></B><BR>Prebieha vyhľadávanie súborov nepatriacich do balíkov.Toto môže chvíľu trvať v závislosti na rýchlosti systému a veľkosti objemu dát.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Nájdené súbory</BIG></B><BR>Toto je zoznam nájdených súborov.Vyberte si ktoré súbory chcete archivovať.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Označenie v prvom stĺpci znamená, že súbor sa bude zálohovať.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Vytváranie archívu</BIG></B><BR> Prebieha vytváranie archívu.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Súhrn</BIG></B><BR>Zobrazuje výsledok \n" -"zálohovania. Stlačením <B>Detaily</B> uvidíte viac informácií</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Automatická záloha</BIG></B><BR>\n" -"Vybraný profil je možné automaticky spustiť na pozadí bez zásahu \n" -"používateľa.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Pre automatické spustenie zálohovania pomocou vybraného \n" -"profilu zapnite <B>Spustiť zálohovanie automaticky</B> a nastavte ako často \n" -" a kedy sa má záloha spustiť. Použite 24-hodinový formát pre <b>Hodiny</b> .</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>The previous backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#| "value, the oldest archives are deleted.</P>" -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Ak existuje archív predchádzajúcej zálohy, premenuje sa, \n" -"pred meno sa pridá dátum vo formáte RRRRMMDDHHMMSS. \n" -"Ak je počet starých záloh väčší ako určená hodnota, najstaršie archívy sa odstránia.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Aby dostal administrátor 'root' informáciu o vykonanom zálohovaní, \n" -"zvoľte <b>Poslať súhrnný email používateľovi root</b>. Tento súhrn obsahuje \n" -"informáciu o súboroch, ktoré boli zazálohované a o chybách, \n" -"ktoré sa vyskytli.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P> <B><BIG>Záloha systému</BIG></B><BR>\n" -"Tento zálohovací nástroj nájde súbory vo vašom systéme a vytvorí z nich \n" -"archív zálohy. Je to malá, jednoduchá aplikácia pre zálohovanie. \n" -"Ak potrebujete pokročilé funkcie, ako je inkrementálne zálohovanie \n" -"alebo sieťové, mali by ste použiť iný nástroj.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Tento dialóg zobrazuje zoznam aktuálne uložených \n" -"zálohovacích profilov.Profil zálohy sa používa pre premenovanie skupiny \n" -"nastavení, napríklad archívu a nastavenia, ako sa majú hľadať súbory.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Môžete mať veľa profilov, každý s jedinečným menom. \n" -"Pomocou akcií v <B>Správe profilov</B> môžete pridať nový profil podľa \n" -"štandardného nastavenia, duplikovať existujúci profil, zmeniť nastavenia \n" -"v profile alebo zmazať profil.<b>Automatické zálohovanie</b> \n" -"umožňuje nastaviť pravidelné zálohovanie zvoleného profilu.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Stlačením <B>Vytvoriť zálohu</B> spustíte zálohovanie \n" -"s nastaveniami uloženými v práve vybranom profile. \n" -"Stlačením <B>Zálohovať ručne...</B> sa použije štandardné \n" -"nastavenie, ktoré je možné pred začiatkom zálohovania upraviť.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Pokročilé voľby</B></BIG><BR>Niektoré pokročilé voľby môžete nastaviť tu. Obvykle štandardné\n" -"hodnoty nemusíte meniť.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Systémové oblasti ako tabuľka oddielov alebo obraz ext2 je tiež možné pridať do archívu pomocou <b>Zálohovať systémových oblasti disku</b>. Tieto systémové oblasti je možné z archívu obnoviť iba ručne.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P><B>Dočasný priečinok</B>určuje umiestnenie, kam sa budú ukladať \n" -"časti archívu pred vytvorením záverečného archívu. Dočasný priečinok by mal obsahovať dosť voľného \n" -"miesta pre celý archív.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Pridané priečinky</b><br>\n" -"Je možné obmedziť vyhľadávanie k zálohovaniu len na vybrané priečinky.\n" -"Nový priečinok pridáte kliknutím na <b>Pridať</b> a vybratím priečinka.\n" -"Ak chcete zmeniť alebo odstrániť priečinok, vyberte ho \n" -"a kliknite na <b>Zmeniť</b> alebo <b>Odstrániť</b>.\n" -"Ak nevyberiete žiadny priečinok, alebo ak zmažete všetky už vybrané,\n" -"bude prehľadávaný a zálohovaný celý systém.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Obmedzenia</B></BIG>\n" -"<BR>Je možné vynechať niektoré súbory zo zálohy.\n" -"Obmedzenia vyhľadávanie môžu byť priečinok, súborový systém alebo regulárny výraz.\n" -"Pomocou <b>Upraviť</b> môžete zmeniť existujúce obmedzenia.\n" -"<b>Zmazať</b> odstráni vybrané obmedzenie.\n" -"Pridať nové obmedzenie sa dá kliknutím na <b>Pridať</b> a vybratím typu obmedzenia. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Priečinok</B>: Všetky súbory umiestnené v zadaných priečinkoch sa nebudú zálohovať.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Súborový systém</B>:Je možné vynechať všetky súbory uložené\n" -"na určitom type súborového systému (napr. ReiserFS, Ext2).\n" -"Koreňový priečinok bude prehľadávaný bez ohľadu, či je zvolený jeho súborový systém.\n" -"Súborové systémy, ktoré nemožno použiť na lokálnom disku,\n" -"ako je napr. sieťový súborový systém, sú vylúčene implicitne.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Regulárne výrazy</B>: Každý súbor, ktorého meno zodpovedá regulárnemu výrazu, sa nebude zálohovať. Použite regulárne výrazy pre Perl. Ak chcete napríklad vynechať súbory <tt>*.bak</tt>, pridajte regulárny výraz <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Súborový systém" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Priečinok" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulárny výraz" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Varovanie" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"V dočasnom priečinku %1 nie je dosť miesta.\n" -"Chcete pokračovať?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"V cieľovom priečinku %1 nie je dosť miesta.\n" -"Zálohovanie bude prerušené." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"V cieľovom priečinku %1 nie je dosť miesta.\n" -"Chcete pokračovať?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Súbor %1 už existuje.\n" -"Chcete ho prepísať?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Možnosti automatickej zálohy pre profil %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "Spustiť zálohu &automaticky" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frekvencia" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Denne" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Týždenne" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Mesačne" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Čas spustenia zálohy" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Deň &týždňa" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Deň mesiaca" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Hodina" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minúta" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -#| msgid "Ma&ximum Number of Old Backups" -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Ma&ximálny počet starých záloh" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "P&oslať súhrnný email používateľovi root" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Naozaj prerušiť tvorbu profilu?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť vybraný disk NFS.súborov." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Existujúci súbor %1 sa môže stať časťou nového zväzku a tým pádom bude prepísaný.\n" -"Chcete pokračovať?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Nastavenie archívu" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Umiestnenie zálohy" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&Lokálny súbor" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Sieť (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "&IP adresa alebo názov NFS servera" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Vybrať..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "Vzdialený &priečinok" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "&Vybrať..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Typ archívu" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Vytvoriť archív zálohy" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "&Typ archívu" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar s podarchívmi gzip tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar s podarchívmi bzip2 tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar s podarchívmi tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar s podarchívmi gzip star" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar s podarchívmi bzip2 star" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar s podarchívmi star" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Voľby..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Iba vytvoriť zoznam nájdených súborov" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Nie ste prihlásený ako root.\n" -"Niektoré súbory môže čítať iba root.\n" -"Nebudú zazálohované všetky súbory\n" -"preto nebude možné obnoviť celý systém.\n" -"\n" -"Systémové oddiely a disky môže \n" -"zálohovať iba root.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Kde chcete uložiť zálohu?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Je nutné zadať meno serveru.\n" -"Zadajte meno serveru, ktoré sa má použiť.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Je nutné zadať meno vzdialeného priečinku.\n" -"Zadajte meno priečinku, ktoré sa má použiť.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Archív si vyžaduje názov.\n" -"Zadajte názov, ktorý sa použije.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Zadajte názov s jeho absolútnou cestou\n" -"napr. /tmp/backup.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Zadajte meno serveru." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastný" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Voľby archívneho súboru" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Viaczväzková záloha" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Vytvoriť viaczväzkovú zálohu" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "&Veľkosť zväzku" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Vlastná veľko&sť" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Minimálna veľkosť zväzku musí byť 10240 bajtov." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Nastavenie zálohy" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Výber súboru" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Zálohovať súbory nepatriace do žiadneho balíka" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -#| msgid "Back Up Content of &All Packages" -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Zálohovať obsah &všetkých balíkov" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Zobraziť zoznam súborov pred &vytvorením archívu" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Možnosti hľadania" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Kontrolovať MD&5 súčet namiesto času alebo veľkosti" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "&Popis archívu" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "E&xpert..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Zisťujem pripojené ext2 súborové systémy..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Záloha systémovej oblasti" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Tabuľka rozdelenia" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Zazálo&hovať tabuľku oddielov" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Záloha kritickej oblasti ext2 súborového systému" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "Žiad&na" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Všetky &pripojené" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "Vy&brané" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 oddiel" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Bod pripojenia" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Pridať..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "&Zmazať" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Oddiel %1 je už v zozname." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&Pridať Ext2 oddiel" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"V priečinku %1 nie je dosť miesta.\n" -"Chcete pokračovať?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"V priečinku %1 nemusí byť dosť miesta.\n" -"Chcete pokračovať?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Hľadám zmenené súbory" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Zmenené súbory:" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Celková veľkosť: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Prehľadáva sa balík: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Nájsť" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Čítam balíky dostupné v softvérových repozitároch..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Načítavam súbory balíkov..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Načítavam zoznam inštalovaných balíkov..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Hľadám súbory" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Prehľadávať v priečinku: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Používateľom definovaný výstup skriptov" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Štartujem skript %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Nie je možné spustiť skript %1\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Používateľom definovaný výstup skriptov" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Nemôžem spustiť vyhľadávací skript.\n" -"Zálohovanie bude prerušené.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Pridávam súbory do tabuľky..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Výber súborov pre zálohu" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Názov súboru" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Balík" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Označiť/Od&značiť súbor" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "Vybrať &všetko" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Odznačiť všetko" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Vnútorná chyba" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Odoberám súbory..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Vyberajú sa všetky položky..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Ruší sa výber všetky položiek..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Uložiť nastavenie počítača" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Ukladám nastavenie počítača..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Vytvoriť zálohu systémových oblastí" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Vytvára sa záloha systémovej oblasti..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Vytvoriť archív balíkov" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Vytvoriť určený archív" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Vytváram archívy balíkov..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Vytváram určený archív..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Zápis profilu automatickej inštalácie" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Zapisujem profil automatickej inštalácie..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Vytváram archív" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Nemôžem zapísať komentár do súboru %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť archivačný skript.\n" -"Záloha bude prerušená.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Zadajte meno pre nový profil." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Zadajte nové meno pre %1 profil." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Profil %1 už existuje.\n" -"Chcete ho prepísať?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Zoznam súborov uložených v %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Chyba pri ukladaní zozname súborov" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Nájdené zmenené súbory: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Nájdené súbory, ktoré nie sú v balíku: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Vybrané súbory pre zálohu: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Meno hostiteľa bolo úspešne uložené." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Uloženie mena počítača zlyhalo" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Dátum bol úspešne uložený" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Uloženie dátumu zlyhalo" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Zoznam súborov bol uložený" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Uloženie zoznamu súborov zlyhalo" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Poznámky boli uložené" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Uloženie poznámok zlyhalo." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Zoznam nainštalovaných balíkov bol uložený" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Uloženie zoznamu nainštalovaných balíkov zlyhalo" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Počas zálohy sa objavili chyby. Stlačením Detaily zobrazíte ďalšie informácie." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Chyby vytvárania archívu:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Nemôžem načítať súbor %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Detekcia oddielov zlyhala" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Uloženie tabuľky oddielov disku /dev/%1 zlyhalo" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Tabuľka oddielov disku /dev/%1 bola uložená" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Ext2 obraz %1 bol uložený" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Zlyhalo uloženie Ext2 obrazu %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Upozornenie: Niektoré súbory neboli zálohované" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Archív %1 bol vytvorený" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Archív bol úspešne vytvorený" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Profil automatickej inštalácie uložený do súboru %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Profil automatickej inštalácie nebol uložený." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Vytvorenie archívu zlyhalo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Celkom archivovaných súborov: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Detaily..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Uložiť do profil..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Súhrn zálohovania" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Detaily súhrnu zálohy" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Spustiť pred zálohovaním" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Spustiť po zálohovaní" - -# popup -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Neplatný názov súboru." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť súbor %1.\n" -"Detaily: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Nie je možné zapísať do súboru %1." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Upraviť nastavenia pomocného zálohovacieho skriptu" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Pridať pomocný zálohovací skript" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Typ skriptu" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Pred zálohovaním" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "&Po zálohovaní" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "&Cesta skriptu" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "&Obsah skriptu" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Meno súboru skriptu musí byť zadané." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Vyberte názov súboru so skriptom" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Pokročilé voľby zálohy" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Záloha systémových oblastí &disku" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "Dočasné &umiestnenie častí archívu" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Skripty pred a po zálohovaní" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "Prid&ať..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Automatická záloha" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Záloha systému" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Dostupné profily" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Vytvoriť zálohu" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "&Správa profilov" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Duplikovať..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Preme&novať" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Zálohovať &ručne..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Odstrániť vybraný profil?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Prechádzať..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Výber priečinkov" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Prehľadávaný bude celý súborový systém" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Zisťujem typy súborových systémov..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Obmedzenie hľadania" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "&Priečinky pridané do hľadania" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Vynechané položky z hľadania" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "&Pridať" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Priečinok..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "Systém &súborov..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Regulárny výraz..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&Pridať nový výraz" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Výraz %1 je už v zozname." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Pridať nový priečinok" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Priečinok %1 je už v zozname." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Pridať nový systém súborov" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Systém súborov %1 je už v zozname." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"Priečinok %1 neexistuje.\n" -"\n" -"Použiť?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Áno, použiť" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Upraviť pridaný priečinok" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Zariadenie na ukladanie dát" - -# tree node string -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Páska" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -# default is "/dev/fd0" floppy device (used when floppy detection is skipped as a fallback) -# tree node string -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Disketa" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Úložné zariadenie" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Pondelok" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorok" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Streda" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Štvrtok" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Piatok" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Nedeľa" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Disketa 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Disketa 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "bytov" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"Nastavenie cronu pre profil %1\n" -"v súbore %2\n" -"nie je plne podporované.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Niektoré časové hodnoty pre profil '%1'\n" -"v súbore '%2'\n" -"sú mimo rozsah." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Nie je možné zapísať profily do súboru %1.\n" -"Zmeny profilov budú stratené." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%H:%M" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Neplatný čas" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Zálohovať denne o %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Zálohovať týždenne (%1 o %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Zálohovať mesačne (%1 o %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Neznáme typ zariadenia" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "Napaľovačka CD" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "Napaľovačka DVD" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Vytvára sa zoznam súborov na zálohovanie..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Nie je možné zapísať zoznam vybraných súborov do súboru %1." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Upraviť" - -#~ msgid "Reading packages available on the installation sources..." -#~ msgstr "Čítam balíky dostupné na inštalačných zdrojoch..." Deleted: trunk/yast/sl/po/backup.sl.po =================================================================== --- trunk/yast/sl/po/backup.sl.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/sl/po/backup.sl.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,2458 +0,0 @@ -# translation of backup.sl_SI.po to slovenian -# translation of backup.sl_SI.po to Slovenščina -# translation of backup.sl_SI.po to Slovenski -# Slovenian message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. -# Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>, 2001. -# Boris Šavc <boris.savc@odis-info.com>, 2003. -# Igor Gramc <igor.gramc@iuv.si>, 2004, 2005. -# Matjaz Subelj <matjaz@lecad.uni-lj.si>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup.sl_SI\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-26 16:26+0200\n" -"Last-Translator: Igor Gramc <igor.gramc@iuv.si>\n" -"Language-Team: Slovenščina <sl@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Prekini potrditev" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Resnično želite prekiniti varnostno kopiranje?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -#, fuzzy -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Za namestitev najprej izberite veljaven imenik." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "Samodejno varovanje YaST (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": NEUSPEŠNO" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Odstranjene stare varnostne kopije:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Preimenovane varnostne kopije:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Spremenjene obstoječe varnostne kopije:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Povzetek:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Podrobnosti:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "POROČILO O VAROVANJU YAST2 -- Profil '%1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Med samodejnim varovanjem je prišlo do težav:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "MLogični priklop (mount) datotečnega sistema ni možen." - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Ne morem izdelati arhiv varostne kopije v %1.\n" -"%2 ni imenik.\n" -"Določi drugega ali odstrani %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Varovanje</big></B><BR>Za izdelavo varnostne kopije sistema,\n" -"napiši absolutno pot datoteke za shranitev varnostne kopije \n" -"<b>Datoteka</b>. Za shranitev datoteke na NFS strežniku, določi <b>Omrežje</b> \n" -"kot mesto in določi podatke strežnika." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Varnostni modul ustvari arhiv s spremenjenimi datotekami in \n" -"avtonamestitveni profil za enostavno in lahko sistemsko ponovno namestitev. \n" -"Za shranitev samo imen zaznanih datotek namesto ustvarjanja arhiva, \n" -"izberi <B>Samo ustvari seznam najdenih datotek</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Če uporabljate ACL (access control list) za dostop do datotek in \n" -"jih želite varnostno kopirati, izberite po zvezdico podarhiva. Za ustvarjenje \n" -"bvečdiskovnega arhiva, na primer za shranjevanje na disk \n" -"npr. CD, uporabite <b>Možnosti</b> nastavite te možnosti.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Večdelni arhiv</BIG></B><BR>\n" -"Varnostni arhiv se lahko deli na več manjših delov. Ta delitev je uporabna,\n" -"če je arhiv večji kot prostor na mediju varnostnega kopiranja.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Ustvarjanje večdelnega arhiva izberite to možnost ustvarjanja večdelnega arhiva in \n" -"izberite medij varnostnega kopiranja. Če vašega medija ni na seznamu,\n" -" izberite <B>Uporabniški tip</B> in vnesite velikost medija.<b>Velikost</b></P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Pozor:</B> 1 kB = 1000 bajtov, 1 kiB = 1024 bajtov, itd. \n" -"Količina prostora bo zaokrožena na \n" -"večkratnik števila 2048.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Možnosti varnostne kopije</BIG></B><BR>Tukaj, Izberi del sistema za iskanje in izdelavo varnostnih kopij. <B>Opis arhiva</B> je neobvezni opis varnostne zbirke.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>Arhiv bo vseboval datoteke iz paketov, ki so bili spremenjeni od\n" -"namestitve ali nadgradnje paketa. Datoteke, ki ne pripadajo nobenemu\n" -"paketu, lahko arhivu dodamo po želji.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Preglej<B>Prikaži seznam datotek</B> za prikaz in urejevanje seznama najdenih datotek pred ustvarjanjem varnostnega arhiva.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Če izbereš<b>Preveri velikost MD5</b>Za ugotavljanje morebitnih sprememb datoteke se lahko uporabi MD5. Je bolj zanesljiv kot preverjanje velikosti ali časa spremembe, vendar je časovno zahtevnejši.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Varnostna kopija sistema</BIG></B><BR>\n" -"Varnostnemu arhivu lahko dodamo tudi kritična sistemska področja.\n" -"Kasneje jih lahko uporabimo za obnovo sistema v primeru zrušitve.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Iskanje</BIG></B><BR>\n" -"Postopek iskanja spremenjenih datotek bo trajal nekaj minut, \n" -"odvisno od hitrosti vašega sistema in števila nameščenih \n" -"paketov.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -#, fuzzy -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P>Postopek bo trajal nekaj minut, odvisno od hitrosti vašega računalnika in velikosti datotečnega sistema.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -#, fuzzy -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Najdene datoteke</BIG></B><BR>To je seznam najdenih datotek. Izberite datoteke, ki jih želite shraniti v arhiv.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -#, fuzzy -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Oznaka v prvem stolpcu pomeni, da bo datoteka varovana (shranjena).</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -#, fuzzy -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Ustvarjanje arhiva</BIG></B><BR>Ustvarjanje arhiva je v teku.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Povzetek</BIG></B><BR>Prikazuje rezultate varnostnega kopiranja.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Samodejno varovanje</BIG></B><BR>Izbrani profil je lahko začet samodejno in v ozadju brez ročnega posega uporabnika.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "<P>Za samodejno varovanje z izbranim profilom, izberite <B>Zaženi samodejno varovanje</B> in izberite kako pogosto in kdaj naj se varovanje izvaja. Uporabite 24-urni časovni format.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "<P>Če obstaja, bo prejšnji arhiv preimenovan -- datum v obliki LLLLMMDDUUMMSS bo dodan imenu datoteke. Če je število starih arhivov večje od določenega števila, bodo najstarejši arhivi brisani.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "<P>Varnostno kopiranje v YaST je mali program, preprost za uporabo. Če potrebujete napredne možnosti, kot na primer varnostno kopiranje z dodajanjem ali mrežno varovanje, uporabite kakšno drugo orodje za izkušenejše.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "<P>Profil varovanja se uporablja za imenovanje skupine različnih nastavitev, kot so ime arhiva in kako iskati datoteke.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "<P>Z uporabo možnosti v <B>Upravljanje profilov</B>, lahko <B>Dodaj...</B>dodate nov profil, ki temelji na privzetih vrednostih, <B>Podvoji...</B> podvojite obstoječi profil, <B>Spremeni...</B>spremenite nastavitve profila, ali <B>Odstrani</B> odstranite profil.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "<P>Izberite <B>Ročno varovanje...</B> za uporabo privzetih nastavitev, ki se lahko spremenijo pred začetkom procesa varovanja.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Napredne možnosti</B></BIG><BR>Dodatne nastavitvene možnosti\n" -"se lahko nastavijo v tem oknu. Ponavadi ni potrebe po spreminjanju osnovnih nastavitev.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -#, fuzzy -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Varnostnemu arhivu se lahko dodajo tudi sistemska področja (razdelitvene tabele, ext2 preslikava). Ta sistemska področja se lahko obnovijo le ročno.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P><B>Začasni imenik</B><BR>Lahko spremenite lokacijo kamor se shranjujejo deli\n" -"arhiva, preden je ustvarjen končni arhiv. Začasni imenik mora imeti dovolj\n" -"prostora za celoten arhiv.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "<P><BIG><B>Omejitve</B></BIG><BR>Nekatere datoteke je mogoče izločiti iz izdelave varnostnih kopij. Omejitev iskanja je lahko imenik, datotečni sistem ali navaden izraz.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -#, fuzzy -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Imeniki</B><BR>Vse datoteke v označenih imenikih ne bodo varnostno kopirane.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "<P><B>Datotečni sistemi</B><BR>Mogoče je izločiti vse datoteke določenega datotečnega sistema (npr., ReiserFS, Ext2). Korenski imenik bo vedno preiskan, kljub drugačni izbiri datotečnega sistema.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -#, fuzzy -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Regularni izrazi</B><BR>Katerakoli datoteka, ki ustreza regularnemu izrazu ne bo varnostno kopirana. Uporabi perl regularne izraze. Na primer za izločitev <I>*.bak</I> datotek dodaj regularni izraz <I>\\.bak$</I></P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -#, fuzzy -msgid "File system" -msgstr "Datotečni &sistem" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Imenik" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -#, fuzzy -msgid "Regular expression" -msgstr "Uporabi običajne izraze" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -#, fuzzy -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Ni dovolj prostora v imeniku %1.\n" -"Vseeno nadaljujem?\n" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -#, fuzzy -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Verjetno ne bo dovolj prostora v imeniku %1.\n" -"Vseeno nadaljujem?" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -#, fuzzy -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Ni dovolj prostora v imeniku %1.\n" -"Vseeno nadaljujem?\n" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -#, fuzzy -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Datoteka %1 že obstaja.\n" -"Ali jo želite prepisati?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -#, fuzzy -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Možnosti samodejnega varovanja -- Profil '%1'" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Samodejni zagon varovanja" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frekvenca" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Dnevno" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Tedensko" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Mesečno" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Začetni čas varovanja" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -#, fuzzy -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Dan v &Tednu" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -#, fuzzy -msgid "&Day of the Month" -msgstr "Dan v &mesecu" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Ura" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minuta" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Na&jvečje število starih arhivov varovanja" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -#, fuzzy -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "P&ošlji povzetek 'root' uporabniku" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -#, fuzzy -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Resnično prekinem preverjanje paketov?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Logični priklop (mount) izbranega NFS razdelka ni mogoč" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -#, fuzzy -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Obstoječa datoteka %1\n" -"je lahko del novega (večdelnega) arhiva in je lahko prepisana.\n" -"Želite nadaljevati?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -#, fuzzy -msgid "Archive Settings" -msgstr "Nastavitve arhiva" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Lokacija varovanja" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -#, fuzzy -msgid "&Local File" -msgstr "&Lokalna datoteka" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Omrežje (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -#, fuzzy -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "&IP naslov ali ime NFS strežnika:" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Izberi..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -#, fuzzy -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&Oddaljeni imenik:" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "I&zberi..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -#, fuzzy -msgid "Archive Type" -msgstr "Tip arhiva" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Ustvari arhiv varovanja" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -#, fuzzy -msgid "Archive &Type" -msgstr "Tip arhiva" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "arhiv tar z gzip podarhivi" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "arhiv tar z bzip2 podarhivi" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "arhiv tar s tar podarhivi" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "arhiv tar z gzip podarhivi" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "arhiv tar z bzip2 podarhivi" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "arhiv tar s star podarhivi" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Možnosti..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Ustvari samo seznam najdenih datotek" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Niste prijavljeni kot root.\n" -"Nekatere datoteke so berljive samo za uporabnika 'root'.\n" -"Varovane ne bodo vse datoteke,\n" -"zato kasneje ne bo moč popolnoma\n" -"obnoviti sistema.\n" -"\n" -"Sistemska področja na trdem disku so lahko varovana\n" -"le s strani 'root' uporabnika.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Želite namestiti še kaj paketov?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Zahtevano je ime strežnika.\n" -"Vnesite ime strežnika za uporabo.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Zahtevano je ime oddaljenega imenika.\n" -"Vnesite ime imenika za uporabo.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -#, fuzzy -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Zahtevano je ime arhiva.\n" -"Vnesite ime za uporabo.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Prosim, vnesite ime arhiva z absolutno\n" -"potjo (npr. /tmp/backup.tar)" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Vnesite ime strežnika." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -#, fuzzy -msgid "Archive File Options" -msgstr "Možnosti arhiva" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -#, fuzzy -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Večdelni arhiv" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -#, fuzzy -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Ustvari večdelni arhiv" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -#, fuzzy -msgid "&Volume Size" -msgstr "&Velikost podatkovnega nosilca" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -#, fuzzy -msgid "Custom &Size" -msgstr " -- Prilagodi" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Velikost podatkovnega medija mora biti najmanj 10240 bajtov." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -#, fuzzy -msgid "Backup Options" -msgstr "Možnosti varnostnega kopiranja" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -#, fuzzy -msgid "File Selection" -msgstr "Izbira datotek" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -#, fuzzy -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Varovane datoteke ne pripadajo nobenemu od paketov" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "&Varovane datoteke ne pripadajo nobenemu od paketov" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Prikaži seznam datotek pred &ustvarjanjem arhiva" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -#, fuzzy -msgid "Search Options" -msgstr "Možnosti iskanja" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -#, fuzzy -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Preveri MD&5 namesto časa ali velikosti" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -#, fuzzy -msgid "Archive &Description" -msgstr "&Opis arhiva" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "Za &izkušene..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Prepoznavam logično priključene ext2 datotečne sisteme..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -#, fuzzy -msgid "System Area Backup" -msgstr "Varnostna kopija sistemskega področja" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -#, fuzzy -msgid "Partition Table" -msgstr "Tabela razdelkov na disku (particij)" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -#, fuzzy -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "&Varuj tabelo razdelkov na disku (particij)" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -#, fuzzy -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Varnostno kopiranje kritičnega področja ext2 datotečnega sistema" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "B&rez" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -#, fuzzy -msgid "All &Mounted" -msgstr "Vsi &logično priključeni (mount)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -#, fuzzy -msgid "&Selected" -msgstr "&Izbrani:" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -#, fuzzy -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 razdelek" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Priključna točka" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "Do&daj..." - -# &B conflicts with &Beenden -# 2001-09-18 18:24:45 CEST -ke- -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "Ur&edi..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "I&zbriši" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Razdelek %1 je že na seznamu." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -#, fuzzy -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&Dodaj Ext2 razdelek" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Ni dovolj prostora v imeniku %1.\n" -"Vseeno nadaljujem?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Verjetno ne bo dovolj prostora v imeniku %1.\n" -"Vseeno nadaljujem?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -#, fuzzy -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Iščem spremenjene datoteke" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -#, fuzzy -msgid "Modified Files: " -msgstr "Spremenjene datoteke: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -#, fuzzy -msgid "Total Size: " -msgstr "Skupna velikost: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -#, fuzzy -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Iskanje v paketu: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Išči" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Branje paketov dostopnih na viru namestitve..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Berem datoteke paketov..." - -# Not longer than the english string, please. -# 2000-12-06 19:54:38 CET -ke- -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Berem seznam nameščenih paketov..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -#, fuzzy -msgid "Searching Files" -msgstr "Iskanje datoteke" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -#, fuzzy -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Iskanje v imeniku: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Uporabniško določena lokacija" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Ponovno zaganjam storitev %1..." - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Storitve '%1' ni moč zagnati" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Uporabniško določena lokacija" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Ni moč zagnati skripte za iskanje.\n" -"Varnostno kopiranje bo prekinjeno.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Dodajam datoteke v tabelo..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -#, fuzzy -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Izberite datoteke za varnostno kopiranje:" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -#, fuzzy -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Označite ali odznačite &datoteko" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "I&zberi vse" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -#, fuzzy -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Odznači vse" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "Notranji vmesniki" - -# &w is taken by "&Weiter" -# 2001-09-18 10:51:12 CEST -ke- -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -#, fuzzy -msgid "Deselecting files..." -msgstr "&Izberite datoteko..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -#, fuzzy -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Zaznavam modeme..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -#, fuzzy -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Zaznavam modeme..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Shrani informacije o računalniku gostitelju" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Shranjujem informacije o računalniku gostitelju..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Ustvari varnostno kopijo sistemskega področja" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -#, fuzzy -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Ustvarjam varnostno kopijo sistemskega področja ..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Ustvari arhive paketov" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Ustvari ciljni arhiv" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Ustvarjam arhive paketov..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Ustvarjam ciljni arhiv..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Zapiši samonamestitveno orisno datoteko (profile)" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Zapisujem samonamestitveno orisno datoteko (profile)" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -#, fuzzy -msgid "Creating Archive" -msgstr "Ustvarjam arhiv" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -#, fuzzy -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Komentarja ni moč zapisati v datoteko '%1'" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Ni moč zagnati skripte za arhiviranje.\n" -"Varnostno kopiranje bo prekinjeno.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Vpišite ime novega profila" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -#, fuzzy -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Vpišite ime novega profila" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -#, fuzzy -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Profil '%1' že obstaja.\n" -"Zamenjam obstoječi profil?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Seznam datotek shranjen v datoteko %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Napaka pri shranjevanju seznama datotek" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -#, fuzzy -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Spremenjene datoteke: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -#, fuzzy -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Najdene datoteke brez paketa: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -#, fuzzy -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Izbrane datoteke za varnostno kopiranje: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -#, fuzzy -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Gostiteljevo ime je bilo uspešno shranjeno" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -#, fuzzy -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Shranjevanje imena gostitelja je spodletelo" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Datum je bil uspešno shranjen" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Shranjevanje datuma je spodletelo" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Seznam datotek je bil uspešno shranjen" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Shranjevanje seznama datotek je spodletelo" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Komentar je bil uspešno shranjen" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Shranjevanje komentarja je spodletelo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -#, fuzzy -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Seznam paketov je bil uspešno shranjen" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Shranjevanje seznama paketov je spodletelo" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -#, fuzzy -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Med varnostnim kopiranjem je prišlo do napak. Za več informacij pritisnite 'Podrobnosti'." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -#, fuzzy -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Napaka pri ustvarjanju arhiva:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Datoteke %1 ni možno prebrati" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Zaznavanje razdelkov je spodletelo" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Shranjevanje tabele razdelkov diska /dev/%1 je spodletelo" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Shranjevanje tabele razdelkov diska /dev/%1 je bilo uspešno" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Ext2 slika (image) %1 je bila uspešno shranjena" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -#, fuzzy -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Shranjevanje Ext2 slike (image) %1 je spodletelo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Opozorilo: Nekatere datoteke niso bile varovane (shranjene)" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Arhiv %1 je bil uspešno ustvarjen" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Arhiv je bil uspešno ustvarjen." - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Samonamestitvena orisna datoteka (profile) je bila shranjena v datoteko %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Samonamestitvena orisna datoteka (profile) ni bila shranjena." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Ustvarjanje arhiva je spodletelo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -#, fuzzy -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Skupno število varovanih datotek: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Podrobnosti..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Shrani kot profil..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -#, fuzzy -msgid "Backup Summary" -msgstr "Povzetek varnostnega kopiranja" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -#, fuzzy -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Podrobnosti pregleda varnostnega kopiranja:" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "Resnično želite prekiniti varnostno kopiranje?" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "Resnično želite prekiniti varnostno kopiranje?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name." -msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Datoteke '%1' ni mogoče odpreti.\n" -"\n" -"Razlog: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Ne morem zapisati %1." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -#, fuzzy -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Dodatne možnosti varnostnega kopiranja" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "Ime skripte" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "Ustvari arhiv varovanja" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "Zaže&ni varovanje" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "Ime skripte" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -#, fuzzy -msgid "Script &Content" -msgstr "&Vsebina datoteke" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Ime sheme mora biti določeno (vpisano)." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Izberite datoteko s CA certifikatom" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Dodatne možnosti varnostnega kopiranja" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -#, fuzzy -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Varnostna kopija sistemskih področij &trdega diska" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -#, fuzzy -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "&Začasna lokacija delov arhiva" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -#, fuzzy -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Nastavitve po namestitvi" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Pot" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "Do&daj..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Samodejno varovanje" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Varnostna kopija sistema" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Razpoložljivi profili" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -#, fuzzy -msgid "&Create Backup" -msgstr "Ustvari arhiv varovanja" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Upravljanje &profila" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Podvoji..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -#, fuzzy -msgid "Re&name" -msgstr "&Ime" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -#, fuzzy -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "&Ročno varovanje..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Resnično želite izbrisati izbrani profil?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Prebrskaj..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Izbira imenika" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -#, fuzzy -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Izključi datotečni sistem iz iskanja" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Prepoznavam tipe datotečnih sistemov..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Omejitve iskanja" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -#, fuzzy -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "Možnosti izključene iz iskanja:" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -#, fuzzy -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Možnosti izključene iz iskanja:" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "Do&daj" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Imenik..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "Datotečni &sistem..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -#, fuzzy -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Regularni izraz..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&Dodaj nov izraz" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Izraz %1 je že na seznamu." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -#, fuzzy -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Dodaj nov imenik" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Imenik %1 je že na seznamu." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Dodaj nov datotečni sistem" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Datotečni sistem %1 je že na seznamu." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "Imenik %1 ne obstaja." - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -#, fuzzy -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Dodaj nov imenik" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -#, fuzzy -msgid "Mass storage device" -msgstr "Hranilna naprava" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Trdi disk" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Trak" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Disketa" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -#, fuzzy -msgid "Storage device" -msgstr "Hranilna naprava" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Ponedeljek" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Torek" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Sreda" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Četrtek" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Petek" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Nedelja" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Disketa 1,44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Disketa 1,2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "bajtov" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KIB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"Cron nastavitve za profil '%1'\n" -"v datoteki '%2'\n" -"niso popolnoma podprte.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Včasih so vrednosti za profil '%1'\n" -"v datoteki '%2'\n" -"izven območja delovanja." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Profilov ni bilo moč shraniti v datoteko.%1.\n" -"Spremembe v profilih bodo izgubljene." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Napačen čas" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Dnevno varnostno kopiranje pri %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Varuj tedensko (%1 ob %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Varuj mesečno (%1 dan ob %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Neznan tip naprave" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD zapisovalnik" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD zapisovalnik" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Ustvarjam seznam datotek za izdelavo varnostne kopije..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Seznama izbranih datotek ni moč zapisati v datoteko '%1." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "Ur&edi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Files: " -#~ msgstr "Število datotek: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -#~ "Do you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Verjetno ne bo dovolj prostora v imeniku %1.