[opensuse-translation-commit] r91056 - branches/SLE11-SP3/lcn/pt_BR/po
Author: keichwa Date: 2015-01-22 13:26:14 +0100 (Thu, 22 Jan 2015) New Revision: 91056 Modified: branches/SLE11-SP3/lcn/pt_BR/po/patterns.pt_BR.po Log: mergedbnc#913216 Modified: branches/SLE11-SP3/lcn/pt_BR/po/patterns.pt_BR.po =================================================================== --- branches/SLE11-SP3/lcn/pt_BR/po/patterns.pt_BR.po 2015-01-22 12:26:07 UTC (rev 91055) +++ branches/SLE11-SP3/lcn/pt_BR/po/patterns.pt_BR.po 2015-01-22 12:26:14 UTC (rev 91056) @@ -5,10 +5,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: patterns\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-17 13:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-18 16:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-21 14:07\n" "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -109,7 +110,7 @@ msgid "GNOME development packages" msgstr "Pacotes de desenvolvimento do GNOME" -#: src/patterns_utf8.c:112 src/patterns_utf8.c:284 +#: src/patterns_utf8.c:112 src/patterns_utf8.c:288 msgid "GNOME Laptop" msgstr "Laptop do GNOME" @@ -133,7 +134,7 @@ msgid "KDE development packages" msgstr "Pacotes de desenvolvimento do KDE" -#: src/patterns_utf8.c:124 src/patterns_utf8.c:420 src/patterns_utf8.c:473 +#: src/patterns_utf8.c:124 src/patterns_utf8.c:424 src/patterns_utf8.c:477 msgid "KDE Laptop" msgstr "KDE Laptop" @@ -145,7 +146,7 @@ msgid "Base Development" msgstr "Desenvolvimento Básico" -#: src/patterns_utf8.c:129 src/patterns_utf8.c:745 +#: src/patterns_utf8.c:129 src/patterns_utf8.c:749 msgid "Minimal set of tools for compiling and linking applications." msgstr "Conjunto mínimo de ferramentas para compilar e vincular aplicativos." @@ -153,7 +154,7 @@ msgid "Cell Development" msgstr "Desenvolvimento para Cell" -#: src/patterns_utf8.c:133 src/patterns_utf8.c:805 +#: src/patterns_utf8.c:133 src/patterns_utf8.c:809 msgid "Toolchain to build code for the Cell processor." msgstr "Cadeia de ferramentas para construção de códigos para o processador Cell." @@ -161,11 +162,11 @@ msgid "C/C++ Development" msgstr "Desenvolvimento em C/C++" -#: src/patterns_utf8.c:137 src/patterns_utf8.c:749 +#: src/patterns_utf8.c:137 src/patterns_utf8.c:753 msgid "Tools and libraries for software development using C/C++ and other derivative of the C programming language." msgstr "Ferramentas e bibliotecas para desenvolvimento de software usando o C/C++ e outros derivados da linguagem de programação C." -#: src/patterns_utf8.c:141 src/patterns_utf8.c:753 +#: src/patterns_utf8.c:141 src/patterns_utf8.c:757 msgid "GNOME development packages." msgstr "Pacotes de desenvolvimento do GNOME." @@ -181,11 +182,11 @@ msgid "Java Development" msgstr "Desenvolvimento em Java" -#: src/patterns_utf8.c:149 src/patterns_utf8.c:757 +#: src/patterns_utf8.c:149 src/patterns_utf8.c:761 msgid "Tools and libraries for software development using the Java programming language." msgstr "Ferramentas e bibliotecas para desenvolvimento de software usando a linguagem de programação Java." -#: src/patterns_utf8.c:153 src/patterns_utf8.c:761 +#: src/patterns_utf8.c:153 src/patterns_utf8.c:765 msgid "KDE development packages." msgstr "Pacotes de desenvolvimento do KDE." @@ -193,7 +194,7 @@ msgid "Linux Kernel Development" msgstr "Desenvolvimento do Kernel do Linux" -#: src/patterns_utf8.c:157 src/patterns_utf8.c:765 +#: src/patterns_utf8.c:157 src/patterns_utf8.c:769 msgid "Tools for Linux kernel development." msgstr "Ferramentas para desenvolvimento do kernel do Linux." @@ -201,7 +202,7 @@ msgid ".NET Development" msgstr "Desenvolvimento em .NET" -#: src/patterns_utf8.c:161 src/patterns_utf8.c:769 +#: src/patterns_utf8.c:161 src/patterns_utf8.c:773 msgid "Tools and libraries for .NET development using Mono." msgstr "Ferramentas e bibliotecas para desenvolvimento em .NET usando Mono." @@ -209,7 +210,7 @@ msgid "Ruby on Rails Development" msgstr "Desenvolvimento em Ruby on Rails" -#: src/patterns_utf8.c:165 src/patterns_utf8.c:773 +#: src/patterns_utf8.c:165 src/patterns_utf8.c:777 msgid "Tools and libraries for software development using the Ruby on Rails framework." msgstr "Ferramentas e bibliotecas para desenvolvimento de software usando a estrutura Ruby on Rails." @@ -217,7 +218,7 @@ msgid "Perl Development" msgstr "Desenvolvimento em Perl" -#: src/patterns_utf8.c:169 src/patterns_utf8.c:777 +#: src/patterns_utf8.c:169 src/patterns_utf8.c:781 msgid "Tools and libraries for software development using the Perl programming language." msgstr "Ferramentas e bibliotecas para desenvolvimento de software usando a linguagem de programação Perl." @@ -225,7 +226,7 @@ msgid "Python Development" msgstr "Desenvolvimento em Python" -#: src/patterns_utf8.c:173 src/patterns_utf8.c:781 +#: src/patterns_utf8.c:173 src/patterns_utf8.c:785 msgid "Tools and libraries for software development using the Python programming language." msgstr "Ferramentas e bibliotecas para desenvolvimento de software usando a linguagem de programação Python." @@ -233,7 +234,7 @@ msgid "Qt 4 Development" msgstr "Desenvolvimento em Qt 4" -#: src/patterns_utf8.c:177 src/patterns_utf8.c:785 +#: src/patterns_utf8.c:177 src/patterns_utf8.c:789 msgid "Tools and libraries for software development using Qt 4, the latest version of the Qt toolkit." msgstr "Ferramentas e bibliotecas para desenvolvimento de software usando Qt 4, a versão mais recente do kit de ferramentas Qt." @@ -249,7 +250,7 @@ msgid "Ruby Development" msgstr "Desenvolvimento em Ruby" -#: src/patterns_utf8.c:185 src/patterns_utf8.c:789 +#: src/patterns_utf8.c:185 src/patterns_utf8.c:793 msgid "Tools and libraries for software development using the Ruby programming language." msgstr "Ferramentas e bibliotecas para desenvolvimento de software usando a linguagem de programação Ruby." @@ -265,7 +266,7 @@ msgid "Web Development" msgstr "Desenvolvimento da Web" -#: src/patterns_utf8.c:193 src/patterns_utf8.c:793 +#: src/patterns_utf8.c:193 src/patterns_utf8.c:797 msgid "Tools and libraries for Web application development." msgstr "Ferramentas e bibliotecas para desenvolvimento de aplicativos da Web." @@ -273,7 +274,7 @@ msgid "YaST Development" msgstr "Desenvolvimento do YaST" -#: src/patterns_utf8.c:197 src/patterns_utf8.c:797 +#: src/patterns_utf8.c:197 src/patterns_utf8.c:801 msgid "Tools and libraries for developing YaST modules, the setup and configuration tool for openSUSE." msgstr "Ferramentas e bibliotecas para desenvolvimento de módulos do YaST, a ferramenta de instalação e configuração do openSUSE." @@ -298,779 +299,792 @@ msgstr "Ajuda e Documentação de Suporte" #: src/patterns_utf8.c:212 -msgid "Virtualization Host (non-embedded)" +#, fuzzy +msgid "XEN Virtualization Host (non-embedded)" msgstr "Host de Virtualização (não-embutido)" #: src/patterns_utf8.c:213 -msgid "This is a minimal system with a running Hypervisor." +#, fuzzy +msgid "This is a minimal system with a running XEN Hypervisor." msgstr "Sistema mínimo com um hipervisor em execução." -#: src/patterns_utf8.c:216 src/patterns_utf8.c:220 +#: src/patterns_utf8.c:216 +#, fuzzy +msgid "KVM Virtualization Host (non-embedded)" +msgstr "Host de Virtualização (não-embutido)" + +#: src/patterns_utf8.c:217 +#, fuzzy +msgid "This is a minimal system with a running KVM Hypervisor." +msgstr "Sistema mínimo com um hipervisor em execução." + +#: src/patterns_utf8.c:220 src/patterns_utf8.c:224 msgid "Enhanced Base System" msgstr "Sistema Base Aprimorado" -#: src/patterns_utf8.c:217 src/patterns_utf8.c:221 +#: src/patterns_utf8.c:221 src/patterns_utf8.c:225 msgid "This is the enhanced base runtime system with lots of convenience packages." msgstr "Sistema base em tempo de execução aprimorado, com vários pacotes convenientes." -#: src/patterns_utf8.c:224 +#: src/patterns_utf8.c:228 msgid "File Server" msgstr "Servidor de Arquivos" -#: src/patterns_utf8.c:225 +#: src/patterns_utf8.c:229 msgid "File services to host files so that they may be accessed or retrieved by other computers on the same network. This includes the FTP, SMB, and NFS protocols." msgstr "Serviços de arquivo para hospedar arquivos, de modo que eles sejam acessados ou recuperados por outros computadores na mesma rede. Inclui os protocolos FTP, SMB e NFS." -#: src/patterns_utf8.c:228 src/patterns_utf8.c:232 +#: src/patterns_utf8.c:232 src/patterns_utf8.c:236 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/patterns_utf8.c:229 src/patterns_utf8.c:233 +#: src/patterns_utf8.c:233 src/patterns_utf8.c:237 msgid "Base fonts and font configuration." msgstr "Fontes básicas e configuração de fontes." -#: src/patterns_utf8.c:236 src/patterns_utf8.c:240 +#: src/patterns_utf8.c:240 src/patterns_utf8.c:244 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: src/patterns_utf8.c:237 src/patterns_utf8.c:241 +#: src/patterns_utf8.c:241 src/patterns_utf8.c:245 msgid "A collection of games." msgstr "Coleção de jogos." -#: src/patterns_utf8.c:244 +#: src/patterns_utf8.c:248 msgid "Internet Gateway" msgstr "Gateway de Internet" -#: src/patterns_utf8.c:245 +#: src/patterns_utf8.c:249 msgid "Software to set up a proxy, firewall, and gateway server, including a virtual private network (VPN) gateway." msgstr "Software para configurar um proxy, firewall e servidor gateway, incluindo um gateway de VPN (Virtual Private Network)." -#: src/patterns_utf8.c:248 +#: src/patterns_utf8.c:252 msgid "GNOME Desktop Environment" msgstr "Ambiente de Área de Trabalho GNOME" -#: src/patterns_utf8.c:249 +#: src/patterns_utf8.c:253 msgid "The GNOME desktop environment is an intuitive and attractive desktop for users." msgstr "O ambiente de área de trabalho GNOME é uma área de trabalho intuitiva e atraente para os usuários." -#: src/patterns_utf8.c:252 +#: src/patterns_utf8.c:256 msgid "GNOME Administration Tools" msgstr "Ferramentas de Administração do GNOME" -#: src/patterns_utf8.c:253 src/patterns_utf8.c:341 src/patterns_utf8.c:345 +#: src/patterns_utf8.c:257 src/patterns_utf8.c:345 src/patterns_utf8.c:349 msgid "Administration Tools e.g. for desktop lockdown" msgstr "Ferramentas de Administração, por exemplo, para o bloqueio da área de trabalho" -#: src/patterns_utf8.c:256 src/patterns_utf8.c:260 +#: src/patterns_utf8.c:260 src/patterns_utf8.c:264 msgid "GNOME Base System" msgstr "Sistema Base do GNOME" -#: src/patterns_utf8.c:257 src/patterns_utf8.c:261 +#: src/patterns_utf8.c:261 src/patterns_utf8.c:265 msgid "Base packages for the GNOME desktop environment." msgstr "Pacotes básicos para o ambiente de área de trabalho GNOME." -#: src/patterns_utf8.c:264 src/patterns_utf8.c:265 +#: src/patterns_utf8.c:268 src/patterns_utf8.c:269 msgid "GNOME Games" msgstr "Jogos do GNOME" -#: src/patterns_utf8.c:268 +#: src/patterns_utf8.c:272 msgid "GNOME Integrated Development Environment" msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Integrado do GNOME" -#: src/patterns_utf8.c:269 +#: src/patterns_utf8.c:273 msgid "Development under GNOME" msgstr "Desenvolvimento no GNOME" -#: src/patterns_utf8.c:272 src/patterns_utf8.c:276 +#: src/patterns_utf8.c:276 src/patterns_utf8.c:280 msgid "GNOME Graphics" msgstr "Gráficos do GNOME" -#: src/patterns_utf8.c:273 src/patterns_utf8.c:277 src/patterns_utf8.c:409 -#: src/patterns_utf8.c:413 src/patterns_utf8.c:462 src/patterns_utf8.c:466 +#: src/patterns_utf8.c:277 src/patterns_utf8.c:281 src/patterns_utf8.c:413 +#: src/patterns_utf8.c:417 src/patterns_utf8.c:466 src/patterns_utf8.c:470 msgid "Handling of digital photos and graphics" msgstr "Tratamento de fotografias digitais e gráficos" -#: src/patterns_utf8.c:280 +#: src/patterns_utf8.c:284 msgid "GNOME Internet" msgstr "Internet do GNOME" -#: src/patterns_utf8.c:281 +#: src/patterns_utf8.c:285 msgid "GNOME Internet Applications" msgstr "Aplicativos de Internet do GNOME" -#: src/patterns_utf8.c:285 +#: src/patterns_utf8.c:289 msgid "GNOME Tools designed specifically for use with laptop computers." msgstr "Ferramentas do GNOME projetadas especificamente para o uso em laptops." -#: src/patterns_utf8.c:288 src/patterns_utf8.c:289 src/patterns_utf8.c:292 -#: src/patterns_utf8.c:293 +#: src/patterns_utf8.c:292 src/patterns_utf8.c:293 src/patterns_utf8.c:296 +#: src/patterns_utf8.c:297 msgid "GNOME Multimedia" msgstr "Multimídia do GNOME" -#: src/patterns_utf8.c:296 src/patterns_utf8.c:297 src/patterns_utf8.c:300 -#: src/patterns_utf8.c:301 +#: src/patterns_utf8.c:300 src/patterns_utf8.c:301 src/patterns_utf8.c:304 +#: src/patterns_utf8.c:305 msgid "GNOME Office" msgstr "Escritório do GNOME" -#: src/patterns_utf8.c:304 src/patterns_utf8.c:305 src/patterns_utf8.c:308 -#: src/patterns_utf8.c:309 +#: src/patterns_utf8.c:308 src/patterns_utf8.c:309 src/patterns_utf8.c:312 +#: src/patterns_utf8.c:313 msgid "GNOME Utilities" msgstr "Utilitários do GNOME" -#: src/patterns_utf8.c:312 src/patterns_utf8.c:313 +#: src/patterns_utf8.c:316 src/patterns_utf8.c:317 msgid "GNOME Desktop Effects" msgstr "Efeitos da Área de Trabalho do GNOME" -#: src/patterns_utf8.c:316 +#: src/patterns_utf8.c:320 msgid "YaST GNOME User Interfaces" msgstr "Interfaces de Usuário do YaST para GNOME" -#: src/patterns_utf8.c:317 +#: src/patterns_utf8.c:321 msgid "Graphical YaST user interfaces for the GNOME desktop." msgstr "Interfaces gráficas de usuário do YaST para a área de trabalho do GNOME." -#: src/patterns_utf8.c:320 +#: src/patterns_utf8.c:324 msgid "High Availability" msgstr "Alta Disponibilidade" -#: src/patterns_utf8.c:321 +#: src/patterns_utf8.c:325 msgid "Provide tools to ensure a high degree of operational continuity and reduce the downtimes of your system." msgstr "Fornece ferramentas para garantir um alto grau de continuidade operacional e reduzir os tempos de espera do sistema." -#: src/patterns_utf8.c:324 src/patterns_utf8.c:328 +#: src/patterns_utf8.c:328 src/patterns_utf8.c:332 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: src/patterns_utf8.c:325 src/patterns_utf8.c:329 +#: src/patterns_utf8.c:329 src/patterns_utf8.c:333 msgid "Handling of digital photos and graphics." msgstr "Tratamento de fotografias digitais e gráficos." -#: src/patterns_utf8.c:332 +#: src/patterns_utf8.c:336 msgid "KDE Desktop Environment" msgstr "Ambiente de Área de Trabalho KDE" -#: src/patterns_utf8.c:333 src/patterns_utf8.c:337 +#: src/patterns_utf8.c:337 src/patterns_utf8.c:341 msgid "KDE is a powerful free software graphical desktop environment for Linux workstations. It combines ease of use, contemporary functionality, and outstanding graphical design with the technology of the Linux operating system." msgstr "O KDE é um poderoso ambiente gráfico de área de trabalho de software livre para estações de trabalho Linux. Ele combina a facilidade de uso, a funcionalidade contemporânea e o excelente design gráfico à tecnologia do sistema operacional Linux." -#: src/patterns_utf8.c:336 +#: src/patterns_utf8.c:340 msgid "KDE4 Desktop Environment" msgstr "Ambiente de Área de Trabalho KDE4" -#: src/patterns_utf8.c:340 +#: src/patterns_utf8.c:344 msgid "KDE Administration Tools" msgstr "Ferramentas de Administração do KDE" -#: src/patterns_utf8.c:344 +#: src/patterns_utf8.c:348 msgid "KDE4 Administration Tools" msgstr "Ferramentas de Administração do KDE4" -#: src/patterns_utf8.c:348 +#: src/patterns_utf8.c:352 msgid "KDE4 Education" msgstr "Área Educacional do KDE4" -#: src/patterns_utf8.c:349 +#: src/patterns_utf8.c:353 msgid "Tools to teach kids with computers" msgstr "Ferramentas que ensinam computação às crianças" -#: src/patterns_utf8.c:352 src/patterns_utf8.c:360 +#: src/patterns_utf8.c:356 src/patterns_utf8.c:364 msgid "KDE Base System" msgstr "Sistema Base do KDE" -#: src/patterns_utf8.c:353 +#: src/patterns_utf8.c:357 msgid "Base packages for the KDE desktop environment. KDE4 is the next major KDE release." msgstr "Pacotes básicos para o ambiente de área de trabalho KDE. O KDE4 é o próximo lançamento do KDE." -#: src/patterns_utf8.c:356 src/patterns_utf8.c:364 +#: src/patterns_utf8.c:360 src/patterns_utf8.c:368 msgid "KDE4 Base System" msgstr "Sistema Base do KDE4" -#: src/patterns_utf8.c:357 +#: src/patterns_utf8.c:361 msgid "Base packages for the KDE4 desktop environment. KDE4 is the next major KDE release." msgstr "Pacotes básicos para o ambiente de área de trabalho KDE4. O KDE4 é o próximo lançamento do KDE." -#: src/patterns_utf8.c:361 +#: src/patterns_utf8.c:365 msgid "Base packages for the KDE desktop environment." msgstr "Pacotes básicos para o ambiente de área de trabalho KDE." -#: src/patterns_utf8.c:365 +#: src/patterns_utf8.c:369 msgid "Base packages for the KDE4 desktop environment." msgstr "Pacotes básicos para o ambiente de área de trabalho KDE4." -#: src/patterns_utf8.c:368 src/patterns_utf8.c:369 +#: src/patterns_utf8.c:372 src/patterns_utf8.c:373 msgid "KDE Edutainment" msgstr "Educativos do KDE" -#: src/patterns_utf8.c:372 src/patterns_utf8.c:373 src/patterns_utf8.c:380 -#: src/patterns_utf8.c:381 +#: src/patterns_utf8.c:376 src/patterns_utf8.c:377 src/patterns_utf8.c:384 +#: src/patterns_utf8.c:385 msgid "KDE Games" msgstr "Jogos do KDE" -#: src/patterns_utf8.c:376 src/patterns_utf8.c:377 src/patterns_utf8.c:384 -#: src/patterns_utf8.c:385 +#: src/patterns_utf8.c:380 src/patterns_utf8.c:381 src/patterns_utf8.c:388 +#: src/patterns_utf8.c:389 msgid "KDE4 Games" msgstr "Jogos do KDE4" -#: src/patterns_utf8.c:388 src/patterns_utf8.c:389 +#: src/patterns_utf8.c:392 src/patterns_utf8.c:393 msgid "KDE Help System" msgstr "Sistema de Ajuda do KDE" -#: src/patterns_utf8.c:392 src/patterns_utf8.c:393 +#: src/patterns_utf8.c:396 src/patterns_utf8.c:397 msgid "KDE4 Help System" msgstr "Sistema de Ajuda do KDE4" -#: src/patterns_utf8.c:396 +#: src/patterns_utf8.c:400 msgid "KDE Integrated Development Environment" msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Integrado do KDE" -#: src/patterns_utf8.c:397 +#: src/patterns_utf8.c:401 msgid "Development under KDE" msgstr "Desenvolvimento no KDE" -#: src/patterns_utf8.c:400 +#: src/patterns_utf8.c:404 msgid "KDE4 Integrated Development Environment" msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Integrado do KDE4" -#: src/patterns_utf8.c:401 +#: src/patterns_utf8.c:405 msgid "Development under KDE4" msgstr "Desenvolvimento no KDE4" -#: src/patterns_utf8.c:404 src/patterns_utf8.c:405 src/patterns_utf8.c:436 -#: src/patterns_utf8.c:437 src/patterns_utf8.c:489 src/patterns_utf8.c:490 +#: src/patterns_utf8.c:408 src/patterns_utf8.c:409 src/patterns_utf8.c:440 +#: src/patterns_utf8.c:441 src/patterns_utf8.c:493 src/patterns_utf8.c:494 msgid "KDE System" msgstr "Sistema do KDE" -#: src/patterns_utf8.c:408 src/patterns_utf8.c:412 src/patterns_utf8.c:461 -#: src/patterns_utf8.c:465 +#: src/patterns_utf8.c:412 src/patterns_utf8.c:416 src/patterns_utf8.c:465 +#: src/patterns_utf8.c:469 msgid "KDE Graphics" msgstr "Gráficos do KDE" -#: src/patterns_utf8.c:416 src/patterns_utf8.c:469 +#: src/patterns_utf8.c:420 src/patterns_utf8.c:473 msgid "KDE Internet" msgstr "Internet do KDE" -#: src/patterns_utf8.c:417 src/patterns_utf8.c:470 +#: src/patterns_utf8.c:421 src/patterns_utf8.c:474 msgid "KDE Internet Applications" msgstr "Aplicativos de Internet do KDE" -#: src/patterns_utf8.c:421 src/patterns_utf8.c:474 +#: src/patterns_utf8.c:425 src/patterns_utf8.c:478 msgid "KDE Tools designed specifically for use with laptop computers." msgstr "Ferramentas do KDE projetadas especificamente para o uso em laptops." -#: src/patterns_utf8.c:424 src/patterns_utf8.c:425 src/patterns_utf8.c:477 -#: src/patterns_utf8.c:478 +#: src/patterns_utf8.c:428 src/patterns_utf8.c:429 src/patterns_utf8.c:481 +#: src/patterns_utf8.c:482 msgid "KDE Multimedia" msgstr "Multimídia do KDE" -#: src/patterns_utf8.c:428 src/patterns_utf8.c:429 src/patterns_utf8.c:432 -#: src/patterns_utf8.c:433 src/patterns_utf8.c:481 src/patterns_utf8.c:482 -#: src/patterns_utf8.c:485 src/patterns_utf8.c:486 +#: src/patterns_utf8.c:432 src/patterns_utf8.c:433 src/patterns_utf8.c:436 +#: src/patterns_utf8.c:437 src/patterns_utf8.c:485 src/patterns_utf8.c:486 +#: src/patterns_utf8.c:489 src/patterns_utf8.c:490 msgid "KDE Office" msgstr "Escritório do KDE" -#: src/patterns_utf8.c:440 src/patterns_utf8.c:441 src/patterns_utf8.c:444 -#: src/patterns_utf8.c:445 src/patterns_utf8.c:493 src/patterns_utf8.c:494 -#: src/patterns_utf8.c:497 src/patterns_utf8.c:498 +#: src/patterns_utf8.c:444 src/patterns_utf8.c:445 src/patterns_utf8.c:448 +#: src/patterns_utf8.c:449 src/patterns_utf8.c:497 src/patterns_utf8.c:498 +#: src/patterns_utf8.c:501 src/patterns_utf8.c:502 msgid "KDE Utilities" msgstr "Utilitários do KDE" -#: src/patterns_utf8.c:448 src/patterns_utf8.c:449 src/patterns_utf8.c:501 -#: src/patterns_utf8.c:502 +#: src/patterns_utf8.c:452 src/patterns_utf8.c:453 src/patterns_utf8.c:505 +#: src/patterns_utf8.c:506 msgid "KDE Desktop Effects" msgstr "Efeitos da Área de Trabalho do KDE" -#: src/patterns_utf8.c:452 src/patterns_utf8.c:505 +#: src/patterns_utf8.c:456 src/patterns_utf8.c:509 msgid "YaST KDE User Interfaces" msgstr "Interfaces de Usuário do YaST para KDE" -#: src/patterns_utf8.c:453 src/patterns_utf8.c:506 +#: src/patterns_utf8.c:457 src/patterns_utf8.c:510 msgid "Graphical YaST user interfaces for the KDE desktop." msgstr "Interfaces gráficas de usuário do YaST para a área de trabalho do KDE." -#: src/patterns_utf8.c:456 +#: src/patterns_utf8.c:460 msgid "YaST User Interfaces" msgstr "Interfaces de Usuário do YaST" -#: src/patterns_utf8.c:457 +#: src/patterns_utf8.c:461 msgid "Graphical YaST user interfaces for minimal X desktop." msgstr "Interfaces gráficas de usuário do YaST para a área de trabalho mínima X." -#: src/patterns_utf8.c:509 +#: src/patterns_utf8.c:513 msgid "Kernel Development" msgstr "Desenvolvimento de Kernel" -#: src/patterns_utf8.c:510 +#: src/patterns_utf8.c:514 msgid "Kernel development