[opensuse-translation-commit] r91289 - trunk/lcn/zh_CN/po
Author: marguerite Date: 2015-02-15 11:08:57 +0100 (Sun, 15 Feb 2015) New Revision: 91289 Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po Log: [cn]zypper Modified: trunk/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po =================================================================== --- trunk/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po 2015-02-15 03:53:16 UTC (rev 91288) +++ trunk/lcn/zh_CN/po/zypper.zh_CN.po 2015-02-15 10:08:57 UTC (rev 91289) @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-01 01:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 12:27+0800\n" -"Last-Translator: 玛格丽特 · 苏 <marguerite@opensuse.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-15 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-15 18:09+0800\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,7 +83,7 @@ #: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 #: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 #: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078 -#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 +#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "Yes" msgstr "是" @@ -91,7 +91,7 @@ #: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 #: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 #: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078 -#: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 +#: src/repos.cc:2445 src/repos.cc:2447 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "No" msgstr "否" @@ -171,7 +171,7 @@ #. translators: name (general header) #: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072 -#: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 +#: src/repos.cc:2512 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 #: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 @@ -180,7 +180,7 @@ #. translators: type (general header) #: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082 -#: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/repos.cc:2520 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "从 '%s' 撷取文件时出现问题。" -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3336 src/solve-commit.cc:782 +#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3358 src/solve-commit.cc:782 #: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "请参考以上错误消息汲取灵感。" @@ -1642,30 +1642,30 @@ msgid "Disabled" msgstr "已禁用" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5167 +#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2511 src/Zypper.cc:5167 msgid "Alias" msgstr "别名" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2491 +#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2513 msgid "Enabled" msgstr "已启用" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2493 +#: src/repos.cc:957 src/repos.cc:2515 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2497 +#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2519 msgid "Priority" msgstr "优先级" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2500 +#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2522 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -1726,16 +1726,16 @@ msgid "Error reading repositories:" msgstr "读取软件源出错:" -#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2639 +#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2661 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "无法打开 %s 进行写操作。" -#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2641 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2663 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "或许您没有写入权限?" -#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2648 +#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2670 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "已成功导出软件源到 %s。" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "软件源 '%s' 已重命名为 '%s' 。" -#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2172 +#: src/repos.cc:1930 src/repos.cc:2194 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "修改软件源时出错:" @@ -1978,203 +1978,216 @@ msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "未变动软件源 '%s' 的优先级 (%d)" -#: src/repos.cc:2114 +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:2112 +msgid "volatile" +msgstr "暂态" + +#: src/repos.cc:2123 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "已成功启用软件源 '%s'。" -#: src/repos.cc:2117 +#: src/repos.cc:2126 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "已成功禁用软件源 '%s'。" -#: src/repos.cc:2124 +#: src/repos.cc:2134 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "已启用软件源 '%s' 的自动刷新。" -#: src/repos.cc:2127 +#: src/repos.cc:2137 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "已禁用软件源 '%s' 的自动刷新。" -#: src/repos.cc:2134 +#: src/repos.cc:2145 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "已启用软件源 '%s' 的 RPM 文件缓存。" -#: src/repos.cc:2137 +#: src/repos.cc:2148 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "已禁用软件源 '%s' 的 RPM 文件缓存。" -#: src/repos.cc:2144 +#: src/repos.cc:2156 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "已启用了软件源 '%s' 的 GPG 检查。" -#: src/repos.cc:2147 +#: src/repos.cc:2159 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "已禁用了软件源 '%s' 的 GPG 检查。" -#: src/repos.cc:2153 +#: src/repos.cc:2166 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "软件源 '%s' 的优先级被设为了 %d。" -#: src/repos.cc:2159 +#: src/repos.cc:2173 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "软件源 '%s' 名称被设为了 '%s'。" -#: src/repos.cc:2165 +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:2180 +#, boost-format +msgid "" +"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the " +"next service refresh!" +msgstr "软件源 '%1%' 由服务 '%2%' 管理。