\n" -#~ "Vseeno nadaljujem?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -#~ "Backup cannot continue and will be finished." -#~ msgstr "" -#~ "Ni dovolj prostora v imeniku %1.\n" -#~ "Vseeno nadaljujem?\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -#~ "Backup cannot continue and will be finished." -#~ msgstr "" -#~ "Ni dovolj prostora v imeniku %1.\n" -#~ "Vseeno nadaljujem?\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Found Modified Files: " -#~ msgstr "Najdene spremenjene datoteke: " - -#~ msgid "kiB" -#~ msgstr "kiB" - -#~ msgid "" -#~ "Cron settings for profile '%1'\n" -#~ "in file '%2'\n" -#~ "are not fully supported.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cron nastavitve za profil '%1'\n" -#~ "v datoteki '%2'\n" -#~ "niso popolnoma podprte.\n" - -#~ msgid "Abort confirmation" -#~ msgstr "Potrdite prekinitev" - -#~ msgid "Do you really want to abort the backup?" -#~ msgstr "Resnično želite prekiniti varnostno kopiranje?" - -#~ msgid "YAST2 BACKUP REPORT -- Profile '%1'" -#~ msgstr "POROČILO O VAROVANJU YAST2 -- Profil '%1'" - -#~ msgid "Some Problems Occurred During Automatic Backup:" -#~ msgstr "Med samodejnim varovanjem je prišlo do težav:" - -#~ msgid "<P><B><BIG>Backup module</BIG></B><BR>This YaST2 module searches files on your system and creates backup archive from them.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Modul za varnostno kopiranje</BIG></B><BR>YaST modul poišče datoteke v vašem sistemu in iz njih naredi varnostni arhiv.</P>" - -#~ msgid "<P>The YaST2 backup module is a small, easy-to-use backup program. If you need advanced features, such as incremental backup or network backup, you should use another expert tool.</P>" -#~ msgstr "<P>Varnostno kopiranje v YaST je mali program, preprost za uporabo. Če potrebujete napredne možnosti, kot na primer varnostno kopiranje z dodajanjem ali mrežno varovanje, uporabite kakšno drugo orodje za izkušenejše.</P>" - -#~ msgid "<P><B>Backup</B><BR>To create a backup of your system, enter the archive name and select the archive type.</P>" -#~ msgstr "<P><B>Varnostna kopija</B><BR>Za varnostno kopiranje vašega sistema vnesite ime arhiva in izberite tip arhiva. </P>" - -#~ msgid "<P>The backup module creates a tar archive with changed files and an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. To store only names of detected file instead of creating an archive, select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -#~ msgstr "<P> Modul varnostnega kopiranja ustvari arhiv tar s spremenjenimi datotekami in profil za lahko in hitro ponovno namestitev sistema. Za shranjevanje samo imen zaznanih datotek namesto ustvarjanja arhiva, izberite <B>Ustvari samo seznam najdenih datotek<B>.</P>" - -#~ msgid "<P>If you use ACLs (Access Control List) for file access and want to back them up, select the subarchive type star.</P>" -#~ msgstr "<P>Če želite uporabiti ACL-je (Access Control List) za dostop do datotek in jih tudi varovati, izberite tip podarhiva star.</P>" - -#~ msgid "<P><B><BIG>Multivolume archive</BIG></B><BR>A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful if archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Večdelni arhiv</BIG></B><BR>.</P>Varnostni arhiv se lahko deli na več manjših delov. Ta delitev je uporabna, če je arhiv večji kot prostor na mediju varnostnega kopiranja.</P>" - -#~ msgid "<P><B><BIG>Search</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Išči</BIG></B><BR>Tukaj, Izberi del sistema za iskanje in izdelavo varnostnih kopij. <B>Opis arhiva</B> je neobvezni opis varnostne zbirke.</P>" - -#~ msgid "<P>Check <B>Display List of Files...</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -#~ msgstr "<B>Prikaži seznam datotek...</B> za prikaz in urejevanje seznama najdenih datotek pred ustvarjanjem varnostnega arhiva.</P>" - -#~ msgid "<P><B>Search options</B><BR>MD5 sum can be used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking size or modification time, but takes more time.</P>" -#~ msgstr "<P><B>Možnosti iskanja</B><BR>Za ugotavljanje morebitnih sprememb datoteke se lahko uporabi MD5. Je bolj zanesljiv kot preverjanje velikosti ali časa spremembe, vendar je časovno zahtevnejši.</P>" - -#~ msgid "<P><B><BIG>System backup</BIG></B><BR>Critical disk system areas can be added to the backup archive. They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Varnostna kopija sistema</BIG></B><BR>Varnostnemu arhivu lahko dodamo tudi kritična sistemska področja. Kasneje jih lahko uporabimo za obnovo sistema v primeru zrušitve.</P>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The modified file search is in progress.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Iskanje</BIG></B><BR>Iskanje spremenjenih datotek je v teku.</P>" - -#~ msgid "<P>Please wait.</P>" -#~ msgstr "<P>Prosim, počakajte.</P>" - -#~ msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>Search is in progress for files that do not belong to a package.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Iskanje</BIG></B><BR>Iskanje datotek, ki ne pripadajo paketom je v teku.</P>" - -#~ msgid "<P>This will take several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -#~ msgstr "<P>Postopek bo trajal nekaj minut, odvisno od hitrosti vašega računalnika in velikosti datotečnega sistema.</P>" - -#~ msgid "<P><B><BIG>Creating archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Ustvarjanje arhiva</BIG></B><BR>Ustvarjanje arhiva je v teku.</P>" - -#~ msgid "<P>Click <B>Details...</B> to see more information.</P>" -#~ msgstr "<P>Za več informacij Izberite <B>Podrobnosti...</B>.</P>" - -#~ msgid "<P>To start backup automatically with the selected profile, check <B>Start Backup Automatically</B> and set how often and when the backup should be started. Use the 24-hour clock format for hour value.</P>" -#~ msgstr "<P>Za samodejno varovanje z izbranim profilom, izberite <B>Zaženi samodejno varovanje</B> in izberite kako pogosto in kdaj naj se varovanje izvaja. Uporabite 24-urni časovni format.</P>" - -#~ msgid "<P><B>Profiles</B><BR>This dialog shows the list of currently stored backup profiles.</P>" -#~ msgstr "<P><B>Profili</B><BR>Tu je prikazan seznam vseh trenutno shranjenih profilov varovanja.</P>" - -#~ msgid "<P>You could have a number of profiles, each with a unique name.</P>" -#~ msgstr "<P>Lahko imate več profilov, vsakega z enkratnim imenom.</P>" - -#~ msgid "<P>Press <B>Start Backup</B> to start the backup using settings stored in the currently selected profile.</P>" -#~ msgstr "<P>Izberite <B>Zaženi varovanje</B>, če želite začeti z varovanjem in pri tem uporabiti nastavitve iz trenutno izbranega profila</P>" - -#~ msgid "<P>Press <B>Backup Manually...</B> to use default settings that can be modified before starting the backup process.</P>" -#~ msgstr "<P>Izberite <B>Ročno varovanje...</B> za uporabo privzetih nastavitev, ki se lahko spremenijo pred začetkom procesa varovanja.</P>" - -#~ msgid "<P>System areas (partition table, ext2 image) can be added to the backup archive. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -#~ msgstr "<P>Varnostnemu arhivu se lahko dodajo tudi sistemska področja (razdelitvene tabele, ext2 preslikava). Ta sistemska področja se lahko obnovijo le ročno.</P>" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B>Temporary Directory</B><BR>You can change the location in which parts\n" -#~ "of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -#~ "free space for the entire achive.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B>Začasni imenik</B><BR>Lahko spremenite lokacijo kamor se shranjujejo deli\n" -#~ "arhiva, preden je ustvarjen končni arhiv. Začasni imenik mora imeti dovolj\n" -#~ "prostora za celoten arhiv.</P>\n" - -#~ msgid "<P><B>Directories</B><BR>All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -#~ msgstr "<P><B>Imeniki</B><BR>Vse datoteke v označenih imenikih ne bodo varnostno kopirane.</P>" - -#~ msgid "<P>File systems that cannot be used on local disk (e.g., network file systems) are excluded by default.</P>" -#~ msgstr "<P>Datotečni sistemi, ki se ne morejo uporabiti na lokalnem disku (npr., mrežni datotečni sistem) so privzeto izločeni.</P>" - -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "Datotečni sistem" - -#~ msgid "Reg. Expression" -#~ msgstr "Reg. izraz" - -#~ msgid "" -#~ "File %1 already exists.\n" -#~ "Do you wish to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka %1 že obstaja.\n" -#~ "Ali jo želite prepisati?" - -#~ msgid "Automatic Backup Options -- Profile '%1'" -#~ msgstr "Možnosti samodejnega varovanja -- Profil '%1'" - -#~ msgid "Backup Frequency" -#~ msgstr "Frekvenca varovanja" - -#~ msgid "Day of &Week" -#~ msgstr "Dan v &Tednu" - -#~ msgid "Other settings" -#~ msgstr "Ostale nastavitve" - -#~ msgid "Ma&x. Number of Old Backups" -#~ msgstr "Na&jvečje število starih arhivov varovanja" - -#~ msgid "" -#~ "Existing file %1\n" -#~ "can be part of new volume set and it can be rewritten.\n" -#~ "Do you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Obstoječa datoteka %1\n" -#~ "je lahko del novega (večdelnega) arhiva in je lahko prepisana.\n" -#~ "Želite nadaljevati?" - -#~ msgid "&Local file" -#~ msgstr "&Lokalna datoteka" - -#~ msgid "&Remote Directory:" -#~ msgstr "&Oddaljeni imenik:" - -# there are length limits -# 2000-03-08 17:43:39 CET -ke- -#~ msgid "Select archive &type:" -#~ msgstr "Izberite &tip arhiva:" - -#~ msgid "" -#~ "An archive file name is required.\n" -#~ "Enter the file name to use.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zahtevano je ime arhiva.\n" -#~ "Vnesite ime za uporabo.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter archive file name with\n" -#~ "absolute path (e.g. /tmp/backup.tar)" -#~ msgstr "" -#~ "Prosim, vnesite ime arhiva z absolutno\n" -#~ "potjo (npr. /tmp/backup.tar)" - -#~ msgid "User-defined" -#~ msgstr "Določen s strani uporabnika" - -#~ msgid "Multivolume archive" -#~ msgstr "Večdelni arhiv" - -#~ msgid "&User-defined size:" -#~ msgstr "&Uporabniško določena velikost:" - -#~ msgid "Check MD&5 sum instead of time or size" -#~ msgstr "Preveri MD&5 namesto časa ali velikosti" - -#~ msgid "System area backup" -#~ msgstr "Varnostna kopija sistemskega področja" - -#~ msgid "All &mounted" -#~ msgstr "Vsi &logično priključeni (mount)" - -#~ msgid "&Selected:" -#~ msgstr "&Izbrani:" - -#~ msgid "Mount point" -#~ msgstr "Priključna točka" - -#~ msgid "&Add Ext2 partition" -#~ msgstr "&Dodaj Ext2 razdelek" - -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "Skupna velikost: " - -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "Iskanje..." - -#~ msgid "Number of files: " -#~ msgstr "Število datotek: " - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Ime datoteke" - -#~ msgid "&Select all" -#~ msgstr "&Izberi vse" - -#~ msgid "Creating system area backup ..." -#~ msgstr "Ustvarjam varnostno kopijo sistemskega področja ..." - -#~ msgid "" -#~ "A profile '%1' already exists.\n" -#~ "Replace the existing profile?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Profil '%1' že obstaja.\n" -#~ "Zamenjam obstoječi profil?\n" - -#~ msgid "Found modified files: " -#~ msgstr "Najdene spremenjene datoteke: " - -#~ msgid "Host name stored successfully" -#~ msgstr "Gostiteljevo ime je bilo uspešno shranjeno" - -#~ msgid "Storing host name failed" -#~ msgstr "Shranjevanje imena gostitelja je spodletelo" - -#~ msgid "Errors while creating archive:" -#~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju arhiva:" - -#~ msgid "Total archived files: " -#~ msgstr "Skupno število varovanih datotek: " - -#~ msgid "Backup summary details:" -#~ msgstr "Podrobnosti pregleda varnostnega kopiranja:" - -#~ msgid "YaST System Backup" -#~ msgstr "Varovanje sistema YaST" - -#~ msgid "&Start Backup" -#~ msgstr "&Zaženi varovanje" - -#~ msgid "&Add new directory" -#~ msgstr "&Dodaj nov imenik" - -#~ msgid "" -#~ "Could not store profiles to disk.\n" -#~ "The profile changes will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Profilov ni bilo moč shraniti na disk.\n" -#~ "Spremembe v profilih bodo izgubljene." - -#~ msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The modified file search is in progess.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Iskanje</BIG></B><BR>Iskanje spremenjenih datotek je v teku.</P>" - -#~ msgid "<P><B>Regular Expressions</B><BR>Any file name that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use perl regular expresions. To exclude, for example, <I>*.bak</I> files, add the regular expression <I>\\.bak$</I></P>" -#~ msgstr "<P><B>Regularni izrazi</B><BR>Katerakoli datoteka, ki ustreza regularnemu izrazu ne bo varnostno kopirana. Uporabi perl regularne izraze. Na primer za izločitev <I>*.bak</I> datotek dodaj regularni izraz <I>\\.bak$</I></P>" - -#~ msgid "I&P adress or name of NFS server:" -#~ msgstr "&IP naslov ali ime NFS strežnika:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to cancel the profile creation?" -#~ msgstr "Resnično želite izbrisati particijo %1?" - -#~ msgid "File Na&me:" -#~ msgstr "Ime &datoteke:" - -#~ msgid "" -#~ "Package 'star' is required for\n" -#~ "the selected archive type.\n" -#~ "Install it?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Za izbrani tip arhiva je\n" -#~ "zahtevan paket 'star'.\n" -#~ "Ga želite namestiti?\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B>Temporary Directory</B><BR>You can change location in which parts\n" -#~ "of the archive are stored before final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -#~ "free space for the entire achive.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B>Začasni imenik</B><BR>Lahko spremeniš lokacijo delov\n" -#~ "arhiva, preden je končni arhiv ustvarjen. Začasni imenik mora imeti dovolj\n" -#~ "prostora za celoten arhiv.</P>\n" - -#~ msgid "<P><B><BIG>Search</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Išči</BIG></B><BR>Tukaj, Izberi del sistema za iskanje in izdelavo varnostnih kopij. <B>Opis arhiva</B> Neobvezni opis varnostne zbirke.</P>" - -#~ msgid "<P><BIG><B>Constraints</B></BIG><BR>It is possible to exclude some files from backup. Search constrain can be directory, file system or regular expession.</P>" -#~ msgstr "<P><BIG><B>Omejitve</B></BIG><BR>Nekatere datoteke je mogoče izločiti iz izdelave varnostnih kopij. Omejitev je lahko imenik, datotečni sistem ali navaden izraz.</P>" - -#~ msgid "<P><B>Regular expressions</B><BR>Any file name which matches any of the regular expressions will not be backed up. Use perl regular expresions. To exclude for example <I>*.bak</I> files add a regular expression <I>\\.bak$</I></P>" -#~ msgstr "<P><B>Regularni izraz</B><BR>Katerakoli datoteka, ki ustreza regularnemu izrazu ne bo varnostno kopirana. Uporabi perl regularne izraze. Na primer za izločitev <I>*.bak</I> datotek dodaj regularni izraz <I>\\.bak$</I></P>" - -#~ msgid "Backup &Hard Disk System Areas" -#~ msgstr "Varnostna kopija sistemska področja &trdega diska" - -#~ msgid "Directory selection" -#~ msgstr "Izbira imenika" - -#~ msgid "&Reg. expression..." -#~ msgstr "&Regularni izraz..." - -#~ msgid "Back up files and system areas" -#~ msgstr "Varujte datoteke in sistemska področja" - -#~ msgid "<P><B><BIG>Search</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Išči</BIG></B><BR>Tu lahko izberete dele sistema, ki bodo preiskani in varovani.</P>" - -#~ msgid "<P><B><BIG>Exclude</BIG></B><BR>Here is a list of directories excluded from searching for files not owned by any package. Files located in displayed directories will not be backed up.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Izključi</BIG></B><BR>Tu se nahaja seznam imenikov, ki bodo izključeni pri iskanju datotek, ki ne pripadajo nobenemu od paketov. Datoteke, ki se nahajajo v prikazanih imenikih ne bodo varovani.</P>" - -#~ msgid "<P><B>Editing the list</B><BR>The list of excluded directories can be changed using <B>Add</B>, <B>Edit</B>, and <B>Delete</B>.</P>" -#~ msgstr "<P><B>Urejanje seznama</B><BR>Seznam izključenih imenikov se lahko spreminja s pomočjo funkcij <B>Dodaj</B>, <B>Uredi</B> in <B>Briši</B>.</P>" - -#~ msgid "<P><B>Excluding File Systems</B><BR>You can exclude file system types (e.g., ReiserFS, EXT2) from the backup. File systems that cannot be used on local disk (e.g., network file systems) are excluded by default. Press <B>Expert...</B> to set excluded file systems.</P>" -#~ msgstr "<P><B>Izključitev datotečnih sistemov</B><BR>Iz varovanja lahko izključite tipe datotečnih sistemov (npr. ReiserFS, EXT2). Datotečni sistemi, ki se ne morejo uporabiti na lokalnem disku (npr. mrežni datotečni sistemi) so že privzeto izklučeni. Pritisnite <B>Za izkušene...</B> za določanje izključenih datotečnih sistemov.</P>" - -#~ msgid "<P><B><BIG>Exclude</BIG></B><BR>File systems themselves can be excluded from the search without needing to specify the directories to which they are mounted.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Izključi</BIG></B><BR>Datotečni sistemi so lahko izključeni iz iskanja, ne da bi bilo potrebno navesti imenike na katere so logično priključeni.</P>" - -#~ msgid "<P><B>Excluding File Systems</B><BR>To exclude all directories on a certain file system, check the box with name of the file system. Files on the selected file systems will not be backed up.</P>" -#~ msgstr "<P><B>Izključitev datotečnih sistemov</B><BR>Za izključitev vseh imenikov določenega datotečnega sistema, označite kvadratek z imenom datotečnega sistema. Datoteke na izbranih datotečnih sistemih ne bodo varovane.</P>" - -#~ msgid "<P><B>Note:</B> The root directory will always be searched, even if its file system is selected.</P>" -#~ msgstr "<P><B>Pozor:</B> Korenski (root) imenik bo vedno preiskan tudi, če bo njegov datotečni sistem označen.</P>" - -#~ msgid "Exclude from Backup" -#~ msgstr "Izključi iz varovanja" - -#~ msgid "&Exclude mounted file systems" -#~ msgstr "&Ne upoštevaj logično priključenih datotečnih sistemov" - -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "Razišči..." - -#~ msgid "&Week Day" -#~ msgstr "&Dan v tednu" - -#~ msgid "<P>If you want to store only names of detected file instead of creating an archive then select '<B>only list of file names</B>' as archive type.</P>" -#~ msgstr "<P>Če želite namesto varnostnega arhiva shraniti le imena najdenih datotek, potem kot tip arhiva izberite '<B>samo seznam imen datotek</B>'.</P>" - -#~ msgid "<P><B><BIG>Search</BIG></B><BR>Here you can select which parts of the system will be searched and backuped.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Išči</BIG></B><BR>Tu lahko izberete dele sistema, ki bodo poiskani in shranjeni.</P>" - -#~ msgid "<P><B>Excluding file systems</B><BR>To exclude file system types from the search, press <B>Expert...</B>.</P>" -#~ msgstr "<P><B>Izključitev datotečnih sistemov</B><BR>Za izključitev datotečnih sistemov različnega tipa, pritisnite <B>Za izkušene...</B>.</P>" - -#~ msgid "<P><B>Profile Found</B><BR>Backup module found at least one stored profile. Each profile contains previously used settings.</P>" -#~ msgstr "<P><B>Profil najden</B><BR>Modul arhiviranja je našel vsaj enega od shranjenih profilov. Vsak profil vsebuje predhodno uporabljene nastavitve.</P>" - -#~ msgid "<P><B>Don't use profile</B><BR>Select this option if Backup module should not use any profile.<BR>\t<B>Use profile without changes</B><BR>Select this option for starting the backup immediately using values defined in the profile.<BR><B>Allow changes before use</B><BR>This option will start workflow based on the values from profile.</P>" -#~ msgstr "<P><B>Ne uporabi profila</B><BR>Izberite to možnost, če nočete, da modul arhiviranja uporabi kakšnega od profilov.<BR>\t<B>Uporabi profil brez sprememb</B><BR>Uporabite to možnost za začetek arhiviranja z uporabo nastavitev definiranih v profilu.<BR><B>Dovoli spremembe pred uporabo</B><BR>S to možnostjo začnete postopek z nastavitvami, ki temeljijo na profilu.</P>" - -#~ msgid "<P><B>Actions</B><BR>Press <B>Add...</B> to store current settings into a new profile. Press <B>Delete</B> to remove selected profile.</P>" -#~ msgstr "<P><B>Akcije</B><BR>Izberite <B>Dodaj...</B>, če želite shraniti trenutne nastavitve v nov profil. Izberite <B>Izbriši</B> za odstranitev izbranega profila.</P>" - -#~ msgid "<P>Press <B>Back</B> to cancel all changes.</P>" -#~ msgstr "<P>Izberite <B>Nazaj</B> za razveljavitev vseh sprememb.</P>" - -#~ msgid "Archive file na&me:" -#~ msgstr "Ime &arhiva" - -#~ msgid "only list file names" -#~ msgstr "navedite samo imena datotek" - -#~ msgid "Search settings" -#~ msgstr "Nastavitve iskanja" - -#~ msgid "&Profiles..." -#~ msgstr "&Profili" - -#~ msgid "Profile Selection" -#~ msgstr "Izbira profila" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Akcijske" - -#~ msgid "&Do Not Use Profile" -#~ msgstr "&Ne uporabi profila" - -#~ msgid "&Use Profile without Changes" -#~ msgstr "&Uporabi profil brez sprememb" - -#~ msgid "Allow &Changes before Use" -#~ msgstr "Dovoli &spremebe pred uporabo" - -#~ msgid "Profiles" -#~ msgstr "Profili" - -# Avoid the verb "updaten" -#~ msgid "Re&place" -#~ msgstr "&Zamenjaj" - -#~ msgid "&Stored Profiles:" -#~ msgstr "&Shranjeni profili:" - -#~ msgid "&Use values from profile" -#~ msgstr "&Uporabi vrednosti iz profila" - -#~ msgid "R&ead values from profile" -#~ msgstr "B&ranje vrednosti profila" - -#~ msgid "Back up your system" -#~ msgstr "Naredite varnostno kopijo vašega sistema" Deleted: trunk/yast/sq/po/backup.sq.po =================================================================== --- trunk/yast/sq/po/backup.sq.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/sq/po/backup.sq.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1782 +0,0 @@ -# Albanian message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2011 SUSE Linux Products GmbH. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-08 13:38+0200\n" -"Last-Translator: Albanian <i18n@suse.de>\n" -"Language-Team: Albanian <i18n@suse.de>\n" -"Language: sq\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/sr/po/backup.sr.po =================================================================== --- trunk/yast/sr/po/backup.sr.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/sr/po/backup.sr.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1841 +0,0 @@ -# Serbian message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. -# -# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-31 11:34+0200\n" -"Last-Translator: opensuse-translations@opensuse.org\n" -"Language-Team: Serbian <i18n@suse.de>\n" -"Language: sr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -#, fuzzy -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Konfigurisanje" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -# translators: table heading - column shows a summary of the settings -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Sadržaj" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Директоријум\n" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Упозорење" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -#, fuzzy -msgid "Archive Settings" -msgstr "Линукс — безбедна подешавања" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -# Frame label -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -#, fuzzy -msgid "&Select..." -msgstr "Izaberite:" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -#, fuzzy -msgid "&Remote Directory" -msgstr "Директоријум\n" - -# Frame label -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -#, fuzzy -msgid "S&elect..." -msgstr "Izaberite:" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -#, fuzzy -msgid "&Options..." -msgstr "Opciono" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Где да сачувам XML излаз" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -# button label for other/more options -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -#, fuzzy -msgid "Archive File Options" -msgstr "Остале опције" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -#, fuzzy -msgid "Backup Options" -msgstr "Опције за покретање" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -# button label for other/more options -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -#, fuzzy -msgid "Search Options" -msgstr "Остале опције" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -#, fuzzy -msgid "Archive &Description" -msgstr "Opis" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -# Frame label -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -#, fuzzy -msgid "&Selected" -msgstr "Izaberite:" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -#, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "_Уређивање" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -#, fuzzy -msgid "De&lete" -msgstr "Obriši" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Pretraži" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Читам доступне пакете..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -# window title for kernel loading (see txt_load_kernel) -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Покрећем сервис %1..." - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "вијетнамски" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -# Frame label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Izaberite:" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -# error box title -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "У/И грешка" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -# translators: table heading - column shows a summary of the settings -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -#, fuzzy -msgid "Backup Summary" -msgstr "Sadržaj" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Нисам могао да сачувам подешавања!" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "Скрипт" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "Sistem" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "Скрипт" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Прокси порт мора бити постављен." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "_Уређивање" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -#, fuzzy -msgid "System Backup" -msgstr "Sistem" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -#, fuzzy -msgid "&Browse..." -msgstr "_Разгледај" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -#, fuzzy -msgid "Directory Selection" -msgstr "Директоријум\n" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -# table header -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "&Додај" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -#, fuzzy -msgid "&Directory..." -msgstr "Директоријум\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -#, fuzzy -msgid "&Add New Directory" -msgstr "Директоријум\n" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "Фасцикла %1 непостоји." - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -#, fuzzy -msgid "Yes, Use It" -msgstr "&Да, користи" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -#, fuzzy -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "Директоријум\n" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Складишни уређај" - -# menu entry for hard disk installation -#: src/modules/Backup.rb:47 -#, fuzzy -msgid "Disk" -msgstr "Тврди диск" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -#, fuzzy -msgid "Tape" -msgstr "Tip" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Флопи диск" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Складишни уређај" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -#, fuzzy -msgid "Sunday" -msgstr "Лунда" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -# dvd warning title -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -#, fuzzy -msgid "DVD Writer" -msgstr "ДВД грешка" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "_Уређивање" Deleted: trunk/yast/sv/po/backup.sv.po =================================================================== --- trunk/yast/sv/po/backup.sv.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/sv/po/backup.sv.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1955 +0,0 @@ -# translation of backup.po to -# Swedish message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. -# -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001. -# Gudmund Areskoug <fta@algonet.se>, 2001. -# Mattias Newzella <newzella@linux.se>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-25 15:18+0200\n" -"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.se>\n" -"Language-Team: <sv@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Avbryt bekräftelse" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Vill du verkligen avbryta säkerhetskopieringen?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Välj en katalog som ska inkluderas..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST automatisk säkerhetskopiering (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": MISSLYCKADES" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Tog bort gamla arkiv:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Bytte namn på gamla arkiv:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Ändrade befintliga arkiv:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Sammanfattning:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Detaljer:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "Säkerhetskopieringsrapport för profil %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Problem uppstod under den automatiska säkerhetskopieringen:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Okänt filsystem" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Kan inte skapa säkerhetskopieringsarkiv i %1.\n" -"%2 är inte en katalog.\n" -"Ange en katalog eller ta bort %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Säkerhetskopiering</big></B><BR>För att skapa en säkerhetskopia av\n" -"systemet, ange den absoluta sökvägen till filen i vilken säkerhetskopia ska lagras i\n" -"<b>Filnamn</b>. För att lagra filen på en NFS-server, välj <b>Nätverk</b> \n" -"som plats och ange serverdetaljerna." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Säkerhetskopieringsmodulen skapar ett tar-arkiv med ändrade filer \n" -"och en autoinstallationsprofil för enkel och snabb systemominstallation. \n" -"För att endast lagra namnen på identifierade filer istället för att skapa ett arkiv, \n" -"välj <B>Skapa endast en lista över filer som hittats</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Om du använder ACL:er (åtkomstkontrollistor) för filåtkomst och \n" -"vill säkerhetskopiera dem, välj underarkivtypen star. För att skapa ett flervolymarkiv för \n" -"lagring på t ex en cd-skiva, använd <b>Alternativ</b> för att ställa in dessa inställningar.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Arkiv för flera volymer</BIG></B><BR>\n" -"Ett säkerhetskopieringsarkiv kan delas upp i flera mindre delar. \n" -"Det här är användbart om arkivet är större än utrymmet tillgängligt på säkerhetskopieringsmediet.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Om du vill skapa ett arkiv för flera volymer, markera då det alternativet \n" -"och välj säkerhetskopieringsmediet. Om säkerhetskopieringsmediet \n" -"inte finns med i listan, välj <B>Egen</B>. Ange sedan volymstorleken i fältet <b>Anpassad storlek</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Observera:</B> 1 kB=1000 Bytes, 1 kiB=1024 Bytes, etc. \n" -"Den angivna volymstorleken kommer att avrundas nedåt.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Alternativ för säkerhetskopiering</BIG></B><BR>Välj vilka delar av systemet som ska sökas och säkerhetskopieras. <B>Arkivbeskrivning</B> är en valfri beskrivning av säkerhetskopieringsarkivet.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>Arkivet kommer att innehålla filer från paket som har ändrats\n" -"sedan installationen eller uppdateringen. Filer som inte tillhör något\n" -"paket kan om så önskas läggas till i arkivet.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Markera <B>Visa listan över filer</B> för att visa och redigera en lista över filer som hittats innan säkerhetskopieringsarkivet skapas.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Om du väljer <B>Kontrollera MD5-summa</B> kommer MD5-summan att användas för att avgöra om filen har ändrats. Det är mer tillförlitligt än att kontrollera storleken eller ändringstiden, men tar längre tid.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Säkerhetskopiera system</BIG></B><BR>\n" -"Kritiska systemområden på disken kan läggas till i säkerhetskopieringsarkivet. \n" -"Dessa kan användas för att återställa systemet i händelse av en krasch.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Söker</BIG></B><BR>\n" -"Sökning efter ändrade filer pågår. Det här tar flera minuter, \n" -"beroende på hastigheten på datorn och antalet installerade paket.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Söker</BIG></B><BR>\n" -"Sökning efter filer som inte ingår i något paket pågår. Det här tar flera minuter, beroende på hastigheten på datorn och antalet installerade paket.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Identifierade filer</BIG></B><BR>Det här är en lista över hittade filer. Välj vilka filer som ska lagras i arkivet.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Ett kontrollmärke i den första kolumnen indikerar att filen kommer att säkerhetskopieras.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Skapar arkiv</BIG></B><BR>Skapandet av arkivet pågår.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Sammanfattning</BIG></B><BR>Det här visar resultatet \n" -"av säkerhetskopieringen. Klicka på <B>Detaljer</B> för att se mer information</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Automatisk säkerhetskopiering</BIG></B><BR>\n" -"Den valda profilen kan startas automatiskt i bakgrunden utan någon \n" -"användarinteraktion.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>För att starta säkerhetskopieringen automatiskt med den valda profilen, \n" -"markera <B>Starta säkerhetskopiering automatiskt</B> och ange hur ofta och \n" -"när säkerhetskopieringen ska startas. Använd 24-timmarsklockformatet för <b>timme</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>The previous backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#| "value, the oldest archives are deleted.</P>" -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Det föregående säkerhetskopieringsarkivet, om det finns, kommer att döpas om. \n" -"Datumet i formatet ÅÅÅÅMMDDTTMMSS kommer att läggas till först i filnamnet. \n" -"Om antalet gamla arkiv är fler än det fördefinierade värdet , kommer det äldsta arkivet att tas bort.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Om användaren root ska ta emot information om säkerhetskopian, \n" -"välj <b>Skicka sammanfattningsbrev till användaren root</b>. Den här \n" -"sammanfattningen innehåller information om filerna inkluderade i säkerhetskopian \n" -"och fel som uppstår.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Säkerhetskopiering av system</BIG></B><BR>\n" -"Det här säkerhetskopieringsverktyget söker filer på systemet och skapar ett \n" -"säkerhetskopieringsarkiv av dem. Det är ett litet och användarvänligt säkerhetskopieringsprogram. \n" -"Om du behöver avancerade funktioner som inkrementell eller nätverkssäkerhetskopiering, \n" -"bör du använda ett annat verktyg.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Den här dialogrutan visar en lista över aktuella säkerhetskopieringsprofiler. \n" -"En säkerhetskopieringsprofil används för att namnge en grupp av olika inställningar, \n" -"som t ex ett namn på ett arkiv och hur filer ska sökas.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Du kan ha ett antal olika profiler, varje profil med ett unikt namn. \n" -"Genom att använda åtgärdena i <B>Profilhantering</B> kan du lägga till en ny \n" -"profil baserad på förvalda värden, duplicera en befintlig profil, ändra inställningarna \n" -"i en profil eller ta bort en profil. Använd alternativet <b>Automatisk säkerhetskopiering</b> \n" -"för att ställa in schemalagda säkerhetskopieringar för den valda profilen.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Klicka på <B>Skapa säkerhetskopia</B> för att starta säkerhetskopieringen \n" -"med inställningarna lagrade i den valda profilen. Klicka på \n" -"<B>Säkerhetskopiera manuellt</B> för att använda förvalda inställningar \n" -"som kan ändras innan säkerhetskopieringsprocessen startas.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Expertalternativ</B></BIG><BR>Vissa avancerade inställningsalternativ kan\n" -"ställas in i den här dialogrutan. Det finns oftast ingen anledning att ändra de förvalda alternativen.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Systemområden, t ex partitionstabell eller en Ext2-avbild kan läggas till i säkerhetskopieringsarkivet med <b>Säkerhetskopiera systemområden på hårddisken.</b> Dessa systemområden kan endast återställas från ett arkiv manuellt.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>I <B>Temporär katalog</B> kan du ändra platsen där delar av arkivet lagras innan\n" -"den slutgiltiga säkerhetskopieringen. Den temporära katalogen ska ha tillräckligt med\n" -"utrymme för att kunna lagra hela arkivet.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Restriktioner</B></BIG>\n" -"<BR>Det är möjligt att undanta vissa filer från säkerhetskopieringen. Sökrestriktioner kan vara en katalog, en fil eller ett reguljärt uttryck. Använd <b>Redigera</b> för att ändra en befintlig restriktion. <b>Ta bort</b> tar bort den valda restriktionen. För att lägga till en ny restriktion, klicka på <b>Lägg till</b> och välj sedan typ av restriktion.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Katalog</B>: Alla filer som finns i specificerade kataloger kommer inte att säkerhetskopieras.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Filsystem</B>: Det är möjligt att undanta alla filer som finns på ett\n" -"speciellt filsystem (t ex ReiserFS eller Ext2).\n" -"Rotkatalogen kommer alltid att avsökas även om dess filsystem har valts.\n" -"Filsystem som inte kan användas på lokala diskar som tex nätverksfilsystem,\n" -"undantas som standard.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Reguljära uttryck</B>: Filnamn som matchar något reguljärt uttryck kommer inte att säkerhetskopieras. Använd Perls reguljära uttryck. För att undanta t ex <I>*.bak</I>- filer, lägg till det reguljära uttrycket <I>\\.bak$</I></P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Filsystem" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Katalog" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguljära uttryck" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Det finns inte tillräckligt med ledigt diskutrymme i den temporära katalogen %1.\n" -"Vill du fortsätta ändå?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Det finns inte tillräckligt med ledigt diskutrymme i målkatalogen %1.\n" -"Avbryter säkerhetskopieringen." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Det finns inte tillräckligt med ledigt diskutrymme i målkatalogen %1.\n" -"Vill du fortsätta ändå?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Filen %1 finns redan.\n" -"Vill du skriva över den?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Alternativ för automatisk säkerhetskopiering för profil %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Starta säkerhetskopiering automatiskt" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frekvens" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Dagligen" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Veckovis" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Månadsvis" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Starttid för säkerhetskopiering" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "&Veckodag" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Dag i månaden" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Timme" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Minut" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -#| msgid "Ma&ximum Number of Old Backups" -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Ma&ximalt antal gamla säkerhetskopior" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "Skicka sammanfattningsbr&ev till användaren root" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Verkligen avbryta profilskapandet?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Kan inte montera den valda NFS-utdelningen." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Existerande fil %1 kan bli en del i en ny volymsamling och den kan skrivas över.\n" -"Vill du verkligen fortsätta?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Arkivinställningar" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Plats för säkerhetskopia" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&Lokal fil" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Nätverk (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "I&P-adress eller namn på NFS-server" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Välj..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "Fjä&rrkatalog" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "&Välj..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Arkivtyp" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Skapa säkerhetskopieringsarkiv" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "Arkiv&typ" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar-arkiv med tar-gzip-komprimerade underarkiv" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar-arkiv med tar-bzip2-komprimerade underarkiv" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar-arkiv med tar-underarkiv" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar-arkiv med star-gzip-komprimerade underarkiv" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar-arkiv med star-bzip2-komprimerade underarkiv" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar-arkiv med star-underarkiv" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "Alternati&v..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Skapa endast en lista över filer som hittats" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Du är inte inloggad som root.\n" -"Vissa filer kan endast läsas av användaren root.\n" -"Inte alla filer kommer att säkerhetskopieras,\n" -"och därför kommer inte systemet att helt\n" -"kunna återställas vid ett senare tillfälle.\n" -"\n" -"Systemområden på hårddiskar kan endast\n" -"säkerhetskopieras av root.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Vilken typ av RAID vill du skapa?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Ett servernamn krävs.\n" -"Ange servernamnet som ska användas.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Ett fjärrkatalognamn krävs.\n" -"Ange katalognamnet som ska användas.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Ett arkivfilnamn krävs.\n" -"Ange filnamnet som ska användas.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Ange ett arkivfilnamn med\n" -"absolut sökväg (t ex /tmp/säkerhetskopia.tar)." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Ange ett servernamn." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Egen" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Alternativ för arkivfiler" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Arkiv för flera volymer" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "Skapa ett arkiv f&ör flera volymer" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "&Volymstorlek" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Anpassad &storlek" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Volymstorleken måste vara minst 10240 byte." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Alternativ för säkerhetskopiering" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Filval" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "S&äkerhetskopiera filer som inte tillhör något paket" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "S&äkerhetskopiera filer som inte tillhör något paket" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Visa listan &över filer innan arkivet skapas" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Sökinställningar" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Kontrollera MD&5-summa istället för tid eller storlek" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "Arkiv&beskrivning" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "E&xpert..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Identifierar monterat Ext2-filsystem..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Säkerhetskopiera systemområde" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Partitionstabell" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "S&äkerhetskopiera partitionstabeller" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Säkerhetskopiering av systemkritiska områden för Ext2-filsystem" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "In&gen" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Alla &monterade" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "Mar&kerade" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2-partition" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Monteringspunkt" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "L&ägg till..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigera..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "Ta &bort" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Partitionen %1 finns redan i listan." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "Lägg till Ext2-p&artition" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Det finns inte tillräckligt med ledigt diskutrymme i katalogen %1.\n" -"Vill du fortsätta ändå?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Det kanske inte finns tillräckligt med ledigt diskutrymme i katalogen %1.\n" -"Vill du fortsätta ändå?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Söker efter ändrade filer" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Ändrade filer: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Total storlek: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Söker i paket: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Läser paket tillgängliga i arkiven..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Läser paketfiler..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Läser lista över installerade paket..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Söker filer" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Söker i katalog: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Användardefinierad plats" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Startar skriptet %1" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Kan inte starta tjänsten \"%1\"" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Användardefinierad plats" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Kunde inte starta sökskriptet.\n" -"Säkerhetskopieringen avbryts.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Lägger till filer i tabell..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Filer att säkerhetskopiera" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Markera eller avmarkera &fil" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "Markera &alla" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "Av&markera alla" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "Intern zon" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Avmarkerar filer..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Markerar alla objekt..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Avmarkerar alla objekt..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Lagra värddatorinformation" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Lagrar värddatorinformation..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Skapa säkerhetskopia över systemområde" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Skapar säkerhetskopia över systemområde..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Skapa paketarkiv" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Skapa målarkiv" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Skapar paketarkiv..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Skapar målarkiv..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Skriv profil för automatisk installation" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Skriver profil för automatisk installation..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Skapar arkiv" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Kan inte skriva kommentar till filen %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Kunde inte starta arkiveringsskriptet.\n" -"Säkerhetskopieringen avbryts.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Ange ett namn för den nya profilen." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Ange ett nytt namn för profilen %1." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Profilen %1 finns redan.\n" -"Ersätta den befintliga profilen?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Fillista sparad till fil %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Fel vid lagrandet av fillista" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Ändrade filer hittade: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Hittade filer inte i något paket: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Valda filer att säkerhetskopiera: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Värddatornamnet lagrades" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Misslyckades med att lagra värddatornamnet" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Datat lagrades" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Misslyckades med att lagra datat" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Fillistan lagrades" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Misslyckades med att lagra fillistan" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Kommentaren lagrades" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Misslyckades med att lagra kommentaren" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Listan över installerade paket lagrades" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Misslyckades med att lagra listan över installerade paket" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Det uppstod några fel under säkerhetskopieringen. Klicka på Detaljer för mer information." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Fel uppstod när arkivet skulle skapas:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Kan inte läsa filen %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Misslyckades med att identifiera diskpartitioner" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Misslyckades med att lagra partitionstabellen för disken /dev/%1" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Partitionstabellen för disken /dev/%1 lagrades" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Ext2-avbild för %1 lagrades" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Misslyckades med att lagra Ext2-avbild för %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Varning: Vissa filer blev inte säkerhetskopierade" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Arkivet %1 skapades" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Arkivet har skapats" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Profil för automatisk installation sparad till fil %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Profil för automatisk installation sparades inte." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Misslyckades med att skapa arkiv" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Totalt antal arkiverade filer: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Detaljer..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Spara som profil..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Sammanfattning av säkerhetskopiering" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Detaljerad sammanfattning av säkerhetskopiering" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "Vill du verkligen avbryta säkerhetskopieringen?" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "Vill du verkligen avbryta säkerhetskopieringen?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Ogiltigt filnamn." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Kan inte öppna filen \"%1\".\n" -"\n" -"Orsak: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Det gick inte att skriva innehållsfilen." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -#, fuzzy -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Expertalternativ för säkerhetskopiering" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "Skript:" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "Skapa säker&hetskopia" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "S&tarta säkerhetskopiering" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "Skript:" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -#, fuzzy -msgid "Script &Content" -msgstr "Arkivinne&håll" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Schemanamn måste anges." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Välj en CA-certifikatfil" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Expertalternativ för säkerhetskopiering" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Säkerhetskopiera systemområden på &hårddisken" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -#, fuzzy -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "&Temporär plats för arkivdelar" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -#, fuzzy -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Kör förskript" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "L&ägg till..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Automatisk säkerhetskopiering" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Säkerhetskopiera system" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Tillgängliga profiler" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "Skapa säker&hetskopia" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Profilhanterin&g" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Duplicera..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Byt &namn" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Säkerhetskopiera &manuellt..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Ta bort vald profil?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "B&läddra..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Katalogval" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Hela filsystemet kommer att genomsökas" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Identifierar filsystemstyper..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Sökkrav" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -#, fuzzy -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "Kataloger inkluderade i sökningen" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Objekt undantagna från sökningen" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "&Lägg till" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Katalog..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&Filsystem..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Reguljära uttryck..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "L&ägg till nytt uttryck" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Uttrycket %1 finns redan i listan." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "Lägg till ny k&atalog" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Katalogen %1 finns redan i listan." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "Lägg till n&ytt filsystem" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Filsystemet %1 finns redan i listan." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "Katalogen %1 finns inte." - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -#, fuzzy -msgid "Yes, Use It" -msgstr "&Ja, använd den" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "R&edigera inkluderad katalog" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Masslagringsenhet" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Band" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "Cd-rom" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Diskett" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Lagringsenhet" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Måndag" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tisdag" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Lördag" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Söndag" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1:a" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2:a" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3:e" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4:e" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5:e" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6:e" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7:e" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8:e" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9:e" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10:e" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11:e" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12:e" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13:e" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14:e" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15:e" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16:e" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17:e" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18:e" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19:e" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20:e" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21:a" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22:a" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23:e" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24:e" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25:e" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26:e" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27:e" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28:e" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29:e" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30:e" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31:a" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Diskett 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Diskett 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "byte" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"Cron-inställningar för profilen %1\n" -"i fil %2\n" -"stöds inte helt.