[opensuse-translation-commit] r91940 - trunk/lcn/zh_TW/po
Author: ramax Date: 2015-06-16 17:59:33 +0200 (Tue, 16 Jun 2015) New Revision: 91940 Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po Log: zypper zh_TW merged Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po =================================================================== --- trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-06-16 15:59:25 UTC (rev 91939) +++ trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2015-06-16 15:59:33 UTC (rev 91940) @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-07 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-14 01:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-18 23:30+0800\n" "Last-Translator: Ramax Lo <ramaxlo@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -64,97 +64,92 @@ msgid "Info for type '%s' not implemented." msgstr "'%s' 類型的詳細資訊功能尚未完成。" -#: src/info.cc:201 src/info.cc:345 src/info.cc:424 +#: src/info.cc:201 src/info.cc:344 src/info.cc:423 msgid "Repository: " msgstr "套件庫: " -#: src/info.cc:211 +#: src/info.cc:210 msgid "Support Level: " msgstr "支援層級: " -#: src/info.cc:214 src/info.cc:350 +#: src/info.cc:213 src/info.cc:349 msgid "Installed: " msgstr "已安裝:" -#. enabled? #. autorefresh? -#. enabled? -#. autorefresh? #. is base -#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 -#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 -#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081 -#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260 -#: src/search.cc:660 +#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290 +#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447 +#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/info.cc:214 src/info.cc:277 src/info.cc:283 src/info.cc:291 -#: src/info.cc:350 src/info.cc:351 src/info.cc:446 src/info.cc:448 -#: src/Table.h:264 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1025 src/repos.cc:1081 -#: src/repos.cc:2431 src/repos.cc:2433 src/solve-commit.cc:260 -#: src/search.cc:660 +#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290 +#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447 +#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534 +#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34 msgid "No" msgstr "否" -#: src/info.cc:216 src/info.cc:271 +#: src/info.cc:215 src/info.cc:270 msgid "Status: " msgstr "狀態:" -#: src/info.cc:221 +#: src/info.cc:220 #, c-format, boost-format msgid "out-of-date (version %s installed)" msgstr "過期 (版本 %s 已安裝)" -#: src/info.cc:227 +#: src/info.cc:226 msgid "up-to-date" msgstr "最新" -#: src/info.cc:231 +#: src/info.cc:230 msgid "not installed" msgstr "未安裝" -#: src/info.cc:233 +#: src/info.cc:232 msgid "Installed Size: " msgstr "安裝的大小:" -#: src/info.cc:274 +#: src/info.cc:273 msgid "Category: " msgstr "類別:" -#: src/info.cc:275 +#: src/info.cc:274 msgid "Severity: " msgstr "嚴重性:" -#: src/info.cc:276 +#: src/info.cc:275 msgid "Created On: " msgstr "建立時間:" -#: src/info.cc:277 +#: src/info.cc:276 msgid "Reboot Required: " msgstr "需要重新開機:" -#: src/info.cc:280 +#: src/info.cc:279 msgid "Package Manager Restart Required" msgstr "需要重新啟動套件管理員" -#: src/info.cc:282 +#: src/info.cc:281 msgid "Restart Required: " msgstr "需要重新啟動:" -#: src/info.cc:291 +#: src/info.cc:290 msgid "Interactive: " msgstr "互動式:" -#: src/info.cc:314 src/search.cc:403 +#: src/info.cc:313 src/search.cc:403 msgid "Recommended" msgstr "推薦" -#: src/info.cc:316 src/search.cc:405 +#: src/info.cc:315 src/search.cc:405 msgid "Suggested" msgstr "建議" -#: src/info.cc:351 +#: src/info.cc:350 msgid "Visible to User: " msgstr "對使用者可見:" @@ -165,14 +160,14 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:365 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 +#: src/info.cc:364 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67 #: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672 msgid "S" msgstr "S" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:944 src/repos.cc:1075 -#: src/repos.cc:2498 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 +#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163 +#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 #: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 @@ -180,69 +175,69 @@ msgstr "名稱" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:365 src/repos.cc:856 src/repos.cc:980 src/repos.cc:1085 -#: src/repos.cc:2506 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 +#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174 +#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44 msgid "Type" msgstr "類型" -#: src/info.cc:365 src/search.cc:466 +#: src/info.cc:364 src/search.cc:466 msgid "Dependency" msgstr "相依性" -#: src/info.cc:383 +#: src/info.cc:382 msgid "Contents" msgstr "內容" -#: src/info.cc:385 +#: src/info.cc:384 msgid "(empty)" msgstr "(空)" -#: src/info.cc:439 +#: src/info.cc:438 msgid "Flavor" msgstr "偏好" -#: src/info.cc:444 +#: src/info.cc:443 msgid "Short Name" msgstr "簡稱" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:446 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:125 +#: src/info.cc:445 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:144 msgid "Installed" msgstr "已安裝" -#: src/info.cc:448 src/search.cc:686 +#: src/info.cc:447 src/search.cc:686 msgid "Is Base" msgstr "基礎系統" -#: src/info.cc:452 +#: src/info.cc:451 msgid "End of Support" msgstr "終止支援" -#: src/info.cc:452 src/info.cc:460 src/info.cc:491 +#: src/info.cc:451 src/info.cc:459 src/info.cc:490 msgid "undefined" msgstr "未定義" -#: src/info.cc:455 +#: src/info.cc:454 msgid "CPE Name" msgstr "CPE 名稱" -#: src/info.cc:462 +#: src/info.cc:461 msgid "invalid CPE Name" msgstr "無效的 CPE 名稱" -#: src/info.cc:465 +#: src/info.cc:464 msgid "Update Repositories" msgstr "更新套件庫: " -#: src/info.cc:473 +#: src/info.cc:472 msgid "Content Id" msgstr "內容 ID" -#: src/info.cc:480 +#: src/info.cc:479 msgid "Provided by enabled repository" msgstr "由啟用的套件庫提供" -#: src/info.cc:486 +#: src/info.cc:485 msgid "Not provided by any enabled repository" msgstr "非由任何啟用的套件庫提供" @@ -1093,7 +1088,7 @@ #. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt #. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed.")); #: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319 -#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:664 +#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:663 msgid "Continue?" msgstr "要繼續嗎?" @@ -1349,818 +1344,825 @@ msgid "The following query does not lock anything:" msgstr "下列的查詢沒有鎖定任何東西:" -#: src/callbacks/repo.h:49 +#: src/callbacks/repo.h:50 msgid "Retrieving delta" msgstr "正在取出 delta" #. translators: this text is a progress display label e.g. "Applying delta foo [42%]" -#: src/callbacks/repo.h:74 +#: src/callbacks/repo.h:75 msgid "Applying delta" msgstr "正在套用 delta" #. TranslatorExplanation %s is package size like "5.6 M" -#: src/callbacks/repo.h:103 +#: src/callbacks/repo.h:104 #, c-format, boost-format msgid "(%s unpacked)" msgstr "(已解開 %s)" -#: src/callbacks/repo.h:112 +#: src/callbacks/repo.h:113 #, boost-format msgid "In cache %1%" msgstr "在快取 %1% 中" -#: src/callbacks/repo.h:128 +#: src/callbacks/repo.h:129 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving %s %s-%s.%s" msgstr "正在取出 %s %s-%s.%s" +#: src/callbacks/repo.h:218 +#, fuzzy +#| msgid "Signature verification failed for file '%s'." +msgid "Signature verification failed" +msgstr "檔案 '%s' 的簽章確認失敗。" + +#: src/callbacks/repo.h:237 +msgid "Accepting package despite the error." +msgstr "" + #: src/Command.cc:192 #, c-format, boost-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "未知的指令 '%s'" +#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. +#: src/repos.cc:52 +msgid "volatile" +msgstr "暫時" + +#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' +#: src/repos.cc:59 +#, boost-format +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" +msgstr "套件庫 '%1%' 由服務 '%2%' 管理。暫時性的變動將會在下次服務重新整理時被重設。" + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:80 +#: src/repos.cc:154 #, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "檢查是否需要重新整理 %s 的中繼資訊" -#: src/repos.cc:107 +#: src/repos.cc:182 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "套件庫 '%s' 已是最新狀態。" -#: src/repos.cc:111 +#: src/repos.cc:189 #, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "'%s' 的更新檢查已被延遲。" -#: src/repos.cc:133 +#: src/repos.cc:211 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "強迫原始中繼資料重新整理" -#: src/repos.cc:140 +#: src/repos.cc:218 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "正在取出套件庫 '%s' 中介資訊" -#: src/repos.cc:165 +#: src/repos.cc:244 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "您要永久停用套件庫 %s 嗎?" -#: src/repos.cc:181 +#: src/repos.cc:260 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "停用套件庫 '%s' 發生錯誤。" -#: src/repos.cc:199 +#: src/repos.cc:278 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "從 '%s' 取出檔案出現問題。" -#: src/repos.cc:200 src/repos.cc:3344 src/solve-commit.cc:782 -#: src/solve-commit.cc:814 src/solve-commit.cc:848 +#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:781 +#: src/solve-commit.cc:813 src/solve-commit.cc:847 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "請檢視上面的錯誤訊息以獲得提示。" -#: src/repos.cc:213 +#: src/repos.cc:292 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "'%s' 沒有定義 URI。" #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:217 +#: src/repos.cc:296 #, c-format, boost-format msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." msgstr "請加入一個或數個基礎位址 (baseurl=位址) 內容到 %s 提供套件庫 '%s' 使用。" -#: src/repos.cc:229 +#: src/repos.cc:308 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "這個套件庫未定義別名。" -#: src/repos.cc:242 +#: src/repos.cc:321 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "套件庫 '%s' 不適用。" -#: src/repos.cc:243 +#: src/repos.cc:322 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "請檢查此套件庫定義的位址是否指向可用的套件庫。" -#: src/repos.cc:256 +#: src/repos.cc:335 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "取出 '%s' 的中繼資料發生錯誤:" -#: src/repos.cc:271 +#: src/repos.cc:350 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "強迫建立套件庫快取" -#: src/repos.cc:297 +#: src/repos.cc:376 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "分析 '%s' 的中繼資料發生錯誤:" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:299 +#: src/repos.cc:378 msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" msgstr "這可能是因為套件庫的中繼資訊不適用,或中繼資訊分析器的錯誤。若是後者的情形(或您懷疑是)請參考 http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting 的指引發出錯誤回報。" -#: src/repos.cc:313 +#: src/repos.cc:392 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "在本機快取中找不到套件庫 '%s' 的中繼資訊。" -#: src/repos.cc:320 +#: src/repos.cc:399 msgid "Error building the cache:" msgstr "建立快取時發生錯誤:" -#: src/repos.cc:531 +#: src/repos.cc:610 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到套件庫 '%s'。" -#: src/repos.cc:535 +#: src/repos.cc:614 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "請用 '%s' 取得已定義的套件庫清單。" -#: src/repos.cc:558 +#: src/repos.cc:637 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "正在跳過已停用的套件庫 '%s'" -#: src/repos.cc:645 src/repos.cc:652 +#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "忽略套件庫 '%s' 因為使用了 '%s' 參數。" -#: src/repos.cc:678 +#: src/repos.cc:757 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "正在掃描已停用的套件庫 '%s' 的內容。" -#: src/repos.cc:701 src/repos.cc:739 src/repos.cc:1294 +#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1382 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "因以上的錯誤跳過套件庫 '%s'。" -#: src/repos.cc:720 +#: src/repos.cc:799 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." msgstr "套件庫 '%s' 已過期。您可以用 root 執行 'zypper refresh' 來更新它。" -#: src/repos.cc:757 +#: src/repos.cc:836 #, c-format, boost-format msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." msgstr "需要建立套件庫 '%s' 的中繼資料快取。您可以用 root 執行 'zypper refresh' 來完成。" -#: src/repos.cc:764 +#: src/repos.cc:843 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "停用套件庫 '%s'。" -#: src/repos.cc:777 +#: src/repos.cc:856 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "暫時啟用套件庫 '%s'。" -#: src/repos.cc:785 +#: src/repos.cc:864 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "套件庫 '%s' 維持停用狀態。" -#: src/repos.cc:824 +#: src/repos.cc:903 msgid "Initializing Target" msgstr "啟始化目標" -#: src/repos.cc:834 +#: src/repos.cc:913 msgid "Target initialization failed:" msgstr "目標初始化失敗:" -#: src/repos.cc:836 src/Zypper.cc:4254 +#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4254 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." msgstr "以 root 執行 'zypper refresh' 也許可以解決這個問題。" -#: src/repos.cc:856 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 +#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 msgid "Status" msgstr "狀態" #. status #. rug's status (active, pending => active, disabled <= enabled, disabled) #. this is probably the closest possible compatibility arrangement -#: src/repos.cc:873 +#: src/repos.cc:952 msgid "Active" msgstr "作用中" -#: src/repos.cc:873 +#: src/repos.cc:952 msgid "Disabled" msgstr "已停用" -#: src/repos.cc:933 src/repos.cc:1074 src/repos.cc:2497 src/Zypper.cc:5162 +#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5162 msgid "Alias" msgstr "別名" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:952 src/repos.cc:1081 src/repos.cc:1688 src/repos.cc:2499 +#: src/repos.cc:1031 src/repos.cc:1169 src/repos.cc:1776 src/repos.cc:2596 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" +#. GPG Check +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#: src/repos.cc:1035 src/repos.cc:1170 src/repos.cc:1780 src/repos.cc:2597 +msgid "GPG Check" +msgstr "GPG 檢查" + #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:960 src/repos.cc:2501 +#: src/repos.cc:1043 src/repos.cc:2599 msgid "Refresh" msgstr "重新整理" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1082 src/repos.cc:2505 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1171 src/repos.cc:2603 msgid "Priority" msgstr "優先權" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:987 src/repos.cc:1076 src/repos.cc:1694 src/repos.cc:2508 +#: src/repos.cc:1070 src/repos.cc:1164 src/repos.cc:1782 src/repos.cc:2606 msgid "URI" msgstr "位址" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:997 src/utils/misc.cc:431 +#: src/repos.cc:1080 src/utils/misc.cc:509 msgid "Service" msgstr "服務" -#: src/repos.cc:1047 +#: src/repos.cc:1133 msgid "No repositories defined." msgstr "尚未定義套件庫。" -#: src/repos.cc:1048 +#: src/repos.cc:1134 