[opensuse-translation-commit] r89739 - trunk/yast/ca/po
Author: vertaal Date: 2014-10-07 11:00:18 +0200 (Tue, 07 Oct 2014) New Revision: 89739 Modified: trunk/yast/ca/po/product-creator.ca.po Log: product-creator.ca.po: done (Dmedina) Committed with Vertaal on behalf of Dmedina Modified: trunk/yast/ca/po/product-creator.ca.po =================================================================== --- trunk/yast/ca/po/product-creator.ca.po 2014-10-07 09:00:10 UTC (rev 89738) +++ trunk/yast/ca/po/product-creator.ca.po 2014-10-07 09:00:18 UTC (rev 89739) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-06 20:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-07 11:00+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #. transltors: command line help text for the Xproduct-creator module #: src/clients/image-creator.rb:45 @@ -245,6 +245,10 @@ "\n" "Kiwi cannot create images for different architectures." msgstr "" +"L'arquitectura de destinació de la configuració actual (%1)\n" +"no coincideix amb l'arquitectura del sistema (%2).\n" +"\n" +"El Kiwi no pot crear imatges per a arquitectures diferents." #. ProductCreator overview dialog caption #: src/include/product-creator/complex.rb:133 @@ -323,7 +327,6 @@ #. Dialog for creating the skeleton and copying common data. #. @return [Symbol] #: src/include/product-creator/complex.rb:327 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<P>\n" #| " Please wait while the directory structure for the new ISO " @@ -334,10 +337,7 @@ "<P>Creating the directory structure for the new ISO image.</P>\n" " \n" msgstr "" -"<P>\n" -" Espereu mentre es crea l'estructura de directori de la nova " -"imatge ISO.\n" -" </P>\n" +"<P>Creant l'estructura de directori de la nova imatge ISO.</P>\n" " \n" #: src/include/product-creator/complex.rb:332 @@ -388,7 +388,7 @@ #. progressbar label #: src/include/product-creator/complex.rb:370 msgid "Disabling signature checks in linuxrc..." -msgstr "" +msgstr "Inhabilitant les comprovacions de signatures a linuxrc..." #: src/include/product-creator/complex.rb:375 msgid "Creating ISO image directory..." @@ -444,7 +444,6 @@ msgstr "Cap" #: src/include/product-creator/complex.rb:557 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Verify if the data in the summary box is correct then\n" #| "press Finish to return to main dialog.</p>\n" @@ -452,9 +451,8 @@ "<p>Verify the data in the summary box then\n" "press Finish to return to main dialog.</p>\n" msgstr "" -"<p>Verifiqueu si les dades del quadre de resum són correctes i, a " -"continuació,\n" -"premeu Finalitza per tornar al diàleg principal.</p>\n" +"<p>Verifiqueu si les dades del quadre de resum són correctes i \n" +"premeu Acaba per tornar al diàleg principal.</p>\n" #. caption #: src/include/product-creator/complex.rb:583 @@ -462,7 +460,6 @@ msgstr "CD personalitzats" #: src/include/product-creator/complex.rb:585 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Please wait while the data and packages are verified...\n" #| " </p>\n" @@ -472,9 +469,9 @@ " </p>\n" " \n" msgstr "" -"<p>Espereu mentre es verifiquen les dades i els paquets...\n" +"<p>Verificant les dades i els paquets...\n" " </p>\n" -" " +" \n" #: src/include/product-creator/complex.rb:592 msgid "" @@ -543,10 +540,9 @@ #. help text #: src/include/product-creator/complex.rb:785 -#, fuzzy msgid "<p>Start creating a new image configuration with <b>Add</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Inicieu la creació d'una configuració d'imatge nova mitjançant l'opció " +"<p>Inicieu la creació d'una configuració d'imatge nova amb l'opció " "<b>Afegeix</b>.</p>" #. help text @@ -560,7 +556,6 @@ #. help text #: src/include/product-creator/complex.rb:791 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Delete the directory with selected configuration using <b>Delete</b>.