[opensuse-translation-commit] r89460 - branches/SLE12/lcn/zh_TW/po
Author: kezz90 Date: 2014-09-25 14:02:37 +0200 (Thu, 25 Sep 2014) New Revision: 89460 Modified: branches/SLE12/lcn/zh_TW/po/slideshow-sles.zh_TW.po Log: Vendor update Linguistic change slideshow Modified: branches/SLE12/lcn/zh_TW/po/slideshow-sles.zh_TW.po =================================================================== --- branches/SLE12/lcn/zh_TW/po/slideshow-sles.zh_TW.po 2014-09-25 12:00:52 UTC (rev 89459) +++ branches/SLE12/lcn/zh_TW/po/slideshow-sles.zh_TW.po 2014-09-25 12:02:37 UTC (rev 89460) @@ -4,10 +4,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slideshow-sles\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-28 14:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:28\n" -"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-02 13:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-25 12:52\n" +"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" +"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,239 +20,238 @@ msgid "SUSE Linux Enterprise 12" msgstr "SUSE Linux Enterprise 12" -#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:52(title) -msgid "Continuously Running Systems" -msgstr "持續執行的系統" +#. bnc#885972 +#: slideshow.xml:24(para) slideshow.xml:53(title) +msgid "Towards Zero Downtime" +msgstr "業務持續運轉" -#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:75(title) +#: slideshow.xml:29(para) slideshow.xml:76(title) msgid "Best Managed Linux" -msgstr "最佳管理 Linux" +msgstr "最佳 Linux 系統管理" -#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:111(title) +#: slideshow.xml:34(para) slideshow.xml:112(title) msgid "Made for Cloud" msgstr "專為雲端而建" -#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:151(title) +#: slideshow.xml:39(para) slideshow.xml:153(title) msgid "Most Interoperable Operating System" msgstr "互通性最高的作業系統" -#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:204(title) +#: slideshow.xml:44(para) slideshow.xml:206(title) msgid "Modular Design" msgstr "模組化設計" -#: slideshow.xml:53(para) +#: slideshow.xml:54(para) msgid "Snapshot & rollback for the full system" msgstr "完整系統的快照與復原" -#: slideshow.xml:56(para) +#: slideshow.xml:57(para) msgid "Have a well <emphasis>known state</emphasis> to which you can go back, to give you <emphasis>peace of mind</emphasis> for:" -msgstr "保留健康的<emphasis>已知狀態</emphasis>以便您日後復原,讓您在執行下列任務時<emphasis>無後顧之憂</emphasis>︰" +msgstr "憑藉系統快照,您可在以後復原先前保留的<emphasis>已知狀態</emphasis>,以便在執行下列任務時<emphasis>無後顧之憂</emphasis>︰" -#: slideshow.xml:62(para) +#: slideshow.xml:63(para) msgid "Kernel upgrades" msgstr "核心升級" -#: slideshow.xml:67(para) +#: slideshow.xml:68(para) msgid "Service pack installations" msgstr "Service Pack 安裝" -#: slideshow.xml:78(para) +#: slideshow.xml:79(para) msgid "<emphasis>YaST:</emphasis> the only integrated single system management solution in the Linux world" msgstr "<emphasis>YaST︰</emphasis>Linux 業界唯一的整合式單系統管理解決方案" -#: slideshow.xml:84(para) +#: slideshow.xml:85(para) msgid "Write your own extensions in Ruby now!" msgstr "立刻用 Ruby 撰寫您自己的延伸!" -#: slideshow.xml:91(para) +#: slideshow.xml:92(para) msgid "Wicked: a new framework for simplifying the complexity of Linux network management" msgstr "Wicked︰一套可簡化 Linux 網路管理複雜性的新架構" -#: slideshow.xml:97(para) +#: slideshow.xml:98(para) msgid "Network configuration as a service" msgstr "網路組態即服務" -#: slideshow.xml:102(para) +#: slideshow.xml:103(para) msgid "Smooth adoption & migration" msgstr "順利採用及移轉" -#: slideshow.xml:114(para) +#: slideshow.xml:115(para) msgid "Reliable Host" msgstr "可靠的主機" -#: slideshow.xml:119(para) +#: slideshow.xml:120(para) msgid "KVM and Xen support included" msgstr "提供 KVM 與 Xen 支援" -#: slideshow.xml:123(para) +#: slideshow.xml:125(para) msgid "Basis for OpenStack-based SUSE® Cloud" msgstr "OpenStack 式 SUSE® Cloud 的基礎" -#: slideshow.xml:130(para) +#: slideshow.xml:132(para) msgid "Perfect Guest" msgstr "完美的客體" -#: slideshow.xml:135(para) +#: slideshow.xml:137(para) msgid "Works well on mainstream hypervisors: Xen, KVM, VMware® vSphere, Microsoft® Hyper-V etc." -msgstr "可在以下主流監管程式上正常運作︰Xen、KVM、VMware® vSphere、Microsoft® Hyper-V 等。" +msgstr "可在 Xen、KVM、VMware® vSphere、Microsoft® Hyper-V 等主流監管程式上穩健運作。" -#: slideshow.xml:141(para) +#: slideshow.xml:143(para) msgid "Available on Amazon® EC2, Microsoft® Azure, Google® Compute Engine, and other 50+ public clouds" msgstr "Amazon® EC2、Microsoft® Azure、Google® Compute Engine 及其他 50 多個公用雲端上都可提供" -#: slideshow.xml:155(para) +#: slideshow.xml:157(para) msgid "Networking – IPv6" msgstr "網路 – IPv6" -#: slideshow.xml:160(para) +#: slideshow.xml:162(para) msgid "Scalable network infrastructures" msgstr "可擴充網路基礎架構" -#: slideshow.xml:165(para) +#: slideshow.xml:167(para) msgid "Compliant to USGv6 standard" msgstr "符合 USGv6 標準" -#: slideshow.xml:172(para) +#: slideshow.xml:174(para) msgid "Operating Systems" msgstr "作業系統" -#: slideshow.xml:177(para) +#: slideshow.xml:179(para) msgid "Windows: Samba 4" msgstr "Windows︰Samba 4" -#: slideshow.xml:182(para) +#: slideshow.xml:184(para) msgid "Active Directory integration" msgstr "Active Directory 整合" -#: slideshow.xml:187(para) +#: slideshow.xml:189(para) msgid "Out-of-the-box experience via YaST" msgstr "透過 YaST 提供立即可用體驗" -#: slideshow.xml:194(para) +#: slideshow.xml:196(para) msgid "UNIX & Linux: NFSv4.1" msgstr "UNIX 與 Linux︰NFSv4.1" -#: slideshow.xml:206(para) +#: slideshow.xml:208(para) msgid "Five different modules give you balance between the latest technologies and enterprise-level stability:" msgstr "五個不同模組讓您在最新技術和企業層級的穩定性之間取得平衡︰" -#: slideshow.xml:212(para) +#: slideshow.xml:214(para) msgid "Web and Scripting Module" msgstr "Web 及程序檔模組" -#: slideshow.xml:217(para) +#: slideshow.xml:219(para) msgid "Legacy Module" -msgstr "舊模組" +msgstr "傳統模組" -#: slideshow.xml:222(para) +#: slideshow.xml:224(para) msgid "Toolchain Module" msgstr "工具鏈模組" -#: slideshow.xml:227(para) +#: slideshow.xml:229(para) msgid "Public Cloud Module" msgstr "公用雲端模組" -#: slideshow.xml:232(para) -msgid "… Module" -msgstr "… 模組" +#. bnc#885971 +#: slideshow.xml:235(para) +msgid "Advanced Systems Management" +msgstr "進階系統管理模組" -#: slideshow.xml:240(title) +#: slideshow.xml:243(title) msgid "Lifecycle and LTSS" msgstr "生命週期與 LTSS" -#: slideshow.xml:242(para) +#: slideshow.xml:245(para) msgid "SUSE® Linux Enterprise Server:" msgstr "SUSE® Linux Enterprise Server︰" -#: slideshow.xml:247(para) +#: slideshow.xml:250(para) msgid "13-year lifecycle" msgstr "13 年的生命週期" -#: slideshow.xml:252(para) +#: slideshow.xml:255(para) msgid "10 years