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." msgstr "請用 'zypper addrepo' 命令來加入一或多個套件庫。" -#: src/repos.cc:1083 +#: src/repos.cc:1172 msgid "Auto-refresh" msgstr "自動重新整理" -#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "On" msgstr "開啟" -#: src/repos.cc:1083 src/repos.cc:1084 src/repos.cc:1086 +#: src/repos.cc:1172 src/repos.cc:1173 msgid "Off" msgstr "關閉" -#: src/repos.cc:1084 +#: src/repos.cc:1173 msgid "Keep Packages" msgstr "保留套件" -#: src/repos.cc:1086 -msgid "GPG Check" -msgstr "GPG 檢查" - -#: src/repos.cc:1087 +#: src/repos.cc:1175 msgid "GPG Key URI" msgstr "GPG 金鑰 URI" -#: src/repos.cc:1088 +#: src/repos.cc:1176 msgid "Path Prefix" msgstr "路徑前置" -#: src/repos.cc:1089 +#: src/repos.cc:1177 msgid "Parent Service" msgstr "上層服務" -#: src/repos.cc:1090 +#: src/repos.cc:1178 msgid "Repo Info Path" msgstr "套件庫資訊路徑" -#: src/repos.cc:1091 +#: src/repos.cc:1179 msgid "MD Cache Path" msgstr "MD 快取路徑" -#: src/repos.cc:1145 src/repos.cc:1222 src/repos.cc:1381 +#: src/repos.cc:1233 src/repos.cc:1310 src/repos.cc:1469 msgid "Error reading repositories:" msgstr "讀取套件庫發生錯誤:" -#: src/repos.cc:1173 src/repos.cc:2647 +#: src/repos.cc:1261 src/repos.cc:2745 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "無法開啟 %s 來寫入。" -#: src/repos.cc:1175 src/repos.cc:2649 +#: src/repos.cc:1263 src/repos.cc:2747 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "可能您沒有寫入的權限?" -#: src/repos.cc:1182 src/repos.cc:2656 +#: src/repos.cc:1270 src/repos.cc:2754 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "套件庫已成功匯出到 %s。" -#: src/repos.cc:1240 src/repos.cc:1399 +#: src/repos.cc:1328 src/repos.cc:1487 msgid "Specified repositories: " msgstr "指定的套件庫: " -#: src/repos.cc:1279 +#: src/repos.cc:1367 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "跳過已停用的套件庫 '%s'" -#: src/repos.cc:1308 +#: src/repos.cc:1396 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "指定的套件庫尚未啟用或定義。" -#: src/repos.cc:1310 +#: src/repos.cc:1398 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "尚未定義已啟用的套件庫。" -#: src/repos.cc:1311 +#: src/repos.cc:1399 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "請用 '%s' 或 '%s' 命令來加入或啟用套件庫。" -#: src/repos.cc:1316 +#: src/repos.cc:1404 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "因發生錯誤無法重新整理套件庫。" -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1410 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "因發生錯誤,某些套件庫尚未被重新整理。" -#: src/repos.cc:1327 +#: src/repos.cc:1415 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "指定的套件庫已重新整理。" -#: src/repos.cc:1329 +#: src/repos.cc:1417 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "所有套件庫已重新整理。" -#: src/repos.cc:1456 +#: src/repos.cc:1544 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "正在清除 '%s' 的中繼資料快取。" -#: src/repos.cc:1466 +#: src/repos.cc:1554 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "正在清除 '%s' 的原始中繼資料快取。" -#: src/repos.cc:1473 +#: src/repos.cc:1561 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "保留 %s 的原始中繼資料快取 '%s'。" #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1481 +#: src/repos.cc:1569 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "正在清理 '%s' 的套件。" -#: src/repos.cc:1489 +#: src/repos.cc:1577 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "因錯誤無法清理套件庫 '%s'。" -#: src/repos.cc:1502 +#: src/repos.cc:1590 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "正在清除已安裝套件的快取。" -#: src/repos.cc:1510 +#: src/repos.cc:1598 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "因錯誤無法清除已安裝套件的快取。" -#: src/repos.cc:1531 +#: src/repos.cc:1619 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "因發生錯誤,無法清理套件庫。" -#: src/repos.cc:1538 +#: src/repos.cc:1626 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "因發生錯誤,某些套件庫尚未被清理。" -#: src/repos.cc:1543 +#: src/repos.cc:1631 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "指定的套件庫已清理完成。" -#: src/repos.cc:1545 +#: src/repos.cc:1633 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "所有套件庫已清理完成。" -#: src/repos.cc:1588 +#: src/repos.cc:1676 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." msgstr "這是一個可抽換的唯讀媒體 (CD/DVD),停用自動重新整理。" -#: src/repos.cc:1610 +#: src/repos.cc:1698 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "不適用的套件庫別名: '%s'" -#: src/repos.cc:1618 src/repos.cc:1910 +#: src/repos.cc:1706 src/repos.cc:2007 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "套件庫名稱 '%s' 已存在。請使用其他的別名。" -#: src/repos.cc:1629 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" msgstr "無法決定套件庫的類型。