[opensuse-translation-commit] r97431 - branches/SLE12-SP3/yast/cs/po
Author: keichwa Date: 2017-09-14 14:14:30 +0000 (Thu, 14 Sep 2017) New Revision: 97431 Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/caasp.cs.po branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/country.cs.po branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/storage.cs.po Log: merged Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/caasp.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/caasp.cs.po 2017-09-14 14:13:29 UTC (rev 97430) +++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/caasp.cs.po 2017-09-14 14:14:30 UTC (rev 97431) @@ -14,34 +14,34 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Title for installation overview dialog -#: src/lib/y2caasp/clients/inst_casp_overview.rb:76 +#. Title for installation overview dialog +#: src/lib/y2caasp/clients/inst_casp_overview.rb:76 msgid "Installation Overview" msgstr "Přehled instalací" -#. Button label: start the installation -#: src/lib/y2caasp/clients/inst_casp_overview.rb:78 +#. Button label: start the installation +#: src/lib/y2caasp/clients/inst_casp_overview.rb:78 msgid "Install" msgstr "Instalovat" -#. %s is a problem description -#: src/lib/y2caasp/clients/inst_casp_overview.rb:102 +#. %s is a problem description +#: src/lib/y2caasp/clients/inst_casp_overview.rb:102 msgid "" "Software proposal failed. Cannot proceed with installation.\n" "%s" msgstr "" -#. @return [String] Widget's label -#. Check if the user wants to intentionally skip the NTP server configuration -#. -#. @return [Boolean] true if user wants to skip it; false otherwise. -#: src/lib/y2caasp/widgets/ntp_server.rb:51 -#: src/lib/y2caasp/widgets/ntp_server.rb:98 +#. @return [String] Widget's label +#. Check if the user wants to intentionally skip the NTP server configuration +#. +#. @return [Boolean] true if user wants to skip it; false otherwise. +#: src/lib/y2caasp/widgets/ntp_server.rb:51 +#: src/lib/y2caasp/widgets/ntp_server.rb:98 msgid "NTP Servers" msgstr "" -#. Initializes the widget's value -#: src/lib/y2caasp/widgets/ntp_server.rb:65 +#. Initializes the widget's value +#: src/lib/y2caasp/widgets/ntp_server.rb:65 msgid "" "Not valid location for the NTP servers:\n" "%{servers}\n" @@ -49,8 +49,8 @@ "Please, enter a valid IP or Hostname" msgstr "" -#. TRANSLATORS: error message for invalid ntp server name/address -#: src/lib/y2caasp/widgets/ntp_server.rb:100 +#. TRANSLATORS: error message for invalid ntp server name/address +#: src/lib/y2caasp/widgets/ntp_server.rb:100 msgid "" "You have not configured an NTP server. This may lead to\n" "your cluster not functioning properly or at all.\n" @@ -59,29 +59,24 @@ "Would you like to continue with the installation?" msgstr "" -#. by default widget_id is the class name; must differentiate instances -#: src/lib/y2caasp/widgets/overview.rb:72 -msgid "" -"Problem found when proposing %{client}:<br>Severity: %{severity}<br>Message: " -"%{message}" +#. by default widget_id is the class name; must differentiate instances +#: src/lib/y2caasp/widgets/overview.rb:72 +msgid "Problem found when proposing %{client}:<br>Severity: %{severity}<br>Message: %{message}" msgstr "" -#. %s is a heading of a problematic section, like "Partitioning" or "Network" -#: src/lib/y2caasp/widgets/overview.rb:110 -msgid "" -"%s blocks the installation. Please solve the problem there before proceeding." +#. %s is a heading of a problematic section, like "Partitioning" or "Network" +#: src/lib/y2caasp/widgets/overview.rb:110 +msgid "%s blocks the installation. Please solve the problem there before proceeding." msgstr "" -#. This widget is responsible of validate and store the introduced location -#. which must be a valid IP or FQDN. -#. bsc#1032057: old name: Controller Node, new name: Administration Node. -#: src/lib/y2caasp/widgets/system_role.rb:43 +#. This widget is responsible of validate and store the introduced location +#. which must be a valid IP or FQDN. +#. bsc#1032057: old name: Controller Node, new name: Administration Node. +#: src/lib/y2caasp/widgets/system_role.rb:43 msgid "Administration Node" msgstr "" -#. TRANSLATORS: error message for invalid administration node location -#: src/lib/y2caasp/widgets/system_role.rb:67 -msgid "" -"Not valid location for the administration node, please enter a valid IP or " -"Hostname" +#. TRANSLATORS: error message for invalid administration node location +#: src/lib/y2caasp/widgets/system_role.rb:67 +msgid "Not valid location for the administration node, please enter a valid IP or Hostname" msgstr "" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/country.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/country.cs.po 2017-09-14 14:13:29 UTC (rev 97430) +++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/country.cs.po 2017-09-14 14:14:30 UTC (rev 97431) @@ -14,62 +14,60 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. translators: command line help text for Securoty module -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59 +#. translators: command line help text for Securoty module +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:59 msgid "Keyboard configuration." msgstr "Nastavení klávesnice." -#. command line help text for 'summary' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72 +#. command line help text for 'summary' action +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:72 msgid "Keyboard configuration summary." msgstr "Souhrn nastavení klávesnice." -#. command line help text for 'set' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79 +#. command line help text for 'set' action +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:79 msgid "Set new values for keyboard configuration." msgstr "Nastavení nové konfigurace klávesnice." -#. command line help text for 'list' action -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86 +#. command line help text for 'list' action +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:86 msgid "List all available keyboard layouts." msgstr "Seznam všech dostupných rozložení klávesnice." -#. command line help text for 'set layout' option -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94 +#. command line help text for 'set layout' option +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:94 msgid "New keyboard layout" msgstr "Nové rozložení klávesnice" -#. summary label -#. summary label -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1388 +#. summary label +#. summary label +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:160 keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1388 msgid "Current Keyboard Layout: %1" msgstr "Aktuální rozložení klávesnice: %1" -#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' -#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184 -msgid "" -"Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values." -msgstr "" -"Rozložení kláves '%1' je chybné. Dostupné hodnoty zobrazíte příkazem 'list'." +#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' +#: keyboard/src/clients/keyboard.rb:184 +msgid "Keyboard layout '%1' is invalid. Use a 'list' command to see possible values." +msgstr "Rozložení kláves '%1' je chybné. Dostupné hodnoty zobrazíte příkazem 'list'." -#. summary item -#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91 +#. summary item +#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:91 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Rozložení klávesnice" -#. menue label text -#. title for selection box 'keyboard layout' -#. widget label -#. menu button label -#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:93 -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:187 -#: keyboard/src/lib/y2country/widgets.rb:42 -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:78 +#. menue label text +#. title for selection box 'keyboard layout' +#. widget label +#. menu button label +#: keyboard/src/clients/keyboard_proposal.rb:93 +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:187 +#: keyboard/src/lib/y2country/widgets.rb:42 +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:78 msgid "&Keyboard Layout" msgstr "Rozložení &klávesnice" -#. help text for keyboard expert screen -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:52 +#. help text for keyboard expert screen +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:52 msgid "" "<p>\n" "Here, fine tune various settings of the keyboard module.\n" @@ -83,81 +81,76 @@ "Pokud si nejste jistí, ponechte výchozí nastavení.\n" "</p>" -#. help text for keyboard expert screen cont. -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60 -msgid "" -"<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the " -"keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Nastavení provedená zde platí pouze pro klávesnici konzoly. Klávesnici " -"grafického uživatelského rozhraní nakonfigurujte pomocí jiného nástroje.</" -"p>\n" +#. help text for keyboard expert screen cont. +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:60 +msgid "<p>Settings made here apply only to the console keyboard. Configure the keyboard for the graphical user interface with another tool.</p>\n" +msgstr "<p>Nastavení provedená zde platí pouze pro klávesnici konzoly. Klávesnici grafického uživatelského rozhraní nakonfigurujte pomocí jiného nástroje.</p>\n" -#. heading text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78 +#. heading text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:78 msgid "Expert Keyboard Settings" msgstr "Expertní nastavení klávesnice" -#. label text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:85 +#. label text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:85 msgid "Repeat &Rate" msgstr "&Rychlost opakování" -#. label text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:93 +#. label text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:93 msgid "De&lay before Repetition Starts" msgstr "Prod&leva před zahájením opakování" -#. frame label -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:99 +#. frame label +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:99 msgid "Start-Up States" msgstr "Stav po spuštění" -#. combobox label -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:105 +#. combobox label +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:105 msgid "&Num Lock On" msgstr "&Num Lock zapnut" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:108 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:108 msgid "BIOS Settings" msgstr "Nastavení BIOSu" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:110 -#: language/src/clients/select_language.rb:644 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:110 +#: language/src/clients/select_language.rb:644 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:112 -#: language/src/clients/select_language.rb:645 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:112 +#: language/src/clients/select_language.rb:645 msgid "No" msgstr "Ne" -#. combobox item -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:114 +#. combobox item +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:114 msgid "<Untouched>" msgstr "<nezměněno>" -#. label text -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:125 +#. label text +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:125 msgid "D&isable Caps Lock" msgstr "Z&akázat Caps Lock" -#. title for input field to test the keyboard setting -#. (no more than about 25 characters!) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:193 +#. title for input field to test the keyboard setting +#. (no more than about 25 characters!) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:193 msgid "&Test" msgstr "&Test" -#. push button -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:203 +#. push button +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:203 msgid "E&xpert Settings..." msgstr "E&xpertní nastavení..." -#. help text for keyboard screen (header) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:220 +#. help text for keyboard screen (header) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:220 msgid "" "\n" "<p><big><b>Keyboard Configuration</b></big></p>" @@ -165,15 +158,14 @@ "\n" "<p><b><big>Konfigurace klávesnice</big></b></p>" -#. help text for keyboard screen (installation) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:226 +#. help text for keyboard screen (installation) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:226 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use for\n" "installation and in the installed system. \n" "Test the layout in <b>Test</b>.\n" -"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert " -"Settings</b>.\n" +"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -182,8 +174,8 @@ "Expertní volby jsou dostupné v <b>Expertní nastavení</b>.\n" "</p>\n" -#. general help trailer -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:238 +#. general help trailer +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:238 msgid "" "<p>\n" "If unsure, use the default values already selected.\n" @@ -193,30 +185,26 @@ "Pokud si nejste jisti, ponechejte předem nastavené hodnoty.\n" "</p>" -#. help text for keyboard screen (installation) -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:248 +#. help text for keyboard screen (installation) +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:248 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Keyboard Layout</b> to use in the system.\n" -"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert " -"Settings</b>.</p>\n" -"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of " -"your desktop environment.</p>\n" +"For advanced options, such as repeat rate and delay, select <b>Expert Settings</b>.</p>\n" +"<p>Find more options as well as more layouts in the keyboard layout tool of your desktop environment.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Zvolte <b>Rozložení klávesnice</b>, které bude systém používat.\n" -"Rozšířené možnosti, např. rychlost opakování a zpoždění, jsou dostupné v " -"<b>Expertním nastavení</b>.</p>\n" -"<p>Více voleb i rozložení klávesnice najdete v příslušných nástrojích vašeho " -"desktopového prostředí.</p>\n" +"Rozšířené možnosti, např. rychlost opakování a zpoždění, jsou dostupné v <b>Expertním nastavení</b>.</p>\n" +"<p>Více voleb i rozložení klávesnice najdete v příslušných nástrojích vašeho desktopového prostředí.</p>\n" -#. Screen title for keyboard screen -#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259 +#. Screen title for keyboard screen +#: keyboard/src/include/keyboard/dialogs.rb:259 msgid "System Keyboard Configuration" msgstr "Nastavení systémové klávesnice" -#. help text for keyboard selection widget -#: keyboard/src/lib/y2country/widgets.rb:83 +#. help text for keyboard selection widget +#: keyboard/src/lib/y2country/widgets.rb:83 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Keyboard layout</b> to be used during\n" @@ -224,12 +212,12 @@ "</p>\n" msgstr "" -#. label text: user can choose the keyboard from the updated system -#. or continue with the one defined by his language. -#. 2 radio-buttons follow this label. -#. Such keyboard layout is used only for the time of the update, -#. it is not saved to the system. -#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1299 +#. label text: user can choose the keyboard from the updated system +#. or continue with the one defined by his language. +#. 2 radio-buttons follow this label. +#. Such keyboard layout is used only for the time of the update, +#. it is not saved to the system. +#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1299 msgid "" "You are currently using a keyboard layout\n" "different from the one in the system to update.\n" @@ -239,186 +227,183 @@ "k aktualizaci. Zvolte rozložení klávesnice,\n" "které si přejete používat během aktualizace:" -#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting -#. any error to the user -#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1498 +#. Executes the command to set the keyboard in X11, reporting +#. any error to the user +#: keyboard/src/modules/Keyboard.rb:1498 msgid "Failed to set X11 keyboard to '%s'" msgstr "Nastavení klávesnice systému X11 na hodnotu %s se nezdařilo" -#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45 +#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:45 msgid "<%1>Keyboard Layout<%2>: %3" msgstr "<%1>Rozložení klávesnice<%2>: %3" -#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:56 +#. summary label <%1>-<%2> are HTML tags, leave untouched +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:56 msgid "<%1>Language<%2>: %3" msgstr "<%1>Jazyk<%2>: %3" -#. rich text label -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:73 +#. rich text label +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:73 msgid "Locale Settings" msgstr "Místní nastavení" -#. menu button label -#. menue label text -#. Widget label -#. -#. @return [String] -#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:76 -#: language/src/clients/language_proposal.rb:133 -#: language/src/lib/y2country/widgets/language_selection.rb:48 +#. menu button label +#. menue label text +#. Widget label +#. +#. @return [String] +#: language/src/clients/country_simple_proposal.rb:76 +#: language/src/clients/language_proposal.rb:133 +#: language/src/lib/y2country/widgets/language_selection.rb:48 msgid "&Language" msgstr "&Jazyk" -#. translators: command line help text for language module -#: language/src/clients/language.rb:56 +#. translators: command line help text for language module +#: language/src/clients/language.rb:56 msgid "Language configuration" msgstr "Nastavení jazyka" -#. command line help text for 'summary' action -#: language/src/clients/language.rb:69 +#. command line help text for 'summary' action +#: language/src/clients/language.rb:69 msgid "Language configuration summary" msgstr "Souhrn nastavení jazyka" -#. command line help text for 'set' action -#: language/src/clients/language.rb:76 +#. command line help text for 'set' action +#: language/src/clients/language.rb:76 msgid "Set new values for language" msgstr "Nastavte nové hodnoty pro jazyk" -#. command line help text for 'list' action -#: language/src/clients/language.rb:83 +#. command line help text for 'list' action +#: language/src/clients/language.rb:83 msgid "List all available languages." msgstr "Seznam dostupných jazyků." -#. command line help text for 'set lang' option -#: language/src/clients/language.rb:91 +#. command line help text for 'set lang' option +#: language/src/clients/language.rb:91 msgid "New language value" msgstr "Nový jazyk" -#. command line help text for 'set languages' option -#: language/src/clients/language.rb:98 +#. command line help text for 'set languages' option +#: language/src/clients/language.rb:98 msgid "List of secondary languages (separated by commas)" msgstr "Seznam sekundárních jazyků (oddělených čárkami)" -#. command line help text for 'set no_packages' option -#: language/src/clients/language.rb:105 +#. command line help text for 'set no_packages' option +#: language/src/clients/language.rb:105 msgid "Do not install language specific packages" msgstr "Neinstalovat jazykově specifické balíčky" -#. progress title -#: language/src/clients/language.rb:134 +#. progress title +#: language/src/clients/language.rb:134 msgid "Saving Language Configuration" msgstr "Ukládá se konfigurace jazyků" -#. progress stage -#: language/src/clients/language.rb:139 +#. progress stage +#: language/src/clients/language.rb:139 msgid "Save language and console settings" msgstr "Uložení nastavení jazyku a konzole" -#. progress stage -#: language/src/clients/language.rb:141 +#. progress stage +#: language/src/clients/language.rb:141 msgid "Install and uninstall affected packages" msgstr "Instalace a odinstalace ovlivněných balíčků" -#. progress stage -#: language/src/clients/language.rb:143 +#. progress stage +#: language/src/clients/language.rb:143 msgid "Update translations in boot loader menu" msgstr "Aktualizovat překlady v nabídce zavaděče" -#. progress step -#: language/src/clients/language.rb:147 +#. progress step +#: language/src/clients/language.rb:147 msgid "Saving language and console settings..." msgstr "Ukládá se nastavení jazyku a konzole...." -#. progress step -#: language/src/clients/language.rb:149 +#. progress step +#: language/src/clients/language.rb:149 msgid "Installing and uninstalling affected packages..." msgstr "Instalují a odinstalovávají se balíčky..." -#. progress step -#: language/src/clients/language.rb:151 +#. progress step +#: language/src/clients/language.rb:151 msgid "Updating translations in boot loader menu..." msgstr "Aktualizuje se překlad nabídky zavaděče..." -#. help for write dialog -#: language/src/clients/language.rb:233 +#. help for write dialog +#: language/src/clients/language.rb:233 msgid "<p><b>Saving Configuration</b><br>Please wait...</p>" msgstr "<p><b>Ukládá se konfigurace</b><br>Prosím čekejte...</p>" -#. summary label -#: language/src/clients/language.rb:252 +#. summary label +#: language/src/clients/language.rb:252 msgid "Current Language: %1 (%2)" msgstr "Současný jazyk: %1 (%2)" -#. summary label -#. summary label -#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:851 -#: language/src/modules/Language.rb:885 +#. summary label +#. summary label +#: language/src/clients/language.rb:266 language/src/modules/Language.rb:851 +#: language/src/modules/Language.rb:885 msgid "Additional Languages: %1" msgstr "Další jazyky: %1" -#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' -#: language/src/clients/language.rb:301 -msgid "" -"%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values." +#. error message (%1 is given layout); do not translate 'list' +#: language/src/clients/language.rb:301 +msgid "%1 is not a valid language. Use the list command to see possible values." msgstr "%1 není platný jazyk. Dostupné hodnoty zobrazíte příkazem list." -#. label text -#. heading text -#: language/src/clients/language_proposal.rb:131 -#: language/src/clients/select_language.rb:119 +#. label text +#. heading text +#: language/src/clients/language_proposal.rb:131 +#: language/src/clients/select_language.rb:119 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. Build dialog -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. heading text -#: language/src/clients/select_language.rb:115 +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. Build dialog +#. ---------------------------------------------------------------------- +#. heading text +#: language/src/clients/select_language.rb:115 msgid "Languages" msgstr "Jazyky" -#. heading text -#: language/src/clients/select_language.rb:123 +#. heading text +#: language/src/clients/select_language.rb:123 msgid "Welcome to System Repair" msgstr "Vítejte v systémové opravě" -#. button label -#: language/src/clients/select_language.rb:165 +#. button label +#: language/src/clients/select_language.rb:165 msgid "&Details" msgstr "&Detaily" -#. multiselection box label -#: language/src/clients/select_language.rb:178 +#. multiselection box label +#: language/src/clients/select_language.rb:178 msgid "&Secondary Languages" msgstr "&Sekundární jazyk" -#. combo box label -#: language/src/clients/select_language.rb:189 +#. combo box label +#: language/src/clients/select_language.rb:189 msgid "Primary &Language" msgstr "Primární &jazyk" -#. frame label -#: language/src/clients/select_language.rb:199 +#. frame label +#: language/src/clients/select_language.rb:199 msgid "Primary Language Settings" msgstr "Nastavení primárního jazyka" -#. help text (language dependent packages) - at the end of help -#: language/src/clients/select_language.rb:231 +#. help text (language dependent packages) - at the end of help +#: language/src/clients/select_language.rb:231 msgid "" "<p>\n" -"Additional packages with support for the selected primary and secondary " -"languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n" +"Additional packages with support for the selected primary and secondary languages will be installed. Packages no longer needed will be removed.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Budou nainstalovány balíčky s podporou zvoleného primárního a sekundárního " -"jazyka. Již nepotřebné balíčky budou odstraněny.\n" +"Budou nainstalovány balíčky s podporou zvoleného primárního a sekundárního jazyka. Již nepotřebné balíčky budou odstraněny.\n" "</p>" -#. help text for initial (first time) language screen -#: language/src/clients/select_language.rb:239 +#. help text for initial (first time) language screen +#: language/src/clients/select_language.rb:239 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> to use during installation and for\n" @@ -430,8 +415,8 @@ "a později pro nainstalovaný systém.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: language/src/clients/select_language.rb:249 +#. help text, continued +#: language/src/clients/select_language.rb:249 msgid "" "<p>\n" "Click <b>Next</b> to proceed to the next dialog.\n" @@ -441,8 +426,8 @@ "Klikněte na <b>Další</b> pro přechod do dalšího dialogu.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: language/src/clients/select_language.rb:259 +#. help text, continued +#: language/src/clients/select_language.rb:259 msgid "" "<p>\n" "Nothing will happen to your computer until you confirm\n" @@ -454,8 +439,8 @@ "v závěrečném dialogu.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: language/src/clients/select_language.rb:270 +#. help text, continued +#: language/src/clients/select_language.rb:270 msgid "" "<p>\n" "You can select <b>Abort</b> at any time to abort the\n" @@ -467,9 +452,9 @@ "<b>Zrušit</b>.\n" "</p>\n" -#. different help text when called after installation -#. in an installed system -#: language/src/clients/select_language.rb:281 +#. different help text when called after installation +#. in an installed system +#: language/src/clients/select_language.rb:281 msgid "" "<p>\n" "Choose the new <b>Language</b> for your system.\n" @@ -479,8 +464,8 @@ "Zvolte nový <b>jazyk</b>, který se použije ve vašem systému.\n" "</p>\n" -#. help text when "multiple languages" are suported 1/2 -#: language/src/clients/select_language.rb:290 +#. help text when "multiple languages" are suported 1/2 +#: language/src/clients/select_language.rb:290 msgid "" "<p>\n" "Choose the new <b>Primary Language</b> for your system.\n" @@ -490,28 +475,21 @@ "Zvolte nový <b>primární jazyk</b>, který se použije ve vašem systému.\n" "</p>\n" -#. help text for 'adapt keyboard checkbox' -#: language/src/clients/select_language.rb:300 +#. help text for 'adapt keyboard checkbox' +#: language/src/clients/select_language.rb:300 msgid "" "<p>\n" -"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the " -"primary language.\n" -"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to " -"the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted " -"to the default language setting, the respective option is disabled.\n" +"Check <b>Adapt Keyboard Layout</b> to change the keyboard layout to the primary language.\n" +"Check <b>Adapt Time Zone</b> to change the current time zone according to the primary language. If the keyboard layout or time zone is already adapted to the default language setting, the respective option is disabled.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Zaškrtnutím pole <b>Upravit rozložení klávesnice</b> můžete změnit rozložení " -"klávesnice na primární jazyk.\n" -"Zaškrtnutím pole <b>Upravit časové pásmo</b> můžete změnit aktuální časové " -"pásmo podle primárního jazyka. Je-li již rozložení klávesnice nebo časové " -"pásmo přizpůsobeno výchozímu nastavení pro daný jazyk, není tato možnost " -"dostupná.\n" +"Zaškrtnutím pole <b>Upravit rozložení klávesnice</b> můžete změnit rozložení klávesnice na primární jazyk.\n" +"Zaškrtnutím pole <b>Upravit časové pásmo</b> můžete změnit aktuální časové pásmo podle primárního jazyka. Je-li již rozložení klávesnice nebo časové pásmo přizpůsobeno výchozímu nastavení pro daný jazyk, není tato možnost dostupná.\n" "</p>\n" -#. help text when "multiple languages" are suported 2/2 -#: language/src/clients/select_language.rb:312 +#. help text when "multiple languages" are suported 2/2 +#: language/src/clients/select_language.rb:312 msgid "" "<p>\n" "<b>Secondary Languages</b><br>\n" @@ -523,13 +501,13 @@ "V následujícím seznamu zvolte další jazyky, které si přejete používat.\n" "</p>\n" -#. error message - package solver failed -#: language/src/clients/select_language.rb:533 +#. error message - package solver failed +#: language/src/clients/select_language.rb:533 msgid "There are unresolved package dependencies." msgstr "Vyskytly se nevyřešené závislosti mezi balíky." -#. error message -#: language/src/clients/select_language.rb:550 +#. error message +#: language/src/clients/select_language.rb:550 msgid "" "There is not enough space to install all additional packages.\n" "Remove some languages from the selection." @@ -537,8 +515,8 @@ "Pro instalaci dodatečných balíčků není dost volného místa.\n" "Odstraňte některé jazyky z výběru." -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:572 +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:572 msgid "" "<p>\n" "Here, fine-tune settings for the language handling.\n" @@ -552,8 +530,8 @@ "Pokud si nejste jistí, ponechte výchozí nastavení.\n" "</p>\n" -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:585 +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:585 msgid "" "<p>\n" "<b>Locale Settings for User root</b>\n" @@ -563,73 +541,65 @@ "<b>Nastavené locale pro uživatele root</b>\n" "určuje, jak jsou pro uživatele root nastaveny proměnné locale (LC_*).</p>" -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:592 +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:592 msgid "" -"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other " -"values\n" +"<p><b>ctype Only</b>: root has the same LC_CTYPE as a normal user. Other values\n" "are unset.<br>\n" "<b>Yes</b>: root has the same locale settings as normal user.<br>\n" "<b>No</b>: root has all locale variables unset.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Pouze ctype:</b> Root má stejnou hodnotu LC_CTYPE jako normální " -"uživatelé. Ostatní\n" +"<p><b>Pouze ctype:</b> Root má stejnou hodnotu LC_CTYPE jako normální uživatelé. Ostatní\n" "hodnoty nejsou nastaveny.<br>\n" "<b>yes:</b> Root má stejné nastavení locale jako normální uživatelé.<br>\n" "<b>no:</b> Root má všechny hodnoty locale nenastavené.\n" "</p>\n" -#. help text for langauge expert screen -#: language/src/clients/select_language.rb:601 -msgid "" -"<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary " -"language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may " -"not be available for the selected locale.</p>" -msgstr "" -"<p>Pomocí pole <b>Podrobné nastavení locale</b> lze nastavit locale pro " -"primární jazyk, který není uveden v seznamu hlavního dialogu. Pro zvolenou " -"locale nemusí být k dispozici překlady.</p>" +#. help text for langauge expert screen +#: language/src/clients/select_language.rb:601 +msgid "<p>Use <b>Detailed Locale Setting</b> to set a locale for the primary language that is not offered in the list in the main dialog. Translation may not be available for the selected locale.</p>" +msgstr "<p>Pomocí pole <b>Podrobné nastavení locale</b> lze nastavit locale pro primární jazyk, který není uveden v seznamu hlavního dialogu. Pro zvolenou locale nemusí být k dispozici překlady.</p>" -#. heading text -#: language/src/clients/select_language.rb:634 +#. heading text +#: language/src/clients/select_language.rb:634 msgid "Language Details" msgstr "Detailní nastavení jazyka" -#. combo box label -#: language/src/clients/select_language.rb:640 +#. combo box label +#: language/src/clients/select_language.rb:640 msgid "Locale Settings for User &root" msgstr "Nastavení locale pro uživatele &root" -#. do not translate "ctype" -#: language/src/clients/select_language.rb:643 +#. do not translate "ctype" +#: language/src/clients/select_language.rb:643 msgid "ctype Only" msgstr "Pouze ctype" -#. checkbox label -#: language/src/clients/select_language.rb:654 +#. checkbox label +#: language/src/clients/select_language.rb:654 msgid "Use &UTF-8 Encoding" msgstr "Použít kódování &UTF-8" -#. combo box label -#: language/src/clients/select_language.rb:663 +#. combo box label +#: language/src/clients/select_language.rb:663 msgid "&Detailed Locale Setting" msgstr "&Podrobné nastavení locale" -#. check box label (%1 is keyboard layout name) -#: language/src/clients/select_language.rb:723 +#. check box label (%1 is keyboard layout name) +#: language/src/clients/select_language.rb:723 msgid "Adapt &Keyboard Layout to %1" msgstr "Přizpůsobit rozložení &kláves podle %1" -#. check box label (%1 is country name) -#: language/src/clients/select_language.rb:730 +#. check box label (%1 is country name) +#: language/src/clients/select_language.rb:730 msgid "Adapt &Time Zone to %1" msgstr "Přizpůsobit ča&sové pásmo podle %1" -#. Widget help text -#. -#. @return [String] -#: language/src/lib/y2country/widgets/language_selection.rb:67 +#. Widget help text +#. +#. @return [String] +#: language/src/lib/y2country/widgets/language_selection.rb:67 msgid "" "<p>\n" "Choose the <b>Language</b> to be used during\n" @@ -637,14 +607,14 @@ "</p>\n" msgstr "" -#. busy message -#: language/src/modules/Language.rb:375 +#. busy message +#: language/src/modules/Language.rb:375 msgid "Downloading installation system language extension..." msgstr "Stahují se jazyková rozšíření pro instalační systém..." -#. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced -#. with variable content - do not translate them, please. -#: language/src/modules/Language.rb:407 +#. TRANSLATORS: Error message. Strings marked %{...} will be replaced +#. with variable content - do not translate them, please. +#: language/src/modules/Language.rb:407 msgid "" "Language '%{language}' was not found within the list of supported languages\n" "available at %{directory}.\n" @@ -656,21 +626,21 @@ "\n" "Použije se záložní jazyk %{fallback}." -#. summary label -#. summary label -#: language/src/modules/Language.rb:795 language/src/modules/Language.rb:867 +#. summary label +#. summary label +#: language/src/modules/Language.rb:795 language/src/modules/Language.rb:867 msgid "Primary Language: %1" msgstr "Primární jazyk: %1" -#. work-around for following in order not to depend on yast2-packager -#. PackageSlideShow::InitPkgData (false); -#. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes -#: language/src/modules/Language.rb:1040 +#. work-around for following in order not to depend on yast2-packager +#. PackageSlideShow::InitPkgData (false); +#. "value" : PackageSlideShow::total_size_to_install / 1024 , // kilobytes +#: language/src/modules/Language.rb:1040 msgid "Installing Packages..." msgstr "Instalují se balíčky..." -#. continue/cancel message -#: language/src/modules/Language.rb:1131 +#. continue/cancel message +#: language/src/modules/Language.rb:1131 msgid "" "Translation of the primary language is not complete.\n" "Some texts may be displayed in English.\n" @@ -678,16 +648,16 @@ "Překlad primárních jazyků není doposud dokončen.\n" "Některé texty mohou být nepřeložené.\n" -#. popup message -#: language/src/modules/Language.rb:1345 +#. popup message +#: language/src/modules/Language.rb:1345 msgid "" "Only minimal support for the selected language is included on this media.\n" "Enable online repositories later in order to get the appropriate support\n" "for this language.\n" msgstr "" -#. popup message (user selected CJK language in text mode) -#: language/src/modules/Language.rb:1374 +#. popup message (user selected CJK language in text mode) +#: language/src/modules/Language.rb:1374 msgid "" "The selected language cannot be used in text mode. English is used for\n" "installation, but the selected language will be used for the new system." @@ -695,68 +665,67 @@ "Zvolený jazyk nelze používat v textovém prostředí. Pro instalaci bude\n" "použita angličtina a zvolený jazyk se použije až pro nainstalovaný systém." -#. translators: command line help text for timezone module -#: timezone/src/clients/timezone.rb:52 +#. translators: command line help text for timezone module +#: timezone/src/clients/timezone.rb:52 msgid "Time zone configuration" msgstr "Nastavení časového pásma" -#. command line help text for 'summary' action -#: timezone/src/clients/timezone.rb:65 +#. command line help text for 'summary' action +#: timezone/src/clients/timezone.rb:65 msgid "Time zone configuration summary" msgstr "Shrnutí nastavení časového pásma" -#. command line help text for 'set' action -#: timezone/src/clients/timezone.rb:72 +#. command line help text for 'set' action +#: timezone/src/clients/timezone.rb:72 msgid "Set new values for time zone configuration" msgstr "Nastavení nových hodnot časového pásma" -#. command line help text for 'list' action -#: timezone/src/clients/timezone.rb:79 +#. command line help text for 'list' action +#: timezone/src/clients/timezone.rb:79 msgid "List all available time zones" msgstr "Seznam všech dostupných časových pásem" -#. command line help text for 'set timezone' option -#: timezone/src/clients/timezone.rb:87 +#. command line help text for 'set timezone' option +#: timezone/src/clients/timezone.rb:87 msgid "New time zone" msgstr "Nové časové pásmo" -#. command line help text for 'set hwclock' option -#: timezone/src/clients/timezone.rb:94 +#. command line help text for 'set hwclock' option +#: timezone/src/clients/timezone.rb:94 msgid "New value for hardware clock. Can be 'local', 'utc' or 'UTC'." -msgstr "" -"Nová hodnota pro hardwarové hodiny. Může být 'local', 'utc' nebo 'UTC'." +msgstr "Nová hodnota pro hardwarové hodiny. Může být 'local', 'utc' nebo 'UTC'." -#. summary label -#: timezone/src/clients/timezone.rb:174 +#. summary label +#: timezone/src/clients/timezone.rb:174 msgid "Current Time Zone:\t%1" msgstr "Současná časové pásmo:\t%1" -#. summary label -#: timezone/src/clients/timezone.rb:181 +#. summary label +#: timezone/src/clients/timezone.rb:181 msgid "Hardware Clock Set To:\t%1" msgstr "Hardwarové hodiny nastaveny na:\t%1" -#. summary text (Clock setting) -#. label text (Clock setting) -#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map. -#. @return summary string (html) -#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:749 -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:985 +#. summary text (Clock setting) +#. label text (Clock setting) +#. AutoYaST interface function: Return the summary of Timezone configuration as a map. +#. @return summary string (html) +#: timezone/src/clients/timezone.rb:184 timezone/src/modules/Timezone.rb:749 +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:985 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#. summary text (Clock setting) -#: timezone/src/clients/timezone.rb:186 +#. summary text (Clock setting) +#: timezone/src/clients/timezone.rb:186 msgid "Local time" msgstr "Místní čas" -#. summary label -#: timezone/src/clients/timezone.rb:193 +#. summary label +#: timezone/src/clients/timezone.rb:193 msgid "Current Time and Date:\t%1" msgstr "Aktuální čas a datum:\t%1" -#. error text, %1 is output of 'date' command -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39 +#. error text, %1 is output of 'date' command +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:39 msgid "" "Time %1 is in the past.\n" "Set a correct time before starting installation." @@ -764,46 +733,39 @@ "Čas %1 je starý.\n" "Před spuštěním instalace zvolte platný čas." -#. summary item -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85 +#. summary item +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:85 msgid "Time Zone" msgstr "Časové pásmo" -#. menue label text -#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87 +#. menue label text +#: timezone/src/clients/timezone_proposal.rb:87 msgid "&Time Zone" msgstr "Ča&sové pásmo" -#. help for time calculation basis: -#. hardware clock references local time or UTC? -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105 +#. help for time calculation basis: +#. hardware clock references local time or UTC? +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:105 msgid "" "<p>\n" -"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware " -"Clock Set To</b>.\n" -"Most PCs that also have other operating systems installed (such as " -"Microsoft\n" +"Specify whether your machine is set to local time or UTC in <b>Hardware Clock Set To</b>.\n" +"Most PCs that also have other operating systems installed (such as Microsoft\n" "Windows) use local time.\n" "Machines that have only Linux installed are usually\n" "set to Universal Time Coordinated (UTC).\n" -"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard " -"time\n" +"If the hardware clock is set to UTC, your system can switch from standard time\n" "to daylight saving time and back automatically.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Zadejte, zda je v poli <b>Hardwarové hodiny nastaveny na</b> nastaven místní " -"čas nebo UTC.\n" -"Většina počítačů s dalšími nainstalovanými OS (např. Microsoft Windows) " -"používá místní čas.\n" -"U čistě linuxových počítačů se obvykle používá UTC (Universal Time " -"Coordinated).\n" -"Je-li čas nastaven na čas UTC, počítač může automaticky přepínat na letní " -"čas a zpět.\n" +"Zadejte, zda je v poli <b>Hardwarové hodiny nastaveny na</b> nastaven místní čas nebo UTC.\n" +"Většina počítačů s dalšími nainstalovanými OS (např. Microsoft Windows) používá místní čas.\n" +"U čistě linuxových počítačů se obvykle používá UTC (Universal Time Coordinated).\n" +"Je-li čas nastaven na čas UTC, počítač může automaticky přepínat na letní čas a zpět.\n" "</p>\n" -#. help text: extra note about localtime -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:118 +#. help text: extra note about localtime +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:118 msgid "" "<p>\n" "Note: The internal system clock as used by the Linux kernel must\n" @@ -814,24 +776,20 @@ msgstr "" "<p>\n" "Poznámka: Vnitřní systémové hodiny, které používá linuxové jádro, musí\n" -"vždy být nstaveny na pásmo UTC, protože to je odkaz na správný místní čas v " -"uživatelském\n" +"vždy být nstaveny na pásmo UTC, protože to je odkaz na správný místní čas v uživatelském\n" "prostoru. Pokud pro interní hodiny vyberete místní čas,\n" "projděte si uživatelský manuál pro informace a vedlejších efektech.\n" "</p>" -#. warning popup, in case local time is selected (bnc#732769) -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131 +#. warning popup, in case local time is selected (bnc#732769) +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:131 msgid "" "\n" -"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your " -"system.\n" +"You selected local time, but only Linux seems to be installed on your system.\n" "In such case, it is strongly recommended to use UTC, and to click Cancel.