[opensuse-translation-commit] r91284 - trunk/lcn/hu/po
Author: vertaal Date: 2015-02-14 15:41:32 +0100 (Sat, 14 Feb 2015) New Revision: 91284 Modified: trunk/lcn/hu/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.hu.po trunk/lcn/hu/po/community-repositories.hu.po trunk/lcn/hu/po/opensuse-org.hu.po trunk/lcn/hu/po/zypp.hu.po trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po Log: opensuse-org.hu.po: Merged. (gabriel) community-repositories.hu.po: Merged. (gabriel) zypp.hu.po: Merged. (gabriel) zypper.hu.po: Merged. (gabriel) RELEASE-NOTES-openSUSE.hu.po: Merged. (gabriel) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: trunk/lcn/hu/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.hu.po =================================================================== --- trunk/lcn/hu/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.hu.po 2015-02-14 14:41:25 UTC (rev 91283) +++ trunk/lcn/hu/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.hu.po 2015-02-14 14:41:32 UTC (rev 91284) @@ -16,14 +16,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-openSUSE.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-03 15:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-16 10:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-12 05:32+0100\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@opensuse.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" @@ -141,15 +141,13 @@ msgid "This warning is a bug in YaST (now fixed in Factory) and you can safely ignore it." msgstr "" -#. bnc#900954 +#. bnc#900954 bnc#903231 bnc#904268 #: xml/release-notes.xml:175(title) -#, fuzzy -#| msgid "Start Windows" -msgid "BtrFS and Windows 7" -msgstr "Windows indítása" +msgid "BtrFS and Windows XP" +msgstr "" #: xml/release-notes.xml:176(para) -msgid "If you have Windows XP and you want to install openSUSE 13.2 with Btrfs, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation." +msgid "If you have Windows XP and want to install openSUSE 13.2 with BtrFS, an error message in YaST will inform you about problems during the bootloader installation." msgstr "" #: xml/release-notes.xml:181(para) @@ -273,35 +271,35 @@ msgid "This and other issues with the Intel driver like (see <ulink url=\"http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506\">http://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=901506</ulink>) will be worked on and, if possible, addressed with an online update." msgstr "" -#. bnc#901869 -#: xml/release-notes.xml:411(title) +#. bnc#903998 +#: xml/release-notes.xml:412(title) msgid "Missing Dependencies for virt-manager" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:412(para) -msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1-0-GtkVnc-2_0</systemitem>." +#: xml/release-notes.xml:413(para) +msgid "If you find a problem executing virt-manager, try installing <systemitem>typelib-1_0-Gtk-3_0</systemitem>, <systemitem>typelib-1_0-SpiceClientGtk-3_0</systemitem> and <systemitem>typelib-1_0-GtkVnc-2_0</systemitem>." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:418(para) +#: xml/release-notes.xml:419(para) msgid "In the online update there will be a new version with those dependencies made explicit." msgstr "" #. bnc#900813 -#: xml/release-notes.xml:425(title) +#: xml/release-notes.xml:426(title) #, fuzzy #| msgid "No Authorization" msgid "Modem Authorization After Suspend" msgstr "Hitelesítés nélkül" -#: xml/release-notes.xml:426(para) +#: xml/release-notes.xml:427(para) msgid "openSUSE 13.2 is a more strict in security tha 13.1. If you are connected via a UMTS or 3G modem and you suspend the machine, the system will ask you for the root password before reconnecting." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:432(para) +#: xml/release-notes.xml:433(para) msgid "You can change this behavior changing a line in /etc/polkit-default-privs.standard:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:437(screen) +#: xml/release-notes.xml:438(screen) #, no-wrap msgid "" "# ModemManager\n" @@ -309,11 +307,11 @@ " " msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:441(para) +#: xml/release-notes.xml:442(para) msgid "with:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:445(screen) +#: xml/release-notes.xml:446(screen) #, no-wrap msgid "" "# ModemManager\n" @@ -322,164 +320,164 @@ msgstr "" #. bnc#901511 -#: xml/release-notes.xml:452(title) +#: xml/release-notes.xml:453(title) msgid "Package Search Missing in GTK UI of YaST" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:453(para) +#: xml/release-notes.xml:454(para) msgid "The GTK interface of YaST does not feature a package search box. So if you are in GNOME or XFCE and you need this feature, use QT interface instead:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:459(screen) +#: xml/release-notes.xml:460(screen) #, no-wrap msgid "sudo /sbin/yast2 --qt" msgstr "" #. bnc#902947 -#: xml/release-notes.xml:464(title) +#: xml/release-notes.xml:465(title) msgid "openSUSE pre-13.2 cifstab Migration" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:466(para) +#: xml/release-notes.xml:467(para) msgid "Mounting cifs shares at systems start via <filename>/etc/samba/cifstab</filename> has been discontinued and obsoleted. Now the generic <filename>/etc/fstab</filename> handles it." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:472(para) +#: xml/release-notes.xml:473(para) msgid "The migration process requires two steps:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:477(para) +#: xml/release-notes.xml:478(para) msgid "Append all your mount points from <filename>/etc/samba/cifstab.rpmsave</filename> to <filename>/etc/fstab</filename>." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:484(para) +#: xml/release-notes.xml:485(para) msgid "Add <literal>0 0</literal> to the end of each new cifs mount line in <filename>/etc/fstab</filename>." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:491(para) +#: xml/release-notes.xml:492(para) msgid "For more information and examples, see <filename>/usr/share/doc/packages/cifs-utils/README.cifstab.migration</filename> in the installed system." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:499(title) +#: xml/release-notes.xml:500(title) msgid "Removing openSUSE 13.1 KDE Wallpaper After Upgrade" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:500(para) +#: xml/release-notes.xml:501(para) msgid "If the openSUSE 13.1 KDE Wallpaper still appears after the system upgrade, remove it from the user cache manually:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:505(screen) +#: xml/release-notes.xml:506(screen) #, no-wrap msgid "rm ~/.kde4/cache-*/plasma-wallpapers/usr/share/wallpapers/openSUSEdefault/contents/images/*" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:509(title) +#: xml/release-notes.xml:510(title) msgid "MATE Desktop official integration" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:511(para) +#: xml/release-notes.xml:512(para) msgid "The MATE desktop is now officially available under openSUSE 13.2 with MATE version 1.8.1, the latest stable release. It provides an intuitive and attractive desktop environment using traditional metaphors for Linux and other Unix-like operating systems." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:517(para) +#: xml/release-notes.xml:518(para) msgid "The objective, for openSUSE, is to provide the same experience users had when they used GNOME under openSUSE 11.4, with the main-menu and the Sonar theme." msgstr "" #. bnc#901013 -#: xml/release-notes.xml:525(title) +#: xml/release-notes.xml:526(title) msgid "Slow Start-up in GNOME" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:526(para) +#: xml/release-notes.xml:527(para) msgid "GNOME autologin can cause a slow boot process. Probably there is a race between services not correctly marked to depend on each other. Until the fix will be available as an online update, a workaround is to temporarily disable the GNOME autologin feature." msgstr "" #. bnc#850058 -#: xml/release-notes.xml:563(title) +#: xml/release-notes.xml:564(title) msgid "AppArmor and Permission Settings" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:564(para) +#: xml/release-notes.xml:565(para) msgid "AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent services from working if you run them in unexpected ways. If you encounter strange permission problems, try to switch the AppArmor profile for the affected service to complain mode with:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:567(screen) +#: xml/release-notes.xml:568(screen) #, no-wrap msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:568(para) +#: xml/release-notes.xml:569(para) msgid "Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would not allow." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:569(para) +#: xml/release-notes.xml:570(para) msgid "Even if it helps, report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to also cover corner cases." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:602(title) +#: xml/release-notes.xml:603(title) msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyéb" #. bnc#903243 -#: xml/release-notes.xml:607(title) +#: xml/release-notes.xml:608(title) msgid "YaST (Qt GUI): \"Service Manager\" Icon Appears Twice" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:608(para) +#: xml/release-notes.xml:609(para) msgid "In the <guimenu>System</guimenu> section of YaST (Qt GUI) the icon <guimenu>Service Manager</guimenu> appears twice. There is a bug in the Qt version of the YaST Control Center that does not honor the <quote>hidden</quote> flag in the desktop files." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:614(para) +#: xml/release-notes.xml:615(para) msgid "This will get fixed with the next YaST online update." msgstr "" #. bnc#809347 -#: xml/release-notes.xml:624(title) +#: xml/release-notes.xml:625(title) msgid "More Information and Feedback" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:628(para) +#: xml/release-notes.xml:629(para) msgid "Read the READMEs on the CDs." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:631(para) +#: xml/release-notes.xml:632(para) msgid "Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:632(screen) +#: xml/release-notes.xml:633(screen) #, no-wrap msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:633(para) +#: xml/release-notes.xml:634(para) msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:636(para) +#: xml/release-notes.xml:637(para) msgid "Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD for a chronological log of all changes made to the updated packages." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:640(para) +#: xml/release-notes.xml:641(para) msgid "Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:643(para) +#: xml/release-notes.xml:644(para) msgid "<ulink url=\"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or updated documentation." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:648(para) +#: xml/release-notes.xml:649(para) msgid "Visit <ulink url=\"http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news from openSUSE." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:653(para) +#: xml/release-notes.xml:654(para) msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC" msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:655(para) +#: xml/release-notes.xml:656(para) msgid "Thanks for using openSUSE." msgstr "" -#: xml/release-notes.xml:656(para) +#: xml/release-notes.xml:657(para) msgid "The openSUSE Team." msgstr "" @@ -488,6 +486,11 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Kéménczy Kálmán <kkemenczy@novell.com>" +#, fuzzy +#~| msgid "Start Windows" +#~ msgid "BtrFS and Windows 7" +#~ msgstr "Windows indítása" + #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N/A" Modified: trunk/lcn/hu/po/community-repositories.hu.po =================================================================== --- trunk/lcn/hu/po/community-repositories.hu.po 2015-02-14 14:41:25 UTC (rev 91283) +++ trunk/lcn/hu/po/community-repositories.hu.po 2015-02-14 14:41:32 UTC (rev 91284) @@ -7,114 +7,91 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: community-repositories.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-31 16:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-02 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-04 08:44+0100\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@opensuse.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:1 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:1 msgid "openSUSE BuildService - LXDE" msgstr "openSUSE BuildService - LXDE" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:2 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:2 msgid "Latest LXDE release" msgstr "Legfrissebb LXDE" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:3 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 -msgid "" -"The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with " -"the unsupported but latest version of the LX desktop environment and " -"software." -msgstr "" -"Az openSUSE Build Service LXDE telepítési forrása, amely a nem támogatott, " -"de a legfrissebb LX grafikus környezet csomagjait tartalmazza." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:3 +msgid "The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software." +msgstr "Az openSUSE Build Service LXDE telepítési forrása, amely a nem támogatott, de a legfrissebb LX grafikus környezet csomagjait tartalmazza." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:4 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:4 msgid "openSUSE BuildService - LibreOffice" msgstr "openSUSE BuildService - LibreOffice" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:5 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:5 msgid "Latest stable LibreOffice release" msgstr "Legfrissebb LibreOffice kiadás" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:6 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 -msgid "" -"Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite " -"that openSUSE uses." -msgstr "" -"A LibreOffice irodai szoftvercsomag legfrissebb verzióját tartalmazza, amely " -"az openSUSE része." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:6 +msgid "Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite that openSUSE uses." +msgstr "A LibreOffice irodai szoftvercsomag legfrissebb verzióját tartalmazza, amely az openSUSE része." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:7 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:7 msgid "openSUSE BuildService - Mozilla" msgstr "openSUSE BuildService - Mozilla" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:8 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:8 msgid "Most recent builds of Mozilla Software like Firefox" msgstr "Mozilla szoftverek aktuális verziói" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:9 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 -msgid "" -"Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular " -"Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)." -msgstr "" -"A legfrissebb olyan Mozilla szoftvereket tartalmazza, amilyen a Thunderbird " -"(levelezőprogram), Firefox és SeaMonkey (böngésző)." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:9 +msgid "Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)." +msgstr "A legfrissebb olyan Mozilla szoftvereket tartalmazza, amilyen a Thunderbird (levelezőprogram), Firefox és SeaMonkey (böngésző)." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:10 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:10 msgid "openSUSE BuildService - Wine CVS Builds" msgstr "openSUSE BuildService - Wine fejlesztői verzió" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:11 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:11 msgid "Snapshots of Wine CVS" msgstr "A Wine fejlesztői verziói" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:12 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 -msgid "" -"Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you " -"to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the " -"latest CVS (development) snapshot packages of Wine." -msgstr "" -"A Wine a Windows API nyílt forráskódú megvalósítása, amelynek segítségével " -"windowsos alkalmazások futtathatók openSUSE környezetben. Ez a telepítési " -"forrás tartalmazza a legfrissebb fejlesztői verziókat." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:12 +msgid "Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the latest CVS (development) snapshot packages of Wine." +msgstr "A Wine a Windows API nyílt forráskódú megvalósítása, amelynek segítségével windowsos alkalmazások futtathatók openSUSE környezetben. Ez a telepítési forrás tartalmazza a legfrissebb fejlesztői verziókat." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:13 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:13 msgid "openSUSE BuildService - Games" msgstr "openSUSE BuildService - Játékok" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:14 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:14 msgid "A collection of action games" msgstr "Ügyességi játékok" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:15 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 -msgid "" -"Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight " -"Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)." -msgstr "" -"Néhány olyan ügyességi játék, mint az Open Arena (lövöldözős), Flight Gear " -"(repülőgép-szimulátor) vagy a Torcs (3D versenyszimulátor)." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:15 +msgid "Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)." +msgstr "Néhány olyan ügyességi játék, mint az Open Arena (lövöldözős), Flight Gear (repülőgép-szimulátor) vagy a Torcs (3D versenyszimulátor)." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:16 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:16 @@ -132,263 +109,231 @@ msgstr "Aktuális illesztőprogramok több száz webkamerához." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:19 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:16 msgid "openSUSE BuildService - Virtualization (VirtualBox)" msgstr "openSUSE BuildService - Virtualizáció (VirtualBox)" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:20 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:17 msgid "Latest builds of Virtualbox" msgstr "Legfrissebb Virtualbox" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:21 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 -msgid "" -"Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full " -"virtualizer for x86 hardware." -msgstr "" -"A Virtualbox legfrissebb verzióját tartalmazza, amely egy x86-os " -"architektúrára készített, általános felhasználású, nyílt forrású " -"virtualizációs alkalmazás." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:18 +msgid "Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full virtualizer for x86 hardware." +msgstr "A Virtualbox legfrissebb verzióját tartalmazza, amely egy x86-os architektúrára készített, általános felhasználású, nyílt forrású virtualizációs alkalmazás." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:22 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:19 msgid "openSUSE BuildService - PHP" msgstr "openSUSE BuildService - PHP" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:23 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:23 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:20 msgid "Latest updates for PHP software" msgstr "Legfrissebb PHP-szoftver" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:24 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 -msgid "" -"Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:21 +msgid "Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software." msgstr "Különböző verziójú PHP szoftvereket tartalmaz." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:25 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:22 msgid "openSUSE BuildService - Database" msgstr "openSUSE BuildService - Adatbázisok" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:26 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:23 msgid "Latest updates for database software" msgstr "Legfrissebb adatbázis-szoftverek" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:27 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:24 msgid "Latest updates for database software including Firebird and MySQL." -msgstr "" -"Legfrissebb adatbázis-szoftverek beleértve a Firebird és a MySQL programokat." +msgstr "Legfrissebb adatbázis-szoftverek beleértve a Firebird és a MySQL programokat." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:28 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:25 msgid "openSUSE BuildService - KDE:Extra" msgstr "openSUSE BuildService - KDE:Extra" # 48955 AttribValues/label #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:29 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:26 msgid "Community repository for KDE" msgstr "KDE-alkalmazások közösségi telepítési forrása" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:30 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 -msgid "" -"Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:27 +msgid "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community." msgstr "Az openSUSE KDE közösség által karbantartott csomagokat tartalmazza." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:31 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:28 msgid "openSUSE BuildService - GNOME:Apps" msgstr "openSUSE BuildService - GNOME:Apps" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:32 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:29 msgid "Backports of GNOME applications" msgstr "GNOME alkalmazások (backport)" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:33 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 -msgid "" -"Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution " -"(backports)." -msgstr "" -"Olyan GNOME csomagok frissítései, amelyeket az eredeti disztribúció is " -"tartalmaz." +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:30 +msgid "Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution (backports)." +msgstr "Olyan GNOME csomagok frissítései, amelyeket az eredeti disztribúció is tartalmaz." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:34 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:31 msgid "openSUSE BuildService - Mono:Community" msgstr "openSUSE BuildService - Mono:Közösség" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:35 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:35 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:32 msgid "Community repository for Mono applications" msgstr "Mono alkalmazások közösségi telepítési forrása" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:36 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:36 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:33 msgid "Updates and Additions of applications written in Mono." msgstr "Frissítések és kiegészítések Monóban írt alkalmazásokhoz." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:37 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:34 msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:perl" msgstr "openSUSE BuildService - fejlesztés:nyelvek:perl" # 48955 AttribValues/label #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:38 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:35 msgid "Community repository for Perl modules" msgstr "Perl-modulok közösségi telepítési forrása" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:39 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:36 msgid "Updates and Additions for Perl modules" msgstr "Frissítések és kiegészítések Perl-modulokhoz" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:40 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:37 msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:python" msgstr "openSUSE BuildService - fejlesztés:nyelvek:python" # 48955 AttribValues/label #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:41 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:38 msgid "Community repository for Python modules" msgstr "Python-modulok közösségi telepítési forrása" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:42 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:39 msgid "Updates and Additions for Python modules" msgstr "Frissítések és kiegészítések Phyton-modulokhoz" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:43 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 msgid "openSUSE BuildService - Banshee" msgstr "openSUSE BuildService - Banshee" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:44 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 msgid "Latest builds of the Banshee Media Player" msgstr "A Banshee médialejátszó legfrissebb verziója" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:45 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 msgid "Provides up-to-date builds of Banshee" msgstr "A Banshee legfrissebb verzióját tartalmazza" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:46 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:40 msgid "openSUSE BuildService - filesystems" msgstr "openSUSE BuildService - fájlrendszerek" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:47 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:41 msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages" msgstr "Fájlrendszer-eszközök és FUSE-hoz kötődő csomagok" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:48 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:42 msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages." msgstr "Fájlrendszer-eszközök és FUSE-hoz kötődő csomagok." #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:49 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:43 msgid "openSUSE BuildService - Education" msgstr "openSUSE BuildService - Oktatás" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:50 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:44 msgid "Applications for education users" msgstr "Alkalmazások oktatási felhasználóknak" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:51 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 -msgid "" -"Contains several packages which might be interesting for educational use" -msgstr "" -"Néhány olyan csomagot tartalmaz, amelyek érdekesen lehetnek az oktatásban" +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:45 +msgid "Contains several packages which might be interesting for educational use" +msgstr "Néhány olyan csomagot tartalmaz, amelyek érdekesen lehetnek az oktatásban" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:52 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:52 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:52 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46 msgid "openSUSE BuildService - Java:packages" msgstr "openSUSE BuildService - Java:csomagok" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:53 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:53 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:53 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47 msgid "Bleeding-edge Java packages" msgstr "Legfrissebb Java csomagok" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:54 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:54 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:54 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48 msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)" msgstr "A Java-csomagok legfrissebb verzióját tartalmazza (Factory backport)" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:55 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:55 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:55 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:52 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49 msgid "openSUSE BuildService - KDE:KDE3" msgstr "openSUSE BuildService - KDE:KDE3" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:56 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:56 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:56 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:53 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:50 msgid "Maintained KDE 3 packages" msgstr "Karbantartott KDE 3 csomagok" #: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:57 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:57 -#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:57 +#: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:54 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:51 msgid "Provides old KDE for newer openSUSE" msgstr "Régebbi KDE-t biztosít az újabb openSUSE verzióhoz" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:1 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:1 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:1 msgid "Main Repository (OSS)" msgstr "Fő telepítési forrás (OSS)" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:2 msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software" -msgstr "" -"Elsődleges, csak nyílt forrású csomagokat tartalmazó openSUSE 12.2 " -"telepítési forrás" +msgstr "Elsődleges, csak nyílt forrású csomagokat tartalmazó openSUSE 12.2 telepítési forrás" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:3 -msgid "" -"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you " -"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the " -"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an " -"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access " -"this repository at installation time.)" -msgstr "" -"Hatalmas nyílt forrású telepítési forrás openSUSE 12.2 verzióhoz, amelyen " -"keresztül több száz olyan csomaghoz férhet hozzá, amelyet az openSUSE csapat " -"tart karban. (A telepítési forrás méretére való tekintettel, ennek " -"hozzáadása eltarthat egy ideig. 512 MB memória vagy a SWAP partíció " -"engedélyezése mindenképpen szükséges, amennyiben a telepítési forrást az " -"operációs rendszer telepítése közben kívánja elérni.)" +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgstr "Hatalmas nyílt forrású telepítési forrás openSUSE 12.2 verzióhoz, amelyen keresztül több száz olyan csomaghoz férhet hozzá, amelyet az openSUSE csapat tart karban. (A telepítési forrás méretére való tekintettel, ennek hozzáadása eltarthat egy ideig. 512 MB memória vagy a SWAP partíció engedélyezése mindenképpen szükséges, amennyiben a telepítési forrást az operációs rendszer telepítése közben kívánja elérni.)" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:4 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4 msgid "Main Repository (NON-OSS)" msgstr "Elsődleges telepítési forrás (NON-OSS)" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:5 msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2" -msgstr "" -"Nem nyílt forrású szoftverek telepítési forrása openSUSE 12.2 verzióhoz" +msgstr "Nem nyílt forrású szoftverek telepítési forrása openSUSE 12.2 verzióhoz" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:6 -msgid "" -"The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software " -"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -msgstr "" -"Hivatalos, zárt forrású komponenseket (pl. Realplayer, Opera, Java, Flash) " -"tartalmazó openSUSE 12.2 telepítési forrás." +msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgstr "Hivatalos, zárt forrású komponenseket (pl. Realplayer, Opera, Java, Flash) tartalmazó openSUSE 12.2 telepítési forrás." #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:7 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7 msgid "Main Repository (Sources)" msgstr "Elsődleges telepítési forrás (források)" @@ -397,32 +342,25 @@ msgstr "Elsődleges telepítési forrás openSUSE 12.2-höz (forráscsomagok)" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:9 -msgid "" -"The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only." -msgstr "" -"Az openSUSE 12.2 forráscsomagjait tartalmazó telepítési forrás. Csak " -"szakértőknek." +msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only." +msgstr "Az openSUSE 12.2 forráscsomagjait tartalmazó telepítési forrás. Csak szakértőknek." #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:10 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:10 msgid "Main Repository (DEBUG)" msgstr "Elsődleges telepítési forrás (debug)" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:11 msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages" -msgstr "" -"Elsődleges, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 12.2 telepítési forrás" +msgstr "Elsődleges, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 12.2 telepítési forrás" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:12 -msgid "" -"This repository is useful for those that want to debug applications on " -"openSUSE 12.2. For experts only." -msgstr "" -"Ez a telepítési forrás azok számára hasznos, akik openSUSE 12.2 verzión " -"alkalmazások hibakeresését végzik." +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only." +msgstr "Ez a telepítési forrás azok számára hasznos, akik openSUSE 12.2 verzión alkalmazások hibakeresését végzik." #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:13 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13 msgid "Main Update Repository" msgstr "Elsődleges frissítéseket tartalmazó telepítési forrás" @@ -431,90 +369,60 @@ msgstr "Az openSUSE 12.2 hivatalos frissítéseinek telepítési forrása" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:15 -msgid "" -"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -"12.2." +msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.2." msgstr "Biztonsági és karbantartási frissítések az openSUSE 12.2 verzióhoz." #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:18 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18 msgid "Update Repository (DEBUG)" msgstr "Frissítési telepítési forrás (debug)" #: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:17 msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages" -msgstr "" -"Frissítése, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 12.2 telepítési forrás" +msgstr "Frissítése, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 12.2 telepítési forrás" #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:2 msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including only Open Source Software" -msgstr "" -"Elsődleges, csak nyílt forrású csomagokat tartalmazó openSUSE 12.3 " -"telepítési forrás" +msgstr "Elsődleges, csak nyílt forrású csomagokat tartalmazó openSUSE 12.3 telepítési forrás" #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:3 -msgid "" -"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you " -"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the " -"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an " -"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access " -"this repository at installation time.)" -msgstr "" -"Hatalmas nyílt forrású telepítési forrás openSUSE 12.3 verzióhoz, amelyen " -"keresztül több száz olyan csomaghoz férhet hozzá, amelyet az openSUSE csapat " -"tart karban. (A telepítési forrás méretére való tekintettel, ennek " -"hozzáadása eltarthat egy ideig. 512 MB memória vagy a SWAP partíció " -"engedélyezése mindenképpen szükséges, amennyiben a telepítési forrást az " -"operációs rendszer telepítése közben kívánja elérni.)" +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgstr "Hatalmas nyílt forrású telepítési forrás openSUSE 12.3 verzióhoz, amelyen keresztül több száz olyan csomaghoz férhet hozzá, amelyet az openSUSE csapat tart karban. (A telepítési forrás méretére való tekintettel, ennek hozzáadása eltarthat egy ideig. 512 MB memória vagy a SWAP partíció engedélyezése mindenképpen szükséges, amennyiben a telepítési forrást az operációs rendszer telepítése közben kívánja elérni.)" #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:5 msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.3" -msgstr "" -"Nem nyílt forrású szoftverek telepítési forrása openSUSE 12.3 verzióhoz" +msgstr "Nem nyílt forrású szoftverek telepítési forrása openSUSE 12.3 verzióhoz" #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:6 -msgid "" -"The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software " -"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -msgstr "" -"Hivatalos, zárt forrású komponenseket (pl. Realplayer, Opera, Java, Flash) " -"tartalmazó openSUSE 12.3 telepítési forrás." +msgid "The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgstr "Hivatalos, zárt forrású komponenseket (pl. Realplayer, Opera, Java, Flash) tartalmazó openSUSE 12.3 telepítési forrás." #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:8 msgid "Main repository of openSUSE 12.3 (Source packages)" msgstr "Elsődleges telepítési forrás openSUSE 12.3-hoz (forráscsomagok)" #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:9 -msgid "" -"The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only." -msgstr "" -"Az openSUSE 12.3 forráscsomagjait tartalmazó telepítési forrás. Csak " -"szakértőknek." +msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only." +msgstr "Az openSUSE 12.3 forráscsomagjait tartalmazó telepítési forrás. Csak szakértőknek." #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:11 msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including the debuginfo packages" -msgstr "" -"Elsődleges, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 12.3 telepítési forrás" +msgstr "Elsődleges, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 12.3 telepítési forrás" #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:12 -msgid "" -"This repository is useful for those that want to debug applications on " -"openSUSE 12.3. For experts only." -msgstr "" -"Ez a telepítési forrás azok számára hasznos, akik openSUSE 12.3 verzión " -"alkalmazások hibakeresését végzik." +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.3. For experts only." +msgstr "Ez a telepítési forrás azok számára hasznos, akik openSUSE 12.3 verzión alkalmazások hibakeresését végzik." #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:14 msgid "Repository for official updates to 12.3" msgstr "Az openSUSE 12.3 hivatalos frissítéseinek telepítési forrása" #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:15 -msgid "" -"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -"12.3." +msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.3." msgstr "Biztonsági és karbantartási frissítések az openSUSE 12.3 verzióhoz." #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16 +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16 msgid "Update Repository (Non-Oss)" msgstr "Frissítési telepítési forrás (Non-Oss)" @@ -524,20 +432,14 @@ #: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:19 msgid "Update repository of openSUSE 12.3 debuginfo packages" -msgstr "" -"Frissítése, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 12.3 telepítési forrás" +msgstr "Frissítése, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 12.3 telepítési forrás" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:2 msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including only Open Source Software" msgstr "" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:3 -msgid "" -"The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you " -"access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the " -"size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an " -"enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access " -"this repository at installation time.)" +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" msgstr "" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:5 @@ -545,28 +447,23 @@ msgstr "" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:6 -msgid "" -"The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software " -"maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgid "The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." msgstr "" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:8 msgid "Main repository of openSUSE 13.1 (Source packages)" msgstr "" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9 -msgid "" -"The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only." +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:9 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:9 +msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only." msgstr "" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11 +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:11 msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including the debuginfo packages" msgstr "" -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12 -msgid "" -"This repository is useful for those that want to debug applications on " -"openSUSE 13.1. For experts only." +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:12 _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:12 +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.1. For experts only." msgstr "" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:14 @@ -574,9 +471,7 @@ msgstr "" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:15 -msgid "" -"In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -"13.1." +msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1." msgstr "" #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:17 @@ -587,21 +482,80 @@ msgid "Update repository of openSUSE 13.1 debuginfo packages" msgstr "" +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:2 +msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including only Open Source Software" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:3 +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:5 +msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.2" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:6 +msgid "The official openSUSE 13.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:8 +msgid "Main repository of openSUSE 13.2 (Source packages)" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:9 +msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.2. For experts only." +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:11 +msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including the debuginfo packages" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:12 +msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.2. For experts only." +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:14 +msgid "Repository for official updates to 13.2" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:15 +msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.2." +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:17 +msgid "Repository for official non free updates to 13.2" +msgstr "" + +#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:19 +msgid "Update repository of openSUSE 13.2 debuginfo packages" +msgstr "" + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:2 +msgid "Main repository of openSUSE Factory including only Open Source Software" +msgstr "" + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:3 +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgstr "" + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:5 +msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE Factory" +msgstr "" + +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:6 +msgid "The official openSUSE Factory repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Flash, and more." +msgstr "" + #~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 (Source packages)" #~ msgstr "Elsődleges telepítési forrás openSUSE 12.1-höz (forráscsomagok)" -#~ msgid "" -#~ "The repository of all source packages in openSUSE 12.1. For experts only." -#~ msgstr "" -#~ "Az openSUSE 12.1 forráscsomagjait tartalmazó telepítési forrás. Csak " -#~ "szakértőknek." +#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.1. For experts only." +#~ msgstr "Az openSUSE 12.1 forráscsomagjait tartalmazó telepítési forrás. Csak szakértőknek." #~ msgid "Repository for official updates to 12.1" #~ msgstr "Az openSUSE 12.1 hivatalos frissítéseinek telepítési forrása" -#~ msgid "" -#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -#~ "12.1." +#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.1." #~ msgstr "Biztonsági és karbantartási frissítések az openSUSE 12.1 verzióhoz." #~ msgid "openSUSE BuildService - KDE:UpdatedApps" @@ -610,80 +564,41 @@ #~ msgid "Updated versions of KDE applications" #~ msgstr "Frissített KDE-alkalmazások" -#~ msgid "" -#~ "Updates to the KDE software that is shipped with the distribution " -#~ "(backports)." -#~ msgstr "" -#~ "Olyan KDE csomagok frissítései, amelyeket az eredeti disztribúció is " -#~ "tartalmaz." +#~ msgid "Updates to the KDE software that is shipped with the distribution (backports)." +#~ msgstr "Olyan KDE csomagok frissítései, amelyeket az eredeti disztribúció is tartalmaz." #~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 including only Open Source Software" -#~ msgstr "" -#~ "Elsődleges, csak nyílt forrású csomagokat tartalmazó openSUSE 12.1 " -#~ "telepítési forrás" +#~ msgstr "Elsődleges, csak nyílt forrású csomagokat tartalmazó openSUSE 12.1 telepítési forrás" -#~ msgid "" -#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.1, giving " -#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due " -#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of " -#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want " -#~ "to access this repository at installation time.)" -#~ msgstr "" -#~ "Hatalmas nyílt forrású telepítési forrás openSUSE 12.1 verzióhoz, amelyen " -#~ "keresztül több száz olyan csomaghoz férhet hozzá, amelyet az openSUSE " -#~ "csapat tart karban. (A telepítési forrás méretére való tekintettel, ennek " -#~ "hozzáadása eltarthat egy ideig. 512 MB memória vagy a SWAP partíció " -#~ "engedélyezése mindenképpen szükséges, amennyiben a telepítési forrást az " -#~ "operációs rendszer telepítése közben kívánja elérni.)" +#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +#~ msgstr "Hatalmas nyílt forrású telepítési forrás openSUSE 12.1 verzióhoz, amelyen keresztül több száz olyan csomaghoz férhet hozzá, amelyet az openSUSE csapat tart karban. (A telepítési forrás méretére való tekintettel, ennek hozzáadása eltarthat egy ideig. 512 MB memória vagy a SWAP partíció engedélyezése mindenképpen szükséges, amennyiben a telepítési forrást az operációs rendszer telepítése közben kívánja elérni.)" #~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.1" -#~ msgstr "" -#~ "Nem nyílt forrású szoftverek telepítési forrása openSUSE 12.1 verzióhoz" +#~ msgstr "Nem nyílt forrású szoftverek telepítési forrása openSUSE 12.1 verzióhoz" -#~ msgid "" -#~ "The official openSUSE 12.1 repository for all Non-Open Source Software " -#~ "maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -#~ msgstr "" -#~ "Hivatalos, zárt forrású komponenseket (pl. Realplayer, Opera, Java, " -#~ "Flash) tartalmazó openSUSE 12.1 telepítési forrás." +#~ msgid "The official openSUSE 12.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +#~ msgstr "Hivatalos, zárt forrású komponenseket (pl. Realplayer, Opera, Java, Flash) tartalmazó openSUSE 12.1 telepítési forrás." #~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 including the debuginfo packages" -#~ msgstr "" -#~ "Elsődleges, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 12.1 telepítési " -#~ "forrás" +#~ msgstr "Elsődleges, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 12.1 telepítési forrás" -#~ msgid "" -#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on " -#~ "openSUSE 12.1. For experts only." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a telepítési forrás azok számára hasznos, akik openSUSE 12.1 verzión " -#~ "alkalmazások hibakeresését végzik." +#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.1. For experts only." +#~ msgstr "Ez a telepítési forrás azok számára hasznos, akik openSUSE 12.1 verzión alkalmazások hibakeresését végzik." #~ msgid "Update repository of openSUSE 12.1 debuginfo packages" -#~ msgstr "" -#~ "Frissítése, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 12.1 telepítési " -#~ "forrás" +#~ msgstr "Frissítése, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 12.1 telepítési forrás" -#~ msgid "" -#~ "Contrib project contains lots of useful additions to the main " -#~ "distribution by our community contributors. See http://en.opensuse.org/" -#~ "Contrib for details." -#~ msgstr "" -#~ "A közreműködői projektek rengeteg hasznos kiegészítőt tartalmaznak a " -#~ "disztribúcióhoz, amelyeket a közösség tagjai készítenek. További " -#~ "részletek a http://en.opensuse.org/Contrib oldalon találhatók." +#~ msgid "Contrib project contains lots of useful additions to the main distribution by our community contributors. See http://en.opensuse.org/Contrib for details." +#~ msgstr "A közreműködői projektek rengeteg hasznos kiegészítőt tartalmaznak a disztribúcióhoz, amelyeket a közösség tagjai készítenek. További részletek a http://en.opensuse.org/Contrib oldalon találhatók." -#~ msgid "" -#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -#~ "11.4." +#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 11.4." #~ msgstr "Biztonsági és karbantartási frissítések az openSUSE 11.4 verzióhoz." #~ msgid "Main Repository (Contrib)" #~ msgstr "Elsődleges telepítési forrás (közösségi)" #~ msgid "Main repository of openSUSE 11.4 (Source packages)" -#~ msgstr "" -#~ "Elsődleges telepítési forrás openSUSE 11.4 verzióhoz (forráscsomagok)" +#~ msgstr "Elsődleges telepítési forrás openSUSE 11.4 verzióhoz (forráscsomagok)" #~ msgid "Repository for community contributions to 11.4" #~ msgstr "Telepítési forrás közösségi közreműködöknek 11.4 verzióhoz" @@ -691,64 +606,34 @@ #~ msgid "Repository for official updates to 11.4" #~ msgstr "Hivatalos openSUSE 11.4 frissítések" -#~ msgid "" -#~ "The repository of all source packages in openSUSE 11.4. For experts only." -#~ msgstr "" -#~ "Az openSUSE 11.4 forráscsomagjait tartalmazó telepítési forrás. Csak " -#~ "szakértőknek." +#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 11.4. For experts only." +#~ msgstr "Az openSUSE 11.4 forráscsomagjait tartalmazó telepítési forrás. Csak szakértőknek." #~ msgid "Main repository of openSUSE 11.4 including only Open Source Software" -#~ msgstr "" -#~ "Elsődleges, csak nyílt forrású csomagokat tartalmazó openSUSE 11.4 " -#~ "telepítési forrás" +#~ msgstr "Elsődleges, csak nyílt forrású csomagokat tartalmazó openSUSE 11.4 telepítési forrás" #~ msgid "Main repository of openSUSE 11.4 including the debuginfo packages" -#~ msgstr "" -#~ "Elsődleges, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 11.4 telepítési " -#~ "forrás" +#~ msgstr "Elsődleges, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 11.4 telepítési forrás" #~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 11.4" #~ msgstr "Zárt forrású szoftverek telepítési forrása openSUSE 11.4 verzióhoz" -#~ msgid "" -#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.4, giving " -#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due " -#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of " -#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want " -#~ "to access this repository at installation time.)" -#~ msgstr "" -#~ "Hatalmas nyílt forrású telepítési forrás openSUSE 11.4 verzióhoz, amelyen " -#~ "keresztül több száz olyan csomaghoz férhet hozzá, amelyet az openSUSE " -#~ "csapat tart karban. (A telepítési forrás méretére való tekintettel, ennek " -#~ "hozzáadása eltarthat egy ideig. 512 MB memória vagy a SWAP partíció " -#~ "engedélyezése mindenképpen szükséges, amennyiben a telepítési forrást az " -#~ "operációs rendszer telepítése közben kívánja elérni.)" +#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.4, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +#~ msgstr "Hatalmas nyílt forrású telepítési forrás openSUSE 11.4 verzióhoz, amelyen keresztül több száz olyan csomaghoz férhet hozzá, amelyet az openSUSE csapat tart karban. (A telepítési forrás méretére való tekintettel, ennek hozzáadása eltarthat egy ideig. 512 MB memória vagy a SWAP partíció engedélyezése mindenképpen szükséges, amennyiben a telepítési forrást az operációs rendszer telepítése közben kívánja elérni.)" -#~ msgid "" -#~ "The official openSUSE 11.4 repository for all Non-Open Source Software " -#~ "maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -#~ msgstr "" -#~ "Hivatalos, zárt forrású komponenseket (pl. Realplayer, Opera, Java, " -#~ "Flash) tartalmazó openSUSE 11.4 telepítési forrás." +#~ msgid "The official openSUSE 11.4 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +#~ msgstr "Hivatalos, zárt forrású komponenseket (pl. Realplayer, Opera, Java, Flash) tartalmazó openSUSE 11.4 telepítési forrás." -#~ msgid "" -#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on " -#~ "openSUSE 11.4. For experts only." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a telepítési forrás azok számára hasznos, akik openSUSE 11.4 verzión " -#~ "alkalmazások hibakeresését végzik. Csak szakértőknek." +#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 11.4. For experts only." +#~ msgstr "Ez a telepítési forrás azok számára hasznos, akik openSUSE 11.4 verzión alkalmazások hibakeresését végzik. Csak szakértőknek." #~ msgid "Update repository of openSUSE 11.4 debuginfo packages" -#~ msgstr "" -#~ "Frissítése, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 11.4 telepítési " -#~ "forrás" +#~ msgstr "Frissítése, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 11.4 telepítési forrás" #~ msgid "Backport of latest stable GNOME" #~ msgstr "Legfrissebb stabil GNOME" -#~ msgid "" -#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -#~ "11.3." +#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 11.3." #~ msgstr "Biztonsági és karbantartási frissítések az openSUSE 11.3-hoz." #~ msgid "Main repository of openSUSE 11.3 (Source packages)" @@ -760,67 +645,37 @@ #~ msgid "Repository for official updates to 11.3" #~ msgstr "Hivatalos openSUSE 11.3 frissítések" -#~ msgid "" -#~ "The repository of all source packages in openSUSE 11.3. For experts only." +#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 11.3. For experts only." #~ msgstr "Az openSUSE 11.3 forráscsomagjait tartalmazó telepítési forrás." -#~ msgid "" -#~ "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for " -#~ "openSUSE 11.3." -#~ msgstr "" -#~ "A legfrissebb, de nem támogatott GNOME komponenseket tartalmazza az " -#~ "openSUSE 11.3-hoz." +#~ msgid "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for openSUSE 11.3." +#~ msgstr "A legfrissebb, de nem támogatott GNOME komponenseket tartalmazza az openSUSE 11.3-hoz." #~ msgid "openSUSE BuildService - GNOME:STABLE:2.30" #~ msgstr "openSUSE BuildService - GNOME:STABLE:2.30" #~ msgid "Main repository of openSUSE 11.3 including only Open Source Software" -#~ msgstr "" -#~ "Elsődleges, csak nyílt forrású csomagokat tartalmazó openSUSE 11.3 " -#~ "telepítése forrás" +#~ msgstr "Elsődleges, csak nyílt forrású csomagokat tartalmazó openSUSE 11.3 telepítése forrás" #~ msgid "Main repository of openSUSE 11.3 including the debuginfo packages" -#~ msgstr "" -#~ "Elsődleges, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 11.3 telepítése " -#~ "forrás" +#~ msgstr "Elsődleges, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 11.3 telepítése forrás" #~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 11.3" #~ msgstr "Zárt forrású szoftverek telepítési forrása openSUSE 11.3-hoz" -#~ msgid "" -#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.3, giving " -#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due " -#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of " -#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want " -#~ "to access this repository at installation time.)" -#~ msgstr "" -#~ "Hatalmas nyílt forrású telepítési forrás openSUSE 11.3-hoz, amelyen " -#~ "keresztül több száz olyan csomaghoz férhet hozzá, amelyet az openSUSE " -#~ "csapat tart karban. (A telepítési forrás méretére való tekintettel, ennek " -#~ "hozzáadása eltarthat egy ideig. 512 MB memória vagy a SWAP partíció " -#~ "engedélyezése mindenképpen szükséges, amennyiben a telepítési forrást az " -#~ "operációs rendszer telepítése közben kívánja elérni.)" +#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +#~ msgstr "Hatalmas nyílt forrású telepítési forrás openSUSE 11.3-hoz, amelyen keresztül több száz olyan csomaghoz férhet hozzá, amelyet az openSUSE csapat tart karban. (A telepítési forrás méretére való tekintettel, ennek hozzáadása eltarthat egy ideig. 512 MB memória vagy a SWAP partíció engedélyezése mindenképpen szükséges, amennyiben a telepítési forrást az operációs rendszer telepítése közben kívánja elérni.)" -#~ msgid "" -#~ "The official openSUSE 11.3 repository for all Non-Open Source Software " -#~ "maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -#~ msgstr "" -#~ "Hivatalos, zárt forrású komponenseket (pl. Realplayer, Opera, Java, " -#~ "Flash) tartalmazó openSUSE 11.3 telepítési forrás." +#~ msgid "The official openSUSE 11.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +#~ msgstr "Hivatalos, zárt forrású komponenseket (pl. Realplayer, Opera, Java, Flash) tartalmazó openSUSE 11.3 telepítési forrás." -#~ msgid "" -#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on " -#~ "openSUSE 11.3. For experts only." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a telepítési forrás azok számára hasznos, akik alkalmazások " -#~ "hibakeresését végzik openSUSE 11.3 verzión." +#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 11.3. For experts only." +#~ msgstr "Ez a telepítési forrás azok számára hasznos, akik alkalmazások hibakeresését végzik openSUSE 11.3 verzión." #~ msgid "Backports of KDE applications" #~ msgstr "Legfrissebb stabil KDE" -#~ msgid "" -#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -#~ "11.2." +#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 11.2." #~ msgstr "Biztonsági és karbantartási frissítések az openSUSE 11.2 verzióhoz." #~ msgid "Main repository of openSUSE 11.2 (Source packages)" @@ -832,18 +687,11 @@ #~ msgid "Repository for official updates to 11.2" #~ msgstr "Hivatalos openSUSE 11.2 frissítések" -#~ msgid "" -#~ "The repository of all source packages in openSUSE 11.2. For experts only." -#~ msgstr "" -#~ "Az openSUSE 11.2 forráscsomagjait tartalmazó telepítési forrás. Csak " -#~ "szakértőknek." +#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 11.2. For experts only." +#~ msgstr "Az openSUSE 11.2 forráscsomagjait tartalmazó telepítési forrás. Csak szakértőknek." -#~ msgid "" -#~ "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for " -#~ "openSUSE 11.2." -#~ msgstr "" -#~ "A legfrissebb, de nem támogatott GNOME komponenseket tartalmazza az " -#~ "openSUSE 11.2 verzióhoz." +#~ msgid "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for openSUSE 11.2." +#~ msgstr "A legfrissebb, de nem támogatott GNOME komponenseket tartalmazza az openSUSE 11.2 verzióhoz." #~ msgid "openSUSE BuildService - GNOME:STABLE:2.28" #~ msgstr "openSUSE BuildService - GNOME:STABLE:2.28" @@ -855,45 +703,22 @@ #~ msgstr "openSUSE BuildService - KDE:KDE4:Közösség" #~ msgid "Main repository of openSUSE 11.2 including only Open Source Software" -#~ msgstr "" -#~ "Elsődleges, csak nyílt forrású csomagokat tartalmazó openSUSE 11.2 " -#~ "telepítési forrás" +#~ msgstr "Elsődleges, csak nyílt forrású csomagokat tartalmazó openSUSE 11.2 telepítési forrás" #~ msgid "Main repository of openSUSE 11.2 including the debuginfo packages" -#~ msgstr "" -#~ "Elsődleges, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 11.2 telepítési " -#~ "forrás" +#~ msgstr "Elsődleges, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 11.2 telepítési forrás" #~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 11.2" #~ msgstr "Zárt forrású szoftverek telepítési forrása openSUSE 11.2 verzióhoz" -#~ msgid "" -#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.2, giving " -#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due " -#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of " -#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want " -#~ "to access this repository at installation time.)" -#~ msgstr "" -#~ "Hatalmas nyílt forrású telepítési forrás openSUSE 11.2 verzióhoz, amelyen " -#~ "keresztül több száz olyan csomaghoz férhet hozzá, amelyet az openSUSE " -#~ "csapat tart karban. (A telepítési forrás méretére való tekintettel, ennek " -#~ "hozzáadása eltarthat egy ideig. 512 MB memória vagy a SWAP partíció " -#~ "engedélyezése mindenképpen szükséges, amennyiben a telepítési forrást az " -#~ "operációs rendszer telepítése közben kívánja elérni.)" +#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +#~ msgstr "Hatalmas nyílt forrású telepítési forrás openSUSE 11.2 verzióhoz, amelyen keresztül több száz olyan csomaghoz férhet hozzá, amelyet az openSUSE csapat tart karban. (A telepítési forrás méretére való tekintettel, ennek hozzáadása eltarthat egy ideig. 512 MB memória vagy a SWAP partíció engedélyezése mindenképpen szükséges, amennyiben a telepítési forrást az operációs rendszer telepítése közben kívánja elérni.)" -#~ msgid "" -#~ "The official openSUSE 11.2 repository for all Non-Open Source Software " -#~ "maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -#~ msgstr "" -#~ "Hivatalos, zárt forrású komponenseket (pl. Realplayer, Opera, Java, " -#~ "Flash) tartalmazó openSUSE 11.0 telepítési forrás." +#~ msgid "The official openSUSE 11.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +#~ msgstr "Hivatalos, zárt forrású komponenseket (pl. Realplayer, Opera, Java, Flash) tartalmazó openSUSE 11.0 telepítési forrás." -#~ msgid "" -#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on " -#~ "openSUSE 11.2. For experts only." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a telepítési forrás azok számára hasznos, akik openSUSE 11.2 verzión " -#~ "alkalmazások hibakeresését végzik. Csak szakértőknek." +#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 11.2. For experts only." +#~ msgstr "Ez a telepítési forrás azok számára hasznos, akik openSUSE 11.2 verzión alkalmazások hibakeresését végzik. Csak szakértőknek." #~ msgid "Repository for community contributions to 12.1" #~ msgstr "Telepítési forrás közösségi közreműködőknek 12.1 verzióhoz" @@ -901,24 +726,14 @@ #~ msgid "Latest XFCE release" #~ msgstr "Legfrissebb XFCE" -#~ msgid "" -#~ "The XFCE repository in the openSUSE Build Service, which provides you " -#~ "with the unsupported but latest version of the XFCE desktop environment " -#~ "and software." -#~ msgstr "" -#~ "Az openSUSE Build Service XFCE telepítési forrása, amely a nem " -#~ "támogatott, de a legfrissebb XFCE grafikus környezet csomagjait " -#~ "tartalmazza." +#~ msgid "The XFCE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the XFCE desktop environment and software." +#~ msgstr "Az openSUSE Build Service XFCE telepítési forrása, amely a nem támogatott, de a legfrissebb XFCE grafikus környezet csomagjait tartalmazza." #~ msgid "openSUSE BuildService - XFCE" #~ msgstr "openSUSE BuildService - XFCE" -#~ msgid "" -#~ "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for " -#~ "openSUSE 11.4." -#~ msgstr "" -#~ "A legfrissebb, de nem támogatott GNOME komponenseket tartalmazza az " -#~ "openSUSE 11.4 verzióhoz." +#~ msgid "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for openSUSE 11.4." +#~ msgstr "A legfrissebb, de nem támogatott GNOME komponenseket tartalmazza az openSUSE 11.4 verzióhoz." #~ msgid "Community repository for GNOME" #~ msgstr "GNOME-alkalmazások közösségi telepítési forrása" @@ -931,37 +746,19 @@ #~ msgstr "Legfrissebb Qemu" #~ msgid "Latest updates for postfix, exim and tools around them." -#~ msgstr "" -#~ "Legújabb frissítések postfix-hez, exim-hez és az ehhez kapcsolódó " -#~ "programokhoz." +#~ msgstr "Legújabb frissítések postfix-hez, exim-hez és az ehhez kapcsolódó programokhoz." -#~ msgid "" -#~ "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE " -#~ "community. This includes filelight, d3lphin, kooldock, and much more." -#~ msgstr "" -#~ "Olyan KDE csomagokat tartalmaz, amelyet az openSUSE KDE közösség tart " -#~ "karban, ilyen pl. a filelight, d3lphin, kooldock." +#~ msgid "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community. This includes filelight, d3lphin, kooldock, and much more." +#~ msgstr "Olyan KDE csomagokat tartalmaz, amelyet az openSUSE KDE közösség tart karban, ilyen pl. a filelight, d3lphin, kooldock." -#~ msgid "" -#~ "Provides up-to-date builds of QEMU, a generic and open source machine " -#~ "emulator and virtualizer." -#~ msgstr "" -#~ "A QEMU legfrissebb verzióját tartalmazza, amely egy általános nyílt " -#~ "forrású emulátor és virtualizációs alkalmazás." +#~ msgid "Provides up-to-date builds of QEMU, a generic and open source machine emulator and virtualizer." +#~ msgstr "A QEMU legfrissebb verzióját tartalmazza, amely egy általános nyílt forrású emulátor és virtualizációs alkalmazás." -#~ msgid "" -#~ "Providing the latest updates for postfix, exim and tools around them." -#~ msgstr "" -#~ "A postfix, exim és ehhez kapcsolódó segédprogramok legfrissebb verzióját " -#~ "tartalmazza." +#~ msgid "Providing the latest updates for postfix, exim and tools around them." +#~ msgstr "A postfix, exim és ehhez kapcsolódó segédprogramok legfrissebb verzióját tartalmazza." -#~ msgid "" -#~ "This repository contains the latest software that brings you composite " -#~ "effects and technology. It includes Xgl, Compiz, and Compiz Fusion " -#~ "packages maintained by the openSUSE Community." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a telepítési forrás tartalmazza az openSUSE közösség által " -#~ "karbantartott Xgl, Compiz és Compiz Fusion csomagok legfrissebb verzióit." +#~ msgid "This repository contains the latest software that brings you composite effects and technology. It includes Xgl, Compiz, and Compiz Fusion packages maintained by the openSUSE Community." +#~ msgstr "Ez a telepítési forrás tartalmazza az openSUSE közösség által karbantartott Xgl, Compiz és Compiz Fusion csomagok legfrissebb verzióit." #~ msgid "openSUSE BuildService - GNOME:Community" #~ msgstr "openSUSE BuildService - GNOME:Közösség" @@ -982,12 +779,9 @@ #~ msgstr "openSUSE BuildService - X11:Compiz" #~ msgid "Contains up-to-date drivers for Wireless LAN." -#~ msgstr "" -#~ "Legfrissebb illesztőprogramok a vezeték nélküli hálózati kártyákhoz." +#~ msgstr "Legfrissebb illesztőprogramok a vezeték nélküli hálózati kártyákhoz." -#~ msgid "" -#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -#~ "10.3." +#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 10.3." #~ msgstr "Biztonsági és karbantartási frissítések az openSUSE 10.3-hoz." #~ msgid "Main repository of openSUSE 10.3 (Source packages)" @@ -1000,100 +794,57 @@ #~ msgid "Repository for official updates to 10.3" #~ msgstr "Hivatalos openSUSE 10.3 frissítések" -#~ msgid "" -#~ "The repository of all source packages in openSUSE 10.3. For experts only." +#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 10.3. For experts only." #~ msgstr "Az openSUSE 10.3 forráscsomagjait tartalmazó telepítési forrás." -#~ msgid "" -#~ "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for " -#~ "openSUSE 10.3." -#~ msgstr "" -#~ "A legfrissebb, de nem támogatott GNOME komponenseket tartalmazza az " -#~ "openSUSE 10.3-hoz." +#~ msgid "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for openSUSE 10.3." +#~ msgstr "A legfrissebb, de nem támogatott GNOME komponenseket tartalmazza az openSUSE 10.3-hoz." # 48739 AttribValues/label #~ msgid "openSUSE BuildService - Drivers for Wireless LAN" -#~ msgstr "" -#~ "openSUSE BuildService - Illesztőprogramok vezeték nélküli eszközökhöz" +#~ msgstr "openSUSE BuildService - Illesztőprogramok vezeték nélküli eszközökhöz" #~ msgid "openSUSE BuildService - X11:XGL" #~ msgstr "openSUSE BuildService - X11:XGL" #~ msgid "Main repository of openSUSE 10.3 including only Open Source Software" -#~ msgstr "" -#~ "Elsődleges, csak nyílt forrású csomagokat tartalmazó openSUSE 10.3 " -#~ "telepítése forrás" +#~ msgstr "Elsődleges, csak nyílt forrású csomagokat tartalmazó openSUSE 10.3 telepítése forrás" #~ msgid "Main repository of openSUSE 10.3 including the debuginfo packages" -#~ msgstr "" -#~ "Elsődleges, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 10.3 telepítése " -#~ "forrás" +#~ msgstr "Elsődleges, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 10.3 telepítése forrás" #~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 10.3" #~ msgstr "Zárt forrású szoftverek telepítési forrása openSUSE 10.3-hoz" -#~ msgid "" -#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 10.3, giving " -#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due " -#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of " -#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want " -#~ "to access this repository at installation time.)" -#~ msgstr "" -#~ "Hatalmas nyílt forrású telepítési forrás openSUSE 10.3-hoz, amelyen " -#~ "keresztül több száz olyan csomaghoz férhet hozzá, amelyet az openSUSE " -#~ "csapat tart karban. (A telepítési forrás méretére való tekintettel, ennek " -#~ "hozzáadása eltarthat egy ideig. 512 MB memória vagy a SWAP partíció " -#~ "engedélyezése mindenképpen szükséges, amennyiben a telepítési forrást az " -#~ "operációs rendszer telepítése közben kívánja elérni.)" +#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 10.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +#~ msgstr "Hatalmas nyílt forrású telepítési forrás openSUSE 10.3-hoz, amelyen keresztül több száz olyan csomaghoz férhet hozzá, amelyet az openSUSE csapat tart karban. (A telepítési forrás méretére való tekintettel, ennek hozzáadása eltarthat egy ideig. 512 MB memória vagy a SWAP partíció engedélyezése mindenképpen szükséges, amennyiben a telepítési forrást az operációs rendszer telepítése közben kívánja elérni.)" -#~ msgid "" -#~ "The official openSUSE 10.3 repository for all Non-Open Source Software " -#~ "maintained by the openSUSE team, including RealPlayer, Opera, Java, " -#~ "Flash, and more." -#~ msgstr "" -#~ "Hivatalos, zárt forrású komponenseket (pl. Realplayer, Opera, Java, " -#~ "Flash) tartalmazó openSUSE 10.3 telepítési könyvtár." +#~ msgid "The official openSUSE 10.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including RealPlayer, Opera, Java, Flash, and more." +#~ msgstr "Hivatalos, zárt forrású komponenseket (pl. Realplayer, Opera, Java, Flash) tartalmazó openSUSE 10.3 telepítési könyvtár." -#~ msgid "" -#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on " -#~ "openSUSE 10.3. For experts only." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a telepítési forrás azok számára hasznos, akik alkalmazások " -#~ "hibakeresését végzik." +#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 10.3. For experts only." +#~ msgstr "Ez a telepítési forrás azok számára hasznos, akik alkalmazások hibakeresését végzik." #~ msgid "Latest KDE4 Builds" #~ msgstr "Legfrissebb KDE4" -#~ msgid "" -#~ "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for " -#~ "openSUSE 11.0." -#~ msgstr "" -#~ "A legfrissebb, de nem támogatott GNOME komponenseket tartalmazza az " -#~ "openSUSE 11.0 verzióhoz." +#~ msgid "This provides the latest stable, unsupported release of GNOME for openSUSE 11.0." +#~ msgstr "A legfrissebb, de nem támogatott GNOME komponenseket tartalmazza az openSUSE 11.0 verzióhoz." -#~ msgid "" -#~ "Updates the KDE4 desktop to the latest version (not necessarly stable)" -#~ msgstr "" -#~ "KDE4 alkalmazások frissítése a legfrissebb verzióra (nem biztos, hogy " -#~ "stabil)" +#~ msgid "Updates the KDE4 desktop to the latest version (not necessarly stable)" +#~ msgstr "KDE4 alkalmazások frissítése a legfrissebb verzióra (nem biztos, hogy stabil)" #~ msgid "openSUSE BuildService - KDE4:Factory:Desktop" #~ msgstr "openSUSE BuildService - KDE4:Fejlesztői változat" -#~ msgid "" -#~ "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE " -#~ "11.0." +#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 11.0." #~ msgstr "Biztonsági és karbantartási frissítések az openSUSE 11.0 verzióhoz." #~ msgid "Main repository of openSUSE 11.0 including only Open Source Software" -#~ msgstr "" -#~ "Elsődleges, csak nyílt forrású csomagokat tartalmazó openSUSE 11.0 " -#~ "telepítési forrás" +#~ msgstr "Elsődleges, csak nyílt forrású csomagokat tartalmazó openSUSE 11.0 telepítési forrás" #~ msgid "Main repository of openSUSE 11.0 including the debuginfo packages" -#~ msgstr "" -#~ "Elsődleges, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 11.0 telepítési " -#~ "forrás" +#~ msgstr "Elsődleges, debuginfo csomagokat tartalmazó openSUSE 11.0 telepítési forrás" #~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 11.0" #~ msgstr "Zárt forrású szoftverek telepítési forrása openSUSE 11.0 verzióhoz" @@ -1101,31 +852,11 @@ #~ msgid "Repository for official updates to 11.0" #~ msgstr "Hivatalos openSUSE 11.0 frissítések" -#~ msgid "" -#~ "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.0, giving " -#~ "you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due " -#~ "to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of " -#~ "RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want " -#~ "to access this repository at installation time.)" -#~ msgstr "" -#~ "Hatalmas nyílt forrású telepítési forrás openSUSE 11.0 verzióhoz, amelyen " -#~ "keresztül több száz olyan csomaghoz férhet hozzá, amelyet az openSUSE " -#~ "csapat tart karban. (A telepítési forrás méretére való tekintettel, ennek " -#~ "hozzáadása eltarthat egy ideig. 512 MB memória vagy a SWAP partíció " -#~ "engedélyezése mindenképpen szükséges, amennyiben a telepítési forrást az " -#~ "operációs rendszer telepítése közben kívánja elérni.)" +#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 11.0, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +#~ msgstr "Hatalmas nyílt forrású telepítési forrás openSUSE 11.0 verzióhoz, amelyen keresztül több száz olyan csomaghoz férhet hozzá, amelyet az openSUSE csapat tart karban. (A telepítési forrás méretére való tekintettel, ennek hozzáadása eltarthat egy ideig. 512 MB memória vagy a SWAP partíció engedélyezése mindenképpen szükséges, amennyiben a telepítési forrást az operációs rendszer telepítése közben kívánja elérni.)" -#~ msgid "" -#~ "The official openSUSE 11.0 repository for all Non-Open Source Software " -#~ "maintained by the openSUSE team, including RealPlayer, Opera, Java, " -#~ "Flash, and more." -#~ msgstr "" -#~ "Hivatalos, zárt forrású komponenseket (pl. Realplayer, Opera, Java, " -#~ "Flash) tartalmazó openSUSE 11.0 telepítési forrás." +#~ msgid "The official openSUSE 11.0 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including RealPlayer, Opera, Java, Flash, and more." +#~ msgstr "Hivatalos, zárt forrású komponenseket (pl. Realplayer, Opera, Java, Flash) tartalmazó openSUSE 11.0 telepítési forrás." -#~ msgid "" -#~ "This repository is useful for those that want to debug applications on " -#~ "openSUSE 11.0. For experts only." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a telepítési forrás azok számára hasznos, akik openSUSE 11.0 verzión " -#~ "alkalmazások hibakeresését végzik." +#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 11.0. For experts only." +#~ msgstr "Ez a telepítési forrás azok számára hasznos, akik openSUSE 11.0 verzión alkalmazások hibakeresését végzik." Modified: trunk/lcn/hu/po/opensuse-org.hu.po =================================================================== --- trunk/lcn/hu/po/opensuse-org.hu.po 2015-02-14 14:41:25 UTC (rev 91283) +++ trunk/lcn/hu/po/opensuse-org.hu.po 2015-02-14 14:41:32 UTC (rev 91284) @@ -6,14 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-20 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-12 04:17+0100\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@opensuse.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -34,12 +34,8 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select> #: en/index.shtml:33 -msgid "" -"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=" -"\"searchscope\" name=\"searchscope\">" -msgstr "" -"<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"hu\" /> <select id=" -"\"searchscope\" name=\"searchscope\">" +msgid "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"en\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">" +msgstr "<input type=\"hidden\" name=\"language\" value=\"hu\" /> <select id=\"searchscope\" name=\"searchscope\">" #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div><select><option> #: en/index.shtml:35 @@ -64,29 +60,14 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><form><div> #: en/index.shtml:39 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /" -#| "> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=" -#| "\"searchbutton\" src=\"//static.opensuse.org/hosts/www.o.o/images/" -#| "frontpage/magnifier.png\" />" -msgid "" -"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> " -"<input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=" -"\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" -msgstr "" -"</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> " -"<input type=\"image\" alt=\"keresés\" title=\"keresés\" class=\"searchbutton" -"\" src=\"http://static.opensuse.org/hosts/www.o.o/images/frontpage/magnifier." -"png\" />" +#| msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"//static.opensuse.org/hosts/www.o.o/images/frontpage/magnifier.png\" />" +msgid "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"run search\" title=\"run search\" class=\"searchbutton\" src=\"/images/frontpage/magnifier.png\" />" +msgstr "</select> <input type=\"text\" name=\"searchstring\" class=\"textfield\" /> <input type=\"image\" alt=\"keresés\" title=\"keresés\" class=\"searchbutton\" src=\"http://static.opensuse.org/hosts/www.o.o/images/frontpage/magnifier.png\" />" #. type: Content of: <html><body><div><div><form> #: en/index.shtml:43 -msgid "" -"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run " -"search\" />" -msgstr "" -"<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run " -"search\" />" +msgid "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />" +msgstr "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=\"run search\" />" #. #include virtual="../sponsors.html" #. type: Content of: <html><body><div> @@ -116,72 +97,33 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:61 -msgid "" -"<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for " -"your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and " -"photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>" -msgstr "" -"Az <strong>openSUSE</strong> egy ingyenes és Linux-alapú operációs rendszer " -"munkaállomások, laptopok és kiszolgálók számára. Internetezhet, levelezhet, " -"rendezheti fényképeit, elvégezheti irodai feladatait, lejátszhat videókat és " -"zenéket... és <em>remekül érezheti magát!</em>" +msgid "<strong>openSUSE</strong> is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>" +msgstr "Az <strong>openSUSE</strong> egy ingyenes és Linux-alapú operációs rendszer munkaállomások, laptopok és kiszolgálók számára. Internetezhet, levelezhet, rendezheti fényképeit, elvégezheti irodai feladatait, lejátszhat videókat és zenéket... és <em>remekül érezheti magát!</em>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:70 -msgid "" -"<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or " -"find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </" -"span> </a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://software.opensuse.org\"><span class=\"top\"> </" -"span><span class=\"buttontext\"><strong>Töltse le: </strong>Töltse le az " -"openSUSE telepítőt vagy keressen további szoftvereket.</span><span class=" -"\"bottom clear\"> </span></a>" +msgid "<a href=\"http://software.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Get it: </strong> Download openSUSE or find additional software. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgstr "<a href=\"http://software.opensuse.org\"><span class=\"top\"> </span><span class=\"buttontext\"><strong>Töltse le: </strong>Töltse le az openSUSE telepítőt vagy keressen további szoftvereket.</span><span class=\"bottom clear\"> </span></a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:80 -msgid "" -"<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span " -"class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about " -"openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=" -"\"bottom clear\"> </span> </a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://hu.opensuse.org\"><span class=\"top\"> </span><span " -"class=\"buttontext\"><strong>Fedezze fel: </strong>Ismerje meg az openSUSE " -"disztribúciót a leírásokon, dokumentációkon keresztül!</span><span class=" -"\"bottom clear\"> </span></a>" +msgid "<a href=\"http://en.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Discover it: </strong> Learn more about openSUSE with tutorials, documentation, and more! </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgstr "<a href=\"http://hu.opensuse.org\"><span class=\"top\"> </span><span class=\"buttontext\"><strong>Fedezze fel: </strong>Ismerje meg az openSUSE disztribúciót a leírásokon, dokumentációkon keresztül!</span><span class=\"bottom clear\"> </span></a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:90 -msgid "" -"<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> " -"<span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for " -"all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=" -"\"bottom clear\"> </span> </a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://build.opensuse.org\"><span class=\"top\"> </span><span " -"class=\"buttontext\"><strong>Készítse el: </strong>Készítsen csomagok a " -"legnépszerűbb Linux disztribúciókhoz a Build Service segítségével.</" -"span><span class=\"bottom clear\"> </span></a>" +msgid "<a href=\"http://build.opensuse.org\"> <span class=\"top\"> </span> <span class=\"buttontext\"> <strong>Create it: </strong> Build packages for all major Linux distributions with the Build Service. </span> <span class=\"bottom clear\"> </span> </a>" +msgstr "<a href=\"http://build.opensuse.org\"><span class=\"top\"> </span><span class=\"buttontext\"><strong>Készítse el: </strong>Készítsen csomagok a legnépszerűbb Linux disztribúciókhoz a Build Service segítségével.</span><span class=\"bottom clear\"> </span></a>" #. type: Content of: <html><body><div><div> #: en/index.shtml:100 -msgid "" -"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots" -"\"> </span>" -msgstr "" -"<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots" -"\"> </span>" +msgid "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>" +msgstr "<span class=\"clear\"> </span> <span class=\"centered\" id=\"screenshots\"> </span>" #. type: Content of: <html><body><div> #: en/index.shtml:105 -msgid "" -"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» " -"Screenshots</span></a>" -msgstr "" -"<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» " -"Képernyőképek</span></a>" +msgid "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Screenshots</span></a>" +msgstr "<a href=\"../screenshots.php\" id=\"toggle_screenshots\"><span>» Képernyőképek</span></a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #: en/index.shtml:116 @@ -215,25 +157,13 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:128 -msgid "" -"</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first " -"place to go if you want answers to questions about openSUSE!" -msgstr "" -"</a>A <a href=\"http://forums.opensuse.org/other-languages/magyar-hungarian/" -"\">fórumon</a> első kézből kaphat válaszokat az openSUSE disztribúcióval " -"kapcsolatos kérdéseire!" +msgid "</a> The <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forums</a> are the first place to go if you want answers to questions about openSUSE!" +msgstr "</a>A <a href=\"http://forums.opensuse.org/other-languages/magyar-hungarian/\">fórumon</a> első kézből kaphat válaszokat az openSUSE disztribúcióval kapcsolatos kérdéseire!" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:133 -msgid "" -"Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other " -"ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists" -"\">mailing lists</a>." -msgstr "" -"Szeretne beszélgetni az openSUSE projektről, részt venni a fejlesztésben, " -"vagy közreműködni valamilyen más formában? Csatlakozzon valamelyik <a href=" -"\"http://hu.opensuse.org/Kommunik%C3%A1ci%C3%B3#Levelez.C3.A9si_list.C3.A1k" -"\">levelezési listáról</a>." +msgid "Want to discuss openSUSE, participate in development, or contribute in other ways? Join one of the <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_lists\">mailing lists</a>." +msgstr "Szeretne beszélgetni az openSUSE projektről, részt venni a fejlesztésben, vagy közreműködni valamilyen más formában? Csatlakozzon valamelyik <a href=\"http://hu.opensuse.org/Kommunik%C3%A1ci%C3%B3#Levelez.C3.A9si_list.C3.A1k\">levelezési listáról</a>." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #: en/index.shtml:140 @@ -252,28 +182,18 @@ #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: en/index.shtml:142 -msgid "" -"</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find " -"official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more." -msgstr "" -"</a>A <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">webáruházban</a> hivatalos " -"openSUSE cuccok lehet vásárolni. Pólók, bögrék, sapkák, táskák és sok minden " -"más." +msgid "</a> The <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">shop</a> is the place to find official openSUSE gear. T-shirts, mugs, caps, bags and much more." +msgstr "</a>A <a href=\"http://shop.opensuse.org/\">webáruházban</a> hivatalos openSUSE cuccok lehet vásárolni. Pólók, bögrék, sapkák, táskák és sok minden más." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:148 msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Shop for Americas</a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Amerikai webáruház</a>" +msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-us.html\">Amerikai webáruház</a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:149 -msgid "" -"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & " -"Asia</a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Erópai és Ázsiai " -"webáruház</a>" +msgid "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Shop for Europe & Asia</a>" +msgstr "<a href=\"http://shop.opensuse.org/shop-eu.html\">Erópai és Ázsiai webáruház</a>" #. type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: en/index.shtml:158 @@ -370,147 +290,58 @@ #. type: Content of: <h2> #: en/whats_hot.html:1 -msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" +msgid "openSUSE Conference crossing borders between communities" msgstr "" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:4 -msgid "" -"Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement " -"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing " -"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free " -"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, " -"innovative and fun!" +msgid "Dear contributors, friends and fans: the openSUSE Conference will be May 1-4 in The Hague, Netherlands. We are working together to make this year's conference unforgettable, but we still need your help." msgstr "" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:12 -msgid "" -"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, " -"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done " -"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE " -"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with " -"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to." +#: en/whats_hot.html:8 +msgid "Take part in oSC15 and help to advance the Free and Open Source movement. To get involved, <a href=\"https://news.opensuse.org/2014/12/22/osc-2015-call-for-team-members/\">read here</a>." msgstr "" -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:17 -msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:21 -msgid "" -"You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, " -"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" -"\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -msgstr "" - #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:29 +#: en/whats_hot.html:15 msgid "Follow openSUSE on Google Plus" msgstr "openSUSE a Google+ -on" #. type: Content of: <p><a> -#: en/whats_hot.html:30 -msgid "" -"Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google." -"com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:" -"none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" -msgstr "" -"Legyen jól informált és kövessen minket az <a href=\"https://plus.google." -"com/110312141834246266844/\">új Google+ oldalon</a><a style=\"text-" -"decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?" -"prsrc=3\">" +#: en/whats_hot.html:16 +msgid "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" +msgstr "Legyen jól informált és kövessen minket az <a href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/\">új Google+ oldalon</a><a style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:30 +#: en/whats_hot.html:16 msgid "</a>." msgstr "</a>." #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:33 +#: en/whats_hot.html:19 msgid "Participate and join the community!" msgstr "Legyen közreműködő és csatlakozzon a közösséghez!" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:34 -msgid "" -"Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting " -"started with Linux, there are many ways for you to participate in the " -"openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> " -"to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en." -"opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the " -"<a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=" -"\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and " -"features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</" -"a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few " -"minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of " -"the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:" -"How_to_participate\">Would you like to know more?</a>" -msgstr "" -"Lehet tapasztalt fejlesztő, vagy egy felhasználó, aki most ismerkedik a " -"Linuxszal, mégis számtalan módon kiveheti a részét az openSUSE projektből. " -"Csatlakozzon a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">fórumhoz</a>, hogy " -"segítséget kapjon, vagy segítséget nyújtson másoknak, keressen és <a href=" -"\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">jelentsen be " -"hibákat</a>, nézze át a <a href=\"http://doc.opensuse.org\">dokumentációkat</" -"a>, küldje el <a href=\"http://features.opensuse.org\">kívánságait</a> új " -"csomagokkal vagy funkciókkal kapcsolatban, készítsen és küldjön <a href=" -"\"http://build.opensuse.org\">javításokat</a>, vagy találja meg a " -"közreműködés valamely kreatív módját. Bármivel is foglalkozik, szánjon rá " -"néhány percet, hogy kapcsolatba kerülhessen más felhasználókkal, hogy aktív " -"tagjává váljon a nemzetközi openSUSE közösségnek. <a href=\"http://en." -"opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Szeretne még többet megtudni?</a>" +#: en/whats_hot.html:20 +msgid "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting started with Linux, there are many ways for you to participate in the openSUSE project. Join a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">forum</a> to get help or help others with openSUSE, find and <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">report bugs</a>, review the <a href=\"http://doc.opensuse.org\">documentation</a>, send your <a href=\"http://features.opensuse.org\">wish list</a> for new packages and features, create and submit <a href=\"http://build.opensuse.org\">patches</a>, or find other creative ways to contribute. Whatever you do, take a few minutes to discuss openSUSE with other users and become an active member of the openSUSE communities. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Would you like to know more?</a>" +msgstr "Lehet tapasztalt fejlesztő, vagy egy felhasználó, aki most ismerkedik a Linuxszal, mégis számtalan módon kiveheti a részét az openSUSE projektből. Csatlakozzon a <a href=\"http://forums.opensuse.org/\">fórumhoz</a>, hogy segítséget kapjon, vagy segítséget nyújtson másoknak, keressen és <a href=\"http://en.opensuse.org/openSUSE:Submitting_bug_reports\">jelentsen be hibákat</a>, nézze át a <a href=\"http://doc.opensuse.org\">dokumentációkat</a>, küldje el <a href=\"http://features.opensuse.org\">kívánságait</a> új csomagokkal vagy funkciókkal kapcsolatban, készítsen és küldjön <a href=\"http://build.opensuse.org\">javításokat</a>, vagy találja meg a közreműködés valamely kreatív módját. Bármivel is foglalkozik, szánjon rá néhány percet, hogy kapcsolatba kerülhessen más felhasználókkal, hogy aktív tagjává váljon a nemzetközi openSUSE közösségnek. <a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">Szeretne m ég többet megtudni?</a>" #~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3" #~ msgstr "openSUSE 12.3 - Fantasztikus, mint az 1-2-3" -#~ msgid "" -#~ "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE " -#~ "distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/" -#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 " -#~ "months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best " -#~ "things that Free and Open Source Software has to offer with the unique " -#~ "green sauce - stable, friendly and fun." -#~ msgstr "" -#~ "Kedves közreműködők, barátok és rajongók: az openSUSE legfrissebb " -#~ "verziója, a 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/" -#~ "opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">készen áll</a>! 6 hónapnyi kemény " -#~ "munka után boldogan adjuk közre az ingyenes és nyílt forrású szoftverek " -#~ "elegyét egy különleges zöld szósszal, amely stabil, barátságos és " -#~ "szórakoztató megoldást nyújt." +#~ msgid "Dear contributors, friends and fans: the latest version of the openSUSE distribution, 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">is ready for you</a>! After 6 months of hard work, we are happy to bring you the mash of the best things that Free and Open Source Software has to offer with the unique green sauce - stable, friendly and fun." +#~ msgstr "Kedves közreműködők, barátok és rajongók: az openSUSE legfrissebb verziója, a 12.3, <a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">készen áll</a>! 6 hónapnyi kemény munka után boldogan adjuk közre az ingyenes és nyílt forrású szoftverek elegyét egy különleges zöld szósszal, amely stabil, barátságos és szórakoztató megoldást nyújt." -#~ msgid "" -#~ "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into " -#~ "the details and we bring you a very refurbished product. This release of " -#~ "the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the " -#~ "finishing touch to our boot infrastructure and package management, a " -#~ "bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server." -#~ msgstr "" -#~ "Mivel ez a kiadási ciklus rövidebb volt, ezért több figyelmet szenteltünk " -#~ "a részletekre és egy egészen felújított termékkel álltunk elő. Ez a " -#~ "kiadás a világ legerőteljesebb és legrugalmasabb Linux disztribúciója, " -#~ "amely során megkapta végső simítását a rendszertöltő infrastruktúra és a " -#~ "csomagkezelő, valamint összecsiszolt asztali felületet és felhő alapú " -#~ "kiszolgálót biztosít." +#~ msgid "As this was a shorter-than-normal release cycle, much attention went into the details and we bring you a very refurbished product. This release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution gives the finishing touch to our boot infrastructure and package management, a bright polish to your desktop and a touch of cloud for your server." +#~ msgstr "Mivel ez a kiadási ciklus rövidebb volt, ezért több figyelmet szenteltünk a részletekre és egy egészen felújított termékkel álltunk elő. Ez a kiadás a világ legerőteljesebb és legrugalmasabb Linux disztribúciója, amely során megkapta végső simítását a rendszertöltő infrastruktúra és a csomagkezelő, valamint összecsiszolt asztali felületet és felhő alapú kiszolgálót biztosít." -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-" -#~ "and-awesome\">Read more ...</a>" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-" -#~ "and-awesome\">Tovább ...</a>" +#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Read more ...</a>" +#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2013/03/13/opensuse-12-3-free-open-and-awesome\">Tovább ...