請檢查是否定義的位址 (參看下方) 真的指向一個可用的套件庫:" -#: src/repos.cc:1639 src/Zypper.cc:3130 +#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3130 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "在指定的位置找不到適用的套件庫:" -#: src/repos.cc:1648 +#: src/repos.cc:1736 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "由指定的 URI 傳輸套件庫資料時發生錯誤:" -#: src/repos.cc:1649 +#: src/repos.cc:1737 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "請檢查指定的位址是否可存取。" -#: src/repos.cc:1657 +#: src/repos.cc:1745 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "新增套件庫時發生未知的問題:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1668 +#: src/repos.cc:1756 #, boost-format msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." msgstr "'%1%' 套件庫設定中已關閉 GPG 檢查。將無法確認套件完整性及來源。" -#: src/repos.cc:1674 +#: src/repos.cc:1762 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "已成功新增套件庫 '%s'" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1690 +#: src/repos.cc:1778 msgid "Autorefresh" msgstr "自動重新整理" -#. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1692 -msgid "GPG check" -msgstr "GPG 檢查" - -#: src/repos.cc:1708 +#: src/repos.cc:1796 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "正在從媒體 '%s' 讀取資料" -#: src/repos.cc:1715 +#: src/repos.cc:1803 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "從媒體 '%s' 讀取資料時發生問題" -#: src/repos.cc:1716 +#: src/repos.cc:1804 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "請檢查您的安裝媒體是否適用與可存取。" -#: src/repos.cc:1723 +#: src/repos.cc:1811 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "延遲從媒體 '%s' 讀取資料到下一次的重新整理。" -#: src/repos.cc:1790 +#: src/repos.cc:1878 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "在指定的 URI 存取檔案時發生問題" -#: src/repos.cc:1791 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。" -#: src/repos.cc:1799 +#: src/repos.cc:1887 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "由指定的 URI 解析檔案時發生錯誤" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1802 +#: src/repos.cc:1890 msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." msgstr "這確定是一個 .repo 檔案嗎?請參閱 http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo 獲取詳細資訊。" -#: src/repos.cc:1810 +#: src/repos.cc:1898 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "在指定的 URI 嘗試讀取檔案時發生問題" -#: src/repos.cc:1824 +#: src/repos.cc:1912 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "檔案中有未指定別名的套件庫,跳過。" -#: src/repos.cc:1831 +#: src/repos.cc:1919 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "套件庫 '%s' 未定義位址,跳過。" -#: src/repos.cc:1874 +#: src/repos.cc:1964 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "套件庫 '%s' 已經被移除。" -#: src/repos.cc:1893 +#: src/repos.cc:1990 #, c-format, boost-format msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." msgstr "無法變更 '%s' 套件庫的別名。此套件庫屬於 '%s' 服務,此服務才能設定它的別名。" -#: src/repos.cc:1904 +#: src/repos.cc:2001 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已改名為 '%s'" -#: src/repos.cc:1916 src/repos.cc:2180 +#: src/repos.cc:2013 src/repos.cc:2273 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "修改套件庫時發生錯誤:" -#: src/repos.cc:1917 +#: src/repos.cc:2014 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "套件庫 '%s' 維持不變。" -#: src/repos.cc:2066 +#: src/repos.cc:2163 #, c-format, boost-format msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." msgstr "無效的優先權 '%s'。 請使用正整數。數字越大優先權越低。" -#: src/repos.cc:2074 +#: src/repos.cc:2171 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "套件庫 '%s' 的優先權維持不變 (%d)" -#. translators: used as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' to tag specific property changes. -#: src/repos.cc:2098 -msgid "volatile" -msgstr "暫時" - -#: src/repos.cc:2109 +#: src/repos.cc:2205 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "套件庫 '%s' 已成功啟用。" -#: src/repos.cc:2112 +#: src/repos.cc:2208 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "套件庫 '%s' 已成功停用。" -#: src/repos.cc:2120 +#: src/repos.cc:2216 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已啟用自動重新整理。" -#: src/repos.cc:2123 +#: src/repos.cc:2219 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已停用自動重新整理。" -#: src/repos.cc:2131 +#: src/repos.cc:2227 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已啟用 RPM 檔案快取。" -#: src/repos.cc:2134 +#: src/repos.cc:2230 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已停用 RPM 檔案快取。" -#: src/repos.cc:2142 +#: src/repos.cc:2238 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已啟用 GPG 檢查。" -#: src/repos.cc:2145 +#: src/repos.cc:2241 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 已停用 GPG 檢查。" -#: src/repos.cc:2152 +#: src/repos.cc:2248 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "套件庫 '%s' 的優先權已被設為 %d。" -#: src/repos.cc:2159 +#: src/repos.cc:2255 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 的名稱已被設為 '%s'。" -#. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' -#: src/repos.cc:2166 -#, boost-format -msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" -msgstr "套件庫 '%1%' 由服務 '%2%' 管理。