[opensuse-translation-commit] r95617 - trunk/lcn/pt/po
Author: vertaal Date: 2016-01-30 16:23:53 +0100 (Sat, 30 Jan 2016) New Revision: 95617 Modified: trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po Log: zypper.pt.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po =================================================================== --- trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po 2016-01-30 15:23:49 UTC (rev 95616) +++ trunk/lcn/pt/po/zypper.pt.po 2016-01-30 15:23:53 UTC (rev 95617) @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-28 01:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-08 12:36+0100\n" "Last-Translator: Hugo Ricardo Gonçalves Martins <rikhard.martins@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" @@ -156,15 +156,15 @@ msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393 -#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234 +#: src/info.cc:402 src/repos.cc:961 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2408 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5235 #: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440 #: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104 msgid "Name" msgstr "Nome" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402 +#: src/info.cc:402 src/repos.cc:999 src/repos.cc:1105 src/repos.cc:2417 #: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1730,158 +1730,162 @@ msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "A obter metadados do repositório '%s'" -#: src/repos.cc:262 +#: src/repos.cc:263 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "" -#: src/repos.cc:278 +#: src/repos.cc:279 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "" -#: src/repos.cc:294 +#: src/repos.cc:295 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problema ao obter ficheiros de '%s'." -#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795 +#: src/repos.cc:296 src/repos.cc:3176 src/solve-commit.cc:795 #: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Por favor, veja o erro acima para uma sugestão." -#: src/repos.cc:307 +#: src/repos.cc:308 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Nenhum URI definido para '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:312 +#: src/repos.cc:313 #, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "Por favor, adicione uma ou mais entradas de URI base (baseurl=URI) ao %s para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:326 +#: src/repos.cc:327 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Nenhuma alcunha definida para este repositório." -#: src/repos.cc:338 +#: src/repos.cc:339 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Repositório '%s' inválido." -#: src/repos.cc:339 +#: src/repos.cc:340 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "Por favor, verifique se o os URIs definidos para este repositório estão a apontar para um repositório válido." -#: src/repos.cc:351 +#: src/repos.cc:352 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Erro ao obter metadados de '%s':" -#: src/repos.cc:364 +#: src/repos.cc:365 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "A forçar construção da cache do repositório" -#: src/repos.cc:389 +#: src/repos.cc:390 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Erro ao interpretar a metadata de '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:391 +#: src/repos.cc:392 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "Isto pode ser causado por metadados inválidos no repositório, ou por um erro na interpretação dos metadados. Neste último caso, ou na dúvida, por favor preencha um relatório de erro seguindo as instruções em http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -#: src/repos.cc:400 +#: src/repos.cc:401 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Não foi encontrada a metadata do repositório '%s' na cache local." -#: src/repos.cc:408 +#: src/repos.cc:409 msgid "Error building the cache:" msgstr "Erro ao construir a cache:" -#: src/repos.cc:608 +#: src/repos.cc:609 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pela sua alcunha, número, ou URI." -#: src/repos.cc:611 +#: src/repos.cc:612 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Use '%s' para obter a lista dos repositórios definidos." -#: src/repos.cc:632 +#: src/repos.cc:633 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "A saltar o repositório desactivado '%s'" -#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721 +#: src/repos.cc:716 src/repos.cc:722 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "A ignorar o repositório '%s' devido à opção '%s'." -#: src/repos.cc:747 +#: src/repos.cc:749 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "" -#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282 +#: src/repos.cc:765 src/repos.cc:798 src/repos.cc:1297 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "A saltar o repositório '%s' devido ao erro acima." -#: src/repos.cc:781 +#: src/repos.cc:784 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "O repositório '%s' está desactualizado. Para o actualizar, poderá correr 'zypper refresh'." -#: src/repos.cc:812 +#: src/repos.cc:816 #, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "A cache dos metadados precisa ser construida para o repositório '%s'. Pode correr 'zypper refresh' como root para fazer isto." -#: src/repos.cc:816 +#: src/repos.cc:820 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "A desactivar repositório '%s'." -#: src/repos.cc:829 +#: src/repos.cc:834 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "" -#: src/repos.cc:836 +#: src/repos.cc:841 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "" -#: src/repos.cc:873 +#: src/repos.cc:849 src/repos.cc:1324 +msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." +msgstr "Alguns dos repositórios não foram refrescados devido a um erro." + +#: src/repos.cc:889 msgid "Initializing Target" msgstr "A inicializar o Destino" -#: src/repos.cc:881 +#: src/repos.cc:897 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Falhou a inicialização do alvo:" -#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375 +#: src/repos.cc:898 src/Zypper.cc:4376 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "Executar 'zypper refresh' como administrador poderá resolver o problema." -#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234 +#: src/repos.cc:950 src/repos.cc:1093 src/repos.cc:2407 src/Zypper.cc:5235 msgid "Alias" msgstr "Alcunha" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394 +#: src/repos.cc:968 src/repos.cc:1100 src/repos.cc:1628 src/repos.cc:2409 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #. GPG Check #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395 +#: src/repos.cc:972 src/repos.cc:1101 src/repos.cc:1632 src/repos.cc:2410 #, fuzzy msgid "GPG Check" msgstr "Verificação de DNS" @@ -1889,582 +1893,582 @@ #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397 +#: src/repos.cc:980 src/repos.cc:2412 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) #. translators: property name; short; used like "Name: value" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401 +#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1102 src/repos.cc:1634 src/repos.cc:2416 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404 +#: src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1095 src/repos.cc:1636 src/repos.cc:2419 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125 +#: src/repos.cc:1015 src/ps.cc:125 msgid "Service" msgstr "Serviço" -#: src/repos.cc:1053 +#: src/repos.cc:1069 msgid "No repositories defined." msgstr "" -#: src/repos.cc:1054 +#: src/repos.cc:1070 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "" -#: src/repos.cc:1092 +#: src/repos.cc:1103 #, fuzzy msgid "Auto-refresh" msgstr "Auto-actualizar" -#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093 +#: src/repos.cc:1103 src/repos.cc:1104 msgid "On" msgstr "Ligado" -#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093 +#: src/repos.cc:1103 src/repos.cc:1104 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: src/repos.cc:1093 +#: src/repos.cc:1104 #, fuzzy msgid "Keep Packages" msgstr "Pacotes de Sistema" -#: src/repos.cc:1095 +#: src/repos.cc:1106 msgid "GPG Key URI" msgstr "" -#: src/repos.cc:1096 +#: src/repos.cc:1107 #, fuzzy msgid "Path Prefix" msgstr "Prefixo de Ligação" -#: src/repos.cc:1097 +#: src/repos.cc:1108 #, fuzzy msgid "Parent Service" msgstr "Servidor de Impressão" -#: src/repos.cc:1098 +#: src/repos.cc:1109 +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: src/repos.cc:1110 msgid "Repo Info Path" msgstr "" -#: src/repos.cc:1099 +#: src/repos.cc:1111 msgid "MD Cache Path" msgstr "" -#: src/repos.cc:1148 src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1360 +#: src/repos.cc:1163 src/repos.cc:1231 src/repos.cc:1375 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Erro na leitura dos repositórios:" -#: src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:1189 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Incapaz de abrir %s para escrita." -#: src/repos.cc:1175 +#: src/repos.cc:1190 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Talvez você não tenha permissões de escrita?" -#: src/repos.cc:1181 +#: src/repos.cc:1196 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Os repositórios foram exportados com sucesso para %s." -#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1377 +#: src/repos.cc:1248 src/repos.cc:1392 msgid "Specified repositories: " msgstr "Repositórios especificados:" -#: src/repos.cc:1268 +#: src/repos.cc:1283 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "A saltar o repositório desactivado '%s'" -#: src/repos.cc:1295 +#: src/repos.cc:1310 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Os repositórios especificados não estão activados nem definidos." -#: src/repos.cc:1297 +#: src/repos.cc:1312 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Não existem repositórios activados definidos." -#: src/repos.cc:1298 +#: src/repos.cc:1313 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou activar repositórios." -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1318 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Não foi possível refrescar os repositórios devido a erros." -#: src/repos.cc:1309 -msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." -msgstr "Alguns dos repositórios não foram refrescados devido a um erro." - -#: src/repos.cc:1314 +#: src/repos.cc:1329 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Os repositórios especificados foram refrescados." -#: src/repos.cc:1316 +#: src/repos.cc:1331 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Todos os repositórios foram refrescados." -#: src/repos.cc:1423 +#: src/repos.cc:1438 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "A limpar a cache dos metadados de '%s'." -#: src/repos.cc:1432 +#: src/repos.cc:1447 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "A limpar a cache dos metadados raw de '%s'." -#: src/repos.cc:1438 +#: src/repos.cc:1453 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Mantendo a cache dos metadados raw para %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1445 +#: src/repos.cc:1460 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "A limpar os pacotes de '%s'." -#: src/repos.cc:1453 +#: src/repos.cc:1468 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Incapaz de limpar repositório '%s' devido a um erro." # /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12 -#: src/repos.cc:1464 +#: src/repos.cc:1479 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "A limpar a cache de pacotes instalados." -#: src/repos.cc:1473 +#: src/repos.cc:1488 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Incapaz de limpar a cache de pacotes instalados por causa de um erro." -#: src/repos.cc:1492 +#: src/repos.cc:1507 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Não foi possível limpar os repositórios devido a erros." -#: src/repos.cc:1498 +#: src/repos.cc:1513 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Alguns dos repositórios não foram limpos devido a um erro." -#: src/repos.cc:1503 +#: src/repos.cc:1518 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Os repositórios especificados foram limpos." -#: src/repos.cc:1505 +#: src/repos.cc:1520 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Todos os repositórios foram limpos." -#: src/repos.cc:1532 +#: src/repos.cc:1547 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "Este é um suporte apenas de leitura alterável (CD/DVD), a desactivar refrescagem automática." -#: src/repos.cc:1553 +#: src/repos.cc:1568 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "A desactivar repositório '%s'." -#: src/repos.cc:1561 src/repos.cc:1849 +#: src/repos.cc:1576 src/repos.cc:1864 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Um repositório com o nome '%s' já existe. Por favor utilize outra alcunha." -#: src/repos.cc:1570 +#: src/repos.cc:1585 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "Não foi possível determinar o tipo do repositório. Por favor verifique se os URIs definidos (veja abaixo) apontam para um repositório válido:" -#: src/repos.cc:1576 +#: src/repos.cc:1591 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Não é possível encontrar um repositório válido na localização dada:" -#: src/repos.cc:1584 +#: src/repos.cc:1599 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Problema ao transferir dados do repositório do URI especificado:" -#: src/repos.cc:1585 +#: src/repos.cc:1600 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Por favor verifique se o URI especificado está acessível." -#: src/repos.cc:1592 +#: src/repos.cc:1607 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Programa desconhecido ao adicionar o repositório:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1602 +#: src/repos.cc:1617 #, boost-format msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." msgstr "" -#: src/repos.cc:1607 +#: src/repos.cc:1622 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "O