[opensuse-translation-commit] r96738 - trunk/yast/lt/po

Author: embar Date: 2016-09-08 09:46:31 +0200 (Thu, 08 Sep 2016) New Revision: 96738 Modified: trunk/yast/lt/po/installation.lt.po Log: Lithuanian update Modified: trunk/yast/lt/po/installation.lt.po =================================================================== --- trunk/yast/lt/po/installation.lt.po 2016-09-06 14:53:30 UTC (rev 96737) +++ trunk/yast/lt/po/installation.lt.po 2016-09-08 07:46:31 UTC (rev 96738) @@ -6,13 +6,13 @@ # Linas Spraunius <linas@operis.org>, 2003, 2004, 2005. # Jonas Gocentas <linuxjonas@unitedlinux.lt>, 2003. # Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2006, 2007. -# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation.lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-04 14:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-01 10:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-08 10:46+0300\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <opensuse-translation@opensuse.org>\n" "Language: lt\n" @@ -20,7 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%" +"100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #. help for the dialog - busy message #: src/include/installation/inst_inc_all.rb:52 @@ -214,7 +215,8 @@ #: src/include/installation/misc.rb:204 src/include/installation/misc.rb:222 #: src/lib/installation/proposal_runner.rb:133 msgid "<p>Go back and check the settings if you are unsure.</p>" -msgstr "<p>Jei nesate užtikrintas, grįžkite atgal ir patikrinkite nuostatas.</p>" +msgstr "" +"<p>Jei nesate užtikrintas, grįžkite atgal ir patikrinkite nuostatas.</p>" #. Heading for confirmation popup before the update really starts #. Heading for confirmation popup before the update really starts @@ -264,18 +266,24 @@ #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:87 msgid "Blacklist devices enabled (<a href=\"%s\">disable</a>)." -msgstr "Įrenginių juodasis sąrašas yra įgalintas (<a href=\"%s\">išjungti</a>)." +msgstr "" +"Įrenginių juodasis sąrašas yra įgalintas (<a href=\"%s\">išjungti</a>)." #. TRANSLATORS: Installation overview #. IMPORTANT: Please, do not change the HTML link <a href="...">...</a>, only visible text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:93 msgid "Blacklist devices disabled (<a href=\"%s\">enable</a>)." -msgstr "Įrenginių juodasis sąrašas yra išjungtas (<a href=\"%s\">įgalinti</a>)." +msgstr "" +"Įrenginių juodasis sąrašas yra išjungtas (<a href=\"%s\">įgalinti</a>)." #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:102 -msgid "<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" -msgstr "<p><b>Įrenginių juodąjį sąrašą</b> naudokite tuomet, kai nenorite, kad branduolys bandytų naudoti tuos įrenginius.</p>" +msgid "" +"<p>Use <b>Blacklist devices</b> if you want to create blacklist channels to " +"such devices which will reduce kernel memory footprint.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Įrenginių juodąjį sąrašą</b> naudokite tuomet, kai nenorite, kad " +"branduolys bandytų naudoti tuos įrenginius.</p>" #. progress step title #: src/lib/installation/cio_ignore.rb:157 @@ -311,8 +319,12 @@ msgstr "Diegimas iš atvaizdžių" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:121 -msgid "Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM installation." -msgstr "Galite pasirinkti naudoti Novell paruoštus atvaizdžius, taip pagreitinsite RPM diegimą." +msgid "" +"Here you can choose to use Novell pre-defined images to speed up RPM " +"installation." +msgstr "" +"Galite pasirinkti naudoti Novell paruoštus atvaizdžius, taip pagreitinsite " +"RPM diegimą." #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:135 msgid "&Install from Images" @@ -323,8 +335,12 @@ msgstr "&Nediegti iš atvaizdžių" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:155 -msgid "Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation source" -msgstr "Pasirinktų atvaizdžių išskleidimas – tam reikia nurodyti URL kaip diegimo šaltinį" +msgid "" +"Custom images deployment - this needs a URL to be configured as installation " +"source" +msgstr "" +"Pasirinktų atvaizdžių išskleidimas – tam reikia nurodyti URL kaip diegimo " +"šaltinį" #. Image name, Image location #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:164 @@ -332,12 +348,19 @@ msgstr "Čia galite sukurti pasirinktus atvaizdžius.