Author: andriykopanytsia
Date: 2015-05-28 10:57:13 +0200 (Thu, 28 May 2015)
New Revision: 91849
Modified:
trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation
Modified: trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2015-05-28 08:01:58 UTC (rev 91848)
+++ trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2015-05-28 08:57:13 UTC (rev 91849)
@@ -13,8 +13,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-07 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-07 09:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-28 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-28 11:46+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"Language: uk\n"
@@ -78,24 +78,19 @@
msgid "Installed: "
msgstr "Встановлені: "
-#. enabled?
#. autorefresh?
-#. enabled?
-#. autorefresh?
#. is base
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:74 src/repos.cc:102 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291
#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081
-#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260
-#: src/search.cc:660
+#: src/Table.h:264 src/repos.cc:80 src/repos.cc:108 src/repos.cc:2514
+#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
msgid "No"
msgstr "Ні"
@@ -173,8 +168,8 @@
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075
-#: src/repos.cc:2498 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1008 src/repos.cc:1148
+#: src/repos.cc:2575 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
@@ -182,8 +177,8 @@
msgstr "Назва"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085
-#: src/repos.cc:2506 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
+#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1048 src/repos.cc:1159
+#: src/repos.cc:2584 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -1652,31 +1647,39 @@
msgid "The following query does not lock anything:"
msgstr "Наступний запит нічого не блокує:"
-#: src/callbacks/repo.h:49
+#: src/callbacks/repo.h:50
msgid "Retrieving delta"
msgstr "Звантаження дельти"
#. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]"
-#: src/callbacks/repo.h:74
+#: src/callbacks/repo.h:75
msgid "Applying delta"
msgstr "Застосування дельти"
#. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M"
-#: src/callbacks/repo.h:103
+#: src/callbacks/repo.h:104
#, c-format, boost-format
msgid "(%s unpacked)"
msgstr "(%s розпаковано)"
-#: src/callbacks/repo.h:112
+#: src/callbacks/repo.h:113
#, boost-format
msgid "In cache %1%"
msgstr "У кеші %1%"
-#: src/callbacks/repo.h:128
+#: src/callbacks/repo.h:129
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving %s %s-%s.%s"
msgstr "Звантаження %s %s-%s.%s"
+#: src/callbacks/repo.h:218
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Перевірка підпису зазнала невдачі."
+
+#: src/callbacks/repo.h:237
+msgid "Accepting package despite the error."
+msgstr "Приймається пакунок, незважаючи на помилку."
+
#: src/Command.cc:192
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
@@ -1684,60 +1687,60 @@
#. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so,
#. print a message
-#: src/repos.cc:80
+#: src/repos.cc:139
#, c-format, boost-format
msgid "Checking whether to refresh metadata for %s"
msgstr "Перевірка чи освіжати метадані для %s"
-#: src/repos.cc:107
+#: src/repos.cc:167
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is up to date."
msgstr "Сховище «%s» не потребує оновлення."
-#: src/repos.cc:111
+#: src/repos.cc:174
#, c-format, boost-format
msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
msgstr "Перевірку сховища «%s» на відповідність було відкладено."
-#: src/repos.cc:133
+#: src/repos.cc:196
msgid "Forcing raw metadata refresh"
msgstr "Примусове освіження сирих метаданих"
-#: src/repos.cc:140
+#: src/repos.cc:203
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' metadata"
msgstr "Звантаження метаданих сховища «%s»"
# power-off message
-#: src/repos.cc:165
+#: src/repos.cc:229
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?"
msgstr "Хочете назавжди вимкнути сховище %s?"
-#: src/repos.cc:181
+#: src/repos.cc:245
#, c-format, boost-format
msgid "Error while disabling repository '%s'."
msgstr "Помилка вимикання сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:199
+#: src/repos.cc:263
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Проблема зі звантаженням файлів з «%s»."