repositório '%s' foi adicionado com sucesso" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1615 +#: src/repos.cc:1630 msgid "Autorefresh" msgstr "Auto-actualizar" -#: src/repos.cc:1633 +#: src/repos.cc:1648 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "A ler os dados do suporte '%s'" -#: src/repos.cc:1639 +#: src/repos.cc:1654 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problema ao ler os dados do suporte '%s'" -#: src/repos.cc:1640 +#: src/repos.cc:1655 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Por favor verifique se o seu suporte de instalação é válido e legível." -#: src/repos.cc:1647 +#: src/repos.cc:1662 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "" -#: src/repos.cc:1729 +#: src/repos.cc:1744 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Problema ao aceder o ficheiro no URI especificado" -#: src/repos.cc:1730 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Por favor verifique se o URI é válido e acessível." -#: src/repos.cc:1737 +#: src/repos.cc:1752 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Problema ao interpretar o ficheiro no URI especificado" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1740 +#: src/repos.cc:1755 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "É um ficheiro .repo? Veja http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo para detalhes." -#: src/repos.cc:1747 +#: src/repos.cc:1762 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Problema encontrado ao tentar ler o ficheiro no URI especificado" -#: src/repos.cc:1759 +#: src/repos.cc:1774 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Repositório sem alcunha definida encontado no ficheiro, a saltar." -#: src/repos.cc:1765 +#: src/repos.cc:1780 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Repositório '%s' não tem URI definido, a saltar." -#: src/repos.cc:1812 +#: src/repos.cc:1827 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Repositório '%s' foi removido." -#: src/repos.cc:1834 +#: src/repos.cc:1849 #, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "Impossível mudar a alcunha do repositório '%s'. O repositório pertence ao serviço '%s' que é responsável por definir a sua alcunha." -#: src/repos.cc:1845 +#: src/repos.cc:1860 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Repositório '%s' renomeado para '%s'" -#: src/repos.cc:1854 src/repos.cc:2088 +#: src/repos.cc:1869 src/repos.cc:2103 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Erro enquanto modificava o repositório:" -#: src/repos.cc:1855 +#: src/repos.cc:1870 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "A deixar o repositório '%s' inalterado." -#: src/repos.cc:1992 +#: src/repos.cc:2007 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Prioridade do repositório '%s' foi deixada inalterada (%d)" -#: src/repos.cc:2030 +#: src/repos.cc:2045 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "O repositório '%s' foi activado com sucesso." -#: src/repos.cc:2032 +#: src/repos.cc:2047 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "O repositório '%s' foi desactivado com sucesso." -#: src/repos.cc:2039 +#: src/repos.cc:2054 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "A auto-actualização foi activada para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2041 +#: src/repos.cc:2056 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Auto-actualização foi desactivada para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2048 +#: src/repos.cc:2063 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Foi activada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2050 +#: src/repos.cc:2065 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Foi desactivada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2057 +#: src/repos.cc:2072 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "Foi activada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2059 +#: src/repos.cc:2074 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "Foi desactivada a cache de ficheiros RPM para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2065 +#: src/repos.cc:2080 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Prioridade do repositório '%s' foi foi definida para %d." -#: src/repos.cc:2071 +#: src/repos.cc:2086 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "O nome do repositório '%s' foi definido para '%s'." -#: src/repos.cc:2082 +#: src/repos.cc:2097 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Nada a mudar para o repositório '%s'." -#: src/repos.cc:2089 +#: src/repos.cc:2104 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "A deixar o repositório %s inalterado." -#: src/repos.cc:2121 +#: src/repos.cc:2136 msgid "Error reading services:" msgstr "Erro na leitura dos serviços:" -#: src/repos.cc:2210 +#: src/repos.cc:2225 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pela alcunha, número, ou URI." -#: src/repos.cc:2213 +#: src/repos.cc:2228 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Use '%s' para obter a lista dos serviços definidos." -#: src/repos.cc:2455 +#: src/repos.cc:2470 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "Nenhum serviço definido. Use o comando '%s' para adicionar um ou mais serviços." -#: src/repos.cc:2538 +#: src/repos.cc:2553 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Já existe um serviço com a alcunha '%s'. Por favor utilize outra alcunha." -#: src/repos.cc:2545 +#: src/repos.cc:2560 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:2551 +#: src/repos.cc:2566 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "O serviço '%s' foi adicionado com sucesso." -#: src/repos.cc:2589 +#: src/repos.cc:2604 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "A remover o serviço '%s':" -#: src/repos.cc:2592 +#: src/repos.cc:2607 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "O serviço '%s' foi removido." -#: src/repos.cc:2606 +#: src/repos.cc:2621 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "A refrescar o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:2621 src/repos.cc:2631 +#: src/repos.cc:2636 src/repos.cc:2646 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Problema ao obter o ficheiro índice do repositório para o serviço '%s':" -#: src/repos.cc:2623 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:2789 +#: src/repos.cc:2638 src/repos.cc:2746 src/repos.cc:2804 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "A saltar o repositório '%s' devido ao erro acima." -#: src/repos.cc:2633 +#: src/repos.cc:2648 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Verifique se o URI é válido e está acessível." -#: src/repos.cc:2690 +#: src/repos.cc:2705 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "A saltar o repositório desactivado '%s'" -#: src/repos.cc:2742 +#: src/repos.cc:2757 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Use os comandos '%s' ou '%s' para adicionar ou activar serviços." -#: src/repos.cc:2745 +#: src/repos.cc:2760 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Os serviços especificados não