[opensuse-translation-commit] r90932 - trunk/yast/uk/po
Author: andriykopanytsia Date: 2015-01-10 08:47:07 +0100 (Sat, 10 Jan 2015) New Revision: 90932 Modified: trunk/yast/uk/po/installation.uk.po Log: Updated Ukrainian translation Modified: trunk/yast/uk/po/installation.uk.po =================================================================== --- trunk/yast/uk/po/installation.uk.po 2015-01-08 05:15:17 UTC (rev 90931) +++ trunk/yast/uk/po/installation.uk.po 2015-01-10 07:47:07 UTC (rev 90932) @@ -7,32 +7,23 @@ # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008. # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008, 2009. -# Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014. +# Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 14:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-10 09:46+0200\n" "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations@gnu.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#. this is a heading -#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:61 -msgid "Dummy" -msgstr "Макет" - -#. this is a menu entry -#: doc/proposal/dummy_proposal.rb:63 -msgid "&Dummy" -msgstr "&Макет" - #. progress step title #: src/clients/clone_finish.rb:47 msgid "Generating AutoYaST profile if needed..." @@ -41,49 +32,61 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/clone_proposal.rb:39 msgid "" -"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST " +"profile.\n" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " +"interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " +"option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst." +"xml</tt>.</p>" msgstr "" -"<p>Використовуйте <b>Клонувати системні параметри</b> для створення профілю AutoYaST.\n" -"AutoYaST — це спосіб повного встановлення системи SUSE Linux без втручання користувачів. Щоб AutoYaST\n" -"знав, якою повинна бути встановлена система, йому потрібний профіль. Якщо увімкнено\n" -"цей параметр, то профіль поточної системи буде збережено в файлі <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"<p>Використовуйте <b>Клонувати системні параметри</b> для створення профілю " +"AutoYaST.\n" +"AutoYaST — це спосіб повного встановлення системи SUSE Linux без втручання " +"користувачів. Щоб AutoYaST\n" +"знав, якою повинна бути встановлена система, йому потрібний профіль. Якщо " +"увімкнено\n" +"цей параметр, то профіль поточної системи буде збережено в файлі <tt>/root/" +"autoinst.xml</tt>.</p>" +#: src/clients/clone_proposal.rb:60 +msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xmlat the end of installation?" +msgstr "Записати профіль AutoYaST у /root/autoinst.xml на кінці інсталяції?" + #. this is a heading -#: src/clients/clone_proposal.rb:68 +#: src/clients/clone_proposal.rb:71 msgid "Clone System Configuration" msgstr "Клонувати конфігурацію системи" #. this is a menu entry -#: src/clients/clone_proposal.rb:70 +#: src/clients/clone_proposal.rb:73 msgid "&Clone System Configuration" msgstr "&Клонувати конфігурацію системи" #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/clone_proposal.rb:98 -msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)." -msgstr "Профіль AutoYaST буде збережений у /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">не зберігати</a>)." +#: src/clients/clone_proposal.rb:101 +msgid "" +"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=" +"\"%1\">do not write it</a>)." +msgstr "" +"Профіль AutoYaST буде збережений у /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">не " +"зберігати</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text -#: src/clients/clone_proposal.rb:107 +#: src/clients/clone_proposal.rb:110 msgid "The AutoYaST profile will not be saved (<a href=\"%1\">write it</a>)." msgstr "Профіль AutoYaST не буде збережено (<a href=\"%1\">зберегти</a>)." -#: src/clients/clone_proposal.rb:119 -msgid "Write AutoYaST profile to /root/autoinst.xml" -msgstr "Зберегти профіль AutoYaST в /root/autoinst.xml" - #. progress step title #: src/clients/copy_files_finish.rb:81 msgid "Copying files to installed system..." msgstr "Копіювання файлів у систему, яка встановлюється..." #. progress step title -#: src/clients/copy_logs_finish.rb:65 +#: src/clients/copy_logs_finish.rb:67 msgid "Copying log files to installed system..." msgstr "Копіювання файлів журналу у систему, яка встановлюється..." @@ -110,8 +113,11 @@ msgstr "Встановлення зі штампів" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:119 -msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation." -msgstr "Тут ви можете вибрати визначені Novell образи для прискорення установки RPM." +msgid "" +"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM " +"installation." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати визначені Novell образи для прискорення установки RPM." #: src/clients/deploy_image_auto.rb:133 msgid "&Install from Images" @@ -122,8 +128,11 @@ msgstr "&Не встановлювати зі штампів" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:153 -msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source" -msgstr "Створення своїх штампів - необхідно вказати URL в якості джерела установки" +msgid "" +"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation " +"source" +msgstr "" +"Створення своїх штампів - необхідно вказати URL в якості джерела установки" #. Image name, Image location #: src/clients/deploy_image_auto.rb:162 @@ -131,12 +140,18 @@ msgstr "Тут ви можете створити свої штампи.\n" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:163 -msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here" +msgid "" +"You have to configure the software selection first before you can create an " +"image here" msgstr "Перед створенням штампу необхідно вибрати програмне забезпечення" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:174 -msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)" -msgstr "Створити файл штампу (AutoYaST завантажить його із зазначеного місця при установці)" +msgid "" +"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during " +"installation)" +msgstr "" +"Створити файл штампу (AutoYaST завантажить його із зазначеного місця при " +"установці)" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:181 msgid "Create Image" @@ -160,24 +175,32 @@ msgid "" "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n" "Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n" -"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n" +"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in " +"the\n" "images will be installed from packages the standard way.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Встановлення зі штампів</b> використовується для пришвидшення процесу\n" "встановлення. У штампах зберігаються стиснені копії встановленої системи,\n" -"що відповідають вашому вибору шаблонів. Решту пакунків, які не містяться у шаблонах,\n" +"що відповідають вашому вибору шаблонів. Решту пакунків, які не містяться у " +"шаблонах,\n" "буде встановлено з пакунків у звичайний спосіб.</p>\n" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:233 msgid "" "<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n" -"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n" -"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n" -"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>" +"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will " +"dump an\n" +"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured " +"already.\n" +"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-" +"installation.</p>" msgstr "" -"<p><b>Створення власних штампів</b> використовується, якщо ви хочете повністю\n" -"пропустити етап установки RPM. Замість цього AutoYaST розгорне штамп на жорсткому\n" -"диску, що набагато швидше і піддається попередньому налаштуванню. Усі інші операції,\n" +"<p><b>Створення власних штампів</b> використовується, якщо ви хочете " +"повністю\n" +"пропустити етап установки RPM. Замість цього AutoYaST розгорне штамп на " +"жорсткому\n" +"диску, що набагато швидше і піддається попередньому налаштуванню. Усі інші " +"операції,\n" "крім установки RPM, виконуються як при нормальній автоматичній установці.</p>" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347 @@ -187,10 +210,13 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/deploying_proposal.rb:76 msgid "" -"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n" -"not match the installation date but rather the date the image was created.</p>" +"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages " +"originating from the images will\n" +"not match the installation date but rather the date the image was created.</" +"p>" msgstr "" -"<p>Зверніть увагу, що при установці із штампів мітки часу всіх пакунків з цих штампів\n" +"<p>Зверніть увагу, що при установці із штампів мітки часу всіх пакунків з " +"цих штампів\n" "будуть відповідати не даті установки, а даті створення штампу.</p>" #. TRANSLATORS: help text @@ -364,12 +390,14 @@ msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" -"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n" +"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available " +"translations.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Перед продовженням встановлення вам слід прийняти ліцензію.\n" -"Скористайтеся кнопкою <b>Переклади ліцензії...</b>, щоб показати ліцензію з усіма доступними перекладами.\n" +"Скористайтеся кнопкою <b>Переклади ліцензії...</b>, щоб показати ліцензію з " +"усіма доступними перекладами.\n" "</p>\n" #. help text, continued @@ -503,14 +531,20 @@ #: src/clients/inst_congratulate.rb:214 msgid "" "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " +"interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " +"option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst." +"xml</tt>.