-#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3344 src/solve-commit.cc:782
+#: src/repos.cc:264 src/repos.cc:3422 src/solve-commit.cc:782
#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr ""
"Будь ласка, прочитайте повідомлення про помилку, розміщене вище, щоб краще "
"зрозуміти ситуацію."
-#: src/repos.cc:213
+#: src/repos.cc:277
#, c-format, boost-format
msgid "No URIs defined for '%s'."
msgstr "Не визначено жодної адреси URI для «%s»."
#. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path
-#: src/repos.cc:217
+#: src/repos.cc:281
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository "
@@ -1746,16 +1749,16 @@
"Будь ласка, додайте один або декілька записів базових URI (baseurl=URI) до "
"%s для сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:229
+#: src/repos.cc:293
msgid "No alias defined for this repository."
msgstr "Для цього сховища немає псевдоніму."
-#: src/repos.cc:242
+#: src/repos.cc:306
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is invalid."
msgstr "Сховище «%s» — нечинне."
-#: src/repos.cc:243
+#: src/repos.cc:307
msgid ""
"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid "
"repository."
@@ -1763,22 +1766,22 @@
"Будь ласка, перевірте чи адреси URI, які визначені для цього сховища, "
"вказують на існуюче сховище."
-#: src/repos.cc:256
+#: src/repos.cc:320
#, c-format, boost-format
msgid "Error retrieving metadata for '%s':"
msgstr "Помилка звантаження метаданих для «%s»:"
-#: src/repos.cc:271
+#: src/repos.cc:335
msgid "Forcing building of repository cache"
msgstr "Примусово створюється кеш сховища"
-#: src/repos.cc:297
+#: src/repos.cc:361
#, c-format, boost-format
msgid "Error parsing metadata for '%s':"
msgstr "Помилка аналізу метаданих для «%s»:"
#. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too
-#: src/repos.cc:299
+#: src/repos.cc:363
msgid ""
"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the "
"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug "
@@ -1790,46 +1793,46 @@
"ласка, надішліть звіт про помилку згідно до вказівок на сторінці http://en."
"opensuse.org/Zypper/Troubleshooting"
-#: src/repos.cc:313
+#: src/repos.cc:377
#, c-format, boost-format
msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache."
msgstr "Метадані сховища «%s» не знайдено в локальному кешу."
-#: src/repos.cc:320
+#: src/repos.cc:384
msgid "Error building the cache:"
msgstr "Помилка створення кешу:"
-#: src/repos.cc:531
+#: src/repos.cc:595
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом або URI."
-#: src/repos.cc:535
+#: src/repos.cc:599
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ."
-#: src/repos.cc:558
+#: src/repos.cc:622
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring disabled repository '%s'"
msgstr "Нехтується вимкнене сховище «%s»"
-#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652
+#: src/repos.cc:709 src/repos.cc:716
#, c-format, boost-format
msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
msgstr "Ігнорується сховище «%s» через параметр «%s»."
-#: src/repos.cc:678
+#: src/repos.cc:742
#, c-format, boost-format
msgid "Scanning content of disabled repository '%s'."
msgstr "Сканування вмісту вимкненого сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294
+#: src/repos.cc:765 src/repos.cc:803 src/repos.cc:1367
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping repository '%s' because of the above error."
msgstr "Пропускається сховище «%s» через помилку вище."
-#: src/repos.cc:720
+#: src/repos.cc:784
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to "
@@ -1838,7 +1841,7 @@
"Сховище «%s» — застаріле. Щоб його освіжити, можете виконати «zypper "
"refresh»."
-#: src/repos.cc:757
+#: src/repos.cc:821
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run "
@@ -1847,252 +1850,254 @@
"Для сховища «%s» слід спочатку побудувати кеш метаданих. Ви можете виконати "
"цю дію командою «zypper refresh», відданою адміністратором."
