[opensuse-translation-commit] r91928 - trunk/yast/pt_BR/po
Author: vertaal Date: 2015-06-15 13:57:11 +0200 (Mon, 15 Jun 2015) New Revision: 91928 Modified: trunk/yast/pt_BR/po/add-on-creator.pt_BR.po Log: add-on-creator.pt_BR.po: Algumas palavras substitudas (isisbinder) Committed with Vertaal on behalf of elchevive Modified: trunk/yast/pt_BR/po/add-on-creator.pt_BR.po =================================================================== --- trunk/yast/pt_BR/po/add-on-creator.pt_BR.po 2015-06-15 01:14:26 UTC (rev 91927) +++ trunk/yast/pt_BR/po/add-on-creator.pt_BR.po 2015-06-15 11:57:11 UTC (rev 91928) @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the package. # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68@gmail.com>, 2008. # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013. -# Isis Binder <isis.binder@gmail.com>, 2009, 2011, 2012. +# Isis Binder <isis.binder@gmail.com>, 2009, 2011, 2012, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: add-on-creator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-15 16:11-0300\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-13 12:40-0300\n" +"Last-Translator: Isis Binder <isis.binder@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <opensuse-pt@opensuse.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -175,7 +175,7 @@ #. help text for 'number' option; do not translate 'list' #: src/clients/add-on-creator.rb:281 msgid "Number of the selected add-on (see 'list' command for product numbers)." -msgstr "Número do complemento selecionado (veja o comando 'list' para os números do produto)." +msgstr "Número do complemento selecionado (veja o comando 'list' para os números de produto)." #. command line help text for 'changelog' option #: src/clients/add-on-creator.rb:288 @@ -210,7 +210,7 @@ #. error message #: src/clients/add-on-creator.rb:475 msgid "Path to output directory is missing." -msgstr "O caminho para o diretório de saída está faltando." +msgstr "Está faltando o caminho do diretório de saída." #. error message, missing tool #: src/clients/add-on-creator.rb:609 @@ -220,22 +220,22 @@ #. error message #: src/clients/add-on-creator.rb:733 msgid "Path to directory with packages is missing." -msgstr "O caminho do diretório com pacotes está faltando." +msgstr "Está faltando o caminho do diretório com pacotes." #. error message #: src/clients/add-on-creator.rb:742 msgid "Path to content file is missing." -msgstr "O caminho para o arquivo de conteúdo está faltando." +msgstr "Está faltando o caminho do arquivo de conteúdo." #. error message #: src/clients/add-on-creator.rb:756 msgid "Path to existing Add-On is missing." -msgstr "O caminho para o complemento existente está faltando." +msgstr "Está faltando o caminho do complemento existente." #. error message #: src/clients/add-on-creator.rb:774 msgid "Path to directory with Add-On is missing." -msgstr "O caminho para o diretório com o complemento está faltando." +msgstr "Está faltando o caminho do diretório do complemento." #. command line summary, %1 is order, %2 product name #: src/clients/add-on-creator.rb:813 @@ -264,7 +264,7 @@ #. command line message, do not translate 'create', 'clone' #: src/clients/add-on-creator.rb:864 msgid "There is no add-on product configuration present. Create a new one using the 'create' or 'clone' commands." -msgstr "Não existe nenhuma configuração presente para produtos complementares. Crie uma nova configuração utilizando os comandos 'criar' ou 'clonar'." +msgstr "Não existe nenhuma configuração presente para produtos complementares. Crie uma nova configuração utilizando os comandos 'create' ou 'clone'." #. error message #: src/clients/add-on-creator.rb:876 @@ -574,7 +574,7 @@ "Enter the values for these items:\n" "%1" msgstr "" -"Digite os valores destes itens:\n" +"Informe os valores destes itens:\n" "%1" #. table item @@ -619,8 +619,9 @@ #. input field label #: src/include/add-on-creator/complex.rb:1300 src/modules/AddOnCreator.rb:322 +#, fuzzy msgid "Release" -msgstr "Versão" +msgstr "Lançamento" #. input field label #: src/include/add-on-creator/complex.rb:1310 @@ -688,7 +689,7 @@ #. popup for file selection dialog #: src/include/add-on-creator/complex.rb:1896 msgid "Choose the New Package Description File" -msgstr "Escolher o novo arquivo de descrição do pacote" +msgstr "Escolha o novo arquivo de descrição do pacote" #. error popup (correct name is 'packages.*') #: src/include/add-on-creator/complex.rb:1909 @@ -856,7 +857,7 @@ #. error popup #: src/include/add-on-creator/complex.rb:2429 msgid "Enter the path to the directory for the add-on." -msgstr "Digite o caminho para o diretório do complemento." +msgstr "Informe o caminho para o diretório do complemento." #. dialog caption #: src/include/add-on-creator/complex.rb:2469 @@ -1079,7 +1080,7 @@ #. help text for initial data, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:60 msgid "<p>Enter the name and version of add-on product.</p>" -msgstr "<p>Digite o nome e a versão do produto complementar.