下次服务刷新将重置暂态的变动!" + +#: src/repos.cc:2187 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "软件源 '%s' 无需修改。" -#: src/repos.cc:2173 +#: src/repos.cc:2195 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "软件源 %s 未变动。" -#: src/repos.cc:2211 +#: src/repos.cc:2233 msgid "Error reading services:" msgstr "读取服务出错:" -#: src/repos.cc:2306 +#: src/repos.cc:2328 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "无法通过别名、编号或 URI 找到服务 '%s'。" -#: src/repos.cc:2310 +#: src/repos.cc:2332 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "请使用 '%s' 获取已定义的服务列表。" -#: src/repos.cc:2553 +#: src/repos.cc:2575 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "未定义服务。请用 '%s' 命令添加一个或多个服务。" -#: src/repos.cc:2675 +#: src/repos.cc:2697 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "已存在别名为 '%s' 的服务。请使用其它别名。" -#: src/repos.cc:2685 +#: src/repos.cc:2707 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "添加服务 '%s' 时出错。" -#: src/repos.cc:2691 +#: src/repos.cc:2713 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "已成功添加了服务 '%s'。" -#: src/repos.cc:2730 +#: src/repos.cc:2752 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "正在移除服务 '%s':" -#: src/repos.cc:2733 +#: src/repos.cc:2755 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "已移除服务 '%s'。" -#: src/repos.cc:2749 +#: src/repos.cc:2771 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "正在刷新服务 '%s'。" -#: src/repos.cc:2762 src/repos.cc:2772 +#: src/repos.cc:2784 src/repos.cc:2794 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "撷取服务 '%s' 的软件源索引文件出现问题:" -#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2877 src/repos.cc:2937 +#: src/repos.cc:2786 src/repos.cc:2899 src/repos.cc:2959 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "由于以上错误,正在跳过服务 '%s' 。" -#: src/repos.cc:2773 +#: src/repos.cc:2795 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "请检查该 URI 是否有效且可访问。" -#: src/repos.cc:2831 +#: src/repos.cc:2853 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "正在跳过已禁用的服务 '%s'" -#: src/repos.cc:2891 +#: src/repos.cc:2913 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "请使用 '%s' 或者 '%s' 命令添加或启用服务。" -#: src/repos.cc:2894 +#: src/repos.cc:2916 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "指定服务未启用或未定义。" -#: src/repos.cc:2896 +#: src/repos.cc:2918 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "未定义已启用的服务。" -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:2922 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "由于若干错误无法刷新服务。" -#: src/repos.cc:2906 +#: src/repos.cc:2928 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "由于某个错误,未刷新某些服务。" -#: src/repos.cc:2911 +#: src/repos.cc:2933 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "指定服务均已刷新。" -#: src/repos.cc:2913 +#: src/repos.cc:2935 msgid "All services have been refreshed." msgstr "全部服务均已刷新。" -#: src/repos.cc:3062 +#: src/repos.cc:3084 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "已成功启用服务 '%s'。" -#: src/repos.cc:3065 +#: src/repos.cc:3087 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "已成功禁用服务 '%s'。" -#: src/repos.cc:3072 +#: src/repos.cc:3094 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "已启用服务 '%s' 的自动刷新。" -#: src/repos.cc:3075 +#: src/repos.cc:3097 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "已禁用服务 '%s' 的自动刷新。" -#: src/repos.cc:3081 +#: src/repos.cc:3103 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "服务 '%s' 名称被设为了 '%s'。" -#: src/repos.cc:3087 +#: src/repos.cc:3109 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "已将软件源 '%s' 加入服务 '%s' 的已启用软件源中。" -#: src/repos.cc:3095 +#: src/repos.cc:3117 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "已将软件源 '%s' 加入服务 '%s' 的已禁用软件源中。" -#: src/repos.cc:3103 +#: src/repos.cc:3125 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" @@ -2182,7 +2195,7 @@ "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "已将软件源 '%s' 从服务 '%s' 的已启用软件源中移除。" -#: src/repos.cc:3111 +#: src/repos.cc:3133 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" @@ -2191,50 +2204,50 @@ "'%s'" msgstr[0] "已将软件源 '%s' 从服务 '%s' 的已禁用软件源中移除。" -#: src/repos.cc:3120 +#: src/repos.cc:3142 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "服务 '%s' 无需修改。" -#: src/repos.cc:3127 +#: src/repos.cc:3149 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "修改服务时出错:" -#: src/repos.cc:3128 +#: src/repos.cc:3150 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "服务 %s 未变动。" -#: src/repos.cc:3236 +#: src/repos.cc:3258 msgid "Loading repository data..." msgstr "正在加载软件源数据..." -#: src/repos.cc:3258 +#: src/repos.cc:3280 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "正在撷取软件源 '%s' 的数据..." -#: src/repos.cc:3265 +#: src/repos.cc:3287 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "未缓存软件源 '%s'。正在缓存中..." -#: src/repos.cc:3272 src/repos.cc:3310 +#: src/repos.cc:3294 src/repos.cc:3332 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "从 '%s' 加载数据出现问题" -#: src/repos.cc:3277 +#: src/repos.cc:3299 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "无法刷新软件源 '%s'。正在使用旧缓存。" -#: src/repos.cc:3282 src/repos.cc:3315 +#: src/repos.cc:3304 src/repos.cc:3337 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "由于某个错误,未加载来自 '%s' 的可解析项。" -#: src/repos.cc:3301 +#: src/repos.cc:3323 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " @@ -2242,16 +2255,16 @@ msgstr "软件源 '%s' 看起来已过期。请考虑使用一个不同的镜像或服务器。" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3312 +#: src/repos.cc:3334 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "这么做前请先尝试 '%s',甚至也可尝试 '%s'。" -#: src/repos.cc:3324 +#: src/repos.cc:3346 msgid "Reading installed packages..." msgstr "正在读取已安装的软件包..." -#: src/repos.cc:3335 +#: src/repos.cc:3357 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "读取已安装软件包时发生问题:" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
marguerite@svn2.opensuse.org