-#: src/repos.cc:764
+#: src/repos.cc:828
#, c-format, boost-format
msgid "Disabling repository '%s'."
msgstr "Вимикання сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:777
+#: src/repos.cc:841
#, c-format, boost-format
msgid "Temporarily enabling repository '%s'."
msgstr "Тимчасове вмикання сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:785
+#: src/repos.cc:849
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' stays disabled."
msgstr "Сховище «%s» досі вимкнене."
-#: src/repos.cc:824
+#: src/repos.cc:888
msgid "Initializing Target"
msgstr "Започаткування цілі"
-#: src/repos.cc:834
+#: src/repos.cc:898
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Не вдалося започаткувати ціль:"
-#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4254
+#: src/repos.cc:900 src/Zypper.cc:4254
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Виконання команди «zypper refresh» від адміністратора може зарадити проблемі."
-#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:920 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#. status
#. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled)
#. this is probably the closest possible compatibility arrangement
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: src/repos.cc:873
+#: src/repos.cc:937
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2497 src/Zypper.cc:5162
+#: src/repos.cc:997 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:2574 src/Zypper.cc:5162
msgid "Alias"
msgstr "Псевдонім"
#. 'enabled' flag
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2499
+#: src/repos.cc:1016 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1761 src/repos.cc:2576
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
+#. GPG Check
+#. translators: property name; short; used like "Name: value"
+#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1765 src/repos.cc:2577
+msgid "GPG Check"
+msgstr "Перевірка GPG"
+
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled
#. for the repository
#. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2501
+#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:2579
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2505
+#: src/repos.cc:1038 src/repos.cc:1156 src/repos.cc:2583
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1694 src/repos.cc:2508
+#: src/repos.cc:1055 src/repos.cc:1149 src/repos.cc:1767 src/repos.cc:2586
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed)
-#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431
+#: src/repos.cc:1065 src/utils/misc.cc:431
msgid "Service"
msgstr "Служба"
-#: src/repos.cc:1047
+#: src/repos.cc:1118
msgid "No repositories defined."
msgstr "Не визначено жодного сховища."
-#: src/repos.cc:1048
+#: src/repos.cc:1119
msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
msgstr "Вживайте команду «zypper addrepo», щоб додати одне і більше сховищ."
-#: src/repos.cc:1083
+#: src/repos.cc:1157
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Автоосвіження"
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "On"
msgstr "Увімк."
-#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086
+#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158
msgid "Off"
msgstr "Вимк."
-#: src/repos.cc:1084
+#: src/repos.cc:1158
msgid "Keep Packages"
msgstr "Залишити пакунки"
-#: src/repos.cc:1086
-msgid "GPG Check"
-msgstr "Перевірка GPG"
-
-#: src/repos.cc:1087
+#: src/repos.cc:1160
msgid "GPG Key URI"
msgstr "URI ключа GPG"
-#: src/repos.cc:1088
+#: src/repos.cc:1161
msgid "Path Prefix"
msgstr "Префікс шляху"
-#: src/repos.cc:1089
+#: src/repos.cc:1162
msgid "Parent Service"
msgstr "Батьківська служба"
-#: src/repos.cc:1090
+#: src/repos.cc:1163
msgid "Repo Info Path"
msgstr "Шлях до відомостей про сховища"
-#: src/repos.cc:1091
+#: src/repos.cc:1164
msgid "MD Cache Path"
msgstr "Шлях кешу MD"
-#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1381
+#: src/repos.cc:1218 src/repos.cc:1295 src/repos.cc:1454
msgid "Error reading repositories:"
msgstr "Помилка читання сховищ:"
-#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2647
+#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2725
#, c-format, boost-format
msgid "Can't open %s for writing."
msgstr "Неможливо відкрити %s для запису."
-#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2649
+#: src/repos.cc:1248 src/repos.cc:2727
msgid "Maybe you do not have write permissions?"
msgstr "Можливо ви не маєте прав запису?"
-#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2656
+#: src/repos.cc:1255 src/repos.cc:2734
#, c-format, boost-format
msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
msgstr "Сховища було успішно експортовано до %s."