</p>" msgstr "" "<p>Використовуйте <b>Клонування</b> для створення профілю AutoYaST.\n" -"AutoYaST — це спосіб повного встановлення системи SUSE Linux без втручання користувачів. Щоб AutoYaST\n" -"знав, якою повинна бути встановлена система, йому потрібний профіль. Якщо увімкнено\n" -"цей параметр, то профіль поточної системи буде збережено в файлі /root/autoyast.xml.</p>" +"AutoYaST — це спосіб повного встановлення системи SUSE Linux без втручання " +"користувачів. Щоб AutoYaST\n" +"знав, якою повинна бути встановлена система, йому потрібний профіль. Якщо " +"увімкнено\n" +"цей параметр, то профіль поточної системи буде збережено в файлі /root/" +"autoyast.xml.</p>" #. Dialog busy message #. TRANSLATORS: busy message @@ -522,8 +556,11 @@ #. #187558 #. Load Add-On products configured in the fist stage #: src/clients/inst_congratulate.rb:308 -msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgstr "<p>Щоб отримати доступ до поточної системи, необхідно мати встановленим пакунок <b>%1</b>.</p>" +msgid "" +"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "" +"<p>Щоб отримати доступ до поточної системи, необхідно мати встановленим " +"пакунок <b>%1</b>.</p>" #: src/clients/inst_congratulate.rb:311 msgid "<p>Install it now?</p>" @@ -563,10 +600,12 @@ #: src/clients/inst_deploy_image.rb:199 msgid "" "Debugging has been turned on.\n" -"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages." +"YaST will open a software manager for you to check the current status of " +"packages." msgstr "" "Зневадження вимкнено.\n" -"YaST відкриє програму керування пакунками, щоб перевірити поточний стан пакунків." +"YaST відкриє програму керування пакунками, щоб перевірити поточний стан " +"пакунків." #. unknown image #: src/clients/inst_deploy_image.rb:375 @@ -600,8 +639,12 @@ msgstr "&Диск для використання" #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93 -msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." -msgstr "Виберіть диск, на якому буде розгортатися штамп. Усі дані на диску будуть знищені, а диск перерозбитий так, як задано у штампі." +msgid "" +"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk " +"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." +msgstr "" +"Виберіть диск, на якому буде розгортатися штамп. Усі дані на диску будуть " +"знищені, а диск перерозбитий так, як задано у штампі." #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100 msgid "Hard Disk for Image Deployment" @@ -818,7 +861,8 @@ #: src/clients/inst_installation_options.rb:208 msgid "" "<p>\n" -"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" +"To install an add-on product from separate media together with &product;, " +"select\n" "<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -827,8 +871,12 @@ #. help text: additional help for installation #: src/clients/inst_installation_options.rb:211 -msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>" -msgstr "<p>Якщо для установки вам потрібні особливі драйвери, відвідайте сайт <i>http://drivers.suse.com</i>.</p>" +msgid "" +"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://" +"drivers.suse.com</i> site.</p>" +msgstr "" +"<p>Якщо для установки вам потрібні особливі драйвери, відвідайте сайт " +"<i>http://drivers.suse.com</i>.</p>" #. Error message #: src/clients/inst_license.rb:128 @@ -884,10 +932,12 @@ #: src/clients/inst_network_check.rb:145 msgid "" "<p>A configured network is needed for using remote repositories\n" -"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n" +"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the " +"configuration.</p>\n" msgstr "" "<p>Потрібна налаштована мережа, щоб вживати віддалені сховища\n" -"або додаткові продукти. Якщо ви не маєте наміру вживати віддалені сховища, можете пропустити налаштування мережі.</p>\n" +"або додаткові продукти. Якщо ви не маєте наміру вживати віддалені сховища, " +"можете пропустити налаштування мережі.</p>\n" #. error popup #: src/clients/inst_network_check.rb:187 @@ -901,26 +951,37 @@ #. TRANSLATORS: help text, part 1 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:57 msgid "" -"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n" -"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n" +"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a " +"number \n" +"of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major " +"ones \n" "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>" msgstr "" -"<p>У Linux <b>вибір</b> є найвищим пріоритетом. <i>openSUSE</i> пропонує вам\n" -"декілька стільничних середовищ. Нижче ви бачите список з 2 основних середовищ\n" +"<p>У Linux <b>вибір</b> є найвищим пріоритетом. <i>openSUSE</i> пропонує " +"вам\n" +"декілька стільничних середовищ. Нижче ви бачите список з 2 основних " +"середовищ\n" "<b>KDE</b> і <b>GNOME</b>.