\n" "\n" -"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the " -"year\n" -"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, " -"backups may fail,\n" +"If you want to keep local time, you must adjust the CMOS clock twice the year\n" +"because of Day Light Saving switches. If you miss to adjust the clock, backups may fail,\n" "your mail system may drop mail messages, etc.\n" "\n" "If you use UTC, Linux will adjust the time automatically.\n" @@ -840,74 +798,68 @@ msgstr "" "\n" "Vybrali jste místní čas, ale vypadá to, že na vašem počítači je jen Linux.\n" -"V takovém případě je důrazně doporučeno použít pásmo UTC a tedy klepnout na " -"Zrušit.\n" +"V takovém případě je důrazně doporučeno použít pásmo UTC a tedy klepnout na Zrušit.\n" "\n" "Pokud chcete ponechat místní čas, musíte dvakrát do roka upravit čas kvůli\n" -"přechodu mezi letním a zimním časem. Pokud zmeškáte úpravu času, mohou " -"selhat\n" +"přechodu mezi letním a zimním časem. Pokud zmeškáte úpravu času, mohou selhat\n" "zálohy, váš e-mailový systém může zahodit zprávy, atd.\n" "\n" "Pokud použijete pásmo UTC, bude Linux nastavovat čas automaticky.\n" "\n" "Chcete pokračovat s vaším výběrem místního času?" -#. help text for set time dialog -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187 -msgid "" -"<p>The current system time and date are displayed. If required, change them " -"to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>" -msgstr "" -"<p>Je zobrazen aktuální systémový čas a datum. Pokud potřebujete, ručně je " -"změňte na správné hodnoty, nebo použijte protokol síťového času (NTP).</p>" +#. help text for set time dialog +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:187 +msgid "<p>The current system time and date are displayed. If required, change them to the correct values manually or use Network Time Protocol (NTP).</p>" +msgstr "<p>Je zobrazen aktuální systémový čas a datum. Pokud potřebujete, ručně je změňte na správné hodnoty, nebo použijte protokol síťového času (NTP).</p>" -#. help text, cont. -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191 +#. help text, cont. +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:191 msgid "<p>Press <b>Accept</b> to save your changes.</p>" msgstr "<p>Stiskněte <b>Přijmout</b> pro uložení vašich změn.</p>" -#. label text, do not change "DD-MM-YYYY" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:262 +#. label text, do not change "DD-MM-YYYY" +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:262 msgid "Current Date in DD-MM-YYYY Format" msgstr "Aktuální datum je ve formátu DD-MM-RRRR" -#. label text, do not change "HH:MM:SS" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:278 +#. label text, do not change "HH:MM:SS" +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:278 msgid "Current Time in HH:MM:SS Format" msgstr "Aktuální čas je ve formátu HH:MM:SS" -#. label text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:293 +#. label text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:293 msgid "Current Date" msgstr "Aktuální datum" -#. label text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:297 +#. label text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:297 msgid "Current Time" msgstr "Aktuální čas" -#. radio button label (= how to setup time) -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:312 +#. radio button label (= how to setup time) +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:312 msgid "Manually" msgstr "Ručně" -#. check box label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:328 +#. check box label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:328 msgid "Change the Time Now" msgstr "Nyní změnit čas" -#. radio button label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:341 +#. radio button label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:341 msgid "Synchronize with NTP Server" msgstr "Synchronizovat se serverem NTP..." -#. TODO replace help text after ntp_installed, is. -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:356 +#. TODO replace help text after ntp_installed, is. +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:356 msgid "Change Date and Time" msgstr "Změnit datum a čas" -#. popup text, %1 is entered value -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:466 +#. popup text, %1 is entered value +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:466 msgid "" "Invalid time (HH:MM:SS) %1.\n" "Enter the correct time.\n" @@ -915,8 +867,8 @@ "Neplatný čas (HH:MM:SS) %1\n" "Zadejte platný čas.\n" -#. popup text, %1 is entered value -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:475 +#. popup text, %1 is entered value +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:475 msgid "" "Invalid date (DD-MM-YYYY) %1.\n" "Enter the correct date.\n" @@ -924,49 +876,49 @@ "Neplatné datum (DD-MM-YYYY) %1\n" "Zadejte platné datum.\n" -#. TRANSLATORS: Button label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:535 +#. TRANSLATORS: Button label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:535 msgid "Other &Settings..." msgstr "Další na&stavení..." -#. frame label -#. frame label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:612 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:916 +#. frame label +#. frame label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:612 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:916 msgid "Date and Time (NTP is configured)" msgstr "Datum a čas (protokol NTP je nakonfigurován)" -#. frame label -#. frame label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:614 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:699 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:918 +#. frame label +#. frame label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:614 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:699 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:918 msgid "Date and Time" msgstr "Datum a čas" -#. check box label -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:630 +#. check box label +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:630 msgid "&Hardware Clock Set to UTC" msgstr "&Hardwarové hodiny jsou nastaveny na čas UTC" -#. label text -#. label text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:656 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:690 +#. label text +#. label text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:656 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:690 msgid "&Region" msgstr "&Region" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:663 -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:694 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:663 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:694 msgid "Time &Zone" msgstr "Č&asové pásmo" -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:675 +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:675 msgid "Date and Time:" msgstr "Datum a čas:" -#. help for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:797 +#. help for timezone screen +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:797 msgid "" "\n" "<p><b><big>Time Zone and Clock Settings</big></b></p>" @@ -974,356 +926,352 @@ "\n" "<p><b><big>Nastavení časového pásma a hodin</big></b></p>" -#. help for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:799 +#. help for timezone screen +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:799 msgid "" "<p>\n" -"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</" -"b>.\n" +"To select the time zone to use in your system, first select the <b>Region</b>.\n" "In <b>Time Zone</b>, then select the appropriate time zone, country, or \n" "region from those available.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Pro nastavení časového pásma používaného systémem nejprve zvolte možnost v " -"poli <b>Region</b>.\n" -"Pole <b>Časové pásmo</b> pak umožní zvolit požadovanou zemi, časové pásmo " -"nebo oblast.\n" +"Pro nastavení časového pásma používaného systémem nejprve zvolte možnost v poli <b>Region</b>.\n" +"Pole <b>Časové pásmo</b> pak umožní zvolit požadovanou zemi, časové pásmo nebo oblast.\n" "</p>\n" -#. general help trailer -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:816 +#. general help trailer +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:816 msgid "" "<p>\n" "If the current time is not correct, use <b>Change</b> to adjust it.\n" "</p>" msgstr "" "<p>\n" -"Pokud není aktuální čas správný, změňte jeho nastavení pomocí tlačítka " -"<b>Změnit</b>\n" +"Pokud není aktuální čas správný, změňte jeho nastavení pomocí tlačítka <b>Změnit</b>\n" "</p>" -#. Screen title for timezone screen -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:826 +#. Screen title for timezone screen +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:826 msgid "Clock and Time Zone" msgstr "Čas a časové pásmo" -#. popup text -#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:951 +#. popup text +#: timezone/src/include/timezone/dialogs.rb:951 msgid "Select a valid time zone." msgstr "Výběr platného časového pásma." -#. label text, Clock setting: local time (not UTC) -#. label text, Clock setting: local time (not UTC) -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:753 timezone/src/modules/Timezone.rb:989 +#. label text, Clock setting: local time (not UTC) +#. label text, Clock setting: local time (not UTC) +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:753 timezone/src/modules/Timezone.rb:989 msgid "Local Time" msgstr "Místní čas" -#. label text -#. label text -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:757 timezone/src/modules/Timezone.rb:993 +#. label text +#. label text +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:757 timezone/src/modules/Timezone.rb:993 msgid "Hardware Clock Set To" msgstr "Hardwarové hodiny nastaveny na" -#. summary label -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:771 +#. summary label +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:771 msgid "NTP configured" msgstr "Protokol NTP je nakonfigurován" -#. summary label -#: timezone/src/modules/Timezone.rb:997 +#. summary label +#: timezone/src/modules/Timezone.rb:997 msgid "Current Time Zone: %1" msgstr "Současné časové pásmo: %1" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:46 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:46 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:46 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:46 msgid "English (US)" msgstr "Anglické (US)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:58 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:58 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:58 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:58 msgid "English (UK)" msgstr "Anglické (GB)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:70 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:70 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:70 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:70 msgid "German" msgstr "Němčina" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:82 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:82 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:82 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:82 msgid "German (with deadkeys)" msgstr "Němčina (s mrtvými klávesami)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:94 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:94 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:94 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:94 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Němčina (Švýcarsko)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:106 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:106 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:106 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:106 msgid "French" msgstr "Francouzské" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:118 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:118 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:118 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:118 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francouzské (Švýcarsko)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:130 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:130 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:130 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:130 msgid "French (Canada)" msgstr "Francouzské (Kanada)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:143 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:143 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:143 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:143 msgid "Canadian (Multilingual)" msgstr "Kanadské (vícejazyčné)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:156 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:157 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:156 msgid "Spanish" msgstr "Španělské" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:168 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:169 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:168 msgid "Spanish (Latin America)" msgstr "Španělské (Latinská Amerika)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:180 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:181 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:180 msgid "Spanish (CP 850)" msgstr "Španělské (CP 850)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:204 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:193 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:204 msgid "Italian" msgstr "Italské" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:216 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:205 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:216 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalské" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:228 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:217 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:228 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalské (Brazílie)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:240 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:229 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:240 msgid "Portuguese (Brazil -- US accents)" msgstr "Portugalské (Brazílie, americké přízvuky)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:252 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:241 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:252 msgid "Greek" msgstr "Řecké" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:264 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:253 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:264 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemština" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:276 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:265 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:276 msgid "Danish" msgstr "Dánské" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:288 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:277 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:288 msgid "Norwegian" msgstr "Norština" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:300 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:289 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:300 msgid "Swedish" msgstr "Švédské" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:312 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:301 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:312 msgid "Finnish" msgstr "Finské" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:313 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:324 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:313 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:324 msgid "Czech" msgstr "České" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:328 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:336 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:328 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:336 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "České (qwerty)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:343 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:348 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:343 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:348 msgid "Slovak" msgstr "Slovenské" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:358 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:360 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:358 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:360 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slovenské (qwerty)" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:373 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:372 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:373 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:372 msgid "Slovene" msgstr "Slovinské" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:388 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:384 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:388 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:384 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:403 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:396 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:403 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:396 msgid "Polish" msgstr "Polské" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:418 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:408 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:418 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:408 msgid "Russian" msgstr "Ruské" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:432 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:420 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:432 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:420 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:444 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:432 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:444 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:432 msgid "Estonian" msgstr "Estonské" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:456 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:444 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:456 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:444 msgid "Lithuanian" msgstr "Litva" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:468 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:456 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:468 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:456 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:479 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:467 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:479 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:467 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatské" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:502 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:479 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:502 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:479 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:514 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:491 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:514 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:491 msgid "Belgian" msgstr "Belgické" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:526 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:503 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:526 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:503 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:538 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:515 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:538 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:515 msgid "Icelandic" msgstr "Islandské" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:550 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:527 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:550 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:527 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinské" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:572 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:539 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:572 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:539 msgid "Khmer" msgstr "Kmérština" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:594 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:551 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:594 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:551 msgid "Korean" msgstr "Korejština" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:616 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:563 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:616 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:563 msgid "Arabic" msgstr "Arabské země" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:637 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:574 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:637 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:574 msgid "Tajik" msgstr "Tádžičtina" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:651 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:586 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:651 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:586 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradiční čínština" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:673 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:598 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:673 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:598 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Zjednodušená čínština" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:695 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:610 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:695 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:610 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:716 -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:621 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw.ycp:716 +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:621 msgid "US International" msgstr "US mezinárodní" -#. keyboard layout -#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:192 +#. keyboard layout +#: keyboard/src/data/keyboard_raw_opensuse.ycp:192 msgid "Spanish (Asturian variant)" msgstr "Španějština (Asturiánská varianta)" Modified: branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/storage.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/storage.cs.po 2017-09-14 14:13:29 UTC (rev 97430) +++ branches/SLE12-SP3/yast/cs/po/storage.cs.po 2017-09-14 14:14:30 UTC (rev 97431) @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. popup text -#: src/clients/disk.rb:50 +#. popup text +#: src/clients/disk.rb:50 msgid "" "Only use this program if you are familiar with partitioning hard disks.\n" "\n" @@ -26,71 +26,69 @@ "\n" "To continue despite this warning, click Yes.\n" msgstr "" -"Tento program použijte pouze v případě, že již s rozdělováním pevných disků " -"máte zkušenosti.\n" +"Tento program použijte pouze v případě, že již s rozdělováním pevných disků máte zkušenosti.\n" "\n" " Pokud si nejste naprosto jisti tím, co děláte, nerozdělujte disky, \n" "které mohou být právě jakkoliv používány\n" -"(připojeny, používány pro odkládací prostor apod.). V opačném případě nebude " -"tabulka rozdělení disku\n" +"(připojeny, používány pro odkládací prostor apod.). V opačném případě nebude tabulka rozdělení disku\n" "předána jádru, což pravděpodobně povede ke ztrátě dat.\n" "\n" "Pokud i přesto chcete pokračovat, klikněte na Ano.\n" -#. dialog heading -#. dialog caption -#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:68 +#. dialog heading +#. dialog caption +#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:68 msgid "Expert Partitioner" msgstr "Rozdělování disku pro experty" -#. text show during initialization -#: src/clients/disk.rb:69 +#. text show during initialization +#: src/clients/disk.rb:69 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializuje se..." -#. helptext -#: src/clients/disk.rb:71 +#. helptext +#: src/clients/disk.rb:71 msgid "<p>Volumes are being detected.</p>" msgstr "<p>Probíhá zjišťování svazků.</p>" -#. Commandline help title -#: src/clients/disk_worker.rb:49 +#. Commandline help title +#: src/clients/disk_worker.rb:49 msgid "Storage Configuration" msgstr "Konfigurace úložiště" -#. Commandline command help -#: src/clients/disk_worker.rb:57 +#. Commandline command help +#: src/clients/disk_worker.rb:57 msgid "List disks and partitions" msgstr "Vypsat disky a oddíly disku" -#. Command line option help text -#: src/clients/disk_worker.rb:70 +#. Command line option help text +#: src/clients/disk_worker.rb:70 msgid "List disks" msgstr "Vypsat disky" -#. Command line option help text -#: src/clients/disk_worker.rb:74 +#. Command line option help text +#: src/clients/disk_worker.rb:74 msgid "List partitions" msgstr "Vypsat diskové oddíly" -#. Title for dialog -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:76 +#. Title for dialog +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:76 msgid "Suggested Partitioning" msgstr "Navržené rozdělení" -#. Radiobutton for partition dialog -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:78 +#. Radiobutton for partition dialog +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:78 msgid "&Expert Partitioner..." msgstr "&Rozdělování disku pro experty..." -#. Radiobutton for partition dialog -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:80 +#. Radiobutton for partition dialog +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:80 msgid "&Create Partition Setup..." msgstr "&Vytvořit nastavení oddílů..." -#. popup text +#. popup text #: src/clients/inst_disk_proposal.rb:123 -#: src/clients/partitions_proposal.rb:115 +#: src/clients/partitions_proposal.rb:115 msgid "" "No automatic proposal possible.\n" "Specify mount points manually in the 'Partitioner' dialog." @@ -98,15 +96,15 @@ "Žádný automatický návrh není dostupný.\n" "Zadejte přípojné body ručně pomocí dialogu 'Rozdělování disku'." -#. TRANSLATORS: button text -#. Return a term for a PushButton("Edit Proposal Settings") -#. or Empty() if that button is disabled in control.xml. -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:136 src/clients/inst_target_part.rb:500 +#. TRANSLATORS: button text +#. Return a term for a PushButton("Edit Proposal Settings") +#. or Empty() if that button is disabled in control.xml. +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:136 src/clients/inst_target_part.rb:500 msgid "Edit Proposal Settings" msgstr "Upravit nastavení návrhu" -#. help on suggested partitioning -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:166 +#. help on suggested partitioning +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:166 msgid "" "<p>\n" "Your hard disks have been checked. The partition setup\n" @@ -116,9 +114,9 @@ "Vaše pevné disky byly zkontrolovány.\n" "Bylo navrženo zobrazené rozložení oddílů.</p>" -#. help text continued -#. %1 is replaced by button text -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:176 +#. help text continued +#. %1 is replaced by button text +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:176 msgid "" "<p>\n" "To make only small adjustments to the proposed\n" @@ -132,8 +130,8 @@ "<b>%1</b> a upravte nastavení v dialogu\n" "rozdělování disku pro experty.</p>\n" -#. help text continued -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:189 +#. help text continued +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:189 msgid "" "<p>\n" "If the suggestion does not fit your needs, create\n" @@ -150,27 +148,27 @@ "Tato volba umožňuje též využití pokročilých možností jako\n" "je RAID nebo šifrování.</p>\n" -#. Attention! besides the testsuite, AutoYaST is using this to turn off -#. the proposal screen too. See inst_autosetup.ycp -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:233 +#. Attention! besides the testsuite, AutoYaST is using this to turn off +#. the proposal screen too. See inst_autosetup.ycp +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:233 msgid "Impossible to create the requested proposal." msgstr "Není možné vytvořit požadovaný návrh." -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:239 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:239 msgid "Not enough space available to propose snapshots for root volume." msgstr "Není k dispozici dostatek místa k navrhnutí snímků kořenového svazku." -#. TRANSLATORS: popup error message -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:245 src/clients/inst_target_part.rb:449 +#. TRANSLATORS: popup error message +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:245 src/clients/inst_target_part.rb:449 msgid "Not enough space available to propose separate /home." msgstr "K oddělení bodu připojení /home není k dispozici dostatek místa." -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:284 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:284 msgid "Nothing assigned as root filesystem. Cannot continue." msgstr "Není přiřazen žádný kořenový systém souborů. Nelze pokračovat." -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:305 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:305 msgid "" "Computing this proposal will overwrite manual changes \n" "done so far. Continue with computing proposal?" @@ -178,22 +176,22 @@ "Výpočet tohoto návrhu přepíše dosud provedené \n" "ruční změny. Pokračovat ve výpočtu návrhu?" -#. we need to open dialog and set up slideshow -#: src/clients/inst_prepdisk.rb:68 +#. we need to open dialog and set up slideshow +#: src/clients/inst_prepdisk.rb:68 msgid "Preparing disks..." msgstr "Příprava disků..." -#. set to "true" to test non-graphical version -#. Unit for parition resizing - currently Megabytes -#. set to "true" to test non-graphical version -#. Unit for parition resizing - currently Megabytes -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:272 src/clients/inst_resize_ui.rb:487 +#. set to "true" to test non-graphical version +#. Unit for parition resizing - currently Megabytes +#. set to "true" to test non-graphical version +#. Unit for parition resizing - currently Megabytes +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:272 src/clients/inst_resize_ui.rb:487 msgid "MB" msgstr "MB" -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:275 src/clients/inst_resize_ui.rb:490 +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:275 src/clients/inst_resize_ui.rb:490 msgid "" "Windows\n" "Used\n" @@ -203,9 +201,9 @@ "použito\n" "%1 " -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:277 src/clients/inst_resize_ui.rb:492 +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:277 src/clients/inst_resize_ui.rb:492 msgid "" "Windows\n" "Free\n" @@ -215,9 +213,9 @@ "volných\n" "%1 " -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:279 src/clients/inst_resize_ui.rb:494 +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#. Labels for bar graph. "%1" will be replace with a numeric value. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:279 src/clients/inst_resize_ui.rb:494 msgid "" "Linux\n" "%1 " @@ -225,25 +223,25 @@ "Linux\n" "%1 " -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:282 src/clients/inst_resize_ui.rb:497 +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:282 src/clients/inst_resize_ui.rb:497 msgid "Windows Free (%1)" msgstr "Windows volných (%1)" -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:284 src/clients/inst_resize_ui.rb:499 +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#. Labels for input fields. "%1" will be replaced with the current unit (MB). +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:284 src/clients/inst_resize_ui.rb:499 msgid "Linux (%1)" msgstr "Linux (%1)" -#. Help text for Windows partition resizing - -#. common part for both graphical mode (with bar graphs) -#. and non-graphical mode (text only). -#. Help text for Windows partition resizing - -#. common part for both graphical mode (with bar graphs) -#. and non-graphical mode (text only). -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:293 src/clients/inst_resize_ui.rb:508 +#. Help text for Windows partition resizing - +#. common part for both graphical mode (with bar graphs) +#. and non-graphical mode (text only). +#. Help text for Windows partition resizing - +#. common part for both graphical mode (with bar graphs) +#. and non-graphical mode (text only). +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:293 src/clients/inst_resize_ui.rb:508 msgid "" "<p>\n" "Choose the new size for your Windows partition.\n" @@ -253,9 +251,9 @@ "Zvolte novou velikost windowsového oddílu.\n" "</p>" -#. help text (common to both modes), continued -#. help text (common to both modes), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:302 src/clients/inst_resize_ui.rb:517 +#. help text (common to both modes), continued +#. help text (common to both modes), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:302 src/clients/inst_resize_ui.rb:517 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -271,9 +269,9 @@ "Do té doby zůstane váš oddíl Windows nezměněn.\n" "</p>\n" -#. help text (common to both modes), continued -#. help text (common to both modes), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:315 src/clients/inst_resize_ui.rb:530 +#. help text (common to both modes), continued +#. help text (common to both modes), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:315 src/clients/inst_resize_ui.rb:530 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -287,23 +285,23 @@ "použijte tlačítko <b>Zpět</b>.\n" "</p>\n" -#. Headline above bar graph that displays current windows partition size -#. Headline above bar graph that displays current windows partition size -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:330 src/clients/inst_resize_ui.rb:545 +#. Headline above bar graph that displays current windows partition size +#. Headline above bar graph that displays current windows partition size +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:330 src/clients/inst_resize_ui.rb:545 msgid "Now" msgstr "Nyní" -#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions -#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:337 src/clients/inst_resize_ui.rb:552 +#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions +#. Headline above bar graph that displays future windows and linux partitions +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:337 src/clients/inst_resize_ui.rb:552 msgid "After Installation" msgstr "Po instalaci" -#. help text, continued - graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#. help text, continued - graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:359 src/clients/inst_resize_ui.rb:574 +#. help text, continued - graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#. help text, continued - graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:359 src/clients/inst_resize_ui.rb:574 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -319,9 +317,9 @@ "(po změně velikosti oddílu).\n" "</p>\n" -#. help text (graphical mode), continued -#. help text (graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:372 src/clients/inst_resize_ui.rb:587 +#. help text (graphical mode), continued +#. help text (graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:372 src/clients/inst_resize_ui.rb:587 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -335,9 +333,9 @@ "nebo zadáním číselné hodnoty do obou vstupních polí.\n" "</p>\n" -#. help text (graphical mode), continued -#. help text (graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:384 src/clients/inst_resize_ui.rb:599 +#. help text (graphical mode), continued +#. help text (graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:384 src/clients/inst_resize_ui.rb:599 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -351,29 +349,29 @@ "potřebné oddíly.\n" "</p>" -#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode -#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:397 src/clients/inst_resize_ui.rb:612 +#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode +#. Label for used part of the Windows partition in non-graphical mode +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:397 src/clients/inst_resize_ui.rb:612 msgid "Windows Used" msgstr "Windows používají" -#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode -#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:407 src/clients/inst_resize_ui.rb:622 +#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode +#. Label for free part of the Windows partition in non-graphical mode +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:407 src/clients/inst_resize_ui.rb:622 msgid "Free" msgstr "volno" -#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode -#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:417 src/clients/inst_resize_ui.rb:632 +#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode +#. Edit field label for linux partition size in non-graphical mode +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:417 src/clients/inst_resize_ui.rb:632 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. help text, continued - non-graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#. help text, continued - non-graphical mode only -#. this help text will be appended to the help text common to both modes. -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:437 src/clients/inst_resize_ui.rb:652 +#. help text, continued - non-graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#. help text, continued - non-graphical mode only +#. this help text will be appended to the help text common to both modes. +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:437 src/clients/inst_resize_ui.rb:652 msgid "" "\n" "<p>Enter a value for the size of your <b>Linux</b> installation.\n" @@ -387,9 +385,9 @@ "potřebné linuxové oddíly.\n" "</p>\n" -#. help text (non-graphical mode), continued -#. help text (non-graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:449 src/clients/inst_resize_ui.rb:664 +#. help text (non-graphical mode), continued +#. help text (non-graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:449 src/clients/inst_resize_ui.rb:664 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -401,9 +399,9 @@ "<b>Windows používají</b> je velikost místa obsazeného oddílem Windows.\n" "</p>\n" -#. help text (non-graphical mode), continued -#. help text (non-graphical mode), continued -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:460 src/clients/inst_resize_ui.rb:675 +#. help text (non-graphical mode), continued +#. help text (non-graphical mode), continued +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:460 src/clients/inst_resize_ui.rb:675 msgid "" "\n" "<p><b>Free</b> indicates the current free space (before the Linux\n" @@ -415,13 +413,13 @@ "před linuxovou instalací.\n" "</p>" -#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:472 src/clients/inst_resize_ui.rb:686 +#: src/clients/inst_resize_dialog.rb:472 src/clients/inst_resize_ui.rb:686 msgid "Resizing the Windows Partition" msgstr "Mění se velikost windowsového oddílu" -#. The Windows partition has not enough free space for Linux. Tell the user the needed amount -#. of free space and that he should terminate the installation now. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:390 +#. The Windows partition has not enough free space for Linux. Tell the user the needed amount +#. of free space and that he should terminate the installation now. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:390 msgid "" "An error has occurred.\n" "\n" @@ -448,9 +446,9 @@ "volného prostoru, včetně prostoru pro Windows\n" "a místa pro %2.\n" -#. not yet checked -#. Inform the user that his Windows partition is being checked. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:425 +#. not yet checked +#. Inform the user that his Windows partition is being checked. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:425 msgid "" "Checking the file system of your Windows partition\n" "for consistency.\n" @@ -466,8 +464,8 @@ "a jeho zaplnění to určitou dobu potrvá.\n" "\n" -#. The file system on the device is faulty. Tell the user he should correct those errors. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:452 +#. The file system on the device is faulty. Tell the user he should correct those errors. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:452 msgid "" "An error has occurred.\n" "\n" @@ -489,14 +487,14 @@ "Pokud tento problém potrvá, nezbývá než zmenšit windowsový oddíl\n" "jiným způsobem.\n" -#. now let the automatic partitioner do its work -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:774 +#. now let the automatic partitioner do its work +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:774 msgid "The available space is not sufficient for an installation." msgstr "Nedostatek místa pro instalaci." -#. An internal error has occured. Tell the user that the installation should -#. be terminated now and that his hard disk has not been altered yet. -#: src/clients/inst_resize_ui.rb:889 +#. An internal error has occured. Tell the user that the installation should +#. be terminated now and that his hard disk has not been altered yet. +#: src/clients/inst_resize_ui.rb:889 msgid "" "An internal error has occurred.\n" "\n" @@ -516,15 +514,15 @@ "\t windowsový oddíl jiným způsobem.\n" "\t......" -#. popup text -#: src/clients/inst_target_part.rb:96 +#. popup text +#: src/clients/inst_target_part.rb:96 msgid "Your system can only be configured with the custom partitioning option." msgstr "Váš systém lze nakonfigurovat pouze volbou Uživatelské rozdělení disku" -#. Win NT / 2000 -#. The Windows version is Windows NT or Windows 2000. Tell the user that this is currently -#. not supported and that he can go back in the installation or abort it. -#: src/clients/inst_target_part.rb:268 +#. Win NT / 2000 +#. The Windows version is Windows NT or Windows 2000. Tell the user that this is currently +#. not supported and that he can go back in the installation or abort it. +#: src/clients/inst_target_part.rb:268 msgid "" "An error has occurred.\n" "\n" @@ -544,10 +542,10 @@ "Zvolte prosím jiný disk nebo přerušte instalaci\n" "a zmenšete oddíl Windows jiným způsobem.\n" -#. local error -#. The Windows version used could not be determined. Tell the user -#. he can go back in the installation or abort it. -#: src/clients/inst_target_part.rb:287 +#. local error +#. The Windows version used could not be determined. Tell the user +#. he can go back in the installation or abort it. +#: src/clients/inst_target_part.rb:287 msgid "" "The Windows version of your system could not be determined.