-#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1399
+#: src/repos.cc:1313 src/repos.cc:1472
msgid "Specified repositories: "
msgstr "Вказані сховища: "
-#: src/repos.cc:1279
+#: src/repos.cc:1352
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled repository '%s'"
msgstr "Пропускається вимкнене сховище «%s»"
-#: src/repos.cc:1308
+#: src/repos.cc:1381
msgid "Specified repositories are not enabled or defined."
msgstr "Вказані сховища не увімкнено або не визначено."
-#: src/repos.cc:1310
+#: src/repos.cc:1383
msgid "There are no enabled repositories defined."
msgstr "Немає визначених увімкнених сховищ."
-#: src/repos.cc:1311
+#: src/repos.cc:1384
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories."
msgstr ""
"Для додавання або увімкнення сховищ використовуйте команди «%s» і «%s»."
-#: src/repos.cc:1316
+#: src/repos.cc:1389
msgid "Could not refresh the repositories because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось освіжити сховища."
-#: src/repos.cc:1322
+#: src/repos.cc:1395
msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error."
msgstr "Деякі сховища не було освіжено через помилку."
-#: src/repos.cc:1327
+#: src/repos.cc:1400
msgid "Specified repositories have been refreshed."
msgstr "Вказані сховища було освіжено."
-#: src/repos.cc:1329
+#: src/repos.cc:1402
msgid "All repositories have been refreshed."
msgstr "Всі сховища було освіжено."
-#: src/repos.cc:1456
+#: src/repos.cc:1529
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning metadata cache for '%s'."
msgstr "Очищення кешу метаданих для \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1466
+#: src/repos.cc:1539
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'."
msgstr "Очищення кешу сирих метаданих для \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1473
+#: src/repos.cc:1546
#, c-format, boost-format
msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'."
msgstr "Збереження кешу сирих метаданих для %s «%s»."
#. translators: meaning the cached rpm files
-#: src/repos.cc:1481
+#: src/repos.cc:1554
#, c-format, boost-format
msgid "Cleaning packages for '%s'."
msgstr "Очищення пакунків з \"%s\"."
-#: src/repos.cc:1489
+#: src/repos.cc:1562
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
msgstr "Неможливо очистити сховище «%s» через помилку."
-#: src/repos.cc:1502
+#: src/repos.cc:1575
msgid "Cleaning installed packages cache."
msgstr "Очищення кешу встановлених пакунків."
-#: src/repos.cc:1510
+#: src/repos.cc:1583
msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error."
msgstr "Неможливо очистити кеш встановлених пакунків через помилку."
-#: src/repos.cc:1531
+#: src/repos.cc:1604
msgid "Could not clean the repositories because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось очистити сховища."
-#: src/repos.cc:1538
+#: src/repos.cc:1611
msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error."
msgstr "Деякі сховища не було очищено через помилку."
-#: src/repos.cc:1543
+#: src/repos.cc:1616
msgid "Specified repositories have been cleaned up."
msgstr "Вказані сховища було очищено."
-#: src/repos.cc:1545
+#: src/repos.cc:1618
msgid "All repositories have been cleaned up."
msgstr "Всі сховища було очищено."
-#: src/repos.cc:1588
+#: src/repos.cc:1661
msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
msgstr ""
"Це змінний носій тільки для читання (КД/DVD), автоосвіження буде вимкнено."
-#: src/repos.cc:1610
+#: src/repos.cc:1683
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid repository alias: '%s'"
msgstr "Неправильне псевдо сховища «%s»"
-#: src/repos.cc:1618 src/repos.cc:1910
+#: src/repos.cc:1691 src/repos.cc:1983
#, c-format, boost-format
msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім."