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Vissa tidvärden för profilen %1\n" -"i fil %2\n" -"är utanför intervallet." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Kunde inte lagra profiler till filen %1.\n" -"Profiländringarna kommer att gå förlorade." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%H:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Ogiltig tid" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Säkerhetskopiera dagligen kl %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Säkerhetskopiera veckovis %1 kl %2" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Säkerhetskopiera månadsvis %1 dag kl %2" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Okänd enhetstyp" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "Cd-brännare" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "Dvd-brännare" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Skapar listan över filer för säkerhetskopian..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Kan inte skriva listan över valda filer till filen %1." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "R&edigera" - -#~ msgid "Reading packages available on the installation sources..." -#~ msgstr "Läser paket tillgängliga på installationskällorna..." Deleted: trunk/yast/sw/po/backup.sw.po =================================================================== --- trunk/yast/sw/po/backup.sw.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/sw/po/backup.sw.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1782 +0,0 @@ -# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. -# Swahili Team <i18n@suse.de>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yast2.sw.po\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" -"Last-Translator: Swahili Team <i18n@suse.de>\n" -"Language-Team: Swahili Team <i18n@suse.de>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/ta/po/backup.ta.po =================================================================== --- trunk/yast/ta/po/backup.ta.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/ta/po/backup.ta.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1929 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST2 (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-14 10:47+0200\n" -"Last-Translator: Priyavert Sharma<priyavert.sharma@agreeya.com>\n" -"Language-Team: AgreeYa Solutions<linux_team@agreeya.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr " நிறுத்தல் உறுதியாக்கம்" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "காப்பை நிச்சயமாக நிறுத்தவேண்டுமா?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST தன்னியக்க காப்பு (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr " : நொடித்தது" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "பழைய வணக்காப்பகங்கள் நீக்கப்பட்டன:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "பழைய வணக்காப்பகங்கள் மாற்றுப்பெயரிடப்பட்டன:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "ஏற்கனவே உள்ள வணக்காப்பகங்கள் மாற்றப்பட்டன" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "சுருக்கம்:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "விவரங்கள்:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr " விவரம் %1ற்கான காப்பு அறிக்கை " - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "தன்னியக்கக் காப்பின்போதான சிக்கல்:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr " அறியப்படாத கோப்பு அமைப்பு" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"%1ல் காப்பு வணக்காப்பகம் உருவாக்கப்படவில்லை.\n" -"%2 அடைவல்ல.\n" -"வேறொன்றைப் பதியவும் அல்லது %2ஐ நீக்கவும்" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>காப்பு</big></B><BR>உங்கள் அமைப்பினை காப்பிடுவதற்கு ,\n" -"<b>கோப்புப் பெயரில் </b>காப்பு சேமிக்கப்படவேண்டிய கோப்பின் தனிப் பாதையை எழுதவும் கோப்பை NFS பகிர்வியில் சேமிக்க, <b>வலையமைப்பை </b> \n" -"இடமாகத் தேர்ந்தெடுத்து மற்றும் பகிர்வி விவரங்களை எழுதவும்." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>காப்புக் கூறு ஒரு டார் வணக்காப்பகத்தை மாற்றப்பட்டக் கோப்புகளுடன் மற்றும் \n" -"எளிதான மற்றும் வேகமான அமைப்பு மறுநிறுவலுக்கான விவரத்தை உருவாக்குகிறது.\n" -"வணக்காப்பகத்தை உருவாக்குவதற்கு பதிலாக அறியப்பட்டக் கோப்புகளின் பெயரை மட்டும்சேமிப்பதற்கு, \n" -"<B>காணப்பட்டக் கோப்புகளின் பட்டியலை மட்டும் உருவாக்கவும்</B>ஐ தேர்ந்தெடுக்கவும்.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>நீங்கள் ACLகளைப் (கிடைத்தல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியல்கள்)ஐ கோப்புக் \n" -"கிடைத்தலுக்காகப் பயன்படுத்தினால், மற்றும் அவற்றை காப்பிட விரும்பினால், துணை வணக்காப்பகத்தை \n" -"வகை நட்சத்திரத்தை பண்கண வணக்காப்பகத்தை உருவாக்கத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.உதாரணமாக, குறுந்தட்டுப் போன்று நிலையான அளவு ஊடகத்தை சேமிப்பதற்கு,\n" -"இந்த அமைப்புகளை வடிவமைக்க <b>விருப்பத்தேர்வுகளை</b>பயன்படுத்தவும்</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>பண்கன வணக்காப்பகம்</BIG></B><BR>\n" -"ஒரு காப்பு வணக்காப்பகம் பல்வேறு சிறு பகுதிகளாக வகுக்கப்படும். இது ஒரு வணக்காப்பகம்\n" -"காப்பு ஊடகத்தின் இடத்தைவிடப் பெரியதாக இருந்தால்உதவியாகயிருக்கும்.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>ஒரு பன்கன வணக்காப்பத்தை உருவாக்க, விருப்பத்தேர்வை செயலாக்கி மற்றும் \n" -"உங்கள் காப்பு ஊடகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும். உங்கள் காப்பு ஊடகம் பட்டியலில்இல்லையென்றால், \n" -" <B>தனிப்பயனனை</B> தேர்நதெடுக்கவும். பிறகு கன அளவை <b>தனிப் பயன் கன அளவில்</b>குறிக்கவும்.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>குறிப்பு:</B> 1 kB=1000 பைட்டுகள், 1 kiB=1024பைட்டுகள், போன்றவை. \n" -"எழுதப்பட்ட கன அளவு 2048பைட்டுகளின் பன்மை முழு எண்களாக \n" -" மாற்றப்படும். </P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>காப்பு விருப்பத் தேர்வுகள் </BIG></B><BR>இங்கே தேடப்பட்டு காப்பிட அமைப்பின் பாகங்களை தேர்ந்தெடுக்கவும். <B>வணக்காப்பக விளக்கம் </B> ஒரு காப்பு வணக்காப்பகத்திற்கான விருப்பத்தேர்வு விளக்கமாகும்.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>தொகுப்பு நிறுவல் அல்லது நிகழ்படுத்தல் போதிருந்து, வணக்காப்பகம் மாற்றப்பட்டத்தொகுப்புகளுக்கானக் தொகுப்பு நிறுவல் அல்லது\n" -"கோப்புகளைக் கொண்டிருக்கும். தொகுப்பிற்கு உரிதாயிராதக் கோப்புகள் விருப்பத் தேர்வாக வணக்காப்பகத் தோடு சேர்க்கப்படலாம்.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B>கோப்புப் பட்டியலை க் காட்டுகவை</B> காப்பு வணக்காப்பகத்தைஉருவாக்கும் முன் கண்டறியப்பட்டக் கோப்புகளைப் பார்ப்பதற்கும் திருத்துவதற்கும் சோதிக்கலாம். </P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P><b>MD5 சுருக்கத்தை</b> நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்திருந்தால்,MD5 சுருக்கம் கோப்புமாற்றப்பட்டுள்ளதா என்பதை நிர்ணயிக்க உதவும். அளவை சோதிப்பது அல்லது மாற்றுவதைவிட அது மிகவும் நம்பகமானது, ஆனால் நேரம் எடுக்கும்.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG> அமைப்பு காப்பு</BIG></B><BR>\n" -"உய்ய வட்டமைப்பு பகுதிகள் காப்பு வணக்காப்பகத்துடன் சேர்க்கப்படலாம். \n" -"அவை அமைப்பை தகர்க்கப்படும்போது மீட்டபதற்கு பயன்படுத்தப்படலாம்.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>தேடல்</BIG></B><BR>\n" -"மாற்றப்பட்டக் கோப்பு தேடல் செயலாக்கத்தில் உள்ளது. உங்கள் அமைப்பின் வேகத்தைப் பொறுத்தும் நிறுவப்பட்டுள்ள தொகுப்புகளைப் பொறுத்தும், \n" -"அது சில நிமிடங்களை எடுத்துக் கொள்ளும். \n" -"</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>தேடுதல் Searching</BIG></B><BR>தொகுப்பிற்கு உரித்தாகாத கோப்புகளின் தேடுதல் செயலில் உள்ளது. அது உங்கள் அமைப்பின் வேகம் மற்றும் கோப்பு அமைப்பின் அளவினைப் பொறுத்து அது சில நிமிடங்களை எடுத்துக் கொள்ளும். </P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>அறியப்பட்ட கோப்புகள் </BIG></B><BR>இது அறியப்பட்ட கோப்புகளின்பட்டியல். எந்த கோப்புகளை வணக்காப்பகத்தில் சேமிக்கவேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும். </P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>முதல் நெடுவரிசையில் உள்ளக் குறியீடு கோப்பு காப்பிடப்படவுள்ளதை குறிக்கிறது.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>வணக்காப்பகத்தை உருவாக்குதல்</BIG></B><BR>வணக்காப்பகஉருவாக்கம் செயலில் உள்ளது.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>சுருக்கம்</BIG></B><BR>இது காப்பின் பயன்முடிவைக் காட்டுகிறது.\n" -"<B>விவரங்களை</B> மேலும் தகவல்களுக்காக சொடுக்கவும்.to see more information.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<B><BIG>தன்னியக்கக் காப்பு</BIG></B><BR>\n" -"தேர்நதெடுக்கப்பட்ட விவரம் பின்னணியில் தன்னியக்கமாக எந்தவிதமான பயன் இடைநிகழ்வும் இல்லாமல் \n" -"தொடங்கப்படலாம்.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>The previous backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#| "value, the oldest archives are deleted.</P>" -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>முந்தைய காப்பு வணக்காப்பகங்கள், ஏற்கனவே இருந்தால், அவை \n" -"கோப்புப் பெயரின் துவக்கத்தில் தேதியிடப்பட்டு YYYYMMDDHHMMSS வடிவத்தில் மாற்றப்பெயர்the \n" -"இடப்படும். பழைய வணக்காப்பகங்களின் எண்ணிககை முன்விவரிக்கப்பட்ட மதிப்பைவிட அதிகமாயிருந்தால், \n" -" பழைய வணக்காப்பகங்கள் அழிக்கப்படும். </P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>காப்புப் பற்றி முதன்மை பயனர் தகவல்களைப்பெறுவதற்கு\n" -"<b>பயனர் முதன்மைக்கு சுருக்க அஞ்சல் அனுப்புதலை </b> தேர்ந்தெடுக்கவும். இந்த சுருக்கம்உள்ளடக்கபட்டுள்ள\n" -"கோப்புகள் மற்றும் ஏதேனும் தவறிருந்தால் அவற்றினைக் \n" -"கொண்டிருக்கும்.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>அமைப்பு காப்பு</BIG></B><BR>\n" -"காப்புக் கருவி உங்கள் அமைப்பில் கோப்புகளைத் தேடி மற்றும் காப்பு வணக்காப்பகத்தை. \n" -"அவற்றிலிருந்து உருவாக்குகிறது. அது ஒரு சிறிய, எளிதானப் பயனுள்ள காப்பு நிரலாகும். \n" -"உங்களுக்கும் மேம்படுத்தப்பட்ட க் கூறுகள் தேவைப்பட்டால், அதாவது உயரக்கூடிய காப்பு \n" -"அல்லது வலையமைப்பு காப்பு, நீங்கள் வல்லுனர் கருவிகளைப் பயன்படுத்தவேண்டும். </P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>இந்த சொல்லாடி தற்போது சேமிக்கப்பட்ட காப்பு விவரங்களின் பட்டியலைக் \n" -"காட்டுகிறது. ஒரு காப்பு விவரமானது வெவ்வேறு அமைப்புகளின் ஒரு குழுவை பெயரிடப் பயன்படுகிறது, \n" -"வணக்காப்பகத்தின் பெயர் அல்லது எவ்வாறு கோப்புகளை தேடுவது போன்றன. </P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>நீங்கள் பல விவரங்களைக் கொண்டிருக்கலாம், ஒவ்வொன்றும் தனிப்பெயருடன்.\n" -"<B>விவர மேலாண்மையில்</B>செயல்களைப் பயன்படுத்தி, நீங்கள் ஒரு புதிய விவரத்தைகொடாநிலைத் மதிப்புகளின்\n" -"அடிப்படையில் சேர்க்கலாம், ஏற்கனவே உள்ள ஒரு விவரத்தை நகலாக்க, ஒரு விவரத்தில்சேமிக்கப்பட்டுள்ள \n" -" அமைப்புகளை மாற்றுவும் அல்லது விவரத்தை அழிக்கவும். <b>தன்னியக்க காப்பு</b> விருப்பத்தேர்வை \n" -"பயன்படுத்தி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விவரங்களுக்கான வழக்கமான காப்புகளை வடிவமைக்கவும். </P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P><B>காப்பு உருவாக்குவை</B> தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள விவரத்தில்\n" -"உள்ள சேமிக்கப்பட்டுள்ள அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தி காப்பை துவக்க சொடுக்கவும். \n" -"<B> காப்பு கைமுறையாக</B>வை காப்பு செயல்பாட்டைத் துவங்கும் முன் மாற்றக்கூடிய \n" -"கொடாநிலை அமைப்புகளைப் பயன்படுத்த அழத்தவும்</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>வல்லுனர் விருப்பத்தேர்வுகள்</B></BIG><BR>சில மேம்படுத்தப்பட்டவடிவமைப்பு விருப்பத்தேர்வுகள் \n" -"சொல்லாடலில் அமைக்கப்படலாம். பொதுவாக கொடாநிலை மதிப்புகளை மாற்றுவதற்கு அவசியமில்லை.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P> அமைப்புப் பகுதிகள், பகுதியாக்கம் ext2 படம் போன்றவை, காப்பு வணக்காப்பகத்தில் <b>வண்தகடு அமைப்புப் பகுதிகள் காப்பு</b>உடன் சேர்க்கப்படலாம். இந்தப் பகுதிகள் கைமுறையாக மட்டுமே வணக்காப்பகத்திலிருந்து மீட்கப்படும். </P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P><B> தற்காலிக அடைவில்</B>, இறுதி வணக்காப்பகத்தை உருவாக்குவதற்கு \n" -"முன் வணக்காப்பகத்தில் சேமிப்பது என்ற இடத்தை அமைக்கவும். தற்காலிக அடைவுமொத்த வணக்காப்பகத்திற்குமான \n" -"வெற்றிடத்தைக் கொண்டதாக இருக்கவேண்டும். </P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "<P><BIG><B>கட்டுப்பாடுகள்</B></BIG><BR>காப்பிலிருந்து ஒரு சிலகோப்புகளைவிடுவிக்க முடியும். தேடுதல் கட்டுப்பாடுகள் ஒரு அடைவு,கோப்பமைப்பு அல்லது வழக்கமான சொற்றொடராக இருக்கலாம். <b>திருத்துக</b> வைப் ஏற்கனவே உள்ள ஒரு கட்டுப்பாட்டைமாற்றுவதற்காகப் பயன்படுத்தவும். <b>அழித்தல்<b> தேர்ந்தெடுக்கபட்ட கட்டுப்பாடுகளை நீக்குகிறது. ஒரு புதிய கட்டுப்பாட்டை சேர்க்க, <b>சேர்க்க</b>வை சொடுக்கி, பிற� �ு கட்டுப்பாட்டின் வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>அடைவு</B>: குறிப்பிட்ட அடைவுகளில் உள்ள அனைத்துக்கோப்புகளும்காப்பிடப்பட மாட்டாது.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "<P><B>கோப்பு அமைப்பு</B><BR>ஒரு குறிப்பிட்ட கோப்பமைப்பு வகையில் (அதாவது ReiserFS அல்லது Ext2 போன்றவை) உள்ள அனைத்துக் கோப்புகளையும் விடுவிக்க முடியும். முதன்மை அடைவு அதன் கோப்பமைப்புத் தேர்ந்தெடுக்கபட்டிருந்தாலும் எப்போதும் தேடப்படும். உள்ளமை வட்டுக்களில் பயன்படுத்த முடியாத கோப்பமைப்புக்கள், அதாவது வலையமைப்பு கோப்பமைப்புகள், கொடாநிலையாக விடுவிவக்கப்படும்.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>வழக்கமான சொற்றொடர்கள்</B>: எந்தவொரு கோப்பமைப்பு வழக்கமான சொற்றொடர்களுடன் ஒத்துப்போனால் அவை காப்பிடப்படமாட்டாது. PERLன் வழக்கமான சொற்றொடர்களைப் பயன்படுத்துவும். விடுவிப்பதற்கு, உதாரணமாக, <tt>*.bak</tt> கோப்புகள், வழக்கமான சொற்றொடர்களை <tt>\\.bak$</tt> சேர்க்கவும்.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "கோப்பு அமைப்பு" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr " அடைவு" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "வழக்கமான சொற்றொடர்" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "எச்சரிக்கை" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"%1 தற் காலிக அடைவில் தேவையான வெற்றிடம் இல்லை.\n" -" தொடரலாமா?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"காப்பு இலக்கு அடைவு %1ல் தேவையான வெற்றிடம் இல்லை.\n" -"காப்பு நிறுத்தப்படுகிறது." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"காப்பு இலக்கு அடைவு %1ல் தேவையான வெற்றிடம் இல்லை.\n" -" தொடரலாமா?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"கோப்பு %1 ஏற்கனவே உள்ளது. \n" -" அதை மேலெழுதலாமா?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "விவரம் %1ற்கான தன்னியக்க காப்பு விருப்பத்தேர்வு" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "காப்பை தன்னியக்கமாகத் துவக்குக" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "அடுக்குநிகழ்வு" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "தினசரி" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "வாரந்தோறும்" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "மாதந்தோறும்" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr " காப்பு துவக்க நேரம்" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr " வாரத்தின் நாள்" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "மாதத்தின் நாள்" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "மணி" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr " நிமிடம்" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -#| msgid "Ma&ximum Number of Old Backups" -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "அதிகபட்ச பழைய காப்பு " - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "சுருக்க அஞ்சலை பயனர் முதன்மைக்கு அனுப்பவும்" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "நிச்சயமாக விவர உருவாக்கத்தை ரத்து செய்யவேண்டுமா?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr " தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட NFS பகிர்வை ஏற்றமுடியவில்லை." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"ஏற்கனவே உள்ள கோப்பு %1 ஒரு புதிய கனத் தொகுதியின் பாகமாக இருக்கலாம், மற்றும் மேலெழுதப்படலாம். \n" -"நிச்சயமாகத் தொடரவேண்டுமா?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr " வணக்காப்பக அமைப்புகள் " - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr " காப்பு இடம்" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "வலையமைப்பு (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "I&P முகவரி அல்லது NFS பகிர்விப் பெயர்" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "நீளிடை விலகி அடைவு" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr " தேர்ந்தெடுக்கவும்..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "வணக்காப்பக வகை" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "காப்பு வணக்காப்பகத்தை உருவாக்கவும்" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "வணக்காப்பக வகை" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "டார் உடனான tar-gzip துணைவணக்காப்பகங்கள்" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "டார் உடனான tar-gzip2 துணைவணக்காப்பகங்கள்" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "டார் உடனான tar துணைவணக்காப்பகங்கள்" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "டார் உடனான star-gzip துணைவணக்காப்பகங்கள்" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "டார் உடனான star-gzip2 துணைவணக்காப்பகங்கள்" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "டார் உடனான star துணைவணக்காப்பகங்கள்" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "உருவாக்கப்பட்டியல் கோப்புகள் மட்டும் காணப்படுகின்றன." - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"நீங்கள் முதன்மையில் பதியவில்லை.\n" -"சில கோப்புகள் மட்டுமே பயனர் முதன்மையால் படிக்கமுடியும்\n" -" அனைத்து கோப்புகளும் காப்பிடபடமாட்டாது,\n" -"எனவே, அமைப்பை முழுமையாக பின்னர் \n" -"மீட்க முடியாது. \n" -"\n" -"வண்வட்டுகளில் உள்ள அமைப்புப் பகுதிகளை மட்டுமே \n" -" முதன்மையால் காப்பிட முடியும்be backed up by root.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "எவ்வகையான RAIDஐ நீங்கள் உருவாக்க விரும்புகிறீர்கள்" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"ஒரு பகிர்விப் பெயர் தேவைப்படுகிறது. \n" -"பயன்படுத்துவதற்கான ஒரு பகிர்விப் பெயரை எழுதவும்.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"ஒரு வணக்காப்பக கோப்புப் பெயர் தேவைப்படுகிறது.\n" -"பயன்படுத்துவதற்கான கோப்புப் பெயரை எழுதவும்.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -" வணக்காப்பு கோப்புப்பெயரை அதன்\n" -"தெளிவான பாதையுடன் /tmp/backup.tar.ல் இருப்பதுபோல் எழுதவும்." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "ஒரு பகிர்விப் பெயரை எழுதவும்." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "தனிப்பயன்" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "வணக்காப்பக கோப்பு விருப்பத் தேர்வுகள்" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "பன்கன வணக்காப்பகம்" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr " பன்கன வணகாப்பகத்தை உருவாக்கவும்" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "கன அளவு" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "கன அளவு" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "கனஅளவு குறைந்தது 10240 பைட்டுகள் இருக்கவேண்டும்." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr " காப்பு விருப்பத் தேர்வுகள்" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "கோப்புத் தேர்வு" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "எந்தத் தொகுதிக்கும் உரியதாயிராதக் கோப்புகளை காப்பிடவும்" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "எந்தத் தொகுதிக்கும் உரியதாயிராதக் கோப்புகளை காப்பிடவும்" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "வணக்காப்பகத்தை உருவாக்குவதற்கு முன் கோப்புகளின் பட்டியலைக் காட்டவும். " - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "தேடுதல் விருப்பத் தேர்வுகள்" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "MD&5 சுருகத்தை நேரம் அல்லது அளவிற்குப் பதிலாகக் குறிக்கவும்." - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "வணக்காப்பக விவரம்" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "வல்லுனர்..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "ஏற்றப்பட்ட ex2 கோப்பு அமைப்புகளை அறியவும்...." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr " அமைப்புப் பகுதி காப்பு" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "பகுதியாக்க அட்டவணை" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "பகுதியாக்க அட்டவணைகளை காப்பிடவும்" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Ext2 கோப்பு அமைப்பு உய்யப் பகுதி காப்பு" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "ஏதுமில்லை" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "அனைத்தும் ஏற்றப்பட்டுவிட்டன" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr " தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 பகுதியாக்கம்" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "ஏற்றப்புள்ளி" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "சேர்க்க...." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "திருத்த..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "நீக்க" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "பகுதியாக்கம் %1 ஏற்கனவே பட்டியலில் உள்ளது." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr " Ext2 பகுதியாக்கத்தைச் சேர்க்கவும்" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"தேவையான வெற்றிடம் அடைவு %1ல் இல்லை.\n" -"தொடரவா?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"தேவையான வெற்றிடம் அடைவு %1ல் இல்லை.\n" -"தொடரவா?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr " மாற்றப்பட்ட கோப்புகள் தேடப்படுகிறது." - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr " மாற்றப்பட்ட கோப்புகள்" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "மொத்த அளவு:" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr " தொகுப்பில் தேடப்படுகிறது:" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr " தேடுதல்" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr " நிறுவுதல் மூலத்தில் கிடைக்கும் தொகுப்புகள் படிக்கப்படுகின்றன..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr " தொகுப்புக் கோப்புகள் படிக்கப்படுகின்றன..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr " நிறுவப்பட்டத் தொகுப்புகளின் பட்டியல் படிக்கப்படுகின்றது...." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr " கோப்புகள் தேடப்படுகின்றன" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr " அடைவில் தேடப்படுகின்றது:" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "பயனாளர் குறிப்பிட்டுள்ள அமைவிடம்" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "உரை %1 துவங்கப்படுகிறது" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "%1' சேவையைத் துவங்க இயலாது" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "பயனாளர் குறிப்பிட்டுள்ள அமைவிடம்" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -" தேடுதல் ஒட்டைத் தொடங்க முடியவில்லை.\n" -"காப்பிடுதல் நிறுத்தப்படுகிறது.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "கோப்புகள் அட்டவணைக்கு சேரக்கப்படுகின்றன...." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr " காப்பிடுவதற்கானக் கோப்புகள்" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "கோப்புப் பெயர்" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "தொகுப்பு" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "கோப்பைதேர்வு செய்க அல்லது தேர்வை நீக்குக" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr " அனைத்தையும் தேர்வுசெய்க" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr " அனைத்தையும் தேர்வுநீக்குக" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "உட்புற ஜோன்" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr " கோப்புகள் தேர்வுநீக்கப்படுகின்றன...." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr " அனைத்துக் கூறுகளும் தேர்வுசெய்யப்படுகின்றன..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr " அனைத்துக் கூறுகளும் தேர்வு நீக்கப்படுகின்றன..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr " புரவலர் தகவலை சேமிக்கவும்" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "புரவலர்த் தகவல் சேமிக்கப்படுகிறது..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr " அமைப்புப் பகுதி காப்பிடுதல் உருவாக்கவும்" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "ஒரு அமைப்புப் பகுதி காப்பிடுதல் உருவாக்கப்படுகிறது..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "தொகுப்பு வணக்காப்பகங்களை உருவாக்கவும்" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "இலக்கு வணக்காப்பகங்களை உருவாக்கவும்" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "தொகுப்பு வணக்காப்பகங்கள் உருவாக்கப்படுகிறது...." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "இலக்கு வணக்காப்பகம் உருவாக்கப்படுகிறது...." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "தன்னியக்கநிறுவல் விவரம் எழுதவும்" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "தன்னியக்க விவரம் எழுதப்படுகிறது...." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "வணக்காப்பகம் உருவாக்கப்படுகிறது" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "%1 கோப்பிற்கு குறிப்புரை எழுதமுடியவில்லை" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -" வணக்காப்பக ஒட்டுத் தொடங்கமுடியவில்லை.\n" -"காப்பிடுதல் நிறுத்தப்படுகிறது..\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "புதிய விவரத்திற்கான ஒரு பெயரை எழுதவும்" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "%1 விவரத்திற்கான ஒருப் பெயரை எழுதவும்" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"விவரம் %1 ஏற்கனவே உள்ளது.\n" -"ஏற்கனவே உள்ள விவரத்தை மாற்றவா?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "கோப்பு %1ற்கு கோப்புகளின் பட்டியல் சேமிக்கப்படுகிறது." - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr " கோப்புக்களின் பட்டியலின் பிழையான சேமிப்பு" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr " மாற்றப்பட்டக் கோப்புகள் காணப்படுகின்றன" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "தொகுப்பில் இல்லாத கோப்புகள் காணப்படுகின்றன" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr " காப்பிடுவதற்கா தேர்வுசெய்யப்பட்ட க் கோப்புகள்" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "புரவலர் பெயர் வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr " புரவலர் பெயர்சேமித்தல் நொடித்தது" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr " தேதி வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr " தேதி சேமிப்புநொடித்தது" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr " கோப்புப் பட்டியல் வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr " கோப்புப்பட்டியல் சேமிப்பு நொடித்தது" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "குறிப்புரை வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr " குறிப்புரை சேமிப்பு நொடித்தது" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr " நிறுவப்பட்டத் தொகுப்பின் பட்டியல் வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr " நிறுவப்பட்டத் தொகுப்பின் பட்டியல் சேமிப்பு நொடித்தது" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "காப்பின் போது சில பிழைகள் ஏற்பட்டன. மேலும் தகவல்களுக்குவிவரங்களை அழுத்தவும்." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "வணக்காப்பகத்தின் பிழை உருவாக்கம் " - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr " கோப்பு %1 படிக்கமுடியவில்லை" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr " வட்டுப் பகுதியாக்கங்கள் அறிவது நொடித்தது" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "வட்டுப் பகுதியாக்க அட்டவணை / dev / %1 சேமிப்பு நொடித்தது" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "/dev/%1 வட்டின் பிரிவு அட்டவணை வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr " %1ன் Ext2 படம் வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr " %1ன் Ext2 படம் சேமிக்கப்படுகிறது" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "எச்சரிக்கை: சில கோப்புகள் காப்பிடப்படவல்லை." - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "வணக்காப்பகம் %1 வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr " வணக்காப்பகம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "தன்னிலை நிறுவல் விவரம் கோப்பு %1ல் சேமிக்கப்பட்டது" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "தன்னிலை நிறுவல் விவரம் சேமிக்கப்படவில்லை" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr " வணக்காப்பக உருவாக்கம் நொடித்தது" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "மொத்த வணக்காப்பக கோப்புகள்:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "விவரங்கள்...." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr " விவரத்தை ....... என சேமிக்கவும்" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr " காப்புச் சுருக்கம் " - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "காப்புச் சுருக்க விவரங்கள்" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "காப்பை நிச்சயமாக நிறுத்தவேண்டுமா?" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "காப்பை நிச்சயமாக நிறுத்தவேண்டுமா?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name." -msgstr "செல்லத்தக்க ஃபைல் பெயரை என்டர் செய்யவும்." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "%1' கோப்பைத் திறக்க இயலாது. காரணம்: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "உள்ளடக்க கோப்பை எழுத முடியவில்லை." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -#, fuzzy -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "வல்லுனர் காப்பு விருப்பத் தேர்வுகள்" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "உரை: " - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "காப்பு உருவாக்கம்" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "காப்பு உருவாக்கம்" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "உரை: " - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -#, fuzzy -msgid "Script &Content" -msgstr "ஆர்கைவ் உள்ளடக்கங்கள்" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "திட்டத்தின் பெயர் அமைக்கப்படவேண்டும்." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "சிஏ சான்றிதழ் ஃபைலை தேர்வு செய்யவும்" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "வல்லுனர் காப்பு விருப்பத் தேர்வுகள்" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr " வண்வட்டு அமைப்புப் பகுதிகள் காப்பு" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -#, fuzzy -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "வணக்காப்பகப் பகுதிகளுக்கான தற்காலிக இடம்" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -#, fuzzy -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "போஸ்ட்-ஸ்கிரிப்ட் செயல்படுத்து" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "பாதை" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "பெயர்" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "விவரம்" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "தன்னியக்க காப்பு" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr " அமைப்பு காப்பு" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "கிடைக்கப்பெறும் விவரங்கள்" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "காப்பு உருவாக்கம்" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "விவர மேலாண்மை" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "நகல்....." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "மறுபெயராக்கம்..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "கைமுறையாகக் காப்பிடவும் " - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "தேர்வுசெய்யப்பட்ட விவரத்தை நீக்கவேண்டுமா?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "உலவு" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr " அடைவுத் தேர்வு" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr " கோப்பமைப்பு வகை அறியப்படுகிறது...." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "கட்டுப்பாடுகளைத் தேடவும்" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -#, fuzzy -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "கூறுகள் தேடுதலில் இருந்து விலக்கப்படுகின்றன" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "கூறுகள் தேடுதலில் இருந்து விலக்கப்படுகின்றன" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "மதிப்பு" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "வகை" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr " சேர்க்க " - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr " அடைவு...." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "கோப்பமைப்பு...." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr " வழக்கமான சொற்றொடர்...." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "புதிய சொற்றொடரை சேர்க்கவும்" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "சொற்றொடர் %1 ஏற்கனவே பட்டியலில் உள்ளது" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr " ஒரு புதிய அடைவை சேர்க்கவும்" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr " அடைவு %1 ஏற்கனவேப் பட்டியலில் உள்ளது." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "ஒரு புதிய கோப்பு அமைப்பை சேர்க்கவும்" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "கோப்பமைப்பு %1 ஏற்கனவே பட்டியலில் உள்ளது" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "%1 விவரப்பட்டியல் என்ற ஒன்று இல்லை" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "அதிக சேமிப்பிற்கான சாதனம்" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "டிஸ்க்" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "நாடா" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "சிடி-ரோம்" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "ஃப்ளாப்பி டிஸ்க்" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "சேமிப்பு சாதனம்" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "திங்கட்கிழமை" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "செவ்வாய்க் கிழமை" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "புதன்கிழமை" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "வியாழக்கிழமை" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "வெள்ளிக்கிழமை" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "சனிக்கிழமை" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1வது" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2வது" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3வது" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4வது" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5வது" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6வது" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7வது" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8வது" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9வது" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10வது" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11வது" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12வது" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13வது" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14வது" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15வது" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16வது" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17வது" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18வது" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19வது" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20வது" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21வது" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22வது" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23வது" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24வது" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25வது" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26வது" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27வது" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28வது" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29வது" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30வது" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31வது" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 நிமி.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr " நெகிழ்வட்டு 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "நெகிழ்வட்டு 1.44 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ஜிப் 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "பைட்ஸ்" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "கேபி" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr " கேஐபி" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "எம்பி" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "எம்ஐபி" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"கோப்பு %2ல் விவரம் %1ற்கான \n" -" க்ரான் அமைப்புகள் \n" -"முழுமையாக ஆதரிக்கப்படவில்லை.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"கோப்பில் %2ல் சில நேரங்களில் விவரம் %1ற்கான \n" -"நேரத்தின் மதிப்பு \n" -"வரிசைக் கு வெளியே உள்ளது." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"விவரங்களைக் கோப்பு%1ற்கு சேமிக்க முடியவில்லை\n" -"விவர மாற்றங்கள் இழக்கப்படும்." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "செல்லாத நேரம்" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "தினசரி காப்பு %1ல்" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "வாராந்திர காப்பு (%2ல் %1)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "மாதாந்திர காப்பு (%2ல் %1 நாள்)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr " அறியப்படாத சாதன வகை" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "குறுந்தட்டு எழுதி" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "டிவிடி எழுதி" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "காப்பிற்கான கோப்புகளின் பட்டியல் உருவாக்கப்படுகிறது..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr " கோப்பு %1ல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளின் பட்டியல் எழுதமுடியவில்லை." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "திருத்து..." Deleted: trunk/yast/tg/po/backup.tg.po =================================================================== --- trunk/yast/tg/po/backup.tg.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/tg/po/backup.tg.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1807 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Tajik openSUSE Localization\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" -"Language-Team: Tajik KDE & Software Localization - Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Tajik\n" -"X-Poedit-Country: TAJIKISTAN\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -#, fuzzy -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Танзимоти худкор" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Огоҳӣ" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -#, fuzzy -msgid "Archive Settings" -msgstr "Танзимоти суроғаи сокин" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -#, fuzzy -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Танзимоти шабака" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Интихоб кунед..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "&Интихоб кунед..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Интихоби файл" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -#, fuzzy -msgid "Search Options" -msgstr "Ҷустуҷӯи қисмҳои диски Linux" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -#, fuzzy -msgid "System Area Backup" -msgstr "Санҷиши система" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Интихобшуда" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "&Нест кардан" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -#, fuzzy -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Ҷустуҷӯи файлҳои системавӣ..." - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Ҷустуҷӯи қуттиҳои дастрасшудаи дар феҳрастҳои система..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -#, fuzzy -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Ҷустуҷӯи қуттиҳои дастрасшудаи дар феҳрастҳои система..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -#, fuzzy -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Қуттиҳои сабткардашудаи RPM тафтиш шудаанд..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -#, fuzzy -msgid "Searching Files" -msgstr "Ҷустуҷӯи файлҳои системавӣ..." - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Хидмати %1 оғоз шудааст..." - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -#, fuzzy -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Нусхабардории файлҳо ба системаи сабткардашуда..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Номи файл" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Қуттӣ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "&Ҳамаашро интихоб кунед" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "Хатои коргузорӣ" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -#, fuzzy -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Кушоиши файл..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Интихобкунии чизҳо..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -#, fuzzy -msgid "Store host information" -msgstr "Иттилооти иловагӣ мавҷуд нест" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -#, fuzzy -msgid "Storing host information..." -msgstr "Иттилооти маҳсулот захира шудааст..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -#, fuzzy -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Мудири қуттиҳо омода шуда истодааст..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -#, fuzzy -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Омодасозии муҳити коргузорӣ..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -#, fuzzy -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Ҳангоми гузаштан ба системаи сабтшуда, ҷараёни амал қатъ карда шуд" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Тафсилот..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Бандари Proxy бояд танзим шавад." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Лутфан, танҳо як амалиётро интихоб кунед." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Роҳча" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "И&лова..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Ном" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Тафсилот" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -#, fuzzy -msgid "System Backup" -msgstr "Санҷиши система" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -#, fuzzy -msgid "Available Profiles" -msgstr "Ҷустуҷӯи идоракунандаҳои дастрас" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -#, fuzzy -msgid "Directory Selection" -msgstr "Интихоби мизи корӣ" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -#, fuzzy -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Ҷустуҷӯи файлҳои системавӣ..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Ҳаҷм" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Намуд" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "&Илова" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Феҳраст..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&Системаи фаилҳо..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "&Ҳа, истифода баред" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Диск" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Тасма" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Захирагоҳ" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Душанбе" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Сешанбе" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Чоршанбе" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Панҷшанбе" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Ҷумъа" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Шанбе" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Якшанбе" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "кБ" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "МБ" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -#, fuzzy -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Рӯйхати скриптҳои омодасозӣ барои идора эҷод шуда истодааст..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/th/po/backup.th.po =================================================================== --- trunk/yast/th/po/backup.th.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/th/po/backup.th.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1960 +0,0 @@ -# Thai message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2008 SUSE Linux Products GmbH. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-08 11:45+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" -"Language: th\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "ยืนยันการยกเลิก" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "ยกเลิกการสำรองข้อมูลจริงหรือไม่ ?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "เลือกไดเรกทอรีที่จะรวมไว้ด้วย..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "การสำรองข้อมูลอัตโนมัติของ YaST (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": ล้มเหลว" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "ลบแฟ้มสำรองข้อมูลตัวเก่า:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มสำรองข้อมูลตัวเก่า:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "แก้ไขแฟ้มสำรองข้อมูลที่มีอยู่:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "สรุป:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "รายละเอียด:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "รายงานการสำรองข้อมูลของโพรไฟล์ %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "เกิดปัญหาระหว่างสำรองข้อมูลอัตโนมัติ:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "ไม่รู้จักระบบแฟ้ม" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"ไม่สามารถสร้างแฟ้มสำรองข้อมูลไว้ใน %1 ได้\n" -"เนื่องจาก %2 ไม่ใช่ไดเรกทอรี\n" -"โปรดป้อนตัวอื่นหรือลบ %2 ออกไปก่อน" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>สำรองข้อมูล</big></B><BR>เพื่อสร้างการสำรองข้อมูลของระบบของคุณ\n" -"ให้ป้อนพาธสมบูรณ์ของแฟ้มสำรองข้อมูลที่จะใช้จัดเก็บข้อมูล ในฃ่อง \n" -"<b>ชื่อแฟ้ม</b> หากต้องการจัดเก็บแฟ้มไว้บนเครื่องแม่ข่ายบริการ NFS ให้เลือก <b>แฟ้มเครือข่าย</b> \n" -"เป็นตำแหน่งที่จัดเก็บแล้วป้อนรายละเอียดของเครื่องแม่ข่าย" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>มอดูลสำรองข้อมูลจะทำการสร้างแฟ้มสำรองข้อมูลแบบ tar ของแฟ้มที่มีการแก้ไข \n" -"และโพรไฟล์การติดตั้งอัตโนมัติให้ เพื่อให้สะดวกและง่ายในการติดตั้งใหม่อีกครั้ง\n" -"หากต้องการจัดเก็บเฉพาะชื่อของแฟ้มที่ตรวจพบแทนการสร้างแฟ้มสำรองข้อมูล \n" -"ให้กาเลือก <B>ทำการสร้างรายการของแฟ้มที่พบเท่านั้น</B></P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>หากคุณมีการใช้งานรายการควบคุมการเข้าใช้ (ACL - access control lists) \n" -"กับระบบแฟ้ม และต้องการจะสำรองข้อมูลดังกล่าวด้วย \n" -"ให้เลือกชนิดของแฟ้มสำรองข้อมูลเป็นแบบที่มีแฟ้มสำรองย่อยแบบ star \n" -"หากต้องการสร้างแฟ้มสำรองข้อมูลแบบหลายโวลุม ตัวอย่างเช่น \n" -"สำหรับใช้กับสื่อจัดเก็บข้อมูลที่มีขนาดคงที่ เช่น แผ่นซีดี เป็นต้น \n" -"ให้ใช้ <b>ตัวเลือก</b> เพื่อปรับแต่งค่าเหล่านี้</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>แฟ้มสำรองข้อมูลแบบหลายโวลุม</BIG></B><BR>\n" -"แฟ้มสำรองข้อมูลสามารถถูกแบ่งออกเป็นหลาย ๆ ส่วนได้ \n" -"ซึ่งเหมาะกับแฟ้มสำรองข้อมูลที่มีขนาดที่ใหญ่กว่าพื้นที่ว่างที่มีบนสื่อที่ใช้สำรองข้อมูล</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>ในการสร้างแฟ้มสำรองข้อมูลแบบหลายโวลุม ให้เปิดใช้งานตัวเลือกดังกล่าว \n" -"และเลือกชนิดของสื่อที่จะใช้สำรองข้อมูล หากสื่อที่ใช้สำรองข้อมูลของคุณไม่มีอยู่ในรายการ \n" -"ให้เลือก <B>กำหนดเอง</B> จากนั้นป้อนค่าขนาดของโวลุมในช่อง <b>กำหนดขนาดเอง</b></P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>ข้อชี้แจง:</B> 1 กิโลไบต์ (kB)=1000 ไบต์, 1 กิบิไบต์ (kiB)=1024 ไบต์, \n" -"ค่าขนาดของโวลุมที่ป้อนมา จะถูกปัดค่าลงให้พอดีกับค่าที่หารด้วย\n" -"2048 ไบต์ได้ลงตัว</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>ตัวเลือกการสำรองข้อมูล</BIG></B><BR> เลือกส่วนของระบบที่จะค้นหาและสำรองข้อมูลได้ที่นี่; สำหรับ <B>คำอธิบายแฟ้มสำรองข้อมูล</B> นั้น เป็นตัวเลือกเพิ่มเติมที่จะใช้อธิบายถึงแฟ้มสำรองข้อมูล</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>แฟ้มสำรองข้อมูล จะบรรจุแฟ้มจากแพกเกจที่มีการแก้ไข\n" -"หลังจากการติดตั้งหรืออัปเกรดแล้ว และคุณยังสามารถจะเพิ่มแฟ้ม\n" -"ที่ไม่ได้เป็นของแพกเกจใด ๆ เพิ่มเติมเข้าไปยังแฟ้มสำรองข้อมูลได้ด้วย</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>กาเลือกที่ <B>แสดงรายการของแฟ้ม</B> เพื่อให้แสดงและทำการแก้ไขรายการของแฟ้มที่ค้นพบ ก่อนที่จะทำการสร้างแฟ้มสำรองข้อมูล</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>หากคุณเลือกตัวเลือก <b>ตรวจสอบผลรวม MD5</b> จะมีการใช้ผลรวมการเข้ารหัสแบบ MD5 เพื่อใช้ตรวจสอบว่าแฟ้มมีการแก้ไขหรือไม่ ซึ่งดีกว่าการตรวจสอบจากขนาดของแฟ้มหรือเวลาที่ถูกแก้ไขของแฟ้ม แต่อาจจะใช้เวลานานกว่า</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>เลือก <b>สำรองข้อมูลแฟ้มที่เป็นของแพกเกจทั้งหมด</b> เพื่อทำการสำรองข้อมูล\n" -"แฟ้มทั้งหมดที่เป็นของแพกเกจทั้งหมดที่ถูกติดตั้งไว้แล้ว ตัวเลือกนี้มีประโยชน์เมื่อไม่ต้องการใช้\n" -"หรือไม่มีคลังแพกเกจหรือแพกเกจเดียวกันในการติดตั้งอยู่ เมื่อทำการเรียกคืนข้อมูล\n" -"จากแฟ้มสำรองข้อมูล แต่หากต้องการความรวดเร็ว ก็ไม่ควรใช้ตัวเลือกนี้</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>สำรองข้อมูลของระบบ</BIG></B><BR>\n" -"คุณสามารถเพิ่มพื้นที่ส่วนสำคัญของระบบ ไปยังแฟ้มสำรองข้อมูลได้ \n" -"ซึ่งจะสามารถนำมาใช้กู้คืนระบบได้ ในกรณีที่ระบบทำงานขัดข้องรุนแรง</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>กำลังค้นหา</BIG></B><BR>\n" -"กำลังอยู่ระหว่างการค้นหาแฟ้มที่มีการแก้ไข ซึ่งอาจจะใช้เวลาบ้าง\n" -"ขึ้นอยู่กับความเร็วของระบบและจำนวนแพกเกจที่ถูกติดตั้งไว้</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>กำลังค้นหา</BIG></B><BR>กำลังอยู่ระหว่างการค้นหาแฟ้มที่ไม่ได้เป็นของแพกเกจใด ๆ เลย ซึ่งอาจจะใช้เวลาบ้าง ขึ้นอยู่กับความเร็วของระบบและขนาดของระบบแฟ้ม</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>แฟ้มที่ตรวจพบ</BIG></B><BR>นี่เป็นรายการของแฟ้มที่ค้นพบ ให้เลือกแฟ้มที่ต้องการจะให้จัดเก็บไว้ในแฟ้มสำรองข้อมูล</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>เครื่องหมายในช่องคอลัมน์แรก เป็นตัวแสดงให้ทราบว่า แฟ้มใดบ้างที่จะถูกสำรองข้อมูล</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>กำลังสร้างแฟ้มสำรองข้อมูล</BIG></B><BR>กำลังอยู่ระหว่างการสร้างแฟ้มสำรองข้อมูล</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>สรุป</BIG></B><BR>ในส่วนนี้จะแสดงถึงผลลัพธ์\n" -"ของการสำรองข้อมูล คลิกที่<B>รายละเอียด</B>เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>สำรองข้อมูลอัตโนมัติ</BIG></B><BR>\n" -"โพรไฟล์ที่เลือกไว้จะสามารถเริ่มทำงานแบบเบื้องหลังได้โดยอัตโนมัติ \n" -"โดยไม่จำเป็นต้องมีการโต้ตอบกับผู้ใช้</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>หากต้องการให้มีการเริ่มการสำรองข้อมูลโดยอัตโนมัติกับโพรไฟล์ที่เลือกไว้ \n" -"ให้กาเลือกที่ <b>เริ่มการสำรองข้อมูลโดยอัตโนมัติ</b> และตั้งค่าความถี่ \n" -"และช่วงเวลาที่ต้องการให้ทำการสำรองข้อมูล ในช่อง <b>ชั่วโมง</b> \n" -"โดยใช้รูปแบบเวลาแบบ 24 ชั่วโมง </P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>The previous backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#| "value, the oldest archives are deleted.</P>" -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>หากมีแฟ้มสำรองข้อมูลตัวก่อนอยู่ มันจะถูกเปลี่ยนชื่อโดยการเติมวันที่\n" -"ในรูปแบบ YYYYMMDDHHMMSS ไว้หน้าชื่อแฟ้มเดิม และหากแฟ้มสำรองข้อมูลเก่า\n" -"มีจำนวนมากกว่าค่าที่กำหนด แฟ้มที่เก่าที่สุดจะถูกลบออกไป</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>เพื่อให้ผู้บริหารระบบ (ผู้ใช้ root) ได้รับข้อมูลเกี่ยวกับการสำรองข้อมูล\n" -"ให้กาเลือกที่ <b>ส่งรายงานสรุปไปยังผู้บริหารระบบ (ผู้ใช้ Root) ทางเมล</b> \n" -"รายงานสรุปนี้จะรวบรวมข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มที่ถูกรวมเข้าไปยังแฟ้มสำรองข้อมูล\n" -"และรวมถึงข้อผิดพลาดต่าง ๆ ที่เกิดขึ้นด้วย </p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>สำรองข้อมูลระบบ</BIG></B><BR>\n" -"เครื่องมือสำรองข้อมูลนี้ จะทำการค้นหาแฟ้มบนระบบของคุณ แล้วทำการสร้าง\n" -"แฟ้มสำรองข้อมูลขึ้นมา ซึ่งโปรแกรมสำรองข้อมูลนี้ มีขนาดเล็ก และง่ายต่อการใช้งาน \n" -"หากคุณต้องการคุณลักษณะขั้นสูง เช่น การทำการสำรองข้อมูลแบบเพิ่มขึ้น (incremental), \n" -"การสำรองข้อมูลทางเครือข่าย คุณควรจะใช้เครื่องมือสำรองข้อมูลขั้นสูง</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>กล่องปรับแต่งค่านี้ จะแสดงรายการของโพรไฟล์สำรองข้อมูลที่ถูกจัดเก็บไว้ โพรไฟล์สำรองข้อมูลจะถูกใช้ในการกำหนดชื่อกลุ่มของการตั้งค่าที่ต่างกัน\n" -"เช่น ชื่อของแฟ้มสำรองข้อมูล และวิธีการว่าจะค้นหาแฟ้มอย่างไร</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>คุณสามารถสร้างโพรไฟล์ไว้ได้หลายตัว โดยที่ชื่อของแต่ละตัวจะต้องไม่ซ้ำกับตัวอื่น \n" -"การใช้การกระทำในส่วน <B>การจัดการโพรไฟล์</B> นั้น จะทำให้คุณสามารถเพิ่มโพรไฟล์ใหม่ ที่มีฐานบนค่าปริยายได้, ทำซ้ำโพรไฟล์ที่มีอยู่แล้วได้, \n" -"แก้ไขการตั้งค่าของโพรไฟล์ได้ หรือลบโพรไฟล์ก็ได้ \n" -"ใช้ตัวเลือก <b>สำรองข้อมูลอัตโนมัติ</b> \n" -"เพื่อปรับแต่งกระบวนการซ้ำ ๆ ของการสำรองข้อมูลของโพรไฟล์ที่เลือกไว้</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>กดที่ <B>สร้างการสำรองข้อมูล</B> เพื่อเริ่มการสำรองข้อมูล \n" -"โดยใช้ค่าที่ตั้งไว้ในโพรไฟล์ที่เลือกไว้ในปัจจุบัน กดที่ \n" -"<B>สำรองข้อมูลด้วยตนเอง</B> เพื่อใช้ค่าปริบายที่สามารถแก้ไขได้\n" -"ก่อนจะเริ่มกระบวนการสำรองข้อมูล</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>ตัวเลือกขั้นสูง</B></BIG><BR>ตัวเลือกการปรับแต่งค่าขั้นสูง\n" -"สามารถตั้งค่าได้ในกล่องปรับแต่งนี้ โดยทั่วไปแล้วไม่จำเป็นต้องแก้ไขค่าปริยาย</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>พื้นที่ของระบบ เช่นตารางพาร์ทิชัน หรืออิมเมจของ ext2 จะสามารถถูกเพิ่มไปยังแฟ้มสำรองข้อมูลได้ โดยใช้ตัวเลือก <b>สำรองข้อมูลส่วนพื้นที่ระบบของฮาร์ดดิสก์</b> พื้นที่ระบบเหล่านี้จะสามารถใช้กู้คืนข้อมูลจากแฟ้มสำรองข้อมูลได้ด้วยตนเองเท่านั้น</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>In <B>ไดเรกทอรีชั่วคราว</B> ตั้งค่าตำแหน่งที่จะใช้จัดเก็บ\n" -"แฟ้มสำรองข้อมูลที่ยังไม่เสร็จสมบูรณ์ โดยไดเรกทอรีชั่วคราวนี้\n" -"ควรจะมีพื้นที่ว่างเพียงพอสำหรับจัดเก็บแฟ้มสำรองข้อมูลด้วย</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><big><b>ไดเรกทอรีที่ถูกรวมไว้</b></big><br>\n" -"มันเป็นไปได้ที่จะจำกัดการค้นหาในการสำรองข้อมูลเฉพาะกับไดเรกทอรีที่เลือกไว้เท่านั้นได้\n" -"หากต้องการเพิ่มไดเรกทอรีใหม่ ให้คลิกที่ <b>เพิ่ม</b> จากนั้นเลือกไดเรกทอรี\n" -"หากต้องการแก้ไขหรือลบไดเรกทอรี ให้เลือกมัน แล้วคลิกที่ \n" -"<b>แก้ไข</b> หรือ <b>ลบ</b> ตามต้องการ\n" -"หากคุณยังไม่ได้เลือกไดเรกทอรีใด ๆ หรือคุณได้ลบรายการทั้งหมดที่มีอยู่\n" -"จะทำให้มีการค้นหาและทำการสำรองข้อมูลกับทั้งระบบแฟ้ม</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>ข้อจำกัด</B></BIG>\n" -"<BR>มันเป็นไปได้ที่จะไม่ทำการรวมแฟ้มบางแฟ้มไว้ในการสำรองข้อมูล\n" -"โดยข้อจำกัดการค้นหานี้ อาจจะเป็นได้ทั้ง ไดเรกทอรี, ระบบแฟ้ม หรือนิพจน์การค้นหา\n" -"ใช้ <b>แก้ไข</b> เพื่อแก้ไขข้อจำกัดที่มีอยู่แล้ว\n" -"ใช้ <b>ลบ</b> เพื่อลบเอาข้อจำกัดที่เลือกไว้ออกไป\n" -"หากต้องการเพิ่มข้อจำกัดตัวใหม่ ให้คลิกที่ <b>เพิ่ม</b> จากนั้นเลือกชนิดของข้อจำกัด </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>ไดเรกทอรี</B>: ทุกแฟ้มที่อยู่ในไดเรกทอรีที่ระบุ จะไม่ถูกสำรองข้อมูล</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>ระบบแฟ้ม</B>: มันเป็นไปได้ที่จะไม่รวมแฟ้มทั้งหมดที่อยู่บน\n" -"ระบบแฟ้มบางแบบ (เช่น ReiserFS หรือ Ext2)\n" -"ทั้งนี้จะมีการค้นหาจากไดเรกทอรีรากอยู่ทุกครั้งเสมอ แม้ว่าระบบแฟ้มของมันจะถูกเลือกก็ตาม\n" -"ทั้งนี้มีระบบแฟ้มที่ไม่สามารถใช้บนดิสก์ภายในระบบได้ เช่น ระบบแฟ้มเครือข่าย (NFS)\n" -"จะไม่ถูกรวมในการสำรองข้อมูลโดยปริยายอยู่แล้ว</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>นิพจน์การค้นหา (RegExp)</B>: ชื่อแฟ้มใด ๆ ที่เข้าคู่กับเงื่อนไขนิพจน์การค้นหา จะไม่ถูกสำรองข้อมูล โดยใช้นิพจน์การค้นหาแบบเดียวกับภาษา Perl เพื่อให้ไม่รวมแฟ้มในการสำรองข้อมูล ตัวอย่างเช่น ต้องการค้นหาแฟ้ม <tt>*.bak</tt> ให้ใช้นิพจน์การค้นหาเป็น <tt>\\.bak$</tt></P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "ระบบแฟ้ม" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "ไดเรกทอรี" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "นิพจน์การค้นหา (RegExp)" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "แจ้งเตือน" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"มีพื้นที่ว่างในไดเรกทอรีชั่วคราว %1 ไม่เพียงพอ\n" -"ต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"มีพื้นที่ว่างในไดเรกทอรีสำรองข้อมูลปลายทาง %1 ไม่เพียงพอ\n" -"กำลังยกเลิกการสำรองข้อมูล" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"มีพื้นที่ว่างในไดเรกทอรีสำรองข้อมูลปลายทาง %1 ไม่เพียงพอ\n" -"ต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"มีแฟ้ม %1 อยู่แล้ว\n" -"จะเขียนทับมันหรือไม่ ?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "ตัวเลือกการสำรองข้อมูลอัตโนมัติของโพรไฟล์ %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "เริ่มการสำรองข้อมูลโดย&อัตโนมัติ" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "ความ&ถี่" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "ทุกวัน" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "ทุกสัปดาห์" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "ทุกเดือน" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "เวลาเริ่มสำรองข้อมูล" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "วันของสัปดาห์" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "วันที่ของเดือน" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "ชั่วโมง" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "นาที" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -#| msgid "Ma&ximum Number of Old Backups" -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "จำนวนสูงสุดของแฟ้มสำรองข้อมูลตัวเก่า" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "ส่งรายงานสรุปไปยังผู้บริหารระบบ (ผู้ใช้ Root) ทางเมล" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "จะยกเลิกการสร้างโพรไฟล์จริงหรือไม่ ?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "ไม่สามารถทำการเมานท์จุดแชร์ของบริการ NFS ที่เลือกได้" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"แฟ้ม %1 ที่มีอยู่แล้ว สามารถจะกลายเป็นส่วนหนึ่งของชุดโวลุมใหม่ และจะถูกเขียนทับได้\n" -"ต้องการจะทำต่อไปจริงหรือ ?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "ตั้งค่าแฟ้มสำรองข้อมูล" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "ตำแหน่งที่เก็บแฟ้มสำรองข้อมูล" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "แฟ้ม&ภายในระบบ" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "แฟ้มเครือข่าย (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "ที่อยู่ไอ&พีหรือชื่อเครื่องให้บริการ NFS" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "เ&ลือก..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "ไดเรกทอรี&ระยะไกล" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "เลื&อก..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "ชนิดของแฟ้มสำรองข้อมูล" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "สร้างแฟ้มสำรองข้อมูล" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "ช&นิดของแฟ้มสำรองข้อมูล" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar โดยสร้างแฟ้มสำรองย่อยแบบ tar-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar โดยสร้างแฟ้มสำรองย่อยแบบ tar-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar โดยสร้างแฟ้มสำรองย่อยแบบ tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar โดยสร้างแฟ้มสำรองย่อยแบบ star-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar โดยสร้างแฟ้มสำรองย่อยแบบ star-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar โดยสร้างแฟ้มสำรองย่อยแบบ star" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "ตั&วเลือก..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "ทำการสร้างรายการแฟ้มที่พบเท่านั้น" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"คุณไม่ได้ล็อกอินเข้าใช้งานเป็นผู้ใช้ root\n" -"มีบางแฟ้มที่จำเป็นต้องใช้สิทธิ์ของผู้ใช้ root ในการอ่าน\n" -"นั่นคือ ไม่ใช่ทุกแฟ้มที่จะถูกสำรองข้อมูล\n" -"และจะทำให้เป็นไปไม่ได้ที่จะทำการเรียกคืนข้อมูล\n" -"ระบบได้อย่างสมบูรณ์ในภายหลัง\n" -"\n" -"พื้นที่ของระบบบนฮาร์ดดิสก์จะสามารถถูกสำรองข้อมูล\n" -"ด้วยสิทธิ์ของผู้ใช้ root เท่านั้น\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "คุณต้องการจะจัดเก็บแฟ้มสำรองข้อมูลไว้ที่ใด ?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"ต้องการชื่อของเครื่องแม่ข่าย\n" -"โปรดป้อนชื่อเครื่องแม่ข่ายที่จะใช้\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"ต้องการชื่อของไดเรกทอรีระยะไกล\n" -"โปรดป้อนชื่อไดเรกทอรีที่จะใช้\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"ต้องการชื่อของแฟ้มสำรองข้อมูล\n" -"โปรดป้อนชื่อแฟ้มที่จะใช้\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"ป้อนชื่อของแฟ้มสำรองข้อมูลโดยใช้พาธแบบสมบูรณ์\n" -"เช่น /tmp/backup.tar" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "ป้อนชื่อของเครื่องแม่ข่าย" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "กำหนดเอง" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "ตัวเลือกของแฟ้มสำรองข้อมูล" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "แฟ้มสำรองข้อมูลแบบหลายโวลุม" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&สร้างแฟ้มสำรองข้อมูลแบบหลายโวลุม" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "ขนา&ดของโวลุม" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "กำหนดขนาดเ&อง" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "ขนาดของโวลุมจะต้องมีขนาดอย่างน้อย 10240 ไบต์" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "ตัวเลือกการสำรองข้อมูล" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "การเลือกแฟ้ม" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "สำรองข้อมูลแฟ้มที่ไ&ม่ได้เป็นของแพกเกจใด ๆ" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -#| msgid "Back Up Content of &All Packages" -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "สำรองข้อมูลแฟ้มที่เป็นของแพกเกจ&ทั้งหมด" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "แสดงรายการของแฟ้ม&ก่อนทำการสร้างแฟ้มสำรองข้อมูล" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "ตัวเลือกการค้นหา" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "ตรวจสอบผลรวม MD&5 แทนเวลาหรือขนาด" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "คำอธิ&บายแฟ้มสำรองข้อมูล" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "ขั้น&สูง..