[opensuse-translation-commit] r94988 - branches/plus-SLE12-SP1/yast/ca/po
Author: dmedina Date: 2015-11-17 11:28:51 +0100 (Tue, 17 Nov 2015) New Revision: 94988 Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/ca/po/smt.ca.po Log: Modified: branches/plus-SLE12-SP1/yast/ca/po/smt.ca.po =================================================================== --- branches/plus-SLE12-SP1/yast/ca/po/smt.ca.po 2015-11-17 10:07:42 UTC (rev 94987) +++ branches/plus-SLE12-SP1/yast/ca/po/smt.ca.po 2015-11-17 10:28:51 UTC (rev 94988) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-25 13:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 18:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 11:29+0100\n" "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.11\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface #. TRANSLATORS: error message - the module does not provide command line interface @@ -46,7 +46,7 @@ #. TRANSLATORS: LogView line #: src/include/smt/complex.rb:102 msgid "Check credentials..." -msgstr "Comprovant les credencials..." +msgstr "Comprova les credencials..." #. TRANSLATORS: LogView line #: src/include/smt/complex.rb:115 @@ -470,7 +470,8 @@ msgstr "" "<p>Si s'escull <b>Registre al SUSE Customer Center</b> es cridarà\n" "el mòdul regular del SUSE Customer Center Configuration,\n" -"<b>Genera noves credencials SCC</b> només crea un fitxer amb noves credencials de l'SCC\n" +"<b>Genera noves credencials SCC</b> només crea un fitxer amb noves " +"credencials de l'SCC\n" "sense cridar el mòdul SUSE Customer Center Configuration.</p>" #. Pop-up dialog caption @@ -484,7 +485,8 @@ "Leaving the SCC credentials empty might cause SMT not to work properly.\n" "Are you sure you want to really skip it?" msgstr "" -"Deixar les credencials SCC buides pot causar que l'SMT no funcioni correctament.\n" +"Deixar les credencials SCC buides pot causar que l'SMT no funcioni " +"correctament.\n" "Segur que voleu ometre-les?" #. Button label @@ -527,8 +529,10 @@ msgstr "" "El fitxer %1 s'ha trobat al document d'arrel.\n" "\n" -"Si us plau, assegureu-vos que \"/repo/keys\" està llistat com a directori permès\n" -"o elimineu el fitxer. Si no, el servidor SMT podria no funcionar correctament." +"Si us plau, assegureu-vos que \"/repo/keys\" està llistat com a directori " +"permès\n" +"o elimineu el fitxer. Si no, el servidor SMT podria no funcionar " +"correctament." #. TRANSLATORS: Progress stage #: src/include/smt/dialogs.rb:829 @@ -665,7 +669,8 @@ msgstr "" "L'URL de l'SMT no ha d'estar buit.\n" "\n" -"Introduïu l'URL del vostre servidor SMT amb el format següent: http:://servidor.nom/\n" +"Introduïu l'URL del vostre servidor SMT amb el format següent: http:://" +"servidor.nom/\n" #. BNC #518222: Check for 'http://.+' or 'https://.+' in URL #: src/include/smt/dialogs.rb:1186 @@ -750,8 +755,12 @@ #. Connected with the text above, informs user about the current patch state #. %1 is replaced with a translated patch type #: src/include/smt/dialogs.rb:1651 -msgid "<b>Patch is filtered-out by patch-category filter (%1) and thus cannot be enabled in this dialog.</b>" -msgstr "<b>El pedaç s'ha filtrat per un filtre de categories (%1), per tant, no es pot habilitar en aquest diàleg.</b>" +msgid "" +"<b>Patch is filtered-out by patch-category filter (%1) and thus cannot be " +"enabled in this dialog.</b>" +msgstr "" +"<b>El pedaç s'ha filtrat per un filtre de categories (%1), per tant, no es " +"pot habilitar en aquest diàleg.