\n" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:165 -msgid "You have to configure the software selection first before you can create an image here" -msgstr "Prieš kuriant atvaizdį, reikia sukonfigūruoti programinės įrangos pasirinkimą" +msgid "" +"You have to configure the software selection first before you can create an " +"image here" +msgstr "" +"Prieš kuriant atvaizdį, reikia sukonfigūruoti programinės įrangos pasirinkimą" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:176 -msgid "Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during installation)" -msgstr "Sukurti atvaizdžio rinkmeną (AutoYaST paims ją iš nurodytos vietos diegimo metu)" +msgid "" +"Create an image file (AutoYaST will fetch it from the given location during " +"installation)" +msgstr "" +"Sukurti atvaizdžio rinkmeną (AutoYaST paims ją iš nurodytos vietos diegimo " +"metu)" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:183 msgid "Create Image" @@ -362,7 +385,8 @@ msgid "" "<p><b>Installation from Images</b> is used to speed the installation up.\n" "Images contain compressed snapshots of an installed system matching your\n" -"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in the\n" +"selection of patterns. The rest of the packages which are not contained in " +"the\n" "images will be installed from packages the standard way.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Diegimas iš atvaizdžių</b> vyksta greičiausiai. \n" @@ -373,14 +397,20 @@ #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:235 msgid "" "<p><b>Creating own Images</b> is used if you\n" -"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will dump an\n" -"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured already.\n" -"Everything else than RPM installation is done like during a normal auto-installation.</p>" +"want to skip the complete step of RPM installation. Instead AutoYaST will " +"dump an\n" +"image on the harddisk which is a lot faster and can be pre-configured " +"already.\n" +"Everything else than RPM installation is done like during a normal " +"auto-installation.</p>" msgstr "" "<p><b>Savų atvaizdžių kūrimą</b> naudokite, kai\n" -"norite praleisti visiškai pažingsninį RPM diegimą. AutoYaST standžiajame diske\n" -"įrašys atvaizdį, kuris yra greitesnis ir gali būti iš anksto sukonfigūruotas.\n" -"Visa kita, išskyrus RPM diegimą, atliekama kaip ir įprasto automatinio diegimo metu.</p>" +"norite praleisti visiškai pažingsninį RPM diegimą. AutoYaST standžiajame " +"diske\n" +"įrašys atvaizdį, kuris yra greitesnis ir gali būti iš anksto " +"sukonfigūruotas.\n" +"Visa kita, išskyrus RPM diegimą, atliekama kaip ir įprasto automatinio " +"diegimo metu.</p>" #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:338 #: src/lib/installation/clients/deploy_image_auto.rb:349 @@ -390,10 +420,12 @@ #. TRANSLATORS: help text #: src/lib/installation/clients/deploying_proposal.rb:76 msgid "" -"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages originating from the images will\n" +"<p>Note that when installing from images, the time stamps of all packages " +"originating from the images will\n" "not match the installation date but rather the date the image was created.</p>" msgstr "" -"<p>Atminkite, kad diegiant iš atvaizdžio laiko žymės neatitiks diegimo datos,\n" +"<p>Atminkite, kad diegiant iš atvaizdžio laiko žymės neatitiks diegimo " +"datos,\n" "bet atitiks atvaizdžio sukūrimo datą.</p>" #. TRANSLATORS: help text @@ -536,7 +568,8 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pasirinkite <b>kalbą<b> ir <b>klaviatūros išdėstymą</b>, naudosimus diegimo metu \n" +"Pasirinkite <b>kalbą<b> ir <b>klaviatūros išdėstymą</b>, naudosimus diegimo " +"metu \n" "ir įdiegtoje sistemoje.