-#: src/repos.cc:1629
+#: src/repos.cc:1702
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined "
"URIs (see below) point to a valid repository:"
@@ -2100,25 +2105,25 @@
"Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси "
"URI (див. нижче) вказують на чинне сховище:"
-#: src/repos.cc:1639 src/Zypper.cc:3130
+#: src/repos.cc:1712 src/Zypper.cc:3130
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Не вдається знайти в цьому місці чинне сховище:"
-#: src/repos.cc:1648
+#: src/repos.cc:1721
msgid "Problem transferring repository data from specified URI:"
msgstr "Помилка перенесення даних сховища з вказаної адреси URI:"
-#: src/repos.cc:1649
+#: src/repos.cc:1722
msgid "Please check whether the specified URI is accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи доступна вказана адреса URI."
-#: src/repos.cc:1657
+#: src/repos.cc:1730
msgid "Unknown problem when adding repository:"
msgstr "Виникла невідома проблема при додаванні сховища:"
#. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% )
#. translators: %1% - a repository name
-#: src/repos.cc:1668
+#: src/repos.cc:1741
#, boost-format
msgid ""
"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and "
@@ -2127,57 +2132,52 @@
"Перевірка GPG вимкнена у конфігурації сховища '%1%'. Цілісність та "
"походження пакунків не можна перевірити."
-#: src/repos.cc:1674
+#: src/repos.cc:1747
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' successfully added"
msgstr "Сховище «%s» успішно додано"
#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1690
+#: src/repos.cc:1763
msgid "Autorefresh"
msgstr "Автоосвіження"
-#. translators: property name; short; used like "Name: value"
-#: src/repos.cc:1692
-msgid "GPG check"
-msgstr "Перевірка GPG"
-
-#: src/repos.cc:1708
+#: src/repos.cc:1781
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media"
msgstr "Читання даних з носія «%s»"
-#: src/repos.cc:1715
+#: src/repos.cc:1788
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading data from '%s' media"
msgstr "Проблема з читанням даних з носія «%s»"
-#: src/repos.cc:1716
+#: src/repos.cc:1789
msgid "Please check if your installation media is valid and readable."
msgstr ""
"Перевірте чи носій, з якого проводилося встановлення, правильно записаний і "
"придатний до читання."
-#: src/repos.cc:1723
+#: src/repos.cc:1796
#, c-format, boost-format
msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh."
msgstr "Читання даних з носія «%s» відкладено до наступного освіження."
-#: src/repos.cc:1790
+#: src/repos.cc:1863
msgid "Problem accessing the file at the specified URI"
msgstr "Помилка доступу до файла за вказаною адресою URI"
-#: src/repos.cc:1791
+#: src/repos.cc:1864
msgid "Please check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI."
-#: src/repos.cc:1799
+#: src/repos.cc:1872
msgid "Problem parsing the file at the specified URI"
msgstr "Помилка аналізу файла за вказаною адресою URI"
#. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated.
#. Also don't translate the '.repo' string.
-#: src/repos.cc:1802
+#: src/repos.cc:1875
msgid ""
"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for "
"details."
@@ -2185,28 +2185,28 @@
"Чи це файл .repo? Для подробиць дивіться http://en.opensuse.org/Standards/"
"RepoInfo."
-#: src/repos.cc:1810
+#: src/repos.cc:1883
msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI"
msgstr ""
"Трапилась проблема під час спроби читання файла за вказаною адресою URI"
-#: src/repos.cc:1824
+#: src/repos.cc:1897
msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping."
msgstr ""
"У файлі знайдено запис для сховища без встановленого псевдоніма, його "
"пропущено."
-#: src/repos.cc:1831
+#: src/repos.cc:1904
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping."
msgstr "Сховище «%s» не має визначеного URI, його пропущено."
-#: src/repos.cc:1874
+#: src/repos.cc:1947
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been removed."
msgstr "Сховище «%s» було вилучено."
-#: src/repos.cc:1893
+#: src/repos.cc:1966
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service "
@@ -2215,21 +2215,21 @@
"Неможливо змінити псевдонім сховища «%s». Сховище належить службі «%s», яка "
"відповідає за встановлення його псевдоніму."
