[opensuse-translation-commit] r97258 - branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po
Author: dmedina Date: 2017-02-20 11:20:07 +0000 (Mon, 20 Feb 2017) New Revision: 97258 Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po Log: Modified: branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po =================================================================== --- branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2016-12-22 17:27:31 UTC (rev 97257) +++ branches/openSUSE-13_2-Branch/lcn/ca/po/zypper.ca.po 2017-02-20 11:20:07 UTC (rev 97258) @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-07 10:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-07 10:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-20 12:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-20 12:19+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: src/info.cc:84 msgid "Name: " @@ -77,15 +77,15 @@ #. is base #: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290 #: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447 -#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2538 -#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:686 src/output/Out.h:35 +#: src/Table.h:271 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2547 +#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:686 src/output/Out.h:27 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290 #: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447 -#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2538 -#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:686 src/output/Out.h:35 +#: src/Table.h:271 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2547 +#: src/solve-commit.cc:262 src/search.cc:686 src/output/Out.h:27 msgid "No" msgstr "No" @@ -163,17 +163,17 @@ msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1022 src/repos.cc:1162 -#: src/repos.cc:2599 src/update.cc:314 src/update.cc:557 src/update.cc:743 -#: src/Zypper.cc:5387 src/search.cc:79 src/search.cc:91 src/search.cc:275 +#: src/info.cc:364 src/repos.cc:949 src/repos.cc:1037 src/repos.cc:1177 +#: src/repos.cc:2608 src/update.cc:314 src/update.cc:557 src/update.cc:743 +#: src/Zypper.cc:5394 src/search.cc:79 src/search.cc:91 src/search.cc:275 #: src/search.cc:368 src/search.cc:487 src/search.cc:632 src/search.cc:704 -#: src/locks.cc:115 +#: src/locks.cc:107 msgid "Name" msgstr "Nom" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:364 src/repos.cc:934 src/repos.cc:1062 src/repos.cc:1173 -#: src/repos.cc:2608 src/search.cc:93 src/search.cc:278 src/locks.cc:121 +#: src/info.cc:364 src/repos.cc:949 src/repos.cc:1077 src/repos.cc:1188 +#: src/repos.cc:2617 src/search.cc:93 src/search.cc:278 src/locks.cc:110 msgid "Type" msgstr "Tipus" @@ -1400,7 +1400,7 @@ #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:690 +#: src/callbacks/rpm.h:118 src/callbacks/rpm.h:425 src/solve-commit.cc:691 msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" @@ -1470,40 +1470,40 @@ msgstr "Desbloquejar o descartar?" #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" -#: src/callbacks/rpm.h:138 +#: src/callbacks/rpm.h:150 #, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Executant: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" -#: src/callbacks/rpm.h:197 +#: src/callbacks/rpm.h:216 #, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "Eliminant %s-%s" -#: src/callbacks/rpm.h:222 +#: src/callbacks/rpm.h:241 #, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "La supressió de %s ha fallat:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" -#: src/callbacks/rpm.h:267 +#: src/callbacks/rpm.h:286 #, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "Instal·lant %s-%s" -#: src/callbacks/rpm.h:292 +#: src/callbacks/rpm.h:311 #, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "La instal·lació de %s-%s ha fallat:" #. TranslatorExplanation A progressbar label -#: src/callbacks/rpm.h:338 +#: src/callbacks/rpm.h:357 msgid "Checking for file conflicts:" msgstr "Comprovant els conflictes entre fitxers:" #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) -#: src/callbacks/rpm.h:372 +#: src/callbacks/rpm.h:391 #, boost-format msgid "" "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " @@ -1515,7 +1515,7 @@ "'%1%' al manual del zypper per a més detalls." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows -#: src/callbacks/rpm.h:379 +#: src/callbacks/rpm.h:398 #, boost-format msgid "" "The following package had to be excluded from file conflicts check because " @@ -1531,19 +1531,19 @@ "conflictes entre fitxers perquè encara no s'han descarregat:" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows -#: src/callbacks/rpm.h:390 +#: src/callbacks/rpm.h:409 #, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "S'ha detectat %1% conflicte de fitxer:" msgstr[1] "S'han detectat %1% conflictes de fitxer:" -#: src/callbacks/rpm.h:398 +#: src/callbacks/rpm.h:417 msgid "Conflicting files will be replaced." msgstr "Els fitxers conflictius se substituiran." #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" -#: src/callbacks/rpm.h:404 +#: src/callbacks/rpm.h:423 msgid "" "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the " "same name but different contents. If you continue, conflicting files will be " @@ -1785,33 +1785,33 @@ msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Obtenint metadades del repositori \"%s\"" -#: src/repos.cc:244 +#: src/repos.cc:245 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Voleu inhabilitar el repositori %s de manera permanent?" -#: src/repos.cc:260 +#: src/repos.cc:261 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Error a l'hora d'inhabilitar el repositori \"%s\"." -#: src/repos.cc:278 +#: src/repos.cc:279 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Problema obtenint els fitxers de \"%s\"." -#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3446 src/solve-commit.cc:826 +#: src/repos.cc:280 src/repos.cc:3455 src/solve-commit.cc:826 #: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Si us plau, llegiu l'error anterior." -#: src/repos.cc:292 +#: src/repos.cc:293 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "No URI definits per a \"%s\"." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:297 #, c-format, boost-format msgid "" "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository " @@ -1820,16 +1820,16 @@ "Si us plau, afegiu una o més entrades de base URI (baseurl=URI) per a la " "ruta %s del repositori '%s'." -#: src/repos.cc:308 +#: src/repos.cc:309 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "No hi ha àlies definit per a aquest repositori." -#: src/repos.cc:321 +#: src/repos.cc:322 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "El repositori \"%s\" no és vàlid." -#: src/repos.cc:322 +#: src/repos.cc:323 msgid "" "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " "repository." @@ -1837,22 +1837,22 @@ "Si us plau, comproveu si els URI definits per a aquest repositori apunten a " "un repositori vàlid." -#: src/repos.cc:335 +#: src/repos.cc:336 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Error obtenint metadades per a \"%s\":" -#: src/repos.cc:350 +#: src/repos.cc:351 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Forçant la construcció de la memòria cau del repositori" -#: src/repos.cc:376 +#: src/repos.cc:377 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Error analitzant les metadades per a '%s':" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:378 +#: src/repos.cc:379 msgid "" "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " "metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " @@ -1864,48 +1864,48 @@ "plau, denuncieu l'error seguint les instruccions que trobareu a http://en." "opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -#: src/repos.cc:392 +#: src/repos.cc:393 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "" "No s'han trobat les metadades del repositori per a '%s' a la memòria cau " "local." -#: src/repos.cc:399 +#: src/repos.cc:400 msgid "Error building the cache:" msgstr "Error construint la memòria cau:" -#: src/repos.cc:610 +#: src/repos.cc:611 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "El repositori \"%s\" no s'ha trobat per l'àlies, número o URI." -#: src/repos.cc:614 +#: src/repos.cc:615 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Feu servir \"%s\" per obtenir la llista de repositoris definits." -#: src/repos.cc:637 +#: src/repos.cc:638 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Ignorant el repositori inhabilitat \"%s\"" -#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#: src/repos.cc:725 src/repos.cc:732 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Ignorant el repositori \"%s\" a causa de l'opció \"%s\"." -#: src/repos.cc:757 +#: src/repos.cc:758 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Escanejant el contingut del repositori inhabilitat '%s'." -#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1381 +#: src/repos.cc:781 src/repos.cc:820 src/repos.cc:1396 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Saltant el repositori \"%s\" a causa de l'error anterior." -#: src/repos.cc:799 +#: src/repos.cc:801 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " @@ -1914,7 +1914,7 @@ "El repositori \"%s\" no està actualitzat. Feu servir \"zypper refresh\" com " "a administrador per actualitzar-lo." -#: src/repos.cc:836 +#: src/repos.cc:839 #, c-format, boost-format msgid "" "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " @@ -1923,260 +1923,260 @@ "La metadada de la memòria cau necessita construir-se per al repositori '%s'. " "Podeu fer servir \"zypper refresh\" com a administrador per fer-ho." -#: src/repos.cc:843 +#: src/repos.cc:846 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Inhabilitant el repositori \"%s\"." -#: src/repos.cc:856 +#: src/repos.cc:860 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Habilitant temporalmentel repositori \"%s\"." -#: src/repos.cc:864 +#: src/repos.cc:868 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "El repositori \"%s\" roman inhabilitat." -#: src/repos.cc:903 +#: src/repos.cc:878 src/repos.cc:1424 +msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." +msgstr "Alguns dels repositoris no s'han refrescat a causa d'un error." + +#: src/repos.cc:918 msgid "Initializing Target" msgstr "Iniciant la destinació" -#: src/repos.cc:913 +#: src/repos.cc:928 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Objectiu d'inici fallat:" -#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4444 +#: src/repos.cc:930 src/Zypper.cc:4451 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "" "Amb l'ordre \"zypper refresh\" com a administrador es podria resoldre el " "problema." -#: src/repos.cc:934 src/update.cc:314 src/update.cc:639 src/search.cc:371 +#: src/repos.cc:949 src/update.cc:314 src/update.cc:639 src/search.cc:371 msgid "Status" msgstr "Estat" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:951 +#: src/repos.cc:966 msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: src/repos.cc:951 +#: src/repos.cc:966 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" # DZ -#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1161 src/repos.cc:2598 src/Zypper.cc:5387 +#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:1176 src/repos.cc:2607 src/Zypper.cc:5394 msgid "Alias" msgstr "Àlies" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1030 src/repos.cc:1168 src/repos.cc:1775 src/repos.cc:2600 +#: src/repos.cc:1045 src/repos.cc:1183 src/repos.cc:1789 src/repos.cc:2609 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" #. GPG Check #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1034 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1779 src/repos.cc:2601 +#: src/repos.cc:1049 src/repos.cc:1184 src/repos.cc:1793 src/repos.cc:2610 msgid "GPG Check" msgstr "Comprovació GPG" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:1042 src/repos.cc:2603 +#: src/repos.cc:1057 src/repos.cc:2612 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:1052 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:2607 +#: src/repos.cc:1067 src/repos.cc:1185 src/repos.cc:2616 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1069 src/repos.cc:1163 src/repos.cc:1781 src/repos.cc:2610 +#: src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1178 src/repos.cc:1795 src/repos.cc:2619 msgid "URI" msgstr "URI (adreça del recurs)" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:1079 src/utils/misc.cc:509 +#: src/repos.cc:1094 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "Servei" -#: src/repos.cc:1132 +#: src/repos.cc:1147 msgid "No repositories defined." msgstr "No hi ha repositoris definits." -#: src/repos.cc:1133 +#: src/repos.cc:1148 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "" "Feu servir l'ordre \"zypper addrepo\" per afegir un o més repositoris." -#: src/repos.cc:1171 +#: src/repos.cc:1186 msgid "Auto-refresh" msgstr "Refresca automàticament" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:1172 +#: src/repos.cc:1186 src/repos.cc:1187 msgid "On" msgstr "Engegat" -#: src/repos.cc:1171 src/repos.cc:1172 +#: src/repos.cc:1186 src/repos.cc:1187 msgid "Off" msgstr "Apagat" -#: src/repos.cc:1172 +#: src/repos.cc:1187 msgid "Keep Packages" msgstr "Manté els paquets" -#: src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:1189 msgid "GPG Key URI" msgstr "Firma GPG de l'adreça del recurs (URI)" -#: src/repos.cc:1175 +#: src/repos.cc:1190 msgid "Path Prefix" msgstr "Prefix del camí" -#: src/repos.cc:1176 +#: src/repos.cc:1191 msgid "Parent Service" msgstr "Servei pare" -#: src/repos.cc:1177 +#: src/repos.cc:1192 msgid "Repo Info Path" msgstr "Repo Info Ruta" -#: src/repos.cc:1178 +#: src/repos.cc:1193 msgid "MD Cache Path" msgstr "Ruta MD de la memòria cau" -#: src/repos.cc:1232 src/repos.cc:1309 src/repos.cc:1468 +#: src/repos.cc:1247 src/repos.cc:1324 src/repos.cc:1483 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Error llegint els repositoris:" -#: src/repos.cc:1260 src/repos.cc:2749 +#: src/repos.cc:1275 src/repos.cc:2758 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "No es pot obrir %s per a l'escriptura." -#: src/repos.cc:1262 src/repos.cc:2751 +#: src/repos.cc:1277 src/repos.cc:2760 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Potser no teniu els permisos necessaris per fer-hi canvis?" -#: src/repos.cc:1269 src/repos.cc:2758 +#: src/repos.cc:1284 src/repos.cc:2767 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "S'han exportat correctament els repositoris a %s." -#: src/repos.cc:1327 src/repos.cc:1486 +#: src/repos.cc:1342 src/repos.cc:1501 msgid "Specified repositories: " msgstr "Fonts del sistema especificades:" -#: src/repos.cc:1366 +#: src/repos.cc:1381 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "S'omet el repositori inhabilitat \"%s\"" -#: src/repos.cc:1395 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Els repositoris especificats no estan habilitats o definits." -#: src/repos.cc:1397 +#: src/repos.cc:1412 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "No hi ha repositoris actius definits." -#: src/repos.cc:1398 +#: src/repos.cc:1413 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "" "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar repositoris." -#: src/repos.cc:1403 +#: src/repos.cc:1418 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "No s'han pogut refrescar els repositoris a causa d'errors." -#: src/repos.cc:1409 -msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." -msgstr "Alguns dels repositoris no s'han refrescat a causa d'un error." - -#: src/repos.cc:1414 +#: src/repos.cc:1429 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "S'han refrescat els repositoris especificats." -#: src/repos.cc:1416 +#: src/repos.cc:1431 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "S'han refrescat tots els repositoris." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1558 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Netejant les metadades de \"%s\"." -#: src/repos.cc:1553 +#: src/repos.cc:1568 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Netejant la memòria cau de metadades per a \"%s\"." -#: src/repos.cc:1560 +#: src/repos.cc:1575 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Guardant les metadades en cru de la memòria cau per a %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1568 +#: src/repos.cc:1583 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Netejant els paquets per a \"%s\"." -#: src/repos.cc:1576 +#: src/repos.cc:1591 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "No s'ha pogut netejar el repositori '%s' a causa d'un error." -#: src/repos.cc:1589 +#: src/repos.cc:1604 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Netejant la memòria cau dels paquets instal·lats." -#: src/repos.cc:1597 +#: src/repos.cc:1612 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "No s'han pogut netejar els paquets instal·lats a causa d'un error." -#: src/repos.cc:1618 +#: src/repos.cc:1633 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "No s'han pogut netejar els repositoris a causa d'errors." -#: src/repos.cc:1625 +#: src/repos.cc:1640 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Alguns dels repositoris no s'han netejat a causa d'un error." -#: src/repos.cc:1630 +#: src/repos.cc:1645 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "S'han netejat els repositoris especificats." -#: src/repos.cc:1632 +#: src/repos.cc:1647 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "S'han netejat tots els repositoris." -#: src/repos.cc:1675 +#: src/repos.cc:1690 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "" "Aquest és un mitjà canviable només de lectura (CD/DVD), desactivant " "l'autorefresc." -#: src/repos.cc:1697 +#: src/repos.cc:1712 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Àlies de repositori no vàlid: \"%s\"" -#: src/repos.cc:1705 