[opensuse-translation-commit] r90585 - trunk/lcn/es/po
Author: vertaal Date: 2014-11-01 02:14:51 +0100 (Sat, 01 Nov 2014) New Revision: 90585 Modified: trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po Log: opensuse-org.es.po: Merged. (carlos) Committed with Vertaal on behalf of gabriel Modified: trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po =================================================================== --- trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po 2014-11-01 01:14:42 UTC (rev 90584) +++ trunk/lcn/es/po/opensuse-org.es.po 2014-11-01 01:14:51 UTC (rev 90585) @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-29 17:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-08 00:08+0200\n" "Last-Translator: Javier Llorente <javier@opensuse.org>\n" "Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es@opensuse.org>\n" @@ -80,7 +80,7 @@ "<input type=\"submit\" name=\"searchbutton\" class=\"button\" value=" "\"iniciar búsqueda\" />" -#. #include virtual="../sponsors.html" +#. #include virtual="../sponsors.html" #. type: Content of: <html><body><div> #: en/index.shtml:46 en/index.shtml:112 en/index.shtml:153 en/index.shtml:186 msgid "<span class=\"clear\"> </span>" @@ -113,10 +113,10 @@ "your PC, Laptop or Server. You can surf the web, manage your e-mails and " "photos, do office work, play videos or music and <em>have a lot of fun!</em>" msgstr "" -"<strong>openSUSE</strong> es un sistema operativo libre basado en Linux " -"para tu PC, portátil o servidor. Puedes navegar en la Web, gestionar tu " -"correo electrónico y fotos, hacer trabajo de oficina, reproducir " -"música y vídeos y <em>have a lot of fun!</em>" +"<strong>openSUSE</strong> es un sistema operativo libre basado en Linux para " +"tu PC, portátil o servidor. Puedes navegar en la Web, gestionar tu correo " +"electrónico y fotos, hacer trabajo de oficina, reproducir música y " +"vídeos y <em>have a lot of fun!</em>" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: en/index.shtml:70 @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "---" msgstr "---" -#. #include virtual="../languages.html" +#. #include virtual="../languages.html" #. type: Content of: <html><body><div><div><form> #: en/index.shtml:175 msgid "</select>" @@ -361,91 +361,72 @@ #. type: Content of: <h2> #: en/whats_hot.html:1 -msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!" -msgstr "openSUSE 13.1: ¡Listo para la acción!" +msgid "openSUSE 13.2: green light to freedom!" +msgstr "" #. type: Content of: <p> #: en/whats_hot.html:4 msgid "" "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -"p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, " -"adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has brought " -"you the best that Free and Open Source has to offer, with our Green touch: " -"Stable and Awesome." +"p=18707\">openSUSE 13.2 is out</a>! After one year on continuous improvement " +"in the tools and procedures and many hours of developing, packaging, testing " +"and fixing issues a new stable release is here providing the best that Free " +"and Open Source has to offer with our special green touch: stable, " +"innovative and fun!" msgstr "" -"Estimados colaboradores, amigos y fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" -"p=16841\">¡El lanzamiento está aquí</a>! Ocho meses de planificación, " -"empaquetado, adición de características, arreglar problemas, probando y " -"ajustando más problemas, que han traído hasta ti lo mejor del " -"software abierto y libre, con nuestro toque verde: estable " -"e impresionante." #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:11 +#: en/whats_hot.html:12 msgid "" -"This release did benefit from the improvements to our testing infrastructure " -"and much attention for bug fixing. While a combination of over 6000 packages " -"supporting 5 architectures can never be perfect, we're proud to say this " -"really does represent the best Free Software has to offer! The latest " -"desktops (five of them!), server and cloud technologies, software " -"development tools and everything in between are included as well as a number " -"of exciting, new technologies for you to play with. Enjoy!" +"This is the first release after the change in the openSUSE development mode, " +"with a much shorter stabilization phase thanks to the extensive testing done " +"in a daily basis in the rolling distribution used now as a base for openSUSE " +"stable releases. The perfect balance between innovation and stability with " +"the great level of freedom of choice that openSUSE users are used to." msgstr "" -"Esta versión se ha beneficiado de las mejoras en nuestra infraestructura de " -"pruebas y mucha atención para la corrección de gazapos. Si bien una " -"combinación de más de 6000 paquetes que soportan 5 arquitecturas nunca puede " -"ser perfecta, estamos orgullosos de decir que ¡esto realmente representa lo " -"mejor que el software libre te puede ofrecer! Los escritorios (¡cinco de " -"ellos!), tecnologías de servidor y en la nube, herramientas de desarrollo de " -"software y todo lo demás se incluyen, así como una serie de emocionantes y " -"nuevas tecnologías para que puedas jugar. ¡Qué disfrutes!" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:18 -msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>" -msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Leer más ...</a>" +#: en/whats_hot.html:17 +msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=18707\">Read more ...</a>" +msgstr "" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:22 +#: en/whats_hot.html:21 msgid "" "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</a>, " -"<a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a href=" +"<a href=\"http://software.opensuse.org\">download it</a> and <a href=" "\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" msgstr "" -"¡Puedes enterarte en <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\"> sobre las " -"novedades</a>, " -"en<a href=\"http://software.opensuse.org/131\">descargarlo</a> y " -"en <a href=\"http://upgrade.opensuse.org\">actualizarlo</a>!" #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:30 +#: en/whats_hot.html:29 msgid "Follow openSUSE on Google Plus" msgstr "Sigue a openSUSE en Google Plus" #. type: Content of: <p><a> -#: en/whats_hot.html:31 +#: en/whats_hot.html:30 msgid "" "Keep informed about openSUSE following our <a href=\"https://plus.google." "com/110312141834246266844/\">new Google+ page</a><a style=\"text-decoration:" "none;\" href=\"https://plus.google.com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" msgstr "" "Mantente informado sobre openSUSE siguiendo nuestra<a href=\"https://plus." -"google.com/110312141834246266844/\">nueva página de Google+</a><a " -"style=\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google." +"google.com/110312141834246266844/\">nueva página de Google+</a><a style=" +"\"text-decoration:none;\" href=\"https://plus.google." "com/110312141834246266844/?prsrc=3\">" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:31 +#: en/whats_hot.html:30 msgid "</a>." msgstr "</a>." #. type: Content of: <h2> -#: en/whats_hot.html:34 +#: en/whats_hot.html:33 msgid "Participate and join the community!" msgstr "¡Participa y únete a la comunidad!" #. type: Content of: <p> -#: en/whats_hot.html:35 +#: en/whats_hot.html:34 msgid "" "Whether you're an experienced Linux developer or an end user just getting " "started with Linux, there are many ways for you to participate in the " @@ -474,6 +455,56 @@ "<a href=\"http://en.opensuse.org/Portal:How_to_participate\">¡Quieres " "saber más?</a>" +#~ msgid "openSUSE 13.1: Ready For Action!" +#~ msgstr "openSUSE 13.1: ¡Listo para la acción!" + +#~ msgid "" +#~ "Dear contributors, friends and fans: <a href=\"https://news.opensuse.org/?" +#~ "p=16841\">The release is here</a>! Eight months of planning, packaging, " +#~ "adding features, fixing issues, testing and fixing more issues has " +#~ "brought you the best that Free and Open Source has to offer, with our " +#~ "Green touch: Stable and Awesome." +#~ msgstr "" +#~ "Estimados colaboradores, amigos y fans: <a href=\"https://news.opensuse." +#~ "org/?p=16841\">¡El lanzamiento está aquí</a>! Ocho meses de " +#~ "planificación, empaquetado, adición de características, arreglar " +#~ "problemas, probando y ajustando más problemas, que han traído hasta ti " +#~ "lo mejor del software abierto y libre, con nuestro toque verde: estable e " +#~ "impresionante." + +#~ msgid "" +#~ "This release did benefit from the improvements to our testing " +#~ "infrastructure and much attention for bug fixing. While a combination of " +#~ "over 6000 packages supporting 5 architectures can never be perfect, we're " +#~ "proud to say this really does represent the best Free Software has to " +#~ "offer! The latest desktops (five of them!), server and cloud " +#~ "technologies, software development tools and everything in between are " +#~ "included as well as a number of exciting, new technologies for you to " +#~ "play with. Enjoy!" +#~ msgstr "" +#~ "Esta versión se ha beneficiado de las mejoras en nuestra infraestructura " +#~ "de pruebas y mucha atención para la corrección de gazapos. Si bien una " +#~ "combinación de más de 6000 paquetes que soportan 5 arquitecturas nunca " +#~ "puede ser perfecta, estamos orgullosos de decir que ¡esto realmente " +#~ "representa lo mejor que el software libre te puede ofrecer! Los " +#~ "escritorios (¡cinco de ellos!), tecnologías de servidor y en la nube, " +#~ "herramientas de desarrollo de software y todo lo demás se incluyen, así " +#~ "como una serie de emocionantes y nuevas tecnologías para que puedas " +#~ "jugar. ¡Qué disfrutes!" + +#~ msgid "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Read more ...</a>" +#~ msgstr "<a href=\"https://news.opensuse.org/?p=16841\">Leer más ...</a>" + +#~ msgid "" +#~ "You can <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\">learn what is new</" +#~ "a>, <a href=\"http://software.opensuse.org/131\">download it</a> and <a " +#~ "href=\"http://upgrade.opensuse.org\">upgrade</a>!" +#~ msgstr "" +#~ "¡Puedes enterarte en <a href=\"http://en.opensuse.org/Features\"> sobre " +#~ "las novedades</a>, en<a href=\"http://software.opensuse." +#~ "org/131\">descargarlo</a> y en <a href=\"http://upgrade.opensuse.org" +#~ "\">actualizarlo</a>!" + #~ msgid "openSUSE 12.3 - Awesome as 1-2-3" #~ msgstr "openSUSE 12.3 - Tan fácil como 1-2-3" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org