[opensuse-translation-commit] r89860 - trunk/lcn/ja/po
Author: belphegor Date: 2014-10-09 14:39:56 +0200 (Thu, 09 Oct 2014) New Revision: 89860 Modified: trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po Log: translated Modified: trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po =================================================================== --- trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2014-10-09 09:45:18 UTC (rev 89859) +++ trunk/lcn/ja/po/zypper.ja.po 2014-10-09 12:39:56 UTC (rev 89860) @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-18 15:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-02 07:58+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-09 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-09 21:39+0900\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n" "Language: ja\n" @@ -171,7 +171,7 @@ #. translators: name (general header) #: src/info.cc:357 src/repos.cc:853 src/repos.cc:941 src/repos.cc:1073 #: src/repos.cc:2480 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688 -#: src/Zypper.cc:5130 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 +#: src/Zypper.cc:5131 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252 #: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678 #: src/locks.cc:40 msgid "Name" @@ -246,8 +246,7 @@ #: src/RequestFeedback.cc:36 #, c-format msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities." -msgstr "" -"'%s' はパッケージ名としては見つかりませんでした。能力として検索します。" +msgstr "'%s' はパッケージ名としては見つかりませんでした。能力として検索します。" #: src/RequestFeedback.cc:43 #, c-format @@ -636,43 +635,37 @@ #: src/Summary.cc:807 #, c-format msgid "The following recommended package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended packages were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨パッケージを自動的に選択しました:" #: src/Summary.cc:812 #, c-format msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patches were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨修正を自動的に選択しました:" #: src/Summary.cc:817 #, c-format msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended patterns were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨パターンを自動的に選択しました:" #: src/Summary.cc:822 #, c-format msgid "The following recommended product was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended products were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨製品を自動的に選択しました:" #: src/Summary.cc:827 #, c-format msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended source packages were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨ソースパッケージを自動的に選択しました:" #: src/Summary.cc:832 #, c-format msgid "The following recommended application was automatically selected:" -msgid_plural "" -"The following %d recommended applications were automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" msgstr[0] "下記に示す %d 個の推奨アプリケーションを自動的に選択しました:" #: src/Summary.cc:876 @@ -714,32 +707,25 @@ #: src/Summary.cc:908 #, c-format msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"下記に示す %d 個の修正が推奨されていますが、インストールを行ないません:" +msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正が推奨されていますが、インストールを行ないません:" #: src/Summary.cc:912 #, c-format msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"下記に示す %d 個のパターンが推奨されていますが、インストールを行ないません:" +msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンが推奨されていますが、インストールを行ないません:" #: src/Summary.cc:916 #, c-format msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are recommended, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"下記に示す %d 個の製品が推奨されていますが、インストールを行ないません:" +msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品が推奨されていますが、インストールを行ないません:" #: src/Summary.cc:920 #, c-format msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" msgstr[0] "" "下記に示す %d 個のアプリケーションが推奨されていますが、インストールを行ない" "ません:" @@ -747,40 +733,31 @@ #: src/Summary.cc:959 #, c-format msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d packages are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"下記に示す %d 個のパッケージが提案されていますが、インストールを行ないません:" +msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージが提案されていますが、インストールを行ないません:" #: src/Summary.cc:964 #, c-format msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patches are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"下記に示す %d 個の修正が提案されていますが、インストールを行ないません:" +msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "下記に示す %d 個の修正が提案されていますが、インストールを行ないません:" #: src/Summary.cc:969 #, c-format msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"下記に示す %d 個のパターンが提案されていますが、インストールを行ないません:" +msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "下記に示す %d 個のパターンが提案されていますが、インストールを行ないません:" #: src/Summary.cc:974 #, c-format msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d products are suggested, but will not be installed:" -msgstr[0] "" -"下記に示す %d 個の製品が提案されていますが、インストールを行ないません:" +msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "下記に示す %d 個の製品が提案されていますが、インストールを行ないません:" #: src/Summary.cc:979 #, c-format msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -msgid_plural "" -"The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" msgstr[0] "" "下記に示す %d 個のアプリケーションが提案されていますが、インストールを行ない" "ません:" @@ -853,12 +830,9 @@ #: src/Summary.cc:1103 #, c-format -msgid "" -"The following package needs additional customer contract to get support:" -msgid_plural "" -"The following %d packages need additional customer contract to get support:" -msgstr[0] "" -"下記に示す %d 個のパッケージのサポートを得るには、追加の顧客契約が必要です:" +msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" +msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" +msgstr[0] "下記に示す %d 個のパッケージのサポートを得るには、追加の顧客契約が必要です:" #: src/Summary.cc:1121 #, c-format @@ -1045,19 +1019,16 @@ #: src/callbacks/keyring.h:117 #, c-format msgid "File '%s' from repository '%s' is unsigned, continue?" -msgstr "" -"リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' には署名がありません。