src/repos.cc:2006 +#: src/repos.cc:1720 src/repos.cc:2015 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "" "El repositori amb el nom \"%s\" ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un " "altre." -#: src/repos.cc:1716 +#: src/repos.cc:1731 msgid "" "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " "URIs (see below) point to a valid repository:" @@ -2184,26 +2184,26 @@ "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Si us plau, comproveu si " "els URI definits (vegeu-ne la llista) apunten a un repositori vàlid." -#: src/repos.cc:1726 src/Zypper.cc:3320 +#: src/repos.cc:1741 src/Zypper.cc:3327 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "No es pot trobar un repositori vàlid en aquest lloc:" -#: src/repos.cc:1735 +#: src/repos.cc:1750 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "" "Problema transferint les dades del repositori des de l'URI especificat:" -#: src/repos.cc:1736 +#: src/repos.cc:1751 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Si us plau, comproveu si l'URI especificat és accessible." -#: src/repos.cc:1744 +#: src/repos.cc:1759 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Problema desconegut en afegir el repositori:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1755 +#: src/repos.cc:1770 #, boost-format msgid "" "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " @@ -2212,51 +2212,51 @@ "La comprovació GPG està inhabilitada a la configuració del repositori '%1%'. " "No es poden verificar la integritat ni l'origen dels paquets." -#: src/repos.cc:1761 +#: src/repos.cc:1775 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "El repositori \"%s\" s'ha afegit correctament." #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1777 +#: src/repos.cc:1791 msgid "Autorefresh" msgstr "Refresca automàticament" -#: src/repos.cc:1795 +#: src/repos.cc:1809 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Llegint la informació del mitjà \"%s\"" -#: src/repos.cc:1802 +#: src/repos.cc:1816 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Problema llegint les dades del mitjà \"%s\"" -#: src/repos.cc:1803 +#: src/repos.cc:1817 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "" "Si us plau, comproveu que el mitjà d'instal·lació sigui vàlid i llegible." -#: src/repos.cc:1810 +#: src/repos.cc:1824 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "S'ha ajornat la lectura de dades del mitjà %s fins al nou refresc." -#: src/repos.cc:1877 +#: src/repos.cc:1891 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Problema accedint al fitxer a l'adreça (URI) especificada" -#: src/repos.cc:1878 +#: src/repos.cc:1892 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Si us plau, comproveu si l'URI especificat és vàlid i accessible." -#: src/repos.cc:1886 +#: src/repos.cc:1900 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Problema analitzant el fitxer a l'adreça especificada." #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1889 +#: src/repos.cc:1903 msgid "" "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " "details." @@ -2264,25 +2264,25 @@ "És un fitxer .repo? Vegeu http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo per a " "més detalls." -#: src/repos.cc:1897 +#: src/repos.cc:1911 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Problema trobat intentant llegir el fitxer a l'adreça especificada. " -#: src/repos.cc:1911 +#: src/repos.cc:1925 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Repositori sense àlies definit trobat al fitxer, se salta." -#: src/repos.cc:1918 +#: src/repos.cc:1932 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "El repositori \"%s\" no té URI definit, s'omet." -#: src/repos.cc:1963 +#: src/repos.cc:1972 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "El repositori \"%s\" s'ha suprimit correctament." -#: src/repos.cc:1989 +#: src/repos.cc:1998 #, c-format, boost-format msgid "" "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " @@ -2291,21 +2291,21 @@ "No es pot canviar l'àlies del repositori \"%s\". El repositori pertany al " "servei \"%s\", que és el responsable d'establir aquest àlies." -#: src/repos.cc:2000 +#: src/repos.cc:2009 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "El repositori \"%s\" s'ha reanomenat \"%s\"." -#: src/repos.cc:2012 src/repos.cc:2277 +#: src/repos.cc:2021 src/repos.cc:2286 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Error en modificar el repositori:" -#: src/repos.cc:2013 +#: src/repos.cc:2022 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Deixant el repositori \"%s\" sense canviar." -#: src/repos.cc:2162 +#: src/repos.cc:2171 #, c-format, boost-format msgid "" "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " @@ -2314,198 +2314,198 @@ "Prioritat no vàlida: %s. Feu servir un número enter positiu. Com més alt el " "número, més baixa la prioritat." -#: src/repos.cc:2170 +#: src/repos.cc:2179 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "La prioritat del repositori \"%s\" s'ha deixat sense canviar (%d)" -#: src/repos.cc:2209 +#: src/repos.cc:2218 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "El repositori \"%s\" s'ha habilitat correctament." -#: src/repos.cc:2212 +#: src/repos.cc:2221 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "El repositori \"%s\" s'ha inhabilitat correctament." -#: src/repos.cc:2220 +#: src/repos.cc:2229 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al repositori '%s'." -#: src/repos.cc:2223 +#: src/repos.cc:2232 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al repositori '%s'." -#: src/repos.cc:2231 +#: src/repos.cc:2240 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha activat per al repositori '%s'." -#: src/repos.cc:2234 +#: src/repos.cc:2243 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "La còpia cau dels fitxers RPM s'ha desactivat per al repositori '%s'." -#: src/repos.cc:2242 +#: src/repos.cc:2251 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "La comprovació GPG s'ha activat per al repositori '%s'." -#: src/repos.cc:2245 +#: src/repos.cc:2254 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "La comprovació GPG s'ha desactivat per al repositori '%s'." -#: src/repos.cc:2252 +#: src/repos.cc:2261 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "La prioritat del repositori '%s' s'ha establert a %d." -#: src/repos.cc:2259 +#: src/repos.cc:2268 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "El nom del repositori \"%s\" s'ha establert a \"%s\"." -#: src/repos.cc:2270 +#: src/repos.cc:2279 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "No hi ha res per canviar del repositori \"%s\"." -#: src/repos.cc:2278 +#: src/repos.cc:2287 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Deixant el repositori %s sense canvis." -#: src/repos.cc:2316 +#: src/repos.cc:2325 msgid "Error reading services:" msgstr "Error en llegir els serveis:" -#: src/repos.cc:2411 +#: src/repos.cc:2420 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "El servei '%s' no s'ha trobat per l'àlies, número, o URI." -#: src/repos.cc:2415 +#: src/repos.cc:2424 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Feu servir '%s' per obtenir una llista dels serveis definits." -#: src/repos.cc:2663 +#: src/repos.cc:2672 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "" "No hi ha serveis definits. Feu servir l'ordre \"%s\" per afegir-ne un o més." -#: src/repos.cc:2785 +#: src/repos.cc:2794 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "" "El servei amb l'àlies \"%s\" ja existeix. Si us plau, feu servir un altre " "àlies." -#: src/repos.cc:2795 +#: src/repos.cc:2804 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Error en afegir el servei \"%s\"." -#: src/repos.cc:2801 +#: src/repos.cc:2810 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "El servei \"%s\" s'ha afegit correctament." -#: src/repos.cc:2840 +#: src/repos.cc:2849 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Eliminant el servei \"%s\":" -#: src/repos.cc:2843 +#: src/repos.cc:2852 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "El servei \"%s\" s'ha eliminat." -#: src/repos.cc:2859 +#: src/repos.cc:2868 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Refrescant el servei \"%s\"." -#: src/repos.cc:2872 src/repos.cc:2882 +#: src/repos.cc:2881 src/repos.cc:2891 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "" "Error en obtenir el fitxer d'índex del repositori per al servei \"%s\":" -#: src/repos.cc:2874 src/repos.cc:2987 src/repos.cc:3047 +#: src/repos.cc:2883 src/repos.cc:2996 src/repos.cc:3056 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Saltant el servei \"%s\" a causa de l'error anterior." -#: src/repos.cc:2883 +#: src/repos.cc:2892 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Comproveu si l'URI especificat és accessible." -#: src/repos.cc:2941 +#: src/repos.cc:2950 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Saltant el servei inhabilitat \"%s\"" -#: src/repos.cc:3001 +#: src/repos.cc:3010 