\n" "</p>\n" @@ -546,12 +579,14 @@ msgid "" "<p>\n" "The license must be accepted before the installation continues.\n" -"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available translations.\n" +"Use <b>License Translations...</b> to show the license in all available " +"translations.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Diegimas tęsis tik sutikus su licencija.\n" -"Pasirinkite <b>Licencijos vertimai...</b> norėdami matyti licenciją kitomis prieinamomis kalbomis.\n" +"Pasirinkite <b>Licencijos vertimai...</b> norėdami matyti licenciją kitomis " +"prieinamomis kalbomis.\n" "</p>\n" #. help text, continued @@ -625,10 +660,9 @@ #. %1 is replaced with the filename. Please keep #. the translation VERY short. #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:437 -#, fuzzy #| msgid "Checking the installed system..." msgid "EULA location in the installed system: %s" -msgstr "Tikrinama įdiegta sistema..." +msgstr "Licencijos vieta įdiegtoje sistemoje: %s" #. this type of contents will be shown only for initial installation dialog #: src/lib/installation/clients/inst_complex_welcome.rb:460 @@ -687,7 +721,8 @@ #. congratulation text 4/4 #: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:172 msgid "<p>Have a lot of fun!<br>Your SUSE Development Team</p>" -msgstr "<p>Linkime daug džiugių akimirkų!<br>Jūsų SuSE programavimo komanda</p>" +msgstr "" +"<p>Linkime daug džiugių akimirkų!<br>Jūsų SuSE programavimo komanda</p>" #. help 1/4 for dialog "Congratulation Dialog" #: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:196 @@ -718,20 +753,27 @@ #: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:215 msgid "" "<p>Use <b>Clone</b> if you want to create an AutoYaST profile.\n" -"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user interaction. AutoYaST\n" -"needs a profile to know what the installed system should look like. If this option is\n" -"selected, a profile of the current system is stored in <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"AutoYaST is a way to do a complete SUSE Linux installation without user " +"interaction. AutoYaST\n" +"needs a profile to know what the installed system should look like. If this " +"option is\n" +"selected, a profile of the current system is stored in <tt>" +"/root/autoinst.xml</tt>.</p>" msgstr "" "<p>Naudokite <b>Klonavimą</b> norėdami sukurti AutoYaST profilį.\n" "AutoYaST yra SUSE Linux diegimo būdas be naudotojo įsikišimo. AutoYaST\n" -"diegimui reikia profilio, kuriame nurodoma, kaip įdiegti sistemą. Pasirinkus šią\n" -"parinktį, esamos sistemos profilis bus įrašytas <tt>/root/autoinst.xml</tt>.</p>" +"diegimui reikia profilio, kuriame nurodoma, kaip įdiegti sistemą. Pasirinkus " +"šią\n" +"parinktį, esamos sistemos profilis bus įrašytas <tt>/root/autoinst.xml</tt>.<" +"/p>" #. #187558 #. Load Add-On products configured in the fist stage #: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:310 -msgid "<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" -msgstr "<p>Norint dubliuoti esamą sistemą, turi būti įdiegtas paketas <b>%1</b>.</p>" +msgid "" +"<p>To clone the current system, the <b>%1</b> package must be installed.</p>" +msgstr "" +"<p>Norint dubliuoti esamą sistemą, turi būti įdiegtas paketas <b>%1</b>.</p>" #: src/lib/installation/clients/inst_congratulate.rb:313 msgid "<p>Install it now?</p>" @@ -772,10 +814,12 @@ #: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:200 msgid "" "Debugging has been turned on.\n" -"YaST will open a software manager for you to check the current status of packages." +"YaST will open a software manager for you to check the current status of " +"packages." msgstr "" "Derinimas buvo įjungtas.