[opensuse-translation-commit] r91134 - trunk/yast/sk/po
Author: galko Date: 2015-01-29 20:31:03 +0100 (Thu, 29 Jan 2015) New Revision: 91134 Modified: trunk/yast/sk/po/installation.sk.po Log: sk update Modified: trunk/yast/sk/po/installation.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/installation.sk.po 2015-01-28 17:38:08 UTC (rev 91133) +++ trunk/yast/sk/po/installation.sk.po 2015-01-29 19:31:03 UTC (rev 91134) @@ -12,20 +12,21 @@ # Katarina Machalkova <bubli@bubli.org>, 2007. # Ladislav Michnovic <lmichnovic@suse.cz>, 2008. # Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>, 2009. +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-12 23:12+0100\n" -"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-29 20:28+0100\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" @@ -53,15 +54,23 @@ #| "needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" #| "selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgid "" -"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"<p>Use <b>Clone System Settings</b> if you want to create an AutoYaST " +"profile.\n" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " +"interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " +"option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>" +"/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" -"<p>Ak zaškrtnete <b>Klonovať postup inštalácie pre AutoYaST</b>, vytvoríte tým profil pre AutoYaST.\n" -"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. AutoYaST potrebuje\n" -"pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém nakoniec vyzerať.\n" -"Ak použijete túto možnosť, do súboru /root/autoyast.xml sa uloží profil podľa práve nainštalovaného systému.</p>" +"<p>Ak zaškrtnete <b>Klonovať postup inštalácie pre AutoYaST</b>, vytvoríte " +"tým profil pre AutoYaST.\n" +"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. " +"AutoYaST potrebuje\n" +"pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém " +"nakoniec vyzerať.\n" +"Ak použijete túto možnosť, do súboru /root/autoyast.xml sa uloží profil podľa " +"práve nainštalovaného systému.</p>" #. this is a heading #: src/clients/clone_proposal.rb:68 @@ -80,7 +89,9 @@ #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/clients/clone_proposal.rb:98 -msgid "The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">do not write it</a>)." +msgid "" +"The AutoYaST profile will be written under /root/autoinst.xml (<a href=\"%1\">" +"do not write it</a>)." msgstr "" #. TRANSLATORS: Installation overview @@ -126,8 +137,12 @@ msgstr "Inštalácia z obrazov" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:119 -msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation." -msgstr "Tu si môžete vybrať Novell pred-definované obrazy pre urýchlenie RPM inštalácie." +msgid "" +"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM " +"installation." +msgstr "" +"Tu si môžete vybrať Novell pred-definované obrazy pre urýchlenie RPM " +"inštalácie." #: src/clients/deploy_image_auto.rb:133 msgid "&Install from Images" @@ -140,8 +155,12 @@ msgstr "&Neinštalovať z obrazov" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:153 -msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source" -msgstr "Vlastné obrazy zavedenia - potrebuje URL, ktoré bude nastavené ako inštalačný zdroj" +msgid "" +"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation " +"source" +msgstr "" +"Vlastné obrazy zavedenia - potrebuje URL, ktoré bude nastavené ako inštalačný " +"zdroj" #. Image name, Image location #: src/clients/deploy_image_auto.rb:162 @@ -149,12 +168,18 @@ msgstr "Tu môžete vytvoriť vlastné obrazy.\n" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:163 -msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here" +msgid "" +"You have to configure the software selection first before you can create an " +"image here" msgstr "Najskôr musíte nakonfigurovať výber softvéru pred vytvorením obrazu" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:174 -msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)" -msgstr "Vytvoriť súbor obrazu (AutoYaST ho získa z daného umiestnenia počas inštalácie)" +msgid "" +"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during " +"installation)" +msgstr "" +"Vytvoriť súbor obrazu (AutoYaST ho získa z daného umiestnenia počas " +"inštalácie)" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:181 msgid "Create Image" @@ -184,7 +209,8 @@ msgid "" "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n" "Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n" -"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n" +"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in " +"the\n" "images will be installed from packages the standard way.