[opensuse-translation-commit] r91849 - trunk/lcn/uk/po
Author: andriykopanytsia Date: 2015-05-28 10:57:13 +0200 (Thu, 28 May 2015) New Revision: 91849 Modified: trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po Log: Updated Ukrainian translation Modified: trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po =================================================================== --- trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2015-05-28 08:01:58 UTC (rev 91848) +++ trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2015-05-28 08:57:13 UTC (rev 91849) @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-07 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-07 09:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-28 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-28 11:46+0300\n" "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations@gnu.org>\n" "Language: uk\n" @@ -78,24 +78,19 @@ msgid "Installed: " msgstr "Встановлені: " -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base #: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 #: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 -#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081 -#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260 -#: src/search.cc:660 +#: src/Table.h:264 src/repos.cc:74 src/repos.cc:102 src/repos.cc:2514 +#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34 msgid "Yes" msgstr "Так" #: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 #: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 -#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081 -#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260 -#: src/search.cc:660 +#: src/Table.h:264 src/repos.cc:80 src/repos.cc:108 src/repos.cc:2514 +#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34 msgid "No" msgstr "Ні" @@ -173,8 +168,8 @@ msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075 -#: src/repos.cc:2498 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1008 src/repos.cc:1148 +#: src/repos.cc:2575 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 #: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 @@ -182,8 +177,8 @@ msgstr "Назва" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085 -#: src/repos.cc:2506 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:365 src/repos.cc:920 src/repos.cc:1048 src/repos.cc:1159 +#: src/repos.cc:2584 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -1652,31 +1647,39 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "Наступний запит нічого не блокує:" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "Звантаження дельти" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "Застосування дельти" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 +#: src/callbacks/repo.h:104 #, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(%s розпаковано)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 #, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "У кеші %1%" -#: src/callbacks/repo.h:128 +#: src/callbacks/repo.h:129 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "Звантаження %s %s-%s.%s" +#: src/callbacks/repo.h:218 +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Перевірка підпису зазнала невдачі." + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "Приймається пакунок, незважаючи на помилку." + #: src/Command.cc:192 #, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" @@ -1684,60 +1687,60 @@ #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 +#: src/repos.cc:139 #, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Перевірка чи освіжати метадані для %s" -#: src/repos.cc:107 +#: src/repos.cc:167 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "Сховище «%s» не потребує оновлення." -#: src/repos.cc:111 +#: src/repos.cc:174 #, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "Перевірку сховища «%s» на відповідність було відкладено." -#: src/repos.cc:133 +#: src/repos.cc:196 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Примусове освіження сирих метаданих" -#: src/repos.cc:140 +#: src/repos.cc:203 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Звантаження метаданих сховища «%s»" # power-off message -#: src/repos.cc:165 +#: src/repos.cc:229 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Хочете назавжди вимкнути сховище %s?" -#: src/repos.cc:181 +#: src/repos.cc:245 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Помилка вимикання сховища «%s»." -#: src/repos.cc:199 +#: src/repos.cc:263 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Проблема зі звантаженням файлів з «%s»." -#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3344 src/solve-commit.cc:782 +#: src/repos.cc:264 src/repos.cc:3422 src/solve-commit.cc:782 #: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "" "Будь ласка, прочитайте повідомлення про помилку, розміщене вище, щоб краще " "зрозуміти ситуацію." -#: src/repos.cc:213 +#: src/repos.cc:277 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "Не визначено жодної адреси URI для «%s»." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:217 +#: src/repos.cc:281 #, c-format, boost-format msgid "" "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository " @@ -1746,16 +1749,16 @@ "Будь ласка, додайте один або декілька записів базових URI (baseurl=URI) до " "%s для сховища «%s»." -#: src/repos.cc:229 +#: src/repos.cc:293 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Для цього сховища немає псевдоніму." -#: src/repos.cc:242 +#: src/repos.cc:306 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Сховище «%s» — нечинне." -#: src/repos.cc:243 +#: src/repos.cc:307 msgid "" "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " "repository." @@ -1763,22 +1766,22 @@ "Будь ласка, перевірте чи адреси URI, які визначені для цього сховища, " "вказують на існуюче сховище." -#: src/repos.cc:256 +#: src/repos.cc:320 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Помилка звантаження метаданих для «%s»:" -#: src/repos.cc:271 +#: src/repos.cc:335 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Примусово створюється кеш сховища" -#: src/repos.cc:297 +#: src/repos.cc:361 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Помилка аналізу метаданих для «%s»:" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:299 +#: src/repos.cc:363 msgid "" "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " "metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " @@ -1790,46 +1793,46 @@ "ласка, надішліть звіт про помилку згідно до вказівок на сторінці http://en." "opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" -#: src/repos.cc:313 +#: src/repos.cc:377 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Метадані сховища «%s» не знайдено в локальному кешу." -#: src/repos.cc:320 +#: src/repos.cc:384 msgid "Error building the cache:" msgstr "Помилка створення кешу:" -#: src/repos.cc:531 +#: src/repos.cc:595 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом або URI." -#: src/repos.cc:535 +#: src/repos.cc:599 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ." -#: src/repos.cc:558 +#: src/repos.cc:622 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Нехтується вимкнене сховище «%s»" -#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652 +#: src/repos.cc:709 src/repos.cc:716 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Ігнорується сховище «%s» через параметр «%s»." -#: src/repos.cc:678 +#: src/repos.cc:742 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Сканування вмісту вимкненого сховища «%s»." -#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294 +#: src/repos.cc:765 src/repos.cc:803 src/repos.cc:1367 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Пропускається сховище «%s» через помилку вище." -#: src/repos.cc:720 +#: src/repos.cc:784 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " @@ -1838,7 +1841,7 @@ "Сховище «%s» — застаріле. Щоб його освіжити, можете виконати «zypper " "refresh»." -#: src/repos.cc:757 +#: src/repos.cc:821 #, c-format, boost-format msgid "" "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " @@ -1847,252 +1850,254 @@ "Для сховища «%s» слід спочатку побудувати кеш метаданих. Ви можете виконати " "цю дію командою «zypper refresh», відданою адміністратором." -#: src/repos.cc:764 +#: src/repos.cc:828 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Вимикання сховища «%s»." -#: src/repos.cc:777 +#: src/repos.cc:841 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Тимчасове вмикання сховища «%s»." -#: src/repos.cc:785 +#: src/repos.cc:849 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "Сховище «%s» досі вимкнене." -#: src/repos.cc:824 +#: src/repos.cc:888 msgid "Initializing Target" msgstr "Започаткування цілі" -#: src/repos.cc:834 +#: src/repos.cc:898 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Не вдалося започаткувати ціль:" -#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4254 +#: src/repos.cc:900 src/Zypper.cc:4254 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "" "Виконання команди «zypper refresh» від адміністратора може зарадити проблемі." -#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:920 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "Стан" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:873 +#: src/repos.cc:937 msgid "Active" msgstr "Активний" -#: src/repos.cc:873 +#: src/repos.cc:937 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2497 src/Zypper.cc:5162 +#: src/repos.cc:997 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:2574 src/Zypper.cc:5162 msgid "Alias" msgstr "Псевдонім" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2499 +#: src/repos.cc:1016 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1761 src/repos.cc:2576 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1020 src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1765 src/repos.cc:2577 +msgid "GPG Check" +msgstr "Перевірка GPG" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2501 +#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:2579 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2505 +#: src/repos.cc:1038 src/repos.cc:1156 src/repos.cc:2583 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1694 src/repos.cc:2508 +#: src/repos.cc:1055 