[opensuse-translation-commit] r90609 - trunk/lcn/zh_TW/po
Author: ramax Date: 2014-11-02 08:18:55 +0100 (Sun, 02 Nov 2014) New Revision: 90609 Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po Log: zypper zh_TW translation update Modified: trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po =================================================================== --- trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2014-11-01 22:36:42 UTC (rev 90608) +++ trunk/lcn/zh_TW/po/zypper.zh_TW.po 2014-11-02 07:18:55 UTC (rev 90609) @@ -3871,7 +3871,6 @@ "這個指令沒有其他的選項。\n" #: src/Zypper.cc:2576 -#, fuzzy msgid "" "ps\n" "\n" @@ -3921,6 +3920,18 @@ "--status Don't download any source rpms,\n" " but show which source rpms are missing or extraneous.\n" msgstr "" +"source-download\n" +"\n" +"下載所有已安裝套件的原始碼 rpm 到本地目錄。\n" +"\n" +" 命令列選項:\n" +"-d, --directory <目錄>\n" +" 下載所有原始碼 rpm 到這個目錄。\n" +" 預設為: /var/cache/zypper/source-download\n" +"--delete 刪除在本地目錄下,不相關的原始碼 rpm。\n" +"--no-delete 不要刪除不相關的原始碼 rpm。\n" +"--status 不要下載任何原始碼 rpm,只顯示那些遺失或\n" +" 不相關的 rpm。\n" #: src/Zypper.cc:2665 msgid "" @@ -3932,7 +3943,7 @@ msgstr "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" -"停止目前的 zypper shell。\n" +"退出目前的 zypper shell。\n" "\n" "本指令沒有其他選項。\n" @@ -3980,16 +3991,12 @@ "掛載有 RPM 的目錄做為一個頻道。\n" "\n" " 指令選項:\n" -"-a, --alias <別名> 使用給定的字串做為服務別名。\n" +"-a, --alias <別名> 使用給定的字串做為服務別名。\n" "-n, --name <名稱> 使用給定的字串做為服務名稱。\n" "-r, --recurse 延伸到子目錄。\n" #: src/Zypper.cc:2767 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "patch-search [options] [querystring...]\n" -#| "\n" -#| "Search for patches matching given search strings. This is a rug-compatibility alias for '%s'. See zypper's manual page for details.\n" +#, c-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" @@ -3997,16 +4004,10 @@ msgstr "" "patch-search [選項] [查詢字串...]\n" "\n" -"搜尋符合給定搜尋字串的修補程式。 這是一個'%s' 的 rug-相容別名。 請參閱 zypper 的說明頁得知細節。\n" +"搜尋符合給定搜尋字串的修補程式。這是 '%s' 的別名。\n" #. translators: this is just a legacy command #: src/Zypper.cc:2784 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "ping [options]\n" -#| "\n" -#| "This command has dummy implementation which always returns 0.\n" -#| "It is provided for compatibility with rug.\n" msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -4015,7 +4016,6 @@ "ping [選項]\n" "\n" "此指令是一個假動作,它只會回應 0。\n" -"此指令是用來提供和 rug 的相容。\n" #: src/Zypper.cc:2797 src/Zypper.cc:5117 msgid "Unexpected program flow." @@ -4062,7 +4062,7 @@ #: src/Zypper.cc:3072 msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." -msgstr "無法決定套件庫的類型。請檢查是否定義的位址真的指向一個可用的套件庫。" +msgstr "無法決定套件庫的類型。請檢查是否指定的位址真的指向一個可用的套件庫。" #: src/Zypper.cc:3104 #, c-format @@ -4224,7 +4224,6 @@ msgstr "沒有指定有效的引數。" #: src/Zypper.cc:3804 src/Zypper.cc:3947 -#, fuzzy msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." msgstr "警告:沒有已定義的套件庫。您只能使用已安裝的解決方案操作。無法安裝任何項目。" @@ -4485,9 +4484,9 @@ msgstr "檢查失敗的:" #: src/solve-commit.cc:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." -msgstr "有些正在運作的程序使用了已被最近更新刪除的檔案。 您可能會想要重新啟動這些程序。執行 '%s' 來列出這些程式。" +msgstr "有些正在運作的程序使用了已被最近更新刪除的檔案。 