</a>" -#~ msgid "" -#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" -#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a " -#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" -#~ msgstr "" -#~ "Itt találhatók az <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">újdonságok</" -#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">letölthető</a>és <a href=" -#~ "\"http://upgrade.opensuse.org\">frissíthető</a>!" +#~ msgid "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">download it</a> and <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#~ msgstr "Itt találhatók az <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">újdonságok</a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/123\">letölthető</a>és <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">frissíthető</a>!" #~ msgid "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">" #~ msgstr "<a target=\"_blank\" href=\"http://www.novell.com/\">" @@ -518,51 +349,14 @@ #~ msgid "Founded by Novell" #~ msgstr "Alapította a Novell" -#~ msgid "" -#~ "Dear users, developers, and Geekos around the world - <a href=\"http://" -#~ "news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE " -#~ "12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have " -#~ "resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you " -#~ "all like it." -#~ msgstr "" -#~ "Kedves felhasználók, fejlesztők és Geekok - az <a href=\"http://news." -#~ "opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> " -#~ "készen áll! Két hónapnyi extra munka után egy nagyszerű verzió került " -#~ "kiadásra, amely tele van újdonságokkal, hasznos funkciókkal és olyan " -#~ "stabil, amilyennek mindig is szerettük volna." +#~ msgid "Dear users, developers, and Geekos around the world - <a href=\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> is ready for you! Two months of extra stabilization work have resulted into a stellar release, chock-full of goodies, yet stable as you all like it." +#~ msgstr "Kedves felhasználók, fejlesztők és Geekok - az <a href=\"http://news.opensuse.org/2012/09/05/opensuse-12-2-green-means-go/\">openSUSE 12.2</a> készen áll! Két hónapnyi extra munka után egy nagyszerű verzió került kiadásra, amely tele van újdonságokkal, hasznos funkciókkal és olyan stabil, amilyennek mindig is szerettük volna." -#~ msgid "" -#~ "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux " -#~ "Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage " -#~ "layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a " -#~ "more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE " -#~ "has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth " -#~ "and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX " -#~ "file system hierarchy. Users will also notice the added polish to " -#~ "existing features bringing an improved user experience all over. The " -#~ "novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery " -#~ "tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all " -#~ "applications and features a reworked System Settings and Contacts manager " -#~ "while XFCE has an enhanced application finder." -#~ msgstr "" -#~ "A világ legerősebb és legrugalmasabb Linux disztribúciójának legújabb " -#~ "kiadása bámulatos sebességre képes a Linux 3.4 gyorsabb tárolórétegének " -#~ "és a glibc gyorsított funkcióinak segítségével, a Qt pedig egy könnyed és " -#~ "gyors KDE asztali környezetet nyújt. Az openSUSE infrastruktúra a " -#~ "legújabb technológiákra épül, így része a GRUB2 és a Plymouth, valamint " -#~ "megtette az első lépéseket az egyszerűsített UNIX fájlrendszerstruktúra " -#~ "kialakítása felé. A felhasználók is nyilvánvalóan észreveszik azokat a " -#~ "funkciókat, amelyek a jobb felhasználói élményt biztosítják az operációs " -#~ "rendszer minden részében. Az új Btrfs fájlrendszer jobb hibakezelést és " -#~ "helyreállító eszközöket tartalmaz, a gyorsan fejlődő GNOME 3.4 pedig " -#~ "egyenletes görgetést biztosít az alkalmazásokban és átdolgozott System " -#~ "Settings és Contacts modulokat tartalmaz, miközben az XFCE egy " -#~ "továbbfejlesztett alkalmazáskeresőt kapott." +#~ msgid "The latest release of the world's most powerful and flexible Linux Distribution brings you speed-ups across the board with a faster storage layer in Linux 3.4 and accelerated functions in glibc and Qt, giving a more fluid and responsive KDE desktop. The infrastructure below openSUSE has evolved, bringing in mature new technologies like GRUB2 and Plymouth and the first steps in the direction of a revised and simplified UNIX file system hierarchy. Users will also notice the added polish to existing features bringing an improved user experience all over. The novel Btrfs file system comes with improved error handling and recovery tools, GNOME 3.4, developing rapidly, brings smooth scrolling to all applications and features a reworked System Settings and Contacts manager while XFCE has an enhanced application finder." +#~ msgstr "A világ legerősebb és legrugalmasabb Linux disztribúciójának legújabb kiadása bámulatos sebességre képes a Linux 3.4 gyorsabb tárolórétegének és a glibc gyorsított funkcióinak segítségével, a Qt pedig egy könnyed és gyors KDE asztali környezetet nyújt. Az openSUSE infrastruktúra a legújabb technológiákra épül, így része a GRUB2 és a Plymouth, valamint megtette az első lépéseket az egyszerűsített UNIX fájlrendszerstruktúra kialakítása felé. A felhasználók is nyilvánvalóan észreveszik azokat a funkciókat, amelyek a jobb felhasználói élményt biztosítják az operációs rendszer minden részében. Az új Btrfs fájlrendszer jobb hibakezelést és helyreállító eszközöket tartalmaz, a gyorsan fejlődő GNOME 3.4 pedig egyenletes görgetést biztosít az alkalmazásokban és átdolgozott System Settings és Contacts modulokat tartalmaz, miközben az XFCE egy továbbfejlesztett alkalmazáskeresőt kapott." -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">" +#~ msgid "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">" +#~ msgstr "<a href=\"https://en.opensuse.org/openSUSE:Board_election#Candidates\">" #~ msgid "<a href=\"http://conference.opensuse.org\">" #~ msgstr "<a href=\"http://conference.opensuse.org\">" @@ -570,10 +364,8 @@ #~ msgid "oSC13 Banner" #~ msgstr "oSC13 hirdetés" -#~ msgid "" -#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">" -#~ msgstr "" -#~ "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">" +#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">" +#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/2012/12/17/2013_new_board_members/\">" #~ msgid "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">" #~ msgstr "<a href=\"http://summit.opensuse.org\">" @@ -581,21 +373,5 @@ #~ msgid "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">" #~ msgstr "</a> <a href=\"http://conference.opensuse.org\">" -#~ msgid "" -#~ "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to " -#~ "you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This " -#~ "release represents more than eight months of work by our international " -#~ "community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome " -#~ "improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest " -#~ "from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-" -#~ "shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news." -#~ "opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)." -#~ msgstr "" -#~ "2011. november 16-a van és minden szerverünk leszinkronizált. Ittaz idő, " -#~ "hogy bemutassuk az <ahref=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE " -#~ "12.1</a>verziót! Ebben a kiadásban a nemzetközi közösség több mintnyolc " -#~ "hónapnyi munkájának eredménye található, amelyben a legjobbingyenes " -#~ "szoftverek kaptak helyet. Többek között a GNOME 3.2, alegújabb KDE, XFCE " -#~ "és LXDE; egyszerűen készíthető ownCloud amirall használatával; " -#~ "pillanatkép készítő Snapper; ésmég sok más. (<a href=\"http://news." -#~ "opensuse.org/\">tovább »</a>)." +#~ msgid "It is November 16, 2011 and our mirrors have synced. Time to present to you: <a href=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>! This release represents more than eight months of work by our international community and brings you the best Free Software has to offer. Awesome improvements include the latest GNOME 3.2 desktop as well as the newest from KDE, XFCE and LXDE; your ownCloud made easy with mirall; Snapper-shots of your file system; and much, much more. (<a href=\"http://news.opensuse.org/2011/11/16/opensuse-12-1-all-green/\">continue reading</a>)." +#~ msgstr "2011. november 16-a van és minden szerverünk leszinkronizált. Ittaz idő, hogy bemutassuk az <ahref=\"http://software.opensuse.org/\">openSUSE 12.1</a>verziót! Ebben a kiadásban a nemzetközi közösség több mintnyolc hónapnyi munkájának eredménye található, amelyben a legjobbingyenes szoftverek kaptak helyet. Többek között a GNOME 3.2, alegújabb KDE, XFCE és LXDE; egyszerűen készíthető ownCloud amirall használatával; pillanatkép készítő Snapper; ésmég sok más. (<a href=\"http://news.opensuse.org/\">tovább »</a>)." Modified: trunk/lcn/hu/po/zypp.hu.po =================================================================== --- trunk/lcn/hu/po/zypp.hu.po 2015-02-14 14:41:25 UTC (rev 91283) +++ trunk/lcn/hu/po/zypp.hu.po 2015-02-14 14:41:32 UTC (rev 91284) @@ -18,18 +18,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypp.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-18 15:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-25 01:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-02 05:43+0100\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@opensuse.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1144 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " @@ -38,11 +38,9 @@ "nem telepíthető szolgáltatók: " #: zypp/media/MediaException.cc:223 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." -msgstr "" -" hiba az SSL-tanúsítvánnyal, ellenőrizze, hogy megfelelő-e a CA tanúsítványa " -"a következőhöz: '%s'." +msgstr " hiba az SSL-tanúsítvánnyal, ellenőrizze, hogy megfelelő-e a CA tanúsítványa a következőhöz: '%s'." #: zypp/target/TargetImpl.cc:442 msgid " executed" @@ -60,43 +58,44 @@ #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" #: zypp/target/TargetImpl.cc:581 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "%s már futtatva volt: %s)" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1087 +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s ütközik a(z) %s csomaggal, amit a(z) %s csomag biztosít" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1039 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040 +#, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s nem tartozik a distupgrade telepítési forráshoz" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1043 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1044 +#, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s alacsonyabb szintű architektúrával rendelkezik" # modules/inst_target_part.ycp:676 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 +#, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s nem telepíthető" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1067 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068 +#, c-format, boost-format +#| msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1092 +#, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s elavulttá teszi a(z) %s csomagot, amit a(z) %s csomag biztosít" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1132 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1133 +#, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s csomagnak a következőre van szüksége: %s, de ez nem teljesíthető" @@ -135,8 +134,8 @@ msgid "Adangme" msgstr "adangme" -#: zypp/RepoManager.cc:1451 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1501 +#, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása" @@ -146,7 +145,7 @@ #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1977 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2124 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1978 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2125 msgid "Additional rpm output" msgstr "További rpm kimenet" @@ -383,8 +382,8 @@ msgstr "ausztronéziai (egyéb)" #. !\todo add comma to the message for the next release -#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1690 -#, c-format +#: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1678 +#, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "Felhasználóhitelesítés szükséges ehhez: '%s'" @@ -422,7 +421,7 @@ msgstr "azeri" #: zypp/media/MediaException.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "Hibás fájlnév: %s" @@ -670,8 +669,8 @@ msgid "Buginese" msgstr "buginéz" -#: zypp/RepoManager.cc:1152 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1202 +#, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás gyorsítótárának felépítése" @@ -733,57 +732,59 @@ msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "A mutex zárolás sikertelen" -#: zypp/ExternalProgram.cc:344 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:361 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "" -#: zypp/ExternalProgram.cc:343 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:360 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "" -#: zypp/ExternalProgram.cc:333 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:350 +#, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "A chroot sikertelen ide: '%s' (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1009 zypp/RepoManager.cc:1116 zypp/RepoManager.cc:1166 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1058 zypp/RepoManager.cc:1166 zypp/RepoManager.cc:1216 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr "A(z) %s nem hozható létre" -#: zypp/RepoManager.cc:1172 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1222 +#, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "Írási jog hiányában nem hozható létre gyorsítótár a(z) %s helyen." -#: zypp/RepoManager.cc:1017 +#: zypp/RepoManager.cc:1066 msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "Nem hozható létre a metaadat gyorsítótár-könyvtára." #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:1628 zypp/RepoManager.cc:1817 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1678 zypp/RepoManager.cc:1867 +#, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr "A(z) '%s' törlése sikertelen" #. don't want to get here -#: zypp/ExternalProgram.cc:356 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:373 +#, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "'%s' végrehajtása sikertelen (%s)." -#: zypp/RepoManager.cc:1616 zypp/RepoManager.cc:1692 +#: zypp/RepoManager.cc:1666 zypp/RepoManager.cc:1742 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "Nem sikerült a tároló felismerése." -#: zypp/RepoManager.cc:1805 zypp/RepoManager.cc:2173 +#: zypp/RepoManager.cc:1855 zypp/RepoManager.cc:2231 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "Nem sikerült a szolgáltatás felismerése." -#: zypp/ExternalProgram.cc:364 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:381 +#, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "A forkolás sikertelen (%s)." @@ -796,29 +797,29 @@ msgstr "Rekurzív mutex attribútum inicializációja sikertelen" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename -#: zypp/RepoManager.cc:602 zypp/RepoManager.cc:1490 zypp/RepoManager.cc:1572 -#: zypp/RepoManager.cc:1646 zypp/RepoManager.cc:1711 zypp/RepoManager.cc:1829 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:651 zypp/RepoManager.cc:1540 zypp/RepoManager.cc:1622 +#: zypp/RepoManager.cc:1696 zypp/RepoManager.cc:1761 zypp/RepoManager.cc:1879 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "A '%s' fájl nem nyitható meg írásra." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "A zárolt fájl nem nyitható meg: %s" -#: zypp/ExternalProgram.cc:259 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:269 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "A cső nem nyitható meg (%s)." -#: zypp/ExternalProgram.cc:248 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:258 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "A pty nem nyitható meg (%s)." #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "A(z) '%s' fájlt nem biztosítja a(z) '%s' telepítési forrás" @@ -840,26 +841,29 @@ msgstr "Nincs kiadható adathordozó" #: zypp/media/MediaException.cc:184 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "A(z) '%s' adathordozó kiadása sikertelen" #: zypp/media/MediaException.cc:231 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" -msgstr "" -"Nincs elérhető hurokeszköz a '%s' által tartalmazott képfájl felcsatolásához" +msgstr "Nincs elérhető hurokeszköz a '%s' által tartalmazott képfájl felcsatolásához" -#: zypp/RepoManager.cc:226 +#: zypp/RepoManager.cc:227 +#, boost-format +#| msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" msgstr "" -#: zypp/RepoManager.cc:244 +#: zypp/RepoManager.cc:245 +#, boost-format +#| msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:67 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "A fájl írása sikertelen: '%s'." @@ -940,7 +944,7 @@ #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1769 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "%s módosított konfigurációs fájljai:" @@ -1038,17 +1042,17 @@ msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" -#: zypp/ExternalProgram.cc:490 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:507 +#, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "A parancs visszatérési értéke %d." -#: zypp/ExternalProgram.cc:515 +#: zypp/ExternalProgram.cc:532 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen hibával leállt." -#: zypp/ExternalProgram.cc:510 -#, c-format +#: zypp/ExternalProgram.cc:527 +#, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "A parancs végrehajtását a(z) %d szignál megszakította (%s)." @@ -1244,7 +1248,7 @@ msgstr "Dominikai Köztársaság" #: zypp/media/MediaException.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" @@ -1256,7 +1260,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:84 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "A letöltés (curl) inicializálása meghiúsult: '%s'" @@ -1272,7 +1276,7 @@ #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. #: zypp/CheckSum.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "'%s' bizonytalan típus %u byte, ellenőrzőösszeg '%s'" @@ -1387,7 +1391,7 @@ #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "Hiba történt a '%s' letöltési (curl) beállításainak beállítása közben:" @@ -1403,8 +1407,8 @@ #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1276 zypp/RepoManager.cc:2239 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1326 zypp/RepoManager.cc:2297 +#, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "Hiba történt a(z) '%s' beolvasása közben:" @@ -1446,45 +1450,45 @@ msgid "Ewondo" msgstr "evondo" -#: zypp/RepoManager.cc:1236 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1286 +#, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Nem sikerült a tároló gyorsítótárazása (%d)." -#: zypp/KeyRing.cc:555 +#: zypp/KeyRing.cc:571 msgid "Failed to delete key." msgstr "A kulcs törlése sikertelen." #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1123 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Nem sikerült a(z) %s fájlból importálni a publikus kulcsot: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:31 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Nem sikerült a(z) %s felcsatolása ide: %s" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. #: zypp/repo/PackageProvider.cc:286 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Nem sikerült a %s csomag beszerzése. Megismétli az átvitelt?" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname -#: zypp/RepoManager.cc:234 zypp/RepoManager.cc:647 zypp/RepoManager.cc:1363 +#: zypp/RepoManager.cc:235 zypp/RepoManager.cc:696 zypp/RepoManager.cc:1413 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Nem sikerült a ' %s' könyvtár beolvasása." #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "A(z) %s publikus kulcs eltávolítása sikertelen: %s" #: zypp/media/MediaException.cc:41 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "A(z) %s eltávolítása sikertelen" @@ -1535,6 +1539,15 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:94 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from install of\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file\n" +#| " %3%\n" +#| " from install of\n" +#| " %4%" msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1547,6 +1560,15 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:86 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from install of\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file\n" +#| " %3%\n" +#| " from package\n" +#| " %4%" msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1559,6 +1581,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from install of\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file from install of\n" +#| " %3%" msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1569,6 +1598,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from install of\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file from package\n" +#| " %3%" msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" @@ -1579,6 +1615,15 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:77 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from package\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file\n" +#| " %3%\n" +#| " from install of\n" +#| " %4%" msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1592,6 +1637,15 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:69 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from package\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file\n" +#| " %3%\n" +#| " from package\n" +#| " %4%" msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1604,6 +1658,13 @@ #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from package\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file from install of\n" +#| " %3%" msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1615,6 +1676,13 @@ #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "File %1%\n" +#| " from package\n" +#| " %2%\n" +#| " conflicts with file from package\n" +#| " %3%" msgid "" "File %1%\n" " from package\n" @@ -1624,7 +1692,7 @@ msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "A(z) '%s' fájl nem található a(z) '%s' adathordozón" @@ -1961,8 +2029,8 @@ msgid "Hausa" msgstr "hausza" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "Minden szükséges telepítési forrást engedélyezett?" @@ -2130,8 +2198,8 @@ msgid "Ingush" msgstr "ingus" -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1360 zypp/target/TargetImpl.cc:1429 -#: zypp/target/TargetImpl.cc:1758 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1361 zypp/target/TargetImpl.cc:1430 +#: zypp/target/TargetImpl.cc:1759 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:163 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "A kérésnek megfelelően a telepítés megszakad." @@ -2158,17 +2226,17 @@ msgstr "inupiak" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "Hibás URI komponens: %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "Érvénytelen %s url komponens: '%s'" #: zypp/Url.cc:153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Érvénytelen LDAP URL lekérdezési paraméter: '%s'" @@ -2176,8 +2244,8 @@ msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "Érvénytelen LDAP URL lekérdezési karakterlánc" -#: zypp/url/UrlBase.cc:826 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:830 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "Érvénytelen URI-séma: '%s'" @@ -2185,8 +2253,8 @@ msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Érvénytelen üres URL-objektum hivatkozás" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1045 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1049 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Hibás gépkomponens (host): '%s'" @@ -2196,32 +2264,30 @@ #: zypp/url/UrlUtils.cc:173 msgid "Invalid parameter array split separator character" -msgstr "" -"Érvénytelen tömbszétválasztás-elválasztó (array split separator) karakter" +msgstr "Érvénytelen tömbszétválasztás-elválasztó (array split separator) karakter" #: zypp/url/UrlUtils.cc:213 msgid "Invalid parameter map split separator character" -msgstr "" -"Érvénytelen leképezésszétválasztás-elválasztó (map split separator) karakter" +msgstr "Érvénytelen leképezésszétválasztás-elválasztó (map split separator) karakter" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1077 -#, c-format +#: zypp/url/UrlBase.cc:1081 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Érvénytelen port komponens: '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:156 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés '%s': regcomp visszatérési értéke: %d" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1558 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1608 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "Érvénytelen tárolónév: '%s'" @@ -2659,7 +2725,7 @@ msgstr "Litván" #: zypp/media/MediaException.cc:215 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "A '%s' hely ideiglenesen nem elérhető." @@ -2926,12 +2992,12 @@ msgstr "Mayotte" #: zypp/media/MediaException.cc:169 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "A '%s' adathordozó forrása nem tartalmazza a kívánt adathordozót" #: zypp/media/MediaException.cc:175 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "Jelenleg egy másik folyamat használja a(z) '%s' adathordozót" @@ -2940,10 +3006,9 @@ msgstr "Az adathordozó nincs csatlakoztatva" #: zypp/media/MediaException.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." -msgstr "" -"Az adathordozó elérése a(z) '%s' művelet végrehajtása közben nem sikerült." +msgstr "Az adathordozó elérése a(z) '%s' művelet végrehajtása közben nem sikerült." #. language code: men #: zypp/LanguageCode.cc:776 @@ -3329,7 +3394,7 @@ msgstr "Omán" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "Legalább az egyik szükséges a '%s' és '%s' paraméterekből." @@ -3364,12 +3429,9 @@ #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity #: zypp/repo/PackageProvider.cc:151 -#, c-format -msgid "" -"Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry " -"retrieval?" -msgstr "" -"A(z) %s csomag megsérülhetett az átvitel közben. Megismétli az átvitelt?" +#, c-format, boost-format +msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" +msgstr "A(z) %s csomag megsérülhetett az átvitel közben. Megismétli az átvitelt?" #. language code: pal #: zypp/LanguageCode.cc:894 @@ -3445,17 +3507,17 @@ msgstr "Paraguay" #: zypp/media/MediaException.cc:106 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "A(z) '%s' elérési út a(z) '%s' adathordozón nem könyvtár." #: zypp/media/MediaException.cc:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "A(z) '%s' elérési út a(z) '%s' adathordozón nem fájl." #: zypp/media/MediaException.cc:199 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "Hozzáférés megtagadva: '%s'." @@ -3495,7 +3557,7 @@ msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:207 +#: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:239 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "Először az 'lsof' csomagot kell telepíteni." @@ -3535,35 +3597,16 @@ msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45 -msgid "" -"Problem determination, which means technical support designed to provide " -"compatibility information, installation assistance, usage support, on-going " -"maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to " -"correct product defect errors." -msgstr "" -"Probléma azonosítás, amely a kompatibilitási információ nyújtására, " -"telepítési segítségre, felhasználási támogatásra, folyamatos karbantartásra, " -"és alapszintű hibakeresésre terjed ki. Az 1. szintű támogatásnak nem célja a " -"termék hibáinak javítása." +msgid "Problem determination, which means technical support designed to provide compatibility information, installation assistance, usage support, on-going maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to correct product defect errors." +msgstr "Probléma azonosítás, amely a kompatibilitási információ nyújtására, telepítési segítségre, felhasználási támogatásra, folyamatos karbantartásra, és alapszintű hibakeresésre terjed ki. Az 1. szintű támogatásnak nem célja a termék hibáinak javítása." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48 -msgid "" -"Problem isolation, which means technical support designed to duplicate " -"customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems " -"not resolved by Level 1 Support." -msgstr "" -"Probléma izoláció, amely a vásárlói problémák reprodukálására, a problémák " -"beazonosítására és az 1. szintű támogatás által meg nem oldott problémák " -"javítására terjed ki." +msgid "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems not resolved by Level 1 Support." +msgstr "Probléma izoláció, amely a vásárlói problémák reprodukálására, a problémák beazonosítására és az 1. szintű támogatás által meg nem oldott problémák javítására terjed ki." #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51 -msgid "" -"Problem resolution, which means technical support designed to resolve " -"complex problems by engaging engineering in resolution of product defects " -"which have been identified by Level 2 Support." -msgstr "" -"Probléma megoldás, amely a fejlesztők bevonásával a 2. szintű támogatás " -"által beazonosított összetett termékhibák megoldását szolgálja." +msgid "Problem resolution, which means technical support designed to resolve complex problems by engaging engineering in resolution of product defects which have been identified by Level 2 Support." +msgstr "Probléma megoldás, amely a fejlesztők bevonásával a 2. szintű támogatás által beazonosított összetett termékhibák megoldását szolgálja." #. language code: pro #: zypp/LanguageCode.cc:924 @@ -3594,14 +3637,14 @@ msgid "Quechua" msgstr "kecsua" -#: zypp/url/UrlBase.cc:782 zypp/url/UrlBase.cc:1227 +#: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "A lekérdezés feldolgozása ehhez az URL-hez nem támogatott" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1963 -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2110 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:846 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1964 +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2111 msgid "RPM failed: " msgstr "RPM sikertelen: " @@ -3632,22 +3675,21 @@ msgid "Recommends" msgstr "Ajánlottak" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1115 zypp/url/UrlBase.cc:1129 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" -msgstr "" -"Megadott hitelesítő esetén a relatív elérési útvonal megadása nem támogatott" +msgstr "Megadott hitelesítő esetén a relatív elérési útvonal megadása nem támogatott" -#: zypp/RepoManager.cc:1597 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1647 +#, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása" -#: zypp/RepoManager.cc:267 +#: zypp/RepoManager.cc:268 msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr "A telepítési forrás álneve nem kezdődhet ponttal." #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "'%s' szükséges paraméter hiányzik." @@ -3854,7 +3896,7 @@ msgid "Serer" msgstr "szerer" -#: zypp/RepoManager.cc:278 +#: zypp/RepoManager.cc:279 msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr "A szolgáltatás álneve nem kezdődhet ponttal." @@ -3904,8 +3946,8 @@ msgid "Sign Languages" msgstr "jelnyelvek" -#: zypp/KeyRing.cc:565 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:581 +#, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "A(z) %s aláírás-fájl nem található" @@ -4017,8 +4059,7 @@ #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support." -msgstr "" -"Elnézést, de a libzypp ezen verziója beépített HAL-támogatás nélkül készült." +msgstr "Elnézést, de a libzypp ezen verziója beépített HAL-támogatás nélkül készült." #. language code: sot st #: zypp/LanguageCode.cc:1032 @@ -4166,12 +4207,12 @@ msgstr "szír" #: zypp/media/MediaException.cc:91 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "%s rendszerkivétel történt a(z) '%s' adathordozón." #: zypp/ZYppFactory.cc:394 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." @@ -4268,8 +4309,8 @@ msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Ezt a folyamatot már elindította egy másik program." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1301 msgid "This request will break your system!" msgstr "A kért módosítás a rendszer meghibásodásához vezet!" @@ -4290,7 +4331,7 @@ msgstr "tigrinja" #: zypp/media/MediaException.cc:207 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "Időtúllépés a '%s' elérése közben." @@ -4344,8 +4385,9 @@ msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "tongai (Tonga-szigetek)" -#: zypp/KeyRing.cc:512 -#, c-format +#: zypp/KeyRing.cc:528 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "" @@ -4482,8 +4524,7 @@ #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?" -msgstr "" -"A HAL kontextus inicializálása sikertelen -- lehetséges, hogy a hald nem fut?" +msgstr "A HAL kontextus inicializálása sikertelen -- lehetséges, hogy a hald nem fut?" #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340 msgid "Unable to parse Url components" @@ -4495,7 +4536,7 @@ msgid "Undetermined" msgstr "meghatározatlan" -#: zypp/RepoManager.cc:1246 +#: zypp/RepoManager.cc:1296 msgid "Unhandled repository type" msgstr "Ismeretlen típusú tároló" @@ -4526,8 +4567,8 @@ msgstr "Ismeretlen ország: " #. TranslatorExplanation '%s' is an URL -#: zypp/RepoManager.cc:1329 zypp/RepoManager.cc:2247 -#, c-format +#: zypp/RepoManager.cc:1379 zypp/RepoManager.cc:2305 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "Ismeretlen hiba a '%s' beolvasása közben" @@ -4536,19 +4577,21 @@ msgstr "Ismeretlen nyelv: " #: zypp/base/StrMatcher.cc:151 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "Ismeretlen illeszkedőmód: '%s'" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "Ismeretlen illeszkedőmód: '%s', a(z) %s mintához." #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name -#: zypp/RepoManager.cc:729 +#: zypp/RepoManager.cc:778 +#, boost-format +#| msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "" @@ -4557,12 +4600,12 @@ msgstr "Ismeretlen támogatási opció. Leírás nem található" #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Nem támogatott HTTP hitelesítési metódus: '%s'" #: zypp/media/MediaException.cc:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "Érvénytelen URI séma: '%s'." @@ -4578,35 +4621,35 @@ msgstr "urdu" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "Az Url séma nem engedélyezi a(z) %s használatát" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1018 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "Az Url séma megadása nem engedélyezi a gépkomponenst (host)" -#: zypp/url/UrlBase.cc:979 +#: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "Az Url séma nem engedélyezi a jelszót" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1066 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "Az Url séma nem engedélyezi a portot" -#: zypp/url/UrlBase.cc:945 +#: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "Az Url séma nem engedélyezi a felhasználónevet" -#: zypp/url/UrlBase.cc:820 +#: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "Az Url-séma megadása szükséges" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1008 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "Az Url sémában a gépkomponenst (host) megadása kötelező" -#: zypp/url/UrlBase.cc:1094 +#: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "Az Url sémában az elérési útvonal megadása szükséges" @@ -4666,13 +4709,9 @@ msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Virgin-szigetek (USA)" -#: zypp/media/MediaCurl.cc:1004 -msgid "" -"Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid " -"and has not expired." -msgstr "" -"Látogassa meg a Novell Ügyfélközpotot (Novell Customer Center), hogy " -"ellenőrizni tudja, hogy a regisztrációja érvényes és nem jár re." +#: zypp/media/MediaCurl.cc:992 +msgid "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid and has not expired." +msgstr "Látogassa meg a Novell Ügyfélközpotot (Novell Customer Center), hogy ellenőrizni tudja, hogy a regisztrációja érvényes és nem jár re." #. language code: vol vo #: zypp/LanguageCode.cc:1148 @@ -4827,77 +4866,65 @@ msgid "applydeltarpm failed." msgstr "az applydeltarpm futtatása sikertelen." -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1387 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1388 +#, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "A(z) %s csomag helyett a(z) %s architektúrájú csomag telepítése" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "%s csomag megtörése néhány függőség figyelmen kívül hagyásával" # modules/inst_target_part.ycp:676 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1082 +#, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "nem telepíthető %s és %s is" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1050 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1051 msgid "conflicting requests" msgstr "ütköző kérelmek" -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2266 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2267 +#, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "%s másolata létrehozva" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1416 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1417 +#, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "%s eltávolítása" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1134 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1135 msgid "deleted providers: " msgstr "törölt csomagok: " -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1307 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1308 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "ne kérdezzen rá a %s-t biztosító feloldhatók eltávolítására" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1285 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286 +#, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "ne kérdezzen rá a %s-t biztosító feloldható telepítésére" # modules/inst_target_part.ycp:676 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1228 -#, c-format -msgid "do not forbid installation of %s" -msgstr "A(z) %s csomag telepítése" - -# modules/inst_target_part.ycp:676 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1208 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1244 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1209 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245 +#, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "Ne telepítse a(z) %s csomagot" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1320 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1321 +#, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "Ne telepítse a(z) %s csomag legújabb verzióját" -# modules/inst_target_part.ycp:676 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203 -#, c-format -msgid "do not keep %s installed" -msgstr "A(z) %s csomag eltávolítása" - -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1380 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1381 +#, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "A(z) %s csomag visszafejlesztése a(z) %s csomagra" @@ -4905,13 +4932,13 @@ msgid "generally ignore of some dependecies" msgstr "néhány függőség figyelmen kívül hagyása" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1280 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1301 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "a hibás rendszer figyelmeztetésének figyelmen kívül hagyása" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1396 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1397 +#, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" @@ -4919,18 +4946,18 @@ "%s telepítése (gyártó megváltoztatásával)\n" " %s --> %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1346 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347 +#, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "%s telepítése az alacsonyabb architektúra ellenére" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1360 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1361 +#, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "%s telepítése a figyelmen kívül hagyott tárolóból" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1097 +#, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s elavulttá teszi a(z) %s csomagot, amit a(z) %s csomag biztosít" @@ -4938,19 +4965,19 @@ msgid "invalid" msgstr "érvénytelen" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223 -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1265 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1224 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1266 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "%s megtartása" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1341 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1342 +#, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "%s megtartása az alacsonyabb rendű architektúra ellenére" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1355 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356 +#, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "az elavult %s megtartása" @@ -4962,43 +4989,53 @@ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: A dbus kapcsolat beállítása sikertelen" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1077 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "" "semmi sem biztosítja a(z) %s csomagot,\n" "amely szükséges a(z) %s csomag telepítéséhez" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1056 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 +#, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "semmi nem biztosítja a(z) %s csomagot" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1060 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061 +#, c-format, boost-format +#| msgid "package %s does not exist" msgid "package %s does not exist" msgstr "" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1047 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048 +#, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "probléma a telepített csomaggal: %s" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1229 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow installation of %s" +msgstr "" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1204 +#, c-format, boost-format +msgid "remove lock to allow removal of %s" +msgstr "" + +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1406 +#, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "%s cseréje erre: %s" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1949 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1950 +#, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" -msgstr "" -"Az rpm létrehozta %s-t, mint %s, de nem sikerült megállapítani a különbséget" +msgstr "Az rpm létrehozta %s-t, mint %s, de nem sikerült megállapítani a különbséget" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1951 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1952 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -5007,15 +5044,14 @@ "A különbség első 25 sora:\n" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1944 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1945 +#, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" -msgstr "" -"Az rpm elmentette %s-t, mint %s, de nem sikerült megállapítani a különbséget" +msgstr "Az rpm elmentette %s-t, mint %s, de nem sikerült megállapítani a különbséget" #. %s = filenames -#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1946 -#, c-format +#: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1947 +#, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" @@ -5023,16 +5059,16 @@ "Az rpm elmentette %s-t, mint %s.\n" "A különbség első 25 sora:\n" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100 -#, c-format +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1101 +#, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "%s ütközik a(z) %s csomaggal, amit saját maga biztosít" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1053 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1054 msgid "some dependency problem" msgstr "bizonyos függőségi probléma" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1147 msgid "uninstallable providers: " msgstr "nem telepíthető szolgáltatók: " @@ -5044,10 +5080,18 @@ msgid "unsupported" msgstr "nem támogatott" -#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1064 +#: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065 msgid "unsupported request" msgstr "" +# modules/inst_target_part.ycp:676 +#~ msgid "do not forbid installation of %s" +#~ msgstr "A(z) %s csomag telepítése" + +# modules/inst_target_part.ycp:676 +#~ msgid "do not keep %s installed" +#~ msgstr "A(z) %s csomag eltávolítása" + #~ msgid "Serbia and Montenegro" #~ msgstr "صربيا ومونتنيجرو" @@ -5136,15 +5180,11 @@ #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the " -#~ "installed item" +#~ msgid "%s provides this dependency, but would change the architecture of the installed item" #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed " -#~ "item" +#~ msgid "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed item" #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت" #, fuzzy @@ -5278,11 +5318,8 @@ #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve " -#~ "all dependencies" -#~ msgstr "" -#~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات" +#~ msgid "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve all dependencies" +#~ msgstr "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات" #, fuzzy #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s" @@ -5383,15 +5420,11 @@ #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency " -#~ "problems." -#~ msgstr "" -#~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية." +#~ msgid "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency problems." +#~ msgstr "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled" +#~ msgid "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته" #, fuzzy @@ -5399,9 +5432,7 @@ #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for " -#~ "installation" +#~ msgid "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for installation" #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته" #~ msgid "This would invalidate %s." @@ -5436,12 +5467,8 @@ #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed." #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل." -#~ msgid "" -#~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own " -#~ "for more details." -#~ msgstr "" -#~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من " -#~ "التفاصيل." +#~ msgid "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own for more details." +#~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من التفاصيل." #~ msgid "%s provides %s, but it is locked." #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل." @@ -5457,25 +5484,18 @@ #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it " -#~ "won't be unlinked." -#~ msgstr "" -#~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." +#~ msgid "%s is required by another resolvable selected for installation, so it won't be unlinked." +#~ msgstr "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked." -#~ msgstr "" -#~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." +#~ msgid "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked." +#~ msgstr "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled." #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for " -#~ "installation" +#~ msgid "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for installation" #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته" #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s" @@ -5526,12 +5546,8 @@ #~ msgid "Ignore this requirement generally" #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة" -#~ msgid "" -#~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be " -#~ "unlinked." -#~ msgstr "" -#~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء " -#~ "الارتباط." +#~ msgid "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be unlinked." +#~ msgstr "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء الارتباط." #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation." #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث." @@ -5539,8 +5555,7 @@ #~ msgid "Unable to restore all sources." #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر." -#~ msgid "" -#~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored." +#~ msgid "At least one source already registered, stored sources cannot be restored." #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة." #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s" @@ -5586,12 +5601,8 @@ #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort " -#~ "installation?" -#~ msgstr "" -#~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف " -#~ "التثبيت؟" +#~ msgid "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort installation?" +#~ msgstr "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف التثبيت؟" #~ msgid " miss checksum." #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري." @@ -5603,8 +5614,7 @@ #~ msgstr "إنزال %s" #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) %s publikus kulcs elkészítése %s kulcstartóból %s fájlba sikertelen" +#~ msgstr "A(z) %s publikus kulcs elkészítése %s kulcstartóból %s fájlba sikertelen" #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s" #~ msgstr "Nem létező kulcsot (%s) próbált a %s kulcstartóba importálni" @@ -5630,11 +5640,8 @@ #~ msgid "Download interrupted by user" #~ msgstr "A letöltés a felhasználó megszakította" -#~ msgid "" -#~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt a '%s' letöltési (metalink curl) beállításainak beállítása " -#~ "közben:" +#~ msgid "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':" +#~ msgstr "Hiba történt a '%s' letöltési (metalink curl) beállításainak beállítása közben:" #~ msgid "Failed to download %s from %s" #~ msgstr "Nem sikerült a(z) %s letöltése innen: %s" Modified: trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po =================================================================== --- trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2015-02-14 14:41:25 UTC (rev 91283) +++ trunk/lcn/hu/po/zypper.hu.po 2015-02-14 14:41:32 UTC (rev 91284) @@ -15,67 +15,67 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-13 01:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-01 01:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-10 08:45+0100\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@opensuse.