続行しますか?" +msgstr "リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' には署名がありません。続行しますか?" #: src/callbacks/keyring.h:140 #, c-format msgid "Accepting file '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "" -"受け入れようとしているファイル '%s' は不明な鍵 '%s' で署名されています。" +msgstr "受け入れようとしているファイル '%s' は不明な鍵 '%s' で署名されています。" #: src/callbacks/keyring.h:144 #, c-format -msgid "" -"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." msgstr "" "受け入れようとしているリポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' は不明な鍵 " "'%3$s' で署名されています。" @@ -1071,8 +1042,7 @@ #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 #, c-format -msgid "" -"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "" "リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' は不明な鍵 '%3$s' で署名されていま" "す。続行しますか?" @@ -1132,16 +1102,14 @@ #: src/callbacks/keyring.h:261 #, c-format -msgid "" -"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" msgstr "" "リポジトリ '%2$s' からのファイル '%1$s' に対する署名検証が失敗しましたが、無" "視しています!" #: src/callbacks/keyring.h:267 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" -msgstr "" -"ファイルに対して悪意のある変更が為されていないか、もう一度ご確認ください!" +msgstr "ファイルに対して悪意のある変更が為されていないか、もう一度ご確認ください!" #: src/callbacks/keyring.h:277 #, c-format @@ -1407,8 +1375,7 @@ msgstr "パスワード" #: src/callbacks/locks.h:27 -msgid "" -"The following query locks the same objects as the one you want to remove:" +msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:" msgstr "" "下記の問い合わせは、削除を行なおうとしているものと同じオブジェクトをロック " "(施錠) してしまいます:" @@ -1565,8 +1532,7 @@ #: src/repos.cc:310 #, c-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." -msgstr "" -"ローカルキャッシュ内には '%s' のリポジトリメタデータは見つかりませんでした。" +msgstr "ローカルキャッシュ内には '%s' のリポジトリメタデータは見つかりませんでした。" #: src/repos.cc:317 msgid "Error building the cache:" @@ -1580,8 +1546,7 @@ #: src/repos.cc:532 #, c-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." -msgstr "" -"設定したリポジトリの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。" +msgstr "設定したリポジトリの一覧を取得するには '%s' コマンドを使用してください。" #: src/repos.cc:555 #, c-format @@ -1644,10 +1609,9 @@ msgid "Target initialization failed:" msgstr "ターゲットの初期化に失敗しました:" -#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4217 +#: src/repos.cc:833 src/Zypper.cc:4223 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." -msgstr "" -"root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。" +msgstr "root ユーザで 'zypper refresh' を実行すると問題を解決できるかもしれません。" #: src/repos.cc:853 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348 msgid "Status" @@ -1664,7 +1628,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5130 +#: src/repos.cc:930 src/repos.cc:1072 src/repos.cc:2479 src/Zypper.cc:5131 msgid "Alias" msgstr "別名" @@ -1878,8 +1842,7 @@ #: src/repos.cc:1630 src/repos.cc:1914 #, c-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "" -"'%s' という名前のリポジトリは既に存在します。他の別名を設定してください。" +msgstr "'%s' という名前のリポジトリは既に存在します。他の別名を設定してください。" #: src/repos.cc:1641 msgid "" @@ -1889,7 +1852,7 @@ "リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示" "しているかどうか確認してください:" -#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3080 +#: src/repos.cc:1651 src/Zypper.cc:3096 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "下記の場所には有効なリポジトリが見つかりません:" @@ -1974,8 +1937,7 @@ #: src/repos.cc:1835 #, c-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." -msgstr "" -"リポジトリ '%s' には URI が設定されていません。このリポジトリを飛ばします。" +msgstr "リポジトリ '%s' には URI が設定されていません。このリポジトリを飛ばします。" #: src/repos.cc:1878 #, c-format @@ -2096,14 +2058,12 @@ #: src/repos.cc:2543 #, c-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "" -"サービスが見つかりません。 '%s' コマンドでサービスを追加することができます。" +msgstr "サービスが見つかりません。 '%s' コマンドでサービスを追加することができます。" #: src/repos.cc:2669 #, c-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "" -"'%s' という名前のサービスは既に存在します。他の別名を設定してください。" +msgstr "'%s' という名前のサービスは既に存在します。他の別名を設定してください。" #: src/repos.cc:2679 #, c-format @@ -2133,8 +2093,7 @@ #: src/repos.cc:2756 src/repos.cc:2766 #, c-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" -msgstr "" -"サービス '%s' からリポジトリのインデックスファイルを取得する際にエラー:" +msgstr "サービス '%s' からリポジトリのインデックスファイルを取得する際にエラー:" #: src/repos.cc:2758 src/repos.cc:2871 #, c-format @@ -2209,37 +2168,28 @@ #: src/repos.cc:3054 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリとして追加されました。" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリとして追加されました。" #: src/repos.cc:3062 #, c-format msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリとして追加されました。" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリとして追加されました。" #: src/repos.cc:3070 #, c-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgid_plural "" -"Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" -msgstr[0] "" -"リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリから削除されました。" +msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の有効なリポジトリから削除されました。" #: src/repos.cc:3078 #, c-format -msgid "" -"Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" msgid_plural "" "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service " "'%s'" -msgstr[0] "" -"リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリから削除されました。" +msgstr[0] "リポジトリ '%s' はサービス '%s' の無効なリポジトリから削除されました。" #: src/repos.cc:3087 #, c-format @@ -2442,15 +2392,18 @@ #: src/update.cc:824 #, c-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." -msgstr "" -"CVE 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。" +msgstr "CVE 発信番号 %s に対する修正は見つからなかったか、もしくは不要なものです。" #. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell) #: src/main.cc:39 msgid "OK OK! Exiting immediately..." msgstr "OK OK! すぐに終了します..." -#: src/Zypper.cc:203 +#: src/Zypper.cc:97 +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead." +msgstr "古い形式のコマンドラインオプション %1% が指定されています。 %2% をお使いください。" + +#: src/Zypper.cc:210 msgid "" " Global Options:\n" "\t--help, -h\t\tHelp.\n" @@ -2492,7 +2445,7 @@ "\t--xmlout, -x\t\tXML 形式での出力に切り替える\n" "\t--ignore-unknown, -i\t不明なパッケージを無視する\n" -#: src/Zypper.cc:224 +#: src/Zypper.cc:231 msgid "" "\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n" "\t\t\t\tdirectory.\n" @@ -2511,7 +2464,7 @@ "る\n" "\t--pkg-cache-dir <dir>\t指定したパッケージキャッシュディレクトリを使用する\n" -#: src/Zypper.cc:232 +#: src/Zypper.cc:239 msgid "" " Repository Options:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n" @@ -2541,7 +2494,7 @@ "\t--no-cd\t\t\tCD/DVD のリポジトリを無視する\n" "\t--no-remote\t\tリモートのリポジトリを無視する\n" -#: src/Zypper.cc:245 +#: src/Zypper.cc:252 msgid "" " Target Options:\n" "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n" @@ -2553,7 +2506,7 @@ "\t--disable-system-resolvables\n" "\t\t\t\tインストールされたパッケージを読み込まない\n" -#: src/Zypper.cc:252 +#: src/Zypper.cc:259 msgid "" " Commands:\n" "\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n" @@ -2563,7 +2516,7 @@ "\thelp, ?\t\t\tヘルプを表示\n" "\tshell, sh\t\t一度で複数のコマンドを入力する\n" -#: src/Zypper.cc:257 +#: src/Zypper.cc:264 msgid "" " Repository Management:\n" "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n" @@ -2583,7 +2536,7 @@ "\trefresh, ref\t\t全てのリポジトリを更新する\n" "\tclean\t\t\tローカルのキャッシュを削除する\n" -#: src/Zypper.cc:267 +#: src/Zypper.cc:274 msgid "" " Service Management:\n" "\tservices, ls\t\tList all defined services.\n" @@ -2599,7 +2552,7 @@ "\tremoveservice, rs\t指定したサービスを削除する\n" "\trefresh-services, refs\t全てのサービスを更新する\n" -#: src/Zypper.cc:275 +#: src/Zypper.cc:282 msgid "" " Software Management:\n" "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n" @@ -2620,7 +2573,7 @@ "\tinstall-new-recommends, inr インストール済みのパッケージから判断される新規" "推奨パッケージをインストールする\n" -#: src/Zypper.cc:286 +#: src/Zypper.cc:293 msgid "" " Update Management:\n" "\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n" @@ -2638,7 +2591,7 @@ "\tdist-upgrade, dup\tディストリビューションのアップグレードを行なう\n" "\tpatch-check, pchk\t修正を確認する\n" -#: src/Zypper.cc:295 +#: src/Zypper.cc:302 msgid "" " Querying:\n" "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n" @@ -2664,7 +2617,7 @@ "\tproducts, pd\t\t利用可能な製品を表示する\n" "\twhat-provides, wp\t指定した能力設定が提供するパッケージを表示する\n" -#: src/Zypper.cc:310 +#: src/Zypper.cc:317 msgid "" " Package Locks:\n" "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n" @@ -2678,7 +2631,7 @@ "\tlocks, ll\t\t現在のパッケージロックを表示する\n" "\tcleanlocks, cl\t\t未使用のロックを削除する\n" -#: src/Zypper.cc:317 +#: src/Zypper.cc:324 msgid "" " Other Commands:\n" "\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n" @@ -2701,7 +2654,7 @@ "\tsource-download\t\t全てのインストール済みパッケージに対し、ソース RPM を\t" "\t\t\tローカルのディレクトリにダウンロードする\n" -#: src/Zypper.cc:328 +#: src/Zypper.cc:335 msgid "" " Usage:\n" "\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n" @@ -2712,65 +2665,61 @@ #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:354 +#: src/Zypper.cc:361 #, c-format msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands." -msgstr "" -"グローバルオプションとコマンドの一覧を取得するには '%s' と入力してください。" +msgstr "グローバルオプションとコマンドの一覧を取得するには '%s' と入力してください。" #. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether #. zypper shell is running or not -#: src/Zypper.cc:363 +#: src/Zypper.cc:370 #, c-format msgid "Type '%s' to get command-specific help." msgstr "コマンド固有のヘルプを取得するには '%s' と入力してください。" -#: src/Zypper.cc:519 +#: src/Zypper.cc:526 #, c-format msgid "Verbosity: %d" msgstr "冗長性: %d" -#: src/Zypper.cc:533 +#: src/Zypper.cc:540 #, c-format msgid "Invalid table style %d." msgstr "無効な表形式 %d です" -#: src/Zypper.cc:534 +#: src/Zypper.cc:541 #, c-format msgid "Use an integer number from %d to %d" msgstr "%d から %d までの整数を使用してください" -#: src/Zypper.cc:551 +#: src/Zypper.cc:558 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" -msgstr "" -"ユーザデータ文字列には、表示不可能な文字や改行を含めることができません!" +msgstr "ユーザデータ文字列には、表示不可能な文字や改行を含めることができません!" -#: src/Zypper.cc:583 +#: src/Zypper.cc:590 src/Zypper.cc:2832 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "対話処理を行なわない設定にします。" -#: src/Zypper.cc:589 +#: src/Zypper.cc:596 msgid "" "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " "interactive." msgstr "rebootSuggested フラグの設定された修正を、対話型として扱いません。" -#: src/Zypper.cc:595 +#: src/Zypper.cc:602 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." msgstr "'GPG 署名確認を行なわない' 設定にします。" -#: src/Zypper.cc:602 +#: src/Zypper.cc:609 #, c-format -msgid "" -"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" -msgstr "" -"'%s' を有効にしています。