estão activados nem definidos." -#: src/repos.cc:2747 +#: src/repos.cc:2762 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Não existem serviços activados definidos." -#: src/repos.cc:2751 +#: src/repos.cc:2766 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Não foi possível refrescar os serviços devido a erros." -#: src/repos.cc:2757 +#: src/repos.cc:2772 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Alguns dos serviços não foram refrescados devido a um erro." -#: src/repos.cc:2762 +#: src/repos.cc:2777 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Os serviços especificados foram refrescados." -#: src/repos.cc:2764 +#: src/repos.cc:2779 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Todos os serviços foram refrescados." -#: src/repos.cc:2911 +#: src/repos.cc:2926 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully enabled." msgstr "" -#: src/repos.cc:2913 +#: src/repos.cc:2928 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully disabled." msgstr "" -#: src/repos.cc:2919 +#: src/repos.cc:2934 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "A auto-actualização foi activada para o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:2921 +#: src/repos.cc:2936 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "A auto-actualização foi desactivada para o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:2926 +#: src/repos.cc:2941 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "O nome do serviço '%s' foi definido para '%s'." -#: src/repos.cc:2931 +#: src/repos.cc:2946 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado a repositórios activados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados a repositórios activados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:2938 +#: src/repos.cc:2953 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi adicionado a repositórios desactivados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram adicionados a repositórios desactivados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:2945 +#: src/repos.cc:2960 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido a repositórios activados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos a repositórios activados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:2952 +#: src/repos.cc:2967 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "O repositório '%s' foi removido a repositórios desactivados do serviço '%s'" msgstr[1] "Os repositórios '%s' foram removidos a repositórios desactivados do serviço '%s'" -#: src/repos.cc:2961 +#: src/repos.cc:2976 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Nada a mudar para o serviço '%s'." -#: src/repos.cc:2967 +#: src/repos.cc:2982 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Erro enquanto modificava o serviço:" -#: src/repos.cc:2968 +#: src/repos.cc:2983 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "A deixar o serviço %s inalterado." -#: src/repos.cc:3072 +#: src/repos.cc:3087 msgid "Loading repository data..." msgstr "A obter dados do repositório..." -#: src/repos.cc:3092 +#: src/repos.cc:3107 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "A obter dados do repositório '%s'..." -#: src/repos.cc:3098 +#: src/repos.cc:3113 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "O repositório '%s' não está em cache. A colocar em cache..." -#: src/repos.cc:3104 src/repos.cc:3138 +#: src/repos.cc:3119 src/repos.cc:3153 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problema ao carregar dados de '%s'" -#: src/repos.cc:3108 +#: src/repos.cc:3123 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "Não foi encontrada a metadata do repositório '%s' na cache local." -#: src/repos.cc:3112 src/repos.cc:3141 +#: src/repos.cc:3127 src/repos.cc:3156 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Os resolúveis de '%s' não foram carregados devido a um erro." -#: src/repos.cc:3129 +#: src/repos.cc:3144 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3140 +#: src/repos.cc:3155 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Tente '%s', ou ainda '%s' antes de fazer isso." # /usr/lib/YaST2/clients/sw_single.ycp:12 -#: src/repos.cc:3151 +#: src/repos.cc:3166 msgid "Reading installed packages..." msgstr "A ler pacotes instalados..." -#: src/repos.cc:3160 +#: src/repos.cc:3175 msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" msgstr "" @@ -2655,7 +2659,7 @@ msgid "Command options:" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2224 +#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2225 msgid "Expert options:" msgstr "" @@ -2663,7 +2667,7 @@ msgid "This command has no additional options." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:302 +#: src/Zypper.cc:303 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2686,7 +2690,7 @@ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:324 +#: src/Zypper.cc:325 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2696,7 +2700,7 @@ "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:332 +#: src/Zypper.cc:333 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2712,7 +2716,7 @@ "\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:346 +#: src/Zypper.cc:347 #, fuzzy msgid "" " Target Options:\n" @@ -2723,14 +2727,14 @@ " Opções de destino:\n" "\t--disable-system-resolvables, -T\t\tNão ler resolúveis de sistema instalados\n" -#: src/Zypper.cc:353 +#: src/Zypper.cc:354 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" "\tshell, sh\t\tAccept multiple commands at once.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:358 +#: src/Zypper.cc:359 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2750,7 +2754,7 @@ "\trefresh, ref\t\tRefresca todos os repositórios.\n" "\tclean\t\t\tLimpa caches locais.\n" -#: src/Zypper.cc:368 +#: src/Zypper.cc:369 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2760,7 +2764,7 @@ "\trefresh-services, refs\tRefresh all services.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:376 +#: src/Zypper.cc:377 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2773,7 +2777,7 @@ "\t\t\t\tby installed packages.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:387 +#: src/Zypper.cc:388 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2784,7 +2788,7 @@ "\tpatch-check, pchk\tCheck for patches.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:396 +#: src/Zypper.cc:397 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2799,7 +2803,7 @@ "\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:411 +#: src/Zypper.cc:412 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2808,7 +2812,7 @@ "\tcleanlocks, cl\t\tRemove unused locks.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:418 +#: src/Zypper.cc:419 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2820,13 +2824,13 @@ "\t\t\t\tto a local directory.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:428 +#: src/Zypper.cc:429 msgid "" " Subcommands:\n" "\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:433 +#: src/Zypper.cc:434 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -2835,126 +2839,126 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:461 +#: src/Zypper.cc:462 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Escreva '%s' para obter a lista das opções e comandos globais." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:470 +#: src/Zypper.cc:471 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Escreva '%s' para obter ajuda para um comando específico." -#: src/Zypper.cc:645 +#: src/Zypper.cc:646 #, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Verbosidade: %d" -#: src/Zypper.cc:659 +#: src/Zypper.cc:660 #, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Estilo de tabela inválido %d." -#: src/Zypper.cc:660 +#: src/Zypper.cc:661 #, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Utilize um número inteiro de %d a %d" #. translators: %1% - is the name of a subcommand -#: src/Zypper.cc:772 +#: src/Zypper.cc:773 #, boost-format msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:793 +#: src/Zypper.cc:794 msgid "Enforced setting" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:803 +#: src/Zypper.cc:804 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3072 +#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3073 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "A entrar em modo não-interactivo." -#: src/Zypper.cc:834 +#: src/Zypper.cc:835 msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:841 +#: src/Zypper.cc:842 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "A entrar no modo 'sem-verificações-gpg'" -#: src/Zypper.cc:849 +#: src/Zypper.cc:850 #, c-format, boost-format msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:862 +#: src/Zypper.cc:863 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "O caminho especificado na opção --root deve ser absoluto." -#: src/Zypper.cc:878 +#: src/Zypper.cc:879 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:918 +#: src/Zypper.cc:919 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "Repositórios desactivos, a usar apenas a base de dados dos pacotes instalados." -#: src/Zypper.cc:930 +#: src/Zypper.cc:931 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Auto-actualização desactivada." -#: src/Zypper.cc:937 +#: src/Zypper.cc:938 #, fuzzy msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Auto-actualização desactivada." -#: src/Zypper.cc:944 +#: src/Zypper.cc:945 #, fuzzy msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Auto-actualização desactivada." -#: src/Zypper.cc:951 +#: src/Zypper.cc:952 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "A ignorar os resolúveis instalados." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:978 src/Zypper.cc:1025 +#: src/Zypper.cc:979 src/Zypper.cc:1026 #, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "A opção %s não tem nenhum efeito aqui, a ignorar." #. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock -#: src/Zypper.cc:1108 +#: src/Zypper.cc:1109 msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1187 +#: src/Zypper.cc:1188 #, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1188 +#: src/Zypper.cc:1189 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1218 +#: src/Zypper.cc:1219 msgid "Unexpected exception." msgstr "Excepção inesperada." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1327 +#: src/Zypper.cc:1328 #, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -2997,14 +3001,14 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051 -#: src/Zypper.cc:2122 +#: src/Zypper.cc:1369 src/Zypper.cc:1424 src/Zypper.cc:1505 src/Zypper.cc:2052 +#: src/Zypper.cc:2123 msgid "Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global option." msgstr "" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1402 #, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -3030,7 +3034,7 @@ " --details Show the detailed installation summary.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1441 +#: src/Zypper.cc:1442 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3043,12 +3047,12 @@ " --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1452 +#: src/Zypper.cc:1453 #, boost-format msgid "The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try executing '%2%'." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1486 +#: src/Zypper.cc:1487 #, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" @@ -3068,7 +3072,7 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1528 +#: src/Zypper.cc:1529 #, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" @@ -3086,7 +3090,7 @@ msgstr "" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1558 +#: src/Zypper.cc:1559 #, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3100,7 +3104,7 @@ msgstr "" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1581 +#: src/Zypper.cc:1582 #, fuzzy msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" @@ -3120,7 +3124,7 @@ "\t--loose-query\tIgnorar cadeia de pesquisa no URL\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1617 +#: src/Zypper.cc:1618 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3158,7 +3162,7 @@ "-a, --enable-autorefresh Activar refrescagem automática do repositório\n" " --disable-autorefresh Desactivar refrescagem automática do repositório\n" -#: src/Zypper.cc:1665 +#: src/Zypper.cc:1666 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3175,7 +3179,7 @@ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1693 +#: src/Zypper.cc:1694 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3188,7 +3192,7 @@ msgstr "" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1726 +#: src/Zypper.cc:1727 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3220,7 +3224,7 @@ "\t--disabled,-d\t\tAdicionar o repositório como desactivado\n" "\t--no-refresh,-n\t\tAdicionar o repositório com refrescagem automática desactivada\n" -#: src/Zypper.cc:1772 +#: src/Zypper.cc:1773 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3242,7 +3246,7 @@ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1804 +#: src/Zypper.cc:1805 #, fuzzy msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" @@ -3261,7 +3265,7 @@ "\t--loose-auth\tIgnorar dados de autenticação do utilizador no URL\n" "\t--loose-query\tIgnorar cadeia de pesquisa no URL\n" -#: src/Zypper.cc:1823 +#: src/Zypper.cc:1824 #, fuzzy msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" @@ -3278,7 +3282,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1856 +#: src/Zypper.cc:1857 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -3314,7 +3318,7 @@ "-a, --enable-autorefresh Activar refrescagem automática do repositório\n" " --disable-autorefresh Desactivar refrescagem automática do repositório\n" -#: src/Zypper.cc:1898 +#: src/Zypper.cc:1899 #, fuzzy msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" @@ -3341,7 +3345,7 @@ "-B, --build-only Apenas construir a base de dados, não descarregar metadata.