</" #| "p>" @@ -568,12 +563,11 @@ "<p>Delete the directory with the selected configuration by selecting " "<b>Delete</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Suprimiu el directori de la configuració seleccionada amb l'opció " +"<p>Suprimiu el directori amb configuració seleccionada amb l'opció " "<b>Suprimeix</b>.</p>" #. help text, %1 is directory #: src/include/product-creator/complex.rb:796 -#, fuzzy msgid "<p>All image configurations are saved in <tt>%1</tt> directory.</p>" msgstr "" "<p>Totes les configuracions de les imatges es desen al directori <tt>%1</tt>." @@ -737,7 +731,7 @@ #. preselect the first item #: src/include/product-creator/dialogs.rb:646 msgid "Target Architecture" -msgstr "Arquitectura objectiu" +msgstr "Arquitectura de destinació" #. the architecture is different, ask to switch it #. %1 is URL of the repository @@ -748,6 +742,9 @@ "does not support the current target architecture (%2).\n" "Change the target architecture?\n" msgstr "" +"La font %1\n" +"no té suport per a l'actual arquitectura de destinació (%2).\n" +"Voleu canviar-la?\n" #. dialog caption #: src/include/product-creator/dialogs.rb:802 @@ -770,7 +767,7 @@ #: src/include/product-creator/dialogs.rb:822 #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1930 msgid "Target architecture: %1" -msgstr "Arquitectura objectiu: %1" +msgstr "Arquitectura de destinació: %1" #. push button label #: src/include/product-creator/dialogs.rb:835 @@ -791,7 +788,7 @@ #: src/include/product-creator/dialogs.rb:908 #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1078 msgid "Target Architecture: %1" -msgstr "Arquitectura objectiu: %1" +msgstr "Arquitectura de destinació: %1" #: src/include/product-creator/dialogs.rb:969 msgid "Select at least one source." @@ -806,11 +803,16 @@ "Either select a different repository or\n" "change the target architecture.\n" msgstr "" +"No hi ha coincidència entre els repositoris\n" +"seleccionats i l'arquitectura de la màquina.\n" +"\n" +"Seleccioneu un repositori diferent o\n" +"canvieu l'arquitectura de destinació.\n" #. ask for the target architecture #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1045 msgid "Select the new target architecture." -msgstr "Seleccioneu la nova arquitectura objectiu." +msgstr "Seleccioneu la nova arquitectura de destinació." #. dialog caption #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1139 @@ -898,7 +900,6 @@ #. TODO: validate the dialog (is a key selected if the checkbox is selected? #. "validate_help" : _("Select a gpg key in the table. Create...") #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1830 -#, fuzzy msgid "" "<p><big><b>Sign</b></big><br>\n" "To make it possible for users to verify your product, sign it with a GPG " @@ -908,8 +909,7 @@ "<p><big><b>Signa</b></big><br>\n" "Perquè els usuaris puguin verificar el vostre producte, signeu-lo amb una " "clau GPG. \n" -"Es comprovarà aquesta clau quan s'afegeixi el producte com una font " -"d'instal·lació.</p>" +"Es comprovarà aquesta clau quan s'afegeixi el producte com a repositori.</p>" #. part of the help text (signing dialog), the URL can be modified to the translated language #. (if the page exists in that language, you have to check that!) @@ -921,6 +921,11 @@ "an unsigned installation system at boot. See http://en.opensuse.org/Linuxrc " "for more information.</P>" msgstr "" +"<P>Si el producte no està signat, el Yast automàticament afegeix l'opció " +"'Insecure:\n" +"1' al fitxer de configuració linuxrc; si no, linuxrc denegaria la càrrega " +"d'un sistema d'instal·lació no signat durant l'arrencada. Vegeu http://en." +"opensuse.org/Linuxrc per a més informació.</P>" #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1846 msgid "Signing the Product on the Medium" @@ -963,7 +968,6 @@ msgstr "Signa digitalment el suport amb la clau GPG <b>%1</b>%2" #: src/include/product-creator/dialogs.rb:1996 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Verify if the data in the summary is correct then\n" #| "press Next to continue.\n" @@ -972,13 +976,12 @@ "<p>Verify the data in the summary then press Next to continue.