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: src/info.cc:76 +#: src/info.cc:84 msgid "Name: " msgstr "Név: " -#: src/info.cc:77 +#: src/info.cc:85 msgid "Version: " msgstr "Verzió: " -#: src/info.cc:78 +#: src/info.cc:86 msgid "Arch: " msgstr "Architektúra: " -#: src/info.cc:79 +#: src/info.cc:87 msgid "Vendor: " msgstr "Gyártó: " -#: src/info.cc:84 +#: src/info.cc:92 msgid "Summary: " msgstr "Összegzés: " -#: src/info.cc:85 +#: src/info.cc:93 msgid "Description: " msgstr "Leírás: " #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable. -#: src/info.cc:119 -#, c-format +#: src/info.cc:127 +#, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "A(z) %s '%s' nem található." -#: src/info.cc:133 -#, c-format +#: src/info.cc:141 +#, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "%s %s információ:" -#: src/info.cc:152 -#, c-format +#: src/info.cc:160 +#, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "A '%s' típushoz nincs információ." -#: src/info.cc:193 src/info.cc:337 src/info.cc:416 +#: src/info.cc:201 src/info.cc:345 src/info.cc:424 msgid "Repository: " msgstr "Telepítési forrás: " -#: src/info.cc:203 +#: src/info.cc:211 msgid "Support Level: " msgstr "Támogatási szint: " -#: src/info.cc:206 src/info.cc:342 +#: src/info.cc:214 src/info.cc:350 msgid "Installed: " msgstr "Telepítés ideje: " @@ -84,81 +84,81 @@ #. enabled? #. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 +#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 +#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 +#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078 #: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/info.cc:206 src/info.cc:269 src/info.cc:275 src/info.cc:283 -#: src/info.cc:342 src/info.cc:343 src/info.cc:435 src/info.cc:437 -#: src/Table.h:259 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1079 +#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 +#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 +#: src/Table.h:260 src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1078 #: src/repos.cc:2423 src/repos.cc:2425 src/solve-commit.cc:260 #: src/search.cc:660 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/info.cc:208 src/info.cc:263 +#: src/info.cc:216 src/info.cc:271 msgid "Status: " msgstr "Állapot: " -#: src/info.cc:213 -#, c-format +#: src/info.cc:221 +#, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "elavult (%s verziószám telepítve)" -#: src/info.cc:219 +#: src/info.cc:227 msgid "up-to-date" msgstr "naprakész" # modules/inst_target_part.ycp:676 -#: src/info.cc:223 +#: src/info.cc:231 msgid "not installed" msgstr "nincs telepítve" -#: src/info.cc:225 +#: src/info.cc:233 msgid "Installed Size: " msgstr "Telepített méret: " -#: src/info.cc:266 +#: src/info.cc:274 msgid "Category: " msgstr "Kategória: " -#: src/info.cc:267 +#: src/info.cc:275 msgid "Severity: " msgstr "" -#: src/info.cc:268 +#: src/info.cc:276 msgid "Created On: " msgstr "Létrehozás dátuma: " -#: src/info.cc:269 +#: src/info.cc:277 msgid "Reboot Required: " msgstr "Hideg újraindítás szükséges: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:280 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "A csomagkezelő újraindítása szükséges" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:282 msgid "Restart Required: " msgstr "Újraindítás szükséges: " -#: src/info.cc:283 +#: src/info.cc:291 msgid "Interactive: " msgstr "Interaktív: " -#: src/info.cc:306 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:314 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "Ajánlott" -#: src/info.cc:308 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:316 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "Javasolt" -#: src/info.cc:343 +#: src/info.cc:351 msgid "Visible to User: " msgstr "" @@ -169,319 +169,296 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:357 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:365 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1072 #: src/repos.cc:2490 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5129 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/Zypper.cc:5167 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" msgstr "Név" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1083 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:853 src/repos.cc:977 src/repos.cc:1082 #: src/repos.cc:2498 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Típus" # clients/inst_sw_single.ycp:705 -#: src/info.cc:357 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:365 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "Függőség" -#: src/info.cc:375 +#: src/info.cc:383 msgid "Contents" msgstr "Tartalom" -#: src/info.cc:377 +#: src/info.cc:385 msgid "(empty)" msgstr "(üres)" -#: src/info.cc:431 +#: src/info.cc:439 msgid "Flavor" msgstr "Ízesítés" -#: src/info.cc:433 +#: src/info.cc:444 msgid "Short Name" msgstr "Rövid név" -#: src/info.cc:435 src/utils/misc.cc:125 +#: src/info.cc:446 src/utils/misc.cc:125 msgid "Installed" msgstr "Telepítve" -#: src/info.cc:437 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:448 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "Alap" -#: src/info.cc:441 +#: src/info.cc:452 msgid "End of Support" msgstr "" -#: src/info.cc:441 src/info.cc:449 src/info.cc:480 +#: src/info.cc:452 src/info.cc:460 src/info.cc:491 msgid "undefined" msgstr "" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:455 msgid "CPE Name" msgstr "" -#: src/info.cc:451 +#: src/info.cc:462 msgid "invalid CPE Name" msgstr "" -#: src/info.cc:454 +#: src/info.cc:465 #, fuzzy #| msgid "Specified repositories: " msgid "Update Repositories" msgstr "Megadott telepítési forrás: " -#: src/info.cc:462 +#: src/info.cc:473 msgid "Content Id" msgstr "" -#: src/info.cc:469 +#: src/info.cc:480 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "" -#: src/info.cc:475 +#: src/info.cc:486 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "" #: src/RequestFeedback.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." -msgstr "" -"A(z) '%s' nem található a csomagnévben. Próbálja meg képességben keresni." +msgstr "A(z) '%s' nem található a csomagnévben. Próbálja meg képességben keresni." #: src/RequestFeedback.cc:43 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "A(z) '%s' csomag nem található." #: src/RequestFeedback.cc:45 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "'%s' nem található." #: src/RequestFeedback.cc:47 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "A(z) '%s' termék nem található." #: src/RequestFeedback.cc:49 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "A(z) '%s' minta nem található." #: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:341 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "A(z) '%s' forráscsomag nem található." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:53 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "A(z) '%s' objektum nem található." #: src/RequestFeedback.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "A(z) '%s' fájl nem található a megadott telepítési forrásban." #: src/RequestFeedback.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "A(z) '%s' javítás nem található a megadott telepítési forrásban." #: src/RequestFeedback.cc:62 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "A(z) '%s' termék nem található a megadott telepítési forrásban." #: src/RequestFeedback.cc:64 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "A(z) '%s' minta nem található a telepítési forrásban." #: src/RequestFeedback.cc:66 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "A(z) '%s' forráscsomag nem található a megadott telepítési forrásban." #. just in case #: src/RequestFeedback.cc:68 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "A(z) '%s' objektum nem található a megadott telepítési forrásban." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:73 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "Nem található semmi, amely a következőt szolgáltatná: '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:82 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "No package matching '%s' is installed." msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "" #: src/RequestFeedback.cc:85 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "'%s' csomag nincs telepítve." #. translators: meaning provider of capability %s #: src/RequestFeedback.cc:89 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "Nincs telepítve semmi, ami a következőt szolgáltatná: '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:95 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' már telepítve van." #. translators: %s are package names #: src/RequestFeedback.cc:99 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s'-t biztosító '%s' már telepítve van." #: src/RequestFeedback.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"No update candidate for '%s'. The highest available version is already " -"installed." -msgstr "" -"Nincs frissítési lehetőség ehhez: '%s'. A legfrissebb elérhető verzió már " -"telepítve van." +#, c-format, boost-format +msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." +msgstr "Nincs frissítési lehetőség ehhez: '%s'. A legfrissebb elérhető verzió már telepítve van." #: src/RequestFeedback.cc:112 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Nincs jelölt a következő frissítésére: '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:119 -#, c-format -msgid "" -"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the " -"specified version, architecture, or repository." +#, c-format, boost-format +#| msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." +msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." msgstr "" #: src/RequestFeedback.cc:132 -#, c-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. " -"Use '%s' to install this candidate." +#, c-format, boost-format +#| msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." msgstr "" #: src/RequestFeedback.cc:145 -#, c-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a " -"lower priority. Use '%s' to install this candidate." +#, c-format, boost-format +#| msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." msgstr "" #: src/RequestFeedback.cc:157 -#, c-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock " -"it." -msgstr "" -"Van '%s' frissítés, de jelenleg zárolva van. Használja az '%s' parancsot a " -"zárolás feloldásához." +#, c-format, boost-format +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." +msgstr "Van '%s' frissítés, de jelenleg zárolva van. Használja az '%s' parancsot a zárolás feloldásához." #: src/RequestFeedback.cc:165 -#, c-format -msgid "" -"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, " -"upgrade, or downgrade." -msgstr "" -"A(z) '%s' csomag nem található a telepítési forrásokban, nem lehet " -"újratelepíteni, frissíteni vagy visszafejleszteni." +#, c-format, boost-format +msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." +msgstr "A(z) '%s' csomag nem található a telepítési forrásokban, nem lehet újratelepíteni, frissíteni vagy visszafejleszteni." #: src/RequestFeedback.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the " -"installed one." -msgstr "" -"A kiválasztott '%s' csomag az '%s' telepítési forrásból alacsonyabb " -"verziószámú, mint a telepített." +#, c-format, boost-format +msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." +msgstr "A kiválasztott '%s' csomag az '%s' telepítési forrásból alacsonyabb verziószámú, mint a telepített." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Használja az '%s' kapcsolót a csomag telepítésének kierőltetéséhez." #: src/RequestFeedback.cc:194 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "A(z) '%s' javítás interaktív, kihagyásra kerül." #: src/RequestFeedback.cc:201 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "A(z) '%s' javításra nincs szükség." #: src/RequestFeedback.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." -msgstr "" -"A(z) '%s' javítás zárolva van. Telepítéshez használja ezt: '%s', vagy a " -"zárolás feloldásához ezt: '%s'." +msgstr "A(z) '%s' javítás zárolva van. Telepítéshez használja ezt: '%s', vagy a zárolás feloldásához ezt: '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:218 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "A(z) '%s' javítás nem található a megadott kategóriában." #: src/RequestFeedback.cc:226 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "A(z) '%s' javítás a megadott dátum után került kiadásra." #: src/RequestFeedback.cc:232 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "'%s' csomag kiválasztása telepítéshez a(z) '%s' telepítési forrásból." #: src/RequestFeedback.cc:238 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." -msgstr "" -"A(z) '%s' csomag telepítésének kikényszerítése a(z) '%s' telepítési " -"forrásból." +msgstr "A(z) '%s' csomag telepítésének kikényszerítése a(z) '%s' telepítési forrásból." #: src/RequestFeedback.cc:243 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "'%s' kiválasztása eltávolításhoz." #: src/RequestFeedback.cc:251 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s' zárolva van. Feloldáshoz használja a(z) '%s' parancsot." #: src/RequestFeedback.cc:256 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Szükséges hozzáadása: '%s'." #: src/RequestFeedback.cc:259 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Ütközés hozzáadása: '%s'." -#: src/Summary.cc:505 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:510 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following NEW package is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW packages are going to be installed:" msgid "The following NEW package is going to be installed:" @@ -489,8 +466,8 @@ msgstr[0] "A következő ÚJ csomag kerül telepítésre:" msgstr[1] "A következő ÚJ csomagok kerülnek telepítésre:" -#: src/Summary.cc:510 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:515 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following NEW patch is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW patches are going to be installed:" msgid "The following NEW patch is going to be installed:" @@ -498,8 +475,8 @@ msgstr[0] "A következő ÚJ javítás kerül telepítésre:" msgstr[1] "A következő ÚJ javítások kerülnek telepítésre:" -#: src/Summary.cc:515 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:520 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW patterns are going to be installed:" msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" @@ -507,8 +484,8 @@ msgstr[0] "A következő ÚJ minta kerül telepítésre:" msgstr[1] "A következő ÚJ minták kerülnek telepítésre:" -#: src/Summary.cc:520 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:525 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following NEW product is going to be installed:" #| msgid_plural "The following NEW products are going to be installed:" msgid "The following NEW product is going to be installed:" @@ -516,8 +493,8 @@ msgstr[0] "A következő ÚJ termék kerül telepítésre:" msgstr[1] "A következő ÚJ termékek kerülnek telepítésre:" -#: src/Summary.cc:525 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:530 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following source package is going to be installed:" #| msgid_plural "The following source packages are going to be installed:" msgid "The following source package is going to be installed:" @@ -525,8 +502,8 @@ msgstr[0] "A következő forráscsomag kerül újratelepítésre:" msgstr[1] "A következő forráscsomagok kerülnek telepítésre:" -#: src/Summary.cc:530 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:535 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" msgid "The following application is going to be installed:" @@ -534,8 +511,8 @@ msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:" msgstr[1] "A következő minták kerülnek újratelepítésre:" -#: src/Summary.cc:551 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:556 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following packages are going to be REMOVED:" msgid "The following package is going to be REMOVED:" @@ -543,8 +520,8 @@ msgstr[0] "A következő csomag kerül eltávolításra:" msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:" -#: src/Summary.cc:556 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:561 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following patches are going to be REMOVED:" msgid "The following patch is going to be REMOVED:" @@ -552,8 +529,8 @@ msgstr[0] "A következő javítások kerül eltávolításra:" msgstr[1] "A következő javítások kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:" -#: src/Summary.cc:561 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:566 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:" msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" @@ -561,8 +538,8 @@ msgstr[0] "A következő minta kerül eltávolításra:" msgstr[1] "A következő minták kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:" -#: src/Summary.cc:566 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:571 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following products are going to be REMOVED:" msgid "The following product is going to be REMOVED:" @@ -570,8 +547,8 @@ msgstr[0] "A következő termék kerül eltávolításra:" msgstr[1] "A következő termékek kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:" -#: src/Summary.cc:571 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:576 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be REMOVED:" msgid "The following application is going to be REMOVED:" @@ -579,8 +556,8 @@ msgstr[0] "A következő minta kerül eltávolításra:" msgstr[1] "A következő minták kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:" -#: src/Summary.cc:591 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:596 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following packages are going to be upgraded:" msgid "The following package is going to be upgraded:" @@ -588,8 +565,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi csomag kerül frissítésre:" msgstr[1] "Az alábbi csomagok kerülnek frissítésre:" -#: src/Summary.cc:596 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:601 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following patches are going to be upgraded:" msgid "The following patch is going to be upgraded:" @@ -597,8 +574,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi javítás kerül frissítésre:" msgstr[1] "Az alábbi javítások kerülnek frissítésre:" -#: src/Summary.cc:601 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:606 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:" msgid "The following pattern is going to be upgraded:" @@ -606,8 +583,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi minta kerül frissítésre:" msgstr[1] "Az alábbi minták kerülnek frissítésre:" -#: src/Summary.cc:606 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:611 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following products are going to be upgraded:" msgid "The following product is going to be upgraded:" @@ -615,8 +592,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi termék kerül frissítésre:" msgstr[1] "Az alábbi termékek kerülnek frissítésre:" -#: src/Summary.cc:611 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:616 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be upgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:" msgid "The following application is going to be upgraded:" @@ -624,8 +601,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi minta kerül frissítésre:" msgstr[1] "Az alábbi minták kerülnek frissítésre:" -#: src/Summary.cc:630 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:635 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following packages are going to be downgraded:" msgid "The following package is going to be downgraded:" @@ -633,8 +610,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi csomag régebbi verziója kerül telepítésre:" msgstr[1] "Az alábbi csomagok régebbi verziói kerülnek telepítésre:" -#: src/Summary.cc:635 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:640 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following patches are going to be downgraded:" msgid "The following patch is going to be downgraded:" @@ -642,8 +619,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi javítás régebbi verziója kerül telepítésre:" msgstr[1] "Az alábbi javítások régebbi verziói kerülnek telepítésre:" -#: src/Summary.cc:640 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:645 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:" msgid "The following pattern is going to be downgraded:" @@ -651,8 +628,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi mint régebbi verziója kerül telepítésre:" msgstr[1] "Az alábbi minták régebbi verziói kerülnek telepítésre:" -#: src/Summary.cc:645 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:650 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following products are going to be downgraded:" msgid "The following product is going to be downgraded:" @@ -660,8 +637,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi termék régebbi verziója kerül telepítésre:" msgstr[1] "Az alábbi termékek régebbi verziói kerülnek telepítésre:" -#: src/Summary.cc:650 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:655 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be downgraded:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:" msgid "The following application is going to be downgraded:" @@ -669,8 +646,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi mint régebbi verziója kerül telepítésre:" msgstr[1] "Az alábbi minták régebbi verziói kerülnek telepítésre:" -#: src/Summary.cc:669 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:674 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following packages are going to be reinstalled:" msgid "The following package is going to be reinstalled:" @@ -678,8 +655,8 @@ msgstr[0] "A következő csomag kerül újratelepítésre:" msgstr[1] "A következő csomagok kerülnek újratelepítésre:" -#: src/Summary.cc:674 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:679 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patches are going to be reinstalled:" msgid "The following patch is going to be reinstalled:" @@ -687,8 +664,8 @@ msgstr[0] "A következő javítás kerül újratelepítésre:" msgstr[1] "A következő javítások kerülnek újratelepítésre:" -#: src/Summary.cc:679 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:684 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" @@ -696,8 +673,8 @@ msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:" msgstr[1] "A következő minták kerülnek újratelepítésre:" -#: src/Summary.cc:684 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:689 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following products are going to be reinstalled:" msgid "The following product is going to be reinstalled:" @@ -705,8 +682,8 @@ msgstr[0] "A következő termék kerül újratelepítésre:" msgstr[1] "A következő termékek kerülnek újratelepítésre:" -#: src/Summary.cc:696 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:701 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" #| msgid_plural "The following patterns are going to be reinstalled:" msgid "The following application is going to be reinstalled:" @@ -714,233 +691,170 @@ msgstr[0] "A következő minta kerül újratelepítésre:" msgstr[1] "A következő minták kerülnek újratelepítésre:" -#: src/Summary.cc:838 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:843 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following recommended package was automatically selected:" -#| msgid_plural "" -#| "The following recommended packages were automatically selected:" +#| msgid_plural "The following recommended packages were automatically selected:" msgid "The following recommended package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended packages were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "A következő javasolt csomag lett automatikusan kiválasztva:" msgstr[1] "A következő javasolt csomagok lett automatikusan kiválasztva:" -#: src/Summary.cc:843 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:848 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -#| msgid_plural "" -#| "The following recommended patches were automatically selected:" +#| msgid_plural "The following recommended patches were automatically selected:" msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patches were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "A következő javasolt javítás lett automatikusan kiválasztva:" msgstr[1] "A következő javasolt javítások lettek automatikusan kiválasztva:" -#: src/Summary.cc:848 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:853 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -#| msgid_plural "" -#| "The following recommended patterns were automatically selected:" +#| msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:" msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patterns were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "A következő javasolt minta lett automatikusan kiválasztva:" msgstr[1] "A következő javasolt minták lettek automatikusan kiválasztva:" -#: src/Summary.cc:853 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:858 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following recommended product was automatically selected:" -#| msgid_plural "" -#| "The following recommended products were automatically selected:" +#| msgid_plural "The following recommended products were automatically selected:" msgid "The following recommended product was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended products were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "A következő javasolt termék lett automatikusan kiválasztva:" msgstr[1] "A következő javasolt termékek lettek automatikusan kiválasztva:" -#: src/Summary.cc:858 -#, c-format +#: src/Summary.cc:863 +#, c-format, boost-format +#| msgid "The following recommended source package was automatically selected:" +#| msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended source packages were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/Summary.cc:863 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:868 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -#| msgid_plural "" -#| "The following recommended patterns were automatically selected:" +#| msgid_plural "The following recommended patterns were automatically selected:" msgid "The following recommended application was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended applications were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "A következő javasolt minta lett automatikusan kiválasztva:" msgstr[1] "A következő javasolt minták lettek automatikusan kiválasztva:" -#: src/Summary.cc:907 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The following package is recommended, but will not be installed (only " -#| "required packages will be installed):" -#| msgid_plural "" -#| "The following packages are recommended, but will not be installed (only " -#| "required packages will be installed):" -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only " -"required packages will be installed):" -msgstr[0] "" -"A következő csomag javasolt, de nincs telepítve (csak a szükséges csomag " -"került telepítésre):" -msgstr[1] "" -"A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve (csak a szükséges " -"csomagok lettek telepítve):" +#: src/Summary.cc:912 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +#| msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de nincs telepítve (csak a szükséges csomag került telepítésre):" +msgstr[1] "A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve (csak a szükséges csomagok lettek telepítve):" -#: src/Summary.cc:918 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The following package is recommended, but will not be installed because " -#| "it's unwanted (was manually removed before):" -#| msgid_plural "" -#| "The following packages are recommended, but will not be installed because " -#| "they are unwanted (were manually removed before):" -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed because it's " -"unwanted (was manually removed before):" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed because " -"they are unwanted (were manually removed before):" -msgstr[0] "" -"A következő csomag javasolt, de nincs telepítve, mert nincs rá szükség " -"(kézzel lett eltávolítva korábban):" -msgstr[1] "" -"A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve, mert nincs rájuk " -"szükség (kézzel lettek korábban eltávolítva):" +#: src/Summary.cc:924 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" +#| msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" +msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" +msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de nincs telepítve, mert nincs rá szükség (kézzel lett eltávolítva korábban):" +msgstr[1] "A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve, mert nincs rájuk szükség (kézzel lettek korábban eltávolítva):" -#: src/Summary.cc:927 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The following package is recommended, but will not be installed due to " -#| "conflicts or dependency issues:" -#| msgid_plural "" -#| "The following packages are recommended, but will not be installed due to " -#| "conflicts or dependency issues:" -msgid "" -"The following package is recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to " -"conflicts or dependency issues:" -msgstr[0] "" -"A következő csomag javasolt, de nincs telepítve, mert ütközik egy másikkal, " -"vagy függőségi problémát okoz:" -msgstr[1] "" -"A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve, mert ütköznek más " -"csomagokkal vagy függőségi problémát okoznak:" +#: src/Summary.cc:934 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +#| msgid_plural "The following packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de nincs telepítve, mert ütközik egy másikkal, vagy függőségi problémát okoz:" +msgstr[1] "A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve, mert ütköznek más csomagokkal vagy függőségi problémát okoznak:" -#: src/Summary.cc:939 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:947 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -#| msgid_plural "" -#| "The following patches are recommended, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following patches are recommended, but will not be installed:" msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "A következő javítás javasolt, de nincs telepítve:" msgstr[1] "A következő javítások javasoltak, de nincsenek telepítve:" -#: src/Summary.cc:943 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:951 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -#| msgid_plural "" -#| "The following patterns are recommended, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:" msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "A következő minta javasolt, de nincs telepítve:" msgstr[1] "A következő minták javasoltak, de nincsenek telepítve:" -#: src/Summary.cc:947 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:955 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -#| msgid_plural "" -#| "The following products are recommended, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following products are recommended, but will not be installed:" msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "A következő termék javasolt, de nincs telepítve:" msgstr[1] "A következő termékek javasoltak, de nincsenek telepítve:" -#: src/Summary.cc:951 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:959 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -#| msgid_plural "" -#| "The following patterns are recommended, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following patterns are recommended, but will not be installed:" msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "A következő minta javasolt, de nincs telepítve:" msgstr[1] "A következő minták javasoltak, de nincsenek telepítve:" -#: src/Summary.cc:990 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:999 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -#| msgid_plural "" -#| "The following packages are suggested, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following packages are suggested, but will not be installed:" msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "A következő csomag javasolt, de nincs telepítve:" msgstr[1] "A következő csomagok javasoltak, de nincsenek telepítve:" -#: src/Summary.cc:995 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1004 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -#| msgid_plural "" -#| "The following patches are suggested, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following patches are suggested, but will not be installed:" msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "A következő javítás ajánlott, de nincs telepítve:" msgstr[1] "A következő javítások ajánlottak, de nincsenek telepítve:" -#: src/Summary.cc:1000 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1009 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -#| msgid_plural "" -#| "The following patterns are suggested, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:" msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "A következő minta ajánlott, de nincs telepítve:" msgstr[1] "A következő minták ajánlottak, de nincsenek telepítve:" -#: src/Summary.cc:1005 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1014 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -#| msgid_plural "" -#| "The following products are suggested, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following products are suggested, but will not be installed:" msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "A következő termék ajánlott, de nincs telepítve:" msgstr[1] "A következő termékek ajánlottak, de nincsenek telepítve:" -#: src/Summary.cc:1010 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1019 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -#| msgid_plural "" -#| "The following patterns are suggested, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following patterns are suggested, but will not be installed:" msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "A következő minta ajánlott, de nincs telepítve:" msgstr[1] "A következő minták ajánlottak, de nincsenek telepítve:" -#: src/Summary.cc:1031 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1040 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following packages are going to change architecture:" msgid "The following package is going to change architecture:" @@ -948,8 +862,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja az architektúrát:" msgstr[1] "Az alábbi csomagok módosítják az architektúrát:" -#: src/Summary.cc:1036 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1045 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following patches are going to change architecture:" msgid "The following patch is going to change architecture:" @@ -957,8 +871,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja az architektúrát:" msgstr[1] "Az alábbi javítások módosítják az architektúrát:" -#: src/Summary.cc:1041 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1050 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:" msgid "The following pattern is going to change architecture:" @@ -966,8 +880,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja az architektúrát:" msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják az architektúrát:" -#: src/Summary.cc:1046 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1055 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following products are going to change architecture:" msgid "The following product is going to change architecture:" @@ -975,8 +889,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja az architektúrát:" msgstr[1] "Az alábbi termékek módosítják meg az architektúrát:" -#: src/Summary.cc:1051 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1060 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to change architecture:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:" msgid "The following application is going to change architecture:" @@ -984,8 +898,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja az architektúrát:" msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják az architektúrát:" -#: src/Summary.cc:1073 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1082 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following packages are going to change vendor:" msgid "The following package is going to change vendor:" @@ -993,8 +907,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja a gyártót:" msgstr[1] "Az alábbi csomagok módosítja a gyártót:" -#: src/Summary.cc:1078 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1087 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following patch is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following patches are going to change vendor:" msgid "The following patch is going to change vendor:" @@ -1002,8 +916,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja a gyártót:" msgstr[1] "Az alábbi javítások módosítják a gyártót:" -#: src/Summary.cc:1083 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1092 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:" msgid "The following pattern is going to change vendor:" @@ -1011,8 +925,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja a gyártót:" msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják a gyártót:" -#: src/Summary.cc:1088 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1097 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following products are going to change vendor:" msgid "The following product is going to change vendor:" @@ -1020,8 +934,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja a gyártót:" msgstr[1] "Az alábbi termékek módosítják a gyártót:" -#: src/Summary.cc:1093 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1102 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following pattern is going to change vendor:" #| msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:" msgid "The following application is going to change vendor:" @@ -1029,8 +943,8 @@ msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja a gyártót:" msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják a gyártót:" -#: src/Summary.cc:1114 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1123 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package is not supported by its vendor:" #| msgid_plural "The following packages are not supported by their vendor:" msgid "The following package is not supported by its vendor:" @@ -1038,21 +952,17 @@ msgstr[0] "Az alábbi csomag nem támogatott a gyártója által:" msgstr[1] "Az alábbi csomagok nem támogatott a gyártóik által:" -#: src/Summary.cc:1134 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The following package needs additional customer contract to get support:" -#| msgid_plural "" -#| "The following packages need additional customer contract to get support:" -msgid "" -"The following package needs additional customer contract to get support:" -msgid_plural "" -"The following %d packages need additional customer contract to get support:" +#: src/Summary.cc:1143 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" +#| msgid_plural "The following packages need additional customer contract to get support:" +msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" +msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" msgstr[0] "Az alábbi csomag támogatásához tovább szerződések szükséges:" msgstr[1] "További ügyfélszerződés szükséges a támogatáshoz." -#: src/Summary.cc:1152 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1161 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package update will NOT be installed:" #| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:" msgid "The following package update will NOT be installed:" @@ -1060,8 +970,8 @@ msgstr[0] "A következő csomagfrissítés NEM lesz telepítve:" msgstr[1] "A következő csomagfrissítések NEM lesznek telepítve:" -#: src/Summary.cc:1157 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1166 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following product update will NOT be installed:" #| msgid_plural "The following product updates will NOT be installed:" msgid "The following product update will NOT be installed:" @@ -1069,8 +979,8 @@ msgstr[0] "A következő termékfrissítés NEM lesz telepítve:" msgstr[1] "A következő termékfrissítések NEM lesznek telepítve:" -#: src/Summary.cc:1162 -#, fuzzy, c-format +#: src/Summary.cc:1171 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "The following package update will NOT be installed:" #| msgid_plural "The following package updates will NOT be installed:" msgid "The following application update will NOT be installed:" @@ -1078,130 +988,132 @@ msgstr[0] "A következő csomagfrissítés NEM lesz telepítve:" msgstr[1] "A következő csomagfrissítések NEM lesznek telepítve:" -#: src/Summary.cc:1182 +#: src/Summary.cc:1191 +#, boost-format +#| msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% " msgstr "" -#: src/Summary.cc:1185 +#: src/Summary.cc:1194 msgid "Download only." msgstr "Csak letöltés." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1191 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1200 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "A művelet után további %s kerül felhasználásra." -#: src/Summary.cc:1194 +#: src/Summary.cc:1203 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "A művelet elvégzése nem igényel és nem szabadít fel további tárhelyet." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1201 -#, c-format +#: src/Summary.cc:1210 +#, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "A művelet után további %s szabadul fel." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1224 +#: src/Summary.cc:1233 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "csomag frissítése" msgstr[1] "csomag frissítése" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1235 +#: src/Summary.cc:1244 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "visszafejlesztése" msgstr[1] "visszafejlesztése" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1238 +#: src/Summary.cc:1247 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "csomag visszafejlesztése" msgstr[1] "csomag visszafejlesztése" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1249 +#: src/Summary.cc:1258 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "új" msgstr[1] "új" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1252 +#: src/Summary.cc:1261 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "új csomag telepítése" msgstr[1] "új csomag telepítése" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1263 +#: src/Summary.cc:1272 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "újratelepítés" msgstr[1] "újratelepítés" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1266 +#: src/Summary.cc:1275 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "csomag újratelepítése" msgstr[1] "csomag újratelepítése" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1277 +#: src/Summary.cc:1286 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "eltávolítása" msgstr[1] "eltávolítása" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1280 +#: src/Summary.cc:1289 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "csomag eltávolítása" msgstr[1] "csomag eltávolítása" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1291 +#: src/Summary.cc:1300 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "gyártója módosul" msgstr[1] "gyártója módosul" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1294 +#: src/Summary.cc:1303 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "csomag gyártója módosul" msgstr[1] "csomag gyártója módosul" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1305 +#: src/Summary.cc:1314 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "architektúrája módosul" msgstr[1] "architektúrája módosul" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1308 +#: src/Summary.cc:1317 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "csomag architektúrája módosul" msgstr[1] "csomag architektúrája módosul" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1319 +#: src/Summary.cc:1328 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "forráscsomag" msgstr[1] "forráscsomag" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1322 +#: src/Summary.cc:1331 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "forráscsomag telepítése" @@ -1232,66 +1144,63 @@ msgstr "" #: src/callbacks/keyring.h:69 +#, boost-format +#| msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "" #: src/callbacks/keyring.h:75 +#, boost-format +#| msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." +#| msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/callbacks/keyring.h:98 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "A(z) %s aláírás nélküli fájl elfogadása." #: src/callbacks/keyring.h:102 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." -msgstr "" -"A(z) %s aláírás nélküli fájl elfogadása a(z) '%s' telepítési forrásból." +msgstr "A(z) %s aláírás nélküli fájl elfogadása a(z) '%s' telepítési forrásból." #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:113 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "A(z) %s fájl nincs aláírva, folytatja?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file #: src/callbacks/keyring.h:117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "A(z) %s fájl a(z) '%s' telepítési forrásból nincs aláírva, folytatja?" #: src/callbacks/keyring.h:140 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "Ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) aláírt %s fájl elfogadása." #: src/callbacks/keyring.h:144 -#, c-format -msgid "" -"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "" -"Ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) aláírt %s fájl elfogadása a(z) %s " -"telepítési forrásból." +#, c-format, boost-format +msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "Ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) aláírt %s fájl elfogadása a(z) %s telepítési forrásból." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "" -"A(z) %s fájl ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) lett aláírva. Folytatja?" +msgstr "A(z) %s fájl ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) lett aláírva. Folytatja?" #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "" -"A(z) %s fájl a(z) %s telepítési forrásból ismeretlen azonosítójú kulccsal " -"(%s) lett aláírva. Folytatja?" +#, c-format, boost-format +msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "A(z) %s fájl a(z) %s telepítési forrásból ismeretlen azonosítójú kulccsal (%s) lett aláírva. Folytatja?" #: src/callbacks/keyring.h:174 msgid "Automatically importing the following key:" @@ -1308,8 +1217,7 @@ #. translators: this message is shown after showing description of the key #: src/callbacks/keyring.h:200 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" -"Elutasítja a kulcsot, megbízik benne ideiglenesen, vagy elfogadja véglegesen?" +msgstr "Elutasítja a kulcsot, megbízik benne ideiglenesen, vagy elfogadja véglegesen?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -1341,33 +1249,28 @@ msgstr "Bízzon meg a kulcsban és importálja a megbízható kulcstartóba." #: src/callbacks/keyring.h:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" msgstr "%s fájl sikertelen aláírás-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása!" #: src/callbacks/keyring.h:261 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" -msgstr "" -"%s fájl (telepítési forrás: %s) sikertelen aláírás-ellenőrzésének figyelmen " -"kívül hagyása!" +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgstr "%s fájl (telepítési forrás: %s) sikertelen aláírás-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása!" #: src/callbacks/keyring.h:267 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" -msgstr "" -"Ellenőrizze kétszer is, hogy ezt nem a fájl ártó szándékú módosítása okozza!" +msgstr "Ellenőrizze kétszer is, hogy ezt nem a fájl ártó szándékú módosítása okozza!" #: src/callbacks/keyring.h:277 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Az aláírás ellenőrzése meghiúsult a fájlhoz: %s." #: src/callbacks/keyring.h:280 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." -msgstr "" -"Az aláírás ellenőrzése meghiúsult a fájlhoz: %s a telepítési forrásból: %s." +msgstr "Az aláírás ellenőrzése meghiúsult a fájlhoz: %s a telepítési forrásból: %s." #: src/callbacks/keyring.h:285 msgid "" @@ -1378,7 +1281,7 @@ "A folytatás kockázatos. Mindenképp folytatja?" #: src/callbacks/keyring.h:309 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Nincs kivonat a(z) %s fájlhoz." @@ -1390,11 +1293,18 @@ msgstr "Folytatja?" #: src/callbacks/keyring.h:318 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Ismeretlen %s kivonat a(z) %s fájlhoz." #: src/callbacks/keyring.h:336 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "Digest verification failed for file '%1%'\n" +#| "[%2%]\n" +#| "\n" +#| " expected %3%\n" +#| " but got %4%\n" msgid "" "Digest verification failed for file '%1%'\n" "[%2%]\n" @@ -1403,62 +1313,68 @@ " but got %4%\n" msgstr "" -#: src/callbacks/keyring.h:350 +#: src/callbacks/keyring.h:348 +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "" + +#: src/callbacks/keyring.h:356 +#, boost-format +#| msgid "" +#| "However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +#| "and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +#| "to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" msgid "" -"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, " -"correct\n" -"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of " -"the checksum\n" -"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the " -"file.\n" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" msgstr "" #. translators: A prompt option -#: src/callbacks/keyring.h:357 +#: src/callbacks/keyring.h:363 msgid "discard" msgstr "" #. translators: A prompt option help text -#: src/callbacks/keyring.h:359 +#: src/callbacks/keyring.h:365 msgid "Unblock using this file on your own risk." msgstr "" #. translators: A prompt option help text -#: src/callbacks/keyring.h:361 +#: src/callbacks/keyring.h:367 msgid "Discard the file." msgstr "" #. translators: A prompt text -#: src/callbacks/keyring.h:366 +#: src/callbacks/keyring.h:372 msgid "Unblock or discard?" msgstr "" #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" #: src/callbacks/rpm.h:138 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Futtatás: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:197 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "Eltávolítás: %s-%s" #: src/callbacks/rpm.h:222 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "%s eltávolítása meghiúsult:" # modules/inst_target_part.ycp:676 #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" #: src/callbacks/rpm.h:267 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "%s-%s telepítése" #: src/callbacks/rpm.h:292 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "A(z) %s-%s telepítése meghiúsult:" @@ -1469,25 +1385,26 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 -msgid "" -"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " -"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the " -"zypper manual page for details." +#, boost-format +#| msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." +msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:379 -msgid "" -"The following package had to be excluded from file conflicts check because " -"it is not yet downloaded:" -msgid_plural "" -"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " -"because they are not yet downloaded:" +#, boost-format +#| msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" +#| msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" +msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" +msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows #: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format +#| msgid "Detected %1% file conflict:" +#| msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "" @@ -1499,10 +1416,7 @@ #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" #: src/callbacks/rpm.h:404 -msgid "" -"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the " -"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be " -"replaced losing the previous content." +msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content." msgstr "" #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors @@ -1517,12 +1431,8 @@ #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:34 -msgid "" -"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without " -"the file." -msgstr "" -"Az újraletöltés kihagyása és a művelet folytatásának megkísérlése a fájl " -"nélkül." +msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." +msgstr "Az újraletöltés kihagyása és a művelet folytatásának megkísérlése a fájl nélkül." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:36 @@ -1546,12 +1456,11 @@ #: src/callbacks/media.cc:83 msgid "Disable SSL certificate authority check and continue." -msgstr "" -"SSL-tanúsítvány hitelesítésszolgáltató ellenőrzésének letiltása és folytatás." +msgstr "SSL-tanúsítvány hitelesítésszolgáltató ellenőrzésének letiltása és folytatás." #. translators: this is a prompt text #: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:180 src/utils/prompt.cc:270 +#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Megszakítás, újra, mellőz?" @@ -1608,13 +1517,9 @@ #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 -#, c-format -msgid "" -"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " -"operation." -msgstr "" -"Tegye be a(z) [%s] # %d adathordozót és nyomja meg a folytatáshoz az 'i', a " -"megszakításhoz az 'n' billentyűt." +#, c-format, boost-format +msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." +msgstr "Tegye be a(z) [%s] # %d adathordozót és nyomja meg a folytatáshoz az 'i', a megszakításhoz az 'n' billentyűt." #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. @@ -1624,13 +1529,9 @@ msgstr "m/r/l/u" #: src/callbacks/media.cc:313 -#, c-format -msgid "" -"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read " -"the credentials from %s." -msgstr "" -"A(z) %s eléréséhez hitelesítés szükséges. A(z) %s hitelesítési adatainak " -"beolvasásához root felhasználónak kell lennie." +#, c-format, boost-format +msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." +msgstr "A(z) %s eléréséhez hitelesítés szükséges. A(z) %s hitelesítési adatainak beolvasásához root felhasználónak kell lennie." #: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345 msgid "User Name" @@ -1642,16 +1543,12 @@ msgstr "Jelszó" #: src/callbacks/locks.h:27 -msgid "" -"The following query locks the same objects as the one you want to remove:" -msgstr "" -"A következő lekérdezés zárolja azokat az objektumokat amelyeket az " -"eltávolítani kívánt csomag:" +msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:" +msgstr "A következő lekérdezés zárolja azokat az objektumokat amelyeket az eltávolítani kívánt csomag:" #: src/callbacks/locks.h:30 msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:" -msgstr "" -"A következő lekérdezés zárolja a feloldani kívánt objektumok némelyikét:" +msgstr "A következő lekérdezés zárolja a feloldani kívánt objektumok némelyikét:" #: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50 msgid "Do you want to remove this lock?" @@ -1672,38 +1569,40 @@ #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" #: src/callbacks/repo.h:103 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s kicsomagolva)" #: src/callbacks/repo.h:112 +#, boost-format +#| msgid "In cache %1%" msgid "In cache %1%" msgstr "" #: src/callbacks/repo.h:128 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "%s %s-%s.%s letöltése" -#: src/Command.cc:190 -#, c-format +#: src/Command.cc:192 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Ismeretlen parancs: '%s'" #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message #: src/repos.cc:80 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "A(z) %s frissített metaadatainak keresése" #: src/repos.cc:104 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "A(z) %s telepítési forrás naprakész." #: src/repos.cc:108 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás állapotellenőrzése késleltetve." @@ -1712,63 +1611,58 @@ msgstr "Nyers metaadatok frissítésének kikényszerítése" #: src/repos.cc:137 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása" #: src/repos.cc:162 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "" #: src/repos.cc:178 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Error while disabling repository '%s'." msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "" #: src/repos.cc:196 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Hiba történt a fájlok letöltésekor a következő helyről: '%s'." -#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3313 src/solve-commit.cc:782 +#: src/repos.cc:197 src/repos.cc:3336 src/solve-commit.cc:782 #: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet javaslatért." #: src/repos.cc:210 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Nincs megadva URI a következőhöz: '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path #: src/repos.cc:214 -#, c-format -msgid "" -"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository " -"'%s'." -msgstr "" -"Adjon meg egy vagy több URI-t (baseurl=URI) a(z) %s útvonalhoz a következő " -"telepítési forráshoz: '%s'." +#, c-format, boost-format +msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." +msgstr "Adjon meg egy vagy több URI-t (baseurl=URI) a(z) %s útvonalhoz a következő telepítési forráshoz: '%s'." #: src/repos.cc:226 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Ehhez a telepítési forráshoz nincs álnév megadva." #: src/repos.cc:239 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem érvényes." #: src/repos.cc:240 -msgid "" -"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " -"repository." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy a telepítési forráshoz megadott URI megfelelő helyre mutat." +msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." +msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési forráshoz megadott URI megfelelő helyre mutat." #: src/repos.cc:253 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Hiba történt a(z) '%s' metaadatainak feldolgozása közben:" @@ -1777,95 +1671,79 @@ msgstr "Telepítési forrás gyorsítótárának felépítésének kikényszerítése" #: src/repos.cc:294 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Hiba történt a(z) '%s' metaadatainak feldolgozása közben:" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too #: src/repos.cc:296 -msgid "" -"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " -"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " -"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/" -"Troubleshooting" -msgstr "" -"Ennek oka lehet telepítési forrásban lévő hibás metaadat vagy más hiba a " -"metaadat-feldolgozó kódban. Amennyiben úgy gondolja jelentse be a hibát a " -"http://hu.opensuse.org/Zypper oldalon leírtaknak megfelelően" +msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +msgstr "Ennek oka lehet telepítési forrásban lévő hibás metaadat vagy más hiba a metaadat-feldolgozó kódban. Amennyiben úgy gondolja jelentse be a hibát a http://hu.opensuse.org/Zypper oldalon leírtaknak megfelelően" #: src/repos.cc:310 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." -msgstr "" -"A(z) %s telepítési forrás metaadata nem található a helyi gyorsítótárban." +msgstr "A(z) %s telepítési forrás metaadata nem található a helyi gyorsítótárban." #: src/repos.cc:317 msgid "Error building the cache:" msgstr "Hiba történt a gyorsítótár adatbázisának felépítése közben:" #: src/repos.cc:528 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "" -"A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve száma vagy az URI " -"alapján." +msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve száma vagy az URI alapján." #: src/repos.cc:532 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." -msgstr "" -"A beállított telepítési források listájához használja a '%s' parancsot." +msgstr "A beállított telepítési források listájához használja a '%s' parancsot." #: src/repos.cc:555 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás kihagyása" #: src/repos.cc:642 src/repos.cc:649 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "A(z) %s telepítési forrás figyelmen kívül hagyása '%s' kapcsoló miatt." #: src/repos.cc:675 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "" -#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 -#, c-format -msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." -msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás letiltásra kerül." +#: src/repos.cc:698 src/repos.cc:736 src/repos.cc:1291 +#, c-format, boost-format +msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." +msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás kihagyása." #: src/repos.cc:717 -#, c-format -msgid "" -"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " -"update it." -msgstr "" -"A(z) '%s' telepítési forrás nem naprakész, frissítéséhez rendszergazdaként " -"futtathatja a 'zypper refresh' parancsot." +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." +msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem naprakész, frissítéséhez rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot." #: src/repos.cc:754 -#, c-format -msgid "" -"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " -"'zypper refresh' as root to do this." -msgstr "" -"A gyorsítótár adatbázisát a(z) '%s' telepítési forráshoz újra kell építeni. " -"Ennek érdekében rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot." +#, c-format, boost-format +msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." +msgstr "A gyorsítótár adatbázisát a(z) '%s' telepítési forráshoz újra kell építeni. Ennek érdekében rendszergazdaként futtathatja a 'zypper refresh' parancsot." #: src/repos.cc:761 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás letiltása." #: src/repos.cc:774 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "" #: src/repos.cc:782 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Repository '%s' stays disabled." msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "" @@ -1877,11 +1755,9 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "A cél inicializálása meghiúsult:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4221 +#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4259 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." -msgstr "" -"A 'zypper refresh' root felhasználóként való futtatása megoldhatja a " -"problémát." +msgstr "A 'zypper refresh' root felhasználóként való futtatása megoldhatja a problémát." #: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 msgid "Status" @@ -1898,13 +1774,13 @@ msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5129 +#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1071 src/repos.cc:2489 src/Zypper.cc:5167 msgid "Alias" msgstr "Álnév" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:1700 src/repos.cc:2491 +#: src/repos.cc:949 src/repos.cc:1078 src/repos.cc:1702 src/repos.cc:2491 msgid "Enabled" msgstr "Bekapcsolva" @@ -1916,17 +1792,17 @@ msgstr "Frissítés" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1080 src/repos.cc:2497 +#: src/repos.cc:967 src/repos.cc:1079 src/repos.cc:2497 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2500 +#: src/repos.cc:984 src/repos.cc:1073 src/repos.cc:1708 src/repos.cc:2500 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:430 +#: src/repos.cc:994 src/utils/misc.cc:431 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" @@ -1938,241 +1814,226 @@ msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "" -#: src/repos.cc:1081 +#: src/repos.cc:1080 msgid "Auto-refresh" msgstr "Automatikus frissítés" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083 msgid "On" msgstr "Be" -#: src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1080 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1083 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: src/repos.cc:1082 +#: src/repos.cc:1081 msgid "Keep Packages" msgstr "Csomagok megőrzése" -#: src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1083 msgid "GPG Check" msgstr "GPG-ellenőrzés" -#: src/repos.cc:1085 +#: src/repos.cc:1084 msgid "GPG Key URI" msgstr "GPG-kulcs URI" -#: src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1085 msgid "Path Prefix" msgstr "Elérési út prefixum" -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1086 msgid "Parent Service" msgstr "Szűlő szolgáltatás" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1087 msgid "Repo Info Path" msgstr "" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1088 msgid "MD Cache Path" msgstr "MD gyorsítótár elérési útja" -#: src/repos.cc:1143 src/repos.cc:1217 src/repos.cc:1393 +#: src/repos.cc:1142 src/repos.cc:1219 src/repos.cc:1395 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Hiba a telepítési forrás olvasásakor:" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2639 -#, c-format +#: src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2639 +#, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "A %s fájl nem nyitható meg írásra." -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2641 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:2641 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Ellenőrizze, hogy van-e írásjoga." -#: src/repos.cc:1180 src/repos.cc:2648 -#, c-format +#: src/repos.cc:1179 src/repos.cc:2648 +#, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "A(z) %s telepítési forrás exportálása sikeres." -#: src/repos.cc:1235 src/repos.cc:1411 +#: src/repos.cc:1237 src/repos.cc:1413 msgid "Specified repositories: " msgstr "Megadott telepítési forrás: " -#: src/repos.cc:1274 -#, c-format +#: src/repos.cc:1276 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "A letiltott '%s' telepítési forrás kihagyása" -#: src/repos.cc:1289 -#, c-format -msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." -msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás kihagyása." - -#: src/repos.cc:1303 +#: src/repos.cc:1305 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "A megadott telepítési forrás nincs engedélyezve vagy beállítva." -#: src/repos.cc:1305 +#: src/repos.cc:1307 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Nincs engedélyezett telepítési forrás beállítva." -#: src/repos.cc:1306 -#, c-format +#: src/repos.cc:1308 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." -msgstr "" -"Telepítési forrás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy " -"'%s' parancsot." +msgstr "Telepítési forrás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1313 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "A jelzett hiba miatt a telepítési forrás frissítése sikertelen." -#: src/repos.cc:1317 +#: src/repos.cc:1319 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1324 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:1324 +#: src/repos.cc:1326 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:1468 -#, c-format +#: src/repos.cc:1470 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "A '%s' telepítési forrás metaadatainak kiürítése." -#: src/repos.cc:1478 -#, c-format +#: src/repos.cc:1480 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "A '%s' telepítési forrás nyers metaadatainak kiürítése." -#: src/repos.cc:1485 -#, c-format +#: src/repos.cc:1487 +#, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "A(z) %s '%s' nyers metaadat gyorsítótárban tartása." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1493 -#, c-format +#: src/repos.cc:1495 +#, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "A '%s' telepítési forrás csomagjainak kiürítése." -#: src/repos.cc:1501 -#, c-format +#: src/repos.cc:1503 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "A(z) %s telepítési forrás frissítése során hiba történt." -#: src/repos.cc:1514 +#: src/repos.cc:1516 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Telepített csomagok törlése a gyorsítótárból." -#: src/repos.cc:1522 +#: src/repos.cc:1524 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Hiba miatt nem sikerült a telepített csomagok gyorsítótárának törlése." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1545 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "A jelzett hibák miatt a telepítési források frissítése sikertelen." -#: src/repos.cc:1550 +#: src/repos.cc:1552 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Hiba miatt néhány telepítési forrás nem került frissítésre." -#: src/repos.cc:1555 +#: src/repos.cc:1557 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "A megadott telepítési források frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1559 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Az összes telepítési forrás frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:1600 +#: src/repos.cc:1602 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." -msgstr "" -"Ez egy csak olvasható, cserélhető adathordozó (CD/DVD), ezért az automatikus " -"frissítés letiltásra kerül." +msgstr "Ez egy csak olvasható, cserélhető adathordozó (CD/DVD), ezért az automatikus frissítés letiltásra kerül." -#: src/repos.cc:1622 -#, c-format +#: src/repos.cc:1624 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Érvénytelen telepítési forrás álnév: '%s'" -#: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1924 -#, c-format +#: src/repos.cc:1632 src/repos.cc:1924 +#, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "" -"Ilyen nevű ('%s') telepítési forrás már létezik. Adjon egy másik álnevet." +msgstr "Ilyen nevű ('%s') telepítési forrás már létezik. Adjon egy másik álnevet." -#: src/repos.cc:1641 -msgid "" -"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " -"URIs (see below) point to a valid repository:" -msgstr "" -"A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI " -"valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat:" +#: src/repos.cc:1643 +msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" +msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096 +#: src/repos.cc:1653 src/Zypper.cc:3135 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "A megadott helyen nem található érvényes telepítési forrás:" -#: src/repos.cc:1660 +#: src/repos.cc:1662 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" -msgstr "" -"A telepítési forrás adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen:" +msgstr "A telepítési forrás adatainak lekérdezése a megadott URI-ról sikertelen:" -#: src/repos.cc:1661 +#: src/repos.cc:1663 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI valóban elérhető." -#: src/repos.cc:1669 +#: src/repos.cc:1671 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Ismeretlen hiba történt a telepítés forrás hozzáadásakor:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1680 -msgid "" -"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " -"origin of packages cannot be verified." +#: src/repos.cc:1682 +#, boost-format +#| msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." msgstr "" -#: src/repos.cc:1686 -#, c-format +#: src/repos.cc:1688 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása sikeres" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1702 +#: src/repos.cc:1704 msgid "Autorefresh" msgstr "Automatikus frissítés" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1704 +#: src/repos.cc:1706 msgid "GPG check" msgstr "GPG-ellenőrzés" #: src/repos.cc:1722 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Az adatok betöltése a következő a(z) '%s' adathordozóról" #: src/repos.cc:1729 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Az adatok betöltése a(z) '%s' adathordozóról sikertelen" #: src/repos.cc:1730 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy a telepítési adathordozó valóban érvényes és olvasható." +msgstr "Ellenőrizze, hogy a telepítési adathordozó valóban érvényes és olvasható." #: src/repos.cc:1737 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "" @@ -2191,12 +2052,8 @@ #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. #: src/repos.cc:1816 -msgid "" -"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " -"details." -msgstr "" -"Ez egy .repo fájl? A szabványos .repo fájl leírása a http://en.opensuse.org/" -"Standards/RepoInfo oldalon található." +msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." +msgstr "Ez egy .repo fájl? A szabványos .repo fájl leírása a http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo oldalon található." #: src/repos.cc:1824 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" @@ -2204,33 +2061,25 @@ #: src/repos.cc:1838 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." -msgstr "" -"A fájlban egy álnévvel nem rendelkező telepítési forrás lett megadva, amely " -"így kihagyásra kerül." +msgstr "A fájlban egy álnévvel nem rendelkező telepítési forrás lett megadva, amely így kihagyásra kerül." #: src/repos.cc:1845 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." -msgstr "" -"A(z) %s telepítési forráshoz nincs megadva URI, ezért kihagyásra kerül." +msgstr "A(z) %s telepítési forráshoz nincs megadva URI, ezért kihagyásra kerül." #: src/repos.cc:1888 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása megtörtént." #: src/repos.cc:1907 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " -"'%s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "" -"A(z) '%s' telepítési forrás álnevének módosítása sikertelen. A telepítési " -"forrás a '%s' szolgáltatáshoz tartozik, amely felelős az álnevének " -"beállításáért." +#, c-format, boost-format +msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." +msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás álnevének módosítása sikertelen. A telepítési forrás a '%s' szolgáltatáshoz tartozik, amely felelős az álnevének beállításáért." #: src/repos.cc:1918 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás átnevezése megtörtént. Az új neve '%s'." @@ -2239,84 +2088,77 @@ msgstr "Hiba a telepítési forrás módosítása közben:" #: src/repos.cc:1931 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás változatlan maradt." #: src/repos.cc:2080 -#, c-format -msgid "" -"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " -"number, the lower the priority." -msgstr "" -"Érvénytelen prioritás: '%s'. Használjon pozitív egész számokat. Minél " -"nagyobb a szám, annál alacsonyabb a prioritás." +#, c-format, boost-format +msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." +msgstr "Érvénytelen prioritás: '%s'. Használjon pozitív egész számokat. Minél nagyobb a szám, annál alacsonyabb a prioritás." #: src/repos.cc:2088 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás prioritása változatlan maradt (%d)" #: src/repos.cc:2114 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "A(z) %s telepítési forrás engedélyezése sikeres." #: src/repos.cc:2117 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "A(z) %s telepítési forrás letiltása sikeres." #: src/repos.cc:2124 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése engedélyezve." #: src/repos.cc:2127 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás automatikus frissítése letiltva." #: src/repos.cc:2134 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." -msgstr "" -"Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz engedélyezve " -"lett." +msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz engedélyezve lett." #: src/repos.cc:2137 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." -msgstr "" -"Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz kikapcsolva." +msgstr "Az RPM-fájlok gyorsítótárazása a(z) '%s' telepítési forráshoz kikapcsolva." #: src/repos.cc:2144 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "Az GPG-ellenőrzés engedélyezve van a(z) '%s' telepítési forráshoz." #: src/repos.cc:2147 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "Az GPG-ellenőrzés le van tiltva a(z) '%s' telepítési forráshoz." #: src/repos.cc:2153 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás %d prioritásának beállítása megtörtént." #: src/repos.cc:2159 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás neve átállítva erre:'%s'." #: src/repos.cc:2165 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrásban nincs módosítás." #: src/repos.cc:2173 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "A(z) %s telepítési forrás változatlan maradt." @@ -2325,249 +2167,217 @@ msgstr "Hiba a szolgáltatás olvasásakor:" #: src/repos.cc:2306 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "" -"A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján." +msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján." #: src/repos.cc:2310 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "A beállított szolgáltatások listájához használja a '%s' parancsot." #: src/repos.cc:2553 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "" -"Nincs megadva szolgáltatás. Használja a '%s' parancsot egy vagy több " -"szolgáltatás hozzáadásához." +msgstr "Nincs megadva szolgáltatás. Használja a '%s' parancsot egy vagy több szolgáltatás hozzáadásához." -#: src/repos.cc:2679 -#, c-format +#: src/repos.cc:2675 +#, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Ilyen nevű ('%s') szolgáltatás már létezik. Adjon egy másik álnevet." -#: src/repos.cc:2689 -#, c-format +#: src/repos.cc:2685 +#, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Hiba a(z) '%s' szolgáltatás hozzáadása közben." -#: src/repos.cc:2695 -#, c-format +#: src/repos.cc:2691 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "A '%s' szolgáltatás hozzáadása sikeres." -#: src/repos.cc:2734 -#, c-format +#: src/repos.cc:2730 +#, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása:" -#: src/repos.cc:2737 -#, c-format +#: src/repos.cc:2733 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás eltávolítása megtörtént." -#: src/repos.cc:2753 -#, c-format +#: src/repos.cc:2749 +#, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "'%s' szolgáltatás frissítése." -#: src/repos.cc:2766 src/repos.cc:2776 -#, c-format +#: src/repos.cc:2762 src/repos.cc:2772 +#, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás jegyzékének lekérdezése sikertelen:" -#: src/repos.cc:2768 src/repos.cc:2881 -#, c-format +#: src/repos.cc:2764 src/repos.cc:2877 src/repos.cc:2937 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s szolgáltatás kihagyása." -#: src/repos.cc:2777 +#: src/repos.cc:2773 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott URI érvényes és valóban elérhető." -#: src/repos.cc:2835 -#, c-format +#: src/repos.cc:2831 +#, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "A letiltott '%s' szolgáltatás kihagyása" -#: src/repos.cc:2895 -#, c-format +#: src/repos.cc:2891 +#, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." -msgstr "" -"Szolgáltatás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' " -"parancsot." +msgstr "Szolgáltatás hozzáadásához vagy engedélyezéséhez használja a '%s' vagy '%s' parancsot." -#: src/repos.cc:2898 +#: src/repos.cc:2894 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "A megadott szolgáltatás nincs engedélyezve vagy beállítva." -#: src/repos.cc:2900 +#: src/repos.cc:2896 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Nincs engedélyezett szolgáltatás beállítva." -#: src/repos.cc:2904 +#: src/repos.cc:2900 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "A jelzett hiba miatt a szolgáltatások frissítése sikertelen." -#: src/repos.cc:2910 +#: src/repos.cc:2906 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Hiba miatt néhány szolgáltatás nem került frissítésre." -#: src/repos.cc:2915 +#: src/repos.cc:2911 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "A megadott szolgáltatások frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:2917 +#: src/repos.cc:2913 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Az összes szolgáltatás frissítése megtörtént." -#: src/repos.cc:3039 -#, c-format +#: src/repos.cc:3062 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "A(z) %s szolgáltatás engedélyezése sikeres." -#: src/repos.cc:3042 -#, c-format +#: src/repos.cc:3065 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "A(z) %s szolgáltatás letiltása sikeres." -#: src/repos.cc:3049 -#, c-format +#: src/repos.cc:3072 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése engedélyezve." -#: src/repos.cc:3052 -#, c-format +#: src/repos.cc:3075 +#, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás automatikus frissítése letiltva." -#: src/repos.cc:3058 -#, c-format +#: src/repos.cc:3081 +#, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás neve átállítva erre:'%s'." -#: src/repos.cc:3064 -#, c-format +#: src/repos.cc:3087 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett " -"telepítési forrásaihoz megtörtént." -msgstr[1] "" -"A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás " -"engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." +msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." -#: src/repos.cc:3072 -#, c-format +#: src/repos.cc:3095 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott " -"telepítési forrásaihoz megtörtént." -msgstr[1] "" -"A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás " -"engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásaihoz megtörtént." +msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források hozzáadása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásaihoz megtörtént." -#: src/repos.cc:3080 -#, c-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás " -"engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént." -msgstr[1] "" -"A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás " -"engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént." +#: src/repos.cc:3103 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént." +msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás engedélyezett telepítési forrásai közül megtörtént." -#: src/repos.cc:3088 -#, c-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service " -"'%s'" -msgstr[0] "" -"A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott " -"telepítési forrásai közül megtörtént." -msgstr[1] "" -"A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott " -"telepítési forrásai közül megtörtént." +#: src/repos.cc:3111 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént." +msgstr[1] "A(z) '%s' telepítési források eltávolítása a(z) '%s' szolgáltatás letiltott telepítési forrásai közül megtörtént." -#: src/repos.cc:3097 -#, c-format +#: src/repos.cc:3120 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "A(z) '%s' szolgáltatásban nincs módosítás." -#: src/repos.cc:3104 +#: src/repos.cc:3127 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Hiba a szolgáltatás módosítása közben:" -#: src/repos.cc:3105 -#, c-format +#: src/repos.cc:3128 +#, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "A(z) %s szolgáltatás változatlan maradt." -#: src/repos.cc:3213 +#: src/repos.cc:3236 msgid "Loading repository data..." msgstr "Telepítési forrás adatainak beolvasása..." -#: src/repos.cc:3235 -#, c-format +#: src/repos.cc:3258 +#, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "A(z) %s telepítési forrás adatainak beolvasása..." -#: src/repos.cc:3242 -#, c-format +#: src/repos.cc:3265 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." -msgstr "" -"A(z) '%s' telepítési forrás nincs a gyorsítótárban. Beolvasás folyamatban..." +msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nincs a gyorsítótárban. Beolvasás folyamatban..." -#: src/repos.cc:3249 src/repos.cc:3287 -#, c-format +#: src/repos.cc:3272 src/repos.cc:3310 +#, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Az adatok betöltése sikertelen a következő helyről: '%s'" -#: src/repos.cc:3254 -#, c-format +#: src/repos.cc:3277 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." -msgstr "" -"A(z) '%s' telepítési forrás frissítése nem sikerült. A korábbi gyorsítótár " -"kerül felhasználásra." +msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás frissítése nem sikerült. A korábbi gyorsítótár kerül felhasználásra." -#: src/repos.cc:3259 src/repos.cc:3292 -#, c-format +#: src/repos.cc:3282 src/repos.cc:3315 +#, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Hiba történt, így \"%s\" feloldhatói nem tölthetők be." -#: src/repos.cc:3278 -#, c-format -msgid "" -"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " -"server." +#: src/repos.cc:3301 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." +msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3289 -#, c-format +#: src/repos.cc:3312 +#, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Próbálja ki ezt: '%s', vagy ezt: '%s', mielőtt tovább lép." -#: src/repos.cc:3301 +#: src/repos.cc:3324 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Telepített csomagok beolvasása..." -#: src/repos.cc:3312 +#: src/repos.cc:3335 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "A telepített csomagok beolvasása során hiba történt:" #. translators: %d is the number of needed patches #: src/update.cc:71 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" msgstr[0] "%d javítás szükséges" @@ -2577,7 +2387,7 @@ # /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:865 #. translators: %d is the number of security patches #: src/update.cc:75 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d biztonsági javítás" @@ -2678,13 +2488,9 @@ msgstr "javítás" #: src/update.cc:613 -#, c-format -msgid "" -"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has " -"been specified." -msgstr "" -"Az argumentum nélküli %s figyelmen kívül hagyása, mivel hasonló parancs " -"argumentummal már megadásra került." +#, c-format, boost-format +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "Az argumentum nélküli %s figyelmen kívül hagyása, mivel hasonló parancs argumentummal már megadásra került." #: src/update.cc:721 msgid "No matching issues found." @@ -2699,12 +2505,12 @@ msgstr "A következő javításokban található egyezés a frissítés leírásában:" #: src/update.cc:820 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Nem található hibajavítás a megadott bugzillabejegyzéshez: %s." #: src/update.cc:824 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Nem található hibajavítás a megadott CVE-bejegyzéshez: %s" @@ -2713,22 +2519,29 @@ msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "Renden! Kilépés folyamatban..." -#: src/Zypper.cc:97 +#: src/Zypper.cc:99 +#, boost-format +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "" + +#: src/Zypper.cc:100 +#, boost-format +#| msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:210 +#: src/Zypper.cc:213 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" -"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " -"plugins.\n" +"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n" "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" +"\t--[no-]color\t\tWhether to use colors in output if tty supports it.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tDo not abbreviate text in tables.\n" "\t--table-style, -s\tTable style (integer).\n" "\t--non-interactive, -n\tDo not ask anything, use default answers\n" @@ -2740,7 +2553,7 @@ "\t--ignore-unknown, -i\tIgnore unknown packages.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:231 +#: src/Zypper.cc:235 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2752,30 +2565,27 @@ "\t--reposd-dir, -D <dir>\tAlternatív telepítési forrásleíró fájl\n" "\t\t\t\tkönyvtárának használata.\n" "\t--cache-dir, -C <dir>\tAlternatív gyorsítótár könyvtárának használata.\n" -"\t--raw-cache-dir <dir>\tAlternatív nyers metaadat gyorsítótár könyvtárának " -"használata.\n" +"\t--raw-cache-dir <dir>\tAlternatív nyers metaadat gyorsítótár könyvtárának használata.\n" "\t--solv-cache-dir <dir>\tAlternatív solv fájl gyorsítótárának használata.\n" -"\t--pkg-cache-dir <dir>\tAlternatív csomag gyorsítótár könyvtárának " -"használata.\n" +"\t--pkg-cache-dir <dir>\tAlternatív csomag gyorsítótár könyvtárának használata.\n" -#: src/Zypper.cc:239 +#: src/Zypper.cc:243 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" "\t\t\t\tsigning keys.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" -"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a " -"specific keyword.\n" -"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide " -"debug packages.\n" +"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n" +"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n" "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:257 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2787,7 +2597,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNe olvassa be a telepített csomagokat.\n" -#: src/Zypper.cc:259 +#: src/Zypper.cc:264 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2797,7 +2607,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tSegítség megjelenítése.\n" "\tshell, sh\t\tTöbb parancs elfogadása egyszerre.\n" -#: src/Zypper.cc:264 +#: src/Zypper.cc:269 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2817,7 +2627,7 @@ "\trefresh, ref\t\tTelepítési forrás frissítése.\n" "\tclean\t\t\tHelyi gyorsítótárak kiürítése.\n" -#: src/Zypper.cc:274 +#: src/Zypper.cc:279 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2833,7 +2643,7 @@ "\trenameservice, rs\t\tMegadott szolgáltatások átnevezése.\n" "\trefresh-services, refs\t\tÖsszes szolgáltatás frissítése.\n" -#: src/Zypper.cc:282 +#: src/Zypper.cc:287 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2855,7 +2665,7 @@ "\t\t\t\tA telepített csomagok által ajánlott\n" "\t\t\t\túj csomagok telepítése.\n" -#: src/Zypper.cc:293 +#: src/Zypper.cc:298 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2873,7 +2683,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tDisztribúció-frissítés elvégzése.\n" "\tpatch-check, pchk\tJavítások keresése.\n" -#: src/Zypper.cc:302 +#: src/Zypper.cc:307 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2899,7 +2709,7 @@ "\tproducts, pd\t\tElérhető termékek listázása.\n" "\twhat-provides, wp\tA megadott képességet biztosító csomagok listázása.\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:322 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2913,145 +2723,177 @@ "\tlocks, ll\t\tCsomagzárolások listázása.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tNem használt zárolások eltávolítása.\n" -#: src/Zypper.cc:324 +#: src/Zypper.cc:329 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" "\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n" "\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" "\t\t\t\tinstalled packages.\n" -"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local " -"directory.\n" +"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n" "\t\t\t\tto a local directory.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:335 +#: src/Zypper.cc:340 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" msgstr "" " Használat:\n" -"\tzypper [--globális-kapcsolók] <parancs> [--parancskapcsolók] " -"[paraméterek]\n" +"\tzypper [--globális-kapcsolók] <parancs> [--parancskapcsolók] [paraméterek]\n" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:361 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:366 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." -msgstr "" -"A globális kapcsolók és parancsok listájához írja be a következőt: '%s'." +msgstr "A globális kapcsolók és parancsok listájához írja be a következőt: '%s'." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:370 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:375 +#, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "A parancsspecifikus súgó használatához írja be a következőt: '%s'." -#: src/Zypper.cc:526 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:547 +#, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Részletesség: %d" -#: src/Zypper.cc:540 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:561 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Érvénytelen táblázatstílus %d." -#: src/Zypper.cc:541 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:562 +#, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Használjon egy %d és %d közötti egész számot" -#: src/Zypper.cc:558 -msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" +#: src/Zypper.cc:575 +msgid "Enforced setting" msgstr "" -"A felhasználóadat nem tartalmazhat nem-nyomtatható vagy újsor karaktereket!" -#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832 +#: src/Zypper.cc:585 +msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" +msgstr "A felhasználóadat nem tartalmazhat nem-nyomtatható vagy újsor karaktereket!" + +#: src/Zypper.cc:617 src/Zypper.cc:2870 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Belépés a nem interaktív módba." -#: src/Zypper.cc:596 -msgid "" -"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " -"interactive." -msgstr "" -"Azok a javítások, amelyek rebootSuggested jelzővel vannak ellátva, nem " -"interaktívként lesznek kezelve." +#: src/Zypper.cc:623 +msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." +msgstr "Azok a javítások, amelyek rebootSuggested jelzővel vannak ellátva, nem interaktívként lesznek kezelve." -#: src/Zypper.cc:602 +#: src/Zypper.cc:629 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Belépés a 'gpg ellenőrzések kihagyása' módba." -#: src/Zypper.cc:609 -#, c-format -msgid "" -"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" -msgstr "" -"'%s' bekapcsolása. Az új telepítési forrás aláírókulcsa automatikusan " -"importálásra kerül!" +#: src/Zypper.cc:636 +#, c-format, boost-format +msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" +msgstr "'%s' bekapcsolása. Az új telepítési forrás aláírókulcsa automatikusan importálásra kerül!" -#: src/Zypper.cc:622 +#: src/Zypper.cc:649 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." -msgstr "" -"A --root kapcsoló használatánál abszolút elérési útvonalat kell megadni." +msgstr "A --root kapcsoló használatánál abszolút elérési útvonalat kell megadni." -#: src/Zypper.cc:638 +#: src/Zypper.cc:665 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:677 +#: src/Zypper.cc:704 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." -msgstr "" -"Telepítési forrás letiltva, csak a telepített csomagok adatbázisát használja." +msgstr "Telepítési forrás letiltva, csak a telepített csomagok adatbázisát használja." -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:716 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Automatikus frissítés kikapcsolva." -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:723 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "CD/DVD telepítési források kikapcsolva." -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:730 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Távoli telepítési források kikapcsolva." -#: src/Zypper.cc:710 +#: src/Zypper.cc:737 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Telepített feloldhatók figyelmen kívül hagyása." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:855 src/Zypper.cc:905 +#, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "Az %s kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad." -#: src/Zypper.cc:1033 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1060 +#, c-format, boost-format +#| msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1035 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1062 +#, c-format, boost-format +#| msgid "See '%s' for all available options." msgid "See '%s' for all available options." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1060 +#: src/Zypper.cc:1087 msgid "Unexpected exception." msgstr "Váratlan kivétel." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1167 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1194 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" +#| "\n" +#| "Install packages with specified capabilities or RPM files with specified\n" +#| "location. A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n" +#| "of <, <=, =, >=, >.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" +#| " Default: %s.\n" +#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +#| "-C, --capability Select packages by capability.\n" +#| "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" +#| " downgraded or changes vendor or architecture.\n" +#| " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" +#| " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" +#| " it will not enforce a reinstall.\n" +#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n" +#| " Automatically say 'yes' to third party license\n" +#| " confirmation prompt.\n" +#| " See 'man zypper' for more details.\n" +#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n" +#| " to the required.\n" +#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" +#| " let it ask.\n" +#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" +#| " an aggressive one).\n" +#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" +#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#| " %s\n" +#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" "\n" @@ -3064,30 +2906,22 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" -"-f, --force Install even if the item is already installed " -"(reinstall),\n" +"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" " downgraded or changes vendor or architecture.\n" -" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older " -"one.\n" -" Handy if you are doing a rollback. Unlike --" -"force\n" +" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" +" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" " it will not enforce a reinstall.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See 'man zypper' for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3103,8 +2937,30 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1238 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1265 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "remove (rm) [options] <capability> ...\n" +#| "\n" +#| "Remove packages with specified capabilities.\n" +#| "A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>], where OP is one\n" +#| "of <, <=, =, >=, >.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" +#| " Default: %s.\n" +#| "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +#| "-C, --capability Select packages by capability.\n" +#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" +#| " let it ask.\n" +#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" +#| " an aggressive one).\n" +#| "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n" +#| "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n" +#| "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" "\n" @@ -3116,8 +2972,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3130,34 +2985,46 @@ " --details Show the detailed installation summary.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1275 +#: src/Zypper.cc:1302 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" "Install specified source packages and their build dependencies.\n" "\n" " Command options:\n" -"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " -"packages.\n" +"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n" " --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1312 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1339 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "verify (ve) [options]\n" +#| "\n" +#| "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#| " --recommends Install also packages recommended by newly installed\n" +#| " ones.\n" +#| "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" +#| " the system.\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" +#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#| " %s\n" +#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" -"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest " -"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" +"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" -" --recommends Install also packages recommended by newly " -"installed\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n" " ones.\n" "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" " the system.\n" @@ -3167,14 +3034,25 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1352 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1379 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "install-new-recommends (inr) [options]\n" +#| "\n" +#| "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" +#| "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" +#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#| " %s\n" +#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" +#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" -"Install newly added packages recommended by already installed packages. This " -"can typically be used to install new language packages or drivers for newly " -"added hardware.\n" +"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" @@ -3187,8 +3065,8 @@ msgstr "" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1382 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1409 +#, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" "\n" @@ -3209,7 +3087,7 @@ "-n, --name <álnév> Leíró név megadása a szolgáltatáshoz.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1405 +#: src/Zypper.cc:1432 #, fuzzy #| msgid "" #| "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" @@ -3233,14 +3111,12 @@ "A megadott telepítési forrás index szolgáltatás eltávolítása a rendszerből.\n" "\n" " Parancs kapcsolói:\n" -" --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok " -"figyelmen kívül hagyása\n" -" --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül " -"hagyása\n" +" --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok figyelmen kívül hagyása\n" +" --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül hagyása\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1441 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1468 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <options> <%s>\n" @@ -3259,10 +3135,8 @@ "-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n" "-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n" "-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n" -"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to " -"enable.\n" -"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to " -"disable.\n" +"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n" +"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n" "\n" "-a, --all Apply changes to all services.\n" "-l, --local Apply changes to all local services.\n" @@ -3272,40 +3146,27 @@ "modifyservice (ms) <kapcsolók> <álnév|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <kapcsolók> <%s>\n" "\n" -"Az álnév, szám vagy URI által, vagy a '%s' összesített kapcsolók által " -"megadott szolgáltatások tulajdonságainak módosítása.\n" +"Az álnév, szám vagy URI által, vagy a '%s' összesített kapcsolók által megadott szolgáltatások tulajdonságainak módosítása.\n" "\n" " Parancs kapcsolói:\n" "-d, --disable A szolgáltatás letiltása(eltávolítás nélkül).\n" "-e, --enable Egy letiltott szolgáltatás engedélyezése.\n" -"-r, --refresh A szolgáltatás automatikus frissítésének " -"engedélyezése.\n" -"-R, --no-refresh A szolgáltatás automatikus frissítésének " -"letiltása.\n" +"-r, --refresh A szolgáltatás automatikus frissítésének engedélyezése.\n" +"-R, --no-refresh A szolgáltatás automatikus frissítésének letiltása.\n" "-n, --name Beszédes leírás beállítása a szolgáltatáshoz.\n" -"-i, --ar-to-enable <álnév> Engedélyezendő RIS szolgáltatás tároló " -"hozzáadása.\n" -"-I, --ar-to-disable <álnév> Letiltandó RIS szolgáltatás tároló " -"hozzáadása.\n" -"-j, --rr-to-enable <álnév> Engedélyezendő RIS szolgáltatás tároló " -"eltávolítása.\n" -"-J, --rr-to-disable <álnév> Letiltandó RIS szolgáltatás tároló " -"eltávolítása.\n" -"-k, --cl-to-enable Az engedélyezendő RIS tárolók listájának " -"kiürítése.\n" -"-K, --cl-to-disable A letiltandó RIS tárolók listájának " -"kiürítése.\n" +"-i, --ar-to-enable <álnév> Engedélyezendő RIS szolgáltatás tároló hozzáadása.\n" +"-I, --ar-to-disable <álnév> Letiltandó RIS szolgáltatás tároló hozzáadása.\n" +"-j, --rr-to-enable <álnév> Engedélyezendő RIS szolgáltatás tároló eltávolítása.\n" +"-J, --rr-to-disable <álnév> Letiltandó RIS szolgáltatás tároló eltávolítása.\n" +"-k, --cl-to-enable Az engedélyezendő RIS tárolók listájának kiürítése.\n" +"-K, --cl-to-disable A letiltandó RIS tárolók listájának kiürítése.\n" "\n" -"-a, --all A változtatások életbe léptetése minden " -"szolgáltatásra.\n" -"-l, --local A változtatások életbe léptetése minden helyi " -"szolgáltatásra.\n" -"-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli " -"szolgáltatásra.\n" -"-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott " -"típusú szolgáltatásokra.\n" +"-a, --all A változtatások életbe léptetése minden szolgáltatásra.\n" +"-l, --local A változtatások életbe léptetése minden helyi szolgáltatásra.\n" +"-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli szolgáltatásra.\n" +"-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott típusú szolgáltatásokra.\n" -#: src/Zypper.cc:1489 +#: src/Zypper.cc:1516 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3322,7 +3183,7 @@ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1517 +#: src/Zypper.cc:1544 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3331,23 +3192,20 @@ " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n" -"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled " -"state.\n" +"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n" msgstr "" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1549 -#, fuzzy, c-format +#: src/Zypper.cc:1576 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "" #| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" #| "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" #| "\n" -#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI " -#| "or can be read from specified .repo file (even remote).\n" +#| "Add a repository to the sytem. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" #| "\n" #| " Command options:\n" -#| "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to " -#| "read.\n" +#| "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" #| "-t, --type <type> Type of repository (%s).\n" #| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n" #| "-c, --check Probe URI.\n" @@ -3362,8 +3220,7 @@ "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" "\n" -"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI " -"or can be read from specified .repo file (even remote).\n" +"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" @@ -3381,27 +3238,23 @@ "addrepo (ar) [kapcsolók] <URI> <álnév>\n" "addrepo (ar) [kapcsolók] <FÁJL.repo>\n" "\n" -"Telepítési forrás hozzáadása a rendszerhez. A telepítési forrást az URI-val " -"vagy egy adott (akár távoli) .repo fájllal adhatjuk meg.\n" +"Telepítési forrás hozzáadása a rendszerhez. A telepítési forrást az URI-val vagy egy adott (akár távoli) .repo fájllal adhatjuk meg.\n" "\n" " Parancs kapcsolói:\n" "-r, --repo <fájl.repo> Az URL és álnév beolvasása fájlból (távoli is).\n" "-t, --type <típus> A telepítési forrás típusa (%s).\n" "-d, --disable A telepítési forrás felvétele letiltottként.\n" "-c, --check URI ellenőrzése.\n" -"-C, --no-check Ne ellenőrizze az URI-t, csak később, a frissítés " -"során.\n" +"-C, --no-check Ne ellenőrizze az URI-t, csak később, a frissítés során.\n" "-n, --name Név megadása a telepítési forráshoz.\n" "-k --keep-packages Az RPM-fájlok gyorsítótárazásának engedélyezése.\n" "-K --no-keep-packages Az RPM-fájlok gyorsítótárazásának kikapcsolása.\n" -"-g, --gpgcheck GPG-ellenőrzés engedélyezése ehhez a telepítési " -"forráshoz.\n" +"-g, --gpgcheck GPG-ellenőrzés engedélyezése ehhez a telepítési forráshoz.\n" "-G, --no-gpgcheck GPG-ellenőrzés letiltása ehhez a forráshoz.\n" -"-f, --refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének " -"engedélyezése.\n" +"-f, --refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének engedélyezése.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718 +#: src/Zypper.cc:1631 src/Zypper.cc:2745 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3411,15 +3264,14 @@ "\n" "Az elérhető feloldható típusok listázása.\n" -#: src/Zypper.cc:1612 +#: src/Zypper.cc:1639 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" "List all defined repositories.\n" "\n" " Command options:\n" -"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ." -"repo file.\n" +"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" "-a, --alias Show also repository alias.\n" "-n, --name Show also repository name.\n" "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" @@ -3434,7 +3286,7 @@ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1644 +#: src/Zypper.cc:1671 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3449,12 +3301,10 @@ "Az álnév, sorszám vagy URL által megadott telepítési forrás eltávolítása.\n" "\n" " Parancs kapcsolói:\n" -" --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok " -"figyelmen kívül hagyása\n" -" --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül " -"hagyása\n" +" --loose-auth\tAz URI címen található felhasználóhitelesítési adatok figyelmen kívül hagyása\n" +" --loose-query\tAz URI címen található lekérdezés figyelmen kívül hagyása\n" -#: src/Zypper.cc:1663 +#: src/Zypper.cc:1690 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3470,14 +3320,13 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1696 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1723 +#, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" "\n" -"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by " -"the\n" +"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n" "'%s' aggregate options.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3500,70 +3349,53 @@ "modifyrepo (mr) <kapcsolók> <álnév|#|URI>\n" "modifyrepo (mr) <kapcsolók> <%s>\n" "\n" -"Az álnév, szám vagy URI által, vagy a '%s' összesített kapcsolók által " -"megadott telepítési forrás tulajdonságainak módosítása.\n" +"Az álnév, szám vagy URI által, vagy a '%s' összesített kapcsolók által megadott telepítési forrás tulajdonságainak módosítása.\n" "\n" " Parancs kapcsolói:\n" -"-d, --disable A telepítési forrás letiltása(eltávolítás " -"nélkül).\n" +"-d, --disable A telepítési forrás letiltása(eltávolítás nélkül).\n" "-e, --enable Egy letiltott telepítési forrás engedélyezése.\n" -"-r, --refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének " -"engedélyezése.\n" -"-R, --no-refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének " -"letiltása.\n" +"-r, --refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének engedélyezése.\n" +"-R, --no-refresh A telepítési forrás automatikus frissítésének letiltása.\n" "-n, --name Leírónév adása a telepítési forrásnak.\n" -"-p, --priority <1-99> A telepítési forrás prioritásnak beállítása. " -"További információ a man oldalakon található.\n" +"-p, --priority <1-99> A telepítési forrás prioritásnak beállítása. További információ a man oldalakon található.\n" "-k --keep-packages Az RPM-fájlok gyorsítótárazásának engedélyezése.\n" "-K --no-keep-packages Az RPM-fájlok gyorsítótárazásának kikapcsolása.\n" -"-g, --gpgcheck GPG-ellenőrzés engedélyezése ehhez a telepítési " -"forráshoz.\n" +"-g, --gpgcheck GPG-ellenőrzés engedélyezése ehhez a telepítési forráshoz.\n" "-G, --no-gpgcheck GPG-ellenőrzés letiltása ehhez a forráshoz.\n" -"-a, --all A változtatások életbe léptetése minden telepítési " -"forrásra.\n" -"-l, --local A változtatások életbe léptetése minden helyi " -"telepítési forrásra.\n" -"-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli " -"telepítési forrásra.\n" -"-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott " -"típusú telepítési forrásokra.\n" +"-a, --all A változtatások életbe léptetése minden telepítési forrásra.\n" +"-l, --local A változtatások életbe léptetése minden helyi telepítési forrásra.\n" +"-t, --remote A változtatások életbe léptetése minden távoli telepítési forrásra.\n" +"-m, --medium-type <típus> A változtatások életbe léptetése a megadott típusú telepítési forrásokra.\n" -#: src/Zypper.cc:1738 +#: src/Zypper.cc:1765 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are " -"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" +"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" "\n" " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-b, --force-build Force rebuild of the database.\n" "-d, --force-download Force download of raw metadata.\n" "-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n" -"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the " -"database.\n" +"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n" "-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n" msgstr "" "refresh (ref) [álnév|#|URI] ...\n" "\n" -"Az álnév, szám vagy URI által megadott telepítési forrás frissítése. " -"Amennyiben nincs megadva semmi, minden beállított telepítési forrás " -"frissítésre kerül.\n" +"Az álnév, szám vagy URI által megadott telepítési forrás frissítése. Amennyiben nincs megadva semmi, minden beállított telepítési forrás frissítésre kerül.\n" "\n" " Parancs kapcsolói:\n" "-f, --force Teljes frissítés kikényszerítése.\n" "-b, --force-build Adatbázis újraépítésének kikényszerítése.\n" "-d, --force-download A metaadat letöltésének kikényszerítése.\n" -"-B, --build-only Az adatbázis újraépítése a metaadat újbóli letöltése " -"nélkül.\n" -"-D, --download-only A metaadat letöltése az adatbázis újraépítése " -"nélkül.\n" +"-B, --build-only Az adatbázis újraépítése a metaadat újbóli letöltése nélkül.\n" +"-D, --download-only A metaadat letöltése az adatbázis újraépítése nélkül.\n" "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrás frissítése.\n" -"-s, --services Frissítse a szolgáltatásokat is a telepítési források " -"előtt.\n" +"-s, --services Frissítse a szolgáltatásokat is a telepítési források előtt.\n" -#: src/Zypper.cc:1767 +#: src/Zypper.cc:1794 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3580,17 +3412,15 @@ "A helyi gyorsítótárak törlése.\n" "\n" " Parancs kapcsolói:\n" -"-r, --repo<álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési források gyorsítótárának " -"törlése.\n" -"-m, --metaadat\t\tA metaadat gyorsítótár törlése a csomag-adatbázis " -"helyett.\n" +"-r, --repo<álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési források gyorsítótárának törlése.\n" +"-m, --metaadat\t\tA metaadat gyorsítótár törlése a csomag-adatbázis helyett.\n" "-M, --raw-metadata Raw metaadat-gyorsítótár törlése.\n" "-a, --all\t\tA metaadat és a csomag-gyorsítótár törlése.\n" #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1796 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1823 +#, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" "\n" @@ -3599,14 +3429,11 @@ " Command options:\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified " -"repository.\n" -" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. " -"Updates\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n" +" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" -"-a, --all List all packages for which newer versions " -"are\n" +"-a, --all List all packages for which newer versions are\n" " available, regardless whether they are\n" " installable or not.\n" msgstr "" @@ -3617,26 +3444,58 @@ " Parancs kapcsolói:\n" "-t, --type <típus> Feloldandó típusa (%s).\n" " Alapértelmezett: %s.\n" -"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak az álnévvel megadott telepítési forrás " -"frissítéseinek listázása.\n" +"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak az álnévvel megadott telepítési forrás frissítéseinek listázása.\n" " --best-effort A 'best effort' felhasználása a frissítéshez,\n" " amely elfogadja a legfrissebb verziónál\n" " régebbiek telepítését is.\n" "-a, --all Az összes csomag listázása, amelyhez\n" -" elérhető újabb verzió, függetlenül attól, " -"hogy\n" +" elérhető újabb verzió, függetlenül attól, hogy\n" " telepíthetőek-e vagy sem.\n" #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1856 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1883 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "update (up) [options] [packagename] ...\n" +#| "\n" +#| "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "\n" +#| "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" +#| " Default: %s.\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#| " --skip-interactive Skip interactive updates.\n" +#| " --with-interactive Do not skip interactive updates.\n" +#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n" +#| " Automatically say 'yes' to third party license\n" +#| " confirmation prompt.\n" +#| " See man zypper for more details.\n" +#| " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" +#| " to a lower than the latest version are\n" +#| " also acceptable.\n" +#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n" +#| " to the required.\n" +#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +#| "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" +#| " let it ask.\n" +#| " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" +#| " an aggressive one).\n" +#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" +#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#| " %s\n" +#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" -"Update all or specified installed packages with newer versions, if " -"possible.\n" +"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" "\n" " Command options:\n" "\n" @@ -3653,16 +3512,12 @@ " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" " let it ask.\n" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" @@ -3674,8 +3529,38 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1926 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:1953 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "patch [options]\n" +#| "\n" +#| "Install all available needed patches.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "\n" +#| " --skip-interactive Skip interactive patches.\n" +#| " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n" +#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n" +#| " Automatically say 'yes' to third party license\n" +#| " confirmation prompt.\n" +#| " See man zypper for more details.\n" +#| "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +#| " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" +#| "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" +#| " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" +#| " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" +#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n" +#| " to the required.\n" +#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#| "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" +#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#| " %s\n" +#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "patch [options]\n" "\n" @@ -3689,23 +3574,17 @@ " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" -"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " -"issue.\n" +"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified " -"date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" @@ -3714,7 +3593,7 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:1975 +#: src/Zypper.cc:2002 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3734,21 +3613,41 @@ "Listázza az elérhető szükséges frissítéseket.\n" "\n" " Parancs kapcsolói:\n" -"-b, --bugzilla[=#] Listázza a Bugzilla hibabejelentés javításához " -"szükséges frissítéseket.\n" -" --cve[=#] Listázza a CVE hibabejelentés javításához " -"szükséges frissítéseket.\n" -"-g --category <kategória> Listázza a kategóriában található összes " -"javítást.\n" -" --issues[=string] A megadott szöveghez illeszkedő " -"hibabejelentéseket keres.\n" +"-b, --bugzilla[=#] Listázza a Bugzilla hibabejelentés javításához szükséges frissítéseket.\n" +" --cve[=#] Listázza a CVE hibabejelentés javításához szükséges frissítéseket.\n" +"-g --category <kategória> Listázza a kategóriában található összes javítást.\n" +" --issues[=string] A megadott szöveghez illeszkedő hibabejelentéseket keres.\n" "-a, --all Összes javítás, nem csak a szükségesek.\n" -"-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű " -"telepítési forrásra.\n" +"-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű telepítési forrásra.\n" " --date <ÉÉÉÉ-HH-NN> Listázza a javításokat a megadott dátumig\n" -#: src/Zypper.cc:2017 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2044 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "dist-upgrade (dup) [options]\n" +#| "\n" +#| "Perform a distribution upgrade.\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "\n" +#| " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n" +#| "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" +#| "-l, --auto-agree-with-licenses\n" +#| " Automatically say 'yes' to third party license\n" +#| " confirmation prompt.\n" +#| " See man zypper for more details.\n" +#| " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" +#| " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#| " --recommends Install also recommended packages in addition\n" +#| " to the required.\n" +#| " --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +#| " already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +#| " as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +#| "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" +#| " --details Show the detailed installation summary.\n" +#| " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" +#| " %s\n" +#| "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" "\n" @@ -3763,16 +3662,12 @@ " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" @@ -3780,7 +3675,7 @@ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2078 +#: src/Zypper.cc:2105 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3789,46 +3684,34 @@ " Command options:\n" " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" " --match-words Search for a match to whole words only.\n" -" --match-exact Searches for an exact match of the search " -"strings.\n" -" --provides Search for packages which provide the search " -"strings.\n" -" --recommends Search for packages which recommend the search " -"strings.\n" -" --requires Search for packages which require the search " -"strings.\n" -" --suggests Search for packages which suggest the search " -"strings.\n" +" --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n" +" --provides Search for packages which provide the search strings.\n" +" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n" +" --requires Search for packages which require the search strings.\n" +" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n" " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n" -" --obsoletes Search for packages which obsolete the search " -"strings.\n" -"-n, --name Useful together with dependency options, " -"otherwise\n" +" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n" +"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n" " searching in package name is default.\n" "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n" -"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " -"descriptions.\n" +"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" -"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " -"installed.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" "-s, --details Show each available version in each repository\n" " on a separate line.\n" -"-v, --verbose Like --details, with additional information where " -"the\n" -" search has matched (useful for search in " -"dependencies).\n" +"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n" +" search has matched (useful for search in dependencies).\n" "\n" "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" -"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular " -"expression.\n" +"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2125 +#: src/Zypper.cc:2152 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3836,8 +3719,7 @@ "\n" " Command options:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified " -"repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n" msgstr "" "patch-check (pchk) [kapcsolók]\n" "\n" @@ -3845,10 +3727,9 @@ "\n" " Parancs kapcsolói:\n" "\n" -"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásainak " -"frissítéseit adja vissza.\n" +"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásainak frissítéseit adja vissza.\n" -#: src/Zypper.cc:2147 +#: src/Zypper.cc:2174 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3864,10 +3745,9 @@ "\n" " Parancs kapcsolói:\n" "\n" -"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás " -"megadására.\n" +"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n" -#: src/Zypper.cc:2178 +#: src/Zypper.cc:2205 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3878,8 +3758,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n" "-i, --installed-only Show only installed packages.\n" "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n" -" --orphaned Show packages which are orphaned (without " -"repository).\n" +" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n" " --suggested Show packages which are suggested.\n" " --recommended Show packages which are recommended.\n" " --unneeded Show packages which are unneeded.\n" @@ -3887,7 +3766,7 @@ "-R, --sort-by-repo Sort the list by repository.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2210 +#: src/Zypper.cc:2237 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3905,12 +3784,11 @@ "\n" " Parancs kapcsolói:\n" "\n" -"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás " -"megadására.\n" +"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n" "-i, --installed-only Csak a telepített minták listázása.\n" "-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített minták listázása.\n" -#: src/Zypper.cc:2236 +#: src/Zypper.cc:2263 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3928,13 +3806,12 @@ "\n" " Parancs kapcsolói:\n" "\n" -"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás " -"megadására.\n" +"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n" "-i, --installed-only Csak a telepített termékek listázása.\n" "-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített termékek listázása.\n" -#: src/Zypper.cc:2268 -#, fuzzy, c-format +#: src/Zypper.cc:2295 +#, fuzzy, c-format, boost-format #| msgid "" #| "info (if) [options] <name> ...\n" #| "\n" @@ -3955,8 +3832,7 @@ "or use wildcards (*?) in name.\n" "\n" " Command options:\n" -"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching " -"name.\n" +"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" @@ -3974,12 +3850,17 @@ " Parancs kapcsolói:\n" "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásban dolgozzon.\n" "-t, --type <típus> A feloldható típusa (%s).\n" -" Alapértelmezett: %s. --requires " -"Megjeleníti a telepítéséhez szükséges csomagokat is.\n" +" Alapértelmezett: %s. --requires Megjeleníti a telepítéséhez szükséges csomagokat is.\n" " --recommends Megjeleníti a javasolt csomagokat is." -#: src/Zypper.cc:2301 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2328 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "patch-info <patchname> ...\n" +#| "\n" +#| "Show detailed information for patches.\n" +#| "\n" +#| "This is an alias for '%s'.\n" msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" "\n" @@ -3988,8 +3869,14 @@ "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2320 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2347 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "pattern-info <pattern_name> ...\n" +#| "\n" +#| "Show detailed information for patterns.\n" +#| "\n" +#| "This is an alias for '%s'.\n" msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" "\n" @@ -3998,8 +3885,14 @@ "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2339 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2366 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "product-info <product_name> ...\n" +#| "\n" +#| "Show detailed information for products.\n" +#| "\n" +#| "This is an alias for '%s'.\n" msgid "" "product-info <product_name> ...\n" "\n" @@ -4008,7 +3901,7 @@ "This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2356 +#: src/Zypper.cc:2383 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -4022,7 +3915,7 @@ "\n" "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" -#: src/Zypper.cc:2407 +#: src/Zypper.cc:2434 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -4036,13 +3929,12 @@ "\n" "Ehhez a parancshoz nincs más kapcsoló.\n" -#: src/Zypper.cc:2429 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2456 +#, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" -"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob " -"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" +"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n" @@ -4051,22 +3943,19 @@ msgstr "" "addlock (al) [kapcsolók] <csomagnév>\n" "\n" -"Csomag zárolása. A zárolandó csomagokat pontos név, vagy a '*' és '?' " -"helyettesítő karakterekkel megadott mintával adhatja meg.\n" +"Csomag zárolása. A zárolandó csomagokat pontos név, vagy a '*' és '?' helyettesítő karakterekkel megadott mintával adhatja meg.\n" "\n" " Parancs kapcsolói:\n" -"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásra korlátozza a " -"zárolást.\n" +"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásra korlátozza a zárolást.\n" "-t, --type <típus> A feloldható típusa (%s).\n" " Alapértelmezett: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2456 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2483 +#, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" -"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained " -"with '%s' or by package name.\n" +"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n" @@ -4075,16 +3964,14 @@ msgstr "" "removelock (rl) <zárolás-száma|csomagnév>\n" "\n" -" Csomag zárolásának feloldása. A feloldandó zárolás számát a '%s' " -"parancstól kapott számmal adhatja meg.\n" +" Csomag zárolásának feloldása. A feloldandó zárolás számát a '%s' parancstól kapott számmal adhatja meg.\n" "\n" " Parancs kapcsolói:\n" -"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból távolítsa el " -"a zárolásokat.\n" +"-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból távolítsa el a zárolásokat.\n" "-t, --type <típus> Csomagtípus (%s).\n" " Alapértelmezett: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2478 +#: src/Zypper.cc:2505 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -4098,7 +3985,7 @@ "\n" "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" -#: src/Zypper.cc:2498 +#: src/Zypper.cc:2525 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4114,10 +4001,9 @@ "\n" " Parancs kapcsolói:\n" "-d, --only-duplicates Csak az duplikált szereplő zárolások törlése.\n" -"-e, --only-empty Csak az olyan zárolások törlése, amely nem zárol " -"semmit.\n" +"-e, --only-empty Csak az olyan zárolások törlése, amely nem zárol semmit.\n" -#: src/Zypper.cc:2519 +#: src/Zypper.cc:2546 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4135,7 +4021,7 @@ " Kapcsolók:\n" "-l, --label Megjeleníti az operációs rendszer címkéjét.\n" -#: src/Zypper.cc:2540 +#: src/Zypper.cc:2567 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4151,7 +4037,7 @@ " Parancs kapcsolói:\n" "-m, --match A hiányzó verziószámot bármely verzióként kezel.\n" -#: src/Zypper.cc:2559 +#: src/Zypper.cc:2586 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4165,7 +4051,7 @@ "\n" "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" -#: src/Zypper.cc:2578 +#: src/Zypper.cc:2605 #, fuzzy #| msgid "" #| "ps\n" @@ -4182,19 +4068,17 @@ msgstr "" "ps\n" "\n" -"A jelenlegi futó folyamatok, amelyek a jelenlegi frissítéssel került " -"törlésre.\n" +"A jelenlegi futó folyamatok, amelyek a jelenlegi frissítéssel került törlésre.\n" "\n" "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" -#: src/Zypper.cc:2601 +#: src/Zypper.cc:2628 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n" -"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/" -"packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" @@ -4209,7 +4093,7 @@ " would be done.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2640 +#: src/Zypper.cc:2667 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4232,14 +4116,12 @@ "-d, --directory <dir>\n" " AZ összes forrás rpm letöltése ebbe a könyvtárba.\n" " Alapértelmezett: /var/cache/zypper/source-download\n" -"--delete Törölje az össze nem oda való forráscsomagot a helyi " -"könyvtárból.\n" +"--delete Törölje az össze nem oda való forráscsomagot a helyi könyvtárból.\n" "--no-delete Ne törölje a nem oda való forráscsomagokat.\n" "--status Ne töltsön le semmilyen forrás rpm csomagot,\n" -" de mutassa meg melyik forráscsomag hiányzik vagy nem " -"oda való.\n" +" de mutassa meg melyik forráscsomag hiányzik vagy nem oda való.\n" -#: src/Zypper.cc:2667 +#: src/Zypper.cc:2694 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4253,7 +4135,7 @@ "\n" "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" -#: src/Zypper.cc:2684 +#: src/Zypper.cc:2711 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4268,7 +4150,7 @@ "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2702 +#: src/Zypper.cc:2729 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4281,7 +4163,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2740 +#: src/Zypper.cc:2767 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4298,58 +4180,55 @@ "\n" " Parancs kapcsolói:\n" "-a, --alias <álnév> A megadott kifejezés használata álnévként.\n" -"-n, --name <név> A megadott kifejezés használata a szolgáltatás " -"neveként.\n" +"-n, --name <név> A megadott kifejezés használata a szolgáltatás neveként.\n" "-r, --recurse Nézze végig az alkönyvtárakat is.\n" -#: src/Zypper.cc:2769 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:2796 +#, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "patch-search [options] [querystring...]\n" +#| "\n" +#| "Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n" msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" -"Search for patches matching given search strings. This is an alias for " -"'%s'.\n" +"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2786 +#: src/Zypper.cc:2813 msgid "" "ping [options]\n" "\n" "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5115 +#: src/Zypper.cc:2837 src/Zypper.cc:5153 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Váratlan programmenet." -#: src/Zypper.cc:2849 +#: src/Zypper.cc:2887 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Nem kapcsoló jellegű paraméterek: " -#: src/Zypper.cc:2904 -msgid "" -"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " -"other software management application using PackageKit running." -msgstr "" -"A PackageKit blokkolja a zypper alkalmazást. Ez akkor fordul elő, ha van egy " -"frissítő kisalkalmazás vagy más szoftverkezelő alkalmazás futtatja a " -"PackageKit alkalmazást." +#: src/Zypper.cc:2942 +msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." +msgstr "A PackageKit blokkolja a zypper alkalmazást. Ez akkor fordul elő, ha van egy frissítő kisalkalmazás vagy más szoftverkezelő alkalmazás futtatja a PackageKit alkalmazást." -#: src/Zypper.cc:2910 +#: src/Zypper.cc:2948 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Kilépteti a PackageKit alkalmazást?" -#: src/Zypper.cc:2919 +#: src/Zypper.cc:2957 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "A PAckageKit még fut (valószínűleg művelet hajt végre)." -#: src/Zypper.cc:2921 +#: src/Zypper.cc:2959 msgid "Try again?" msgstr "Megpróbálja újra?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2974 +#: src/Zypper.cc:3012 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4359,364 +4238,328 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3001 +#: src/Zypper.cc:3040 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "A szolgáltatások frissítéséhez root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381 +#: src/Zypper.cc:3067 src/Zypper.cc:3185 src/Zypper.cc:3416 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "A rendszer szolgáltatásainak módosításához root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:3097 -msgid "" -"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " -"points to a valid repository." -msgstr "" -"A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI " -"valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat." +#: src/Zypper.cc:3136 +msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." +msgstr "A telepítési forrás típusa nem deríthető ki. Ellenőrizze, hogy az URI valóban egy érvényes telepítési forrásra mutat." -#: src/Zypper.cc:3127 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3166 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "`%s' nem érvényes szolgáltatás típus." -#: src/Zypper.cc:3129 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3168 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." -msgstr "" -"Ismert szolgáltatások típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' " -"parancsot." +msgstr "Ismert szolgáltatások típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot." # 50168 AttribValues/delnotify #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532 +#: src/Zypper.cc:3197 src/Zypper.cc:3567 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Álnév vagy összesített kapcsoló szükséges." -#: src/Zypper.cc:3192 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3231 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "'%s' szolgáltatás nem található." -#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519 +#: src/Zypper.cc:3263 src/Zypper.cc:3415 src/Zypper.cc:3499 src/Zypper.cc:3554 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "A rendszer forrásainak módosításához root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646 +#: src/Zypper.cc:3318 src/Zypper.cc:3684 msgid "Too few arguments." msgstr "Túl kevés paraméter." -#: src/Zypper.cc:3307 -msgid "" -"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." -msgstr "" -"Amennyiben egyetlen paramétert ad meg, az a .repo fájlra mutató URI kell, " -"hogy legyen." +#: src/Zypper.cc:3342 +msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." +msgstr "Amennyiben egyetlen paramétert ad meg, az a .repo fájlra mutató URI kell, hogy legyen." -#: src/Zypper.cc:3337 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3372 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "A %s nem használható együtt a %s -el. A %s beállításainak használata." -#: src/Zypper.cc:3358 +#: src/Zypper.cc:3393 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "A megadott típus nem érvényes telepítési forrástípus:" -#: src/Zypper.cc:3360 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3395 +#, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." -msgstr "" -"Ismert telepítési forrás típusainak listázásához használja a '%s' vagy a " -"'%s' parancsot." +msgstr "Ismert telepítési forrás típusainak listázásához használja a '%s' vagy a '%s' parancsot." -#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4703 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3423 src/Zypper.cc:4741 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Szükséges paraméter hiányzik." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3414 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3449 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." -msgstr "" -"A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve, száma vagy az URI " -"alapján." +msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3437 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3472 +#, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." -msgstr "" -"A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján." +msgstr "A(z) '%s' szolgáltatás nem található az álneve, száma vagy az URI alapján." -#: src/Zypper.cc:3471 +#: src/Zypper.cc:3506 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Kevés paraméter. Legalább az URI és álnév megadása szükséges." -#: src/Zypper.cc:3495 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3530 +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás nem található." -#: src/Zypper.cc:3565 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3600 +#, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem található." -#: src/Zypper.cc:3585 +#: src/Zypper.cc:3620 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." -msgstr "" -"A rendszer telepítő forrásainak frissítéséhez root jogosultság szükséges." +msgstr "A rendszer telepítő forrásainak frissítéséhez root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:3592 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3627 +#, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Az '%s' kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad." -#: src/Zypper.cc:3600 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3636 +#, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "A(z) '%s' használata esetén a kapcsolók használata nem megengedett." -#: src/Zypper.cc:3626 +#: src/Zypper.cc:3664 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "A helyi gyorsítótárak frissítéséhez root jogosultság szükséges." # 50168 AttribValues/delnotify -#: src/Zypper.cc:3647 +#: src/Zypper.cc:3685 msgid "At least one package name is required." msgstr "Legalább egy csomagnévre szükség van." -#: src/Zypper.cc:3657 +#: src/Zypper.cc:3695 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." -msgstr "" -"A csomagok telepítéséhez és eltávolításához root jogosultság szükséges." +msgstr "A csomagok telepítéséhez és eltávolításához root jogosultság szükséges." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3669 +#: src/Zypper.cc:3707 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." -msgstr "" -"Argumentum figyelmen kívül hagyása, a teljes telepítési forrás kijelölése." +msgstr "Argumentum figyelmen kívül hagyása, a teljes telepítési forrás kijelölése." -#: src/Zypper.cc:3679 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3717 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Ismeretlen csomagtípus: %s" # modules/inst_target_part.ycp:676 -#: src/Zypper.cc:3690 +#: src/Zypper.cc:3728 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "A patchek nem távolíthatók el." -#: src/Zypper.cc:3691 +#: src/Zypper.cc:3729 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" -"Egy patch telepítési státusza kizárólag a függőségei alapján kerül " -"megállapításra.\n" +"Egy patch telepítési státusza kizárólag a függőségei alapján kerül megállapításra.