[opensuse-translation-commit] r91596 - trunk/packages/uk/po
Author: andriykopanytsia Date: 2015-04-28 20:55:57 +0200 (Tue, 28 Apr 2015) New Revision: 91596 Modified: trunk/packages/uk/po/dvd1.uk.po Log: Updated Ukrainian translation Modified: trunk/packages/uk/po/dvd1.uk.po =================================================================== --- trunk/packages/uk/po/dvd1.uk.po 2015-04-28 14:47:31 UTC (rev 91595) +++ trunk/packages/uk/po/dvd1.uk.po 2015-04-28 18:55:57 UTC (rev 91596) @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2014-07-19 02:17:29\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-02 15:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-28 21:55+0300\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n" @@ -709,6 +709,15 @@ "of context-sensitive help. The user experience is highly customizable " "through the use of the Alpine Setup command." msgstr "" +"Alpine — поштовий клієнт для дисплею, який корисний як для недосвідчених " +"користувачів " +"електронної пошти, так і для найвимогливіших досвідчених користувачів. " +"Alpine заснована на системі Pine® Message, яка також розроблялася в " +"університеті Вашингтону. Alpine можна вивчати через експериментування та " +"використання " +"контекстно-чутливої довідки. Робота користувача легко налаштовується через " +"вживання команди " +" Alpine Setup." #. description(apache-commons-httpclient) msgid "" @@ -725,6 +734,19 @@ "systems that leverage or extend the HTTP protocol for distributed " "communication." msgstr "" +"Хоча пакунок java.net надає базову функціональність для доступних " +"ресурсів через HTTP, він не забезпечує повної гнучкості чи функціональності, " +"потрібної багатьом програмам. Компонента Apache Commons HttpClient спрямована " +"заповнити цю прогалину, надаючи ефективний, сучасний та багатофункціональний " +"пакунок шляхом впровадження на стороні клієнта найновіші стандарти та " +"рекомендації HTTP.\n" +"\n" +"Призначений для розширення, забезпечуючи надійну підтримку базового HTTP - " +"протоколу, компонент HttpClient може представляти інтерес для творців програм " +"під" +"HTTP-клієнта, таких як веб-браузери, клієнти веб-служб або " +"системи, які використовують або розширюють HTTP-протокол для розподілених " +"комунікацій." #. description(amavisd-new:amavisd-new-docs) msgid "" @@ -734,6 +756,11 @@ "\n" "This package contains the documentation and Release-Notes." msgstr "" +"Amavisd-new — високошвидкісний інтерфейс між розсилкою (MTA) та контролером " +"вмісту: вірусними сканерами чи SpamAssassin. Він працює із MTA через (E)SMTP, " +"LMTP.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить документацію та примітки до випуску." #. description(amavisd-new) msgid "" @@ -745,6 +772,13 @@ "- sendmail (sendmail-milter)\n" "- exim" msgstr "" +"Amavisd-new — високошвидкісний інтерфейс між розсилкою (MTA) та контролером " +"вмісту: вірусними сканерами чи SpamAssassin. Він працює із MTA через (E)SMTP, " +"LMTP. Працює з такими MTA:\n" +"\n" +"- postfix\n" +"- sendmail (sendmail-milter)\n" +"- exim" #. summary(aspell-dictionaries:aspell-am) msgid "Amharic (አማርኛ) Dictionary for Aspell" @@ -874,6 +908,15 @@ "Valgrind memory profiler, an integrated gprof performance profiler, a class " "generator, a powerful source editor, source browsing, and more." msgstr "" +"Anjuta - універсальне інтегроване середовище розробки (IDE) для стільниці " +"GNOME. " +"До цілого ряду сучасних засобів програмування включено " +"управління проектом, майстри додатків, інтерактивний зневадник, " +"інтегрований конструктор інтерфейсу glade, інтегровану довідку Devhelp API, " +"інтегрований " +"профілювач пам'яті Valgrind, інтегрований профілювач швидкодії gprof , " +"генератор класів, потужний редактор вихідного коду, перегляд вихідного тексту " +"і багато іншого." #. summary(antlr) msgid "Another Tool for Language Recognition" @@ -889,6 +932,14 @@ "the Heke Project is writing a free conversion engine from scratch (apart " "from the dictionary, which is developed outside of the Heke Project)." msgstr "" +"Anthy (раніше називалася 'Ancy'):\n" +"\n" +"Canna, FreeWnn та інші відомі системи перетворення Кана-Кандзі корисні " +"для Unix на ПК. Спершу вони були розроблені для японських робочих станцій " +"Unix " +" у 1990 і їхня розробка практично зупинилася. Тому ціллю " +"проекту Heke є написання з нуля вільного рушія для перетворення (не лише із " +"словника, розроблена поза проектом Heke)." #. summary(clamav) msgid "Antivirus Toolkit" @@ -900,7 +951,7 @@ #. summary(apache2:apache2-prefork) msgid "Apache 2 \"prefork\" MPM (Multi-Processing Module)" -msgstr "" +msgstr "Apache 2 \"prefork\" MPM (багатопроцесорний модуль)" #. summary(apache2:apache2-utils) msgid "Apache 2 utilities" @@ -908,7 +959,7 @@ #. summary(apache2:apache2-worker) msgid "Apache 2 worker MPM (Multi-Processing Module)" -msgstr "" +msgstr "Apache 2 worker MPM (багатопроцесорний модуль)" #. description(apache2) msgid "" @@ -954,6 +1005,9 @@ "\n" "This package contains additional perl and python scripts for Apache Ant." msgstr "" +"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить додаткові скрипти perl та python для Apache Ant." #. description(ant-antlr:ant-junit) msgid "" @@ -961,6 +1015,9 @@ "\n" "This package contains optional JUnit tasks for Apache Ant." msgstr "" +"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить необов'язкові завдання JUnit для Apache Ant." #. description(ant-antlr:ant-apache-bcel) msgid "" @@ -968,6 +1025,9 @@ "\n" "This package contains optional apache bcel tasks for Apache Ant." msgstr "" +"Apache Ant — це засіб збирання на основі Java.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить необов'язкові завдання apache bcel для Apache Ant." #. description(ant-antlr:ant-apache-bsf) msgid "" @@ -975,6 +1035,9 @@ "\n" "This package contains optional apache bsf tasks for Apache Ant." msgstr "" +"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить необов'язкові завдання apache bsf для Apache Ant." #. description(ant-antlr:ant-apache-log4j) msgid "" @@ -982,6 +1045,9 @@ "\n" "This package contains optional apache log4j tasks for Apache Ant." msgstr "" +"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить необов'язкові завдання apache log4j для Apache Ant." #. description(ant-antlr:ant-apache-oro) msgid "" @@ -989,6 +1055,9 @@ "\n" "This package contains optional apache oro tasks for Apache Ant." msgstr "" +"Apache Ant — це засіб збирання на основі Java.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить необов'язкові завдання apache oro для Apache Ant." #. description(ant-antlr:ant-apache-regexp) msgid "" @@ -996,6 +1065,9 @@ "\n" "This package contains optional apache regexp tasks for Apache Ant." msgstr "" +"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить необов'язкові завдання apache regexp для Apache Ant." #. description(ant-antlr:ant-apache-resolver) msgid "" @@ -1003,6 +1075,9 @@ "\n" "This package contains optional apache resolver tasks for Apache Ant." msgstr "" +"Apache Ant — це засіб збирання на основі Java.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить необов'язкові завдання apache resolver для Apache Ant." #. description(ant-antlr:ant-commons-logging) msgid "" @@ -1010,6 +1085,10 @@ "\n" "This package contains optional commons logging tasks for Apache Ant." msgstr "" +"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить необов'язкові завдання ведення журналу фонду для Apache " +"Ant." #. description(ant-antlr:ant-javamail) msgid "" @@ -1017,6 +1096,9 @@ "\n" "This package contains optional javamail tasks for Apache Ant." msgstr "" +"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить необов'язкові завдання javamail для Apache Ant." #. description(ant-antlr:ant-jdepend) msgid "" @@ -1024,6 +1106,9 @@ "\n" "This package contains optional jdepend tasks for Apache Ant." msgstr "" +"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить необов'язкові завдання jdepend для Apache Ant." #. description(ant:ant-jmf) msgid "" @@ -1031,6 +1116,9 @@ "\n" "This package contains optional jmf tasks for Apache Ant." msgstr "" +"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить необов'язкові завдання jmf для Apache Ant." #. description(ant:ant-swing) msgid "" @@ -1038,6 +1126,9 @@ "\n" "This package contains optional swing tasks for Apache Ant." msgstr "" +"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить необов'язкові завдання swing для Apache Ant." #. description(ant-antlr:ant-javadoc) msgid "" @@ -1045,6 +1136,9 @@ "\n" "This package contains the javadoc documentation for Apache Ant." msgstr "" +"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить необов'язкові завдання javadoc для Apache Ant." #. description(ant-antlr:ant-manual) msgid "" @@ -1052,6 +1146,9 @@ "\n" "This package contains the manual for Apache Ant." msgstr "" +"Apache Ant — засіб збирання на основі Java.