Author: vertaal
Date: 2014-10-05 16:00:07 +0200 (Sun, 05 Oct 2014)
New Revision: 89717
Modified:
trunk/lcn/ca/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ca.po
Log:
RELEASE-NOTES-openSUSE.ca.po: Merged. (gabriel)
Committed with Vertaal on behalf of gabriel
Modified: trunk/lcn/ca/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ca.po
===================================================================
--- trunk/lcn/ca/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ca.po 2014-10-05 08:49:08 UTC (rev 89716)
+++ trunk/lcn/ca/po/RELEASE-NOTES-openSUSE.ca.po 2014-10-05 14:00:07 UTC (rev 89717)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-03 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-28 11:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-15 16:43+0100\n"
"Last-Translator: David Medina \n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -19,35 +19,31 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:9(title)
-msgid "openSUSE 13.1</phrase> Release Notes"
-msgstr "openSUSE 13.1</phrase> Notes de la versió"
+#: xml/release-notes.xml:10(title)
+msgid "Release Notes"
+msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:11(releaseinfo)
-msgid "Version: 13.1.8 (2013-11-19)"
-msgstr "Versió: 13.1.8 (2013-11-19)"
+#: xml/release-notes.xml:12(releaseinfo)
+msgid "@VERSION@"
+msgstr ""
-#. bnc#809347
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:14(para)
-msgid "Copyright © 2013 SUSE LLC"
-msgstr "Copyright © 2013 SUSE LLC"
+#: xml/release-notes.xml:13(productname)
+msgid "openSUSE"
+msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:15(para)
+#: xml/release-notes.xml:14(productnumber)
+msgid "13.2"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:16(para)
msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
-"license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
+"openSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or "
+"Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office "
+"work, play videos or music and have a lot of fun!"
msgstr ""
-"Es permet copiar, distribuir o modificar aquest document sota els termes de "
-"la GNU Free Documentation License, Versió 1.2 o qualsevol versió posterior "
-"publicada per la Free Software Foundation; sense les seccions invariables, "
-"sense els textos de la coberta i contracoberta. Una còpia de la llicència és "
-"inclosa com a fitxer <nom del fitxer>fdl.txt."
#. Previous Release Notes
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:53(para)
+#: xml/release-notes.xml:49(para)
msgid ""
"If you upgrade from an older version to this openSUSE release, see previous "
"release notes listed here: http://en.opensuse.org/openSUSE:"
@@ -57,79 +53,15 @@
"d'openSUSE, vegeu les notes de la versió anterior aquí: "
-#. <para os="slprof">
-#. This public beta test is part of the &opensuse; project. Information
-#. about the project is available at <ulink url="http://opensuse.org"/>.</para>
-#.
-#. <para os="slprof">Find information about known bugs for this beta in the
-#. &opensuse; wiki at <ulink url="http://en.opensuse.org/Bugs:Most_Annoying_Bugs"/>.
-#. Please report all bugs you encounter using this prerelease of &opensuse;
-#. &suse-version; in the Novell Bugzilla at http://en.opensuse.org/Submitting_Bug_Reports"/>. If you would like to
-#. see anything added to the release notes, please file a bug report against the
-#. <quote>Release Notes</quote> component.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:75(para)
-msgid "These release notes cover the following areas:"
-msgstr "Les notes de l'edició cobreixen les àrees següents:"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:81(para)
-msgid ""
-": These entries are automatically included from "
-"openFATE, the Feature- and Requirements Management System (http://features.opensuse.org\"/>)."
-msgstr ""
-": Aquestes entrades estan incloses automàticament "
-"des d'openFATE, the Feature- and Requirements Management System (http://features.opensuse.org\"/>)."
-
-#. <para>For the moment, these snippets are listed unsorted—we are
-#. working on improvements.</para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:89(para) RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:120(para)
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:98(para)
-msgid ""
-": Read this if you want to install the "
-"system from scratch."
-msgstr ""
-": Llegiu això si voleu instal·lar el sistema "
-"des de zero."