\n" "\n" @@ -563,10 +561,10 @@ "Zvolte prosím jiný disk nebo přerušte instalaci a\n" "zmenšete oddíl Windows jiným způsobem.\n" -#. OK --> No NT or 2000 -#. Tell the user about the risks of resizing his windows. -#. Ask him if he really wants to do it -#: src/clients/inst_target_part.rb:308 +#. OK --> No NT or 2000 +#. Tell the user about the risks of resizing his windows. +#. Ask him if he really wants to do it +#: src/clients/inst_target_part.rb:308 msgid "" "You selected to shrink your Windows partition.\n" "In the next dialog, specify the amount of\n" @@ -594,14 +592,14 @@ "\n" "Rozhodli jste se skutečně zmenšit windowsový oddíl?\n" -#. button text -#: src/clients/inst_target_part.rb:329 +#. button text +#: src/clients/inst_target_part.rb:329 msgid "&Shrink Windows" msgstr "Zmenšit Window&s" -#. Tell the user about the consequences of deleting his windows. -#. Ask him if he really wants to do it -#: src/clients/inst_target_part.rb:345 +#. Tell the user about the consequences of deleting his windows. +#. Ask him if he really wants to do it +#: src/clients/inst_target_part.rb:345 msgid "" "You selected to delete your Windows partition completely.\n" "\n" @@ -615,13 +613,13 @@ "\n" "Jste si jisti, že chcete windowsový oddíl smazat?\n" -#. button text -#: src/clients/inst_target_part.rb:356 +#. button text +#: src/clients/inst_target_part.rb:356 msgid "&Delete Windows" msgstr "Smazat Win&dows" -#. trailing free partition after (deleted) windows partition -#: src/clients/inst_target_part.rb:423 +#. trailing free partition after (deleted) windows partition +#: src/clients/inst_target_part.rb:423 msgid "" "Too few partitions are marked for removal or \n" "the disk is too small. \n" @@ -633,41 +631,38 @@ "Aby bylo možné nainstalovat systém Linux, zvolte více oddílů,\n" "které chcete odebrat, nebo zvolte větší disk." -#. loop over targetMap and build radio buttons for selection -#. dont use foreach here since we need a counter (as a shortcut) -#. anyway -#: src/clients/inst_target_selection.rb:116 +#. loop over targetMap and build radio buttons for selection +#. dont use foreach here since we need a counter (as a shortcut) +#. anyway +#: src/clients/inst_target_selection.rb:116 msgid "Available &Disks" msgstr "Dostupné &disky" -#. label text -#: src/clients/inst_target_selection.rb:150 +#. label text +#: src/clients/inst_target_selection.rb:150 msgid "&Custom Partitioning (for experts)" msgstr "&Uživatelské rozdělení disku (pro experty)" -#. This dialog selects the target disk for the installation. -#. Below this label, all targets are listed that can be used as -#. installation target -#. heading text -#: src/clients/inst_target_selection.rb:162 +#. This dialog selects the target disk for the installation. +#. Below this label, all targets are listed that can be used as +#. installation target +#. heading text +#: src/clients/inst_target_selection.rb:162 msgid "Hard Disk" msgstr "Pevný disk" -#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks -#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers. -#: src/clients/inst_target_selection.rb:173 -msgid "" -"No disks found. Try using the update CD, if available, for installation." -msgstr "" -"Nenalezen žádný disk. K instalaci použijte aktualizační disk CD, pokud je " -"dostupný." +#. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks +#. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers. +#: src/clients/inst_target_selection.rb:173 +msgid "No disks found. Try using the update CD, if available, for installation." +msgstr "Nenalezen žádný disk. K instalaci použijte aktualizační disk CD, pokud je dostupný." -#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on -#. one hard disk - this selection is done here -#. "Preparing Hard Disk" is the description of the dialog what to -#. do while the following locale is the help description -#. help part 1 of 3 -#: src/clients/inst_target_selection.rb:185 +#. There are several hard disks found. Linux is completely installed on +#. one hard disk - this selection is done here +#. "Preparing Hard Disk" is the description of the dialog what to +#. do while the following locale is the help description +#. help part 1 of 3 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:185 msgid "" "<p>\n" "All hard disks automatically detected on your system\n" @@ -679,8 +674,8 @@ "Zvolte prosím, na který z nich se má nainstalovat &product;.\n" "</p>\n" -#. help part 2 of 3 -#: src/clients/inst_target_selection.rb:194 +#. help part 2 of 3 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:194 msgid "" "<p>\n" "You may select later which part of the disk is used for &product;.\n" @@ -690,8 +685,8 @@ "Zvolit část disku, která má být použita pro &product;, můžete později.\n" "</p>\n" -#. help part 3 of 3 -#: src/clients/inst_target_selection.rb:203 +#. help part 3 of 3 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:203 msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -707,29 +702,29 @@ "a jak je přidělit bodům připojení při instalaci systému &product;.\n" "</p>\n" -#. first step of hd prepare, select a single disk or "expert" partitioning -#. Information what to do, background information -#. Information what to do, background information -#: src/clients/inst_target_selection.rb:216 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:244 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:302 +#. first step of hd prepare, select a single disk or "expert" partitioning +#. Information what to do, background information +#. Information what to do, background information +#: src/clients/inst_target_selection.rb:216 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:244 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:302 msgid "Preparing Hard Disk" msgstr "Příprava pevného disku" -#. there is a selection from which one option must be -#. chosen - at the moment no option is chosen -#: src/clients/inst_target_selection.rb:269 +#. there is a selection from which one option must be +#. chosen - at the moment no option is chosen +#: src/clients/inst_target_selection.rb:269 msgid "Select one of the options to continue." msgstr "" "Aby mohla instalace pokračovat,\n" "zvolte jednu z možností." -#: src/clients/inst_target_selection.rb:295 +#: src/clients/inst_target_selection.rb:295 msgid "Disk %1 is in use by %2" msgstr "Disk %1 je používán rozhraním %2" -#. Warning popup about using the expert partitioner -#: src/clients/inst_target_selection.rb:352 +#. Warning popup about using the expert partitioner +#: src/clients/inst_target_selection.rb:352 msgid "" "This is for experts only.\n" "You might lose support if you use this!\n" @@ -743,62 +738,62 @@ "Konzultujte prosím příručku a ujistěte se,\n" "že vlastní rozdělení na oddíly splňuje požadavky tohoto produktu." -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: multipath-simple.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Simplistic multipath activation module. -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/clients/multipath-simple.rb:34 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: multipath-simple.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Simplistic multipath activation module. +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/clients/multipath-simple.rb:34 msgid "Activate multipath?" msgstr "Aktivovat multipath?" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. Module: proposal_partitions.ycp -#. -#. $Id$ -#. -#. Author: Klaus Kaempf <kkaempf@suse.de> -#. -#. Purpose: Proposal function dispatcher - partitions. -#. -#. See also file proposal-API.txt for details. -#: src/clients/partitions_proposal.rb:93 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. Module: proposal_partitions.ycp +#. +#. $Id$ +#. +#. Author: Klaus Kaempf <kkaempf@suse.de> +#. +#. Purpose: Proposal function dispatcher - partitions. +#. +#. See also file proposal-API.txt for details. +#: src/clients/partitions_proposal.rb:93 msgid "" "No snapshots possible.\n" "Please use larger root partition." @@ -806,7 +801,7 @@ "Není možné používat snímky.\n" "Použijte prosím větší kořenový oddíl." -#: src/clients/partitions_proposal.rb:105 +#: src/clients/partitions_proposal.rb:105 msgid "" "The /home partition will not be formatted. After installation,\n" "ensure that ownerships of home directories are set properly." @@ -814,35 +809,35 @@ "Oddíl /home nebude naformátován. Po instalaci zkontrolujte,\n" "zda jsou správně nastavena oprávnění pro domovské adresáře." -#. A custom configuration -#: src/clients/partitions_proposal.rb:123 +#. A custom configuration +#: src/clients/partitions_proposal.rb:123 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#. A standard configuration -#: src/clients/partitions_proposal.rb:126 +#. A standard configuration +#: src/clients/partitions_proposal.rb:126 msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#. label text -#: src/clients/partitions_proposal.rb:239 +#. label text +#: src/clients/partitions_proposal.rb:239 msgid "Partitioning" msgstr "Rozdělování disku" -#. label text -#: src/clients/partitions_proposal.rb:241 +#. label text +#: src/clients/partitions_proposal.rb:241 msgid "&Partitioning" msgstr "Rozdě&lování disku" -#. progress step title -#: src/clients/storage_finish.rb:69 +#. progress step title +#: src/clients/storage_finish.rb:69 msgid "Saving file system configuration..." msgstr "Ukládá se nastavení souborových systémů..." -#. There is a consistency check for the selection. Next is the message, that -#. is displayed. The reason is determined within this consistency check and -#. then the message is passed through this interface transparently -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:53 +#. There is a consistency check for the selection. Next is the message, that +#. is displayed. The reason is determined within this consistency check and +#. then the message is passed through this interface transparently +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:53 msgid "" "The current selection is invalid:\n" "%1" @@ -850,15 +845,15 @@ "Současná volba je neplatná:\n" "%1" -#. list of partition checkboxes: show partition as unassigned -#. e.g. "1: 2 GB, unassigned" -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:72 +#. list of partition checkboxes: show partition as unassigned +#. e.g. "1: 2 GB, unassigned" +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:72 msgid "&%1: %2, unassigned" msgstr "&%1: %2, nepřiřazeno" -#. and the "Use entire hard disk" button -#. - please avoid excessively long lines - rather, include a newline -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:104 +#. and the "Use entire hard disk" button +#. - please avoid excessively long lines - rather, include a newline +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:104 msgid "" "Disk Areas to Use\n" "to Install %1\n" @@ -866,16 +861,16 @@ "Diskový oddíl\n" "pro instalaci %1\n" -#. pushbutton to choose the entire disk, erasing all data on -#. the disk this is an easy way to select all partitions on -#. the target disk -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:118 +#. pushbutton to choose the entire disk, erasing all data on +#. the disk this is an easy way to select all partitions on +#. the target disk +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:118 msgid "Use &Entire Hard Disk" msgstr "Použít c&elý pevný disk" -#. There were no prior partitions on this disk. -#. No partitions to choose from will be displayed. -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:153 +#. There were no prior partitions on this disk. +#. No partitions to choose from will be displayed. +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:153 msgid "" "There are no partitions on this disk yet.\n" "The entire disk will be used for %1." @@ -883,8 +878,8 @@ "Na disku nebyly nalezeny žádné oddíly.\n" "Celý disk bude použit pro %1." -#. popup text -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:166 +#. popup text +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:166 msgid "" "This disk appears to be used by Windows.\n" "There is not enough space to install Linux." @@ -892,18 +887,18 @@ "Tento disk je používán Windows.\n" "není zde dostatek místa pro instalaci Linuxu." -#. Radio button for using an entire (Windows) partition for Linux -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:181 +#. Radio button for using an entire (Windows) partition for Linux +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:181 msgid "&Delete Windows Completely" msgstr "Úplně o&dstranit celý oddíl Windows" -#. Radio button for resizing a (Windows) partition -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:189 +#. Radio button for resizing a (Windows) partition +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:189 msgid "&Shrink Windows Partition" msgstr "Zmenšit oddíl Window&s" -#. TRANSLATORS: helptext, part 1 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:208 +#. TRANSLATORS: helptext, part 1 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:208 msgid "" "<p>\n" "Select where on your hard disk to install &product;.\n" @@ -914,8 +909,8 @@ "nainstalován &product;.\n" "</p>\n" -#. TRANSLATORS: helptext, part 2 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:216 +#. TRANSLATORS: helptext, part 2 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:216 msgid "" "<p>\n" "Use either the <b>entire hard disk</b> or one or more of the\n" @@ -923,13 +918,12 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Zvolte buď možnost <b>Použít celý disk</b>, nebo jeden či více zde " -"zobrazených\n" +"Zvolte buď možnost <b>Použít celý disk</b>, nebo jeden či více zde zobrazených\n" "oddílů či volných oblastí.\n" "</p>\n" -#. TRANSLATORS: helptext, part 3 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:225 +#. TRANSLATORS: helptext, part 3 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:225 msgid "" "<p>\n" "Notice: If you select a region that is not shown as <i>free</i>, you\n" @@ -942,8 +936,8 @@ "se ztratí. Může to poškodit i další nainstalované operační systémy.\n" "</p>" -#. TRANSLATORS: helptext, part 4 of 4 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:235 +#. TRANSLATORS: helptext, part 4 of 4 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:235 msgid "" "<p>\n" "<b><i>The marked regions will be deleted. All data there will be\n" @@ -955,16 +949,16 @@ "ztratí bez možnosti jejich záchrany.\n" "</p>\n" -#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) -#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:249 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:306 +#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) +#. Frame title for installation target hard disk / partition(s) +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:249 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:306 msgid "Installing on:" msgstr "Instaluje se na:" -#. helptext for semi-automatic partitioning -#. part 1 of 2 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:280 +#. helptext for semi-automatic partitioning +#. part 1 of 2 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:280 msgid "" "<p>\n" "The selected hard disk is probably used by Windows. There is not enough\n" @@ -978,8 +972,8 @@ "jejich oddíl <b>zmenšit</b>, abyste získali volný prostor.\n" "</p>" -#. helptext, part 2 of 2 -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:290 +#. helptext, part 2 of 2 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:290 msgid "" "<p>\n" "If you delete Windows, all data on this partition will be <b>irreversibly\n" @@ -991,32 +985,31 @@ "<p>\n" "Pokud smažete Windows, všechna data v tomto oddílu budou <b>nenávratně\n" "ztracena</b>, jakmile se spustí proces instalace. <b>Naléhavě\n" -"proto doporučujeme zálohovat všechna cenná data</b>. Je velice malá " -"pravděpodobnost, že toto selže.\n" +"proto doporučujeme zálohovat všechna cenná data</b>. Je velice malá pravděpodobnost, že toto selže.\n" "</p>\n" -#. Label text -#. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6295 +#. Label text +#. TRANSLATORS: checkbox text +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6295 msgid "Propose Separate &Home Partition" msgstr "Navrhnout samostatný oddíl &home" -#. Label text -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:357 +#. Label text +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:357 msgid "Create &LVM Based Proposal" msgstr "Vytvořit návrh založený na &LVM" -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:368 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:368 msgid "Encrypt Volume Group" msgstr "Zašifrovaná skupina svazků" -#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:373 +#: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:373 msgid "Proposal type" msgstr "Typ návrhu" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:248 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:248 msgid "" "You have not assigned a root partition for\n" "installation. This does not work. Assign the root mount point \"/\" to a\n" @@ -1029,8 +1022,8 @@ "\n" "Chcete pokračovat s daným nastavením?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:261 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:261 msgid "" "You tried to mount a FAT partition to one of the following mount\n" "points: /, /usr, /home, /opt or /var. This will very likely cause problems.\n" @@ -1045,8 +1038,8 @@ "\n" "Opravdu chcete použít toto nastavení?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:274 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:274 msgid "" "You tried to mount a FAT partition to the\n" "mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n" @@ -1060,8 +1053,8 @@ "\n" "Opravdu chcete použít toto nastavení?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:288 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:288 msgid "" "You have mounted a partition with Btrfs to the\n" "mount point /boot. This will very likely cause problems. Use a Linux file\n" @@ -1075,9 +1068,9 @@ "\n" "Opravdu chcete použít toto nastavení?\n" -#. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any -#. other /boot partition, we should warn the user. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:302 +#. A PReP/CHRP partition is not supposed to be mounted. So if we find any +#. other /boot partition, we should warn the user. +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:302 msgid "" "Warning:\n" "Your system needs a boot partition, either with type 0x41 PReP/CHRP\n" @@ -1093,8 +1086,8 @@ "\n" "Opravdu chcete použít toto nastavení?\n" -#. popup text, %1 is a number -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:318 +#. popup text, %1 is a number +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:318 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition ends above cylinder %1.\n" @@ -1107,15 +1100,14 @@ msgstr "" "Upozornění:\n" "Koncový cylindr zaváděcího oddílu je vyšší než %1.\n" -"Systém BIOS patrně nedokáže zavést operační systém z oddílů za cylindrem " -"%1.\n" +"Systém BIOS patrně nedokáže zavést operační systém z oddílů za cylindrem %1.\n" "Současnou instalaci systému %2\n" "možná nebude možné zavádět přímo. \n" "\n" "Opravdu chcete toto nastavení použít?\n" -#. popup text, %1 is a size -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:338 +#. popup text, %1 is a size +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:338 msgid "" "Warning:\n" "Your boot partition is smaller than %1.\n" @@ -1129,8 +1121,8 @@ "\n" "Opravdu chcete ponechat tuto velikost spouštěcího oddílu?\n" -#. /////////////////////////// NO BOOT /////////////////////////// -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:355 +#. /////////////////////////// NO BOOT /////////////////////////// +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:355 msgid "" "Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n" "Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n" @@ -1139,16 +1131,15 @@ "Really use this setup?\n" msgstr "" "Upozornění: K dispozici není žádný oddíl typu bios_grub.\n" -"Oddíl tohoto typu je doporučován (v případě Btrfs je vyžadován), je-li " -"program Grub2\n" +"Oddíl tohoto typu je doporučován (v případě Btrfs je vyžadován), je-li program Grub2\n" "nainstalován v záznamu MBR disku GPT. Oddíl nesmí být formátovaný\n" "a musí mít velikost přibližně 1 MB.\n" "Opravdu chcete použít toto nastavení?\n" -#. popup text -#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to -#. boot from the hard drive! -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:375 +#. popup text +#. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to +#. boot from the hard drive! +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:375 msgid "" "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" "To boot from your hard disk, a small /boot partition\n" @@ -1166,8 +1157,8 @@ "\n" "Opravdu chcete použít toto nastavení bez oddílu /boot?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:395 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:395 msgid "" "Warning: According to your setup, you intend to\n" "boot your machine from the root partition (/), which, unfortunately,\n" @@ -1185,7 +1176,7 @@ "\n" "Opravdu chcete toto nastavení použít?\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:421 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:421 msgid "" "Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n" "mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n" @@ -1197,8 +1188,8 @@ "%s\n" "Opravdu chcete použít toto nastavení?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:441 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:441 msgid "" "Warning: With your current setup, your %1\n" "installation might not be directly bootable, because\n" @@ -1214,8 +1205,8 @@ "\n" "Opravdu chcete toto nastavení použít?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:459 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:459 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation\n" "will encounter problems when booting, because you have no\n" @@ -1239,8 +1230,8 @@ "\n" "Opravdu chcete použít toto nastavení?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:481 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:481 msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation will\n" "encounter problems when booting, because you have no \n" @@ -1253,32 +1244,29 @@ "\n" "Really use this setup?\n" msgstr "" -"Upozornění: Při vašem aktuálním nastavení bude při spouštění instalace %2 " -"docházet k problémům, \n" +"Upozornění: Při vašem aktuálním nastavení bude při spouštění instalace %2 docházet k problémům, \n" "protože na vašem disku RAID neexistuje samostatný\n" "oddíl %1.\n" "\n" "Toto bude způsobovat některé problémy s běžným nastavením spuštění.\n" "\n" -"Pokud přesně nevíte, co děláte, použijte pro své soubory na %1 normální " -"oddíl.\n" +"Pokud přesně nevíte, co děláte, použijte pro své soubory na %1 normální oddíl.\n" "\n" "Opravdu chcete použít toto nastavení?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504 msgid "Really use this setup?" msgstr "Opravdu použít toto nastavení?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:512 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:512 msgid "" "\n" "You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n" "to create and assign a swap partition.\n" "Swap partitions on your system are listed in the main window with the\n" -"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap" -"\".\n" +"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap\".\n" "You can assign more than one swap partition, if desired.\n" "\n" "Really use the setup without swap partition?\n" @@ -1286,15 +1274,14 @@ "\n" "Nezařadili jste do konfigurace odkládací oddíl (swap).\n" "Ve většině případů je velice doporučeno odkládací oddíl\n" -"vytvořit a zařadit do konfigurace.Vytvořené odkládací oddíly jsou vypsány v " -"hlavním okně s typem\n" +"vytvořit a zařadit do konfigurace.Vytvořené odkládací oddíly jsou vypsány v hlavním okně s typem\n" "„Linux Swap“. Zařazený odkládací oddíl má bod připojení „swap“.\n" "Pokud chcete, můžete vytvořit i více odkládacích oddílů.\n" "\n" "Opravdu použít nastavení bez odkládacích oddílů?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:528 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:528 msgid "" "\n" "You chose to install onto an existing partition that will not be\n" @@ -1306,8 +1293,8 @@ "YaST2 nemůže zaručit úspěšnou instalaci, zejména v následujících\n" "případech:\n" -#. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:535 +#. continued popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:535 msgid "" "- if this is an existing ReiserFS partition\n" "- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n" @@ -1318,32 +1305,30 @@ "- oddíl obsahuje linuxovou distribuci, která se má přepsat\n" "- tento oddíl ještě neobsahuje souborový systém.\n" -#. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:542 +#. continued popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:542 msgid "" "If in doubt, better go back and mark this partition for\n" -"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount " -"points\n" +"formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n" "like /, /boot, /opt or /var.\n" msgstr "" "Jste-li na pochybách, lepší bude se vrátit a označit tento oddíl\n" "k formátování – zejména pokud se jedná o standardní cestu\n" "jako /, /boot, /opt nebo /var.\n" -#. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:548 +#. continued popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:548 msgid "" "If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n" "\n" "Really keep the partition unformatted?\n" msgstr "" -"Pokud se rozhodnete oddíl zformátovat, všechna data z tohoto oddílu budou " -"ztracena.\n" +"Pokud se rozhodnete oddíl zformátovat, všechna data z tohoto oddílu budou ztracena.\n" "\n" "Opravdu chcete ponechat oddíl nezformátovaný?\n" -#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:609 +#. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:609 msgid "" "The selected device belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before editing it.\n" @@ -1351,8 +1336,8 @@ "Zvolený oddíl náleží do pole RAID (%1).\n" "Prosím odstraňte jej odtud, pokud jej chcete upravit.\n" -#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:620 +#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:620 msgid "" "The selected device belongs to a volume group (%1).\n" "Remove it from the volume group before editing it.\n" @@ -1360,8 +1345,8 @@ "Zvolený oddíl náleží do skupiny svazků (%1).\n" "Prosím odstraňte jej odtud, pokud jej chcete upravit.\n" -#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:630 +#. popup text %1 is replaced by a name e.g. system +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:630 msgid "" "The selected device is used by volume (%1).\n" "Remove the volume before editing it.\n" @@ -1369,8 +1354,8 @@ "Zvolené zařízení je používáno EVMS svazkem (%1).\n" "Před úpravami odstraňte EVMS svazek.\n" -#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:663 +#. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:663 msgid "" "The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n" "Remove it from the RAID before deleting it.\n" @@ -1378,8 +1363,8 @@ "Oddíl '%2' náleží do pole RAID (%1).\n" "Prosím odstraňte jej odtud, pokud jej chcete upravit.\n" -#. popup text, %1 and %2 are device names -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:674 +#. popup text, %1 and %2 are device names +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:674 msgid "" "The device (%2) is used by %1.\n" "Remove %1 before deleting it.\n" @@ -1387,12 +1372,12 @@ "Zařízení (%2) je používáno %1.\n" "Před jeho smazáním odstraňte %1.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:686 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:686 msgid "It cannot be deleted while mounted." msgstr "Položku nelze odstranit, když je připojena." -#. popup text, %1 is a device name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:722 +#. popup text, %1 is a device name +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:722 msgid "" "The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n" "another logical partition with a higher number is in use.\n" @@ -1401,14 +1386,12 @@ "Toto zařízení je logický oddíl a jiný logický \n" "oddíl s vyšším číslem je v současné době používán.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:798 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:798 msgid "" -"The selected extended partition contains partitions which are currently " -"mounted:\n" +"The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n" "%1\n" -"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the " -"extended partition.\n" +"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the extended partition.\n" "Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n" msgstr "" "Vybraný rozšířený oddíl obsahuje oddíly, které jsou nyní připojeny:\n" @@ -1417,8 +1400,8 @@ "než tento rozšířený oddíl odstraníte.\n" "Pokud nevíte přesně, co děláte, zvolte Zrušit.\n" -#. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:816 +#. popup text, Do not translate LVM. +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:816 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one LVM partition\n" @@ -1432,8 +1415,8 @@ "nejprve všechny oddíly z jejich skupin, a poté je teprve\n" "smažte.\n" -#. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:827 +#. popup text, Do not translate RAID. +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:827 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1447,8 +1430,8 @@ "nejprve všechny oddíly z jejich skupin, a poté je teprve\n" "smažte.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:838 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:838 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1459,8 +1442,8 @@ "Zvolený rozšířený oddíl obsahuje nejméně jeden používaný\n" "oddíl. Prosím odstraňte používaný svazek před smazáním rozšířeného oddílu.\n" -#. popup text, %1 is a size -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:905 +#. popup text, %1 is a size +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:905 msgid "" "Warning:\n" "\n" @@ -1478,31 +1461,31 @@ "\n" "Opravdu chcete zachovat aktuální konfiguraci?\n" -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:70 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:70 msgid "Enter your Password for the Encrypted File System." msgstr "Zadejte heslo pro šifrovaný systém souborů." -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:74 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:805 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6423 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:74 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:805 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6423 msgid "Do not forget what you enter here!" msgstr "Nesmíte zapomenout, co jste zde zadali!" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:78 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:808 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:78 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:808 msgid "Empty password allowed." msgstr "Prázdná hesla povolena." -#. heading text, %1 is replaced by device name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:84 +#. heading text, %1 is replaced by device name (e.g. /dev/hda1) +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:84 msgid "Password for Encrypted File System on %1" msgstr "Heslo pro kryptovaný souborový systém na %1" -#. translator comment: %1 is the device name, %2 is a directory -#. example: "...password for device /dev/hda6 mounted on /var" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:105 +#. translator comment: %1 is the device name, %2 is a directory +#. example: "...password for device /dev/hda6 mounted on /var" +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:105 msgid "" "Enter your encryption password for\n" "device %1 mounted on %2.\n" @@ -1510,38 +1493,38 @@ "Zadejte šifrovací heslo pro\n" "zařízení %1 připojené na %2.\n" -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:121 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:121 msgid "Enter your Password for the Encrypted File System" msgstr "Zadejte heslo k šifrovanému souborovému systému" -#. Label: get password for user root -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#. Label: get password for user root -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:136 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:833 +#. Label: get password for user root +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#. Label: get password for user root +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:136 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:833 msgid "&Enter a Password for your File System:" msgstr "Zad&ejte heslo souborového systému:" -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:147 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:817 src/modules/Storage.rb:4005 +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:147 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:817 src/modules/Storage.rb:4005 msgid "Reenter the Password for &Verification:" msgstr "Zadejte heslo pro kontrolu zno&vu:" -#. Cancel button -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:159 +#. Cancel button +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:159 msgid "&Skip" msgstr "&Přeskočit" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:188 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:188 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match!\n" @@ -1550,10 +1533,10 @@ "První a druhá verze hesla nesouhlasí!\n" "Zkuste to znovu.\n" -#. popup text -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:196 -#: src/modules/Storage.rb:3961 +#. popup text +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:196 +#: src/modules/Storage.rb:3961 msgid "" "You did not enter a password.\n" "Try again.\n" @@ -1561,10 +1544,10 @@ "Nezadali jste heslo!\n" "Zkuste znovu.\n" -#. popup text -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:203 -#: src/modules/Storage.rb:3969 +#. popup text +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:203 +#: src/modules/Storage.rb:3969 msgid "" "The password must have at least %1 characters.\n" "Try again.\n" @@ -1572,17 +1555,17 @@ "Heslo musí mít alespoň %1 znaků!\n" "Zkuste znovu.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:237 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:237 msgid "No floating point number." msgstr "Žádné číslo s plovoucí desetinnou čárkou." -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:361 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:361 msgid "File system options:" msgstr "Možnosti soub. systému:" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:443 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:443 msgid "" "The character '/' is no longer permitted in a volume label.\n" "Change your volume label so that it does not contain this character.\n" @@ -1590,78 +1573,74 @@ "Znak lomítka '/' není již v popisku svazku povolen.\n" "Proveďte nastavení tak, aby tento znak nebyl v popisku obsažen.\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:466 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:466 msgid "" "<p><b>Mount in /etc/fstab by:</b>\n" "Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n" "by the device name. This identification can be changed so the file system \n" "to mount is found by searching for a UUID or a volume label. Not all file \n" -"systems can be mounted by UUID or a volume label. If an option is " -"disabled, \n" +"systems can be mounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, \n" "this is not possible.\n" msgstr "" "<p><b>Připojit v /etc/fstab podle:</b>\n" "Normálně je zařízení k připojení v /etc/fstab identifikováno podle\n" "názvu. Toto lze změnit na vyhledávání pomocí UUID nebo popisku svazku.\n" -"Ne všechny souborové systémy ale toto podporují. Pokud je volba " -"nepřístupná,\n" +"Ne všechny souborové systémy ale toto podporují. Pokud je volba nepřístupná,\n" "pak není podporována.\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:479 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:479 msgid "" "<p><b>Volume Label:</b>\n" -"The name entered in this field is used as the volume label. This usually " -"makes sense only \n" +"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n" "when you activate the option for mounting by volume label.\n" "A volume label cannot contain the / character or spaces.\n" msgstr "" "<p><b>Popisek svazku:</b>\n" -"Název zadaný do tohoto pole se použije jako popisek svazku. Toto nastavení " -"má význam, \n" +"Název zadaný do tohoto pole se použije jako popisek svazku. Toto nastavení má význam, \n" "pouze pokud aktivujete možnost připojení podle popisku svazku.\n" "Popisek svazku nesmí obsahovat znak / ani mezery.\n" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:494 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:494 msgid "Mount in /etc/fstab by" msgstr "Připojit v /etc/fstab podle" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:501 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:501 msgid "&Device Name" msgstr "&Název zařízení" -#. label text -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:508 -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:544 +#. label text +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:508 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:544 msgid "Volume &Label" msgstr "Pop&isek svazku" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:515 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:515 msgid "&UUID" msgstr "&UUID" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:525 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:525 msgid "Device &ID" msgstr "&ID zařízení" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:532 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:532 msgid "Device &Path" msgstr "&Cesta k zařízení" -#. heading text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:672 +#. heading text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:672 msgid "Fstab Options:" msgstr "Volby fstab:" -#. popup text %1 is a number -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:846 +#. popup text %1 is a number +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:846 msgid "" "\n" "Maximum volume label length for the selected file system\n" @@ -1671,70 +1650,70 @@ "Maximální délka popisku svazku pro vybraný souborový\n" "systém je %1. Vaše jmenovka svazku byla zkrácena na tuto délku.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:869 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:869 msgid "Provide a volume label to mount by label." msgstr "Zadejte popisek svazku pro připojení." -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:880 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:880 msgid "This volume label is already in use. Select a different one." msgstr "Tento popisek svazku je již použit; prosím vyberte jiný." -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1046 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1046 msgid "File &System" msgstr "Souborový &systém" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1059 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1059 msgid "O&ptions..." msgstr "M&ožnosti..." -#. Translators: checkbox text -#. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1069 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6276 +#. Translators: checkbox text +#. TRANSLATORS: checkbox text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1069 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6276 msgid "Enable Snapshots" msgstr "Povolit snímky" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1084 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1084 msgid "&Encrypt Device" msgstr "Šifrovat zaříz&ení" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1159 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1159 msgid "File system &ID:" msgstr "ID &soub. systému:" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1191 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1191 msgid "Format" msgstr "Formátovat" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1201 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1201 msgid "Do ¬ format" msgstr "&Neformátovat" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1211 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1211 msgid "&Format" msgstr "&Formátovat" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1264 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1264 msgid "Fs&tab Options" msgstr "Volby fs&tab" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1271 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1271 msgid "&Mount Point" msgstr "Bod připo&jení" -#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1283 +#. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1283 msgid "" "\n" "The selected partition (%1) is currently mounted on %2.\n" @@ -1758,8 +1737,8 @@ "\n" "Pokračovat?\n" -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1312 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1312 msgid "" "\n" "The file system on the partition cannot be shrunk by YaST2.\n" @@ -1770,8 +1749,8 @@ "Zmenšování souborového systému je podporováno pouze pro:\n" "FAT, ext2, ext3, ext4 a ReiserFS." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1319 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1319 msgid "" "\n" "The file system on the logical volume cannot be shrunk by YaST2.\n" @@ -1782,22 +1761,22 @@ "Zmenšování souborového systému je podporováno pouze pro:\n" "FAT, ext2, ext3, ext4 a ReiserFS." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1331 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1331 msgid "You risk losing data if you shrink this partition." msgstr "Zmenšením tohoto oddílu riskujete ztrátu dat." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1337 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1337 msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume." msgstr "Zmenšením tohoto logického oddílu riskujete ztrátu dat." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1341 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1341 msgid "Continue?" msgstr "Pokračovat?" -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1357 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1357 msgid "" "\n" "The file system on the selected partition cannot be extended by YaST2.\n" @@ -1808,8 +1787,8 @@ "Zvětšování souborového systému je podporováno pouze pro:\n" "FAT, ext2, ext3, ext4, xfs a ReiserFS." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1364 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1364 msgid "" "\n" "The file system on the selected logical volume cannot be extended by YaST2.