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Inštalácia z obrazov</b> je použitá pre zrýchlenie inštalácie.\n" @@ -195,14 +221,18 @@ #: src/clients/deploy_image_auto.rb:233 msgid "" "<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n" -"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n" -"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n" -"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>" +"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will " +"dump an\n" +"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured " +"already.\n" +"Everything else than RPM installation is done like during a normal " +"auto-installation.</p>" msgstr "" "<p><b>Vytvorenie vlastných obrazov</b> je použité ak chcete\n" "preskočiť krok RPM inštalácie. Namiesto toho AutoYaST vypíše\n" "obraz na disk, ktorý je rýchlejší a môže už byť pred-definovaný.\n" -"Všetko ostatné, ako RPM inštalácia sa vykonáva rovnako, ako počas normálnej auto-inštalácia.</p>" +"Všetko ostatné, ako RPM inštalácia sa vykonáva rovnako, ako počas normálnej " +"auto-inštalácia.</p>" #: src/clients/deploy_image_auto.rb:336 src/clients/deploy_image_auto.rb:347 msgid "you need to do the software selection before creating an image" @@ -211,7 +241,8 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/clients/deploying_proposal.rb:76 msgid "" -"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n" +"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages " +"originating from the images will\n" "not match the installation date but rather the date the image was created.</p>" msgstr "" @@ -246,7 +277,8 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa povoliť inštaláciu z obrazov.\n" "\n" -"Aktuálne vybraté vzory sa nezhodujú s obrazmi uloženými na inštalačnom médiu.\n" +"Aktuálne vybraté vzory sa nezhodujú s obrazmi uloženými na inštalačnom " +"médiu.\n" #. this is a menu entry #: src/clients/deploying_proposal.rb:135 @@ -391,7 +423,8 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Vyberte si <b>Jazyk</b> a <b>Rozloženie kláves</b>, ktoré sa použijú počas inštalácie\n" +"Vyberte si <b>Jazyk</b> a <b>Rozloženie kláves</b>, ktoré sa použijú počas " +"inštalácie\n" "a neskôr aj v už nainštalovanom systéme.\n" "</p>\n" @@ -407,12 +440,15 @@ msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" -"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n" +"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available " +"translations.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Aby ste mohli pokračovať v inštalácii, musíte súhlasiť s licenčnými podmienkami.\n" -"Kliknutím na <b>Preklady licencie...</b> sa vám zobrazí licencia s možnosťou zobrazenia v rôznych dostupných jazykoch.\n" +"Aby ste mohli pokračovať v inštalácii, musíte súhlasiť s licenčnými " +"podmienkami.\n" +"Kliknutím na <b>Preklady licencie...</b> sa vám zobrazí licencia s možnosťou " +"zobrazenia v rôznych dostupných jazykoch.\n" "</p>" #. help text, continued @@ -468,7 +504,7 @@ #: src/clients/inst_complex_welcome.rb:342 msgid "You must accept the license to install this product" -msgstr "" +msgstr "Musíte prijať licenciu pre inštaláciu tohto produktu" #. TRANSLATORS: check box, see #ZMD #: src/clients/inst_congratulate.rb:107 @@ -556,14 +592,21 @@ #: src/clients/inst_congratulate.rb:214 msgid "" "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " +"interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " +"option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>" +"/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" -"<p>Ak zaškrtnete <b>Klonovať postup inštalácie pre AutoYaST</b>, vytvoríte tým profil pre AutoYaST.\n" -"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. AutoYaST potrebuje\n" -"pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém nakoniec vyzerať.\n" -"Ak použijete túto možnosť, do súboru /root/autoyast.xml sa uloží profil podľa práve nainštalovaného systému.</p>" +"<p>Ak zaškrtnete <b>Klonovať postup inštalácie pre AutoYaST</b>, vytvoríte " +"tým profil pre AutoYaST.\n" +"AutoYaST je nástroj pre úplnú inštaláciu SUSE Linuxu bez zásahu používateľa. " +"AutoYaST potrebuje\n" +"pre svoju činnosť profil, ktorý popisuje, ako má nainštalovaný systém " +"nakoniec vyzerať.\n" +"Ak použijete túto možnosť, do súboru /root/autoyast.xml sa uloží profil podľa " +"práve nainštalovaného systému.</p>" #. Dialog busy message #. TRANSLATORS: busy message @@ -575,8 +618,11 @@ #. #187558 #. Load Add-On products configured in the fist stage #: src/clients/inst_congratulate.rb:308 -msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgstr "<p>Ak chcete klonovať aktuálny systém, musí byť nainštalovaný balík <b>%1</b>.</p>" +msgid "" +"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "" +"<p>Ak chcete klonovať aktuálny systém, musí byť nainštalovaný balík <b>%1</b>" +".