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:103(para)
-msgid ": Information that everybody should read."
-msgstr ": Informació que tothom hauria de llegir."
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:108(para)
-msgid ""
-": Issues related to the process if you run a "
-"system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
-msgstr ""
-": Aspectes relacionats amb el procés si feu una "
-"actualització del sistema des d'una versió d'openSUSE anterior a aquesta."
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:113(para)
-msgid ""
-": This section contains a number of technical "
-"changes and enhancements for the experienced user."
-msgstr ""
-": Aquesta secció conté un nombre de canvis "
-"tècncs i millores per a l'usuari amb exeperiència."
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:119(title)
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscel·lània"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:141(title)
+#: xml/release-notes.xml:86(title)
msgid "Installation"
msgstr "Instal·lació"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:144(title)
+#: xml/release-notes.xml:89(title)
msgid "For Detailed Installation Information"
msgstr "Per a informació detallada de la instal·lació"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:146(para)
+#: xml/release-notes.xml:91(para)
msgid ""
"For detailed installation information, see ."
@@ -137,16 +69,16 @@
"Per a informació detallada sobre la instal·lació, vegeu ."
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:152(title)
+#: xml/release-notes.xml:97(title)
msgid "General"
msgstr "General"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:156(title)
+#: xml/release-notes.xml:101(title)
msgid "openSUSE Documentation"
msgstr "Documentació d'openSUSE "
#. <listitem>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:160(para)
+#: xml/release-notes.xml:105(para)
msgid ""
"In <emphasis>Start-Up</emphasis>, find step-by-step installation "
"instructions, as well as introductions to the KDE and Gnome desktops and to "
@@ -159,8 +91,8 @@
#. <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_$LANG</filename> after
#. installing the package <systemitem>opensuse-manuals_$LANG</systemitem>,
#. or online on <ulink url="http://doc.opensuse.org"/>.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:204(para)
+#. </para>
+#: xml/release-notes.xml:146(para)
msgid ""
"Find the documentation in <filename>/usr/share/doc/manual/opensuse-manuals_"
"$LANG</filename> after installing the package <systemitem>opensuse-startup_"
@@ -170,77 +102,20 @@
"$LANG</filename> després d'instal·lar el paquet <systemitem>opensuse-startup_"
"$LANG</systemitem>, o en línia a http://doc.opensuse.org\"/>."
-# %s is e.g. SCSI, CD-ROM, USB
-#. bnc#843201
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:215(title)
-#| msgid "Load %s Modules"
-msgid "Dropped YaST Modules"
-msgstr "Mòduls YaST abandonats"
+#: xml/release-notes.xml:160(title)
+msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
+msgstr "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:217(para)
-msgid "The following YaST modules were obsolete and rarely used these days:"
+#: xml/release-notes.xml:161(para) xml/release-notes.xml:181(para)
+#: xml/release-notes.xml:200(para) xml/release-notes.xml:223(para)
+#: xml/release-notes.xml:261(para) xml/release-notes.xml:278(para)
+#: xml/release-notes.xml:288(para) xml/release-notes.xml:302(para)
+#: xml/release-notes.xml:315(para) xml/release-notes.xml:326(para)
+msgid "CHECKIT:13.1"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:223(systemitem)
-msgid "yast2-autofs"
-msgstr "yast2-autofs"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:228(systemitem)
-msgid "yast2-dbus-client"
-msgstr "yast2-dbus-client"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:233(systemitem)
-msgid "yast2-dirinstall"
-msgstr "yast2-dirinstall"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:238(systemitem)
-msgid "yast2-fingerprint-reader"
-msgstr "yast2-fingerprint-reader"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:243(systemitem)
-msgid "yast2-irda"
-msgstr "yast2-irda"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:248(systemitem)
-msgid "yast2-mouse"
-msgstr "yast2-ratolí"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:253(systemitem)
-msgid "yast2-phone-services"
-msgstr "yast2-serveis de telefonia"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:258(systemitem)
-#| msgid "Power management (APM)"
-msgid "yast2-power-management"
-msgstr "yast2-gestor d'energia"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:263(systemitem)
-msgid "yast2-profile-manager"
-msgstr "yast2-gestor de perfils"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:268(systemitem)
-msgid "yast2-sshd"
-msgstr "yast2-sshd"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:273(systemitem)
-msgid "yast2-tv"
-msgstr "yast2-tv"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:277(para)
+#: xml/release-notes.xml:162(para)
msgid ""
-"The main reason for dropping was to decrease the maintenance effort and "
-"better focus on other more used modules."