\n" "A patchek nem települnek fájlok másolása, adatbázis rekordok, vagy\n" "egyebek által." -#: src/Zypper.cc:3702 +#: src/Zypper.cc:3740 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "A forráscsomagok eltávolítása nincs definiálva és megvalósítva." -#: src/Zypper.cc:3723 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3761 +#, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "A '%s' egy RPM-fájlnak tűnik. Letöltés megkísérlése." -#: src/Zypper.cc:3736 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3774 +#, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." -msgstr "" -"Probléma van az RPM-fájl '%s' típusként történő megadásával, ezért figyelmen " -"kívül marad." +msgstr "Probléma van az RPM-fájl '%s' típusként történő megadásával, ezért figyelmen kívül marad." -#: src/Zypper.cc:3761 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3799 +#, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" -msgstr "" -"Hiba történt a(z) %s RPM-fejléc beolvasása közben. Ez valóban RPM-fájl?" +msgstr "Hiba történt a(z) %s RPM-fejléc beolvasása közben. Ez valóban RPM-fájl?" -#: src/Zypper.cc:3786 +#: src/Zypper.cc:3824 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "RPM-fájlok gyorsítótára" -#: src/Zypper.cc:3803 +#: src/Zypper.cc:3841 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Nincs megadva érvényes paraméter." -#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955 -msgid "" -"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " -"Nothing can be installed." +#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:3993 +msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "" #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4462 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3893 src/Zypper.cc:4500 +#, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s és %s ütközik" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3864 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:3902 +#, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s jelenleg nem használható együtt ezzel: %s" -#: src/Zypper.cc:3908 +#: src/Zypper.cc:3946 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "A forráscsomag nevének megadása szükséges." -#: src/Zypper.cc:3998 +#: src/Zypper.cc:4036 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4382 src/Zypper.cc:4483 src/Zypper.cc:4731 -#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4844 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4060 src/Zypper.cc:4420 src/Zypper.cc:4521 src/Zypper.cc:4769 +#: src/Zypper.cc:4837 src/Zypper.cc:4882 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Ismeretlen csomag: '%s'." -#: src/Zypper.cc:4045 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4083 +#, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "A megadott '%s' telepítési forrás le van tiltva." -#: src/Zypper.cc:4176 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4214 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "Nem találhatók csomagok." -#: src/Zypper.cc:4219 +#: src/Zypper.cc:4257 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Probléma történt a keresés előkészítése vagy végrehajtásakor" -#: src/Zypper.cc:4220 +#: src/Zypper.cc:4258 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Tekintse meg a fent található hibaüzenetet." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4403 src/Zypper.cc:4529 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4441 src/Zypper.cc:4567 +#, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "'%s' futtatásakor nem lehet '%s' kapcsolót megadni." -#: src/Zypper.cc:4411 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4449 +#, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "A %s nem használható együtt ezzel: %s." -#: src/Zypper.cc:4444 +#: src/Zypper.cc:4482 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "A csomagok frissítéséhez root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:4490 src/Zypper.cc:4498 src/Zypper.cc:4615 +#: src/Zypper.cc:4528 src/Zypper.cc:4536 src/Zypper.cc:4653 msgid "Operation not supported." msgstr "Nem támogatott művelet." -#: src/Zypper.cc:4491 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4529 +#, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "A telepített termékek eltávolításához használja a(z) '%s' kapcsolót." -#: src/Zypper.cc:4500 -#, c-format -msgid "" -"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " -"latest source package and its build dependencies, use '%s'." -msgstr "" -"A Zypper nem figyeli a forráscsomagokat. A legfrissebb forráscsomag, és " -"annak függőségeinek telepítéséhez, használja a(z) '%s' programot." +#: src/Zypper.cc:4538 +#, c-format, boost-format +msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." +msgstr "A Zypper nem figyeli a forráscsomagokat. A legfrissebb forráscsomag, és annak függőségeinek telepítéséhez, használja a(z) '%s' programot." -#: src/Zypper.cc:4518 -msgid "" -"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." -msgstr "" -"Nem használható egyszerre több típus, amikor csomag paraméterként szerepel." +#: src/Zypper.cc:4556 +msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." +msgstr "Nem használható egyszerre több típus, amikor csomag paraméterként szerepel." -#: src/Zypper.cc:4655 +#: src/Zypper.cc:4693 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "A disztribúciófrissítéshez root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:4676 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " -"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' " -"for more information about this command." -msgstr "" -"Disztribúciófrissítésre készül az összes telepítési forrás engedélyezésével. " -"Továbblépés előtt győződjön meg róla, hogy ezek a telepítési források " -"kompatibilisek. A paranccsal kapcsolatos további információ itt található: " -"'%s'." +#: src/Zypper.cc:4714 +#, c-format, boost-format +msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." +msgstr "Disztribúciófrissítésre készül az összes telepítési forrás engedélyezésével. Továbblépés előtt győződjön meg róla, hogy ezek a telepítési források kompatibilisek. A paranccsal kapcsolatos további információ itt található: '%s'." -#: src/Zypper.cc:4706 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4744 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Használat" -#: src/Zypper.cc:4761 src/Zypper.cc:4822 +#: src/Zypper.cc:4799 src/Zypper.cc:4860 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "A csomagok zárolásához root jogosultság szükséges." -#: src/Zypper.cc:4890 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4928 +#, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "%lu zárolás eltávolítva." msgstr[1] "%lu zárolás eltávolítva." -#: src/Zypper.cc:4917 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4955 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Disztribúció neve: %s" -#: src/Zypper.cc:4919 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:4957 +#, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Rövid név: %s" -#: src/Zypper.cc:4965 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5003 +#, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s egyezik ezzel: %s" -#: src/Zypper.cc:4967 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5005 +#, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s újabb, mint %s" -#: src/Zypper.cc:4969 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5007 +#, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s régebbi, mint %s" -#: src/Zypper.cc:5042 src/source-download.cc:220 -#, c-format +#: src/Zypper.cc:5080 src/source-download.cc:220 +#, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Nincs elegendő jogosultság a letöltési könyvtár használatához: '%s'." -#: src/Zypper.cc:5100 +#: src/Zypper.cc:5138 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Ez a parancs csak a zypper héjprogramban értelmezhető." -#: src/Zypper.cc:5112 +#: src/Zypper.cc:5150 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "A zypper shell már fut." -#: src/Zypper.cc:5129 +#: src/Zypper.cc:5167 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/Zypper.cc:5190 +#: src/Zypper.cc:5235 msgid "Resolvable Type" msgstr "feloldható típusa" @@ -4728,31 +4571,23 @@ # /tmp/intro:68 /tmp/xapi:465 #. TranslatorExplanation %d is the solution number #: src/solve-commit.cc:58 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " %d. megoldás: " #: src/solve-commit.cc:77 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -msgstr[0] "" -"A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot, vagy " -"kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti." -msgstr[1] "" -"A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg a megadott számú gombot, vagy " -"kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti." +msgstr[0] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot, vagy kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti." +msgstr[1] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg a megadott számú gombot, vagy kihagyhatja, újrapróbálhatja, esetleg elvetheti." #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings #: src/solve-commit.cc:84 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" -msgstr[0] "" -"A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot vagy válassza (m)" -"égsemet." -msgstr[1] "" -"Válasszon a fenti megoldások közül a szám megnyomásával, vagy nyomja meg a " -"(m)égsemet." +msgstr[0] "A fenti megoldás kiválasztásához, nyomja meg az 1-es gombot vagy válassza (m)égsemet." +msgstr[1] "Válasszon a fenti megoldások közül a szám megnyomásával, vagy nyomja meg a (m)égsemet." #. translators: answers for dependency problem solution input prompt: #. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" @@ -4777,12 +4612,12 @@ #. continue with next problem #: src/solve-commit.cc:137 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "%s megoldás végrehajtása" #: src/solve-commit.cc:161 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" msgstr[0] "%d probléma:" @@ -4794,7 +4629,7 @@ msgstr "A megadott képesség nem található" #: src/solve-commit.cc:176 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Probléma: %s" @@ -4804,7 +4639,7 @@ #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution #: src/solve-commit.cc:229 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s ütközik ezzel: %s, a kevésbé agresszív %s alkalmazása" @@ -4826,7 +4661,7 @@ msgstr "Feloldási tesztesét létrehozása..." #: src/solve-commit.cc:398 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "A feloldási teszteset sikeresen létrejött itt: %s." @@ -4834,35 +4669,26 @@ msgid "Error creating the solver test case." msgstr "A feloldási teszteset létrehozása sikertelen." -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:404 +#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:405 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." -msgstr "" -"Futó folyamatok ellenőrzése, hogy használnak-e törölt programkönyvtárakat..." +msgstr "Futó folyamatok ellenőrzése, hogy használnak-e törölt programkönyvtárakat..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:412 +#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:413 msgid "Check failed:" msgstr "Sikertelen ellenőrzés:" #: src/solve-commit.cc:451 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. " -#| "You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs." -msgid "" -"There are some running programs that might use files deleted by recent " -"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list " -"these programs." -msgstr "" -"Van néhány olyan futó program, amely a mostani frissítés során törölt " -"fájlokat használja. Ezeket a programokat érdemes újraindítani. A(z) '%s' " -"parancs kilistázza ezeket." +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "There are some running programs that use files deleted by recent upgrade. You may wish to restart some of them. Run '%s' to list these programs." +msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." +msgstr "Van néhány olyan futó program, amely a mostani frissítés során törölt fájlokat használja. Ezeket a programokat érdemes újraindítani. A(z) '%s' parancs kilistázza ezeket." #: src/solve-commit.cc:462 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "Frissítési értesítés érkezett a következő csomagról:" #: src/solve-commit.cc:474 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Üzenet a(z) %s csomagról:" @@ -4883,17 +4709,12 @@ msgstr "Függőségek feloldása..." #: src/solve-commit.cc:604 -msgid "" -"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " -"these dependencies, the following actions need to be taken:" -msgstr "" -"A telepített csomagok bizonyos függőségeivel problémák adódtak. A problémák " -"kijavításának érdekében a következő műveleteket kell végrehajtani:" +msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" +msgstr "A telepített csomagok bizonyos függőségeivel problémák adódtak. A problémák kijavításának érdekében a következő műveleteket kell végrehajtani:" #: src/solve-commit.cc:612 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." -msgstr "" -"A csomagok függőségi problémáinak javításához root jogosultság szükséges." +msgstr "A csomagok függőségi problémáinak javításához root jogosultság szükséges." #. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to #. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository / @@ -4911,11 +4732,8 @@ #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:644 -msgid "" -"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." -msgstr "" -"Igen, elfogadja az összegzést és folytatja a csomagok telepítését/" -"eltávolítását." +msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +msgstr "Igen, elfogadja az összegzést és folytatja a csomagok telepítését/eltávolítását." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:646 @@ -4924,12 +4742,8 @@ #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:648 -msgid "" -"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " -"problems." -msgstr "" -"A no-force-resolution módban indítsa újra a solvert a függőségi problémák " -"megjelenítéséhez." +msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." +msgstr "A no-force-resolution módban indítsa újra a solvert a függőségi problémák megjelenítéséhez." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:650 @@ -4943,11 +4757,8 @@ #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:654 -msgid "" -"Toggle display of repositories from which the packages will be installed." -msgstr "" -"A feltelepített csomagok által használt telepítési források megjelenítésének " -"átkapcsolása." +msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." +msgstr "A feltelepített csomagok által használt telepítési források megjelenítésének átkapcsolása." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:656 @@ -4957,9 +4768,7 @@ #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:658 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." -msgstr "" -"Átváltás az összes részlet megjelenítése és a lehetséges legkevesebb részlet " -"megjelenítése között." +msgstr "Átváltás az összes részlet megjelenítése és a lehetséges legkevesebb részlet megjelenítése között." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:660 @@ -4981,24 +4790,20 @@ #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias #: src/solve-commit.cc:820 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." -msgstr "" -"A(z) %s telepítési forrás nem naprakész. Frissítheti a '%s' parancs " -"futtatásával." +msgstr "A(z) %s telepítési forrás nem naprakész. Frissítheti a '%s' parancs futtatásával." #: src/solve-commit.cc:833 msgid "" -"The package integrity check failed. This may be a problem with the " -"repository or media. Try one of the following:\n" +"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" "- just retry previous command\n" "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" -"A csomag integritás-ellenőrzése meghiúsult. Ez a telepítési forrással vagy " -"adathordozóval kapcsolatos problémát jelez. Próbálkozzon a következőkkel:\n" +"A csomag integritás-ellenőrzése meghiúsult. Ez a telepítési forrással vagy adathordozóval kapcsolatos problémát jelez. Próbálkozzon a következőkkel:\n" "\n" " - próbálja újra az előző parancsot\n" " - frissítse a telepítési forrásokat a 'zypper refresh' paranccsal\n" @@ -5010,20 +4815,12 @@ msgstr "A telepítés során hiba történt:" #: src/solve-commit.cc:863 -msgid "" -"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " -"possible." -msgstr "" -"A telepített frissítések egyike a számítógép újraindítását igényli. Ezt " -"amint lehet, tegye meg." +msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." +msgstr "A telepített frissítések egyike a számítógép újraindítását igényli. Ezt amint lehet, tegye meg." #: src/solve-commit.cc:872 -msgid "" -"One of installed patches affects the package manager itself. Run this " -"command once more to install any other needed patches." -msgstr "" -"A telepített frissítések egyike magát a csomagkezelőt érinti, ezért futtassa " -"még egyszer a parancsot a további frissítések telepítése érdekében." +msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." +msgstr "A telepített frissítések egyike magát a csomagkezelőt érinti, ezért futtassa még egyszer a parancsot a további frissítések telepítése érdekében." #: src/solve-commit.cc:892 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." @@ -5033,18 +4830,13 @@ msgid "Nothing to do." msgstr "Nincs teendő." -#: src/Config.cc:110 -#, c-format -msgid "Unknown configuration option '%s'" -msgstr "Ismeretlen beállítás: '%s'" - #: src/source-download.cc:211 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "Nem lehet létrehozni vagy elérni a letöltési könyvtárat: '%s'." #: src/source-download.cc:225 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "'%s' letöltéskönyvtár használata." @@ -5091,16 +4883,14 @@ #: src/source-download.cc:375 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." -msgstr "" -"Használja a '--verbose' kapcsolót a szükséges forráscsomag teljes listájának " -"megjelenítéséhez." +msgstr "Használja a '--verbose' kapcsolót a szükséges forráscsomag teljes listájának megjelenítéséhez." #: src/source-download.cc:384 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "Felesleges forráscsomag törlése" #: src/source-download.cc:395 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Nem sikerült a(z) '%s' forráscsomag eltávolítása" @@ -5113,13 +4903,12 @@ msgstr "Szükséges telepítési források letöltése..." #: src/source-download.cc:435 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." -msgstr "" -"A(z) '%s' forráscsomag nem található egyetlen telepítési forrásban sem." +msgstr "A(z) '%s' forráscsomag nem található egyetlen telepítési forrásban sem." #: src/source-download.cc:454 src/source-download.cc:468 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Hiba történt a(z) '%s' forráscsomag letöltésében." @@ -5164,39 +4953,39 @@ msgstr "Nem találhatók termékek." #: src/search.cc:786 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Semmi sem szolgáltatja '%s'-t." -#: src/output/OutNormal.cc:86 +#: src/output/OutNormal.cc:83 msgid "Warning: " msgstr "Figyelmeztetés: " -#: src/output/OutNormal.cc:239 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:354 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:231 src/output/OutNormal.cc:239 +#: src/output/OutNormal.cc:346 src/output/OutNormal.cc:354 msgid "error" msgstr "hiba" -#: src/output/OutNormal.cc:244 src/output/OutNormal.cc:247 -#: src/output/OutNormal.cc:359 src/output/OutNormal.cc:362 +#: src/output/OutNormal.cc:236 src/output/OutNormal.cc:239 +#: src/output/OutNormal.cc:351 src/output/OutNormal.cc:354 msgid "done" msgstr "kész" -#: src/output/OutNormal.cc:269 src/output/OutNormal.cc:305 -#: src/output/OutNormal.cc:343 +#: src/output/OutNormal.cc:261 src/output/OutNormal.cc:297 +#: src/output/OutNormal.cc:335 msgid "Retrieving:" msgstr "Letöltés:" # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) -#: src/output/OutNormal.cc:276 +#: src/output/OutNormal.cc:268 msgid "starting" msgstr "indítás" -#: src/output/OutNormal.cc:403 +#: src/output/OutNormal.cc:397 msgid "No help available for this prompt." msgstr "Ennél a parancssornál nem érhető el a súgó." -#: src/output/OutNormal.cc:415 +#: src/output/OutNormal.cc:409 msgid "no help available for this option" msgstr "ehhez a paraméterhez nem tartozik súgó" @@ -5218,51 +5007,45 @@ msgstr "" #: src/download.cc:189 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Error downloading package '%s'." msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "" #: src/download.cc:203 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Not downloading package '%s'." msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "" #: src/PackageArgs.cc:216 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "A(z) '%s' nem található a csomagnévben. Próbálja meg ezt: '%s'." #: src/PackageArgs.cc:232 -#, c-format -msgid "" -"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use " -"the latter." -msgstr "" -"Különböző csomagtípisok lettek megadva a(z) '%s' opcióval és a(z) '%s' " -"paraméterrel. Az utóbbi kerül felhasználásra." +#, c-format, boost-format +msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." +msgstr "Különböző csomagtípisok lettek megadva a(z) '%s' opcióval és a(z) '%s' paraméterrel. Az utóbbi kerül felhasználásra." #: src/PackageArgs.cc:249 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' nem csomag- vagy képességnév." #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') #: src/misc.cc:154 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "A(z) %s %s licencének automatikus elfogadása." #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: src/misc.cc:180 -#, c-format -msgid "" -"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " -"agreement:" -msgstr "" -"A '%s'%s csomag telepítése érdekében el kell fogadnia a következő " -"licencmegállapodást:" +#, c-format, boost-format +msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" +msgstr "A '%s'%s csomag telepítése érdekében el kell fogadnia a következő licencmegállapodást:" #. lincense prompt #: src/misc.cc:195 @@ -5276,22 +5059,16 @@ #. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', #. it is a command line option #: src/misc.cc:209 -#, c-format -msgid "" -"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " -"with required licenses, or use the %s option." -msgstr "" -"Indítsa újra a folyamatot interaktív módban és fogadja el a szükséges " -"licenceket, vagy használja a %s kapcsolót." +#, c-format, boost-format +msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." +msgstr "Indítsa újra a folyamatot interaktív módban és fogadja el a szükséges licenceket, vagy használja a %s kapcsolót." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation #: src/misc.cc:221 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." -msgstr "" -"Telepítés megszakítva a felhasználó a %s %s licencekkel való egyet nem " -"értése miatt." +msgstr "Telepítés megszakítva a felhasználó a %s %s licencekkel való egyet nem értése miatt." #: src/misc.cc:269 msgid "License" @@ -5306,49 +5083,48 @@ msgstr "ÖSSZEGZÉS" #: src/misc.cc:300 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Telepített csomagok: %d" #: src/misc.cc:301 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" -msgstr "" -"A telepítési forrásokban másolatokkal rendelkező telepített csomagok: %d" +msgstr "A telepítési forrásokban másolatokkal rendelkező telepített csomagok: %d" #: src/misc.cc:302 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "EULA-val rendelkező telepített csomagok: %d" #: src/misc.cc:332 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "A(z) '%s' csomagnak a(z) '%s' forráscsomagja van." #: src/misc.cc:338 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." -msgstr "" -"A(z) '%s' forráscsomag, amely a(z) '%s' csomaghoz tartozik, nem található." +msgstr "A(z) '%s' forráscsomag, amely a(z) '%s' csomaghoz tartozik, nem található." #: src/misc.cc:420 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "A(z) %s-%s forráscsomag telepítése" #: src/misc.cc:431 -#, c-format +#, c-format, boost-format +#| msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "" #: src/misc.cc:439 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "A(z) %s-%s forráscsomag telepítése sikeresen befejeződött." #: src/misc.cc:447 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Hiba történt a(z) %s-%s forráscsomag telepítése közben:" @@ -5405,20 +5181,20 @@ msgstr "Hiba történt a csomag zárolásának feloldása közben:" #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures. -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Not found" msgstr "Nem található" # error box title -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "I/O error" msgstr "I/O hiba" -#: src/utils/prompt.h:159 +#: src/utils/prompt.h:160 msgid "Invalid object" msgstr "Érvénytelen objektum" -#: src/utils/prompt.h:166 +#: src/utils/prompt.h:167 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -5430,46 +5206,34 @@ #. unless you translate the actual page :) #: src/utils/messages.cc:25 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." -msgstr "" -"Utasításokért tekintse meg a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting " -"oldalt." +msgstr "Utasításokért tekintse meg a http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting oldalt." #: src/utils/messages.cc:41 msgid "Too many arguments." msgstr "Túl sok paraméter." #: src/utils/messages.cc:60 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "A '--%s' kapcsolónak itt nincs szerepe, ezért figyelmen kívül marad." #: src/utils/messages.cc:78 -#, c-format -msgid "" -"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " -"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is " -"recommended to run '%s' after the operation has finished." -msgstr "" -"Úgy döntött, figyelmen kívül hagy egy olyan csomag letöltésével vagy " -"telepítésével kapcsolatos hibát, amely a többi csomag függőségeinek " -"hibájához vezethet. Ajánlott a '%s' parancs futtatása a művelet végeztével." +#, c-format, boost-format +msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." +msgstr "Úgy döntött, figyelmen kívül hagy egy olyan csomag letöltésével vagy telepítésével kapcsolatos hibát, amely a többi csomag függőségeinek hibájához vezethet. Ajánlott a '%s' parancs futtatása a művelet végeztével." #: src/utils/pager.cc:36 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Nyomja meg a '%c' gombot a kilépéshez." #: src/utils/pager.cc:46 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." -msgstr "" -"Használja a kurzorbillentyűket és a pgUp/pgDown gombokat a szöveg soronként " -"vagy oldalanként történő léptetéséhez." +msgstr "Használja a kurzorbillentyűket és a pgUp/pgDown gombokat a szöveg soronként vagy oldalanként történő léptetéséhez." #: src/utils/pager.cc:48 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." -msgstr "" -"Használja az Enter vagy Szóköz billentyűket a szöveg soronként vagy " -"oldalanként történő léptetéséhez." +msgstr "Használja az Enter vagy Szóköz billentyűket a szöveg soronként vagy oldalanként történő léptetéséhez." # /tmp/xapi:49 #: src/utils/Augeas.cc:26 @@ -5504,27 +5268,25 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 -#, c-format -msgid "" -"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " -"left unchanged." +#, c-format, boost-format +msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." msgstr "%s és %s ellentmondanak egymásnak. Ez a tulajdonság változatlan marad." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:87 +#: src/utils/prompt.cc:81 msgid "shows all options" msgstr "" -#: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340 msgid "yes" msgstr "igen" -#: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:340 msgid "no" msgstr "nem" -#: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Újrapróbálkozás %u másodperc múlva..." @@ -5534,36 +5296,34 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:179 src/utils/prompt.cc:267 +#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 msgid "a/r/i" msgstr "m/r/l" -#: src/utils/prompt.cc:230 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "%s automatikus kiválasztása %u másodperc után." msgstr[1] "%s automatikus kiválasztása %u másodperc után." -#: src/utils/prompt.cc:249 +#: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Újrapróbálkozás..." -#: src/utils/prompt.cc:344 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:333 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Érvénytelen válasz: '%s'." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:350 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:339 +#, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." -msgstr "" -"Válassza az %s-t ha '%s'-hez vagy az '%s' ha '%s', amennyiben más nem " -"működik." +msgstr "Válassza az %s-t ha '%s'-hez vagy az '%s' ha '%s', amennyiben más nem működik." -#: src/utils/prompt.cc:364 -#, c-format +#: src/utils/prompt.cc:353 +#, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" "option to make zypper use default answers to prompts." @@ -5644,14 +5404,13 @@ msgstr "Megfelelő formátum: obs://<project>/[platform]" #: src/utils/misc.cc:258 -#, c-format +#, c-format, boost-format msgid "Example: %s" msgstr "Példa: %s" #: src/utils/misc.cc:308 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." -msgstr "" -"Hiba történt a megadott RPM-fájl gyorsítótár könyvtárába történő másolásakor." +msgstr "Hiba történt a megadott RPM-fájl gyorsítótár könyvtárába történő másolásakor." #: src/utils/misc.cc:309 msgid "Perhaps you are running out of disk space." @@ -5666,90 +5425,86 @@ msgstr "Ellenőrizze, hogy a megadott fájl valóban elérhető." #. process ID -#: src/utils/misc.cc:420 +#: src/utils/misc.cc:421 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:422 +#: src/utils/misc.cc:423 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:424 +#: src/utils/misc.cc:425 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:426 -msgid "Login" -msgstr "Azonosító" +#: src/utils/misc.cc:427 +msgid "User" +msgstr "" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:428 +#: src/utils/misc.cc:429 msgid "Command" msgstr "Parancs" # menu item for selecting a file #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:432 +#: src/utils/misc.cc:433 msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: src/utils/misc.cc:452 +#: src/utils/misc.cc:453 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "Egyik folyamata sem használ törölt fájlokat." -#: src/utils/misc.cc:456 +#: src/utils/misc.cc:457 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "Az alábbi futó folyamatok használnak törölt fájlokat:" -#: src/utils/misc.cc:459 +#: src/utils/misc.cc:460 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "Érdemes újraindítani ezeket a folyamatokat." -#: src/utils/misc.cc:461 -#, c-format -msgid "" -"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." -msgstr "" -"A táblázatban található értékek értelmezése a '%s' parancs segítségével " -"kérhető." +#: src/utils/misc.cc:462 +#, c-format, boost-format +msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgstr "A táblázatban található értékek értelmezése a '%s' parancs segítségével kérhető." -#: src/utils/misc.cc:469 -msgid "" -"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " -"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " -"incomplete." -msgstr "" -"Megjegyzés: Nem root felhasználóként való futtatáskor a fájlkeresés azokra " -"korlátozódik, amelyekhez hozzáférése van a a rendszer stat(2) függvényének. " -"Az eredmény lehet, hogy nem lesz teljes. " +#: src/utils/misc.cc:470 +msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." +msgstr "Megjegyzés: Nem root felhasználóként való futtatáskor a fájlkeresés azokra korlátozódik, amelyekhez hozzáférése van a a rendszer stat(2) függvényének. Az eredmény lehet, hogy nem lesz teljes. " -#: src/utils/misc.cc:510 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:511 +#, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Ismeretlen letöltési mód: '%s'" -#: src/utils/misc.cc:511 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:512 +#, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Elérhető telepítési módok: %s." -#: src/utils/misc.cc:525 -#, c-format +#: src/utils/misc.cc:526 +#, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "A(z) %s beállítás felülírja a(z) '%s' beállítást." +#~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." +#~ msgstr "A jelzett hiba miatt a(z) %s telepítési forrás letiltásra kerül." + +#~ msgid "Unknown configuration option '%s'" +#~ msgstr "Ismeretlen beállítás: '%s'" + +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Azonosító" + #~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -#~ msgstr "" -#~ "%s meghiúsult kivonat-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása (várt: %s, " -#~ "megtalálható: %s)." +#~ msgstr "%s meghiúsult kivonat-ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása (várt: %s, megtalálható: %s)." #~ msgid "Digest verification failed for %s. Expected %s, found %s." -#~ msgstr "" -#~ "A kivonat-ellenőrzés meghiúsult ehhez: %s. A várt %s helyett a kapott " -#~ "érték: %s." +#~ msgstr "A kivonat-ellenőrzés meghiúsult ehhez: %s. A várt %s helyett a kapott érték: %s." #~ msgid "Catalog: " #~ msgstr "Katalógus: " @@ -5775,8 +5530,7 @@ #~ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" #~ "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" #~ "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" -#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " -#~ "plugins.\n" +#~ "\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n" #~ "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" #~ "\t\t\t\tmessages.\n" #~ "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" @@ -5795,17 +5549,14 @@ #~ "\t--help, -h\t\tSúgó\n" #~ "\t--version, -V\t\tVerziószám kiírása.\n" #~ "\t--promptids\t\tA zypper felhasználói promptok listája.\n" -#~ "\t--config, -c <fájl>\tAz alapértelmezettől eltérő konfigfájl " -#~ "használata,\n" -#~ "\t--userdata <karakterlánc>\tAz előzményekben és a bővítményekben " -#~ "használt, a felhasználó által megadott tranzakciós azonosító.\n" +#~ "\t--config, -c <fájl>\tAz alapértelmezettől eltérő konfigfájl használata,\n" +#~ "\t--userdata <karakterlánc>\tAz előzményekben és a bővítményekben használt, a felhasználó által megadott tranzakciós azonosító.\n" #~ "\t--quiet, -q\t\tNormál kimenet elnyomása, csak a hibaüzenetek kiírása.\n" #~ "\t--verbose, -v\t\tKimenet részletezettségének növelése.\n" #~ "\t--no-abbrev, -A\t\tNe rövidítse a szöveget a táblázatokban.\n" #~ "\t--table-style, -s\tTáblastílus (integer).\n" #~ "\t--rug-compatible, -r\tRug-kompatibilitás engedélyezése.\n" -#~ "\t--non-interactive -n\tNe kérdezzen semmit, az alapértelmezett " -#~ "válaszokat használja automatikusan.\n" +#~ "\t--non-interactive -n\tNe kérdezzen semmit, az alapértelmezett válaszokat használja automatikusan.\n" #~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" #~ "\t\t\t\tNem interaktívként kezeli a javításokat, amely\n" #~ "\t\t\t\trebootSuggested jelzővel vannak ellátva.\n" @@ -5823,14 +5574,11 @@ #~ "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" #~ msgstr "" #~ " Telepítési forrásokhoz használható kapcsolók:\n" -#~ "\t--no-gpg-checks\t\tA GPG ellenőrzési hibák figyelmen kívül hagyása és " -#~ "folytatás.\n" -#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatikusan elfogadja és importálja az új " -#~ "telepítési forrás\n" +#~ "\t--no-gpg-checks\t\tA GPG ellenőrzési hibák figyelmen kívül hagyása és folytatás.\n" +#~ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatikusan elfogadja és importálja az új telepítési forrás\n" #~ "\t\t\t\taláírási kulcsait.\n" #~ "\t--plus-repo, -p<URI>\tTovábbi telepítési forrás használata.\n" -#~ "\t--disable-repositories\tNem olvassa ki a metaadatokat a telepítési " -#~ "forrásból.\n" +#~ "\t--disable-repositories\tNem olvassa ki a metaadatokat a telepítési forrásból.\n" #~ "\t--no-refresh\tA telepítési források frissítésének mellőzése.\n" #~ "\t--no-cd\t\t\tFigyelmen kívül hagyja a CD/DVD telepítési forrásokat.\n" #~ "\t--no-remote\t\tFigyelmen kívül hagyja a távoli telepítési forrásokat.\n" @@ -5892,14 +5640,11 @@ #~ msgid "" #~ "patch-search [options] [querystring...]\n" #~ "\n" -#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-" -#~ "compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n" +#~ "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n" #~ msgstr "" #~ "patch-search [kapcsolók] [lekérdezés...]\n" #~ "\n" -#~ "Az adott keresési feltételnek megfelelő javítások keresése. Ez egy rug-" -#~ "kompatibilitási álnév ehhez: '%s'. További információ a zypper man " -#~ "oldalán található.\n" +#~ "Az adott keresési feltételnek megfelelő javítások keresése. Ez egy rug-kompatibilitási álnév ehhez: '%s'. További információ a zypper man oldalán található.\n" #~ msgid "" #~ "ping [options]\n" @@ -5923,8 +5668,7 @@ #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" #~ " Default: %s.\n" -#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by " -#~ "capability.\n" +#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" #~ "-C, --capability Select packages by capability.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" #~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -5932,109 +5676,81 @@ #~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" #~ " an aggressive one).\n" #~ "-u, --clean-deps Automatically remove unneeded dependencies.\n" -#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded " -#~ "dependencies.\n" +#~ "-U, --no-clean-deps No automatic removal of unneeded dependencies.\n" #~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" #~ msgstr "" #~ "remove (rm) [kapcsolók] <képesség> ...\n" #~ "\n" -#~ "A megadott képességekkel rendelkező feloldandók eltávolítása. Egy " -#~ "képesség a NAME[OP<VERZIÓ>], ahol az OP egy a következőkből: <, <=, =, " -#~ ">=, >.\n" +#~ "A megadott képességekkel rendelkező feloldandók eltávolítása. Egy képesség a NAME[OP<VERZIÓ>], ahol az OP egy a következőkből: <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Parancs kapcsolói:\n" -#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési " -#~ "forrásban szereplő feloldandókkal dolgozzon.\n" +#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásban szereplő feloldandókkal dolgozzon.\n" #~ "-t, --type <típus> Feloldandók típusa (%s)\n" #~ " Alapértelmezett: %s\n" -#~ "-n, --name Feloldandó kiválasztása név és nem " -#~ "képesség szerint.\n" +#~ "-n, --name Feloldandó kiválasztása név és nem képesség szerint.\n" #~ "-C, --capability Feloldandó kiválasztása képesség szerint\n" -#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset " -#~ "létrehozása.\n" +#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n" #~ "-R, --no-force-resolution Ne kényszerítse a solvert a megoldás\n" #~ " megtalálására, inkább kérdezzen.\n" #~ " --force-resolution A solver kényszerítése a megoldás\n" #~ " megtalálására (akár agresszív módon is).\n" -#~ "-u, --clean-deps Nem szükséges függőségek automatikus " -#~ "eltávolítása.\n" +#~ "-u, --clean-deps Nem szükséges függőségek automatikus eltávolítása.\n" #~ "-U, --no-clean-deps Nem szükséges függőségek megtartása.\n" -#~ "-D, --dry-run Az eltávolítás tesztelése, valójában ne " -#~ "töröljön semmit.\n" +#~ "-D, --dry-run Az eltávolítás tesztelése, valójában ne töröljön semmit.\n" #~ msgid "" #~ "verify (ve) [options]\n" #~ "\n" -#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair " -#~ "eventual dependency problems.\n" +#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" -#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything " -#~ "to\n" +#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" #~ " the system.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" #~ "verify (ve) [kapcsolók]\n" #~ "\n" -#~ "A telepített csomagok függőségeinek ellenőrzése, és a függőségi problémák " -#~ "javítása.\n" +#~ "A telepített csomagok függőségeinek ellenőrzése, és a függőségi problémák javítása.\n" #~ "\n" #~ " Parancs kapcsolói:\n" #~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrás betöltése.\n" -#~ " --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a " -#~ "szükséges csomagokat.\n" +#~ " --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges csomagokat.\n" #~ " --recommends telepíti a javasolt csomagokat is\n" #~ " a szükségesek mellett.\n" -#~ "-D, --dry-run A javítás tesztelése, valójában ne végezzen " -#~ "semmilyen műveletet.\n" -#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető " -#~ "módok:\n" +#~ "-D, --dry-run A javítás tesztelése, valójában ne végezzen semmilyen műveletet.\n" +#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető módok:\n" #~ " %s\n" -#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti " -#~ "azokat.\n" +#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti azokat.\n" #~ msgid "" #~ "install-new-recommends (inr) [options]\n" #~ "\n" -#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. " -#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers " -#~ "for newly added hardware.\n" +#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" -#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually " -#~ "install.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" #~ msgstr "" #~ "install-new-recommends (inr) [kapcsolók]\n" #~ "\n" -#~ "A már telepített csomagok által ajánlott új csomagok telepítése. " -#~ "Tipikusan ilyen lehet az új nyelvi csomagok vagy illesztőprogramok egy új " -#~ "hardverhez.\n" +#~ "A már telepített csomagok által ajánlott új csomagok telepítése. Tipikusan ilyen lehet az új nyelvi csomagok vagy illesztőprogramok egy új hardverhez.\n" #~ "\n" #~ " Parancs kapcsolói:\n" -#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból " -#~ "telepítsen.\n" -#~ "-D, --dry-run A telepítés tesztelése, valójában ne telepítsen " -#~ "semmit.\n" -#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető " -#~ "módok:\n" +#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból telepítsen.\n" +#~ "-D, --dry-run A telepítés tesztelése, valójában ne telepítsen semmit.\n" +#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető módok:\n" #~ " %s\n" -#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti " -#~ "azokat.\n" +#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti azokat.\n" #~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n" #~ msgid "Not Applicable" @@ -6061,12 +5777,8 @@ #~ msgid "Repository: %s" #~ msgstr "Telepítési forrás: %s" -#~ msgid "" -#~ "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or " -#~ "more repositories." -#~ msgstr "" -#~ "Nincs megadva telepítési forrás. Használja a 'zypper addrepo' parancsot " -#~ "egy vagy több telepítési forrás hozzáadásához." +#~ msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." +#~ msgstr "Nincs megadva telepítési forrás. Használja a 'zypper addrepo' parancsot egy vagy több telepítési forrás hozzáadásához." #~ msgid "" #~ " Other Commands:\n" @@ -6085,15 +5797,10 @@ #~ "\tsource-download\t\tÖsszes telepített forrás-rpms letöltése\n" #~ "\t\t\t\tegy helyi könyvtárba.\n" -#~ msgid "" -#~ "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed " -#~ "resolvables. Nothing can be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Figyelem: Nincsenek források. Csak a telepített feloldhatókkal lehet " -#~ "dolgozni. Semmi sem telepíthető." +#~ msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." +#~ msgstr "Figyelem: Nincsenek források. Csak a telepített feloldhatókkal lehet dolgozni. Semmi sem telepíthető." -#~ msgid "" -#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." #~ msgstr "A minták eltávolítása jelenleg nincs definiálva és megvalósítva." #~ msgid "None" @@ -6143,42 +5850,31 @@ #~ "of <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified " -#~ "repository.\n" +#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" #~ " Default: %s.\n" -#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by " -#~ "capability.\n" +#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" #~ "-C, --capability Select packages by capability.\n" -#~ "-f, --force Install even if the item is already installed " -#~ "(reinstall),\n" -#~ " downgraded or changes vendor or " -#~ "architecture.\n" -#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older " -#~ "one.\n" -#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --" -#~ "force\n" +#~ "-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" +#~ " downgraded or changes vendor or architecture.\n" +#~ " --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" +#~ " Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" #~ " it will not enforce a reinstall.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See 'man zypper' for more details.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" #~ " let it ask.\n" #~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" #~ " an aggressive one).\n" -#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually " -#~ "install.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" @@ -6189,52 +5885,36 @@ #~ "<, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Parancs kapcsolói:\n" -#~ " --from <álnév|#|URI> Csomagok kiválasztása megadott telepítési " -#~ "forrásból.\n" -#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Betöltés csak meghatározott telepítési " -#~ "forrásból.\n" +#~ " --from <álnév|#|URI> Csomagok kiválasztása megadott telepítési forrásból.\n" +#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Betöltés csak meghatározott telepítési forrásból.\n" #~ "-t, --type <típus> Csomagtípus (%s).\n" #~ " Alapértelmezett: %s.\n" -#~ "-n, --name Csomag kiválasztása név és nem képesség " -#~ "szerint.\n" +#~ "-n, --name Csomag kiválasztása név és nem képesség szerint.\n" #~ "-C, --capability Csomag kiválasztása képesség szerint.\n" -#~ "-f, --force Telepítés akkor is, ha már telepítve van " -#~ "(újratelepítés),\n" -#~ " visszafejlesztés, gyártó vagy architektúra " -#~ "váltás.\n" -#~ " --oldpackage Engedélyezi egy újabb elem egy régebbire " -#~ "történő cseréjét.\n" -#~ " Hasznos egy visszaállításnál. A force " -#~ "paranccsal ellentétben\n" +#~ "-f, --force Telepítés akkor is, ha már telepítve van (újratelepítés),\n" +#~ " visszafejlesztés, gyártó vagy architektúra váltás.\n" +#~ " --oldpackage Engedélyezi egy újabb elem egy régebbire történő cseréjét.\n" +#~ " Hasznos egy visszaállításnál. A force paranccsal ellentétben\n" #~ " nem erőlteti ki az újratelepítést.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatikusan fogadja el a " -#~ "licencfeltételeket\n" -#~ " További információ a 'man zypper' " -#~ "paranccsal.\n" -#~ " --debug-solver Solver teszteset létrehozása a " -#~ "hibakereséshez.\n" -#~ " --no-recommends Ne telepítse a javasolt csomagokat, csak a " -#~ "szükségeseket.\n" -#~ " --recommends A javasolt csomagok telepítése a szükségesek " -#~ "mellett.\n" +#~ " Automatikusan fogadja el a licencfeltételeket\n" +#~ " További információ a 'man zypper' paranccsal.\n" +#~ " --debug-solver Solver teszteset létrehozása a hibakereséshez.\n" +#~ " --no-recommends Ne telepítse a javasolt csomagokat, csak a szükségeseket.\n" +#~ " --recommends A javasolt csomagok telepítése a szükségesek mellett.\n" #~ "-R, --no-force-resolution ne kényszerítse ki a megoldást a solvertől,\n" #~ " inkább kérdezze meg.\n" -#~ " --force-resolution A solver kikényszerítése a megoldás " -#~ "megtalálására (akár\n" +#~ " --force-resolution A solver kikényszerítése a megoldás megtalálására (akár\n" #~ " agresszív módon is).\n" -#~ "-D, --dry-run Telepítés tesztelése a telepítés végrehajtása " -#~ "nélkül.\n" -#~ " --download Letöltés-telepítés mód beállítása. Elérhető " -#~ "módok:\n" +#~ "-D, --dry-run Telepítés tesztelése a telepítés végrehajtása nélkül.\n" +#~ " --download Letöltés-telepítés mód beállítása. Elérhető módok:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Csomagok letöltése telepítés nélkül.\n" #~ msgid "" #~ "update (up) [options] [packagename] ...\n" #~ "\n" -#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if " -#~ "possible.\n" +#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" #~ "\n" @@ -6243,27 +5923,22 @@ #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" -#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. " -#~ "Updates\n" +#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" #~ " to a lower than the latest version are\n" #~ " also acceptable.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" #~ " let it ask.\n" #~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" #~ " an aggressive one).\n" #~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" @@ -6275,34 +5950,25 @@ #~ "\n" #~ "-t, --type <típus> Feloldandók típusa (%s).\n" #~ " Alapértelmezett: %s.\n" -#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési " -#~ "forrásból történő frissítés.