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Verifiqueu si les dades del resum són correctes i, a continuació,\n" -"premeu Següent per continuar.\n" -"</p>" +"<p>Verifiqueu si les dades del resum són correctes i premeu Següent per " +"continuar.\n" +"</p>\n" #. All helps are here #: src/include/product-creator/helps.rb:35 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Boot Options</big></b><br>\n" #| "Here, add additional boot menu entries with some boot options.\n" @@ -989,8 +992,8 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p><b><big>Opcions d'arrencada</big></b><br>\n" -"Afegiu aquí les entrades addicionals del menú d'arrencada amb algunes " -"opcions d'arrencada.\n" +"Afegiu aquí les entrades addicionals del menú d'arrencada amb opcions " +"d'arrencada.\n" "</p>\n" #: src/include/product-creator/helps.rb:40 @@ -1008,10 +1011,9 @@ #. Read dialog help 1/2 #: src/include/product-creator/helps.rb:46 -#, fuzzy #| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>" msgid "<p><b><big>Initializing Configuration</big></b></p>\n" -msgstr "<p><b><big>Configuració de la connexió</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Iniciant la configuració</big></b></p>\n" #. Read dialog help 2/2 #: src/include/product-creator/helps.rb:50 @@ -1024,14 +1026,12 @@ #. Write dialog help 1/2 #: src/include/product-creator/helps.rb:54 -#, fuzzy #| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>" msgid "<p><b><big>Saving Configuration</big></b></p>\n" -msgstr "<p><b><big>Configuració de la connexió</big></b></p>" +msgstr "<p><b><big>Desant la configuració</big></b></p>\n" #. Write dialog help 2/2 #: src/include/product-creator/helps.rb:58 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Aborting Saving</big></b><br>\n" #| "Abort the save procedure by pressing <b>Abort</b>.\n" @@ -1050,13 +1050,12 @@ #. Ovreview dialog help 1/3 #: src/include/product-creator/helps.rb:65 -#, fuzzy msgid "" "<p><b><big>Product Creator Configuration Overview</big></b><br>\n" "Obtain an overview of available configurations. Additionally\n" "edit those configurations.<br></p>\n" msgstr "" -"<p><b><big>Resum de la configuració del CD Creator</big></b><br>\n" +"<p><b><big>Resum de configuració del creador de productes</big></b><br>\n" "Obteniu un resum de les configuracions que estan disponibles. A més a més,\n" "podeu editar-les.<br></p>\n" @@ -1071,7 +1070,6 @@ #. Ovreview dialog help 3/3 #: src/include/product-creator/helps.rb:75 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p><b><big>Editing or Deleting:</big></b><br>\n" #| "Choose a configuration to change or remove.\n" @@ -1083,19 +1081,17 @@ msgstr "" "<p><b><big>Edició o supressió:</big></b><br>\n" "Seleccioneu la configuració que voleu modificar o eliminar.\n" -"A continuació, premeu <b>Edita</b> o <b>Suprimeix</b> segons s'escaigui.</" -"p>\n" +"A continuació, premeu <b>Edita</b> o <b>Suprimeix</b> respectivament.</p>\n" #. overview dialog help part 4 #: src/include/product-creator/helps.rb:81 -#, fuzzy msgid "" "<p>Use <b>Create Product</b> to create the ISO image or installation\n" "repository directory with the selected product.</p>" msgstr "" -"<p>Utilitzeu <b>Crea una imatge</b> per crear la imatge ISO o el directori a " -"partir del \n" -"producte configurat.</p>" +"<p>Useu <b>Crea un producte</b> per crear la imatge ISO o el directori del " +"repositori \n" +"d'instal·lació amb el producte seleccionat.</p>" #. overview dialog help part 5 #: src/include/product-creator/helps.rb:85 @@ -1134,7 +1130,6 @@ #. Configure1 dialog help 3/4 #: src/include/product-creator/helps.rb:101 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<b>Package Manager</b><p>\n" #| "Use the package manager without any preselected packages. All\n" @@ -1152,8 +1147,8 @@ "creating this CD.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<b>Gestor de paquets</b><p>\n" -"Utilitzeu el gestor de paquets sense cap paquet preseleccionat.