-msgstr ""
-"La raó principal de l'abandonament va ser disminuir els esforços de "
-"manteniment i focalitzar-los millor en altres mòduls més utilitzats."
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:284(title)
-msgid "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
-msgstr "UEFI—Unified Extensible Firmware Interface"
-
-#. <para>CHECKIT:12.3</para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:286(para)
-msgid ""
"Prior to installing openSUSE on a system that boots using UEFI (Unified "
"Extensible Firmware Interface) you are urgently advised to check for any "
"firmware updates the hardware vendor recommends and, if available, to "
@@ -248,7 +123,7 @@
"that your system boots using UEFI."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:294(para)
+#: xml/release-notes.xml:167(para)
msgid ""
"<emphasis>Background:</emphasis> Some UEFI firmware has bugs that cause it "
"to break if too much data gets written to the UEFI storage area. Nobody "
@@ -262,11 +137,11 @@
msgstr ""
#. bnc#850056
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:311(title)
+#: xml/release-notes.xml:180(title)
msgid "UEFI, GPT, and MS-DOS Partitions"
msgstr "UEFI, GPT i particions MS-DOS"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:312(para)
+#: xml/release-notes.xml:182(para)
msgid ""
"Together with the EFI/UEFI specification a new style of partitioning "
"arrived: GPT (GUID Partition Table). This new schema uses globally unique "
@@ -274,7 +149,7 @@
"devices and partition types."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:318(para)
+#: xml/release-notes.xml:185(para)
msgid ""
"Additionally, the UEFI specification also allows legacy MBR (MS-DOS) "
"partitions. The Linux boot loaders (ELILO or GRUB2) try to generate "
@@ -284,7 +159,7 @@
"entry and creating a new entry that replaces the first one."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:326(para)
+#: xml/release-notes.xml:190(para)
msgid ""
"Modern firmware has a garbage collector that collects deleted entries and "
"frees the memory reserved for old entries. A problem arises when faulty "
@@ -292,23 +167,23 @@
"bootable system."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:332(para)
+#: xml/release-notes.xml:193(para)
msgid ""
"The workaround is simple: convert the legacy MBR partition to the new GPT to "
"avoid this problem completely."
msgstr ""
#. bnc#850052
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:340(title)
+#: xml/release-notes.xml:199(title)
msgid "Booting When in Secure Boot Mode"
msgstr "Arrencada amb mode d'arrencada segura"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:341(para)
+#: xml/release-notes.xml:201(para)
msgid "This only affects machines in UEFI mode with secure boot enabled."
msgstr ""
"Això només afecta màquines amb UEFI amb el mode d'arrencada segura habilitat."
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:344(para)
+#: xml/release-notes.xml:202(para)
msgid ""
"The new version of the shim loader allows more machines to boot with Secure "
"Boot enabled than with openSUSE 12.3. Nevertheless, in case of trouble, "
@@ -317,124 +192,21 @@
"en.opensuse.org/openSUSE:UEFI). Then we can track it for the next release."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:357(title)
-msgid "Adobe Reader (acroread) and Other PDF Readers"
-msgstr "Adobe Reader (acroread) i altres lectors de PDF"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:359(para)
-msgid ""
-"Adobe no longer provides (security) updates for Adobe Reader "
-"(<systemitem>acroread</systemitem>). Therefore the <systemitem>acroread"
-"systemitem> package was dropped from the distribution to protect openSUSE "
-"users."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:365(para)
-msgid ""
-"openSUSE includes various PDF viewing tools like Okular, Evince, and poppler-"
-"tools. These tools are actively maintained and get security fixes from "
-"openSUSE and their upstream authors."