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "กำลังตรวจหาระบบแฟ้มแบบ ext2 ที่ถูกเมานท์แล้ว..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "สำรองข้อมูลพื้นที่ของระบบ" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "ตารางพาร์ทิชัน" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "สำรองข้อมูลตาราง&พาร์ทิชัน" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "สำรองข้อมูลพื้นที่สำคัญของระบบแฟ้มแบบ Ext2" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "ไ&ม่เลือกเลย" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "ที่ถูกเมานท์ทั้ง&หมด" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "ที่เ&ลือกไว้" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "พาร์ทิชันแบบ Ext2" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "จุดเมานท์" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "เ&พิ่ม..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "แ&ก้ไข..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "ล&บ" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "มีพาร์ทิชัน %1 อยู่ในรายการอยู่แล้ว" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&เพิ่มพาร์ทิชันแบบ Ext2" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"มีพื้นที่ว่างในไดเรกทอรี %1 ไม่เพียงพอ\n" -"ต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"อาจจะมีพื้นที่ว่างในไดเรกทอรี %1 ไม่เพียงพอ\n" -"ต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "กำลังค้นหาแฟ้มที่ถูกแก้ไข" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "แฟ้มที่ถูกแก้ไข: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "ขนาดรวม: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "กำลังค้นหาในแพกเกจ: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "ค้นหา" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแพกเกจที่มีอยู่ในคลังแพกเกจซอฟต์แวร์..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "กำลังอ่านแฟ้มของแพกเกจ..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "กำลังอ่านรายการแพกเกจที่ติดตั้งไว้แล้ว..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "กำลังค้นหาแฟ้ม" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "กำลังค้นหาในไดเรกทอรี: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "เริ่มการทำงานของสคริปต์ %1" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานบริการ '%1' ได้" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "บริการที่ผู้ใช้กำหนด" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถเริ่มการทำงานสคริปต์ค้นหาได้\n" -"กำลังยกเลิกการสำรองข้อมูล\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "กำลังเพิ่มแฟ้มไปยังตาราง..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "แฟ้มที่จะสำรองข้อมูล" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "ชื่อแฟ้ม" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "แพกเกจ" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "เลือกหรือไ&ม่เลือกแฟ้ม" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "เลือก&ทั้งหมด" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "ไ&ม่เลือกทั้งหมด" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "กำลังยกเลิกเลือกแฟ้ม..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "กำลังเลือกรายการทั้งหมด..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "กำลังยกเลิกเลือกรายการทั้งหมด..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "จัดเก็บข้อมูลของเครื่อง" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "กำลังจัดเก็บข้อมูลของเครื่อง..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "สร้างการสำรองข้อมูลพื้นที่ของระบบ" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "กำลังสร้างการสำรองข้อมูลพื้นที่ของระบบ..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "สร้างแฟ้มสำรองข้อมูลของแพกเกจ" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "สร้างแฟ้มสำรองข้อมูลเป้าหมาย" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "กำลังสร้างแฟ้มสำรองข้อมูลของแพกเกจ..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "กำลังสร้างแฟ้มสำรองข้อมูลเป้าหมาย..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "เขียนโพรไฟล์การติดตั้งอัตโนมัติ" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "กำลังเขียนโพรไฟล์การติดตั้งอัตโนมัติ..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "กำลังสร้างแฟ้มสำรองข้อมูล" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "ไม่สามารถเขียนหมายเหตุไปยังแฟ้ม %1 ได้" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถเริ่มการทำงานสคริปต์สำรองข้อมูลได้\n" -"กำลังยกเลิกการสำรองข้อมูล\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "ป้อนชื่อของโพรไฟล์ตัวใหม่" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "ป้อนชื่อใหม่ของโพรไฟล์ %1" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"มีโพรไฟล์ %1 อยู่แล้ว\n" -"จะแทนที่โพรไฟล์ที่มีอยู่แล้วหรือไม่ ?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "รายการแฟ้มที่จะบันทึกไปยังแฟ้ม %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "มีข้อผิดพลาดในการจัดเก็บรายการแฟ้ม" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "แฟ้มที่มีการแก้ไขที่ค้นพบ: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "แฟ้มที่ไม่อยู่ในแพกเกจที่ค้นพบ: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "แฟ้มที่ถูกเลือกเพื่อสำรองข้อมูล: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "การจัดเก็บชื่อเครื่องเสร็จสมบูรณ์" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "การจัดเก็บชื่อเครื่องล้มเหลว" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "การจัดเก็บข้อมูลเสร็จสมบูรณ์" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "การจัดเก็บข้อมูลล้มเหลว" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "การจัดเก็บรายการแฟ้มเสร็จสมบูรณ์" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "การจัดเก็บรายการแฟ้มล้มเหลว" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "การจัดเก็บคำอธิบายเสร็จสมบูรณ์" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "การจัดเก็บคำอธิบายล้มเหลว" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "การจัดเก็บรายการแพกเกจที่ติดตั้งไว้แล้วเสร็จสมบูรณ์" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "การจัดเก็บรายการแพกเกจที่ติดตั้งไว้แล้วล้มเหลว" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างทำการสำรองข้อมูล กดปุ่ม รายละเอียด เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "มีข้อผิดพลาดในการสร้างแฟ้มสำรองข้อมูล:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม %1 ได้" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "การตรวจสอบพาร์ทิชันของดิสก์ล้มเหลว" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "การจัดเก็บตารางพาร์ทิชันของดิสก์ /dev/%1 ล้มเหลว" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "การจัดเก็บตารางพาร์ทิชันของดิสก์ /dev/%1 เสร็จสมบูรณ์" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "การจัดเก็บอิมเมจ Ext2 ของ %1 เสร็จสมบูรณ์" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "การจัดเก็บอิมเมจ Ext2 ของ %1 ล้มเหลว" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "คำเตือน: มีบางแฟ้มที่จะไม่ถูกสำรองข้อมูล" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "การสร้างแฟ้มสำรองข้อมูล %1 เสร็จสมบูรณ์" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "การสร้างแฟ้มสำรองข้อมูลเสร็จสมบูรณ์" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "โพรไฟล์การติดตั้งอัตโนมัติถูกจัดเก็บไปยังแฟ้ม %1 แล้ว" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "โพรไฟล์การติดตั้งอัตโนมัติไม่ถูกจัดเก็บ" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "การสร้างแฟ้มสำรองข้อมูลล้มเหลว" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "แฟ้มที่ถูกสำรองข้อมูลทั้งหมด: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&รายละเอียด..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "บันทึกเป็นโ&พรไฟล์..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "สรุปการสำรองข้อมูล" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "รายละเอียดสรุปการสำรองข้อมูล" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "ยกเลิกการสำรองข้อมูลจริงหรือไม่ ?" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "ยกเลิกการสำรองข้อมูลจริงหรือไม่ ?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name." -msgstr "ป้อนชื่อแฟ้มที่ใช้งานได้" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 ได้\n" -"\n" -"เนื่องจาก: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "ไม่สามารถเขียนหมายเหตุไปยังแฟ้ม %1 ได้" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -#, fuzzy -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "ตัวเลือกขั้นสูงของการสำรองข้อมูล" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "สคริปต์: " - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "&สร้างการสำรองข้อมูล" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "&สร้างการสำรองข้อมูล" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "สคริปต์: " - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -#, fuzzy -msgid "Script &Content" -msgstr "เนื้อหาของแฟ้มสำรองข้อมูล" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "จะต้องระบุชื่อรายการบูตระบบก่อน" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "เลือกใบรับรอง" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "ตัวเลือกขั้นสูงของการสำรองข้อมูล" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "สำรองข้อมูลส่วนพื้นที่ระบบของฮาร์ดดิสก์ด้วย" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -#, fuzzy -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "ตำแห&น่งชั่วคราวเพื่อใช้เก็บแฟ้มสำรองข้อมูลที่ยังไม่สมบูรณ์" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "พาธของพื้นที่ส่วนตัว" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "เ&พิ่ม..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "ข้อมูลอธิบาย" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "สำรองข้อมูลอัตโนมัติ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "สำรองข้อมูลระบบ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "โพรไฟล์ที่มีอยู่" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&สร้างการสำรองข้อมูล" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "การจั&ดการโพรไฟล์" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&ทำซ้ำ..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "เปลี่ย&นชื่อ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "สำรองข้อมูลด้วย&ตนเอง..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "ลบโพรไฟล์ที่เลือกไว้หรือไม่ ?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "เ&ลือก..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "การเลือกไดเรกทอรี" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "ทำการค้นหาในทุกส่วนของระบบแฟ้ม" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "กำลังตรวจหาชนิดของระบบแฟ้ม..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "ข้อจำกัดของการค้นหา" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "ไ&ดเรกทอรีที่ถูกรวมในการค้นหา" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "&รายการที่ไม่ถูกรวมในการค้นหา" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "ค่า" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "ประเภท" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "เ&พิ่ม" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "ไ&ดเรกทอรี..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&ระบบแฟ้ม..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "นิพจน์การค้นหา (&RegExp)..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "เ&พิ่มนิพจน์การค้นหา (RegExp) ตัวใหม่" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "มีนิพจน์การค้นหา %1 อยู่ในรายการอยู่แล้ว" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "เ&พิ่มไดเรกทอรีใหม่" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "มีไดเรกทอรี %1 อยู่ในรายการอยู่แล้ว" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "เพิ่มระ&บบแฟ้มใหม่" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "มีระบบแฟ้ม %1 อยู่ในรายการอยู่แล้ว" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"ยังไม่มีไดเรกทอรี %1 อยู่\n" -"\n" -"ต้องการจะใช้มันจริงหรือไม่ ?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "ใช่ ใช้มัน" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "แ&ก้ไขไดเรกทอรีที่ถูกรวมไว้" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "อุปกรณ์จัดเก็บข้อมูล" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "ดิสก์ข้อมูล" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "เทปข้อมูล" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "ซีดีรอม" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "แผ่นฟลอปปี" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "อุปกรณ์เก็บข้อมูล" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "จันทร์" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "อังคาร" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "พุธ" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "พฤหัสบดี" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "ศุกร์" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "เสาร์" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "อาทิตย์" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "แผ่นซีดี R/RW 650 เมกะไบต์ (74 นาที)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "แผ่นซีดี R/RW 700 เมกะไบต์ (80 นาที)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "แผ่นฟลอปปี 1.44 เมกะไบต์" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "แผ่นฟลอปปี 1.2 เมกะไบต์" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "แผ่น ZIP 100 เมกะไบต์" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "ไบต์" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "กิโลไบต์" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "กิบิไบต์" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "เมกะไบต์" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "เมบิไบต์" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"การตั้งค่า cron ของโพรไฟล์ %1\n" -"ในแฟ้ม %2\n" -"ยังไม่ถูกรองรับอย่างเต็มที่\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"ค่าเวลาบางตัวของโพรไฟล์ %1\n" -"ในแฟ้ม %2\n" -"อยู่นอกขอบเขตเวลา" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"ไม่สามารถจัดเก็บโพรไฟล์ไปยังแฟ้ม %1 ได้\n" -"การเปลี่ยนแปลงที่มีของโพรไฟล์จะหายไป" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%H:%M" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "ค่าเวลาใช้งานไม่ได้" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "สำรองข้อมูลรายวันในเวลา %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "สำรองข้อมูลรายสัปดาห์ (ทุกวัน%1 เวลา %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "สำรองข้อมูลรายเดือน (ทุกวันที่ %1 เวลา %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "ไม่ทราบชนิดของอุปกรณ์" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "เครื่องเขียนแผ่นซีดี" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "เครื่องเขียนแผ่นดีวีดี" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "กำลังสร้างรายการแฟ้มเพื่อสำรองข้อมูล..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการของแฟ้มที่เลือกไว้ไปยังแฟ้ม %1 ได้" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "แ&ก้ไข" Deleted: trunk/yast/tk/po/backup.tk.po =================================================================== --- trunk/yast/tk/po/backup.tk.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/tk/po/backup.tk.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1784 +0,0 @@ -# Turknem message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-221 10:13+0200\n" -"Last-Translator: Turkmen <i18n@suse.de>\n" -"Language-Team: turkmen <i18n@suse.de>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -# name for SUR -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Surinam" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "" - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" Deleted: trunk/yast/tr/po/backup.tr.po =================================================================== --- trunk/yast/tr/po/backup.tr.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/tr/po/backup.tr.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,2436 +0,0 @@ -# translation of backup.tr.po to Turkish -# Turkish message file for YaST2 (memory). -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. -# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 1999, 2000. -# Mehmet Mıdık <mmidik@setra.net.tr>, 2000. -# Metin Oral <moral@suse.de>, 2001. -# Omer Kehri <xanathar@gmx.com.tr>, 2003,2004. -# Ömer Kehri <xanathar@gmx.com.tr>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup.tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-22 01:05+0200\n" -"Last-Translator: Omer Kehri <xanathar@gmx.com.tr>\n" -"Language-Team: Turkish <yast-int@suse.de>\n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -#, fuzzy -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Durdurma için onay" - -# clients/sound_options.ycp:272 -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -#, fuzzy -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Yedeklemeyi durdurmak istediğinize emin misiniz?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -#, fuzzy -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Kurulum için önce geçerli bir dizin seçin" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -#, fuzzy -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST2 otomatik yedekleme (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -#, fuzzy -msgid ": FAILED" -msgstr " -- BAŞARISIZ" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Kaldırılmış eski arşivler:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Adı değiştirilmiş eski arşivler:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Değiştirilmiş mevcut arşivler:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Özet:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Ayrıntılar:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -#, fuzzy -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "YAST2 YEDEKLEME RAPORU -- Profil '%1'" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -#, fuzzy -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Otomatik yedekleme sırasında bazı hatalar oluştu:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Bilinmeyen dosya sistemi" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "<P>Yedekleme modülü değiştirilmiş dosyaları ve sistemin kolay ve hızlı olarak yeniden kurulabilmesi için bir profili içeren bir tar arşivi oluşturur. Algılanan dosyaların arşivi oluşturulması yerine sadece adlarının listesi çıkarılması için <B>Sadece bulunan dosyaların adlarını listele</B> seçeneğini kullanın.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "<P>Dosya erişimi için ACL (erişim kontrol listesi) kullanıyorsanız ve bunları yedeklemek istiyorsanız, arşiv alt tipi olarak yıldız seçin.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Çoklu yığın arşivi</BIG></B><BR>Bir yedek arşivi birden fazla küçük boyuttaki parçalara bölünebilir. Bu işlem arşiv dosyasının boyutu yedekleme medyasının kapasitesinden büyükse kullanılabilir.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "<P><B>Çoklu yığın arşivi oluştur</B><BR>Çoklu yığın arşivi oluşturmak için bunu seçin ve yedekleme medyasını belirleyin.<BR>Eğer yedekleme medyası listelenmemişse <B>Kullanıcı tanımlı</B> seçeneğini seçin ve yığın boyutunu girin.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "<P><B>Not:</B> 1 kB = 1000 Byte, 1kiB = 1024 Byte, vb. Yığın boyutu 2048'in katlarına yuvarlanacaktır.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -#, fuzzy -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Arama</BIG></B><BR>Burada sistemin hangi bölümlerinin aranacağı ve yedekleneceği ayarlanabilir. <B>Arşiv tanımı</B> isteğe bağlı olarak arşv hakkında bilgi vermek için kullanılabilir.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>Arşiv paket kurulumu veya güncellemesinden beri değiştirilen paketlerdeki\n" -"dosyaları içerir. Herhangi bir pakete ait olmayan dosyalar da isteğe bağlı\n" -"olarak arşive eklenebilir.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -#, fuzzy -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B>Dosyaları listele...</B> seçeneği ile yedekleme işleminden önce bulunan dosyaları görebilir ve bu listeyi değiştirebilirsiniz.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -#, fuzzy -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P><B>Arama seçenekleri</B><BR>MD5 kontrol toplamı dosyanın değiştirilip değiştirilmediğini anlamak için kullanılabilir. Bu yöntem dosyanın değiştirilme tarihine bakmaktan daha etkilidir, ancak daha uzun süre alacaktır.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Sistem yedeği</BIG></B><BR>Kritik disk sistem bölgeleri yedek arşivine eklenebilir. Bu şekilde sistem çökmesi sonrasında geri yükleme mümkün olabilir.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "<P>Bu işlem sisteminizin hızına ve kurulu paketlerin sayısına bağlı olarak birkaç dakika sürebilir.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -#, fuzzy -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P>Bu işlem sisteminizin hızına ve dosya sisteminin boyutuna bağlı olarak birkaç dakika sürebilir.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -#, fuzzy -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Bulunan dosyalar</BIG></B><BR>Burada bulunan dosyalar listelenmiştir. Arşive eklenecek dosyaları seçin.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -#, fuzzy -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>İlk kolondaki onay işareti o dosyanın yedekleneceği anlamına gelir.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -#, fuzzy -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Arşiv oluşturma</BIG></B><BR>Arşiv oluşturma işlemi sürüyor.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Özet</BIG></B><BR>Yedekleme işleminin sonucu gösterilmektedir.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Otomatik yedekleme</BIG></B><BR>Seçili profil herhangi bir kullanıcı etkileşimi olmadan arka planda başlatılabilir.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "<P>Seçili profil ile yedekleme işlemini otomatil olarak başlatmak için <B>Otomatik olarak yedekle</B> seçeneğini işaretleyip yedeklemenin hangi sıklıkta yapılacağını belirtin. Saat değerleri için 24 saatlik saat düzenini kullanın.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "<P>Önceki yedek arşivi, eğer mevcutsa, yeniden adlandırılacak -- dosya isminin başına tarih YYYYAAGGSSDDSS olarak eklenecektir. Eğer eski arşivlerin sayısı önceden belirlenmiş değerin üstüne çıkmışsa en eski arşiv silinecektir.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "<P>YaST2 yedekleme modülü basit, kullanımı kolay bir yedek alma programıdır. Değişme kayıtları veya ağ yedekleri gibi ileri özellikler için daha gelişmiş bir program kullanmalısınız.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "<P>Bir yedekleme profili arşivin adı ve dosyaların nasıl aranacağı gibi farklı ayarları isimlendirme amacıyla kullanılır.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "<P><B>Profil yönetimi</B> dahilindeki araçlar ile öntanımlı değerleri taban alarak yeni bir profil <B>ekleyebilir</B>, mevcut bir profili <B>çoğaltabilir</B>, profilde kayıtlı ayarları <B>değiştirebilir</B> ya da profili <B>silebilirsiniz</B>.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "<P><B>El ile yedekle...</B> düğmesine basarak yedekleme işlemi başlatılmadan önce ayarları değiştirebilirsiniz.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Uzman seçenekleri</B></BIG><BR>Bazı iler yapılandırma ayarları\n" -"bu pencereden yapılabilir. Normal durumlarda öntanımlı değerleri değiştirmeye\n" -"gerek duyulmaz.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -#, fuzzy -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Sistem alanları (bölümlendirme tablosu, ext2 imajı) yedek arşivine eklenebilir. Bu sistem alanları arşivden sadece el ile geri yüklenebilir.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P><B>Geçici dizin</B><BR>Son arşiv dosyası oluşturulmadan önce arşivin\n" -"bölümlerinin geçici olarak tutulacağı yeri değiştirebilirsiniz. Bu geçici dizin tüm arşiv için yeterli boş\n" -"alana sahip olmalıdır.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "<P><BIG><B>Sınırlamalar</B></BIG><BR>Bazı dosyaları yedeğin dışında tutmak mümkündür. Bu sınırlamalar dizinler, dosya sistemi ya da regular expression'lar olabilir.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -#, fuzzy -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Dizinler</B><BR>Belirtilmiş dizinlerdeki tüm dosyalar yedekleme işleminin dışında tutulacaktır.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "<P><B>Dosya sistemleri</B><BR>Belirtilmiş bir dosya sistemi (ReiserFS, Ext2 gibi) üzerinde olan tüm dosyalar yedekleme işleminin dışında tutulacaktır. Root dizini kendi dosya sistemi seçili olsa bile yine de aranacaktır.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -#, fuzzy -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Regular expression</B><BR>Bir regular expression'a uyan isimlere sahip dosyalar yedeklenmeyecektir. Perl regular expression'larını kullanın. Örneğin <I>*.bak</I> dosyaları için <I>\\.bak$</I> regular expression'unu ekleyin.</P>" - -# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:288 -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -#, fuzzy -msgid "File system" -msgstr "Dosya &sistemi" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Dizin" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -#, fuzzy -msgid "Regular expression" -msgstr "Regular expression kullan" - -# include/ui/common_messages.ycp:91 -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -#, fuzzy -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"%1 dizininde yeterli boş alan yok.\n" -"Devam edilsin mi?\n" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -#, fuzzy -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"%1 dizininde yeterli boş alan yok.\n" -"Devam edilsin mi?\n" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -#, fuzzy -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"%1 dizininde yeterli boş alan yok.\n" -"Devam edilsin mi?\n" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -#, fuzzy -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"%1 dosyası mevcut.\n" -"Üzerine yazılsın mı?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -#, fuzzy -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Otomatik yedekleme özellikleri -- Profil '%1'" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Otomatik olarak yedekle" - -# clients/hwinfo.ycp:97 -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frekans" - -# clients/hwinfo.ycp:51 -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Her gün" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Her hafta" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Her ay" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Yedekleme başlama saati" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -#, fuzzy -msgid "Day of the &Week" -msgstr "&Haftanın günü" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -#, fuzzy -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Ayın günü" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Saat" - -# clients/ui_widgets.ycp:196 clients/ui_widgets.ycp:224 -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Dakika" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Maksimum &eski yedek sayısı" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -#, fuzzy -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "'root' kullanıcısına &özet içeren posta yolla" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -#, fuzzy -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Paket kontrol işlemi durdurulsun mu?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Seçili NFS paylaşımı sisteme bağlanamıyor." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -#, fuzzy -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Mevcut %1 dosyası\n" -"yeni bir yığın setinin parçası olabilir ve yeniden yazılabilir.\n" -"Devam edecek misiniz?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -#, fuzzy -msgid "Archive Settings" -msgstr "Arşiv ayarları" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Yedek yeri" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -#, fuzzy -msgid "&Local File" -msgstr "&Yerel dosya" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Ağ (&NFS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -#, fuzzy -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "NFS sunucusunun &IP adresi ya da adı:" - -# include/sound/ui.ycp:266 -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Seç..." - -# clients/inst_source.ycp:192 -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -#, fuzzy -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&Uzak Dizin:" - -# include/sound/ui.ycp:266 -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "S&eç..." - -# clients/hwinfo.ycp:42 clients/hwinfo.ycp:64 -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -#, fuzzy -msgid "Archive Type" -msgstr "Arşiv türü" - -# clients/bootfloppy.ycp:410 -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Yedek arşivi oluştur" - -# clients/hwinfo.ycp:42 clients/hwinfo.ycp:64 -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -#, fuzzy -msgid "Archive &Type" -msgstr "Arşiv türü" - -# clients/bootfloppy.ycp:410 -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar-gzip alt arşivlerinden oluşan tar arşivi" - -# clients/bootfloppy.ycp:410 -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar-bzip2 alt arşivlerinden oluşan tar arşivi" - -# clients/bootfloppy.ycp:410 -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar alt arşivlerinden oluşan tar arşivi" - -# clients/bootfloppy.ycp:410 -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "star-gzip alt arşivlerinden oluşan tar arşivi" - -# clients/bootfloppy.ycp:410 -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "star-bzip2 alt arşivlerinden oluşan tar arşivi" - -# clients/bootfloppy.ycp:410 -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "star alt arşivlerinden oluşan tar arşivi" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Seçenekler..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Sadece bulunan dosyaları listele" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -#, fuzzy -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Sisteme root olarak giriş yapmamışsınız.\n" -"Bazı dosyalar sadece 'root' tarafından okunabilir.\n" -"Tüm dosyalar yedeklenemeyecek, bu\n" -"yüzden sistemi daha sonra geri yüklemek\n" -"mümkün olamayabilir.\n" -"\n" -"Sabit disklerdeki sistem alanları sadece root\n" -"tarafından yedeklenebilir.\n" - -# include/partitioning/raid_ui.ycp:65 -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Hangi tür RAID oluşturmak istiyorsunuz?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Bir sunucu adı gereklidir.\n" -"Kullanılacak sunucu adını girin.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Uzak dizin adı gereklidir.\n" -"Kullanılacak uzak dizinin adını girin.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -#, fuzzy -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Arşiv adı gereklidir.\n" -"Kullanılacak arşiv adını girin.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Arşiv dosya adını salt dosya yolu ile\n" -"birlikte girin (örneğin, /tmp/backup.tar)" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Bir sunucu adı girin." - -# include/security/ui.ycp:417 -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - -# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:178 -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -#, fuzzy -msgid "Archive File Options" -msgstr "Arşiv dosyası seçenekleri" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -#, fuzzy -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Çoklu yığın arşivi" - -# clients/bootfloppy.ycp:410 -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -#, fuzzy -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "Çoklu yığın arşivi &oluştur" - -# include/sound/ui.ycp:161 include/sound/ui.ycp:166 include/sound/ui.ycp:342 -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -#, fuzzy -msgid "&Volume Size" -msgstr "&Yığın boyutu:" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -#, fuzzy -msgid "Custom &Size" -msgstr " -- Özelleştir" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Yığın boyutu en az 10240 byte olmalıdır." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -#, fuzzy -msgid "Backup Options" -msgstr "Yedekleme seçenekleri" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -#, fuzzy -msgid "File Selection" -msgstr "Dosyaa seçimi" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -#, fuzzy -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Herhangi bir pakete ait olmayan yedek dosyaları" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "&Herhangi bir pakete ait olmayan yedek dosyaları" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "&Arşiv oluşturulmadan önce dosyaları listele" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -#, fuzzy -msgid "Search Options" -msgstr "Arama seçenekleri" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -#, fuzzy -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Tarih ya da boyut yerine MD&5 kontrol toplamını sına" - -# include/rc_dialogs.ycp:722 -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -#, fuzzy -msgid "Archive &Description" -msgstr "Arşiv &tanımı:" - -# include/cups/ui.ycp:2332 include/cups/ui.ycp:2374 -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "&Uzman..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Sisteme bağlı ext2 dosya sistemleri algılanıyor..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -#, fuzzy -msgid "System Area Backup" -msgstr "Sistem alanı yedeklenmesi" - -# -# clients/inst_custom_part.ycp:2957 -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -#, fuzzy -msgid "Partition Table" -msgstr "Bölüm tablosu" - -# -# clients/inst_custom_part.ycp:2957 -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -#, fuzzy -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Bölümlendirme tablolarını &yedekle" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -#, fuzzy -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Ext2 dosya sistem kritik alanını yedekle" - -# include/cups/helps.ycp:584 include/cups/ui.ycp:1223 include/cups/ui.ycp:1245 -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "&Hiçbiri" - -# include/newmodule/ui.ycp:778 -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -#, fuzzy -msgid "All &Mounted" -msgstr "Tümü sisteme &bağlı" - -# include/newmodule/ui.ycp:989 -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -#, fuzzy -msgid "&Selected" -msgstr "Se&çili:" - -# clients/inst_custom_part.ycp:3461 -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -#, fuzzy -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 disk bölümü" - -# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:454 include/partitioning/lvm_ui_dialogs.ycp:153 -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Bağlanma Noktası" - -# include/ui/wizard_hw.ycp:122 -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "E&kle..." - -# include/ui/wizard_hw.ycp:64 -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Düzenle..." - -# include/ui/wizard_hw.ycp:124 -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "S&il" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "%1 disk bölümü zaten listede." - -# -# clients/inst_custom_part.ycp:2494 clients/inst_custom_part.ycp:2499 -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -#, fuzzy -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&Ext2 disk bölümü ekle" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"%1 dizininde yeterli boş alan yok.\n" -"Devam edilsin mi?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"%1 dizininde yeterli boş alan mevcut olmayabilir.\n" -"Devam edilsin mi?\n" - -# clients/inst_sw_single.ycp:647 -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -#, fuzzy -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Değiştirilmiş dosyalar aranıyor" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -#, fuzzy -msgid "Modified Files: " -msgstr "Değiştirilmiş dosyalar: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -#, fuzzy -msgid "Total Size: " -msgstr "Tüm boyut: " - -# clients/inst_sw_single.ycp:647 -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -#, fuzzy -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Şu paket içinde aranıyor: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Ara" - -# clients/sw_single.ycp:219 -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Kurulum kaynaklarındaki paketler okunuyor..." - -# -# clients/inst_sw_select.ycp:195 -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Paket dosyaları okunuyor..." - -# -# clients/inst_sw_details.ycp:538 -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Kurulu paketlerin listesi okunuyor..." - -# clients/inst_sw_single.ycp:647 -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -#, fuzzy -msgid "Searching Files" -msgstr "Dosyaları aranıyor" - -# include/ui/file_popups.ycp:84 include/ui/file_popups.ycp:125 include/ui/file_popups.ycp:136 include/ui/file_popups.ycp:178 include/ui/file_popups.ycp:227 include/ui/file_popups.ycp:267 include/ui/file_popups.ycp:277 include/ui/file_popups.ycp:319 -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -#, fuzzy -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Şu dizinde aranıyor: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Kullanıcı tanımlı yer" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "%1 komut dosyası başlatılıyor" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "'%1' hizmeti başlatılamadı." - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Kullanıcı tanımlı yer" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Arama komut dosyası çalıştırılamadı.\n" -"Yedekleme işlemi kesiliyor.\n" - -# -# clients/inst_custom_part.ycp:2957 -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Dosyalar tabloya ekleniyor..." - -# clients/inst_sw_single.ycp:1483 -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -#, fuzzy -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Yedeklenecek dosyaları seçin:" - -# include/cups/ui.ycp:463 -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Dosya adı" - -# clients/inst_sw_single.ycp:1461 clients/inst_sw_single.ycp:1485 -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -# clients/inst_sw_single.ycp:1553 -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -#, fuzzy -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Dosya seç/&seçimi kaldır" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "&Tümünü seç" - -# include/sound/ui.ycp:241 -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -#, fuzzy -msgid "&Deselect All" -msgstr "T&ümünün seçimini kaldır" - -# classnames.ycp:12 -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "Dahili bölge" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -#, fuzzy -msgid "Deselecting files..." -msgstr "&Dosya seç..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -#, fuzzy -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Modemler algılanıyor..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -#, fuzzy -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Modemler algılanıyor..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Makine bilgisini sakla" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Makine bilgisi saklanıyor..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Sistem alanı yedeğini oluştur" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -#, fuzzy -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Sistem alanı yedeği oluşturuluyor..." - -# clients/bootfloppy.ycp:410 -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Paket arşivlerini oluştur" - -# clients/bootfloppy.ycp:410 -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Hedef arşivi oluştur" - -# -# clients/inst_sw_select.ycp:195 -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Paket arşivleri oluşturuluyor..." - -# clients/bootfloppy.ycp:410 -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Hedef arşiv oluşturuluyor..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Otomatik kurulum profilini yaz" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Otomatik kurulum profili yazılıyor..." - -# clients/bootfloppy.ycp:410 -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -#, fuzzy -msgid "Creating Archive" -msgstr "Arşiv oluşturuluyor" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -#, fuzzy -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "'%1' dosyasına açıklama yazılamıyor." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Arşivleme komut dosyası başlatılamıyor.\n" -"Yedekleme işlemi kesilecel.\n" - -# clients/inst_root.ycp:54 -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Yeni profilin adını girin." - -# clients/inst_root.ycp:54 -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -#, fuzzy -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Yeni profilin adını girin." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -#, fuzzy -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"'%1' profili zaten mevcut.\n" -"Yenisiyle değiştirilsin mi?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Dosyaların listesi %1 dosyasına kaydedildi." - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Dosyaların listesi saklanamadı." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -#, fuzzy -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Değiştirilmiş dosyalar: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -#, fuzzy -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Bir paketin içinde olmayan dosyalar bulundu: " - -# include/ui/file_popups.ycp:84 include/ui/file_popups.ycp:125 include/ui/file_popups.ycp:136 include/ui/file_popups.ycp:178 include/ui/file_popups.ycp:227 include/ui/file_popups.ycp:267 include/ui/file_popups.ycp:277 include/ui/file_popups.ycp:319 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -#, fuzzy -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Yedeklenecek seçilen dosyalar: " - -# include/cups/ui.ycp:105 include/cups/ui.ycp:2506 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -#, fuzzy -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Makine adı başarıyla saklandı" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -#, fuzzy -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Makine adı saklanamadı" - -# include/cups/ui.ycp:105 include/cups/ui.ycp:2506 -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Veri saklama işlemi başarılı oldu" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Veri saklanamadı" - -# include/cups/ui.ycp:105 include/cups/ui.ycp:2506 -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Dosya listesi başarıyla saklandı" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Dosya listesi saklanamadı" - -# include/cups/ui.ycp:105 include/cups/ui.ycp:2506 -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Açıklama başarıyla saklandı" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Açıklama saklanamadı" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -#, fuzzy -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Kurulu paketlerin listesi başarıyla saklandı" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Kurulu paketlerin listesi saklanamadı" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -#, fuzzy -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Yedekleme sırasında bazı hatalar oluştu. 'Ayrıntılar' düğmesi ile daha fazla bilgi alabilirsiniz." - -# clients/bootfloppy.ycp:410 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -#, fuzzy -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Arşiv oluşturulurken hatalar oluştu:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Dosya okunamadı: %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Dİsk bölümleri algılanamadı" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "/dev/%1 diskinin bölümlendirme tablosu saklanamadı" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "/dev/%1 diskinin bölümlendirme tablosu saklandı" - -# include/cups/ui.ycp:105 include/cups/ui.ycp:2506 -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "%1 bölümünün ext2 imajı saklandı" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -#, fuzzy -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "%1 bölümünün ext2 imajı saklanamadı" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Uyarı: Bazı dosyalar yedeklenmedi" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "%1 arşivi başarıyla oluşturuldu" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Arşiv başarıyla oluşturuldu" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Otomatik kurulum profili %1 dosyasına kaydedildi." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Otomatik kurulum profili kaydedilemedi." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Arşiv oluşturulamadı" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -#, fuzzy -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Toplam arşivlenen dosya: " - -# include/slide_show.ycp:192 include/slide_show.ycp:225 -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Ayrıntılar..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Profile olarak kaydet..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -#, fuzzy -msgid "Backup Summary" -msgstr "Yedekleme özeti" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -#, fuzzy -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Yedekleme özeti ayrıntıları:" - -# clients/sound_options.ycp:272 -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "Yedeklemeyi durdurmak istediğinize emin misiniz?" - -# clients/sound_options.ycp:272 -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "Yedeklemeyi durdurmak istediğinize emin misiniz?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name." -msgstr "Geçerli bir dosya adı girin." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"'%1' dosyası açılamadı.\n" -"\n" -"Neden: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "%1 yazılamıyor." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -#, fuzzy -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Uzman yedekleme seçenekleri" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "Komut dosyası adı" - -# clients/bootfloppy.ycp:410 -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "Yedek arşivi oluştur" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "Yedeklemeyi &başlat" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "Komut dosyası adı" - -# /usr/lib/YaST2/timezone_raw.ycp:290 -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -#, fuzzy -msgid "Script &Content" -msgstr "D&osya içeriği" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Şema adı belirtilmelidir." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "CA sertifika dosyası seçin" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Uzman yedekleme seçenekleri" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -#, fuzzy -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "&Sabit disk sistem alanlarını yedekle" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -#, fuzzy -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "&Arşiv bölümlerinin geçici yeri" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -#, fuzzy -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Kurulum sonrası komut dosyaları çalıştırılıyor" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Yol" - -# include/ui/wizard_hw.ycp:122 -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "E&kle..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Ad" - -# clients/inst_sw_details.ycp:140 clients/inst_sw_single.ycp:1074 clients/inst_sw_single.ycp:1460 clients/inst_sw_single.ycp:1461 clients/inst_sw_single.ycp:1484 clients/inst_sw_single.ycp:1485 include/slide_show.ycp:259 -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Tanım" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Otomatik yedekleme" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -#, fuzzy -msgid "System Backup" -msgstr "YaST sistem yedekleme" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Mevcut profiller" - -# clients/bootfloppy.ycp:410 -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -#, fuzzy -msgid "&Create Backup" -msgstr "Yedek arşivi oluştur" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Profil &yönetimi" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Çoğalt..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -#, fuzzy -msgid "Re&name" -msgstr "&Ad" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -#, fuzzy -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "&El ile yedekle" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Seçili profiller silinsin mi?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Göz at..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Dizin seçimi" - -# clients/inst_finish.ycp:582 -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -#, fuzzy -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Dosya sistemi oluşturma işlemi başarısız oldu." - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Dosya sistem türleri algılanıyor..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Sınırlamaları ara" - -# clients/inst_sw_single.ycp:656 -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -#, fuzzy -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "Aramanın dışında tutulmuş kalemler:" - -# clients/inst_sw_single.ycp:656 -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -#, fuzzy -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Aramanın dışında tutulmuş kalemler:" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Değer" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Tür" - -# include/ui/wizard_hw.ycp:122 -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "E&kle" - -# clients/inst_source.ycp:192 -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Dizin..." - -# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:288 -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "Dosya &sistemi..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -#, fuzzy -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Reg. expression..." - -# -# clients/inst_custom_part.ycp:2494 clients/inst_custom_part.ycp:2499 -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&Yeni reg. expression ekle" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "%1 reg. expression'u zaten listede." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -#, fuzzy -msgid "&Add New Directory" -msgstr "Y&eni dizin ekle" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "%1 dizini zaten listede." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "Ye&ni dosya sistemi ekle" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "%1 dosya sistemi zaten listede." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "%1 dizini mevcut değil." - -# clients/inst_sw_single.ycp:1623 -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -#, fuzzy -msgid "Yes, Use It" -msgstr "&Evet, güncelle" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -#, fuzzy -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "Y&eni dizin ekle" - -# classnames.ycp:162 -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Yığın depolama aygıtı" - -# classnames.ycp:163 clients/hwinfo.ycp:70 -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -# classnames.ycp:164 -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Teyp" - -# classnames.ycp:165 -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -# clients/hwinfo.ycp:72 -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Disket sürücü" - -# classnames.ycp:167 -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Depolama aygıtı" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Pazartesi" - -# /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:668 -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Salı" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Çarşamba" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Perşembe" - -# /usr/lib/YaST2/timezone_raw.ycp:450 -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Cuma" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Cumartesi" - -# menuentries/menuentry_sound.ycp:14 -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Pazar" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1" - -# clients/inst_custom_part.ycp:2932 -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 dk.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 dk.)" - -# clients/inst_startup.ycp:96 -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Disket 1.44 MB" - -# clients/inst_startup.ycp:96 -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Disket 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -# clients/inst_sw_update.ycp:434 -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "byte" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -# include/ui/wizard_misc.ycp:19 -# include/ui/common_functions.ycp:31 -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -#, fuzzy -msgid "KiB" -msgstr "KB" - -# include/installation_ui.ycp:274 -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -# include/installation_ui.ycp:274 -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -#, fuzzy -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"'%2' dosyasındaki '%1' profili\n" -"için olan CRON ayarları\n" -"tam olarak desteklenmiyor.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -#, fuzzy -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"'%2' dosyasındaki '%1' profili\n" -"için olan bazı zaman değerleri\n" -"sınırların dışında." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Profiller diske yazılamadı.\n" -"Profil değişiklikleri kaybolacak." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%H:%M" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -#, fuzzy -msgid "Invalid time" -msgstr "-- Geçersiz saat --" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -#, fuzzy -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Her gün yedekle (Saat %1)" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -#, fuzzy -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Her hafta yedekle (%1 günü saat %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -#, fuzzy -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Her ay yedekle (%1. gün saat %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Bilinmeyen aygıt türü" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD yazıcı" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD yazıcı" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -#, fuzzy -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Sistem alanı yedeği oluşturuluyor..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -#, fuzzy -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "'%1' dosyasına seçili dosyaların listesi yazılamıyor." - -# clients/inst_custom_part.ycp:2944 include/partitioning/lvm_ui_lib.ycp:362 -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Düzenle" - -# include/cups/helps.ycp:601 -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Files: " -#~ msgstr "Dosya sayısı: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -#~ "Do you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "%1 dizininde yeterli boş alan yok.\n" -#~ "Devam edilsin mi?\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -#~ "Backup cannot continue and will be finished." -#~ msgstr "" -#~ "%1 dizininde yeterli boş alan yok.\n" -#~ "Devam edilsin mi?\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -#~ "Backup cannot continue and will be finished." -#~ msgstr "" -#~ "%1 dizininde yeterli boş alan yok.\n" -#~ "Devam edilsin mi?\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Found Modified Files: " -#~ msgstr "Değiştirilmiş dosyalar bulundu: " - -#~ msgid "kiB" -#~ msgstr "kiB" - -#~ msgid "" -#~ "Cron settings for profile '%1'\n" -#~ "in file '%2'\n" -#~ "are not fully supported.\n" -#~ msgstr "" -#~ "'%2' dosyasındaki '%1' profili\n" -#~ "için olan CRON ayarları\n" -#~ "tam olarak desteklenmiyor.\n" - -#~ msgid "Abort confirmation" -#~ msgstr "Durdurma için onay" - -# clients/sound_options.ycp:272 -#~ msgid "Do you really want to abort the backup?" -#~ msgstr "Yedeklemeyi durdurmak istediğinize emin misiniz?" - -#~ msgid "YAST2 BACKUP REPORT -- Profile '%1'" -#~ msgstr "YAST2 YEDEKLEME RAPORU -- Profil '%1'" - -#~ msgid "Some Problems Occurred During Automatic Backup:" -#~ msgstr "Otomatik yedekleme sırasında bazı hatalar oluştu:" - -#~ msgid "<P><B><BIG>Backup module</BIG></B><BR>This YaST2 module searches files on your system and creates backup archive from them.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Yedekleme modülü</BIG></B><BR>Bu YaST2 modülü sisteminizdeki dosyaları tarar ve yedeklerini oluşturur.</P>" - -#~ msgid "<P>The YaST2 backup module is a small, easy-to-use backup program. If you need advanced features, such as incremental backup or network backup, you should use another expert tool.</P>" -#~ msgstr "<P>YaST2 yedekleme modülü basit, kullanımı kolay bir yedek alma programıdır. Değişme kayıtları veya ağ yedekleri gibi ileri özellikler için daha gelişmiş bir program kullanmalısınız.</P>" - -#~ msgid "<P><B>Backup</B><BR>To create a backup of your system, enter the archive name and select the archive type.</P>" -#~ msgstr "<P><B>Yedekleme</B><BR>Sisteminizin bir yedeğini almak için arşiv adını ve arşiv türünü belirtin.</P>" - -#~ msgid "<P>The backup module creates a tar archive with changed files and an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. To store only names of detected file instead of creating an archive, select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -#~ msgstr "<P>Yedekleme modülü değiştirilmiş dosyaları ve sistemin kolay ve hızlı olarak yeniden kurulabilmesi için bir profili içeren bir tar arşivi oluşturur. Algılanan dosyaların arşivi oluşturulması yerine sadece adlarının listesi çıkarılması için <B>Sadece bulunan dosyaların adlarını listele</B> seçeneğini kullanın.</P>" - -#~ msgid "<P>If you use ACLs (Access Control List) for file access and want to back them up, select the subarchive type star.</P>" -#~ msgstr "<P>Dosya erişimi için ACL (erişim kontrol listesi) kullanıyorsanız ve bunları yedeklemek istiyorsanız, arşiv alt tipi olarak yıldız seçin.</P>" - -#~ msgid "<P><B><BIG>Multivolume archive</BIG></B><BR>A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful if archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Çoklu yığın arşivi</BIG></B><BR>Bir yedek arşivi birden fazla küçük boyuttaki parçalara bölünebilir. Bu işlem arşiv dosyasının boyutu yedekleme medyasının kapasitesinden büyükse kullanılabilir.</P>" - -#~ msgid "<P><B><BIG>Search</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Arama</BIG></B><BR>Burada sistemin hangi bölümlerinin aranacağı ve yedekleneceği ayarlanabilir. <B>Arşiv tanımı</B> isteğe bağlı olarak arşv hakkında bilgi vermek için kullanılabilir.