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Feu servir les ordres \"%s\" o \"%s\" per afegir o habilitar serveis." -#: src/repos.cc:3004 +#: src/repos.cc:3013 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Els serveis específics no estan habilitats o definits." -#: src/repos.cc:3006 +#: src/repos.cc:3015 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "No hi ha serveis habilitats definits." -#: src/repos.cc:3010 +#: src/repos.cc:3019 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "No s'han pogut refrescar els serveis a causa d'errors." -#: src/repos.cc:3016 +#: src/repos.cc:3025 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "No s'han refrescat totes les fonts del sistema a causa d'un error." -#: src/repos.cc:3021 +#: src/repos.cc:3030 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "S'han refrescat les fonts del sistema especificades." -#: src/repos.cc:3023 +#: src/repos.cc:3032 msgid "All services have been refreshed." msgstr "S'han refrescat totes les fonts del sistema." -#: src/repos.cc:3172 +#: src/repos.cc:3181 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "El servei \"%s\" s'ha activat correctament." -#: src/repos.cc:3175 +#: src/repos.cc:3184 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "El servei \"%s\" s'ha desactivat correctament." -#: src/repos.cc:3182 +#: src/repos.cc:3191 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "L'autorefresc s'ha activat per al servei \"%s\"." -#: src/repos.cc:3185 +#: src/repos.cc:3194 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "L'autorefresc s'ha desactivat per al servei \"%s\"." -#: src/repos.cc:3191 +#: src/repos.cc:3200 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "El nom del servei \"%s\" s'ha establert a \"%s\"." -#: src/repos.cc:3197 +#: src/repos.cc:3206 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2517,7 +2517,7 @@ "Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris habilitats del " "servei \"%s\"." -#: src/repos.cc:3205 +#: src/repos.cc:3214 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2529,7 +2529,7 @@ "Els repositoris \"%s\" han estat afegits als repositoris inhabilitats del " "servei \"%s\"." -#: src/repos.cc:3213 +#: src/repos.cc:3222 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" @@ -2542,7 +2542,7 @@ "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris habilitats del " "servei \"%s\"." -#: src/repos.cc:3221 +#: src/repos.cc:3230 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" @@ -2556,52 +2556,52 @@ "Els repositoris \"%s\" han estat eliminats dels repositoris inhabilitats " "del servei \"%s\"." -#: src/repos.cc:3230 +#: src/repos.cc:3239 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "No hi ha res per canviar del servei \"%s\"." -#: src/repos.cc:3237 +#: src/repos.cc:3246 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Error en modificar el servei:" -#: src/repos.cc:3238 +#: src/repos.cc:3247 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Deixant el servei %s sense canvis." -#: src/repos.cc:3346 +#: src/repos.cc:3355 msgid "Loading repository data..." msgstr "Carregant les dades del repositori..." -#: src/repos.cc:3368 +#: src/repos.cc:3377 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Obtenint les dades del repositori \"%s\"." -#: src/repos.cc:3375 +#: src/repos.cc:3384 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "El repositori \"%s\" no és a la memòria cau. Fent-ho..." -#: src/repos.cc:3382 src/repos.cc:3420 +#: src/repos.cc:3391 src/repos.cc:3429 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Problema carregant la informació de \"%s\"" -#: src/repos.cc:3387 +#: src/repos.cc:3396 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "" "El repositori \"%s\" no s'ha pogut refrescar. Es fa servir la memòria cau " "antiga." -#: src/repos.cc:3392 src/repos.cc:3425 +#: src/repos.cc:3401 src/repos.cc:3434 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "No s'han carregat els elements de '%s' a causa d'un error." -#: src/repos.cc:3411 +#: src/repos.cc:3420 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " @@ -2611,16 +2611,16 @@ "mirall o un servidor diferent." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3422 +#: src/repos.cc:3431 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Proveu de fer un '%s', o fins i tot un '%s' abans." -#: src/repos.cc:3434 +#: src/repos.cc:3443 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Llegint els paquets instal·lats..." -#: src/repos.cc:3445 +#: src/repos.cc:3454 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "S'ha produït un error en llegir els paquets instal·lats:" @@ -2651,7 +2651,7 @@ #. translators: package's repository (header) #: src/update.cc:313 src/update.cc:551 src/search.cc:75 src/search.cc:99 #: src/search.cc:367 src/search.cc:489 src/search.cc:631 src/search.cc:700 -#: src/locks.cc:119 src/locks.cc:121 +#: src/locks.cc:110 msgid "Repository" msgstr "Repositori" @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgid "Command options:" msgstr "Opcions de l'ordre:" -#: src/Zypper.cc:185 src/Zypper.cc:2215 +#: src/Zypper.cc:185 src/Zypper.cc:2221 msgid "Expert options:" msgstr "Opcions avançades:" @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgid "This command has no additional options." msgstr "Aquesta ordre no té opcions addicionals." -#: src/Zypper.cc:301 +#: src/Zypper.cc:307 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2853,7 +2853,7 @@ "\t--xmlout, -x\t\tCommuta a una sortida XML.\n" "\t--ignore-unknown, -i\tIgnora els paquets desconeguts.\n" -#: src/Zypper.cc:323 +#: src/Zypper.cc:329 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2869,7 +2869,7 @@ "\t--solv-cache-dir <dir>\tUse alternative solv file cache directory.\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\tUse alternative package cache directory.\n" -#: src/Zypper.cc:331 +#: src/Zypper.cc:337 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2904,7 +2904,7 @@ "\t--releasever\t\tEstableix el valor de $releasever en tots els fitxers ." "repo (per defecte: versió de la distribució)\n" -#: src/Zypper.cc:345 +#: src/Zypper.cc:351 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2916,7 +2916,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tNo llegeixis els paquets instal·lats.\n" -#: src/Zypper.cc:352 +#: src/Zypper.cc:358 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2926,7 +2926,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tAjuda per a la impressió.\n" "\tshell, sh\t\tAccepta ordres múltiples alhora.\n" -#: src/Zypper.cc:357 +#: src/Zypper.cc:363 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2946,7 +2946,7 @@ "\trefresh, ref\t\tRefresca tots els repositoris.\n" "\tclean\t\t\tNeteja la memòria cau local.\n" -#: src/Zypper.cc:367 +#: src/Zypper.cc:373 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2962,7 +2962,7 @@ "\tremoveservice, rs\tElimina un servei especificat.\n" "\trefresh-services, refs\tRefreca tots els serveis.\n" -#: src/Zypper.cc:375 +#: src/Zypper.cc:381 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2984,7 +2984,7 @@ "\t\t\t\tInstal·la paquets recomanats afegits recentment\n" "\t\t\t\tper paquets instal·lats.\n" -#: src/Zypper.cc:386 +#: src/Zypper.cc:392 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -3002,7 +3002,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tFes una actualització de la distribució.\n" "\tpatch-check, pchk\tComprova si hi ha pedaços disponibles.\n" -#: src/Zypper.cc:395 +#: src/Zypper.cc:401 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -3030,7 +3030,7 @@ "\twhat-provides, wp\tLista els paquets que proveeixin una capacitat " "especificada.\n" -#: src/Zypper.cc:410 +#: src/Zypper.cc:416 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -3044,7 +3044,7 @@ "\tlocks, ll\t\tLlista els blocatges de paquets vigents.\n" "\tcleanlocks, cl\t\tTreu blocatges de paquet no usats.\n" -#: src/Zypper.cc:417 +#: src/Zypper.cc:423 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -3066,7 +3066,7 @@ "\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n" "\t\t\t\tto a local directory.\n" -#: src/Zypper.cc:427 +#: src/Zypper.cc:433 msgid "" " Subcommands:\n" "\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n" @@ -3074,7 +3074,7 @@ " Subordres:\n" "\tsubcommand\t\tLlista les subordres disponibles.