-#: src/repos.cc:1904
+#: src/repos.cc:1977
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
msgstr "Сховище «%s» перейменоване на «%s»."
-#: src/repos.cc:1916 src/repos.cc:2180
+#: src/repos.cc:1989 src/repos.cc:2253
msgid "Error while modifying the repository:"
msgstr "Помилка зміни сховища:"
-#: src/repos.cc:1917
+#: src/repos.cc:1990
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository '%s' unchanged."
msgstr "Сховище „%s“ буде залишене без змін."
-#: src/repos.cc:2066
+#: src/repos.cc:2139
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the "
@@ -2238,68 +2238,68 @@
"Нечинний пріоритет «%s». Для зазначення пріоритету використовуйте додатне "
"ціле число. Чим вище число, тим нижчий пріоритет."
-#: src/repos.cc:2074
+#: src/repos.cc:2147
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)"
msgstr "Пріоритет сховища «%s» було залишено без змін (%d)"
#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes.
-#: src/repos.cc:2098
+#: src/repos.cc:2171
msgid "volatile"
msgstr "нестійке "
-#: src/repos.cc:2109
+#: src/repos.cc:2182
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully enabled."
msgstr "Сховище «%s» було успішно увімкнено."
-#: src/repos.cc:2112
+#: src/repos.cc:2185
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been successfully disabled."
msgstr "Сховище «%s» було успішно вимкнено."
-#: src/repos.cc:2120
+#: src/repos.cc:2193
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:2123
+#: src/repos.cc:2196
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:2131
+#: src/repos.cc:2204
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено кешування файлів RPM."
-#: src/repos.cc:2134
+#: src/repos.cc:2207
#, c-format, boost-format
msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено кешування файлів RPM."
-#: src/repos.cc:2142
+#: src/repos.cc:2215
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено перевірку GPG."
-#: src/repos.cc:2145
+#: src/repos.cc:2218
#, c-format, boost-format
msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'."
msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено перевірку GPG."
-#: src/repos.cc:2152
+#: src/repos.cc:2225
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' priority has been set to %d."
msgstr "Пріоритет сховища «%s» було встановлено у значення %d."
-#: src/repos.cc:2159
+#: src/repos.cc:2232
#, c-format, boost-format
msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Назву сховища «%s» було встановлено у значення «%s»."
#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]'
-#: src/repos.cc:2166
+#: src/repos.cc:2239
#, boost-format
msgid ""
"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the "
@@ -2308,141 +2308,141 @@
"Сховище '%1%' управляється службою '%2%'. Нестійкі зміни очищаються при "
"наступному оновленні служби!"
-#: src/repos.cc:2173
+#: src/repos.cc:2246
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for repository '%s'."
msgstr "Нічого не змінено для сховища «%s»."
-#: src/repos.cc:2181
+#: src/repos.cc:2254
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving repository %s unchanged."
msgstr "Сховище %s буде залишене без змін."
-#: src/repos.cc:2219
+#: src/repos.cc:2292
msgid "Error reading services:"
msgstr "Помилка читання служб:"
-#: src/repos.cc:2314
+#: src/repos.cc:2387
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI."
msgstr "Службу «%s» не знайдено за її псевдонімом, номером або URI."
-#: src/repos.cc:2318
+#: src/repos.cc:2391
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' to get the list of defined services."
msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ."
-#: src/repos.cc:2561
+#: src/repos.cc:2639
#, c-format, boost-format
msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services."
msgstr ""
"Не визначено жодної служби. Вживайте команду «%s», щоб додати одну або "
"більше служб."
-#: src/repos.cc:2683
+#: src/repos.cc:2761
#, c-format, boost-format
msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias."
msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім."