</P>" - -#~ msgid "<P>Check <B>Display List of Files...</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -#~ msgstr "<P><B>Dosyaları listele...</B> seçeneği ile yedekleme işleminden önce bulunan dosyaları görebilir ve bu listeyi değiştirebilirsiniz.</P>" - -#~ msgid "<P><B>Search options</B><BR>MD5 sum can be used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking size or modification time, but takes more time.</P>" -#~ msgstr "<P><B>Arama seçenekleri</B><BR>MD5 kontrol toplamı dosyanın değiştirilip değiştirilmediğini anlamak için kullanılabilir. Bu yöntem dosyanın değiştirilme tarihine bakmaktan daha etkilidir, ancak daha uzun süre alacaktır.</P>" - -#~ msgid "<P><B><BIG>System backup</BIG></B><BR>Critical disk system areas can be added to the backup archive. They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Sistem yedeği</BIG></B><BR>Kritik disk sistem bölgeleri yedek arşivine eklenebilir. Bu şekilde sistem çökmesi sonrasında geri yükleme mümkün olabilir.</P>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The modified file search is in progress.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Arama</BIG></B><BR>Değiştirilen dosyaları arama işlemi sürüyor.</P>" - -# include/ui/common_messages.ycp:99 -#~ msgid "<P>Please wait.</P>" -#~ msgstr "<P>Lütfen bekleyin.</P>" - -#~ msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>Search is in progress for files that do not belong to a package.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Arama</BIG></B><BR>Herhangi bir pakete ait olmayan dosyaları arama işlemi sürüyor.</P>" - -#~ msgid "<P>This will take several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -#~ msgstr "<P>Bu işlem sisteminizin hızına ve dosya sisteminin boyutuna bağlı olarak birkaç dakika sürebilir.</P>" - -#~ msgid "<P><B><BIG>Creating archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Arşiv oluşturma</BIG></B><BR>Arşiv oluşturma işlemi sürüyor.</P>" - -#~ msgid "<P>Click <B>Details...</B> to see more information.</P>" -#~ msgstr "<P><B>Ayrıntılar...</B> düğmesine basarak daha geniş bilgi alabilirsiniz.</P>" - -#~ msgid "<P>To start backup automatically with the selected profile, check <B>Start Backup Automatically</B> and set how often and when the backup should be started. Use the 24-hour clock format for hour value.</P>" -#~ msgstr "<P>Seçili profil ile yedekleme işlemini otomatil olarak başlatmak için <B>Otomatik olarak yedekle</B> seçeneğini işaretleyip yedeklemenin hangi sıklıkta yapılacağını belirtin. Saat değerleri için 24 saatlik saat düzenini kullanın.</P>" - -#~ msgid "<P><B>Profiles</B><BR>This dialog shows the list of currently stored backup profiles.</P>" -#~ msgstr "<P><B>Profiller</B><BR>Bu pencerede şu anda kayıtlı yedekleme profilleri listelenmiştir.</P>" - -#~ msgid "<P>You could have a number of profiles, each with a unique name.</P>" -#~ msgstr "<P>Her birine kendine özgü bir ad vererek birden fazla profili kullanabilirsiniz.</P>" - -#~ msgid "<P>Press <B>Start Backup</B> to start the backup using settings stored in the currently selected profile.</P>" -#~ msgstr "<P><B>Yedeklemeyi başlat</B> düğmesi ile şu anki profile kayıtlı olan ayarlar ile yedekleme işlemini başlatabilirsiniz.</P>" - -#~ msgid "<P>Press <B>Backup Manually...</B> to use default settings that can be modified before starting the backup process.</P>" -#~ msgstr "<P><B>El ile yedekle...</B> düğmesine basarak yedekleme işlemi başlatılmadan önce ayarları değiştirebilirsiniz.</P>" - -#~ msgid "<P>System areas (partition table, ext2 image) can be added to the backup archive. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -#~ msgstr "<P>Sistem alanları (bölümlendirme tablosu, ext2 imajı) yedek arşivine eklenebilir. Bu sistem alanları arşivden sadece el ile geri yüklenebilir.</P>" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B>Temporary Directory</B><BR>You can change the location in which parts\n" -#~ "of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -#~ "free space for the entire achive.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B>Geçici dizin</B><BR>Son arşiv dosyası oluşturulmadan önce arşivin\n" -#~ "bölümlerinin geçici olarak tutulacağı yeri değiştirebilirsiniz. Bu geçici dizin tüm arşiv için yeterli boş\n" -#~ "alana sahip olmalıdır.</P>\n" - -#~ msgid "<P><B>Directories</B><BR>All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -#~ msgstr "<P><B>Dizinler</B><BR>Belirtilmiş dizinlerdeki tüm dosyalar yedekleme işleminin dışında tutulacaktır.</P>" - -#~ msgid "<P>File systems that cannot be used on local disk (e.g., network file systems) are excluded by default.</P>" -#~ msgstr "<P>Yerel disklerde kullanılamayan dosya sistemleri (örneğin ağ dosya sistemleri) öntanımlı olarak dışarıda bırakılacaktır.</P>" - -# include/partitioning/custom_part_dialogs.ycp:288 -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "Dosya sistemi" - -#~ msgid "Reg. Expression" -#~ msgstr "Reg. expression" - -#~ msgid "" -#~ "File %1 already exists.\n" -#~ "Do you wish to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "%1 dosyası mevcut.\n" -#~ "Üzerine yazılsın mı?" - -#~ msgid "Automatic Backup Options -- Profile '%1'" -#~ msgstr "Otomatik yedekleme özellikleri -- Profil '%1'" - -# clients/hwinfo.ycp:97 -#~ msgid "Backup Frequency" -#~ msgstr "Yedekleme sıklığı" - -#~ msgid "Day of &Week" -#~ msgstr "&Haftanın günü" - -# include/cups/ui.ycp:2331 include/cups/ui.ycp:2373 -#~ msgid "Other settings" -#~ msgstr "Diğer ayarlar" - -#~ msgid "Ma&x. Number of Old Backups" -#~ msgstr "Maksimum &eski yedek sayısı" - -#~ msgid "" -#~ "Existing file %1\n" -#~ "can be part of new volume set and it can be rewritten.\n" -#~ "Do you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Mevcut %1 dosyası\n" -#~ "yeni bir yığın setinin parçası olabilir ve yeniden yazılabilir.\n" -#~ "Devam edecek misiniz?" - -#~ msgid "&Local file" -#~ msgstr "&Yerel dosya" - -# clients/inst_source.ycp:192 -#~ msgid "&Remote Directory:" -#~ msgstr "&Uzak Dizin:" - -#~ msgid "Select archive &type:" -#~ msgstr "Arşiv türünü &seçin:" - -#~ msgid "" -#~ "An archive file name is required.\n" -#~ "Enter the file name to use.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Arşiv adı gereklidir.\n" -#~ "Kullanılacak arşiv adını girin.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter archive file name with\n" -#~ "absolute path (e.g. /tmp/backup.tar)" -#~ msgstr "" -#~ "Arşiv dosya adını salt dosya yolu ile\n" -#~ "birlikte girin (örneğin, /tmp/backup.tar)" - -#~ msgid "User-defined" -#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı" - -#~ msgid "Multivolume archive" -#~ msgstr "Çoklu yığın arşivi" - -#~ msgid "&User-defined size:" -#~ msgstr "Kullanıcı tanımlı &boyut:" - -#~ msgid "Check MD&5 sum instead of time or size" -#~ msgstr "Tarih ya da boyut yerine MD&5 kontrol toplamını sına" - -#~ msgid "System area backup" -#~ msgstr "Sistem alanı yedeklenmesi" - -# include/newmodule/ui.ycp:778 -#~ msgid "All &mounted" -#~ msgstr "Tümü sisteme &bağlı" - -# include/newmodule/ui.ycp:989 -#~ msgid "&Selected:" -#~ msgstr "Se&çili:" - -# include/nfs/ui.ycp:228 -#~ msgid "Mount point" -#~ msgstr "Bağlama noktası" - -# -# clients/inst_custom_part.ycp:2494 clients/inst_custom_part.ycp:2499 -#~ msgid "&Add Ext2 partition" -#~ msgstr "&Ext2 disk bölümü ekle" - -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "Tüm boyut: " - -# clients/sound_write.ycp:80 -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "Aranıyor..." - -# include/cups/helps.ycp:601 -#~ msgid "Number of files: " -#~ msgstr "Dosya sayısı: " - -# include/cups/ui.ycp:463 -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Dosya adı" - -# include/sound/ui.ycp:241 -#~ msgid "&Select all" -#~ msgstr "&Tümünü seç" - -#~ msgid "Creating system area backup ..." -#~ msgstr "Sistem alanı yedeği oluşturuluyor..." - -#~ msgid "" -#~ "A profile '%1' already exists.\n" -#~ "Replace the existing profile?\n" -#~ msgstr "" -#~ "'%1' profili zaten mevcut.\n" -#~ "Yenisiyle değiştirilsin mi?\n" - -#~ msgid "Found modified files: " -#~ msgstr "Değiştirilmiş dosyalar bulundu: " - -# include/cups/ui.ycp:105 include/cups/ui.ycp:2506 -#~ msgid "Host name stored successfully" -#~ msgstr "Makine adı başarıyla saklandı" - -#~ msgid "Storing host name failed" -#~ msgstr "Makine adı saklanamadı" - -# clients/bootfloppy.ycp:410 -#~ msgid "Errors while creating archive:" -#~ msgstr "Arşiv oluşturulurken hatalar oluştu:" - -#~ msgid "Total archived files: " -#~ msgstr "Toplam arşivlenen dosya: " - -#~ msgid "Backup summary details:" -#~ msgstr "Yedekleme özeti ayrıntıları:" - -#~ msgid "&Start Backup" -#~ msgstr "&Yedeklemeyi başlat" - -#~ msgid "&Add new directory" -#~ msgstr "Y&eni dizin ekle" - -#~ msgid "" -#~ "Could not store profiles to disk.\n" -#~ "The profile changes will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Profiller diske yazılamadı.\n" -#~ "Profil değişiklikleri kaybolacak." - -#~ msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The modified file search is in progess.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Arama</BIG></B><BR>Değiştirilen dosyaları arama işlemi sürüyor.</P>" - -#~ msgid "<P><B>Regular Expressions</B><BR>Any file name that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use perl regular expresions. To exclude, for example, <I>*.bak</I> files, add the regular expression <I>\\.bak$</I></P>" -#~ msgstr "<P><B>Regular expression</B><BR>Bir regular expression'a uyan isimlere sahip dosyalar yedeklenmeyecektir. Perl regular expression'larını kullanın. Örneğin <I>*.bak</I> dosyaları için <I>\\.bak$</I> regular expression'unu ekleyin.</P>" - -#~ msgid "I&P adress or name of NFS server:" -#~ msgstr "NFS sunucusunun &IP adresi ya da adı:" - -# clients/inst_custom_part.ycp:3559 -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to cancel the profile creation?" -#~ msgstr "%1 bölümünü silmek istediğinize emin misiniz?" - -#~ msgid "File Na&me:" -#~ msgstr "Dosya &adı" - -#~ msgid "" -#~ "Package 'star' is required for\n" -#~ "the selected archive type.\n" -#~ "Install it?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Seçili arşiv türü için 'star'\n" -#~ "paketi gereklidir.\n" -#~ "Kurulumu yapılsın mı?\n" Deleted: trunk/yast/uk/po/backup.uk.po =================================================================== --- trunk/yast/uk/po/backup.uk.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/uk/po/backup.uk.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1934 +0,0 @@ -# translation of backup.po to Ukrainian -# Translation of backup.uk.po to Ukrainian -# Ukrainian message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008. -# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008, 2009. -# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup.uk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-02 14:12+0300\n" -"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" -"Language-Team: translation@linux.org.ua\n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Припинити підтвердження" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Справді припинити створення резервної копії?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Виберіть каталог для включення..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "Автоматичне резервування YaST2 (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": НЕВДАЧА" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Вилучено старі архіви:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Перейменовані старі архіви:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Змінені існуючі архіви:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Підсумок:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Подробиці:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "ЗВІТ ПРО РЕЗЕРВУВАННЯ для профілю %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Проблеми під час автоматичного резервування:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Невідома файлова система" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Не вдається створити архів резервної копії в %1.\n" -"%2 не є каталогом.\n" -"Введіть інший або вилучіть %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Створення резервної копії</big></B><BR>Щоб створити резервну копію вашої системи,\n" -"введіть абсолютний шлях до файла для збереження резервної копії у \n" -"<b>Назва файла</b>. Щоб зберегти файл на сервері NFS, виберіть <b>Мережа</b> \n" -"як адресу місцезнаходження і введіть подробиці про сервер." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Модуль резервного копіювання створює архів tar зі зміненими файлами і \n" -"профіль автоматичного встановлення для простого та швидкого перевстановлення. \n" -"Щоб зберігати тільки назви виявлених файлів замість створення архівe, \n" -"виберіть <B>Створити лише список знайдених файлів</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Якщо ви використовуєте ACL (списки контролю доступу) для доступу до файлів \n" -"і бажаєте створити їх резервні копії, виберіть тип підархіву star. Щоб створити \n" -"багатотомний архів, наприклад, для сховища на носії з фіксованим об’ємом \n" -"на зразок КД, використовуйте <b>Параметри</b>, щоб налаштувати це створення.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Багатотомні архіви</BIG></B><BR>\n" -"Резервний архів можна розділити на декілька менших частин. Це корисно, \n" -"якщо архів більший за розмір, доступний на носії резервної копії.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Щоб створити багатотомний архів, увімкніть цей параметр і \n" -"виберіть носій резервної копії. Якщо ваш носій резервної копії відсутній у \n" -"списку, виберіть <B>Нетиповий</B>. Потім введіть розмір тому у полі <b>Нетиповий розмір</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Зауваження:</B> 1 кБ=1000 байтам, 1 КіБ=1024 байтам, і таке інше. \n" -"Введений розмір буде округлено до меншого значення \n" -"кратного 2048 байтам.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Параметри резервного копіювання</BIG></B><BR>Тут виберіть, які частини системи слід обшукати і зробити резервну копію. <B>Опис архіву</B> є необов’язковим описом резервного архіву.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>Архів буде містити файли з пакунків, які змінились від \n" -"часу встановлення або оновлення. Файли, які не належать до \n" -"жодного пакунка, можна також додати до архіву.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Увімкніть <B>Показати список файлів</B>, щоб переглянути і відредагувати список знайдених файлів перш, ніж створювати з них резервний архів.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Якщо ви виберете <b>Перевірити суму MD5</b>, для визначення зміни файла буде використано суму MD5. Така перевірка є надійнішою за перевірку розміру або часу зміни файла, але триває довше.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Виберіть <b>Резервувати вміст всіх пакунків</b>, щоб зробити резервну\n" -"копію всіх файлів у встановлених пакунках. Цей спосіб придатний, якщо ті самі\n" -"сховища встановлення можуть не бути наявними при відновленні з архіву.\n" -"Без цього параметра — працює швидше.</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Резервне копіювання системи</BIG></B><BR>\n" -"До резервного архіву можна додати критичні області дискової системи. \n" -"Їх можна використовувати для відновлення системи у випадку критичного збою.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Пошук</BIG></B><BR>\n" -"Триває пошук змінених файлів. Він триватиме декілька хвилин, \n" -"залежно від швидкодії вашої системи та кількості встановлених \n" -"пакунків.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Пошук</BIG></B><BR>Триває пошук файлів, що не належать до жодного пакунку. Він триватиме декілька хвилин, залежно від швидкодії вашої системи та розміру файлової системи.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Виявлені файли</BIG></B><BR>Це список знайдених файлів. Виберіть файли, які потрібно зберегти в архіві.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Позначка в першому стовпчику означає, що буде створено резервну копію цього файла.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Створення архіву</BIG></B><BR>В даний час створюється архів.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Зведення</BIG></B><BR>Це показує результат \n" -"створення резервної копії. Натисніть на <B>Подробиці</B>, щоб побачити докладнішу інформацію.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Автоматичне резервування</BIG></B><BR>\n" -"Вибраний профіль можна запустити автоматично у фоновому\n" -"режимі без взаємодії з користувачем.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Щоб почати автоматичне резервне копіювання з вибраним профілем, \n" -"позначте <b>Автоматично починати резервування</b> і визначте як часто і \n" -"коли слід починати. Використовуйте 24-годинний формат годинника для поля <b>Години</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Попередній повний резервний архів, якщо він є, буде перейменовано через\n" -"додавання дати у формі РРРРММДДГГХХСС у початок назви \n" -"файла. Якщо кількість застарілих архівів більша за визначене \n" -"число, найстаріший архів буде вилучено. Усі архіви зберігаються як <b>повні резервні копії</b>.</P> " - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Щоб користувач-адміністратор отримав інформацію про резервне копіювання, \n" -"виберіть <b>Надіслати зведення користувачу root</b>. Це зведення буде містити \n" -"інформацію про файли, включені у резервну копію, і про помилки, \n" -"що сталися.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Резервне копіювання системи</BIG></B><BR>\n" -"Цей інструмент створення резервної копії шукає у вашій системі файли і \n" -"створює їх архів. Це мала проста у використанні програми. \n" -"Якщо вам потрібні додаткові можливості, такі як додаткове резервування або \n" -"резервування мережею, вам потрібен кращий інструмент.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Цей діалог показує список поточних профілів \n" -"резервування, що зберігаються. Профіль резервування це назва групи різних параметрів, \n" -"таких як назва архіву і спосіб пошуку файлів.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Ви можете мати декілька профілів, кожен під своєю назвою. \n" -"Використовуючи інструменти <B>Керування профілями</B>, ви можете додати новий профіль, \n" -"що базується на типових значеннях, дублювати існуючий профіль, змінити параметри, \n" -"збережені у профілі, або вилучити профіль. Використовуйте параметр <b>Автоматичне резервування</b> \n" -"для налаштування автоматичних резервних копій для вибраного профілю.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Натисніть <B>Створити резервну копію</B>, щоб розпочати резервне копіювання з використанням \n" -"параметрів вибраного зараз профілю. Натисніть \n" -"<B>Резервне копіювання вручну</B>, щоб використати типові параметри, які можна змінити \n" -"перед початком процесу резервного копіювання.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Параметри для експертів</B></BIG><BR>В цьому вікні можна встановити деякі\n" -"додаткові параметри. Зазвичай, нема потреби змінювати типові значення.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Системні області, таких як таблиця розділів або образ ext2, може бути додано до резервного архіву за допомогою <b>Резервувати системні області жорсткого диска</b>. Ці системні області можна поновити з архіву лише вручну.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>У полі <B>Тимчасовий каталог</B>, встановіть місце, де зберігатимуться\n" -"частини архіву перед створенням остаточного архіву. Тимчасовий каталог повинен мати достатньо вільного місця\n" -"для цілого архіву.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Включені теки</b><br>\n" -"Пошук файлів для резервного копіювання можна обмежити лише вибраними теками.\n" -"Щоб додати нову теку, клацніть <b>Додати</b> і виберіть теку.\n" -"Щоб змінити або вилучити теку, виберіть її і клацніть \n" -"<b>Змінити</b> або <b>Вилучити</b>.\n" -"Якщо ви не виберете жодної теки або якщо ви вилучите всі теки у списку,\n" -"буде обшукано та зарезервовано всю систему.</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Обмеження</B></BIG>\n" -"<BR>Можна виключити деякі файли з резервної копії.\n" -"Обмеженнями пошуку можуть бути тека, файлова система або формальний вираз.\n" -"Використовуйте <b>Змінити</b>, щоб змінити існуюче обмеження \n" -"або <b>Вилучити</b> вилучить вибране обмеження.\n" -"Щоб додати нове обмеження, клацніть <b>Додати</b>, а потім виберіть тип обмеження. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Каталог</B>: Всі файли розміщені у вказаних каталогах не будуть зарезервовані.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Файлова система</B>: Можна виключити всі файли, що розміщено\n" -"на певному типі файлової системи (такої як ReiserFS або Ext2).\n" -"Пошук у кореневій теці проводитиметься завжди, навіть якщо вибрано її файлову систему.\n" -"Файлові системи, які не знаходяться на локальному диску, такі як мережні файлові системи,\n" -"типово є виключеними.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Формальні вирази</B>: Для будь-якого файл з назвою, що відповідає формальним виразам не буде створено резервну копію. Використовуйте формальні вирази у стилі мови Perl. Щоб виключити, наприклад, файли <tt>*.bak</tt>, додайте формальний вираз <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Файлова система" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Формальний вираз" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Немає достатньо вільного місця в тимчасовому каталозі %1.\n" -"Продовжити попри все?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Немає достатньо вільного місця в каталозі %1, який призначений для резервної копії.\n" -"Створення резервної копії припиняється." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Немає достатньо вільного місця в каталозі %1, який призначений для резервної копії.\n" -"Продовжити попри все?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Файл %1 вже існує.\n" -"Перезаписати його?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Параметри автоматичного резервування для профілю %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "Автоматично &запускати резервування" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Частота" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Щодня" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Щотижня" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Щомісяця" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Час початку резервування" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "День &тижня" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&День місяця" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Година" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Хвилина" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Максима&льна кількість старих повних резервних копій" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "Над&іслати поштою зведення користувачу root" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Дійсно скасувати створення профілю?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Не вдається змонтувати вибраний спільний ресурс NFS." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Існуючий файл %1 може стати частиною нового набору томів і бути перезаписаним.\n" -"Справді продовжити?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Параметри архіву" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Адреса архіву" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&Локальний файл" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Мережа (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "Адреса I&P або назва сервера NFS" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Вибрати..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&Віддалений каталог" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "Ви&брати..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Тип архіву" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Створити резервний архів" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "&Тип архіву" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar з підархівами tar-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar з підархівами tar-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar з підархівами tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar з підархівами star-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar з підархівами star-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar з підархівами star" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Параметри..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Створити список тільки знайдених файлів" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Ви не увійшли в систему як адміністратор.\n" -"Деякі файли може читати тільки користувач root.\n" -"НЕ для всіх файлів буде створено резервну копію,\n" -"тому пізніше буде неможливо\n" -"цілком відновити систему.\n" -"\n" -"Системні ділянки на жорстких дисках може\n" -"може резервувати тільки адміністратор (root).\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Де ви хочете зберегти резервну копію?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Потрібна назва сервера.\n" -"Введіть назву сервера.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Потрібна назва віддаленого каталогу.\n" -"Введіть назву каталогу.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Потрібна назва файла архіву.\n" -"Введіть назву файла архіву.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Введіть назву файла архіву з\n" -"абсолютним шляхом, напр., /tmp/backup.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Введіть назву сервера." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Нетиповий" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Параметри файла архіву" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Багатотомний архів" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Створити багатотомний архів" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "Розмір &тому" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Нетиповий &розмір" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Розмір тому мусить бути не меншим за 10240 байтів." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Параметри резервування" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Вибір файла" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Резервувати файли, які не належать до жодного пакунка" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -#| msgid "Back Up Content of &All Packages" -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Резервувати вміст всі&х пакунків" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Перед &створенням архіву показати список файлів" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Параметри пошуку" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Перевіряти суму MD&5 замість часу або розміру" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "Опис &архіву" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "Е&ксперт..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Виявлення змонтованих файлових систем ext2..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Резервування системної ділянки" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Таблиця розділів диска" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Ре&зервувати таблиці розділів" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Резервування критичної ділянки файлової системи ext2" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "Н&іякі" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Всі &змонтовані" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Вибрані" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Розділ ext2" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Точка підключення" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Додати..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Змінити..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "Вилу&чити" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Розділ %1 вже є в списку." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "Дода&ти розділ ext2" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"В каталозі %1 немає достатньо вільного місця.\n" -"Продовжити попри все?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Схоже, в каталозі %1 немає достатньо вільного місця.\n" -"Продовжити попри все?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Пошук змінених файлів" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Змінені файли: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Загальний розмір: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Пошук в пакунку: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Читання пакунків наявних у сховищах..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Читання файлів пакунків..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Читання списку встановлених пакунків..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Пошук файлів" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Пошук в каталозі: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Вивід від вказаних користувачем скриптів" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Запуск скрипту %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Неможливо запустити скрипт %1\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Вказані користувачем скрипти" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Не вдалось запустити скрипт пошуку.\n" -"Резервування припиняється.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Додавання файлів до таблиці..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Резервувати файли" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Назва файла" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Пакунок" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Виберіть або скасуйте вибір &файла" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "Вибрати &все" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Скасувати вибір всього" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Внутрішня помилка" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Скасування вибору файлів..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Вибирання всіх елементів..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Скасування вибору всіх елементів..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Зберегти інформацію про вузол" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Збереження інформації про вузол..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Створити резервну копію системної ділянки" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Створення резервної копію системної ділянки..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Створити архіви пакунків" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Створити архів призначення" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Створення архівів пакунків..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Створення архіву призначення..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Записати профіль автовстановлення" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Запис профілю автовстановлення..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Створення архіву" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Не вдається записати коментар у файл %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Не вдалось запустити скрипт архівування.\n" -"Резервування припиняється.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Введіть назву нового профілю." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Введіть нову назву для профілю %1." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Профіль %1 вже існує.\n" -"Замінити існуючий профіль?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Список файлів збережено у файл %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Помилка запису списку файлів" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Знайдено змінені файли: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Знайдено файли не в пакунку: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Файли вибрані для резервування: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Назву вузла успішно збережено" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Збереження назви вузла зазнало невдачі" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Дату успішно збережено" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Збереження дати зазнало невдачі" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Файл успішно збережено" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Збереження списку файлів зазнало невдачі" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Коментар успішно збережено" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Збереження коментарю зазнало невдачі" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Список встановлених пакунків успішно збережено" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Збереження списку встановлених пакунків зазнало невдачі" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Під час резервування трапились помилки. Натисніть \"Подробиці\" для докладнішої інформації." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Помилки під час створення архіву:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Не вдається прочитати файл \"%1\"" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Вилучення розділу диска зазнало невдачі" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Збереження таблиці розділів диску /dev/%1 зазнало невдачі" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Збереження таблиці розділів диску /dev/%1 було успішним" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Штамп ext2 для %1 успішно збережено" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Збереження штампа ext2 для %1 зазнало невдачі" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Попередження: для деяких файлів не було зроблено резервних копій" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Архів %1 успішно створено" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Архів успішно створено" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Профіль автовстановлення збережено у файл %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Профіль автовстановлення не було збережено." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Створення архіву зазнало невдачі" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Всього архівованих файлів: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Подробиці..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Зберегти як профіль..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Зведення резервування" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Подробиці зведення резервування" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Запускати перед резервуванням" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Запускати перед резервуванням" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "Не чинна назва файла." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Неможливо створити файл %1.\n" -"Подробиці: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Неможливо записати у файл %1." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Змінити параметри допоміжного скрипту резервування" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Додати допоміжний скрип резервування" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Тип скрипту" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Перед резервуванням" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "П&ісля резервування" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "&Шлях до скрипту" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "Вміст с&крипту" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Потрібно вказати назву файла скрипту." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Виберіть назву файла скрипту" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Параметри резервування для експертів" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Резервувати системні ділянки &жорсткого диска" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "&Тимчасова адреса частин архіву" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Скрипти перед і після резервування" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Шлях" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додати..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Автоматичне резервування" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Резервування системи" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Наявні профілі" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Створити резервну копію" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "&Керування профілем" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Дублювати..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Пере&йменувати" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Резервування &вручну..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Вилучити вибраний профіль?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Навігація..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Вибір каталогу" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Буде зроблено пошук у всій файловій системі" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Визначення типів системних файлів..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Обмеження пошуку" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "&Каталоги включені в пошук" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Елементи, виключені з пошуку" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Значення" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "Дод&ати" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Каталог..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&Файлова система..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Формальний вираз..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&Додати новий вираз" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Вираз %1 вже є в списку." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Додати новий каталог" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Каталог %1 вже є в списку." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Додати нову файлову систему" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "файлова система %1 вже є в списку." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"Каталог %1 не існує.\n" -"\n" -"Використовувати попри все?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Так, використовувати" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Змінити включений каталог" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Пристрій масового накопичувача" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Диск" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Плівка" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Дискета" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Пристрій зберігання" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "в понеділок" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "у вівторок" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "в середу" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "у четвер" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "в п'ятницю" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "у суботу" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "у неділю" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 МБ (74 хв.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 МБ (80 хв.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Дискета 1.44 МБ" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Дискета 1.2 МБ" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 МБ" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "байти(ів)" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "КБ" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "КБ" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "МБ" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"Параметри cron для профілю %1\n" -"у файлі %2\n" -"не цілком підтримуються.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Деякі значення часу для профілю %1\n" -"у файлі %2\n" -"виходять за межі діапазону." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Не вдалось зберегти профілі у файл %1.\n" -"Зміни до профілю буде втрачено." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Нечинний час" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Резервувати щодня о %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Резервувати щотижня (%1 о %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Резервувати щомісяця (%1 день о %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Невідомий тип пристрою" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "Пристрій запису КД" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "Пристрій запису DVD" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Створення списку файлів для резервування..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Не вдається записати список вибраних файлів у файл %1." Deleted: trunk/yast/vi/po/backup.vi.po =================================================================== --- trunk/yast/vi/po/backup.vi.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/vi/po/backup.vi.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1894 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for YaST2 (@memory@). -# Copyright © 2005, 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-12 07:27+0200\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <i18n@suse.de>\n" -"Language: vi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -#, fuzzy -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Cấu hình" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -#, fuzzy -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Chọn sản phẩm để xóa." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Chi tiết:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -#, fuzzy -msgid "Unknown file system" -msgstr "Không biết thời gian" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -#, fuzzy -msgid "File system" -msgstr "Hệ thống tập tin ả_o" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Thư mục" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -#, fuzzy -msgid "Regular expression" -msgstr "Đổi tên phiên bản mới" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -#, fuzzy -msgid "Warning" -msgstr "đang sạc" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -#, fuzzy -msgid "Monthly" -msgstr "_Tháng" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -#, fuzzy -msgid "&Day of the Month" -msgstr "Hàng đầu của nội dung" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -#, fuzzy -msgid "&Hour" -msgstr "giờ" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -#, fuzzy -msgid "&Minute" -msgstr "phút" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Số tối đa kết quả đã hiển thị " - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -#, fuzzy -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Xén ảnh thành vùng đã chọn." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -#, fuzzy -msgid "Archive Settings" -msgstr "Kho" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -#, fuzzy -msgid "Backup Location" -msgstr "Chép _địa điểm" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -#, fuzzy -msgid "&Local File" -msgstr "Tập tin k_hóa:" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -#, fuzzy -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "T_ên mạng:" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -#, fuzzy -msgid "&Select..." -msgstr "_Chọn các thẻ..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -#, fuzzy -msgid "&Remote Directory" -msgstr "Thư mục ảnh" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -#, fuzzy -msgid "S&elect..." -msgstr "_Chọn các thẻ..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -#, fuzzy -msgid "Archive Type" -msgstr "Kho" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -#, fuzzy -msgid "Archive &Type" -msgstr "Kho" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "" - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Nơi lưu kết quả XML" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -#, fuzzy -msgid "File Selection" -msgstr "Máy ảnh chọn" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -#, fuzzy -msgid "Search Options" -msgstr "Tìm kiếm trong ứng dụng" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -#, fuzzy -msgid "Archive &Description" -msgstr "_Mô tả:" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -#, fuzzy -msgid "E&xpert..." -msgstr "Xuất" - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -#, fuzzy -msgid "N&one" -msgstr "Không có" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -#, fuzzy -msgid "&Selected" -msgstr "Chọn _không gì" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -#, fuzzy -msgid "A&dd..." -msgstr "..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "" - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -#, fuzzy -msgid "De&lete" -msgstr "Xoá bỏ thẻ" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -#, fuzzy -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Máy ở xa đã có trong danh sách." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -#, fuzzy -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Tìm kiếm tập tin" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -#, fuzzy -msgid "Modified Files: " -msgstr "Ssửa đổi:" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -#, fuzzy -msgid "Total Size: " -msgstr "_Cỡ ảnh chụp:" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -#, fuzzy -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Tìm kiếm trong ảnh" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Đọc những gói có trong nguồn cài đặt.." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -#, fuzzy -msgid "Searching Files" -msgstr "Tìm kiếm trong ảnh" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -#, fuzzy -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Thư mục ảnh" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Đang chạy môđun %1..." - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Không chạy được dịch vụ '%1'" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Mẫu tên tập tin" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -#, fuzzy -msgid "Package" -msgstr "Trang:" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -#, fuzzy -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Chọn thư mục xuất" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -#, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Chọn Tất _cả" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -#, fuzzy -msgid "&Deselect All" -msgstr "Chọn Tất _cả" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "Vùng ở trong" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "" - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -#, fuzzy -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Chọn thẻ..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "" - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -#, fuzzy -msgid "Store host information" -msgstr "Thông tin bản quyền cho" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -#, fuzzy -msgid "Storing host information..." -msgstr "Thông tin bản quyền cho" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -#, fuzzy -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Ghi _siêu dữ liệu vào tập tin" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -#, fuzzy -msgid "Creating Archive" -msgstr "Kho" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -#, fuzzy -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Tên tập tin khóa modem." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -#, fuzzy -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Gặp lỗi khi truyền tập tin" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -#, fuzzy -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Đã sửa đổi trong {1} ({0})" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -#, fuzzy -msgid "Storing date failed" -msgstr "Chạy mạng bị tắt" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -#, fuzzy -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Chạy mạng bị tắt" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -#, fuzzy -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên thẻ" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -#, fuzzy -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Thao tác thất bại." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Chi tiết..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "Tạo đĩa CD" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name." -msgstr "URL không hợp lệ" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Không mở được tập tin '%1'.\n" -"\n" -"Nguyên nhân: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Không ghi được các thiết lập vào %1." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "Script" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "Tạo đĩa CD" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "Tạo đĩa CD" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "Chọn đường dẫn" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Cần chèn phạm vi." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Đường dẫn" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "_Mô tả:" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -#, fuzzy -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Tự động (Mặc định)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -#, fuzzy -msgid "&Create Backup" -msgstr "Tạo đĩa CD" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -#, fuzzy -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Quản lý Điện năng" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -#, fuzzy -msgid "Re&name" -msgstr "Tên mới :" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "" - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -#, fuzzy -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Gỡ bỏ ảnh chụp được chọn ra trình F-Spot phải không?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -#, fuzzy -msgid "&Browse..." -msgstr "Duyệt" - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -#, fuzzy -msgid "Directory Selection" -msgstr "Máy ảnh chọn" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -#, fuzzy -msgid "Search Constraints" -msgstr "Tìm kiếm trong liên lạc" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Tạm dừng" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Kiểu" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "T&hêm" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -#, fuzzy -msgid "&Directory..." -msgstr "Thư mục" - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -#, fuzzy -msgid "&File System..." -msgstr "Hệ thống mở" - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "" - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -#, fuzzy -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Máy ở xa đã có trong danh sách." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -#, fuzzy -msgid "&Add New Directory" -msgstr "Thư mục" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -#, fuzzy -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Máy ở xa đã có trong danh sách." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -#, fuzzy -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Máy ở xa đã có trong danh sách." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "Không có thư mục %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -#, fuzzy -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "Thư mục" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -#, fuzzy -msgid "Disk" -msgstr "Ổ cứng" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -#, fuzzy -msgid "Tape" -msgstr "Kiểu" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -#, fuzzy -msgid "CD-ROM" -msgstr "&CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -#, fuzzy -msgid "Floppy disk" -msgstr "tới đĩ&a mềm" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -#, fuzzy -msgid "Storage device" -msgstr "Chạy mạng bị tắt" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -#, fuzzy -msgid "Monday" -msgstr "Hôm nay" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -#, fuzzy -msgid "Tuesday" -msgstr "Hôm nay" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -#, fuzzy -msgid "Thursday" -msgstr "Hôm nay" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -#, fuzzy -msgid "Saturday" -msgstr "Độ bão hoà" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -#, fuzzy -msgid "Sunday" -msgstr "Ngưng" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -#, fuzzy -msgid "bytes" -msgstr "{0} byte" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -#, fuzzy -msgid "Invalid time" -msgstr "URL không hợp lệ" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -#, fuzzy -msgid "Unknown device type" -msgstr "Không biết thư mục này" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -#, fuzzy -msgid "CD Writer" -msgstr "Trình điều khiển:" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "" - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "Sửa đổi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Files: " -#~ msgstr "Số bản _sao :" Deleted: trunk/yast/wa/po/backup.wa.po =================================================================== --- trunk/yast/wa/po/backup.wa.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/wa/po/backup.wa.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1887 +0,0 @@ -# translation of backup.wa.po to Walloon -# Translation into the walloon language. -# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. -# -# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2001, 2004. -# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup.wa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-18 16:09+0200\n" -"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n" -"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" -"Language: wa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Abandner li racertinaedje" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Abandner l' copeye di såvrité podbon?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "Tchoezi on ridant a mete divins..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "Copeye d' såvrité otomatike di YaST (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": A FWAIT BERWETE" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Viyès årtchives oistŷes:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Viyès årtchives rilomêyes:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Årtchives egzistantes candjeyes:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Racourti:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Totafwait:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "RAPOIRT DEL COPEYE DI SÅVRITÉ pol Profil %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Arokes sol tins del copeye di såvrité otomatike:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Sistinme di fitchî nén cnoxhou" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Dji n' sai ahiver ene årtchive di copeye di såvrité e %1.\n" -"%2 n' est né on ridant.\n" -"Dinez nd èn ôte oudonbén oistez %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big> Copeye d' såvrité</big></B><BR> A dins dins\n" -"<b> No do fitchî</b> A metou NFS<b> Rantoele</b> eyet." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "<P> eyet eyet<B> Djivêye Fitchîs</B></P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "<P> eyet A metou grandeu media<b> Tchuzes</b></P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "<P><B><BIG></BIG></B><BR> metou</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "<P> A eyet dins<B> A vosse môde</B> grandeu dins<b> A vosse môde Grandeu</b></P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "<P><B> Note</B> Kb octets octets grandeu</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -#, fuzzy -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG> Copeye d' såvrité Tchuzes</BIG></B><BR> eyet<B> Discrijhaedje</B> nén oblidjî discrijhaedje</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "<P> oudonbén Fitchîs</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -#, fuzzy -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B> Håynaedje Djivêye Fitchîs</B> eyet</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -#, fuzzy -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P><b> MD5</b> MD5 grandeu oudonbén</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "<P><B><BIG> Sistinme Copeye d' såvrité</BIG></B><BR> dins</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "<P><B><BIG></BIG></B><BR> candjî dins metou eyet</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -#, fuzzy -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG></BIG></B><BR> dins metou eyet grandeu</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -#, fuzzy -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG> Fitchîs</BIG></B><BR> Tchoezi dins</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -#, fuzzy -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P> dins</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -#, fuzzy -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG> Dj' ahive</BIG></B><BR> dins</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "<P><B><BIG> Racourti</BIG></B><BR><B> Detays</B></P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "<P><B><BIG> Otomatike Copeye d' såvrité</BIG></B><BR> dins</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "<P> A<b> Ataker Copeye d' såvrité</b> eyet eyet Si siervi di<b> Eure</b></P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "<P> dins pus grand</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "<p><b> Evoyî Racourti Emilaedje Uzeu</b> rascourti contént dins eyet</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "<P><B><BIG> Sistinme Copeye d' såvrité</BIG></B><BR> metou eyet oudonbén</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "<P> no groupe no eyet</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "<P> no dins<B> Manaedjmint</B> metou prémetou dins oudonbén Si siervi di<b> Otomatike Copeye d' såvrité</b></P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P><B> Copeye d' såvrité</B> dins\n" -"<B> Èn erî Monter Al mwin</B> prémetou</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "<P><BIG><B> Po les spepieus Tchuzes</B></BIG><BR> dins Nonna prémetou</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -#, fuzzy -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P> Sistinme oudonbén ext2<b> Èn erî Monter Plake Sistinme</b></P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "<P><B></B> dins</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -#, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><big><b></b></big><br><b> Radjouter</b> eyet oudonbén eyet\n" -"<b> Candjî</b> oudonbén<b> Disfacer</b> oudonbén tot eyet</p>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B></B></BIG>\n" -"<BR> oudonbén<b> Candjî</b>\n" -"<b> Disfacer</b><b> Radjouter</b></P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -#, fuzzy -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B></B> Totafwait dins</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "<P><B> Fitchî Sistinme</B> tot oudonbén metou prémetou</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -#, fuzzy -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B> Normåle Ratourneures</B> Tot l' minme li kék no do fitchî Si siervi di Perl A<tt></tt><tt></tt></P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Sistinme di fitchîs" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Ridant" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Erîlêye ratourneure" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Asteme" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"I gn a pont plaece assez e ridant timporaire %1.