\n" +"\n" +"Цей пакунок містить підручник для Apache Ant." #. description(ant) msgid "" @@ -1092,22 +1189,26 @@ "Apache Axis is an implementation of the SOAP (\"Simple Object Access Protocol" "\") submission to W3C." msgstr "" +"Apache Axis — це впровадження SOAP (\"Simple Object Access Protocol" +"\") submission to W3C." #. summary(apache-commons-codec) msgid "Apache Commons Codec Package" -msgstr "" +msgstr "Пакунок кодеків Apache Commons" #. summary(apache-commons-lang) msgid "Apache Commons Lang Package" -msgstr "" +msgstr "Мовний пакунок Apache Commons" #. summary(apache-commons-logging) msgid "Apache Commons Logging" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація входу Apache Commons" #. summary(apache2-mod_tidy) msgid "Apache Module using the Tidy Library to Clean Up HTML, XHTML, and XML" msgstr "" +"Модуль Apache для використання бібліотеки Tidy, щоб очистити HTML, XHTML та " +"XML" #. summary(axis) msgid "Apache implementation of the SOAP" @@ -1186,7 +1287,7 @@ #. description(arabic-fonts:arabic-ae-fonts) msgid "Arabic TrueType fonts collected by Arab Eyes (www.arabeyes.org)." -msgstr "" +msgstr "Арабські шрифти TrueType, зібрані Arab Eyes (www.arabeyes.org)." #. summary(aspell-dictionaries:aspell-hy) msgid "Armenian (Հայերեն) Dictionary for Aspell" @@ -1498,7 +1599,7 @@ #. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-boshiamy) msgid "Boshiamy table for Fcitx" -msgstr "" +msgstr "Boshiamy таблиця для Fcitx" #. description(bovo) msgid "" @@ -1551,11 +1652,11 @@ #. summary(arphic-ukai-fonts) msgid "CJK Unicode Font Kai Style" -msgstr "" +msgstr "CJK юнікодний шрифт у стилі Кай" #. summary(arphic-uming-fonts) msgid "CJK Unicode Font Ming Style" -msgstr "" +msgstr "CJK юнікодний шрифт у стилі Мінь" #. description(clucene-core:clucene-core-devel) msgid "" @@ -1577,7 +1678,7 @@ #. description(cmake) msgid "CMake is a cross-platform, open-source build system" -msgstr "" +msgstr "CMake — багатоплатформова система збирання із відкритим кодом" #. description(ctags) msgid "" @@ -1676,7 +1777,7 @@ #. description(cervisia) msgid "Cervisia is a to work with and browse in CVS repositories." -msgstr "" +msgstr "Cervisia призначена для роботи та перегляду у сховищах CVS." #. summary(cellwriter) msgid "Character-based handwriting input panel" @@ -1772,6 +1873,8 @@ "Cogl is a small open source library for using 3D graphics hardware to draw " "pretty pictures." msgstr "" +"Cogl - це маленька бібліотека з відкритим вихідним кодом для малювання " +"красивих малюнків, використовуючи графічне 3D обладнання." #. summary(frei0r-plugins) msgid "Collection of video sources and filters plugins" @@ -1791,11 +1894,11 @@ #. summary(apache-commons-collections) msgid "Commons Collections Package" -msgstr "" +msgstr "Пакунок Commons Collections" #. summary(apache-commons-daemon) msgid "Commons Daemon - Controlling of Java Daemons" -msgstr "" +msgstr "Commons Daemon - управління фоновими службами Java" #. description(apache-commons-io) msgid "" @@ -1842,10 +1945,13 @@ "synchronize your data between online web services (Gmail, backpackit.com, " "etc) and your computer." msgstr "" +"Conduit — програма синхронізації для GNOME. Вона дозволяє вам " +"синхронізувати ваші дані між онлайновими веб-службами (Gmail, backpackit.com, " +"тощо) та вашим комп'ютером." #. summary(alpine-branding-openSUSE) msgid "Configuration for the Alpine mail client" -msgstr "" +msgstr "Конфігурація для поштового клієнта Alpine" #. summary(four-in-a-row) msgid "Connect Four Game for GNOME" @@ -1929,6 +2035,9 @@ "Cscope is an interactive, screen-oriented tool that allows the user to " "browse