-msgstr ""
-
-#. <para>
-#. If you require Adobe Reader specific features, prefer wine with the
-#. still supported Windows version over the insecure Linux version. You
-#. can get both these versions from Adobe.
-#. </para>
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:378(para)
-msgid ""
-"For more information, see http://en.opensuse.org/Adobe_Reader\"/"
-">."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:386(title)
+#: xml/release-notes.xml:211(title)
msgid "System Upgrade"
msgstr "Actualizació de sistema"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:390(title)
-msgid "Upgrading with Zypper (dup) Requires /etc/fstab Cleanup"
-msgstr "Actualitzar amb Zypper (dup) requereix /etc/fstab Cleanup"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:392(para)
-msgid ""
-"When upgrading with <command>zypper dup</command> (YaST upgrade handles it "
-"automatically) users should remove the following <filename>/etc/fstab"
-"filename> entries if present:"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:397(screen)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"tmpfs /dev/shm\n"
-"devpts /dev/pts\n"
-"sysfs /sys sysfs\n"
-"proc /proc proc"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:402(para)
-msgid ""
-"This is especially important for Gnome users, otherwise the Gnome terminal "
-"will fail with \"<literal>grantpt failed: Operation not permitted</literal>"
-"\". These mount points are managed by <command>systemd</command> and should "
-"no longer be present in <filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr ""
-
-#. bnc#790805
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:429(title)
-msgid "SYSLOG_DAEMON Variable Removed"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:430(para)
-msgid ""
-"The SYSLOG_DAEMON variable has been removed. Previously, it was used to "
-"select the syslog daemon. Starting with openSUSE 12.3, only one syslog "
-"implementation can be installed at a time on a system and will be selected "
-"automatically for usage."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:436(para)
-msgid "For details, see the syslog(8) manpage."
-msgstr ""
-
-#. bnc#850054
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:443(title)
-#| msgid "Network Interface"
-msgid "Duplicated Network Interfaces"
-msgstr "Interfícies de xarxa duplicades"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:444(para)
-msgid ""
-"The current version of systemd uses a new convention for assigning "
-"predictable names to network interfaces. YaST is changed accordingly."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:449(para)
-msgid ""
-"Some reports indicate a bug in YaST when conversion from one naming scheme "
-"to another takes place. If the same network interface has two different "
-"names, you have been hit by this bug. In this case remove the different "
-"network interfaces in <filename>/etc/sysconfig/network</filename> and use "
-"YaST to configure the network anew."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:457(para)
-msgid ""
-"For more information about predictable network interface names, see http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/"
-"PredictableNetworkInterfaceNames/\"/>."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:467(title)
+#: xml/release-notes.xml:218(title)
msgid "Technical"
msgstr "Tècnic"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:471(title)
+#: xml/release-notes.xml:222(title)
msgid "Initializing Graphics with KMS (Kernel Mode Setting)"
msgstr "Iniciant gràfics amb KMS (Kernel Mode Setting)"
#. 13.2: to be removed from the release notes:
-#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=849188
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:476(para)
+#. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=849188
+#: xml/release-notes.xml:227(para)
msgid ""
"With openSUSE 11.3 we switched to KMS (Kernel Mode Setting) for Intel, ATI "
"and NVIDIA graphics, which now is our default. If you encounter problems "
@@ -446,12 +218,12 @@
"running the terminal command"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:487(screen)
+#: xml/release-notes.xml:233(screen)
#, no-wrap
msgid "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
msgstr "sudo /usr/sbin/grub2-mkconfig --output=/boot/grub2/grub.cfg"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:488(para)