packages" msgstr "Pacotes de desenvolvimento do Kernel" -#: src/patterns_utf8.c:514 +#: src/patterns_utf8.c:518 msgid "KVM Virtual Machine Host Server" msgstr "Servidor de Host de Máquina Virtual KVM" -#: src/patterns_utf8.c:515 src/patterns_utf8.c:713 +#: src/patterns_utf8.c:519 src/patterns_utf8.c:717 msgid "Software to set up a server for configuring, managing, and monitoring virtual machines on a single physical machine." msgstr "Software para configurar um servidor para configuração, gerenciamento e monitoramento de máquinas virtuais em uma única máquina física." -#: src/patterns_utf8.c:518 +#: src/patterns_utf8.c:522 msgid "Web and LAMP Server" msgstr "Servidor Web e LAMP" -#: src/patterns_utf8.c:519 -msgid "Software to set up a Web server that is able to serve static, dynamic, and interactive content (like a Web shop). This includes Apache HTTP Server, the database management system MySQL, and scripting languages such as PHP, Python, Ruby on Rails, or Perl." +#: src/patterns_utf8.c:523 +#, fuzzy +msgid "Software to set up a Web server that is able to serve static, dynamic, and interactive content (like a Web shop). This includes Apache HTTP Server, the database management system MySQL, and Perl. " msgstr "Software para configurar um servidor Web que possa lidar com conteúdo estático, dinâmico e interativo (como uma loja da Web). Isto inclui o servidor HTTP Apache, o sistema de gerenciamento de banco de dados MySQL e linguagens de criação de scripts como PHP, Phyton, Ruby on Rails ou Perl." -#: src/patterns_utf8.c:522 +#: src/patterns_utf8.c:526 msgid "Laptop" msgstr "Laptop" -#: src/patterns_utf8.c:523 +#: src/patterns_utf8.c:527 msgid "Tools designed specifically for laptop computers." msgstr "Ferramentas projetadas especificamente para laptops." -#: src/patterns_utf8.c:526 +#: src/patterns_utf8.c:530 msgid "Mail and News Server" msgstr "Servidor de Correio Eletrônico e Notícias" -#: src/patterns_utf8.c:527 +#: src/patterns_utf8.c:531 msgid "Software to set up electronic mail and message services to handle e-mail, mailing, and news lists, including a virus scanner to scan messages at the server level." msgstr "Software para configurar serviços de e-mail e mensagens para lidar com e-mail, listas de discussão e listas de notícias, incluindo um verificador de vírus para verificar mensagens no nível do servidor." -#: src/patterns_utf8.c:530 +#: src/patterns_utf8.c:534 msgid "Minimal System (Appliances)" msgstr "Sistema Mínimo (Ferramentas)" -#: src/patterns_utf8.c:531 +#: src/patterns_utf8.c:535 msgid "This is the minimal Novell SUSE Linux Enterprise runtime system. It is really a minimal system, you can login and a shell will be started, that's all. It is intended as base for Appliances. Support for this minimal pattern is only possible as part of an OEM agreement or after upgrading the system to the Server Base pattern" msgstr "Sistema mínimo em tempo de execução Novell SUSE Linux Enterprise. É um sistema realmente mínimo, basta você pode efetuar login para que um shell seja iniciado. Destinado a atuar como base para Ferramentas. O suporte para este padrão mínimo somente é possível como parte de um contrato de OEM ou após fazer upgrade do sistema para o padrão Base do Servidor" -#: src/patterns_utf8.c:534 +#: src/patterns_utf8.c:538 msgid "Miscellaneous Server" msgstr "Servidor Diverso" -#: src/patterns_utf8.c:535 +#: src/patterns_utf8.c:539 msgid "Miscellaneous Server." msgstr "Servidor Diverso." -#: src/patterns_utf8.c:538 src/patterns_utf8.c:542 +#: src/patterns_utf8.c:542 src/patterns_utf8.c:546 msgid "Multimedia" msgstr "Multimídia" -#: src/patterns_utf8.c:539 src/patterns_utf8.c:543 +#: src/patterns_utf8.c:543 src/patterns_utf8.c:547 msgid "Multimedia players, sound editing tools , video and image manipulation applications." msgstr "Players de multimídia, ferramentas para edição de som, aplicativos de manipulação de vídeo e imagem." -#: src/patterns_utf8.c:546 +#: src/patterns_utf8.c:550 msgid "Mono Development" msgstr "Desenvolvimento em Mono" -#: src/patterns_utf8.c:547 +#: src/patterns_utf8.c:551 msgid "MONO development packages" msgstr "Pacotes de desenvolvimento do MONO" -#: src/patterns_utf8.c:550 +#: src/patterns_utf8.c:554 msgid "Network Administration" msgstr "Administração de Rede" -#: src/patterns_utf8.c:551 +#: src/patterns_utf8.c:555 msgid "Tools for administering and debugging networks." msgstr "Ferramentas para administrar e depurar redes." -#: src/patterns_utf8.c:554 src/patterns_utf8.c:562 +#: src/patterns_utf8.c:558 src/patterns_utf8.c:566 msgid "Misc. Proprietary Packages" msgstr "Pacotes Proprietários Diversos" -#: src/patterns_utf8.c:555 src/patterns_utf8.c:563 +#: src/patterns_utf8.c:559 src/patterns_utf8.c:567 msgid "Packages that are proprietary and not under an Open Source license." msgstr "Pacotes que são proprietários e não estão sob uma licença de código-fonte aberto." -#: src/patterns_utf8.c:558 +#: src/patterns_utf8.c:562 msgid "Java Environment" msgstr "Ambiente Java" -#: src/patterns_utf8.c:559 +#: src/patterns_utf8.c:563 msgid "Proprietary Java packages." msgstr "Pacotes Java proprietários." -#: src/patterns_utf8.c:566 +#: src/patterns_utf8.c:570 msgid "Novell Client for Linux" msgstr "Novell Client para Linux" -#: src/patterns_utf8.c:567 +#: src/patterns_utf8.c:571 msgid "The Novell Client for Linux workstation software extends the capabilities of a Linux desktop by providing access to NetWare and