\n" -"Tcheryî pus lon cwand minme?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"I gn a pont plaece assez e ridant såme del copeye di såvrité %1.\n" -"Dj' abandene li copeye di såvrité." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"I gn a pont plaece assez e ridant såme del copeye di såvrité %1.\n" -"Tcheryî pus lon cwand minme?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Li fitchî «%1» egzistêye dedja.\n" -"El sipotchî?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Tchuzes otomatikes di copeye di såvrité pol profil %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Ataker otomaticmint l' copeye d' såvrité" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Frecwince" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Tos les djoûs" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "On côp pa samwinne" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "On côp pa moes" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Date/eure di cominçmint del copeye di såvrité" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Djoû del sam&winne" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Djoû do moes" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Eure" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Munute" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Nombe mac&simom di viyès plintès copeyes di såvrité" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "&Evoyî èn emile di racourti a l' uzeu root" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Voloz vs rinoncî podbon a l' ahivaedje do profil ?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Dji n' sai monter l' pårtaedje NFS di tchoezi." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Li fitchî %1 egzistant pôrè fé pårteye d' on novea d' djeu d' volume eyet esse sipotchî.\n" -"Tcheryî pus lon podbon?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Apontiaedjes di l' årtchive" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Eplaeçmint del copeye di såvrité" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "Fitchî &locå" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Rantoele (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "Adresse I&P oudonbén no do sierveu NFS" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Tchoezi..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&Ridant då lon" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "Tcho&ezi..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Sôre d' årtchive" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Ahiver copeye di såvrité" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "&Sôre d' årtchive" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "tar avou årtchives efant tar-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "tar avou årtchives efant tar-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "tar avou årtchives efant tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "tar avou årtchives efant star-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "tar avou årtchives efant star-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "tar avou årtchives efant star" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Tchuzes..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "N' ahiver k' ene djivêye des fitchîs trovés" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Vos n' estoz nén elodjî e root.\n" -"I gn a des fitchîs ki n' savèt esse lî k' pa l' uzeu root.\n" -"Tos les fitchîs n' seront nén metous el copeye di såvrité,\n" -"d' abôrd i n' serè nén possibe di rapexhî\n" -"totafwaitmint l' sistinme pus tård.\n" -"\n" -"I gn a des redjons sol deure plake ki n' savèt esse metous\n" -"el copeye di såvrité k' på root.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Ewou vôrîz wårder l' copeye di såvrité?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"I fåt on no d' sierveu.\n" -"Dinez l' no do sierveu as eployî.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"I fåt on no d' ridant.\n" -"Dinez l' no do ridant as eployî.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"I fåt on no d' fitchî d' årtchive.\n" -"Dinez l' no do fitchî d' årtchive as eployî.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Tapez l' no do fitchî di l' årtchive avou s'\n" -"tchimin absolou, come metans, /tmp/backup.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Tapez on no d' sierveu." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "A vosse môde" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Tchuzes do fitchî d' årtchive" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Årtchive di sacwants volumes" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Ahiver ene årtchive di sacwants volumes" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "Grandeu do &volume" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "&Grandeu a vosse môde" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Li grandeu do volume doet esse di 10240 bites pol moens." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Tchuzes del copeye di såvrité" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Tchoezi l' fitchî" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Schaper el copeye di såvrité les fitchîs k' apartinèt a nou pacaedje" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "Copyî çou ki gn a dins &tos les pacaedjes" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Håyner l' djivêye des fitchîs divant d' &ahiver l' årtchive" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Tchuzes do cweraedje" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Verifyîz l' some MD&5 al plaece del date/eure ou del grandeu" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "&Discrijhaedje di l' årtchive" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "Po les spepieus..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Dji cache après des sistinmes di fitchî ext2..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Copeye d' såvrité del redjon sistinme" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Tåve des pårticions" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "S&chaper les tåves des pårticions el copeye di såvrité" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Copeye di såvrité del redjon critike do sistinme di fitchî ext2" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "N&ole" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Totes &montêyes" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Tchoezeyes" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Pårticion ext2" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Pont d' montaedje" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "R&adjouter..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Candjî..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "Dis&facer" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Li pårticion %1 est ddja el djivêye." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "R&adjouter ene pårticion ext2" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"I gn a pont plaece assez e ridant %1.\n" -"Tcheryî pus lon cwand minme?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"I pôreut n' nén gn aveur di plaece assez e ridant %1.\n" -"Tcheryî pus lon cwand minme?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Dji cache après des fitchîs candjîs..." - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Fitchîs candjîs: " - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Grandeu å totå: " - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Cweraedje e pacaedje: " - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Trover" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Dji lé les pacaedjes k' i gn a dins les depots des programes..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Dji lé les fitchîs des pacaedjes..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Dji lé l' djivêye des pacaedjes d' astalés..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Dji cache après les fitchîs" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Dji cwir e ridant: " - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Rexhowe des scripes definis pa l' uzeu" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Dj' enonde li scripe %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Dji n' sait nén enonder li scripe %1\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Scripes definis pa l' uzeu" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Dji n' a savou enonder l' sicripe di cweraedje.\n" -"Dj' abandene li copeye di såvrité.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Dji radjoute les fitchîs å tåvlea..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Fitchîs a schaper el copeye di såvrité" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "No do fitchî" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Pacaedje" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Tchoezi oudonbén distchoezi &fitchî" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "Tchoezi &totafwait" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Distchoezi totafwait" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "Divintrinne aroke" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Dji distchoezi les fitchîs..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Dji tchoezi tos les cayets..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Dji distchoezi tos les cayets..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Wårder les informåcions do lodjoe" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Dji wåde les informåcions do lodjoe..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Ahiver l' copeye di såvrité del redjon sistinme" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Dj' ahive li copeye di såvrité del redjon sistinme..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Ahiver des årtchives di pacaedjes" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Ahiver copeye di såvrité såme" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Dj' ahive les årtchives des pacaedjes..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Dj' ahive li copeye di såvrité såme..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Sicrire profil d' oto-astalaedje " - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Dji scrî l' profil d' oto-astalaedje..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Dj' ahive l' årtchive" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Dji n' sai scrire di rawete di tecse e fitchî %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Dji n' a savou enonder l' sicripe di årtchivaedje.\n" -"Dj' abandene li copeye di såvrité.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Dinez on no å novea profil." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Dinez on novea no å profil %1." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"On profil %1 egzistêye dedja.\n" -"Mete al plaece do profil egzistant?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Djivêye des fitchîs schapés e fitchî %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Åk n' a nén stî come dji wårdéve li djivêye des fitchîs" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Fitchîs candjîs di trovés: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Fitchîs di trovés ki n' sont nén dins on pacaedje: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Fitchîs tchoezis pos esse schapés el copeye di såvrité: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "No do lodjoe wårdé comifåt" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Li stocaedje do no do lodjoe a fwait berwete" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Date wårdêye comifåt" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Li stocaedje del date a fwait berwete" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Djivêye des fitchîs wårdé comifåt" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Li stocaedje del djivêye des fitchîs a fwait berwete" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Rawete di tecse wårdêye comifåt" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Li stocaedje del rawete di tecse a fwait berwete" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Djivêye des pacaedjes astalés wårdé comifåt" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Li stocaedje del djivêye des pacaedjes astalés a fwait berwete" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "I gn a yeu sacwantès arokes sol tins del copeye di såvrité. Tchôkîz so Detays po ndè saveur di pus." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Arokes sol tins d' l' ahivaedje di l' årtchive:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Dji n' sait lére li fitchî %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Li cweraedjes des pårticions sol plake a fwait berwete" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Li stocaedje del tåve des pårticions del plake /dev/%1 a fwait berwete" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Li stocaedje del tåve des pårticions del plake /dev/%1 a stî fwaite comifåt" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Imådje ext2 di %1 wårdêye comifåt" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Li stocaedje di l' imådje ext2 di %1 a fwait berwete" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Adviertixhmint: i gn a des fitchîs ki n' ont nén stî schapés el copeye di såvrité" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Årtchive %1 ahivêye comifåt" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Årtchive ahivêye comifåt" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Profil d' oto-astalaedje schaper e fitchî %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Li profil d' oto-astalaedje n' a nén stî schapé." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "L' ahivaedje di l' årtchive a fwait berwete" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Fitchîs årtchivés å totå: " - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Detays..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Schaper e profil et rlomer..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Racourti del copeye di såvrité" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Detays do racourti del copeye di såvrité" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "Enonder divant l' copeye di såvrité" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "Enonder après l' copeye di såvrité" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "No do fitchî nén valåbe." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Dji n' sait ahiver l' fitchî %1.\n" -"Detays: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Dji n' sai scrire e fitchî %1." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Candjî les tchuzes do scripe d' aidance pol copeye di såvrité" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "Radjouter on scripe d' aidance pol copeye di såvrité" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "Sôre di scripe" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Divant l' copeye di såvrité" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "&Après l' copeye di såvrité" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "&Tchimin do scripe" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "Åd&vins do scripe" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Li no d' fitchî do scripe doet esse diné." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Tchoezixhoz on no d' fitchî pol sicripe" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Sipepieusès tchuzes del copeye di såvrité" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Schaper les redjons sistinme del &deure plake el copeye di såvrité" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "&Eplaeçmint timporaire des pårts di l' årtchive" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Scripes di dvant eyet d' après l' copeye di såvrité" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Tchimin" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "&Radjouter..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "No" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Discrijhaedje" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Copeye d' såvrité otomatike" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Copeye di såvrité do sistinme" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Profils k' i gn a" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Ahiver en copeye d' såvrité" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Manaed&jmint des profils" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Dobler..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Ri&lomer" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Schaper copeye di såvrité al &mwin..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Oister l' profil di tchoezi?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Foyter..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Tchoes do ridant" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Dji va cweri totavå l' sistinme di fitchî" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Dji cache après les sôres di sistinmes di fitchî..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Stronnas di cweraedje" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "&Ridants metous e cweraedje" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Cayets schovtés evoye do cweraedje" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Valixhance" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Sôre" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "Rad&jouter" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Ridant..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "Sistinme di &fitchîs..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "Erîlêye &ratourneure..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "R&adjouter novele ratourneure" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Li ratourneure %1 est ddja el djivêye." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "R&adjouter novea ridant" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Li ridant %1 est ddja el djivêye." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "R&adjouter on novea sistinme di fitchî" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Li sistinme di fitchî %1 est ddja el djivêye." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"Li ridant %1 n' egzistêye nén.\n" -"\n" -"L' eployî cwand minme?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "Oyi, l' eployî" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Candjî ridant metou dvins" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Éndjin d' sitocaedje di masse" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Plake" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Binde" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "Plake lazer CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Diskete" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Éndjin d' sitocaedje" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "Londi" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mårdi" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mierkidi" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "Djudi" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "Vénrdi" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "Semdi" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimegne" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1î" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2inme" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3inme" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4inme" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5inme" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6inme" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7inme" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8inme" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9inme" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10inme" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11inme" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12inme" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13inme" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14inme" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15inme" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16inme" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17inme" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18inme" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19inme" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20inme" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21inme" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22inme" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23inme" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24inme" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25inme" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26inme" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27inme" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28inme" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29inme" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30inme" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31inme" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "Plake lazer CD-R/RW 650 Mo (74 min.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "Plake lazer CD-R/RW 700 Mo (80 min.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "Plakete 1,44 Mo" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "Plakete 1,2 Mo" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 Mo" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "bites" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "Kb" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "Mb" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"les tchuzes di cron pol profil %1\n" -"e fitchî %2\n" -"n' sont nén ttafwait sopoirtêyes.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"I gn a des valixhances di tins pol profil %1\n" -"e fitchî %2\n" -"ki sont foû del fortchete." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Dji n' a sepou wårder les profils e fitchî %1.\n" -"Les candjmints ezès profils vont-st esse pierdous." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%H:%M" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Eure nén valåbe" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Copeye di såvrité tos les djoûs a %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Copeye di såvrité totes les samwinnes (%1 a %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Copeye di såvrité tos les moes (%1 djoû a %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Sôre d' éndjin nén cnoxhowe" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "Broûleu d' plake lazer CD" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "Broûleu d' plake lazer DVD" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Dj' ahive li djivêye des fitchîs pol copeye di såvrité..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Dji n' sai scrire li djivêye des fitchîs tchoezis e fitchî %1." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Candjî" - -#~ msgid "Reading packages available on the installation sources..." -#~ msgstr "Dji lé les pakets k' i gn a dins les sourdants d' astalaedje..." Deleted: trunk/yast/xh/po/backup.xh.po =================================================================== --- trunk/yast/xh/po/backup.xh.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/xh/po/backup.xh.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1941 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:26\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Lahla Uqinisekiso" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Uyakulahla ngenene okugcinwe kukhuselo?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "Ugcino Lokhuselo lwe-YaST Ezenzekelayo (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": KUSILELE" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Zishenxisiwe Izisele Ezindala Zolwazi:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Izisele Ezindala Zolwazi Zinikwe Amagama Kwakhona:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Kuguqulwe Izisele Zolwazi Esezikho:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Isishwankathelo:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Ubucukubhede:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "INGXELO YOKUGCINWE KUKHUSELEKO ukwenzela Inkangeleko Yecala ye- %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Iingxaki Ngethuba Lokufaka Okugcinwa Kukhuseleko Ngokuzenzekelayo:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Asaziwa isixokelelwano sefayili" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Akukwazeki ukudala isisele solwazi esigcinwa kukhuseleko kwi- %1.\n" -"%2 akangovimba weefayili.\n" -" Ngenisa enye okanye shenxisa i- %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Okugcinwe kukhuseleko</big></B><BR>Ukudala okugcinwe kukhuseleko kwesixokelelwano sakho,\n" -"ngenisa indlela yothungelwano engathelekisekiyo ngefayili ekulondolozwa kuyo okugcinwe kukhuseleko kwi- \n" -" <b>Igama lefayili</b>. Ukulondoloza ifayili kwiseva ye-NFS, khetha <b>Umsebenzi wothungelwano</b> \n" -" njengendawo yokuhlala uze ungenise ubucukubhede beseva." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Imodyuli yokugcinwe kukhuseleko idala isisele se-tar kunye neefayili eziguqulweyo ngokunjalo \n" -"nenkangeleko yecala yokuhlohla okuzenzekelayo ukwenzela isixokelelwano esilula nesikhawulezisayo ukuphinda sihlohle. \n" -" Ukulondoloza amagama eefayili ezichongiweyo kuphela endaweni yokudala isisele solwazi, \n" -" khetha u- <B>Kuphela Dala Uludwe Lweefayili Ezifunyenweyo</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Ukuba usebenzisa ii-ACLs (izindwe zokulawula ufikeleleko) ukufikelela kwifayili kwaye\n" -"ufuna ukuyifaka kugcino lokhuseleko, khetha inkwenkwezi yohlobo lwesisele solwazi eyonganyelweyo. Ukudala \n" -" isisele solwazi lwezixa ezininzi, umzekelo, ukwenzela ukulondoloza kwisilondolozi sobukhulu besigxina \n" -" njengee-CDs, sebenzisa <b>Izikhethwa</b> ukwenza ubumbeko lwale mimiselo.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIGIsisele solwazi lwezixa ezininzi</BIG></B><BR>\n" -"Isisele solwazi lokugcinwe kukhuseleko sisenokwahlulwa ngokweenxalenye eziliqela ezinganeno ngobukhulu. Oku kuluncedo \n" -" ukuba isisele solwazi sikhulu kunesithuba esikhoyo kwisilondolozi sokugcinwe kukhuseleko.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Ukudala isisele solwazi lwezixa ezininzi, nika isakhono kweso sikhethwa uze \n" -"uze ukhethe isilondolozi sakho sokugcinwe kukhuseleko. Ukuba isilondolozi sakho sokugcinwe kukhuseleko asikho kuludwe, \n" -" khetha <B>Ukulungiselwa</B>. Ngoku ngenisa ubukhulu besixa kwi- <b>Ubukhulu Obulungiselweyo</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>Qaphela:</B> 1 kB=1000 Bytes, 1 kiB=1024 Bytes, njl.njl. \n" -"Ubukhulu besixa obungenisiweyo buya kwehliswa kwenziwe ngqukuva ukuya \n" -" kwisiphindaphindwa sama-2048 ee-bytes.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Izikhethwa Zokugcina Kukhuseleko</BIG></B><BR>Apha, khetha ukuba zeziphi iinxalenye zesixokelelwano ezifanele ukuzingelwa kwaye zifakwe kugcino lokhuseleko. <B>Inkcazelo Yesisele Solwazi</B> yinkcazelo yokuzithandela yesisele solwazi esigcinwa kukhuseleko.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>Isisele solwazi siya kuqulatha iifayili ezivela kwimibekelelo ebiguqulwe ukususela\n" -"ekuhlohlweni kwemibekelelo okanye ekunyusweni komgangatho. Iifayili ezingekho phantsi kwawo nawuphi\n" -" umbekelelo zisenokufakelwe ngokuzithandela kwisisele solwazi.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Qwalasela <B>Iifayili Zoludwe Oluboniswayo</B> ukuze ubonise kwaye uhlele uludwe lweefayili ezifunyenweyo phambi kokudala isisele solwazi olugcinwa kukhuseleko.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Ukuba ukhetha u- <b>Qwalasela Isishwankathelo se-MD5</b>, isishwankathelo we-MD5 sisetyenziselwa ukuqwalasela ukuba ingaba ifayili iye yaguqulwa na. Kuthembeke ngakumbi oku kunokuqwalasela ubukhulu okanye ixesha lohlengahlengiso, kodwa kuthatha ixesha elide.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Ugcino Ngokhuseleko Lwesixokelelwano </BIG></B><BR>\n" -"Iindawo zesixokelelwano sediski ezixhalabisayo zinokufakelwa kwisisele solwazi sokugcina kukhuseleko. \n" -" Zisenokusetyenziselwa ukubuyisela isakhono sesixokelelwano xa bekukho ubutyobo.</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Kuyazingelwa</BIG></B><BR>\n" -"Uzingelo lwefayili oluhlengahlengisiweyo luyaqhuba. Oku kuthatha imizuzu eliqela, \n" -" kuxhomekeke kwisantya sesixokelelwano sakho nenani elihlohliweyo \n" -" lemibekelelo.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Ukuzingela</BIG></B><BR>Luyaqhuba uzingelo lweefayili ezingekho phantsi kombekelelo. Oku kuthatha imizuzu eliqela, kuxhomekeke kwisantya sesixokelelwano sakho nakubukhulu besixokelelwano sefayili.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Iifayili Ezichongiweyo</BIG></B><BR>Olu luludwe lweefayili ezifunyenweyo. Khetha ukuba zeziphi iifayili ezifanele ukugcinwa kwisisele solwazi.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Uphawu kumkrozo owehlayo wokuqala udulisa ukuba ifayili iza kufakwa kugcino olukhuselekileyo.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Ukudala Isisele Solwazi</BIG></B><BR>Ukudalwa kwesisele solwazi kuyaqhutya.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Isishwankathelo</BIG></B><BR>Oku kubonisa isiphumo \n" -"bokugcinwe kukhuseleko. Nqomfa <B>Ubucukubhede</B> ukuze ujonge ulwazi olungaphaya kolunikiweyo.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Ukugcina kukhuseleko Ngokuzenzekela</BIG></B><BR>\n" -"Inkangeleko yecala ekhethiweyo isenokuqalisa ngokuzenzekela ngasemva eskrinini ngaphandle \n" -" kwako nakuphi ukudibaniselana nomsebenzisi.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Ukuqalisa okugcinwa kukhuseleko ngokuzenzekela ngenkangeleko yecala ekhethiweyo,\n" -"qwalasela u- <B>Qalisa Ukugcina Kukhuseleko Ngokuzenzekela</B> uze umisele ukuba kukangaphi kwaye kufuneka luqalise nini \n" -" ugcino lokhuseleko. Sebenzisa ulungiselelo lwewotshi lweeyure zama-24 ukwenzela i- </b>Iyure</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>The previous backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#| "value, the oldest archives are deleted.</P>" -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Isisele solwazi olugcinwe kukhuseleko kwixesha elidlulileyo, ukuba sikhona, siya kuphinda sinikwe igama \n" -"ngokubeka umhla kwifomu UNYKNGNGSKSKYRMZZZ ekuqaleni \n" -" kwegama lefayili. Ukuba inani lezisele zolwazi ezidala likhulu kunexabiso elichazwe \n" -" ngaphambili, izisele zolwazi ezizezona zidala ziyacinywa.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Ukuze umsebenzisi wengcambu yamandla afumane ulwazi ngokugcinwe kukhuseleko, \n" -"khetha u- <b>Thumela Imeyile Yesishwankathelo kwingcambu yamandla yoMsebenzisi</b>. Esi sishwankathelo siqulethe \n" -" ulwazi ngeefayili ezibandakanywa kokugcinwe kukhuseleko ngokunjalo naziphi iimposiso \n" -" ezenzekayo.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Okugcinwe Kukhuseleko Lwesixokelelwano</BIG></B><BR>\n" -"Esi sixhobo sokugcina kukhuseleko sizingela iifayili kwisixokelelwano sakho size sidale isisele solwazi \n" -" sokugcina kukhuselekoarchive esivela kuzo. Incinci, ilula ukusebenzisa kuyo inkqubo yokugcina kukhuseleko. \n" -" Ukuba ufuna iimpawu ezikwibanga eseliphambili, elifana nogcino kukhuseleko lwamaxa olwandiso okanye \n" -" kugcino kukhuseleko lomsebenzi wothungelwano, kufuneka usebenzise isixhobo sobungcaphephe.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Le ngxoxo ibonisa uludwe lwangoku olulondolozwe kwinkangeleko yecala \n" -"yogcino kukhuseleko. Inkangeleko yecala logcino kukhuseleko isetyenziselwa ukunika igama iqela lemimiselo eyahlukahlukeneyo, \n" -" efana negama lesisele solwazi sezi fayili.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Unako ukuba neenkangeleko zecala eziliqela, iyileyo ibe negama layo lodwa. \n" -"Ngokusebenzisa amanyathelo aku- <B>Ulawulo Lwenkangeleko Yecala</B>, unako ukufakela inkangeleko yecala entsha \n" -" ngokuseka kumaxabiso ahlala ekho, ngokwenza amatwatse enkangeleko yecala eseyikho, ngokuguqula imimiselo \n" -" elondolozwe kwinkangeleko yecala, okanye ngokucima inkangeleko yecala. Sebenzisa i- <b>Ugcino Lokhuseleko Ngokuzenzekela</b> \n" -" isikhethwa ukwenza ubumbeko logcino lokhuseleko olwenzeka rhoqo lwenkangeleko yecala ekhethiweyo.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Cinezela <B>Dala Ugcino Lokhuseleko</B> ukuze uqalise ngogcino lokhuseleko ngokusebenzisa \n" -"imimiselo elondolozwe kwinkangeleko yecala ekhethwe okwangoku. Cinezela i-\n" -" <B>Ugcino Lokhuseleko Lokwenza Ngesandla</B> ukusebenzisa imimiselo ehlala ikhona\n" -" enokuhlengahlengiswa phambi kokuqalisa inkqubo yogcino lokhuseleko.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Izikhethwa Zobungcaphephe</B></BIG><BR>Ezinye izikhethwa zobumbeko oselukwibanga eseliphambili\n" -"zinokumiselwa kule ngxoxo. Kukholisa ukungabikho mfuneko yokuhlengahlengisa amaxabiso ahlala kukhona.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Iindawo zesixokelelwano, ezifana netheyibhile yezahlulo okanye umfuziselo we-ext2, zinokufakelwa kwisisele solwazi sogcino lokhuseleko ne- <b>Iindawo Zesixokelelwano Seqokobhe Lekhompyutha Logcino Lokhuseleko</b>. Ezi ndawo zesixokelelwano zinokubuyiselwa isakhono kuphela kwisisele solwazi ngokwenza ngesandla.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Apha <B>Kuvimba Weefayili Zethutyana</B>, misela indawo yokuhlala apho iinxalenye\n" -"zesisele solwazi zilondolozwa khona phambi kokuba kudalwe isisele solwazi sokugqibezela. Uvimba weefayili wethutyana makabe\n" -" nesithuba esikhululekileyo ukwenzela isisele solwazi ngokuphelela kwaso.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "<P><BIG><B>Izithinteleko</B></BIG><BR>Yinto enokwenzeka ukukhuphela ecaleni iifayili ezithile kugcino lokhuseleko. Izithinteleko zozingelo zisenokuba nguvimba weefayili, isixokelelwano seefayili, okanye inkcazelo ekholisayo. Sebenzisa <b>Ukuhlela</b> ukuhlengahlengisa isithinteleko esesikho. <b>Ukucima<b> kushenxisa isithinteleko esikhethiweyo. Ukufakela isithinteleko esitsha, nqomfa <b>Ukufakela</b> uze ukhethe uhlobo lwesithinteleko. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>Uvimba weefayili</B>: Zonke iifayili ezihlala koovimba beefayili abaxeliweyo azisayi kufakwa kugcino lokhuseleko.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "<P><B>Isixokelelwano Seefayili</B><BR>Yinto enokwenzeka ukukhuphela ecaleni zonke iifayili ezihlaliswe kwisixokelelwano sohlobo oluthile seefayili (esifana ne-ReiserFS okanye Ext2). Uvimba weefayili kwingcambu yamandla uya kusoloko ezingelwa, nokuba isixokelelwano sakhe seefayili sikhethiwe. Izixokelelwano zeefayili ezingenakusetyenziswa kwidiski yendawo yalapho, efana nezixokelelwano zeefayili zomsebenzi wothungelwano, zikhutshelwa ecaleni ngokusebenzisa okuhlala kukho.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Iinkcazelo Ezikholisayo</B>: Naliphi na igama lefayili elingqinelana neenkcazelo ezikholisayo azisayi kufakwa kugcino lokhuseleko. Sebenzisa iinkcazelo ezikholisayo ze-Perl. Ukukhuphela ecaleni, umzekelo,iifayili ze- <tt>*.bak</tt> fakela inkcazelo ekholisayo <tt>\\.bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Isixokelelwano seefayili" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "Uvimba weefayili:" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "Inkcazelo Ekholisayo:" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Isilumkiso" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Akukho sithuba saneleyo sikhululekileyo kuvimba weefayili wethutyana %1.\n" -"Uyaqhuba nokuba kunjalo?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Akukho sithuba saneleyo sikhululekileyo kuvimba wogcino lokhuseleko ekujoliswe kuye %1.\n" -"Kulahlwa okugcinwe kukhuseleko." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Akukho sithuba saneleyo sikhululekileyo kuvimba weefayili wethutyana wokugcinwe kukhuseleko ekujoliswe kuye%1.\n" -"Uyaqhuba nokuba kunjalo?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Ifayili %1 seyikho.\n" -"Ubhala ngaphezu kokubhaliweyo?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Izikhethwa Zogcino Lokhuselo Ezizenzekelayo ukwenzela Inkangeleko Yecala %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Qalisa Ugcino Lokhuseleko Oluzenzekelayo" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Isantya sokwenzeka kokuthile" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Yonke imihla" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Ngeveki nganye" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Ngenyanga nganye" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Ixesha Lokuqalisa Ngogcino Lokhuseleko" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Usuku lwe&Veki" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Usuku lweNyanga" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Iyure" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Umzuzu" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -#| msgid "Ma&ximum Number of Old Backups" -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Elona Nani Li&phezulu Lokugcinwe Kukhuseleko Kudala" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "Th&umela Imeyile Yesishwankathelo Kwingcambu yamandla" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Ukurhoxisa ngenene ukudala inkangeleko yecala?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Akukwazeki ukugxumeka isabelo se-NFS esikhethiweyo." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Ifayili eseyikho %1 ibisenokuba yinxalenye yeseti yesixa esitsha kwaye kunokubhalwa ngaphezu kokubhaliweyo kwayo.\n" -"Uyaqhuba ngenene?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Imimiselo Yesisele Solwazi" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Indawo Ehlala Okugcinwe Kukhuseleko" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&Ifayili Yendawo Yalapho" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Umsebenzi wothungelwano (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "Idilesi ye-I&P okanye Igama Leseva ye-NFS" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Khetha..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&Uvimba Weefayili Osebenza Mgama" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "Khða..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Uhlobo Lwesisele Solwazi" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Dala Isisele Solwazi Sogcino Lokhuseleko" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "Uhlobo &Lwesisele Solwazi" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "Izisele zolwazi ezonganyelweyo ze-tar ne-tar-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "Izisele zolwazi ezonganyelweyo ze-tar ne-tar-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "Izisele zolwazi ezonganyelweyo ze-tar ne-tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "Izisele zolwazi ezonganyelweyo ze-tar ne-tar-gzip" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "Izisele zolwazi ezonganyelweyo ze-tar ne-tar-bzip2" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "Izisele zolwazi ezonganyelweyo ze-tar ne-tar" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Izikhethwa..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Dala Kuphela Uludwe Lweefayili Olufunyenweyo" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Akungenanga njengengcambu yamandla.\n" -"Ezinye iifayili zinokufundwa kuphela yingcambu yamandla omsebenzisi.\n" -" Asizizo zonke iifayili eziza kugcinwa kukhuseleko,\n" -" ngoko ke akusayi kuba yinto enokwenzeka ukubuyisela isakhono\n" -" sesixokelelwano ngokugqibekileyo kamva.\n" -" \n" -" Iindawo zesixokelelwano kumaqokobhe ekhompyutha\n" -" anokugcinwa kukhuseleko yingcambu yamandla.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Loluphi uhlobo lwe-RAID olungathanda ukudala?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Igama leseva liyafuneka.\n" -"Ngenisa igama leseva lokusebenzisa.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Igama lovimba weefayili omgama liyafuneka.\n" -"Ngenisa igama lovimba weefayili lokusebenzisa.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Kufuneka igama lefayili yesisele solwazi.\n" -"Ngenisa igama lefayili lokusebenzisa.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Ngenisa igama lefayili yesisele solwazi\n" -"nendlela yaso yothungelwano engathelekisekiyo, njenge /tmp/i-tar.yogcino lokhuseleko." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Ngenisa igama leseva." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "Lungisela" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Izikhethwa Zeefayili Zesisele Solwazi" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Isisele Solwazi Lwezixa Ezininzi" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Dala Isisele Solwazi Esinezixa Ezininzi" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "&Ubukhulu Besixa" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Ubukhulu &Bolungiselo" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Ubukhulu besixa obona buncinci mabube ngama-10240 ee-bytes." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Izikhethwa Ezigcinwe Kukhuseleko" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Ukukhetha Iifayili" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Iifayili Ezigcinwe Kukhuseleko Ezingekho Phantsi Kwawo Nawuphi Umbekelelo" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "&Iifayili Ezigcinwe Kukhuseleko Ezingekho Phantsi Kwawo Nawuphi Umbekelelo" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Uludwe Lomboniso Weefayili Phambi &Kokudala Isisele Solwazi" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "IzikhethwaZokuzingela" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Qwalasela Isishwankathelo se-MD&5 endaweni Yexesha okanye Ubukhulu" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "Inkcazelo &Yesisele Solwazi" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "Ubu&ngcaphephe..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Kuchongwa izixokelelwano zeefayili ezigxunyekiweyo ze-ext2..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Ugcino Lokhuseleko Lwendawo Yesixokelelwano" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Itheyibhile Yezahlulo" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Iitheyibhile Zezahlulo Zo&gcino Lokhuseleko" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Ugcino Lokhuseleko Lwendawo Exhalabisayo Yesixokelelwano Seefayili se-Ext2" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "A&kukho " - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Konke &Kugxunyekiwe" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Kukhethiwe..." - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Isahlulo se-Ext2" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Indawo Yokugxumeka" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "Fa&kela..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Hlela..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "Ci&ma" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Isahlulo %1 sesikuludwe." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&Fakela Isahlulo se-Ext2" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Akukho sithuba saneleyo sikhululekileyo kuvimba weefayili %1.\n" -"Uyaqhuba nokuba kunjalo?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Sisenokunganeli isithuba esikhululekileyo kuvimba weefayili %1.\n" -"Uyaqhuba nokuba kunjalo?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Kuzingelwa Iifayili Ezihlengahlengisiweyo" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Iifayili Ezihlengahlengisiweyo:" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Ubukhulu Besixa Esipheleleyo:" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Kuzingelwa Ngokombekelelo:" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Zingela" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Kufundwa imibekelelo ekhoyo kwimithombo yokuhlohla..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Kufundwa iifayili zemibekelelo..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Kufundwa uludwe lwemibekelelo ehlohliweyo..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Kuzingelwa Iifayili" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Kuzingelwa Kuvimba Weefayili:" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Indawo Yokuhlala Echazelwe Umsebenzisi" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Kuqaliswa ngesikripti %1" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Ayikwazi kuqalisa `%1`inkonzo" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Indawo Yokuhlala Echazelwe Umsebenzisi" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Akukwazekanga ukuqalisa ngeskripti sokuzingela.\n" -"Kulahlwa okugcinwe kukhuselo.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Kufakelwa iifayili kwitheyibhile..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Iifayili Zokugcinwa Kukhuselo" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Igama lefayili" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Umbekelelo" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Khetha okanye Ungakhethi &Ifayile" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "Khetha &Konke" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Ungakukhethi Konke" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "Izowuni Yangaphakathi" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Ungazikhethi iifayili..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Kukhethwa zonke izinto..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Akukhethwa zonke izinto..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Londoloza ulwazi lukamamkeli" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Kulondolozwa ulwazi lukamamkeli" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Dala ugcino lokhuseleko lwendawo yesixokelelwano" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Kudalwa ugcino lokhuseleko lwendawo yesixokelelwano" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Dala izisele zolwazi lwemibekelelo" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Dala isisele solwazi ekujoliswe kuso" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Kudalwa izisele zolwazi lwemibekelelo..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Kudalwa isisele solwazi ekujoliswe kuso" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Bhala inkangeleko yecala yokuhlohla okuzenzekelayo" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Kubhalwa inkangeleko yecala yokuhlohla okuzenzekelayo" - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Kudalwa Isisele Solwazi" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Akukwazi kubhaleka ukuphawuleka kwefayili '%1'." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Akukwazekanga ukuqalisa ngeskripti sesisele solwazi.\n" -"Kulahlwa okugcinwe kukhuselo.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Ngenisa igama lenkangeleko yecala entsha." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Ngenisa igama elitsha ukwenzela inkangeleko yecala ye- %1." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Inkangeleko yecala %1 seyikhona.\n" -"Ususa inkangeleko yecala eseyikho ngokufaka okunye?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Uludwe lweefayili ezigcinwe kwifayili %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Uludwe lweefayili ezilondoloza imposiso" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Iifayili Ezihlengahlengisiweyo Zifunyenwe:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Iifayili Ezingekho Kumbekelelo Zifunyenwe:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Iifayili Ezikhethelwe Ugcino Lokhuseleko:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Igama lomamkeli lilondolozwe ngempumelelo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Kusilele ukulondolozwa kwegama lomamkeli" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Umhla ulondolozwe ngempumelelo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Kusilele ukulondoloza umhla" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Uludwe lweefayili lulondolozwe ngempumelelo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Ukulondolozwa koludwe lweefayili kusilele" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Ukuphawula kulondolozeke ngempumelelo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Kusilele ukulondoloza ukuphawula" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Uludwe lwemibekelelo ehlohliweyo ilondolozwe ngempumelelo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Ukulondoloza uludwe lwemibekelelo ehlohliweyo kusilele" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Ezinye iimposiso zenzeke nethuba lokugcina ngokhuseleko. Cinezela Ubucukubhede xa ufuna ulwazi oluthe chatha." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Isisele Solwazi Sokudala Iimposiso:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Ayikwazi kufundeka ifayili '%1'" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Ukuchongwa kwezahlulo zediski kusilele" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Ukulondoloza itheyibhile yesahlulo sediski kusilele /dev/%1 " - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Ukulondoloza itheyibhile yesahlulo sediski /dev/%1 kuphumelele" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Umfuziselo we-Ext2 we- %1 ulondolozeke ngempumelelo" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Ukulondoloza umfuziselo we- ext2 %1 kusilele" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Isilumkiso: Ezinye iifayili azifakwanga kugcino lokhuseleko" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Isisele solwazi %1 sidalwe ngempumelelo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Isisele solwazi sidalwe ngempumelelo" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Inkangeleko yecala lokuhlohla ngokuzenzekela igcinwe kwifayili %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Inkangeleko yokuhlohla ngokuzenzekela ayigcinwanga." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Ukudalwa kwesisele solwazi kusilele" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Isixa Esipheleleyo Seefayili Ezikwisisele Solwazi:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Ubucukubhede..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Gcina Njengenkangeleko Yecala..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Isishwankathelo Sokugcinwe Kukhuseleko" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Ubucukubhede Besishwankathelo Sokugcinwe Kukhuseleko" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "Uyakulahla ngenene okugcinwe kukhuselo?" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "Uyakulahla ngenene okugcinwe kukhuselo?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name." -msgstr "Faka igama lefayili elisebenzayo." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "Ayikwazi kuvula ifayili '%1' Isizathu: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Akukwazeki ukubhala ifayili yeziqulatho." - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -#, fuzzy -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Izikhethwa Zobungcaphephe Bokugcina Kukhuseleko" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "Isikripti:" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Dala Okugcinwa Kukhuseleko" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "&Dala Okugcinwa Kukhuseleko" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "Isikripti:" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -#, fuzzy -msgid "Script &Content" -msgstr "Iziqulatho &seSilondolozi" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Makumiselwe igama lesicwangciso." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Khetha Ifayili Yesatifikethi se-CA" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Izikhethwa Zobungcaphephe Bokugcina Kukhuseleko" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Ukugcina Kukhuseleko &Iindawo Zesixokelelwano Zeqokobhe Lekhompyutha" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -#, fuzzy -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "&Indawo Yokuhlala Iinxalenye Zesisele Solwazi Yethutyana " - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -#, fuzzy -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Kuqhutywa Izikripti Zamva" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Indlela yothungelwano" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "Fa&kela..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Igama" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Inkcazelo" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Ukugcina Kukhuseleko Okuzenzekelayo" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Ukugcina Kukhuseleko Kwesixokelelwano" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Iinkangeleko Zecala Ezikhoyo" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Dala Okugcinwa Kukhuseleko" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Umphathi We&nkangeleko Yecala" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Yenza amatwatse amabini..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Phinda u&nike igama" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Gcina Kukhuseleko &Ngokwenza Ngesandla..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Ushenxisa inkangeleko yecala ekhethiweyo?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Khangela..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Ukukhetha Uvimba Weefayili" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -#, fuzzy -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Kusilele ukudala isixokelelwano seefayili." - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Kuchongwa iintlobo zesixokelelwano seefayili..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Izithinteleko Zokuzingela" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -#, fuzzy -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "Izinto Ezikhutshelwe Ecaleni Kuzingelo" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Izinto Ezikhutshelwe Ecaleni Kuzingelo" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "Ixabiso" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Uhlobo" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "Fa&kela" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "&Uvimba weefayili..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&Isixokelelwano seefayili..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&Inkcazelo Ekholisayo..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&Fakela Inkcazelo Entsha" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "Inkcazelo %1 seyikuludwe." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Fakela Uvimba Weefayili Omtsha" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "Uvimba weefayili %1 selekuludwe." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Fakela Isixokelelwano Esitsha Seefayili" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Isixokelelwano seefayili %1 sesikuludwe." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "Uvimba weefayili %1akakho" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -#, fuzzy -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Fakela Uvimba Weefayili Omtsha" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Isixhobo sokugcina okuninzi" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Idiski" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "Itheyipu" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "I-CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Idiski ye-Floppy " - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Isixhobo sokugcina" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "uMvulo" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "uLwesibini" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "uLwesithathu" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "uLwesine" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "uLwesihlanu" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "uMgqibelo" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "iCawa" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "Eyokuqala" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "Eyesibini" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "Eyesithathu" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "Eyesine" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "Eyesihlanu" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "Eyesithandathu" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "Eyesixhenxe" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "Eyesibhozo" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "Eyethoba" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "Eyeshumi" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "Eyeshumi elinanye" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "Eyeshumi elinesibini" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "Eyeshumi elinesithathu" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "Eyeshumi elinesine" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "Eyeshumi elinesihlanu" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "Eyeshumi elinesithandathu" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "Eyeshumi elinesixhenxe" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "Eyeshumi elinesibhozo" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "Eyeshumi elinethoba" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "Eyamashumi amabini" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "Yamashumi amabini anesinye" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "Yamashumi amabini anesibini" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "Yamashumi amabini anesithathu" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "Yamashumi amabini anesine" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "Yamashumi amabini anesihlanu" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "Yamashumi amabini anesithandathu" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "Yamashumi amabini anesixhenxe" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "Yamashumi amabini anesibhozo" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "Yamashumi amabini anethoba" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "Yamashumi amathathu" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "Yamashumi amathathu anesinye" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "i-CD-R/RW 650 MB (74 imizuzu.