</p>" #. TRANSLATORS: help text, part 3 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:63 msgid "" -"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n" -"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n" -"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n" +"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal " +"installation patterns)\n" +"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in " +"the software \n" +"selection or after installation, you can change your selection or add " +"additional desktop \n" "environments. This screen allows you to set the default.</p>" msgstr "" -"<p>Можете вибрати альтернативні стільничні середовища (або один з мінімальних\n" -"шаблонів встановлення), які краще задовольнять ваші потреби, вибравши параметр\n" -"<b>Інше</b>. Пізніше, під час вибору ПЗ, або після встановлення, можете змінити ваш\n" -"вибір або додати інші стільничні середовища. Тут можна вказати типове середовище.</p>" +"<p>Можете вибрати альтернативні стільничні середовища (або один з " +"мінімальних\n" +"шаблонів встановлення), які краще задовольнять ваші потреби, вибравши " +"параметр\n" +"<b>Інше</b>. Пізніше, під час вибору ПЗ, або після встановлення, можете " +"змінити ваш\n" +"вибір або додати інші стільничні середовища. Тут можна вказати типове " +"середовище.</p>" #. TRANSLATORS: dialog caption #: src/clients/inst_new_desktop.rb:121 @@ -944,7 +1005,8 @@ #. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158) #: src/clients/inst_prepareprogress.rb:56 msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown." -msgstr "Неможливо знайти основний продукт. Примітки до випуску показані не будуть." +msgstr "" +"Неможливо знайти основний продукт. Примітки до випуску показані не будуть." #. 1 GB is a good approximation #: src/clients/inst_prepareprogress.rb:104 @@ -1049,7 +1111,7 @@ #. menu button #. TRANSLATORS: Push button #: src/clients/inst_proposal.rb:992 src/clients/inst_proposal.rb:1176 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:247 msgid "&Change..." msgstr "&Змінити..." @@ -1062,7 +1124,9 @@ #. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. #: src/clients/inst_proposal.rb:1069 msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." -msgstr "Клацніть на будь-якому заголовку, щоб змінити або скористайтесь нижче меню \"Змінити...\"." +msgstr "" +"Клацніть на будь-якому заголовку, щоб змінити або скористайтесь нижче меню " +"\"Змінити...\"." #: src/clients/inst_proposal.rb:1073 msgid "Click a headline to make changes." @@ -1091,11 +1155,13 @@ #: src/clients/inst_proposal.rb:1217 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" +"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values " +"displayed.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Виберіть <b>Встановити</b>, щоб виконати нове встановлення із показаними значеннями.\n" +"Виберіть <b>Встановити</b>, щоб виконати нове встановлення із показаними " +"значеннями.\n" "</p>\n" #. kicking out, bug #203811 @@ -1370,7 +1436,8 @@ #: src/clients/inst_system_analysis.rb:241 msgid "" "\n" -"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." +"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for " +"installation." msgstr "" "\n" "Загляньте на drivers.suse.com за драйверами для встановлення." @@ -1419,31 +1486,31 @@ "Встановлення перервано." #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:104 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:109 msgid "Removed" msgstr "Вилучено" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:108 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:113 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:112 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:117 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #. TRANSLATORS: dialog caption #. TRANSLATORS: dialog caption #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:209 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:677 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:736 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:220 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:616 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:675 msgid "Previously Used Repositories" msgstr "Вже вживані сховища" #. TRANSLATORS: dialog text, possibly multiline, #. Please, do not use more than 50 characters per line. -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:215 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:226 msgid "" "These repositories were found on the system\n" "you are upgrading:" @@ -1452,37 +1519,38 @@ "яку ви оновлюєте:" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:225 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:236 msgid "Current Status" msgstr "Поточний стан" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:227 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:238 msgid "Repository" msgstr "Сховище" #. TRANSLATORS: Table header item -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:229 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:240 msgid "URL" msgstr "URL" #. TRANSLATORS: Push button -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:239 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:250 msgid "&Toggle Status" msgstr "&Перемкнути стан" #. TRANSLATORS: help text 1/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:245 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:256 msgid "" "<p>Here you see all software repositories found\n" -"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>" +"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the " +"upgrade process.