of general support" msgstr "10 年期一般支援" -#: slideshow.xml:257(para) slideshow.xml:274(para) +#: slideshow.xml:260(para) slideshow.xml:277(para) msgid "Up to 3 years of extended support" msgstr "最長 3 年的延伸支援" -#: slideshow.xml:264(para) +#: slideshow.xml:267(para) msgid "5-year lifecycle per Service Pack" msgstr "每個 Service Pack 5 年生命週期" -#: slideshow.xml:269(para) +#: slideshow.xml:272(para) msgid "2 years of general support" msgstr "2 年期一般支援" -#: slideshow.xml:281(para) +#: slideshow.xml:284(para) msgid "Long Term Service Pack Support (LTSS) available for all releases" msgstr "所有版本均提供長期 Service Pack 支援 (LTSS)" -#: slideshow.xml:288(title) +#: slideshow.xml:291(title) msgid "Desktop Experience" msgstr "桌面體驗" -#: slideshow.xml:290(para) +#: slideshow.xml:293(para) msgid "GNOME 3 as the desktop environment for SUSE® Linux Enterprise 12 provides two desktop experiences for you to chose from:" msgstr "GNOME 3 是 SUSE® Linux Enterprise 12 的桌面環境,它提供了兩種桌面體驗供您選擇︰" -#: slideshow.xml:296(para) +#: slideshow.xml:299(para) msgid "Using GNOME 3's GNOME Shell you can explore next-generation desktop features that can be used with a mouse and a touchscreen." msgstr "利用 GNOME 3 的 GNOME 外圍程序,您可以探索透過滑鼠和觸控螢幕使用的新一代桌面功能。" -#: slideshow.xml:302(para) +#: slideshow.xml:305(para) msgid "SUSE's default GNOME 3 Classic Mode utilizes the same modern technology, while maintaining well known usage patterns." msgstr "SUSE 的預設 GNOME 3 Classic Mode 採用了同樣的最新技術,同時保持了知名的使用模式。" -#: slideshow.xml:311(title) +#: slideshow.xml:314(title) msgid "SUSE Customer Center" msgstr "SUSE Customer Center" -#: slideshow.xml:313(para) +#: slideshow.xml:316(para) msgid "Discover a new way of managing your SUSE account and subscriptions via one interface, anytime, anywhere!" -msgstr "發現透過一個介面隨時隨地管理 SUSE 帳戶和訂閱的新方法!" +msgstr "發現透過統一介面隨時隨地管理 SUSE 帳戶和訂閱的新方法!" -#: slideshow.xml:319(para) +#: slideshow.xml:322(para) msgid "Centralize access to subscriptions and entitlements" msgstr "集中進行訂閱和授權的存取" -#: slideshow.xml:324(para) +#: slideshow.xml:327(para) msgid "Quick access to support tools" msgstr "提供快速存取支援工具的途經" -#: slideshow.xml:329(para) +#: slideshow.xml:332(para) msgid "Easy way to provide feedback" msgstr "輕鬆提供回饋" -#: slideshow.xml:336(title) +#: slideshow.xml:339(title) msgid "More from SUSE ..." -msgstr "SUSE 的更多資訊..." +msgstr "SUSE 的更多產品..." -#: slideshow.xml:340(para) +#: slideshow.xml:343(para) msgid "SUSE Linux Enterprise" msgstr "SUSE Linux Enterprise" -#: slideshow.xml:345(para) +#: slideshow.xml:348(para) msgid "High Availability Extension" -msgstr "高可用性延伸" +msgstr "High Availability Extension" -#: slideshow.xml:350(para) +#: slideshow.xml:353(para) msgid "SUSE Manager" msgstr "SUSE Manager" -#: slideshow.xml:355(para) +#: slideshow.xml:358(para) msgid "SUSE Cloud" msgstr "SUSE Cloud" -#: slideshow.xml:360(para) +#: slideshow.xml:363(para) msgid "SUSE Storage" -msgstr "SUSE 儲存" +msgstr "SUSE Storage" -#: slideshow.xml:365(para) -msgid "More" -msgstr "其他" - #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: slideshow.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" + -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-commit+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-commit+owner@opensuse.org
participants (1)
-
kezz90@svn2.opensuse.org