-#: src/repos.cc:2693
+#: src/repos.cc:2771
#, c-format, boost-format
msgid "Error occured while adding service '%s'."
msgstr "Помилка під час додавання служби «%s»."
-#: src/repos.cc:2699
+#: src/repos.cc:2777
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been successfully added."
msgstr "Успішно додано службу «%s»."
-#: src/repos.cc:2738
+#: src/repos.cc:2816
#, c-format, boost-format
msgid "Removing service '%s':"
msgstr "Вилучення служби «%s»:"
-#: src/repos.cc:2741
+#: src/repos.cc:2819
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been removed."
msgstr "Службу «%s» було вилучено."
-#: src/repos.cc:2757
+#: src/repos.cc:2835
#, c-format, boost-format
msgid "Refreshing service '%s'."
msgstr "Освіження служби «%s»."
-#: src/repos.cc:2770 src/repos.cc:2780
+#: src/repos.cc:2848 src/repos.cc:2858
#, c-format, boost-format
msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':"
msgstr "Проблема отримання файла індексу сховища для служби «%s»:"
-#: src/repos.cc:2772 src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2945
+#: src/repos.cc:2850 src/repos.cc:2963 src/repos.cc:3023
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping service '%s' because of the above error."
msgstr "Пропускається служба «%s» через помилку вище."
-#: src/repos.cc:2781
+#: src/repos.cc:2859
msgid "Check if the URI is valid and accessible."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI."
-#: src/repos.cc:2839
+#: src/repos.cc:2917
#, c-format, boost-format
msgid "Skipping disabled service '%s'"
msgstr "Пропускається вимкнена служба «%s»"
-#: src/repos.cc:2899
+#: src/repos.cc:2977
#, c-format, boost-format
msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services."
msgstr "Для додавання або увімкнення служб вживайте команди «%s» або «%s»."
-#: src/repos.cc:2902
+#: src/repos.cc:2980
msgid "Specified services are not enabled or defined."
msgstr "Вказані служби не увімкнено або не визначено."
-#: src/repos.cc:2904
+#: src/repos.cc:2982
msgid "There are no enabled services defined."
msgstr "Немає визначених увімкнених служб."
-#: src/repos.cc:2908
+#: src/repos.cc:2986
msgid "Could not refresh the services because of errors."
msgstr "Через помилки не вдалось освіжити служби."
-#: src/repos.cc:2914
+#: src/repos.cc:2992
msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error."
msgstr "Деякі служби не було освіжено через помилку."
-#: src/repos.cc:2919
+#: src/repos.cc:2997
msgid "Specified services have been refreshed."
msgstr "Вказані служби було освіжено."
-#: src/repos.cc:2921
+#: src/repos.cc:2999
msgid "All services have been refreshed."
msgstr "Всі служби було освіжено."
-#: src/repos.cc:3070
+#: src/repos.cc:3148
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled."
msgstr "Службу «%s» було успішно увімкнено."
-#: src/repos.cc:3073
+#: src/repos.cc:3151
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled."
msgstr "Службу «%s» було успішно вимкнено."
-#: src/repos.cc:3080
+#: src/repos.cc:3158
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'."
msgstr "Для служби «%s» було увімкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:3083
+#: src/repos.cc:3161
#, c-format, boost-format
msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'."
msgstr "Для служби «%s» було вимкнено автоматичне освіження."
-#: src/repos.cc:3089
+#: src/repos.cc:3167
#, c-format, boost-format
msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'."
msgstr "Назву служби «%s» було встановлено до «%s»."
-#: src/repos.cc:3095
+#: src/repos.cc:3173
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2451,7 +2451,7 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3103
+#: src/repos.cc:3181
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'"
msgid_plural ""
@@ -2460,7 +2460,7 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3111
+#: src/repos.cc:3189
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'"
@@ -2470,7 +2470,7 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3119
+#: src/repos.cc:3197
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'"
@@ -2481,50 +2481,50 @@
msgstr[1] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
msgstr[2] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»"
-#: src/repos.cc:3128
+#: src/repos.cc:3206
#, c-format, boost-format
msgid "Nothing to change for service '%s'."
msgstr "Нічого не змінено для служби «%s»."