\n" -#: src/Zypper.cc:432 +#: src/Zypper.cc:438 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -3086,54 +3086,54 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:460 +#: src/Zypper.cc:466 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." msgstr "Escriviu '%s' per obtenir una llista global d'opcions i ordres." #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:469 +#: src/Zypper.cc:475 #, c-format, boost-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Escriviu '%s' per obtenir ajuda sobre una ordre concreta." -#: src/Zypper.cc:645 +#: src/Zypper.cc:651 #, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Verbositat: %d" -#: src/Zypper.cc:659 +#: src/Zypper.cc:665 #, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Estil de taula no vàlid %d." -#: src/Zypper.cc:660 +#: src/Zypper.cc:666 #, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Feu servir un número enter entre %d i %d" #. translators: %1% - is the name of a subcommand -#: src/Zypper.cc:772 +#: src/Zypper.cc:778 #, boost-format msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." msgstr "La subordre %1% no té suport per a opcions globals del zypper." -#: src/Zypper.cc:794 +#: src/Zypper.cc:800 msgid "Enforced setting" msgstr "Configuració forçada" -#: src/Zypper.cc:804 +#: src/Zypper.cc:810 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" msgstr "" "La línia de dades de l'usuari no ha de contenir caràcters no imprimibles o " "de nova línia!" -#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3054 +#: src/Zypper.cc:833 src/Zypper.cc:3060 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Entrant en mode no interactiu." -#: src/Zypper.cc:833 +#: src/Zypper.cc:839 msgid "" "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " "interactive." @@ -3141,22 +3141,22 @@ "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " "interactive." -#: src/Zypper.cc:839 +#: src/Zypper.cc:845 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Entrant en mode 'no-gpg-checks'." -#: src/Zypper.cc:846 +#: src/Zypper.cc:852 #, c-format, boost-format msgid "" "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" msgstr "" "Engegant \"%s\". Les noves claus del repositori s'importaran automàticament!" -#: src/Zypper.cc:859 +#: src/Zypper.cc:865 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "La ruta especificatda a l'opció --root ha de ser absoluta." -#: src/Zypper.cc:875 +#: src/Zypper.cc:881 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -3164,53 +3164,53 @@ "El /etc/products.d/baseproduct symlink està danyat o desaparegut!\n" "L'enllaç ha d'apuntar als core products .prod file dins /etc/products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:914 +#: src/Zypper.cc:920 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "" "Repositoris inhabilitats, fent servir només la base de dades de paquets " "instal·lats." -#: src/Zypper.cc:926 +#: src/Zypper.cc:932 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Refresc automàtic desactivat." -#: src/Zypper.cc:933 +#: src/Zypper.cc:939 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Repositoris del CD/DVD activats" -#: src/Zypper.cc:940 +#: src/Zypper.cc:946 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Repositoris remots inhabilitats." -#: src/Zypper.cc:947 +#: src/Zypper.cc:953 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Ignorant els resolubles instal·lats." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:975 src/Zypper.cc:1025 +#: src/Zypper.cc:981 src/Zypper.cc:1031 #, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "L'opció %s no té cap efecte aquí, ignorant-la." -#: src/Zypper.cc:1185 +#: src/Zypper.cc:1191 #, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "L'ordre \"%s\" se substitueix per \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:1187 +#: src/Zypper.cc:1193 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "Vegeu \"%s\" per a totes les solucions disponibles." -#: src/Zypper.cc:1217 +#: src/Zypper.cc:1223 msgid "Unexpected exception." msgstr "Excepció inesperada." #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1324 +#: src/Zypper.cc:1330 #, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -3310,7 +3310,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1395 +#: src/Zypper.cc:1401 #, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -3359,7 +3359,7 @@ "-D, --dry-run Test the removal, do not actually remove.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" -#: src/Zypper.cc:1432 +#: src/Zypper.cc:1438 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3385,7 +3385,7 @@ "especificats.\n" " --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:1469 +#: src/Zypper.cc:1475 #, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" @@ -3428,7 +3428,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:1509 +#: src/Zypper.cc:1515 #, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" @@ -3464,7 +3464,7 @@ " --debug-solver Crea un cas de prova per fer-ne depuració.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1539 +#: src/Zypper.cc:1545 #, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3486,7 +3486,7 @@ "-n, --name <alias> Especifica el nom descriptiu per al servei.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1562 +#: src/Zypper.cc:1568 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3505,7 +3505,7 @@ " --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1598 +#: src/Zypper.cc:1604 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3568,7 +3568,7 @@ "-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els serveis d'un " "tipus concret.\n" -#: src/Zypper.cc:1646 +#: src/Zypper.cc:1652 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3600,7 +3600,7 @@ "-U, --sort-by-uri Classifica per URI.\n" "-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n" -#: src/Zypper.cc:1674 +#: src/Zypper.cc:1680 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3623,7 +3623,7 @@ "respositoris de servei.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1706 +#: src/Zypper.cc:1712 #, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3668,7 +3668,7 @@ "-f, --refresh Activa l'autorefresc per a aquest repositori.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1761 src/Zypper.cc:2911 +#: src/Zypper.cc:1767 src/Zypper.cc:2917 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3678,7 +3678,7 @@ "\n" "Llista els tipus de resolubles disponibles.\n" -#: src/Zypper.cc:1769 +#: src/Zypper.cc:1775 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3721,7 +3721,7 @@ "-A, --sort-by-alias Classifica per àlies.\n" "-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n" -#: src/Zypper.cc:1801 +#: src/Zypper.cc:1807 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3739,7 +3739,7 @@ " --loose-auth Ignora l'autenticació d'usuari a l'URI.\n" " --loose-query Ignora la línia de consulta a l'URI.\n" -#: src/Zypper.cc:1820 +#: src/Zypper.cc:1826 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3756,7 +3756,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1853 +#: src/Zypper.cc:1859 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -3810,7 +3810,7 @@ "-m, --medium-type <type> Aplica els canvis a tots els repositoris d'un " "tipus especificat.\n" -#: src/Zypper.cc:1895 +#: src/Zypper.cc:1901 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3844,7 +3844,7 @@ "-s, --services Refresca també els serveis abans de refrescar els " "repositoris.\n" -#: src/Zypper.cc:1924 +#: src/Zypper.cc:1930 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3869,7 +3869,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1953 +#: src/Zypper.cc:1959 #, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3911,7 +3911,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:2013 +#: src/Zypper.cc:2019 #, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -3997,7 +3997,7 @@ " %s\n" "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:2085 +#: src/Zypper.cc:2091 #, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -4075,11 +4075,11 @@ " %s\n" "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:2115 +#: src/Zypper.cc:2121 msgid "Install only patches which affect the package management itself." msgstr "Instal·la només pedaços que afectin la gestió de paquets mateixa." -#: src/Zypper.cc:2136 +#: src/Zypper.cc:2142 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -4112,7 +4112,7 @@ " --date <YYYY-MM-DD> Llista pedaços emesos fins al dia especificat, " "però no inclòs.\n" -#: src/Zypper.cc:2190 +#: src/Zypper.cc:2196 #, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -4176,24 +4176,24 @@ " %s\n" "-d, --download-only Només baixa els paquets, no els instal·lis.\n" -#: src/Zypper.cc:2216 +#: src/Zypper.cc:2222 msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]." msgstr "Si es permet desactualitzar els resolubles instal·lats [sí]." -#: src/Zypper.cc:2217 +#: src/Zypper.cc:2223 msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]." msgstr "Si es permet canviar els noms dels resolubles instal·lats [sí]." -#: src/Zypper.cc:2218 +#: src/Zypper.cc:2224 msgid "" "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]." msgstr "Si es permet canviar l'arquitectura dels resolubles instal·lats [sí]." -#: src/Zypper.cc:2219 +#: src/Zypper.cc:2225 msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]." msgstr "Si es permet canviar el proveïdor dels resolubles instal·lats [sí]." -#: src/Zypper.cc:2257 +#: src/Zypper.cc:2263 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -4287,7 +4287,7 @@ "Si la línia de cerca s'emmarca amb '/', s'interpretarà com a expressió " "regular.