</p>" #: src/clients/inst_congratulate.rb:311 msgid "<p>Install it now?</p>" @@ -624,7 +670,8 @@ #| "YaST will open a package manager for you to check the current status of packages." msgid "" "Debugging has been turned on.\n" -"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages." +"YaST will open a software manager for you to check the current status of " +"packages." msgstr "" "Ladenie bolo zapnuté.\n" "YaST spustí správcu balíkov, aby ste mohli skontrolovať aktuálny stav balíkov." @@ -661,7 +708,9 @@ msgstr "" #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:93 -msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." +msgid "" +"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk " +"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." msgstr "" #: src/clients/inst_disk_for_image.rb:100 @@ -899,7 +948,8 @@ "<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Aby ste počas inštalácie alebo aktualizácie mohli použiť navrhnuté vzdialené repozitáre,\n" +"Aby ste počas inštalácie alebo aktualizácie mohli použiť navrhnuté vzdialené " +"repozitáre,\n" "zvoľte <b>Pridať on-line repozitáre pred začiatkom inštalácie</b>.</p>" #. help text for installation method @@ -911,16 +961,20 @@ #| "<b>Include Add-On Products from Separate Media</b>.</p>\n" msgid "" "<p>\n" -"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" +"To install an add-on product from separate media together with &product;, " +"select\n" "<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Ak chcete nainštalovať aj doplnkové (Add-on) produkty spolu s &product;, vyberte\n" +"Ak chcete nainštalovať aj doplnkové (Add-on) produkty spolu s &product;, " +"vyberte\n" "<b>Zahrnúť doplnkové produkty</b>.</p>\n" #. help text: additional help for installation #: src/clients/inst_installation_options.rb:211 -msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>" +msgid "" +"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>" +"http://drivers.suse.com</i> site.</p>" msgstr "" #. Error message @@ -977,11 +1031,13 @@ #: src/clients/inst_network_check.rb:145 msgid "" "<p>A configured network is needed for using remote repositories\n" -"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n" +"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the " +"configuration.</p>\n" msgstr "" "<p>Nakonfigurovaná sieť je potrebná, ak chcete použiť vzdialené repozitáre,\n" "alebo doplnkové produkty. Nepotrebujete nastavovať sieť, ak nechcete\n" -"použiť žiadne vzdialené repozitáre. V tom prípade môžete konfiguráciu preskočiť</p>\n" +"použiť žiadne vzdialené repozitáre. V tom prípade môžete konfiguráciu " +"preskočiť</p>\n" #. error popup #: src/clients/inst_network_check.rb:187 @@ -999,25 +1055,33 @@ #. TRANSLATORS: help text, part 1 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:57 msgid "" -"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n" +"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number " +"\n" "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n" "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>" msgstr "" -"<p>V Linuxe má možnosť <b>voľby</b> najväčšiu prioritu. <i>openSUSE</i> ponúka \n" +"<p>V Linuxe má možnosť <b>voľby</b> najväčšiu prioritu. <i>openSUSE</i> " +"ponúka \n" "rozličné pracovné prostredia. Dolu vidíte dve hlavné \n" "<b>GNOME</b> a <b>KDE</b>.</p>" #. TRANSLATORS: help text, part 3 #: src/clients/inst_new_desktop.rb:63 msgid "" -"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n" -"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n" -"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n" +"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal " +"installation patterns)\n" +"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the " +"software \n" +"selection or after installation, you can change your selection or add " +"additional desktop \n" "environments. This screen allows you to set the default.</p>" msgstr "" -"<p>Použitím možnosti <b>Iné</b>, môžete zvoliť alternatívne pracovné prostredie\n" -"(alebo jeden z minimálnych inštalačných vzorov), ktoré by vyhovovalo Vašim potrebám. \n" -"Neskôr vo výbere softvéru, alebo po inštalácii, môžete zmeniť Váš výber, alebo pridať ďalšie \n" +"<p>Použitím možnosti <b>Iné</b>, môžete zvoliť alternatívne pracovné " +"prostredie\n" +"(alebo jeden z minimálnych inštalačných vzorov), ktoré by vyhovovalo Vašim " +"potrebám. \n" +"Neskôr vo výbere softvéru, alebo po inštalácii, môžete zmeniť Váš výber, " +"alebo pridať ďalšie \n" "prostredia. Táto obrazovka umožňuje nastaviť štandardné.</p>" # Headline for X11 configuration screen: @@ -1172,13 +1236,15 @@ #, fuzzy #| msgid "Click any headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." -msgstr "Kliknutím na hlavičku môžete urobiť zmeny, alebo použite ponuku \"Zmeniť...