\n" +"<b>Gestor de programari</b><p>\n" +"Utilitzeu el gestor de programari sense cap paquet preseleccionat.\n" "Tots els paquets que se seleccionarien automàticament durant la instal·lació " "s'han de\n" "seleccionar manualment en funció del maquinari i l'arquitectura \n" @@ -1182,6 +1177,15 @@ "the architecture if you intend to create a KIWI image from the current " "configuration.</p>\n" msgstr "" +"<p><b><big>Architectura de destinació</big></b><br>\n" +"És possible crear un producte per a una arquitectura diferent de la de\n" +"la màquina en què esteu treballant ara.\n" +"Tots els repositoris han de tenir suport de l'arquitectura de destinació." +"<br>\n" +"<b>Nota:</b>El KIWI encara no té suport per a arquitectures diferents, no " +"canvieu\n" +"l'arquitectura si teniu la intenció de crear una imatge de KIWI des de la " +"configuració actual.</p>\n" #. Configure2 dialog help 1/2 #: src/include/product-creator/helps.rb:123 @@ -1202,7 +1206,6 @@ #. Configure2 dialog help 2/3 #: src/include/product-creator/helps.rb:131 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Create an ISO image or just a directory that is suitable for \n" #| "creating an ISO image at a later time.\n" @@ -1212,7 +1215,7 @@ "creating an ISO image at a later time.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Crea una imatge ISO o simplement un directori que permeti\n" +"<p>Crea una imatge ISO o un directori que permeti\n" "crear una imatge ISO més endavant.\n" "</p>\n" @@ -1242,6 +1245,11 @@ "also\n" "bootable.</p>\n" msgstr "" +"<p>Un dels repositoris usats ha d'estar marcat com a producte de base. El " +"repositori del \n" +"producte de base hauria de poder arrencar per assegurar que el nou producte " +"creat també\n" +"arrenqui.</p>\n" #. help text - the base selection dialog 3/4 #: src/include/product-creator/helps.rb:153 @@ -1249,6 +1257,8 @@ "<p>The other repositories will be used as add-ons for the base repository.</" "p>" msgstr "" +"<p>Els altres repositoris s'usaran com a complements (add-ons) per al " +"repositori de base.</p>" #. help text - the base selection dialog 4/4 #: src/include/product-creator/helps.rb:157 @@ -1258,6 +1268,11 @@ "the base product. If the proposed value is wrong, select the right base\n" "repository from the list.</p>\n" msgstr "" +"<p>El creador de productes resol les dependències dels productes " +"seleccionats i proposa\n" +"el producte de base. Si el valor proposat no és correcte, seleccioneu el " +"repositori de \n" +"base correcte de la llista.</p>\n" #. what are we configuring now ("iso"/"xen"/...) #. combo box label @@ -1301,6 +1316,9 @@ "are also included in the list for deletion.\n" "Continue anyway?" msgstr "" +"Alguns dels paquets seleccionats per a la instal·lació\n" +"també estan inclosos a la llista de supressió.\n" +"Continuar igualment?" #. combo box label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:613 @@ -1441,6 +1459,17 @@ "section.\n" "</p>\n" msgstr "" +"<p>Els paquets de la secció '%1' no estan disponibles amb els repositoris " +"seleccionats:</p>\n" +"<p>%2.</p>\n" +"<p>\n" +"Elimineu els paquets de la secció, comproveu la selecció detallada de " +"paquets o ignoreu la situació.</p>\n" +"<p>\n" +"Anar a la selecció detallada de paquets i acceptar-ne la visualització sense " +"més canvis té com a resultat la supressió de paquets problemàtics de la " +"secció.\n" +"</p>\n" #. button label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:1528 @@ -1569,6 +1598,8 @@ "Editing of following files is disabled for configurations imported from " "Studio." msgstr "" +"Editar els fitxers següents està inhabilitat per a configuracions importades " +"de Studio." #. tab header #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2305 @@ -1587,6 +1618,10 @@ "<i>flags</i> value of the image type. Check the kiwi manual for an " "explanation of available values.