[opensuse-translation-commit] r95531 - trunk/lcn/nl/po
Author: fdekruijf Date: 2015-12-17 22:51:15 +0100 (Thu, 17 Dec 2015) New Revision: 95531 Modified: trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po Log: update Modified: trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po =================================================================== --- trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-12-17 09:26:35 UTC (rev 95530) +++ trunk/lcn/nl/po/zypper.nl.po 2015-12-17 21:51:15 UTC (rev 95531) @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-30 10:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-17 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-17 22:50+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n" "Language-Team: Dutch <opensuse-nl@opensuse.org>\n" "Language: nl\n" @@ -21,31 +21,31 @@ "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n" -#: src/info.cc:122 +#: src/info.cc:116 msgid "Name: " msgstr "Naam: " -#: src/info.cc:123 +#: src/info.cc:117 msgid "Version: " msgstr "Versie: " -#: src/info.cc:124 +#: src/info.cc:118 msgid "Arch: " msgstr "Arch: " -#: src/info.cc:125 +#: src/info.cc:119 msgid "Vendor: " msgstr "Leverancier: " -#: src/info.cc:130 +#: src/info.cc:124 msgid "Summary: " msgstr "Samenvatting: " -#: src/info.cc:131 +#: src/info.cc:125 msgid "Description: " msgstr "Beschrijving: " -#: src/info.cc:144 +#: src/info.cc:138 #, boost-format msgid "There would be %1% match for '%2%'." msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." @@ -53,106 +53,90 @@ msgstr[1] "Er zouden %1% overeenkomsten zijn voor '%2%'." #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." -#: src/info.cc:175 +#: src/info.cc:169 #, c-format, boost-format msgid "%s '%s' not found." msgstr "%s '%s' niet gevonden." -#: src/info.cc:197 +#: src/info.cc:191 #, c-format, boost-format msgid "Information for %s %s:" msgstr "Informatie voor %s %s:" #. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated). -#: src/info.cc:213 +#: src/info.cc:207 #, c-format, boost-format msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "Info voor het type '%s' niet geïmplementeerd." -#: src/info.cc:254 src/info.cc:391 src/info.cc:463 +#: src/info.cc:248 src/info.cc:386 src/info.cc:458 msgid "Repository: " msgstr "Installatiebron: " -#: src/info.cc:262 +#: src/info.cc:256 msgid "Support Level: " msgstr "Ondersteuningsniveau: " -#: src/info.cc:265 src/info.cc:395 +#: src/info.cc:259 src/info.cc:390 msgid "Installed: " msgstr "Geïnstalleerd: " -#. autorefresh? -#. is base -#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336 -#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486 -#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511 -#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336 -#: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486 -#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511 -#: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35 -msgid "No" -msgstr "Nee" - # /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:754 -#: src/info.cc:267 src/info.cc:320 +#: src/info.cc:261 src/info.cc:314 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: src/info.cc:272 +#: src/info.cc:266 #, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "verouderd (versie %s geïnstalleerd)" -#: src/info.cc:276 +#: src/info.cc:270 msgid "up-to-date" msgstr "actueel" -#: src/info.cc:280 +#: src/info.cc:274 msgid "not installed" msgstr "niet geïnstalleerd" -#: src/info.cc:282 +#: src/info.cc:276 msgid "Installed Size: " msgstr "Installatiegrootte: " -#: src/info.cc:323 +#: src/info.cc:317 msgid "Category: " msgstr "Categorie: " -#: src/info.cc:324 +#: src/info.cc:318 msgid "Severity: " msgstr "Ernst: " -#: src/info.cc:325 +#: src/info.cc:319 msgid "Created On: " msgstr "Aangemaakt op: " -#: src/info.cc:326 +#: src/info.cc:320 msgid "Reboot Required: " msgstr "Systeemherstart vereist: " -#: src/info.cc:327 +#: src/info.cc:321 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "Herstart van pakketbeheerder vereist" # /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71 -#: src/info.cc:336 +#: src/info.cc:330 msgid "Interactive: " msgstr "Interactief: " -#: src/info.cc:359 src/search.cc:389 +#: src/info.cc:354 src/search.cc:383 msgid "Recommended" msgstr "Aanbevolen" -#: src/info.cc:361 src/search.cc:391 +#: src/info.cc:356 src/search.cc:385 msgid "Suggested" msgstr "Voorgesteld" -#: src/info.cc:396 +#: src/info.cc:391 msgid "Visible to User: " msgstr "Zichtbaar voor gebruiker: " @@ -163,105 +147,105 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237 -#: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647 +#: src/info.cc:402 src/update.cc:613 src/search.cc:65 src/search.cc:232 +#: src/search.cc:439 src/search.cc:575 src/search.cc:634 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572 -#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289 -#: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450 -#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104 +#: src/info.cc:402 src/repos.cc:945 src/repos.cc:1083 src/repos.cc:2393 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:618 src/update.cc:753 src/Zypper.cc:5234 +#: src/search.cc:67 src/search.cc:233 src/search.cc:325 src/search.cc:440 +#: src/search.cc:577 src/search.cc:639 src/locks.cc:104 msgid "Name" msgstr "Naam" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581 -#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107 +#: src/info.cc:402 src/repos.cc:983 src/repos.cc:1094 src/repos.cc:2402 +#: src/search.cc:69 src/search.cc:236 src/locks.cc:107 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/info.cc:407 src/search.cc:453 +#: src/info.cc:402 src/search.cc:443 msgid "Dependency" msgstr "Afhankelijkheden" -#: src/info.cc:422 +#: src/info.cc:417 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: src/info.cc:424 +#: src/info.cc:419 msgid "(empty)" msgstr "(leeg)" -#: src/info.cc:477 +#: src/info.cc:472 msgid "Flavor" msgstr "Smaak" -#: src/info.cc:482 +#: src/info.cc:477 msgid "Short Name" msgstr "Korte naam" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142 +#: src/info.cc:479 src/Summary.cc:1207 src/utils/misc.cc:138 msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" -#: src/info.cc:486 src/search.cc:655 +#: src/info.cc:481 src/search.cc:642 msgid "Is Base" msgstr "In de basis" -#: src/info.cc:490 +#: src/info.cc:485 msgid "End of Support" msgstr "Einde van ondersteuning" -#: src/info.cc:490 src/info.cc:498 src/info.cc:529 +#: src/info.cc:485 src/info.cc:493 src/info.cc:524 msgid "undefined" msgstr "ongedefinieerd" -#: src/info.cc:493 +#: src/info.cc:488 msgid "CPE Name" msgstr "CPE-naam" -#: src/info.cc:500 +#: src/info.cc:495 msgid "invalid CPE Name" msgstr "Ongeldige CPE-naam" -#: src/info.cc:503 +#: src/info.cc:498 msgid "Update Repositories" msgstr "Installatiebronnen voor bijwerken" -#: src/info.cc:511 +#: src/info.cc:506 msgid "Content Id" msgstr "Inhouds-id" -#: src/info.cc:518 +#: src/info.cc:513 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "Geleverd door ingeschakelde installatiebron" -#: src/info.cc:524 +#: src/info.cc:519 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "Niet geleverd door ingeschakelde installatiebron" -#: src/subcommand.cc:52 +#: src/subcommand.cc:51 msgid "none" msgstr "geen" -#: src/subcommand.cc:276 +#: src/subcommand.cc:275 #, boost-format msgid "cannot exec %1% (%2%)" msgstr "kan %1% (%2%) niet uitvoeren" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - system error message -#: src/subcommand.cc:285 +#: src/subcommand.cc:284 #, boost-format msgid "fork for %1% failed (%2%)" msgstr "fork voor %1% is mislukt (%2%)" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - system error message -#: src/subcommand.cc:304 +#: src/subcommand.cc:303 #, boost-format msgid "waitpid for %1% failed (%2%)" msgstr "waitpid voor %1% is mislukt (%2%)" @@ -269,38 +253,39 @@ #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - returned PID (number) #. translators: %3% - expected PID (number) -#: src/subcommand.cc:314 +#: src/subcommand.cc:313 #, boost-format msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%" -msgstr "waitpid voor %1% geeft een onverwachte pid %2% terug bij wachten op %3%" +msgstr "" +"waitpid voor %1% geeft een onverwachte pid %2% terug bij wachten op %3%" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - signal number #. translators: %3% - signal name -#: src/subcommand.cc:325 +#: src/subcommand.cc:324 #, boost-format msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)" msgstr "%1% was gestopt door signaal %2% (%3%)" -#: src/subcommand.cc:329 +#: src/subcommand.cc:328 msgid "core dumped" msgstr "core is gedumpt" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - exit code (number) -#: src/subcommand.cc:339 +#: src/subcommand.cc:338 #, boost-format msgid "%1% exited with status %2%" msgstr "%1% eindigde met status %2%" #. translators: %1% - command name or path #. translators: %2% - status (number) -#: src/subcommand.cc:354 +#: src/subcommand.cc:353 #, boost-format msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%" msgstr "waitpid voor %1% geeft een onverwachte beëindigingsstatus %2% terug" -#: src/subcommand.cc:387 +#: src/subcommand.cc:386 #, boost-format msgid "" "Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n" @@ -326,7 +311,7 @@ "lokale extensies van zypper te schrijven die zich niet bevinden in\n" "de systeemruimte.\n" -#: src/subcommand.cc:402 +#: src/subcommand.cc:401 #, boost-format msgid "" "Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n" @@ -336,989 +321,1136 @@ "evenals subcommando's uitvoeren in '%1%' wordt nu niet ondersteund.\n" #. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name -#: src/subcommand.cc:419 +#: src/subcommand.cc:418 #, boost-format msgid "Available zypper subcommands in '%1%'" msgstr "Beschikbare subcommando's van zypper in '%1%'" #. translators: headline of an enumeration -#: src/subcommand.cc:424 +#: src/subcommand.cc:423 msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH" msgstr "Subcommando's van zypper beschikbaar elders in uw $PATH" #. translators: helptext; %1% is a zypper command -#: src/subcommand.cc:429 +#: src/subcommand.cc:428 #, boost-format msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available." -msgstr "Type '%1%' om subcommando-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar." +msgstr "" +"Type '%1%' om subcommando-specifieke hulp te krijgen indien beschikbaar." #. translators: %1% - command name -#: src/subcommand.cc:452 +#: src/subcommand.cc:451 #, boost-format msgid "Manual entry for %1% can't be shown" msgstr "Handmatig item voor %1% kan niet getoond worden" -#: src/RequestFeedback.cc:36 +#: src/RequestFeedback.cc:29 #, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." msgstr "'%s' is niet gevonden in de pakketnamen. Proberen in eigenschappen." -#: src/RequestFeedback.cc:43 +#: src/RequestFeedback.cc:35 #, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found." msgstr "Pakket '%s' niet gevonden." -#: src/RequestFeedback.cc:45 +#: src/RequestFeedback.cc:37 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found." msgstr "Patch '%s' niet gevonden." -#: src/RequestFeedback.cc:47 +#: src/RequestFeedback.cc:39 #, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found." msgstr "Product '%s' niet gevonden." -#: src/RequestFeedback.cc:49 +#: src/RequestFeedback.cc:41 #, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found." msgstr "Patroon '%s' niet gevonden." -#: src/RequestFeedback.cc:51 src/misc.cc:338 +#: src/RequestFeedback.cc:43 src/misc.cc:298 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found." msgstr "Bronpakket '%s' niet gevonden." #. just in case -#: src/RequestFeedback.cc:53 +#: src/RequestFeedback.cc:45 #, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found." msgstr "Object '%s' niet gevonden." -#: src/RequestFeedback.cc:58 +#: src/RequestFeedback.cc:50 #, c-format, boost-format msgid "Package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Pakket '%s' niet gevonden in gespecificeerde installatiebronnen." -#: src/RequestFeedback.cc:60 +#: src/RequestFeedback.cc:52 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' not found in specified repositories." msgstr "Patch '%s' niet gevonden in gespecificeerde installatiebronnen." -#: src/RequestFeedback.cc:62 +#: src/RequestFeedback.cc:54 #, c-format, boost-format msgid "Product '%s' not found in specified repositories." msgstr "Product '%s' niet gevonden in gespecificeerde installatiebronnen." -#: src/RequestFeedback.cc:64 +#: src/RequestFeedback.cc:56 #, c-format, boost-format msgid "Pattern '%s' not found in specified repositories." msgstr "Patroon '%s' niet gevonden in gespecificeerde installatiebronnen." -#: src/RequestFeedback.cc:66 +#: src/RequestFeedback.cc:58 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' not found in specified repositories." msgstr "Bronpakket '%s' niet gevonden in gespecificeerde installatiebronnen." #. just in case -#: src/RequestFeedback.cc:68 +#: src/RequestFeedback.cc:60 #, c-format, boost-format msgid "Object '%s' not found in specified repositories." msgstr "Object '%s' niet gevonden in gespecificeerde installatiebronnen." #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s -#: src/RequestFeedback.cc:73 +#: src/RequestFeedback.cc:65 #, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' found." msgstr "Geen leverancier van '%s' gevonden." -#: src/RequestFeedback.cc:82 +#. wildcards used +#: src/RequestFeedback.cc:73 #, c-format, boost-format msgid "No package matching '%s' is installed." msgstr "Er is geen pakket dat overeenkomt met '%s' geïnstalleerd." -#: src/RequestFeedback.cc:85 +#: src/RequestFeedback.cc:75 #, c-format, boost-format msgid "Package '%s' is not installed." msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd." #. translators: meaning provider of capability %s -#: src/RequestFeedback.cc:89 +#: src/RequestFeedback.cc:79 #, c-format, boost-format msgid "No provider of '%s' is installed." msgstr "Geen leverancier van '%s' is geïnstalleerd." -#: src/RequestFeedback.cc:95 +#: src/RequestFeedback.cc:84 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is already installed." msgstr "'%s' is al geïnstaleerd." #. translators: %s are package names -#: src/RequestFeedback.cc:99 +#: src/RequestFeedback.cc:87 #, c-format, boost-format msgid "'%s' providing '%s' is already installed." msgstr "'%s' die '%s' levert is al geïnstalleerd." -#: src/RequestFeedback.cc:107 +#: src/RequestFeedback.cc:94 #, c-format, boost-format -msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." -msgstr "Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al geïnstalleerd." +msgid "" +"No update candidate for '%s'. The highest available version is already " +"installed." +msgstr "" +"Geen kandidaat voor bijwerken van '%s'. De hoogst beschikbare versie is al " +"geïnstalleerd." -#: src/RequestFeedback.cc:112 +#: src/RequestFeedback.cc:97 #, c-format, boost-format msgid "No update candidate for '%s'." msgstr "Geen opwaardering voor '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:119 +#: src/RequestFeedback.cc:103 #, c-format, boost-format -msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." -msgstr "Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of installatiebron." +msgid "" +"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the " +"specified version, architecture, or repository." +msgstr "" +"Er is een kandidaat '%s' voor het bijwerken van '%s', maar het komt niet " +"overeen met de gespecificeerde versie, architectuur of installatiebron." -#: src/RequestFeedback.cc:132 +#: src/RequestFeedback.cc:112 #, c-format, boost-format -msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." -msgstr "Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een andere leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren." +msgid "" +"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. " +"Use '%s' to install this candidate." +msgstr "" +"Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het heeft een andere " +"leverancier. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren." -#: src/RequestFeedback.cc:145 +#: src/RequestFeedback.cc:121 #, c-format, boost-format -msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." -msgstr "Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het komt van een installatiebron met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te installeren." +msgid "" +"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a " +"lower priority. Use '%s' to install this candidate." +msgstr "" +"Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het komt van een " +"installatiebron met een lagere prioriteit. Gebruik '%s' om deze kandidaat te " +"installeren." -#: src/RequestFeedback.cc:157 +#: src/RequestFeedback.cc:131 #, c-format, boost-format -msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." -msgstr "Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het is geblokkeerd. Gebruik '%s' om dit op te heffen " +msgid "" +"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock " +"it." +msgstr "" +"Er is een kandidaat voor het bijwerken van '%s', maar het is geblokkeerd. " +"Gebruik '%s' om dit op te heffen " -#: src/RequestFeedback.cc:165 +#: src/RequestFeedback.cc:137 #, c-format, boost-format -msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." -msgstr "Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw installatiebronnen. Opnieuw installeren, opwaarderen of afwaarderen kan niet." +msgid "" +"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, " +"upgrade, or downgrade." +msgstr "" +"Pakket '%s' is niet beschikbaar in uw installatiebronnen. Opnieuw " +"installeren, opwaarderen of afwaarderen kan niet." -#: src/RequestFeedback.cc:178 +#: src/RequestFeedback.cc:147 #, c-format, boost-format -msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." -msgstr "Het geselecteerde pakket '%s' uit installatiebron '%s' heeft een lager versienummer dan de geïnstalleerde." +msgid "" +"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the " +"installed one." +msgstr "" +"Het geselecteerde pakket '%s' uit installatiebron '%s' heeft een lager " +"versienummer dan de geïnstalleerde." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" -#: src/RequestFeedback.cc:185 +#: src/RequestFeedback.cc:151 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to force installation of the package." msgstr "Gebruik '%s' om installatie van het pakket te forceren." -#: src/RequestFeedback.cc:194 +#: src/RequestFeedback.cc:159 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is interactive, skipping." msgstr "Patch '%s' is interactief, wordt overgeslagen." -#: src/RequestFeedback.cc:201 +#: src/RequestFeedback.cc:166 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not needed." msgstr "Patch '%s' is niet nodig." -#: src/RequestFeedback.cc:210 +#: src/RequestFeedback.cc:175 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." -msgstr "Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel het met '%s'." +msgstr "" +"Patch '%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het te installeren of ontgrendel " +"het met '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:218 +#: src/RequestFeedback.cc:183 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is not in the specified category." msgstr "Patch '%s' is niet gevonden in de gespecificeerde categorie." -#: src/RequestFeedback.cc:226 +#: src/RequestFeedback.cc:191 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' has not the specified severity." msgstr "Patch '%s' heeft niet het gespecificeerde belang." -#: src/RequestFeedback.cc:234 +#: src/RequestFeedback.cc:199 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' was issued after the specified date." msgstr "Patch '%s' is uitgegeven na de gespecificeerde datum." -#: src/RequestFeedback.cc:240 +#: src/RequestFeedback.cc:204 #, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation." msgstr "Selecteren van '%s' uit installatiebron '%s' voor installatie." -#: src/RequestFeedback.cc:246 +#: src/RequestFeedback.cc:208 #, c-format, boost-format msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'." msgstr "Installatie forceren van '%s' uit installatiebron '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:251 +#: src/RequestFeedback.cc:212 #, c-format, boost-format msgid "Selecting '%s' for removal." msgstr "Selecteren van '%s' voor verwijderen." -#: src/RequestFeedback.cc:259 +#: src/RequestFeedback.cc:219 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it." msgstr "'%s' is vergrendeld. Gebruik '%s' om het ontgrendelen." -#: src/RequestFeedback.cc:264 +#: src/RequestFeedback.cc:224 #, c-format, boost-format msgid "Adding requirement: '%s'." msgstr "Vereiste toevoegen: '%s'." -#: src/RequestFeedback.cc:267 +#: src/RequestFeedback.cc:227 #, c-format, boost-format msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Conflict toevoegen: '%s'." -#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497 +#. translators: Appended when clipping a long enumeration: +#. "ConsoleKit-devel ConsoleKit-doc ... and 20828 more items." +#: src/Summary.cc:414 src/Summary.cc:486 #, boost-format msgid "... and %1% more item." msgid_plural "... and %1% more items." msgstr[0] "... en nog %1% item meer." msgstr[1] "... en nog %1% items meer." -#: src/Summary.cc:516 +#: src/Summary.cc:505 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" msgstr[0] "Het volgende NIEUWE pakket zal worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE pakketten zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:521 +#: src/Summary.cc:510 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW patch is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" msgstr[0] "De volgende NIEUWE patch zal worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patches zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:526 +#: src/Summary.cc:515 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" msgstr[0] "Het volgende NIEUWE patroon zal worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE patronen zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:531 +#: src/Summary.cc:520 #, c-format, boost-format msgid "The following NEW product is going to be installed:" msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" msgstr[0] "Het volgende NIEUWE product zal worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d NIEUWE producten zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:536 +#: src/Summary.cc:525 #, c-format, boost-format msgid "The following source package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" msgstr[0] "Het volgende broncodepakket zal worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d broncodepakketten zullen worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:541 +#: src/Summary.cc:530 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be installed:" msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen opnieuw worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:562 +#: src/Summary.cc:552 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden VERWIJDERD:" msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden VERWIJDERD:" -#: src/Summary.cc:567 +#: src/Summary.cc:557 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" msgstr[0] "De volgende patch zal worden VERWIJDERD:" msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden VERWIJDERD:" -#: src/Summary.cc:572 +#: src/Summary.cc:562 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden VERWIJDERD:" msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden VERWIJDERD:" -#: src/Summary.cc:577 +#: src/Summary.cc:567 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" msgstr[0] "Het volgende product zal worden VERWIJDERD:" msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden VERWIJDERD:" -#: src/Summary.cc:582 +#: src/Summary.cc:572 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be REMOVED:" msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden VERWIJDERD:" msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden VERWIJDERD:" -#: src/Summary.cc:601 +#: src/Summary.cc:591 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden opgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden opgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:606 +#: src/Summary.cc:596 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" msgstr[0] "De volgende patch zal worden opgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden opgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:611 +#: src/Summary.cc:601 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden opgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden opgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:616 +#: src/Summary.cc:606 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" msgstr[0] "Het volgende product zal worden opgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden opgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:621 +#: src/Summary.cc:611 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be upgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden opgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen worden opgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:640 +#: src/Summary.cc:630 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden afgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:645 +#: src/Summary.cc:635 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" msgstr[0] "De volgende patch zal neerwaarts worden opgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d patches zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:650 +#: src/Summary.cc:640 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" msgstr[0] "Het volgende patroon zal neerwaarts worden opgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:655 +#: src/Summary.cc:645 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" msgstr[0] "Het volgende product zal neerwaarts worden opgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d producten zullen neerwaarts worden opgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:660 +#: src/Summary.cc:650 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be downgraded:" msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" msgstr[0] "De volgende toepassing zal worden afgewaardeerd:" msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden afgewaardeerd:" -#: src/Summary.cc:679 +#: src/Summary.cc:669 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geherinstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen worden geherinstalleerd:" -#: src/Summary.cc:684 +#: src/Summary.cc:674 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" msgstr[0] "De volgende patch zal worden geherinstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d patches zullen worden geherinstalleerd:" -#: src/Summary.cc:689 +#: src/Summary.cc:679 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Het volgende patroon zal worden geherinstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen worden geherinstalleerd:" -#: src/Summary.cc:694 +#: src/Summary.cc:684 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" msgstr[0] "Het volgende product zal worden geherinstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d producten zullen worden geherinstalleerd:" -#: src/Summary.cc:706 +#: src/Summary.cc:696 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to be reinstalled:" msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" msgstr[0] "De volgende toepassing zal opnieuw worden geïnstalleerd:" msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen opnieuw worden geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:845 +#: src/Summary.cc:830 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket was automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:" -#: src/Summary.cc:850 +#: src/Summary.cc:835 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "De volgende aanbevolen patch is automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patches zijn automatisch geselecteerd:" -#: src/Summary.cc:855 +#: src/Summary.cc:840 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "Het volgende aanbevolen patroon is automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen patronen zijn automatisch geselecteerd:" -#: src/Summary.cc:860 +#: src/Summary.cc:845 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "Het volgende aanbevolen product is automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen producten zijn automatisch