Open Enterprise Servers (OES)." msgstr "O software de estação de trabalho Novell Client para Linux amplia os recursos da área de trabalho Linux, concedendo acesso aos Servidores NetWare e Open Enterprise Server (OES)." -#: src/patterns_utf8.c:570 +#: src/patterns_utf8.c:574 msgid "Novell Applications" msgstr "Aplicativos Novell" -#: src/patterns_utf8.c:571 +#: src/patterns_utf8.c:575 msgid "Client software enabling connection to traditional Novell services, including NetWare CIFS/Samba mounts, GroupWise, and iPrint." msgstr "Software cliente usado para habilitar a conexão com serviços tradicionais da Novell, incluindo montagens do NetWare CIFS/Samba, GroupWise e iPrint." -#: src/patterns_utf8.c:574 +#: src/patterns_utf8.c:578 msgid "Infiniband (OFED)" msgstr "Infiniband (OFED)" -#: src/patterns_utf8.c:575 +#: src/patterns_utf8.c:579 msgid "This pattern defines the OpenFabrics Enterprise Distribution (OFED) software base packages. The base pattern includes the packages you need to get your Infiniband adapter operational, that is IB kernel modules and basic user level libraries." msgstr "Este padrão define os pacotes básicos da OpenFabrics Enterprise Distribution (OFED). O padrão básico inclui pacotes necessários para tornar seu adaptador InfiniBand operacional, que são módulos IB para o kernel e bibliotecas básicas no nível de usuário." -#: src/patterns_utf8.c:578 +#: src/patterns_utf8.c:582 msgid "TabletPC" msgstr "TabletPC" -#: src/patterns_utf8.c:579 +#: src/patterns_utf8.c:583 msgid "Tools designed specifically for use with TabletPCs." msgstr "Ferramentas projetadas especificamente para uso com TabletPCs." -#: src/patterns_utf8.c:582 src/patterns_utf8.c:586 +#: src/patterns_utf8.c:586 src/patterns_utf8.c:590 msgid "Office Software" msgstr "Software de Escritório" -#: src/patterns_utf8.c:583 src/patterns_utf8.c:587 +#: src/patterns_utf8.c:587 src/patterns_utf8.c:591 msgid "Office software for your desktop environment including OpenOffice.org." msgstr "Software de escritório para o seu ambiente de área de trabalho, incluindo o OpenOffice.org." -#: src/patterns_utf8.c:590 +#: src/patterns_utf8.c:594 msgid "Oracle Server Base" msgstr "Base de Servidor Oracle" -#: src/patterns_utf8.c:591 +#: src/patterns_utf8.c:595 msgid "Set up the server for installing Oracle databases." msgstr "Configura o servidor para instalar bancos de dados Oracle." -#: src/patterns_utf8.c:594 +#: src/patterns_utf8.c:598 msgid "Print Server" msgstr "Servidor de Impressão" -#: src/patterns_utf8.c:595 +#: src/patterns_utf8.c:599 msgid "Software used to host print queues so that they may be accessed by other computers on the same network. LPD, CUPS, and SMB print servers and queues are supported." msgstr "Software utilizado para hospedar filas de impressão, de modo que possam ser acessadas por outros computadores na mesma rede. Servidores e filas de impressão LDP, CUPS e SMB são suportados." -#: src/patterns_utf8.c:598 src/patterns_utf8.c:602 src/patterns_utf8.c:606 -#: src/patterns_utf8.c:610 src/patterns_utf8.c:614 src/patterns_utf8.c:618 -#: src/patterns_utf8.c:622 src/patterns_utf8.c:626 src/patterns_utf8.c:630 +#: src/patterns_utf8.c:602 src/patterns_utf8.c:606 src/patterns_utf8.c:610 +#: src/patterns_utf8.c:614 src/patterns_utf8.c:618 src/patterns_utf8.c:622 +#: src/patterns_utf8.c:626 src/patterns_utf8.c:630 src/patterns_utf8.c:634 msgid "Remaining Software" msgstr "Outros Softwares" -#: src/patterns_utf8.c:599 src/patterns_utf8.c:603 src/patterns_utf8.c:607 -#: src/patterns_utf8.c:611 src/patterns_utf8.c:615 src/patterns_utf8.c:619 -#: src/patterns_utf8.c:623 src/patterns_utf8.c:627 src/patterns_utf8.c:631 +#: src/patterns_utf8.c:603 src/patterns_utf8.c:607 src/patterns_utf8.c:611 +#: src/patterns_utf8.c:615 src/patterns_utf8.c:619 src/patterns_utf8.c:623 +#: src/patterns_utf8.c:627 src/patterns_utf8.c:631 src/patterns_utf8.c:635 msgid "Packages that are on CD but not in other patterns." msgstr "Pacotes que estão no CD mas não estão em outros padrões." -#: src/patterns_utf8.c:634 +#: src/patterns_utf8.c:638 msgid "Remote Desktop" msgstr "Área de Trabalho Remota" -#: src/patterns_utf8.c:635 +#: src/patterns_utf8.c:639 msgid "Tools to access a remote desktop." msgstr "Ferramentas para acessar uma área de trabalho remota." -#: src/patterns_utf8.c:638 +#: src/patterns_utf8.c:642 msgid "SAP Application Server Base" msgstr "Base de Servidor de Aplicativos SAP" -#: src/patterns_utf8.c:639 +#: src/patterns_utf8.c:643 msgid "Set up the server for installing SAP systems." msgstr "Configura o servidor para instalar sistemas SAP." -#: src/patterns_utf8.c:642 +#: src/patterns_utf8.c:646 msgid "Software Management" msgstr "Gerenciamento de Software" -#: src/patterns_utf8.c:643 +#: src/patterns_utf8.c:647 msgid "This pattern provides a graphical application and a command line tool for keeping your system up to date." msgstr "Este padrão fornece um aplicativo gráfico e uma ferramenta de linha de comando para manter seu sistema atualizado." -#: src/patterns_utf8.c:646 +#: src/patterns_utf8.c:650 msgid "Package Management - Graphical Tools for GNOME" msgstr "Gerenciamento de Pacotes - Ferramentas Gráficas para o GNOME" -#: src/patterns_utf8.c:647 src/patterns_utf8.c:651 src/patterns_utf8.c:655 +#: src/patterns_utf8.c:651 src/patterns_utf8.c:655 src/patterns_utf8.c:659 msgid "Package Management - Graphical Tools" msgstr "Gerenciamento de Pacotes - Ferramentas Gráficas" -#: src/patterns_utf8.c:650 