\n" "-D, --download-only Apenas transferir metadata sem formatação, não construir a base de dados\n" -#: src/Zypper.cc:1927 +#: src/Zypper.cc:1928 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3356,7 +3360,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1956 +#: src/Zypper.cc:1957 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3386,7 +3390,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:2014 +#: src/Zypper.cc:2015 #, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -3425,7 +3429,7 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2090 +#: src/Zypper.cc:2091 #, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -3460,11 +3464,11 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2121 +#: src/Zypper.cc:2122 msgid "Install only patches which affect the package management itself." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2144 +#: src/Zypper.cc:2145 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3481,7 +3485,7 @@ " --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2199 +#: src/Zypper.cc:2200 #, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -3510,23 +3514,23 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2225 +#: src/Zypper.cc:2226 msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2226 +#: src/Zypper.cc:2227 msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2227 +#: src/Zypper.cc:2228 msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2228 +#: src/Zypper.cc:2229 msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2266 +#: src/Zypper.cc:2267 #, fuzzy msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" @@ -3583,7 +3587,7 @@ "\n" "Os metacaracteres * e ? podem também ser utilizados dentro das cadeias de pesquisa.\n" -#: src/Zypper.cc:2315 +#: src/Zypper.cc:2316 #, fuzzy msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" @@ -3602,11 +3606,11 @@ "\n" "-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios especificados pela alcunha.\n" -#: src/Zypper.cc:2323 +#: src/Zypper.cc:2324 msgid "Check only for patches which affect the package management itself." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2339 +#: src/Zypper.cc:2340 #, fuzzy msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" @@ -3625,7 +3629,7 @@ "\n" "-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios especificados pela alcunha.\n" -#: src/Zypper.cc:2370 +#: src/Zypper.cc:2371 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3644,7 +3648,7 @@ "-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2402 +#: src/Zypper.cc:2403 #, fuzzy msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" @@ -3665,7 +3669,7 @@ "\n" "-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios especificados pela alcunha.\n" -#: src/Zypper.cc:2428 +#: src/Zypper.cc:2429 #, fuzzy msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" @@ -3686,7 +3690,7 @@ "\n" "-r, --repo <alcunha> Verifica por correcções apenas nos repositórios especificados pela alcunha.\n" -#: src/Zypper.cc:2460 +#: src/Zypper.cc:2461 #, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -3709,7 +3713,7 @@ " --suggests Show suggests.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2493 +#: src/Zypper.cc:2494 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -3719,7 +3723,7 @@ "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2512 +#: src/Zypper.cc:2513 #, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -3729,7 +3733,7 @@ "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2531 +#: src/Zypper.cc:2532 #, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -3739,7 +3743,7 @@ "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2548 +#: src/Zypper.cc:2549 #, fuzzy msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" @@ -3754,7 +3758,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2600 #, fuzzy msgid "" "moo\n" @@ -3769,7 +3773,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2621 +#: src/Zypper.cc:2622 #, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -3782,7 +3786,7 @@ " Default: %s.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2648 +#: src/Zypper.cc:2649 #, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -3796,26 +3800,26 @@ msgstr "" #. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names -#: src/Zypper.cc:2675 +#: src/Zypper.cc:2676 msgid "locks (ll) [options]" msgstr "" #. translators: command description -#: src/Zypper.cc:2678 +#: src/Zypper.cc:2679 msgid "List current package locks." msgstr "" #. translators: -m, --matches -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2683 msgid "Show the number of resolvables matched by each lock." msgstr "" #. translators: -s, --solvables -#: src/Zypper.cc:2684 +#: src/Zypper.cc:2685 msgid "List the resolvables matched by each lock." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2701 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3833,7 +3837,7 @@ "-d, --only-duplicates Apenas limpar trancas duplicadas.\n" "-e, --only-empty Apenas limpar trancas que não trancam nada.\n" -#: src/Zypper.cc:2721 +#: src/Zypper.cc:2722 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3844,7 +3848,7 @@ "-l, --label Show the operating system label.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2742 +#: src/Zypper.cc:2743 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3860,7 +3864,7 @@ " Opções do comando:\n" "-m, --match Considera número de lançamento omisso como qualquer lançamento.\n" -#: src/Zypper.cc:2761 +#: src/Zypper.cc:2762 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3875,27 +3879,27 @@ "Este comando não tem opções adicionais.\n" #. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names -#: src/Zypper.cc:2785 +#: src/Zypper.cc:2786 msgid "ps [options]" msgstr "" #. translators: command description -#: src/Zypper.cc:2788 +#: src/Zypper.cc:2789 msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades." msgstr "" #. translators: -s, --short -#: src/Zypper.cc:2792 +#: src/Zypper.cc:2793 msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only." msgstr "" #. translators: --print <format> -#: src/Zypper.cc:2794 +#: src/Zypper.cc:2795 #, c-format, boost-format msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2813 +#: src/Zypper.cc:2814 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -3916,7 +3920,7 @@ " would be done.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2852 +#: src/Zypper.cc:2853 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -3932,7 +3936,7 @@ " but show which source rpms are missing or extraneous.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2879 +#: src/Zypper.cc:2880 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3946,7 +3950,7 @@ "\n" "Este comando não tem opções adicionais.\n" -#: src/Zypper.cc:2896 +#: src/Zypper.cc:2897 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3961,7 +3965,7 @@ "Este comando não tem opções adicionais.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2914 +#: src/Zypper.cc:2915 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3972,7 +3976,7 @@ "Listar tipos de serviços disponíveis.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2930 +#: src/Zypper.cc:2931 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3982,7 +3986,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2952 +#: src/Zypper.cc:2953 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4002,7 +4006,7 @@ "-n, --name <nome> Utilizar a cadeia fornecida como nome do serviço.