</p>" msgstr "" "<p>Тут показано всі сховища ПЗ, які було знайдено в\n" "системі, яку ви оновлюєте. Увімкніть сховища, які ви\n" "плануєте використовувати в процесі оновлення.</p>" #. TRANSLATORS: help text 2/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:249 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:260 msgid "" "<p>To enable, remove or disable an URL, click on the\n" "<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>" @@ -1491,30 +1559,30 @@ "кнопку <b>Перемкнути стан</b> або двічі клацніть на відповідний елемент.</p>" #. TRANSLATORS: help text 3/3 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:253 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:264 msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>" msgstr "<p>Щоб змінити адресу URL, натисніть на кнопку <b>Змінити...</b></p>" #. one_url already has "id" and some items might be deleted #. looking to id_to_name is done via the original key #. TRANSLATORS: Fallback name for a repository -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:275 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:282 -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:288 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:286 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:293 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:299 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #. TRANSLATORS: textentry -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:383 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:373 msgid "&Repository URL" msgstr "URL схови&ща" #. TRANSLATORS: popup header -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:647 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:586 msgid "Network is not Configured" msgstr "Мережу не налаштовано" #. TRANSLATORS: popup question -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:649 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:588 msgid "" "Remote repositories require an Internet connection.\n" "Configure it?" @@ -1523,49 +1591,49 @@ "Налаштувати це з'єднання?" #. TRANSLATORS: Progress text -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:680 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:737 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:619 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:676 msgid "Adding and removing repositories..." msgstr "Додавання і вилучення сховищ..." #. TRANSLATORS: help text #. TRANSLATORS: help text -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:683 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:742 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:622 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:681 msgid "<p>Repositories are being added and removed.</p>" msgstr "<p>Додаються і вилучаються сховища.</p>" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:702 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:641 msgid "Remove unused repositories" msgstr "Вилучити сховища, які не використовуються" #. force reloading the libzypp repomanager to notice the removed files -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:706 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:859 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:645 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:798 msgid "Removing unused repositories..." msgstr "Вилучення сховищ, які не використовуються..." -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:713 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:652 msgid "Add enabled repositories" msgstr "Додати увімкнені сховища" #. Adds selected repositories as <tt>enabled</tt> -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:716 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:925 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:655 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:864 msgid "Adding enabled repositories..." msgstr "Додавання увімкнених сховищ..." -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:725 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:664 msgid "Add disabled repositories" msgstr "Додати вимкнені сховища" #. Adds selected repositories as <tt>disabled</tt> -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:729 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1082 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:668 src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021 msgid "Adding disabled repositories..." msgstr "Додавання вимкнених сховищ..." #. true - OK, continue -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:899 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:838 msgid "Correct Media Requested" msgstr "Запит правильного носія" -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:901 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:840 msgid "" "Make sure that media with label %1\n" "is in the CD/DVD drive.