</p>" +msgstr "<p>Informe o nome e a versão do produto complementar.</p>" #. help text for initial data, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:62 @@ -1119,7 +1120,7 @@ #. help text for content file editor, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:84 msgid "<p>Enter the information required to identify the add-on product. Deselect <b>Show Only Required Keywords</b> to see all attributes of the <tt>content</tt> file.</p>" -msgstr "<p>Digite as informações necessárias para identificar o produto complementar. Cancele a seleção de <b>Exibir apenas palavras-chave necessárias</b> para ver todos os atributos do arquivo <tt>content</tt>.</p>" +msgstr "<p>Informe os dados necessários para identificar o produto complementar. Cancele a seleção de <b>Exibir apenas palavras-chave necessárias</b> para ver todos os atributos do arquivo <tt>content</tt>.</p>" #. help text for content file editor, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:88 @@ -1193,12 +1194,12 @@ #. workflow help text #: src/include/add-on-creator/helps.rb:140 msgid "<p>Enter the location of the file with the workflow description. This file is an alternative to <tt>control.xml</tt> and is saved as <tt>installation.xml</tt> in the add-on product's base directory.</p>" -msgstr "<p>Digite a localização do arquivo com a descrição do fluxo de trabalho. Esse arquivo é uma alternativa ao <tt>control.xml</tt> e é salvo como <tt>installation.xml</tt> no diretório base do produto complementar.</p>" +msgstr "<p>Informe a localização do arquivo com a descrição do fluxo de trabalho. Esse arquivo é uma alternativa ao <tt>control.xml</tt> e é salvo como <tt>installation.xml</tt> no diretório base do produto complementar.</p>" #. workflow help text #: src/include/add-on-creator/helps.rb:144 msgid "<p>To use custom YaST modules during the installation of the add-on product, enter the path to the <tt>y2update.tgz</tt> archive where these modules are stored or configure the contents of <tt>y2update.tgz</tt> by specifying the YaST RPM packages in <b>Import the Packages</b>.</p>" -msgstr "<p>Para usar módulos YaST personalizados durante a instalação do produto complementar, digite o caminho para o arquivo <tt>y2update.tgz</tt> no qual esses módulos são armazenados ou configure o conteúdo de <tt>y2update.tgz</tt> especificando os pacotes YaST RPM em <b>Importar os pacotes</b>.</p>" +msgstr "<p>Para usar módulos YaST personalizados durante a instalação do produto complementar, informe o caminho para o arquivo <tt>y2update.tgz</tt> no qual esses módulos são armazenados ou configure o conteúdo de <tt>y2update.tgz</tt> especificando os pacotes YaST RPM em <b>Importar os pacotes</b>.</p>" #. help text for expert dialog 1 #: src/include/add-on-creator/helps.rb:148 @@ -1223,7 +1224,7 @@ #. help text for signing dialog, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:164 msgid "<p>Enter the passphrase needed to unlock the secret key.</p>" -msgstr "<p>Digite a frase secreta necessária para desbloquear a chave secreta.</p>" +msgstr "<p>Informe a frase secreta necessária para desbloquear a chave secreta.</p>" #. help text for signing dialog, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:166 @@ -1233,7 +1234,7 @@ #. help text for generating new key dialog #: src/include/add-on-creator/helps.rb:170 msgid "<p>Enter the values necessary for generating the new primary key pair.</p>" -msgstr "<p>Digite os valores necessários para gerar o novo par de chaves primárias.</p>" +msgstr "<p>Informe os valores necessários para gerar o novo par de chaves primárias.</p>" #. help text for generating new key dialog, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:174 @@ -1243,7 +1244,7 @@ #. help text for generating new key dialog, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:178 msgid "<p>As <b>Expiration Date</b>, enter the number of days after which the key expires. If the number is followed by <tt>w</tt>,<tt>m</tt>, or <tt>y</tt>, it indicates the number of weeks, months, or years. Leave the entry empty for a key that never expires.</p>" -msgstr "<p>Em <b>Data de vencimento</b>, digite o número de dias após o qual a chave expirará. Se o número for seguido de <tt>w</tt>,<tt>m</tt> ou <tt>y</tt>, ele indicará o número de semanas, meses ou anos. Deixe a entrada vazia para uma chave que nunca expira.</p>" +msgstr "<p>Em <b>Data de vencimento</b>, informe o número de dias após o qual a chave expirará. Se o número for seguido de <tt>w</tt>,<tt>m</tt> ou <tt>y</tt>, ele indicará o número de semanas, meses ou anos. Deixe a entrada vazia para uma chave que nunca expira.</p>" #. help text for generating new key dialog, cont. #: src/include/add-on-creator/helps.rb:182 @@ -1960,7 +1961,7 @@ "Enter passphrase for GPG key %1\n" "(%2)" msgstr "" -"Digite a frase secreta para a chave GPG %1\n" +"Informe a frase secreta para a chave GPG %1\n" "(%2)" #. AddOnCreator Build dialog caption
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org