</b>" #: src/include/smt/dialogs.rb:1677 msgid "There are no repositories with staging enabled" @@ -953,7 +962,9 @@ #: src/include/smt/dialogs.rb:2726 msgid "Started mirroring the selected repository with process ID: %1\n" -msgstr "S'ha iniciat l'emmirallament del repositori seleccionat amb ID de procés %1\n" +msgstr "" +"S'ha iniciat l'emmirallament del repositori seleccionat amb ID de procés " +"%1\n" #. a headline #: src/include/smt/dialogs.rb:2752 @@ -1101,47 +1112,60 @@ "Enter the credentials for SUSE Updates (updates.suse.com) here.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Accés al centre d'atenció al client</b></big><br>\n" -"Introduïu les credencials per a les actualitzacions de SUSE (updates.suse.com) aquí.</p>\n" +"Introduïu les credencials per a les actualitzacions de SUSE (updates.suse." +"com) aquí.</p>\n" #. TRANSLATORS: help a2 #: src/include/smt/helps.rb:21 msgid "" -"<p><b>User</b> and <b>Password</b> are needed for Customer Center authentication.\n" +"<p><b>User</b> and <b>Password</b> are needed for Customer Center " +"authentication.\n" "To test the credentials you entered, click <b>Test</b>.\n" -"SMT then connects to the Customer Center server for authentication and download of\n" +"SMT then connects to the Customer Center server for authentication and " +"download of\n" "test data.</p>\n" msgstr "" -"<p>L'<b>usuari</b> i la <b>contrasenya</b> són necessaris per a l'autenticació al centre de clients.\n" +"<p>L'<b>usuari</b> i la <b>contrasenya</b> són necessaris per a " +"l'autenticació al centre de clients.\n" "Per provar les credencials que heu introduït, cliqueu a <b>Prova</b>.\n" -"L'SMT connectarà amb el servidor del centre de clients per a l'autenticació i baixarà les dades\n" +"L'SMT connectarà amb el servidor del centre de clients per a l'autenticació " +"i baixarà les dades\n" "de la prova.</p>\n" #. TRANSLATORS: help a3 #: src/include/smt/helps.rb:28 -msgid "<p>E-mail should be the one you used to register to the customer center.</p>" -msgstr "<p>El correu electrònic hauria de ser el que vau fer servir per registrar-vos al centre d'atenció al climent.</p>" +msgid "" +"<p>E-mail should be the one you used to register to the customer center.</p>" +msgstr "" +"<p>El correu electrònic hauria de ser el que vau fer servir per registrar-" +"vos al centre d'atenció al climent.</p>" #. TRANSLATORS: help b1 #: src/include/smt/helps.rb:33 msgid "" "<p><big><b>Database</b></big><br>\n" -"For security reasons, SMT requires a separate user to connect to the database.\n" +"For security reasons, SMT requires a separate user to connect to the " +"database.\n" "With <b>Database Password</b>, set or change the database\n" "password for that user. The password should not be empty.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Base de dades</b></big><br>\n" -"Per motius de seguretat, l'SMT requireix un usuari separat per connectar a la base de dades.\n" -"Amb la <b>contrasenya de la base de dades</b>, establiu o canvieu-ne la contrasenya\n" +"Per motius de seguretat, l'SMT requireix un usuari separat per connectar a " +"la base de dades.\n" +"Amb la <b>contrasenya de la base de dades</b>, establiu o canvieu-ne la " +"contrasenya\n" "per a l'usuari. No hauria d'estar en blanc.</p>\n" #. TRANSLATORS: help c1 #: src/include/smt/helps.rb:41 msgid "" "<p><big><b>Reporting</b></big><br>\n" -"Here you can set up a list of e-mail addresses that SMT will send reports to.</p>\n" +"Here you can set up a list of e-mail addresses that SMT will send reports to." +"</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Informes</b></big><br>\n" -"Aquí podeu establir una llista d'adreces electròniques a les quals l'SMT enviarà informes.</p>\n" +"Aquí podeu establir una llista d'adreces electròniques a les quals l'SMT " +"enviarà informes.</p>\n" #. TRANSLATORS: help d1 #: src/include/smt/helps.rb:46 @@ -1155,19 +1179,25 @@ #. TRANSLATORS: help d2 #: src/include/smt/helps.rb:50 msgid "<p>When adding a new job, first select a <b>Job to Run</b>.