\n" @@ -1579,7 +1647,7 @@ #. Adding repositories in a disabled state, then enable them #. for the system upgrade -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:964 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:903 msgid "" "Cannot add repository %1\n" "URL: %2\n" @@ -1594,7 +1662,7 @@ "Сховище буде додано у вимкненому стані." #. bnc #543468, do not check aliases of repositories stored in Installation::destdir -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1001 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:940 msgid "" "Cannot add enabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1606,7 +1674,7 @@ #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1021 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:960 msgid "" "An error occurred while refreshing repository\n" "Name: %1\n" @@ -1618,7 +1686,7 @@ #. TRANSLATORS: error report #. %1 is replaced with repo-name, %2 with repo-URL -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1041 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:980 msgid "" "An error occurred while enabling repository\n" "Name: %1\n" @@ -1629,7 +1697,7 @@ "Адреса URL: %2\n" #. do not probe! adding as disabled! -#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1122 +#: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:1061 msgid "" "Cannot add disabled repository\n" "Name: %1\n" @@ -1742,11 +1810,6 @@ msgstr "Збереження параметрів безпеки..." #. progress step title -#: src/clients/save_config_finish.rb:208 -msgid "Saving boot scripts settings..." -msgstr "Збереження параметрів сценаріїв завантаження..." - -#. progress step title #: src/clients/save_hw_status_finish.rb:67 msgid "Saving hardware configuration..." msgstr "Збереження конфігурації обладнання..." @@ -1921,17 +1984,17 @@ "ввести деяку інформацію." #. Heading for confirmation popup before the installation really starts -#: src/include/installation/misc.rb:199 +#: src/include/installation/misc.rb:181 msgid "Confirm Installation" msgstr "Підтвердити встановлення" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 1/3 -#: src/include/installation/misc.rb:202 +#: src/include/installation/misc.rb:184 msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>" msgstr "<p>Вже є вся необхідна інформація для встановлення основи.</p>" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:214 +#: src/include/installation/misc.rb:196 msgid "" "<p>If you continue now, <b>existing\n" "partitions</b> on your hard disk will be <b>deleted</b> or <b>formatted</b>\n" @@ -1944,7 +2007,7 @@ "встановлення в попередніх вікнах.</p>" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:225 +#: src/include/installation/misc.rb:207 msgid "" "<p>If you continue now, partitions on your\n" "hard disk will be modified according to the installation settings in the\n" @@ -1956,22 +2019,22 @@ #. Text for confirmation popup before the installation really starts 3/3 #. Text for confirmation popup before the update really starts 3/3 -#: src/include/installation/misc.rb:236 src/include/installation/misc.rb:254 +#: src/include/installation/misc.rb:218 src/include/installation/misc.rb:236 msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>" msgstr "<p>Якщо не впевнені, то поверніться назад і перевірте параметри.</p>" #. Heading for confirmation popup before the update really starts -#: src/include/installation/misc.rb:242 +#: src/include/installation/misc.rb:224 msgid "Confirm Update" msgstr "Підтвердити оновлення" #. Text for confirmation popup before the update really starts 1/3 -#: src/include/installation/misc.rb:246 +#: src/include/installation/misc.rb:228 msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>" msgstr "<p>Вже є вся необхідна інформація для виконання оновлення.</p>" #. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 -#: src/include/installation/misc.rb:248 +#: src/include/installation/misc.rb:230 msgid "" "\n" "<p>If you continue now, data on your hard disk will be overwritten\n" @@ -1982,7 +2045,7 @@ "перезаписано відповідно до параметрів у попередніх вікнах.