geselecteerd:" -#: src/Summary.cc:865 +#: src/Summary.cc:850 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "Het volgende aanbevolen pakket was automatisch geselecteerd:" msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen pakketten zijn automatisch geselecteerd:" -#: src/Summary.cc:870 +#: src/Summary.cc:855 #, c-format, boost-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" -msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" +msgid_plural "" +"The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "De volgende aanbevolen toepassing is automatisch geselecteerd:" -msgstr[1] "De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d aanbevolen toepassingen zijn automatisch geselecteerd:" -#: src/Summary.cc:914 +#: src/Summary.cc:899 #, c-format, boost-format -msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" -msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" -msgstr[0] "Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" -msgstr[1] "De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" +msgid "" +"The following package is recommended, but will not be installed (only " +"required packages will be installed):" +msgid_plural "" +"The following %d packages are recommended, but will not be installed (only " +"required packages will be installed):" +msgstr[0] "" +"Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " +"(alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" +msgstr[1] "" +"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd (alleen vereiste pakketten zullen geïnstalleerd worden):" -#: src/Summary.cc:926 +#: src/Summary.cc:911 #, c-format, boost-format -msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" -msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" -msgstr[0] "Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd omdat het ongewenste was (is eerder verwijderd):" -msgstr[1] "De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd omdat ze ongewenste waren (zijn eerder verwijderd):" +msgid "" +"The following package is recommended, but will not be installed because it's " +"unwanted (was manually removed before):" +msgid_plural "" +"The following %d packages are recommended, but will not be installed because " +"they are unwanted (were manually removed before):" +msgstr[0] "" +"Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd omdat " +"het ongewenste was (is eerder verwijderd):" +msgstr[1] "" +"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd omdat ze ongewenste waren (zijn eerder verwijderd):" -#: src/Summary.cc:936 +#: src/Summary.cc:921 #, c-format, boost-format -msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" -msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" -msgstr[0] "Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" -msgstr[1] "De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" +msgid "" +"The following package is recommended, but will not be installed due to " +"conflicts or dependency issues:" +msgid_plural "" +"The following %d packages are recommended, but will not be installed due to " +"conflicts or dependency issues:" +msgstr[0] "" +"Het volgende pakket is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd " +"vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d pakketten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd vanwege conflicten of problemen met afhankelijkheden:" -#: src/Summary.cc:949 +#: src/Summary.cc:934 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d patches zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" +msgid_plural "" +"The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"De volgende patch is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d patches zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:953 +#: src/Summary.cc:938 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d patronen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" +msgid_plural "" +"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"Het volgende patroon is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d patronen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:957 +#: src/Summary.cc:942 #, c-format, boost-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d producten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" +msgid_plural "" +"The following %d products are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"Het volgende product is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d producten zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:961 +#: src/Summary.cc:946 #, c-format, boost-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "De volgende toepassing is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" +msgid_plural "" +"The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"De volgende toepassing is aanbevolen, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d toepassingen zijn aanbevolen, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1001 +#: src/Summary.cc:986 #, c-format, boost-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "Het volgende pakket wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" +msgid_plural "" +"The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"Het volgende pakket wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1006 +#: src/Summary.cc:991 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "De volgende patch wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" +msgid_plural "" +"The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"De volgende patch wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d patches worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1011 +#: src/Summary.cc:996 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "Het volgende patroon wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" +msgid_plural "" +"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"Het volgende patroon wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d patronen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1016 +#: src/Summary.cc:1001 #, c-format, boost-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "Het volgende product wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" +msgid_plural "" +"The following %d products are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"Het volgende product wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1021 +#: src/Summary.cc:1006 #, c-format, boost-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "De volgende toepassing wordt gesuggereerd, maar zal niet worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d toepassingen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" +msgid_plural "" +"The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "" +"De volgende toepassing wordt gesuggereerd, maar zal niet worden " +"geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d toepassingen worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1042 +#: src/Summary.cc:1028 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" msgstr[0] "Het volgende pakket zal de architectuur wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de architectuur wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1047 +#: src/Summary.cc:1033 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" msgstr[0] "De volgende patch zal de architectuur wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de architectuur wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1052 +#: src/Summary.cc:1038 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" msgstr[0] "Het volgende patroon zal de architectuur wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen de architectuur wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1057 +#: src/Summary.cc:1043 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" msgstr[0] "Het volgende product zal de architectuur wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de architectuur wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1062 +#: src/Summary.cc:1048 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change architecture:" msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" msgstr[0] "De volgende toepassing zal de architectuur wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de architectuur wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1083 +#: src/Summary.cc:1070 #, c-format, boost-format msgid "The following package is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" msgstr[0] "Het volgende pakket zal de leverancier wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d pakketten zullen de leverancier wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1088 +#: src/Summary.cc:1075 #, c-format, boost-format msgid "The following patch is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" msgstr[0] "Het volgende patch zal de leverancier wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d patches zullen de leverancier wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1093 +#: src/Summary.cc:1080 #, c-format, boost-format msgid "The following pattern is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" msgstr[0] "Het volgende patroon zal de leverancier wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d patronen zullen de leverancier wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1098 +#: src/Summary.cc:1085 #, c-format, boost-format msgid "The following product is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" msgstr[0] "Het volgende product zal de leverancier wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d producten zullen de leverancier wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1103 +#: src/Summary.cc:1090 #, c-format, boost-format msgid "The following application is going to change vendor:" msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" msgstr[0] "De volgende toepassing zal de leverancier wijzigen:" msgstr[1] "De volgende %d toepassingen zullen de leverancier wijzigen:" -#: src/Summary.cc:1123 +#: src/Summary.cc:1110 #, c-format, boost-format msgid "The following package is not supported by its vendor:" msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" msgstr[0] "Het volgende pakket wordt niet ondersteund door de verkoper:" msgstr[1] "De volgende %d pakketten worden niet ondersteund door de verkoper:" -#: src/Summary.cc:1143 +#: src/Summary.cc:1130 #, c-format, boost-format -msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" -msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" -msgstr[0] "Het volgende pakket heeft een aanvullend gebruikerscontract nodig voor het verkrijgen van ondersteuning:" -msgstr[1] "De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor het verkrijgen van ondersteuning:" +msgid "" +"The following package needs additional customer contract to get support:" +msgid_plural "" +"The following %d packages need additional customer contract to get support:" +msgstr[0] "" +"Het volgende pakket heeft een aanvullend gebruikerscontract nodig voor het " +"verkrijgen van ondersteuning:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d pakketten hebben een aanvullend gebruikerscontract nodig voor " +"het verkrijgen van ondersteuning:" -#: src/Summary.cc:1161 +#: src/Summary.cc:1148 #, c-format, boost-format msgid "The following package update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" -msgstr[0] "Het volgende item voor bijwerken van een pakket zal NIET worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[0] "" +"Het volgende item voor bijwerken van een pakket zal NIET worden " +"geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d pakketten zijn gesuggereerd, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1166 +#: src/Summary.cc:1153 #, c-format, boost-format msgid "The following product update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" -msgstr[0] "Het volgende item voor het opwaarderen van een product zal NIET worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden geïnstalleerd:" +msgstr[0] "" +"Het volgende item voor het opwaarderen van een product zal NIET worden " +"geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d producten worden gesuggereerd, maar zullen niet worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1171 +#: src/Summary.cc:1158 #, c-format, boost-format msgid "The following application update will NOT be installed:" msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" -msgstr[0] "Het volgende item voor bijwerken van een toepassing zal NIET worden geïnstalleerd:" -msgstr[1] "De volgende %d items voor bijwerken van een toepassing zullen NIET worden geïnstalleerd:" +msgstr[0] "" +"Het volgende item voor bijwerken van een toepassing zal NIET worden " +"geïnstalleerd:" +msgstr[1] "" +"De volgende %d items voor bijwerken van een toepassing zullen NIET worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/Summary.cc:1200 +#: src/Summary.cc:1188 #, c-format, boost-format msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" -msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" -msgstr[0] "Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke actie dan ook:" -msgstr[1] "Het volgende %d items zijn vergrendeld en zullen niet worden veranderd door welke actie dan ook:" +msgid_plural "" +"The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "" +"Het volgende item is vergrendeld en zal niet worden veranderd door welke " +"actie dan ook:" +msgstr[1] "" +"Het volgende %d items zijn vergrendeld en zullen niet worden veranderd door " +"welke actie dan ook:" #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/Summary.cc:1213 +#: src/Summary.cc:1201 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" -#: src/Summary.cc:1224 +#: src/Summary.cc:1212 #, boost-format msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items." msgstr "Voer '%1%' uit om een lijst te zien met vergrendelde items." -#: src/Summary.cc:1234 +#: src/Summary.cc:1222 #, c-format, boost-format msgid "The following patch requires a system reboot:" msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" msgstr[0] "De volgende patch vereist een systeemherstart:" msgstr[1] "De volgende %d patches vereisen een systeemherstart:" -#: src/Summary.cc:1252 +#: src/Summary.cc:1240 #, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." msgstr "Totale downloadgrootte: %1%. Reeds in de cache: %2%." -#: src/Summary.cc:1255 +#: src/Summary.cc:1243 msgid "Download only." msgstr "Alleen downloaden." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1261 +#: src/Summary.cc:1249 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Na de operatie zal aanvullend %s worden gebruikt." -#: src/Summary.cc:1264 +#: src/Summary.cc:1251 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "Na de operatie zal er geen extra ruimte in gebruik zijn of vrij komen." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1271 +#: src/Summary.cc:1258 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Na de operatie zal %s worden vrijgemaakt." #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1294 +#: src/Summary.cc:1281 msgid "package to upgrade" msgid_plural "packages to upgrade" msgstr[0] "op te waarderen pakket" msgstr[1] "op te waarderen pakketten" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1305 +#: src/Summary.cc:1292 msgid "to downgrade" msgid_plural "to downgrade" msgstr[0] "af te waarderen" msgstr[1] "af te waarderen" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1308 +#: src/Summary.cc:1295 msgid "package to downgrade" msgid_plural "packages to downgrade" msgstr[0] "af te waarderen pakket" msgstr[1] "af te waarderen pakketten" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1319 +#: src/Summary.cc:1306 msgid "new" msgid_plural "new" msgstr[0] "nieuwe" msgstr[1] "nieuwe" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1322 +#: src/Summary.cc:1309 msgid "new package to install" msgid_plural "new packages to install" msgstr[0] "nieuw te installeren pakket" msgstr[1] "nieuw te installeren pakketten" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1333 +#: src/Summary.cc:1320 msgid "to reinstall" msgid_plural "to reinstall" msgstr[0] "opnieuw te installeren" msgstr[1] "opnieuw te installeren" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1336 +#: src/Summary.cc:1323 msgid "package to reinstall" msgid_plural "packages to reinstall" msgstr[0] "opnieuw te installeren pakket" msgstr[1] "opnieuw te installeren pakketten" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1347 +#: src/Summary.cc:1334 msgid "to remove" msgid_plural "to remove" msgstr[0] "te verwijderen" msgstr[1] "te verwijderen" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." -#: src/Summary.cc:1350 +#: src/Summary.cc:1337 msgid "package to remove" msgid_plural "packages to remove" msgstr[0] "te verwijderen pakket" msgstr[1] "te verwijderen pakketten" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1361 +#: src/Summary.cc:1348 msgid "to change vendor" msgid_plural " to change vendor" msgstr[0] "te wijzigen van leverancier" msgstr[1] "te wijzigen van leverancier" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1364 +#: src/Summary.cc:1351 msgid "package will change vendor" msgid_plural "packages will change vendor" msgstr[0] "pakket zal van leverancier wijzigen" msgstr[1] "pakketten zullen van leverancier wijzigen" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." -#: src/Summary.cc:1375 +#: src/Summary.cc:1362 msgid "to change arch" msgid_plural "to change arch" msgstr[0] "te wijzigen van architectuur" msgstr[1] "te wijzigen van architectuur" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." -#: src/Summary.cc:1378 +#: src/Summary.cc:1365 msgid "package will change arch" msgid_plural "packages will change arch" msgstr[0] "pakket zal van architectuur wijzigen" msgstr[1] "pakketten zullen van architectuur wijzigen" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" -#: src/Summary.cc:1389 +#: src/Summary.cc:1376 msgid "source package" msgid_plural "source packages" msgstr[0] "broncodepakket" msgstr[1] "broncodepakketten" #. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" -#: src/Summary.cc:1392 +#: src/Summary.cc:1379 msgid "source package to install" msgid_plural "source packages to install" msgstr[0] "te installeren broncodepakket" msgstr[1] "te installeren broncodepakketten" -#: src/Summary.cc:1440 +#: src/Summary.cc:1430 msgid "System reboot required." msgstr "Systeemherstart vereist." -#: src/callbacks/keyring.h:37 +#: src/callbacks/keyring.h:36 msgid "Repository:" msgstr "Installatiebron:" -#: src/callbacks/keyring.h:39 +#: src/callbacks/keyring.h:38 msgid "Key Name:" msgstr "Sleutelnaam:" -#: src/callbacks/keyring.h:40 +#: src/callbacks/keyring.h:39 msgid "Key Fingerprint:" msgstr "Vingerafdruk van sleutel:" -#: src/callbacks/keyring.h:41 +#: src/callbacks/keyring.h:40 msgid "Key Created:" msgstr "Sleutel aangemaakt:" -#: src/callbacks/keyring.h:42 +#: src/callbacks/keyring.h:41 msgid "Key Expires:" msgstr "Sleutel verloopt op:" -#: src/callbacks/keyring.h:43 +#: src/callbacks/keyring.h:42 msgid "Rpm Name:" msgstr "Rpm-naam:" -#: src/callbacks/keyring.h:69 +#: src/callbacks/keyring.h:68 #, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' is verlopen." -#: src/callbacks/keyring.h:75 +#: src/callbacks/keyring.h:74 #, boost-format msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." -msgstr[0] "Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dag." -msgstr[1] "Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dagen." +msgstr[0] "" +"Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dag." +msgstr[1] "" +"Het bestand met de gpg ondertekeningssleutel '%1%' zal verlopen na %2% dagen." -#: src/callbacks/keyring.h:98 +#: src/callbacks/keyring.h:97 #, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." msgstr "U accepteert een niet-ondertekend bestand '%s'." -#: src/callbacks/keyring.h:102 +#: src/callbacks/keyring.h:101 #, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s' from repository '%s'." -msgstr "U accepteert een niet-ondertekend bestand '%s' uit installatiebron '%s'." +msgstr "" +"U accepteert een niet-ondertekend bestand '%s' uit installatiebron '%s'." #. TranslatorExplanation: speaking of a file -#: src/callbacks/keyring.h:113 +#: src/callbacks/keyring.h:112 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Bestand '%s' is niet ondertekend, doorgaan?" #. TranslatorExplanation: speaking of a file -#: src/callbacks/keyring.h:117 +#: src/callbacks/keyring.h:116 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" msgstr "Bestand '%s' uit installatiebron '%s' is niet ondertekend, doorgaan?" -#: src/callbacks/keyring.h:140 +#: src/callbacks/keyring.h:139 #, c-format, boost-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "Bestand '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'." +msgstr "" +"Bestand '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'." -#: src/callbacks/keyring.h:144 +#: src/callbacks/keyring.h:143 #, c-format, boost-format -msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "Bestand '%s' uit installatiebron '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'." +msgid "" +"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "" +"Bestand '%s' uit installatiebron '%s' geaccepteerd dat is ondertekend met " +"een onbekende sleutel '%s'." #. translators: the last %s is gpg key ID -#: src/callbacks/keyring.h:154 +#: src/callbacks/keyring.h:153 #, c-format, boost-format msgid "File '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Bestand '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'. Doorgaan?" #. translators: the last %s is gpg key ID -#: src/callbacks/keyring.h:158 +#: src/callbacks/keyring.h:157 #, c-format, boost-format -msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" -msgstr "Bestand '%s' uit installatiebron '%s' is ondertekend met een onbekende sleutel '%s'. Doorgaan?" +msgid "" +"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgstr "" +"Bestand '%s' uit installatiebron '%s' is ondertekend met een onbekende " +"sleutel '%s'. Doorgaan?" -#: src/callbacks/keyring.h:174 +#: src/callbacks/keyring.h:173 msgid "Automatically importing the following key:" msgstr "De volgende sleutel wordt automatisch geïmporteerd:" -#: src/callbacks/keyring.h:176 +#: src/callbacks/keyring.h:175 msgid "Automatically trusting the following key:" msgstr "De volgende sleutel wordt automatisch vertrouwd:" -#: src/callbacks/keyring.h:178 +#: src/callbacks/keyring.h:177 msgid "New repository or package signing key received:" -msgstr "Een nieuwe handtekening voor een installatiebron of pakket is ontvangen:" +msgstr "" +"Een nieuwe handtekening voor een installatiebron of pakket is ontvangen:" #. translators: this message is shown after showing description of the key -#: src/callbacks/keyring.h:200 +#: src/callbacks/keyring.h:199 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?" +msgstr "" +"Wilt u de sleutel verwerpen, tijdelijk vertrouwen of altijd vertrouwen?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to reject/trusttemporarily/trustalways in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/callbacks/keyring.h:212 +#: src/callbacks/keyring.h:211 msgid "r/t/a/" msgstr "v/t/a/" #. translators: the same as r/t/a, but without 'a' -#: src/callbacks/keyring.h:215 +#: src/callbacks/keyring.h:214 msgid "r/t" msgstr "v/t" #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt -#: src/callbacks/keyring.h:217 +#: src/callbacks/keyring.h:216 msgid "Don't trust the key." msgstr "Vertrouw de sleutel niet." #. translators: help text for the 't' option in the 'r/t/a' prompt -#: src/callbacks/keyring.h:219 +#: src/callbacks/keyring.h:218 msgid "Trust the key temporarily." msgstr "Vertrouw de sleutel tijdelijk." #. translators: help text for the 'a' option in the 'r/t/a' prompt -#: src/callbacks/keyring.h:222 +#: src/callbacks/keyring.h:221 msgid "Trust the key and import it into trusted keyring." msgstr "Vertrouw de sleutel en importeer deze naar de vertrouwde sleutelbos." -#: src/callbacks/keyring.h:258 +#: src/callbacks/keyring.h:257 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s'!" -msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!" +msgstr "" +"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' wordt genegeerd!" -#: src/callbacks/keyring.h:261 +#: src/callbacks/keyring.h:260 #, c-format, boost-format -msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" -msgstr "Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de installatiebron '%s' wordt genegeerd!" +msgid "" +"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgstr "" +"Mislukte verificatie van de ondertekening voor bestand '%s' uit de " +"installatiebron '%s' wordt genegeerd!" -#: src/callbacks/keyring.h:267 +#: src/callbacks/keyring.h:266 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" -msgstr "Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige wijzigingen in het bestand!" +msgstr "" +"Controleer nog eens of dit niet wordt veroorzaakt door kwaadaardige " +"wijzigingen in het bestand!" -#: src/callbacks/keyring.h:277 +#: src/callbacks/keyring.h:276 #, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s'." msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor '%s'." -#: src/callbacks/keyring.h:280 +#: src/callbacks/keyring.h:279 #, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." -msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de installatiebron '%s'." +msgstr "" +"Verificatie van de ondertekening is mislukt voor bestand '%s' uit de " +"installatiebron '%s'." -#: src/callbacks/keyring.h:285 +#: src/callbacks/keyring.h:284 msgid "" "Warning: This might be caused by a malicious change in the file!\n" "Continuing might be risky. Continue anyway?" msgstr "" -"Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in het bestand!\n" +"Waarschuwing: dit kan veroorzaakt zijn door een kwaadaardige wijzigingen in " +"het bestand!\n" "Doorgaan is riskant! Wilt u toch doorgaan?" -#: src/callbacks/keyring.h:309 +#: src/callbacks/keyring.h:307 #, c-format, boost-format msgid "No digest for file %s." msgstr "Geen samenvatting voor bestand %s." #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt -#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); -#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:691 +#. popts.setOptionHelp( 8, _("Explain why the packages are going to be installed.") ); +#: src/callbacks/keyring.h:307 src/callbacks/keyring.h:315 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:401 src/solve-commit.cc:662 msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: src/callbacks/keyring.h:318 +#: src/callbacks/keyring.h:315 #, c-format, boost-format msgid "Unknown digest %s for file %s." msgstr "Onbekende samenvatting %s voor bestand %s." -#: src/callbacks/keyring.h:336 +#: src/callbacks/keyring.h:332 #, boost-format msgid "" "Digest verification failed for file '%1%'\n" @@ -1333,127 +1465,164 @@ " verwacht %3%\n" " maar gekregen %4%\n" -#: src/callbacks/keyring.h:348 -msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." -msgstr "Accepteren van pakketten met foute controlesommen kan leiden tot een corrupt systeem en in extreme gevallen zelfs tot een gecompromitteerd systeem." +#: src/callbacks/keyring.h:344 +msgid "" +"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and " +"in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "" +"Accepteren van pakketten met foute controlesommen kan leiden tot een corrupt " +"systeem en in extreme gevallen zelfs tot een gecompromitteerd systeem." -#: src/callbacks/keyring.h:356 +#: src/callbacks/keyring.h:352 #, boost-format msgid "" -"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" -"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" -"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, " +"correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of " +"the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the " +"file.\n" msgstr "" -"Als u echter hebt nagegaan dat het bestand met controlesom '%1%..' veilig en juist is\n" -"en in deze bewerking gebruikt mag worden, voer dan de eerste 4 tekens van de controlesom in\n" -"om de blokkering van het gebruik van dit bestand op eigen risico op te heffen. Lege invoer zal het bestand verwerpen.\n" +"Als u echter hebt nagegaan dat het bestand met controlesom '%1%..' veilig en " +"juist is\n" +"en in deze bewerking gebruikt mag worden, voer dan de eerste 4 tekens van de " +"controlesom in\n" +"om de blokkering van het gebruik van dit bestand op eigen risico op te " +"heffen. Lege invoer zal het bestand verwerpen.