暫時性的變動將會在下次服務重新整理時被重設。" - -#: src/repos.cc:2173 +#: src/repos.cc:2266 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "套件庫 '%s' 將不變更。" -#: src/repos.cc:2181 +#: src/repos.cc:2274 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "套件庫 %s 維持不變。" -#: src/repos.cc:2219 +#: src/repos.cc:2312 msgid "Error reading services:" msgstr "讀取服務發生錯誤:" -#: src/repos.cc:2314 +#: src/repos.cc:2407 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." msgstr "無法由它的別名、編號或位址找到服務 '%s'。" -#: src/repos.cc:2318 +#: src/repos.cc:2411 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "請用 '%s' 取得已定義的服務清單。" -#: src/repos.cc:2561 +#: src/repos.cc:2659 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." msgstr "尚未定義服務。請用 '%s' 命令來加入服務。" -#: src/repos.cc:2683 +#: src/repos.cc:2781 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "服務別名 '%s' 已存在。請使用其他的別名。" -#: src/repos.cc:2693 +#: src/repos.cc:2791 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "加入服務 '%s' 發生錯誤。" -#: src/repos.cc:2699 +#: src/repos.cc:2797 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "服務 '%s' 已成功加入。" -#: src/repos.cc:2738 +#: src/repos.cc:2836 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "正在移除服務 '%s':" -#: src/repos.cc:2741 +#: src/repos.cc:2839 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "服務 '%s' 已經被移除。" -#: src/repos.cc:2757 +#: src/repos.cc:2855 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "正在重新整理服務 '%s'。" -#: src/repos.cc:2770 src/repos.cc:2780 +#: src/repos.cc:2868 src/repos.cc:2878 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "為服務 '%s' 取得套件庫索引檔案時發生問題:" -#: src/repos.cc:2772 src/repos.cc:2885 src/repos.cc:2945 +#: src/repos.cc:2870 src/repos.cc:2983 src/repos.cc:3043 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "因以上的錯誤跳過服務 '%s'。" -#: src/repos.cc:2781 +#: src/repos.cc:2879 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "請檢查指定的 URI 是否可存取。" -#: src/repos.cc:2839 +#: src/repos.cc:2937 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "跳過已停用的服務 '%s'" -#: src/repos.cc:2899 +#: src/repos.cc:2997 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." msgstr "請用 '%s' 或 '%s' 命令來加入或啟用套件庫。" -#: src/repos.cc:2902 +#: src/repos.cc:3000 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "指定的服務尚未啟用或定義。" -#: src/repos.cc:2904 +#: src/repos.cc:3002 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "尚未定義已啟用的服務。" -#: src/repos.cc:2908 +#: src/repos.cc:3006 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "因發生錯誤無法重新整理服務。" -#: src/repos.cc:2914 +#: src/repos.cc:3012 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "因發生錯誤,某些服務尚未被重新整理。" -#: src/repos.cc:2919 +#: src/repos.cc:3017 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "指定的服務已重新整理。" -#: src/repos.cc:2921 +#: src/repos.cc:3019 msgid "All services have been refreshed." msgstr "所有服務已重新整理。" -#: src/repos.cc:3070 +#: src/repos.cc:3168 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully enabled." msgstr "服務 '%s' 已成功啟用。" -#: src/repos.cc:3073 +#: src/repos.cc:3171 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been sucessfully disabled." msgstr "服務 '%s' 已成功停用。" -#: src/repos.cc:3080 +#: src/repos.cc:3178 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "服務 '%s' 已啟用自動重新整理。" -#: src/repos.cc:3083 +#: src/repos.cc:3181 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "服務 '%s' 已停用自動重新整理。" -#: src/repos.cc:3089 +#: src/repos.cc:3187 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "服務 '%s' 的名稱已被設為 '%s'。" -#: src/repos.cc:3095 +#: src/repos.cc:3193 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "套件庫 '%s' 已被加入服務 '%s' 的啟用套件庫" -#: src/repos.cc:3103 +#: src/repos.cc:3201 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "套件庫 '%s' 已被加入服務 '%s' 的停用套件庫" -#: src/repos.cc:3111 +#: src/repos.cc:3209 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "套件庫 '%s' 已從服務 '%s' 的啟用套件庫被移除" -#: src/repos.cc:3119 +#: src/repos.cc:3217 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" msgstr[0] "套件庫 '%s' 已從服務 '%s' 的停用套件庫中移除" -#: src/repos.cc:3128 +#: src/repos.cc:3226 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "服務 '%s' 將不變更。" -#: src/repos.cc:3135 +#: src/repos.cc:3233 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "修改服務時發生錯誤:" -#: src/repos.cc:3136 +#: src/repos.cc:3234 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "服務 %s 維持不變。" -#: src/repos.cc:3244 +#: src/repos.cc:3342 msgid "Loading repository data..." msgstr "正在載入套件庫資料..." -#: src/repos.cc:3266 +#: src/repos.cc:3364 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "正在讀取套件庫 %s..." -#: src/repos.cc:3273 +#: src/repos.cc:3371 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "套件庫 '%s' 沒有快取。快取中..." -#: src/repos.cc:3280 src/repos.cc:3318 +#: src/repos.cc:3378 src/repos.cc:3416 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "從 '%s' 載入資料有問題" -#: src/repos.cc:3285 +#: src/repos.cc:3383 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "套件庫 '%s' 無法重新整理,使用舊的快取。" -#: src/repos.cc:3290 src/repos.cc:3323 +#: src/repos.cc:3388 src/repos.cc:3421 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "因為錯誤,由 '%s' 提供的解決方案無法載入。" -#: src/repos.cc:3309 +#: src/repos.cc:3407 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." msgstr "套件庫 '%s' 顯然已過期。