</p>" #. Label for the button that confirms startint the installation -#: src/include/installation/misc.rb:258 +#: src/include/installation/misc.rb:240 msgid "Start &Update" msgstr "Почати &оновлення" @@ -2010,8 +2073,12 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78 -msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" -msgstr "<p>Використовуйте <b>Чорний список пристроїв</b>, щоб зменшити обсяг пам'яті, займаний ядром.</p>" +msgid "" +"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to " +"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" +msgstr "" +"<p>Використовуйте <b>Чорний список пристроїв</b>, щоб зменшити обсяг " +"пам'яті, займаний ядром.</p>" #. progress step title #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:135 @@ -2066,6 +2133,15 @@ "Програма встановлення не змогла автоматично вирішити залежності\n" "пакунків. Буде відкрито менеджер пакунків, щоб ви вирішили їх вручну." +#~ msgid "Dummy" +#~ msgstr "Макет" + +#~ msgid "&Dummy" +#~ msgstr "&Макет" + +#~ msgid "Saving boot scripts settings..." +#~ msgstr "Збереження параметрів сценаріїв завантаження..." + #~ msgid "License needs to be accepted" #~ msgstr "Слід прийняти ліцензію" @@ -2168,8 +2244,10 @@ #~ msgid "Hardware Information of the Selected Network Card" #~ msgstr "Інформація про обладнання вибраної мережної плати" -#~ msgid "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>" -#~ msgstr "<p>Тут можна налаштувати ваші мережні плати для негайного вжитку.</p>" +#~ msgid "" +#~ "<p>Here you can configure your network cards to be used immediately.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Тут можна налаштувати ваші мережні плати для негайного вжитку.</p>" #~ msgid "" #~ "<p>If you do not need a network connection now,\n" @@ -2401,8 +2479,12 @@ #~ msgid "Writing Network Setup..." #~ msgstr "Запис конфігурації мережі" -#~ msgid "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested...</p>" -#~ msgstr "<p>Будь ласка, зачекайте поки конфігурацію мережі буде збережено і перевірено...</p>" +#~ msgid "" +#~ "<p>Please, wait while network configuration is being written and tested..." +#~ "</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Будь ласка, зачекайте поки конфігурацію мережі буде збережено і " +#~ "перевірено...</p>" #, fuzzy #~| msgid "" @@ -2504,13 +2586,15 @@ #, fuzzy #~| msgid "" #~| "<p>\n" -#~| "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n" +#~| "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on " +#~| "your\n" #~| "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n" #~| "abandoning all its configuration data.\n" #~| "</p>\n" #~ msgid "" #~ "<p>\n" -#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n" +#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on " +#~ "your\n" #~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n" #~ "discarding all its configuration data.\n" #~ "</p>\n" @@ -2536,7 +2620,8 @@ #~ msgid "" #~ "<p>\n" -#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation program\n" +#~ "Select <b>Use Automatic Configuration</b> to let the installation " +#~ "program\n" #~ "configure your network and hardware automatically. Otherwise you will\n" #~ "be offered a configuration proposal with the possibility to tune all the\n" #~ "settings manually. Inexperienced users are advised to use automatic\n" @@ -2545,8 +2630,10 @@ #~ "<p>\n" #~ "Виберіть пункт <b>Використовувати автоматичне налаштування</b>, щоб\n" #~ "програма встановлення автоматично налаштувала вашу мережу і обладнання.\n" -#~ "У іншому випадку вам буде запропоновано варіанти з можливістю виправлення\n" -#~ "всіх параметрів вручну. Користувачам без належного досвіду слід користуватися\n" +#~ "У іншому випадку вам буде запропоновано варіанти з можливістю " +#~ "виправлення\n" +#~ "всіх параметрів вручну. Користувачам без належного досвіду слід " +#~ "користуватися\n" #~ "автоматичним налаштуванням.</p>\n" #~ msgid "<p>Update mode does not support automatic configuration.</p>" @@ -2554,7 +2641,8 @@ #, fuzzy #~| msgid "" -#~| "<p>The features <b>Update</b> and <b>Repair Installed System</b> are only\n" +#~| "<p>The features <b>Update</b> and <b>Repair Installed System</b> are " +#~| "only\n" #~| "available if an existing Linux system has been detected.\n" #~| "</p>\n" #~ msgid "" @@ -2574,7 +2662,8 @@ #, fuzzy #~| msgid "" -#~| "<p><b>These are the release notes made for the first initial release. They are\n" +#~| "<p><b>These are the release notes made for the first initial release. " +#~| "They are\n" #~| "part of the installation media. During installation, if a connection\n" #~| "to the Internet is available, you can download updated release notes\n" #~| "from the SUSE Linux Web server.