+#: xml/release-notes.xml:234(para)
msgid ""
"for the changes to take effect. Else, for Grub Legacy, add it to the kernel "
"command line in <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>, also done as root. "
@@ -460,7 +232,7 @@
"filename>, i.e. KMS is disabled."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:497(para)
+#: xml/release-notes.xml:239(para)
msgid ""
"In the rare cases when loading the DRM module from <filename>initrd"
"filename> is a general problem and unrelated to KMS, it is even possible to "
@@ -470,7 +242,7 @@
"filename> afterwards. Reboot your machine."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:505(para)
+#: xml/release-notes.xml:245(para)
msgid ""
"On Intel without KMS the Xserver falls back to the <literal>fbdev</literal> "
"driver (the <literal>intel</literal> driver only supports KMS); "
@@ -481,7 +253,7 @@
"driver entry to <literal>intellegacy</literal>."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:515(para)
+#: xml/release-notes.xml:252(para)
msgid ""
"On ATI for current GPUs it falls back to <literal>radeonhd</literal>. On "
"NVIDIA without KMS the <literal>nv</literal> driver is used (the "
@@ -491,11 +263,11 @@
msgstr ""
#. bnc#850053
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:525(title)
+#: xml/release-notes.xml:260(title)
msgid "Garbage on the Screen During Installation with the Nouveau Driver"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:528(para)
+#: xml/release-notes.xml:262(para)
msgid ""
"On some systems with NVIDIA cards, the installer may show garbage on the top "
"part of the screen due to problems with the default nouveau driver. If you "
@@ -504,7 +276,7 @@
"upgraded."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:535(para)
+#: xml/release-notes.xml:266(para)
msgid ""
"To disable the kernel module, once you boot from the installation media, "
"select the 'Installation' entry in grub and press 'e' to edit the "
@@ -516,128 +288,23 @@
msgstr ""
#. via mail: ddiss
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:672(title)
-#| msgid "Other Versions"
+#: xml/release-notes.xml:277(title)
msgid "Samba Version 4.1"
msgstr "Samba Versió 4.1"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:673(para)
+#: xml/release-notes.xml:279(para)
msgid ""
"Samba version 4.1 shipped with openSUSE 13.1 does not include support to "
"operate as an Active Directory style domain controller. This functionality "
"is currently disabled, as it lacks integration with system-wide MIT Kerberos."
msgstr ""
-#. bnc#796161
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:683(title)
-#| msgid "Configuration"
-msgid "Configuring Postfix"
-msgstr "Configuració Posrfix"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:684(para)
-msgid ""
-"With openSUSE 12.3, <filename>SuSEconfig.postfix</filename> was renamed as "
-"<filename>/usr/sbin/config.postfix</filename>. If you set sysconfig "
-"variables in <filename>/etc/sysconfig/postfix</filename> or <filename>/etc/"
-"sysconfig/mail</filename>, you must manually run <filename>/usr/sbin/config."
-"postfix</filename> as root."
-msgstr ""
-
-#. bnc#816211
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:752(title)
-msgid "xinetd: Logging to the System Log"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:753(para)
-msgid ""
-"The new default for <command>xinetd</command> changes the default target for "
-"logging from <filename>/var/log/xinetd.log</filename> to the system log. "
-"This means all messages from <command>xinetd</command> will appear in a "
-"system log as a facility daemon and log level info."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:760(para)
-msgid ""
-"If you want to switch back the the old way, find a proper snippet in "
-"<filename>/etc/xinetd.conf</filename>. The template for the logrotate script "
-"for <filename>xinetd.log</filename> can be found in <filename>/usr/share/doc/"
-"packages/xinetd/logrotate</filename>."
-msgstr ""
-
-#. bnc#842381
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:770(title)
-#| msgid "Other Versions"
-msgid "Apache Version 2.4"
-msgstr "Apache Version 2.4"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:771(para)
-msgid ""
-"Apache 2.4 features various changes in the configuration files. For more "
-"information about upgrading from a previous version, see ."