\n" @@ -1820,20 +1799,20 @@ "Zvětšování souborového systému je podporováno pouze pro:\n" "FAT, ext2, ext3, ext4, xfs a ReiserFS." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1372 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1372 msgid "Continue resizing?" msgstr "Pokračovat ve změně velikosti?" -#. Popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1389 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1389 msgid "You decreased a partition with a reiser file system on it." msgstr "Zmenšili jste oddíl se systémem souborů reiser." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1391 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1391 msgid "You decreased a logical volume with a reiser file system on it." msgstr "Zmenšili jste logický svazek se systémem souborů reiser." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1398 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1398 msgid "" "\n" "It is possible to shrink a reiser file system, but this feature is not\n" @@ -1848,23 +1827,21 @@ "\n" "Chcete systém souborů zmenšit?" -#. popup text, %1 is replaced by device name -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1452 +#. popup text, %1 is replaced by device name +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1452 msgid "" "The selected device contains partitions that are currently mounted:\n" "%1\n" -"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the " -"partition table.\n" +"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the partition table.\n" "Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n" msgstr "" "Vybrané zařízení obsahuje oddíly, které jsou právě připojeny:\n" "%1\n" -"*Důrazně* doporučujeme tyto oddíly odpojit dříve, než smažete tabulku " -"oddílů.\n" +"*Důrazně* doporučujeme tyto oddíly odpojit dříve, než smažete tabulku oddílů.\n" "Pokud nevíte, co děláte, zvolte Zrušit.\n" -#. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1475 +#. popup text, Do not translate LVM. +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1475 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one LVM partition\n" @@ -1878,8 +1855,8 @@ "zařízení odeberte všechny oddíly z odpovídajících\n" "skupin svazků.\n" -#. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1486 +#. popup text, Do not translate RAID. +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1486 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one partition\n" @@ -1893,8 +1870,8 @@ "zařízení odeberte všechny oddíly z odpovídajících\n" "systémů diskových polí RAID.\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1497 +#. popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1497 msgid "" "\n" "The selected device contains at least one partition\n" @@ -1906,51 +1883,49 @@ "který je používán jiným svazkem. Před odstraněním zařízení\n" "odstraňte tento svazek.\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1558 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1558 msgid "<p>Create and remove subvolumes from a Btrfs filesystem.</p>\n" msgstr "<p>Vytvořte a odeberte podsvazky ze systému souborů Btrfs.</p>\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1563 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1563 msgid "<p>Enable automatic snapshots for a Btrfs filesystem with snapper.</p>" -msgstr "" -"<p>Povolte automatické vytváření snímků pro systém souborů Btrfs pomocí " -"nástroje Snapper.</p>" +msgstr "<p>Povolte automatické vytváření snímků pro systém souborů Btrfs pomocí nástroje Snapper.</p>" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1577 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1577 msgid "Existing Subvolumes:" msgstr "Existující podřízené svazky:" -#. label text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1583 +#. label text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1583 msgid "New Subvolume" msgstr "Nový podřízený svazek" -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1589 +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1589 msgid "Add new" msgstr "Přidat nový" -#. button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1595 -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:147 +#. button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1595 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:147 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" -#. heading text -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1605 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:386 +#. heading text +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1605 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:386 msgid "Subvolume Handling" msgstr "Zpracování podřízeného svazku" -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1666 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1666 msgid "Empty subvolume name not allowed." msgstr "Název podřízeného svazku nesmí být prázdný." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1671 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1671 msgid "" "Only subvolume names starting with \"%1\" currently allowed!\n" "Automatically prepending \"%1\" to name of subvolume." @@ -1958,16 +1933,16 @@ "Aktuálně jsou povoleny pouze názvy začínající řetězcem %1.\n" "K názvu podřízeného svazku se automaticky přidá předpona %1." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1681 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1681 msgid "Subvolume name %1 already exists." msgstr "Název podřízeného svazku %1 již existuje." -#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1702 +#: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1702 msgid "Modifications done so far in this dialog will be lost." msgstr "Dosud provedené změny v tomto dialogu se ztratí." -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:56 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:56 msgid "" "<p>\n" "Create an encrypted file system.\n" @@ -1977,8 +1952,8 @@ "Vytvářit šifrovaný souborový systém.\n" "</p>\n" -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:63 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:63 msgid "" "<p>\n" "Access an encrypted file system.\n" @@ -1988,8 +1963,8 @@ "Přístup k šifrovanému souborovému systému.\n" "</p>\n" -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:73 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:73 msgid "" "<p>\n" "Keep in mind that this file system is only protected when it is not\n" @@ -2003,34 +1978,31 @@ "souborový systém.\n" "</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:87 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:745 +#. helptext +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:87 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:745 msgid "" "<p>\n" -"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/" -"tmp.\n" +"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n" "If you leave the encryption password empty, the system will create\n" "a random password at system startup for you. This means, you will lose all\n" "data on these filesystems at system shutdown.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Tento bod připojení odpovídá dočasnému souborovému systému, například /tmp " -"nebo /var/tmp.\n" +"Tento bod připojení odpovídá dočasnému souborovému systému, například /tmp nebo /var/tmp.\n" "Pokud šifrovací heslo ponecháte prázdné, systém při spuštění systému\n" "vytvoří náhodné heslo. To znamená, že při vypnutí systému \n" "ztratíte veškerá data na těchto souborových systémech.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#. helptext -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:100 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:760 +#. help text, continued +#. helptext +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:100 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:760 msgid "" "<p>\n" -"If you forget your password, you will lose access to the data on your file " -"system.\n" +"If you forget your password, you will lose access to the data on your file system.\n" "Choose your password carefully. A combination of letters and numbers\n" "is recommended. To ensure the password was entered correctly,\n" "enter it twice.\n" @@ -2042,14 +2014,13 @@ "Heslo zopakujete pro zaručení správnosti.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#. helptext, %1 is replaced by integer -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:114 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:774 +#. help text, continued +#. helptext, %1 is replaced by integer +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:114 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:774 msgid "" "<p>\n" -"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have " -"at\n" +"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n" "least %1 characters and, as a rule, not contain any special characters\n" "(e.g., letters with accents or umlauts).\n" "</p>\n" @@ -2059,8 +2030,8 @@ "nejméně %1 znaků a žádné speciální nebo akcentované znaky.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:129 +#. help text, continued +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:129 msgid "" "<p>\n" "Possible characters are\n" @@ -2070,14 +2041,13 @@ msgstr "" "<p>\n" "Povolené znaky jsou\n" -"<tt>%1!</tt>, mezery, malá a velká písmena (<tt>A-Za-Z</tt>)a číslice<tt>0</" -"tt> až <tt>9</tt>.\n" +"<tt>%1!</tt>, mezery, malá a velká písmena (<tt>A-Za-Z</tt>)a číslice<tt>0</tt> až <tt>9</tt>.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#. helptext -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:142 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:786 +#. help text, continued +#. helptext +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:142 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:786 msgid "" "<p>\n" "Do not forget this password!\n" @@ -2087,8 +2057,8 @@ "Nezapomeňte toto heslo!\n" "</p>" -#. help text for cryptofs -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:150 +#. help text for cryptofs +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:150 msgid "" "<p>\n" "You will need to enter your encryption password.\n" @@ -2098,12 +2068,11 @@ "Budete muset zadat šifrovací heslo.\n" "</p>\n" -#. help text, continued -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:159 +#. help text, continued +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:159 msgid "" "<p>\n" -"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore " -"is\n" +"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore is\n" "not needed for the update, you may select <b>Skip</b>. In this case, the\n" "file system is not accessed during update.\n" "</p>\n" @@ -2115,7 +2084,7 @@ "přistupováno.\n" "</p>\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:173 +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:173 msgid "" "Warning: With your current setup, your installation\n" "will encounter problems when booting, because the disk on which \n" @@ -2135,7 +2104,7 @@ "Pokud chcete tento disk použít pro instalaci, měli byste\n" "tento popisek disku pomocí rozdělování disku pro experty zrušit.\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:187 +#: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:187 msgid "" "Warning: Your system states that it requires an EFI \n" "boot setup. Since the selected disk does not contain a \n" @@ -2149,18 +2118,18 @@ "\n" "Všechny oddíly na disku je potřeba označit k odebrání.\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:50 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:50 msgid "You cannot use the mount point \"%1\" for LVM.\n" msgstr "Pro LVM nelze použít přípojný bod \"%1\".\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:77 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:77 msgid "You cannot use the mount point %1 for RAID." msgstr "Pro RAID nelze použít přípojný bod %1." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:96 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:96 msgid "" "You have selected to not automatically mount at start-up a file system\n" "that may contain files that the system needs to work properly.\n" @@ -2169,8 +2138,7 @@ "\n" "Really do this?\n" msgstr "" -"U některého souborového systému jste nastavili, aby se při startu " -"automaticky\n" +"U některého souborového systému jste nastavili, aby se při startu automaticky\n" "nepřipojoval. Tento souborový systém však může obsahovat soubory potřebné\n" "pro řádné fungování systému.\n" "\n" @@ -2178,8 +2146,8 @@ "\n" "Skutečně chcete tuto změnu provést?\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:138 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:138 msgid "" "You have set a file system as mountable by users. The file system\n" "may contain files that need to be executable.\n" @@ -2195,32 +2163,32 @@ "\n" "Skutečně chcete tuto změnu provést?\n" -#. Check all mount points and return true if the mount point is ok. -#. @param [Hash{String => map}] targetMap the TargetMap -#. @param mount mount point -#. @return [Boolean] -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:185 +#. Check all mount points and return true if the mount point is ok. +#. @param [Hash{String => map}] targetMap the TargetMap +#. @param mount mount point +#. @return [Boolean] +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:185 msgid "Mount point must not be empty." msgstr "Přípojný bod nesmí být prázdný." -#. error popup -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:190 +#. error popup +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:190 msgid "Swap devices must have swap as mount point." msgstr "Odkládací zařízení musí mít jako bod připojení swap." -#. error popup -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:194 +#. error popup +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:194 msgid "Only swap devices may have swap as mount point." msgstr "Pouze odkládací zařízení mohou mít jako bod připojení swap." -#. && mount!="swap" ) -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:209 +#. && mount!="swap" ) +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:209 msgid "This mount point is already in use. Select a different one." msgstr "Tento bod připojení je již použit; prosím vyberte jiný." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:219 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:219 msgid "" "FAT filesystem used for system mount point (/, /usr, /opt, /var, /home).\n" "This is not possible." @@ -2228,16 +2196,13 @@ "Použili jste FAT systém pro přípojné body /, /usr, /opt, /var, /home\n" "Toto není povoleno." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:228 -msgid "" -"Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point." -msgstr "" -"Neplatný znak v bodu připojení. Pro bod připojení nepoužívejte znaky „`“, " -"„'“, „!“, „%“, „#“." +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:228 +msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point." +msgstr "Neplatný znak v bodu připojení. Pro bod připojení nepoužívejte znaky „`“, „'“, „!“, „%“, „#“." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:237 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:237 msgid "" "You cannot use any of the following mount points:\n" "/bin, /dev, /etc, /lib, /lib64, /lost+found, /mnt, /proc, /sbin, /sys,\n" @@ -2247,13 +2212,13 @@ "/bin, /dev, /etc, /lib, /lib64, /lost+found, /mnt, /proc, /sbin, /sys,\n" "/var/adm/mnt\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:246 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:246 msgid "Your mount point must start with a \"/\" " msgstr "Váš bod připojení musí začínat na lomítko (\"/\") " -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:252 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:252 msgid "" "It is not allowed to assign the mount point swap\n" "to a device without a swap file system." @@ -2261,10 +2226,10 @@ "Přípojný bod „swap“ nelze přiřadit\n" "k zařízení bez odkládacího systému souborů." -#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) -#. %2 is replaced by the user entered size (e.g. 20GB) -#. %3 is replaced by a size (e.g. 10 MB) -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:280 +#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) +#. %2 is replaced by the user entered size (e.g. 20GB) +#. %3 is replaced by a size (e.g. 10 MB) +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:280 msgid "" "Your partition is too small to use %1.\n" "The size you entered (after rounding up) is %2.\n" @@ -2274,8 +2239,8 @@ "Vámi zadaná velikost (po zaokrouhlení nahoru) je %2.\n" "Minimální velikost pro tento systém souborů je %3.\n" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:346 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:346 msgid "" "It is not allowed to assign a mount point\n" "to a device with nonexistent or unknown file system." @@ -2283,8 +2248,8 @@ "Není povoleno stanovit přípojný bod zařízení\n" "s neexistujícím nebo neznámým systémem souborů." -#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:545 +#. warning message, %1 is replaced by fs name (e.g. Ext3) +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:545 msgid "" "\n" "WARNING:\n" @@ -2307,14 +2272,14 @@ "\n" "Opravdu použít tento souborový systém?\n" -#. ////////////////////////////////////////////// -#. modify map new -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:980 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1007 +#. ////////////////////////////////////////////// +#. modify map new +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:980 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1007 msgid "The file system is currently mounted on %1." msgstr "Souborový systém je aktuálně připojen k %1." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:985 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:985 msgid "" "You can try to unmount it now, continue without unmounting or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." @@ -2322,14 +2287,14 @@ "Můžete jej zkusit nyní odpojit, pokračovat bez odpojení nebo vše zrušit.\n" "Pokud nevíte co přesně děláte, klepněte na Zrušit." -#. button text -#. button text -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:996 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1021 +#. button text +#. button text +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:996 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1021 msgid "Unmount" msgstr "Odpojit" -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1012 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1012 msgid "" "You can try to unmount it now or cancel.\n" "Click Cancel unless you know exactly what you are doing." @@ -2337,75 +2302,75 @@ "Můžete jej nyní zkusit odpojit, nebo vše zrušit.\n" "Pokud přesně nevíte co děláte, klepněte na Zrušit." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1058 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1058 msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted." msgstr "Když je souborový systém připojen, není jej možné zmenšit." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1071 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1071 msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted." msgstr "Když je souborový systém připojen, není jej možné rozšířit." -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1082 +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1082 msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted." msgstr "Když je souborový systém připojen, není možné měnit jeho velikost." -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:80 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:80 msgid "Rescan Devices" msgstr "Znovu zkontrolovat zařízení" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:85 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:85 msgid "Import Mount Points..." msgstr "Importovat body připojení..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:94 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:94 msgid "Provide Crypt &Passwords..." msgstr "Zadejte hesla &pro šifrování..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:99 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:99 msgid "Configure &iSCSI..." msgstr "Konfigurovat &iSCSI..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:104 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:104 msgid "Configure &FCoE..." msgstr "Konfigurovat &FCoE..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:109 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:109 msgid "Configure &Multipath..." msgstr "Konfigurace &Multipath..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:114 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:114 msgid "Configure &DASD..." msgstr "Konfigurovat &DASD..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:119 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:119 msgid "Configure &zFCP..." msgstr "Konfigurovat &zFCP..." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:124 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:124 msgid "Configure &XPRAM..." msgstr "Konfigurace &XPRAM..." -#. menu button text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:129 +#. menu button text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:129 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurovat..." -#. dialog heading, %1 is replaced with hostname -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:140 +#. dialog heading, %1 is replaced with hostname +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:140 msgid "Available Storage on %1" msgstr "Dostupné úložiště hostitele %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:155 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:155 msgid "" "<p>This view shows all storage devices\n" "available.</p>" @@ -2413,8 +2378,8 @@ "<p>Toto zobrazení uvádí všechna dostupná úložná\n" "zařízení.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:163 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:163 msgid "" "<p>By double clicking a table entry,\n" "you navigate to the view with detailed information about the\n" @@ -2423,8 +2388,8 @@ "<p>Dvojklikem na položku v tabulce\n" "přejdete na zobrazení podrobnějších informací k zařízení.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:173 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:173 msgid "" "<p>By selecting a table entry you can\n" "navigate to the view with detailed information about the device.</p>" @@ -2432,8 +2397,8 @@ "<p>Výběrem položky v tabulce\n" "zobrazíte podrobné informace o příslušném zařízení.</p>" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:233 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:233 msgid "" "Rescaning disks cancels all current changes.\n" "Really rescan disks?" @@ -2441,8 +2406,8 @@ "Opětovná kontrola disků zruší všechny aktuální změny.\n" "Chcete disky opravdu znovu zkontrolovat?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:251 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:251 msgid "" "Calling iSCSI configuration cancels all current changes.\n" "Really call iSCSI configuration?" @@ -2450,8 +2415,8 @@ "Volání konfigurace iSCSI zruší všechny aktuální změny.\n" "Opravdu chcete volat konfiguraci iSCSI?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:260 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:260 msgid "" "Calling FCoE configuration cancels all current changes.\n" "Really call FCoE configuration?" @@ -2459,10 +2424,10 @@ "Volání konfigurace FCoE zruší všechny aktuální změny.\n" "Opravdu konfiguraci FCoE chcete zavolat?" -#. popup text -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:274 -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:283 +#. popup text +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:274 +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:283 msgid "" "Calling multipath configuration cancels all current changes.\n" "Really call multipath configuration?\n" @@ -2470,8 +2435,8 @@ "Spuštěním konfigurace Multipath zrušíte všechny aktuální změny.\n" "Opravdu chcete vyvolat konfiguraci Multipath?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:300 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:300 msgid "" "Calling DASD configuration cancels all current changes.\n" "Really call DASD configuration?" @@ -2479,8 +2444,8 @@ "Volání konfigurace DASD zruší všechny aktuální změny.\n" "Opravdu chcete volat konfiguraci DASD?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:309 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:309 msgid "" "Calling zFCP configuration cancels all current changes.\n" "Really call zFCP configuration?" @@ -2488,8 +2453,8 @@ "Volání konfigurace zFCP zruší všechny aktuální změny.\n" "Opravdu chcete volat konfiguraci zFCP?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-all.rb:318 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-all.rb:318 msgid "" "Calling XPRAM configuration cancels all current changes.\n" "Really call XPRAM configuration?" @@ -2497,50 +2462,50 @@ "Volání konfigurace XPRAM zruší všechny aktuální změny.\n" "Opravdu chcete volat konfiguraci XPRAM?" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:64 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:64 msgid "Edit Btrfs %1" msgstr "Upravit oddíl Btrfs %1" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:165 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:151 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:165 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:151 msgid "Select at least one device." msgstr "Vyberte alespoň jedno zařízení." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:175 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:175 msgid "<p>Change the devices that are used by the Btrfs volume.</p>" msgstr "<p>Změňte zařízení, která jsou používána svazkem Btrfs.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:219 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:219 msgid "Unused Devices:" msgstr "Nepoužívaná zařízení" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:220 -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:267 -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:531 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:220 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:267 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:531 msgid "Selected Devices:" msgstr "Vybraná zařízení:" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:291 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:291 msgid "Resize Btrfs Volume %1" msgstr "Změnit velikost svazku Btrfs %1" -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:35 -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:76 -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:130 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:35 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:76 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:130 msgid "No Btrfs device selected." msgstr "Není vybráno žádné zařízení Btrfs." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:47 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:47 msgid "" "The Btrfs %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." @@ -2548,178 +2513,174 @@ "Oddíl Btrfs %1 je používán a nelze jej\n" "upravit. Chcete-li oddíl %1 upravit, nesmí být používán." -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:168 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:134 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:168 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:134 msgid "Failed to remove some physical devices." msgstr "Nepodařilo se odebrat některá fyzická zařízení." -#. TRANSLATORS: context menu entry -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. TRANSLATORS: context menu entry +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:40 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:36 - src/include/partitioning/ep-hd.rb:61 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:36 src/include/partitioning/ep-hd.rb:61 +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:64 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:38 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:38 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#. TRANSLATORS: context menu entry -#. disabled, see bnc #832196 -#. Item(Id(:resize), _("Resize")), -#. TRANSLATORS: context menu entry -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. TRANSLATORS: context menu entry +#. disabled, see bnc #832196 +#. Item(Id(:resize), _("Resize")), +#. TRANSLATORS: context menu entry +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:45 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:43 - src/include/partitioning/ep-hd.rb:64 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:44 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:66 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:40 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:36 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:43 src/include/partitioning/ep-hd.rb:64 +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:44 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:66 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:40 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:36 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:130 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:130 msgid "Btrfs Volumes" msgstr "Svazky Btrfs" -#. TRANSLATORS: push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:140 -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:205 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:153 src/include/partitioning/ep-hd.rb:86 +#. TRANSLATORS: push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:140 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:205 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:153 src/include/partitioning/ep-hd.rb:86 #: src/include/partitioning/ep-loop.rb:54 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:86 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:59 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:86 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:59 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." -#. TRANSLATORS: push button text -#. disabled, see bnc #832196 -#. PushButton(Id(:resize), Opt(:key_F8), _("Resize...")), -#. TRANSLATORS: push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:145 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:92 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:56 +#. TRANSLATORS: push button text +#. disabled, see bnc #832196 +#. PushButton(Id(:resize), Opt(:key_F8), _("Resize...")), +#. TRANSLATORS: push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:145 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:92 src/include/partitioning/ep-loop.rb:56 #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:90 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:63 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:112 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:170 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:63 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:112 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:170 msgid "Delete..." msgstr "Smazat..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:154 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:154 msgid "<p>This view shows all Btrfs volumes.</p>" msgstr "<p>Toto zobrazení ukazuje všechny svazky Btrfs.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:213 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:213 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected Btrfs volume.</p>\n" @@ -2727,8 +2688,8 @@ "<p>Toto zobrazení ukazuje podrobné informace o vybraném\n" "svazku Btrfs.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:289 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:289 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected Btrfs volume.</p>\n" @@ -2736,74 +2697,72 @@ "<p>Toto zobrazení ukazuje všechna zařízení používaná\n" "vybraným svazkem Btrfs.</p>\n" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:330 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:330 msgid "Btrfs Device: %1" msgstr "Zařízení Btrfs: %1" -#. push button text -#. push button text -#. tab heading -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:337 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:272 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:644 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:467 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:315 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:241 +#. push button text +#. push button text +#. tab heading +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:337 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:272 src/include/partitioning/ep-hd.rb:644 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:467 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:315 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:241 msgid "&Overview" msgstr "Př&ehled" -#. push button text -#. push button text -#. tab heading -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:339 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:274 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:651 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:317 +#. push button text +#. push button text +#. tab heading +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:339 +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:274 src/include/partitioning/ep-hd.rb:651 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:317 msgid "&Used Devices" msgstr "Po&užitá zařízení" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:39 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:39 msgid "<p>Choose the role of the device.</p>" msgstr "<p>Vyberte roli zařízení.</p>" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:56 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:56 msgid "EFI Boot Partition" msgstr "Spouštěcí oddíl EFI" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:64 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:64 msgid "Operating System" msgstr "Operační systém" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:69 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:69 msgid "Data and ISV Applications" msgstr "Data a aplikace ISV" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:75 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:75 msgid "Swap" msgstr "Výměna" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:80 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:80 msgid "Raw Volume (unformatted)" msgstr "Nezpracovaný svazek (neformátovaný)" -#. heading for a frame in a dialog -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:88 +#. heading for a frame in a dialog +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:88 msgid "Role" msgstr "Role" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:120 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:120 msgid "" "<p>First, choose whether the partition should be\n" "formatted and the desired file system type.</p>" @@ -2811,70 +2770,66 @@ "<p>Nejprve vyberte, zda má být příslušný oddíl\n" "formátován, a vyberte požadovaný typ systému souborů.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:127 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:127 msgid "" "<p>If you want to encrypt all data on the\n" -"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an " -"existing\n" +"volume, select <b>Encrypt Device</b>. Changing the encryption on an existing\n" "volume will delete all data on it.</p>\n" msgstr "" "<p>Pokud chcete zašifrovat všechna data ve svazku,\n" "vyberte možnost <b>Šifrovat zařízení</b>. Změna šifrování\n" "existujícího svazku z něj smaže všechna data.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:137 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:137 msgid "" "<p>Then, choose whether the partition should\n" "be mounted and enter the mount point (/, /boot, /home, /var, etc.).</p>" -msgstr "" -"<p>Poté vyberte, jestli se má oddíl připojovat a zadejte bod připojení ( /, /" -"boot, /home, /var atd.).</p>" +msgstr "<p>Poté vyberte, jestli se má oddíl připojovat a zadejte bod připojení ( /, /boot, /home, /var atd.).</p>" -#. set globals -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:336 +#. set globals +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:336 msgid "Formatting Options" msgstr "Možnosti formátování" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:344 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:344 msgid "Format partition" msgstr "Formátovat oddíl" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:355 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:355 msgid "Do not format partition" msgstr "Neformátovat oddíl" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:371 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:371 msgid "Do not mount partition" msgstr "Nepřipojovat oddíl" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:390 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:390 msgid "Mounting Options" msgstr "Možnosti připojení" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:398 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:398 msgid "Mount partition" msgstr "Oddíl připojení" -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:404 -#: src/modules/StorageFields.rb:144 +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:404 src/modules/StorageFields.rb:144 msgid "Mount Point" msgstr "Přípojný bod" -#. button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:411 +#. button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:411 msgid "Fs&tab Options..." msgstr "Možnosti fs&tab..." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:595 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:595 msgid "Crypt files must be encrypted." msgstr "Šifrovací soubory musí být zašifrovány." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:606 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:606 msgid "" "You chose to create the crypt file, but did not specify\n" "that it should be formatted. This does not make sense.\n" @@ -2886,18 +2841,18 @@ "\n" "Zaškrtněte také možnost pro zformátování.\n" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:622 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:622 msgid "Crypt files require a mount point." msgstr "Šifrovací soubory vyžadují bod připojení." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:636 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:636 msgid "Tmpfs requires a mount point." msgstr "Svazek Tmpfs vyžaduje bod připojení." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:720 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:720 msgid "" "<p>\n" "Keep in mind that this file system is only protected when it is not\n" @@ -2911,8 +2866,8 @@ "systém souborů.\n" "</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:733 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:733 msgid "" "<p>\n" "The file system used for this volume is swap. You can leave the encryption \n" @@ -2921,27 +2876,25 @@ "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Souborový systém na tomto svazku je výměnný. Šifrovací heslo můžete " -"ponechat \n" -"prázdné, ale potom odkládací zařízení nebude možné použít pro hibernaci " -"(uspání na disk).\n" +"Souborový systém na tomto svazku je výměnný. Šifrovací heslo můžete ponechat \n" +"prázdné, ale potom odkládací zařízení nebude možné použít pro hibernaci (uspání na disk).\n" "</p>\n" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:803 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:803 msgid "All data stored on the volume will be lost!" msgstr "Všechna data uložená na tomto svazku budou ztracena!" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:826 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:826 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:923 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:923 msgid "Resize not supported by underlying device." msgstr "Základní zařízení nepodporuje změnu rozměrů." -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:928 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:928 msgid "" "\n" "You cannot resize the selected partition because the file system\n" @@ -2951,7 +2904,7 @@ "Velikost vybraného oddílu nelze změnit,\n" "protože to daný souborový systém nepodporuje.\n" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:952 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:952 msgid "" "It is not possible to check whether a NTFS\n" "can be resized while it is mounted." @@ -2959,8 +2912,8 @@ "Není možné zjistit, zda u svazku NTFS může být\n" "změněna velikost, když je připojený." -#. FIXME: Really? -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:971 +#. FIXME: Really? +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:971 msgid "" "Partition %1 cannot be resized\n" "because the filesystem seems to be inconsistent.\n" @@ -2968,79 +2921,79 @@ "Velkost oddílu %1 nelze změnit,\n" "protože souborový systém zřejmě není konzistentní.\n" -#. Heading for dialog -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:998 +#. Heading for dialog +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:998 msgid "Resize Partition %1" msgstr "Změna velikosti oddílu %1" -#. Heading for dialog -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1019 +#. Heading for dialog +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1019 msgid "Resize Logical Volume %1" msgstr "Vytvoření logického svazku %1" -#. size_k + min_size_k could be > max_size_k -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1051 +#. size_k + min_size_k could be > max_size_k +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1051 msgid "Current size: %1" msgstr "Aktuální velikost: %1" -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1063 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1063 msgid "Currently used: %1" msgstr "Aktuálně využito: %1" -#. frame heading -#. input field label -#. combo box label -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1076 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1113 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:256 -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:118 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:559 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:573 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:616 -#: src/modules/StorageFields.rb:129 +#. frame heading +#. input field label +#. combo box label +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1076 +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1113 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:256 +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:118 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:559 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:573 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:616 +#: src/modules/StorageFields.rb:129 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#. radio button text, %1 is replaced by size -#. radio button text, %1 is replaced by size -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1086 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:242 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:535 +#. radio button text, %1 is replaced by size +#. radio button text, %1 is replaced by size +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1086 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:242 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:535 msgid "Maximum Size (%1)" msgstr "Maximální velikost (%1)" -#. radio button text, %1 is replaced by size -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1096 +#. radio button text, %1 is replaced by size +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1096 msgid "Minimum Size (%1)" msgstr "Minimální velikost (%1)" -#. radio button text -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1105 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:251 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:568 +#. radio button text +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1105 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:251 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:568 msgid "Custom Size" msgstr "Vlastní velikost" -#. help text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1139 +#. help text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1139 msgid "<p>Choose new size.