\n" #. translators: A prompt option -#: src/callbacks/keyring.h:363 +#: src/callbacks/keyring.h:359 msgid "discard" msgstr "verwerpen" #. translators: A prompt option help text -#: src/callbacks/keyring.h:365 +#: src/callbacks/keyring.h:361 msgid "Unblock using this file on your own risk." msgstr "Blokkering om dit bestand te gebruiken op eigen risico verwijderen." #. translators: A prompt option help text -#: src/callbacks/keyring.h:367 +#: src/callbacks/keyring.h:363 msgid "Discard the file." msgstr "Dit bestand verwerpen" #. translators: A prompt text -#: src/callbacks/keyring.h:372 +#: src/callbacks/keyring.h:368 msgid "Unblock or discard?" msgstr "Blokkering verwijderen of verwerpen?" #. TranslatorExplanation speaking of a script - "Running: script file name (package name, script dir)" -#: src/callbacks/rpm.h:138 +#: src/callbacks/rpm.h:137 #, c-format, boost-format msgid "Running: %s (%s, %s)" msgstr "Draait: %s (%s, %s)" #. translators: This text is a progress display label e.g. "Removing packagename-x.x.x [42%]" -#: src/callbacks/rpm.h:197 +#: src/callbacks/rpm.h:196 #, c-format, boost-format msgid "Removing %s-%s" msgstr "Verwijderen van %s-%s" -#: src/callbacks/rpm.h:222 +#: src/callbacks/rpm.h:219 #, c-format, boost-format msgid "Removal of %s failed:" msgstr "Verwijderen van %s is mislukt:" #. TranslatorExplanation This text is a progress display label e.g. "Installing: foo-1.1.2 [42%]" -#: src/callbacks/rpm.h:267 +#: src/callbacks/rpm.h:264 #, c-format, boost-format msgid "Installing: %s-%s" msgstr "Installeert: %s-%s" -#: src/callbacks/rpm.h:292 +#: src/callbacks/rpm.h:287 #, c-format, boost-format msgid "Installation of %s-%s failed:" msgstr "Installatie van %s-%s is mislukt:" #. TranslatorExplanation A progressbar label -#: src/callbacks/rpm.h:338 +#: src/callbacks/rpm.h:333 msgid "Checking for file conflicts:" msgstr "Controleren op conflicten tussen bestanden:" #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) -#: src/callbacks/rpm.h:372 +#: src/callbacks/rpm.h:367 #, boost-format -msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." -msgstr "Controleren op conflicten tussen bestanden vereist dat niet geïnstalleerde pakketten van tevoren worden gedownload om toegang te krijgen tot hun lijsten met bestanden. Zie optie '%1%' in de manpagina van zypper voor details." +msgid "" +"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " +"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the " +"zypper manual page for details." +msgstr "" +"Controleren op conflicten tussen bestanden vereist dat niet geïnstalleerde " +"pakketten van tevoren worden gedownload om toegang te krijgen tot hun " +"lijsten met bestanden. Zie optie '%1%' in de manpagina van zypper voor " +"details." #. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows -#: src/callbacks/rpm.h:379 +#: src/callbacks/rpm.h:374 #, boost-format -msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" -msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" -msgstr[0] "Het volgende pakket moet worden uitgezonderd van controle op bestanden met conflicten omdat deze nog niet is gedownload:" -msgstr[1] "De volgende %1% pakketten moeten worden uitgezonderd van controle op bestanden met conflicten omdat deze nog niet zijn gedownload:" +msgid "" +"The following package had to be excluded from file conflicts check because " +"it is not yet downloaded:" +msgid_plural "" +"The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check " +"because they are not yet downloaded:" +msgstr[0] "" +"Het volgende pakket moet worden uitgezonderd van controle op bestanden met " +"conflicten omdat deze nog niet is gedownload:" +msgstr[1] "" +"De volgende %1% pakketten moeten worden uitgezonderd van controle op " +"bestanden met conflicten omdat deze nog niet zijn gedownload:" #. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows -#: src/callbacks/rpm.h:390 +#: src/callbacks/rpm.h:385 #, boost-format msgid "Detected %1% file conflict:" msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" msgstr[0] "Gedetecteerd %1% conflict tussen bestanden:" msgstr[1] "Gedetecteerd %1% conflicten tussen bestanden:" -#: src/callbacks/rpm.h:398 +#: src/callbacks/rpm.h:393 msgid "Conflicting files will be replaced." msgstr "Bestanden met conflicten zullen vervangen worden" #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" -#: src/callbacks/rpm.h:404 -msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content." -msgstr "Conflicten tussen bestanden gebeuren wanneer twee pakketten bestanden willen installeren met dezelfde naam maar verschillende inhoud. Als u doorgaat, zullen conflicterende bestanden vervangen worden en de vorige inhoud verliezen." +#: src/callbacks/rpm.h:399 +msgid "" +"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the " +"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be " +"replaced losing the previous content." +msgstr "" +"Conflicten tussen bestanden gebeuren wanneer twee pakketten bestanden willen " +"installeren met dezelfde naam maar verschillende inhoud. Als u doorgaat, " +"zullen conflicterende bestanden vervangen worden en de vorige inhoud " +"verliezen." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors -#: src/callbacks/media.cc:30 +#: src/callbacks/media.cc:28 msgid "Skip retrieval of the file and abort current operation." msgstr "Sla het ophalen van het bestand over en beëindig de huidige operatie." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors -#: src/callbacks/media.cc:32 +#: src/callbacks/media.cc:30 msgid "Try to retrieve the file again." msgstr "Probeer het bestand opnieuw op te halen." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors -#: src/callbacks/media.cc:34 -msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." -msgstr "Sla het ophalen van het bestand over en probeer verder te gaan met de operatie zonder het bestand." +#: src/callbacks/media.cc:32 +msgid "" +"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without " +"the file." +msgstr "" +"Sla het ophalen van het bestand over en probeer verder te gaan met de " +"operatie zonder het bestand." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors -#: src/callbacks/media.cc:36 +#: src/callbacks/media.cc:34 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again." -msgstr "Wijzig de huidige basis-URI en probeer het bestand opnieuw op te halen." +msgstr "" +"Wijzig de huidige basis-URI en probeer het bestand opnieuw op te halen." #. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: " -#: src/callbacks/media.cc:52 +#: src/callbacks/media.cc:49 msgid "New URI" msgstr "Nieuw URI" @@ -1463,51 +1632,51 @@ #. The 'u' reply means 'Change URI'. #. https protocol-specific options: #. 's' stands for Disable SSL certificate authority check -#: src/callbacks/media.cc:81 +#: src/callbacks/media.cc:77 msgid "a/r/i/u/s" msgstr "a/o/n/u/s" -#: src/callbacks/media.cc:83 +#: src/callbacks/media.cc:79 msgid "Disable SSL certificate authority check and continue." msgstr "Schakel de SSL-certificaatautoriteit uit en ga door." #. translators: this is a prompt text -#: src/callbacks/media.cc:88 src/callbacks/media.cc:189 -#: src/callbacks/media.cc:272 src/utils/prompt.cc:169 src/utils/prompt.cc:259 +#: src/callbacks/media.cc:84 src/callbacks/media.cc:179 +#: src/callbacks/media.cc:261 src/utils/prompt.cc:152 src/utils/prompt.cc:238 msgid "Abort, retry, ignore?" msgstr "Afbreken, opnieuw, negeren?" -#: src/callbacks/media.cc:96 +#: src/callbacks/media.cc:92 msgid "SSL certificate authority check disabled." msgstr "SSL-certificaatautoriteit controle uitgeschakeld." -#: src/callbacks/media.cc:117 +#: src/callbacks/media.cc:109 msgid "No devices detected, cannot eject." msgstr "Geen apparaten gedetecteerd, uitwerpen lukt niet." -#: src/callbacks/media.cc:118 +#: src/callbacks/media.cc:110 msgid "Try to eject the device manually." msgstr "Probeer het apparaat handmatig uit te werpen." -#: src/callbacks/media.cc:129 +#: src/callbacks/media.cc:121 msgid "Detected devices:" msgstr "Gedetecteerde apparaten:" # cancel button label -#: src/callbacks/media.cc:144 +#: src/callbacks/media.cc:136 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/callbacks/media.cc:147 +#: src/callbacks/media.cc:139 msgid "Select device to eject." msgstr "Selecteer het apparaat voor uitwerpen." -#: src/callbacks/media.cc:162 +#: src/callbacks/media.cc:154 msgid "Insert the CD/DVD and press ENTER to continue." msgstr "Plaats de cd/dvd en druk op ENTER om door te gaan." # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) -#: src/callbacks/media.cc:165 +#: src/callbacks/media.cc:157 msgid "Retrying..." msgstr "Opnieuw proberen..." @@ -1517,11 +1686,11 @@ #. The 'u' reply means 'Change URI'. #. cd/dvd protocol-specific options: #. 'e' stands for Eject medium -#: src/callbacks/media.cc:182 +#: src/callbacks/media.cc:172 msgid "a/r/i/u/e" msgstr "a/o/n/u/m" -#: src/callbacks/media.cc:184 +#: src/callbacks/media.cc:174 msgid "Eject medium." msgstr "Medium uitwerpen." @@ -1529,40 +1698,54 @@ #. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least) #. You can also have a look at the regular expressions used to check the answer here: #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES -#: src/callbacks/media.cc:230 +#: src/callbacks/media.cc:220 #, c-format, boost-format -msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." -msgstr "Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de operatie te annuleren." +msgid "" +"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " +"operation." +msgstr "" +"Plaats medium [%s] # %d en typ 'y' om verder te gaan of 'n' om de operatie " +"te annuleren." #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. #. the 'u' reply means 'Change URI'. -#: src/callbacks/media.cc:266 +#: src/callbacks/media.cc:255 msgid "a/r/i/u" msgstr "a/o/n/u" -#: src/callbacks/media.cc:313 +#: src/callbacks/media.cc:299 #, c-format, boost-format -msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." -msgstr "Authenticatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet root zijn om in staat te zijn de credentials uit %s te lezen." +msgid "" +"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read " +"the credentials from %s." +msgstr "" +"Authenticatie is vereist om toegang tot %s te hebben. U moet root zijn om in " +"staat te zijn de credentials uit %s te lezen." # inlognaam/gebruikersnaam -#: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345 +#: src/callbacks/media.cc:321 src/callbacks/media.cc:328 msgid "User Name" msgstr "Gebruikersnaam" # password dialog title -#: src/callbacks/media.cc:354 +#. password +#: src/callbacks/media.cc:336 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: src/callbacks/locks.h:27 -msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:" -msgstr "De volgende zoekopdracht blokkeert hetzelfde object als die u wilt verwijderen:" +msgid "" +"The following query locks the same objects as the one you want to remove:" +msgstr "" +"De volgende zoekopdracht blokkeert hetzelfde object als die u wilt " +"verwijderen:" #: src/callbacks/locks.h:30 msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:" -msgstr "De volgende zoekopdracht blokkeert enige van de objecten die u wilt vrijgeven:" +msgstr "" +"De volgende zoekopdracht blokkeert enige van de objecten die u wilt " +"vrijgeven:" # power-off message #: src/callbacks/locks.h:35 src/callbacks/locks.h:50 @@ -1573,824 +1756,932 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "De volgende zoekopdracht blokkeert niets:" -#: src/callbacks/repo.h:50 +#: src/callbacks/repo.h:49 msgid "Retrieving delta" msgstr "Delta wordt opgehaald" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:75 +#: src/callbacks/repo.h:74 msgid "Applying delta" msgstr "Delta wordt toegepast" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:104 +#: src/callbacks/repo.h:103 #, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s uitgepakt)" -#: src/callbacks/repo.h:113 +#: src/callbacks/repo.h:112 #, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "In de cache %1%" -#: src/callbacks/repo.h:129 +#: src/callbacks/repo.h:128 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "%s %s-%s.%s wordt opgehaald" -#: src/callbacks/repo.h:218 +#: src/callbacks/repo.h:217 msgid "Signature verification failed" msgstr "Verificatie van de ondertekening is mislukt" -#: src/callbacks/repo.h:237 +#: src/callbacks/repo.h:236 msgid "Accepting package despite the error." msgstr "Pakket wordt geaccepteerd ondanks de fout." -#: src/Command.cc:199 +#: src/Command.cc:201 #, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Onbekend commando '%s'" #. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. -#: src/repos.cc:52 +#: src/repos.cc:47 msgid "volatile" msgstr "vluchtig" #. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' -#: src/repos.cc:59 +#: src/repos.cc:53 #, boost-format -msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" -msgstr "Installatiebron '%1%' wordt beheerd door service '%2%'. Vluchtige wijzigingen zijn hersteld door de volgende verversing van service!" +msgid "" +"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the " +"next service refresh!" +msgstr "" +"Installatiebron '%1%' wordt beheerd door service '%2%'. Vluchtige " +"wijzigingen zijn hersteld door de volgende verversing van service!" -#: src/repos.cc:88 +#: src/repos.cc:84 #, c-format, boost-format -msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." -msgstr "Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het getal hoe lager de prioriteit." +msgid "" +"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " +"number, the lower the priority." +msgstr "" +"Ongeldige prioriteit '%s'. Gebruik een positief geheel getal. Hoe hoger het " +"getal hoe lager de prioriteit." +#: src/repos.cc:111 src/repos.cc:139 src/output/Out.h:33 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/repos.cc:117 src/repos.cc:145 src/output/Out.h:33 +msgid "No" +msgstr "Nee" + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:179 +#: src/repos.cc:176 #, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Controleert of vernieuwen van metadata voor %s noodzakelijk is" -#: src/repos.cc:207 +#: src/repos.cc:202 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "Installatiebron '%s' is actueel." -#: src/repos.cc:214 +#: src/repos.cc:208 #, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "De controle op niet-verouderd van '%s' is vertraagd." -#: src/repos.cc:236 +#: src/repos.cc:230 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Rauwe metadata-vernieuwing forceren" -#: src/repos.cc:243 +#: src/repos.cc:236 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Ophalen van metadata uit installatiebron '%s'" -#: src/repos.cc:269 +#: src/repos.cc:262 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Wilt u de installatiebron %s permanent uitschakelen?" -#: src/repos.cc:285 +#: src/repos.cc:278 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Fout bij het het uitschakelen van installatiebron '%s'." -#: src/repos.cc:303 +#: src/repos.cc:294 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Probleem bij ophalen van bestanden van '%s'." -#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826 -#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892 +#: src/repos.cc:295 src/repos.cc:3161 src/solve-commit.cc:795 +#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:850 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Zie bovenstaande foutmelding voor een hint." -#: src/repos.cc:317 +#: src/repos.cc:307 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Geen URI gedefinieerd voor '%s'." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:321 +#: src/repos.cc:312 #, c-format, boost-format -msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." -msgstr "Gaarne één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toevoegen aan %s voor installatiebron '%s'." +msgid "" +"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository " +"'%s'." +msgstr "" +"Gaarne één of meer basis-URI's (baseurl=URI) items toevoegen aan %s voor " +"installatiebron '%s'." -#: src/repos.cc:333 +#: src/repos.cc:326 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Geen alias gedefinieert voor deze installatiebron." -#: src/repos.cc:346 +#: src/repos.cc:338 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Installatiebron %s is ongeldig." -#: src/repos.cc:347 -msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." -msgstr "Gaarne controleren of de gedefinieerde URI's voor deze bron wijzen naar een geldige installatiebron." +#: src/repos.cc:339 +msgid "" +"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " +"repository." +msgstr "" +"Gaarne controleren of de gedefinieerde URI's voor deze bron wijzen naar een " +"geldige installatiebron." -#: src/repos.cc:360 +#: src/repos.cc:351 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Fout bij ophalen van metadata voor '%s'." -#: src/repos.cc:375 +#: src/repos.cc:364 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Bouwen van broncache forceren" -#: src/repos.cc:401 +#: src/repos.cc:389 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Fout bij analyseren van metadata voor '%s'." #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:403 -msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -msgstr "Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metadata in de installatiebron of door een fout in de metadata-parser. In het laatste geval of als u twijfelt, rapporteer de fout door de instructies op webpagina http://nl.opensuse.org/SDB:Zypper_problemen_oplossen op te volgen" +#: src/repos.cc:391 +msgid "" +"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " +"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " +"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/" +"Troubleshooting" +msgstr "" +"Dit kan worden veroorzaakt door ongeldige metadata in de installatiebron of " +"door een fout in de metadata-parser. In het laatste geval of als u twijfelt, " +"rapporteer de fout door de instructies op webpagina http://nl.opensuse.org/" +"SDB:Zypper_problemen_oplossen op te volgen" -#: src/repos.cc:417 +#: src/repos.cc:400 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Bron-metadata voor '%s' niet gevonden in de lokale cache." -#: src/repos.cc:424 +#: src/repos.cc:408 msgid "Error building the cache:" msgstr "Fout bij opbouwen van de cache:" -#: src/repos.cc:635 +#: src/repos.cc:608 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "Installatiebron '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI." +msgstr "" +"Installatiebron '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of " +"URI." -#: src/repos.cc:639 +#: src/repos.cc:611 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde installatiebronnen." -#: src/repos.cc:662 +#: src/repos.cc:632 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Negeren van uitgeschakelde installatiebron '%s'" -#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756 +#: src/repos.cc:715 src/repos.cc:721 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Installatiebron '%s' wordt genegeerd vanwege de optie '%s'." -#: src/repos.cc:782 +#: src/repos.cc:747 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Scannen van inhoud van uitgeschakelde installatiebron '%s'." -#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362 +#: src/repos.cc:763 src/repos.cc:795 src/repos.cc:1282 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Slaat installatiebron '%s' over vanwege bovengenoemde fout." -#: src/repos.cc:824 +#: src/repos.cc:781 #, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." -msgstr "Bron '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' draaien om deze bij te werken." +msgid "" +"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " +"update it." +msgstr "" +"Bron '%s' is niet actueel. U kunt als root 'zypper refresh' draaien om deze " +"bij te werken." -#: src/repos.cc:861 +#: src/repos.cc:812 #, c-format, boost-format -msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." -msgstr "De metagegevenscache moet gebouwd worden voor installatiebron '%s'. U kunt als root 'zypper refresh' draaien om dat te doen." +msgid "" +"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " +"'zypper refresh' as root to do this." +msgstr "" +"De metagegevenscache moet gebouwd worden voor installatiebron '%s'. U kunt " +"als root 'zypper refresh' draaien om dat te doen." -#: src/repos.cc:868 +#: src/repos.cc:816 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Deactiveren van installatiebron '%s'." -#: src/repos.cc:881 +#: src/repos.cc:829 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Tijdelijk inschakelen van installatiebron '%s'." -#: src/repos.cc:889 +#: src/repos.cc:836 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "Installatiebron '%s' blijft uitgeschakeld." -#: src/repos.cc:928 +#: src/repos.cc:873 msgid "Initializing Target" msgstr "Doel initialiseren" -#: src/repos.cc:938 +#: src/repos.cc:881 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Doelinitialisatie is mislukt:" -#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401 +#: src/repos.cc:882 src/Zypper.cc:4375 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." -msgstr "Het draaien van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen." +msgstr "" +"Het draaien van 'zypper refresh' als root zou het probleem op kunnen lossen." # ../../db/printers.ycp.noloc:1270 -#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289 +#: src/repos.cc:934 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2392 src/Zypper.cc:5234 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573 +#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1089 src/repos.cc:1613 src/repos.cc:2394 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #. GPG Check #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574 +#: src/repos.cc:956 src/repos.cc:1090 src/repos.cc:1617 src/repos.cc:2395 msgid "GPG Check" msgstr "GPG-controle" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576 +#: src/repos.cc:964 src/repos.cc:2397 msgid "Refresh" msgstr "Vernieuwen" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) #. translators: property name; short; used like "Name: value" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580 +#: src/repos.cc:974 src/repos.cc:1091 src/repos.cc:1619 src/repos.cc:2401 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583 +#: src/repos.cc:990 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1621 src/repos.cc:2404 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125 +#: src/repos.cc:999 src/ps.cc:125 msgid "Service" msgstr "Service" -#: src/repos.cc:1116 +#: src/repos.cc:1053 msgid "No repositories defined." msgstr "Geen installatiebronnen gedefinieerd." -#: src/repos.cc:1117 +#: src/repos.cc:1054 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." -msgstr "Gebruik het commando 'zypper addrepo' om één of meer bronnen toe te voegen." +msgstr "" +"Gebruik het commando 'zypper addrepo' om één of meer bronnen toe te voegen." -#: src/repos.cc:1155 +#: src/repos.cc:1092 msgid "Auto-refresh" msgstr "Autovernieuwen" -#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156 +#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093 msgid "On" msgstr "Aan" -#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156 +#: src/repos.cc:1092 src/repos.cc:1093 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: src/repos.cc:1156 +#: src/repos.cc:1093 msgid "Keep Packages" msgstr "Pakketten behouden" -#: src/repos.cc:1158 +#: src/repos.cc:1095 msgid "GPG Key URI" msgstr "URI van GPG-sleutel" -#: src/repos.cc:1159 +#: src/repos.cc:1096 msgid "Path Prefix" msgstr "Padvoorvoegsel" -#: src/repos.cc:1160 +#: src/repos.cc:1097 msgid "Parent Service" msgstr "Ouderservice" -#: src/repos.cc:1161 +#: src/repos.cc:1098 msgid "Repo Info Path" msgstr "Info-pad van inst.bron" -#: src/repos.cc:1162 +#: src/repos.cc:1099 msgid "MD Cache Path" msgstr "MD Cache-pad" -#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449 +#: src/repos.cc:1148 src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1360 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Fout bij lezen van installatiebronnen:" -#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722 +#: src/repos.cc:1174 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Kan %s niet openen voor schrijven." -#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724 +#: src/repos.cc:1175 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Misschien hebt u geen schrijfrechten?" -#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731 +#: src/repos.cc:1181 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "De bronnen zijn met succes geëxporteerd naar %s." -#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1377 msgid "Specified repositories: " msgstr "Gespecificeerde installatiebronnen: " -#: src/repos.cc:1347 +#: src/repos.cc:1268 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Slaat uitgeschakelde installatiebron '%s' over" -#: src/repos.cc:1376 +#: src/repos.cc:1295 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Opgegeven bronnen zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd." -#: src/repos.cc:1378 +#: src/repos.cc:1297 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Er zijn geen geactiveerde bronnen gedefinieerd." -#: src/repos.cc:1379 +#: src/repos.cc:1298 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." -msgstr "Gebruik de commando's '%s' of '%s' om bronnen toe te voegen of te activeren." +msgstr "" +"Gebruik de commando's '%s' of '%s' om bronnen toe te voegen of te activeren." -#: src/repos.cc:1384 +#: src/repos.cc:1303 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Kon vanwege fouten de installatiebronnen niet vernieuwen." -#: src/repos.cc:1390 +#: src/repos.cc:1309 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Enkele installatiebronnen zijn vanwege fouten niet vernieuwd." -#: src/repos.cc:1395 +#: src/repos.cc:1314 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "De opgegeven installatiebronnen zijn vernieuwd." -#: src/repos.cc:1397 +#: src/repos.cc:1316 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Alle installatiebronnen zijn vernieuwd." -#: src/repos.cc:1524 +#: src/repos.cc:1423 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Opschonen van metagegevenscache voor '%s'." -#: src/repos.cc:1534 +#: src/repos.cc:1432 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Opschonen van rauwe metagegevenscache voor '%s'." -#: src/repos.cc:1541 +#: src/repos.cc:1438 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Bewaren van ruwe metagegevenscache voor %s '%s'." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1549 +#: src/repos.cc:1445 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Opschonen van pakketten voor '%s'." -#: src/repos.cc:1557 +#: src/repos.cc:1453 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Opschonen van installatiebron '%s' kan niet vanwege een fout." -#: src/repos.cc:1570 +#: src/repos.cc:1464 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten." -#: src/repos.cc:1578 +#: src/repos.cc:1473 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." -msgstr "Opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten kan niet vanwege een fout." +msgstr "" +"Opschonen van cache voor geïnstalleerde pakketten kan niet vanwege een fout." -#: src/repos.cc:1599 +#: src/repos.cc:1492 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Kan de installatiebronnen niet opschonen vanwege fouten." -#: src/repos.cc:1606 +#: src/repos.cc:1498 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Enkele installatiebronnen zijn vanwege fouten niet opgeschoond." -#: src/repos.cc:1611 +#: src/repos.cc:1503 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "De gespecificeerde installatiebronnen zijn opgeschoond." -#: src/repos.cc:1613 +#: src/repos.cc:1505 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Alle installatiebronnen zijn opgeschoond." -#: src/repos.cc:1656 +#: src/repos.cc:1532 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." -msgstr "Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld." +msgstr "" +"Dit is een verwisselbaar alleen-lezen medium (cd/dvd). Automatisch " +"vernieuwen wordt daarom uitgeschakeld." -#: src/repos.cc:1678 +#: src/repos.cc:1553 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Ongeldige alias van installatiebron: '%s'" -#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991 +#: src/repos.cc:1561 src/repos.cc:1849 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "Er bestaat al een installatiebron met de naam '%s'. Gaarne een andere alias gebruiken." +msgstr "" +"Er bestaat al een installatiebron met de naam '%s'. Gaarne een andere alias " +"gebruiken." -#: src/repos.cc:1697 -msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" -msgstr "Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI's (zie hieronder) naar een geldige bron verwijzen:" +#: src/repos.cc:1570 +msgid "" +"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " +"URIs (see below) point to a valid repository:" +msgstr "" +"Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde " +"URI's (zie hieronder) naar een geldige bron verwijzen:" -#: src/repos.cc:1707 +#: src/repos.cc:1576 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Kan geen geldige installatiebron vinden op de opgegeven locatie:" -#: src/repos.cc:1716 +#: src/repos.cc:1584 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Probleem bij het overdragen van brongegevens van opgegeven URI:" -#: src/repos.cc:1717 +#: src/repos.cc:1585 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Controleer of de opgegeven URI toegankelijk is." -#: src/repos.cc:1725 +#: src/repos.cc:1592 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Onbekend probleem bij toevoegen van installatiebron." #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1736 +#: src/repos.cc:1602 #, boost-format -msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." -msgstr "Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron '%1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd." +msgid "" +"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " +"origin of packages cannot be verified." +msgstr "" +"Controleren met GPG is uitgeschakeld in de configuratie van installatiebron " +"'%1%'. Integriteit en oorsprong van pakketten kan niet worden geverifieerd." -#: src/repos.cc:1742 +#: src/repos.cc:1607 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Installatiebron '%s' is met succes toegevoegd:" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1750 +#: src/repos.cc:1615 msgid "Autorefresh" msgstr "Autovernieuwen" -#: src/repos.cc:1770 +#: src/repos.cc:1633 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Leest gegevens van medium '%s" -#: src/repos.cc:1777 +#: src/repos.cc:1639 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Probleem bij lezen van gegevens van '%s' medium" -#: src/repos.cc:1778 +#: src/repos.cc:1640 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Controleer of uw installatiemedium geldig en leesbaar is." -#: src/repos.cc:1785 +#: src/repos.cc:1647 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." -msgstr "Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing." +msgstr "" +"Gegevens lezen van medium '%s' is uitgesteld tot de volgende verversing." -#: src/repos.cc:1859 +#: src/repos.cc:1729 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Probleem bij toegang tot het bestand op de opgegeven URI" -#: src/repos.cc:1860 +#: src/repos.cc:1730 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Controleer of de opgegeven URI juist en toegankelijk is." -#: src/repos.cc:1868 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Probleem bij het analyseren van het bestand op de opgegeven URI" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1871 -msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." -msgstr "Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor details." +#: src/repos.cc:1740 +msgid "" +"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " +"details." +msgstr "" +"Is het een .repo-bestand? zie http://nl.opensuse.org/Standards/RepoInfo voor " +"details." -#: src/repos.cc:1879 +#: src/repos.cc:1747 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Probleem bij het lezen van het bestand op de opgegeven URI" -#: src/repos.cc:1893 +#: src/repos.cc:1759 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." -msgstr "Er is een installatiebron zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan." +msgstr "" +"Er is een installatiebron zonder een gedefinieerde alias gevonden, overslaan." -#: src/repos.cc:1900 +#: src/repos.cc:1765 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Bij installatiebron '%s' is geen URI gedefinieerd, overslaan." -#: src/repos.cc:1948 +#: src/repos.cc:1812 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Installatiebron '%s' is verwijderd." -#: src/repos.cc:1974 +#: src/repos.cc:1834 #, c-format, boost-format -msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "Kan de alias van de '%s' installatiebron niet wijzigen. De installatiebron behoort bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn alias." +msgid "" +"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " +"'%s' which is responsible for setting its alias." +msgstr "" +"Kan de alias van de '%s' installatiebron niet wijzigen. De installatiebron " +"behoort bij service '%s' die verantwoordelijk is voor het instellen van zijn " +"alias." -#: src/repos.cc:1985 +#: src/repos.cc:1845 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Installatiebron '%s' is hernoemd naar '%s'." -#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250 +#: src/repos.cc:1854 src/repos.cc:2088 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Fout bij het wijzigen van de installatiebron:" -#: src/repos.cc:1998 +#: src/repos.cc:1855 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Installatiebron '%s' wordt ongewijzigd gelaten." -#: src/repos.cc:2142 +#: src/repos.cc:1992 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Prioriteit van installatiebron '%s' is ongewijzigd (%d)" -#: src/repos.cc:2182 +#: src/repos.cc:2030 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Installatiebron '%s' is met succes geactiveerd." -#: src/repos.cc:2185 +#: src/repos.cc:2032 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Installatiebron '%s' is met succes gedeactiveerd." -#: src/repos.cc:2193 +#: src/repos.cc:2039 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Autoverversing is geactiveerd voor installatiebron '%s'." -#: src/repos.cc:2196 +#: src/repos.cc:2041 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Autoverversing is gedeactiveerd voor installatiebron '%s'." -#: src/repos.cc:2204 +#: src/repos.cc:2048 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "RPM-bestanden cachen is geactiveerd voor installatiebron '%s'." -#: src/repos.cc:2207 +#: src/repos.cc:2050 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "RPM-bestanden cachen is gedeactiveerd voor installatiebron '%s'." -#: src/repos.cc:2215 +#: src/repos.cc:2057 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "GPG-controle is geactiveerd voor installatiebron '%s'." -#: src/repos.cc:2218 +#: src/repos.cc:2059 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "GPG-controle is gedeactiveerd voor installatiebron '%s'." -#: src/repos.cc:2225 +#: src/repos.cc:2065 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "De prioriteit van installatiebron '%s' is op %d gezet." -#: src/repos.cc:2232 +#: src/repos.cc:2071 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "De naam van installatiebron '%s' is op '%s' gezet." -#: src/repos.cc:2243 +#: src/repos.cc:2082 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Niets te wijzigen voor installatiebron '%s'." -#: src/repos.cc:2251 +#: src/repos.cc:2089 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Installatiebron %s wordt ongewijzigd gelaten." -#: src/repos.cc:2289 +#: src/repos.cc:2121 msgid "Error reading services:" msgstr "Fout bij lezen van services:" -#: src/repos.cc:2384 +#: src/repos.cc:2210 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI." +msgstr "" +"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van zijn alias, nummer of URI." -#: src/repos.cc:2388 +#: src/repos.cc:2213 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Gebruik '%s' voor een lijst met gedefinieerde services." -#: src/repos.cc:2636 +#: src/repos.cc:2455 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "Geen services gedefinieerd. Gebruik het commando '%s' om één of meer services toe te voegen." +msgstr "" +"Geen services gedefinieerd. Gebruik het commando '%s' om één of meer " +"services toe te voegen." -#: src/repos.cc:2758 +#: src/repos.cc:2538 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "Service met de alias '%s' bestaat al. Gaarne een andere alias gebruiken." +msgstr "" +"Service met de alias '%s' bestaat al. Gaarne een andere alias gebruiken." -#: src/repos.cc:2768 +#: src/repos.cc:2545 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Fout opgetreden tijdens het toevoegen van de service '%s'." -#: src/repos.cc:2774 +#: src/repos.cc:2551 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Service '%s' is met succes toegevoegd." -#: src/repos.cc:2813 +#: src/repos.cc:2589 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Verwijderen van service '%s':" -#: src/repos.cc:2816 +#: src/repos.cc:2592 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Service '%s' is verwijderd." -#: src/repos.cc:2831 +#: src/repos.cc:2606 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Verversen van service '%s'." -#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857 +#: src/repos.cc:2621 src/repos.cc:2631 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" -msgstr "Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de installatiebron voor de service '%s':" +msgstr "" +"Probleem bij het ophalen van het indexbestand van de installatiebron voor de " +"service '%s':" -#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022 +#: src/repos.cc:2623 src/repos.cc:2731 src/repos.cc:2789 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Overslaan van service '%s' vanwege bovengenoemde fout." -#: src/repos.cc:2858 +#: src/repos.cc:2633 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Controleer of de URI geldig en toegankelijk is." -#: src/repos.cc:2916 +#: src/repos.cc:2690 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Overslaan van uitgeschakelde service '%s'" -#: src/repos.cc:2976 +#: src/repos.cc:2742 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." -msgstr "Gebruik het commando '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren." +msgstr "" +"Gebruik het commando '%s' of '%s' om services toe te voegen of te activeren." -#: src/repos.cc:2979 +#: src/repos.cc:2745 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Opgegeven services zijn niet geactiveerd of niet gedefinieerd." -#: src/repos.cc:2981 +#: src/repos.cc:2747 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Er zijn geen geactiveerde services gedefinieerd." -#: src/repos.cc:2985 +#: src/repos.cc:2751 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Kon vanwege fouten de services niet verversen." -#: src/repos.cc:2991 +#: src/repos.cc:2757 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Enkele van de services zijn vanwege fouten niet ververst." -#: src/repos.cc:2996 +#: src/repos.cc:2762 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "De opgegeven services zijn ververst." -#: src/repos.cc:2998 +#: src/repos.cc:2764 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Alle services zijn ververst." -#: src/repos.cc:3147 +#: src/repos.cc:2911 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully enabled." msgstr "Service '%s' is met succes geactiveerd." -#: src/repos.cc:3150 +#: src/repos.cc:2913 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully disabled." msgstr "Service '%s' is met succes gedeactiveerd." -#: src/repos.cc:3157 +#: src/repos.cc:2919 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Autoverversing is geactiveerd voor service '%s'." -#: src/repos.cc:3160 +#: src/repos.cc:2921 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Autoverversing is gedeactiveerd voor service '%s'." -#: src/repos.cc:3166 +#: src/repos.cc:2926 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "De naam van service '%s' is op '%s' gezet." -#: src/repos.cc:3172 +#: src/repos.cc:2931 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'" -msgstr[1] "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "" +"Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen " +"van service '%s'" +msgstr[1] "" +"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde " +"installatiebronnen van service '%s'" -#: src/repos.cc:3180 +#: src/repos.cc:2938 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'" -msgstr[1] "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "" +"Installatiebron '%s' is toegevoegd aan de gedeactiveerde installatiebronnen " +"van service '%s'" +msgstr[1] "" +"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de gedeactiveerde " +"installatiebronnen van service '%s'" -#: src/repos.cc:3188 +#: src/repos.cc:2945 #, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'" -msgstr[1] "Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde installatiebronnen van service '%s'" +msgid "" +"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "" +"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de geactiveerde installatiebronnen " +"van service '%s'" +msgstr[1] "" +"Installatiebronnen '%s' zijn toegevoegd aan de geactiveerde " +"installatiebronnen van service '%s'" -#: src/repos.cc:3196 +#: src/repos.cc:2952 #, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'" -msgstr[1] "Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen van service '%s'" +msgid "" +"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "" +"Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service " +"'%s'" +msgstr[0] "" +"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen " +"van service '%s'" +msgstr[1] "" +"Installatiebron '%s' is verwijderd uit de gedeactiveerde installatiebronnen " +"van service '%s'" -#: src/repos.cc:3205 +#: src/repos.cc:2961 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Niets te wijzigen voor service '%s'." -#: src/repos.cc:3212 +#: src/repos.cc:2967 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Fout bij het wijzigen van de servicve:" -#: src/repos.cc:3213 +#: src/repos.cc:2968 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Service %s wordt ongewijzigd gelaten." -#: src/repos.cc:3321 +#: src/repos.cc:3072 msgid "Loading repository data..." msgstr "Gegevens van installatiebron laden..." -#: src/repos.cc:3343 +#: src/repos.cc:3092 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Gegevens van installatiebron '%s' wordt opgehaald..." -#: src/repos.cc:3350 +#: src/repos.cc:3098 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Bron '%s' bevindt zich niet in de cache. Deze wordt nu toegevoegd..." -#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395 +#: src/repos.cc:3104 src/repos.cc:3138 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Probleem bij laden van gegevens van '%s'" -#: src/repos.cc:3362 +#: src/repos.cc:3108 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." -msgstr "Installatiebron '%s' kon niet ververst worden. De oude cache wordt gebruikt." +msgstr "" +"Installatiebron '%s' kon niet ververst worden. De oude cache wordt gebruikt." -#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400 +#: src/repos.cc:3112 src/repos.cc:3141 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Oplosbare pakketten van '%s' zijn niet geladen vanwege een fout." -#: src/repos.cc:3386 +#: src/repos.cc:3129 #, c-format, boost-format -msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." -msgstr "Installatiebron '%s' lijkt verouderd te zijn. Ga na of u een andere mirror of server moet gebruiken." +msgid "" +"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " +"server." +msgstr "" +"Installatiebron '%s' lijkt verouderd te zijn. Ga na of u een andere mirror " +"of server moet gebruiken." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3397 +#: src/repos.cc:3140 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Probeer '%s', of zelfs '%s' alvorens dit te doen." -#: src/repos.cc:3409 +#: src/repos.cc:3151 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Lezen van geïnstalleerde pakketten..." -#: src/repos.cc:3420 +#: src/repos.cc:3160 msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van geïnstalleerde pakketten:" -#: src/update.cc:90 +#: src/update.cc:83 #, c-format, boost-format -msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." -msgstr "%s wordt genegeerd zonder argument omdat gelijksoortige opties met een argument zijn gespecificeerd." +msgid "" +"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has " +"been specified." +msgstr "" +"%s wordt genegeerd zonder argument omdat gelijksoortige opties met een " +"argument zijn gespecificeerd." -#: src/update.cc:187 +#: src/update.cc:180 #, c-format, boost-format msgid "%d patch locked" msgid_plural "%d patches locked" @@ -2398,7 +2689,7 @@ msgstr[1] "%d patches geblokkeerd" #. translators: %d is the number of needed patches -#: src/update.cc:191 +#: src/update.cc:186 #, c-format, boost-format msgid "%d patch needed" msgid_plural "%d patches needed" @@ -2407,168 +2698,178 @@ # /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947 #. translators: %d is the number of security patches -#: src/update.cc:195 +#: src/update.cc:189 #, c-format, boost-format msgid "%d security patch" msgid_plural "%d security patches" msgstr[0] "%d beveiligingspatch" msgstr[1] "%d beveiligingspatches" -#: src/update.cc:206 +#: src/update.cc:199 msgid "unwanted" msgstr "ongewenst" -#: src/update.cc:207 +#: src/update.cc:200 msgid "needed" msgstr "nodig" -#: src/update.cc:208 +#: src/update.cc:201 msgid "applied" msgstr "toegepast" -#: src/update.cc:209 +#: src/update.cc:202 msgid "not needed" msgstr "niet nodig" -#: src/update.cc:215 +#: src/update.cc:208 msgid "undetermined" msgstr "onbepaald" #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330 -#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107 +#: src/update.cc:382 src/update.cc:615 src/search.cc:75 src/search.cc:324 +#: src/search.cc:442 src/search.cc:576 src/search.cc:635 src/locks.cc:107 msgid "Repository" msgstr "Installatiebron" -#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:326 msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 src/search.cc:327 msgid "Severity" msgstr "Ernst" # /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71 -#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/update.cc:753 msgid "Interactive" msgstr "Interactief" # /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:754 -#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:684 src/search.cc:328 msgid "Status" msgstr "Status" #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240 +#: src/update.cc:383 src/update.cc:753 src/search.cc:235 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" -#: src/update.cc:441 +#: src/update.cc:431 msgid "The following software management updates will be installed first:" -msgstr "De volgende bijwerkingen van softwarebeheer zullen eerst worden geïnstalleerd:" +msgstr "" +"De volgende bijwerkingen van softwarebeheer zullen eerst worden " +"geïnstalleerd:" -#: src/update.cc:450 src/update.cc:681 +#: src/update.cc:440 src/update.cc:671 msgid "No updates found." msgstr "Geen opwaarderingen gevonden." -#: src/update.cc:456 +#: src/update.cc:446 msgid "The following updates are also available:" msgstr "De volgende opwaarderingen zijn ook beschikbaar:" -#: src/update.cc:541 +#: src/update.cc:531 msgid "Package updates" msgstr "Pakketopwaarderingen" -#: src/update.cc:543 +#: src/update.cc:533 msgid "Patches" msgstr "Patches" # /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:947 -#: src/update.cc:545 +#: src/update.cc:535 msgid "Pattern updates" msgstr "Items voor bijwerken van patronen" -#: src/update.cc:547 +#: src/update.cc:537 msgid "Product updates" msgstr "Items voor bijwerken van producten" -#: src/update.cc:633 +#: src/update.cc:623 msgid "Current Version" msgstr "Huidige versie" -#: src/update.cc:634 +#: src/update.cc:624 msgid "Available Version" msgstr "Beschikbare versie" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654 +#: src/update.cc:624 src/search.cc:73 src/search.cc:579 src/search.cc:641 msgid "Arch" msgstr "Arch" -#: src/update.cc:694 +#: src/update.cc:684 msgid "Issue" msgstr "Issue" -#: src/update.cc:694 +#: src/update.cc:684 msgid "No." msgstr "Nee." -#: src/update.cc:694 +#: src/update.cc:684 msgid "Patch" msgstr "Patch" -#: src/update.cc:804 +#: src/update.cc:794 msgid "No matching issues found." msgstr "Geen overeenkomstige issues gevonden." -#: src/update.cc:812 +#: src/update.cc:802 msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "De volgende overeenkomsten in issue-nummers zijn gevonden:" -#: src/update.cc:821 +#: src/update.cc:811 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" -msgstr "Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:" +msgstr "" +"Overeenkomsten in patchbeschrijvingen van de volgende patches zijn gevonden:" -#: src/update.cc:889 +#: src/update.cc:879 #, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." -msgstr "Een oplossing voor bugzilla-issue-nummer %s is niet gevonden of is niet nodig." +msgstr "" +"Een oplossing voor bugzilla-issue-nummer %s is niet gevonden of is niet " +"nodig." -#: src/update.cc:891 +#: src/update.cc:881 #, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Oplossing voor CVE issue-nummer %s is niet gevonden of is niet nodig." #. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' -#: src/update.cc:894 +#: src/update.cc:884 #, c-format, boost-format msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Reparatie voor %s issue-nummer %s is niet gevonden of is niet nodig." #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) -#: src/main.cc:39 +#: src/main.cc:38 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! Onmiddellijke beëindiging..." -#: src/Zypper.cc:102 +#: src/Zypper.cc:98 #, boost-format -msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." -msgstr "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats daarvan de globale optie %2%." +msgid "" +"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgstr "" +"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. Gebruik in plaats " +"daarvan de globale optie %2%." -#: src/Zypper.cc:103 +#: src/Zypper.cc:99 #, boost-format msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." -msgstr "Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% gebruiken." +msgstr "" +"Verouderde optie %1% op de opdrachtregel gedetecteerd. In plaats daarvan %2% " +"gebruiken." -#: src/Zypper.cc:183 +#: src/Zypper.cc:178 msgid "Command options:" msgstr "Commando-opties:" -#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201 +#: src/Zypper.cc:181 src/Zypper.cc:2224 msgid "Expert options:" msgstr "Geavanceerde opties:" -#: src/Zypper.cc:189 +#: src/Zypper.cc:184 msgid "This command has no additional options." msgstr "Dit commando heeft geen aanvullende opties." @@ -2579,7 +2880,8 @@ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" -"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n" +"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " +"plugins.\n" "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" @@ -2599,11 +2901,13 @@ "\t--version, -V\t\ttoon versienummer\n" "\t--promptids\t\tuitvoer is een lijst met gebruikersprompts van zypper.\n" "\t--config, -c <bestand>\tgebruik het gespecificeerde configbestand in\n" -"\t--userdata <string>\tgebruikergedefinieerde transactie-id gebruikt in geschiedenis en plug-ins.\n" +"\t--userdata <string>\tgebruikergedefinieerde transactie-id gebruikt in " +"geschiedenis en plug-ins.\n" "\t--quiet, -q\t\tnormale uitvier onderdrukken, alleen fouten tonen\n" "\t\t\t\tmeldingen.\n" "\t--verbose, -v\t\ttoon meer uitvoer\n" -"\t--[no-]color\t\tof kleuren in de uitvoer worden gebruikt als tty het ondersteunt.\n" +"\t--[no-]color\t\tof kleuren in de uitvoer worden gebruikt als tty het " +"ondersteunt.\n" "\t--no-abbrev, -A\t\tgeen afkortingen in tabellen\n" "\t--table-style, -s\ttabelstijl (heel getal)\n" "\t--non-interactive, -n\tvraag niets, gebruik automatisch\n" @@ -2627,7 +2931,8 @@ "\t\t\t\tmet definities voor installatiebronnen'\n" "\t--cache-dir, -C <map>\tgebruik alternatieve map voor database met\n" "\t\t\t\tmeta-data-cache\n" -"\t--raw-cache-dir <map>\tgebruik alternatieve map voor 'raw meta-data-cache'\n" +"\t--raw-cache-dir <map>\tgebruik alternatieve map voor 'raw meta-data-" +"cache'\n" "\t--solv-cache-dir <map>\tgebruik alternatieve map voor solv.-bestand\n" "\t--pkg-cache-dir <map>\tgebruik alternatieve map voor pakket-cache\n" @@ -2638,26 +2943,32 @@ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" "\t\t\t\tsigning keys.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" -"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n" -"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n" +"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a " +"specific keyword.\n" +"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide " +"debug packages.\n" "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" -"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: " +"distribution version)\n" msgstr "" " Installatiebron-opties:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tnegeer fouten bij GPG-controles en ga door\n" "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatisch vertrouwen en importeren van nieuwe\n" "\t\t\t\tondetekeningssleutels van installatiebron\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tgebruik een additionele installatiebron\n" -"\t--plus-content <tag>\tgebruik extra uitgeschakelde installatiebronnen met een specifiek kenwoord.\n" -"\t\t\t\tProbeer '--plus-content debug' om installatiebronnen in te schakelen die aangeven debug pakketten te leveren.\n" +"\t--plus-content <tag>\tgebruik extra uitgeschakelde installatiebronnen met " +"een specifiek kenwoord.\n" +"\t\t\t\tProbeer '--plus-content debug' om installatiebronnen in te schakelen " +"die aangeven debug pakketten te leveren.\n" "\t--disable-repositories\tlees geen meta-data uit installatiebronnen\n" "\t--no-refresh\t\tinstallatiebronnen niet verversen\n" "\t--no-cd\t\t\tcd/dvd-installatiebronnen negeren\n" "\t--no-remote\t\tinstallatiebronnen op afstand negeren\n" -"\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in (standaard: versie van distributie)\n" +"\t--releasever\t\tstel de waarde van $releasever in alle .repo bestanden in " +"(standaard: versie van distributie)\n" #: src/Zypper.cc:346 msgid "" @@ -2781,7 +3092,8 @@ "\tpackages, pa\t\ttoon alle beschikbare pakketten\n" "\tpatterns, pt\t\ttoon alle beschikbare patronen\n" "\tproducts, pd\t\ttoon alle beschikbare producten\n" -"\twhat-provides, wp\ttoon pakketten die een gespecificeerde capaciteit leveren\n" +"\twhat-provides, wp\ttoon pakketten die een gespecificeerde capaciteit " +"leveren\n" #: src/Zypper.cc:411 msgid "" @@ -2804,7 +3116,8 @@ "\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n" "\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" "\t\t\t\tinstalled packages.\n" -"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n" +"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local " +"directory.\n" "\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n" "\t\t\t\tto a local directory.\n" msgstr "" @@ -2813,7 +3126,8 @@ "\ttargetos, tos\t\ttoon de doel-besturingssysteem-ID-tekenreeks\n" "\tlicenses\t\ttoon het rapport over de licenties en EULA's van\n" "\t\t\t\tde geïnstalleerde pakketten.\n" -"\tdownload\t\trpms gespecificeerd op de commandoregel naar een lokale map downloaden.\n" +"\tdownload\t\trpms gespecificeerd op de commandoregel naar een lokale map " +"downloaden.\n" "\tsource-download\t\tdownload broncode-rpms voor alle geïnstalleerde\n" "\t\t\t\tpakketten naar een lokale map.