\n" +#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásból történő frissítés.\n" #~ " --skip-interactive Interaktív frissítések kihagyása.\n" -#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatikusan elfogadja a külső fél " -#~ "licencfeltételeit.\n" -#~ " További információért nézze meg a 'man " -#~ "zypper' parancs kimenetét.\n" +#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatikusan elfogadja a külső fél licencfeltételeit.\n" +#~ " További információért nézze meg a 'man zypper' parancs kimenetét.\n" #~ " --best-effort A 'best effort' felhasználása a frissítéshez,\n" #~ " amely elfogadja a legfrissebb verziónál\n" #~ " régebbiek telepítését is.\n" -#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset " -#~ "létrehozása.\n" -#~ " --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a " -#~ "szükséges csomagokat.\n" -#~ " --recommends a szükséges csomagok mellett a javasoltakat " -#~ "is\n" +#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n" +#~ " --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges csomagokat.\n" +#~ " --recommends a szükséges csomagok mellett a javasoltakat is\n" #~ " telepítésre kerüljenek.\n" #~ "-R, --no-force-resolution Ne kényszerítse a solvert a megoldás\n" #~ " megtalálására, inkább kérdezzen.\n" #~ " --force-resolution A solver kényszerítése a megoldás\n" #~ " megtalálására (akár agresszív módon is).\n" -#~ "-D, --dry-run Az eltávolítás tesztelése, valójában ne " -#~ "töröljön semmit.\n" -#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető " -#~ "módok:\n" +#~ "-D, --dry-run Az eltávolítás tesztelése, valójában ne töröljön semmit.\n" +#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető módok:\n" #~ " %s\n" -#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, denem telepíti " -#~ "azokat.\n" +#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, denem telepíti azokat.\n" #~ msgid "" #~ "patch [options]\n" @@ -6314,27 +5980,20 @@ #~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n" #~ " --with-interactive Do not skip interactive patches.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" -#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " -#~ "issue.\n" -#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE " -#~ "issue.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" #~ "-g --category <category> Install all patches in this category.\n" -#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified " -#~ "date\n" +#~ " --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued until the specified date\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" @@ -6345,35 +6004,25 @@ #~ " Parancs kapcsolói:\n" #~ "\n" #~ " --skip-interactive Interaktív frissítések kihagyása.\n" -#~ " --with-interactive Ne hagyja ki az interaktív " -#~ "frissítéseket.\n" +#~ " --with-interactive Ne hagyja ki az interaktív frissítéseket.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" #~ " Automatikusan elfogadja a külső fél\n" #~ " licencfeltételeit.\n" #~ " További információért nézze meg a 'man\n" #~ " zypper' parancs kimenetét.\n" -#~ "-b, --bugzilla # Telepíti a megadott bugzilla bejegyzéshez " -#~ "tartozó javítást.\n" -#~ " --cve # Telepíti a megadott CVE bejegyzéshez tartozó " -#~ "javítást.\n" -#~ "-g --category <kategória> Listázza a kategóriában található összes " -#~ "javítást.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Telepíti a megadott bugzilla bejegyzéshez tartozó javítást.\n" +#~ " --cve # Telepíti a megadott CVE bejegyzéshez tartozó javítást.\n" +#~ "-g --category <kategória> Listázza a kategóriában található összes javítást.\n" #~ " --date <ÉÉÉÉ-HH-NN> Listázza a javításokat a megadott dátumig\n" -#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset " -#~ "létrehozása\n" -#~ " --no-recommends Ne telepítse a javasolt csomagokat, csak a " -#~ "szükségeseket\n" +#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása\n" +#~ " --no-recommends Ne telepítse a javasolt csomagokat, csak a szükségeseket\n" #~ " --recommends Telepítse a javasolt csomagokat is,\n" #~ " nem csak a szükségeseket.\n" -#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű " -#~ "telepítési forrásra.\n" -#~ "-D, --dry-run A disztribúció-frissítés tesztelése, " -#~ "valójában ne végezze el a frissítést\n" -#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető " -#~ "módok:\n" +#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű telepítési forrásra.\n" +#~ "-D, --dry-run A disztribúció-frissítés tesztelése, valójában ne végezze el a frissítést\n" +#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető módok:\n" #~ " %s\n" -#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti " -#~ "azokat.\n" +#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti azokat.\n" #~ msgid "" #~ "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -6385,19 +6034,15 @@ #~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" @@ -6407,33 +6052,22 @@ #~ "\n" #~ " Parancs kapcsolói:\n" #~ "\n" -#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű " -#~ "telepítési forrásra.\n" +#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> A frissítés korlátozása a megadott álnevű telepítési forrásra.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatikusan elfogadja a külső fél " -#~ "licencfeltételeit.\n" +#~ " Automatikusan elfogadja a külső fél licencfeltételeit.\n" #~ " További információért nézze meg a 'man\n" #~ " zypper' parancs kimenetét.\n" -#~ " --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a " -#~ "szükséges csomagokat.\n" +#~ " --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges csomagokat.\n" #~ " --recommends Telepítse a javasolt csomagokat is,\n" #~ " nem csak a szükségeseket.\n" -#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset " -#~ "létrehozása\n" -#~ "-D, --dry-run A disztribúció-frissítés tesztelése, " -#~ "valójában ne végezze el a frissítést\n" -#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető " -#~ "módok:\n" +#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása\n" +#~ "-D, --dry-run A disztribúció-frissítés tesztelése, valójában ne végezze el a frissítést\n" +#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető módok:\n" #~ " %s\n" -#~ "-d, --download-only Csak letölti csomagokat, de nem telepíti " -#~ "azokat.\n" +#~ "-d, --download-only Csak letölti csomagokat, de nem telepíti azokat.\n" -#~ msgid "" -#~ "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "A(z) '%s' telepítési forrás elavultnak tűnik. Ajánlott egy másik tükör " -#~ "vagy kiszolgáló használata." +#~ msgid "Repository '%s' appears to outdated. Consider using a different mirror or server." +#~ msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás elavultnak tűnik. Ajánlott egy másik tükör vagy kiszolgáló használata." #~ msgid "No package matching '%s' are installed." #~ msgstr "Nincs telepítve illeszkedő csomag ehhez: '%s'." @@ -6448,26 +6082,14 @@ #~ msgid "No configuration file exists or could be parsed." #~ msgstr "Nincs konfigurációs fájl vagy nem dolgozható fel." -#~ msgid "" -#~ "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match " -#~ "specified version, architecture, or repository." -#~ msgstr "" -#~ "Az '%s' frissítés elérhető az '%s' csomaghoz, de nem illeszkedik a " -#~ "megadott verzióhoz, architektúrához vagy telepítési forráshoz." +#~ msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match specified version, architecture, or repository." +#~ msgstr "Az '%s' frissítés elérhető az '%s' csomaghoz, de nem illeszkedik a megadott verzióhoz, architektúrához vagy telepítési forráshoz." -#~ msgid "" -#~ "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. " -#~ "Use '%s' to install this candidate." -#~ msgstr "" -#~ "Van '%s' frissítés, de másik gyártótól származik. Használja az '%s' " -#~ "parancsot a jelölt telepítéséhez." +#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from different vendor. Use '%s' to install this candidate." +#~ msgstr "Van '%s' frissítés, de másik gyártótól származik. Használja az '%s' parancsot a jelölt telepítéséhez." -#~ msgid "" -#~ "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with " -#~ "lower priority. Use '%s' to install this candidate." -#~ msgstr "" -#~ "Van '%s' frissítés, de csak egy alacsonyabb prioritású csomagtárból " -#~ "érhető el. Használja az '%s' parancsot a jelölt telepítéséhez." +#~ msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from repository with lower priority. Use '%s' to install this candidate." +#~ msgstr "Van '%s' frissítés, de csak egy alacsonyabb prioritású csomagtárból érhető el. Használja az '%s' parancsot a jelölt telepítéséhez." #~ msgid "" #~ "packages (pa) [options] [repository] ...\n" @@ -6488,8 +6110,7 @@ #~ "\n" #~ " Parancs kapcsolói:\n" #~ "\n" -#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás " -#~ "megadására.\n" +#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak egy másik módszer a telepítési forrás megadására.\n" #~ "-i, --installed-only Csak a telepített csomagok listázása.\n" #~ "-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített csomagok listázása.\n" #~ "-N, --sort-by-name Csomagok rendezése név szerint.\n" @@ -6501,22 +6122,18 @@ #~ "Install specified source packages and their build dependencies.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " -#~ "packages.\n" +#~ "-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" #~ "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified " -#~ "repositories.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n" #~ msgstr "" #~ "source-install (si) [kapcsolók] <név> ...\n" #~ "\n" #~ "A megadott forráscsomagok és a fordítási függőségeik telepítése.\n" #~ "\n" #~ " Parancs kapcsolói:\n" -#~ "-d, --build-deps-only Csak a megadott csomagok fordítási " -#~ "függőségeinek telepítése.\n" +#~ "-d, --build-deps-only Csak a megadott csomagok fordítási függőségeinek telepítése.\n" #~ "-D, --no-build-deps Ne telepítse a fordítási függőségeket.\n" -#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból " -#~ "telepítsen.\n" +#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból telepítsen.\n" #~ msgid "" #~ "services (ls) [options]\n" @@ -6526,10 +6143,8 @@ #~ " Command options:\n" #~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" #~ "-p, --priority Show also repository priority.\n" -#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, " -#~ "type.\n" -#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the " -#~ "services.\n" +#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n" +#~ "-r, --with-repos Show also repositories belonging to the services.\n" #~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n" #~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n" #~ "-N, --sort-by-name Sort the list by name.\n" @@ -6539,15 +6154,11 @@ #~ "Összes szolgáltatás felsorolása.\n" #~ "\n" #~ " Parancs kapcsolói:\n" -#~ "-u, --uri Mutassa a telepítési források alap URI-ját " -#~ "is.\n" +#~ "-u, --uri Mutassa a telepítési források alap URI-ját is.\n" #~ "-p, --priority Mutassa a telepítési források prioritását.\n" -#~ "-d, --details Mutasson további információkat, mint az URI, " -#~ "a prioritás, és típus.\n" -#~ "-r, --with-repos Mutassa a szolgáltatásokhoz tartozó telepítési " -#~ "forrásokat is.\n" -#~ "-P, --sort-by-priority A lista rendezése a források prioritása " -#~ "alapján.\n" +#~ "-d, --details Mutasson további információkat, mint az URI, a prioritás, és típus.\n" +#~ "-r, --with-repos Mutassa a szolgáltatásokhoz tartozó telepítési forrásokat is.\n" +#~ "-P, --sort-by-priority A lista rendezése a források prioritása alapján.\n" #~ "-U, --sort-by-uri A lista rendezése az URI alapján.\n" #~ "-N, --sort-by-name A lista rendezése név alapján.\n" @@ -6557,15 +6168,13 @@ #~ "List all defined repositories.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single " -#~ "local .repo file.\n" +#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" #~ "-a, --alias Show also repository alias.\n" #~ "-n, --name Show also repository name.\n" #~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" #~ "-p, --priority Show also repository priority.\n" #~ "-r, --refresh Show also the autorefresh flag.\n" -#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, " -#~ "type.\n" +#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n" #~ "-s, --service Show also alias of parent service.\n" #~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n" #~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n" @@ -6577,20 +6186,16 @@ #~ "Összes megadott forrás felsorolása.\n" #~ "\n" #~ " Parancs kapcsolói:\n" -#~ "-e, --export <FÁJL.repo> Az összes telepítési forrás exportálása " -#~ "egyetlen helyi .repo fájlként. \n" +#~ "-e, --export <FÁJL.repo> Az összes telepítési forrás exportálása egyetlen helyi .repo fájlként. \n" #~ "-a, --alias Mutassa meg a telepítési források álnevet is.\n" #~ "-n, --name Mutassa meg a telepítési források nevét is.\n" -#~ "-u, --uri Mutassa a telepítési források alap URI-ját " -#~ "is.\n" +#~ "-u, --uri Mutassa a telepítési források alap URI-ját is.\n" #~ "-p, --priority Mutassa a telepítési források prioritását.\n" #~ "-r, --refresh Mutassa meg az autorefresh jelzőt is.\n" -#~ "-d, --details Mutasson további információkat, mint az URI, " -#~ "a prioritás, és típus.\n" +#~ "-d, --details Mutasson további információkat, mint az URI, a prioritás, és típus.\n" #~ "-s, --service Megjeleníti a szülő szolgáltatás álnevét is.\n" #~ "-U, --sort-by-uri A lista rendezése az URI alapján.\n" -#~ "-P, --sort-by-priority A lista rendezése a források prioritása " -#~ "alapján.\n" +#~ "-P, --sort-by-priority A lista rendezése a források prioritása alapján.\n" #~ "-A, --sort-by-alias A lista rendezése az álnév alapján.\n" #~ "-N, --sort-by-name A lista rendezése név alapján.\n" @@ -6600,28 +6205,20 @@ #~ "Search for packages matching given search strings.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ " --match-all Search for a match with all search strings " -#~ "(default).\n" -#~ " --match-any Search for a match with any of the search " -#~ "strings.\n" -#~ " --match-substrings Search for a match to partial words " -#~ "(default).\n" +#~ " --match-all Search for a match with all search strings (default).\n" +#~ " --match-any Search for a match with any of the search strings.\n" +#~ " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" #~ " --match-words Search for a match to whole words only.\n" #~ " --match-exact Searches for an exact package name.\n" -#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " -#~ "descriptions.\n" +#~ "-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" #~ "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" -#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already " -#~ "installed.\n" -#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " -#~ "installed.\n" -#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified " -#~ "type.\n" +#~ "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" +#~ "-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" +#~ "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" #~ " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" #~ " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" -#~ "-s, --details Show each available version in each " -#~ "repository\n" +#~ "-s, --details Show each available version in each repository\n" #~ " on a separate line.\n" #~ "\n" #~ "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" @@ -6631,26 +6228,20 @@ #~ "A megadott keresési kifejezéseknek megfelelő csomagok keresése\n" #~ "\n" #~ " Parancs kapcsolói:\n" -#~ " --match-all Keresés minden keresőkifejezésre " -#~ "(alapértelmezett)\n" +#~ " --match-all Keresés minden keresőkifejezésre (alapértelmezett)\n" #~ " --match-any Keresés bármely keresőkifejezésre\n" -#~ " --match-substrings A keresőkifejezésekre részleges szavak is " -#~ "illeszkedhetnek (alapértelmezett)\n" -#~ " --match-words A keresőkifejezésekre csak teljes szavak " -#~ "illeszkedhetnek\n" +#~ " --match-substrings A keresőkifejezésekre részleges szavak is illeszkedhetnek (alapértelmezett)\n" +#~ " --match-words A keresőkifejezésekre csak teljes szavak illeszkedhetnek\n" #~ " --match-exact Keresés pontos csomagnévre\n" #~ "-d, --search-descriptions Keresés csomagösszegzésekre és -leírásokra.\n" #~ "-C, --case-sensitive Kis- és nagybetűérzékeny keresés.\n" #~ "-i, --installed-only Csak a telepített csomagok megjelenítése.\n" #~ "-u, --uninstalled-only Csak a nem telepített csomagok megjelenítése.\n" #~ "-t, --type <típus> Csak adott típusú csomagok keresése.\n" -#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési " -#~ "forrásban keressen.\n" -#~ " --sort-by-name Csomagok rendezése név szerint " -#~ "(alapértelmezett).\n" +#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásban keressen.\n" +#~ " --sort-by-name Csomagok rendezése név szerint (alapértelmezett).\n" #~ " --sort-by-repo Csomagok rendezése telepítési forrás szerint.\n" -#~ "-s, --details Minden telepítési forrásban mindegyik elérhető " -#~ "verziót külön sorban mutassa.\n" +#~ "-s, --details Minden telepítési forrásban mindegyik elérhető verziót külön sorban mutassa.\n" #~ "\n" #~ "A * és ? helyettesítő karakterek is használhatók a keresőkifejezésekben.\n" @@ -6675,78 +6266,60 @@ #~ "of <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified " -#~ "repository.\n" +#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" #~ " Default: %s.\n" -#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by " -#~ "capability.\n" +#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" #~ "-C, --capability Select packages by capability.\n" -#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version " -#~ "is\n" +#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n" #~ " available in repositories.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See 'man zypper' for more details.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" #~ " let it ask.\n" #~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" #~ " an aggressive one).\n" -#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually " -#~ "install.\n" -#~ " --download Set the download-install mode. Available " -#~ "modes:\n" +#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" +#~ " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" #~ " %s\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" #~ "install (in) [kapcsolók] <képesség|rpm_fájl_uri> ...\n" #~ "\n" -#~ "A megadott képességekkel rendelkező feloldandók vagy a megadott helyen " -#~ "található RPM-fájlok telepítése. Egy képesség a NAME[OP<VERZIÓ>], ahol az " -#~ "OP egy a következőkből: <, <=, =, >=, >.\n" +#~ "A megadott képességekkel rendelkező feloldandók vagy a megadott helyen található RPM-fájlok telepítése. Egy képesség a NAME[OP<VERZIÓ>], ahol az OP egy a következőkből: <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Parancs kapcsolói:\n" -#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési " -#~ "forrásból\n" +#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott álnevű telepítési forrásból\n" #~ "telepíti a feloldandókat.\n" #~ "-t, --type <típus> Feloldandók típusa (%s)\n" #~ " Alapértelmezés: %s\n" -#~ "-n, --name Feloldandó kiválasztása név és nem " -#~ "képesség\n" +#~ "-n, --name Feloldandó kiválasztása név és nem képesség\n" #~ "szerint\n" #~ "-C, --capability Feloldandó kiválasztása képesség szerint\n" #~ "-f, --force Telepítés akkor is, ha már telepítve van\n" #~ "(újratelepítés)\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses Automatikusan elfogadja a külső fél\n" #~ "licencfeltételeit.\n" -#~ " További információért nézze meg a 'man " -#~ "zypper' parancs kimenetét.\n" -#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset " -#~ "létrehozása.\n" -#~ " --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a " -#~ "szükséges\n" +#~ " További információért nézze meg a 'man zypper' parancs kimenetét.\n" +#~ " --debug-solver Hibakereséshez feloldási teszteset létrehozása.\n" +#~ " --no-recommends Ne telepítse az ajánlott, csak a szükséges\n" #~ "csomagokat.\n" #~ " --no-force-resolution Ne kényszerítse a solvert a megoldás\n" #~ " megtalálására, inkább kérdezzen.\n" #~ "-R, --force-resolution A solver kényszerítése a megoldás\n" #~ " megtalálására (akár agresszív módon is).\n" -#~ "-D, --dry-run A telepítés tesztelése, valójában ne " -#~ "telepítsen\n" +#~ "-D, --dry-run A telepítés tesztelése, valójában ne telepítsen\n" #~ "semmit.\n" -#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető " -#~ "módok:\n" +#~ " --download A download-install mód beállítása. Elérhető módok:\n" #~ " %s\n" -#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti " -#~ "azokat.\n" +#~ "-d, --download-only Csak letölti a csomagokat, de nem telepíti azokat.\n" #~ msgid "" #~ " Global Options:\n" @@ -6771,15 +6344,13 @@ #~ "\t--help, -h\t\tSúgó\n" #~ "\t--version, -V\t\tVerziószám kiírása.\n" #~ "\t--promptids\t\tA zypper felhasználói promptok listája.\n" -#~ "\t--config, -c <fájl>\tAz alapértelmezettől eltérő konfigfájl " -#~ "használata,\n" +#~ "\t--config, -c <fájl>\tAz alapértelmezettől eltérő konfigfájl használata,\n" #~ "\t--quiet, -q\t\tNormál kimenet elnyomása, csak a hibaüzenetek kiírása.\n" #~ "\t--verbose, -v\t\tKimenet részletezettségének növelése.\n" #~ "\t--no-abbrev, -A\t\tNe rövidítse a szöveget a táblázatokban.\n" #~ "\t--table-style, -s\tTáblastílus (integer).\n" #~ "\t--rug-compatible, -r\tRug-kompatibilitás engedélyezése.\n" -#~ "\t--non-interactive -n\tNe kérdezzen semmit, az alapértelmezett " -#~ "válaszokat használja automatikusan.\n" +#~ "\t--non-interactive -n\tNe kérdezzen semmit, az alapértelmezett válaszokat használja automatikusan.\n" #~ "\t--non-interactive-include-reboot-patches\n" #~ "\t\t\t\tNem interaktívként kezeli a javításokat, amely\n" #~ "\t\t\t\trebootSuggested jelzővel vannak ellátva.\n" @@ -6793,44 +6364,30 @@ #~ "of <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the " -#~ "specified repository.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Operate only with packages from the specified repository.\n" #~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" #~ " Default: %s.\n" -#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by " -#~ "capability.\n" +#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" #~ "-C, --capability Select packages by capability.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, " -#~ "let it ask.\n" -#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even " -#~ "an agressive).\n" -#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually " -#~ "remove.\n" +#~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution, let it ask.\n" +#~ " --force-resolution Force the solver to find a solution (even an agressive).\n" +#~ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" #~ msgstr "" #~ "remove (rm) [opciones] <característica> ...\n" #~ "\n" -#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una " -#~ "característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno " -#~ "de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n" +#~ "Elimina los elementos con las características especificadas. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador) es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Opciones:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio " -#~ "indicado.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabajar sólo con los elementos del repositorio indicado.\n" #~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n" #~ " Por defecto: %s\n" -#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por " -#~ "características\n" -#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus " -#~ "características\n" -#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de " -#~ "resolución para la depuración de errores.\n" -#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a " -#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n" -#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a " -#~ "encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n" -#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar " -#~ "modificaciones.\n" +#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por nombre, no por características\n" +#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características\n" +#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n" +#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n" +#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n" +#~ "-D, --dry-run Probar la eliminación, sin realizar modificaciones.\n" #~ msgid "" #~ " Repository Options:\n" @@ -6860,138 +6417,99 @@ #~ "of <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified " -#~ "repository.\n" +#~ " --from <alias|#|URI> Select packages from the specified repository.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" #~ " Default: %s.\n" -#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by " -#~ "capability.\n" +#~ "-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" #~ "-C, --capability Select packages by capability.\n" -#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version " -#~ "is\n" +#~ "-f, --force Reinstall the package if the exact version is\n" #~ " available in repositories.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See 'man zypper' for more details.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ " --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" #~ " let it ask.\n" #~ "-R, --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" #~ " an agressive).\n" -#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually " -#~ "install.\n" +#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install.\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ msgstr "" #~ "install (in) [opciones] <caracteristica|uri_archivo_rpm> ...\n" #~ "\n" -#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la " -#~ "ubicación\n" -#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP " -#~ "(operador)\n" +#~ "Instala elementos con las características indicadas o archivos RPM en la ubicación\n" +#~ "especificada. Una característica es NOMBRE[.ARQ][OP<VERSIÓN>], donde OP (operador)\n" #~ "es uno de los siguientes <, <=, =, >=, >.\n" #~ "\n" #~ " Opciones:\n" -#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio " -#~ "indicado.\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio " -#~ "indicado.\n" +#~ " --from <alias|#|URI> Seleccionar paquetes del repositorio indicado.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n" #~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s).\n" #~ " Por defecto: %s.\n" -#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, " -#~ "no por sus características.\n" -#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus " -#~ "características.\n" -#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está " -#~ "instalado (reinstalar).\n" +#~ "-n, --name Seleccionar los elementos por su nombre, no por sus características.\n" +#~ "-C, --capability Seleccionar los elementos por sus características.\n" +#~ "-f, --force Instalar incluso si el elemento ya está instalado (reinstalar).\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n" -#~ " mensajes de confirmación de licencias de " -#~ "terceros.\n" +#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n" #~ " Vea 'man zypper' para más detalles.\n" -#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de " -#~ "resolución para la depuración de errores.\n" -#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, " -#~ "sólo los requeridos.\n" -#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los " -#~ "requeridos.\n" -#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a " -#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n" -#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar " -#~ "una solución (aunque sea agresiva).\n" -#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar " -#~ "nada.\n" +#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores.\n" +#~ " --no-recommends No instalar los paquetes recomendados, sólo los requeridos.\n" +#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n" +#~ " --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n" +#~ "-R, --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque sea agresiva).\n" +#~ "-D, --dry-run Probar la instalación sin instalar nada.\n" #~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n" #~ msgid "" #~ "verify (ve) [options]\n" #~ "\n" -#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair " -#~ "eventual dependency problems.\n" +#~ "Check whether dependencies of installed packages are satisfied and repair eventual dependency problems.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" -#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything " -#~ "to\n" +#~ "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" #~ " the system.\n" -#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not " -#~ "install.\n" +#~ "-d, --download-only Only download needed packages, do not install.\n" #~ msgstr "" #~ "verify (ve) [opciones]\n" #~ "\n" -#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están " -#~ "satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n" +#~ "Comprueba si las dependencias de los paquetes instalados están satisfechas y repara problemas eventuales de dependencias.\n" #~ "\n" #~ " Opciones:\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Cargar sólo el repositorio indicado.\n" -#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los " -#~ "requeridos.\n" -#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los " -#~ "requeridos.\n" -#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar " -#~ "modificaciones en el sistema.\n" +#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo los requeridos.\n" +#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n" +#~ "-D, --dry-run Verifica la reparación sin realizar modificaciones en el sistema.\n" #~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n" #~ msgid "" #~ "install-new-recommends (inr) [options]\n" #~ "\n" -#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. " -#~ "This can typically be used to install new language packages or drivers " -#~ "for newly added hardware.\n" +#~ "Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install " -#~ "packages.\n" -#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install " -#~ "anything.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Use only specified repositories to install packages.\n" +#~ "-D, --dry-run Test the installation, do not actually install anything.\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" #~ msgstr "" #~ "install-new-recommends (inr) [opciones]\n" #~ "\n" -#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede " -#~ "ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo " -#~ "hardware.\n" +#~ "Instalar nuevos paquetes recomendados por paquetes ya instalados. Puede ser usado para instalar nuevos idiomas o controladores para nuevo hardware.\n" #~ "\n" #~ " Opciones del comando:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para " -#~ "instalar paquetes.\n" -#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la " -#~ "instalación.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Utilizar sólo el repositorio especificado para instalar paquetes.\n" +#~ "-D, --dry-run No instalar nada, sólo verificar la instalación.\n" #~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n" -#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para " -#~ "debugging.\n" +#~ " --debug-solver Crear caso de pruebas de solución para debugging.\n" #~ msgid "" #~ "repos (lr) [options]\n" @@ -6999,12 +6517,10 @@ #~ "List all defined repositories.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single " -#~ "local .repo file.\n" +#~ "-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" #~ "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" #~ "-p, --priority Show also repository priority.\n" -#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, " -#~ "type.\n" +#~ "-d, --details Show more information like URI, priority, type.\n" #~ "-U, --sort-by-uri Sort the list by URI.\n" #~ "-P, --sort-by-priority Sort the list by repository priority.\n" #~ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n" @@ -7015,28 +6531,22 @@ #~ "Enumera todos los repositorios definidos.\n" #~ "\n" #~ " Opciones:\n" -#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como " -#~ "un archivo único .repo.\n" -#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los " -#~ "repositorios.\n" +#~ "-e, --export <FILE.repo> Exporta todos los repositorios definidos como un archivo único .repo.\n" +#~ "-u, --uri Muestra también la URI base de los repositorios.\n" #~ "-p, --priority Muestra también la prioridad del repositorio.\n" -#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, " -#~ "prioridad o el tipo.\n" +#~ "-d, --details Muestra información adicional, como la URI, prioridad o el tipo.\n" #~ "-U, --sort-by-uri Ordena la lista por la URI.\n" -#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del " -#~ "repositorio.\n" +#~ "-P, --sort-by-priority Ordena la lista por la prioridad del repositorio.\n" #~ "-A, --sort-by-alias Ordena la lista por el alias.\n" #~ "-N, --sort-by-name Ordena la lista por el nombre.\n" #~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" -#~ msgstr "" -#~ "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n" +#~ msgstr "-s, --service Mostrar también alias del servicio padre.\n" #~ msgid "" #~ "update (up) [options] [packagename] ...\n" #~ "\n" -#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if " -#~ "possible.\n" +#~ "Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" #~ "\n" @@ -7045,19 +6555,15 @@ #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ " --skip-interactive Skip interactive updates.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" -#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. " -#~ "Updates\n" +#~ " --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" #~ " to a lower than the latest version are\n" #~ " also acceptable.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" #~ " let it ask.\n" @@ -7068,40 +6574,28 @@ #~ msgstr "" #~ "update (up) [opciones]\n" #~ "\n" -#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, " -#~ "siempre que sea posible.\n" +#~ "Actualiza todos los elementos instalados con versiones más nuevas, siempre que sea posible.\n" #~ "\n" #~ " Opciones:\n" #~ "\n" #~ "-t, --type <tipo> Tipo de paquete (%s)\n" #~ " Por defecto: %s\n" -#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al " -#~ "repositorio indicado.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#URI> Limitar las actualizaciones al repositorio indicado.\n" #~ " --skip-interactive Omitir las actualizaciones interactivas.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n" -#~ " mensajes de confirmación de licencias de " -#~ "terceros.\n" -#~ " Vea la página man de zypper para más " -#~ "detalles.\n" -#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para " -#~ "actualizar.\n" -#~ " también se permiten las actualizaciones a " -#~ "una\n" +#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n" +#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n" +#~ " --best-effort Realizar 'el mejor esfuerzo' para actualizar.\n" +#~ " también se permiten las actualizaciones a una\n" #~ " versión inferior a la última.\n" #~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n" -#~ " resolución para la depuración de " -#~ "errores.\n" -#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo " -#~ "requeridos.\n" -#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los " -#~ "requeridos.\n" -#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a " -#~ "encontrar una solución. Preguntar.\n" -#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar " -#~ "una solución (aunque\n" +#~ " resolución para la depuración de errores.\n" +#~ " --no-recommends No instalar paquetes recomendados, sólo requeridos.\n" +#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n" +#~ "-R, --no-force-resolution No forzar al sistema de resolución a encontrar una solución. Preguntar.\n" +#~ " --force-resolution Forzar al sistema de resolución a encontrar una solución (aunque\n" #~ " sea agresiva).\n" -#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar " -#~ "nada.\n" +#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n" #~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n" #~ msgid "" @@ -7113,19 +6607,14 @@ #~ "\n" #~ " --skip-interactive Skip interactive patches.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" -#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " -#~ "issue.\n" -#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE " -#~ "issue.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +#~ " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" @@ -7139,24 +6628,16 @@ #~ "\n" #~ " --skip-interactive Omitir parches interactivos.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los\n" -#~ " mensajes de confirmación de licencias de " -#~ "terceros.\n" -#~ " Vea la página man de zypper para más " -#~ "detalles.\n" -#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte " -#~ "bugzilla indicado.\n" -#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE " -#~ "indicado.\n" +#~ " mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n" +#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n" +#~ "-b, --bugzilla # Instalar parches que resuelvan el reporte bugzilla indicado.\n" +#~ " --cve # Instalar parches que resuelvan el reporte CVE indicado.\n" #~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de\n" #~ " resolución para la depuración de errores\n" -#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, " -#~ "solo instala los obligados.\n" -#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los " -#~ "requeridos.\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio " -#~ "especificado.\n" -#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar " -#~ "nada.\n" +#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n" +#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n" +#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada.\n" #~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n" #~ msgid "" @@ -7168,15 +6649,12 @@ #~ "\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" #~ "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -#~ " Automatically say 'yes' to third party " -#~ "license\n" +#~ " Automatically say 'yes' to third party license\n" #~ " confirmation prompt.\n" #~ " See man zypper for more details.\n" #~ " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only " -#~ "required.\n" -#~ " --recommends Install also recommended packages in " -#~ "addition\n" +#~ " --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +#~ " --recommends Install also recommended packages in addition\n" #~ " to the required.\n" #~ "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" #~ "-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n" @@ -7187,27 +6665,17 @@ #~ "\n" #~ " Opciones:\n" #~ "\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio " -#~ "especificado.\n" -#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los " -#~ "mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n" -#~ " Vea la página man de zypper para más " -#~ "detalles.\n" -#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de " -#~ "resolución para la depuración de errores\n" -#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, " -#~ "solo instala los obligados.\n" -#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los " -#~ "requeridos.\n" -#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar " -#~ "nada\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Limita la actualización al repositorio especificado.\n" +#~ "-l, --auto-agree-with-licenses Responder automáticamente con 'sí' a los mensajes de confirmación de licencias de terceros.\n" +#~ " Vea la página man de zypper para más detalles.\n" +#~ " --debug-solver Generar un caso de prueba del sistema de resolución para la depuración de errores\n" +#~ " --no-recommends No instala los paquetes recomendados, solo instala los obligados.\n" +#~ " --recommends Instalar paquetes recomendados además de los requeridos.\n" +#~ "-D, --dry-run Comprobar la actualización, sin instalar nada\n" #~ "-d, --download-only Descargar sin instalar.\n" -#~ msgid "" -#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del " -#~ "repositorio indicado.\n" +#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n" +#~ msgstr " --from <alias|#|URI> Paquetes seleccionados sólo del repositorio indicado.\n" #~ msgid "Reading installed packages" #~ msgstr "Leyendo los paquetes instalados" @@ -7225,8 +6693,7 @@ #~ "List all available needed patches.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified " -#~ "repository.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" #~ msgstr "" #~ "list-patches (lp) [opciones]\n" #~ "\n" @@ -7234,8 +6701,7 @@ #~ "\n" #~ " Opciones:\n" #~ "\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Listar parches sólo del repositorio " -#~ "especificado.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Listar parches sólo del repositorio especificado.\n" #~ msgid "y/n/p" #~ msgstr "s/n/p" @@ -7256,8 +6722,7 @@ #~ msgstr "¿Cancelar, reintentar, ignorar?\n" #~ msgid "Root privileges are required for modifying services." -#~ msgstr "" -#~ "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar servicios." +#~ msgstr "Se requieren privilegios de superusuario (root) para modificar servicios." # power-off message #~ msgid "Do you want to trust the key?" @@ -7267,9 +6732,7 @@ #~ msgstr "n/t/i" #~ msgid "Running as 'rug', can't do 'best-effort' approach to update." -#~ msgstr "" -#~ "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-" -#~ "esfuerzo' en la actualización." +#~ msgstr "Ejecutando como 'rug', no es posible utilizar la aproximación 'mejor-esfuerzo' en la actualización." #~ msgid "Automatically trusting key id %s, %s, fingerprint %s" #~ msgstr "Confiar automáticamente en el id de clave %s,%s, huella digital %s" @@ -7317,16 +6780,8 @@ #~ msgid "No resolvables found." #~ msgstr "No se han encontrado elementos." -#~ msgid "" -#~ "The updater could not access the package manager engine. This usually " -#~ "happens when you have another application (like YaST) using it at the " -#~ "same time. Please close the other applications and check again for " -#~ "updates." -#~ msgstr "" -#~ "El actualizador no ha podido acceder al motor del gestor de paquetes. " -#~ "Esto suele ocurrir cuando hay otra aplicación (como YaST) utilizándolo al " -#~ "mismo tiempo. Cierre el resto de aplicaciones y vuelva a comprobar la " -#~ "existencia de actualizaciones." +#~ msgid "The updater could not access the package manager engine. This usually happens when you have another application (like YaST) using it at the same time. Please close the other applications and check again for updates." +#~ msgstr "El actualizador no ha podido acceder al motor del gestor de paquetes. Esto suele ocurrir cuando hay otra aplicación (como YaST) utilizándolo al mismo tiempo. Cierre el resto de aplicaciones y vuelva a comprobar la existencia de actualizaciones." #~ msgid "" #~ "Couldn't restore repository.\n" @@ -7335,49 +6790,29 @@ #~ "No es posible restaurar el repositorio.\n" #~ "Detalle: %s" -#~ msgid "" -#~ "There are no update repositories defined. Please add one or more update " -#~ "repositories in order to be notified of updates." -#~ msgstr "" -#~ "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o " -#~ "más repositorios de actualización para que se le notifiquen " -#~ "actualizaciones." +#~ msgid "There are no update repositories defined. Please add one or more update repositories in order to be notified of updates." +#~ msgstr "No hay repositorios de actualización definidos. Por favor, añada uno o más repositorios de actualización para que se le notifiquen actualizaciones." #~ msgid "" #~ "xml-updates\n" #~ "\n" -#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and " -#~ "will eventually be dropped in favor of '%s'.\n" +#~ "Show updates and patches in xml format. This command is deprecated and will eventually be dropped in favor of '%s'.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified " -#~ "repository.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with updates from the specified repository.\n" #~ msgstr "" #~ "xml-updates\n" #~ "\n" -#~ "Muestra las actualizaciones y los parches en formato xml. Este comando " -#~ "está obsoleto y puede ser sustituido por %s.\n" +#~ "Muestra las actualizaciones y los parches en formato xml. Este comando está obsoleto y puede ser sustituido por %s.\n" #~ "\n" #~ " Opciones de comando:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabaja sólo con las actualizaciones del " -#~ "repositorio especificado.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> Trabaja sólo con las actualizaciones del repositorio especificado.\n" -#~ msgid "" -#~ "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another " -#~ "application using the libzypp library for package management running. All " -#~ "such applications must be closed before using this command." -#~ msgstr "" -#~ "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa " -#~ "que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca " -#~ "libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben " -#~ "cerrar antes de utilizar este comando." +#~ msgid "A ZYpp transaction is already in progress. This means, there is another application using the libzypp library for package management running. All such applications must be closed before using this command." +#~ msgstr "Una transacción ZYpp se encuentra actualmente en progreso. Esto significa que hay otra aplicación en ejecución que está utilizando la biblioteca libzypp para la gestión de paquetes. Todas estas aplicaciones se deben cerrar antes de utilizar este comando." -#~ msgid "" -#~ "Only the first command argument considered. Zypper currently does not " -#~ "support versioned locks." -#~ msgstr "" -#~ "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper " -#~ "actualmente no soporta versionado de bloqueos." +#~ msgid "Only the first command argument considered. Zypper currently does not support versioned locks." +#~ msgstr "Solo se tendra en cuenta el primer argumento del comando. Zypper actualmente no soporta versionado de bloqueos." #~ msgid "%s %s license:" #~ msgstr "Licencia %s %s:" @@ -7385,20 +6820,17 @@ #~ msgid "" #~ "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" #~ "\n" -#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained " -#~ "with '%s' or by package name.\n" +#~ "Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" #~ "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n" #~ msgstr "" #~ "removelock (rl) <zárolás-száma|csomagnév>\n" #~ "\n" -#~ " Csomag zárolásának feloldása. A feloldandó zárolás számát a '%s' " -#~ "parancstól kapott számmal adhatja meg.\n" +#~ " Csomag zárolásának feloldása. A feloldandó zárolás számát a '%s' parancstól kapott számmal adhatja meg.\n" #~ "\n" #~ " Parancs kapcsolói:\n" -#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból távolítsa " -#~ "el a zárolásokat.\n" +#~ "-r, --repo <álnév|#|URI> Csak a megadott telepítési forrásból távolítsa el a zárolásokat.\n" #~ msgid "Empty OBS project name." #~ msgstr "Üres OBS projektnév." @@ -7419,8 +6851,7 @@ #~ msgstr "\"%s\" hozzáadása a telepítendő alkalmazások listájához meghiúsult." #~ msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" hozzáadása az eltávolítandó alkalmazások listájához meghiúsult." +#~ msgstr "\"%s\" hozzáadása az eltávolítandó alkalmazások listájához meghiúsult." # modules/inst_target_part.ycp:676 #~ msgid "'%s' is not installed." @@ -7439,18 +6870,13 @@ #~ "\n" #~ "Ennek a parancsnak nincsenek további kapcsolói.\n" -#~ msgid "" -#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not " -#~ "implemented." -#~ msgstr "" -#~ "Az architektúra megadása a csomagok szerinti kiválasztásánál nem " -#~ "megvalósított." +#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." +#~ msgstr "Az architektúra megadása a csomagok szerinti kiválasztásánál nem megvalósított." #~ msgid "Cannot parse capability '%s'." #~ msgstr "A képesség feldolgozása sikertelen: %s." #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +#~| msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." #~ msgid "Uninstallation of a source packge not defined and implemented." #~ msgstr "A minták eltávolítása jelenleg nincs definiálva és megvalósítva." -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org