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "i-CD-R/RW 700 MB (80 imizuzu.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "i-Floppy 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "i-Floppy 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "i-ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "ii-bytes" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "i-kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "i-KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "i-MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "i-MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"Imimiselo ye-cron ukwenzela inkangeleko yecala %1\n" -"kwifayili %2\n" -" ayixhaswa ngokupheleleyo.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Amaxabiso exesha athile ukwenzela inkangeleko yecala %1\n" -"kwifayili %2\n" -" akakho kuluhlu." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Azikwazanga kulondolozeka iinkangeleko zecala kwifayili %1.\n" -"Iinguquko kwinkangeleko yecala ziyakulahleka." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "i-%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Ixesha elingasebenzisekiyo" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Faka kugcino lokhuseleko yonke imihla apha %1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Faka kugcino lokhuseleko qho ngeveki (%1 apha %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Faka kugcino lokhuseleko qho ngenyanga (%1 ngosuku apha %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Alwaziwa uhlobo lwesixhobo" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "Isibhali se-CD" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "Umbhali we-DVD" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Kudalwa uludwe lweefayili ukwenzela ukufaka kugcino lokhuselo..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Akukwazeki ukubhala uludwe lweefayili ezikhethiweyo kwifayili %1." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Hlela" Deleted: trunk/yast/zh_CN/po/backup.zh_CN.po =================================================================== --- trunk/yast/zh_CN/po/backup.zh_CN.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/zh_CN/po/backup.zh_CN.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1931 +0,0 @@ -# Translation of YaST to Simplified Chinese -# LANGUAGE message file for YaST2 -# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. -# -# Xinwei Hu <xwhu@novell.com>, 2004. -# James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>, 2004. -# Novell Language <language@novell.com>, 2004, 2005. -# Thruth Wang <lihaow@opera.com, 2007. -# Eric Shan <ericalways@gmail.com>, 2008,2009, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-23 03:37+0800\n" -"Last-Translator: Marguerite Su\n" -"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "中止确认" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "是否确实要中止备份?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "选择要包含的目录..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST 自动备份 (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": 失败" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "已删除的旧的存档:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "已重命名的旧的存档:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "已更改的现有的存档:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "摘要:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "细节:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "配置文件 %1 的备份报告" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "自动备份期间出现问题:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "未知文件系统" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"无法在 %1 中创建备份存档。\n" -"%2 不是目录。\n" -"请另输入一个或删除 %2。" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>备份</big></B><BR>要创建系统备份,\n" -"请在<b>文件名</b>中输入存储备份的\n" -"文件的绝对路径。要将文件存储在 NFS 服务器上,请选择<b>网络</b>\n" -"作为位置,并输入服务器细节。" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>备份模块将针对已更改文件创建一个 tar 存档并创建一个自动安装配置文件,\n" -"以方便用户快速重安装系统。\n" -"若要只存储已检测到文件的名称而不创建存档,\n" -"请选择<B>只创建找到文件的列表</B>。</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>如果将 ACL(访问控制列表)用于文件访问并要对其进行备份,\n" -"请选择子存档类型 star。要创建多卷存档,\n" -"例如,用于诸如 CD 等的固定大小介质上的存储,请使用<b>选项</b>来配置这些设置。</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>多卷存档</BIG></B><BR>\n" -"备份存档可以分为多个较小的部分。这在存档大于备份介质\n" -"上的可用空间时很有用。</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>要创建多卷存档,请启用该选项\n" -"并选择您的备份介质。如果您的备份介质不在列表中,\n" -"请选择<B>自定义</B>。然后在<b>自定义大小</b>中输入卷大小。</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>注意:</B> 1 kB=1000 字节,1 kiB=1024 字节等。\n" -"输入的卷大小将向下舍入为 2048 字节的倍数。</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>备份选项</BIG></B><BR>在此选择要搜索和备份系统的哪些部分。<B>存档描述</B>是备份存档的可选描述。</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>存档将包含包中自包安装或升级后发生更改的\n" -"文件。可以将不属于任何包的文件有选择地\n" -"添加到存档中。</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>检查<B>显示文件列表</B>可在创建备份存档之前显示和编辑找到文件的列表。</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>如果选择<b>检查 MD5 和</b>,MD5 之和将用于确定文件是否已更改。这比检查大小或修改时间更可靠,但需要更长的时间。</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>选择<b>备份所有包的内容</b>来备份属于所有已经安装的包的文件。\n" -"当创建一个不需要有用于恢复的同样安装源或安装包的存档时,该选项非常有用。\n" -"不使用这个选项速度会更快。</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>系统备份</BIG></B><BR>\n" -"可以将关键磁盘系统区域添加到备份存档中。\n" -"在系统崩溃时,可以使用它们来恢复系统。</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>搜索</BIG></B><BR>\n" -"正在搜索已修改的文件。这将需要几分钟,\n" -"所需时间取决于系统的\n" -"速度和已安装包的数量。</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>搜索</BIG></B><BR>正在搜索不属于某包的文件。这将需要几分钟,所需时间取决于系统的速度和文件系统的大小。</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>检测到的文件</BIG></B><BR>这是已找到文件的列表。选择要在存档中存储哪些文件。</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>第一列中的标记指示将备份该文件。</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>创建存档</BIG></B><BR>正在创建存档。</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>摘要</BIG></B><BR>显示备份的\n" -"结果。单击<B>细节</B>可了解更多信息。</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>自动备份</BIG></B><BR>\n" -"选定的配置文件可以在后台自动启动,\n" -"而无需任何用户干预。</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>要使用选定的配置文件自动启动备份,请选中\n" -"<b>自动启动备份</b>并设置应启动备份\n" -"的时间和频率。请对</b>小时</b>值使用 24 小时制格式。</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>通过把 YYYYMMDDHHMMSS 格式的日期附加在文件名的前面,将重命名以前的备份存档(如果存在)\n" -"。如果旧存档的数量大于预定义的值,则将删除一些最早的存档。所有的存档都作为 <b>完整备份</b> 存储。</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>要让 root 用户接收有关备份信息,请选择<b>向 root 用户发送摘要邮件</b>。此摘要包含有关备份\n" -"中所含文件的信息以及发生的任何错误。</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>系统备份</BIG></B><BR>\n" -"此备份工具搜索系统中的文件,\n" -"然后从这些文件创建备份存档。这是一个很小的、易于使用的备份程序。\n" -"如果需要高级功能(如递增备份或网络备份),\n" -"则应使用专家工具。</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>此对话框显示当前存储的备份配置文件\n" -"的列表。备份配置文件用于对一组不同的设置进行命名,\n" -"例如存档的名称和搜索文件的方式。</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>您可以有许多配置文件,每个配置文件都具有一个唯一的名称。\n" -"使用<B>配置文件管理</B>中的操作,\n" -"您可以基于默认值来添加新配置文件、复制现有的配置文件、\n" -"更改配置文件中存储的设置或删除配置文件。使用<b>自动备份</b>\n" -"选项可配置选定配置文件的常规备份。</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>按<B>创建备份</B>可使用存储在当前选定\n" -"配置文件中的设置启动备份。按<B>手动备份</B>可使用默认设置,\n" -"您可以在启动备份进程前\n" -"对默认设置进行修改。</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>专家选项</B></BIG><BR>可在此对话框中设置某些\n" -"高级配置选项。通常无需修改默认值。</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>使用<b>备份硬盘系统区域</b>可以将系统区域(如分区表或ext2 映像)添加到备份存档中。只能从存档中手动恢复这些系统区域。</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>在<B>临时目录</B>中,设置在创建最终存档前\n" -"存存储档部分的位置。临时目录应有足够的\n" -"可用空间来存放整个存档。</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><big><b>包含的目录</b></big><br>\n" -"可以将搜索限制为仅备份选定的目录。\n" -"要添加新目录,请单击<b>添加</b>并选择一个目录。\n" -"要更改或删除一个目录,请选择它并单击\n" -"<b>编辑</b>或<b>删除</b>。\n" -"如果不选择任何目录,或如果删除所有已列出的目录,\n" -"则会搜索并备份整个文件系统。</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>限制</B></BIG>\n" -"<BR>可以将某些文件排除在备份之外。\n" -"搜索限制可以是目录、文件系统或正则表达式。\n" -"使用<b>编辑</b>可修改现有限制。\n" -"<b>删除</b>将删除选定的限制。\n" -"要添加新的限制,请单击<b>添加</b>,然后选择限制的类型。</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>目录</B>:指定目录中的所有文件将不会备份。</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>文件系统</B>:可以排除位于某类文件系统\n" -"(例如 ReiserFS 或 Ext2)上的所有文件。\n" -"将始终搜索根目录,即使已选定其文件系统。\n" -"无法在本地磁盘上使用的文件系统(如网络文件系统)\n" -"默认情况下就会排除。</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>正则表达式</B>:与任何正则表达式匹配的任何文件名将不备份。请使用 perl 正则表达式。例如,要排除 <tt>*.bak</tt> 文件,请添加正则表达式 <tt>\\.bak$</tt>。</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "文件系统" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "目录" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "正则表达式" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"临时目录 %1 中没有足够的可用空间。\n" -"仍继续?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"备份目标目录 %1 中没有足够的可用空间。\n" -"正在中止备份。" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"备份目标目录 %1 中没有足够的可用空间。\n" -"仍继续?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"文件 %1 已存在。\n" -"是否覆盖它?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "配置文件 %1 的自动备份选项" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "自动启动备份(&S)" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "频率(&F)" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "每日" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "每周" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "每月" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "备份开始时间" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "星期几(&W)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "一月中的几号(&D)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "小时(&H)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "分钟(&M)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "旧完整备份的最大数量(&X)" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "向 root 用户发送摘要邮件(&E)" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "是否确实要取消配置文件创建?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "无法装入选定的 NFS 共享。" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"现有文件 %1 会成为新卷集的一部分,并被覆盖。\n" -"是否继续?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "存档设置" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "备份位置" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "本地文件(&L)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "网络(NFS)(&F)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "NFS 服务器的 IP 地址或名称(&P)" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "选择(&S)..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "远程目录(&R)" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "选择(&E)..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "存档类型" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "创建备份存档" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "存档类型(&T)" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "带 tar-gzip 子存档的 tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "带 tar-bzip2 子存档的 tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "带 tar 子存档的 tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "带 star-gzip 子存档的 tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "带 star-bzip2 子存档的 tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "带 star 子存档的 tar" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "选项(&O)..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "只创建找到文件的列表" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"您没有以 root 用户身份登录。\n" -"某些文件只能由 root 用户读取。\n" -"由于并非将备份所有文件,\n" -"因而以后无法完整地恢复\n" -"系统。\n" -"\n" -"硬盘上的系统区域只能\n" -"由 root 用户备份。\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "何处储存备份?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"服务器名是必填项。\n" -"请输入要使用的服务器名。\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"远程目录名是必填项。\n" -"请输入要使用的目录名。\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"存档文件名是必需的。\n" -"请输入要使用的文件名。\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"请输入存档文件名及其\n" -"绝对路径(例如 /tmp/backup.tar)。" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "请输入服务器名。" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "自定义" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "存档文件选项" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "多卷存档" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "创建多卷存档(&C)" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "卷大小(&V)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "自定义大小(&S)" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "卷大小必须至少为 10240 个字节。" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "备份选项" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "文件选择" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "备份不属于任何包的文件(&B)" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "备份所有包的内容(&A)" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "在创建存档之前显示文件的列表(&C)" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "搜索选项" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "检查 MD5 之和而非时间或大小(&5)" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "存档描述(&D)" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "专家(&X)..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "正在检测装入的 ext2 文件系统..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "系统区域备份" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "分区表" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "备份分区表(&C)" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Ext2 文件系统关键区域备份" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "无(&O)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "所有挂载的(&M)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "选定的(&S)" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 分区" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "挂载点" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "添加(&D)..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "编辑(&E)..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "删除(&L)" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "分区 %1 已在列表中。" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "添加 Ext2 分区(&A)" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"目录 %1 中没有足够的可用空间。\n" -"是否继续?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"目录 %1 中可能没有足够的可用空间。\n" -"是否继续?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "搜索已修改的文件" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "已修改的文件:" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "总大小:" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "在包中搜索:" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "正在读取软件源中可用的包..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "正在读取包文件..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "正在读取已安装包的列表..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "正在搜索文件" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "在目录中搜索:" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "用户定义的脚本输出" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "正在启动脚本 %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "无法启动 %1 脚本\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "用户定义的脚本" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"无法启动搜索脚本。\n" -"正在中止备份。\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "正在将文件添加到表中..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "要备份的文件" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "文件名" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "包" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "选择或取消选择文件(&F)" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "全选(&S)" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "全部不选(&D)" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "内部错误" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "正在取消选择文件..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "正在选择所有项目..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "正在取消选择所有项目..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "存储主机信息" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "正在存储主机信息..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "创建系统区域备份" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "正在创建系统区域备份..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "创建包存档" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "创建目标存档" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "正在创建包存档..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "正在创建目标存档..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "写入自动安装配置文件" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "正在写入自动安装配置文件..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "正在创建存档" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "无法将注释写入文件 %1。" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"无法启动存档脚本。\n" -"正在中止备份。\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "输入新配置文件的名称。" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "为配置文件 %1 输入一个新的名称。" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"配置文件 %1 已存在。\n" -"是否替换现有的配置文件?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "已将文件列表保存到文件 %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "存储文件列表时出错" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "找到的已修改文件:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "找到的不在包中的文件:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "要备份的选定文件:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "成功存储主机名" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "存储主机名失败" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "已成功存储日期" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "存储日期失败" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "已成功存储文件列表" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "存储文件列表失败" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "已成功存储注释" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "存储注释失败" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "已成功存储已安装包的列表" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "存储已安装包的列表失败" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "备份过程中出现某些错误。请按“细节”以了解更多信息。" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "创建存档时出错:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "无法读取文件 %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "删除磁盘分区失败" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "存储磁盘 /dev/%1 的分区表失败" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "已成功存储磁盘 /dev/%1 的分区表" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "已成功存储 %1 的 Ext2 映像" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "存储 %1 的 ext2 映像失败" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "警告:某些文件未进行备份" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "已成功创建存档 %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "已成功创建存档" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "已将自动安装配置文件保存到文件 %1。" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "未保存自动安装配置文件。" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "存档创建失败" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "已存档文件的总数:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "细节(&D)..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "另存为配置文件(&S)..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "备份摘要" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "备份摘要细节" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "在备份之前运行" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "在备份之后运行" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "文件名无效。" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"无法创建文件 %1。\n" -"详情:%2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "不能写入文件 %1。" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "编辑备份助手脚本选项" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "添加备份助手脚本" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "脚本类型" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "备份之前(&B)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "备份之后(&A)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "脚本路径(&P)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "脚本内容(&C)" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "必须设置脚本文件名。" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "选择一个脚本文件名" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "专家备份选项" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "备份硬盘系统区域(&H)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "存档部分的临时位置(&L)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "备份之前和之后的脚本" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "路径" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "添加(&A)..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "自动备份" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "系统备份" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "可用的配置文件" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "创建备份(&C)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "配置文件管理(&G)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "复制(&D)..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "重命名(&N)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "手动备份(&M)..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "是否删除选定的配置文件?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "浏览(&B)..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "目录选择" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "将搜索整个文件系统" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "正在检测文件系统类型..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "搜索限制" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "在搜索中包含的目录(&D)" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "排除在搜索之外的项目" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "值" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "添加(&D)" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "目录(&D)..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "文件系统(&F)..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "正则表达式(&R)..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "添加新表达式(&A)" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "表达式 %1 已在列表中。" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "添加新目录(&A)" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "目录 %1 已在列表中。" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "添加新文件系统(&A)" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "文件系统 %1 已在列表中。" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"目录 %1 不存在。\n" -"\n" -"确认使用它么?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "是的, 使用" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "编辑包含的目录(&E)" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "大容量存储设备" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "磁盘" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "磁带" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "软盘" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "存储设备" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "星期一" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "星期二" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "星期三" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "星期四" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "星期五" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "星期六" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "星期日" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1日" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2日" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3日" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4日" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5日" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6日" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7日" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8日" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9日" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10日" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11日" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12日" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13日" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14日" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15日" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16日" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17日" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18日" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19日" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20日" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21日" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22日" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23日" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24日" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25日" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26日" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27日" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28日" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29日" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30日" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31日" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB(74 分钟)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB(80 分钟)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "软盘 1.44 MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "软盘 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "ZIP 100 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "字节" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"不完全支持文件 %2\n" -"中配置文件 %1\n" -"的 cron 设置。\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"文件 %2 中配置文件 %1\n" -"的某些时间值\n" -"超出范围。" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"无法将配置文件存储到文件 %1。\n" -"配置文件更改将丢失。" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "无效时间" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "每日 %1 备份" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "每周备份(%1 的 %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "每月备份(%1 日的 %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "未知设备类型" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD 刻录机" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD 刻录机" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "正在创建要备份的文件列表..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "无法将选定文件的列表写入文件 %1。" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "编辑(&E)" - -#~ msgid "Reading packages available on the installation sources..." -#~ msgstr "正在读取安装源中可用的包..." Deleted: trunk/yast/zh_TW/po/backup.zh_TW.po =================================================================== --- trunk/yast/zh_TW/po/backup.zh_TW.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/zh_TW/po/backup.zh_TW.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1930 +0,0 @@ -# translation of backup.po to -# Chinese message file for YaST2 (@memory@). -*- coding: utf-8 -*- -# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. -# -# swyear <swyear@gmail.com>, 2008. -# Ray Chen <swyear@opensuse.org>, 2009, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-28 11:51+0800\n" -"Last-Translator: Ray Chen <swyear@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "中止確認" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "確定要中止備份嗎?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "選取要包含的目錄..." - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "YaST 自動備份 (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ":失敗" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "已移除舊的歸檔:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "已重新命名舊的歸檔:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "已變更現有的歸檔:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "摘要:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "詳細資訊:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "設定檔 %1 備份報告" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "自動備份期間發生問題:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "不明的檔案系統" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"無法在 %1 中建立備份歸檔。\n" -"%2 不是目錄。\n" -"輸入另一個目錄,或是移除 %2。" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>備份</big></B><BR>若要為您的系統建立備份,\n" -"請輸入檔案絕對路徑,\n" -"以在其中使用<b>「檔名」</b>儲存備份檔案。若要將檔案儲存到 NFS 伺服器,請選取<b>網路</b>\n" -"作為儲存位置,並輸入伺服器詳細資訊。" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>備份模組會建立變更檔案的 tar 歸檔、\n" -"可容易並快速使用的系統重新安裝之自動安裝設定檔。\n" -"如果只要儲存偵測到的檔案名稱,而不是要建立歸檔,\n" -"請選取<B>「僅建立找到的檔案清單」</B>。</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>如果您是使用 ACL (存取控制清單) 來管理檔案存取,\n" -"並希望備份這些檔案,請選取星狀次歸檔類型。若要建立\n" -"多重卷冊歸檔,例如儲存在類似 CD 的固定大小媒體,\n" -"請使用<b>「選項」</b>來進行這些設定。</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>多重卷冊歸檔</BIG></B><BR>\n" -"備份歸檔可以分為數個更小的部分。如果歸檔大於備份媒體的可用空間,\n" -"多重卷冊歸檔就會非常有用。</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>若要建立多重卷冊歸檔,請啟用該選項,\n" -"同時選取您的備份媒體。如果您的備份媒體不在清單中,\n" -"請選取<B>「自訂」</B>。接著在<b>「自訂大小」</b>中輸入卷冊大小。</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B>注意事項:</B> 1 kB=1000 位元組、1 KiB=1024 位元組。\n" -"輸入的卷冊大小將會向下調整為\n" -"2048 位元組的倍數。</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>備份選項</BIG></B><BR>請在此處選取要搜尋和備份的系統部份。<B>「歸檔描述」</B>是備份歸檔的選擇性描述。</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>歸檔將包含自套件安裝或升級\n" -"後已變更的套件檔案。可將不屬於任何套件的檔案,\n" -"選擇性地新增至歸檔中。</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>核取<B>「顯示檔案清單」</B>,可在建立備份歸檔之前,顯示和編輯找到檔案的清單。</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>如果是選取<b>「檢查 MD5 總數」</b>,MD5 總數就可用來判斷檔案是否有變更。這個方法比檢查大小或修改時間來得可靠,但是費時較長。</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" -"<p>選擇 <b>備份內容包含所有套件</b> 以備份所有\n" -"已安裝套件的檔案。這個選項在製作壓縮包時非常有用\n" -"不需要再使用套件庫或一些可用的套件來回復。\n" -"如果不用此選項會較快速。</p>\n" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>系統備份</BIG></B><BR>\n" -"重要的磁碟系統區域可以新增到備份歸檔。\n" -"它們可以在系統損毀時,用來還原系統。</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>搜尋中</BIG></B><BR>\n" -"正在搜尋修改過的檔案。這將需要數分鐘,\n" -"視您的系統速度和\n" -"已安裝套件的數量而定。</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>搜尋中</BIG></B><BR>正在進行搜尋不屬於套件的檔案。這將需要數分鐘,視您的系統速度和檔案系統的大小而定。</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>偵測檔案</BIG></B><BR>這是找到檔案的清單。 選取要儲存在歸檔的檔案。</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>第一欄中的記號表示將會備份檔案。</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>建立歸檔</BIG></B><BR>正在進行歸檔建立。</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>摘要</BIG></B><BR>顯示\n" -"備份的結果。案一下<B>「詳細資訊」</B>,參閱更多資訊。</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>自動備份</BIG></B><BR>\n" -"選取的設定檔會自動在背景啟動,\n" -"不需要使用者互動。</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>若要讓選取的設定檔自動開始備份,\n" -"請核取<B>「自動開始備份」</B>,並設定備份的間隔和\n" -"開始的時間。 請使用 24 小時制的時間格式,設定</b>「小時」</b>。</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>如果有先前的備份歸檔,將會重新命名,\n" -"會以 YYYYMMDDHHMMSS 的日期格式附加到檔名\n" -"開頭。如果舊歸檔的編號大於預先定義的值,\n" -"則會刪除最舊的歸檔。所有的歸檔都會被儲存\n" -"為<b>完整備份</b>。</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>若要讓 root 使用者收取備份的相關資訊,\n" -"請選取<b>「傳送摘要郵件給使用者 root」</b>。這份摘要包含\n" -"備份所包含檔案的相關資訊,以及\n" -"所發生的任何錯誤。</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>系統備份</BIG></B><BR>\n" -"這個備份工具會搜尋系統中的檔案,\n" -"並從其中建立備份歸檔。這是一個小型,且方便使用的備份程式。\n" -"如果需要進階功能,例如增量備份或網路備份,\n" -"您就應該使用進階工具。</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>這個對話方塊顯示目前儲存備份設定檔的\n" -"清單。<P>備份設定檔會用來命名不同設定的群組,\n" -"例如歸檔名稱及如何搜尋檔案。</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>您的設定檔會有編號,每個設定檔都會有一個獨特名稱。\n" -"您可以使用<B>「設定檔管理」</B>中的動作,\n" -"根據預設值來新增新的設定檔、複製現有設定檔、\n" -"變更設定檔所儲存的設定,或是刪除設定檔。使用<b>「自動備份」</b>\n" -"選項,可以為選取設定檔設定定期備份。</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>按<B>「建立備份」</B>,便可使用\n" -"儲存於目前所選取設定檔中的設定,開始備份。 按\n" -"<B>「手動備份」</B>,便可使用預設值來進行備份,您可以在啟動備份程序前修改預設值。</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>專家選項</B></BIG><BR>可在此對話方塊中設定\n" -"某些進階的組態選項。通常不需要修改預設值。</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>系統區域,如分割區表和 ext2 影像可以透過<b>「備份硬碟系統區域」</b>選項,新增到備份歸檔。這些系統區域僅能以手動方式從歸檔中還原。</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>在<B>「暫存目錄」</B>中,設定在最後歸檔建立完成前,\n" -"要先儲存歸檔部分的位置。暫存目錄應該要有\n" -"可供整個歸檔使用的足夠空間。</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>包含目錄</b><br>\n" -"可將搜尋和備份限制為僅選取的目錄。\n" -"若要新增目錄,請按一下<b>「新增」</b>並選取一個目錄。\n" -"若要變更或刪除目錄,請選取一個目錄並按一下\n" -"<b>「編輯」</b>或<b>「刪除」</b>。\n" -"如果您未選取任何目錄,或如果您刪除所有已列出的目錄,\n" -"則會搜尋和備份整個檔案系統。</p>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>限制</B></BIG>\n" -"<BR>可以從備份排除某些檔案。\n" -"搜尋限制可以是目錄、檔案系統或正規表示式。\n" -"使用<b>「編輯」</b>,便可修改現有限制。\n" -"<b>「刪除」<b>則可移除選取的限制。\n" -"若要新增限制,請按一下<b>「新增」</b>,再選取限制類型。</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>目錄</B>:將不會備份所有謂於指定目錄的檔案。</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "" -"<P><B>檔案系統</B>:可排除位於某類檔案系統 \n" -"(例如 ReiserFS 或 Ext2) 的所有檔案。\n" -"根目錄永遠會搜尋,即使已選取排除其檔案系統。\n" -"預設會排除本機磁碟上無法使用的檔案系統,\n" -"例如網路檔案系統。</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>一般表示式</B>:不會備份符合一般表示式的任何檔案名稱。 使用 Perl 一般表示式。例如,若要排除 <tt>*.bak</tt> 檔案,請新增一般表示式 <tt>\\.bak$</tt>。</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "檔案系統" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "目錄" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "一般表示式" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"暫存目錄 %1中沒有足夠可用空間。\n" -"您要繼續進行嗎?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"備份目標目錄 %1 中沒有足夠可用空間。\n" -"正在中止備份。" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"備份目標目錄 %1中沒有足夠可用空間。\n" -"您要繼續進行嗎?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"檔案 %1 已經存在。\n" -"是否要改寫它?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "設定檔 %1 的自動備份選項" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "自動開始備份(&S)" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "頻率(&F)" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "每日" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "每週" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "每月" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "備份開始時間" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "星期幾(&W)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "月份的第幾日(&D)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "小時(&H)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "分鐘(&M)" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "舊完整備份的最大數量(&X)" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "傳送摘要郵件給使用者 root(&E)" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "確定要取消建立設定檔?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "無法裝載所選取的 NFS 共用。" - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"現有檔案 %1 無法成為新卷冊集合的一部分,將遭到改寫。\n" -"確定要繼續進行嗎?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "歸檔設定" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "備份位置" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "本地檔案(&L)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "網路 (NFS)(&F)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "IP 位址或 NFS 伺服器名稱(&P)" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "選取(&S)..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "遠端目錄(&R)" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "選取(&E)..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "歸檔類型" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "建立備份歸檔" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "歸檔類型(&T)" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "具有 tar-gzip 次歸檔的 tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "具有 tar-bzip2 次歸檔的 tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "具有 tar 次歸檔的 tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "具有 star-gzip 次歸檔的 tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "具有 star-bzip2 次歸檔的 tar" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "具有 star 次歸檔的 tar" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "選項(&O)..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "僅建立找到的檔案清單" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"您沒有登入為 root 身分。\n" -"部分檔案僅提供 root 使用者讀取。\n" -"不會備份所有檔案,\n" -"因此將來可能無法完整還原\n" -"整個系統。\n" -"\n" -"硬碟上的系統區域只能由\n" -" root 使用者進行備份。\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "您要將您的備份儲存在何處?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"需要伺服器名稱。\n" -"請輸入要使用的伺服器名稱。\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"需要遠端目錄名稱。\n" -"請輸入要使用的目錄名稱。\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"需要歸檔檔名。\n" -"請輸入要使用的檔名。\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"請輸入歸檔檔名,以及檔案\n" -"在/tmp/backup.tar 中的絕對路徑。" - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "請輸入伺服器名稱。" - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "自訂" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "歸檔檔案選項" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "多重卷冊歸檔" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "建立多重卷冊歸檔(&C) " - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "卷冊大小(&V)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "自訂大小(&S)" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "卷冊大小至少必須為 10240 位元組。" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "備份選項" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "檔案選項" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "備份檔案不屬於任何套件(&B)" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "備份所有套件的內容(&A)" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "建立歸檔前,顯示檔案清單(&C)" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "搜尋選項" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "檢查 MD5 總數而不是時間或大小(&5)" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "歸檔描述(&D)" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "專家(&X)..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "正在偵測裝載的 ext2 檔案系統..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "系統區域備份" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "分割區表" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "備份分割區表(&C) " - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Ext2 檔案系統關鍵區域備份" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "無(&O)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "所有已裝載(&M)" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "已選取(&S)" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Ext2 分割區" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "裝載點" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "新增(&D)..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "編輯(&E)..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "刪除(&L)" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "分割區 %1 已在清單中。" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "新增 Ext2 分割區(&A)" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"目錄 %1 的可用空間不足。\n" -"是否仍要繼續?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"目錄 %1 的可用空間可能不足。\n" -"是否仍要繼續?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "正在搜尋已修改的檔案" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "已修改的檔案:" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "大小總計:" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "正在套件中搜尋:" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "正在讀取軟體套件庫上可用的套件..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "正在讀取套件檔案..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "正在讀取已安裝套件的清單..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "正在搜尋檔案" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "正在目錄中搜尋:" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "使用者定義的程序輸出" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "啟動程序檔 %1...\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "無法啟動 '%1' 程序\n" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "使用者定義的程序" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"無法啟動搜尋程序檔。\n" -"正在中止備份。\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "正在將檔案新增到表格..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "要備份的檔案" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "檔案名稱" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "套件" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "選取或取消選取檔案(&F)" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "全選(&S)" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "全部不選(&D)" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -msgid "Internal error" -msgstr "內部錯誤" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "取消選取檔案..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "正在選取所有項目..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "正在取消選取所有項目..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "儲存主機資訊" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "正在儲存主機資訊..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "建立系統區域備份" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "正在建立系統區域備份..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "建立套件歸檔" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "建立目標歸檔" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "正在建立套件歸檔..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "正在建立目標歸檔..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "寫入自動安裝設定檔" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "正在寫入自動安裝設定檔..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "正在建立歸檔" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "無法將備註寫入檔案 %1 。" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"無法啟動歸檔程序檔。\n" -"正在中止備份。\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "輸入新設定檔的名稱。" - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "輸入設定檔 %1 的新名稱。" - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"設定檔 %1 已經存在。\n" -"是否要取代現有的設定檔?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "儲存至檔案 %1 的檔案清單" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "儲存檔案清單時發生錯誤" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "找到的已修改檔案:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "找到的不在套件中檔案:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "已選取要備份的檔案:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "成功儲存主機名稱" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "儲存主機名稱失敗" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "成功儲存日期" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "儲存日期失敗" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "成功儲存檔案清單" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "儲存檔案清單失敗" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "成功儲存備註" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "儲存備註失敗" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "成功儲存已安裝套件的清單" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "儲存已安裝套件的清單失敗" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "在備份期間發生某些錯誤。按「詳細資訊」取得更多資訊。" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "建立歸檔時發生錯誤:" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "無法讀取檔案 %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "偵測磁碟分割區失敗" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "儲存磁碟 /dev/%1 的分割區表失敗" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "成功儲存磁碟 /dev/%1 的分割區表" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "成功儲存 %1 的 Ext2 影像" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "儲存 %1 的 ext2 影像失敗" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "警告:某些檔案未備份" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "成功建立歸檔 %1" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "成功建立歸檔" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "自動安裝設定檔已儲存至檔案 %1。" - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "未儲存自動安裝設定檔。" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "建立歸檔失敗" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "已歸檔檔案總計:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "詳細資訊(&D)..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "儲存為設定檔(&S)..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "備份摘要" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "備份摘要詳細資訊" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -msgid "Run before backup" -msgstr "備份之前執行" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -msgid "Run after backup" -msgstr "備份之後執行" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -msgid "Invalid file name." -msgstr "無效的檔案名稱。" - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"無法建立檔案 '%1'。\n" -"詳細原因:%2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "無法寫入 %1 檔案。" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "編輯備份幫手程序選項" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "加入備份幫手程序" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -msgid "Script Type" -msgstr "程序檔類型" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -msgid "&Before Backup" -msgstr "備份前(&B)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -msgid "&After Backup" -msgstr "備份後(&A)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -msgid "Script &Path" -msgstr "程序檔路徑(&P)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -msgid "Script &Content" -msgstr "程序內容(&C)" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -msgid "Script file name must be set." -msgstr "必須設定程序檔名稱。" - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "選擇程序檔名稱" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "專家備份選項" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "備份硬碟系統區域(&H) " - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "歸檔部分的暫存位置(&L)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "備份前後程序檔" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "路徑" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -msgid "&Add..." -msgstr "新增(&A)..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "自動備份" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "系統備份" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "可用的設定檔" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "建立備份(&C)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "設定檔管理(&G)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "複製(&D)..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "重新命名(&N)" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "手動備份(&M)..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "是否移除所選取的設定檔?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "瀏覽(&B)..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "目錄選項" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "搜尋整個檔案系統" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "正在偵測檔案系統類型..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "搜尋限制" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "搜尋包含目錄(&D)" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "從搜尋中排除項目" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "值" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "類型" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "新增(&D)" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "目錄(&D)..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "檔案系統(&F)..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "一般表示式(&R)..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "新增表示式(&A)" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "清單中已有表示式 %1。" - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "新增新目錄(&A)" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "清單中已有目錄 %1。" - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "新增檔案系統(&A)" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "清單中已有檔案系統 %1。" - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "" -"目錄 %1 不存在。\n" -"\n" -"無論如何都要使用它嗎?" - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "是的,確定使用" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "編輯包含的目錄(&E)" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "大量儲存設備" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "磁碟" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "磁帶" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "磁片" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "儲存設備" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "星期一" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "星期二" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "星期三" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "星期四" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "星期五" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "星期六" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "星期日" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "1日" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "2日" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "3日" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "4日" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "5日" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "6日" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "7日" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "8日" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "9日" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "10日" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "11日" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "12日" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "13日" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "14日" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "15日" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "16日" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "17日" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "18日" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "19日" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "20日" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "21日" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "22日" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "23日" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "24日" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "25日" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "26日" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "27日" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "28日" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "29日" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "30日" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "31日" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 分鐘)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 分鐘)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "1.44 MB 磁片" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "1.2 MB 磁片" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "100 MB ZIP" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "位元組" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"不完全支援檔案 %2 中\n" -"設定檔 %1 的\n" -"Cron 設定。\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"檔案 %2 中\n" -"設定檔 %1 的部分時間值\n" -"超出範圍。" - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"無法將設定檔儲存到檔案 %1。\n" -"將遺失所有設定檔變更。" - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "無效的時間" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "每天在 %1 備份" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "每週備份 (%1 的 %2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "每月備份 (每月 %1 的 %2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "不明的裝置類型" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "CD 燒錄器" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "DVD 燒錄器" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "正在建立要備份的檔案清單..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "無法將選取檔案的清單寫入檔案 %1。" Deleted: trunk/yast/zu/po/backup.zu.po =================================================================== --- trunk/yast/zu/po/backup.zu.po 2014-10-08 08:29:07 UTC (rev 89830) +++ trunk/yast/zu/po/backup.zu.po 2014-10-08 08:29:10 UTC (rev 89831) @@ -1,1944 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: backup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-03 14:26\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/functions.rb:41 -msgid "Abort Confirmation" -msgstr "Yeka Ukuqinisekisa" - -#. popup dialog question -#: src/include/backup/functions.rb:43 -msgid "Really abort the backup?" -msgstr "Uyakuyeka ngempela ukugcina amakhophi agade umonakalo?" - -#. Ask user for some value: display dialog with label, text entry and OK/Cancel buttons. -#. @param [String] label Displayed text above the text entry in the dialog -#. @param [String] value Default text in text entry, for empty text set value to "" or nil -#. @param [Array<String>] values - pre-defined values for combo-box -#. @param [Array<String>] forbidden_letters - letters that will be filtered out -#. @return [Hash] Returned map: $[ "text" : string, "clicked" : symbol ]. Value with key text is string entered by user, symbol is `ok or `cancel depending which button was pressed. -#: src/include/backup/functions.rb:153 -msgid "Select a directory to be included..." -msgstr "" - -#. e-mail subject - %1 is profile name -#: src/include/backup/functions.rb:560 -msgid "YaST Automatic Backup (%1)" -msgstr "Isigcina-makhophi Agade Umonakalo Ngokuzenzekelayo Se-YaST (%1)" - -#. text added to the subject if an error occured -#: src/include/backup/functions.rb:573 -msgid ": FAILED" -msgstr ": AYIPHUMELELANGA" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:584 -msgid "Removed Old Archives:" -msgstr "Izisusile Izinqolobane Ezindala:" - -#. header in email body followed by list of files -#: src/include/backup/functions.rb:597 -msgid "Renamed Old Archives:" -msgstr "Izethe Kabusha Izinqolobane Ezindala:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:608 -msgid "Changed Existing Archives:" -msgstr "Izishintshile Izinqolobane Esezikhona Kakade:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:615 -msgid "Summary:" -msgstr "Amabalengwe:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:617 -msgid "Details:" -msgstr "Imininingwane:" - -#. header in email body -#: src/include/backup/functions.rb:639 -msgid "BACKUP REPORT for Profile %1" -msgstr "UMBIKO WOKUGCINWA KWAMAKHOPHI AGADE UMONAKALO wePhrofayili %1" - -#. header in email body followed by errors or warnings -#: src/include/backup/functions.rb:654 -msgid "Problems During Automatic Backup:" -msgstr "Izinkinga Ngesikhathi Amakhophi Agade Umonakalo Ezenzakalela:" - -#. Create table content with detected mount points -#. @param [Array<String>] selected selected mount points to use -#. @param [Array<String>] all all detected mount points + user defined dirs -#. @param [Hash{String => map}] description detected mount points -#. @return [Array] table content -#: src/include/backup/functions.rb:927 -msgid "Unknown file system" -msgstr "Isistimu yefayela engaziwa" - -#. Popup error message, %1 is a directory somewhere under %2, %2 was tested for existency -#: src/include/backup/functions.rb:1077 -msgid "" -"Cannot create backup archive in %1.\n" -"%2 is not a directory.\n" -"Enter another one or remove %2." -msgstr "" -"Ayikwazi ukwakha inqolobane yokugcinwa kwamakhophi agade umonakalo kwi-%1. I-\n" -"%2 ayiyona i-directory.\n" -" Faka elinye noma ususe %2." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:27 -msgid "" -"<P><B><big>Backup</big></B><BR>To create a backup of your system,\n" -"enter the absolute path for the file in which to store the backup in \n" -"<b>Filename</b>. To store the file on an NFS server, select <b>Network</b> \n" -"as the location and enter the server details." -msgstr "" -"<P><B><big>Amakhophi Agade Umonakalo</big></B><BR>Ukuze wakhe amakhophi agade umonakalo esistimu yakho,\n" -"faka umgudu ophelele wefayela okufanele kugcinwe kuyo amakhophi agade umonakalo kokuthi \n" -" <b>Igama lefayela</b>. Ukuze ugcine ifayela esiphakelalwazini se-NFS, khetha <b>Inethiwekhi</b> \n" -" njengendawo bese ufaka imininingwane yesiphakelalwazi." - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:34 -msgid "" -"<P>The backup module creates a tar archive with changed files and \n" -"an autoinstallation profile for easy and fast system reinstallation. \n" -"To store only the names of detected files instead of creating an archive, \n" -"select <B>Only Create List of Files Found</B>.</P>" -msgstr "" -"<P>Imoduli yamakhophi agade umonakalo yakha inqolobane i-tar enamafayela ashintshiwe kanye\n" -"nephrofayili yohlelo oluzifakayo eyenza kube lula futhi kusheshe ukufakwa kabusha kwesistimu. \n" -" Ukuze ugcine amagama kuphela amafayela athungathiwe esikhundleni sokwakha inqolobane, \n" -" khetha u-<B>Yakha Kuphela Uhlu Lwamafayela Atholakele</B>.</P>" - -#. For translators: help text in archive setting dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:41 -msgid "" -"<P>If you use ACLs (access control lists) for file access and \n" -"want to back them up, select the subarchive type star. To create a \n" -"multivolume archive, for example, for storage on a fixed-size media \n" -"like CDs, use <b>Options</b> to configure these settings.</P>" -msgstr "" -"<P>Uma usebenzisa ama-ACL (access control lists) ukuze uthole ifayela futhi ufuna\n" -"ukugcina ikhophi yawo egade umonakalo, khetha inkanyezi ewuhlobo lwenqolobane engaphansi (subarchive type star). Ukuze wakhe \n" -" inqolobane enam-volume amaningi, ngokwesibonelo endaweni yokugcina amafayela yemidiya ewusayizi ongaguquki \n" -" njengama-CD, sebenzisa <b>Ongakhetha kukho</b> ukuze uhlele (configure) la masethingi.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:55 -msgid "" -"<P><B><BIG>Multivolume Archive</BIG></B><BR>\n" -"A backup archive can be divided into several smaller parts. This is useful \n" -"if an archive is larger than the space available on the backup medium.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Inqolobane Enama-volume Amaningi</BIG></B><BR>\n" -"Inqolobane yokugcina amakhophi agade umonakalo ingahlukaniswa ibe yizingxenye eziningana ezincanyana. Lokhu kuwusizo \n" -" uma inqolobane inkulu kunesikhala esitholakalayo endaweni yokugcina amakhophi agade umonakalo.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:61 -msgid "" -"<P>To create a multivolume archive, enable that option and \n" -"select your backup medium. If your backup medium is not in the list, \n" -"select <B>Custom</B>. Then enter the volume size in <b>Custom Size</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Ukuze wakhe inqolobane egade umonakalo, yenze isebenze bese \n" -"ukhetha indawo ozogcina kuyo amakhophi agade umonakalo. Uma indawo yokho yokugcina amakhophi agade umonakalo ingekho ohlwini, \n" -" khetha u-<B>Custom</B>. Yibe usuvaka usayizi we-volume kokuthi <b>Usayizi We-Custom</b>.