</p>" msgstr "<p>Zvolte novou velikost</p>" -#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes -#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1190 -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692 +#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes +#. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1190 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692 msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2." msgstr "Zadaná velikost je neplatná. Zadejte velikost od %1 do %2." -#. FIXME: To check whether the part. can be resized only -#. after user tries to do that is stupid - in some cases -#. we can tell beforehand, thus user should never get to this -#. point (e.g. when the partition is mounted) -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1233 +#. FIXME: To check whether the part. can be resized only +#. after user tries to do that is stupid - in some cases +#. we can tell beforehand, thus user should never get to this +#. point (e.g. when the partition is mounted) +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1233 msgid "" "You are extending a mounted filesystem by %1 Gigabyte. \n" "This may be quite slow and can take hours. You might possibly want \n" @@ -3052,28 +3005,28 @@ "Měli byste zvážit odpojení tohoto souborového systému, protože\n" "to o mnoho zvýší rychlost úkolu změny velikosti." -#. label for log view -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1309 +#. label for log view +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1309 msgid "Output of %1" msgstr "Výstup - %1" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1336 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1336 msgid "Rescanning disks..." msgstr "Opětovná kontrola disků..." -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-dm-dialogs.rb:62 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-dm-dialogs.rb:62 msgid "Edit DM %1" msgstr "Úpravy mapovače zařízení %1" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:35 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:35 msgid "No DM device selected." msgstr "Není vybráno žádné zařízení mapovače zařízení." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:46 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:46 msgid "" "The DM %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." @@ -3081,25 +3034,24 @@ "Mapovač zařízení %1 je používán a nelze jej\n" "upravit. Chcete-li mapovač zařízení %1 upravit, nesmí být používán." -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:85 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:85 msgid "Device Mapper (DM)" msgstr "Mapovač zařízení" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:97 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:97 msgid "" "<p>This view shows all Device Mapper devices except for those already \n" "included in some other view. Therefore multipath disks,\n" "BIOS RAIDs and LVM logical volumes are not shown here.</p>\n" msgstr "" "<p>Toto zobrazení ukazuje všechna zařízení Device Mapper \n" -"kromě těch, která jsou již v jiném zobrazení. To znamená, že zde nejsou " -"uvedeny disky\n" +"kromě těch, která jsou již v jiném zobrazení. To znamená, že zde nejsou uvedeny disky\n" "Multipath, pole RAID systému BIOS a logické svazky LVM.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:161 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:161 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected Device Mapper device.</p>" @@ -3107,8 +3059,8 @@ "<p>Toto zobrazení uvádí podrobné informace\n" "o vybraném zařízení mapovače zařízení.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:232 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:232 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected Device Mapper device.</p>" @@ -3116,185 +3068,185 @@ "<p>Toto zobrazení uvádí všechna zařízení používaná\n" "vybraným zařízením mapovače zařízení.</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:265 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:265 msgid "DM Device: %1" msgstr "Zařízení mapovače zařízení: %1" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) [2012-2015] Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-graph.rb -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:39 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) [2012-2015] Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-graph.rb +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:39 msgid "Add RAID" msgstr "Přidat diskové pole RAID" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475 msgid "Add Volume Group" msgstr "Přidat skupinu svazků" -#. dialog heading, graph is the mathematic term for -#. a set of notes connected with edges -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:447 +#. dialog heading, graph is the mathematic term for +#. a set of notes connected with edges +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:447 msgid "Device Graph" msgstr "Graf zařízení" -#. button text -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:74 +#. button text +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:74 msgid "Save Device Graph..." msgstr "Uložit graf zařízení..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:84 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:84 msgid "<p>This view shows a graph of devices.</p>" msgstr "<p>Toto zobrazení ukazuje graf zařízení.</p>" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140 -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214 msgid "Saving graph file failed." msgstr "Ukládání souboru grafu selhalo." -#. dialog heading, graph is the mathematic term for -#. a set of notes connected with edges -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453 +#. dialog heading, graph is the mathematic term for +#. a set of notes connected with edges +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453 msgid "Mount Graph" msgstr "Graf bodů připojení" -#. button text -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:163 +#. button text +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:163 msgid "Save Mount Graph..." msgstr "Uložit graf připojení..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:173 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:173 msgid "<p>This view shows a graph of mount points.</p>" msgstr "<p>Toto zobrazení ukazuje graf bodů připojení.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:41 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:41 msgid "<p>Choose the partition type for the new partition.</p>" msgstr "<p>Vyberte typ oddílu pro nový oddíl.</p>" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:63 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:63 msgid "&Primary Partition" msgstr "&Primární diskový oddíl" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:76 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:76 msgid "&Extended Partition" msgstr "&Rozšířený diskový oddíl" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:89 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:89 msgid "&Logical Partition" msgstr "&Logický diskový oddíl" -#. heading for a frame in a dialog -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:99 +#. heading for a frame in a dialog +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:99 msgid "New Partition Type" msgstr "Typ nového oddílu" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:166 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:166 msgid "<p>Choose the size for the new partition.</p>" msgstr "<p>Zvolte velikost nového oddílu.</p>" -#. frame heading -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:232 +#. frame heading +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:232 msgid "New Partition Size" msgstr "Velikost nového oddílu" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:265 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:265 msgid "Custom Region" msgstr "Vlastní oblast" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:272 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:272 msgid "Start Cylinder" msgstr "Počáteční cylindr" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:282 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:282 msgid "End Cylinder" msgstr "Konečný cylindr" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:380 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:380 msgid "The region entered is invalid." msgstr "Zadaná oblast je neplatná." -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:549 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:549 msgid "Add Partition on %1" msgstr "Přidání oddílu do systému %1" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:595 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:595 msgid "Edit Partition %1" msgstr "Upravit oddíl %1" -#. error popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:628 +#. error popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:628 msgid "No space to moved partition %1." msgstr "K přesunu oddílu %1 není k dispozici dostatek místa." -#. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:638 +#. popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:638 msgid "Move partition %1 forward?" msgstr "Přesunout oddíl %1 vpřed?" -#. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:647 +#. popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:647 msgid "Move partition %1 backward?" msgstr "Přesunout oddíl %1 zpět?" -#. popup text, %1 is replace with name of partition -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:666 +#. popup text, %1 is replace with name of partition +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:666 msgid "Move partition %1?" msgstr "Přesunout oddíl %1?" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:668 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:668 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" -#. radio button text -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:670 +#. radio button text +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:670 msgid "Backward" msgstr "Zpět" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:726 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:726 msgid "Confirm Deleting of All Partitions" msgstr "Potvrďte odstranění všech oddílů" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:728 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:728 msgid "" "The disk \"%1\" contains at least one partition.\n" "If you proceed, the following partitions will be deleted:" @@ -3302,85 +3254,82 @@ "Disk %1 obsahuje nejméně jeden oddíl.\n" "Pokud budete pokračovat, budou následující oddíly odstraněny:" -#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:733 +#: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:733 msgid "Really delete all partitions on \"%1\"?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny oddíly na disku %1?" -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:42 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:251 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:42 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:251 msgid "No hard disk selected." msgstr "Není vybrán žádný pevný disk." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 msgid "Cannot create partition table on LDL formatted DASD." -msgstr "" -"Nelze vytvořit tabulku oddílů v úložném zařízení DASD s formátováním LDL." +msgstr "Nelze vytvořit tabulku oddílů v úložném zařízení DASD s formátováním LDL." -#. error popup -#. TRANSLATORS: error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5234 +#. error popup +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:57 src/modules/Storage.rb:5234 msgid "The disk is in use and cannot be modified." msgstr "Disk je používán a nelze jej změnit." -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:92 +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:92 msgid "Select new partition table type for %1." msgstr "Vyberte nový typ tabulky oddílů pro %1." -#. popup text, %1 is be replaced by disk name e.g. /dev/sda -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:117 +#. popup text, %1 is be replaced by disk name e.g. /dev/sda +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:117 msgid "" "Really create new partition table on %1? This will delete all data\n" "on %1 and all RAIDs and Volume Groups using partitions on %1." msgstr "" -"Opravdu chcete vytvořit novou tabulku oddílů na disku %1? Tato operace " -"odstraní veškerá data\n" -"na disku %1, všechna pole RAID a skupiny svazků, které používají oddíly na " -"disku %1." +"Opravdu chcete vytvořit novou tabulku oddílů na disku %1? Tato operace odstraní veškerá data\n" +"na disku %1, všechna pole RAID a skupiny svazků, které používají oddíly na disku %1." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:137 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:137 msgid "No disk selected." msgstr "Není vybrán žádný disk." -#. popup text -#. Must be called before removing device. -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:151 -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:202 +#. popup text +#. Must be called before removing device. +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:151 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:202 msgid "Really delete BIOS RAID %1?" msgstr "Opravdu chcete odstranit diskové pole RAID %1 ze systému BIOS?" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:165 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:165 msgid "Really delete Partitioned RAID %1?" msgstr "Opravdu chcete odstranit oddíly RAID %1?" -#. error ppup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:182 +#. error ppup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:182 msgid "There are no partitions to delete on this disk." msgstr "Na tomto disku nejsou žádné oddíly k odstranění." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:235 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:235 msgid "It is not possible to create a partition on %1." msgstr "Nelze vytvořit diskový oddíl na %1." -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:327 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:376 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:432 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:489 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:327 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:376 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:432 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:489 msgid "No partition selected." msgstr "Není vybrán žádný oddíl." -#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:340 +#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/sdb1 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:340 msgid "" "The partition %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." @@ -3388,13 +3337,13 @@ "Oddíl %1 se používá a nelze jej\n" "upravit. Chcete-li oddíl %1 upravit, nesmí se používat." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:351 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:351 msgid "An extended partition cannot be edited." msgstr "Rozšířený oddíl nelze upravit." -#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:393 +#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:393 msgid "" "The partition %1 is already created on disk\n" "and cannot be moved." @@ -3402,13 +3351,13 @@ "Oddíl %1 byl již na disku vytvořen\n" "a nelze jej přesunout." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:404 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:404 msgid "An extended partition cannot be moved." msgstr "Rozšířený oddíl nelze přesunout." -#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:449 +#. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:449 msgid "" "The partition %1 is in use. It cannot be\n" "resized. To resize %1, make sure it is not used." @@ -3416,13 +3365,13 @@ "Oddíl %1 se používá a nelze změnit jeho\n" "velikost. Chcete-li změnit velikost oddílu %1, nesmí se používat." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:460 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:460 msgid "An extended partition cannot be resized." msgstr "Velikost rozšířeného oddílu nelze změnit." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:533 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:533 msgid "" "<p>Select one or more (if available) hard disks\n" "that will have the same partition layout as\n" @@ -3437,7 +3386,7 @@ "<p>Disky označené značkou „*“ obsahují jeden nebo\n" "více oddílů. Po naklonování budou tyto oddíly odstraněny.</p>\n" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:579 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:579 msgid "" "The following partitions will be deleted\n" "and all data on them will be lost:" @@ -3445,11 +3394,11 @@ "Následující oddíly budou odstraněny\n" "a všechna data na nich budou ztracena:" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:586 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:586 msgid "Really delete these partitions?" msgstr "Opravdu tyto oddíly chcete odstranit?" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:602 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:602 msgid "" "There are no partitions on this disk, but a clonable\n" "disk must have at least one partition.\n" @@ -3459,7 +3408,7 @@ "disk musí mít nejméně jeden oddíl.\n" "Před klonováním disku nějaké oddíly vytvořte.\n" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:615 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:615 msgid "" "This disk cannot be cloned. There are no suitable\n" "disks that could have the same partitioning layout." @@ -3467,20 +3416,20 @@ "Tento disk nelze klonovat. Nejsou k dispozici žádné\n" "vhodné disky, které by mohly mít stejné rozložení oddílů." -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:644 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:644 msgid "Clone partition layout of %1" msgstr "Klonovat rozvržení oddílů disku %1" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:648 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:648 msgid "Available target disks:" msgstr "Dostupné cílové disky:" -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:676 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:676 msgid "Select a target disk for creating a clone" msgstr "Vyberte nějaký cílový disk pro vytvoření klonu" -#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:757 +#. popup text, %1 is replaced by a dasd name e.g. /dev/dasda +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:757 msgid "" "Running dasdfmt deletes all data on the disk.\n" "Really execute dasdfmt on disk %1?\n" @@ -3488,8 +3437,8 @@ "Spuštění dasdfmt smaže všechna data na disku.\n" "Opravdu spustit dasdfmt na disku %1?\n" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:768 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:768 msgid "" "The disk is no longer marked for dasdfmt.\n" "\n" @@ -3500,58 +3449,58 @@ "\n" "Aktuální oddíly disku jsou opět zobrazeny.\n" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:41 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:41 msgid "Add Partition" msgstr "Přidat oddíl" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:62 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:62 msgid "Move" msgstr "Přesun" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:63 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:43 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:63 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:43 #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:65 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:39 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:39 msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:88 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:88 msgid "Move..." msgstr "Přesunout..." -#. push button text -#. push button text -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:90 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:88 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:61 +#. push button text +#. push button text +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:90 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:88 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:61 msgid "Resize..." msgstr "Změnit velikost..." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:132 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:132 msgid "" "Hard disks, BIOS RAIDs and multipath\n" "devices cannot be moved." @@ -3559,8 +3508,8 @@ "Pevné disky, pole RAID systému BIOS\n" "a zařízení Multipath nelze přesunout." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:143 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:143 msgid "" "Hard disks, BIOS RAIDs and multipath\n" "devices cannot be resized." @@ -3568,19 +3517,19 @@ "Velikost pevných disků, polí RAID systému BIOS\n" "a zařízení Multipath nelze změnit." -#. heading -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:374 +#. heading +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:374 msgid "Hard Disks" msgstr "Pevné disky" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:220 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:220 msgid "Add Partition..." msgstr "Přidat oddíl..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:231 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:231 msgid "" "<p>This view shows all hard disks including\n" "iSCSI disks, BIOS RAIDs and multipath disks and their partitions.</p>\n" @@ -3588,18 +3537,18 @@ "<p>Pohled ukazuje všechny pevné disky včetně\n" "disků iSCSI, polí RAID systému BIOS a disků Multipath a jejich oddílů.</p>\n" -#. push button text (do not translate 'SMART', it is the name of the tool) -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:320 +#. push button text (do not translate 'SMART', it is the name of the tool) +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:320 msgid "Health Test (SMART)..." msgstr "Test stavu (SMART)..." -#. push button text (do not translate 'hdparm', it is the name of the tool) -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:331 +#. push button text (do not translate 'hdparm', it is the name of the tool) +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:331 msgid "Properties (hdparm)..." msgstr "Vlastnosti (hdparm)..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:345 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:345 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected hard disk.</p>" @@ -3607,57 +3556,56 @@ "<p>Toto zobrazení uvádí podrobné informace o vybraném\n" "pevném disku.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:393 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:393 msgid "SMART is not available for this disk." msgstr "Technologie SMART pro tento disk není k dispozici." -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:401 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:401 msgid "hdparm is not available for this disk." msgstr "Nástroj hdparm pro tento disk není k dispozici." -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:458 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:458 msgid "Create New Partition Table" msgstr "Vytvořit novou tabulku oddílů" -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:467 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:467 msgid "Clone this Disk" msgstr "Klonovat tento disk" -#. menu entry text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:477 +#. menu entry text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:477 msgid "Execute dasd&fmt on the DASD Device" msgstr "Spustit dasd&fmt na zařízení DASD" -#. push button text -#. push button text +#. push button text +#. push button text #: src/include/partitioning/ep-hd.rb:496 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:213 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:337 -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:110 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:213 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:337 +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:110 msgid "Add..." msgstr "Přidat..." -#. menu button text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:501 +#. menu button text +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:501 msgid "Expert..." msgstr "Expertní..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:511 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:511 msgid "" "<p>This view shows all partitions of the selected\n" "hard disk. If the hard disk is used by e.g. BIOS RAID or multipath, no\n" "partitions are shown here.</p>\n" msgstr "" "<p>Toto zobrazení ukazuje všechny oddíly vybraného pevného disku.\n" -"Pokud je disk využíván například polem RAID systému BIOS nebo oddílem " -"multipath,\n" +"Pokud je disk využíván například polem RAID systému BIOS nebo oddílem multipath,\n" "nezobrazí se zde žádný oddíl.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:596 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:596 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected hard disk. The view is only available for BIOS RAIDs, partitioned\n" @@ -3665,26 +3613,25 @@ msgstr "" "<p>Toto zobrazení ukazuje všechna zařízení používaná \n" "vybraným pevným diskem. Toto zobrazení je k dispozici pouze\n" -"pro pole RAID systému BIOS, softwarová pole RAID s oddíly a disky multipath." -"</p>\n" +"pro pole RAID systému BIOS, softwarová pole RAID s oddíly a disky multipath.</p>\n" -#. tab heading -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:646 +#. tab heading +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:646 msgid "&Partitions" msgstr "&Oddíly" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:661 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:661 msgid "Hard Disk: %1" msgstr "Pevný disk: %1" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:721 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:721 msgid "Partition: %1" msgstr "Oddíl: %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:731 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:731 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected partition.</p>" @@ -3692,8 +3639,8 @@ "<p>Toto zobrazení uvádí podrobné informace\n" "o vybraném oddílu.</p>" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:296 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:296 msgid "" "<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n" "Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n" @@ -3703,8 +3650,8 @@ "nebo více již existujících linuxových systémů s přípojnými\n" "body. Původní přípojné body jsou zobrazeny v tabulce.</p>\n" -#. help text, richtext format -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:305 +#. help text, richtext format +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:305 msgid "" "<p>You can choose whether the existing system\n" "volumes, e.g. / and /usr, will be formatted during the\n" @@ -3714,49 +3661,49 @@ "svazky (např. / a /usr) během instalace zformátovány.\n" "Nesystémové svazky (např. /home) zformátovány nebudou.</p>" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:328 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:328 msgid "No previous system with mount points was detected." msgstr "Nenalezen žádný předchozí systém s body připojení." -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:343 +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:343 msgid "Show &Previous" msgstr "&Zobrazit předcházející" -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:344 +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:344 msgid "Show &Next" msgstr "Zobrazit &následující" -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:353 +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:353 msgid "Import Mount Points from Existing System:" msgstr "Importovat body připojení z existujícího systému:" -#. checkbox label -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:368 +#. checkbox label +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:368 msgid "Format System Volumes" msgstr "Formátovat systémové svazky" -#. pushbutton label -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:374 +#. pushbutton label +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:374 msgid "Import" msgstr "Import" -#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1) -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:400 +#. popup text %1 is replaced by a device name (e.g. /dev/hda1) +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:400 msgid "/etc/fstab found on %1 contains:" msgstr "Tabulka /etc/fstab nalezená v zařízení %1 obsahuje:" -#: src/include/partitioning/ep-import.rb:499 +#: src/include/partitioning/ep-import.rb:499 msgid "Wrong Password Provided." msgstr "Bylo zadáno nesprávné heslo." -#. Must be called before removing device. -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:110 +#. Must be called before removing device. +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:110 msgid "Confirm Deleting Partition Used by LVM" msgstr "Potvrďte odstranění oddílů zařazených do správy LVM" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:112 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:112 msgid "" "The selected partition is used by volume group \"%1\".\n" "To keep the system in a consistent state, the following volume group\n" @@ -3766,15 +3713,15 @@ "Aby byl systém v konzistentním stavu, bude odstraněna\n" "následující skupina svazků a její logické svazky:\n" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:120 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:120 msgid "Delete partition \"%1\" and volume group \"%2\" now?" msgstr "Odstranit oddíl %1 a skupinu svazků %2?" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:130 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:130 msgid "Confirm Deleting Partition Used by RAID" msgstr "Potvrďte odstranění oddílů zařazených do pole RAID" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:132 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:132 msgid "" "The selected partition belongs to RAID \"%1\".\n" "To keep the system in a consistent state, the following\n" @@ -3784,24 +3731,24 @@ "Aby byl systém v konzistentním stavu, bude odstraněno následující\n" "zařízení RAID:\n" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:140 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:140 msgid "Delete partition \"%1\" and RAID \"%2\" now?" msgstr "Odstranit oddíl %1 a pole RAID %2?" -#. YesNo popup text %1 is replaced by a disk name e.g. /dev/hda -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:210 +#. YesNo popup text %1 is replaced by a disk name e.g. /dev/hda +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:210 msgid "Really delete all partitions on %1?" msgstr "Opravdu odstranit všechny oddíly na %1?" -#. /////////////////////////////////////////////////// -#. now delete partition!! -#. YesNo popup text, %1 is replaced by a device name e.g. /dev/hda1 -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:262 +#. /////////////////////////////////////////////////// +#. now delete partition!! +#. YesNo popup text, %1 is replaced by a device name e.g. /dev/hda1 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:262 msgid "Really delete %1?" msgstr "Skutečně smazat %1?" -#. YesNo popup. %1 is path to a file -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:276 +#. YesNo popup. %1 is path to a file +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:276 msgid "" "\n" "Should the loop file %1 also be removed?\n" @@ -3809,60 +3756,58 @@ "\n" "Má být odstraněn také smyčkový soubor %1?\n" -#. Guarantee some minimal share (1%) of total graph width to the segment. -#. Prevents small partitions e.g. swaps from disappearing completely. -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:358 +#. Guarantee some minimal share (1%) of total graph width to the segment. +#. Prevents small partitions e.g. swaps from disappearing completely. +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:358 msgid "Unpartitioned" msgstr "Bez oddílů" -#. Now there is some xtra space between the end of this partition and the start of the next one -#. or the end of the disk if -#. 1. end +1th cyl is not the next one -#. 2. end cyl is not the same as the next one (yeah, partitions may share a cylinder) -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:461 +#. Now there is some xtra space between the end of this partition and the start of the next one +#. or the end of the disk if +#. 1. end +1th cyl is not the next one +#. 2. end cyl is not the same as the next one (yeah, partitions may share a cylinder) +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:461 msgid "Unallocated" msgstr "Neobsazeno" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:500 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:500 msgid "<p>No changes to partitioning.</p>" msgstr "<p>Žádné změny v rozdělení do oddílů.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:502 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:502 msgid "<p>Changes to partitioning:</p>" msgstr "<p>Změny v rozdělení do oddílů:</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:505 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:505 msgid "<p>No changes to storage settings.</p>" msgstr "<p>Žádné změny v nastavení úložiště.</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:507 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:507 msgid "<p>Storage settings:</p>" msgstr "<p>Nastavení úložiště:</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:516 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:516 msgid "<p>Packages to install:</p>" msgstr "<p>Balíčky k instalaci:</p>" -#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:518 +#: src/include/partitioning/ep-lib.rb:518 msgid "<p>No packages need to be installed.</p>" msgstr "<p>Není nutné instalovat žádné balíčky.</p>" -#. TODO -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:36 +#. TODO +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:36 msgid "" "\n" -"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the " -"file\n" +"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file\n" "containing the data for the encrypted loop device to set up.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>Název cesty souboru smyčky:</b><br>Toto musí být absolutní cesta k " -"souboru,\n" +"<p><b>Název cesty souboru smyčky:</b><br>Toto musí být absolutní cesta k souboru,\n" "který obsahuje data pro nastavení šifrovaného zařízení smyčky.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:45 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:45 msgid "" "\n" "<p><b>Create Loop File:</b><br>If this is checked, the file will be created\n" @@ -3870,14 +3815,12 @@ "exists, all data in it is lost.</p>\n" msgstr "" "\n" -"<p><b>Vytvořit soubor se smyčkou:</b><br>Pokud je toto políčko zaškrtnuto, " -"bude\n" -"soubor vytvořen s velikostí zadanou v následujícím políčku. <b>Poznámka:</" -"b>\n" +"<p><b>Vytvořit soubor se smyčkou:</b><br>Pokud je toto políčko zaškrtnuto, bude\n" +"soubor vytvořen s velikostí zadanou v následujícím políčku. <b>Poznámka:</b>\n" "Pokud soubor již existuje, všechna data v něm budou ztracena.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:56 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:56 msgid "" "\n" "<p><b>Size:</b><br>This is the size of the loop file. The file system\n" @@ -3888,8 +3831,8 @@ "Souborový systém vytvořený uvnitř šifrovaného zařízení loop\n" "bude mít tuto velikost.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:66 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:66 msgid "" "\n" "<p><b>NOTE:</b> During installation, YaST cannot carry out consistency\n" @@ -3903,23 +3846,23 @@ "systém není přístupný. Bude vytvořen na konci instalace. Dejte si\n" "pozor na to, jakou velikost a cestu k souboru uvedete.</p>\n" -#. input field label -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:96 +#. input field label +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:96 msgid "Path Name of Loop File" msgstr "Název cesty souboru se smyčkou" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:103 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:103 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." -#. check box text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:111 +#. check box text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:111 msgid "Create Loop File" msgstr "Vytvořit soubor se smyčkou" -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:162 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:162 msgid "" "The file name \"%1\" is invalid.\n" "Use an absolute path name.\n" @@ -3927,13 +3870,13 @@ "Název souboru „%1“ není platný.\n" "Použijte absolutní cestu.\n" -#. error popup, %1 is replaced by size -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:188 +#. error popup, %1 is replaced by size +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:188 msgid "The size entered is invalid. Enter a size of at least %1." msgstr "Zadaná velikost je neplatná. Zadejte minimálně velikost %1." -#. popup text -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:206 +#. popup text +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:206 msgid "" "The file name \"%1\" does not exist\n" "and the flag for create is off. Either use an existing file or activate\n" @@ -3943,47 +3886,47 @@ "příznak pro vytvoření je vypnutý. Buď použijte již existující soubor\n" "nebo aktivujte příznak pro vytvoření." -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:282 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:282 msgid "Add Crypt File" msgstr "Přidávání šifrovaného souboru" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:326 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-loop-dialogs.rb:326 msgid "Edit Crypt File %1" msgstr "Úpravy šifrovaného souboru %1" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:66 -#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:107 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:66 +#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:107 msgid "No crypt file selected." msgstr "Není vybrán žádný šifrovaný soubor." -#. error popup, %1 is replaced by device name -#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:77 +#. error popup, %1 is replaced by device name +#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:77 msgid "" "The Crypt File %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." @@ -3991,30 +3934,30 @@ "Šifrovaný soubor %1 je používán a nelze jej\n" "upravit. Chcete-li soubor %1 upravit, nesmí být používán." -#. heading -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:398 +#. heading +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:398 msgid "Crypt Files" msgstr "Šifrované soubory" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:112 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:112 msgid "Add Crypt File..." msgstr "Přidat šifrovaný soubor..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:121 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:121 msgid "<p>This view shows all crypt files.</p>" msgstr "<p>Toto zobrazení uvádí všechny šifrované soubory.</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:172 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:172 msgid "Crypt File: %1" msgstr "Šifrovaný soubor: %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:183 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:183 msgid "" "<p>This view shows detailed information of the\n" "selected crypt file.</p>" @@ -4022,23 +3965,23 @@ "<p>Toto zobrazení uvádí podrobné informace\n" "o vybraných šifrovaných souborech.</p>" -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:41 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:41 msgid "Enter a name for the volume group." msgstr "Zadejte název skupiny svazků." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:46 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:46 msgid "The name for the volume group is longer than 128 characters." msgstr "Název skupiny svazků obsahuje více než 128 znaků." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:52 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:52 msgid "The name for the volume group must not start with a \"-\"." msgstr "Název skupiny svazků nesmí začínat znakem „-“." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:58 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:58 msgid "" "The name for the volume group contains illegal characters. Allowed\n" "are alphanumeric characters, \".\", \"_\", \"-\" and \"+\"." @@ -4046,13 +3989,13 @@ "Název skupiny svazků obsahuje nepovolené znaky. Povoleny\n" "jsou alfanumerické znaky a znaky „.“, „_“, „-“ a „+“." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:76 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:76 msgid "The volume group \"%1\" already exists." msgstr "Skupina svazků %1 již existuje." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:85 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:85 msgid "" "The volume group name \"%1\" conflicts\n" "with another entry in the /dev directory.\n" @@ -4060,32 +4003,29 @@ "Jméno souboru svazku \"%1\" je v konfliktu\n" "s jinou položkou adresáře /dev.