</b></p>" @@ -2706,10 +2795,14 @@ #, fuzzy #~| msgid "Connecting to the inst-sys failed, debugger cannot continue." #~ msgid "Connecting to the inst-sys failed. Debugger cannot continue." -#~ msgstr "Помилка з'єднання з inst-sys, зневадник не може продовжувати роботу." +#~ msgstr "" +#~ "Помилка з'єднання з inst-sys, зневадник не може продовжувати роботу." -#~ msgid "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -#~ msgstr "<p>Щоб отримати доступ до системи X11, необхідно мати встановленим пакунок <b>%1</b>.</p>" +#~ msgid "" +#~ "<p>To access the X11 system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Щоб отримати доступ до системи X11, необхідно мати встановленим " +#~ "пакунок <b>%1</b>.</p>" #~ msgid "<p>Do you want to install it now?</p>" #~ msgstr "<p>Хочете встановити вже?</p>" @@ -2724,7 +2817,8 @@ #~ "found for the installation.\n" #~ "Check your hardware.\n" #~ "\n" -#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation.\n" +#~ "Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for " +#~ "installation.\n" #~ msgstr "" #~ "Не знайдено жорстких дисків або контролерів жорстких\n" #~ "дисків для цього встановлення.\n" @@ -2779,22 +2873,32 @@ #~ msgstr "Започаткування шрифтів..." #~ msgid "" -#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up. \n" -#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your selection \n" -#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be installed from \n" +#~ "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation " +#~ "up. \n" +#~ "Images contain compressed snapshots of installed system matching your " +#~ "selection \n" +#~ "of patterns. The rest of packages which are not in images will be " +#~ "installed from \n" #~ "packages the standard way.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p><b>Встановлення зі штампів</b> використовується для пришвидшення\n" -#~ "процесу встановлення. У штампах зберігаються стиснені копії встановленої системи,\n" -#~ "що відповідає вашому вибору шаблонів. Решту пакунків, які не містяться у шаблонах,\n" +#~ "процесу встановлення. У штампах зберігаються стиснені копії встановленої " +#~ "системи,\n" +#~ "що відповідає вашому вибору шаблонів. Решту пакунків, які не містяться у " +#~ "шаблонах,\n" #~ "буде встановлено з пакунків у звичайний спосіб.</p>" -#~ msgid "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please wait...</p>" -#~ msgstr "<p>Зараз процес встановлення записує автоматичну конфігурацію. Зачекайте, будь ласка...</p>" +#~ msgid "" +#~ "<p>Installation is currently writing the automatic configuration. Please " +#~ "wait...</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Зараз процес встановлення записує автоматичну конфігурацію. Зачекайте, " +#~ "будь ласка...</p>" #~ msgid "" #~ "<p>\n" -#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on your\n" +#~ "Select <b>New Installation</b> if there is no existing Linux system on " +#~ "your\n" #~ "machine or if you want to replace an existing Linux system completely,\n" #~ "abandoning all its configuration data.\n" #~ "</p>" @@ -2807,7 +2911,8 @@ #~ msgid "" #~ "<p>\n" -#~ "To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" +#~ "To install an add-on product from separate media together with &product;, " +#~ "select\n" #~ "<b>Include Add-On Products from Separate Media</b>.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>\n" @@ -2819,11 +2924,13 @@ #~ msgid "" #~ "<p>\n" -#~ "Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely abort.\n" +#~ "Your hard disk has not been modified in any way, so you can still safely " +#~ "abort.\n" #~ "</p>\n" #~ msgstr "" #~ "<p>\n" -#~ "На вашому жорсткому диску не було зроблено жодних змін, отже ще можна безпечно перервати встановлення.\n" +#~ "На вашому жорсткому диску не було зроблено жодних змін, отже ще можна " +#~ "безпечно перервати встановлення.\n" #~ "</p>\n" #~ msgid "Probe floppy disks devices" @@ -2854,12 +2961,15 @@ #~ msgstr "Ре&монт встановленої системи" #~ msgid "" -#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux system on\n" +#~ "<p>Select <b>Repair Installed System</b> if you have a damaged Linux " +#~ "system on\n" #~ "your hard disk. This option can try to fix problems automatically.\n" #~ "</p>" #~ msgstr "" -#~ "<p>Виберіть <b>Ремонт встановленої системи</b>, якщо ви маєте пошкоджену систему Linux\n" -#~ "на вашому жорсткому диску. При цьому буде зроблена спроба автоматично виправити проблеми.\n" +#~ "<p>Виберіть <b>Ремонт встановленої системи</b>, якщо ви маєте пошкоджену " +#~ "систему Linux\n" +#~ "на вашому жорсткому диску. При цьому буде зроблена спроба автоматично " +#~ "виправити проблеми.\n" #~ "</p>" #~ msgid "" @@ -2867,4 +2977,5 @@ #~ "installation, but the selected language will be used for the new system." #~ msgstr "" #~ "Вибрану мову неможливо використовувати в текстовому режимі. Англійська\n" -#~ "вживається для встановлення, але у новій системі буде вживатись вибрана мова." +#~ "вживається для встановлення, але у новій системі буде вживатись вибрана " +#~ "мова." -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
andriykopanytsia@svn2.opensuse.org