src/repos.cc:1149 src/repos.cc:1767 src/repos.cc:2586 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431 +#: src/repos.cc:1065 src/utils/misc.cc:431 msgid "Service" msgstr "Служба" -#: src/repos.cc:1047 +#: src/repos.cc:1118 msgid "No repositories defined." msgstr "Не визначено жодного сховища." -#: src/repos.cc:1048 +#: src/repos.cc:1119 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "Вживайте команду «zypper addrepo», щоб додати одне і більше сховищ." -#: src/repos.cc:1083 +#: src/repos.cc:1157 msgid "Auto-refresh" msgstr "Автоосвіження" -#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158 msgid "On" msgstr "Увімк." -#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1157 src/repos.cc:1158 msgid "Off" msgstr "Вимк." -#: src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1158 msgid "Keep Packages" msgstr "Залишити пакунки" -#: src/repos.cc:1086 -msgid "GPG Check" -msgstr "Перевірка GPG" - -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1160 msgid "GPG Key URI" msgstr "URI ключа GPG" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1161 msgid "Path Prefix" msgstr "Префікс шляху" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1162 msgid "Parent Service" msgstr "Батьківська служба" -#: src/repos.cc:1090 +#: src/repos.cc:1163 msgid "Repo Info Path" msgstr "Шлях до відомостей про сховища" -#: src/repos.cc:1091 +#: src/repos.cc:1164 msgid "MD Cache Path" msgstr "Шлях кешу MD" -#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1381 +#: src/repos.cc:1218 src/repos.cc:1295 src/repos.cc:1454 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Помилка читання сховищ:" -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2647 +#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2725 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Неможливо відкрити %s для запису." -#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2649 +#: src/repos.cc:1248 src/repos.cc:2727 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Можливо ви не маєте прав запису?" -#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2656 +#: src/repos.cc:1255 src/repos.cc:2734 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Сховища було успішно експортовано до %s." -#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1399 +#: src/repos.cc:1313 src/repos.cc:1472 msgid "Specified repositories: " msgstr "Вказані сховища: " -#: src/repos.cc:1279 +#: src/repos.cc:1352 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Пропускається вимкнене сховище «%s»" -#: src/repos.cc:1308 +#: src/repos.cc:1381 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Вказані сховища не увімкнено або не визначено." -#: src/repos.cc:1310 +#: src/repos.cc:1383 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Немає визначених увімкнених сховищ." -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1384 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "" "Для додавання або увімкнення сховищ використовуйте команди «%s» і «%s»." -#: src/repos.cc:1316 +#: src/repos.cc:1389 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Через помилки не вдалось освіжити сховища." -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1395 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Деякі сховища не було освіжено через помилку." -#: src/repos.cc:1327 +#: src/repos.cc:1400 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Вказані сховища було освіжено." -#: src/repos.cc:1329 +#: src/repos.cc:1402 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Всі сховища було освіжено." -#: src/repos.cc:1456 +#: src/repos.cc:1529 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Очищення кешу метаданих для \"%s\"." -#: src/repos.cc:1466 +#: src/repos.cc:1539 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Очищення кешу сирих метаданих для \"%s\"." -#: src/repos.cc:1473 +#: src/repos.cc:1546 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Збереження кешу сирих метаданих для %s «%s»." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1481 +#: src/repos.cc:1554 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Очищення пакунків з \"%s\"." -#: src/repos.cc:1489 +#: src/repos.cc:1562 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Неможливо очистити сховище «%s» через помилку." -#: src/repos.cc:1502 +#: src/repos.cc:1575 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Очищення кешу встановлених пакунків." -#: src/repos.cc:1510 +#: src/repos.cc:1583 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Неможливо очистити кеш встановлених пакунків через помилку." -#: src/repos.cc:1531 +#: src/repos.cc:1604 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Через помилки не вдалось очистити сховища." -#: src/repos.cc:1538 +#: src/repos.cc:1611 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Деякі сховища не було очищено через помилку." -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1616 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Вказані сховища було очищено." -#: src/repos.cc:1545 +#: src/repos.cc:1618 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Всі сховища було очищено." -#: src/repos.cc:1588 +#: src/repos.cc:1661 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "" "Це змінний носій тільки для читання (КД/DVD), автоосвіження буде вимкнено." -#: src/repos.cc:1610 +#: src/repos.cc:1683 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Неправильне псевдо сховища «%s»" -#: src/repos.cc:1618 src/repos.cc:1910 +#: src/repos.cc:1691 src/repos.cc:1983 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім." -#: src/repos.cc:1629 +#: src/repos.cc:1702 msgid "" "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " "URIs (see below) point to a valid repository:" @@ -2100,25 +2105,25 @@ "Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси " "URI (див. нижче) вказують на чинне сховище:" -#: src/repos.cc:1639 src/Zypper.cc:3130 +#: src/repos.cc:1712 src/Zypper.cc:3130 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Не вдається знайти в цьому місці чинне сховище:" -#: src/repos.cc:1648 +#: src/repos.cc:1721 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Помилка перенесення даних сховища з вказаної адреси URI:" -#: src/repos.cc:1649 +#: src/repos.cc:1722 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Будь ласка, перевірте чи доступна вказана адреса URI." -#: src/repos.cc:1657 +#: src/repos.cc:1730 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Виникла невідома проблема при додаванні сховища:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1668 +#: src/repos.cc:1741 #, boost-format msgid "" "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " @@ -2127,57 +2132,52 @@ "Перевірка GPG вимкнена у конфігурації сховища '%1%'. Цілісність та " "походження пакунків не можна перевірити." -#: src/repos.cc:1674 +#: src/repos.cc:1747 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Сховище «%s» успішно додано" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1690 +#: src/repos.cc:1763 msgid "Autorefresh" msgstr "Автоосвіження" -#. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1692 -msgid "GPG check" -msgstr "Перевірка GPG" - -#: src/repos.cc:1708 +#: src/repos.cc:1781 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Читання даних з носія «%s»" -#: src/repos.cc:1715 +#: src/repos.cc:1788 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Проблема з читанням даних з носія «%s»" -#: src/repos.cc:1716 +#: src/repos.cc:1789 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "" "Перевірте чи носій, з якого проводилося встановлення, правильно записаний і " "придатний до читання." -#: src/repos.cc:1723 +#: src/repos.cc:1796 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "Читання даних з носія «%s» відкладено до наступного освіження." -#: src/repos.cc:1790 +#: src/repos.cc:1863 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Помилка доступу до файла за вказаною адресою URI" -#: src/repos.cc:1791 +#: src/repos.cc:1864 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI." -#: src/repos.cc:1799 +#: src/repos.cc:1872 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Помилка аналізу файла за вказаною адресою URI" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1802 +#: src/repos.cc:1875 msgid "" "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " "details." @@ -2185,28 +2185,28 @@ "Чи це файл .repo? Для подробиць дивіться http://en.opensuse.org/Standards/" "RepoInfo." -#: src/repos.cc:1810 +#: src/repos.cc:1883 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "" "Трапилась проблема під час спроби читання файла за вказаною адресою URI" -#: src/repos.cc:1824 +#: src/repos.cc:1897 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "" "У файлі знайдено запис для сховища без встановленого псевдоніма, його " "пропущено." -#: src/repos.cc:1831 +#: src/repos.cc:1904 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Сховище «%s» не має визначеного URI, його пропущено." -#: src/repos.cc:1874 +#: src/repos.cc:1947 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Сховище «%s» було вилучено." -#: src/repos.cc:1893 +#: src/repos.cc:1966 #, c-format, boost-format msgid "" "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " @@ -2215,21 +2215,21 @@ "Неможливо змінити псевдонім сховища «%s». Сховище належить службі «%s», яка " "відповідає за встановлення його псевдоніму." -#: src/repos.cc:1904 +#: src/repos.cc:1977 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Сховище «%s» перейменоване на «%s»." -#: src/repos.cc:1916 src/repos.cc:2180 +#: src/repos.cc:1989 src/repos.cc:2253 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Помилка зміни сховища:" -#: src/repos.cc:1917 +#: src/repos.cc:1990 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Сховище „%s“ буде залишене без змін." -#: src/repos.cc:2066 +#: src/repos.cc:2139 #, c-format, boost-format msgid "" "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " @@ -2238,68 +2238,68 @@ "Нечинний пріоритет «%s». Для зазначення пріоритету використовуйте додатне " "ціле число. Чим вище число, тим нижчий пріоритет." -#: src/repos.cc:2074 +#: src/repos.cc:2147 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Пріоритет сховища «%s» було залишено без змін (%d)" #. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. -#: src/repos.cc:2098 +#: src/repos.cc:2171 msgid "volatile" msgstr "нестійке " -#: src/repos.cc:2109 +#: src/repos.cc:2182 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Сховище «%s» було успішно увімкнено." -#: src/repos.cc:2112 +#: src/repos.cc:2185 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Сховище «%s» було успішно вимкнено." -#: src/repos.cc:2120 +#: src/repos.cc:2193 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено автоматичне освіження." -#: src/repos.cc:2123 +#: src/repos.cc:2196 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено автоматичне освіження." -#: src/repos.cc:2131 +#: src/repos.cc:2204 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено кешування файлів RPM." -#: src/repos.cc:2134 +#: src/repos.cc:2207 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено кешування файлів RPM." -#: src/repos.cc:2142 +#: src/repos.cc:2215 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "Для сховища \"%s\" було увімкнено перевірку GPG." -#: src/repos.cc:2145 +#: src/repos.cc:2218 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "Для сховища «%s» було вимкнено перевірку GPG." -#: src/repos.cc:2152 +#: src/repos.cc:2225 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Пріоритет сховища «%s» було встановлено у значення %d." -#: src/repos.cc:2159 +#: src/repos.cc:2232 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Назву сховища «%s» було встановлено у значення «%s»." #. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' -#: src/repos.cc:2166 +#: src/repos.cc:2239 #, boost-format msgid "" "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the " @@ -2308,141 +2308,141 @@ "Сховище '%1%' управляється службою '%2%'. Нестійкі зміни очищаються при " "наступному оновленні служби!" -#: src/repos.cc:2173 +#: src/repos.cc:2246 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Нічого не змінено для сховища «%s»." -#: src/repos.cc:2181 +#: src/repos.cc:2254 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Сховище %s буде залишене без змін." -#: src/repos.cc:2219 +#: src/repos.cc:2292 msgid "Error reading services:" msgstr "Помилка читання служб:" -#: src/repos.cc:2314 +#: src/repos.cc:2387 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "Службу «%s» не знайдено за її псевдонімом, номером або URI." -#: src/repos.cc:2318 +#: src/repos.cc:2391 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Вживайте «%s», щоб отримати список визначених сховищ." -#: src/repos.cc:2561 +#: src/repos.cc:2639 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "" "Не визначено жодної служби. Вживайте команду «%s», щоб додати одну або " "більше служб." -#: src/repos.cc:2683 +#: src/repos.cc:2761 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Вже існує сховище з назвою «%s». Будь ласка, введіть інший псевдонім." -#: src/repos.cc:2693 +#: src/repos.cc:2771 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Помилка під час додавання служби «%s»." -#: src/repos.cc:2699 +#: src/repos.cc:2777 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Успішно додано службу «%s»." -#: src/repos.cc:2738 +#: src/repos.cc:2816 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Вилучення служби «%s»:" -#: src/repos.cc:2741 +#: src/repos.cc:2819 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Службу «%s» було вилучено." -#: src/repos.cc:2757 +#: src/repos.cc:2835 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Освіження служби «%s»." -#: src/repos.cc:2770 src/repos.cc:2780 +#: src/repos.cc:2848 src/repos.cc:2858 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Проблема отримання файла індексу сховища для служби «%s»:" -#: src/repos.cc:2772 src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2945 +#: src/repos.cc:2850 src/repos.cc:2963 src/repos.cc:3023 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Пропускається служба «%s» через помилку вище." -#: src/repos.cc:2781 +#: src/repos.cc:2859 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Будь ласка, перевірте чи чинна і доступна вказана адреса URI." -#: src/repos.cc:2839 +#: src/repos.cc:2917 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Пропускається вимкнена служба «%s»" -#: src/repos.cc:2899 +#: src/repos.cc:2977 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "Для додавання або увімкнення служб вживайте команди «%s» або «%s»." -#: src/repos.cc:2902 +#: src/repos.cc:2980 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Вказані служби не увімкнено або не визначено." -#: src/repos.cc:2904 +#: src/repos.cc:2982 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Немає визначених увімкнених служб." -#: src/repos.cc:2908 +#: src/repos.cc:2986 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Через помилки не вдалось освіжити служби." -#: src/repos.cc:2914 +#: src/repos.cc:2992 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Деякі служби не було освіжено через помилку." -#: src/repos.cc:2919 +#: src/repos.cc:2997 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Вказані служби було освіжено." -#: src/repos.cc:2921 +#: src/repos.cc:2999 