-msgstr ""
-
-#. bnc#816211
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:780(title)
-msgid "tomcat: Logging to the System Log"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:781(para)
-msgid ""
-"The tomcat startup scripts doe no longer write the output to <filename>/var/"
-"log/tomcat/catalina.out</filename>. All messages are now redirected to the "
-"system log via <systemitem>tomcat.service</systemitem> (<systemitem>tomcat-"
-"jsvc.service</systemitem>) and log level info."
-msgstr ""
-
-#. bnc#839661
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:792(title)
-msgid "Darktable: Refreshing Cache Files Needed"
-msgstr "Darktable: és necessari refrescar els fitxers de la memòria cau"
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:793(para)
-msgid ""
-"If upgrading from a previous release to openSUSE 13.1 old cache files may no "
-"longer work. In this case removing <filename>~/.cache/darktable/mipmaps"
-"filename> is necessary."
-msgstr ""
-
-#. bnc#847801
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:802(title)
-msgid "Locate: Replacing findutils-locate by mlocate"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:804(para)
-msgid ""
-"The <command>mlocate</command> tool is the replacement for "
-"<command>findutils-locate</command>. In the default configuration "
-"<command>mlocate</command> behave the same as <command>findutils-locate"
-"command>. Because of an improved permission handling, it could take up to "
-"24 hours, until the database file will become available to regular users."
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:812(para)
-msgid ""
-"In case you encounter a \"Permission denied\" message shortly after "
-"installing <command>mlocate</command>, run"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:816(screen)
-#, no-wrap
-msgid "/etc/cron.daily/mlocate.cron"
-msgstr ""
-
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:817(para)
-#| msgid "Invalid root device."
-msgid "as root once."
-msgstr "Com a usuari primari un cop."
-
#. bnc#848969
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:824(title)
+#: xml/release-notes.xml:287(title)
msgid "KDE and Bluetooth"
msgstr "KDE i Bluetooth"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:825(para)
+#: xml/release-notes.xml:289(para)
msgid ""
"The Bluetooth stack is provided by Bluez 5 (a major, backwards-incompatbile "
"version), a necessary upgrade for GNOME desktop and some other components of "
@@ -645,7 +312,7 @@
"version 4 in its currently-released versions."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:832(para)
+#: xml/release-notes.xml:292(para)
msgid ""
"Therefore, the openSUSE KDE community team offers an unofficial Bluedevil "
"package providing at least basic functionality such as device pairing or "
@@ -653,18 +320,18 @@
"like file transfer."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:838(para)
+#: xml/release-notes.xml:295(para)
msgid ""
"For the moment, bugs should not be filed against Bluetooth support in KDE as "
"the Bluez 5 port of Bluedevil is still ongoing."
msgstr ""
#. bnc#850058
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:846(title)
+#: xml/release-notes.xml:301(title)
msgid "AppArmor and Permission Settings"
msgstr "AppArmor i paràmetres de permisos"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:847(para)
+#: xml/release-notes.xml:303(para)
msgid ""
"AppArmor is enabled by default. This means more security, but might prevent "
"services from working, if you run them in unexpected ways. If you encounter "
@@ -672,41 +339,41 @@
"affected service to complain mode with:"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:853(screen)
+#: xml/release-notes.xml:306(screen)
#, no-wrap
msgid "aa-complain /usr/bin/$your_service"
msgstr "aa-complain /usr/bin/$your_service"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:854(para)
+#: xml/release-notes.xml:307(para)
msgid ""
"Complain mode means: allow everything, and log things that the profile would "
"not allow."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:858(para)
+#: xml/release-notes.xml:308(para)
msgid ""
"Even if it helps report it as a bug! We want to fix AppArmor profiles to "
"cover also corner cases."
msgstr ""
#. bnc#850057
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:866(title)
+#: xml/release-notes.xml:314(title)
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:867(para)
+#: xml/release-notes.xml:316(para)
msgid ""
"PulseAudio 4.0 exposes a bug in the current version of Skype for Linux "
"(v4.2). Until Skype is fixed and updated, run <command>skype</command> from "
"the command line:"
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:872(screen)
+#: xml/release-notes.xml:318(screen)
#, no-wrap
msgid "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
msgstr "PULSE_LATENCY_MSEC=60 skype"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:873(para)
+#: xml/release-notes.xml:319(para)
msgid ""
"For more information about this bug, see http://arunraghavan."