\n" -"YaST atvers programinės įrangos tvarkytuvę, kad galėtumėte patikrinti esamų paketų būseną." +"YaST atvers programinės įrangos tvarkytuvę, kad galėtumėte patikrinti esamų " +"paketų būseną." #. unknown image #: src/lib/installation/clients/inst_deploy_image.rb:376 @@ -809,8 +853,13 @@ msgstr "Naudotinas &diskas" #: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:92 -msgid "Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." -msgstr "Pasirinkite diską, kuriame norite išskleisti sistemos atvaizdį. Visi diske esantys duomenys bus ištrinti, o diskas bus suskaidytas pagal atvaizdyje aprašytas taisykles. " +msgid "" +"Select the disk, which the image will be deployed to. All data on the disk " +"will be lost and the disk will be partitioned as defined in the image." +msgstr "" +"Pasirinkite diską, kuriame norite išskleisti sistemos atvaizdį. Visi diske " +"esantys duomenys bus ištrinti, o diskas bus suskaidytas pagal atvaizdyje " +"aprašytas taisykles. " #: src/lib/installation/clients/inst_disk_for_image.rb:99 msgid "Hard Disk for Image Deployment" @@ -840,14 +889,13 @@ #: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:117 msgid "Configure &iSCSI Disks" -msgstr "Konfigūruot &iSCSIi diskus" +msgstr "Konfigūruoti &iSCSIi diskus" #. Finish #: src/lib/installation/clients/inst_disks_activate.rb:178 -#, fuzzy #| msgid "Change Net&work Configuration" msgid "Net&work Configuration..." -msgstr "Keisti &tinklo konfigūraciją..." +msgstr "&Tinklo konfigūracija..." #. TRANSLATORS: dialog caption #: src/lib/installation/clients/inst_doit.rb:56 @@ -878,7 +926,8 @@ #. popup message, list of repositores is appended to the text #: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:142 msgid "Package updates have been found in these additional repositories:" -msgstr "Paketų atnaujinimų rasta šiose papildomose programinės įrangos saugyklose:" +msgstr "" +"Paketų atnaujinimų rasta šiose papildomose programinės įrangos saugyklose:" #. yes/no popup question #: src/lib/installation/clients/inst_extrasources.rb:160 @@ -951,7 +1000,7 @@ #. some steps are called in live installer only #: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:549 msgid "Client %1 returned invalid data." -msgstr "" +msgstr "%1 klientas grąžino netinkamus duomenis." #. FIXME: looks like product specific finish steps are not used at all #: src/lib/installation/clients/inst_finish.rb:581 @@ -1006,24 +1055,31 @@ "<b>Add Online Repositories Before Installation</b>.</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Norėdami naudoti internetines programinės įrangos saugyklas diegimo ar atnaujinimo metu, pasirinkite\n" +"Norėdami naudoti internetines programinės įrangos saugyklas diegimo ar " +"atnaujinimo metu, pasirinkite\n" "<b>Prieš diegimą pridėti nuotolines saugyklas</b>.</p>" #. help text for installation method #: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:209 msgid "" "<p>\n" -"To install an add-on product from separate media together with &product;, select\n" +"To install an add-on product from separate media together with &product;, " +"select\n" "<b>Include Add-on Products from Separate Media</b>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Norėdami įdiegti papildomą produktą iš atskiros laikmenos kartu su &product;, pasirinkite\n" +"Norėdami įdiegti papildomą produktą iš atskiros laikmenos kartu su &product;, " +"pasirinkite\n" "<b>Pridėti papildomus produktus iš atskiros laikmenos</b>.</p>\n" #. help text: additional help for installation #: src/lib/installation/clients/inst_installation_options.rb:212 -msgid "<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>http://drivers.suse.com</i> site.</p>" -msgstr "<p>Žiūrėkite 'drivers.suse.com' svetainėje, jei diegiant jums reikia specialių aparatinės įrangos tvarkyklių.</p>" +msgid "" +"<p>If you need specific hardware drivers for installation, see <i>" +"http://drivers.suse.com</i> site.</p>" +msgstr "" +"<p>Žiūrėkite 'drivers.suse.com' svetainėje, jei diegiant jums reikia " +"specialių aparatinės įrangos tvarkyklių.</p>" #. Error message #: src/lib/installation/clients/inst_license.rb:128 @@ -1079,10 +1135,12 @@ #: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:143 msgid "" "<p>A configured network is needed for using remote repositories\n" -"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the configuration.