\n" @@ -2849,92 +3163,109 @@ msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "Type '%s' om commando-specifieke hulp." -#: src/Zypper.cc:646 +#: src/Zypper.cc:645 #, c-format, boost-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "Hoeveelheid: %d" -#: src/Zypper.cc:660 +#: src/Zypper.cc:659 #, c-format, boost-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "Ongeldige tabelstijl %d." -#: src/Zypper.cc:661 +#: src/Zypper.cc:660 #, c-format, boost-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "Gebruik een geheel getal van %d tot %d" #. translators: %1% - is the name of a subcommand -#: src/Zypper.cc:773 +#: src/Zypper.cc:772 #, boost-format msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options." msgstr "Subcommando %1% ondersteunt globale opties van zypper niet." -#: src/Zypper.cc:795 +#: src/Zypper.cc:793 msgid "Enforced setting" msgstr "Afgedwongen instelling" -#: src/Zypper.cc:805 +#: src/Zypper.cc:803 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" -msgstr "Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel tekens bevatten." +msgstr "" +"Tekenreeks met gebruikergegevens mag geen niet-afdrukbare of nieuwe-regel " +"tekens bevatten." -#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050 +#: src/Zypper.cc:827 src/Zypper.cc:3072 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Niet-interactieve modus wordt geactiveerd." #: src/Zypper.cc:834 -msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." -msgstr "Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is gezet zullen niet als interactief worden behandeld." +msgid "" +"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " +"interactive." +msgstr "" +"Patches waarvan de vlag rebootSuggested (opnieuw opstarten gesuggereerd) is " +"gezet zullen niet als interactief worden behandeld." -#: src/Zypper.cc:840 +#: src/Zypper.cc:841 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "Modus zonder GPG-controles wordt geactiveerd." -#: src/Zypper.cc:847 +#: src/Zypper.cc:849 #, c-format, boost-format -msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" -msgstr "Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van installatiebron zullen automatisch worden geïmporteerd!" +msgid "" +"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" +msgstr "" +"Inschakelen van '%s'. Nieuwe ondertekeningssleutels van installatiebron " +"zullen automatisch worden geïmporteerd!" -#: src/Zypper.cc:860 +#: src/Zypper.cc:862 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "Het pad gespecificeerd bij de --root optie moet absoluut zijn." -#: src/Zypper.cc:876 +#: src/Zypper.cc:878 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" msgstr "" "De symlink /etc/products.d/baseproduct hangt in de lucht of ontbreekt!\n" -"De link moet naar het .prod-bestand van uw kernproducten wijzen in /etc/products.d.\n" +"De link moet naar het .prod-bestand van uw kernproducten wijzen in /etc/" +"products.d.\n" -#: src/Zypper.cc:915 +#: src/Zypper.cc:918 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." -msgstr "Bronnen uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde pakketten." +msgstr "" +"Bronnen uitgeschakeld, gebruikt alleen de database van geïnstalleerde " +"pakketten." -#: src/Zypper.cc:927 +#: src/Zypper.cc:930 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "Automatisch vernieuwen uitgezet." -#: src/Zypper.cc:934 +#: src/Zypper.cc:937 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "Cd/dvd-installatiebronnen uitgeschakeld." -#: src/Zypper.cc:941 +#: src/Zypper.cc:944 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "Installatiebronnen op afstand uitgeschakeld." -#: src/Zypper.cc:948 +#: src/Zypper.cc:951 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "Negeren van geïnstalleerde oplosbare pakketten." #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:976 src/Zypper.cc:1026 +#: src/Zypper.cc:978 src/Zypper.cc:1025 #, c-format, boost-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "De %s optie heeft hier geen effect, genegeerd." -#: src/Zypper.cc:1186 +#. Currently no concept how to handle global options and ZYPPlock +#: src/Zypper.cc:1108 +msgid "Zypper shell does not support execution of subcommands." +msgstr "Zypper-shell ondersteunt geen uitvoeren van subcommando's." + +#: src/Zypper.cc:1187 #, c-format, boost-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "Commando '%s' is vervangen door '%s'." @@ -2951,7 +3282,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1325 +#: src/Zypper.cc:1327 #, c-format, boost-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -2965,22 +3296,30 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by " +"capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" -"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" +"-f, --force Install even if the item is already installed " +"(reinstall),\n" " downgraded or changes vendor or architecture.\n" -" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" -" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" +" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older " +"one.\n" +" Handy if you are doing a rollback. Unlike --" +"force\n" " it will not enforce a reinstall.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files " +"from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat " +"file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the " +"fileconflict check.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See 'man zypper' for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -2996,26 +3335,36 @@ "install (in) [opties] <capaciteit|rpm_bestand_uri> ...\n" "\n" "Installeer pakketten met opgegeven capaciteiten of RPM-bestanden uit een\n" -"specifieke locatie. Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP er één\n" +"specifieke locatie. Een capaciteit is NAAM[.ARCH][OP<VERSIE>], waarbij OP er " +"één\n" "is uit <, <=, =, >=, >.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -" --from <alias|#|URI> selecteer pakketten uit de gespecificeerde installatiebron.\n" +" --from <alias|#|URI> selecteer pakketten uit de gespecificeerde " +"installatiebron.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> laadt alleen de gespecificeerde installatiebron\n" "-t, --type <type> type pakket (%s)\n" " standaard: %s\n" -"-n, --name selecteer pakketten op hun gewone naam, niet op hun capaciteit\n" +"-n, --name selecteer pakketten op hun gewone naam, niet op " +"hun capaciteit\n" "-C, --capability selecteer pakketten op hun capaciteit\n" -"-f, --force zelfs installeren als het item al is geïnstalleerd\n" -" (opnieuw installeren), een lagere versie krijgt of\n" +"-f, --force zelfs installeren als het item al is " +"geïnstalleerd\n" +" (opnieuw installeren), een lagere versie krijgt " +"of\n" " wijzigt van leverancier of architectuur.\n" -" --oldpackage sta toe een nieuwere versie vervangen door oudere.\n" +" --oldpackage sta toe een nieuwere versie vervangen door " +"oudere.\n" " Handig als terug rolt. Anders dan --force wordt\n" " hetzelfde niet opnieuw geïnstalleerd\n" -" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden van andere,\n" -" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard is om conflicten\n" -" als een fout te behandelen. --download-as-needed schakelt de controle op\n" -" conflicten tussen bestanden uit.-l, --auto-agree-with-licenses\n" +" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden " +"van andere,\n" +" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. " +"Standaard is om conflicten\n" +" als een fout te behandelen. --download-as-needed " +"schakelt de controle op\n" +" conflicten tussen bestanden uit.-l, --auto-agree-" +"with-licenses\n" " zeg automatisch 'ja' tegen licenties van derden\n" " die daarom vragen\n" " zie 'man zypper' voor meer details\n" @@ -3028,16 +3377,27 @@ " een oplossing, laat het vragen\n" " --force-resolution forceer de oplosser om een oplossing te vinden\n" " (zelfs een agressieve)\n" -"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet echt\n" +"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet " +"echt\n" " --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n" -" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare\n" +" --download stel de download-installatiemodus in. " +"Beschikbare\n" " modi zijn: %s\n" "-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, maar geen\n" " installatie.\n" +#: src/Zypper.cc:1368 src/Zypper.cc:1423 src/Zypper.cc:1504 src/Zypper.cc:2051 +#: src/Zypper.cc:2122 +msgid "" +"Don't require user interaction. Alias for the --non-interactive global " +"option." +msgstr "" +"Vraagt geen gebruikersinteractie. Alias voor de globale optie " +"--non-interactive." + #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1396 +#: src/Zypper.cc:1401 #, c-format, boost-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -3050,7 +3410,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by " +"capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -3072,7 +3433,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> laadt alleen de gespecificeerde installatiebron\n" "-t, --type <type> type pakket (%s)\n" " standaard: %s\n" -"-n, --name selecteer pakketten op gewone naam, niet op capaciteit\n" +"-n, --name selecteer pakketten op gewone naam, niet op " +"capaciteit\n" "-C, --capability selecteer pakketten op capaciteit\n" " --debug-solver voer een test uit voor foutopsporing\n" "-R, --no-force-resolution forceer de oplosser niet tot een oplossing,\n" @@ -3085,14 +3447,15 @@ "-D, --dry-run test de verwijdering, maar doe het niet echt\n" " --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n" -#: src/Zypper.cc:1433 +#: src/Zypper.cc:1441 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" "Install specified source packages and their build dependencies.\n" "\n" " Command options:\n" -"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" +"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " +"packages.\n" "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n" " --download-only Only download the packages, do not install.\n" @@ -3102,22 +3465,38 @@ "Installeer specifieke bronpakketten en de verdere pakketten die nodig zijn.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-d, --build-deps-only installeer alleen benodigdheden van gespecificeerde pakketten\n" +"-d, --build-deps-only installeer alleen benodigdheden van gespecificeerde " +"pakketten\n" "-D, --no-build-deps installeer geen benodigdheden\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> installeer alleen pakketten uit gespecificeerde pakketbronnen\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> installeer alleen pakketten uit gespecificeerde " +"pakketbronnen\n" " --download-only pakketten alleen downloaden, niet installeren\n" -#: src/Zypper.cc:1470 +#: src/Zypper.cc:1452 +#, boost-format +msgid "" +"The default location where rpm installs source packages to is '%1%', but the " +"value can be changed in your local rpm configuration. In case of doubt try " +"executing '%2%'." +msgstr "" +"De standaard locatie waarin rpm bronpakketten installeert is '%1%', maar de " +"waarde kan gewijzigd worden in uw locale rpm-configuratie. In geval van " +"twijfel probeer '%2%' uit te voeren." + +#: src/Zypper.cc:1486 #, c-format, boost-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" -"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" +"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest " +"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" -" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" +" --recommends Install also packages recommended by newly " +"installed\n" " ones.\n" "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" " the system.\n" @@ -3128,25 +3507,31 @@ msgstr "" "verify (ve) [opties]\n" "\n" -"Controleer of afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen en suggereer te installeren of te verwijderen pakketten om de afhankelijkheidsproblemen te repareren.\n" +"Controleer of afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen en " +"suggereer te installeren of te verwijderen pakketten om de " +"afhankelijkheidsproblemen te repareren.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> gebruik alleen gespecificeerde installatiebronnen\n" -" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste\n" +" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen " +"vereiste\n" " --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n" " de vereiste.\n" "-D, --dry-run test de reparatie, maar repareer het niet echt\n" " --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n" -" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n" +" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare " +"modi\n" " zijn: %s\n" "-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n" -#: src/Zypper.cc:1510 +#: src/Zypper.cc:1528 #, c-format, boost-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" -"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" +"Install newly added packages recommended by already installed packages. This " +"can typically be used to install new language packages or drivers for newly " +"added hardware.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" @@ -3159,19 +3544,22 @@ msgstr "" "install-new-recommends (inr) [opties]\n" "\n" -"Installeer nieuw toegevoegde pakketten aanbevolen door reeds geïnstalleerde pakketten. Dit kan typisch gebruikt worden om nieuwe taalpakketten of apparaatstuurprogramma's voor nieuw toegevoegde hardware.\n" +"Installeer nieuw toegevoegde pakketten aanbevolen door reeds geïnstalleerde " +"pakketten. Dit kan typisch gebruikt worden om nieuwe taalpakketten of " +"apparaatstuurprogramma's voor nieuw toegevoegde hardware.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> laad alleen de gespecificeerde installatiebronnen\n" "-D, --dry-run test de installatie, installeer niet echt iets\n" " --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n" -" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n" +" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare " +"modi\n" " zijn: %s\n" "-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie\n" " --debug-solver maak een solver-testcase voor debugging.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1540 +#: src/Zypper.cc:1558 #, c-format, boost-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3193,7 +3581,7 @@ "-n, --name <alias> specificeer een beschrijvende naam voor de service.\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1563 +#: src/Zypper.cc:1581 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3205,14 +3593,15 @@ msgstr "" "removeservice (rs) [opties] <alias|#|URI>\n" "\n" -"Verwijder de index-service van de gespecificeerde installatiebron uit het systeem.\n" +"Verwijder de index-service van de gespecificeerde installatiebron uit het " +"systeem.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" " --loose-auth negeer authenticatiegegevens in de URI\n" " --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1599 +#: src/Zypper.cc:1617 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3232,8 +3621,10 @@ "-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n" "-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n" "-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n" -"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n" -"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n" +"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to " +"enable.\n" +"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to " +"disable.\n" "\n" "-a, --all Apply changes to all services.\n" "-l, --local Apply changes to all local services.\n" @@ -3243,29 +3634,40 @@ "modifyservice (ms) <opties> <alias|#|URI>\n" "modifyservice (ms) <opties> <%s>\n" "\n" -"Wijzig de eigenschappen van de service die is opgegeven door alias, nummer of URI\n" +"Wijzig de eigenschappen van de service die is opgegeven door alias, nummer " +"of URI\n" "of door de aggregatie-opties '%s'.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-d, --disable schakel de service uit (maar verwijder deze niet)\n" +"-d, --disable schakel de service uit (maar verwijder deze " +"niet)\n" "-e, --enable activeer een uitgeschakelde service\n" -"-r, --refresh activeer het automatisch vernieuwen van de service\n" -"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de service uit\n" +"-r, --refresh activeer het automatisch vernieuwen van de " +"service\n" +"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de " +"service uit\n" "-n, --name geef een beschrijvende naam voor de service.\n" "\n" -"-i, --ar-to-enable <alias> voeg een RIS-service installatiebron toe om te activeren.\n" -"-I, --ar-to-disable <alias> voeg een RIS-service installatiebron toe om te deactiveren.\n" -"-j, --rr-to-enable <alias> verwijder een RIS-service installatiebron om te activeren.\n" -"-J, --rr-to-disable <alias> verwijder een RIS-service installatiebron om te deactiveren.\n" -"-k, --keep-packages leeg de lijst van RIS-installatiebronnen om te activeren.\n" -"-K, --no-keep-packages leeg de lijst van RIS-installatiebronnen om te deactiveren.\n" +"-i, --ar-to-enable <alias> voeg een RIS-service installatiebron toe om " +"te activeren.\n" +"-I, --ar-to-disable <alias> voeg een RIS-service installatiebron toe om " +"te deactiveren.\n" +"-j, --rr-to-enable <alias> verwijder een RIS-service installatiebron om " +"te activeren.\n" +"-J, --rr-to-disable <alias> verwijder een RIS-service installatiebron om " +"te deactiveren.\n" +"-k, --keep-packages leeg de lijst van RIS-installatiebronnen om " +"te activeren.\n" +"-K, --no-keep-packages leeg de lijst van RIS-installatiebronnen om " +"te deactiveren.\n" "\n" "-a, --all doe wijzigingen op alle services\n" "-l, --local doe wijzigingen op alle lokale services\n" "-t, --remote doe wijzigingen op alle services op afstand\n" -"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op services van een specifiek type\n" +"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op services van een specifiek " +"type\n" -#: src/Zypper.cc:1647 +#: src/Zypper.cc:1665 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3288,14 +3690,16 @@ " Opdrachtopties:\n" "-u, --uri toon ook de basis URI van installatiebronnen\n" "-p, --priority toon ook installatiebronprioriteit\n" -"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en type\n" -"-r, --with-repos toon ook installatiebronnen behorend bij de services.\n" +"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en " +"type\n" +"-r, --with-repos toon ook installatiebronnen behorend bij de " +"services.\n" "-E, --show-enabled-only toon alleen ingeschakelde installatiebronnen\n" "-P, --sort-by-priority sorteer de lijst op installatiebronprioriteit\n" "-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n" "-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n" -#: src/Zypper.cc:1675 +#: src/Zypper.cc:1693 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3304,7 +3708,8 @@ " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n" -"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n" +"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled " +"state.\n" msgstr "" "refresh-services (refs) [opties]\n" "\n" @@ -3313,19 +3718,22 @@ " Opdrachtopties:\n" "-f, --force forceer een complete verversing.\n" "-r, --with-repos ververs ook installatiebronnen voor services\n" -"-R, --restore-status herstel ook installatiebronnen voor services in in-/uitgeschakelde status.\n" +"-R, --restore-status herstel ook installatiebronnen voor services in in-/" +"uitgeschakelde status.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1708 +#: src/Zypper.cc:1726 #, c-format, boost-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" "\n" -"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" +"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI " +"or can be read from specified .repo file (even remote).\n" "\n" " Command options:\n" -"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" +"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to " +"read.\n" "-t, --type <type> Type of repository (%s).\n" "-d, --disable Add the repository as disabled.\n" "-c, --check Probe URI.\n" @@ -3341,30 +3749,38 @@ "addrepo (ar) [opties] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [opties] <bestand.repo>\n" "\n" -"Voeg een installatiebron toe aan het systeem. Deze kan gespecificeerd zijn door de URI of wordt gelezen uit het .repo-bestand (zelfs extern).\n" +"Voeg een installatiebron toe aan het systeem. Deze kan gespecificeerd zijn " +"door de URI of wordt gelezen uit het .repo-bestand (zelfs extern).\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-r, --repo <bestand.repo> alleen maar een andere manier om een .repo-bestand te lezen\n" +"-r, --repo <bestand.repo> alleen maar een andere manier om een .repo-bestand " +"te lezen\n" "-t, --type <type> type installatiebron (%s)\n" "-d, --disable voeg de bron toe als uitgeschakeld\n" "-c, --check test de URI\n" -"-C, --no-check test de URI niet, doe dat later bij een verversing\n" -"-n, --name <naam> specificeer de beschrijvende naam voor de installatiebron\n" +"-C, --no-check test de URI niet, doe dat later bij een " +"verversing\n" +"-n, --name <naam> specificeer de beschrijvende naam voor de " +"installatiebron\n" "-p, --priority <getal> prioriteit van de installatiebron instellen\n" "-k, --keep-packages schakel cachen van RPM-bestanden in\n" "-K, --no-keep-packages schakel cachen van RPM-bestanden uit\n" -"-g, --gpgcheck schakel GPG-controle in voor deze installatiebron.\n" -"-G, --no-gpgcheck schakel GPG-controle uit voor deze installatiebron.\n" -"-f, --refresh schakel automatisch verversen in van de installatiebron\n" +"-g, --gpgcheck schakel GPG-controle in voor deze " +"installatiebron.\n" +"-G, --no-gpgcheck schakel GPG-controle uit voor deze " +"installatiebron.\n" +"-f, --refresh schakel automatisch verversen in van de " +"installatiebron\n" -#: src/Zypper.cc:1754 +#: src/Zypper.cc:1772 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" "List all defined repositories.\n" "\n" " Command options:\n" -"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" +"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ." +"repo file.\n" "-a, --alias Show also repository alias.\n" "-n, --name Show also repository name.\n" "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" @@ -3383,13 +3799,15 @@ "Toon alle gedefinieerde installatiebronnen.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-e, --export <BESTAND.repo> exporteer alle gedefinieerde installatiebronnen als een enkel lokaal repo-bestand\n" +"-e, --export <BESTAND.repo> exporteer alle gedefinieerde installatiebronnen " +"als een enkel lokaal repo-bestand\n" "-a, --alias toon ook de alias van de installatiebron.\n" "-n, --name toon ook de naam van de installatiebron.\n" "-u, --uri toon ook de basis URI van installatiebronnen\n" "-p, --priority toon ook installatiebronprioriteit\n" "-r, --refresh toon ook de vlag voor automatisch verversen.\n" -"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en type\n" +"-d, --details toon meer informatie zoals URI, prioriteit en " +"type\n" "-s, --service toon ook alias van ouder-service\n" "-E, --show-enabled-only toon alleen ingeschakelde installatiebronnen\n" "-U, --sort-by-uri sorteer de lijst op URI\n" @@ -3397,7 +3815,7 @@ "-A, --sort-by-alias sorteer de lijst op alias\n" "-N, --sort-by-name sorteer de lijst op naam\n" -#: src/Zypper.cc:1786 +#: src/Zypper.cc:1804 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3415,7 +3833,7 @@ " --loose-auth negeer authenticatiegegevens in de URI\n" " --loose-query negeer de query-tekenreeks in de URI\n" -#: src/Zypper.cc:1805 +#: src/Zypper.cc:1823 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3425,19 +3843,21 @@ msgstr "" "renamerepo (nr) [opties] <alias|#|URI> <nieuwe-alias>\n" "\n" -"Wijs een nieuwe alias toe aan de bron die is opgegeven door alias, nummer of URI.\n" +"Wijs een nieuwe alias toe aan de bron die is opgegeven door alias, nummer of " +"URI.\n" "\n" "Deze opdracht heeft geen aanvullende opties.\n" #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1838 +#: src/Zypper.cc:1856 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" "\n" -"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n" +"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by " +"the\n" "'%s' aggregate options.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3460,54 +3880,66 @@ "modifyrepo (mr) <opties> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <opties> <%s>\n" "\n" -"Wijzig de eigenschappen van de bron die is opgegeven door alias, nummer of URI of door de aggregatie-opties '%s'\n" +"Wijzig de eigenschappen van de bron die is opgegeven door alias, nummer of " +"URI of door de aggregatie-opties '%s'\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-d, --disable schakel de bron uit (maar verwijder deze niet)\n" "-e, --enable activeer een uitgeschakelde bron\n" "-r, --refresh activeer het automatisch vernieuwen van de bron\n" -"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de bron uit\n" -"-n, --name stel een beschrijvende naam in voor de installatiebron\n" +"-R, --no-refresh schakel het automatisch vernieuwen van de bron " +"uit\n" +"-n, --name stel een beschrijvende naam in voor de " +"installatiebron\n" "-p, --priority <geheel getal> zet de prioriteit van de bron\n" "-k, --keep-packages schakel het cachen van RPM-bestanden in\n" "-K, --no-keep-packages schakel het cachen van RPM-bestanden uit\n" -"-g, --gpgcheck schakel GPG-ccontrole in voor deze installatiebron.\n" -"-G, --no-gpgcheck schakel GPG-controle uit voor deze installatiebron.\n" +"-g, --gpgcheck schakel GPG-ccontrole in voor deze " +"installatiebron.\n" +"-G, --no-gpgcheck schakel GPG-controle uit voor deze " +"installatiebron.\n" "\n" "-a, --all doe wijzigingen op alle installatiebronnen\n" "-l, --local doe wijzigingen op alle lokale installatiebronnen\n" -"-t, --remote doe wijzigingen op alle installatiebronnen op afstand\n" -"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op installatiebronnen van een specifiek type.\n" +"-t, --remote doe wijzigingen op alle installatiebronnen op " +"afstand\n" +"-m, --medium-type <type> doe wijzigingen op installatiebronnen van een " +"specifiek type.\n" -#: src/Zypper.cc:1880 +#: src/Zypper.cc:1898 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" +"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are " +"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" "\n" " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-b, --force-build Force rebuild of the database.\n" "-d, --force-download Force download of raw metadata.\n" "-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n" -"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n" +"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the " +"database.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n" "-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n" msgstr "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Ververs bronnen gespecificeerd door diens alias, nummer of URI. Als er geen is gespecificeerd zullen alle geactiveerde bronnen worden ververst.\n" +"Ververs bronnen gespecificeerd door diens alias, nummer of URI. Als er geen " +"is gespecificeerd zullen alle geactiveerde bronnen worden ververst.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-f, --force forceer een complete vernieuwing\n" "-b, --force-build forceer het herbouwen van de database\n" "-d, --force-download forceer het downloaden van ruwe metadata\n" "-B, --build-only bouw alleen de database, download geen metadata\n" -"-D, --download-only download alleen ruwe metadata, bouw de database niet\n" +"-D, --download-only download alleen ruwe metadata, bouw de database " +"niet\n" "-r, --repo <alias|#|URI> ververs alleen gespecificeerde bronnen\n" -"-s, --services ververs ook services alvorens de installatiebronnen te verversen\n" +"-s, --services ververs ook services alvorens de installatiebronnen " +"te verversen\n" -#: src/Zypper.cc:1909 +#: src/Zypper.cc:1927 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3531,7 +3963,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1938 +#: src/Zypper.cc:1956 #, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3541,11 +3973,14 @@ " Command options:\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n" -" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified " +"repository.\n" +" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. " +"Updates\n" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" -"-a, --all List all packages for which newer versions are\n" +"-a, --all List all packages for which newer versions " +"are\n" " available, regardless whether they are\n" " installable or not.\n" msgstr "" @@ -3556,9 +3991,11 @@ " Opdrachtopties:\n" "-t, --type <type> type pakket (%s)\n" " standaard: %s\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> toon alleen opwaarderingen van de gespecificeerde bron\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> toon alleen opwaarderingen van de " +"gespecificeerde bron\n" " --best-effort gebruik het best-mogelijke resultaat bij het\n" -" opwaarderen. Opwaardering naar een lagere versie\n" +" opwaarderen. Opwaardering naar een lagere " +"versie\n" " dan de hoogste is ook acceptabel\n" "-a, --all toon alle pakketten waarvoor nieuwe versies\n" " beschikbaar zijn, onafhankelijk of ze zijn te\n" @@ -3567,12 +4004,13 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1995 +#: src/Zypper.cc:2014 #, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" -"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" +"Update all or specified installed packages with newer versions, if " +"possible.