\n" -#. pop-up dialog title -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:106 +#. pop-up dialog title +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:106 msgid "Confirm Deleting of Volume Group" msgstr "Potvrďte odstranění skupiny svazků" -#. pop-up dialog message part 1: %1 is vol.group name -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:109 +#. pop-up dialog message part 1: %1 is vol.group name +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:109 msgid "" "The volume group \"%1\" contains at least one logical volume.\n" "If you proceed, the following volumes will be unmounted (if mounted)\n" "and deleted:" msgstr "" "Skupina svazků %1 obsahuje nejméně jeden logický svazek.\n" -"Budete-li pokračovat, následující svazky budou odpojeny (pokud jsou " -"připojeny)\n" +"Budete-li pokračovat, následující svazky budou odpojeny (pokud jsou připojeny)\n" "a odstraněny:" -#. pop-up dialog message part 2: %1 is vol.group name -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:118 +#. pop-up dialog message part 2: %1 is vol.group name +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:118 msgid "Really delete volume group \"%1\" and all related logical volumes?" -msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit skupinu svazků %1 a všechny související logické " -"svazky?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu svazků %1 a všechny související logické svazky?" -#. error popup, %1, %2 and %3 are replaced by sizes -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:132 +#. error popup, %1, %2 and %3 are replaced by sizes +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:132 msgid "" "The data entered is invalid. Insert a physical extent size larger than %1\n" "in powers of 2, for example, \"%2\" or \"%3\"" @@ -4093,18 +4033,18 @@ "Zadané údaje jsou neplatné. Zadejte fyzickou velikost větší než %1\n" "v mocninách dvou (např. %2 nebo %3)." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:167 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:167 msgid "Enter a name for the logical volume." msgstr "Zadejte název logického svazku." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:172 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:172 msgid "The name for the logical volume is longer than 128 characters." msgstr "Název logického svazku obsahuje více než 128 znaků." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:178 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:178 msgid "" "The name for the logical volume contains illegal characters. Allowed\n" "are alphanumeric characters, \".\", \"_\", \"-\" and \"+\"." @@ -4112,64 +4052,63 @@ "Název logického svazku obsahuje nepovolené znaky. Povoleny\n" "jsou alfanumerické znaky a znaky „.“, „_“, „-“ a „+“." -#. error popup text -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:197 +#. error popup text +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:197 msgid "" "A logical volume named \"%1\" already exists\n" "in volume group \"%2\"." msgstr "Logický svazek %1 již existuje ve skupině svazků %2." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:238 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:238 msgid "<p>Enter the name and physical extent size of the new volume group.</p>" msgstr "<p>Zadejte název a fyzickou velikost nové skupiny svazků.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:245 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:245 msgid "<p>Select the physical volumes the volume group should contain.</p>" msgstr "<p>Vyberte fyzické svazky, které má skupina svazků obsahovat.</p>" -#. label for input field -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:283 +#. label for input field +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:283 msgid "Volume Group Name" msgstr "Název skupiny svazků" -#. label for combo box -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:293 +#. label for combo box +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:293 msgid "&Physical Extent Size" msgstr "&Fyzická velikost rozsahu" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:308 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:413 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:308 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:413 msgid "Available Physical Volumes:" msgstr "Dostupné fyzické svazky:" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:310 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:414 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:310 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:414 msgid "Selected Physical Volumes:" msgstr "Vybrané fyzické svazky:" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:378 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:378 msgid "<p>Change the devices that are used for the volume group.</p>" msgstr "<p>Změní zařízení, která jsou použita pro skupinu svazků.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491 msgid "" "<p>Enter the size as well as the number and size\n" -"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be " -"higher\n" +"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be higher\n" "than the number of physical volumes of the volume group.</p>" msgstr "" "<p>Zadejte velikost nového logického svazku a také\n" "počet a velikost pruhů. Počet pruhů nesmí být vyšší, než počet fyzických\n" "svazků ve skupině svazků.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:500 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:500 msgid "" "<p>So called <b>Thin Volumes</b> can created\n" "with arbitrary volume size. The space required is taken on demand from the \n" @@ -4186,39 +4125,38 @@ "musí být tenký fond schopen potřebné místo poskytnout.\n" "Tenké svazky nemohou mít nastavený počet proužků." -#. heading for frame -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:598 -#: src/modules/StorageFields.rb:186 +#. heading for frame +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:598 +#: src/modules/StorageFields.rb:186 msgid "Stripes" msgstr "Prokládání" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:606 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:606 msgid "Number" msgstr "Číslo" -#. A dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group. -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:631 +#. A dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group. +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:631 msgid "Add Logical volume %1 on %2" msgstr "Přidat logický svazek %1 do skupiny svazků %2" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:756 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:756 msgid "Resize Volume Group %1" msgstr "Změna velikosti skupiny svazků %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:774 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:774 msgid "<p>Enter the name of the new logical volume.</p>" msgstr "<p>Zadejte název nového logického svazku.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Normal Volume</b>.\n" -"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before " -"the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n" +"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n" "If in doubt this is most probably the right choice</p>" msgstr "" "<p>Tento logický svazek můžete deklarovat jako\n" @@ -4227,125 +4165,119 @@ "<b>Tenkého poskytování</b> neexistovala.\n" "Pokud pochybujete, je toto pravděpodobně správná volba.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Pool</b>.\n" -"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from " -"such a pool.</p>" +"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from such a pool.</p>" msgstr "" "<p>Tento logický svazek můžete deklarovat jako <b>tenký fond</b>.\n" -"To znamená, že <b>tenké svazky</b> na požádání využívají z tohoto fondu " -"vyžadovaný prostor.</p>" +"To znamená, že <b>tenké svazky</b> na požádání využívají z tohoto fondu vyžadovaný prostor.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Volume</b>.\n" -"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</" -"b>.</p>" +"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>.</p>" msgstr "" "<p>Tento logický svazek můžete deklarovat jako\n" "<b>tenký svazek</b>. To znamená, že svazek využívá\n" "potřebné místo na vyžádání z <b>tenkého fondu</b>.</p>" -#. heading for frame -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:827 +#. heading for frame +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:827 msgid "Name" msgstr "Název" -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:828 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:195 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:828 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:195 msgid "Logical Volume" msgstr "Logický svazek" -#. heading for frame -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:839 -#: src/modules/StorageFields.rb:132 +#. heading for frame +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:839 +#: src/modules/StorageFields.rb:132 msgid "Type" msgstr "Typ" -#. radio button label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:848 +#. radio button label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:848 msgid "Normal Volume" msgstr "Běžný svazek" -#. radio button label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:851 +#. radio button label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:851 msgid "Thin Pool" msgstr "Tenký fond" -#. radio button label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:857 +#. radio button label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:857 msgid "Thin Volume" msgstr "Tenký svazek" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:865 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:865 msgid "Used Pool" msgstr "Použitý fond" -#. dialog title, %1 is a volume group -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1029 +#. dialog title, %1 is a volume group +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1029 msgid "Add Logical Volume on %1" msgstr "Přidávání logického svazku na disk %1" -#. dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1076 +#. dialog title - %1 is a logical volume name, %2 is a volume group +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:1076 msgid "Edit Logical Volume %1 on %2" msgstr "Upravit logický svazek %1 ve skupině %2" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:68 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:68 msgid "" "There are not enough suitable unused devices to create a volume group.\n" "\n" -"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one " -"unused\n" +"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused\n" "RAID device is required. Change your partition table accordingly." msgstr "" -"Pro vytvoření svazku není k dispozici dostatek vhodných nepoužívaných " -"zařízení.\n" +"Pro vytvoření svazku není k dispozici dostatek vhodných nepoužívaných zařízení.\n" "\n" -"Chcete-li použít LVM, je vyžadován alespoň jeden nepoužívaný oddíl typu 0x8e " -"(nebo 0x83) nebo jedno nepoužívané zařízení\n" +"Chcete-li použít LVM, je vyžadován alespoň jeden nepoužívaný oddíl typu 0x8e (nebo 0x83) nebo jedno nepoužívané zařízení\n" "RAID. Upravte odpovídajícím způsobem tabulku oddílů." -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:107 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:165 +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:107 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:165 msgid "No volume group selected." msgstr "Není vybrána žádná skupina svazků." -#. empty VG - simple -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:181 +#. empty VG - simple +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:181 msgid "Really delete the volume group \"%1\"?" msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu svazků %1?" -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:198 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:198 msgid "Deleting volume group \"%1\" failed." msgstr "Odstraňování skupiny svazků %1 se nezdařilo." -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:214 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:316 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:368 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:403 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:214 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:316 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:368 +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:403 msgid "No logical volume selected." msgstr "Není vybrán žádný logický svazek." -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:232 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:232 msgid "No free space left in the volume group \"%1\"." msgstr "Ve skupině svazků %1 již není volné místo." -#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:327 +#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:327 msgid "" "The volume %1 is a thin pool.\n" "It cannot be edited." @@ -4353,8 +4285,8 @@ "Svazek %1 je tenký fond.\n" "Leze jej upravovat." -#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:338 +#. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:338 msgid "" "The volume %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." @@ -4362,46 +4294,46 @@ "Svazek %1 je používán a nelze jej\n" "upravit. Chcete-li svazek %1 upravit, nesmí být používán." -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:41 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:41 msgid "Add Logical Volume" msgstr "Přidat logický svazek" -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:190 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:190 msgid "Volume Group" msgstr "Skupina svazků" -#. heading -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:390 +#. heading +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:390 msgid "Volume Management" msgstr "Správa svazků" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:222 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:222 msgid "" "<p>This view shows all LVM volume groups and\n" "their logical volumes.</p>" @@ -4409,8 +4341,8 @@ "<p>Toto zobrazení uvádí všechny skupiny svazků LVM\n" "a jejich logické svazky.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:266 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:266 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected volume group.</p>" @@ -4418,8 +4350,8 @@ "<p>Toto zobrazení uvádí podrobné informace\n" "o vybrané skupině svazků.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:345 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:345 msgid "" "<p>This view shows all logical volumes of the\n" "selected volume group.</p>" @@ -4427,8 +4359,8 @@ "<p>Toto zobrazení uvádí všechny logické svazky\n" "vybrané skupiny svazků.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:419 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:419 msgid "" "<p>This view shows all physical volumes used by\n" "the selected volume group.</p>" @@ -4436,28 +4368,28 @@ "<p>Toto zobrazení uvádí všechny fyzické svazky\n" "používané vybranou skupinou svazků.</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:460 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:460 msgid "Volume Group: %1" msgstr "Skupina svazků: %1 " -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:469 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:469 msgid "&Logical Volumes" msgstr "&Logické svazky" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:471 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:471 msgid "&Physical Volumes" msgstr "&Fyzické svazky" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:525 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:525 msgid "Logical Volume: %1" msgstr "Logický svazek: %1" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:535 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:535 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected logical volume.</p>" @@ -4465,98 +4397,93 @@ "<p>Toto zobrazení uvádí podrobné informace\n" "o vybraném logickém svazku.</p>" -#. tree node label -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:382 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123 +#. tree node label +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:382 +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:406 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:406 msgid "Device Mapper" msgstr "Mapovač zařízení" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:414 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:414 msgid "NFS" msgstr "NFS" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:421 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:421 msgid "Btrfs" msgstr "Btrfs" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:428 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:428 msgid "tmpfs" msgstr "tmpfs" -#. tree node label -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:435 -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87 +#. tree node label +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:435 +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87 msgid "Unused Devices" msgstr "Nepoužívaná zařízení" -#. tree node label -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:464 -#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:41 +#. tree node label +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:464 +#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:41 msgid "Installation Summary" msgstr "Souhrn instalace" -#. tree node label -#. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:475 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130 +#. tree node label +#. dialog heading +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:475 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#. popup text, %1 will be replaces with button text -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:547 +#. popup text, %1 will be replaces with button text +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:547 msgid "" "You have changed the partitioning or storage settings. These changes\n" "will be lost if you exit the partitioner with %1.\n" "Really exit?" msgstr "" -"Změnili jste rozdělení do oddílů nebo nastavení úložiště. Pokud nástroj pro " -"vytváření oddílů\n" +"Změnili jste rozdělení do oddílů nebo nastavení úložiště. Pokud nástroj pro vytváření oddílů\n" "ukončíte tlačítkem %1, budou tyto změny ztraceny.\n" "Skutečně ukončit?" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:561 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:561 msgid "<p>Here you can see the partitioning summary.</p>" msgstr "<p>Zde je zobrazen souhrn rozdělení na oddíly.</p>" -#. Fullscreen summary of changes -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:573 +#. Fullscreen summary of changes +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:573 msgid ": Summary" msgstr ": Shrnutí" -#. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:648 +#. tree node label +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:648 msgid "System View" msgstr "Zobrazení systému" -#. fallback dialog content -#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55 -msgid "" -"NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package " -"installation." -msgstr "" -"Konfigurace NFS není dostupná. Zkontrolujte instalaci balíčku yast2-nfs-" -"client." +#. fallback dialog content +#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55 +msgid "NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installation." +msgstr "Konfigurace NFS není dostupná. Zkontrolujte instalaci balíčku yast2-nfs-client." -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:127 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:127 msgid "Network File System (NFS)" msgstr "Systém souborů NFS" -#. rollback only if user does not want to save (#450060) -#. the mount might fail later if the errors are not corrected, but the user has been warned -#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:171 +#. rollback only if user does not want to save (#450060) +#. the mount might fail later if the errors are not corrected, but the user has been warned +#: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:171 msgid "" "Test mount of NFS share '%1' failed.\n" "Save it anyway?" @@ -4564,86 +4491,74 @@ "Test připojení sdílené složky systému souborů NFS %1 skončil chybou.\n" "Chcete ji přesto uložit?" -#. error popup, %1 is replaced by raid type e.g. "RAID1", %2 is replaced by integer -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:61 +#. error popup, %1 is replaced by raid type e.g. "RAID1", %2 is replaced by integer +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:61 msgid "For %1, select at least %2 device." msgstr "Pro pole %1 vyberte alespoň %2 zařízení." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:82 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:82 msgid "<p>Select the RAID type for the new RAID.</p>" msgstr "<p>Vyberte typ pole RAID pro nové pole RAID.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:87 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:87 msgid "" "<p><b>RAID 0:</b> This level increases your disk performance.\n" -"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, " -"data recovery will not be possible.</p>\n" +"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, data recovery will not be possible.</p>\n" msgstr "" "<p><b>RAID 0:</b> Tato úroveň zvyšuje rychlost diskových operací.\n" -"<b>NEZVÝŠÍ</b> bezpečnost vašich dat. Pokud jeden z disků bude vadný, nebude " -"možné data obnovit.</p>\n" +"<b>NEZVÝŠÍ</b> bezpečnost vašich dat. Pokud jeden z disků bude vadný, nebude možné data obnovit.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95 msgid "" "<p><b>RAID 1:</b> <br>This mode has the best redundancy. It can be\n" -"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data " -"on all\n" -"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The " -"partitions\n" +"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on all\n" +"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The partitions\n" "used for this type of RAID should have approximately the same size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>RAID 1:</b> <br>Tato úroveň zajistí bezpečnost vašich dat, resp.\n" -"redundanci. Můžete použít dva nebo více disků, které vždy obsahují identické " -"kopie\n" -"Pokud tedy funguje alespoň jeden disk, nepřijdete o žádná data. Diskové " -"oddíly\n" +"redundanci. Můžete použít dva nebo více disků, které vždy obsahují identické kopie\n" +"Pokud tedy funguje alespoň jeden disk, nepřijdete o žádná data. Diskové oddíly\n" "používané pro tento typ RAIDu by měly mít vždy stejnou velikost.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106 msgid "" "<p><b>RAID 5:</b> <br>This mode combines management of a larger number\n" -"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three " -"disks or more.\n" -"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail " -"simultaneously, all data is lost</p>\n" +"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three disks or more.\n" +"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail simultaneously, all data is lost</p>\n" msgstr "" "<p><b>RAID 5:</b> <br>Tato úroveň kombinuje správu velkého počtu disků\n" "a jejich určitou redundanci. Můžete ji použít pro tři a více disků.\n" -"Pokud bude jeden disk vadný, pak jsou vaše data zachována. Při výpadku dvou " -"disků zároveň o ně však přijdete</p>\n" +"Pokud bude jeden disk vadný, pak jsou vaše data zachována. Při výpadku dvou disků zároveň o ně však přijdete</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:116 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:116 msgid "" "<p><b>Raid Name</b> gives you the possibility to provide a meaningful\n" "name for the raid. This is optional. If name is provided, the device is\n" "available as <tt>/dev/md/<name></tt>.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Název pole RAID</b> poskytuje možnost přidělit poli RAID\n" -"smysluplný název. Tato možnost je volitelná. Pokud je název zadán, zařízení " -"je\n" +"smysluplný název. Tato možnost je volitelná. Pokud je název zadán, zařízení je\n" "k dispozici jako<tt>/dev/md/<název></tt>.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:126 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:126 msgid "" "<p>Add partitions to your RAID. According to\n" -"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), " -"the size\n" -"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</" -"p>\n" +"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), the size\n" +"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>\n" msgstr "" "<p>Přidejte diskové oddíly k poli RAID. Podle\n" "typu pole RAID je využitelná velikost disku rovna součtu těchto\n" "oddílů (RAID0), velikosti nejmenšího oddílu (RAID 1) nebo (N-1)*nejmenšímu\n" "oddílu (RAID 5).</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:136 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:136 msgid "" "<p>Generally, the partitions should be on different drives,\n" "to get the redundancy and performance you want.</p>\n" @@ -4651,86 +4566,82 @@ "<p>Obecně by oddíly měly být na rozdílných discích,\n" "abyste dostali požadovanou redundanci / výkon.</p>\n" -#. heading -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:191 -#: src/modules/StorageFields.rb:192 +#. heading +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:191 +#: src/modules/StorageFields.rb:192 msgid "RAID Type" msgstr "Typ pole RAID" -#. Translators, 'Striping' is a technical term here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:201 +#. Translators, 'Striping' is a technical term here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:201 msgid "RAID &0 (Striping)" msgstr "RAID &0 (Striping)" -#. Translators, 'Mirroring' is a technical term here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:210 +#. Translators, 'Mirroring' is a technical term here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:210 msgid "RAID &1 (Mirroring)" msgstr "RAID &1 (Mirroring)" -#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate -#. only if you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:219 +#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate +#. only if you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:219 msgid "RAID &5 (Redundant Striping)" msgstr "RAID &5 (Redundant Striping)" -#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:228 +#. Translators, 'Redundant Striping' is a technical term here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:228 msgid "RAID &6 (Dual Redundant Striping)" msgstr "RAID &6 (Dual Redundant Striping)" -#. Translators, 'Mirroring' and 'Striping' are technical terms here. Translate only if -#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:237 +#. Translators, 'Mirroring' and 'Striping' are technical terms here. Translate only if +#. you are sure!! If in doubt, leave it in English. +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:237 msgid "RAID &10 (Mirroring and Striping)" msgstr "RAID &10 (Mirroring and Striping)" -#. label text -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:248 +#. label text +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:248 msgid "Raid &Name (optional)" msgstr "Název pole &RAID (volitelné)" -#. label for selection box -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:265 -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:530 +#. label for selection box +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:265 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:530 msgid "Available Devices:" msgstr "Dostupná zařízení:" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:338 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:338 msgid "" "<p><b>Chunk Size:</b><br>It is the smallest \"atomic\" mass\n" -"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID " -"5 is 128 kB. For RAID 0,\n" -"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect " -"the array very much.</p>\n" +"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5 is 128 kB. For RAID 0,\n" +"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the array very much.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Velikost bloku:</b><br>Nejmenší možný objem dat,\n" -"která je možné zapsat do zařízení. Rozumnou velikostí bloku pro pole RAID 5 " -"je \n" +"která je možné zapsat do zařízení. Rozumnou velikostí bloku pro pole RAID 5 je \n" "128 kB, pro pole RAID 0 32 kB\n" "a pro pole RAID 1 nemá velký význam.</p>\n" -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346 +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346 msgid "Parity Algorithm:" msgstr "Paritní algoritmus:" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:353 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:353 msgid "" "The parity algorithm to use with RAID5/6.\n" -"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks " -"with rotating platters.\n" +"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n" msgstr "" "Paritní algoritmus, který se má použít s polem RAID 5 a 6.\n" "Levostranně symetrický poskytuje nejvyšší výkon na typických discích\n" "s rotujícími plotnami.\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:361 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:361 msgid "" "For further details regarding the parity \n" "algorithm please look at the man page for mdadm (man mdadm).\n" @@ -4738,66 +4649,66 @@ "Pro další podrobnosti ohledně paritních algoritmů\n" "nahlédněte do manuálových stránek pro mdadm (man mdadm).\n" -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:406 -#: src/modules/StorageFields.rb:195 +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:406 +#: src/modules/StorageFields.rb:195 msgid "Chunk Size" msgstr "Velikost bloku" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:427 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:427 msgid "Parity &Algorithm" msgstr "&Algoritmus parity" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:436 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:436 msgid "RAID Options" msgstr "Možnosti pole RAID" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:481 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:481 msgid "<p>Change the devices that are used for the RAID.</p>" msgstr "<p>Změňte zařízení, která jsou použita v poli RAID.</p>" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:643 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:643 msgid "Add RAID %1" msgstr "Přidávání pole RAID %1" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:677 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:677 msgid "Resize RAID %1" msgstr "Změna velikosti pole RAID %1" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:723 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:723 msgid "Edit RAID %1" msgstr "Úpravy pole RAID %1" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:76 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:76 msgid "" "\n" "Raid %1 cannot be modified because it is in inactive state.\n" @@ -4806,28 +4717,25 @@ msgstr "" "\n" "Pole RAID %1 nelze upravovat, protože je v neaktivním stavu.\n" -"Zpravidla to znamená, že je podmnožina raidových zařízení je příliš malá na " -"to,\n" +"Zpravidla to znamená, že je podmnožina raidových zařízení je příliš malá na to,\n" "aby pole RAID bylo použitelné.\n" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:99 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:99 msgid "There are not enough suitable unused devices to create a RAID." -msgstr "" -"Pro vytvoření pole RAID není k dispozici dostatek vhodných nepoužívaných " -"zařízení." +msgstr "Pro vytvoření pole RAID není k dispozici dostatek vhodných nepoužívaných zařízení." -#. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:153 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:196 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:255 +#. error popup +#. error popup +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:153 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:196 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:255 msgid "No RAID selected." msgstr "Není vybráno žádné pole RAID." -#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:166 +#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:166 msgid "" "The RAID %1 is in use. It cannot be\n" "edited. To edit %1, make sure it is not used." @@ -4835,18 +4743,17 @@ "Pole RAID %1 se používá a nelze\n" "je upravit. Chcete-li pole %1 upravit, nesmí se používat." -#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:209 +#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:209 msgid "" "The RAID %1 is already created on disk. It cannot be\n" "resized. To resize %1, remove it and create it again." msgstr "" "Pole RAID %1 je již na disku vytvořeno a nelze změnit\n" -"jeho velikost. Chcete-li velikost pole %1 změnit, odeberte toto pole a " -"vytvořte je znovu." +"jeho velikost. Chcete-li velikost pole %1 změnit, odeberte toto pole a vytvořte je znovu." -#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 -#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:222 +#. error popup, %1 is replaced by device name e.g. /dev/md1 +#: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:222 msgid "" "The RAID %1 is in use. It cannot be\n" "resized. To resize %1, make sure it is not used." @@ -4854,18 +4761,18 @@ "Pole RAID %1 se používá a nelze změnit\n" "jeho velikost. Chcete-li změnit velikost pole %1, nesmí se používat." -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:132 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:132 msgid "Add RAID..." msgstr "Přidat pole RAID..." -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:141 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:141 msgid "<p>This view shows all RAIDs except BIOS RAIDs.</p>" msgstr "<p>Pohled ukáže všechna pole RAID kromě polí RAID systému BIOS.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:204 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:204 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected RAID.</p>" @@ -4873,8 +4780,8 @@ "<p>Toto zobrazení uvádí podrobné informace\n" "o vybraném poli RAID.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:272 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:272 msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected RAID.</p>" @@ -4882,130 +4789,123 @@ "<p>Toto zobrazení uvádí všechna zařízení používaná vybraným\n" "polem RAID.</p>" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:308 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:308 msgid "RAID: %1" msgstr "RAID: %1" -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:36 -#: src/modules/StorageFields.rb:165 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:36 src/modules/StorageFields.rb:165 msgid "Label" msgstr "Popisek" -#. list entry -#. combo box entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:38 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:65 -#: src/modules/StorageFields.rb:162 +#. list entry +#. combo box entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:38 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:65 src/modules/StorageFields.rb:162 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:40 -#: src/modules/StorageFields.rb:147 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:40 src/modules/StorageFields.rb:147 msgid "Mount by" msgstr "Způsob" -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:42 -#: src/modules/StorageFields.rb:150 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:42 src/modules/StorageFields.rb:150 msgid "Used by" msgstr "Používáno" -#. list entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:44 -#: src/modules/StorageFields.rb:174 +#. list entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:44 src/modules/StorageFields.rb:174 msgid "BIOS ID" msgstr "ID systému BIOS" -#. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:47 +#. list entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:47 msgid "Cylinder information" msgstr "Informace o cylindru" -#. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:52 +#. list entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:52 msgid "Fibre Channel information" msgstr "Informace o technologii Fibre Channel" -#. list entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:56 +#. list entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:56 msgid "Encryption" msgstr "Šifrování" -#. combo box entry -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:61 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:81 +#. combo box entry +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:61 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:81 msgid "Device Name" msgstr "Název zařízení" -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:63 +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:63 msgid "Volume Label" msgstr "Popisek svazku" -#. combo box entry -#. combo box entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:67 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:83 -#: src/modules/StorageFields.rb:171 +#. combo box entry +#. combo box entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:67 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:83 src/modules/StorageFields.rb:171 msgid "Device ID" msgstr "ID zařízení" -#. combo box entry -#. combo box entry -#. Column header -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:69 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:85 -#: src/modules/StorageFields.rb:168 +#. combo box entry +#. combo box entry +#. Column header +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:69 +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:85 src/modules/StorageFields.rb:168 msgid "Device Path" msgstr "Cesta k zařízení" -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:74 +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:74 msgid "Optimal" msgstr "Optimální" -#. combo box entry -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:76 +#. combo box entry +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:76 msgid "Cylinder" msgstr "Válec" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:136 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:136 msgid "Default Mount by" msgstr "Výchozí připojení" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:145 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:145 msgid "Default File System" msgstr "Výchozí systém souborů" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:154 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:154 msgid "Alignment of Newly Created Partitions" msgstr "Zarovnání nově vytvořených oddílů" -#. combo box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:164 +#. combo box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:164 msgid "Show Storage Devices by" msgstr "Zobrazit zařízení úložiště podle" -#. multi selection box label -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:177 +#. multi selection box label +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:177 msgid "Visible Information on Storage Devices" msgstr "Viditelné informace o úložných zařízeních" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:191 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:191 msgid "" "<p>This view shows general storage\n" "settings:</p>" @@ -5013,30 +4913,23 @@ "<p>Toto zobrazení uvádí obecné nastavení\n" "úložiště:</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:196 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:196 msgid "" "<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n" "method for newly created file systems. <i>Device Name</i> uses the kernel\n" -"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</" -"i>\n" +"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>\n" "use names generated by udev from hardware information. These should be\n" -"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> " -"and\n" +"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> and\n" "<i>Volume Label</i> use the file systems UUID and label.</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Výchozí připojení</b> určuje metodu připojení pro nově vytvořené " -"souborové systémy.\n" -"<i>Název zařízení</i> používá název zařízení v jádře. Tento název není " -"stálý.\n" -"<i>ID zařízení</i> a <i>Cesta k zařízení</i> používají názvy generované " -"systémem udev z informací o hardwaru. Ty by měly být trvalé, ale naneštěstí " -"to nebývá vždy pravda.\n" -"<i>UUID</i> a <i>Popisek svazku</i> používá UUID a popisek souborového " -"systému.</p>\n" +"<p><b>Výchozí připojení</b> určuje metodu připojení pro nově vytvořené souborové systémy.\n" +"<i>Název zařízení</i> používá název zařízení v jádře. Tento název není stálý.\n" +"<i>ID zařízení</i> a <i>Cesta k zařízení</i> používají názvy generované systémem udev z informací o hardwaru. Ty by měly být trvalé, ale naneštěstí to nebývá vždy pravda.\n" +"<i>UUID</i> a <i>Popisek svazku</i> používá UUID a popisek souborového systému.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:209 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:209 msgid "" "<p><b>Default File System</b> gives the file\n" "system type for newly created file systems.</p>\n" @@ -5044,13 +4937,11 @@ "<p><b>Výchozí souborový systém</b> udává výchozí\n" "souborový systém pro nově vytvořené souborové systémy.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217 msgid "" "<p><b>Alignment of Newly Created Partitions</b>\n" -"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the " -"traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> " -"aligns the \n" +"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n" "partitions for best performance according to hints provided by the Linux \n" "kernel or tries to be compatible with Windows Vista and Win 7.</p>\n" msgstr "" @@ -5058,12 +4949,11 @@ "určuje, jak jsou vytvářené oddíly zarovnávány.\n" "<b>cylinder</b> je tradiční zarovnání na hranice válců na disku.\n" "<b>optimal</b> zarovnává oddíly pro vysoký výkon podle doporučení\n" -"poskytnutých linuxovým jádrem nebo zkouší být kompatibilní se systémy " -"Windows\n" +"poskytnutých linuxovým jádrem nebo zkouší být kompatibilní se systémy Windows\n" "Vista a Windows 7.</p>\n" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:228 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:228 msgid "" "<p><b>Show Storage Devices by</b> controls\n" "the name displayed for hard disks in the navigation tree.</p>" @@ -5071,8 +4961,8 @@ "<p>Pole <b>Zobrazit zařízení úložiště podle</b> řídí\n" "název pevných disků zobrazený v navigačním stromu.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:236 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:236 msgid "" "<p><b>Visible Information On Storage\n" "Devices</b> allows to hide information in the tables and overview.</p>" @@ -5080,23 +4970,23 @@ "<p>Pole <b>Viditelné informace o zařízeních\n" "úložiště</b> umožňuje skrýt informace v tabulkách a v přehledu.