through C source code files for specified elements of code." msgstr "" +"Cscope — взаємодійний, орієнтований на екран засіб, який дозволяє " +"користувачеві оглядати " +"визначені елементи коду через файли вихідного коду C." #. summary(cyrus-sasl:cyrus-sasl-devel) msgid "Cyrus SASL API Implementation, Libraries and Header Files" @@ -1940,7 +2049,7 @@ #. description(dleyna-connector-dbus) msgid "D-Bus connector for dLeyna services." -msgstr "" +msgstr "Конектор D-Bus для служб dLeyna." #. summary(dhcp-tools) msgid "DHCP Tools" @@ -2128,6 +2237,9 @@ "Ding is a smart X Window System English-to-German dictionary. It works with " "a local database file. For full functionality, agrep should be installed." msgstr "" +"Ding — кмітливий англо-німецький словник для системи X Window. Він працює із " +"файлом локальної бaзи даних. Для повної функціональності agrep повинен бути " +"встановлений." #. summary(dleyna-renderer) msgid "Discover and manipulate Digital Media Renderers" @@ -2223,6 +2335,12 @@ "Unix2dos converts plain text files from UNIX format to DOS format and " "unix2dos converts from UNIX to MAC format." msgstr "" +"Dos2unix вживається для перетворення звичайного тексту із формату DOS " +"(CR/LF). Mac2unix " +"перетворює звичайний текст із формату MAC (CR) у формат UNIX (LF).\n" +"\n" +"Unix2dos перетворює звичайні текстові файли із формату UNIX у формат DOS та " +"unix2dos перетворює із UNIX у формат MAC." #. summary(fxload) msgid "Download Firmware into USB FX and FX2 Devices" @@ -2268,6 +2386,9 @@ "LaTeX, Scheme, Emacs Lisp/Common Lisp, Postscript, Erlang, Python, Prolog, " "and most assembler-like syntaxes." msgstr "" +"ETags генерує файли тегів із вихідного коду на Pascal, Cobol, Ada, Perl, " +"LaTeX, Scheme, Emacs Lisp/Common Lisp, Postscript, Erlang, Python, Prolog, " +"та багатьох синтаксисах на кшталт assembler." #. description(editres) msgid "" @@ -2521,21 +2642,24 @@ #. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-boshiamy) msgid "Fcitx Boshiamy table for Traditional Chinese." -msgstr "" +msgstr "Таблиця Fcitx Boshiamy для традиційної китайської." #. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-smart-cangjie6) msgid "Fcitx Smart Tsang Jei (Fast Cang Jie) 6 table for Traditional Chinese." msgstr "" +"Таблиця Fcitx Smart Tsang Jei (Fast Cang Jie) 6 для традиційної китайської." #. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie5) msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) 5 table for Traditional Chinese." -msgstr "" +msgstr "Таблиця Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) 5 для традиційної китайської." #. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie-large) msgid "" "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) table with large character set for Traditional " "Chinese." msgstr "" +"Таблиця Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) із великим набором символів для " +"традиційної китайської." #. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wubi-large) msgid "" @@ -2544,12 +2668,19 @@ "\n" "Wubi in Fcitx is based on wubi x86." msgstr "" +"Таблиця Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) із великим набором символів для спрощеної " +"китайської.\n" +"\n" +"Wubi у Fcitx базується на wubi x86." #. description(fcitx) msgid "" "Fcitx is a CJK input method framework. It supports Table, Pinyin and QuWei " "input methods. It's flexible and fast." msgstr "" +"Fcitx — середовище методів введення CJK. Воно підтримує методи введення " +"Table, Pinyin та QuWei. " +"Воно гнучке та швидке." #. description(fcitx-chewing) msgid "" @@ -2801,11 +2932,11 @@ #. description(fcitx:fcitx-gtk2) msgid "GTK+ version 2 input module for Fcitx input method rfamework." -msgstr "" +msgstr "Модуль введення GTK+ версія 2 для середовища методів введення Fcitx." #. description(fcitx:fcitx-gtk3) msgid "GTK+ version 3 input module for Fcitx input method framework." -msgstr "" +msgstr "Модуль введення GTK+ версія 3 для середовища методів введення Fcitx." #. description(galculator) msgid "" @@ -2835,6 +2966,10 @@ "correctly omits the dates that were skipped when the current Gregorian " "calendar replaced the earlier