</p>" -msgstr "<p>Quan s'afegeixi una tasca nova, primer seleccioneu una <b>Tasca per executar</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Quan s'afegeixi una tasca nova, primer seleccioneu una <b>Tasca per " +"executar</b>.</p>" #. TRANSLATORS: help d3 #: src/include/smt/helps.rb:52 msgid "" -"<p>When editing a current job or adding new one, the <b>Frequency</b> selection box\n" +"<p>When editing a current job or adding new one, the <b>Frequency</b> " +"selection box\n" "switches dialog mode according to the currently selected value.\n" -"Some fields are enabled or disabled accordingly, e.g., <b>Day of the Week</b>\n" +"Some fields are enabled or disabled accordingly, e.g., <b>Day of the Week</" +"b>\n" "is disabled for <tt>Daily</tt> job frequency.</p>\n" msgstr "" -"<p>Quan s'editi una tasca actual o se n'afegeixi una, la casella de <b>Freqüència</b>\n" +"<p>Quan s'editi una tasca actual o se n'afegeixi una, la casella de " +"<b>Freqüència</b>\n" "canvia el mode de diàleg segons el valor seleccionat.\n" -"Alguns camps estan inhabilitats o no de manera corresponent, p. e., <b>Dia de la setmana</b>\n" +"Alguns camps estan inhabilitats o no de manera corresponent, p. e., <b>Dia " +"de la setmana</b>\n" "està inhabilitat per a la freqüència <tt>Diàriament</tt>.</p>\n" #. TRANSLATORS: help e1 @@ -1185,7 +1215,8 @@ "<p>To set mirroring on or off, select a repository in the table\n" "and click <b>Toggle Mirroring</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Per establir actiu o no l'emmirallament, seleccioneu un repositori de la taula\n" +"<p>Per establir actiu o no l'emmirallament, seleccioneu un repositori de la " +"taula\n" "i cliqueu a <b>Commuta l'emmirallament</b>.</p>" #. TRANSLATORS: help e3 @@ -1210,8 +1241,10 @@ msgstr "" "<p><big><b>Estadificació (Staging)</b></big><br>\n" "Aquí podeu crear instantànies en proves o de producció des dels repositoris\n" -"emmirallats que tinguin l'<tt>estadificació</tt> habilitada. Els repositoris que contenen\n" -"pedaços permeten filtres de pedaços; altrament, només podeu crear instantànies completes\n" +"emmirallats que tinguin l'<tt>estadificació</tt> habilitada. Els repositoris " +"que contenen\n" +"pedaços permeten filtres de pedaços; altrament, només podeu crear " +"instantànies completes\n" "(sense cap filtre en ús).</p>" #. TRANSLATORS: help f2 @@ -1232,7 +1265,8 @@ "select a patch in the table and click <b>Toggle Patch Status</b>.</p>" msgstr "" "<p>Per habilitar o inhabilitar els <tt>pedaços</tt> a la instantània,\n" -"seleccioneu un pedaç de la taula i cliqueu a <b>Canvia l'estat del pedaç</b>.</p>" +"seleccioneu un pedaç de la taula i cliqueu a <b>Canvia l'estat del pedaç</b>." +"</p>" #. TRANSLATORS: help f4, '->' is actually '->' in HTML #: src/include/smt/helps.rb:93 @@ -1241,7 +1275,8 @@ "<b>Change Status->All Listed Patches...->Enable/Disable</b></p>" msgstr "" "<p>Si voleu canviar més d'un pedaç alhora, també podeu usar\n" -"<b>Canvia'n l'estat->Tots els pedaços llistats...->Habilita/Inhabilita</b></p>" +"<b>Canvia'n l'estat->Tots els pedaços llistats...->Habilita/" +"Inhabilita</b></p>" #. TRANSLATORS: help f5, '->' is actually '->' in HTML #: src/include/smt/helps.rb:97 @@ -1250,25 +1285,31 @@ "snapshot, use <b>Change Status->Exclude from Snapshot...</b>.\n" "Such patch cannot be enabled unless you remove the filter again.</p>" msgstr "" -"<p>Per excloure tots els pedaços del tipus seleccionat de la instantània <tt>testing</tt>,\n" +"<p>Per excloure tots els pedaços del tipus seleccionat de la instantània " +"<tt>testing</tt>,\n" "useu <b>Canvia'n l'estat->Exclou de la instantània...</b>.