\n" "\n" " Command options:\n" "\n" @@ -3589,12 +4027,16 @@ " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files " +"from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat " +"file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the " +"fileconflict check.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" " let it ask.\n" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" @@ -3607,7 +4049,8 @@ msgstr "" "update (up) [opties] [pakketnaam] ...\n" "\n" -"Werk alle gespecificeerde geïnstalleerde pakketten, indien mogelijk, bij naar nieuwere versies.\n" +"Werk alle gespecificeerde geïnstalleerde pakketten, indien mogelijk, bij " +"naar nieuwere versies.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" @@ -3617,30 +4060,40 @@ " --skip-interactive sla interactief bijwerken over\n" " --with-interactive sla interactief bijwerken niet over\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" zeg automatisch ja op licenties van derden die daar om vragen\n" +" zeg automatisch ja op licenties van derden die " +"daar om vragen\n" " zie man zypper voor meer informatie\n" " --best-effort gebruik het best-mogelijke resultaat bij het\n" " bijwerken. Bijwerken naar een lagere versie\n" " dan de hoogste is ook acceptabel\n" -" --debug-solver maak een testbestand voor de oplosser aan voor foutopsporing\n" -" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste.\n" +" --debug-solver maak een testbestand voor de oplosser aan voor " +"foutopsporing\n" +" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen " +"vereiste.\n" " --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n" " de vereiste\n" -" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden van andere,\n" -" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard is om conflicten\n" -" als een fout te behandelen. --download-as-needed schakelt de controle op\n" +" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden " +"van andere,\n" +" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. " +"Standaard is om conflicten\n" +" als een fout te behandelen. --download-as-needed " +"schakelt de controle op\n" " conflicten tussen bestanden uit.\n" -"-R, --no-force-resolution forceer de oplosser niet tot het vinden van een oplossing,\n" +"-R, --no-force-resolution forceer de oplosser niet tot het vinden van een " +"oplossing,\n" " vraag erom\n" -" --force-resolution forceer de oplosser tot het vinden van een oplossing\n" +" --force-resolution forceer de oplosser tot het vinden van een " +"oplossing\n" " (zelfs een agressieve)\n" "-D, --dry-run test de opwaardering, maar voer deze niet uit\n" " --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n" -" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n" +" --download stel de download-installatiemodus in. " +"Beschikbare modi\n" " zijn: %s\n" -"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n" +"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen " +"installatie.\n" -#: src/Zypper.cc:2068 +#: src/Zypper.cc:2090 #, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -3655,18 +4108,24 @@ " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" -"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" +"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " +"issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" "-g --category <category> Install only patches with this category.\n" " --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not " +"including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files " +"from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat " +"file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the " +"fileconflict check.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" @@ -3683,33 +4142,45 @@ " --skip-interactive sla interactieve patches over\n" " --with-interactive sla interactieve patches niet over\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" -" zeg automatisch 'ja' tegen licenties van derden die\n" +" zeg automatisch 'ja' tegen licenties van derden " +"die\n" " daarom vragen\n" " zie 'man zypper' voor meer details\n" -"-b, --bugzilla # installeer de patch die de gespecificeerde bugzilla-issue oplost.\n" -" --cve # installeer de patch die de gespecificeerde CVE-issue oplost.\n" +"-b, --bugzilla # installeer de patch die de gespecificeerde " +"bugzilla-issue oplost.\n" +" --cve # installeer de patch die de gespecificeerde CVE-" +"issue oplost.\n" "-g --category <category> installeer alleen patches met deze categorie.\n" " --severity <severity> installeer alleen patches met dit belang.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> installeer alleen patches uitgeven tot, maar niet inclusief, de gespecificeerde datum\n" +" --date <YYYY-MM-DD> installeer alleen patches uitgeven tot, maar " +"niet inclusief, de gespecificeerde datum\n" " --debug-solver voer een test uit voor foutopsporing\n" -" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste.\n" +" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen " +"vereiste.\n" " --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n" " de vereiste\n" -" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden van andere,\n" -" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard is om conflicten\n" -" als een fout te behandelen. --download-as-needed schakelt de controle op\n" -" conflicten tussen bestanden uit.-r, --repo <alias|#|URI> werk alleen met de gespecificeerde installatiebron\n" -"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet echt\n" +" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden " +"van andere,\n" +" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. " +"Standaard is om conflicten\n" +" als een fout te behandelen. --download-as-needed " +"schakelt de controle op\n" +" conflicten tussen bestanden uit.-r, --repo " +"<alias|#|URI> werk alleen met de gespecificeerde installatiebron\n" +"-D, --dry-run test de installatie, maar installeer het niet " +"echt\n" " --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n" -" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n" +" --download stel de download-installatiemodus in. " +"Beschikbare modi\n" " zijn: %s\n" -"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n" +"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen " +"installatie.\n" -#: src/Zypper.cc:2099 +#: src/Zypper.cc:2121 msgid "Install only patches which affect the package management itself." msgstr "Alleen patches installeren die het pakketbeheer zelf beïnvloeden." -#: src/Zypper.cc:2121 +#: src/Zypper.cc:2144 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3723,7 +4194,8 @@ "-g --category <category> List only patches with this category.\n" " --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not " +"including, the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [opties]\n" "\n" @@ -3732,14 +4204,17 @@ " Command options:\n" "-b, --bugzilla[=#] toon noodzakelijke patches voor Bugzilla issues.\n" " --cve[=#] toon noodzakelijke patches voor CVE issues.\n" -" --issues[=tekst] zoek naar issues die overeenkomen met de gespecificeerde tekst.\n" +" --issues[=tekst] zoek naar issues die overeenkomen met de " +"gespecificeerde tekst.\n" "-a, --all toon alle patches, niet alleen de noodzakelijke.\n" "-g --category <categorie> toon alle patches in deze categorie.\n" " --severity <severity> toon alleen patches met dit belang.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Toon alleen patches uit de gespecificeerde installatiebron.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgeven tot, maar niet inclusief, de gespecificeerde datum\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Toon alleen patches uit de gespecificeerde " +"installatiebron.\n" +" --date <YYYY-MM-DD> toon alleen patches uitgeven tot, maar niet " +"inclusief, de gespecificeerde datum\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2199 #, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -3755,12 +4230,16 @@ " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only " +"required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files " +"from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat " +"file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the " +"fileconflict check.\n" "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" @@ -3773,43 +4252,56 @@ "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" -" --from <alias|#|URI> beperkt de upgrade tot de gespecificeerde installatiebron.\n" +" --from <alias|#|URI> beperkt de upgrade tot de gespecificeerde " +"installatiebron.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> laadt alleen de gespecificeerde installatiebron\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " zeg automatisch ja op licenties van derden die\n" " daar om vragen\n" " zie man zypper voor meer informatie\n" -" --debug-solver maak een oplossertestbestand aan voor foutopsporing\n" -" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen vereiste\n" +" --debug-solver maak een oplossertestbestand aan voor " +"foutopsporing\n" +" --no-recommends installeer geen aanbevolen pakketten, alleen " +"vereiste\n" " --recommends installeer ook aanbevolen pakketten bovenop\n" " de vereiste.\n" -" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden van andere,\n" -" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. Standaard is om conflicten\n" +" --replacefiles installeer de pakketten zelfs als ze bestanden " +"van andere,\n" +" reeds geïnstalleerde pakketten vervangen. " +"Standaard is om conflicten\n" " als een fout te behandelen.\n" -" --download-as-needed schakelt de controle op conflicten tussen bestanden uit.\n" +" --download-as-needed schakelt de controle op conflicten tussen " +"bestanden uit.\n" "-D, --dry-run test de upgrade, maar voer deze niet uit\n" " --details toon de gedetailleerde installatiesamenvatting.\n" -" --download stel de download-installatiemodus in. Beschikbare modi\n" +" --download stel de download-installatiemodus in. " +"Beschikbare modi\n" " zijn: %s\n" -"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen installatie.\n" +"-d, --download-only alleen de pakketten downloaden, geen " +"installatie.\n" -#: src/Zypper.cc:2202 +#: src/Zypper.cc:2225 msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." msgstr "Of afwaarderen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan." -#: src/Zypper.cc:2203 +#: src/Zypper.cc:2226 msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." -msgstr "Of wijzigen van namen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan." +msgstr "" +"Of wijzigen van namen van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan." -#: src/Zypper.cc:2204 +#: src/Zypper.cc:2227 msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." -msgstr "Of wijzigen van architectuur van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan." +msgstr "" +"Of wijzigen van architectuur van installeerbare oplosbare pakketten is " +"toegestaan." -#: src/Zypper.cc:2205 +#: src/Zypper.cc:2228 msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." -msgstr "Of wijzigen van de leverancier van installeerbare oplosbare pakketten is toegestaan." +msgstr "" +"Of wijzigen van de leverancier van installeerbare oplosbare pakketten is " +"toegestaan." -#: src/Zypper.cc:2243 +#: src/Zypper.cc:2266 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3818,66 +4310,90 @@ " Command options:\n" " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" " --match-words Search for a match to whole words only.\n" -"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n" -" --provides Search for packages which provide the search strings.\n" -" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n" -" --requires Search for packages which require the search strings.\n" -" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n" +"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search " +"strings.\n" +" --provides Search for packages which provide the search " +"strings.\n" +" --recommends Search for packages which recommend the search " +"strings.\n" +" --requires Search for packages which require the search " +"strings.\n" +" --suggests Search for packages which suggest the search " +"strings.\n" " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n" -" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n" -"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n" +" --obsoletes Search for packages which obsolete the search " +"strings.\n" +"-n, --name Useful together with dependency options, " +"otherwise\n" " searching in package name is default.\n" "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n" -"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" +"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " +"descriptions.\n" "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" -"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " +"installed.\n" "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" "-s, --details Show each available version in each repository\n" " on a separate line.\n" -"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n" -" search has matched (useful for search in dependencies).\n" +"-v, --verbose Like --details, with additional information where " +"the\n" +" search has matched (useful for search in " +"dependencies).\n" "\n" "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" -"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n" +"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular " +"expression.\n" msgstr "" "search (se) [opties] [zoekterm] ...\n" "\n" "Zoek naar pakketten die overeenkomen met elk van de opgegeven zoektermen\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -" --match-substrings overeenkomsten kunnen delen van woorden zijn (standaard)\n" +" --match-substrings overeenkomsten kunnen delen van woorden zijn " +"(standaard)\n" " --match-words overeenkomsten kunnen alleen hele woorden zijn\n" -"-x, --match-exact zoek naar een exacte overeenkomst met de zoektermen\n" +"-x, --match-exact zoek naar een exacte overeenkomst met de " +"zoektermen\n" " --provides zoek naar pakketten die de zoektermen leveren.\n" -" --recommends zoek naar pakketten die de zoektermen aanbevelen.\n" +" --recommends zoek naar pakketten die de zoektermen " +"aanbevelen.\n" " --requires zoek naar pakketten die de zoektermen vereisen.\n" -" --suggests zoek welke pakketten gesuggereerd worden door de zoektermen.\n" -" --conflicts zoek naar pakketten die in conflict zijn met de zoektermen.\n" -" --obsoletes zoek naar pakketten die de zoektermen verouderen.\n" +" --suggests zoek welke pakketten gesuggereerd worden door de " +"zoektermen.\n" +" --conflicts zoek naar pakketten die in conflict zijn met de " +"zoektermen.\n" +" --obsoletes zoek naar pakketten die de zoektermen " +"verouderen.\n" "-n, --name nuttig samen met afhankelijkheidsopties, anders\n" " is zoeken in de pakketnaam standaard.\n" -"-f, --file-list zoeken naar een overeenkomst in de lijst met bestanden van pakketten.\n" +"-f, --file-list zoeken naar een overeenkomst in de lijst met " +"bestanden van pakketten.\n" "-d, --search-descriptions zoek ook in samenvattingen en omschrijvingen\n" "-c, --case-sensitive voer hoofdlettergevoelige zoekopdracht uit\n" "-i, --installed-only zoek alleen pakketten die al zijn geïnstalleerd\n" -"-u, --uninstalled-only zoek alleen pakketten die momenteel niet zijn geïnstalleerd\n" -"-t, --type <type> zoek alleen naar pakketten van het opgegeven type\n" +"-u, --uninstalled-only zoek alleen pakketten die momenteel niet zijn " +"geïnstalleerd\n" +"-t, --type <type> zoek alleen naar pakketten van het opgegeven " +"type\n" "-r, --repo <alias|#|URI> zoek alleen in de gespecificeerd bron\n" " --sort-by-name sorteer pakketten op naam (standaard)\n" " --sort-by-repo sorteer pakketten op bron\n" "-s --details toon elke beschikbare versie in elke bron\n" " op een aparte regel\n" -"-v, --verbose gelijk aan --details, met extra informatie waar de\n" -" zoekopdracht overeenkwam (nuttig bij zoeken in afhankelijkheden)\n" +"-v, --verbose gelijk aan --details, met extra informatie waar " +"de\n" +" zoekopdracht overeenkwam (nuttig bij zoeken in " +"afhankelijkheden)\n" "\n" "de jokertekens * en ? kunnen ook worden gebruikt binnen zoektermen.\n" -"Als een zoekterm omgeven is met '/', dan wordt deze geïnterpreteerd als een reguliere expressie\n" +"Als een zoekterm omgeven is met '/', dan wordt deze geïnterpreteerd als een " +"reguliere expressie\n" -#: src/Zypper.cc:2292 +#: src/Zypper.cc:2315 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3885,7 +4401,8 @@ "\n" " Command options:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified " +"repository.\n" msgstr "" "patch-check (pchk) [opties]\n" "\n" @@ -3893,13 +4410,14 @@ "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd bron\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> controleer alleen op patches in de gespecificeerd " +"bron\n" -#: src/Zypper.cc:2300 +#: src/Zypper.cc:2323 msgid "Check only for patches which affect the package management itself." msgstr "Op patches controleren die het pakketbeheer zelf beïnvloeden." -#: src/Zypper.cc:2316 +#: src/Zypper.cc:2339 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3917,7 +4435,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> een andere manier om bronnen te specificeren\n" -#: src/Zypper.cc:2347 +#: src/Zypper.cc:2370 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3928,7 +4446,8 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n" "-i, --installed-only Show only installed packages.\n" "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n" -" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n" +" --orphaned Show packages which are orphaned (without " +"repository).\n" " --suggested Show packages which are suggested.\n" " --recommended Show packages which are recommended.\n" " --unneeded Show packages which are unneeded.\n" @@ -3941,17 +4460,19 @@ "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> alleen een andere manier om de bron te specificeren\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> alleen een andere manier om de bron te " +"specificeren\n" "-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde pakketten\n" "-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde pakketten\n" -" --orphaned toon pakketten die wees zijn (zonder installatiebron)\n" +" --orphaned toon pakketten die wees zijn (zonder " +"installatiebron)\n" " --suggested toon gesuggereerde pakketten\n" " --recommended toon aanbevolen pakketten\n" " --unneeded toon onnodige pakketten\n" "-N, --sort-by-name sorteer de lijst op pakketnaam\n" "-R, --sort-by-repo sorteer de lijst op installatiebron\n" -#: src/Zypper.cc:2379 +#: src/Zypper.cc:2402 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3969,11 +4490,12 @@ "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> alleen een andere manier om een bron te specificeren\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> alleen een andere manier om een bron te " +"specificeren\n" "-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde patronen\n" "-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde patronen\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2428 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3991,11 +4513,12 @@ "\n" " Opdrachtopties:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> alleen een andere manier om bronnen te specificeren\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> alleen een andere manier om bronnen te " +"specificeren\n" "-i, --installed-only toon alleen geïnstalleerde producten\n" "-u, --uninstalled-only toon alleen niet geïnstalleerde producten\n" -#: src/Zypper.cc:2437 +#: src/Zypper.cc:2460 #, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -4006,7 +4529,8 @@ "or use wildcards (*?) in name.\n" "\n" " Command options:\n" -"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n" +"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching " +"name.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" @@ -4020,12 +4544,14 @@ "info (if) [opties] <naam> ...\n" "\n" "Toon gedetailleerde informatie over gespecificeerde pakketten\n" -"Standaard worden de pakketten getoond die exact overeenkomen met de gegeven naam.\n" +"Standaard worden de pakketten getoond die exact overeenkomen met de gegeven " +"naam.\n" "Om alle pakketten te zien die gedeeltelijk overeenkomen gebruikt u de optie\n" "'--match-substrings' of gebruikt u jokertekens (*?) in de naam\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-s, --match-substrings toon informatie voor pakketten die gedeeltelijk overeenkomen met de naam.\n" +"-s, --match-substrings toon informatie voor pakketten die gedeeltelijk " +"overeenkomen met de naam.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> werk alleen met de gespecificeerde bron.\n" "-t, --type <type> type pakket (%s).\n" " standaard: %s\n" @@ -4036,7 +4562,7 @@ " --recommends toon aanbevolene.\n" " --suggests toon gesuggereerde.\n" -#: src/Zypper.cc:2470 +#: src/Zypper.cc:2493 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -4051,7 +4577,7 @@ "\n" "Dit is een alias voor '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2489 +#: src/Zypper.cc:2512 #, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -4066,7 +4592,7 @@ "\n" "Dit is een alias voor '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2508 +#: src/Zypper.cc:2531 #, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -4081,7 +4607,7 @@ "\n" "Dit is een alias voor '%s'.\n" -#: src/Zypper.cc:2525 +#: src/Zypper.cc:2548 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -4095,7 +4621,7 @@ "\n" "Dit commando heeft geen additionele opties\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2599 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -4109,12 +4635,13 @@ "\n" "Dit commando heeft geen aanvullende opties\n" -#: src/Zypper.cc:2598 +#: src/Zypper.cc:2621 #, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" -"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" +"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob " +"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n" @@ -4123,19 +4650,21 @@ msgstr "" "addlock (al) [opties] <pakketnaam>\n" "\n" -"Voeg een pakketblokkering toe. Specificeer de te blokkeren pakketten door de exacte naam of door een zoekpatroon met '*' en '?' joker-tekens\n" +"Voeg een pakketblokkering toe. Specificeer de te blokkeren pakketten door de " +"exacte naam of door een zoekpatroon met '*' en '?' joker-tekens\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> beperk de blokkering tot de gespecificeerde bron\n" "-t, --type <type> type pakket (%s)\n" " standaard: %s\n" -#: src/Zypper.cc:2625 +#: src/Zypper.cc:2648 #, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" -"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" +"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained " +"with '%s' or by package name.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n" @@ -4144,34 +4673,36 @@ msgstr "" "removelock (rl) <blokkeringsnummer|pakketnaam>\n" "\n" -"Verwijder een pakketblokkering. Specificeer de te verwijderen blokkering door zijn nummer verkregen met '%s' of door een pakketnaam\n" +"Verwijder een pakketblokkering. Specificeer de te verwijderen blokkering " +"door zijn nummer verkregen met '%s' of door een pakketnaam\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> verwijder alleen blokkeringen in de gespecificeerde installatiebron\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> verwijder alleen blokkeringen in de " +"gespecificeerde installatiebron\n" "-t, --type <type> type pakket (%s)\n" " standaard: %s\n" #. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names -#: src/Zypper.cc:2652 +#: src/Zypper.cc:2675 msgid "locks (ll) [options]" msgstr "locks (ll) [opties]" #. translators: command description -#: src/Zypper.cc:2655 +#: src/Zypper.cc:2678 msgid "List current package locks." msgstr "Maak een lijst met de huidige pakketblokkeringen." #. translators: -m, --matches -#: src/Zypper.cc:2659 +#: src/Zypper.cc:2682 msgid "Show the number of resolvables matched by each lock." msgstr "Toon het aantal oplosbare overeenkomsten door elke vergrendeling." #. translators: -s, --solvables -#: src/Zypper.cc:2661 +#: src/Zypper.cc:2684 msgid "List the resolvables matched by each lock." msgstr "Maak een lijst met oplosbare overeenkomsten door elke vergrendeling." -#: src/Zypper.cc:2677 +#: src/Zypper.cc:2700 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4187,9 +4718,10 @@ "\n" " Opdrachtopties:\n" "-d, --only-duplicates Maak alleen dubbele vergrendelingen schoon.\n" -"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets vergrendelen.\n" +"-e, --only-empty Maak alleen vergrendelingen schoon die niets " +"vergrendelen.\n" -#: src/Zypper.cc:2698 +#: src/Zypper.cc:2721 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4207,7 +4739,7 @@ " Opdrachtopties:\n" "-l, --label Toon het label van het besturingssysteem\n" -#: src/Zypper.cc:2719 +#: src/Zypper.cc:2742 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4223,7 +4755,7 @@ " Opdrachtopties:\n" "-m, --match neemt een ontbrekend release-nummer als elke release\n" -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2761 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4233,38 +4765,56 @@ msgstr "" "licenses\n" "\n" -"Toon de licenties en EULA's van de huidige geïnstalleerde softwarepakketten.\n" +"Toon de licenties en EULA's van de huidige geïnstalleerde " +"softwarepakketten.\n" "\n" "Dit commando heeft geen additionele opties.\n" #. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names -#: src/Zypper.cc:2762 +#: src/Zypper.cc:2785 msgid "ps [options]" msgstr "ps [opties]" #. translators: command description -#: src/Zypper.cc:2765 -msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades." -msgstr "Toon de actieve processen die nog steeds bestanden en bibliotheken gebruiken die verwijderd zijn door recente opwaarderingen." +#: src/Zypper.cc:2788 +msgid "" +"List running processes which might still use files and libraries deleted by " +"recent upgrades." +msgstr "" +"Toon de actieve processen die nog steeds bestanden en bibliotheken gebruiken " +"die verwijderd zijn door recente opwaarderingen." #. translators: -s, --short -#: src/Zypper.cc:2769 -msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only." -msgstr "Maak een korte tabel zonder de verwijderde bestanden te tonen. Tweemaal gegeven, toon alleen processen die behoren bij een systeemservice. Driemaal gegeven, toon alleen de namen van de bijbehorende systeemservices." +#: src/Zypper.cc:2792 +msgid "" +"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only " +"processes which are associated with a system service. Given three times, " +"list the associated system service names only." +msgstr "" +"Maak een korte tabel zonder de verwijderde bestanden te tonen. Tweemaal " +"gegeven, toon alleen processen die behoren bij een systeemservice. Driemaal " +"gegeven, toon alleen de namen van de bijbehorende systeemservices." #. translators: --print <format> -#: src/Zypper.cc:2771 +#: src/Zypper.cc:2794 #, c-format, boost-format -msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name." -msgstr "Voor elke bijbehorende systeemservice stuur <format> naar de standaarduitvoer, gevolgd door een nieuwe-regel. Elke '%s' aanwijzing in <format> wordt vervangen door de naam van de systeemservice." +msgid "" +"For each associated system service print <format> on the standard output, " +"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the " +"system service name." +msgstr "" +"Voor elke bijbehorende systeemservice stuur <format> naar de " +"standaarduitvoer, gevolgd door een nieuwe-regel. Elke '%s' aanwijzing in " +"<format> wordt vervangen door de naam van de systeemservice." -#: src/Zypper.cc:2790 +#: src/Zypper.cc:2813 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n" -"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/" +"packages),\n" "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" @@ -4282,21 +4832,24 @@ "\n" "rpms gespecificeerd op de commandoregel naar een lokale map downloaden.\n" "Standaard worden pakketten gedownload naar de pakketcache libzypp\n" -"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root gebruikers naar $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; voor niet-root gebruikers naar $XDG_CACHE_HOME/" +"zypp/packages),\n" "maar dit kan gewijzigd worden met de globale optie --pkg-cache-dir.