\"." +msgstr "" +"Kliknutím na hlavičku môžete urobiť zmeny, alebo použite ponuku \"Zmeniť...\"." #: src/clients/inst_proposal.rb:1073 #, fuzzy #| msgid "Click any headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." msgid "Click a headline to make changes." -msgstr "Kliknutím na hlavičku môžete urobiť zmeny, alebo použite ponuku \"Zmeniť...\"." +msgstr "" +"Kliknutím na hlavičku môžete urobiť zmeny, alebo použite ponuku \"Zmeniť...\"." #. menu button item #: src/clients/inst_proposal.rb:1170 @@ -1203,7 +1269,8 @@ #: src/clients/inst_proposal.rb:1217 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" +"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values " +"displayed.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -1304,7 +1371,10 @@ msgid "" "<P>UML (User Mode Linux) installation allows you to start independent\n" "Linux virtual machines in the host system.</P>" -msgstr "<P>Inštalácia UML (User Mode Linux - Linux bežiaci ako normálny proces) umožňuje spustiť nezávislé virtuálne systémy Linux na hostiteľskom systéme.</P>" +msgstr "" +"<P>Inštalácia UML (User Mode Linux - Linux bežiaci ako normálny proces) " +"umožňuje spustiť nezávislé virtuálne systémy Linux na hostiteľskom systéme.<" +"/P>" #. Generic help text for other proposals (not basic installation or #. hardhware configuration. @@ -1498,7 +1568,9 @@ #, fuzzy #| msgid "Please wait while computer hardware and installed systems are being probed..." msgid "YaST is probing computer hardware and installed systems now." -msgstr "Prosím čakajte, kým sa deteguje hardvér v tomto počítači a nainštalované systémy..." +msgstr "" +"Prosím čakajte, kým sa deteguje hardvér v tomto počítači a nainštalované " +"systémy..." #. additonal error when HW was not found #: src/clients/inst_system_analysis.rb:241 @@ -1508,7 +1580,8 @@ #| "Please check your hardware!\n" msgid "" "\n" -"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." +"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for " +"installation." msgstr "" "Nebol nájdený žiaden disk pre inštaláciu.\n" "Skontrolujte, prosím, váš hardvér!\n" @@ -1627,7 +1700,8 @@ #: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:245 msgid "" "<p>Here you see all software repositories found\n" -"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>" +"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the " +"upgrade process.</p>" msgstr "" "<p>Tu môžete vidieť všetky softvérové repozitáre, ktoré boli nájdené\n" "na systéme, ktorý aktualizujete. Je dobré aktivovať tie,\n" @@ -1640,7 +1714,8 @@ "<b>Toggle Status</b> button or double-click on the respective table item.</p>" msgstr "" "<p>Ak chcete povoliť, odstrániť alebo zakázať URL, kliknite na\n" -"tlačidlo <b>Prepnúť stav</b>, alebo dvakrát kliknite na príslušnú položku v tabuľke.</p>" +"tlačidlo <b>Prepnúť stav</b>, alebo dvakrát kliknite na príslušnú položku v " +"tabuľke.</p>" #. TRANSLATORS: help text 3/3 #: src/clients/inst_upgrade_urls.rb:253 @@ -2131,7 +2206,8 @@ #, fuzzy #| msgid "<p>All information required for the base installation is now complete.</p>" msgid "<p>Information required for the base installation is now complete.</p>" -msgstr "<p>Všetky informácie potrebné pre základnú inštaláciu boli získané.</p>" +msgstr "" +"<p>Všetky informácie potrebné pre základnú inštaláciu boli získané.</p>" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 #: src/include/installation/misc.rb:214 @@ -2142,7 +2218,8 @@ "installation settings in the previous dialogs.</p>" msgstr "" "<p>Ak sa teraz rozhodnete pokračovať, <b>existujúce\n" -"oddiely</b> na vašom disku budú <b>odstránené</b>, alebo <b>naformátované</b>\n" +"oddiely</b> na vašom disku budú <b>odstránené</b>, alebo <b>naformátované</b>" +"\n" "podľa nastavení v predchádzajúcich dialógoch.</p>" #. Text for confirmation popup before the installation really starts 2/3 @@ -2174,7 +2251,8 @@ #, fuzzy #| msgid "<p>All information required to perform an update is now complete.</p>" msgid "<p>Information required to perform an update is now complete.</p>" -msgstr "<p>Všetky informácie potrebné pre vykonanie aktualizácie boli získané.</p>" +msgstr "" +"<p>Všetky informácie potrebné pre vykonanie aktualizácie boli získané.</p>" #. Text for confirmation popup before the update really starts 2/3 #: src/include/installation/misc.rb:248 @@ -2220,7 +2298,9 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:78 -msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" +msgid "" +"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to " +"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" msgstr "" #. progress step title -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
galko@svn2.opensuse.org