\n" -#: src/Zypper.cc:2306 +#: src/Zypper.cc:2312 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -4307,11 +4307,11 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Comprova els pedaços només al repositori " "especificat.\n" -#: src/Zypper.cc:2314 +#: src/Zypper.cc:2320 msgid "Check only for patches which affect the package management itself." msgstr "Comprova només els pedaços que afectin la gestió de paquets mateixa." -#: src/Zypper.cc:2330 +#: src/Zypper.cc:2336 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -4330,7 +4330,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> És només una altra manera d'especificar el " "repositori.\n" -#: src/Zypper.cc:2361 +#: src/Zypper.cc:2367 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4366,7 +4366,7 @@ "-N, --sort-by-name Classifica per nom.\n" "-R, --sort-by-repo Classifica per repositori.\n" -#: src/Zypper.cc:2393 +#: src/Zypper.cc:2399 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4388,7 +4388,7 @@ "-i, --installed-only Mostra només els patrons instal·lats .\n" "-u, --uninstalled-only Mostra només els patrons no instal·lats.\n" -#: src/Zypper.cc:2419 +#: src/Zypper.cc:2425 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -4410,7 +4410,7 @@ "-i, --installed-only Mostra només els productes instal·lats.\n" "-u, --uninstalled-only Mostra només els productes no instal·lats.\n" -#: src/Zypper.cc:2451 +#: src/Zypper.cc:2457 #, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -4455,7 +4455,7 @@ " --recommends Mostra els recomanats.\n" " --suggests Mostra els suggerits.\n" -#: src/Zypper.cc:2484 +#: src/Zypper.cc:2490 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -4470,7 +4470,7 @@ "\n" "És un àlies per a '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2503 +#: src/Zypper.cc:2509 #, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -4485,7 +4485,7 @@ "\n" "És un àlies per a '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2522 +#: src/Zypper.cc:2528 #, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -4500,7 +4500,7 @@ "\n" "És un àlies per a '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2539 +#: src/Zypper.cc:2545 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -4514,7 +4514,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no té opcions.\n" -#: src/Zypper.cc:2590 +#: src/Zypper.cc:2596 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -4528,7 +4528,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" -#: src/Zypper.cc:2612 +#: src/Zypper.cc:2618 #, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -4552,7 +4552,7 @@ "-t, --type <type> Tipus de paquet (%s).\n" " Per defecte: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2639 +#: src/Zypper.cc:2645 #, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -4576,26 +4576,26 @@ " Per defecte: %s.\n" #. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names -#: src/Zypper.cc:2666 +#: src/Zypper.cc:2672 msgid "locks (ll) [options]" msgstr "bloqueigs (ll) [opcions]" #. translators: command description -#: src/Zypper.cc:2669 +#: src/Zypper.cc:2675 msgid "List current package locks." msgstr "Llista els bloqueigs de paquets actuals." #. translators: -m, --matches -#: src/Zypper.cc:2673 +#: src/Zypper.cc:2679 msgid "Show the number of resolvables matched by each lock." msgstr "Mostra el nombre de resolubles coincidents amb cada bloqueig." #. translators: -s, --solvables -#: src/Zypper.cc:2675 +#: src/Zypper.cc:2681 msgid "List the resolvables matched by each lock." msgstr "Llista els resolubles coincidents amb cada bloqueig." -#: src/Zypper.cc:2691 +#: src/Zypper.cc:2697 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4613,7 +4613,7 @@ "-d, --only-duplicates Neteja només els blocatges duplicats.\n" "-e, --only-empty Neteja només els que no bloquegin res.\n" -#: src/Zypper.cc:2712 +#: src/Zypper.cc:2718 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4631,7 +4631,7 @@ " Opcions de l'ordre:\n" "-l, --label Mostra l'etiqueta del sistema operatiu.\n" -#: src/Zypper.cc:2733 +#: src/Zypper.cc:2739 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4648,7 +4648,7 @@ "-m, --match Interpreta la manca de número de versió com a qualsevol " "versió.\n" -#: src/Zypper.cc:2752 +#: src/Zypper.cc:2758 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4662,7 +4662,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" -#: src/Zypper.cc:2771 +#: src/Zypper.cc:2777 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -4677,7 +4677,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" -#: src/Zypper.cc:2794 +#: src/Zypper.cc:2800 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -4718,7 +4718,7 @@ "--dry-run No descarreguis cap paquet, només informa del que\n" " es faria.\n" -#: src/Zypper.cc:2833 +#: src/Zypper.cc:2839 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4750,7 +4750,7 @@ " però mostra quins paquets de codi font rpm falten o són " "superflus.\n" -#: src/Zypper.cc:2860 +#: src/Zypper.cc:2866 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4764,7 +4764,7 @@ "\n" "Aquesta ordre no té opcions addicionals.\n" -#: src/Zypper.cc:2877 +#: src/Zypper.cc:2883 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4779,7 +4779,7 @@ "Aquesta ordre no disposa d'opcions.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2895 +#: src/Zypper.cc:2901 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4792,7 +4792,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2933 +#: src/Zypper.cc:2939 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4812,7 +4812,7 @@ "-n, --name <name> Fer servir una línia donada com a nom de servei.\n" "-r, --recurse Submergeix-te pels subdirectoris.\n" -#: src/Zypper.cc:2962 +#: src/Zypper.cc:2968 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -4825,7 +4825,7 @@ "Cerca paquets que coincideixin amb línies de cerca. És un àlies per a '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2979 +#: src/Zypper.cc:2985 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4835,15 +4835,15 @@ "\n" "Aquesta ordre té una implementació buida que sempre retorna 0.\n" -#: src/Zypper.cc:3022 src/Zypper.cc:5373 +#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:5380 msgid "Unexpected program flow." msgstr "S'ha produït un error de flux de programa." -#: src/Zypper.cc:3071 +#: src/Zypper.cc:3077 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Arguments del programa sense opcions:" -#: src/Zypper.cc:3127 +#: src/Zypper.cc:3134 msgid "" "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " "other software management application using PackageKit running." @@ -4852,20 +4852,20 @@ "aplicació d'actualització o de gestió de paquets que està utilitzant el " "PackageKit en funcionament." -#: src/Zypper.cc:3133 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Demano al PackageKit que ho deixi estar?" -#: src/Zypper.cc:3142 +#: src/Zypper.cc:3149 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "El PackageKit encara està actiu (probablement ocupat)." -#: src/Zypper.cc:3144 +#: src/Zypper.cc:3151 msgid "Try again?" msgstr "Ho torno a intentar?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:3197 +#: src/Zypper.cc:3204 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4875,19 +4875,19 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3225 +#: src/Zypper.cc:3232 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar els serveis " "del sistema." -#: src/Zypper.cc:3252 src/Zypper.cc:3370 src/Zypper.cc:3601 +#: src/Zypper.cc:3259 src/Zypper.cc:3377 src/Zypper.cc:3608 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els serveis " "del sistema." -#: src/Zypper.cc:3321 +#: src/Zypper.cc:3328 msgid "" "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " "points to a valid repository." @@ -4895,12 +4895,12 @@ "No s'ha pogut determinar el tipus de repositori. Comproveu si l'adreça (URI) " "especificada apunta a un repositori vàlid." -#: src/Zypper.cc:3351 +#: src/Zypper.cc:3358 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "\"%s\" no és un tipus de servei vàlid." -#: src/Zypper.cc:3353 +#: src/Zypper.cc:3360 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "" @@ -4910,108 +4910,108 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3382 src/Zypper.cc:3752 +#: src/Zypper.cc:3389 src/Zypper.cc:3759 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Es necessita un àlies o una opció d'agregació." -#: src/Zypper.cc:3416 +#: src/Zypper.cc:3423 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "No s'ha trobat el servei \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:3448 src/Zypper.cc:3600 src/Zypper.cc:3684 src/Zypper.cc:3739 +#: src/Zypper.cc:3455 src/Zypper.cc:3607 src/Zypper.cc:3691 src/Zypper.cc:3746 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder modificar els " "repositoris del sistema." -#: src/Zypper.cc:3503 src/Zypper.cc:3869 +#: src/Zypper.cc:3510 src/Zypper.cc:3876 msgid "Too few arguments." msgstr "Hi ha massa pocs arguments." -#: src/Zypper.cc:3527 +#: src/Zypper.cc:3534 msgid "" "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "" "Si només es fa servir un argument, ha de ser un URI que apunti a un fitxer ." "repo." -#: src/Zypper.cc:3557 +#: src/Zypper.cc:3564 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "" "No es pot fer servir %s conjuntament amb %s. Utilitzant el paràmetre %s." -#: src/Zypper.cc:3578 +#: src/Zypper.cc:3585 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "El tipus especificat no és un tipus de repositori vàlid:" -#: src/Zypper.cc:3580 +#: src/Zypper.cc:3587 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "" "Vegeu \"%s\" o \"%s\" per obtenir una llista dels tipus de repositoris " "coneguts." -#: src/Zypper.cc:3608 src/Zypper.cc:4941 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3615 src/Zypper.cc:4948 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Falta l'argument obligatori." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3634 +#: src/Zypper.cc:3641 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "El repositori \"%s\" no s'ha trobat per l'àlies, número o URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3657 +#: src/Zypper.cc:3664 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "El servei \"%s\" no s'ha trobat per l'àlies, número o URI." -#: src/Zypper.cc:3691 +#: src/Zypper.cc:3698 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Massa pocs arguments. Com a mínim es necessita un URI i un àlies." -#: src/Zypper.cc:3715 +#: src/Zypper.cc:3722 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "No s'ha trobat el repositori \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:3785 +#: src/Zypper.cc:3792 #, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "No s'ha trobat el repositori %s." -#: src/Zypper.cc:3805 +#: src/Zypper.cc:3812 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder refrescar les fonts del " "sistema." -#: src/Zypper.cc:3812 +#: src/Zypper.cc:3819 #, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "L'opció global \"%s\" no té cap efecte aquí." -#: src/Zypper.cc:3821 +#: src/Zypper.cc:3828 #, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "No es permeten arguments si no es fa servir \"%s\" ." -#: src/Zypper.cc:3849 +#: src/Zypper.cc:3856 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder netejar la memòria cau " "local." -#: src/Zypper.cc:3870 +#: src/Zypper.cc:3877 msgid "At least one package name is required." msgstr "Com a mínim es necessita el nom d'un paquet." -#: src/Zypper.cc:3880 +#: src/Zypper.cc:3887 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per instal·lar o desinstal·lar " @@ -5019,20 +5019,20 @@ #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3892 +#: src/Zypper.cc:3899 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Ignorant els arguments, marcant tot el repositori." -#: src/Zypper.cc:3902 +#: src/Zypper.cc:3909 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Tipus de paquet desconegut: %s" -#: src/Zypper.cc:3913 +#: src/Zypper.cc:3920 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "No es poden desinstal·lar els pedaços." -#: src/Zypper.cc:3914 +#: src/Zypper.cc:3921 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -5044,34 +5044,34 @@ "dades,\n" "o semblants." -#: src/Zypper.cc:3925 +#: src/Zypper.cc:3932 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "Desinstal·lació d'un paquet de codi font no definit ni implementat." -#: src/Zypper.cc:3946 +#: src/Zypper.cc:3953 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' sembla un fitxer RPM. Es provarà de baixar-lo." -#: src/Zypper.cc:3959 +#: src/Zypper.cc:3966 #, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Problema amb el fitxer RPM especificat com a '%s', se salta." -#: src/Zypper.cc:3984 +#: src/Zypper.cc:3991 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Problema llegint la capçalera RPM de %s. És un fitxer RPM?" -#: src/Zypper.cc:4009 +#: src/Zypper.cc:4016 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Memòria cau de fitxers RPM clara" -#: src/Zypper.cc:4026 +#: src/Zypper.cc:4033 msgid "No valid arguments specified." msgstr "No s'ha especificat cap argument vàlid." -#: src/Zypper.cc:4040 src/Zypper.cc:4178 +#: src/Zypper.cc:4047 src/Zypper.cc:4185 msgid "" "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " "Nothing can be installed." @@ -5080,74 +5080,74 @@ "No hi ha res per instal·lar." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:4078 src/Zypper.cc:4700 +#: src/Zypper.cc:4085 src/Zypper.cc:4707 #, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s entra en conflicte amb %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:4087 +#: src/Zypper.cc:4094 #, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s no es pot utilitzar ara amb %s" -#: src/Zypper.cc:4131 +#: src/Zypper.cc:4138 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "El nom del paquet de codi font és necessari com a argument." -#: src/Zypper.cc:4221 +#: src/Zypper.cc:4228 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Mode establert en \"match-exact\"" -#: src/Zypper.cc:4245 src/Zypper.cc:4605 src/Zypper.cc:4721 src/Zypper.cc:4969 -#: src/Zypper.cc:5037 src/Zypper.cc:5082 +#: src/Zypper.cc:4252 src/Zypper.cc:4612 src/Zypper.cc:4728 src/Zypper.cc:4976 +#: src/Zypper.cc:5044 src/Zypper.cc:5089 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Tipus de paquet desconegut '%s'." -#: src/Zypper.cc:4268 +#: src/Zypper.cc:4275 #, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "El repositori especificat '%s' està inhabilitat." -#: src/Zypper.cc:4399 src/search.cc:620 +#: src/Zypper.cc:4406 src/search.cc:620 msgid "No packages found." msgstr "No s'ha trobat cap paquet." -#: src/Zypper.cc:4442 +#: src/Zypper.cc:4449 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Problema a l'hora d'iniciar o executar l'ordre de cerca" -#: src/Zypper.cc:4443 +#: src/Zypper.cc:4450 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Llegiu l'error anterior per tenir-ne una pista." #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4626 src/Zypper.cc:4767 +#: src/Zypper.cc:4633 src/Zypper.cc:4774 #, c-format, boost-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "Executant com a \"%s\", no es pot fer servir l'opció \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:4634 src/Zypper.cc:4686 +#: src/Zypper.cc:4641 src/Zypper.cc:4693 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "No es pot fer servir %s juntament amb %s." -#: src/Zypper.cc:4667 +#: src/Zypper.cc:4674 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder actualitzar paquets." -#: src/Zypper.cc:4728 src/Zypper.cc:4736 src/Zypper.cc:4853 +#: src/Zypper.cc:4735 src/Zypper.cc:4743 src/Zypper.cc:4860 msgid "Operation not supported." msgstr "Operació no suportada." -#: src/Zypper.cc:4729 +#: src/Zypper.cc:4736 #, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Per actualitzar els productes instal·lats feu servir \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:4738 +#: src/Zypper.cc:4745 #, c-format, boost-format msgid "" "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " @@ -5157,20 +5157,20 @@ "instal·lar l'últim paquet de codi font i les seves dependències construïdes, " "feu servir '%s'." -#: src/Zypper.cc:4756 +#: src/Zypper.cc:4763 msgid "" "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "" "No es poden fer servir tipus múltiples quan es donen com a arguments paquets " "específics." -#: src/Zypper.cc:4893 +#: src/Zypper.cc:4900 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder fer una actualització de " "la distribució." -#: src/Zypper.cc:4914 +#: src/Zypper.cc:4921 #, c-format, boost-format msgid "" "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " @@ -5182,68 +5182,68 @@ "compatibles abans de continuar. Vegeu \"%s\" per a més informació sobre " "aquesta ordre. " -#: src/Zypper.cc:4944 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4951 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Ús" -#: src/Zypper.cc:4999 src/Zypper.cc:5060 +#: src/Zypper.cc:5006 src/Zypper.cc:5067 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder afegir blocatges de " "paquets." -#: src/Zypper.cc:5148 +#: src/Zypper.cc:5155 #, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "Tret %lu blocatge." msgstr[1] "Trets %lu blocatges." -#: src/Zypper.cc:5175 +#: src/Zypper.cc:5182 #, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Etiqueta de la distribució: %s" # SR -#: src/Zypper.cc:5177 +#: src/Zypper.cc:5184 #, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Etiqueta curta: %s" -#: src/Zypper.cc:5223 +#: src/Zypper.cc:5230 #, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s coincideix amb %s" -#: src/Zypper.cc:5225 +#: src/Zypper.cc:5232 #, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s és més nou que %s" -#: src/Zypper.cc:5227 +#: src/Zypper.cc:5234 #, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s és més antic que %s" -#: src/Zypper.cc:5300 src/source-download.cc:217 +#: src/Zypper.cc:5307 src/source-download.