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:50 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-summary.rb:50 msgid "<p>This view shows the installation summary.</p>" msgstr "<p>Toto zobrazení ukazuje souhrn instalace.</p>" -#. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-dialogs.rb:50 +#. dialog title +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-dialogs.rb:50 msgid "Add tmpfs Mount" msgstr "Přidat připojení tmpfs" -#. error popup -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:35 +#. error popup +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:35 msgid "No tmpfs device selected." msgstr "Není vybráno žádné zařízení tmpfs." -#. YesNo popup. %1 is path to a file -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:48 +#. YesNo popup. %1 is path to a file +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:48 msgid "" "\n" "Really delete tmpfs mounted to %1" @@ -5104,18 +4994,18 @@ "\n" "Opravdu odstranit oddíl tmpfs připojený k bodu %1?" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:101 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:101 msgid "tmpfs Volumes" msgstr "Svazky tmpfs" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:121 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:121 msgid "<p>This view shows all tmpfs volumes.</p>" msgstr "<p>Toto zobrazení ukazuje všechny svazky tmpfs.</p>" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:178 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:178 msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected tmpfs volume.</p>\n" @@ -5123,18 +5013,18 @@ "<p>Toto zobrazení ukazuje podrobné informace o vybraném\n" "svazku tmpfs.</p>\n" -#. heading -#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:234 +#. heading +#: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:234 msgid "tmpfs mounted at %1" msgstr "tmpfs připojeno na %1" -#. push button text -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:96 +#. push button text +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:96 msgid "Rescan" msgstr "Znovu zkontrolovat" -#. helptext -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:104 +#. helptext +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:104 msgid "" "<p>This view shows devices that have no mount\n" "point assigned to them, disks that are unpartitioned and volume groups that\n" @@ -5144,56 +5034,55 @@ "žádný bod připojení, disky bez přiřazených oddílů a skupiny svazků, které\n" "nemají žádné logické svazky.</p>" -#. popup message -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:130 +#. popup message +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:130 msgid "" "Rescanning unused devices cancels\n" "all current changes. Really rescan unused devices?" msgstr "" "Opětovná kontrola nepoužívaných zařízení zruší\n" -"všechny aktuální změny. Chcete opětovnou kontrolu nepoužitých zařízení " -"opravdu provést?" +"všechny aktuální změny. Chcete opětovnou kontrolu nepoužitých zařízení opravdu provést?" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:38 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: ep-main.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:38 msgid "" "A logical volume with the requested size could \n" "not be created.\n" msgstr "Logický svazek požadované velikosti nelze vytvořit.\n" -#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:42 +#: src/include/partitioning/lvm_lv_lib.rb:42 msgid "Try reducing the stripe count of the volume." msgstr "Pokuste se zmenšit počet stripů svazku." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:48 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:48 msgid "You can only remove logical volumes." msgstr "Můžete odstranit pouze logické svazky." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:54 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:54 msgid "" "There is at least one snapshot active for this volume.\n" "Remove the snapshot first." @@ -5201,8 +5090,8 @@ "Tento svazek má aktivní nejméně jeden snímek.\n" "Nejprve snímek odeberte." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:63 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:63 msgid "" "There is at least one thin volume using this pool.\n" "Remove the thin volume first." @@ -5210,100 +5099,100 @@ "Tento fond je využíván nejméně jedním tenkým svazkem.\n" "Nejprve odeberte tenké svazky." -#. Popup text -#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:69 +#. Popup text +#: src/include/partitioning/lvm_ui_dialogs.rb:69 msgid "Remove the logical volume %1?" msgstr "Odstranit logický svazek %1?" -#. footer text, %1 is replaced by size -#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:92 +#. footer text, %1 is replaced by size +#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:92 msgid "Total size: %1" msgstr "Celková velikost: %1" -#. footer text, %1 is replaced by size -#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:107 +#. footer text, %1 is replaced by size +#: src/modules/DevicesSelectionBox.rb:107 msgid "Resulting size: %1" msgstr "Výsledná velikost: %1" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: DualMultiSelectionBox.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#. -#. The items must have the `id() as their first element. -#. button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:89 -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:312 -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: DualMultiSelectionBox.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#. +#. The items must have the `id() as their first element. +#. button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:89 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:312 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 msgid "Class" msgstr "Třída" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:99 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:99 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:101 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:101 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:103 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:103 msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:105 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:105 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:107 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:107 msgid "Classify" msgstr "Zařadit" -#. push button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:134 +#. push button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:134 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#. push button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:140 +#. push button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:140 msgid "Add All" msgstr "Přidat vše" -#. push button text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:153 +#. push button text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:153 msgid "Remove All" msgstr "Odebrat vše" -#. error popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:183 +#. error popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:183 msgid "File %1 is not a regular file!" msgstr "Soubor „%1“ není běžným souborem!" -#. error popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:188 +#. error popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:188 msgid "File %1 is too big!" msgstr "Soubor %1 je moc velký." -#. error popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:212 +#. error popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:212 msgid "" "Pattern file has invalid format!\n" "\n" @@ -5315,51 +5204,43 @@ "Soubor musí obsahovat řádky s regulárním výrazem a názvem třídy.\n" "Například:" -#. popup text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:237 +#. popup text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:237 msgid "Detected following pattern lines:" msgstr "Byly nalezeny následující řádky vzorů:" -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:250 +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:250 msgid "Ok to match devices to classes with these patterns?" -msgstr "" -"Je to v pořádku, aby zařízení byla přiřazena ke třídám podle těchto vzorů?" +msgstr "Je to v pořádku, aby zařízení byla přiřazena ke třídám podle těchto vzorů?" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316 msgid "" "<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n" -"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many " -"cases\n" +"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n" "fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>" msgstr "" "<p>Tento dialog je určen k definování tříd pro zařízení RAID\n" -"obsažená v poli RAID. Dostupné třídy jsou A, B, C, D a E, ale v mnoha " -"případech\n" +"obsažená v poli RAID. Dostupné třídy jsou A, B, C, D a E, ale v mnoha případech\n" "jich postačí méně (např. pouze A a B).</p>" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325 msgid "" "<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n" -"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing " -"the \n" -"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class " -"in\n" -"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put " -"currently \n" +"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n" +"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n" +"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n" "selected devices into this class.</p>" msgstr "" -"<p>Zařízení můžete do třídy zařadit tak, že na něj klepnete pravým " -"tlačítkem\n" +"<p>Zařízení můžete do třídy zařadit tak, že na něj klepnete pravým tlačítkem\n" "a vyberete příslušnou třídu z místní nabídky. Pokud podržíte\n" -"klávesu Ctrl nebo Shift, můžete vybrat více zařízení a zařadit je všechna v " -"jediném\n" +"klávesu Ctrl nebo Shift, můžete vybrat více zařízení a zařadit je všechna v jediném\n" "kroku. Aktuálně vybraná zařízení lze do této třídy \n" "zařadit také pomocí tlačítek „%1“ až „%2“.</p>" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:340 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:340 msgid "" "<p>After choosing classes for devices you can order the \n" "devices by pressing one of the buttons labeled \"%1\" or \"%2\"." @@ -5367,30 +5248,26 @@ "<p>Po výběru tříd pro zařízení můžete zařízení seřadit stisknutím\n" "jednoho z tlačítek označených „%1“ nebo „%2“." -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:351 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:351 msgid "" "<b>Sorted</b> puts all devices of class A before all devices\n" "of class B and so on." -msgstr "" -"<b>Setříděné</b> dá všechna zařízení třídy A před všechna zařízení třídy B " -"atd." +msgstr "<b>Setříděné</b> dá všechna zařízení třídy A před všechna zařízení třídy B atd." -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:359 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:359 msgid "" "<b>Interleaved</b> uses first device of class A, then first device of \n" "class B, then all the following classes with assigned devices. Then the \n" -"second device of class A, the second device of class B, and so on will " -"follow." +"second device of class A, the second device of class B, and so on will follow." msgstr "" "<b>Prokládání</b> použije první zařízení třídy A, poté první zařízení\n" -"třídy B a poté všechny následující třídy s přiřazenými zařízeními. Poté bude " -"následovat druhé zařízení třídy\n" +"třídy B a poté všechny následující třídy s přiřazenými zařízeními. Poté bude následovat druhé zařízení třídy\n" "A, druhé zařízení třídy B atd." -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:369 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:369 msgid "" "All devices without a class are sorted to the end of devices list.\n" "When you leave the pop-up the current order of the devices is used as the \n" @@ -5400,89 +5277,80 @@ "Když opustíte vyskakovací okno, použije se pro vytvářené pole RAID \n" "aktuální pořadí zařízení.</p>" -#. dialog help text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379 +#. dialog help text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379 msgid "" "By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n" -"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All " -"devices that match \n" -"the regular expression will be put into the class on this line. The regular " -"expression is \n" +"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n" +"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n" "matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n" -"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-" -"part1) and the\n" +"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n" "the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n" -"The first match finally determines the class if a devices name matches more " -"then one\n" +"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n" "regular expression.</p>" msgstr "" "Stisknutím tlačítka „<b>%1</b>“ můžete vybrat soubor, který obsahuje\n" "řádky s regulárním výrazem a názvem třídy (např. „sda.* A“). Všechna\n" "zařízení, která odpovídají tomuto regulárnímu výrazu, budou zařazena\n" -"do třídy uvedené na stejném řádku. Regulární výraz se porovnává s názvem v " -"jádru \n" +"do třídy uvedené na stejném řádku. Regulární výraz se porovnává s názvem v jádru \n" "(např. /dev/sda1), názvu cesty udev (např.\n" -"/dev/disk/by-path/pci-0000:00:-f.2-scsi-0:0:0:0-part1) a identifikátoru " -"udev\n" +"/dev/disk/by-path/pci-0000:00:-f.2-scsi-0:0:0:0-part1) a identifikátoru udev\n" "(např. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1).\n" "Pokud název zařízení vyhovuje více výrazům, určuje třídu první vyhovující\n" "regulární výraz.</p>" -#. headline text -#. Column header -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 src/modules/StorageFields.rb:126 +#. headline text +#. Column header +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:428 src/modules/StorageFields.rb:126 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#. headline text -#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:550 +#. headline text +#: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:550 msgid "Pattern File" msgstr "Soubor vzorů" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:289 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:289 msgid "Tmpfs &Size" msgstr "Velikost &svazku Tmpfs" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:298 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:298 msgid "" "Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n" "Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again." msgstr "" -"Byla zadána neplatná velikost. Použijte číslo následované písmenem K, M nebo " -"G nebo znakem %.\n" +"Byla zadána neplatná velikost. Použijte číslo následované písmenem K, M nebo G nebo znakem %.\n" "Hodnota musí být nad 100k nebo mezi 1% a 200%. Opakujte zadání." -#: src/modules/FileSystems.rb:301 +#: src/modules/FileSystems.rb:301 msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again." msgstr "Hodnota musí být mezi 1% a 200%. Opakujte zadání." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:308 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:308 msgid "" "<p><b>Tmpfs Size:</b>\n" -"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or " -"Gigabyte or\n" +"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n" "as a number followed by a percent sign meaning percentage of memory.</p>" msgstr "" "<p><b>Velikost oddílu Tmpfs:</b>\n" "Velikost můžete vyjádřit v kB, MB nebo GB (zadáním čísla, po kterém uvedete\n" -"písmeno K, M nebo G) nebo jako procentuální podíl paměti (zadáním čísla a " -"symbolu procenta).</p>" +"písmeno K, M nebo G) nebo jako procentuální podíl paměti (zadáním čísla a symbolu procenta).</p>" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:322 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:322 msgid "Swap &Priority" msgstr "&Priorita swapu" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:330 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:330 msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again." msgstr "Hodnota musí ležet mezi 0 a 32767. Opakujte zadání." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:337 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:337 msgid "" "<p><b>Swap Priority:</b>\n" "Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n" @@ -5490,86 +5358,77 @@ "<p><b>Priorita swapu:</b>\n" "Zadejte prioritu swapu. Vyšší čísla znamenají vyšší prioritu.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:494 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:494 msgid "Mount &Read-Only" msgstr "Připojit pouze p&ro čtení" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:498 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:498 msgid "" "<p><b>Mount Read-Only:</b>\n" -"Writing to the file system is not possible. Default is false. During " -"installation\n" +"Writing to the file system is not possible. Default is false. During installation\n" "the file system is always mounted read-write.</p>" msgstr "" "<p><b>Připojit pouze pro čtení:</b>\n" -"Do tohoto souborového systému není možný zápis. Výchozí je hodnota vypnuto. " -"Během instalace je souborový systém vždy připojen\n" +"Do tohoto souborového systému není možný zápis. Výchozí je hodnota vypnuto. Během instalace je souborový systém vždy připojen\n" "pro čtení i zápis.</p>" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:510 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:510 msgid "No &Access Time" msgstr "Bez č&asu přístupu" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:514 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:514 msgid "" "<p><b>No Access Time:</b>\n" "Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Bez času přístupu:</b>\n" -"Pokud je soubor čten, časy přístupu nejsou aktualizovány. Výchozí je hodnota " -"vypnuto.</p>\n" +"Pokud je soubor čten, časy přístupu nejsou aktualizovány. Výchozí je hodnota vypnuto.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:524 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:524 msgid "Mountable by User" msgstr "Může připojit uživatel" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:528 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:528 msgid "" "<p><b>Mountable by User:</b>\n" "The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Připojitelný uživatelem:</b>\n" -"Souborový systém může být připojen běžným uživatelem. Výchozí je vypnuto.</" -"p>\n" +"Souborový systém může být připojen běžným uživatelem. Výchozí je vypnuto.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:541 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:541 msgid "Do Not Mount at System &Start-up" msgstr "Nepřipojovat při &spuštění" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:547 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:547 msgid "" "<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n" "The file system is not automatically mounted when the system starts.\n" "An entry in /etc/fstab is created and the file system is mounted\n" -"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></" -"tt>\n" -"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is " -"mounted). Default is false.</p>\n" +"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></tt>\n" +"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is mounted). Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Nepřipojovat při spuštění:</b>\n" "Souborový systém není při startu systému automaticky připojen.\n" -"Položka v souboru /etc/fstab se vytvoří a souborový systém se s příslušnými " -"možnostmi připojí až \n" -"při zadání příkazu <tt>mount <bod připojení></tt>. (<bod " -"připojení> je adresář, ke kterému je souborový systém připojen.) Ve " -"výchozím nastavení je tato možnost vypnuta.</p>\n" +"Položka v souboru /etc/fstab se vytvoří a souborový systém se s příslušnými možnostmi připojí až \n" +"při zadání příkazu <tt>mount <bod připojení></tt>. (<bod připojení> je adresář, ke kterému je souborový systém připojen.) Ve výchozím nastavení je tato možnost vypnuta.</p>\n" "\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:564 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:564 msgid "Enable &Quota Support" msgstr "Povolit podporu &kvót" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:570 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:570 msgid "" "<p><b>Enable Quota Support:</b>\n" "The file system is mounted with user quotas enabled.\n" @@ -5579,42 +5438,37 @@ "Systém souborů je připojen s podporou kvót uživatele.\n" "Ve výchozím nastavení není tato možnost zaškrtnuta.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:589 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:589 msgid "Data &Journaling Mode" msgstr "Režim ž&urnálování dat" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:598 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:598 msgid "" "<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n" "Specifies the journaling mode for file data.\n" "<tt>journal</tt> -- All data is committed to the journal prior to being\n" "written into the main file system. Highest performance impact.<br>\n" "<tt>ordered</tt> -- All data is forced directly out to the main file system\n" -"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance " -"impact.<br>\n" -"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact." -"</p>\n" +"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impact.<br>\n" +"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Režim žurnálování dat:</b>\n" "Udává režim žurnálování dat souborů.\n" -"<tt>journal</tt> – Veškerá data se před zápisem do hlavního souborového " -"systému \n" +"<tt>journal</tt> – Veškerá data se před zápisem do hlavního souborového systému \n" "zapíšou do žurnálu. Tato možnost má nejvyšší dopad na výkon.<br>\n" -"<tt>ordered</tt> – Všechna data se nejdříve předají přímo hlavnímu " -"souborovému systému \n" -"a teprve poté se jejich metadata zapíšou do žurnálu. Střední dopad na " -"výkon.\n" +"<tt>ordered</tt> – Všechna data se nejdříve předají přímo hlavnímu souborovému systému \n" +"a teprve poté se jejich metadata zapíšou do žurnálu. Střední dopad na výkon.\n" "<tt>writeback</tt> – Pořadí dat není zachováno. Nemá dopad na výkon.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:619 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:619 msgid "&Access Control Lists (ACL)" msgstr "&Access Control Lists (ACL)" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:623 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:623 msgid "" "<p><b>Access Control Lists (ACL):</b>\n" "Enable access control lists on the file system.</p>\n" @@ -5623,13 +5477,13 @@ "Zde můžete povolit funkci přístupových práv\n" "do souborového systému.</p>\n" -#. button text -#: src/modules/FileSystems.rb:634 +#. button text +#: src/modules/FileSystems.rb:634 msgid "&Extended User Attributes" msgstr "Rozšíř&ené uživatelské atributy" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:638 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:638 msgid "" "<p><b>Extended User Attributes:</b>\n" "Allow extended user attributes on the file system.</p>\n" @@ -5638,38 +5492,33 @@ "Tato volba povoluje rozšířené uživatelské atributy\n" "v souborovém systému.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:655 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:655 msgid "Arbitrary Option &Value" msgstr "Hodnota libovolné &volby" -#: src/modules/FileSystems.rb:660 -msgid "" -"Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try " -"again." -msgstr "" -"Neplatné znaky v některé hodnotě voleb. Nepoužívejte mezery nebo tabulátory " -"a zkuste to znovu." +#: src/modules/FileSystems.rb:660 +msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again." +msgstr "Neplatné znaky v některé hodnotě voleb. Nepoužívejte mezery nebo tabulátory a zkuste to znovu." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:664 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:664 msgid "" "<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n" -"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /" -"etc/fstab.\n" +"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n" "Multiple options are separated by commas.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Hodnota libovolné volby:</b>\n" "V tomto políčku lze zadat jakoukoliv přípustnou volbu jako čtvrté\n" "pole v řádku /etc/fstab (více voleb je odděleno čárkami).</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:681 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:681 msgid "Char&set for file names" msgstr "Znaková &sada pro názvy souborů" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:702 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:702 msgid "" "<p><b>Charset for File Names:</b>\n" "Set the charset used for display of file names in Windows partitions.</p>\n" @@ -5678,70 +5527,61 @@ "Nastavte znakovou sadu pro zobrazení názvů souborů\n" "pro oddíly Windows.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:713 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:713 msgid "Code&page for short FAT names" msgstr "Kódová stránka pro krátká &FAT jména" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:719 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:719 msgid "" "<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n" -"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file " -"systems.</p>\n" +"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Kódová stránka pro krátká FAT jména:</b>\n" "Tato kódová stránka se používá pro převod krátkých názvů souborů\n" "na FAT souborových systémech.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:733 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:733 msgid "Number of &FATs" msgstr "Počet tabulek &FAT" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:739 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:739 msgid "" "<p><b>Number of FATs:</b>\n" -"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default " -"is 2.</p>" +"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>" msgstr "" "<b>Počet tabulek FAT:</b>\n" -"Udává počet alokačních tabulek souborů (FAT) v soub. systému. Výchozí je 2.</" -"p>" +"Udává počet alokačních tabulek souborů (FAT) v soub. systému. Výchozí je 2.</p>" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:748 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:748 msgid "FAT &Size" msgstr "Veliko&st FAT" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:759 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:759 msgid "" "<p><b>FAT Size:</b>\n" -"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If " -"auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable " -"for the file system size.</p>\n" +"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Velikost FAT:</b>\n" -"Udává typ použité tabulky FAT (12, 16 anebo 32 bitů). Pokud je nastavena " -"hodnota „auto“, pokusí se YaST vybrat hodnotu nejlépe odpovídající velikosti " -"vašeho souborového systému.</p>\n" +"Udává typ použité tabulky FAT (12, 16 anebo 32 bitů). Pokud je nastavena hodnota „auto“, pokusí se YaST vybrat hodnotu nejlépe odpovídající velikosti vašeho souborového systému.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:768 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:768 msgid "Root &Dir Entries" msgstr "Počet položek kořenového a&dresáře" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:776 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:776 msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again." -msgstr "" -"Minimální hodnota pro „Počet položek kořenového adresáře“ je 112. Opakujte " -"zadání." +msgstr "Minimální hodnota pro „Počet položek kořenového adresáře“ je 112. Opakujte zadání." -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:780 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:780 msgid "" "<p><b>Root Dir Entries:</b>\n" "Select the number of entries available in the root directory.</p>\n" @@ -5749,69 +5589,58 @@ "<p><b>Počet položek kořenového adresáře:</b>\n" "Zvolte počet položek dostupných v kořenovém adresáři.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:793 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:793 msgid "Hash &Function" msgstr "&Hashovací funkce" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:800 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:800 msgid "" "<p><b>Hash Function:</b>\n" -"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names " -"in directories.</p>\n" +"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Hashovací funkce:</b>\n" -"Udává název hashovací funkce, která bude použita pro řazení názvů souborů v " -"adresářích.</p>\n" +"Udává název hashovací funkce, která bude použita pro řazení názvů souborů v adresářích.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:809 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:809 msgid "FS &Revision" msgstr "&Revize souborového systému" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:816 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:816 msgid "" "<p><b>FS Revision:</b>\n" -"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for " -"backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more " -"recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to " -"2.4.</p>\n" +"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Revize souborového systému:</b>\n" -"Tato volba určuje formát reiserfs. Hodnota „3.5“ je pro zpětnou " -"kompatibilitu s jádry řady 2.2.x. Hodnota „3.6“ je novější, ale lze ji " -"použít pouze s jádry řady 2.4 a vyššími.</p>\n" +"Tato volba určuje formát reiserfs. Hodnota „3.5“ je pro zpětnou kompatibilitu s jádry řady 2.2.x. Hodnota „3.6“ je novější, ale lze ji použít pouze s jádry řady 2.4 a vyššími.</p>\n" -#. label text -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:829 src/modules/FileSystems.rb:993 +#. label text +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:829 src/modules/FileSystems.rb:993 msgid "Block &Size in Bytes" msgstr "Veliko&st bloku v bajtech" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:836 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:836 msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" -"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, " -"2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size " -"of 4096 is used.</p>\n" +"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Velikost bloku:</b>\n" -"Zadejte velikost bloků v bajtech. Platnými hodnotami jsou 512, 1024, 2048 a " -"4096 bajtů na blok. Pokud je vybrána volba auto, použije se standardní " -"velikost boku 4096 bajtů.</p>\n" +"Zadejte velikost bloků v bajtech. Platnými hodnotami jsou 512, 1024, 2048 a 4096 bajtů na blok. Pokud je vybrána volba auto, použije se standardní velikost boku 4096 bajtů.</p>\n" -#. label text -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:845 src/modules/FileSystems.rb:1075 +#. label text +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:845 src/modules/FileSystems.rb:1075 msgid "&Inode Size" msgstr "Velikost &inodu" -#. help text, richtext format -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:851 src/modules/FileSystems.rb:1081 +#. help text, richtext format +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:851 src/modules/FileSystems.rb:1081 msgid "" "<p><b>Inode Size:</b>\n" "This option specifies the inode size of the file system.</p>\n" @@ -5819,33 +5648,30 @@ "<p><b>Velikost inodu:</b>\n" "Tato volba udává velikost inodů soub. systému.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:860 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:860 msgid "&Percentage of Inode Space" msgstr "&Procento prostoru pro inody" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:888 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:888 msgid "" "<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n" -"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of " -"space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n" +"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Procento prostoru pro inody:</b>\n" -"Volba „Procento prostoru pro inody“ udává, kolik místa na disku v procentech " -"mohou inody zabírat.</p>\n" +"Volba „Procento prostoru pro inody“ udává, kolik místa na disku v procentech mohou inody zabírat.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:897 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:897 msgid "Inode &Aligned" msgstr "Z&arovnat inody" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:903 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:903 msgid "" "<p><b>Inode Aligned:</b>\n" -"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is " -"or\n" +"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n" "is not aligned. By default inodes are aligned, which\n" "is usually more efficient than unaligned access.</p>\n" msgstr "" @@ -5854,13 +5680,13 @@ "Ve výchozím nastavení jsou inody zarovnány, což je obvykle vhodnější volba\n" "než nezarovnané.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:933 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:933 msgid "&Log Size in Megabytes" msgstr "Velikost &protokolu v MB" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:942 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:942 msgid "" "The \"Log Size\" value is incorrect.\n" "Enter a value greater than zero.\n" @@ -5868,30 +5694,29 @@ "Hodnota „Velikost protokolu“ je neplatná.\n" "Zadejte hodnotu větší než nula.\n" -#. xgettext: no-c-format -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:947 +#. xgettext: no-c-format +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:947 msgid "" "<p><b>Log Size</b>\n" -"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the " -"aggregate size.</p>\n" +"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Velikost protokolu</b>\n" "Nastaví velikost protokolu (v megabajtech).\n" "Pokud je nastavena na auto, výchozí hodnotou je 40 % celkové velikosti.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:955 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:955 msgid "Invoke Bad Blocks List &Utility" msgstr "Sp&ustit nástroj na kontrolu vadných bloků" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:969 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:969 msgid "Stride &Length in Blocks" msgstr "Délka &kroku v blocích" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:977 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:977 msgid "" "The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n" "Select a value greater than 1.\n" @@ -5899,8 +5724,8 @@ "Hodnota „Délka kroku v blocích“ je neplatná.\n" "Vyberte hodnotu větší než 1.\n" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:981 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:981 msgid "" "<p><b>Stride Length in Blocks:</b>\n" "Set RAID-related options for the file system. Currently, the only supported\n" @@ -5908,30 +5733,25 @@ "RAID stripe as its argument.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Délka kroku v blocích:</b> \n" -"Nastavte RAID volby pro souborový systém. V současnosti je podporována " -"pouze\n" +"Nastavte RAID volby pro souborový systém. V současnosti je podporována pouze\n" "volba 'stride' (krok), která obsahuje počet bloků při RAID 0.</p>\n" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1000 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1000 msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" -"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, " -"and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined " -"by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n" +"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Velikost bloku:</b>\n" -"Zadejte velikost bloků v bajtech. Platnými hodnotami jsou 1024, 2048 a 4096 " -"bajtů na blok. Pokud je nastavena hodnota auto, určí se velikost bloku podle " -"velikosti souborového systému a jeho očekávaného použití.</p>\n" +"Zadejte velikost bloků v bajtech. Platnými hodnotami jsou 1024, 2048 a 4096 bajtů na blok. Pokud je nastavena hodnota auto, určí se velikost bloku podle velikosti souborového systému a jeho očekávaného použití.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1009 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:1009 msgid "Bytes per &Inode" msgstr "Bajty na i&node" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1015 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1015 msgid "" "<p><b>Bytes per Inode:</b> \n" "Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n" @@ -5939,56 +5759,45 @@ "bytes-per-inode ratio, the fewer inodes will be created. Generally, this\n" "value should not be smaller than the block size of the file system, or else\n" "too many inodes will be created. It is not possible to expand the number of\n" -"inodes on a file system after its creation. So be sure to enter a " -"reasonable\n" +"inodes on a file system after its creation. So be sure to enter a reasonable\n" "value for this parameter.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Bajty na inode:</b>\n" "Určete počet bajtů na inode. YaST vytvoří inode pro každých \n" -"<bajtů-na-inode> bajtů na disku. Čím větší je poměr bajtů na inode, " -"tím\n" +"<bajtů-na-inode> bajtů na disku. Čím větší je poměr bajtů na inode, tím\n" "méně inodů bude vytvořeno.\n" "Obecně by počet bajtů na inode neměl být menší než velikost bloku \n" "v souborovém systému, protože jinak bude vytvořeno příliš mnoho inodů. \n" "Po vytvoření souborového systému již v něm počet inodů nelze zvýšit. \n" "Dejte proto pozor, abyste pro tento parametr zadali rozumnou hodnotu.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1031 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:1031 msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root" msgstr "Procento bloků &rezervovaných pro uživatele root" -#. popup text -#: src/modules/FileSystems.rb:1041 +#. popup text +#: src/modules/FileSystems.rb:1041 msgid "" "The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n" "Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n" msgstr "" -"Hodnota položky „Procento bloků rezervovaných pro uživatele root“ je " -"chybná.\n" +"Hodnota položky „Procento bloků rezervovaných pro uživatele root“ je chybná.\n" "Povolena jsou desetinná čísla, která nejsou větší než 99 (např. 0,5).\n" -#. xgettext: no-c-format -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1046 -msgid "" -"<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of " -"blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally " -"1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved " -"default is 0.1.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Procento bloků rezervovaných pro uživatele root:</b> Určete procento " -"bloků rezervovaných pro super-uživatele. Výchozí hodnota je vypočítána tak, " -"že normálně je rezervován 1 gigabajt. Nejvyšší výchozí limit pro rezervování " -"je 5,0 a nejnižší je 0,1.</p>" +#. xgettext: no-c-format +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1046 +msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>" +msgstr "<p><b>Procento bloků rezervovaných pro uživatele root:</b> Určete procento bloků rezervovaných pro super-uživatele. Výchozí hodnota je vypočítána tak, že normálně je rezervován 1 gigabajt. Nejvyšší výchozí limit pro rezervování je 5,0 a nejnižší je 0,1.</p>" -#. checkbox text -#: src/modules/FileSystems.rb:1055 +#. checkbox text +#: src/modules/FileSystems.rb:1055 msgid "Disable Regular Checks" msgstr "Zakázat pravidelné kontroly" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1063 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1063 msgid "" "<p><b>Disable Regular Checks:</b>\n" "Disable regular file system check at booting.</p>\n" @@ -5996,46 +5805,43 @@ "<p><b>Zakázat pravidelné kontroly:</b>\n" "Zakáže pravidelné kontroly souborového systému během spuštění.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1090 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:1090 msgid "&Directory Index Feature" msgstr "Funkce souboru index v &adresáři" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1097 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1097 msgid "" "<p><b>Directory Index:</b>\n" "Enables use of hashed b-trees to speed up lookups in large directories.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Soubor index v adresáři:</b>\n" -"Umožňuje používání hašovaných b-stromů, které urychlují vyhledávání ve " -"velkých adresářích.</p>\n" +"Umožňuje používání hašovaných b-stromů, které urychlují vyhledávání ve velkých adresářích.</p>\n" -#. label text -#: src/modules/FileSystems.rb:1109 +#. label text +#: src/modules/FileSystems.rb:1109 msgid "&No Journal" msgstr "&Bez deníku" -#. help text, richtext format -#: src/modules/FileSystems.rb:1116 +#. help text, richtext format +#: src/modules/FileSystems.rb:1116 msgid "" "<p><b>No Journal:</b>\n" -"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you " -"really\n" +"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n" "know what you are doing.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Bez deníku:</b>\n" -"Potlačuje žurnálování systému souborů. Tuto možnost aktivujte pouze v " -"případě, že\n" +"Potlačuje žurnálování systému souborů. Tuto možnost aktivujte pouze v případě, že\n" "jste si opravdu jisti, co děláte.</p>\n" -#. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK -#: src/modules/Partitions.rb:937 +#. this version makes some problems with interpreter, above lookup/add is OK +#: src/modules/Partitions.rb:937 msgid "Operation not permitted on disk %{device}.\n" msgstr "Operace na na disku %{device} není povolena.\n" -#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda -#: src/modules/Partitions.rb:942 +#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda +#: src/modules/Partitions.rb:942 msgid "" "\n" "It's not supported by the partitioning tool parted to change\n" @@ -6055,8 +5861,8 @@ "můžete zformátovat a přiřadit jim přípojné body, ale nelze zde\n" "přidávat, upravovat, odstraňovat ani měnit jejich velikost.\n" -#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda -#: src/modules/Partitions.rb:954 +#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/hda +#: src/modules/Partitions.rb:954 msgid "" "\n" "The partitioning on your disk %{device} is either not readable or not \n" @@ -6076,8 +5882,8 @@ "zformátovat a přiřadit jim přípojné body, ale nelze zde\n" "přidávat, upravovat, odstraňovat ani měnit jejich velikost.\n" -#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/dasda -#: src/modules/Partitions.rb:966 +#. popup text %{device} is replaced by disk name e.g. /dev/dasda +#: src/modules/Partitions.rb:966 msgid "" "\n" "The disk %{device} does not contain a partition table but for\n" @@ -6094,12 +5900,11 @@ "zabírající téměř celý disk.\n" "\n" "Můžete použít oddíl na disku %{device} tak, jak je, nebo\n" -"jej naformátovat a přiřadit mu přípojný bod, ale nelze zde změnit velikost " -"oddílu disku,\n" +"jej naformátovat a přiřadit mu přípojný bod, ale nelze zde změnit velikost oddílu disku,\n" "ani nelze oddíl z tohoto disku odebrat.