-#: src/repos.cc:3135
+#: src/repos.cc:3213
msgid "Error while modifying the service:"
msgstr "Помилка зміни служби:"
-#: src/repos.cc:3136
+#: src/repos.cc:3214
#, c-format, boost-format
msgid "Leaving service %s unchanged."
msgstr "Службу %s буде залишене без змін."
-#: src/repos.cc:3244
+#: src/repos.cc:3322
msgid "Loading repository data..."
msgstr "Завантаження даних сховища..."
-#: src/repos.cc:3266
+#: src/repos.cc:3344
#, c-format, boost-format
msgid "Retrieving repository '%s' data..."
msgstr "Отримання даних сховища «%s»..."
-#: src/repos.cc:3273
+#: src/repos.cc:3351
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
msgstr "Сховище «%s» відсутнє у кеші. Кешування..."
-#: src/repos.cc:3280 src/repos.cc:3318
+#: src/repos.cc:3358 src/repos.cc:3396
#, c-format, boost-format
msgid "Problem loading data from '%s'"
msgstr "Проблема завантаження даних з «%s»"
-#: src/repos.cc:3285
+#: src/repos.cc:3363
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache."
msgstr "Неможливо оновити сховище '%s'. Використовується старий кеш."
-#: src/repos.cc:3290 src/repos.cc:3323
+#: src/repos.cc:3368 src/repos.cc:3401
#, c-format, boost-format
msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
msgstr "Потрібні пакунки з «%s» не завантажено через помилку."
-#: src/repos.cc:3309
+#: src/repos.cc:3387
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or "
@@ -2534,16 +2534,16 @@
"або дзеркало."
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m'
-#: src/repos.cc:3320
+#: src/repos.cc:3398
#, c-format, boost-format
msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so."
msgstr "Спробуйте «%s» або, навіть, «%s» перш ніж це робити."
-#: src/repos.cc:3332
+#: src/repos.cc:3410
msgid "Reading installed packages..."
msgstr "Читання встановлених пакунків..."
-#: src/repos.cc:3343
+#: src/repos.cc:3421
msgid "Problem occured while reading the installed packages:"
msgstr "Під час читання встановлених пакунків виникла проблема:"
@@ -3949,8 +3949,8 @@
"-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, насправді "
"не оновлювати.\n"
" --details Показати детальний огляд встановлення.\n"
-" --download Задати режим звантаження-встановлення. "
-"Наявні режими:\n"
+" --download Задати режим звантаження-встановлення. Наявні "
+"режими:\n"
" %s\n"
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
@@ -3985,8 +3985,8 @@
"рядком.\n"
"-a, --all Список всіх латок, а не тільки потрібних.\n"
"-r, --repo Список тільки латок із вказаного сховища.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Список латок, які випущені до вказаної дати, але не "
-"включені\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Список латок, які випущені до вказаної дати, але "
+"не включені\n"
#: src/Zypper.cc:2039
#, c-format, boost-format
@@ -5538,12 +5538,12 @@
msgid "Not downloading anything..."
msgstr "Не завантажую нічого..."
-#: src/download.cc:185
+#: src/download.cc:190
#, c-format, boost-format
msgid "Error downloading package '%s'."
msgstr "Помилка завантаження пакунка '%s'."
-#: src/download.cc:199
+#: src/download.cc:204
#, c-format, boost-format
msgid "Not downloading package '%s'."
msgstr "Не завантажується пакунок '%s'."
@@ -6069,6 +6069,9 @@
msgid "Option '%s' overrides '%s'."
msgstr "Параметр \"%s\" скасовує \"%s\"."
+#~ msgid "GPG check"
+#~ msgstr "Перевірка GPG"
+
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Користувач"