新しいリポジトリ署名鍵は自動的にインポートされます!" +msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" +msgstr "'%s' を有効にしています。新しいリポジトリ署名鍵は自動的にインポートされます!" -#: src/Zypper.cc:615 +#: src/Zypper.cc:622 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." msgstr "--root オプションで指定するパスは絶対パスでなければなりません。" -#: src/Zypper.cc:631 +#: src/Zypper.cc:638 msgid "" "The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n" "The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n" @@ -2779,53 +2728,53 @@ "上記のシンボリックリンクは、 /etc/products.d 内の中枢製品を正しく示していなけ" "ればなりません。\n" -#: src/Zypper.cc:670 +#: src/Zypper.cc:677 msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only." msgstr "" "リポジトリは無効化されています。インストール済みのパッケージデータベースを使" "用します。" -#: src/Zypper.cc:682 +#: src/Zypper.cc:689 msgid "Autorefresh disabled." msgstr "自動更新が無効になっています。" -#: src/Zypper.cc:689 +#: src/Zypper.cc:696 msgid "CD/DVD repositories disabled." msgstr "CD/DVD リポジトリが無効になっています。" -#: src/Zypper.cc:696 +#: src/Zypper.cc:703 msgid "Remote repositories disabled." msgstr "リモートリポジトリが無効になっています。" -#: src/Zypper.cc:703 +#: src/Zypper.cc:710 msgid "Ignoring installed resolvables." msgstr "インストールされている解決方法を無視しています。" #. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo" #. TranslatorExplanation The %s is "--option-name" -#: src/Zypper.cc:821 src/Zypper.cc:871 +#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:878 #, c-format msgid "The %s option has no effect here, ignoring." msgstr "%s オプションはここでは意味がありません。無視します。" -#: src/Zypper.cc:1026 +#: src/Zypper.cc:1033 #, c-format msgid "Command '%s' is replaced by '%s'." msgstr "コマンド '%s' は '%s' に置き換えられています。" -#: src/Zypper.cc:1028 +#: src/Zypper.cc:1035 #, c-format msgid "See '%s' for all available options." msgstr "利用可能なオプションについて、詳しくは '%s' をお読みください。" -#: src/Zypper.cc:1053 +#: src/Zypper.cc:1060 msgid "Unexpected exception." msgstr "予期しない例外が発生しました。" #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. second %s = "package", #. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1161 +#: src/Zypper.cc:1167 #, c-format msgid "" "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n" @@ -2935,7 +2884,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "package" -#: src/Zypper.cc:1233 +#: src/Zypper.cc:1238 #, c-format msgid "" "remove (rm) [options] <capability> ...\n" @@ -2984,7 +2933,7 @@ "-D, --dry-run 削除をテストするだけで実際には何もしない\n" " --details インストールの概要を詳細に表示する\n" -#: src/Zypper.cc:1270 +#: src/Zypper.cc:1275 msgid "" "source-install (si) [options] <name> ...\n" "\n" @@ -3012,7 +2961,7 @@ " --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは行な" "わない\n" -#: src/Zypper.cc:1308 +#: src/Zypper.cc:1312 #, c-format msgid "" "verify (ve) [options]\n" @@ -3053,7 +3002,7 @@ "-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは" "行なわない\n" -#: src/Zypper.cc:1348 +#: src/Zypper.cc:1352 #, c-format msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" @@ -3089,7 +3038,7 @@ " --debug-solver 解決処理についてデバッグを行なう\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) -#: src/Zypper.cc:1378 +#: src/Zypper.cc:1382 #, c-format msgid "" "addservice (as) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3111,7 +3060,7 @@ "-n, --name <alias> サービスに対して詳細名を指定する\n" #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1401 +#: src/Zypper.cc:1405 msgid "" "removeservice (rs) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3130,7 +3079,7 @@ " --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" -#: src/Zypper.cc:1437 +#: src/Zypper.cc:1441 #, c-format msgid "" "modifyservice (ms) <options> <alias|#|URI>\n" @@ -3188,7 +3137,7 @@ "を適用する\n" "-m, --medium-type <type> 指定した種類のサービスに対して変更を適用する\n" -#: src/Zypper.cc:1485 +#: src/Zypper.cc:1489 msgid "" "services (ls) [options]\n" "\n" @@ -3218,7 +3167,7 @@ "-U, --sort-by-uri URI 順に並べる\n" "-N, --sort-by-name 名前順に並べる\n" -#: src/Zypper.cc:1513 +#: src/Zypper.cc:1517 msgid "" "refresh-services (refs) [options]\n" "\n" @@ -3241,7 +3190,7 @@ "る\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1545 +#: src/Zypper.cc:1549 #, c-format msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" @@ -3283,7 +3232,7 @@ "-f, --refresh リポジトリの自動更新を有効にする\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:1600 src/Zypper.cc:2716 +#: src/Zypper.cc:1604 src/Zypper.cc:2718 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3293,7 +3242,7 @@ "\n" "利用可能な解決方法の種類を表示します。