\n" -"El pedaç no es pot habilitar si no és que elimineu el filtre un altre cop.</p>" +"El pedaç no es pot habilitar si no és que elimineu el filtre un altre cop.</" +"p>" #: src/include/smt/helps.rb:102 msgid "" "<p>To create <tt>testing</tt> or <tt>production</tt> snapshots\n" -"click <b>Create Snapshot...->From Full Mirror to Testing/From Testing to Production</b>.</p>" +"click <b>Create Snapshot...->From Full Mirror to Testing/From Testing to " +"Production</b>.</p>" msgstr "" "<p>Per crear instantànies <tt>en proves</tt> o <tt>de producció</tt>\n" -"cliqueu a <b>Crea una instantània...->Des de mirall complet a prova/Des de prova a producció</b>.</p>" +"cliqueu a <b>Crea una instantània...->Des de mirall complet a prova/Des " +"de prova a producció</b>.</p>" #: src/include/smt/helps.rb:105 msgid "" "<p><b>Testing</b> snapshot is always created from the mirrored repository,\n" "<b>production</b> is always created as a copy of the <b>testing</b> one.</p>" msgstr "" -"<p>La instantània<b>En Proves (Testing)</b> sempre es crea des del repositori emmirallat,\n" -"<b>Producció (production)</b> sempre es crea com a còpia de la <b>testing</b>.</p>" +"<p>La instantània<b>En Proves (Testing)</b> sempre es crea des del " +"repositori emmirallat,\n" +"<b>Producció (production)</b> sempre es crea com a còpia de la <b>testing</" +"b>.</p>" #. TRANSLATORS: tab-header #: src/include/smt/wizard.rb:159 @@ -1339,12 +1380,16 @@ #: src/modules/SMTData.rb:692 msgid "" "<p><b><big>Details:</big></b></p>\n" -" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre></p>\n" -" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre></p>" +" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre></" +"p>\n" +" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre></" +"p>" msgstr "" "<p><b><big>Detalls:</big></b></p>\n" -" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre></p>\n" -" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre></p>" +" <p><b>stdout:</b><br><pre>%1</pre></" +"p>\n" +" <p><b>stderr:</b><br><pre>%2</pre></" +"p>" #. take care the the post script do not reschedule again #: src/modules/SMTData.rb:832 @@ -1367,12 +1412,14 @@ "Server certificate %1 does not exist.\n" "Would you like to run CA management to create one?\n" "\n" -"The server certificate is vitally important for the update server to support SSL.\n" +"The server certificate is vitally important for the update server to support " +"SSL.\n" msgstr "" "El certificat de servidor %1 no existeix.\n" "Voleu executar el gestor de CA per crear-ne un?\n" "\n" -"El certificat de servidor és vitalment important perquè el servidor d'actualització suporti SSL.\n" +"El certificat de servidor és vitalment important perquè el servidor " +"d'actualització suporti SSL.\n" #: src/modules/SMTData.rb:877 msgid "&Run CA management" @@ -1386,7 +1433,8 @@ #. Package is not installed and couldn't be installed #: src/modules/SMTData.rb:923 msgid "Cannot run CA management because package %1 is not installed." -msgstr "No es pot executar la gestió de CA perquè el paquet %1 no està instal·lat." +msgstr "" +"No es pot executar la gestió de CA perquè el paquet %1 no està instal·lat." #. Server certificate exists #: src/modules/SMTData.rb:967 @@ -1462,11 +1510,13 @@ msgid "" "The current MariaDB root password is empty.\n" "\n" -" For security reasons, please, set a new one." +" For security reasons, please, set " +"a new one." msgstr "" "La contrasenya d'arrel de MariaDB actual està buida.\n" "\n" -" Per motius de seguretat, si us plau, establiu-ne una de nova." +" Per motius de seguretat, si us " +"plau, establiu-ne una de nova." #: src/modules/SMTData.rb:1086 msgid "New MariaDB root &Password"
participants (1)
-
dmedina@svn2.opensuse.org