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Всі служби було освіжено." -#: src/repos.cc:3070 +#: src/repos.cc:3148 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "Службу «%s» було успішно увімкнено." -#: src/repos.cc:3073 +#: src/repos.cc:3151 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "Службу «%s» було успішно вимкнено." -#: src/repos.cc:3080 +#: src/repos.cc:3158 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Для служби «%s» було увімкнено автоматичне освіження." -#: src/repos.cc:3083 +#: src/repos.cc:3161 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Для служби «%s» було вимкнено автоматичне освіження." -#: src/repos.cc:3089 +#: src/repos.cc:3167 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Назву служби «%s» було встановлено до «%s»." -#: src/repos.cc:3095 +#: src/repos.cc:3173 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»" msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до увімкнених сховищ служби «%s»" -#: src/repos.cc:3103 +#: src/repos.cc:3181 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr[1] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»" msgstr[2] "Сховища «%s» були додані до вимкнених сховищ служби «%s»" -#: src/repos.cc:3111 +#: src/repos.cc:3189 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr[1] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»" msgstr[2] "Сховища «%s» було вилучено з увімкнених сховищ служби «%s»" -#: src/repos.cc:3119 +#: src/repos.cc:3197 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" @@ -2481,50 +2481,50 @@ msgstr[1] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»" msgstr[2] "Сховища «%s» були вилучені з вимкнених сховищ служби «%s»" -#: src/repos.cc:3128 +#: src/repos.cc:3206 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Нічого не змінено для служби «%s»." -#: src/repos.cc:3135 +#: src/repos.cc:3213 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Помилка зміни служби:" -#: src/repos.cc:3136 +#: src/repos.cc:3214 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Службу %s буде залишене без змін." -#: src/repos.cc:3244 +#: src/repos.cc:3322 msgid "Loading repository data..." msgstr "Завантаження даних сховища..." -#: src/repos.cc:3266 +#: src/repos.cc:3344 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Отримання даних сховища «%s»..." -#: src/repos.cc:3273 +#: src/repos.cc:3351 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Сховище «%s» відсутнє у кеші. Кешування..." -#: src/repos.cc:3280 src/repos.cc:3318 +#: src/repos.cc:3358 src/repos.cc:3396 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Проблема завантаження даних з «%s»" -#: src/repos.cc:3285 +#: src/repos.cc:3363 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "Неможливо оновити сховище '%s'. Використовується старий кеш." -#: src/repos.cc:3290 src/repos.cc:3323 +#: src/repos.cc:3368 src/repos.cc:3401 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Потрібні пакунки з «%s» не завантажено через помилку." -#: src/repos.cc:3309 +#: src/repos.cc:3387 #, c-format, boost-format msgid "" "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " @@ -2534,16 +2534,16 @@ "або дзеркало." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3320 +#: src/repos.cc:3398 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Спробуйте «%s» або, навіть, «%s» перш ніж це робити." -#: src/repos.cc:3332 +#: src/repos.cc:3410 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Читання встановлених пакунків..." -#: src/repos.cc:3343 +#: src/repos.cc:3421 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "Під час читання встановлених пакунків виникла проблема:" @@ -3949,8 +3949,8 @@ "-D, --dry-run Випробувати можливість оновлення, насправді " "не оновлювати.\n" " --details Показати детальний огляд встановлення.\n" -" --download Задати режим звантаження-встановлення. " -"Наявні режими:\n" +" --download Задати режим звантаження-встановлення. Наявні " +"режими:\n" " %s\n" "-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не " "встановлювати.\n" @@ -3985,8 +3985,8 @@ "рядком.\n" "-a, --all Список всіх латок, а не тільки потрібних.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Список тільки латок із вказаного сховища.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Список латок, які випущені до вказаної дати, але не " -"включені\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Список латок, які випущені до вказаної дати, але " +"не включені\n" #: src/Zypper.cc:2039 #, c-format, boost-format @@ -5538,12 +5538,12 @@ msgid "Not downloading anything..." msgstr "Не завантажую нічого..." -#: src/download.cc:185 +#: src/download.cc:190 #, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "Помилка завантаження пакунка '%s'." -#: src/download.cc:199 +#: src/download.cc:204 #, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "Не завантажується пакунок '%s'." @@ -6069,6 +6069,9 @@ msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "Параметр \"%s\" скасовує \"%s\"." +#~ msgid "GPG check" +#~ msgstr "Перевірка GPG" + #~ msgid "Login" #~ msgstr "Користувач"
participants (1)
-
andriykopanytsia@svn2.opensuse.org