src/patterns_utf8.c:654 +#: src/patterns_utf8.c:654 src/patterns_utf8.c:658 msgid "Package Management - Graphical Tools for KDE" msgstr "Gerenciamento de Pcotes - Frramentas Gráficas para o KDE" -#: src/patterns_utf8.c:658 +#: src/patterns_utf8.c:662 msgid "Tests for the Update Stack" msgstr "Testes para a Pilha de Atualizações" -#: src/patterns_utf8.c:659 +#: src/patterns_utf8.c:663 msgid "Packages used for testing that the update stack works. These tiny packages do not have any functionality themselves." msgstr "Pacotes utilizados para testar se a pilha de atualizações funciona. Estes minúsculos pacotes não possuem nenhuma funcionalidade." -#: src/patterns_utf8.c:662 +#: src/patterns_utf8.c:666 msgid "Voice Over IP Clients" msgstr "Clientes de Voz Sobre IP" -#: src/patterns_utf8.c:663 +#: src/patterns_utf8.c:667 msgid "Client applications for Internet telephony." msgstr "Aplicativos clientes para telefonia via Internet." -#: src/patterns_utf8.c:666 +#: src/patterns_utf8.c:670 msgid "Voice Over IP Server" msgstr "Servidor de Voz Sobre IP" -#: src/patterns_utf8.c:667 +#: src/patterns_utf8.c:671 msgid "Voice over IP server." msgstr "Servidor de voz sobre IP." -#: src/patterns_utf8.c:670 +#: src/patterns_utf8.c:674 msgid "Web-Based Enterprise Management" msgstr "Gerenciamento de Empresa Baseado na Web" -#: src/patterns_utf8.c:671 +#: src/patterns_utf8.c:675 msgid "Web-based enterprise management." msgstr "Gerenciamento de empresa baseado na Web." -#: src/patterns_utf8.c:674 +#: src/patterns_utf8.c:678 msgid "XFCE Desktop Environment" msgstr "Ambiente de Área de Trabalho XFCE" -#: src/patterns_utf8.c:675 +#: src/patterns_utf8.c:679 msgid "Xfce is a lightweight desktop environment for various *NIX systems." msgstr "O Xfce é um ambiente de área de trabalho leve para vários sistemas *NIX." -#: src/patterns_utf8.c:678 src/patterns_utf8.c:679 +#: src/patterns_utf8.c:682 src/patterns_utf8.c:683 msgid "XFCE Office" msgstr "Escritório do XFCE" -#: src/patterns_utf8.c:682 +#: src/patterns_utf8.c:686 msgid "Lightweight X11 Desktop Environment" msgstr "Ambiente de Área de Trabalho do Lightweight X11" -#: src/patterns_utf8.c:683 +#: src/patterns_utf8.c:687 msgid "LXDE is a lightweight desktop environment similiar to XFCE in its nature." msgstr "LXDE é um ambiente de área de trabalho leve semelhante ao XFCE em sua natureza." -#: src/patterns_utf8.c:686 +#: src/patterns_utf8.c:690 msgid "LXDE Laptop" msgstr "KDE Laptop" -#: src/patterns_utf8.c:687 +#: src/patterns_utf8.c:691 msgid "LXDE Tools designed specifically for use with laptop computers." msgstr "Ferramentas do KDE projetadas especificamente para o uso em laptops." -#: src/patterns_utf8.c:690 src/patterns_utf8.c:691 +#: src/patterns_utf8.c:694 src/patterns_utf8.c:695 msgid "LXDE Office" msgstr "LXDE Office" -#: src/patterns_utf8.c:694 +#: src/patterns_utf8.c:698 msgid "Desktop Effects" msgstr "Efeitos da Área de Trabalho" -#: src/patterns_utf8.c:695 +#: src/patterns_utf8.c:699 msgid "All you need to make use of 3D desktop effects." msgstr "Tudo que você precisa para fazer uso dos efeitos 3D na área de trabalho." -#: src/patterns_utf8.c:698 src/patterns_utf8.c:702 +#: src/patterns_utf8.c:702 src/patterns_utf8.c:706 msgid "X Window System" msgstr "X Window System" -#: src/patterns_utf8.c:699 src/patterns_utf8.c:703 +#: src/patterns_utf8.c:703 src/patterns_utf8.c:707 msgid "The X Window System provides the only standard platform-independent networked graphical window system bridging the heterogeneous platforms in today's enterprise: from network servers to desktops, thin clients, laptops, and handhelds, independent of operating system and hardware." msgstr "O X Window System oferece o único sistema padrão de janelas gráficas em rede independente de plataforma, unindo as plataformas heterogêneas das empresas atuais: de servidores de rede a áreas de trabalho, thin clients, laptops e dispositivos portáteis, independentemente do sistema operacional e do hardware." -#: src/patterns_utf8.c:707 +#: src/patterns_utf8.c:711 msgid "x86 Runtime Environment" msgstr "Ambiente em Tempo de Execução x86" -#: src/patterns_utf8.c:708 +#: src/patterns_utf8.c:712 msgid "This will install the 32-bit variant of all selected patterns. This allows to execute 32-bit software." msgstr "Este padrão instala a variante de 32 bits de todos os padrões selecionados. Permite executar software de 32 bits." -#: src/patterns_utf8.c:712 +#: src/patterns_utf8.c:716 msgid "Xen Virtual Machine Host Server" msgstr "Servidor Host de Máquina Virtual XEN" -#: src/patterns_utf8.c:716 +#: src/patterns_utf8.c:720 msgid "Technical Writing" msgstr "Escritos Técnicos" -#: src/patterns_utf8.c:717 +#: src/patterns_utf8.c:721 msgid "Authoring tools and editors for creating technical documentation." msgstr "Ferramentas de autoração e editores para a criação de documentação técnica." -#: src/patterns_utf8.c:720 +#: src/patterns_utf8.c:724 msgid "YaST System Administration" msgstr "Administração do Sistema do YaST" -#: src/patterns_utf8.c:721 +#: src/patterns_utf8.c:725 msgid "YaST tools for basic system administration." msgstr "Ferramentas do YaST para uma administração básica do sistema." -#: src/patterns_utf8.c:724 +#: src/patterns_utf8.c:728 msgid "YaST Installation Packages" msgstr "Pacotes de Instalação do YaST" -#: src/patterns_utf8.c:725 +#: src/patterns_utf8.c:729 msgid "YaST tools for installing your system." msgstr "Ferramentas do YaST para