Julian calendar." msgstr "" +"Gcal - це програма для друку календарів. Gcal відображається календар на " +"місяць або на рік, зі списком вічних свят і списком фіксованих дат. Програма " +"коректно показує дати при переході на поточний григоріанський календар " +"замість раніше вживаного юліанського календаря." #. summary(emacs:etags) msgid "Generate Tag Files for Use with Emacs" @@ -2890,7 +3025,7 @@ #. summary(cfitsio:cfitsio-devel) msgid "Headers required when building programs against cfitsio library" -msgstr "" +msgstr "Заголовки, необхідні для створення програм з бібліотекою cfitsio" #. summary(aspell-dictionaries:aspell-he) msgid "Hebrew (עברית) Dictionary for Aspell" @@ -3010,7 +3145,7 @@ #. summary(apache-commons-beanutils) msgid "Jakarta Commons BeanUtils Package" -msgstr "" +msgstr "Пакунок Jakarta Commons BeanUtils" #. summary(chasen) msgid "Japanese Morphological Analysis System" @@ -3035,7 +3170,7 @@ #. summary(libgcj48:gcc48-gij) msgid "Java Bytecode Interpreter for gcc" -msgstr "" +msgstr "Інтерпретатор байт-коду Java для gcc" #. summary(avalon-framework) msgid "Java components interfaces" @@ -3055,6 +3190,10 @@ "\n" "You can config fcitx through \"Configure Desktop\" - \"Locale\" - Fcitx now." msgstr "" +"Модуль управління KDE для Fcitx.\n" +"\n" +"Ви можете налаштувати fcitx через \"Налаштувати стільницю\" - \"Локаль\" - " +"Fcitx зараз." #. description(amor) msgid "KDE creature for your desktop" @@ -3062,7 +3201,7 @@ #. description(arabic-fonts:arabic-kacstone-fonts) msgid "KacstOne family developed by Kacst institution." -msgstr "" +msgstr "Сім'я KacstOne розроблена установою Kacst." #. summary(anthy) msgid "Kana-Kanji Conversion Engine" @@ -3269,7 +3408,7 @@ #. description(arabic-fonts:arabic-bitmap-fonts) msgid "Misc Fixed family with arabic symbols." -msgstr "" +msgstr "Інша мішана гарнітура із арабськими символами." #. summary(aspell-dictionaries:aspell-mn) msgid "Mongolian (Монгол) Dictionary for Aspell" @@ -3321,51 +3460,51 @@ #. summary(ant-antlr:ant-apache-bcel) msgid "Optional apache bcel tasks for ant" -msgstr "" +msgstr "Необов'язкові завдання apache bcel для ant" #. summary(ant-antlr:ant-apache-bsf) msgid "Optional apache bsf tasks for ant" -msgstr "" +msgstr "Необов'язкові завдання apache bsf для ant" #. summary(ant-antlr:ant-apache-log4j) msgid "Optional apache log4j tasks for ant" -msgstr "" +msgstr "Необов'язкові завдання apache log4j для ant" #. summary(ant-antlr:ant-apache-oro) msgid "Optional apache oro tasks for ant" -msgstr "" +msgstr "Необов'язкові завдання apache oro для ant" #. summary(ant-antlr:ant-apache-regexp) msgid "Optional apache regexp tasks for ant" -msgstr "" +msgstr "Необов'язкові завдання apache regexp для ant" #. summary(ant-antlr:ant-apache-resolver) msgid "Optional apache resolver tasks for ant" -msgstr "" +msgstr "Необов'язкові завдання apache resolver для ant" #. summary(ant-antlr:ant-commons-logging) msgid "Optional commons logging tasks for ant" -msgstr "" +msgstr "Необов'язкові завдання commons logging для ant" #. summary(ant-antlr:ant-javamail) msgid "Optional javamail tasks for ant" -msgstr "" +msgstr "Необов'язкові завдання javamail для ant" #. summary(ant-antlr:ant-jdepend) msgid "Optional jdepend tasks for ant" -msgstr "" +msgstr "Необов'язкові завдання jdepend для ant" #. summary(ant:ant-jmf) msgid "Optional jmf tasks for ant" -msgstr "" +msgstr "Необов'язкові завдання jmf для ant" #. summary(ant-antlr:ant-junit) msgid "Optional junit tasks for ant" -msgstr "" +msgstr "Необов'язкові завдання junit для ant" #. summary(ant:ant-swing) msgid "Optional swing tasks for ant" -msgstr "" +msgstr "Необов'язкові завдання swing для ant" #. summary(aspell-dictionaries:aspell-or) msgid "Oriya (ଓଡ଼ିଆ) Dictionary for Aspell" @@ -3686,6 +3825,11 @@ "\n" "The StAX API" msgstr "" +"Потоковий API для XML\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"StAX API" #. description(fcitx-sunpinyin) msgid "" @@ -3742,6 +3886,9 @@ "\n" "It's the basic component for other users except some Chinese." msgstr "" +"Рушій таблиць для середовища методів введення Fcitx.