\n" -#: src/Zypper.cc:1608 +#: src/Zypper.cc:1612 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" @@ -3335,7 +3284,7 @@ "-A, --sort-by-alias 別名順に並べる\n" "-N, --sort-by-name 名前順に並べる\n" -#: src/Zypper.cc:1640 +#: src/Zypper.cc:1644 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -3353,7 +3302,7 @@ " --loose-auth URI 内の認証情報を無視する\n" " --loose-query URI 内の問い合わせ情報 (クエリ文字列) を無視する\n" -#: src/Zypper.cc:1659 +#: src/Zypper.cc:1663 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -3370,7 +3319,7 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1692 +#: src/Zypper.cc:1696 #, c-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" @@ -3421,7 +3370,7 @@ "更を適用する\n" "-m, --medium-type <type> 指定した種類のリポジトリに対して変更を適用する\n" -#: src/Zypper.cc:1734 +#: src/Zypper.cc:1738 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3455,7 +3404,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリだけを更新する\n" "-s, --services リポジトリを更新する前にサービスも更新する\n" -#: src/Zypper.cc:1763 +#: src/Zypper.cc:1767 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3479,7 +3428,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1792 +#: src/Zypper.cc:1796 #, c-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3519,7 +3468,7 @@ #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1854 +#: src/Zypper.cc:1856 #, c-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" @@ -3606,7 +3555,7 @@ "-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは" "行なわない\n" -#: src/Zypper.cc:1924 +#: src/Zypper.cc:1926 #, c-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -3686,7 +3635,7 @@ "-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは" "行なわない\n" -#: src/Zypper.cc:1973 +#: src/Zypper.cc:1975 msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" "\n" @@ -3715,7 +3664,7 @@ "-a, --all 必要なものだけでなく全ての修正を表示する\n" "-r, --repo <alias|#|URI> 指定したリポジトリからの修正のみを表示する\n" -#: src/Zypper.cc:2015 +#: src/Zypper.cc:2017 #, c-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -3783,7 +3732,7 @@ "-d, --download-only パッケージをダウンロードするだけでインストールは" "行なわない\n" -#: src/Zypper.cc:2076 +#: src/Zypper.cc:2078 msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" "\n" @@ -3866,7 +3815,7 @@ "検索文字列には * と ? のワイルドカードも指定できます。\n" "また、検索文字列を '/' で括ると、正規表現であるものとして解釈します。\n" -#: src/Zypper.cc:2123 +#: src/Zypper.cc:2125 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3885,7 +3834,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> 指定した別名のリポジトリからの修正のみを確認する\n" -#: src/Zypper.cc:2145 +#: src/Zypper.cc:2147 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3903,7 +3852,7 @@ "\n" "-r, --repo <alias|#|URI> リポジトリを指定するもう一つの方法\n" -#: src/Zypper.cc:2176 +#: src/Zypper.cc:2178 msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3939,7 +3888,7 @@ "-N, --sort-by-name パッケージ名で並べ替える\n" "-R, --sort-by-repo リポジトリで並べ替える\n" -#: src/Zypper.cc:2208 +#: src/Zypper.cc:2210 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3961,7 +3910,7 @@ "-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n" "-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n" -#: src/Zypper.cc:2234 +#: src/Zypper.cc:2236 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3983,7 +3932,7 @@ "-i, --installed-only インストール済みのパターンのみを表示する\n" "-u, --uninstalled-only インストールされていないパターンのみを表示する\n" -#: src/Zypper.cc:2266 +#: src/Zypper.cc:2268 #, c-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -4028,7 +3977,7 @@ " --recommends 推奨するパッケージも表示する\n" " --suggests 提案するパッケージも表示する\n" -#: src/Zypper.cc:2299 +#: src/Zypper.cc:2301 #, c-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -4043,7 +3992,7 @@ "\n" "これは '%s' と同じ意味です。\n" -#: src/Zypper.cc:2318 +#: src/Zypper.cc:2320 #, c-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -4058,7 +4007,7 @@ "\n" "これは '%s' と同じ意味です。\n" -#: src/Zypper.cc:2337 +#: src/Zypper.cc:2339 #, c-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -4073,7 +4022,7 @@ "\n" "これは '%s' と同じ意味です。\n" -#: src/Zypper.cc:2354 +#: src/Zypper.cc:2356 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -4087,7 +4036,7 @@ "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: src/Zypper.cc:2405 +#: src/Zypper.cc:2407 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -4101,7 +4050,7 @@ "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: src/Zypper.cc:2427 +#: src/Zypper.cc:2429 #, c-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" @@ -4124,7 +4073,7 @@ "-t, --type <type> パッケージの種類を指定する (%s) \n" " 既定: %s\n" -#: src/Zypper.cc:2454 +#: src/Zypper.cc:2456 #, c-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" @@ -4147,7 +4096,7 @@ "-t, --type <type> パッケージの種類を指定する (%s) \n" " 既定: %s\n" -#: src/Zypper.cc:2476 +#: src/Zypper.cc:2478 msgid "" "locks (ll)\n" "\n" @@ -4161,7 +4110,7 @@ "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: src/Zypper.cc:2496 +#: src/Zypper.cc:2498 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -4179,7 +4128,7 @@ "-d, --only-duplicates 重複したロックのみを削除する\n" "-e, --only-empty 何もロックしないもののみを削除する\n" -#: src/Zypper.cc:2517 +#: src/Zypper.cc:2519 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -4197,7 +4146,7 @@ " コマンドオプション:\n" "-l, --label オペレーティングシステムのラベルを表示する\n" -#: src/Zypper.cc:2538 +#: src/Zypper.cc:2540 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -4214,7 +4163,7 @@ "-m, --match リリース番号が存在しないときはどんなリリースでもかまわないものと" "する\n" -#: src/Zypper.cc:2557 +#: src/Zypper.cc:2559 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -4229,7 +4178,7 @@ "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: src/Zypper.cc:2576 +#: src/Zypper.cc:2578 msgid "" "ps\n" "\n" @@ -4244,7 +4193,7 @@ "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: src/Zypper.cc:2599 +#: src/Zypper.cc:2601 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" @@ -4286,7 +4235,7 @@ "--dry-run パッケージのダウンロードを行なわず、このコマンドで\n" " 何が行なわれるのかを表示します。