instalar seu sistema." -#: src/patterns_utf8.c:728 +#: src/patterns_utf8.c:732 msgid "SDK: Documentation Tools" msgstr "SDK: Ferramentas de Documentação" -#: src/patterns_utf8.c:729 +#: src/patterns_utf8.c:733 msgid "Tools for creating development-related documentation, specifications etc." msgstr "Ferramentas para a criação de documentação, especificações etc. relacionadas ao desenvolvimento." -#: src/patterns_utf8.c:732 +#: src/patterns_utf8.c:736 msgid "SDK: Programming Libraries" msgstr "SDK: Bibliotecas de Programação" -#: src/patterns_utf8.c:733 +#: src/patterns_utf8.c:737 msgid "Miscellaneous programming libraries." msgstr "Bibliotecas de programação diversas." -#: src/patterns_utf8.c:736 +#: src/patterns_utf8.c:740 msgid "SDK: Miscellaneous" msgstr "SDK: Diversos" -#: src/patterns_utf8.c:737 +#: src/patterns_utf8.c:741 msgid "Miscellaneous software development tools." msgstr "Ferramentas de desenvolvimento de software diversas." -#: src/patterns_utf8.c:740 +#: src/patterns_utf8.c:744 msgid "SDK: Version Control Systems" msgstr "SDK: Sistemas de Controle de Versão" -#: src/patterns_utf8.c:741 +#: src/patterns_utf8.c:745 msgid "Tools for version control and project management." msgstr "Ferramentas para o controle de versão e gerenciamento de projeto." -#: src/patterns_utf8.c:744 +#: src/patterns_utf8.c:748 msgid "SDK: Base Development" msgstr "SDK: Desenvolvimento Básico" -#: src/patterns_utf8.c:748 +#: src/patterns_utf8.c:752 msgid "SDK: C/C++ Development" msgstr "SDK: Desenvolvimento em C/C++" -#: src/patterns_utf8.c:752 +#: src/patterns_utf8.c:756 msgid "SDK: GNOME Development" msgstr "SDK: Desenvolvimento do GNOME" -#: src/patterns_utf8.c:756 +#: src/patterns_utf8.c:760 msgid "SDK: Java Development" msgstr "SDK: Desenvolvimento em Java" -#: src/patterns_utf8.c:760 +#: src/patterns_utf8.c:764 msgid "SDK: KDE Development" msgstr "SDK: Desenvolvimento do KDE" -#: src/patterns_utf8.c:764 +#: src/patterns_utf8.c:768 msgid "SDK: Linux Kernel Development" msgstr "SDK: Desenvolvimento do Kernel do Linux" -#: src/patterns_utf8.c:768 +#: src/patterns_utf8.c:772 msgid "SDK: .NET Development" msgstr "SDK: Desenvolvimento em .NET" -#: src/patterns_utf8.c:772 +#: src/patterns_utf8.c:776 msgid "SDK: Ruby on Rails Development" msgstr "SDK: Desenvolvimento em Ruby on Rails" -#: src/patterns_utf8.c:776 +#: src/patterns_utf8.c:780 msgid "SDK: Perl Development" msgstr "SDK: Desenvolvimento em Perl" -#: src/patterns_utf8.c:780 +#: src/patterns_utf8.c:784 msgid "SDK: Python Development" msgstr "SDK: Desenvolvimento em Python" -#: src/patterns_utf8.c:784 +#: src/patterns_utf8.c:788 msgid "SDK: Qt 4 Development" msgstr "SDK: Desenvolvimento em Qt 4" -#: src/patterns_utf8.c:788 +#: src/patterns_utf8.c:792 msgid "SDK: Ruby Development" msgstr "SDK: Desenvolvimento em Ruby" -#: src/patterns_utf8.c:792 +#: src/patterns_utf8.c:796 msgid "SDK: Web Development" msgstr "SDK: Desenvolvimento da Web" -#: src/patterns_utf8.c:796 +#: src/patterns_utf8.c:800 msgid "SDK: YaST Development" msgstr "SDK: Desenvolvimento do YaST" -#: src/patterns_utf8.c:800 +#: src/patterns_utf8.c:804 msgid "SDK: Certification" msgstr "SDK: Certificação" -#: src/patterns_utf8.c:801 +#: src/patterns_utf8.c:805 msgid "Tools to perform software certification, e.g. LSB, IPv6" msgstr "Ferramentas para realizar a certificação de software. Ex.: LSB, IPv6" -#: src/patterns_utf8.c:804 +#: src/patterns_utf8.c:808 msgid "SDK: Cell Development" msgstr "SDK: Desenvolvimento para Cell" -#: src/patterns_utf8.c:809 +#: src/patterns_utf8.c:813 msgid "Subscription Management Tool for SUSE Linux Enterprise." msgstr "Ferramenta de Gerenciamento de Inscrições para o SUSE Linux Enterprise." -#: src/patterns_utf8.c:820 +#: src/patterns_utf8.c:824 msgid "SUSE Moblin" msgstr "SUSE Moblin" -#: src/patterns_utf8.c:824 +#: src/patterns_utf8.c:828 msgid "WebYaST REST service" msgstr "Serviço REST WebYaST" -#: src/patterns_utf8.c:827 +#: src/patterns_utf8.c:831 msgid "WebYaST user interface" msgstr "Interface do usuário WebYaST" -#: src/patterns_utf8.c:905 +#: src/patterns_utf8.c:909 msgid "Base Technologies" msgstr "Tecnologias de Base" -#: src/patterns_utf8.c:906 +#: src/patterns_utf8.c:910 msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" -#: src/patterns_utf8.c:907 +#: src/patterns_utf8.c:911 msgid "Graphical Environments" msgstr "Ambientes Gráficos" -#: src/patterns_utf8.c:908 +#: src/patterns_utf8.c:912 msgid "Proprietary Software" msgstr "Software Proprietário" -#: src/patterns_utf8.c:909 +#: src/patterns_utf8.c:913 msgid "Desktop Functions" msgstr "Funções de Área de Trabalho" -#: src/patterns_utf8.c:910 +#: src/patterns_utf8.c:914 msgid "Server Functions" msgstr "Funções de Servidor" -#: src/patterns_utf8.c:911 +#: src/patterns_utf8.c:915 msgid "Primary Functions" msgstr "Funções Principais" -#: src/patterns_utf8.c:912 +#: src/patterns_utf8.c:916 msgid "Desktops" msgstr "Áreas de Trabalho" -#: src/patterns_utf8.c:913 +#: src/patterns_utf8.c:917 msgid "Additional Software" msgstr "Software Adicional" -#: src/patterns_utf8.c:914 +#: src/patterns_utf8.c:918 msgid "GNOME Desktop" msgstr "Área de Trabalho do GNOME" -#: src/patterns_utf8.c:915 +#: src/patterns_utf8.c:919 msgid "KDE Desktop" msgstr "Área de Trabalho do KDE" -#: src/patterns_utf8.c:916 +#: src/patterns_utf8.c:920 msgid "Not yet classified" msgstr "Não classificado ainda" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
keichwa@svn2.opensuse.org