</p>" msgstr "" +"<p>Seleccioneu el valor per a la <b>compressió</b> de la imatge. Això " +"modificarà el valor de\n" +"<i>flags</i> del tipus d'imatge. Mireu el manual del kiwi per a més " +"informació sobre els valors disponibles.</p>" #. combo box label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2384 @@ -1604,7 +1639,6 @@ #. help text for "&Ignored software" #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2424 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>For <b>ignored software</b>, enter each entry (like 'smtp_daemon') on " #| "new line</p>" @@ -1650,6 +1684,9 @@ "If <b>Additive</b> is checked, the meaning of <b>Size</b> is different: it " "is the minimal free space available on the image.</p>" msgstr "" +"<p>Establiu la <b>mida</b> de la imatge a la <b>unitat</b> especificada.\n" +"Si l'<b>aditiu</b> està marcat, el significat de la <b>mida</b> és diferent: " +"és l'espai mínim lliure disponible a la imatge.</p>" #. combo box label (MB/GB values) #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2473 @@ -1672,32 +1709,30 @@ "<p>To create an encrypted file system, check <b>Encrypt Image with LUKS</b> " "and enter the password.</p>" msgstr "" +"<p>Per crear un sistema de fitxers encriptat, marqueu <b>Encripta la imatge " +"amb LUKS</b> i introduïu-ne la contrasenya.</p>" #. textentry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2500 msgid "Encrypted Image LUKS Password" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya encriptada d'imatge LUKS" #. general help for directory structure tab #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2513 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Here, edit the configuration scripts used to build your image.</p>" msgid "<p>Edit the configuration scripts used to build your image.</p>" msgstr "" -"<p>Editeu aquí els scripts de configuració que s'han utilitzat per muntar la " -"imatge.</p>" +"<p>Editeu els scripts de configuració usats per construir la imatge.</p>" #. general help for directory structure tab #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2520 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Here, point to the configuration directories that should help to build " #| "your image.</p>" msgid "<p>Point to the configuration directories for building your image.</p>" msgstr "" -"<p>Definiu aquí els directoris de configuració que us han d'ajudar a muntar " -"la imatge.</p>" +"<p>Definiu aquí els directoris de configuració per construir la imatge.</p>" #. textentry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2527 @@ -1760,7 +1795,7 @@ #. textentry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2627 msgid "Studio Custom Build Script" -msgstr "" +msgstr "Script de construcció personalitzada de Studio" #. textentry label #. textentry label @@ -1862,6 +1897,8 @@ "<p>The value of <b>Locale</b> (e.g. <tt>en_US</tt>) defines the contents of " "the RC_LANG variable in <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>" msgstr "" +"<p>El valor de <b>Local</b> (per exemple: <tt>en_US</tt>) defineix els " +"continguts de la variable RC_LANG a <t>/etc/sysconfig/language</tt>.</p>" #. textentry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2770 @@ -1874,6 +1911,9 @@ "<p><b>Keyboard Layout</b> specifies the name of the console keymap to use. " "The value corresponds to a map file in <tt>/usr/share/kbd/keymaps</tt>.</p>" msgstr "" +"<p>La <b>disposició del teclat</b> especifica el nom de la consola de mapa " +"de tecles a usar. El valor correspon a un fitxer mapa a <tt>/usr/share/kbd/" +"keymaps</tt>.</p>" #. textentry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2787 @@ -1886,10 +1926,11 @@ "<p>It is possible to set a specific <b>Time zone</b>. Available time zones " "are located in the <tt>/usr/share/zoneinfo</tt> directory.</p>" msgstr "" +"<p>És possible establir una <b>zona horària</b>. Les zones disponibles es " +"troben al directori <tt>/usr/share/zoneinfo</tt>.