"net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
@@ -715,12 +382,11 @@
"net/2013/08/pulseaudio-4-0-and-skype/\"/>."
#. bnc#851588
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:881(title)
-#| msgid "AutoYaST file"
+#: xml/release-notes.xml:325(title)
msgid "AutoYaST"
msgstr "AutoYaST"
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:882(para)
+#: xml/release-notes.xml:327(para)
msgid ""
"If the autoyast profile contains entries in an <literal><add-on>"
"literal> section there is a bug triggered that prevents information in the "
@@ -729,7 +395,7 @@
"which normally leads to more or less completely unusable installations."
msgstr ""
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:890(para)
+#: xml/release-notes.xml:331(para)
msgid ""
"As a temporary workaround, avoid using <literal><add-on></literal> "
"sections in profiles with AutoYaST in openSUSE 13.1."
@@ -737,11 +403,209 @@
"Com a solució provisional, eviteu usar les seccions <literal><add-on>"
"literal> als perfils amb AutoYaST a openSUSE 13.1."
+#: xml/release-notes.xml:338(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscel·lània"
+
+#: xml/release-notes.xml:339(para)
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. bnc#809347
+#: xml/release-notes.xml:345(title)
+msgid "More Information and Feedback"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:349(para)
+msgid "Read the READMEs on the CDs."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:352(para)
+msgid ""
+"Get detailed changelog information about a particular package from the RPM:"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:353(screen)
+#, no-wrap
+msgid "rpm --changelog -qp <FILENAME>.rpm"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:354(para)
+msgid "<FILENAME>. is the name of the RPM."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:357(para)
+msgid ""
+"Check the <filename>ChangeLog</filename> file in the top level of the DVD "
+"for a chronological log of all changes made to the updated packages."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:361(para)
+msgid ""
+"Find more information in the <filename>docu</filename> directory on the DVD."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:364(para)
+msgid ""
+"https://activedoc.opensuse.org/\"/> contains additional or "
+"updated documentation."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:369(para)
+msgid ""
+"Visit http://www.opensuse.org\"/> for the latest product news "
+"from openSUSE."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:374(para)
+msgid "Copyright © 2014 SUSE LLC"
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:376(para)
+msgid "Thanks for using openSUSE."
+msgstr ""
+
+#: xml/release-notes.xml:377(para)
+msgid "The openSUSE Team."
+msgstr ""
+
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: RELEASE-NOTES-openSUSE.xml:0(None)
+#: xml/release-notes.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Crèdits dels traductors"
+#~ msgid "openSUSE 13.1</phrase> Release Notes"
+#~ msgstr "openSUSE 13.1</phrase> Notes de la versió"
+
+#~ msgid "Version: 13.1.8 (2013-11-19)"
+#~ msgstr "Versió: 13.1.8 (2013-11-19)"
+
+#~ msgid "Copyright © 2013 SUSE LLC"
+#~ msgstr "Copyright © 2013 SUSE LLC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any "
+#~ "later version published by the Free Software Foundation; with no "
+#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy "
+#~ "of the license is included as the <filename>fdl.txt</filename> file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es permet copiar, distribuir o modificar aquest document sota els termes "
+#~ "de la GNU Free Documentation License, Versió 1.2 o qualsevol versió "
+#~ "posterior publicada per la Free Software Foundation; sense les seccions "
+#~ "invariables, sense els textos de la coberta i contracoberta. Una còpia de "
+#~ "la llicència és inclosa com a fitxer <nom del fitxer>fdl.txt."
+
+#~ msgid "These release notes cover the following areas:"
+#~ msgstr "Les notes de l'edició cobreixen les àrees següents:"
+
+#~ msgid ""
+#~ ": These entries are automatically included from "
+#~ "openFATE, the Feature- and Requirements Management System (http://features.opensuse.org\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ ": Aquestes entrades estan incloses automàticament "
+#~ "des d'openFATE, the Feature- and Requirements Management System (http://features.opensuse.org\"/>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ ": Read this if you want to install the "
+#~ "system from scratch."