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Privilegis insuficients per fer servir el directori de baixada \"%s\"." -#: src/Zypper.cc:5358 +#: src/Zypper.cc:5365 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Aquesta ordre només té sentit en un terminal zypper." -#: src/Zypper.cc:5370 +#: src/Zypper.cc:5377 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Ja esteu executant un terminal zypper." -#: src/Zypper.cc:5387 +#: src/Zypper.cc:5394 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: src/Zypper.cc:5456 +#: src/Zypper.cc:5463 msgid "Resolvable Type" msgstr "Tipus solucionable" @@ -5402,15 +5402,15 @@ msgid "View the notifications now?" msgstr "Mostro les notificacions ara?" -#: src/solve-commit.cc:549 +#: src/solve-commit.cc:550 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "Calculant l'actualització de la distribució..." -#: src/solve-commit.cc:554 +#: src/solve-commit.cc:555 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Resolent les dependències del paquet..." -#: src/solve-commit.cc:631 +#: src/solve-commit.cc:632 msgid "" "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " "these dependencies, the following actions need to be taken:" @@ -5418,7 +5418,7 @@ "Algunes de les dependències dels paquets instal·lats estan trencades. Per " "tal d'arreglar-les, s'han de fer les accions següents:" -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:640 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "" "Es necessiten privilegis d'usuari primari per poder arreglar els problemes " @@ -5434,12 +5434,12 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:665 +#: src/solve-commit.cc:666 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "s/n/p/v/a/r/p/d/m" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:670 +#: src/solve-commit.cc:671 msgid "" "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "" @@ -5447,12 +5447,12 @@ "paquets." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:672 +#: src/solve-commit.cc:673 msgid "No, cancel the operation." msgstr "No, cancel·la l'operació." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:674 +#: src/solve-commit.cc:675 msgid "" "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " "problems." @@ -5461,43 +5461,43 @@ "mostrar els problemes de dependències." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:676 +#: src/solve-commit.cc:677 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:678 +#: src/solve-commit.cc:679 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "Commuta la visualització de l'arquitectura dels paquets." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:680 +#: src/solve-commit.cc:681 msgid "" "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "Commuta la visualització de les versions dels paquets." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:682 +#: src/solve-commit.cc:683 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "Commuta la visualització dels proveïdors dels paquets." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:684 +#: src/solve-commit.cc:685 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "" "Commuta la visualització entre mostrar tots els detalls o mostrar-ne tan " "pocs com sigui possible." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:686 +#: src/solve-commit.cc:687 msgid "View the summary in pager." msgstr "Visualitzar el resum al paginador." -#: src/solve-commit.cc:797 +#: src/solve-commit.cc:798 msgid "committing" msgstr "confirmant" -#: src/solve-commit.cc:799 +#: src/solve-commit.cc:800 msgid "(dry run)" msgstr "(execució de prova)" @@ -5564,11 +5564,11 @@ "aquesta ordre una altra vegada per instal·lar qualsevol altre pedaç " "necessari." -#: src/solve-commit.cc:946 +#: src/solve-commit.cc:944 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Es satisfan totes les dependències dels paquets instal·lats." -#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129 +#: src/solve-commit.cc:946 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Res per fer." @@ -5718,11 +5718,11 @@ msgid "starting" msgstr "començant" -#: src/output/OutNormal.cc:385 +#: src/output/OutNormal.cc:422 msgid "No help available for this prompt." msgstr "No hi ha ajuda per a aquesta entrada." -#: src/output/OutNormal.cc:397 +#: src/output/OutNormal.cc:434 msgid "no help available for this option" msgstr "no hi ha ajuda disponible per a aquesta opció" @@ -5772,11 +5772,11 @@ msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "\"%s\" no és un nom de paquet o de capacitat." -#: src/Zypper.h:433 +#: src/Zypper.h:444 msgid "Finished with error." msgstr "Acabat amb error." -#: src/Zypper.h:435 +#: src/Zypper.h:446 msgid "Done." msgstr "Fet." @@ -5886,69 +5886,64 @@ msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Problema instal·lant el paquet de codi font %s-%s:" -#. translators: locks table value -#. importance -#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:143 src/locks.cc:160 -msgid "(any)" -msgstr "(qualsevol)" +#: src/locks.cc:109 +msgid "Matches" +msgstr "Coincideix amb " #. translators: locks table value -#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:140 +#: src/locks.cc:128 src/locks.cc:197 msgid "(multiple)" msgstr "(múltiple)" +#. translators: locks table value +#: src/locks.cc:131 src/locks.cc:195 +msgid "(any)" +msgstr "(qualsevol)" + #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/locks.cc:83 +#: src/locks.cc:169 msgid "Keep installed" msgstr "Mantingues instal·lat" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/locks.cc:91 +#: src/locks.cc:177 msgid "Do not install" msgstr "No l'instal·lis" -#: src/locks.cc:117 -msgid "Matches" -msgstr "Coincideix amb " +#: src/locks.cc:226 +msgid "Error reading the locks file:" +msgstr "Error en llegir l'arxiu de blocatges:" -#: src/locks.cc:119 -msgid "Importance" -msgstr "Importància" - -#: src/locks.cc:185 +#: src/locks.cc:232 msgid "There are no package locks defined." msgstr "No hi ha blocatges de paquet definits." -#: src/locks.cc:192 -msgid "Error reading the locks file:" -msgstr "Error en llegir l'arxiu de blocatges:" - -#: src/locks.cc:252 +#: src/locks.cc:292 msgid "Specified lock has been successfully added." msgid_plural "Specified locks have been successfully added." msgstr[0] "El blocatge especificat s'ha afegit correctament." msgstr[1] "Els blocatges especificats s'han afegit correctament." -#: src/locks.cc:259 +#: src/locks.cc:299 msgid "Problem adding the package lock:" msgstr "Problema afegint el blocatge de paquet:" -#: src/locks.cc:283 +#: src/locks.cc:323 msgid "Specified lock has been successfully removed." msgstr "El blocatge especificat s'ha eliminat correctament." -#: src/locks.cc:328 +#: src/locks.cc:368 msgid "No lock has been removed." msgstr "No s'ha alliberat cap blocatge." -#: src/locks.cc:332 +#: src/locks.cc:372 #, c-format msgid "%zu lock has been successfully removed." msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." msgstr[0] "%zu blocatge s'ha eliminat correctament." msgstr[1] "%zu blocatges s'han eliminat correctament." -#: src/locks.cc:339 +#: src/locks.cc:379 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Problema eliminant el blocatge del paquet:" @@ -6065,11 +6060,11 @@ msgid "shows all options" msgstr "mostra totes les opcions" -#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 +#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:353 msgid "yes" msgstr "sí" -#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 +#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:353 msgid "no" msgstr "no" @@ -6099,28 +6094,28 @@ msgid "Trying again..." msgstr "Ho torno a provar..." -#: src/utils/prompt.cc:336 +#: src/utils/prompt.cc:314 #, c-format, boost-format +msgid "" +"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" +"option to make zypper use default answers to prompts." +msgstr "" +"Si feu servir el zypper sense un terminal, useu '%s' global\n" +"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les " +"entrades." + +#: src/utils/prompt.cc:346 +#, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Resposta incorrecta \"%s\"." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:342 +#: src/utils/prompt.cc:352 #, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." msgstr "" "Escriviu \"%s\" per a \"%s\" o \"%s\" per a \"%s\" si no us va bé res més." -#: src/utils/prompt.cc:356 -#, c-format, boost-format -msgid "" -"If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" -"option to make zypper use default answers to prompts." -msgstr "" -"Si feu servir el zypper sense un terminal, useu '%s' global\n" -"opció per fer que el zypper utilitzi les respostes per defecte a les " -"entrades." - #: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" @@ -6300,6 +6295,9 @@ msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "L'opció \"%s\" passa per sobre de \"%s\"." +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Importància" + #~ msgid "" #~ "locks (ll)\n" #~ "\n"
participants (1)
-
dmedina@svn2.opensuse.org