\n" "-r, --recurse Mergulhar nos subdirectórios.\n" -#: src/Zypper.cc:2981 +#: src/Zypper.cc:2982 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -4011,41 +4015,41 @@ msgstr "" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2998 +#: src/Zypper.cc:2999 msgid "" "ping [options]\n" "\n" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:3041 src/Zypper.cc:5222 +#: src/Zypper.cc:3042 src/Zypper.cc:5223 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Fluxo de programa inesperado." -#: src/Zypper.cc:3089 +#: src/Zypper.cc:3090 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Argumentos do programa sem opções: " -#: src/Zypper.cc:3144 +#: src/Zypper.cc:3145 msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:3149 +#: src/Zypper.cc:3150 #, fuzzy msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Aviso do PackageKit" -#: src/Zypper.cc:3158 +#: src/Zypper.cc:3159 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:3159 +#: src/Zypper.cc:3160 #, fuzzy msgid "Try again?" msgstr "A tentar de novo..." #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:3213 +#: src/Zypper.cc:3214 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4055,20 +4059,20 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3240 +#: src/Zypper.cc:3241 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "São necessários privilégios de administrador para actualizar serviços." -#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3357 src/Zypper.cc:3580 +#: src/Zypper.cc:3267 src/Zypper.cc:3358 src/Zypper.cc:3581 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "São necessários privilégios de administrador para modificar os serviços de sistema." -#: src/Zypper.cc:3339 +#: src/Zypper.cc:3340 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' não é um tipo de serviço válido." -#: src/Zypper.cc:3341 +#: src/Zypper.cc:3342 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista dos tipos de serviços conhecidos." @@ -4077,115 +4081,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3368 src/Zypper.cc:3725 +#: src/Zypper.cc:3369 src/Zypper.cc:3726 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "É necessária a alcunha ou uma opção agregada." -#: src/Zypper.cc:3400 +#: src/Zypper.cc:3401 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Serviço '%s' não encontrado." -#: src/Zypper.cc:3431 src/Zypper.cc:3579 src/Zypper.cc:3660 src/Zypper.cc:3714 +#: src/Zypper.cc:3432 src/Zypper.cc:3580 src/Zypper.cc:3661 src/Zypper.cc:3715 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "São necessários privilégios de administrador para modificar os repositórios do sistema." -#: src/Zypper.cc:3486 src/Zypper.cc:3836 +#: src/Zypper.cc:3487 src/Zypper.cc:3837 msgid "Too few arguments." msgstr "Demasiados argumentos." -#: src/Zypper.cc:3509 +#: src/Zypper.cc:3510 msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "Se apenas é usado um argumento, este deve ver uma URI que aponta para um ficheiro .repo ." -#: src/Zypper.cc:3539 +#: src/Zypper.cc:3540 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Incapaz de usar %s junto com %s. A utilizar as definições %s." -#: src/Zypper.cc:3558 +#: src/Zypper.cc:3559 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "O tipo especificado não é um tipo de repositório válido:" -#: src/Zypper.cc:3559 +#: src/Zypper.cc:3560 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Veja '%s' ou '%s' para obter uma lista dos tipos de repositórios conhecidos." -#: src/Zypper.cc:3587 src/Zypper.cc:4808 src/utils/messages.cc:45 +#: src/Zypper.cc:3588 src/Zypper.cc:4809 src/utils/messages.cc:45 msgid "Required argument missing." msgstr "Argumentos necessários em falta." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3612 +#: src/Zypper.cc:3613 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "O repositório '%s' não foi encontrado pela alcunha, número ou URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3634 +#: src/Zypper.cc:3635 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "O serviço '%s' não foi encontrado pela alcunha, número ou URI." -#: src/Zypper.cc:3667 +#: src/Zypper.cc:3668 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Argumentos insuficientes. É necessário, pelo menos, o URI e a alcunha." -#: src/Zypper.cc:3691 +#: src/Zypper.cc:3692 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Repositório '%s' não encontrado." -#: src/Zypper.cc:3757 +#: src/Zypper.cc:3758 #, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Repositório %s não encontrado." -#: src/Zypper.cc:3776 +#: src/Zypper.cc:3777 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "São necessários privilégios de administrador para refrescar os repositórios do sistema." -#: src/Zypper.cc:3782 +#: src/Zypper.cc:3783 #, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "A opção global '%s' não tem nenhum efeito aqui." -#: src/Zypper.cc:3790 +#: src/Zypper.cc:3791 #, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Não são permitidos argumentos quando se utiliza '%s'." -#: src/Zypper.cc:3816 +#: src/Zypper.cc:3817 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "São necessários privilégios de administrador para limpar caches locais." -#: src/Zypper.cc:3837 +#: src/Zypper.cc:3838 msgid "At least one package name is required." msgstr "É necessário pelo menos um nome de pacote." -#: src/Zypper.cc:3846 +#: src/Zypper.cc:3847 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "São necessários privilégios de administrador para instalar ou remover pacotes." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3858 +#: src/Zypper.cc:3859 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "A ignorar os argumentos, a marcar integralmente o repositório" -#: src/Zypper.cc:3869 +#: src/Zypper.cc:3870 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipo de pacote desconhecido: %s" -#: src/Zypper.cc:3879 +#: src/Zypper.cc:3880 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Incapaz de desinstalar pacotes." -#: src/Zypper.cc:3880 +#: src/Zypper.cc:3881 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4195,180 +4199,180 @@ "As correcções não são instaladas no sentido de ficheiros copiados, registos de base de dados,\n" "ou semelhante." -#: src/Zypper.cc:3890 +#: src/Zypper.cc:3891 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:3909 +#: src/Zypper.cc:3910 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' parece ser um ficheiro RPM. Tente descarregá-lo." -#: src/Zypper.cc:3918 +#: src/Zypper.cc:3919 #, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problemas com o ficheiro RPM especificado como '%s', a ignorar." -#: src/Zypper.cc:3940 +#: src/Zypper.cc:3941 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problemas ao ler o cabeçalho RPM de %s. Será mesmo um ficheiro RPM?" -#: src/Zypper.cc:3962 +#: src/Zypper.cc:3963 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache de ficheiros RPM simples" -#: src/Zypper.cc:3979 +#: src/Zypper.cc:3980 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Não foram especificados argumentos válido." -#: src/Zypper.cc:3993 src/Zypper.cc:4127 +#: src/Zypper.cc:3994 src/Zypper.cc:4128 msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "" #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:4029 src/Zypper.cc:4617 +#: src/Zypper.cc:4030 src/Zypper.cc:4618 #, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s contradiz %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:4037 +#: src/Zypper.cc:4038 #, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s actualmente não pode ser usado com %s" -#: src/Zypper.cc:4080 +#: src/Zypper.cc:4081 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "O nome do pacote de código é um argumento requirido." -#: src/Zypper.cc:4167 +#: src/Zypper.cc:4168 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4534 src/Zypper.cc:4636 src/Zypper.cc:4836 -#: src/Zypper.cc:4886 src/Zypper.cc:4928 +#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4535 src/Zypper.cc:4637 src/Zypper.cc:4837 +#: src/Zypper.cc:4887 src/Zypper.cc:4929 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipo de pacote desconhecido '%s'." -#: src/Zypper.cc:4209 +#: src/Zypper.cc:4210 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Auto-actualização desactivada." -#: src/Zypper.cc:4338 src/search.cc:569 +#: src/Zypper.cc:4339 src/search.cc:569 msgid "No packages found." msgstr "Nenhum pacote encontrado." -#: src/Zypper.cc:4373 +#: src/Zypper.cc:4374 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Ocurreram problemas a iniciar ou a executar a pesquisa" -#: src/Zypper.cc:4374 +#: src/Zypper.cc:4375 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Veja a mensagem acima para uma sugestão." -#: src/Zypper.cc:4553 src/Zypper.cc:4603 +#: src/Zypper.cc:4554 src/Zypper.cc:4604 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Não é possível utilizar %s junto com %s." -#: src/Zypper.cc:4584 +#: src/Zypper.cc:4585 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "São necessários privilégios de administrador para actualizar os pacotes." -#: src/Zypper.cc:4643 src/Zypper.cc:4651 src/Zypper.cc:4723 +#: src/Zypper.cc:4644 src/Zypper.cc:4652 src/Zypper.cc:4724 #, fuzzy msgid "Operation not supported." msgstr " - não suportado" -#: src/Zypper.cc:4644 +#: src/Zypper.cc:4645 #, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4652 +#: src/Zypper.cc:4653 #, c-format, boost-format msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4668 +#: src/Zypper.cc:4669 msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4761 +#: src/Zypper.cc:4762 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "São necessários privilégios de administrador para realizar um melhoramento de distribuição." -#: src/Zypper.cc:4781 +#: src/Zypper.cc:4782 #, c-format, boost-format msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4811 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47 +#: src/Zypper.cc:4812 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47 #: src/utils/messages.cc:64 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: src/Zypper.cc:4865 src/Zypper.cc:4908 +#: src/Zypper.cc:4866 src/Zypper.cc:4909 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "São necessários privilégios de administrador para adicionar bloqueios de pacote." -#: src/Zypper.cc:4993 +#: src/Zypper.cc:4994 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Pacote removido" msgstr[1] "Pacote removido" -#: src/Zypper.cc:5006 +#: src/Zypper.cc:5007 msgid "XML output not implemented for this command." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:5019 +#: src/Zypper.cc:5020 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Distribuição: %1\n" -#: src/Zypper.cc:5020 +#: src/Zypper.cc:5021 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Nomes curtos:" -#: src/Zypper.cc:5063 +#: src/Zypper.cc:5064 #, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s corresponde a %s" -#: src/Zypper.cc:5065 +#: src/Zypper.cc:5066 #, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s é mais novo que %s" -#: src/Zypper.cc:5067 +#: src/Zypper.cc:5068 #, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s é mais velho que %s" -#: src/Zypper.cc:5151 src/source-download.cc:217 +#: src/Zypper.cc:5152 src/source-download.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:5207 +#: src/Zypper.cc:5208 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Este comando só faz sentido na consola do zypper." -#: src/Zypper.cc:5219 +#: src/Zypper.cc:5220 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Você já está a correr o zypper na consola." -#: src/Zypper.cc:5234 +#: src/Zypper.cc:5235 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/Zypper.cc:5299 +#: src/Zypper.cc:5300 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipo Resolúvel" @@ -4852,11 +4856,11 @@ msgid "starting" msgstr "a iniciar" -#: src/output/OutNormal.cc:374 +#: src/output/OutNormal.cc:411 msgid "No help available for this prompt." msgstr "Não existe ajuda disponível para esta mensagem." -#: src/output/OutNormal.cc:385 +#: src/output/OutNormal.cc:422 msgid "no help available for this option" msgstr "Não existe ajuda disponível para esta opção" @@ -4902,11 +4906,11 @@ msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' não é um pacote ou nome de capacidade válida." -#: src/Zypper.h:450 +#: src/Zypper.h:461 msgid "Finished with error." msgstr "" -#: src/Zypper.h:452 +#: src/Zypper.h:463 msgid "Done." msgstr "" @@ -5299,7 +5303,7 @@ msgid "Please use obs://<project>/<platform>" msgstr "" -#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:328 +#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:336 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Example: %s" msgstr "" @@ -5307,42 +5311,42 @@ "\n" "Exemplo: " -#: src/utils/misc.cc:327 +#: src/utils/misc.cc:335 #, fuzzy msgid "Invalid OBS URI." msgstr "KeyID inválido." -#: src/utils/misc.cc:327 +#: src/utils/misc.cc:335 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "" -#: src/utils/misc.cc:378 +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "Problema ao copiar o ficheiro RPM especificado para o directório de cache." -#: src/utils/misc.cc:379 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Talvez esteja a ficar sem espaço no disco." -#: src/utils/misc.cc:387 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Problema ao obter o ficheiro RPM especificado" -#: src/utils/misc.cc:388 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Por favor verifique se o ficheiro está acessível." -#: src/utils/misc.cc:506 +#: src/utils/misc.cc:514 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Comando '%s' desconhecido" -#: src/utils/misc.cc:507 +#: src/utils/misc.cc:515 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Tamanho total da descarga: %s." -#: src/utils/misc.cc:521 +#: src/utils/misc.cc:529 #, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr ""
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org