</p>\n" +"or add-on products. If you do not use remote repositories, skip the " +"configuration.</p>\n" msgstr "" "<p>Sukonfigūruotas tinklas reikalingas priėjimui prie nuotolinių saugyklų\n" -"ar papildomų produktų. Jei nenaudojate nuotolinių saugyklų, galite praleisti konfigūravimą.</p>\n" +"ar papildomų produktų. Jei nenaudojate nuotolinių saugyklų, galite praleisti " +"konfigūravimą.</p>\n" #. error popup #: src/lib/installation/clients/inst_network_check.rb:185 @@ -1096,25 +1154,33 @@ #. TRANSLATORS: help text, part 1 #: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:57 msgid "" -"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number \n" +"<p>At Linux <b>choice</b> is a top priority. <i>openSUSE</i> offers a number " +"\n" "of different desktop environments. Below you see a list of the 2 major ones \n" "<b>GNOME</b> and <b>KDE</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Linux sistemai <b>pasirinkimas</b> yra didžiausia vertybė. <i>openSUSE</i> siūlo \n" +"<p>Linux sistemai <b>pasirinkimas</b> yra didžiausia vertybė. <i>openSUSE</i> " +"siūlo \n" "keletą skirtingų darbalaukio aplinkų. Žemiau matote dvi populiariausias \n" "<b>GNOME</b> ir <b>KDE</b>.</p>" #. TRANSLATORS: help text, part 3 #: src/lib/installation/clients/inst_new_desktop.rb:63 msgid "" -"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal installation patterns)\n" -"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the software \n" -"selection or after installation, you can change your selection or add additional desktop \n" +"<p>You may select alternative desktop environments (or one of minimal " +"installation patterns)\n" +"that could fit your needs better using the <b>Other</b> option . Later in the " +"software \n" +"selection or after installation, you can change your selection or add " +"additional desktop \n" "environments. This screen allows you to set the default.</p>" msgstr "" -"<p>Galite pasirinkti ir kitokią darbalaukio aplinką (ar vieną iš minimalaus diegimo šablonų),\n" -"kuri geriau atitiktų jūsų poreikius, spausdami <b>Kita</b>. Vėliau rinkdamiesi programinę įrangą\n" -"ar bet kada jau po sistemos diegimo taip pat galėsite pakeisti savo pasirinkimą ar pridėti papildomų\n" +"<p>Galite pasirinkti ir kitokią darbalaukio aplinką (ar vieną iš minimalaus " +"diegimo šablonų),\n" +"kuri geriau atitiktų jūsų poreikius, spausdami <b>Kita</b>. Vėliau " +"rinkdamiesi programinę įrangą\n" +"ar bet kada jau po sistemos diegimo taip pat galėsite pakeisti savo " +"pasirinkimą ar pridėti papildomų\n" "darbalaukio aplinkų. Šiame skydelyje pasirinkite pagrindinę.</p>" #. TRANSLATORS: dialog caption @@ -1139,7 +1205,8 @@ #. hide the RN button and set the release notes for SlideShow (bnc#871158) #: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:56 msgid "Cannot find base product. Release notes will not be shown." -msgstr "Nepavyksta rasti pagrindinio produkto. Pastabos apie šią laidą nerodomos." +msgstr "" +"Nepavyksta rasti pagrindinio produkto. Pastabos apie šią laidą nerodomos." #. 1 GB is a good approximation #: src/lib/installation/clients/inst_prepareprogress.rb:104 @@ -1291,10 +1358,12 @@ #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:257 msgid "" "\n" -"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for installation." +"Check 'drivers.suse.com' if you need specific hardware drivers for " +"installation." msgstr "" "\n" -"Žiūrėkite 'drivers.suse.com' svetainėje, jei diegiant jums reikia specialių aparatinės įrangos tvarkyklių." +"Žiūrėkite 'drivers.suse.com' svetainėje, jei diegiant jums reikia specialių " +"aparatinės įrangos tvarkyklių." #. pop-up error report #: src/lib/installation/clients/inst_system_analysis.rb:271 @@ -1345,6 +1414,9 @@ "%s.\n" "\n" msgstr "" +"Nepavyko rasti tinkamo atnaujinimo adresu\n" +"%s.