請考慮使用其他鏡像或伺服器。" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3320 +#: src/repos.cc:3418 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "在您這樣做之前,嘗試 '%s',或甚至 '%s' 。" -#: src/repos.cc:3332 +#: src/repos.cc:3430 msgid "Reading installed packages..." msgstr "讀取已安裝的套件..." -#: src/repos.cc:3343 +#: src/repos.cc:3441 msgid "Problem occured while reading the installed packages:" msgstr "讀取已安裝套件時發生錯誤:" @@ -4587,11 +4589,11 @@ msgid "Error creating the solver test case." msgstr "建立解決測試方案時發生錯誤。" -#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:405 +#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:483 msgid "Checking for running processes using deleted libraries..." msgstr "正在檢查使用已刪除函式庫的正在運作程序..." -#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:413 +#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:491 msgid "Check failed:" msgstr "檢查失敗的:" @@ -4625,11 +4627,11 @@ msgid "Resolving package dependencies..." msgstr "正在解決套件相依性..." -#: src/solve-commit.cc:604 +#: src/solve-commit.cc:603 msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" msgstr "有些已安裝的套件相依性已被破壞。為了修正此相依性,將採取下列行動:" -#: src/solve-commit.cc:612 +#: src/solve-commit.cc:611 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." msgstr "需要有 Root 權限才能修正套件的相依性。" @@ -4643,75 +4645,75 @@ #. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8 #. string will do. #. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree) -#: src/solve-commit.cc:639 +#: src/solve-commit.cc:638 msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g" msgstr "y/n/p/v/a/r/m/d/g" #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:644 +#: src/solve-commit.cc:643 msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "是的,接受此摘要並進行套件的安裝/移除(y)。" #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:646 +#: src/solve-commit.cc:645 msgid "No, cancel the operation." msgstr "不,請取消此操作(n)。" #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:648 +#: src/solve-commit.cc:647 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." msgstr "重新以不強迫解決模式啟動解析者,以顯示相依性問題(p)。" #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:650 +#: src/solve-commit.cc:649 msgid "Toggle display of package versions." msgstr "切換顯示套件版本(v)。" #. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:652 +#: src/solve-commit.cc:651 msgid "Toggle display of package architectures." msgstr "切換顯示套件架構(a)。" #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:654 +#: src/solve-commit.cc:653 msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "切換顯示套件將從哪個套件庫安裝(r)。" #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:656 +#: src/solve-commit.cc:655 msgid "Toggle display of package vendor names." msgstr "切換顯示套件供應商名稱(m)。" #. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:658 +#: src/solve-commit.cc:657 msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible." msgstr "在顯示所有細節和顯示最少細節間切換(d)。" #. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt -#: src/solve-commit.cc:660 +#: src/solve-commit.cc:659 msgid "View the summary in pager." msgstr "在呼叫器中檢視摘要。" -#: src/solve-commit.cc:758 +#: src/solve-commit.cc:757 msgid "committing" msgstr "提交" -#: src/solve-commit.cc:760 +#: src/solve-commit.cc:759 msgid "(dry run)" msgstr "(測試)" -#: src/solve-commit.cc:781 src/solve-commit.cc:824 +#: src/solve-commit.cc:780 src/solve-commit.cc:823 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "從套件庫取出套件檔案出現問題:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:820 +#: src/solve-commit.cc:819 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "套件庫 '%s' 已過期。執行 '%s' 可能會有幫助。" -#: src/solve-commit.cc:833 +#: src/solve-commit.cc:832 msgid "" "The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" @@ -4727,23 +4729,23 @@ " – 使用另一個安裝媒體 (例如媒體損壞時)\n" " – 使用另一個套件庫" -#: src/solve-commit.cc:847 +#: src/solve-commit.cc:846 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "安裝或移除套件時(或之後)發生錯誤:" -#: src/solve-commit.cc:863 +#: src/solve-commit.cc:862 msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." msgstr "其中一個安裝的修補程式需要重新啟動您的機器。 