\n" -#. popup text -#: src/modules/Partitions.rb:982 +#. popup text +#: src/modules/Partitions.rb:982 msgid "" "\n" "\n" @@ -6114,8 +5919,8 @@ "„Vytvořit novou tabulku oddílů“. Tím ale zničíte\n" "všechna data na všech oddílech tohoto disku.\n" -#. popup text -#: src/modules/Partitions.rb:992 +#. popup text +#: src/modules/Partitions.rb:992 msgid "" "\n" "\n" @@ -6127,26 +5932,26 @@ "Tuto zprávu může ignorovat, pokud jste disk nepoužívali\n" "během instalace.\n" -#. Returns map of free space per partition -#. -#. @param [String] device -#. @param integer testsize -#. @param [Symbol] used_fs -#. @param [Boolean] verbose -#: src/modules/Storage.rb:992 +#. Returns map of free space per partition +#. +#. @param [String] device +#. @param integer testsize +#. @param [Symbol] used_fs +#. @param [Boolean] verbose +#: src/modules/Storage.rb:992 msgid "Resize Not Possible:" msgstr "Změna velikosti není možná:" -#. Sets a new size for volume -#. -#. @param [String] device name -#. @param [String] disk -#. @param integer new_size (in kBytes) -#. @return [Boolean] if successful -#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap -#. @param [Hash{String => map}] target Disk map -#. @return [Hash{String => map}] modified target -#: src/modules/Storage.rb:2695 src/modules/Storage.rb:3918 +#. Sets a new size for volume +#. +#. @param [String] device name +#. @param [String] disk +#. @param integer new_size (in kBytes) +#. @return [Boolean] if successful +#. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap +#. @param [Hash{String => map}] target Disk map +#. @return [Hash{String => map}] modified target +#: src/modules/Storage.rb:2695 src/modules/Storage.rb:3918 msgid "" "Could not set encryption.\n" "System error code is %1.\n" @@ -6158,8 +5963,8 @@ "\n" "Dodané šifrovací heslo může být nesprávné.\n" -#. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3949 +#. popup text +#: src/modules/Storage.rb:3949 msgid "" "The first and the second version\n" "of the password do not match.\n" @@ -6169,8 +5974,8 @@ "liší.\n" "Prosím zkuste to znovu." -#. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3980 +#. popup text +#: src/modules/Storage.rb:3980 msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" "0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+=!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n" @@ -6180,26 +5985,26 @@ "0-9, a-z, A-Z a znaky @#* ,.;:._-+!$%&/|?{[()]}^\\<>.\n" "Opakujte zadání." -#. Label: get password for encrypted volume -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/Storage.rb:4034 +#. Label: get password for encrypted volume +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/Storage.rb:4034 msgid "&Enter Encryption Password:" msgstr "Zadejt&e šifrovací heslo:" -#. Clear password fields on every round. -#: src/modules/Storage.rb:4093 +#. Clear password fields on every round. +#: src/modules/Storage.rb:4093 msgid "Provide Password" msgstr "Zadejte heslo" -#: src/modules/Storage.rb:4112 +#: src/modules/Storage.rb:4112 msgid "The following encrypted volumes are already available." msgstr "Následující šifrované svazky jsou již k dispozici." -#: src/modules/Storage.rb:4127 +#: src/modules/Storage.rb:4127 msgid "Encrypted Volume Activation" msgstr "Aktivace šifrovaného svazku" -#: src/modules/Storage.rb:4131 +#: src/modules/Storage.rb:4131 msgid "" "The following volumes contain an encryption signature but the \n" "passwords are not yet known.\n" @@ -6211,12 +6016,12 @@ "Pokud budou svazky požadovány během aktualizace \n" "nebo pokud obsahují šifrovaný fyzický svazek LVM, je třeba hesla znát." -#: src/modules/Storage.rb:4143 +#: src/modules/Storage.rb:4143 msgid "Do you want to provide encryption passwords?" msgstr "Chcete zadat šifrovací hesla?" -#. text in help field -#: src/modules/Storage.rb:4200 +#. text in help field +#: src/modules/Storage.rb:4200 msgid "" "Enter encryption password for any of the\n" "devices in the locked devices list.\n" @@ -6226,82 +6031,80 @@ "v seznamu zamčených zařízení.\n" "Heslo bude vyzkoušeno pro všechna zařízení." -#. header text -#: src/modules/Storage.rb:4206 +#. header text +#: src/modules/Storage.rb:4206 msgid "Enter Encryption Password" msgstr "Zadejte heslo šifrování" -#: src/modules/Storage.rb:4209 +#: src/modules/Storage.rb:4209 msgid "There are no encrypted volume to unlock." msgstr "Neexistují žádné šifrované svazky, které by bylo možné odemknout." -#. label text, multiple device names follow -#: src/modules/Storage.rb:4222 +#. label text, multiple device names follow +#: src/modules/Storage.rb:4222 msgid "Provide password for any of the following devices:" msgstr "Zadejte heslo pro některé z následujících zařízení:" -#. label text, one device name follows -#: src/modules/Storage.rb:4225 +#. label text, one device name follows +#: src/modules/Storage.rb:4225 msgid "Provide password for the following device:" msgstr "Zadejte heslo pro následující zařízení:" -#: src/modules/Storage.rb:4238 +#: src/modules/Storage.rb:4238 msgid "Trying to unlock encrypted volumes..." msgstr "Pokus o odemknutí šifrovaných svazků..." -#: src/modules/Storage.rb:4262 +#: src/modules/Storage.rb:4262 msgid "Password did not unlock any volume." msgstr "Pomocí tohoto hesla se nepodařilo odemknout žádný svazek." -#: src/modules/Storage.rb:4348 +#: src/modules/Storage.rb:4348 msgid "IDE Disk" msgstr "Disk IDE" -#: src/modules/Storage.rb:4354 +#: src/modules/Storage.rb:4354 msgid "SCSI Disk" msgstr "Disk SCSI" -#: src/modules/Storage.rb:4360 +#: src/modules/Storage.rb:4360 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: src/modules/Storage.rb:4388 +#: src/modules/Storage.rb:4388 msgid "DM RAID" msgstr "DM RAID" -#: src/modules/Storage.rb:4401 +#: src/modules/Storage.rb:4401 msgid "MD RAID" msgstr "MD RAID" -#. TODO: more informative error message, but the Package module does -#. not provide anything -#. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:4906 +#. TODO: more informative error message, but the Package module does +#. not provide anything +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/modules/Storage.rb:4906 msgid "Installing required packages failed." msgstr "Instalace požadovaného balíčku se nezdařila." -#: src/modules/Storage.rb:4907 src/modules/StorageClients.rb:159 +#: src/modules/Storage.rb:4907 src/modules/StorageClients.rb:159 msgid "Continue despite the error?" msgstr "Ignorovat chybu a pokračovat?" -#. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:5246 -msgid "" -"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." +#. TRANSLATORS: error popup +#: src/modules/Storage.rb:5246 +msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." msgstr "Nelze vytvořit oddíly, protože jsou používány jiné oddíly na disku." -#: src/modules/Storage.rb:5272 +#: src/modules/Storage.rb:5272 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n" "that is needed to run the installation.\n" msgstr "" "\n" -"Zařízení %1 nelze změnit, protože obsahuje aktivovaný odkládací soubor " -"potřebný\n" +"Zařízení %1 nelze změnit, protože obsahuje aktivovaný odkládací soubor potřebný\n" "pro spuštění instalace.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5286 +#: src/modules/Storage.rb:5286 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n" @@ -6311,18 +6114,17 @@ "Zařízení %1 nemůže být změněno protože obsahuje instalační\n" "data potřebná pro provedení instalace.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5315 +#: src/modules/Storage.rb:5315 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n" "that is needed to run the installation.\n" msgstr "" "\n" -"Zařízení %1 nemůže být odebráno, protože obsahuje aktivovaný odkládací " -"soubor potřebný\n" +"Zařízení %1 nemůže být odebráno, protože obsahuje aktivovaný odkládací soubor potřebný\n" "pro spuštění instalace.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5324 +#: src/modules/Storage.rb:5324 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n" @@ -6332,7 +6134,7 @@ "Zařízení %1 nemůže být odebráno, protože obsahuje instalační\n" "data potřebná pro provedení instalace.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5353 +#: src/modules/Storage.rb:5353 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6344,7 +6146,7 @@ "zařízení %2, které obsahuje aktivní odkládací oddíl, který je ke spuštění \n" "instalace potřeba.\n" -#: src/modules/Storage.rb:5364 +#: src/modules/Storage.rb:5364 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6354,8 +6156,8 @@ "Zařízení %1 nelze odebrat, protože by to nepřímo změnilo\n" "zařízení %2, které obsahuje data potřebná k provedení instalace.\n" -#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) -#: src/modules/Storage.rb:5386 +#. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) +#: src/modules/Storage.rb:5386 msgid "" "\n" "Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n" @@ -6365,114 +6167,114 @@ "Oddíl %1 nelze odebrat, protože jsou na disku %2\n" "používány jiné oddíly.\n" -#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. -#: src/modules/Storage.rb:5475 +#. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. +#: src/modules/Storage.rb:5475 msgid "Nothing assigned as root filesystem!" msgstr "Žádný ze souborových systémů není přiřazen jako kořenový!" -#: src/modules/Storage.rb:5476 +#: src/modules/Storage.rb:5476 msgid "Installation will most certainly fail fatally!" msgstr "Při instalaci téměř určitě dojde k závažné chybě!" -#. Set rather than Add, there might be some packs left over -#. from previous 'MakeProposal' we don't need now -#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil -#: src/modules/Storage.rb:6027 +#. Set rather than Add, there might be some packs left over +#. from previous 'MakeProposal' we don't need now +#. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil +#: src/modules/Storage.rb:6027 msgid "Adding the following resolvables failed: %1" msgstr "Přidání následujících závislostí selhalo: %1" -#. hack: assume every text change means another action -#: src/modules/StorageClients.rb:139 +#. hack: assume every text change means another action +#: src/modules/StorageClients.rb:139 msgid "Failure occurred during the following action:" msgstr "Nastala chyba během následující akce:" -#: src/modules/StorageClients.rb:151 +#: src/modules/StorageClients.rb:151 msgid "System error code was: %1" msgstr "Kód systémové chyby: %1" -#. Label: get password for device -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageClients.rb:199 +#. Label: get password for device +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/StorageClients.rb:199 msgid "&Enter Password for Device %1:" msgstr "Zadejte h&eslo pro zařízení %1:" -#. human text for Boolean value -#: src/modules/StorageFields.rb:86 +#. human text for Boolean value +#: src/modules/StorageFields.rb:86 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#. human text for Boolean value -#: src/modules/StorageFields.rb:89 +#. human text for Boolean value +#: src/modules/StorageFields.rb:89 msgid "No" msgstr "Ne" -#. Column header, abbreviation for "format" (to format a partition) -#: src/modules/StorageFields.rb:135 +#. Column header, abbreviation for "format" (to format a partition) +#: src/modules/StorageFields.rb:135 msgid "F" msgstr "F" -#. Column header, , abbreviation for "encrypted" (an encrypted device) -#: src/modules/StorageFields.rb:138 +#. Column header, , abbreviation for "encrypted" (an encrypted device) +#: src/modules/StorageFields.rb:138 msgid "Enc" msgstr "Šif" -#. Column header, abbreviation for "Filesystem Type" -#: src/modules/StorageFields.rb:141 +#. Column header, abbreviation for "Filesystem Type" +#: src/modules/StorageFields.rb:141 msgid "FS Type" msgstr "Typ systému souborů" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:153 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:153 msgid "Start" msgstr "Začátek" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:156 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:156 msgid "End" msgstr "Konec" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:159 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:159 msgid "FS ID" msgstr "Id systému souborů" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:177 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:177 msgid "Disk Label" msgstr "Popisek disku" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:180 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:180 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#. Column header, abbreviation for "Physical Extent" -#: src/modules/StorageFields.rb:183 +#. Column header, abbreviation for "Physical Extent" +#: src/modules/StorageFields.rb:183 msgid "PE Size" msgstr "Fyzická velikost" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:189 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:189 msgid "RAID Version" msgstr "Verze pole RAID" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:198 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:198 msgid "Parity Algorithm" msgstr "Algoritmus parity" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:201 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:201 msgid "Vendor" msgstr "Dodavatel" -#. Column header -#: src/modules/StorageFields.rb:204 +#. Column header +#: src/modules/StorageFields.rb:204 msgid "Model" msgstr "Model" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:223 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:223 msgid "" "<b>BIOS ID</b> shows the BIOS ID of the hard\n" "disk. This field can be empty." @@ -6480,8 +6282,8 @@ "Pole <b>Číslo systému BIOS</b> uvádí číslo systému BIOS daného pevného\n" "disku. Toto pole může být prázdné." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:231 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:231 msgid "" "<b>Bus</b> shows how the device is connected to\n" "the system. This field can be empty, e.g. for multipath disks." @@ -6489,8 +6291,8 @@ "Pole <b>Sběrnice</b> uvádí způsob připojení zařízení\n" "k systému. Toto pole může být prázdné, například pro disky Multipath." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:239 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:239 msgid "" "<b>Chunk Size</b> shows the chunk size for RAID\n" "devices." @@ -6498,8 +6300,8 @@ "Pole <b>Velikost bloku</b> uvádí velikost bloku zařízení\n" "RAID." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:245 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:245 msgid "" "<b>Cylinder Size</b> shows the size of the\n" "cylinders of the hard disk." @@ -6507,8 +6309,8 @@ "Pole <b>Velikost cylindru</b> uvádí velikost\n" "cylindrů pevného disku." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:253 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:253 msgid "" "<b>Sector Size</b> shows the size of the\n" "sectors of the hard disk." @@ -6516,8 +6318,8 @@ "Pole <b>Velikost sektoru</b> uvádí velikost\n" "sektorů pevného disku." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:261 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:261 msgid "" "<b>Device</b> shows the kernel name of the\n" "device." @@ -6525,8 +6327,8 @@ "Pole <b>Zařízení</b> uvádí název daného\n" "zařízení v jádru." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:267 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:267 msgid "" "<b>Disk Label</b> shows the partition table\n" "type of the disk, e.g <tt>MSDOS</tt> or <tt>GPT</tt>." @@ -6534,8 +6336,8 @@ "Pole <b>Popisek disku</b> uvádí typ tabulky\n" "oddílů disku, např. <tt>MSDOS</tt> nebo <tt>GPT</tt>." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:275 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:275 msgid "" "<b>Encrypted</b> shows whether the device is\n" "encrypted." @@ -6543,8 +6345,8 @@ "Pole <b>Šifrováno</b> uvádí, zda je zařízení\n" "šifrováno." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:281 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:281 msgid "" "<b>End Cylinder</b> shows the end cylinder of\n" "the partition." @@ -6552,8 +6354,8 @@ "Pole <b>Konečný cylindr</b> uvádí konečný cylindr\n" "oddílu." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:287 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:287 msgid "" "<b>LUN</b> shows the Logical Unit Number for\n" "Fibre Channel disks." @@ -6561,8 +6363,8 @@ "Pole <b>LUN</b> uvádí číslo logické jednotky pro\n" "disky s technologií Fibre Channel." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:295 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:295 msgid "" "<b>Port ID</b> shows the port id for Fibre\n" "Channel disks." @@ -6570,8 +6372,8 @@ "Pole <b>Číslo portu</b> uvádí číslo portu pro disky\n" "s technologií Fibre Channel." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:301 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:301 msgid "" "<b>WWPN</b> shows the World Wide Port Name for\n" "Fibre Channel disks." @@ -6579,8 +6381,8 @@ "Pole <b>WWPN</b> uvádí číslo WWPN (World Wide Port Name) pro disky\n" "s technologií Fibre Channel." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:309 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:309 msgid "" "<b>File Path</b> shows the path of the file for\n" "an encrypted loop device." @@ -6588,8 +6390,8 @@ "Pole <b>Cesta souboru</b> uvádí cestu souboru pro\n" "šifrované zařízení smyčky." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:317 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:317 msgid "" "<b>Format</b> shows some flags: <tt>F</tt>\n" "means the device is selected to be formatted." @@ -6597,18 +6399,18 @@ "Pole <b>Formátovat</b> zobrazuje některé příznaky: <tt>F</tt>\n" "znamená, že je zařízení vybráno k formátování." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:323 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:323 msgid "<b>FS ID</b> shows the file system id." msgstr "<b>Id systému souborů</b> ukazuje identifikační číslo systému souborů." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:326 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:326 msgid "<b>FS Type</b> shows the file system type." msgstr "Pole <b>Typ systému souborů</b> uvádí typ systému souborů." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:331 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:331 msgid "" "<b>Label</b> shows the label of the file\n" "system." @@ -6616,8 +6418,8 @@ "Pole <b>Popisek</b> uvádí popisek systému\n" "souborů." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:337 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:337 msgid "" "<b>Metadata</b> shows the LVM metadata type for\n" "volume groups." @@ -6625,17 +6427,16 @@ "Pole <b>Metadata</b> uvádí typ metadat LVM pro\n" "skupiny svazků." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:341 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:341 msgid "<b>Model</b> shows the device model." msgstr "Pole <b>Model</b> uvádí model zařízení." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:346 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:346 msgid "" "<b>Mount by</b> indicates how the file system\n" -"is mounted: (Kernel) by kernel name, (Label) by file system label, (UUID) " -"by\n" +"is mounted: (Kernel) by kernel name, (Label) by file system label, (UUID) by\n" "file system UUID, (ID) by device ID, and (Path) by device path.\n" msgstr "" "<b>Způsob připojení</b> značí, jak je souborový systém připojován:\n" @@ -6645,23 +6446,20 @@ "(ID) podle ID zařízení nebo\n" "(Path) podle cesty k zařízení.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:356 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:356 msgid "" "A question mark (?) indicates that\n" "the file system is not listed in <tt>/etc/fstab</tt>. It is either mounted\n" -"manually or by some automount system. When changing settings for this " -"volume\n" +"manually or by some automount system. When changing settings for this volume\n" "YaST will not update <tt>/etc/fstab</tt>.\n" msgstr "" -"Otazník (?) značí, že souborový systém není uveden v souboru <tt>/etc/fstab</" -"tt>.\n" -"Buď je připojen ručně, nebo nějakým systémem automatického připojení. Pokud " -"budete měnit nastavení pro\n" +"Otazník (?) značí, že souborový systém není uveden v souboru <tt>/etc/fstab</tt>.\n" +"Buď je připojen ručně, nebo nějakým systémem automatického připojení. Pokud budete měnit nastavení pro\n" "tento svazek, YaST neaktualizuje soubor <tt>/etc/fstab</tt>.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:368 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:368 msgid "" "<b>Mount Point</b> shows where the file system\n" "is mounted." @@ -6669,20 +6467,19 @@ "Pole <b>Bod připojení</b> uvádí místo připojení\n" "systému souborů." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:374 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:374 msgid "" "An asterisk (*) after the mount point\n" -"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because " -"it\n" +"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it\n" "has the <tt>noauto</tt> option set in <tt>/etc/fstab</tt>)." msgstr "" "Hvězdička (*) za bodem připojení\n" "značí systém souborů, který není aktuálně připojen (např. má-li nastavenou\n" "možnost <tt>noauto</tt> v části <tt>/etc/fstab</tt>)." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:385 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:385 msgid "" "<b>Number of Cylinders</b> shows how many\n" "cylinders the hard disk has." @@ -6690,8 +6487,8 @@ "Pole <b>Počet cylindrů</b> uvádí počet cylindrů\n" "pevného disku." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:393 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:393 msgid "" "<b>Parity Algorithm</b> shows the parity\n" "algorithm for RAID devices with RAID type 5, 6 or 10." @@ -6699,8 +6496,8 @@ "Pole <b>Algoritmus parity</b> uvádí algoritmus\n" "parity pro zařízení RAID s poli RAID typu 5, 6 nebo 10." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:401 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:401 msgid "" "<b>PE Size</b> shows the physical extent size\n" "for LVM volume groups." @@ -6708,13 +6505,13 @@ "Pole <b>Fyzická velikost</b> uvádí fyzickou velikost\n" "skupin svazků LVM." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:407 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:407 msgid "<b>RAID Version</b> shows the RAID version." msgstr "Pole <b>Verze pole RAID</b> ukazuje verzi pole RAID." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:412 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:412 msgid "" "<b>RAID Type</b> shows the RAID type, also\n" "called RAID level, for RAID devices." @@ -6722,13 +6519,13 @@ "Pole <b>Typ pole RAID</b> uvádí typ pole RAID (též známý jako \n" "úroveň pole RAID) pro zařízení RAID." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:418 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:418 msgid "<b>Size</b> shows the size of the device." msgstr "Pole <b>Velikost</b> uvádí velikost zařízení." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:423 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:423 msgid "" "<b>Start Cylinder</b> shows the start cylinder\n" "of the partition." @@ -6736,18 +6533,17 @@ "Pole <b>Počáteční cylindr</b> uvádí počáteční cylindr\n" "oddílu." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:431 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:431 msgid "" "<b>Stripes</b> shows the stripe number for LVM\n" "logical volumes and, if greater than one, the stripe size in parenthesis.\n" msgstr "" "<b>Proužky</b> tento sloupec ukazuje počet proužků pro\n" -"logické svazky LVM, a pokud je větší než jedna, je v závorkách uvedena " -"velikost proužku.\n" +"logické svazky LVM, a pokud je větší než jedna, je v závorkách uvedena velikost proužku.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:439 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:439 msgid "" "<b>Type</b> gives a general overview about the\n" "device type." @@ -6755,8 +6551,8 @@ "Pole <b>Typ</b> uvádí obecný přehled\n" "typu zařízení." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:445 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:445 msgid "" "<b>Device ID</b> shows the persistent device\n" "IDs. This field can be empty.\n" @@ -6764,8 +6560,8 @@ "<b>ID zařízení</b> ukazuje neměnná ID zařízení.\n" "Toto pole může být prázdné.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:453 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:453 msgid "" "<b>Device Path</b> shows the persistent device\n" "path. This field can be empty." @@ -6773,8 +6569,8 @@ "Pole <b>Cesta zařízení</b> uvádí trvalou cestu\n" "zařízení. Pole může být prázdné." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:461 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:461 msgid "" "<b>Used By</b> shows if a device is used by\n" "e.g. RAID or LVM. If not, this column is empty.\n" @@ -6783,8 +6579,8 @@ "například logickým svazkem LVM nebo polem RAID.\n" "Pokud není používáno, je tento sloupec prázdný.\n" -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:469 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:469 msgid "" "<b>UUID</b> shows the Universally Unique\n" "Identifier of the file system." @@ -6792,236 +6588,236 @@ "Pole <b>UUID</b> uvádí identifikátor UUID (Universally Unique\n" "Identifier) systému souborů." -#. helptext for table column and overview entry -#: src/modules/StorageFields.rb:475 +#. helptext for table column and overview entry +#: src/modules/StorageFields.rb:475 msgid "<b>Vendor</b> shows the device vendor." msgstr "Pole <b>Dodavatel</b> uvádí výrobce zařízení." -#. row label, %1 is replace by device name -#: src/modules/StorageFields.rb:504 +#. row label, %1 is replace by device name +#: src/modules/StorageFields.rb:504 msgid "Device: %1" msgstr "Zařízení: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:512 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:512 msgid "Size: %1" msgstr "Velikost: %1" -#. label text -#: src/modules/StorageFields.rb:548 +#. label text +#: src/modules/StorageFields.rb:548 msgid "DISK %1" msgstr "Disk %1" -#. row label -#: src/modules/StorageFields.rb:570 +#. row label +#: src/modules/StorageFields.rb:570 msgid "Type: %1" msgstr "Typ: %1" -#. row label -#: src/modules/StorageFields.rb:587 +#. row label +#: src/modules/StorageFields.rb:587 msgid "Format: %1" msgstr "Formát: %1" -#. row label, %1 is replace by "Yes" or "No" -#: src/modules/StorageFields.rb:614 +#. row label, %1 is replace by "Yes" or "No" +#: src/modules/StorageFields.rb:614 msgid "Encrypted: %1" msgstr "Šifrováno: %1" -#. row label, %1 is replace by file system name e.g. "Ext3" -#: src/modules/StorageFields.rb:627 +#. row label, %1 is replace by file system name e.g. "Ext3" +#: src/modules/StorageFields.rb:627 msgid "File System: %1" msgstr "Systém souborů: %1" -#. row label, %1 is replace by mount point e.g. "/mnt" -#: src/modules/StorageFields.rb:643 +#. row label, %1 is replace by mount point e.g. "/mnt" +#: src/modules/StorageFields.rb:643 msgid "Mount Point: %1" msgstr "Přípojný bod: %1" -#. row label, %1 is replace by mount by method -#: src/modules/StorageFields.rb:678 +#. row label, %1 is replace by mount by method +#: src/modules/StorageFields.rb:678 msgid "Mount by: %1" msgstr "Způsob připojení: %1" -#: src/modules/StorageFields.rb:688 +#: src/modules/StorageFields.rb:688 msgid "Used by %1: %2" msgstr "Používáno %1: %2" -#. row label, %1 is replace by file system uuid -#: src/modules/StorageFields.rb:704 +#. row label, %1 is replace by file system uuid +#: src/modules/StorageFields.rb:704 msgid "UUID: %1" msgstr "UUID: %1" -#. row label, %1 is replace by file system label -#: src/modules/StorageFields.rb:712 +#. row label, %1 is replace by file system label +#: src/modules/StorageFields.rb:712 msgid "Label: %1" msgstr "Popisek: %1" -#. row label, %1 is replace by udev device path -#: src/modules/StorageFields.rb:720 +#. row label, %1 is replace by udev device path +#: src/modules/StorageFields.rb:720 msgid "Device Path: %1" msgstr "Cesta k zařízení: %1" -#: src/modules/StorageFields.rb:730 +#: src/modules/StorageFields.rb:730 msgid "Device ID %1: %2" msgstr "Číslo zařízení %1: %2" -#. row label, %1 is replace by bios id -#: src/modules/StorageFields.rb:744 +#. row label, %1 is replace by bios id +#: src/modules/StorageFields.rb:744 msgid "BIOS ID: %1" msgstr "Číslo systému BIOS: %1" -#. row label, %1 is replace by disk label e.g. "MSDOS" or "GPT" -#: src/modules/StorageFields.rb:754 +#. row label, %1 is replace by disk label e.g. "MSDOS" or "GPT" +#: src/modules/StorageFields.rb:754 msgid "Disk Label: %1" msgstr "Popisek disku: %1" -#. row label, %1 is replace by vendor name -#: src/modules/StorageFields.rb:762 +#. row label, %1 is replace by vendor name +#: src/modules/StorageFields.rb:762 msgid "Vendor: %1" msgstr "Výrobce: %1" -#. row label, %1 is replace by model string -#: src/modules/StorageFields.rb:770 +#. row label, %1 is replace by model string +#: src/modules/StorageFields.rb:770 msgid "Model: %1" msgstr "Model: %1" -#. row label, %1 is replace by bus name e.g. "SCSI" -#: src/modules/StorageFields.rb:793 +#. row label, %1 is replace by bus name e.g. "SCSI" +#: src/modules/StorageFields.rb:793 msgid "Bus: %1" msgstr "Sběrnice: %1" -#. row label, %1 is replace by metadata version string -#: src/modules/StorageFields.rb:804 +#. row label, %1 is replace by metadata version string +#: src/modules/StorageFields.rb:804 msgid "Metadata: %1" msgstr "Metadata: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:817 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:817 msgid "PE Size: %1" msgstr "Fyzická velikost: %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:838 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:838 msgid "Stripes: %1" msgstr "Prokládání: %1" -#. row label, %1 is replace by raid version e.g. "1.00" -#: src/modules/StorageFields.rb:846 +#. row label, %1 is replace by raid version e.g. "1.00" +#: src/modules/StorageFields.rb:846 msgid "RAID Version: %1" msgstr "Verze pole RAID: %1" -#. row label, %1 is replace by raid type e.g. "RAID1" -#: src/modules/StorageFields.rb:854 +#. row label, %1 is replace by raid type e.g. "RAID1" +#: src/modules/StorageFields.rb:854 msgid "RAID Type: %1" msgstr "Typ pole RAID: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:867 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:867 msgid "Chunk Size: %1" msgstr "Velikost bloku: %1" -#. row label, %1 is replace by algorithm name -#: src/modules/StorageFields.rb:879 +#. row label, %1 is replace by algorithm name +#: src/modules/StorageFields.rb:879 msgid "Parity Algorithm: %1" msgstr "Algoritmus parity: %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:890 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:890 msgid "Number of Cylinders: %1" msgstr "Počet cylindrů: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:903 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:903 msgid "Cylinder Size: %1" msgstr "Velikost cylindru: %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:920 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:920 msgid "Start Cylinder: %1" msgstr "Počáteční cylindr: %1" -#. row label, %1 is replace by integer -#: src/modules/StorageFields.rb:939 +#. row label, %1 is replace by integer +#: src/modules/StorageFields.rb:939 msgid "End Cylinder: %1" msgstr "Koncový cylindr: %1" -#. row label, %1 is replace by size -#: src/modules/StorageFields.rb:952 +#. row label, %1 is replace by size +#: src/modules/StorageFields.rb:952 msgid "Sector Size: %1" msgstr "Velikost sektoru: %1" -#. row label, %1 is replace by file system id -#: src/modules/StorageFields.rb:964 +#. row label, %1 is replace by file system id +#: src/modules/StorageFields.rb:964 msgid "FS ID: %1" msgstr "Id systému souborů: %1" -#. row label, %1 is replace by file path e.g. "/data/secret" -#: src/modules/StorageFields.rb:973 +#. row label, %1 is replace by file path e.g. "/data/secret" +#: src/modules/StorageFields.rb:973 msgid "File Path: %1" msgstr "Cesta k souboru: %1" -#. row label, %1 is replace by wwpn -#: src/modules/StorageFields.rb:997 +#. row label, %1 is replace by wwpn +#: src/modules/StorageFields.rb:997 msgid "WWPN: %1" msgstr "WWPN: %1" -#. row label, %1 is replace by lun -#: src/modules/StorageFields.rb:1010 +#. row label, %1 is replace by lun +#: src/modules/StorageFields.rb:1010 msgid "LUN: %1" msgstr "LUN: %1" -#. row label, %1 is replace by port id -#: src/modules/StorageFields.rb:1032 +#. row label, %1 is replace by port id +#: src/modules/StorageFields.rb:1032 msgid "Port ID: %1" msgstr "Číslo portu: %1" -#. The predicate function determines whether the disk/partition is -#. included. The predicate function takes two arguments, disk and -#. partition. For disks predicate is called with the partitions set to -#. nil. -#. -#. Possible return values for predicate: -#. `show, `follow, `showandfollow, `ignore -#: src/modules/StorageFields.rb:1304 +#. The predicate function determines whether the disk/partition is +#. included. The predicate function takes two arguments, disk and +#. partition. For disks predicate is called with the partitions set to +#. nil. +#. +#. Possible return values for predicate: +#. `show, `follow, `showandfollow, `ignore +#: src/modules/StorageFields.rb:1304 msgid "<p>The table contains:</p>" msgstr "<p>Obsah tabulky:</p>" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1356 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1356 msgid "Device:" msgstr "Zařízení:" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1359 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1359 msgid "File System:" msgstr "Systém souborů:" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1362 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1362 msgid "Hard Disk:" msgstr "Pevný disk:" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1365 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1365 msgid "Fibre Channel:" msgstr "Fiber channel:" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1368 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1368 msgid "LVM:" msgstr "LVM:" -#. heading -#: src/modules/StorageFields.rb:1371 +#. heading +#: src/modules/StorageFields.rb:1371 msgid "RAID:" msgstr "RAID:" -#: src/modules/StorageFields.rb:1414 +#: src/modules/StorageFields.rb:1414 msgid "<p>The overview contains:</p>" msgstr "<p>Obsah přehledu:</p>" -#. error popup -#: src/modules/StorageInit.rb:91 +#. error popup +#: src/modules/StorageInit.rb:91 msgid "" "The storage subsystem is locked by an unknown application.\n" "You must quit that application before you can continue." @@ -7029,8 +6825,8 @@ "Subsystém úložiště je uzamčen neznámou aplikací.\n" "Před pokračováním je nutné tuto aplikaci ukončit." -#. error popup -#: src/modules/StorageInit.rb:105 +#. error popup +#: src/modules/StorageInit.rb:105 msgid "" "The storage subsystem is locked by the application \"%1\" (%2).\n" "You must quit that application before you can continue." @@ -7038,51 +6834,44 @@ "Subsystém úložiště je uzamčen aplikací %1 (%2).\n" "Před pokračováním je nutné tuto aplikaci ukončit." -#. bsc#983003 -#. penalty for not having separate /home -#: src/modules/StorageProposal.rb:4624 src/modules/StorageProposal.rb:5747 -msgid "" -"Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system " -"under Windows." -msgstr "" -"Změna velikosti není možná kvůli nekonzistenci souborového systému. Zkuste " -"souborový systém zkontrolovat ve Windows." +#. bsc#983003 +#. penalty for not having separate /home +#: src/modules/StorageProposal.rb:4624 src/modules/StorageProposal.rb:5747 +msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows." +msgstr "Změna velikosti není možná kvůli nekonzistenci souborového systému. Zkuste souborový systém zkontrolovat ve Windows." -#. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6262 +#. TRANSLATORS: combobox label +#: src/modules/StorageProposal.rb:6262 msgid "File System for Root Partition" msgstr "Systém souborů pro kořenový oddíl" -#. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6309 +#. TRANSLATORS: combobox label +#: src/modules/StorageProposal.rb:6309 msgid "File System for Home Partition" msgstr "Systém souborů pro domovský oddíl" -#. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6327 +#. TRANSLATORS: checkbox text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6327 msgid "Enlarge &Swap for Suspend" msgstr "Rozšířit &Swap pro uspání na disk" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6337 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6337 msgid "Proposal Settings" msgstr "Nastavení návrhu" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6352 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6352 msgid "" "<p>Choose <b>Partition-based Proposal</b> if you don't want to use LVM.\n" "Choose <b>LVM-based Proposal</b> for plain LVM and <b>Encrypted LVM-based\n" "Proposal</b> if you want your system to be encrypted.</p>" msgstr "" -"<p>Pokud nechcete používat systém LVM, vyberte možnost <b> Návrh založený na " -"oddílu </b>.\n" -"Pokud chcete použít prostý systém LVM, použijte možnost <b>Návrh založený na " -"systému LVM</b>.\n" -"Pokud chcete, aby byl váš systém šifrován, použijte možnost <b>Šifrovaný " -"návrh založený na systému LVM</b>.</p>" +"<p>Pokud nechcete používat systém LVM, vyberte možnost <b> Návrh založený na oddílu </b>.\n" +"Pokud chcete použít prostý systém LVM, použijte možnost <b>Návrh založený na systému LVM</b>.\n" +"Pokud chcete, aby byl váš systém šifrován, použijte možnost <b>Šifrovaný návrh založený na systému LVM</b>.</p>" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6360 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6360 msgid "" "<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n" "corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n" @@ -7090,14 +6879,12 @@ "size for the root partition.</p>" msgstr "" "<p>Systém souborů pro kořenový oddíl lze vybrat\n" -"v odpovídajícím poli se seznamem. V případě systému souborů BtrFS může " -"návrh\n" -"povolit vytváření automatických snímků pomocí nástroje Snapper. To také " -"zvětší\n" +"v odpovídajícím poli se seznamem. V případě systému souborů BtrFS může návrh\n" +"povolit vytváření automatických snímků pomocí nástroje Snapper. To také zvětší\n" "velikost kořenového oddílu.</p>" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6369 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6369 msgid "" "<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n" "the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>" @@ -7105,89 +6892,88 @@ "<p>Návrh může vytvořit samostatný domovský oddíl. Systém souborů\n" "pro domovský oddíl lze vybrat v odpovídajícím poli se seznamem.</p>" -#. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6376 +#. TRANSLATORS: help text +#: src/modules/StorageProposal.rb:6376 msgid "" "<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n" "the system to disk in most cases.</p>" msgstr "" -"<p>Odkládací oddíl může být vytvořen dostatečně velký, aby mohl být ve " -"většině případů\n" +"<p>Odkládací oddíl může být vytvořen dostatečně velký, aby mohl být ve většině případů\n" "použit k uložení stavu systému na disk.</p>" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6401 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6401 msgid "Enter your password for the proposal encryption." msgstr "Zadejte heslo k zašifrování návrhu." -#. Label: get password for user root -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6408 +#. Label: get password for user root +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/StorageProposal.rb:6408 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#. Label: get same password again for verification -#. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6419 +#. Label: get same password again for verification +#. Please use newline if label is longer than 40 characters +#: src/modules/StorageProposal.rb:6419 msgid "Reenter the password for verification:" msgstr "Pro kontrolu zadejte heslo znovu:" -#. Clear password fields on every round. -#: src/modules/StorageProposal.rb:6617 +#. Clear password fields on every round. +#: src/modules/StorageProposal.rb:6617 msgid "&Partition-based Proposal" msgstr "&Návrh založený na oddílu" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6619 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6619 msgid "&LVM-based Proposal" msgstr "Návrh založený na systému &LVM" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6621 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6621 msgid "&Encrypted LVM-based Proposal" msgstr "Š&ifrovaný návrh založený na systému LVM" -#. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. -#. -#. All Rights Reserved. -#. -#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published -#. by the Free Software Foundation. -#. -#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or -#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for -#. more details. -#. -#. You should have received a copy of the GNU General Public License along -#. with this program; if not, contact Novell, Inc. -#. -#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may -#. find current contact information at www.novell.com. -#. File: StorageSettings.ycp -#. Package: yast2-storage -#. Summary: Expert Partitioner -#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/modules/StorageSettings.rb:179 +#. encoding: utf-8 +#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. +#. All Rights Reserved. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published +#. by the Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +#. FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +#. more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along +#. with this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may +#. find current contact information at www.novell.com. +#. File: StorageSettings.ycp +#. Package: yast2-storage +#. Summary: Expert Partitioner +#. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> +#: src/modules/StorageSettings.rb:179 msgid "Default Mount-by:" msgstr "Ve výchozím nastavení připojit jako:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:180 +#: src/modules/StorageSettings.rb:180 msgid "Default File System:" msgstr "Výchozí souborový systém:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:181 +#: src/modules/StorageSettings.rb:181 msgid "Show Storage Devices by:" msgstr "Zobrazit úložná zařízení podle:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:182 +#: src/modules/StorageSettings.rb:182 msgid "Partition Alignment:" msgstr "Zarovnání oddílu:" -#: src/modules/StorageSettings.rb:183 +#: src/modules/StorageSettings.rb:183 msgid "Visible Information on Storage Devices:" msgstr "Viditelné informace o úložištích:" -#. TRANSLATORS: first snapshot description -#: src/modules/StorageSnapper.rb:81 +#. TRANSLATORS: first snapshot description +#: src/modules/StorageSnapper.rb:81 msgid "first root filesystem" msgstr "systém souborů prvního kořenového oddílu"
participants (1)
-
keichwa@svn2.opensuse.org