\n" +"\n" +"Це базовий компонент для інший користувачів, крім деяких китайців." #. summary(fcitx:fcitx-table) msgid "Table engine for fcitx" @@ -3854,7 +4001,7 @@ #. summary(cyrus-imapd) msgid "The Cyrus IMAP and POP Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Поштовий сервер Cyrus IMAP та POP" #. description(ddd) msgid "" @@ -3903,18 +4050,20 @@ "The Flickr.Net API is a .Net Library for accessing the Flickr API. Written " "entirely in C# it can be accessed from with any .Net language." msgstr "" +"Flickr.Net API — це бібліотека .Net для доступу до Flickr API. Написана " +"повністю на C#, дозволяє доступ із будь-якої мови .Net." #. summary(gcc48) msgid "The GNU C Compiler and Support Files" -msgstr "" +msgstr "Компілятор GNU C та файли підтримки" #. summary(gcc48:gcc48-c++) msgid "The GNU C++ Compiler" -msgstr "" +msgstr "Компілятор GNU C++" #. summary(gcc48:gcc48-fortran) msgid "The GNU Fortran Compiler and Support Files" -msgstr "" +msgstr "Компілятор GNU Fortran та файли підтримки" #. summary(bison) msgid "The GNU Parser Generator" @@ -4098,6 +4247,11 @@ "the configuration hardcoded into the alpine binary - not be active by " "default, such as color, threading, and many keybindings." msgstr "" +"Пакунок забезпечує типовий конфігураційний файл для для поштового клієнту " +"Alpine text/" +"ncurses. Вмикає деякі функції, які в іншому випадку - із конфігурацією " +"записаною у двійковий файл - " +" не були б активними типово, такими як колір, нарізування та прив'язок клавіш." #. description(apache-commons-beanutils) msgid "" @@ -4106,6 +4260,10 @@ "dependencies outside of the JDK are required, so the use of this package is " "very lightweight." msgstr "" +"Ціллю цього пакунку для створення пакунку службових методів Java для " +"доступу і зміни властивостей JavaBeans. Немає " +"залежноcтей за рамками JDK, тому використання цього пакунку " +"дуже легке. " #. description(apache-commons-lang) msgid "" @@ -4268,7 +4426,7 @@ #. description(gcc48:gcc48-fortran) msgid "This is the Fortran compiler of the GNU Compiler Collection (GCC)." -msgstr "" +msgstr "Це компілятор Fortran із збірки компіляторів GNU (GCC)." #. description(dhcp:dhcp-relay) msgid "" @@ -4307,6 +4465,8 @@ "This package contains additional documentation files provided with the " "software. The manual pages are in the corresponding packages." msgstr "" +"Цей пакунок містить додаткові файли документації, надані із програмним " +"забезпеченням. Сторінки підручника наявні у відповідних пакунках." #. description(bind:bind-chrootenv) msgid "" @@ -4314,6 +4474,9 @@ "chroot environment of BIND named and lwresd. Most is part of the structure " "below /var/lib/named." msgstr "" +"Цей пакунок містить усі теки та файли, які спільні для " +"середовища chroot із BIND та lwresd. Більшість є частиною " +"із структури /var/lib/named." #. description(cairo:cairo-devel) msgid "" @@ -4354,6 +4517,9 @@ "This package contains all necessary include files and libraries needed to " "develop applications that require the magic \"file\" interface." msgstr "" +"Цей пакунок містить усі необхідні файли та бібліотеки заголовків, потрібні " +"для " +"розробки програм, які вимагають чарівний інтерфейс файлів." #. description(alsa:alsa-devel) msgid "" @@ -4383,26 +4549,35 @@ "that use the Boost C++ libraries. For documentation see the documentation " "packages (html, man or pdf)." msgstr "" +"Цей пакунок містить усе, що необхідне для розробки/компіляції програм, що " +"використовують бібліотеки Boost C++. За документацією дивіться відповідні " +"пакунки " +"(html, man чи pdf)." #. description(emacs:emacs-info) msgid "" "This package contains all the Info files for GNU Emacs. These files can be " "read online with GNU Emacs. They describe Emacs and some of its modes." msgstr "" +"Цей пакунок містить усі інформаційні файли для GNU Emacs. Їх можна читати " +"у мережі через GNU Emacs. Вони описують Emacs та деякі його режими." #. description(cyrus-imapd:cyradm) msgid "This package contains an administration tool for the Cyrus IMAP server." -msgstr "" +msgstr "Цей пакунок містить засіб адміністрування для сервера Cyrus IMAP." #. description(farsi-fonts) msgid "This package contains collection of free Persian OpenType fonts." -msgstr "" +msgstr "Цей пакунок містить збірку вільних перських шрифтів OpenType." #. description(libchewing:chewing-data) msgid "" "This package contains data files for chewing, an intelligent phonetic input " "method library for traditional Chinese." msgstr "" +"Цей пакунок містить файли для даних для повторення, бібліотеки методів " +"кмітливого " +"фонетичного введення для традиційної китайської." #. description(apparmor:apparmor-docs) msgid "" @@ -4420,6 +4595,8 @@ "This package contains files to develop applications using Avogadros " "libraries." msgstr "" +"Цей пакунок містить файли для розробки програм за допомогою бібліотек " +"Avogadros." #. description(cups-backends) msgid "This package contains free additional backends for CUPS." @@ -4455,6 +4632,8 @@ "This package contains headers required when building programs against " "cfitsio library." msgstr "" +"Цей пакунок містить заголовки, необхідні для створення програм з бібліотекою " +"cfitsio." #. description(commoncpp2:commoncpp2-devel) msgid "" @@ -4462,12 +4641,17 @@ "for the CommonC++ package. It is needed for developing and compiling CommonC+" "+ applications." msgstr "" +"Цей пакунок містить файли заголовків, статичні бібліотеки та деяку " +"документацію для " +" пакунку CommonC++. Це потрібно для розробки та компіляції програм CommonC++." #. description(apache2:apache2-doc) msgid "" "This package contains optional documentation provided in addition to this " "package's base documentation." msgstr "" +"Цей пакунок містить додаткову документацію, яка надається до основної " +"документації пакунку." #. description(eog-plugins) msgid "This package contains plugins for additional features in Eye of GNOME." @@ -4475,7 +4659,7 @@ #. description(gcc48:gcc48-c++) msgid "This package contains the GNU compiler for C++." -msgstr "" +msgstr "Цей пакунок містить компілятор GNU для C++." #. description(dhcp:dhcp-server) msgid "" @@ -4510,6 +4694,8 @@ "This package contains the files needed to compile programs that use the FLAC " "library." msgstr "" +"Цей пакунок містить файли, необхідні для компіляції програм, що " +"використовують бібліотеку FLAC." #. description(chmlib:chmlib-devel) msgid "" @@ -4517,23 +4703,34 @@ "programmers will need to develop applications which use chmlib, the software " "library for dealing with Microsoft ITSS/CHM format files." msgstr "" +"Цей пакунок містить заголовки та документацію для chmlib API, яке" +"програмістам буде потрібне для розробки програм з використанням chmlib, " +"бібліотеки ПЗ " +"для роботи з файлами форматів Microsoft ITSS/CHM." #. description(libgcj48:gcc48-gij) msgid "" "This package contains the java bytecode interpreter gij and related tools." msgstr "" +"Цей пакунок містить інтерпретатор байт-коду java gij та пов'язані засоби." #. description(build:build-mkbaselibs) msgid "" "This package contains the parts which may be installed in the inner build " "system for generating base lib packages." msgstr "" +"Цей пакунок містить частини, які можна встановити у внутрішню систему " +"складання для " +"створення базових бібліотечних пакунків." #. description(build:build-mkdrpms) msgid "" "This package contains the parts which may be installed in the inner build " "system for generating delta rpm packages." msgstr "" +"Цей пакунок містить частини, які можна встановити у внутрішню систему " +"складання для " +"створення дельта-пакунків rpm." #. description(bridge-utils) msgid "" @@ -4556,6 +4753,10 @@ "\n" "The documentation can be found in /usr/share/doc/packages/docbook_3." msgstr "" +"Цей пакунок містить версії 3.0 та 3.1 і версію XML. Це " +"корисно для написання технічної документації.\n" +"\n" +"Документацію можна знайти у /usr/share/doc/packages/docbook_3." #. description(fontconfig:fontconfig-devel) msgid "" @@ -4659,6 +4860,14 @@ "This file contains YaST2-independent files needed to create installation " "sources." msgstr "" +"Цей пакунок призначений для обробки керуючими файлами і налаштуваннями " +"AutoYaST2. Ця система повинна використовуватися тільки досвідченими " +"системними адміністраторами. Увага: AutoYaST2 виконує установку без всякого " +"втручання користувача, попереджень або підтверджень (якщо інше не зазначено в " +"керуючому файлі).