\n" +"\n" #. TRANSLATORS: %s is an URL #: src/lib/installation/clients/inst_update_installer.rb:193 @@ -1353,6 +1425,9 @@ "%s.\n" "\n" msgstr "" +"Nepavyko gauti atnaujinimo iš\n" +"%s.\n" +"\n" #. Launch the network configuration client on users' demand #. @@ -1367,6 +1442,9 @@ "Would you like to check your network configuration\n" "and try installing the updates again?" msgstr "" +"\n" +"Ar norėtumėte patikrinti tinklo konfigūraciją\n" +"ir tuomet vėl pabandyti įdiegti atnaujinimus?" #. Note: the proxy cannot be configured in the YaST installer yet, #. it needs to be set via the "proxy" boot option. @@ -1383,6 +1461,15 @@ "If you need a proxy server to access the update repository\n" "then use the \"proxy\" boot parameter.\n" msgstr "" +"Nepavyko parsisiųsti nebūtinųjų diegimo programos atnaujinimų iš \n" +"%s\n" +"\n" +"Sistemą galite diegti ir be šių atnaujinimų.\n" +"Tačiau gali būti, kad atnaujinimai ištaisys svarbias klaidas.\n" +"\n" +"Jei jungiantis prie atnaujinimo saugyklos reikia įgaliotojo serverio,\n" +"tuomet naudokite paleidyklės parametrą „proxy“.\n" +"\n" #. TRANSLATORS: Table item status (repository) #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:109 @@ -1451,10 +1538,13 @@ #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:256 msgid "" "<p>Here you see all software repositories found\n" -"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the upgrade process.</p>" +"on the system you are upgrading. Enable the ones you want to include in the " +"upgrade process.</p>" msgstr "" -"<p>Čia matote visas programinės įrangos saugyklas (diegimo šaltinius), rastas sistemoje,\n" -"kurią ketinate naujovinti. Įgalinkite tas, kurias norite įtraukti į sistemos naujovinimą.</p>" +"<p>Čia matote visas programinės įrangos saugyklas (diegimo šaltinius), rastas " +"sistemoje,\n" +"kurią ketinate naujovinti. Įgalinkite tas, kurias norite įtraukti į sistemos " +"naujovinimą.</p>" #. TRANSLATORS: help text 2/3 #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:260 @@ -1468,7 +1558,9 @@ #. TRANSLATORS: help text 3/3 #: src/lib/installation/clients/inst_upgrade_urls.rb:264 msgid "<p>To change the URL, click on the <b>Change...</b> button.</p>" -msgstr "<p>Norėdami keisti universalų adresą (URL), spauskite mygtuką <b>Keisti...</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Norėdami keisti universalų adresą (URL), spauskite mygtuką <b>Keisti...</b>" +".</p>" #. one_url already has "id" and some items might be deleted #. looking to id_to_name is done via the original key @@ -1730,22 +1822,20 @@ #. normal=configuration in an installed system #: src/lib/installation/clients/ssh_import_auto.rb:138 msgid "It makes no sense to write these settings to system." -msgstr "" +msgstr "Nėra prasmės šių nuostatų rašyti į sistemą." #. proposal part - bootloader label #: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:21 #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:91 -#, fuzzy #| msgid "Clone System Configuration" msgid "Import SSH Host Keys and Configuration" -msgstr "Klonuojamos sistemos konfigūracija..." +msgstr "SSH raktų ir konfigūracijos importavimas" #. menubutton entry #: src/lib/installation/clients/ssh_import_proposal.rb:23 -#, fuzzy #| msgid "&Clone System Configuration" msgid "&Import SSH Host Keys and Configuration" -msgstr "&Klonuojamos sistemos konfigūracija..." +msgstr "&Importuoti SSH raktus ir konfigūraciją" #. progress step title #: src/lib/installation/clients/ssh_settings_finish.rb:64 @@ -1817,30 +1907,40 @@ #. Event callback for the 'ok' button #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:69 msgid "I would like to import SSH keys from a previous installation" -msgstr "" +msgstr "Norėčiau importuoti SSH raktus iš anksčiau įdiegtos sistemos" #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:95 -msgid "<p>Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the identity- of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of files per host key) will be copied to the new system being installed.