</p>" #. general help for users tab #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2803 -#, fuzzy #| msgid "" #| "<p>Here, create users that should be available in the target system.</p>" msgid "<p>Create users that should be available on the target system.</p>" @@ -1929,15 +1970,14 @@ #. help for table with users #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2828 -#, fuzzy msgid "" "<p>For each user, specify the <b>Name</b>, <b>Password</b>, <b>Home " "Directory</b> and group\n" "to which the users belongs.</p>\n" msgstr "" -"<p>Empleneu la informació per a cada usuari: especifiqueu-ne el <b>nom</b>, " -"la <b>contrasenya</b>, el <b>directori de l'usuari</b> i el grup\n" -"al qual pertany.</p>" +"<p>Per cada usuari, especifiqueu-ne el <b>nom</b>, la <b>contrasenya</b>, el " +"<b>directori de l'usuari</b> i el grup\n" +"al qual pertany.</p>\n" #. dialog caption #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2911 @@ -1997,22 +2037,20 @@ #. help text for kiwi UI preparation, cont. #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2994 -#, fuzzy msgid "" "<p>Modify the list of <b>Package Repositories</b> that will be used for " "creating the image. Use <b>Add From System</b> to add one of the current " "system repositories.</p>" msgstr "" -"<p>Modifiqueu la llista dels <b>dipòsits de paquets</b> que s'utilitzaran " -"per a la creació de la imatge. Utilitzeu <b>Afegeix del sistema</b> per " -"afegir un dels dipòsits del sistema actual.</p>" +"<p>Modifiqueu la llista dels <b>repositoris de paquets</b> que s'utilitzaran " +"per a la creació de la imatge. Useu <b>Afegeix del sistema</b> per afegir un " +"dels repositoris del sistema actual.</p>" #. help text for kiwi UI preparation, cont. #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:2999 -#, fuzzy #| msgid "<p>Use <b>Next</b> to continue with the configuration.</p>" msgid "<p>Click <b>Next</b> to continue with the configuration.</p>" -msgstr "<p>Utilitzeu <b>Següent</b> per continuar la configuració.</p>" +msgstr "<p>Cliqueu a <b>següent</b> per continuar la configuració.</p>" #. combo box item #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3020 @@ -2026,7 +2064,6 @@ #. error popup #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3123 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Selected directory does not contain valid description of system " #| "configuration" @@ -2035,7 +2072,7 @@ "configuration." msgstr "" "El directori seleccionat no conté una descripció de configuració del sistema " -"vàlida" +"vàlida." #. busy popup #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3131 @@ -2055,7 +2092,7 @@ #. checkbox label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3209 msgid "Target is i586 only" -msgstr "L'objectiu és només i586" +msgstr "La destinació és només i586" #. text entry label #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3222 @@ -2109,7 +2146,6 @@ #. popup error message, %1 is the package name #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3414 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Cannot search for SLP repositories\n" #| "without having %1 package installed" @@ -2117,8 +2153,8 @@ "Cannot search for SLP repositories\n" "without having %1 package installed.\n" msgstr "" -"No podeu cercar dipòsits SLP\n" -"si no teniu instal·lat el paquet %1." +"No podeu cercar els respositoris SLP\n" +"si no teniu instal·lat el paquet %1.\n" #. popup for file selection dialog #: src/include/product-creator/kiwi_dialogs.rb:3500 @@ -2161,15 +2197,13 @@ #. text box label #: src/modules/Kiwi.rb:693 -#, fuzzy msgid "Path to directory to store the log files" -msgstr "Camí del directori que conté els paquets" +msgstr "Camí del directori per desar-hi fitxers log" #. text box label #: src/modules/Kiwi.rb:702 -#, fuzzy msgid "Standard output file name" -msgstr "Introduïu el nom del fitxer" +msgstr "Sortida estàndard de nom de fitxer" #. text box label #: src/modules/Kiwi.rb:709 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org