請盡快重新啟動電腦。" -#: src/solve-commit.cc:872 +#: src/solve-commit.cc:871 msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." msgstr "其中一個安裝的修補程式會影響套件管理員本身,請再次執行此命令已安裝其他所需的修補程式。" -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:891 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "所有已安裝的套件均滿足相依性。" -#: src/solve-commit.cc:894 src/download.cc:129 +#: src/solve-commit.cc:893 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "無執行動作。" @@ -4914,12 +4916,12 @@ msgid "Not downloading anything..." msgstr "未下載任何東西..." -#: src/download.cc:185 +#: src/download.cc:190 #, c-format, boost-format msgid "Error downloading package '%s'." msgstr "下載套件 '%s' 發生錯誤。" -#: src/download.cc:199 +#: src/download.cc:204 #, c-format, boost-format msgid "Not downloading package '%s'." msgstr "套件 '%s' 未下載。" @@ -5240,157 +5242,172 @@ "如果您並非使用終端機執行 zypper ,使用 '%s' 全域選項\n" "讓 zypper 對提示使用預設的答案。" -#: src/utils/misc.cc:99 +#: src/utils/misc.cc:118 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "套件" -#: src/utils/misc.cc:101 +#: src/utils/misc.cc:120 msgid "pattern" msgid_plural "patterns" msgstr[0] "模式" -#: src/utils/misc.cc:103 +#: src/utils/misc.cc:122 msgid "product" msgid_plural "product" msgstr[0] "產品" -#: src/utils/misc.cc:105 +#: src/utils/misc.cc:124 msgid "patch" msgid_plural "patches" msgstr[0] "修補程式" -#: src/utils/misc.cc:107 +#: src/utils/misc.cc:126 msgid "srcpackage" msgid_plural "srcpackages" msgstr[0] "src 套件" -#: src/utils/misc.cc:109 +#: src/utils/misc.cc:128 msgid "application" msgid_plural "applications" msgstr[0] "應用程式" #. default -#: src/utils/misc.cc:111 +#: src/utils/misc.cc:130 msgid "resolvable" msgid_plural "resolvables" msgstr[0] "解決方案" -#: src/utils/misc.cc:120 +#: src/utils/misc.cc:139 msgid "Unknown" msgstr "未知的" -#: src/utils/misc.cc:127 +#: src/utils/misc.cc:146 msgid "Needed" msgstr "需要" -#: src/utils/misc.cc:132 +#: src/utils/misc.cc:151 msgid "Not Needed" msgstr "不需要" -#: src/utils/misc.cc:183 +#: src/utils/misc.cc:202 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible." msgstr "指定的本地路徑不存在或不可存取。" -#: src/utils/misc.cc:195 +#: src/utils/misc.cc:214 msgid "Given URI is invalid" msgstr "指定的位址無效" -#: src/utils/misc.cc:257 -msgid "Invalid OBS URI." -msgstr "無效的 OBS 位址。" +#. Guess failed: +#. translators: don't translate '<platform>' +#: src/utils/misc.cc:305 +msgid "Unable to guess a value for <platform>." +msgstr "" -#: src/utils/misc.cc:257 -msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" +#: src/utils/misc.cc:306 +#, fuzzy +#| msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" +msgid "Please use obs://<project>/<platform>" msgstr "正確格式為 obs://<project>/[platform]" -#: src/utils/misc.cc:258 +#: src/utils/misc.cc:307 src/utils/misc.cc:336 #, c-format, boost-format msgid "Example: %s" msgstr "範例:%s" -#: src/utils/misc.cc:308 +#: src/utils/misc.cc:335 +msgid "Invalid OBS URI." +msgstr "無效的 OBS 位址。" + +#: src/utils/misc.cc:335 +msgid "Correct form is obs://<project>/[platform]" +msgstr "正確格式為 obs://<project>/[platform]" + +#: src/utils/misc.cc:386 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." msgstr "複製指定的 RPM 檔到快取目錄時出現問題。" -#: src/utils/misc.cc:309 +#: src/utils/misc.cc:387 msgid "Perhaps you are running out of disk space." msgstr "可能您的磁碟空間已用罄。" -#: src/utils/misc.cc:317 +#: src/utils/misc.cc:395 msgid "Problem retrieving the specified RPM file" msgstr "取出指定的 RPM 檔出現問題" -#: src/utils/misc.cc:318 +#: src/utils/misc.cc:396 msgid "Please check whether the file is accessible." msgstr "請檢查此檔案是否可存取。" #. process ID -#: src/utils/misc.cc:421 +#: src/utils/misc.cc:499 msgid "PID" msgstr "PID" #. parent process ID -#: src/utils/misc.cc:423 +#: src/utils/misc.cc:501 msgid "PPID" msgstr "PPID" #. process user ID -#: src/utils/misc.cc:425 +#: src/utils/misc.cc:503 msgid "UID" msgstr "UID" #. process login name -#: src/utils/misc.cc:427 +#: src/utils/misc.cc:505 msgid "User" msgstr "使用者" #. process command name -#: src/utils/misc.cc:429 +#: src/utils/misc.cc:507 msgid "Command" msgstr "命令" #. "list of deleted files or libraries accessed" -#: src/utils/misc.cc:433 +#: src/utils/misc.cc:511 msgid "Files" msgstr "檔案" -#: src/utils/misc.cc:453 +#: src/utils/misc.cc:531 msgid "No processes using deleted files found." msgstr "未發現使用已刪除檔案的程序。" -#: src/utils/misc.cc:457 +#: src/utils/misc.cc:535 msgid "The following running processes use deleted files:" msgstr "下列執行中的程序使用了被刪除的檔案:" -#: src/utils/misc.cc:460 +#: src/utils/misc.cc:538 msgid "You may wish to restart these processes." msgstr "您可能會想要重新啟動這些程序。" -#: src/utils/misc.cc:462 +#: src/utils/misc.cc:540 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "參閱 '%s' 察看關於上表中的數值意義的資訊。" -#: src/utils/misc.cc:470 +#: src/utils/misc.cc:548 msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." msgstr "注意:非使用 root 身份執行,您將被限制在只能搜尋您有檢視權限的檔案,此結果並不完整。" -#: src/utils/misc.cc:511 +#: src/utils/misc.cc:589 #, c-format, boost-format msgid "Unknown download mode '%s'." msgstr "未知的下載模式 '%s'。" -#: src/utils/misc.cc:512 +#: src/utils/misc.cc:590 #, c-format, boost-format msgid "Available download modes: %s" msgstr "可用的下載模式: %s" -#: src/utils/misc.cc:526 +#: src/utils/misc.cc:604 #, c-format, boost-format msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "選項 '%s' 覆蓋了 '%s'。" +#~ msgid "GPG check" +#~ msgstr "GPG 檢查" + #~ msgid "Login" #~ msgstr "登入"
participants (1)
-
ramax@svn2.opensuse.org