+#~ msgstr ""
+#~ ": Llegiu això si voleu instal·lar el "
+#~ "sistema des de zero."
+
+#~ msgid ": Information that everybody should read."
+#~ msgstr ""
+#~ ": Informació que tothom hauria de llegir."
+
+#~ msgid ""
+#~ ": Issues related to the process if you run a "
+#~ "system upgrade from the previous release to this openSUSE version."
+#~ msgstr ""
+#~ ": Aspectes relacionats amb el procés si feu "
+#~ "una actualització del sistema des d'una versió d'openSUSE anterior a "
+#~ "aquesta."
+
+#~ msgid ""
+#~ ": This section contains a number of "
+#~ "technical changes and enhancements for the experienced user."
+#~ msgstr ""
+#~ ": Aquesta secció conté un nombre de canvis "
+#~ "tècncs i millores per a l'usuari amb exeperiència."
+
+# %s is e.g. SCSI, CD-ROM, USB
+#~| msgid "Load %s Modules"
+#~ msgid "Dropped YaST Modules"
+#~ msgstr "Mòduls YaST abandonats"
+
+#~ msgid "yast2-autofs"
+#~ msgstr "yast2-autofs"
+
+#~ msgid "yast2-dbus-client"
+#~ msgstr "yast2-dbus-client"
+
+#~ msgid "yast2-dirinstall"
+#~ msgstr "yast2-dirinstall"
+
+#~ msgid "yast2-fingerprint-reader"
+#~ msgstr "yast2-fingerprint-reader"
+
+#~ msgid "yast2-irda"
+#~ msgstr "yast2-irda"
+
+#~ msgid "yast2-mouse"
+#~ msgstr "yast2-ratolí"
+
+#~ msgid "yast2-phone-services"
+#~ msgstr "yast2-serveis de telefonia"
+
+#~| msgid "Power management (APM)"
+#~ msgid "yast2-power-management"
+#~ msgstr "yast2-gestor d'energia"
+
+#~ msgid "yast2-profile-manager"
+#~ msgstr "yast2-gestor de perfils"
+
+#~ msgid "yast2-sshd"
+#~ msgstr "yast2-sshd"
+
+#~ msgid "yast2-tv"
+#~ msgstr "yast2-tv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The main reason for dropping was to decrease the maintenance effort and "
+#~ "better focus on other more used modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "La raó principal de l'abandonament va ser disminuir els esforços de "
+#~ "manteniment i focalitzar-los millor en altres mòduls més utilitzats."
+
+#~ msgid "Adobe Reader (acroread) and Other PDF Readers"
+#~ msgstr "Adobe Reader (acroread) i altres lectors de PDF"
+
+#~ msgid "Upgrading with Zypper (dup) Requires /etc/fstab Cleanup"
+#~ msgstr "Actualitzar amb Zypper (dup) requereix /etc/fstab Cleanup"
+
+#~| msgid "Network Interface"
+#~ msgid "Duplicated Network Interfaces"
+#~ msgstr "Interfícies de xarxa duplicades"
+
+#~| msgid "Configuration"
+#~ msgid "Configuring Postfix"
+#~ msgstr "Configuració Posrfix"
+
+#~| msgid "Other Versions"
+#~ msgid "Apache Version 2.4"
+#~ msgstr "Apache Version 2.4"
+
+#~ msgid "Darktable: Refreshing Cache Files Needed"
+#~ msgstr "Darktable: és necessari refrescar els fitxers de la memòria cau"
+
+#~| msgid "Invalid root device."
+#~ msgid "as root once."
+#~ msgstr "Com a usuari primari un cop."
+
#, fuzzy
#~| msgid "Automated Installation"
#~ msgid "No Network after Installation"
--
To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org
To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org