\n" -#: src/Zypper.cc:2638 +#: src/Zypper.cc:2640 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -4317,7 +4266,7 @@ "や\n" " 不要なものを表示します。\n" -#: src/Zypper.cc:2665 +#: src/Zypper.cc:2667 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -4331,7 +4280,7 @@ "\n" "このコマンドにはオプションはありません。\n" -#: src/Zypper.cc:2682 +#: src/Zypper.cc:2684 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -4346,7 +4295,7 @@ "このコマンドにはオプションはありません。\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2700 +#: src/Zypper.cc:2702 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -4359,7 +4308,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2738 +#: src/Zypper.cc:2740 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -4379,7 +4328,7 @@ "-n, --name <name> サービス名を指定する\n" "-r, --recurse サブディレクトリも検索する\n" -#: src/Zypper.cc:2767 +#: src/Zypper.cc:2769 #, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" @@ -4393,7 +4342,7 @@ "す。\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2784 +#: src/Zypper.cc:2786 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4403,15 +4352,15 @@ "\n" "このコマンドは常に 0 を返すダミー実装です。\n" -#: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5116 +#: src/Zypper.cc:2799 src/Zypper.cc:5117 msgid "Unexpected program flow." msgstr "予期しないプログラムの流れです。" -#: src/Zypper.cc:2833 +#: src/Zypper.cc:2849 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "オプション以外のプログラム引数: " -#: src/Zypper.cc:2888 +#: src/Zypper.cc:2904 msgid "" "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " "other software management application using PackageKit running." @@ -4420,20 +4369,20 @@ "PackageKit を使用するソフトウエア管理アプリケーションが動作しているものと思わ" "れます。" -#: src/Zypper.cc:2894 +#: src/Zypper.cc:2910 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "PackageKit に対して終了を知らせますか?" -#: src/Zypper.cc:2903 +#: src/Zypper.cc:2919 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit が稼働中です (おそらく処理中です) 。" -#: src/Zypper.cc:2905 +#: src/Zypper.cc:2921 msgid "Try again?" msgstr "再試行しますか?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:2958 +#: src/Zypper.cc:2974 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4444,15 +4393,15 @@ " ( ∪ ∪\n" " と_)_)" -#: src/Zypper.cc:2985 +#: src/Zypper.cc:3001 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "サービスを更新するには root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:3012 src/Zypper.cc:3130 src/Zypper.cc:3365 +#: src/Zypper.cc:3028 src/Zypper.cc:3146 src/Zypper.cc:3381 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "サービスを修正するには root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:3081 +#: src/Zypper.cc:3097 msgid "" "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI " "points to a valid repository." @@ -4460,135 +4409,131 @@ "リポジトリの種類を判別できませんでした。 指定した下記の URI が正しい場所を示" "しているかどうか確認してください:" -#: src/Zypper.cc:3111 +#: src/Zypper.cc:3127 #, c-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "'%s' は有効なサービス種類ではありません。" -#: src/Zypper.cc:3113 +#: src/Zypper.cc:3129 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." -msgstr "" -"既知のサービス種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。" +msgstr "既知のサービス種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。" #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3142 src/Zypper.cc:3516 +#: src/Zypper.cc:3158 src/Zypper.cc:3532 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "別名または統合オプションを指定する必要があります。" -#: src/Zypper.cc:3176 +#: src/Zypper.cc:3192 #, c-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "サービス '%s' が見つかりません" -#: src/Zypper.cc:3212 src/Zypper.cc:3364 src/Zypper.cc:3448 src/Zypper.cc:3503 +#: src/Zypper.cc:3228 src/Zypper.cc:3380 src/Zypper.cc:3464 src/Zypper.cc:3519 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "システムリポジトリを修正するには root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:3267 src/Zypper.cc:3630 +#: src/Zypper.cc:3283 src/Zypper.cc:3646 msgid "Too few arguments." msgstr "引数が少なすぎます。" -#: src/Zypper.cc:3291 -msgid "" -"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." +#: src/Zypper.cc:3307 +msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." msgstr "" "1 つのパラメータのみ指定した場合は、 .repo ファイルのある URI を指定しなけれ" "ばなりません。" -#: src/Zypper.cc:3321 +#: src/Zypper.cc:3337 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。 %s の設定を使用します。" -#: src/Zypper.cc:3342 +#: src/Zypper.cc:3358 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "指定した種類は無効です:" -#: src/Zypper.cc:3344 +#: src/Zypper.cc:3360 #, c-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." -msgstr "" -"既知のリポジトリ種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。" +msgstr "既知のリポジトリ種類の一覧については、 '%s' または '%s' をお読みください。" -#: src/Zypper.cc:3372 src/Zypper.cc:4704 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3388 src/Zypper.cc:4705 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "必要なパラメータが指定されていません。" #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3398 +#: src/Zypper.cc:3414 #, c-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "リポジトリ '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。" #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3421 +#: src/Zypper.cc:3437 #, c-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." msgstr "サービス '%s' は別名/番号/URI のいずれでも見つかりません。" -#: src/Zypper.cc:3455 +#: src/Zypper.cc:3471 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." -msgstr "" -"パラメータが少なすぎます。少なくとも URI と別名を指定する必要があります。" +msgstr "パラメータが少なすぎます。少なくとも URI と別名を指定する必要があります。" -#: src/Zypper.cc:3479 +#: src/Zypper.cc:3495 #, c-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "リポジトリ '%s' が見つかりません。" -#: src/Zypper.cc:3549 +#: src/Zypper.cc:3565 #, c-format msgid "Repository %s not found." msgstr "リポジトリ %s が見つかりません。" -#: src/Zypper.cc:3569 +#: src/Zypper.cc:3585 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "システムリポジトリを更新するには root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:3576 +#: src/Zypper.cc:3592 #, c-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "'%s' グローバルオプションはここでは意味がありません。" -#: src/Zypper.cc:3584 +#: src/Zypper.cc:3600 #, c-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "'%s' を使用したときはパラメータは使用できません。" -#: src/Zypper.cc:3610 +#: src/Zypper.cc:3626 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "ローカルキャッシュの削除には root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:3631 +#: src/Zypper.cc:3647 msgid "At least one package name is required." msgstr "少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります。" -#: src/Zypper.cc:3641 +#: src/Zypper.cc:3657 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "パッケージのインストール/削除には root 権限が必要です。" #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3658 +#: src/Zypper.cc:3669 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "パラメータを無視し、リポジトリ全体にマークを付けます。" -#: src/Zypper.cc:3668 +#: src/Zypper.cc:3679 #, c-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "不明なパッケージ種類です: %s" -#: src/Zypper.cc:3679 +#: src/Zypper.cc:3690 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "修正をアンインストールできません。" -#: src/Zypper.cc:3680 +#: src/Zypper.cc:3691 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4598,39 +4543,38 @@ "修正は単なるファイルコピーやデータベースレコードのような形でインストールされ" "ることはありません。" -#: src/Zypper.cc:3691 +#: src/Zypper.cc:3702 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." -msgstr "" -"ソースパッケージのアンインストールは定義されておらず、実装もされていません。" +msgstr "ソースパッケージのアンインストールは定義されておらず、実装もされていません。" -#: src/Zypper.cc:3712 +#: src/Zypper.cc:3723 #, c-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "'%s' は RPM ファイルのようです。ダウンロードを行ないます。" -#: src/Zypper.cc:3725 +#: src/Zypper.cc:3736 #, c-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "" "'%s' で指定した RPM ファイルで問題が発生しました。このリポジトリを飛ばしてい" "ます。" -#: src/Zypper.cc:3750 +#: src/Zypper.cc:3761 #, c-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "" "%s の RPM ヘッダを読み込む際に問題が発生しました。 RPM ファイルでない可能性が" "あります。" -#: src/Zypper.cc:3775 +#: src/Zypper.cc:3786 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "RPM ファイルキャッシュ" -#: src/Zypper.cc:3792 +#: src/Zypper.cc:3803 msgid "No valid arguments specified." msgstr "正しいパラメータが指定されていません。" -#: src/Zypper.cc:3806 src/Zypper.cc:3949 +#: src/Zypper.cc:3817 src/Zypper.cc:3955 msgid "" "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " "Nothing can be installed." @@ -4639,73 +4583,73 @@ "行なわれます。" #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:3844 src/Zypper.cc:4463 +#: src/Zypper.cc:3855 src/Zypper.cc:4464 #, c-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s は %s を否定しています" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:3853 +#: src/Zypper.cc:3864 #, c-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "%s は現在 %s と一緒に使用することができません" -#: src/Zypper.cc:3897 +#: src/Zypper.cc:3908 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "ソースパッケージ名の指定が必要です。" -#: src/Zypper.cc:3992 +#: src/Zypper.cc:3998 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "モードは 'match-exact' に設定されています" -#: src/Zypper.cc:4016 src/Zypper.cc:4378 src/Zypper.cc:4484 src/Zypper.cc:4732 -#: src/Zypper.cc:4800 src/Zypper.cc:4845 +#: src/Zypper.cc:4022 src/Zypper.cc:4384 src/Zypper.cc:4485 src/Zypper.cc:4733 +#: src/Zypper.cc:4801 src/Zypper.cc:4846 #, c-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "不明なパッケージ種類 '%s' です。" -#: src/Zypper.cc:4039 +#: src/Zypper.cc:4045 #, c-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "指定したリポジトリ '%s' は無効化されています。" -#: src/Zypper.cc:4172 src/search.cc:594 +#: src/Zypper.cc:4178 src/search.cc:594 msgid "No packages found." msgstr "パッケージが見つかりません。" -#: src/Zypper.cc:4215 +#: src/Zypper.cc:4221 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "検索の問い合わせを初期化する際、または実行する際に問題が発生しました" -#: src/Zypper.cc:4216 +#: src/Zypper.cc:4222 msgid "See the above message for a hint." msgstr "解決へのヒントとして上記のメッセージをお読みください。" #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option. -#: src/Zypper.cc:4399 src/Zypper.cc:4530 +#: src/Zypper.cc:4405 src/Zypper.cc:4531 #, c-format msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." msgstr "'%s' として実行します。 '%s' オプションは使用できません。" -#: src/Zypper.cc:4407 +#: src/Zypper.cc:4413 #, c-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "%s と %s を同時に指定することはできません。" -#: src/Zypper.cc:4440 +#: src/Zypper.cc:4446 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "パッケージの更新には root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:4491 src/Zypper.cc:4499 src/Zypper.cc:4616 +#: src/Zypper.cc:4492 src/Zypper.cc:4500 src/Zypper.cc:4617 msgid "Operation not supported." msgstr "指定した操作には対応していません。" -#: src/Zypper.cc:4492 +#: src/Zypper.cc:4493 #, c-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "インストール済みの製品を更新するには、 '%s' をお使いください。" -#: src/Zypper.cc:4501 +#: src/Zypper.cc:4502 #, c-format msgid "" "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " @@ -4715,19 +4659,17 @@ "のソースパッケージと構築依存関係をインストールするには、 '%s' をお使いくださ" "い。" -#: src/Zypper.cc:4519 -msgid "" -"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." +#: src/Zypper.cc:4520 +msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." msgstr "" "パラメータにパッケージを指定した場合は、複数の種類を指定することができませ" "ん。" -#: src/Zypper.cc:4656 +#: src/Zypper.cc:4657 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." -msgstr "" -"ディストリビューションのアップグレード処理を行なうには root 権限が必要です。" +msgstr "ディストリビューションのアップグレード処理を行なうには root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:4677 +#: src/Zypper.cc:4678 #, c-format msgid "" "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " @@ -4738,64 +4680,64 @@ "なおうとしています。続行する前に、これらのリポジトリに互換性があることをご確" "認ください。このコマンドについての詳しい情報は '%s' をご覧ください。" -#: src/Zypper.cc:4707 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4708 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "利用方法" -#: src/Zypper.cc:4762 src/Zypper.cc:4823 +#: src/Zypper.cc:4763 src/Zypper.cc:4824 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "パッケージロックの設定には root 権限が必要です。" -#: src/Zypper.cc:4891 +#: src/Zypper.cc:4892 #, c-format msgid "Removed %lu lock." msgid_plural "Removed %lu locks." msgstr[0] "%lu 個の施錠を解除しました。" -#: src/Zypper.cc:4918 +#: src/Zypper.cc:4919 #, c-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "ディストリビューションラベル: %s" -#: src/Zypper.cc:4920 +#: src/Zypper.cc:4921 #, c-format msgid "Short Label: %s" msgstr "短縮ラベル: %s" -#: src/Zypper.cc:4966 +#: src/Zypper.cc:4967 #, c-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s は %s と一致します" -#: src/Zypper.cc:4968 +#: src/Zypper.cc:4969 #, c-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s は %s よりも新しくなっています" -#: src/Zypper.cc:4970 +#: src/Zypper.cc:4971 #, c-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s は %s よりも古くなっています" -#: src/Zypper.cc:5043 src/source-download.cc:220 +#: src/Zypper.cc:5044 src/source-download.cc:220 #, c-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "ダウンロードディレクトリ '%s' を使用する権限が不足しています。" -#: src/Zypper.cc:5101 +#: src/Zypper.cc:5102 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "このコマンドは zypper シェル内でのみ意味を持ちます。" -#: src/Zypper.cc:5113 +#: src/Zypper.cc:5114 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "既に zypper のシェルにいます。" -#: src/Zypper.cc:5130 +#: src/Zypper.cc:5131 msgid "Description" msgstr "説明" -#: src/Zypper.cc:5189 +#: src/Zypper.cc:5192 msgid "Resolvable Type" msgstr "解決方法の種類" @@ -4975,8 +4917,7 @@ #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:644 -msgid "" -"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "" "はい、概要に表示されている内容を受け入れ、パッケージのインストール/削除を行" "なう" @@ -5005,8 +4946,7 @@ #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:654 -msgid "" -"Toggle display of repositories from which the packages will be installed." +msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "パッケージのインストール元リポジトリの表示を切り替える" #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt @@ -5063,8 +5003,7 @@ #: src/solve-commit.cc:847 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" -msgstr "" -"インストールまたは削除の際、もしくはそれぞれの作業の後に問題が発生しました:" +msgstr "インストールまたは削除の際、もしくはそれぞれの作業の後に問題が発生しました:" #: src/solve-commit.cc:863 msgid "" @@ -5484,8 +5423,7 @@ #. unless you translate the actual page :) #: src/utils/messages.cc:25 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." -msgstr "" -"詳細は、http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting を参照してください。" +msgstr "詳細は、http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting を参照してください。" #: src/utils/messages.cc:41 msgid "Too many arguments." @@ -5751,8 +5689,7 @@ #: src/utils/misc.cc:461 #, c-format -msgid "" -"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." msgstr "上記の表内にある値の意味については、 '%s' をご覧ください。" #: src/utils/misc.cc:469 @@ -5780,17 +5717,3 @@ msgid "Option '%s' overrides '%s'." msgstr "オプション '%s' により '%s' を上書きします。" -#~ msgid "Catalog: " -#~ msgstr "カタログ: " - -#~ msgid "" -#~ "ZENworks Management Daemon is running.\n" -#~ "WARNING: this command will not synchronize changes.\n" -#~ "Use rug or yast2 for that." -#~ msgstr "" -#~ "ZENworks 管理デーモンが起動しています。\n" -#~ "警告: このコマンドは ZENworks と変更点を同期できません。\n" -#~ "rug もしくは yast2 をお使いください。" - -#~ msgid "Catalog" -#~ msgstr "カタログ" -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
belphegor@svn2.opensuse.org