</P>" - -#. For translators: help text in tar options dialog - part 3/3 -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte -#: src/include/backup/help_texts.rb:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>Note:</B> 1 kB=1000 bytes, 1 KiB=1024 bytes, etc. \n" -"The entered volume size will be rounded down to a \n" -"multiple of 2048 bytes.</P>" -msgstr "" -"<P><B> Phawula:</B> 1 kB=1000 Bytes, 1 kiB=1024 Bytes, njll. \n" -"Usayizi we-volume ofakiwe uzosondezelwa \n" -" esiphindaphinidini sama-byte angu-2048.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 1 -#: src/include/backup/help_texts.rb:81 -msgid "<P><B><BIG>Backup Options</BIG></B><BR>Here, select which parts of the system to search and back up. <B>Archive Description</B> is an optional description of the backup archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Okhetha Ukukugcina Emafayeleni Agade Umonakalo</BIG></B><BR>Lapha, khetha ukuthi yiziphi izingxenye zesistimu ofuna ukuzicinga nokuzigcina emafayeleni agade umonakalo. <B>Incazelo Yenqolobane</B> iyincazelo ongayifaka uma uthanda yenqolobane egade umonakalo.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:85 -msgid "" -"<P>The archive will contain files from packages that were changed since\n" -"package installation or upgrade. Files that do not belong to any\n" -"package can be optionally added to the archive.</P>" -msgstr "" -"<P>Le nqolobane izoqukatha amafayela amaphakheji aye ashintshwa kusukela\n" -"ngesikhathi kufakwa iphakheji noma kuvuselelwa uhlelo. Amafayela okungewona awanoma iyiphi\n" -" iphakheji ungawafaka uma uthanda enqolobaneni.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:91 -msgid "<P>Check <B>Display List of Files</B> to show and edit a list of files found before creating the backup archive.</P>" -msgstr "<P>Hlola u-<B>Bonisa Uhlu Lwamafayela</B> ukuze ubonise futhi uhlele uhlu lwamafayela atholakale ngaphambi kokwakha inqolobane yokugcina amakhophi agade umonakalo.</P>" - -#. For translators: help text in backup settings dialog - part 4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:95 -msgid "<P>If you select <b>Check MD5 Sum</b>, the MD5 sum is used to determine if the file was changed. It is more reliable than checking the size or modification time, but takes longer.</P>" -msgstr "<P>Uma ukhetha u-<b>Hlola i-MD5 Sum</b>, i-MD5 isetshenziselwa ukuthola ukuthi ifayela yashintshwa yini. Kuthembeke kakhudlwana kunokuhlola usayizi wefayela noma isikhathi sokulungisa, kodwa kuthatha isikhathi esijana.</P>" - -#. TRANSLATORS: help text in backup settings dialog - part 5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:99 -msgid "" -"<p>Select <b>Backup Content of All Packages</b> to back up all files belonging\n" -"to all installed packages. This option is useful when creating an archive that\n" -"need not have the same installation repositories or the same packages\n" -"available in order to restore. It is faster not to use this option.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in system backup dialog -#: src/include/backup/help_texts.rb:114 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"Critical disk system areas can be added to the backup archive. \n" -"They can be used to restore the system in case of a crash.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Ikhophi Egade Umonakalo Yesistimu</BIG></B><BR>\n" -"Izindawo zediski yesistimu ezibucayi zingenezelwa enqolobaneni egade umonakalo. \n" -" Zingasetshenziswa ukubuyisela isistimu uma kwenzeka umonakalo omkhulu (crash).</P>" - -#. For translators: help text in searching modified dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:127 -msgid "" -"<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>\n" -"The modified file search is in progress. This takes several minutes, \n" -"depending on the speed of your system and the number of installed \n" -"packages.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Iyacinga</BIG></B><BR>\n" -"Ukucingwa kwefayela okulungisiwe kuyaqhubeka. Lokhu kuthatha imizu eminingana, \n" -" kuye ngejubane lesistimu yakho kanye nenani lamaphakheji \n" -" afakiwe.</P>" - -#. For translators: help text in searching files dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:141 -msgid "<P><B><BIG>Searching</BIG></B><BR>The search is in progress for files that do not belong to a package. This takes several minutes, depending on the speed of your system and the size of the file system.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Iyacinga</BIG></B><BR>Ukucingwa kwamafayela angewona awale phakheji kuyaqhubeka. Lokhu kuthatha imizu eminingana, kuye ngejubane lesistimu yakho kanye nosayizi wesistimu yamafayela.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:152 -msgid "<P><B><BIG>Detected Files</BIG></B><BR>This is a list of files found. Select which files to store in the archive.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Amakhophi Athungathiwe</BIG></B><BR>Lolu uhlu lwamafayela atholakela. Khetha ukuthi yimaphi amafayela ozowagcina enqolobaneni.</P>" - -#. For translators: help text in file dialog - part 2/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:156 -msgid "<P>A mark in the first column indicates that the file will be backed up.</P>" -msgstr "<P>Uphawu ohleni lokuqala lubonisa ukuthi ikhophi egade umonakalo izogcinwa.</P>" - -#. For translators: help text in creating archive dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:167 -msgid "<P><B><BIG>Creating Archive</BIG></B><BR>Archive creation is in progress.</P>" -msgstr "<P><B><BIG>Ukwakha Inqolobane</BIG></B><BR>Ukwakhiwa kwenqolobane kuyaqhubeka.</P>" - -#. For translators: help text in summary dialog - part 1/2 -#: src/include/backup/help_texts.rb:178 -msgid "" -"<P><B><BIG>Summary</BIG></B><BR>This displays the result \n" -"of the backup. Click <B>Details</B> to see more information.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Amabalengwe</BIG></B><BR>Lokhu kuveza imiphumela \n" -"yokwakhiwa kwekhophi egade umonakalo. Chofoza <B>Imininingwane</B> ukuze ubone ukwaziswa okwengeziwe.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (1/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:189 -msgid "" -"<P><B><BIG>Automatic Backup</BIG></B><BR>\n" -"The selected profile can be started automatically in the background without \n" -"any user interaction.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Ukugcina Ikhophi Egade Umonakalo Ngokuzenzakalelayo</BIG></B><BR>\n" -"Iphrofayili ekhethiwe ingaqaliswa ngokuzenzakalelayo esendlalelweni ngaphandle \n" -" kokungenela komsebenzisi.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (2/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:195 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>To start the backup automatically with the selected profile, \n" -"check <b>Start Backup Automatically</b> and set how often and when the \n" -"backup should be started. Use the 24-hour clock format for <b>Hour</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Ukuze uqale ukwakha ikhophi egade umonakalo ngokuzenzakalelayo ngephrofayili oyikhethile, \n" -"chofoza ku-<B>Qalisa Ikhophi Egade Umonakalo Ngokuzenzakalelayo</B> bese usetha ukuthi ufuna kuqaliswe kangaki futhi nini \n" -" ukugcinwa kwekhophi egade umonakalo. Sebenzisa iwashi elinefomathi yamahora angu-24 ukuze usethe </b>Ihora</b>.</P>" - -#. For translators: help text in the automatic backup dialog (3/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>The previous backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -#| "putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -#| "filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -#| "value, the oldest archives are deleted.</P>" -msgid "" -"<P>The previous full backup archive, if it exists, will be renamed by \n" -"putting the date in the form YYYYMMDDHHMMSS at the beginning of the \n" -"filename. If the number of old archives is greater than the predefined \n" -"value, the oldest archives are deleted. All archives are stored\n" -"as <b>full backups</b>.</P>" -msgstr "" -"<P>Inqolobane edlule egade umonakalo, uma ikhona izokwethiwa kabusha \n" -"ngokufaka usuku ngale ndlela YYYYMMDDHHMMSS ekuqleni \n" -" kwegama lefayela. Uma inani lezinqolobane ezindala lingaphezu kwe-value \n" -" esethwe kusengaphambili, izinqolobane ezindala ziyasulwa.</P>" - -#. For translators: help text in automatic backup dialog (4/4) -#: src/include/backup/help_texts.rb:209 -msgid "" -"<p>For the root user to receive information about the backup, \n" -"select <b>Send Summary Mail to User root</b>. This summary contains \n" -"information about the files included in the backup and any errors that \n" -"occur.</p>" -msgstr "" -"<p>Ukuze umsebenzisi ongumqondisi wamakhompuyutha (root user) athole ukwaziswa nge- backup, \n" -"khetha u-<b>Thumela Imeyili Eshaya Amabalengwe Kumsebenzisi Oqondisayo</b>. La mabalengwe aqukethe \n" -" ukwaziswa ngamafayela okufakwe emafayeleni agade umonakalo nanoma yimaphi amaphutha \n" -" enzekayo.</p>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 1/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:222 -msgid "" -"<P><B><BIG>System Backup</BIG></B><BR>\n" -"This backup tool searches files on your system and creates a backup \n" -"archive from them. It is a small, easy-to-use backup program. \n" -"If you need advanced features, such as incremental backup or \n" -"network backup, you should use an expert tool.</P>" -msgstr "" -"<P><B><BIG>Amakhophi Agade Umonakalo Esistimu</BIG></B><BR>\n" -"Leli thuluzi lamakhophi agade umonakalo lucinga amafayela kwisistimu yakho bese lakha \n" -" inqolobane yokugcinwa kwamafayela kuwo. Uhlelo lokugcina amakhophi agade umonakalo oluncane, okulula ukulusebenzisa. \n" -" Uma udinga izimpawu zohlelo ezithuthukisiwe, njengefayela eyenezelwe egade umonakalo noma \n" -" amakhophi agade umonakalo enethiwekhi, kufanele usebenzise ithuluzi longoti.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 2/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:230 -msgid "" -"<P>This dialog shows the list of currently stored backup \n" -"profiles. A backup profile is used to name a group of different settings, \n" -"such as the name of an archive and how to search for files.</P>" -msgstr "" -"<P>Le dayalogu ibonisa uhlu lwamaphrofayili agciniwe njengamanje agade \n" -"umonakalo. Iphrofayili yokugcina amakhophi agade umonakalo isetshenziswa ukwakha iqembu lamasethingi ahlukahlukene, \n" -" njengegama lenqolobane nendlela yokucinga amafayela.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 3/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:236 -msgid "" -"<P>You can have a number of profiles, each with a unique name. \n" -"Using the actions in <B>Profile Management</B>, you can add a new profile \n" -"based on default values, duplicate an existing profile, change the settings \n" -"stored in a profile, or delete a profile. Use the <b>Automatic Backup</b> \n" -"option to configure routine backups of the selected profile.</P>" -msgstr "" -"<P>Ungaba namaphrofayili amaningi, ngayinye ibe negama eliyingqayizivele. \n" -"Usebenzisa okuthi <B>Ukulawulwa Kwephrofayili</B>, ungenezela iphrofayili entsha \n" -" ngokusekelwe kuma-value ohlelo, uphinde kabili iphrofayili ekhona, ushintshe amasethingi \n" -" agcinwe kwiphrofayili, noma ususe iphrofayili. Khetha okuthi <b>Ukugcinwa Kwamakhophi Agade Umonakalo Ngokuzenzakalelayo</b> \n" -" ukuze uhlele amakhophi agade umonakalo avame ukugcinwa ephrofayili ekhethiwe.</P>" - -#. For translators: help text in profile management dialog - part 4/4 -#: src/include/backup/help_texts.rb:244 -msgid "" -"<P>Press <B>Create Backup</B> to start the backup using \n" -"settings stored in the currently selected profile. Press \n" -"<B>Back Up Manually</B> to use default settings that can be \n" -"modified before starting the backup process.</P>" -msgstr "" -"<P>Cindezela u-<B>Yakha Amakhophi Agade Umonakalo</B> ukuze uqale ukwenza amakhophi agade umonakalo usebenzisa \n" -"amasethingi agcinwe kwiphrofayili oyikhethile njengamanje. Cindezela okuthi \n" -" <B>Zigcinele Mathupha Amakhophi Agade Umonakalo</B> ukuze usebenzise amasethingi ohlelo (default settings) angase \n" -" alungiswe ngaphambi kokuba kuqalwe inqubo yokugcina amakhophi agade umonakalo.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 1/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:258 -msgid "" -"<P><BIG><B>Expert Options</B></BIG><BR>Some advanced configuration options\n" -"can be set in this dialog. Usually there is no need to modify the default values.</P>" -msgstr "" -"<P><BIG><B>Okukhethwa Ngongoti</B></BIG><BR>Ezinye izindlela ezithuthukile zokuhlela\n" -"zingasethwa kule dayalogu. Ngokuvamile asikho isidingo sokulungisa ama-value ohlelo (default values).</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 3/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:262 -msgid "<P>System areas, such as partition table or ext2 image, can be added to the backup archive with <b>Back Up Hard Disk System Areas</b>. These system areas can only be restored from an archive manually.</P>" -msgstr "<P>Izindawo zesistimu, ezinjengethebula lamakamelo noma i-ext2 image, kungenezelwa enqolobaneni yokugcinwa kwamakhophi agade umonakalo ngokusebenzisa okuthi <b>Yakha Amakhophi Agade Umonakalo Ezindaweni Zesistimu Ye-Hard Disk</b>. Lezi zindawo zesistimu zingabuyiselwa kuphela zisuselwa enqolobaneni ngokuzenzela mathupha.</P>" - -#. For translators: help text in backup expert options dialog - part 2/3 -#: src/include/backup/help_texts.rb:266 -msgid "" -"<P>In <B>Temporary Directory</B>, set the location in which parts\n" -"of the archive are stored before the final archive is created. The temporary directory should have enough\n" -"free space for the entire archive.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Kwi-<B>Directory Yesikhashana</B>, setha indawo lapho izingxenye \n" -"zenqolobane zigcinwe khona ngaphambi kokuba kwakhiwe inqolobane yokugcina. I-directory yesikhashana kufanele ibe nesikhala esanele\n" -" esikhululekile sayo yonke inqolobane.</P>\n" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 1/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:278 -msgid "" -"<p><b>Included Directories</b><br>\n" -"It is possible to limit the search to back up only selected directories.\n" -"To add a new directory, click <b>Add</b> and select a directory.\n" -"To change or delete a directory, select it and click \n" -"<b>Edit</b> or <b>Delete</b>.\n" -"If you do not select any directory or if you delete all the already listed ones,\n" -"the entire file system is searched and backed up.</p>\n" -msgstr "" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 2/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:288 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><BIG><B>Constraints</B></BIG>\n" -"<BR>It is possible to exclude some files from the backup.\n" -"Search constraints can be a directory, file system, or regular expression.\n" -"Use <b>Edit</b> to modify an existing constraint, or\n" -"<b>Delete</b> to remove the selected constraint.\n" -"To add a new constraint, click <b>Add</b> then select the type of constraint. </P>" -msgstr "<P><BIG><B>Izingqinamba</B></BIG><BR>Kungenzeka ukungawahlanganisa amanye amafayela kulawo agcinelwe ukugada umonakalo. Izingqinamba ezinjalo kungaba yi-directory, isistimu yohlelo, noma i-regular expression. Sebenzisa u-<b>Hlela</b> ukuze ulungise ingqinamba esikhona. U-<b>Susa<b> ususa ingqinamba ekhethiwe. Ukuze unezele ingqinamba entsha, chofoza u-<b>Nezela</b> bese ukhetha uhlobo lwengqinamba. </P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 3/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:297 -msgid "<P><B>Directory</B>: All files located in the specified directories will not be backed up.</P>" -msgstr "<P><B>I-Directory</B>: Wonke amafayela akuma-directory abonisiwe ngeke akhelwe amakhophi Agade Umonakalo.</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 4/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:301 -#, fuzzy -msgid "" -"<P><B>File System</B>: It is possible to exclude all files located\n" -"on a certain type of file system (such as ReiserFS or Ext2).\n" -"The root directory will always be searched, even if its file system is selected.\n" -"File systems that cannot be used on a local disk, such as network file systems,\n" -"are excluded by default.</P>" -msgstr "<P><B>Isistimu Yefayela</B><BR>Kungenzeka ukungawafaki wonke amafayela asohlotsheni oluthile lwesistimu yamafayela (njenge-ReiserFS noma i-Ext2). I-directory eyinhloko iyocingwa ngaso sonke isikhathi, ngisho noma isistimu yayo yefayela ikhethiwe. Amasistimu amafayela angenakusetshenziswa kuma-local disk, njengamasistimu amafayela enethiwekhi, uhlelo aluwafaki (excluded by default).</P>" - -#. For translators: help text in exclude directory dialog - part 5/5 -#: src/include/backup/help_texts.rb:309 -#, fuzzy -msgid "<P><B>Regular Expressions</B>: Any filename that matches any of the regular expressions will not be backed up. Use Perl regular expressions. To exclude, for example, <tt>*.bak</tt> files, add the regular expression <tt>\\.bak$</tt>.</P>" -msgstr "<P><B>Izinkulumo Ezivamile</B>: Noma iliphi igama lefayela elimesha noma iyiphi kumagama avamile (regular expression) ngeke yenzelwe ifayela egade umonakalo. Sebenzisa amagama avamile e-Perl. Ngokwesibonelo, ukuze ungawafaki amafayela e-<tt>*.bak</tt>, nezela igama elivamile (regular expression) elithi<tt>\"\".bak$</tt>.</P>" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:61 -msgid "File system" -msgstr "Isistimu Yefayela" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:63 -msgid "Directory" -msgstr "I-Directory:" - -#. type of item (displayed in the table) -#: src/include/backup/ui.rb:65 -msgid "Regular expression" -msgstr "I-Regular Expression:" - -#. headline of a popup message -#. headline of a popup message -#. bnc #395835 -#: src/include/backup/ui.rb:212 src/include/backup/ui.rb:258 -#: src/include/backup/ui.rb:5441 -msgid "Warning" -msgstr "Isexwayiso" - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:215 -msgid "" -"There is not enough free space in the temporary directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Asikho isikhala esanele esikhululekile kwi-directory yesikhashana %1.\n" -"Qhubeka yize kunjalo?" - -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#. a popup error message - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:233 src/include/backup/ui.rb:279 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Aborting the backup." -msgstr "" -"Asikho isikhala esanele esikhululekile kwi-directory efunwayo yokugcina amakhophi Agade Umonakalo %1.\n" -"Iyayekwa ukwenza amakhophi Agade Umonakalo." - -#. a popup question - no free space, %1 is the name of the directory -#: src/include/backup/ui.rb:261 -msgid "" -"There is not enough free space in the backup target directory %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Asikho isikhala esanele esikhululekile kwi-directory efunwayo yokugcina amakhophi Agade Umonakalo %1.\n" -"Qhubeka yize kunjalo?" - -#. For translators %1 is archive file name (e.g. /tmp/backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:468 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Ifayela %1 isikhona kakade.\n" -"Faka esikhundleni sayo?" - -#. dialog header - %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:505 -msgid "Automatic Backup Options for Profile %1" -msgstr "Ongakhetha Kukho Kwamafayela Azenzekelayo Agade Umonakalo Ephrofayili %1" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:515 -msgid "&Start Backup Automatically" -msgstr "&Qala Ukwenza Amakhophi Agade Umonakalo Ngokuzenzakalelayo" - -#. frame label -#. rwalter please remove this frame -#. `Frame(_("Frequency"), as you wish -#: src/include/backup/ui.rb:533 -msgid "&Frequency" -msgstr "&Ukuphindaphindeka" - -#: src/include/backup/ui.rb:535 -msgid "Daily" -msgstr "Nsuku zonke" - -#: src/include/backup/ui.rb:536 -msgid "Weekly" -msgstr "Masonto onke" - -#: src/include/backup/ui.rb:537 -msgid "Monthly" -msgstr "Nyanga zonke" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:548 -msgid "Backup Start Time" -msgstr "Isikhathi Sokuqala Ukwenza Amakhophi Agade Umonakalo" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:554 -msgid "Day of the &Week" -msgstr "Usuku Lwe&sonto" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:559 -msgid "&Day of the Month" -msgstr "&Usuku Lwenyanga" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:572 -msgid "&Hour" -msgstr "&Ihora" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:581 -msgid "&Minute" -msgstr "&Umzuzu" - -#. integer field widget label -#: src/include/backup/ui.rb:601 -#, fuzzy -#| msgid "Ma&ximum Number of Old Backups" -msgid "Ma&ximum Number of Old Full Backups" -msgstr "Inani Elingenakweqiwa Lamafayela Amadala Agade Umonakalo" - -#. Checkbox label -#: src/include/backup/ui.rb:613 -msgid "S&end Summary Mail to User root" -msgstr "T&humela Imeyili Yamabalengwe Kumsebenzisi Ongumqondisi Wekhompuyutha" - -#. TRANSLATORS: Popup question, [Yes] means `cancel the profile creation` -#: src/include/backup/ui.rb:743 -msgid "Really cancel the profile creation?" -msgstr "Uyakukhansela ngempela ukwakhiwa kwephrofayili?" - -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#. error popup message - NFS mount failed -#: src/include/backup/ui.rb:772 src/include/backup/ui.rb:793 -#: src/include/backup/ui.rb:1160 -msgid "Cannot mount the selected NFS share." -msgstr "Ayikwazi ukumisa ama-NFS share akhethiwe." - -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#. For translators %1 is volume file name (e.g. /tmp/01_backup.tar) -#: src/include/backup/ui.rb:830 src/include/backup/ui.rb:1207 -msgid "" -"The existing file %1 could become part of new volume set and be overwritten.\n" -"Really continue?" -msgstr "" -"Ifayela esikhona %1 kakade ayikwazi ukuba yingxenye yesethi ye-volume entsha futhi kungene enye esikhundleni sayo.\n" -"Ufuna ukuqhubeka ngempela?" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:852 -msgid "Archive Settings" -msgstr "Amasethingi Enqolobane" - -#: src/include/backup/ui.rb:862 -msgid "Backup Location" -msgstr "Indawo Yamakhophi Agade Umonakalo" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:874 -msgid "&Local File" -msgstr "&Ifayela Yekhompuyutha" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:884 -msgid "Network (N&FS)" -msgstr "Inethiwekhi (N&FS)" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:894 -msgid "I&P Address or Name of NFS Server" -msgstr "Ikheli noma Igama le-I&P kwesiphakelalwazi se-NFS" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:902 -msgid "&Select..." -msgstr "&Khetha..." - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:911 -msgid "&Remote Directory" -msgstr "&I-Directory Ekude" - -#. Pushbutton label -#: src/include/backup/ui.rb:919 -msgid "S&elect..." -msgstr "K&hetha..." - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:931 -msgid "Archive Type" -msgstr "Uhlobo Lwenqolobane" - -#: src/include/backup/ui.rb:941 -msgid "Create Backup Archive" -msgstr "Yakha Inqolobane Yokugcina Amakhophi Agade Umonakalo" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:950 -msgid "Archive &Type" -msgstr "Uhlobo &Lwenqolobane" - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:953 -msgid "tar with tar-gzip subarchives" -msgstr "izinqolobanyana ze-tar nge-tar-gzip " - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:955 -msgid "tar with tar-bzip2 subarchives" -msgstr "izinqolobanyana ze-tar nge-tar-bzip2 " - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:957 -msgid "tar with tar subarchives" -msgstr "izinqolobanyana ze-tar nge-tar " - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:959 -msgid "tar with star-gzip subarchives" -msgstr "izinqolobanyana ze-tar nge-tar-gzip " - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:961 -msgid "tar with star-bzip2 subarchives" -msgstr "izinqolobanyana ze-tar nge-tar-bzip2 " - -#. archive type - combo box item -#: src/include/backup/ui.rb:963 -msgid "tar with star subarchives" -msgstr "izinqolobanyana ze-tar nge-tar " - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:970 src/include/backup/ui.rb:4553 -msgid "&Options..." -msgstr "&Ongakhetha kukho..." - -#. radiobutton label -#: src/include/backup/ui.rb:980 -msgid "Only Create List of Files Found" -msgstr "Yakha Kuphela Uhlu Lwamafayela Atholakele" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1018 -msgid "" -"You are not logged in as root.\n" -"Some files can only be read by the user root.\n" -"Not all files will be backed up,\n" -"so it will not be possible to restore\n" -"the system completely later.\n" -"\n" -"System areas on hard disks can only\n" -"be backed up by root.\n" -msgstr "" -"Awulogile njengomqondisi wekhompuyutha.\n" -"Amanye amafayela angafundwa kuphela ngumsebenzisi ongumqondisi wekhompuyutha (user root).\n" -" Akuwona wonke amafayela azokwenzelwa agade umonakalo,\n" -" ngakho ngeke kwenzeke ukubuyisela\n" -" isistimu ngokuphelele kamuva.\n" -" \n" -" Izindawo zesistimu kogalaza (hard disks)\n" -" zingenzelwa amakhophi agade umonakalo kuphela ngumsebenzisi ongumqondisi.\n" - -#. TRANSLATORS: explanatory headline for UI::AskForExistingFile pop-up -#: src/include/backup/ui.rb:1041 -#, fuzzy -msgid "Where would you like to store the backup?" -msgstr "Hlobo luni lwe-RAID ongathanda ukulwakha?" - -#. check NFS server and export name -#: src/include/backup/ui.rb:1084 -msgid "" -"A server name is required.\n" -"Enter the server name to use.\n" -msgstr "" -"Igama lesiphakelalwazi liyadingeka.\n" -"Faka igama lesiphakelalwazi ozosisebenzisa.\n" - -#: src/include/backup/ui.rb:1093 -msgid "" -"A remote directory name is required.\n" -"Enter the directory name to use.\n" -msgstr "" -"Igama le-directory ekude liyadingeka.\n" -"Faka igama le-directory ozoyisebenzisa.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1117 -msgid "" -"An archive filename is required.\n" -"Enter the filename to use.\n" -msgstr "" -"Igama lefayela yenqolobane liyadingeka.\n" -"Faka igama lefayela ozolisebenzisa.\n" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1129 -msgid "" -"Enter the archive filename with\n" -"its absolute path, as in /tmp/backup.tar." -msgstr "" -"Faka igama lefayela yenqolobane\n" -"nomgudu walo ophelele, njengokuthi /tmp/backup.tar." - -#. select NFS export -#: src/include/backup/ui.rb:1257 -msgid "Enter a server name." -msgstr "Faka igama lesiphakelalwazi." - -#. combo box item - user defined volume size of archive -#: src/include/backup/ui.rb:1294 -msgid "Custom" -msgstr "I-Custom" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1304 -msgid "Archive File Options" -msgstr "Ongakhetha Kukho Kwefayela Esenqolobaneni" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1309 -msgid "Multivolume Archive" -msgstr "Inqolobane Enama-volume Amaningi" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1317 -msgid "&Create a Multivolume Archive" -msgstr "&Yakha Inqolobane Enama-volume Amaningi" - -#. combo box label -#: src/include/backup/ui.rb:1330 -msgid "&Volume Size" -msgstr "&Usayizi We-volume" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:1343 -msgid "Custom &Size" -msgstr "Usazizi We-Custom" - -#. warning popup message -#: src/include/backup/ui.rb:1413 -msgid "Volume size must be at least 10240 bytes." -msgstr "Usayizi wevolumu kumelwe ube ngama-byte angu-10240." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1460 -msgid "Backup Options" -msgstr "Ongakhetha Kukho Kwamakhophi Agade Umonakalo" - -#. rwalter consider whether this frame and the next should be eliminated to simplify the dialog -#. frame label -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1466 src/include/backup/ui.rb:2861 -msgid "File Selection" -msgstr "Ukukhetha Amafayela" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1474 -msgid "&Back Up Files Not Belonging to Any Package" -msgstr "&Amakhophi Agade Umonakalo Okungewona Awamaphakheji" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1483 -#, fuzzy -msgid "Back up Content of &All Packages" -msgstr "&Amakhophi Agade Umonakalo Okungewona Awamaphakheji" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1492 -msgid "Display List of Files Before &Creating Archive" -msgstr "Veza Uhlu Lwamafayela Ngaphambi &Kokwakha Inqolobane" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1502 -msgid "Search Options" -msgstr "Ongakhetha Kukho Kokucinga" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1509 -msgid "Check MD&5 Sum instead of Time or Size" -msgstr "Chofoza ku-MD&5 esikhundleni Sesikhathi noma Usayizi" - -#. multi line widget label -#: src/include/backup/ui.rb:1520 -msgid "Archive &Description" -msgstr "Incazelo &Yenqolobane" - -#: src/include/backup/ui.rb:1524 -msgid "E&xpert..." -msgstr "U&ngoti..." - -#. status message - label -#: src/include/backup/ui.rb:1570 -msgid "Detecting mounted ext2 file systems..." -msgstr "Ukuthungatha amasistimu amafayela ayi-ext2 agxunyekiwe..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1581 -msgid "System Area Backup" -msgstr "Amakhophi Agade Umonakalo Endawo Yesistimu" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1586 -msgid "Partition Table" -msgstr "Ithebula Lamakamelo" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:1593 -msgid "Ba&ck Up Partition Tables" -msgstr "Yenza Amakhophi Agade Umonakalo Amathebula Amakamelo" - -#. frame label -#: src/include/backup/ui.rb:1602 -msgid "Ext2 File System Critical Area Backup" -msgstr "Amakhophi Agade Umonakalo Endaweni Ebucayi Yesistimu Yamafayela E-ext2" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1612 -msgid "N&one" -msgstr "A&kukho lutho" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1622 -msgid "All &Mounted" -msgstr "Wonke &Agxunyekiwe" - -#. radio button label -#: src/include/backup/ui.rb:1632 -msgid "&Selected" -msgstr "&Akhethiwe" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Ext2 Partition" -msgstr "Amakamelo E-ext2" - -#: src/include/backup/ui.rb:1642 -msgid "Mount Point" -msgstr "Indawo Okugxunyekwe Kuyo" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1648 -msgid "A&dd..." -msgstr "N&ezela..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1650 src/include/backup/ui.rb:4578 -#: src/include/backup/ui.rb:5192 src/include/backup/ui.rb:5214 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Hlela..." - -#. push button label -#. push button label -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:1652 src/include/backup/ui.rb:5194 -#: src/include/backup/ui.rb:5216 -msgid "De&lete" -msgstr "S&usa" - -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#. error popup message, %1 is partition name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/backup/ui.rb:1706 src/include/backup/ui.rb:1774 -msgid "Partition %1 is already in the list." -msgstr "Ikamelo %1 selisohlwini kakade." - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1754 -msgid "&Add Ext2 Partition" -msgstr "&Nezela Ikamelo I-ext2" - -#. there is no enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1886 -msgid "" -"There is not enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Asikho isikhala esanele esikhululekile kwi-directory %1.\n" -"Qhubeka yize kunjalo?\n" - -#. may be that there is not enough space -#: src/include/backup/ui.rb:1896 -msgid "" -"There may not be enough free space in directory %1.\n" -"Continue anyway?\n" -msgstr "" -"Asikho isikhala esanele esikhululekile kwi-directory %1.\n" -"Qhubeka yize kunjalo?\n" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:1967 -msgid "Searching for Modified Files" -msgstr "Icinga Amafayela Alungisiwe" - -#. label text, followed by number of files found so far -#. label text, followed by value -#: src/include/backup/ui.rb:1975 src/include/backup/ui.rb:2146 -#: src/include/backup/ui.rb:2271 -msgid "Modified Files: " -msgstr "Amafayela Alungisiwe:" - -#. label text, followed by sizes of files -#. There's no UI in cron mode -#. label text, followed by value -#. part of summary text -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:1985 src/include/backup/ui.rb:2140 -#: src/include/backup/ui.rb:2279 src/include/backup/ui.rb:3741 -#: src/include/backup/ui.rb:3764 -msgid "Total Size: " -msgstr "Usayizi Ophelele:" - -#. label text, followed by name of current package -#. BNC#756493: Refresh the UI max. once per second -#. Otherwise it uses too much CPU on faster systems / disks -#: src/include/backup/ui.rb:1993 src/include/backup/ui.rb:2116 -msgid "Searching in Package: " -msgstr "Icinga Kwiphakheji:" - -#. progress bar label -#: src/include/backup/ui.rb:2008 -msgid "Search" -msgstr "Cinga" - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2032 -#, fuzzy -msgid "Reading packages available at the software repositories..." -msgstr "Ifunda amaphakheji atholakalayo emithonjeni yamafayela afakwayo..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2220 -msgid "Reading packages files..." -msgstr "Ifunda amafayela amaphakheji..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2234 -msgid "Reading list of installed packages..." -msgstr "Ifunda uhlu lwamaphakheji afakiwe..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:2263 -msgid "Searching Files" -msgstr "Icinga Amafayela" - -#. label text, followed by current directory name -#. No update -#: src/include/backup/ui.rb:2291 src/include/backup/ui.rb:2477 -msgid "Searching in Directory: " -msgstr "Icinga Kwi-Directory:" - -#. Function might be removed, only for testing memory spent... -#: src/include/backup/ui.rb:2330 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts Output" -msgstr "Indawo Yomsebenzisi Ebonisiwe" - -#: src/include/backup/ui.rb:2351 -#, fuzzy -msgid "Starting script %1...\n" -msgstr "Iqalisa i-script %1" - -#: src/include/backup/ui.rb:2363 -#, fuzzy -msgid "Cannot start %1 script\n" -msgstr "Ayikwazi ukuqala '%1' isevisi" - -#. something might be still in the buffer(s) -#: src/include/backup/ui.rb:2441 src/include/backup/ui.rb:2459 -#, fuzzy -msgid "User-Defined Scripts" -msgstr "Indawo Yomsebenzisi Ebonisiwe" - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:2523 -msgid "" -"Could not start the search script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Ayikwazanga ukuqala umbhalo wokucinga.\n" -"Iyayeka ukwenza amakhophi agade umonakalo.\n" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2837 -msgid "Adding files to table..." -msgstr "Inezela amafayela ethebuleni..." - -#. label text -#: src/include/backup/ui.rb:2865 -msgid "Files to Back Up" -msgstr "Amafayela Azokwenzelwa Amakhophi Agade Umonakalo" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Filename" -msgstr "Igama lefayela" - -#: src/include/backup/ui.rb:2870 -msgid "Package" -msgstr "Iphakheji" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2876 -msgid "Select or Deselect &File" -msgstr "Khetha Noma Uyeke Ukukhetha &Ifayela" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2878 -msgid "&Select All" -msgstr "&Khetha Wonke" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:2880 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Yeka Ukuwakhetha Wonke Obusuwakhethile" - -#. Items are pre-defined in the file -#: src/include/backup/ui.rb:2901 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "Izoni Yangaphakathi" - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:2923 -msgid "Deselecting files..." -msgstr "Iyeka ukukhatha amafayela ebisiwakhethile..." - -#. An informative popup label during selecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2985 -msgid "Selecting all items..." -msgstr "Ikhetha konke..." - -#. An informative popup label during deselecting all items in the table (can consume a lot of time) -#: src/include/backup/ui.rb:2987 -msgid "Deselecting all items..." -msgstr "Iyeka ukukhetha konke ebisikukhethile..." - -#. create Progress bar -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3152 -msgid "Store host information" -msgstr "Gcina ukwaziswa kwe-host" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3154 -msgid "Storing host information..." -msgstr "Igcina ukwaziswa kwe-host..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3168 -msgid "Create system area backup" -msgstr "Yakha amakhophi agade umonakalo endawo yesistimu" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3170 -msgid "Creating system area backup..." -msgstr "Yakha amakhophi agade umonakalo endawo yesistimu..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3199 -msgid "Create package archives" -msgstr "Yakha izinqolobane zephakheji" - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3201 -msgid "Create target archive" -msgstr "Yakha inqolobane yokufunayo" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3204 -msgid "Creating package archives..." -msgstr "Yakha izinqolobane zephakheji..." - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3206 -msgid "Creating target archive..." -msgstr "Yakha inqolobane yokufunayo..." - -#. progress stage -#: src/include/backup/ui.rb:3209 -msgid "Write autoinstallation profile" -msgstr "Bhala iphrofayili yokuzifakela uhlelo" - -#. progress step -#: src/include/backup/ui.rb:3211 -msgid "Writing autoinstallation profile..." -msgstr "Ibhala iphrofayili yokuzifakela uhlelo..." - -#. progress -#: src/include/backup/ui.rb:3222 -msgid "Creating Archive" -msgstr "Yakha Inqolobane" - -#. store comment to file -#: src/include/backup/ui.rb:3279 -msgid "Cannot write comment to file %1." -msgstr "Ayikwazi ukubhala okuphawuliwe kwifayela %1." - -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:3323 -msgid "" -"Could not start archiving script.\n" -"Aborting the backup.\n" -msgstr "" -"Ayikwazanga ukuqala umbhalo wokufuna enqolobaneni.\n" -"Iyayeka ukwenza amakhophi agade umonakalo.\n" - -#. Translators: text of a popup dialog -#. double-quote in name breaks backup at several places -#: src/include/backup/ui.rb:3650 src/include/backup/ui.rb:3673 -msgid "Enter a name for the new profile." -msgstr "Faka igama lephrofayili entsha." - -#. TRANSLATORS: text of a popup dialog, %1 is a profile name to be renamed -#: src/include/backup/ui.rb:3655 -msgid "Enter a new name for the %1 profile." -msgstr "Faka igama elisha %1 lephrofayili." - -#. Translators: error popup, %1 is profile name -#: src/include/backup/ui.rb:3667 -msgid "" -"A profile %1 already exists.\n" -"Replace the existing profile?\n" -msgstr "" -"Iphrofayili %1 isikhona kakade.\n" -"Faka enye esikhundleni sayo?\n" - -#. For translators: %1 is entered archive file name (summary text) -#: src/include/backup/ui.rb:3722 -msgid "List of files saved to file %1" -msgstr "Uhlu lwamafayela agcinwe kwifayela %1" - -#. part of summary text -#. summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3727 -msgid "Error storing list of files" -msgstr "Kwenzeke iphutha lapho igcina uhlu lwamafayela" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3737 -msgid "Modified Files Found: " -msgstr "Amafayela Alungisiwe Atholakele:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3757 -msgid "Files Not in a Package Found: " -msgstr "Amafayela Angekho Kwiphakheji Atholakele:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3778 -msgid "Selected Files to Back Up: " -msgstr "Amafayela Akhethiwe Azokwenzelwa Amakhophi Agade Umonakalo:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3799 -msgid "Hostname stored successfully" -msgstr "Igama le-host ligcinwe ngempumelelo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3802 -msgid "Storing hostname failed" -msgstr "Ukugcina igama lehost akuphumelelanga" - -#: src/include/backup/ui.rb:3809 -msgid "Date stored successfully" -msgstr "Usuku lugcinwe ngempumelelo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3811 -msgid "Storing date failed" -msgstr "Ukugcina ukwaziswa akuphumelelanga" - -#: src/include/backup/ui.rb:3816 -msgid "File list stored successfully" -msgstr "Uhlu lwamafayela lugcinwe ngempumelelo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3818 -msgid "Storing file list failed" -msgstr "Ukugcina uhlu lwamafayela akuphumelelanga" - -#: src/include/backup/ui.rb:3823 -msgid "Comment stored successfully" -msgstr "Okuphawuliwe kugcinwe ngempumelelo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3825 -msgid "Storing comment failed" -msgstr "Ukugcina okuphawuliwe Akuphumelelanga" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3831 -msgid "List of installed packages stored successfully" -msgstr "Uhlu lwamaphakheji afakiwe lugcinwe ngempumelelo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3834 -msgid "Storing list of installed packages failed" -msgstr "Ukugcina uhlu lwamaphakheji afakiwe akuphumelelanga" - -#. part of summary text, 'Details' is button label -#: src/include/backup/ui.rb:3852 -msgid "Some errors occurred during backup. Press Details for more information." -msgstr "Kwenzeka amaphutha athile ngesikhathi kwakhiwa amakhophi agade umonakalo. Cindezela Imininingwane ukuze uthole ukwaziswa okwengeziwe." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3867 -msgid "Errors Creating Archive:" -msgstr "Kwenzeke Amaphutha Lapho Kwakhiwa Inqolobane" - -#. For translators: %1 file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3880 -msgid "Cannot read file %1" -msgstr "Ayikwazi ukufunda ifayela '%1'" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3903 -msgid "Detecting disk partitions failed" -msgstr "Ukuthungatha amakamelo ediski akuphumelelanga" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3918 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 failed" -msgstr "Ukugcina ithebula lamakamelo ediski /dev/%1 akuphumelelanga" - -#. For translators: %1 is device name of disk, e.g. hda - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3935 -msgid "Storing partition table of disk /dev/%1 was successful" -msgstr "Ukugcina ithebula lamakamelo ediski /dev/%1 kube yimpumelelo" - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3957 -msgid "Ext2 image of %1 stored successfully" -msgstr "Isithombe se-Ext 2 se-%1 sigcinwe ngempumelelo " - -#. For translators: %1 is partition name e.g. /dev/hda1 - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:3972 -msgid "Storing ext2 image of %1 failed" -msgstr "Ukugcina isithombe se-ext2 se-%1 akuphumelelanga" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4014 -msgid "Warning: Some files were not backed up" -msgstr "Isexwayiso: Amanye amafayela awazange akhelwe amakhophi agcine umonakalo" - -#. For translators: %1 is entered archive file name - part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4030 -msgid "Archive %1 created successfully" -msgstr "Inqolobane %1 yakhiwe ngempumelelo" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4035 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Inqolobane yakhiwe ngempumelelo" - -#. part of summary text - %1 is file name -#: src/include/backup/ui.rb:4041 -msgid "Autoinstallation profile saved to file %1." -msgstr "Iphrofayili yokufakwa kohlelo ngokuzenzakalelayo igcinwe kwifayela %1." - -#: src/include/backup/ui.rb:4045 -msgid "Autoinstallation profile was not saved." -msgstr "Iphrofayili yokufakwa kohlelo ngokuzenzakalelayo ayizange igcinwe." - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4058 -msgid "Archive creation failed" -msgstr "Ukwakhiwa kwenqolobane akuphumelelanga" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4072 -msgid "Total Archived Files: " -msgstr "Ingqikithi Yamafayela Agcinwe Enqolobaneni:" - -#. part of summary text -#: src/include/backup/ui.rb:4103 src/include/backup/ui.rb:4106 -msgid "&Details..." -msgstr "&Imininingwane..." - -#: src/include/backup/ui.rb:4107 -msgid "&Save as Profile..." -msgstr "&Gcina njengePhrofayili..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4127 -msgid "Backup Summary" -msgstr "Amabalengwe Amakhophi Agcinelwe Umonakalo" - -#. popup dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4154 -msgid "Backup Summary Details" -msgstr "Imininingwane Yamabalengwe Amakhophi Agcinelwe Umonakalo" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4190 -#, fuzzy -msgid "Run before backup" -msgstr "Uyakuyeka ngempela ukugcina amakhophi agade umonakalo?" - -#. Script type -#: src/include/backup/ui.rb:4192 -#, fuzzy -msgid "Run after backup" -msgstr "Uyakuyeka ngempela ukugcina amakhophi agade umonakalo?" - -#. adjust UI -#: src/include/backup/ui.rb:4252 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name." -msgstr "Faka igama lefayela elinembile." - -#: src/include/backup/ui.rb:4272 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create file %1.\n" -"Details: %2" -msgstr "" -"Ayikwazi ukuvula ifayela '%1'.\n" -"\n" -" Isizathu: %2" - -#: src/include/backup/ui.rb:4282 -#, fuzzy -msgid "Cannot write to %1 file." -msgstr "Ayikwazi ukubhala ifayela equkethe ukwaziswa (content file)" - -#. <<< -#: src/include/backup/ui.rb:4365 -#, fuzzy -msgid "Edit Backup Helper Script Options" -msgstr "Okukhethwa Kukho Kongoti Kwamakhophi Agcinelwe Umonakalo" - -#: src/include/backup/ui.rb:4366 -msgid "Add Backup Helper Script" -msgstr "" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4375 src/include/backup/ui.rb:4569 -#, fuzzy -msgid "Script Type" -msgstr "I-script:" - -#: src/include/backup/ui.rb:4383 -#, fuzzy -msgid "&Before Backup" -msgstr "&Yakha Amakhophi Agade Umonakalo" - -#: src/include/backup/ui.rb:4387 -#, fuzzy -msgid "&After Backup" -msgstr "&Yakha Amakhophi Agade Umonakalo" - -#: src/include/backup/ui.rb:4399 -#, fuzzy -msgid "Script &Path" -msgstr "I-script:" - -#: src/include/backup/ui.rb:4412 -#, fuzzy -msgid "Script &Content" -msgstr "Okuqukethwe &Yinqolobane" - -#. Adjusting UI -#: src/include/backup/ui.rb:4474 -#, fuzzy -msgid "Script file name must be set." -msgstr "Igama lohlelo kumelwe lisethwe." - -#. User pressed the [Browse] button -#: src/include/backup/ui.rb:4518 -#, fuzzy -msgid "Choose a Script File Name" -msgstr "Khetha Ifayela Yesitifiketi Ye-CA" - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:4543 -msgid "Expert Backup Options" -msgstr "Okukhethwa Kukho Kongoti Kwamakhophi Agcinelwe Umonakalo" - -#. check box label -#: src/include/backup/ui.rb:4551 -msgid "Back Up &Hard Disk System Areas" -msgstr "Yenza Amakhophi Agade Umonakalo Ezindawo Zesistimu Ye-Hard Disk" - -#. text entry label -#: src/include/backup/ui.rb:4560 -#, fuzzy -msgid "Temporary &Location of Archive Parts" -msgstr "&Indawo Yesikhashana Yezingxenye Zenqolobane" - -#: src/include/backup/ui.rb:4564 -#, fuzzy -msgid "Pre and Post-Backup Scripts" -msgstr "Irana (executing) Imibhalo Nezithombe Zekhasi (Post-Scripts)" - -#. a header item -#: src/include/backup/ui.rb:4571 -msgid "Path" -msgstr "Umgudu" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:4577 src/include/backup/ui.rb:5190 -#, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "N&ezela..." - -#. Dialog for selection of a profile before backup -#. @return [Symbol] Symbol for wizard sequencer - pressed button -#: src/include/backup/ui.rb:4704 -msgid "Name" -msgstr "Igama" - -#: src/include/backup/ui.rb:4705 -msgid "Description" -msgstr "Incazelo" - -#: src/include/backup/ui.rb:4706 -msgid "Automatic Backup" -msgstr "Ukugcinwa Kwamakhophi Agade Umonakalo Ngokuzenzakalelayo" - -#: src/include/backup/ui.rb:4709 -msgid "System Backup" -msgstr "Amakhophi Agade Umonakalo Esistimu" - -#: src/include/backup/ui.rb:4711 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Amaphrofayili Atholakalayo" - -#: src/include/backup/ui.rb:4721 -msgid "&Create Backup" -msgstr "&Yakha Amakhophi Agade Umonakalo" - -#: src/include/backup/ui.rb:4723 -msgid "Profile Mana&gement" -msgstr "Ukulawulwa Kwe&phrofayili" - -#: src/include/backup/ui.rb:4726 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Ikhophi..." - -#. TRANSLATORS: Menu button selection -#: src/include/backup/ui.rb:4729 -msgid "Re&name" -msgstr "Ye&tha kabusha" - -#: src/include/backup/ui.rb:4735 -msgid "Back Up &Manually..." -msgstr "Yakhe Mathupha Ikhophi Egade Umonakalo..." - -#. remove the selected profile -#: src/include/backup/ui.rb:4828 -msgid "Remove the selected profile?" -msgstr "Susa iphrofayili ekhethiwe?" - -#. Directory selection dialog -#. @param [String] label dialog label -#. @param [String] dir start directory -#. @return [Hash] result $[ "input" : symbol (user input, `ok or `cancel), "dir" : string (selected directory) ]; -#: src/include/backup/ui.rb:4912 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Pheqa..." - -#. title in the file selection dialog -#: src/include/backup/ui.rb:4931 -msgid "Directory Selection" -msgstr "Ukukhethwa Kwe-Directory" - -#. TRANSLATORS: informative text in the multiline select-box -#: src/include/backup/ui.rb:5095 -#, fuzzy -msgid "Entire file system will be searched" -msgstr "Ukwakha isistimu yamafayela akuphumelelanga." - -#. busy message -#: src/include/backup/ui.rb:5160 -msgid "Detecting file system types..." -msgstr "Ithungatha izinhlobo zesistimu yefayela..." - -#. dialog header -#: src/include/backup/ui.rb:5174 -msgid "Search Constraints" -msgstr "Cinga Izingqinamba" - -#. selection box -#: src/include/backup/ui.rb:5183 -#, fuzzy -msgid "&Directories Included in Search" -msgstr "Izinto Ezingafakiwe Kwezizocingwa" - -#. table label -#: src/include/backup/ui.rb:5198 -msgid "Items Excluded from Search" -msgstr "Izinto Ezingafakiwe Kwezizocingwa" - -#. table header -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Value" -msgstr "I-value" - -#: src/include/backup/ui.rb:5200 -msgid "Type" -msgstr "Uhlobo" - -#. push button label -#: src/include/backup/ui.rb:5206 -msgid "A&dd" -msgstr "N&ezela" - -#: src/include/backup/ui.rb:5208 -msgid "&Directory..." -msgstr "I-Directory..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5209 -msgid "&File System..." -msgstr "&Isistimu Yefayela..." - -#: src/include/backup/ui.rb:5210 -msgid "&Regular Expression..." -msgstr "&I-Regular Expression..." - -#. textentry label -#: src/include/backup/ui.rb:5239 -msgid "&Add New Expression" -msgstr "&Nezela i-Expression Entsha" - -#. error poup message - %1 is an entered regular expression -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5250 src/include/backup/ui.rb:5333 -msgid "Expression %1 is already in the list." -msgstr "I-Expression %1 isisohlwini kakade." - -#. textentry label -#. return $[ "text" : text, "clicked" : input ]; -#: src/include/backup/ui.rb:5267 src/include/backup/ui.rb:5432 -msgid "&Add New Directory" -msgstr "&Nezela i-Directory Entsha" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5277 src/include/backup/ui.rb:5348 -msgid "Directory %1 is already in the list." -msgstr "I-Directory %1 isisohlwini kakade." - -#. combobox label -#: src/include/backup/ui.rb:5292 -msgid "&Add New File System" -msgstr "&Nezela Isistimu Yefayela Entsha" - -#. error poup message - %1 is a directory name -#. error popup message -#: src/include/backup/ui.rb:5302 src/include/backup/ui.rb:5363 -msgid "File system %1 is already in the list." -msgstr "Isistimu yefayela %1 isisohlwini kakade." - -#: src/include/backup/ui.rb:5443 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory %1 does not exist.\n" -"\n" -"Use it anyway?" -msgstr "I-directory %1 ayikho." - -#: src/include/backup/ui.rb:5450 -msgid "Yes, Use It" -msgstr "" - -#: src/include/backup/ui.rb:5482 -#, fuzzy -msgid "&Edit Included Directory" -msgstr "&Nezela i-Directory Entsha" - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the first device -#: src/modules/Backup.rb:44 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Idivayisi Yokugcina Ukwaziswa Okuningi" - -#: src/modules/Backup.rb:47 -msgid "Disk" -msgstr "Idiski" - -#: src/modules/Backup.rb:48 -msgid "Tape" -msgstr "I-tape" - -#: src/modules/Backup.rb:49 -msgid "CD-ROM" -msgstr "I-CD-ROM" - -#: src/modules/Backup.rb:50 -msgid "Floppy disk" -msgstr "Iflophi Diski " - -#. TRANSLATORS: name of device (the same as in yast2-tune) - the last device -#: src/modules/Backup.rb:52 -msgid "Storage device" -msgstr "Idivayisi Yokugcina Ukwaziswa" - -#. day names, key is integer used in crontab -#: src/modules/Backup.rb:68 -msgid "Monday" -msgstr "uMsombuluko" - -#: src/modules/Backup.rb:69 -msgid "Tuesday" -msgstr "uLwesibili" - -#: src/modules/Backup.rb:70 -msgid "Wednesday" -msgstr "uLwesithathu" - -#: src/modules/Backup.rb:71 -msgid "Thursday" -msgstr "ULwesine" - -#: src/modules/Backup.rb:72 -msgid "Friday" -msgstr "uLwesihlanu" - -#: src/modules/Backup.rb:73 -msgid "Saturday" -msgstr "uMgqibelo" - -#: src/modules/Backup.rb:74 -msgid "Sunday" -msgstr "iSonto" - -#: src/modules/Backup.rb:78 -msgid "1st" -msgstr "Mhla ka-1" - -#: src/modules/Backup.rb:79 -msgid "2nd" -msgstr "Mhla ka-2" - -#: src/modules/Backup.rb:80 -msgid "3rd" -msgstr "Mhla ka-3" - -#: src/modules/Backup.rb:81 -msgid "4th" -msgstr "Mhla ka-4" - -#: src/modules/Backup.rb:82 -msgid "5th" -msgstr "Mhla ka-5" - -#: src/modules/Backup.rb:83 -msgid "6th" -msgstr "Mhla ka-6" - -#: src/modules/Backup.rb:84 -msgid "7th" -msgstr "Mhla ka-7" - -#: src/modules/Backup.rb:85 -msgid "8th" -msgstr "Mhla ka-8" - -#: src/modules/Backup.rb:86 -msgid "9th" -msgstr "Mhla ka-9" - -#: src/modules/Backup.rb:87 -msgid "10th" -msgstr "Mhla ka-10" - -#: src/modules/Backup.rb:88 -msgid "11th" -msgstr "Mhla ka-11" - -#: src/modules/Backup.rb:89 -msgid "12th" -msgstr "Mhla ka-12" - -#: src/modules/Backup.rb:90 -msgid "13th" -msgstr "Mhla ka-13" - -#: src/modules/Backup.rb:91 -msgid "14th" -msgstr "Mhla ka-14" - -#: src/modules/Backup.rb:92 -msgid "15th" -msgstr "Mhla ka-15" - -#: src/modules/Backup.rb:93 -msgid "16th" -msgstr "Mhla ka-16" - -#: src/modules/Backup.rb:94 -msgid "17th" -msgstr "Mhla ka-17" - -#: src/modules/Backup.rb:95 -msgid "18th" -msgstr "Mhla ka-18" - -#: src/modules/Backup.rb:96 -msgid "19th" -msgstr "Mhla ka-19" - -#: src/modules/Backup.rb:97 -msgid "20th" -msgstr "Mhla ka-20" - -#: src/modules/Backup.rb:98 -msgid "21st" -msgstr "Mhla ka-21" - -#: src/modules/Backup.rb:99 -msgid "22nd" -msgstr "Mhla ka-22" - -#: src/modules/Backup.rb:100 -msgid "23rd" -msgstr "Mhla ka-23" - -#: src/modules/Backup.rb:101 -msgid "24th" -msgstr "Mhla ka-24" - -#: src/modules/Backup.rb:102 -msgid "25th" -msgstr "Mhla ka-25" - -#: src/modules/Backup.rb:103 -msgid "26th" -msgstr "Mhla ka-26" - -#: src/modules/Backup.rb:104 -msgid "27th" -msgstr "Mhla ka-27" - -#: src/modules/Backup.rb:105 -msgid "28th" -msgstr "Mhla ka-28" - -#: src/modules/Backup.rb:106 -msgid "29th" -msgstr "Mhla ka-29" - -#: src/modules/Backup.rb:107 -msgid "30th" -msgstr "Mhla ka-30" - -#: src/modules/Backup.rb:108 -msgid "31st" -msgstr "Mhla ka-31" - -#. media description - capacity is maximum file size which fits -#. to formatted medium using widely used file system (FAT on floppies) -#. just archiving -#: src/modules/Backup.rb:283 -msgid "CD-R/RW 650 MB (74 min.)" -msgstr "CD-R/RW 650 MB (74 imiz.)" - -#. exact size is 703.1 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:288 -msgid "CD-R/RW 700 MB (80 min.)" -msgstr "CD-R/RW 700 MB (80 imiz.)" - -#. exact size is 650.4 MB - remaining space is for ISO fs -#: src/modules/Backup.rb:296 -msgid "Floppy 1.44 MB" -msgstr "I-floppy 1.44MB" - -#. 1213952B is exact size for FAT fs -#: src/modules/Backup.rb:301 -msgid "Floppy 1.2 MB" -msgstr "I-floppy 1.2 MB" - -#. $[ -#. "label" : _("ZIP 250 MB"), -#. "symbol" : `zip250, -#. "capacity" : ????? -#. ], -#: src/modules/Backup.rb:315 -msgid "ZIP 100 MB" -msgstr "I-ZIP 100MB" - -#. $[ -#. "label" : _("Default Volume Size"), -#. "symbol" : `default_size, -#. "capacity" : 1024*1024*1024 -#. ] -#: src/modules/Backup.rb:342 -msgid "bytes" -msgstr "ama-byte" - -#. 10^3 bytes -#: src/modules/Backup.rb:345 -msgid "kB" -msgstr "i-kB" - -#. 2^10 bytes -#: src/modules/Backup.rb:351 -msgid "KiB" -msgstr "i-KiB" - -#. 10^6 bytes -#: src/modules/Backup.rb:357 -msgid "MB" -msgstr "i-MB" - -#. 2^20 bytes -#: src/modules/Backup.rb:363 -msgid "MiB" -msgstr "i-MiB" - -#. %1 is profile name, %2 is filename -#: src/modules/Backup.rb:1129 -msgid "" -"cron settings for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are not fully supported.\n" -msgstr "" -"Ama-cron setting ephrofayili %1\n" -"kwifayela %2\n" -" awasekelwa ngokugcwele.\n" - -#. %1 is profile name, %2 is file name -#: src/modules/Backup.rb:1144 -msgid "" -"Some time values for profile %1\n" -"in file %2\n" -"are out of range." -msgstr "" -"Ngezinye izikhathi ama-value ephrofayili %1\n" -"kwifayela %2\n" -" awahambi ngokohlelo." - -#. TRANSLATORS: An error popup message -#. %1 is the file name -#: src/modules/Backup.rb:1431 -msgid "" -"Could not store profiles to the file %1.\n" -"The profile changes will be lost." -msgstr "" -"Ayikwazanga ukugcina amaphrofayili kwifayela %1.\n" -"Izinguquko zephrofayili zizolahleka." - -#. hour/minutes time format - set according your local used format -#. usually used conversion specificators: -#. %H - hour (0..23), %I - hour (0..12) -#. %M - minute (0..59), %p - `AM' or `PM' -#. (see man date for more details) -#: src/modules/Backup.rb:1782 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. table item - specified time is invalid -#: src/modules/Backup.rb:1801 -msgid "Invalid time" -msgstr "Isikhathi esingekho emthethweni" - -#. table item - start backup every day (%1 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1804 -msgid "Back up daily at %1" -msgstr "Gcina amakhophi agade umonakalo nsuku zonke ngo-%1" - -#. table item - start backup every week (%1 is day name, %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1808 -msgid "Back up weekly (%1 at %2)" -msgstr "Gcina amakhophi agade umonakalo masonto onke (%1 ngo-%2)" - -#. table item - start backup once a month (%1 is day (ordinal number, e.g. 5th), %2 is time) -#: src/modules/Backup.rb:1815 -msgid "Back up monthly (%1 day at %2)" -msgstr "Gcina amakhophi agade umonakalo nyanga zonke (%1 usuku ngo-%2)" - -#. type of device (cdrom, disk, tape...) was not detected -#: src/modules/Backup.rb:1960 -msgid "Unknown device type" -msgstr "Uhlobo lwedivayisi olungaziwa" - -#. CD-R or CD-RW writer device -#: src/modules/Backup.rb:1993 -msgid "CD Writer" -msgstr "Isiqophi se-CD" - -#. DVD-R, DVD+R... writer device -#: src/modules/Backup.rb:1999 -msgid "DVD Writer" -msgstr "Isiqophi se-DVD" - -#. busy message -#: src/modules/Backup.rb:2145 -msgid "Creating the list of files for the backup..." -msgstr "Yakha uhlu lwamakhophi agade umonakalo..." - -#. a popup error, %1 is as file name -#. a popup error, %1 is as file name -#: src/modules/Backup.rb:2190 src/modules/Backup.rb:2220 -msgid "Cannot write the list of selected files to file %1." -msgstr "Ayikwazi ukubhala uhlu lwamafayela akhethiwe kwifayela %1." - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Hlela" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
keichwa@svn2.opensuse.org