\n" +"\n" +"Цей пакунок містить незалежні від YaST2 файли, необхідні для створення джерел " +"установки." #. description(bootcycle) msgid "" @@ -4672,6 +4881,8 @@ "This package provides a collection of video sources and filters plugins, " "using the Frei0r API." msgstr "" +"Цей пакунок надає збірку втулок відеоджерел та фільтрів, які використовують " +" Frei0r API." #. description(banshee:banshee-extensions-default) msgid "" @@ -4773,15 +4984,20 @@ "hunt, mille, monop, morse, number, paranoia, pom, ppt, primes, rain, robots, " "sail, snake, snscore, teachgammon, trek, wargames, worm, worms, and wump." msgstr "" +"Цей пакунок надає такі ігри: arithmetic, atc, backgammon, battlestar, " +"bcd, bog, caesar, canfield, cfscores, cribbage, fish, fortune, hangman, " +"hunt, mille, monop, morse, number, paranoia, pom, ppt, primes, rain, robots, " +"sail, snake, snscore, teachgammon, trek, wargames, worm, worms та wump." #. description(exo:exo-tools) msgid "This package provides tools and helpers for exo." -msgstr "" +msgstr "Цей пакунок надає засоби та допоміжні програмі для exo." #. description(font-util) msgid "" "This package provides utilities for X.Org font package creation/installation." msgstr "" +"Цей пакунок надає засоби для створення/встановлення пакунку шрифтів X.Org." #. description(at) msgid "This program allows you to run jobs at specified times." @@ -4863,7 +5079,7 @@ #. description(arabic-fonts:arabic-kacst-fonts) msgid "TrueType families developed by Kacst institution." -msgstr "" +msgstr "Гарнітура TrueType розроблена закладом Kacst." #. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie5) msgid "Tsang Jei 5 table for Fcitx" @@ -5117,6 +5333,9 @@ "automoc4 is a tool to add rules for generating Qt moc files automatically to " "projects that use CMake as the buildsystem." msgstr "" +"automoc4 — це засів для автоматичного додавання правил створення файлів Qt " +"moc до проектів, " +"які використовують CMake як систему складання." #. description(bdftopcf) msgid "" @@ -5191,6 +5410,8 @@ "diffstat reads the output of the diff command and displays a histogram of " "the insertions, deletions, and modifications in each file." msgstr "" +"diffstat читає виведення команди diff та відображає гістограму вставок, " +"вилучень і змін у кожному файлі." #. description(dleyna-renderer) msgid "" @@ -5198,6 +5419,9 @@ "discover and manipulate Digital Media Renderers. An implementation of such a " "service for linux is also included" msgstr "" +"dleyna-renderer — це бібліотека для впровадження служб, які дозволяють " +"клієнтам пізнавати та управляти " +" Digital Media Renderers. Впровадження такої служби для linux також включене." #. description(dosbox) msgid "" @@ -5216,6 +5440,9 @@ "eekboard is a virtual keyboard software package, including a set of tools to " "implement desktop virtual keyboards." msgstr "" +"eekboard — це пакунок програмного забезпечення віртуальної клавіатури, " +"включаючи набір засобів " +"для впровадження стільничних віртуальних клавіатур." #. description(fcitx-configtool:fcitx-config-gtk3) msgid "" @@ -5223,6 +5450,9 @@ "\n" "KDE Version see fcitx-config-kde4 or kcm-fcitx." msgstr "" +"fcitx-config - засіб налаштування на основі GTK для fcitx.\n" +"\n" +"Версію для KDE див. у fcitx-config-kde4 чи kcm-fcitx." #. description(fcitx-googlepinyin) msgid "fcitx-googlepinyin is a Googlepinyin module for fcitx." @@ -5242,6 +5472,8 @@ "mod_dnssd is an Apache HTTPD module which adds Zeroconf support via DNS-SD " "using Avahi." msgstr "" +"mod_dnssd це модуль Apache HTTPD, який додає підтримку Zeroconf через DNS-SD " +" за допомогою Avahi." #. description(apache2-mod_mono) msgid "" @@ -5275,6 +5507,11 @@ "You can either use this package or download from kde-look.org using " "knewstaff in fcitx-config-kde4." msgstr "" +"Типове оформлення openSUSE для Fcitx\n" +"\n" +"Ви можете використовувати цей пакунок чи завантажити kde-look.org за " +"допомогою " +"knewstaff в fcitx-config-kde4." #. summary(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-el) msgid "summary"
participants (1)
-
andriykopanytsia@svn2.opensuse.org