\n" "\n" "In de XML-uitvoer wordt een <download-result> node geschreven voor elk\n" -"pakket dat zypper geprobeerd heeft te downloaden. Na succes wordt het lokale\n" +"pakket dat zypper geprobeerd heeft te downloaden. Na succes wordt het " +"lokale\n" "pad gevonden in 'download-result/localpath@path'.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "--all-matches download alle versies overeenkomend met de argumenten\n" -" op de commandoregel. Ander wordt alleen de beste versie\n" +" op de commandoregel. Ander wordt alleen de beste " +"versie\n" " van elk overeenkomend pakket gedownload.\n" "--dry-run download geen pakket, laat zien wat\n" " gedaan zou zijn.\n" -#: src/Zypper.cc:2829 +#: src/Zypper.cc:2852 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4313,18 +4866,21 @@ msgstr "" "source-download\n" "\n" -"Broncode-rpm's downloaden voor alle geïnstalleerde pakketten naar een lokale map.\n" +"Broncode-rpm's downloaden voor alle geïnstalleerde pakketten naar een lokale " +"map.\n" "\n" " Opdrachtopties:\n" "-d, --directory <dir>\n" " alle broncode-rpm's naar deze map downloaden.\n" " standaard: /var/cache/zypper/source-download\n" "--delete verwijder overbodige broncode-rpm's in de lokale map.\n" -"--no-delete verwijder geen overbodige broncode-rpm's in de lokale map.\n" +"--no-delete verwijder geen overbodige broncode-rpm's in de lokale " +"map.\n" "--status download geen broncode-rpm's,\n" -" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of overbodig zijn.\n" +" maar toon welke broncode-rpm's er ontbreken of " +"overbodig zijn.\n" -#: src/Zypper.cc:2856 +#: src/Zypper.cc:2879 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4338,7 +4894,7 @@ "\n" "Dit commando heeft geen additionele opties.\n" -#: src/Zypper.cc:2873 +#: src/Zypper.cc:2896 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4353,7 +4909,7 @@ "Deze opdracht heeft geen additionele opties.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2891 +#: src/Zypper.cc:2914 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4364,7 +4920,7 @@ "Toon de beschikbare service-types.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2907 +#: src/Zypper.cc:2930 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -4377,7 +4933,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2929 +#: src/Zypper.cc:2952 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4397,19 +4953,21 @@ "-n, --name <name> gebruik de gegeven tekenreeks als service-naam\n" "-r, --recurse ga submappen in\n" -#: src/Zypper.cc:2958 +#: src/Zypper.cc:2981 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" -"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n" +"Search for patches matching given search strings. This is an alias for " +"'%s'.\n" msgstr "" "patch-search [opties] [zoekterm...]\n" "\n" -"Zoek naar patches die overeenkomen met de gegeven zoektermen. Dit is een alias voor '%s'.\n" +"Zoek naar patches die overeenkomen met de gegeven zoektermen. Dit is een " +"alias voor '%s'.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2975 +#: src/Zypper.cc:2998 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4419,32 +4977,36 @@ "\n" "Dit commando heeft een dummy-implementatie die altijd 0 teruggeeft.\n" -#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275 +#: src/Zypper.cc:3041 src/Zypper.cc:5222 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Onverwachte gang door het programma." -#: src/Zypper.cc:3067 +#: src/Zypper.cc:3089 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Programma-argumenten die geen optie zijn: " -#: src/Zypper.cc:3123 -msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." -msgstr "PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater applet of andere software beheer programma's die PackageKit gebruiken bij de uitvoering." +#: src/Zypper.cc:3144 +msgid "" +"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " +"other software management application using PackageKit running." +msgstr "" +"PackageKit blokkeert zypper. Dit gebeurt als u een updater applet of andere " +"software beheer programma's die PackageKit gebruiken bij de uitvoering." -#: src/Zypper.cc:3129 +#: src/Zypper.cc:3149 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "PackageKit vertellen af te breken?" -#: src/Zypper.cc:3138 +#: src/Zypper.cc:3158 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit draait nog steeds (waarschijnlijk bezig)." -#: src/Zypper.cc:3140 +#: src/Zypper.cc:3159 msgid "Try again?" msgstr "Opnieuw proberen?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:3193 +#: src/Zypper.cc:3213 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4454,20 +5016,20 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3221 +#: src/Zypper.cc:3240 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de services." -#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567 +#: src/Zypper.cc:3266 src/Zypper.cc:3357 src/Zypper.cc:3580 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeemservices te wijzigen." -#: src/Zypper.cc:3317 +#: src/Zypper.cc:3339 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "`%s' is geen geldig servicetype." -#: src/Zypper.cc:3319 +#: src/Zypper.cc:3341 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst met bekende servicetypen." @@ -4476,107 +5038,119 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718 +#: src/Zypper.cc:3368 src/Zypper.cc:3725 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Een alias of geagregeerde optie is vereist." -#: src/Zypper.cc:3382 +#: src/Zypper.cc:3400 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Service '%s' niet gevonden." -#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705 +#: src/Zypper.cc:3431 src/Zypper.cc:3579 src/Zypper.cc:3660 src/Zypper.cc:3714 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Er zijn root-privileges nodig om de systeembronnen te wijzigen." # /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:764 -#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835 +#: src/Zypper.cc:3486 src/Zypper.cc:3836 msgid "Too few arguments." msgstr "Te weinig argumenten." -#: src/Zypper.cc:3493 -msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." -msgstr "Als er één argument wordt gebruikt, dan moet dat een URI zijn die wijst naar een repo-bestand." +#: src/Zypper.cc:3509 +msgid "" +"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." +msgstr "" +"Als er één argument wordt gebruikt, dan moet dat een URI zijn die wijst naar " +"een repo-bestand." -#: src/Zypper.cc:3523 +#: src/Zypper.cc:3539 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." -msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken. Instellingen uit %s worden gebruikt." +msgstr "" +"Kan %s niet samen met %s gebruiken. Instellingen uit %s worden gebruikt." -#: src/Zypper.cc:3544 +#: src/Zypper.cc:3558 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Gespecificeerd type is geen geldig brontype:" -#: src/Zypper.cc:3546 +#: src/Zypper.cc:3559 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Zie '%s' of '%s' voor een lijst van bekende brontypen." -#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3587 src/Zypper.cc:4808 src/utils/messages.cc:45 msgid "Required argument missing." msgstr "Vereist argument ontbreekt." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3600 +#: src/Zypper.cc:3612 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." -msgstr "Installatiebron '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI." +msgstr "" +"Installatiebron '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer " +"of de URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3623 +#: src/Zypper.cc:3634 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." -msgstr "Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI." +msgstr "" +"Service '%s' is niet gevonden aan de hand van de alias, het nummer of de URI." -#: src/Zypper.cc:3657 +#: src/Zypper.cc:3667 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Onvoldoende argumenten. Er is minstens een URI en alias nodig." -#: src/Zypper.cc:3681 +#: src/Zypper.cc:3691 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Installatiebron '%s' is niet gevonden." -#: src/Zypper.cc:3751 +#: src/Zypper.cc:3757 #, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Installatiebron %s is niet gevonden." -#: src/Zypper.cc:3771 +#: src/Zypper.cc:3776 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." -msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de systeeminstallatiebronnen." +msgstr "" +"Er zijn root-privileges vereist voor het vernieuwen van de " +"systeeminstallatiebronnen." -#: src/Zypper.cc:3778 +#: src/Zypper.cc:3782 #, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "De globale optie '%s' heeft hier geen effect." -#: src/Zypper.cc:3787 +#: src/Zypper.cc:3790 #, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Argumenten zijn niet toegestaan als '%s' wordt gebruikt." -#: src/Zypper.cc:3815 +#: src/Zypper.cc:3816 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het opschonen van lokale caches." -#: src/Zypper.cc:3836 +#: src/Zypper.cc:3837 msgid "At least one package name is required." msgstr "Minstens één naam van een pakket is vereist." #: src/Zypper.cc:3846 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." -msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en deïnstalleren van pakketten." +msgstr "" +"Er zijn root-privileges vereist voor het installeren en deïnstalleren van " +"pakketten." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified #: src/Zypper.cc:3858 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." -msgstr "Argumenten worden genegeerd, de gehele installatiebron wordt gemarkeerd." +msgstr "" +"Argumenten worden genegeerd, de gehele installatiebron wordt gemarkeerd." -#: src/Zypper.cc:3868 +#: src/Zypper.cc:3869 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Onbekend pakkettype: %s" @@ -4591,205 +5165,242 @@ "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" "or similar." msgstr "" -"De geïnstalleerde status van een patch wordt alleen gebaseerd op zijn afhankelijkheden.\n" -"Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, database record\n" +"De geïnstalleerde status van een patch wordt alleen gebaseerd op zijn " +"afhankelijkheden.\n" +"Patches zijn niet geïnstalleerd op de manier van een gekopieerd bestand, " +"database record\n" "of iets dergelijks." -#: src/Zypper.cc:3891 +#: src/Zypper.cc:3890 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." -msgstr "Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd." +msgstr "" +"Deïnstallatie van een broncodepakket is niet gedefinieerd en geïmplementeerd." -#: src/Zypper.cc:3912 +#: src/Zypper.cc:3909 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." -msgstr "'%s' lijkt op een RPM-bestand. Er wordt een poging gedaan het downloaden." +msgstr "" +"'%s' lijkt op een RPM-bestand. Er wordt een poging gedaan het downloaden." -#: src/Zypper.cc:3925 +#: src/Zypper.cc:3918 #, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Probleem met het RPM-bestand gespecificeerd als '%s', overslaan." -#: src/Zypper.cc:3950 +#: src/Zypper.cc:3940 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" -msgstr "Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?" +msgstr "" +"Probleem met het lezen van de RPM-header van %s. Is het een RPM-bestand?" -#: src/Zypper.cc:3975 +#: src/Zypper.cc:3962 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Cache van gewone RPM-bestanden" -#: src/Zypper.cc:3992 +#: src/Zypper.cc:3979 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Geen geldig argument gespecificeerd." -#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144 -msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." -msgstr "Geen bronnen gedefinieerd. Er wordt nu alleen gewerkt met de geïnstalleerde oplosbare pakketten. Er kan niets worden geïnstalleerd." +#: src/Zypper.cc:3993 src/Zypper.cc:4127 +msgid "" +"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " +"Nothing can be installed." +msgstr "" +"Geen bronnen gedefinieerd. Er wordt nu alleen gewerkt met de geïnstalleerde " +"oplosbare pakketten. Er kan niets worden geïnstalleerd." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648 +#: src/Zypper.cc:4029 src/Zypper.cc:4617 #, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s spreekt %s tegen" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:4053 +#: src/Zypper.cc:4037 #, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s kan nu niet gebruikt worden samen met %s" -#: src/Zypper.cc:4097 +#: src/Zypper.cc:4080 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Naam van bronpakket is een vereist argument." -#: src/Zypper.cc:4187 +#: src/Zypper.cc:4167 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Modus is ingesteld op 'match-exact'" -#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875 -#: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973 +#: src/Zypper.cc:4187 src/Zypper.cc:4534 src/Zypper.cc:4636 src/Zypper.cc:4836 +#: src/Zypper.cc:4886 src/Zypper.cc:4928 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Onbekend pakkettype: '%s'." -#: src/Zypper.cc:4232 +#: src/Zypper.cc:4209 #, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Gespecificeerde installatiebron '%s' is uitgeschakeld." -#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579 +#: src/Zypper.cc:4338 src/search.cc:569 msgid "No packages found." msgstr "Geen pakketten gevonden." -#: src/Zypper.cc:4399 +#: src/Zypper.cc:4373 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Probleem bij het initialiseren of uitvoeren van de zoekopdracht" -#: src/Zypper.cc:4400 +#: src/Zypper.cc:4374 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Zie bovenstaande melding voor een hint." -#: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634 +#: src/Zypper.cc:4553 src/Zypper.cc:4603 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Kan %s niet samen met %s gebruiken." -#: src/Zypper.cc:4615 +#: src/Zypper.cc:4584 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het bijwerken van pakketten." -#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759 +#: src/Zypper.cc:4643 src/Zypper.cc:4651 src/Zypper.cc:4723 msgid "Operation not supported." msgstr "Handeling wordt niet ondersteund." -#: src/Zypper.cc:4677 +#: src/Zypper.cc:4644 #, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Om geïnstalleerde producten bij te werken gebruik '%s'." -#: src/Zypper.cc:4686 +#: src/Zypper.cc:4652 #, c-format, boost-format -msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." -msgstr "Zypper houdt de geïnstalleerde bronpakketten niet bij. Om het laatste bronpakket te installeren en zijn afhankelijkheden bij het bouwen, gebruik '%s'." +msgid "" +"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " +"latest source package and its build dependencies, use '%s'." +msgstr "" +"Zypper houdt de geïnstalleerde bronpakketten niet bij. Om het laatste " +"bronpakket te installeren en zijn afhankelijkheden bij het bouwen, gebruik " +"'%s'." -#: src/Zypper.cc:4704 -msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." -msgstr "Kan geen meerdere typen gebruiken als specifieke pakketten als argumenten worden gegeven." +#: src/Zypper.cc:4668 +msgid "" +"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." +msgstr "" +"Kan geen meerdere typen gebruiken als specifieke pakketten als argumenten " +"worden gegeven." -#: src/Zypper.cc:4799 +#: src/Zypper.cc:4761 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." -msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-upgrade." +msgstr "" +"Er zijn root-privileges vereist voor het uitvoeren van een distributie-" +"upgrade." -#: src/Zypper.cc:4820 +#: src/Zypper.cc:4781 #, c-format, boost-format -msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." -msgstr "U staat op het punt een distributieopwaardering te doen met alle installatiebronnen ingeschakeld. Verzeker u ervan dat alle installatiebronnen compatibel zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie '%s' voor meer informatie over dit commando." +msgid "" +"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " +"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' " +"for more information about this command." +msgstr "" +"U staat op het punt een distributieopwaardering te doen met alle " +"installatiebronnen ingeschakeld. Verzeker u ervan dat alle " +"installatiebronnen compatibel zijn met elkaar voordat u verder gaat. Zie " +"'%s' voor meer informatie over dit commando." -#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 -#: src/utils/messages.cc:68 +#: src/Zypper.cc:4811 src/utils/messages.cc:37 src/utils/messages.cc:47 +#: src/utils/messages.cc:64 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" -#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951 +#: src/Zypper.cc:4865 src/Zypper.cc:4908 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." -msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering." +msgstr "" +"Er zijn root-privileges vereist voor het toevoegen van pakketblokkering." -#: src/Zypper.cc:5039 +#: src/Zypper.cc:4993 #, c-format, boost-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "%lu vergrendeling verwijderd." msgstr[1] "%lu vergrendelingen verwijderd." -#: src/Zypper.cc:5066 +#: src/Zypper.cc:5006 +msgid "XML output not implemented for this command." +msgstr "XML-uitvoer voor dit commando is niet geïmplementeerd." + +#: src/Zypper.cc:5019 #, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Distributielabel: %s" -#: src/Zypper.cc:5068 +#: src/Zypper.cc:5020 #, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Korte label: %s" -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5063 #, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s komt overeen met %s" -#: src/Zypper.cc:5116 +#: src/Zypper.cc:5065 #, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s is nieuwer dan %s" -#: src/Zypper.cc:5118 +#: src/Zypper.cc:5067 #, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s is ouder dan %s" -#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217 +#: src/Zypper.cc:5151 src/source-download.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Onvoldoende privileges om de downloadmap '%s' te gebruiken." -#: src/Zypper.cc:5260 +#: src/Zypper.cc:5207 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Dit commando is alleen zinvol binnen de zypper-shell." -#: src/Zypper.cc:5272 +#: src/Zypper.cc:5219 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "U draait al een shell van zypper." -#: src/Zypper.cc:5289 +#: src/Zypper.cc:5234 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: src/Zypper.cc:5358 +#: src/Zypper.cc:5299 msgid "Resolvable Type" msgstr "Oplosbaartype" #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving -#: src/solve-commit.cc:47 +#: src/solve-commit.cc:40 msgid "Problem: " msgstr "Probleem: " #. TranslatorExplanation %d is the solution number -#: src/solve-commit.cc:60 +#: src/solve-commit.cc:52 #, c-format, boost-format msgid " Solution %d: " msgstr " Oplossing %d: " -#: src/solve-commit.cc:79 +#: src/solve-commit.cc:71 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossingen door '1' te gebruiken of overslaan, op(n)ieuw of annuleren" -msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, op(n)ieuw of annuleren" +msgstr[0] "" +"Kies de bovenstaande oplossingen door '1' te gebruiken of overslaan, " +"op(n)ieuw of annuleren" +msgstr[1] "" +"Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of overslaan, op(n)ieuw " +"of annuleren" #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in #. "c" and "s/r/c" strings -#: src/solve-commit.cc:86 +#: src/solve-commit.cc:78 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" -msgstr[0] "Kies de bovenstaande oplossing door '1' te gebruiken of annuleren door 'a' te gebruiken" +msgstr[0] "" +"Kies de bovenstaande oplossing door '1' te gebruiken of annuleren door 'a' " +"te gebruiken" msgstr[1] "Kies uit de bovenstaande oplossingen door een nummer of annuleren" #. translators: answers for dependency problem solution input prompt: @@ -4798,7 +5409,7 @@ #. The anserws must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to skip/retry/cancel in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/solve-commit.cc:105 +#: src/solve-commit.cc:97 msgid "s/r/c" msgstr "o/n/a" @@ -4809,17 +5420,17 @@ #. See the "s/r/c" comment for other details. #. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems, #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it. -#: src/solve-commit.cc:117 +#: src/solve-commit.cc:109 msgid "c" msgstr "a" #. continue with next problem -#: src/solve-commit.cc:139 +#: src/solve-commit.cc:130 #, c-format, boost-format msgid "Applying solution %s" msgstr "Oplossing %s wordt toegepast" -#: src/solve-commit.cc:163 +#: src/solve-commit.cc:146 #, c-format, boost-format msgid "%d Problem:" msgid_plural "%d Problems:" @@ -4827,102 +5438,119 @@ msgstr[1] "%d problemen:" #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! -#: src/solve-commit.cc:167 +#: src/solve-commit.cc:150 msgid "Specified capability not found" msgstr "Opgegeven capaciteit is niet gevonden" -#: src/solve-commit.cc:178 +#: src/solve-commit.cc:160 #, c-format, boost-format msgid "Problem: %s" msgstr "Probleem: %s" -#: src/solve-commit.cc:193 +#: src/solve-commit.cc:179 msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Afhankelijkheden oplossen..." #. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution -#: src/solve-commit.cc:234 +#: src/solve-commit.cc:220 #, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s" msgstr "%s is in conflict met %s, het minder agressieve %s zal worden gebruikt" -#: src/solve-commit.cc:263 +#: src/solve-commit.cc:248 msgid "Force resolution:" msgstr "Forceer een oplossing:" -#: src/solve-commit.cc:346 +#: src/solve-commit.cc:330 msgid "Verifying dependencies..." msgstr "Controleren van afhankelijkheden..." #. Here: compute the full upgrade -#: src/solve-commit.cc:394 +#: src/solve-commit.cc:378 msgid "Computing upgrade..." msgstr "Berekenen van opwaardering.." -#: src/solve-commit.cc:410 +#: src/solve-commit.cc:392 msgid "Generating solver test case..." msgstr "Genereert een test..." -#: src/solve-commit.cc:413 +#: src/solve-commit.cc:394 #, c-format, boost-format msgid "Solver test case generated successfully at %s." msgstr "Test met oplosser is met succes gegenereerd in %s." -#: src/solve-commit.cc:417 +#: src/solve-commit.cc:397 msgid "Error creating the solver test case." msgstr "Fout bij genereren van test." -#: src/solve-commit.cc:451 +#: src/solve-commit.cc:431 #, c-format, boost-format -msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually." -msgstr "Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken is in zypper.conf uitgeschakeld. Voer '%s' handmatig uit voor controle." +msgid "" +"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper." +"conf. Run '%s' to check manually." +msgstr "" +"Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken is in " +"zypper.conf uitgeschakeld. Voer '%s' handmatig uit voor controle." #. Here: Table output -#: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104 +#: src/solve-commit.cc:436 src/ps.cc:104 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." -msgstr "Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..." +msgstr "" +"Controle op actieve programma's die verwijderde bibliotheken gebruiken..." -#: src/solve-commit.cc:466 src/ps.cc:59 +#: src/solve-commit.cc:445 src/ps.cc:59 msgid "Check failed:" msgstr "Controleren is mislukt:" -#: src/solve-commit.cc:473 +#: src/solve-commit.cc:452 #, c-format, boost-format -msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." -msgstr "Er zijn enige actieve programma's die bestanden kunnen gebruiken die recent zijn opgewaardeerd. U zou deze mogelijk willen controleren en enige ervan herstarten. Voer '%s' uit om een lijst te verkrijgen van deze programma's." +msgid "" +"There are some running programs that might use files deleted by recent " +"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list " +"these programs." +msgstr "" +"Er zijn enige actieve programma's die bestanden kunnen gebruiken die recent " +"zijn opgewaardeerd. U zou deze mogelijk willen controleren en enige ervan " +"herstarten. Voer '%s' uit om een lijst te verkrijgen van deze programma's." -#: src/solve-commit.cc:484 +#: src/solve-commit.cc:463 msgid "Update notifications were received from the following packages:" msgstr "Van de volgende pakketten zijn bijwerkmeldingen ontvagen:" -#: src/solve-commit.cc:496 +#: src/solve-commit.cc:472 #, c-format, boost-format msgid "Message from package %s:" msgstr "Melding van pakket %s:" -#: src/solve-commit.cc:504 +#: src/solve-commit.cc:480 msgid "y/n" msgstr "j/n" -#: src/solve-commit.cc:505 +#: src/solve-commit.cc:481 msgid "View the notifications now?" msgstr "Meldingen nu weergeven?" -#: src/solve-commit.cc:550 +#: src/solve-commit.cc:526 msgid "Computing distribution upgrade..." msgstr "Berekenen van distributie-opwaardering..." -#: src/solve-commit.cc:555 +#: src/solve-commit.cc:531 msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "Afhankelijkheden tussen pakketten oplossen..." -#: src/solve-commit.cc:632 -msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" -msgstr "Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties genomen worden:" +#: src/solve-commit.cc:608 +msgid "" +"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " +"these dependencies, the following actions need to be taken:" +msgstr "" +"Sommige afhankelijkheden van geïnstalleerde pakketten kloppen niet. Om deze " +"afhankelijkheden te verhelpen moeten de volgende acties genomen worden:" -#: src/solve-commit.cc:640 +#: src/solve-commit.cc:615 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." -msgstr "Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende pakketafhankelijkheden." +msgstr "" +"Er zijn root-privileges vereist voor het repareren van niet kloppende " +"pakketafhankelijkheden." #. translators: These are the "Continue?" prompt options corresponding to #. "Yes / No / show Problems / Versions / Arch / Repository / @@ -4934,116 +5562,140 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:666 +#: src/solve-commit.cc:637 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "j/n/p/v/a/i/l/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:671 -msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." -msgstr "Ja ,accepteer de samenvatting en vervolg met de installatie of verwijdering van pakketten." +#: src/solve-commit.cc:642 +msgid "" +"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +msgstr "" +"Ja ,accepteer de samenvatting en vervolg met de installatie of verwijdering " +"van pakketten." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:673 +#: src/solve-commit.cc:644 msgid "No, cancel the operation." msgstr "Nee, annuleer de operatie." #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:675 -msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." -msgstr "P, herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de afhankelijkheidsproblemen te tonen." +#: src/solve-commit.cc:646 +msgid "" +"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " +"problems." +msgstr "" +"P, herstart de oplosser in de modus niet-forceren om de " +"afhankelijkheidsproblemen te tonen." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:677 +#: src/solve-commit.cc:648 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "V, schakel het tonen van pakketversies om." #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:679 +#: src/solve-commit.cc:650 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "A, schakel het tonen van pakketarchitecturen om." #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:681 -msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." -msgstr "I, Schakel het tonen van de installatiebronnen waaruit de pakketten geïnstalleerd zullen worden om." +#: src/solve-commit.cc:652 +msgid "" +"Toggle display of repositories from which the packages will be installed." +msgstr "" +"I, Schakel het tonen van de installatiebronnen waaruit de pakketten " +"geïnstalleerd zullen worden om." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:683 +#: src/solve-commit.cc:654 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "L, schakel het tonen van de leverancier van de pakketten om." #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:685 +#: src/solve-commit.cc:656 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "D, schakel het tonen van alle details en zo weinig als mogelijk om." #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:687 +#: src/solve-commit.cc:658 msgid "View the summary in pager." msgstr "G, toon de samenvatting in de pager." -#: src/solve-commit.cc:798 +#: src/solve-commit.cc:768 msgid "committing" msgstr "goedkeuren" -#: src/solve-commit.cc:800 +#: src/solve-commit.cc:770 msgid "(dry run)" msgstr "(testdraai)" -#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868 +#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:827 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Probleem bij ophalen van pakketbestand van de installatiebron:" -#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second -#. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:864 +#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second is repo alias +#: src/solve-commit.cc:824 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Installatiebron '%s' is verouderd. Draaien van '%s' kan helpen." -#: src/solve-commit.cc:877 +#: src/solve-commit.cc:835 msgid "" -"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" +"The package integrity check failed. This may be a problem with the " +"repository or media. Try one of the following:\n" "\n" "- just retry previous command\n" "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" -"Integriteitscontrole van pakket is mislukt. Er is mogelijk een probleem met de installatiebron of het medium. Probeer een van de volgende oplossingen:\n" +"Integriteitscontrole van pakket is mislukt. Er is mogelijk een probleem met " +"de installatiebron of het medium. Probeer een van de volgende oplossingen:\n" " \n" " - probeer het vorige commando opnieuw\n" " - vernieuw de installatiebronnen met 'zypper refresh'\n" " - gebruik een ander installatiemedium (bijvoorbeeld bij beschadiging)\n" " - gebruik een andere installatiebron" -#: src/solve-commit.cc:891 +#: src/solve-commit.cc:849 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van pakketten:" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens of na de installatie of verwijdering van " +"pakketten:" -#: src/solve-commit.cc:899 +#: src/solve-commit.cc:857 msgid "Installation has completed with error." msgstr "Installatie is voltooid met een fout." -#: src/solve-commit.cc:901 +#: src/solve-commit.cc:859 #, boost-format msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems." -msgstr "U zou '%1%' kunnen uitvoeren om elk probleem met afhankelijkheden te repareren." +msgstr "" +"U zou '%1%' kunnen uitvoeren om elk probleem met afhankelijkheden te " +"repareren." -#: src/solve-commit.cc:916 -msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." -msgstr "Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. Doe dit zo snel mogelijk." +#: src/solve-commit.cc:873 +msgid "" +"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " +"possible." +msgstr "" +"Een van de geïnstalleerde patches vereist dat u de computer opnieuw opstart. " +"Doe dit zo snel mogelijk." -#: src/solve-commit.cc:925 -msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." -msgstr "Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere noodzakelijke patches." +#: src/solve-commit.cc:881 +msgid "" +"One of installed patches affects the package manager itself. Run this " +"command once more to install any other needed patches." +msgstr "" +"Een van de geïnstalleerde patches is van invloed op het pakketbeheer zelf. " +"Opnieuw starten hiervan is daarom vereist voor het installeren van de andere " +"noodzakelijke patches." -#: src/solve-commit.cc:946 +#: src/solve-commit.cc:899 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Aan afhankelijkheden van alle pakketten is voldaan." -#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129 +#: src/solve-commit.cc:901 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Niets te doen." @@ -5093,161 +5745,172 @@ #: src/ps.cc:168 #, c-format, boost-format -msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." -msgstr "Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande tabel." +msgid "" +"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgstr "" +"Zie '%s' voor informatie over de betekenis van waarden in de bovenstaande " +"tabel." #: src/ps.cc:175 -msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." -msgstr "Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan niet volledig zijn." +msgid "" +"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " +"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " +"incomplete." +msgstr "" +"Opmerking: Werkt niet als root, u bent beperkt tot het zoeken naar bestanden " +"die u mag bekijken met de systeemfunctie stat(2). Het resultaat kan niet " +"volledig zijn." #: src/source-download.cc:208 #, c-format, boost-format msgid "Can't create or access download directory '%s'." msgstr "Kan de downloadmap '%s' niet aanmaken of er toegang toe krijgen." -#: src/source-download.cc:222 +#: src/source-download.cc:221 #, c-format, boost-format msgid "Using download directory at '%s'." msgstr "Downloadmap wordt gebruikt op '%s'." -#: src/source-download.cc:233 src/source-download.cc:264 +#: src/source-download.cc:231 src/source-download.cc:262 msgid "Failed to read download directory" msgstr "Het lezen van de downloadmap is mislukt" -#: src/source-download.cc:238 +#: src/source-download.cc:236 msgid "Scanning download directory" msgstr "Downloadmap bezig te scannen" -#: src/source-download.cc:268 +#: src/source-download.cc:266 msgid "Scanning installed packages" msgstr "Bezig geïnstalleerde pakketten te scannen" -#: src/source-download.cc:287 +#: src/source-download.cc:285 msgid "Installed packages:" msgstr "Geïnstalleerde pakketten:" -#: src/source-download.cc:290 +#: src/source-download.cc:288 msgid "Required source packages:" msgstr "Vereiste broncodepakketten:" -#: src/source-download.cc:299 +#: src/source-download.cc:297 msgid "Required source packages available in download directory:" msgstr "Vereiste broncodepakketten beschikbaar in de downloadmap:" -#: src/source-download.cc:303 +#: src/source-download.cc:301 msgid "Required source packages to be downloaded:" msgstr "Vereiste te downloaden broncodepakketten:" -#: src/source-download.cc:307 +#: src/source-download.cc:305 msgid "Superfluous source packages in download directory:" msgstr "Overbodige broncodepakketten in de downloadmap:" #. translators: table headers -#: src/source-download.cc:321 +#: src/source-download.cc:319 msgid "Source package" msgstr "Broncodepakket" -#: src/source-download.cc:321 +#: src/source-download.cc:319 msgid "Installed package" msgstr "Geïnstalleerd pakket" -#: src/source-download.cc:372 +#: src/source-download.cc:370 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." -msgstr "Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste broncodepakketten." +msgstr "" +"Gebruik de optie '--verbose' voor een volledige lijst met vereiste " +"broncodepakketten." -#: src/source-download.cc:381 +#: src/source-download.cc:379 msgid "Deleting superfluous source packages" msgstr "Overbodige broncodepakketten verwijderen" -#: src/source-download.cc:392 +#: src/source-download.cc:390 #, c-format, boost-format msgid "Failed to remove source package '%s'" msgstr "Verwijderen van broncodepakket '%s' is mislukt" -#: src/source-download.cc:403 +#: src/source-download.cc:401 msgid "No superfluous source packages to delete." msgstr "Geen te verwijderen overbodige broncodepakketten." -#: src/source-download.cc:413 +#: src/source-download.cc:411 msgid "Downloading required source packages..." msgstr "Bezig vereiste broncodepakketten te downloaden..." -#: src/source-download.cc:432 +#: src/source-download.cc:430 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' is not provided by any repository." msgstr "Broncodepakket '%s' wordt niet geleverd door enige installatiebron." -#: src/source-download.cc:451 src/source-download.cc:465 +#: src/source-download.cc:449 src/source-download.cc:463 #, c-format, boost-format msgid "Error downloading source package '%s'." msgstr "Fout bij downloaden van broncodepakket '%s'." -#: src/source-download.cc:476 +#: src/source-download.cc:474 msgid "No source packages to download." msgstr "Geen te downloaden broncodepakketten." #. translators: package version (header) -#: src/search.cc:75 src/search.cc:451 src/search.cc:588 src/search.cc:653 +#: src/search.cc:71 src/search.cc:441 src/search.cc:578 src/search.cc:640 msgid "Version" msgstr "Versie" -#: src/search.cc:142 +#: src/search.cc:138 msgid "System Packages" msgstr "Systeempakketten" -#: src/search.cc:413 +#: src/search.cc:403 msgid "No needed patches found." msgstr "Geen noodzakelijke patches gevonden." -#: src/search.cc:482 +#: src/search.cc:472 msgid "No patterns found." msgstr "Geen patronen gevonden." # inlognaam/gebruikersnaam #. translators: used in products. Internal Name is the unix name of the #. product whereas simply Name is the official full name of the product. -#: src/search.cc:651 +#: src/search.cc:638 msgid "Internal Name" msgstr "Interne naam" -#: src/search.cc:731 +#: src/search.cc:715 msgid "No products found." msgstr "Geen producten gevonden." -#: src/search.cc:755 +#: src/search.cc:739 #, c-format, boost-format msgid "No providers of '%s' found." msgstr "Geen leveranciers van '%s' gevonden." -#: src/output/OutNormal.cc:83 +#: src/output/OutNormal.cc:81 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " -#: src/output/OutNormal.cc:228 src/output/OutNormal.cc:233 -#: src/output/OutNormal.cc:337 src/output/OutNormal.cc:342 +#: src/output/OutNormal.cc:222 src/output/OutNormal.cc:227 +#: src/output/OutNormal.cc:329 src/output/OutNormal.cc:334 msgid "error" msgstr "fout" -#: src/output/OutNormal.cc:230 src/output/OutNormal.cc:233 -#: src/output/OutNormal.cc:339 src/output/OutNormal.cc:342 +#: src/output/OutNormal.cc:224 src/output/OutNormal.cc:227 +#: src/output/OutNormal.cc:331 src/output/OutNormal.cc:334 msgid "done" msgstr "gereed" -#: src/output/OutNormal.cc:255 src/output/OutNormal.cc:291 -#: src/output/OutNormal.cc:329 +#: src/output/OutNormal.cc:249 src/output/OutNormal.cc:283 +#: src/output/OutNormal.cc:321 msgid "Retrieving:" msgstr "Ophalen:" # window title for kernel loading (see txt_load_kernel) -#: src/output/OutNormal.cc:262 +#: src/output/OutNormal.cc:256 msgid "starting" msgstr "bezig met starten" -#: src/output/OutNormal.cc:385 +#: src/output/OutNormal.cc:374 msgid "No help available for this prompt." msgstr "Geen hulp beschikbaar voor deze prompt." -#: src/output/OutNormal.cc:397 +#: src/output/OutNormal.cc:385 msgid "no help available for this option" msgstr "geen hulp beschikbaar voor deze optie" @@ -5278,119 +5941,133 @@ msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "Niet downloaden van pakket '%s'." -#: src/PackageArgs.cc:216 +#: src/PackageArgs.cc:204 #, c-format, boost-format msgid "'%s' not found in package names. Trying '%s'." msgstr "'%s' is niet gevonden in de pakketnamen. '%s' wordt geprobeerd." -#: src/PackageArgs.cc:232 +#: src/PackageArgs.cc:219 #, c-format, boost-format -msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." -msgstr "Verschillend pakkettype gespecificeerd in '%s' optie en '%s' argument. Zal de laatste gebruiken." +msgid "" +"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use " +"the latter." +msgstr "" +"Verschillend pakkettype gespecificeerd in '%s' optie en '%s' argument. Zal " +"de laatste gebruiken." -#: src/PackageArgs.cc:249 +#: src/PackageArgs.cc:233 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a package name or capability." msgstr "'%s' is geen pakketnaam of eigenschap." -#: src/Zypper.h:449 +#: src/Zypper.h:450 msgid "Finished with error." msgstr "Beëindigd met een fout." -#: src/Zypper.h:451 +#: src/Zypper.h:452 msgid "Done." msgstr "Gereed." #. translators: the first %s is name of the resolvable, #. the second is its kind (e.g. 'zypper package') -#: src/misc.cc:155 +#: src/misc.cc:132 #, c-format, boost-format msgid "Automatically agreeing with %s %s license." msgstr "Gaat automatisch akkoord met licentie van %s %s." +#. introduction #. translators: the first %s is the name of the package, the second #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) -#: src/misc.cc:181 +#: src/misc.cc:153 #, c-format, boost-format -msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" -msgstr "Om '%s'%s te installeren dient u akkoord te gaan met de voorwaarden in de volgende licentieovereenkomst:" +msgid "" +"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " +"agreement:" +msgstr "" +"Om '%s'%s te installeren dient u akkoord te gaan met de voorwaarden in de " +"volgende licentieovereenkomst:" #. lincense prompt -#: src/misc.cc:196 +#: src/misc.cc:167 msgid "Do you agree with the terms of the license?" msgstr "Gaat u akkoord met de voorwaarden in de licentie?" -#: src/misc.cc:205 +#: src/misc.cc:175 msgid "Aborting installation due to the need for license confirmation." -msgstr "Installatie wordt afgebroken omdat de licentie(s) moet(en) worden bevestigd." +msgstr "" +"Installatie wordt afgebroken omdat de licentie(s) moet(en) worden bevestigd." -#. translators: %sanslate the '--auto-agree-with-licenses', -#. it is a command line option -#: src/misc.cc:210 +#. translators: %s is '--auto-agree-with-licenses' +#: src/misc.cc:178 #, c-format, boost-format -msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." -msgstr "Gaarne de bewerking opnieuw starten in de interactieve modus en ga akkoord met de vereiste licentie(s) of gebruik de optie %s." +msgid "" +"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " +"with required licenses, or use the %s option." +msgstr "" +"Gaarne de bewerking opnieuw starten in de interactieve modus en ga akkoord " +"met de vereiste licentie(s) of gebruik de optie %s." #. translators: e.g. "... with flash package license." -#. ! \todo fix this to allow proper translation -#: src/misc.cc:222 +#: src/misc.cc:187 #, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." -msgstr "Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met %s %s licentie." +msgstr "" +"Installatie wordt afgebroken omdat gebruiker niet akkoord gaat met %s %s " +"licentie." -#: src/misc.cc:266 +#: src/misc.cc:225 msgid "License" msgstr "Licentie" -#: src/misc.cc:284 +#: src/misc.cc:244 msgid "EULA" msgstr "EULA" -#: src/misc.cc:296 +#: src/misc.cc:256 msgid "SUMMARY" msgstr "SAMENVATTING" -#: src/misc.cc:297 +#: src/misc.cc:257 #, c-format, boost-format msgid "Installed packages: %d" msgstr "Geïnstalleerde pakketten: %d" -#: src/misc.cc:298 +#: src/misc.cc:258 #, c-format, boost-format msgid "Installed packages with counterparts in repositories: %d" msgstr "Geïnstalleerde pakketten met zusterpakketten in installatiebronnen: %d" -#: src/misc.cc:299 +#: src/misc.cc:259 #, c-format, boost-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" msgstr "Geïnstalleerde pakketten met EULA's: %d" -#: src/misc.cc:329 +#: src/misc.cc:289 #, c-format, boost-format msgid "Package '%s' has source package '%s'." msgstr "Pakket '%s' heeft broncodepakket '%s'." -#: src/misc.cc:335 +#: src/misc.cc:295 #, c-format, boost-format msgid "Source package '%s' for package '%s' not found." msgstr "Broncodepakket '%s' voor pakket '%s' niet gevonden." -#: src/misc.cc:417 +#: src/misc.cc:373 #, c-format, boost-format msgid "Installing source package %s-%s" msgstr "Bronpakket %s-%s wordt geïnstalleerd" -#: src/misc.cc:428 +#: src/misc.cc:382 #, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." msgstr "Bronpakket %s-%s is met succes opgehaald." -#: src/misc.cc:436 +#: src/misc.cc:388 #, c-format, boost-format msgid "Source package %s-%s successfully installed." msgstr "Bronpakket %s-%s is geïnstalleerd." -#: src/misc.cc:444 +#: src/misc.cc:394 #, c-format, boost-format msgid "Problem installing source package %s-%s:" msgstr "Probleem bij installeren van bronpakket %s-%s:" @@ -5474,43 +6151,54 @@ msgid "Error" msgstr "Fout" -#: src/utils/messages.cc:22 +#: src/utils/messages.cc:19 msgid "Please file a bug report about this." msgstr "Maak een foutenrapport om dit te melden." #. TranslatorExplanation remember not to translate the URL #. unless you translate the actual page :) -#: src/utils/messages.cc:25 +#: src/utils/messages.cc:22 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." msgstr "Zie http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting voor instructies." # /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:764 -#: src/utils/messages.cc:41 +#: src/utils/messages.cc:38 msgid "Too many arguments." msgstr "Teveel argumenten." -#: src/utils/messages.cc:60 +#: src/utils/messages.cc:56 #, c-format, boost-format msgid "The '--%s' option has currently no effect." msgstr "De optie '--%s' heeft nu geen effect." -#: src/utils/messages.cc:78 +#: src/utils/messages.cc:74 #, c-format, boost-format -msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." -msgstr "U hebt er voor gekozen om aan een probleem met het downloaden or installatie van een pakket geen aandacht te geven dat kan leiden tot gebroken afhankelijkheden van andere pakketten. Het is aanbevolen om '%s' te draaien nadat de operatie is beëindigd." +msgid "" +"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " +"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is " +"recommended to run '%s' after the operation has finished." +msgstr "" +"U hebt er voor gekozen om aan een probleem met het downloaden or " +"installatie van een pakket geen aandacht te geven dat kan leiden tot " +"gebroken afhankelijkheden van andere pakketten. Het is aanbevolen om '%s' te " +"draaien nadat de operatie is beëindigd." -#: src/utils/pager.cc:36 +#: src/utils/pager.cc:32 #, c-format, boost-format msgid "Press '%c' to exit the pager." msgstr "Druk op '%c' om de pager af te sluiten." -#: src/utils/pager.cc:46 +#: src/utils/pager.cc:42 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." -msgstr "Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten schuiven." +msgstr "" +"Gebruik pijl- of PgUp/PgDn-toetsen om de tekst per regel of pagina te laten " +"schuiven." -#: src/utils/pager.cc:48 +#: src/utils/pager.cc:44 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." -msgstr "Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten schuiven." +msgstr "" +"Gebruik de Enter- of Spatie-toets om de tekst per regel of pagina te laten " +"schuiven." #: src/utils/Augeas.cc:26 msgid "Cannot initialize configuration file parser." @@ -5524,7 +6212,7 @@ msgid "Could not parse the config files." msgstr "Kan de configuratiebestanden niet ontleden." -#: src/utils/Augeas.cc:98 +#: src/utils/Augeas.cc:99 msgid "Error parsing zypper.conf:" msgstr "Fout bij het ontleden van zypper.conf:" @@ -5534,34 +6222,38 @@ #. (short_pos + 1 points to it), or the short_pos one from the current #. argument. (bnc #299375) #. wrong option in the last argument -#: src/utils/getopt.cc:72 +#: src/utils/getopt.cc:78 msgid "Unknown option " msgstr "Onbekende optie " -#: src/utils/getopt.cc:92 +#: src/utils/getopt.cc:98 msgid "Missing argument for " msgstr "Argument ontbreekt voor " #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options -#: src/utils/getopt.cc:124 +#: src/utils/getopt.cc:123 #, c-format, boost-format -msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." -msgstr "%s is samen met %s gebruikt, terwijl ze elkaar tegenspreken. Deze bron zal niet worden gewijzigd." +msgid "" +"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " +"left unchanged." +msgstr "" +"%s is samen met %s gebruikt, terwijl ze elkaar tegenspreken. Deze bron zal " +"niet worden gewijzigd." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" -#: src/utils/prompt.cc:81 +#: src/utils/prompt.cc:72 msgid "shows all options" msgstr "alle opties tonen" -#: src/utils/prompt.cc:138 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 +#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318 msgid "yes" msgstr "ja" -#: src/utils/prompt.cc:139 src/utils/prompt.cc:268 src/utils/prompt.cc:343 +#: src/utils/prompt.cc:125 src/utils/prompt.cc:247 src/utils/prompt.cc:318 msgid "no" msgstr "nee" -#: src/utils/prompt.cc:162 src/utils/prompt.cc:207 +#: src/utils/prompt.cc:145 src/utils/prompt.cc:190 #, c-format, boost-format msgid "Retrying in %u seconds..." msgstr "Opnieuw proberen na %u seconden..." @@ -5572,33 +6264,38 @@ #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. -#: src/utils/prompt.cc:168 src/utils/prompt.cc:256 +#: src/utils/prompt.cc:151 src/utils/prompt.cc:235 msgid "a/r/i" msgstr "a/o/n" -#: src/utils/prompt.cc:219 +#: src/utils/prompt.cc:200 #, c-format, boost-format msgid "Autoselecting '%s' after %u second." msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." msgstr[0] "Autoselecteren '%s' na %u seconde." msgstr[1] "Autoselecteren '%s' na %u seconden." -#: src/utils/prompt.cc:238 +#: src/utils/prompt.cc:217 msgid "Trying again..." msgstr "Opnieuw proberen..." -#: src/utils/prompt.cc:336 +#: src/utils/prompt.cc:312 #, c-format, boost-format msgid "Invalid answer '%s'." msgstr "Ongeldig antwoord '%s'." #. translators: the %s are: 'y', 'yes' (translated), 'n', and 'no' (translated). -#: src/utils/prompt.cc:342 +#: src/utils/prompt.cc:317 #, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." -msgstr "Voer '%s' in voor '%s' of '%s' voor '%s' als niets anders voor u werkt." +msgstr "" +"Voer '%s' in voor '%s' of '%s' voor '%s' als niets anders voor u werkt." -#: src/utils/prompt.cc:356 +#: src/utils/prompt.cc:327 +msgid "Cannot read input: bad stream or EOF." +msgstr "Kan invoer niet lezen: verkeerde stream of EOF." + +#: src/utils/prompt.cc:328 #, c-format, boost-format msgid "" "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n" @@ -5607,119 +6304,121 @@ "Als u zypper draait zonder een terminal gebruik dan de globale\n" "optie '%s' zodat zypper de standaard antwoorden gebruikt op vragen." -#: src/utils/misc.cc:116 +#: src/utils/misc.cc:112 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "pakket" msgstr[1] "pakketten" -#: src/utils/misc.cc:118 +#: src/utils/misc.cc:114 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "patroon" msgstr[1] "patronen" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:116 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "product" msgstr[1] "producten" -#: src/utils/misc.cc:122 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "patch" msgstr[1] "patches" -#: src/utils/misc.cc:124 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "bronpakket" msgstr[1] "bronpakketten" -#: src/utils/misc.cc:126 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "toepassing" msgstr[1] "toepassingen" #. default -#: src/utils/misc.cc:128 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "oplosbare" msgstr[1] "oplosbaren" -#: src/utils/misc.cc:137 +#: src/utils/misc.cc:133 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/utils/misc.cc:144 +#: src/utils/misc.cc:140 msgid "Needed" msgstr "Nodig" -#: src/utils/misc.cc:149 +#: src/utils/misc.cc:145 msgid "Not Needed" msgstr "Niet nodig" -#: src/utils/misc.cc:200 +#: src/utils/misc.cc:195 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "Het gespecificeerde lokale pad bestaat niet of is niet toegankelijk." -#: src/utils/misc.cc:212 +#: src/utils/misc.cc:207 msgid "Given URI is invalid" msgstr "Opgegeven URI is ongeldig" #. Guess failed: #. translators: don't translate '<platform>' -#: src/utils/misc.cc:303 +#: src/utils/misc.cc:297 msgid "Unable to guess a value for <platform>." msgstr "Kon geen waarde voor <platform> raden." -#: src/utils/misc.cc:304 +#: src/utils/misc.cc:298 msgid "Please use obs://<project>/<platform>" msgstr "obs://<project>/<platform> gebruiken" -#: src/utils/misc.cc:305 src/utils/misc.cc:334 +#: src/utils/misc.cc:299 src/utils/misc.cc:328 #, c-format, boost-format msgid "Example: %s" msgstr "Voorbeeld: %s" -#: src/utils/misc.cc:333 +#: src/utils/misc.cc:327 msgid "Invalid OBS URI." msgstr "Ongeldige OBS URI." -#: src/utils/misc.cc:333 +#: src/utils/misc.cc:327 msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" msgstr "De juiste vorm is obs://<project>/[platform]" -#: src/utils/misc.cc:384 +#: src/utils/misc.cc:378 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." -msgstr "Probleem bij het kopiëren van het gespecificeerde RPM-bestand naar de cachemap." +msgstr "" +"Probleem bij het kopiëren van het gespecificeerde RPM-bestand naar de " +"cachemap." -#: src/utils/misc.cc:385 +#: src/utils/misc.cc:379 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "Wellicht is er onvoldoende schijfruimte." -#: src/utils/misc.cc:393 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "Probleem bij ophalen van het gespecificeerde RPM-bestand" -#: src/utils/misc.cc:394 +#: src/utils/misc.cc:388 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "Controleer of het bestand toegankelijk is." -#: src/utils/misc.cc:511 +#: src/utils/misc.cc:506 #, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "Onbekende downloadmodus '%s'." -#: src/utils/misc.cc:512 +#: src/utils/misc.cc:507 #, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "Beschikbare downloadmodussen: %s" -#: src/utils/misc.cc:526 +#: src/utils/misc.cc:521 #, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "Optie '%s' gaat over '%s' heen." @@ -5749,8 +6448,12 @@ #~ "\n" #~ "Dit commando heeft geen additionele opties.\n" -#~ msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -#~ msgstr "Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde URI naar een geldige bron verwijst." +#~ msgid "" +#~ "Could not determine the type of the repository. Check if the specified " +#~ "URI points to a valid repository." +#~ msgstr "" +#~ "Kan het type installatiebron niet bepalen. Controleer of de gedefinieerde " +#~ "URI naar een geldige bron verwijst." #~ msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." #~ msgstr "Draaiend als '%s' kan de optie '%s' niet worden gebruikt." @@ -5771,7 +6474,9 @@ #~ msgstr "Onbekende configuratieoptie '%s'" #~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -#~ msgstr "Mislukte verificatie voor samenvatting wordt genegeerd voor %s (%s werd verwacht, %s is gevonden)." +#~ msgstr "" +#~ "Mislukte verificatie voor samenvatting wordt genegeerd voor %s (%s werd " +#~ "verwacht, %s is gevonden)." #~ msgid "Catalog: " #~ msgstr "Catalogus: " @@ -5803,8 +6508,10 @@ #~ msgid "Update Repository Content Id" #~ msgstr "Inhouds-id van installatiebron voor bijwerken" -#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." -#~ msgstr "Deïnstallatie van een patroon is nu niet gedefinieerd en geïmplementeerd." +#~ msgid "" +#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +#~ msgstr "" +#~ "Deïnstallatie van een patroon is nu niet gedefinieerd en geïmplementeerd." #~ msgid "None" #~ msgstr "Geen" @@ -5892,8 +6599,12 @@ #~ "\n" #~ "Dit commando heeft geen additionele opties.\n" -#~ msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented." -#~ msgstr "Specificeren van de architectuur bij het selecteren van pakketten op naam is niet geïmplementeerd." +#~ msgid "" +#~ "Specifying architecture when selecting packages by name is not " +#~ "implemented." +#~ msgstr "" +#~ "Specificeren van de architectuur bij het selecteren van pakketten op naam " +#~ "is niet geïmplementeerd." #~ msgid "Cannot parse capability '%s'." #~ msgstr "Kan functie '%s' niet ontleden." @@ -5908,14 +6619,18 @@ #~ msgid "-s, --service Show also alias of parent service.\n" #~ msgstr "-s, --service toon ook de alias van de ouder-service.\n" -#~ msgid " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n" -#~ msgstr " --from <alias|#|URI> beperk bijwerken tot de gespecificeerde installatiebron.\n" +#~ msgid "" +#~ " --from <alias|#|URI> Restrict upgrade to specified repository.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --from <alias|#|URI> beperk bijwerken tot de gespecificeerde " +#~ "installatiebron.\n" #~ msgid "" #~ "These are only the updates affecting the updater itself.\n" #~ "Other updates are available too.\n" #~ msgstr "" -#~ "Dit zijn alleen de opwaarderingen die betrekking hebben op het opwaardeerprogramma zelf.\n" +#~ "Dit zijn alleen de opwaarderingen die betrekking hebben op het " +#~ "opwaardeerprogramma zelf.\n" #~ "Er zijn ook andere opwaarderingen beschikbaar.\n" #~ msgid "" @@ -5924,14 +6639,16 @@ #~ "List all available needed patches.\n" #~ "\n" #~ " Command options:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified " +#~ "repository.\n" #~ msgstr "" #~ "list-patches (lp) [opties]\n" #~ "\n" #~ "Toon alle beschikbare noodzakelijke patches.\n" #~ "\n" #~ " Opdrachtoptions:\n" -#~ "-r, --repo <alias|#|URI> toon alleen patches van de gespecificeerde installatiebron.\n" +#~ "-r, --repo <alias|#|URI> toon alleen patches van de " +#~ "gespecificeerde installatiebron.\n" #~ msgid "abort" #~ msgstr "afbreken"
participants (1)
-
fdekruijf@svn2.opensuse.org