您可能會想要檢查並重新啟動這些程序。執行 '%s' 來列出這些程式。" #: src/solve-commit.cc:462 msgid "Update notifications were received from the following packages:" @@ -4609,7 +4608,7 @@ "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" -"套件完整性檢查失敗。 安裝來源或媒體可能有問題。 請嘗試下列其中一個動作:\n" +"套件完整性檢查失敗。 安裝來源或媒體可能有問題。請嘗試下列其中一個動作:\n" " \n" " – 在重試一次之前的指令\n" " – 使用 'zypper refresh' 重新整理套件庫\n" @@ -4681,7 +4680,7 @@ #: src/source-download.cc:310 msgid "Superfluous source packages in download directory:" -msgstr "" +msgstr "在下載目錄下有多餘的原始碼套件:" #. translators: table headers #: src/source-download.cc:324 @@ -4694,11 +4693,11 @@ #: src/source-download.cc:375 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." -msgstr "" +msgstr "使用 '--verbose' 選項來顯示必需的原始碼套件完整列表。" #: src/source-download.cc:384 msgid "Deleting superfluous source packages" -msgstr "" +msgstr "移除多餘的原始碼套件" #: src/source-download.cc:395 #, c-format @@ -4707,7 +4706,7 @@ #: src/source-download.cc:406 msgid "No superfluous source packages to delete." -msgstr "" +msgstr "沒有多餘的原始碼套件可以移除。" #: src/source-download.cc:416 msgid "Downloading required source packages..." @@ -4806,9 +4805,8 @@ msgstr "" #: src/download.cc:140 -#, fuzzy msgid "No prune to best version." -msgstr "不,請取消此操作(n)。" +msgstr "" #: src/download.cc:146 msgid "Prune to best version..." @@ -4816,17 +4814,17 @@ #: src/download.cc:152 msgid "Not downloading anything..." -msgstr "" +msgstr "未下載任何東西…" #: src/download.cc:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error downloading package '%s'." -msgstr "下載原始碼套件 '%s' 發生錯誤。" +msgstr "下載套件 '%s' 發生錯誤。" #: src/download.cc:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not downloading package '%s'." -msgstr "下載原始碼套件 '%s' 發生錯誤。" +msgstr "套件 '%s' 未下載。" #: src/PackageArgs.cc:216 #, c-format @@ -4886,7 +4884,7 @@ #: src/misc.cc:287 msgid "EULA" -msgstr "EULA" +msgstr "終端使用者授權協議 (EULA)" #: src/misc.cc:299 msgid "SUMMARY" @@ -4905,7 +4903,7 @@ #: src/misc.cc:302 #, c-format msgid "Installed packages with EULAs: %d" -msgstr "安裝套件和 EULA: %d" +msgstr "安裝帶有 EULA 的套件:%d" #: src/misc.cc:332 #, c-format @@ -4925,7 +4923,7 @@ #: src/misc.cc:431 #, c-format msgid "Source package %s-%s successfully retrieved." -msgstr "原始碼套件 %s-%s 已成功檢索。" +msgstr "原始碼套件 %s-%s 已成功取得。" #: src/misc.cc:439 #, c-format @@ -5081,15 +5079,15 @@ #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" #: src/utils/prompt.cc:87 msgid "shows all options" -msgstr "" +msgstr "顯示所有選項" #: src/utils/prompt.cc:149 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 msgid "yes" -msgstr "是" +msgstr "" #: src/utils/prompt.cc:150 src/utils/prompt.cc:279 src/utils/prompt.cc:351 msgid "no" -msgstr "否" +msgstr "" #: src/utils/prompt.cc:173 src/utils/prompt.cc:218 #, c-format @@ -5181,7 +5179,6 @@ msgstr "需要" #: src/utils/misc.cc:132 -#, fuzzy msgid "Not Needed" msgstr "不需要" @@ -5204,7 +5201,7 @@ #: src/utils/misc.cc:258 #, c-format msgid "Example: %s" -msgstr "範例:%s " +msgstr "範例:%s" #: src/utils/misc.cc:308 msgid "Problem copying the specified RPM file to the cache directory." -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
ramax@svn2.opensuse.org