</p><p>Check <b>Import SSH Configuration</b> to also copy other files found in /etc/ssh, in addition to the keys.</p>" +msgid "" +"<p>Every SSH server is identified by one or several public host keys. Choose " +"an existing Linux installation to reuse the host keys -and thus the identity- " +"of its SSH server. The key files found in /etc/ssh (one pair of files per " +"host key) will be copied to the new system being installed.</p><p>Check <b>" +"Import SSH Configuration</b> to also copy other files found in /etc/ssh, in " +"addition to the keys.</p>" msgstr "" +"<p>Kiekvienas SSH serveris identifikuojamas pagal vieną ar kelis viešuosius " +"raktus. Pasirinkite jau įdiegtą Linukso sistemą, kurios raktus – ir tapatybę " +"– norite naudoti naujai diegiamoje sistemoje. Raktų rinkmenų ieškoma /etc/ssh " +"(raktą sudaro dvi rinkmenos), jos nukopijuosimos į naujai įdiegtą sistemą.</p>" +"<p>Norėdami kartu nukopijuoti ir kitas /etc/ssh rinkmenas, pasirinkite <b>" +"Importuoti SSH konfigūraciją</b>.</p>" #. AutoYaST configuration mode. The user can input the device e.b. /dev/sda0 #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:108 -#, fuzzy #| msgid "Device" msgid "&Device" -msgstr "Įrenginys" +msgstr "Į&renginys" #. TRANSLATORS: %{system_name} is a string like "openSUSE 13.2", %{device} #. is a string like /dev/sda1 #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:129 msgid "%{system_name} at %{device}" -msgstr "" +msgstr "%{system_name} - %{device}" #: src/lib/installation/dialogs/ssh_import.rb:134 -#, fuzzy #| msgid "&Export Configuration" msgid "Import SSH Configuration" -msgstr "&Eksportuoti konfigūraciją" +msgstr "Importuoti SSH konfigūraciją" #. progress step title #: src/lib/installation/prep_shrink.rb:34 @@ -1916,7 +2016,9 @@ #. May contain newlines, but don't make it very much longer than the original. #: src/lib/installation/proposal_runner.rb:693 msgid "Click a headline to make changes or use the \"Change...\" menu below." -msgstr "Norėdami pakeisti antraštę, spauskite ant jos arba paspauskite mygtuką „Pakeisti...“." +msgstr "" +"Norėdami pakeisti antraštę, spauskite ant jos arba paspauskite mygtuką " +"„Pakeisti...“." #: src/lib/installation/proposal_runner.rb:697 msgid "Click a headline to make changes." @@ -1962,7 +2064,8 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Jūsų standusis diskas dar nebuvo pakeistas, taigi vis dar galite saugiai nutraukti.\n" +"Jūsų standusis diskas dar nebuvo pakeistas, taigi vis dar galite saugiai " +"nutraukti.\n" "</p>\n" #. Help text for installation proposal @@ -1970,11 +2073,13 @@ #: src/lib/installation/proposal_store.rb:426 msgid "" "<p>\n" -"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values displayed.\n" +"Select <b>Install</b> to perform a new installation with the values " +"displayed.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Norėdami su rodomomis nuostatomis naujai įdiegti sistemą, spauskite <b>Diegti</b> .\n" +"Norėdami su rodomomis nuostatomis naujai įdiegti sistemą, spauskite <b>" +"Diegti</b> .\n" "</p>\n" #. so update @@ -1987,7 +2092,8 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Norėdami atnaujinti su sistemą su rodomomis nuostatomis, pasirinkite <b>Atnaujinti</b> .\n" +"Norėdami atnaujinti su sistemą su rodomomis nuostatomis, pasirinkite <b>" +"Atnaujinti</b> .\n" "</p>\n" #. Help text for network configuration proposal @@ -2064,6 +2170,8 @@ #: src/lib/installation/select_system_role.rb:79 msgid "Changing the system role may undo adjustments you may have done." msgstr "" +"Pakeitę sistemos vaidmenį, galite prarasti kai kurias sukonfigūruotas " +"parinktis." #. Writes configuration #. @@ -2080,49 +2188,52 @@ #. it's an openSUSE, Ubuntu...) #: src/lib/installation/ssh_config.rb:64 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linuksas" #. Build a formatted summary based on the status of the importer #. #. @return [String] HTML formatted summary. #: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:45 msgid "No previous Linux installation found" -msgstr "" +msgstr "Anksčiau įdiegtų Linukso sistemų nerasta" #: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:47 msgid "No existing SSH host keys will be copied" -msgstr "" +msgstr "SSH raktai kopijuojami nebus" #. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard #. disk, like 'openSUSE 13.2' #: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:54 msgid "SSH host keys and configuration will be copied from %s" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinio kompiuterio SSH raktai ir konfigūracija kopijuosimi iš %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a Linux system found in the hard #. disk, like 'openSUSE 13.2' #: src/lib/installation/ssh_importer_presenter.rb:58 msgid "SSH host keys will be copied from %s" -msgstr "" +msgstr "Pagrindinio kompiuterio SSH raktai kopijuosimi iš %s" #. autoyast tried to read a file but had no success. #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:156 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol HTTP(S). Server returned code %2." msgstr "" +"Nepavyko rasti URL „%1“ jungiantis HTTP(S) protokolu. Serveris grąžino %2 " +"kodą." #. autoyast tried to read a file but had no success. #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:176 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol FTP. Server returned code %2." msgstr "" +"Nepavyko rasti URL „%1“ jungiantis FTP protokolu. Serveris grąžino %2 kodą." #. FIXME: I have doubts this will ever work. Too early. #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:192 msgid "Reading file on %1/%2 failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko nuskaityti rinkmenos iš %1/%2.\n" #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:208 msgid "Reading file on %1 failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko nuskaityti rinkmenos iš %1.\n" #. autoyast tried to mount the CD but had no success. #. autoyast tried to mount a NFS directory which failed @@ -2130,18 +2241,18 @@ #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:271 src/lib/transfer/file_from_url.rb:327 #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:371 msgid "Mounting %1 failed." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko prijungti %1." #. autoyast tried to read a file but had no success. #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:302 msgid "Reading a file on CD failed. Path: %1/%2." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko nuskaityti rinkmenos iš CD. Kelias: %1/%2." #. autoyast tried to copy a file via NFS which failed #. autoyast tried to copy a file via NFS which failed #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:350 src/lib/transfer/file_from_url.rb:394 msgid "Remote file %1 cannot be retrieved" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko parsisiųsti nutolusios rinkmenos %1" #. this is workaround for bnc#849767 #. because of changes in autoyast startup this code is now @@ -2149,24 +2260,23 @@ #. call dummy method to trigger Storage initialization #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:519 msgid "%1 is not mounted and mount failed" -msgstr "" +msgstr "%1 nėra prijungtas, o prijungti nepavyko" #. autoyast tried to copy a file but that file can't be found #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:539 msgid "File %1 cannot be found" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko rasti rinkmenos %1" #. Device #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:561 msgid "Cannot find URL '%1' via protocol TFTP." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko rasti URL „%1“ jungiantis TFTP protokolu." #. the user wanted autoyast to fetch it's profile via an unknown protocol #: src/lib/transfer/file_from_url.rb:568 -#, fuzzy #| msgid "Unknown Product" msgid "Unknown protocol %1." -msgstr "Nežinomas produktas" +msgstr "Nežinomas protokolas %1." #. checking whether images are supported #. BNC #409927
participants (1)
-
embar@svn2.opensuse.org