[opensuse-translation-commit] r97263 - in branches/SLE12-SP3/lcn: 50-pot 50-tools ar/po cs/po de/po es/po fr/po hu/po it/po ja/po ko/po nl/po pl/po pt_BR/po ru/po sv/po zh_CN/po zh_TW/po
Author: sbrabec Date: 2017-03-30 15:02:09 +0000 (Thu, 30 Mar 2017) New Revision: 97263 Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/50-pot/gnome-patch-translation.pot branches/SLE12-SP3/lcn/50-tools/gnome-patch-translation.conf branches/SLE12-SP3/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po branches/SLE12-SP3/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po branches/SLE12-SP3/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po branches/SLE12-SP3/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po branches/SLE12-SP3/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po branches/SLE12-SP3/lcn/hu/po/gnome-patch-translation.hu.po branches/SLE12-SP3/lcn/it/po/gnome-patch-translation.it.po branches/SLE12-SP3/lcn/ja/po/gnome-patch-translation.ja.po branches/SLE12-SP3/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po branches/SLE12-SP3/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po branches/SLE12-SP3/lcn/pl/po/gnome-patch-translation.pl.po branches/SLE12-SP3/lcn/pt_BR/po/gnome-patch-translation.pt_BR.po branches/SLE12-SP3/lcn/ru/po/gnome-patch-translation.ru.po branches/SLE12-SP3/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po branches/SLE12-SP3/lcn/zh_CN/po/gnome-patch-translation.zh_CN.po branches/SLE12-SP3/lcn/zh_TW/po/gnome-patch-translation.zh_TW.po Log: Switch to SLE12 SP3. Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/50-pot/gnome-patch-translation.pot =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/lcn/50-pot/gnome-patch-translation.pot 2017-03-30 14:56:02 UTC (rev 97262) +++ branches/SLE12-SP3/lcn/50-pot/gnome-patch-translation.pot 2017-03-30 15:02:09 UTC (rev 97263) @@ -1,12 +1,11 @@ # Translation of SuSE patches included in gnome-patch-translation. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: evolution-3.10/shell/main.c:557 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -15,99 +14,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#. Translators: description of an "edit" action -#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "" - -#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "" - #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "" - -#. create a new notification -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 -msgid "System resumed from sleep" -msgstr "" - -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 -msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:127 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:129 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:149 -msgid "Add to Desktop" -msgstr "" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -msgid "Choose Domain" -msgstr "" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 -msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "" - -#. TODO Recent domains? -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 -msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 -msgid "User for " -msgstr "" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 -msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "" - -#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one -#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "" - #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" msgstr "" #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 -#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 msgid "" "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " "compatible-format" @@ -159,16 +74,10 @@ msgid "Bold Italic" msgstr "" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Force the System Bell through the X server only." +#: gtk20/gtk/gtkprintbackend.c:834 +msgid "_Remember password" msgstr "" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Force the System Bell through the X server only for systems that do not want " -"to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "" - #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" msgstr "" Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/50-tools/gnome-patch-translation.conf =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/lcn/50-tools/gnome-patch-translation.conf 2017-03-30 14:56:02 UTC (rev 97262) +++ branches/SLE12-SP3/lcn/50-tools/gnome-patch-translation.conf 2017-03-30 15:02:09 UTC (rev 97263) @@ -11,17 +11,17 @@ LCN_SVN_URI='https://$NAME@svn.opensuse.org/svn/opensuse-i18n/$BRANCH_PATH/lcn' # lcn branch on LCN SVN -LCN_BRANCH=SLE12-SP2 +LCN_BRANCH=SLE12-SP3 # osc repositories with packages (space separated list in parentheses, first takes precedence) -OSC_REPOSITORIES=( home:sbrabec:branches:SUSE:SLE-12-SP2:proposed-translation-fixes SUSE:SLE-12-SP2:GA SUSE:SLE-12-SP1:Update SUSE:SLE-12-SP1:GA SUSE:SLE-12:Update SUSE:SLE-12:GA ) +OSC_REPOSITORIES=( home:sbrabec:branches:SUSE:SLE-12-SP3:proposed-translation-fixes SUSE:SLE-12-SP3:GA SUSE:SLE-12-SP2:Update SUSE:SLE-12-SP2:GA SUSE:SLE-12-SP1:Update SUSE:SLE-12-SP1:GA SUSE:SLE-12:Update SUSE:SLE-12:GA ) # list of packages in gnome-patch-translation project # can re-appear after rebase of patches: gnome-power-manager gnome-session nautilus GPT_PACKAGES="evolution gconf-editor gnome-settings-daemon gnome-shell gnome-shell-extensions gnome-vfs2 gstreamer gstreamer-0_10 gtk2 mutter pan xchat" # Version of gnome-patch-translation-package. -GPT_VERSION="13.1.2" +GPT_VERSION="13.1.3" # osc server, empty for using of the osc default OSC_APIURL= Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po 2017-03-30 14:56:02 UTC (rev 97262) +++ branches/SLE12-SP3/lcn/ar/po/gnome-patch-translation.ar.po 2017-03-30 15:02:09 UTC (rev 97263) @@ -4,107 +4,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:42\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Translators: description of an "edit" action -#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "بدء تحرير هذه الخلية" - -#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "استيراد رسائل بريد KMail" - #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" msgstr "محرر تكوين GNOME" -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "تبديل وضع كتم الصوت" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "قم بتبديل حالة تعطيل صوت مازج الأصوات عند الضغط على زر تعطيل الصوت." - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "إذا كان من الضروري عرض رسالة معلومات عند العودة من وضع السكون الخامل." - -#. create a new notification -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 -msgid "System resumed from sleep" -msgstr "تابع النظام العمل بعد العودة من وضع السكون" - -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 -msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "تحول النظام تلقائيًا إلى وضع السكون نظرًا لأن النظام كان في وضع الخمول." - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "ترتيب الأزرار في شريط العنوان" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." -msgstr "هذا المفتاح يتجاوز المفتاح الموجود في org.gnome.desktop.wm.preferences عند تشغيل GNOME Shell." - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 -msgid "Open" -msgstr "مفتوح" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:127 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "إزالة من المفضلة" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:129 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "إضافة إلى المفضلة" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:149 -msgid "Add to Desktop" -msgstr "إضافة إلى سطح المكتب" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -msgid "Choose Domain" -msgstr "اختر المجال" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 -msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "تعذر استلام 'فاصل'" - -#. TODO Recent domains? -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 -msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "جارٍ تحميل wbinfos..." - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 -msgid "User for " -msgstr "مستخدم " - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 -msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "تواصل مع dliang للحصول على المساعدة" - -#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one -#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(مثال، المجال//المستخدم)" - #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" msgstr "خدمات Novell" #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 -#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" -msgstr "طباعة قائمة الميزات القابلة للتحليل عبر الجهاز الخاصة ببرنامج إضافي بتنسيق متوافق مع RPM Provides" +msgid "" +"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " +"compatible-format" +msgstr "" +"طباعة قائمة الميزات القابلة للتحليل عبر الجهاز الخاصة ببرنامج إضافي بتنسيق " +"متوافق مع RPM Provides" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -152,14 +77,11 @@ msgid "Bold Italic" msgstr "غامق مائل" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Force the System Bell through the X server only." -msgstr "فرض جرس النظام عبر الخادم (س) فقط." +#: gtk20/gtk/gtkprintbackend.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "_تذكر كلمة السر حتى الخروج" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "فرض جرس النظام عبر الخادم (س) فقط للأنظمة التي لا تتوافق مع بطاقة الصوت - على سبيل المثال، تلك التي لا تشتمل على أية سماعات." - #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" msgstr "قارئ أخبار" @@ -175,3 +97,79 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "فتح علامة تبويب إضافية للرسائل الصادرة" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "بدء تحرير هذه الخلية" + +#~ msgid "Importing KMail Mails" +#~ msgstr "استيراد رسائل بريد KMail" + +#~ msgid "Toggle Mute" +#~ msgstr "تبديل وضع كتم الصوت" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." +#~ msgstr "قم بتبديل حالة تعطيل صوت مازج الأصوات عند الضغط على زر تعطيل الصوت." + +#~ msgid "" +#~ "If an information message should be displayed when returning from idle " +#~ "sleep." +#~ msgstr "" +#~ "إذا كان من الضروري عرض رسالة معلومات عند العودة من وضع السكون الخامل." + +#~ msgid "System resumed from sleep" +#~ msgstr "تابع النظام العمل بعد العودة من وضع السكون" + +#~ msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." +#~ msgstr "" +#~ "تحول النظام تلقائيًا إلى وضع السكون نظرًا لأن النظام كان في وضع الخمول." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "ترتيب الأزرار في شريط العنوان" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "هذا المفتاح يتجاوز المفتاح الموجود في org.gnome.desktop.wm.preferences " +#~ "عند تشغيل GNOME Shell." + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "مفتوح" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "إزالة من المفضلة" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "إضافة إلى المفضلة" + +#~ msgid "Add to Desktop" +#~ msgstr "إضافة إلى سطح المكتب" + +#~ msgid "Choose Domain" +#~ msgstr "اختر المجال" + +#~ msgid "Cannot receive 'separator'" +#~ msgstr "تعذر استلام 'فاصل'" + +#~ msgid "loading the wbinfos..." +#~ msgstr "جارٍ تحميل wbinfos..." + +#~ msgid "User for " +#~ msgstr "مستخدم " + +#~ msgid "Contact dliang to get help" +#~ msgstr "تواصل مع dliang للحصول على المساعدة" + +#~ msgid "(e.g., domain\\user)" +#~ msgstr "(مثال، المجال//المستخدم)" + +#~ msgid "Force the System Bell through the X server only." +#~ msgstr "فرض جرس النظام عبر الخادم (س) فقط." + +#~ msgid "" +#~ "Force the System Bell through the X server only for systems that do not " +#~ "want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +#~ msgstr "" +#~ "فرض جرس النظام عبر الخادم (س) فقط للأنظمة التي لا تتوافق مع بطاقة الصوت - " +#~ "على سبيل المثال، تلك التي لا تشتمل على أية سماعات." Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po 2017-03-30 14:56:02 UTC (rev 97262) +++ branches/SLE12-SP3/lcn/cs/po/gnome-patch-translation.cs.po 2017-03-30 15:02:09 UTC (rev 97263) @@ -4,107 +4,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:42\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#. Translators: description of an "edit" action -#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "začít upravovat tuto buňku" - -#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "Import poštovních zpráv KMail" - #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" msgstr "Konfigurační editor prostředí GNOME" -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "Přepínání ztlumeného stavu" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "Přepnutí ztlumeného stavu zvukového směšovače při stisku tlačítka ztlumeného stavu." - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "Zda má být při návratu z režimu spánku při nečinnosti zobrazena informační zpráva." - -#. create a new notification -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 -msgid "System resumed from sleep" -msgstr "Systém byl obnoven z režimu spánku." - -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 -msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "Systém automaticky přešel do režimu spánku, protože byl nečinný." - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Uspořádání tlačítek v záhlaví" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." -msgstr "Když je spuštěno prostředí GNOME, tento klíč přepíše klíč v nastavení org.gnome.desktop.wm.preferences." - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:127 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Odebrat z oblíbených" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:129 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Přidat k oblíbeným" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:149 -msgid "Add to Desktop" -msgstr "Přidat na plochu" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -msgid "Choose Domain" -msgstr "Zvolte doménu" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 -msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "Nelze přijmout oddělovač" - -#. TODO Recent domains? -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 -msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "Načítání informací wbinfo..." - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 -msgid "User for " -msgstr "Uživatel pro " - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 -msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "Potřebujete-li pomoc, kontaktujte dliang" - -#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one -#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(např. doména\\uživatel)" - #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" msgstr "Služby společnosti Novell" #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 -#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" -msgstr "Vytisknout strojově analyzovatelný seznam funkcí modulu plugin ve formátu kompatibilním se seznamem RPM Provides" +msgid "" +"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " +"compatible-format" +msgstr "" +"Vytisknout strojově analyzovatelný seznam funkcí modulu plugin ve formátu " +"kompatibilním se seznamem RPM Provides" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -152,14 +77,11 @@ msgid "Bold Italic" msgstr "Tučná kurzíva" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Force the System Bell through the X server only." -msgstr "Vynutí systémový zvonek pouze prostřednictvím X serveru." +#: gtk20/gtk/gtkprintbackend.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "Pamat_ovat si heslo až do odhlášení" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "V systémech, které nechtějí používat zvukovou kartu, například v systémech, které nemají reproduktory, vynutí systémový zvonek pouze prostřednictvím X serveru." - #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" msgstr "Čtečka novinek" @@ -175,3 +97,82 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Otevřít zvláštní kartu pro odchozí zprávu" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "začít upravovat tuto buňku" + +#~ msgid "Importing KMail Mails" +#~ msgstr "Import poštovních zpráv KMail" + +#~ msgid "Toggle Mute" +#~ msgstr "Přepínání ztlumeného stavu" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." +#~ msgstr "" +#~ "Přepnutí ztlumeného stavu zvukového směšovače při stisku tlačítka " +#~ "ztlumeného stavu." + +#~ msgid "" +#~ "If an information message should be displayed when returning from idle " +#~ "sleep." +#~ msgstr "" +#~ "Zda má být při návratu z režimu spánku při nečinnosti zobrazena " +#~ "informační zpráva." + +#~ msgid "System resumed from sleep" +#~ msgstr "Systém byl obnoven z režimu spánku." + +#~ msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." +#~ msgstr "Systém automaticky přešel do režimu spánku, protože byl nečinný." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "Uspořádání tlačítek v záhlaví" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Když je spuštěno prostředí GNOME, tento klíč přepíše klíč v nastavení org." +#~ "gnome.desktop.wm.preferences." + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Otevřít" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "Odebrat z oblíbených" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "Přidat k oblíbeným" + +#~ msgid "Add to Desktop" +#~ msgstr "Přidat na plochu" + +#~ msgid "Choose Domain" +#~ msgstr "Zvolte doménu" + +#~ msgid "Cannot receive 'separator'" +#~ msgstr "Nelze přijmout oddělovač" + +#~ msgid "loading the wbinfos..." +#~ msgstr "Načítání informací wbinfo..." + +#~ msgid "User for " +#~ msgstr "Uživatel pro " + +#~ msgid "Contact dliang to get help" +#~ msgstr "Potřebujete-li pomoc, kontaktujte dliang" + +#~ msgid "(e.g., domain\\user)" +#~ msgstr "(např. doména\\uživatel)" + +#~ msgid "Force the System Bell through the X server only." +#~ msgstr "Vynutí systémový zvonek pouze prostřednictvím X serveru." + +#~ msgid "" +#~ "Force the System Bell through the X server only for systems that do not " +#~ "want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +#~ msgstr "" +#~ "V systémech, které nechtějí používat zvukovou kartu, například v " +#~ "systémech, které nemají reproduktory, vynutí systémový zvonek pouze " +#~ "prostřednictvím X serveru." Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po 2017-03-30 14:56:02 UTC (rev 97262) +++ branches/SLE12-SP3/lcn/de/po/gnome-patch-translation.de.po 2017-03-30 15:02:09 UTC (rev 97263) @@ -4,107 +4,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:38\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Translators: description of an "edit" action -#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "beginnen Sie die Bearbeitung dieser Zelle" - -#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "KMail-Mails werden importiert" - #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" msgstr "GNOME Konfigurations-Editor" -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "Stumm-Modus umschalten" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "Den Stummstatus des Klangmischers umschalten, wenn auf die Schaltfläche \"Stumm\" gedrückt wird." - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "Legt fest, ob bei der Rückkehr aus dem Energiesparmodus eine informative Meldung ausgegeben werden soll." - -#. create a new notification -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 -msgid "System resumed from sleep" -msgstr "System aus Ruhezustand zurückgeholt" - -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 -msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "Das System wurde automatisch in den Ruhezustand versetzt, da es sich im Leerlauf befand." - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Anordnung der Schaltflächen in der Titelleiste" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." -msgstr "Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in org.gnome.desktop.wm.preferences, wenn die GNOME-Shell läuft." - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:127 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Aus Favoriten entfernen" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:129 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:149 -msgid "Add to Desktop" -msgstr "Zu Desktop hinzufügen" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -msgid "Choose Domain" -msgstr "Domäne auswählen" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 -msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "'Trennzeichen' kann nicht empfangen werden" - -#. TODO Recent domains? -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 -msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "wbinfos werden geladen..." - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 -msgid "User for " -msgstr "Benutzer für " - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 -msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "Hilfe bei dliang anfordern" - -#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one -#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(z. B. Domäne\\Benutzer)" - #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" msgstr "Novell Services" #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 -#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" -msgstr "Vom Computer analysierbare Liste der Funktionen eines Plugins in einem Format drucken, das kompatibel mit RPM Provides ist" +msgid "" +"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " +"compatible-format" +msgstr "" +"Vom Computer analysierbare Liste der Funktionen eines Plugins in einem " +"Format drucken, das kompatibel mit RPM Provides ist" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -152,14 +77,11 @@ msgid "Bold Italic" msgstr "Fett und kursiv" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Force the System Bell through the X server only." -msgstr "Erzwingen Sie den Systemton nur über den X-Server." +#: gtk20/gtk/gtkprintbackend.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "Passwort erst beim Ab_melden vergessen" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "Erzwingen Sie den Signalton nur über den X-Server für Systeme, die die Soundkarte nicht nutzen möchten, wenn beispielsweise keine Lautsprecher angeschlossen sind." - #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" msgstr "Newsreader" @@ -170,8 +92,90 @@ " create a User Account and use that to login.\n" msgstr "" "*Die Ausführung von IRC als Root ist nicht empfehlenswert!\n" -" Sie sollten kein Benutzerkonto erstellen und dieses nicht für die Anmeldung verwenden.\n" +" Sie sollten kein Benutzerkonto erstellen und dieses nicht für die Anmeldung " +"verwenden.\n" #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Zusätzlichen Karteireiter für Ausgangsnachrichten öffnen" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "beginnen Sie die Bearbeitung dieser Zelle" + +#~ msgid "Importing KMail Mails" +#~ msgstr "KMail-Mails werden importiert" + +#~ msgid "Toggle Mute" +#~ msgstr "Stumm-Modus umschalten" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." +#~ msgstr "" +#~ "Den Stummstatus des Klangmischers umschalten, wenn auf die Schaltfläche " +#~ "\"Stumm\" gedrückt wird." + +#~ msgid "" +#~ "If an information message should be displayed when returning from idle " +#~ "sleep." +#~ msgstr "" +#~ "Legt fest, ob bei der Rückkehr aus dem Energiesparmodus eine informative " +#~ "Meldung ausgegeben werden soll." + +#~ msgid "System resumed from sleep" +#~ msgstr "System aus Ruhezustand zurückgeholt" + +#~ msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." +#~ msgstr "" +#~ "Das System wurde automatisch in den Ruhezustand versetzt, da es sich im " +#~ "Leerlauf befand." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "Anordnung der Schaltflächen in der Titelleiste" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in org.gnome.desktop.wm." +#~ "preferences, wenn die GNOME-Shell läuft." + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Öffnen" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "Aus Favoriten entfernen" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" + +#~ msgid "Add to Desktop" +#~ msgstr "Zu Desktop hinzufügen" + +#~ msgid "Choose Domain" +#~ msgstr "Domäne auswählen" + +#~ msgid "Cannot receive 'separator'" +#~ msgstr "'Trennzeichen' kann nicht empfangen werden" + +#~ msgid "loading the wbinfos..." +#~ msgstr "wbinfos werden geladen..." + +#~ msgid "User for " +#~ msgstr "Benutzer für " + +#~ msgid "Contact dliang to get help" +#~ msgstr "Hilfe bei dliang anfordern" + +#~ msgid "(e.g., domain\\user)" +#~ msgstr "(z. B. Domäne\\Benutzer)" + +#~ msgid "Force the System Bell through the X server only." +#~ msgstr "Erzwingen Sie den Systemton nur über den X-Server." + +#~ msgid "" +#~ "Force the System Bell through the X server only for systems that do not " +#~ "want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +#~ msgstr "" +#~ "Erzwingen Sie den Signalton nur über den X-Server für Systeme, die die " +#~ "Soundkarte nicht nutzen möchten, wenn beispielsweise keine Lautsprecher " +#~ "angeschlossen sind." Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po 2017-03-30 14:56:02 UTC (rev 97262) +++ branches/SLE12-SP3/lcn/es/po/gnome-patch-translation.es.po 2017-03-30 15:02:09 UTC (rev 97263) @@ -4,107 +4,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:39\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Translators: description of an "edit" action -#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "empezar a editar esta celda" - -#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "Importando correos de KMail" - #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" msgstr "Editor de configuración de GNOME" -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "Alternar silencio" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "Alternar el estado de silencio del mezclador de sonido al pulsar el botón de silencio." - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "Indica si se debe mostrar un mensaje de información al volver del modo de reposo por inactividad." - -#. create a new notification -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 -msgid "System resumed from sleep" -msgstr "El sistema ha vuelto del modo de reposo." - -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 -msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "El sistema ha entrado en reposo automáticamente porque estaba inactivo." - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Orden de los botones en la barra de título" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." -msgstr "Esta clave sobrescribe la de org.gnome.desktop.wm.preferences al ejecutar la shell GNOME." - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:127 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Eliminar de favoritos" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:129 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Añadir a favoritos" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:149 -msgid "Add to Desktop" -msgstr "Añadir a escritorio" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -msgid "Choose Domain" -msgstr "Seleccionar dominio" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 -msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "No es posible recibir el separador" - -#. TODO Recent domains? -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 -msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "Cargando wbinfos..." - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 -msgid "User for " -msgstr "Usuario para " - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 -msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "Póngase en contacto con dliang para obtener ayuda." - -#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one -#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(p. ej., dominio\\usuario)" - #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" msgstr "Servicios Novell" #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 -#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" -msgstr "Imprimir la lista de funciones de un complemento analizable automáticamente en un RPM proporciona un formato compatible" +msgid "" +"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " +"compatible-format" +msgstr "" +"Imprimir la lista de funciones de un complemento analizable automáticamente " +"en un RPM proporciona un formato compatible" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -152,14 +77,11 @@ msgid "Bold Italic" msgstr "Negrita cursiva" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Force the System Bell through the X server only." -msgstr "Forzar el timbre del sistema solamente a través del servidor X." +#: gtk20/gtk/gtkprintbackend.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "Forzar el timbre del sistema solamente a través del servidor X, sólo para los sistemas que no deben emplear la tarjeta de sonido. Por ejemplo, los que no tienen altavoces." - #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" msgstr "Lector de noticias" @@ -175,3 +97,83 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Abrir una pestaña adicional para los mensajes salientes" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "empezar a editar esta celda" + +#~ msgid "Importing KMail Mails" +#~ msgstr "Importando correos de KMail" + +#~ msgid "Toggle Mute" +#~ msgstr "Alternar silencio" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." +#~ msgstr "" +#~ "Alternar el estado de silencio del mezclador de sonido al pulsar el botón " +#~ "de silencio." + +#~ msgid "" +#~ "If an information message should be displayed when returning from idle " +#~ "sleep." +#~ msgstr "" +#~ "Indica si se debe mostrar un mensaje de información al volver del modo de " +#~ "reposo por inactividad." + +#~ msgid "System resumed from sleep" +#~ msgstr "El sistema ha vuelto del modo de reposo." + +#~ msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." +#~ msgstr "" +#~ "El sistema ha entrado en reposo automáticamente porque estaba inactivo." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "Orden de los botones en la barra de título" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Esta clave sobrescribe la de org.gnome.desktop.wm.preferences al ejecutar " +#~ "la shell GNOME." + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Abrir" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "Eliminar de favoritos" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "Añadir a favoritos" + +#~ msgid "Add to Desktop" +#~ msgstr "Añadir a escritorio" + +#~ msgid "Choose Domain" +#~ msgstr "Seleccionar dominio" + +#~ msgid "Cannot receive 'separator'" +#~ msgstr "No es posible recibir el separador" + +#~ msgid "loading the wbinfos..." +#~ msgstr "Cargando wbinfos..." + +#~ msgid "User for " +#~ msgstr "Usuario para " + +#~ msgid "Contact dliang to get help" +#~ msgstr "Póngase en contacto con dliang para obtener ayuda." + +#~ msgid "(e.g., domain\\user)" +#~ msgstr "(p. ej., dominio\\usuario)" + +#~ msgid "Force the System Bell through the X server only." +#~ msgstr "Forzar el timbre del sistema solamente a través del servidor X." + +#~ msgid "" +#~ "Force the System Bell through the X server only for systems that do not " +#~ "want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +#~ msgstr "" +#~ "Forzar el timbre del sistema solamente a través del servidor X, sólo para " +#~ "los sistemas que no deben emplear la tarjeta de sonido. Por ejemplo, los " +#~ "que no tienen altavoces." Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po 2017-03-30 14:56:02 UTC (rev 97262) +++ branches/SLE12-SP3/lcn/fr/po/gnome-patch-translation.fr.po 2017-03-30 15:02:09 UTC (rev 97263) @@ -4,107 +4,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:39\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. Translators: description of an "edit" action -#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "commencer la modification de la cellule" - -#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "Importation de mails KMail" - #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" msgstr "Éditeur de configuration GNOME" -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "Passer au mode Silencieux" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "Le mélangeur de son passe à l'état Silencieux lorsque le bouton Silencieux est actionné." - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "Si un message d'information doit être affiché après la désactivation du mode veille." - -#. create a new notification -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 -msgid "System resumed from sleep" -msgstr "Reprise du système après le mode veille" - -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 -msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "Le système est entré en mode veille automatiquement car il était inactif." - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Disposition des boutons dans la barre de titre" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." -msgstr "Cette clé remplace la clé dans le fichier org.gnome.desktop.wm.preferences en cas d'exécution de GNOME Shell." - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:127 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Supprimer des favoris" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:129 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Ajouter aux favoris" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:149 -msgid "Add to Desktop" -msgstr "Ajouter sur le bureau" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -msgid "Choose Domain" -msgstr "Choisir le domaine" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 -msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "Réception du 'séparateur' impossible" - -#. TODO Recent domains? -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 -msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "chargement des wbinfos…" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 -msgid "User for " -msgstr "Utilisateur pour " - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 -msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "Contactez dliang pour obtenir de l'aide." - -#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one -#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(par exemple : domaine\\utilisateur)" - #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" msgstr "Services Novell" #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 -#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" -msgstr "Imprimez la liste de fonctionnalités d'un plug-in pouvant être analysée par la machine dans un format compatible RPM Provides." +msgid "" +"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " +"compatible-format" +msgstr "" +"Imprimez la liste de fonctionnalités d'un plug-in pouvant être analysée par " +"la machine dans un format compatible RPM Provides." #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -152,14 +77,11 @@ msgid "Bold Italic" msgstr "Italique gras" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Force the System Bell through the X server only." -msgstr "Forcer l'alerte système à transiter par le serveur X uniquement." +#: gtk20/gtk/gtkprintbackend.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "Se souvenir du mot de passe jusqu'à la _fin de la session" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "Forcer l'alerte système à transiter par le serveur X uniquement pour les systèmes n'utilisant pas la carte son (par exemple, les systèmes sans haut-parleurs)" - #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" msgstr "Lecteur de nouvelles" @@ -175,3 +97,83 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Ouvrir un onglet supplémentaire pour les messages sortants" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "commencer la modification de la cellule" + +#~ msgid "Importing KMail Mails" +#~ msgstr "Importation de mails KMail" + +#~ msgid "Toggle Mute" +#~ msgstr "Passer au mode Silencieux" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." +#~ msgstr "" +#~ "Le mélangeur de son passe à l'état Silencieux lorsque le bouton " +#~ "Silencieux est actionné." + +#~ msgid "" +#~ "If an information message should be displayed when returning from idle " +#~ "sleep." +#~ msgstr "" +#~ "Si un message d'information doit être affiché après la désactivation du " +#~ "mode veille." + +#~ msgid "System resumed from sleep" +#~ msgstr "Reprise du système après le mode veille" + +#~ msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." +#~ msgstr "" +#~ "Le système est entré en mode veille automatiquement car il était inactif." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "Disposition des boutons dans la barre de titre" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Cette clé remplace la clé dans le fichier org.gnome.desktop.wm." +#~ "preferences en cas d'exécution de GNOME Shell." + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Ouvrir" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "Supprimer des favoris" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "Ajouter aux favoris" + +#~ msgid "Add to Desktop" +#~ msgstr "Ajouter sur le bureau" + +#~ msgid "Choose Domain" +#~ msgstr "Choisir le domaine" + +#~ msgid "Cannot receive 'separator'" +#~ msgstr "Réception du 'séparateur' impossible" + +#~ msgid "loading the wbinfos..." +#~ msgstr "chargement des wbinfos…" + +#~ msgid "User for " +#~ msgstr "Utilisateur pour " + +#~ msgid "Contact dliang to get help" +#~ msgstr "Contactez dliang pour obtenir de l'aide." + +#~ msgid "(e.g., domain\\user)" +#~ msgstr "(par exemple : domaine\\utilisateur)" + +#~ msgid "Force the System Bell through the X server only." +#~ msgstr "Forcer l'alerte système à transiter par le serveur X uniquement." + +#~ msgid "" +#~ "Force the System Bell through the X server only for systems that do not " +#~ "want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +#~ msgstr "" +#~ "Forcer l'alerte système à transiter par le serveur X uniquement pour les " +#~ "systèmes n'utilisant pas la carte son (par exemple, les systèmes sans " +#~ "haut-parleurs)" Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/hu/po/gnome-patch-translation.hu.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/lcn/hu/po/gnome-patch-translation.hu.po 2017-03-30 14:56:02 UTC (rev 97262) +++ branches/SLE12-SP3/lcn/hu/po/gnome-patch-translation.hu.po 2017-03-30 15:02:09 UTC (rev 97263) @@ -4,107 +4,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:43\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Translators: description of an "edit" action -#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "ezen cella szerkesztésének megkezdése" - -#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "KMail-üzenetek importálása" - #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" msgstr "GNOME beállításszerkesztő" -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "Némítás váltás" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "A hangkeverő némítás állapotát váltja a némítás gomb megnyomásakor." - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "Megjelenjen-e értesítő üzenet ha energiatakarékos módból tér vissza." - -#. create a new notification -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 -msgid "System resumed from sleep" -msgstr "A rendszer felfüggesztett módból indult el" - -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 -msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "A rendszer automatikusan tétlenségből felfüggesztett módba váltott." - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "A gombok elrendezése az ablak címsorában" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." -msgstr "Ez a kulcs felülbírálja az org.gnome.desktop.wm.preferences helyen lévő kulcsot, amikor a GNOME Shell fut." - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:127 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:129 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:149 -msgid "Add to Desktop" -msgstr "Hozzáadás az asztalhoz" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -msgid "Choose Domain" -msgstr "Tartomány kiválasztása" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 -msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "Az 'elválasztó' nem fogadható" - -#. TODO Recent domains? -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 -msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "a wbinfo információk betöltése..." - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 -msgid "User for " -msgstr "Felhasználó - " - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 -msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "Segítségért forduljon dliang felhasználóhoz" - -#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one -#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(pl. tartomány\\felhasználó)" - #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" msgstr "Novell szolgáltatások" #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 -#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" -msgstr "A bővítmény funkcióinak, gép által feldolgozható listájának, RPM Provides kompatibilis formátumban történő nyomtatása" +msgid "" +"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " +"compatible-format" +msgstr "" +"A bővítmény funkcióinak, gép által feldolgozható listájának, RPM Provides " +"kompatibilis formátumban történő nyomtatása" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -152,14 +77,11 @@ msgid "Bold Italic" msgstr "Kövér dölt" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Force the System Bell through the X server only." -msgstr "Rendszercsengő kényszerítése kizárólag az X-kiszolgálón keresztül." +#: gtk20/gtk/gtkprintbackend.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "Rendszercsengő csak az X-kiszolgálón keresztül történő kikényszerítése, ha nem akarja, ha ez a hangkártyán keresztül történjen - például, ha nincs hangszóró." - #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" msgstr "Hírolvasó" @@ -175,3 +97,79 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Nyisson egy külön fület a kimenő üzeneteknek" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "ezen cella szerkesztésének megkezdése" + +#~ msgid "Importing KMail Mails" +#~ msgstr "KMail-üzenetek importálása" + +#~ msgid "Toggle Mute" +#~ msgstr "Némítás váltás" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." +#~ msgstr "A hangkeverő némítás állapotát váltja a némítás gomb megnyomásakor." + +#~ msgid "" +#~ "If an information message should be displayed when returning from idle " +#~ "sleep." +#~ msgstr "" +#~ "Megjelenjen-e értesítő üzenet ha energiatakarékos módból tér vissza." + +#~ msgid "System resumed from sleep" +#~ msgstr "A rendszer felfüggesztett módból indult el" + +#~ msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." +#~ msgstr "A rendszer automatikusan tétlenségből felfüggesztett módba váltott." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "A gombok elrendezése az ablak címsorában" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a kulcs felülbírálja az org.gnome.desktop.wm.preferences helyen lévő " +#~ "kulcsot, amikor a GNOME Shell fut." + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Megnyitás" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" + +#~ msgid "Add to Desktop" +#~ msgstr "Hozzáadás az asztalhoz" + +#~ msgid "Choose Domain" +#~ msgstr "Tartomány kiválasztása" + +#~ msgid "Cannot receive 'separator'" +#~ msgstr "Az 'elválasztó' nem fogadható" + +#~ msgid "loading the wbinfos..." +#~ msgstr "a wbinfo információk betöltése..." + +#~ msgid "User for " +#~ msgstr "Felhasználó - " + +#~ msgid "Contact dliang to get help" +#~ msgstr "Segítségért forduljon dliang felhasználóhoz" + +#~ msgid "(e.g., domain\\user)" +#~ msgstr "(pl. tartomány\\felhasználó)" + +#~ msgid "Force the System Bell through the X server only." +#~ msgstr "Rendszercsengő kényszerítése kizárólag az X-kiszolgálón keresztül." + +#~ msgid "" +#~ "Force the System Bell through the X server only for systems that do not " +#~ "want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +#~ msgstr "" +#~ "Rendszercsengő csak az X-kiszolgálón keresztül történő kikényszerítése, " +#~ "ha nem akarja, ha ez a hangkártyán keresztül történjen - például, ha " +#~ "nincs hangszóró." Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/it/po/gnome-patch-translation.it.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/lcn/it/po/gnome-patch-translation.it.po 2017-03-30 14:56:02 UTC (rev 97262) +++ branches/SLE12-SP3/lcn/it/po/gnome-patch-translation.it.po 2017-03-30 15:02:09 UTC (rev 97263) @@ -4,107 +4,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:39\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Translators: description of an "edit" action -#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "inizia la modifica di questa cella" - -#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "Importazione dei messaggi di posta KMail" - #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" msgstr "Editor configurazione GNOME" -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "Alterna disattivazione audio" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "Alterna lo stato di audio disattivato del mixer quando si preme il pulsante Nessun suono." - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "Specifica se deve essere visualizzato un messaggio informativo successivamente a un periodo di inattività." - -#. create a new notification -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 -msgid "System resumed from sleep" -msgstr "Ripresa del sistema dallo stato di inattività" - -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 -msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "Sospensione automatica del sistema a causa del precedente stato di inattività." - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Disposizione dei pulsanti nella barra del titolo" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." -msgstr "Questa chiave sostituisce la chiave in org.gnome.desktop.wm.preferences quando si esegue GNOME Shell." - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:127 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Rimuovi da Preferiti" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:129 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Aggiungi a Preferiti" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:149 -msgid "Add to Desktop" -msgstr "Aggiungi a Desktop" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -msgid "Choose Domain" -msgstr "Scegli dominio" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 -msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "Impossibile ricevere 'separatore'" - -#. TODO Recent domains? -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 -msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "caricamento di wbinfos in corso..." - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 -msgid "User for " -msgstr "Utente per " - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 -msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "Contattare dliang per ottenere assistenza" - -#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one -#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(es. dominio\\utente)" - #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" msgstr "Servizi Novell" #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 -#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" -msgstr "Stampare l'elenco di funzioni analizzabili sintatticamente dal computer di un plug-in in formato compatibile con RPM Provides" +msgid "" +"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " +"compatible-format" +msgstr "" +"Stampare l'elenco di funzioni analizzabili sintatticamente dal computer di " +"un plug-in in formato compatibile con RPM Provides" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -152,14 +77,11 @@ msgid "Bold Italic" msgstr "Grassetto corsivo" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Force the System Bell through the X server only." -msgstr "Forza allarme sistema solo mediante il server X." +#: gtk20/gtk/gtkprintbackend.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "Ricordare la password _fino al termine sessione" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "Forzare l'allarme del sistema solo mediante il server X per i sistemi che non passano attraverso la scheda audio, come ad esempio quelli privi di altoparlanti." - #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" msgstr "Newsreader" @@ -175,3 +97,84 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Apri una scheda supplementare per messaggi in uscita" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "inizia la modifica di questa cella" + +#~ msgid "Importing KMail Mails" +#~ msgstr "Importazione dei messaggi di posta KMail" + +#~ msgid "Toggle Mute" +#~ msgstr "Alterna disattivazione audio" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." +#~ msgstr "" +#~ "Alterna lo stato di audio disattivato del mixer quando si preme il " +#~ "pulsante Nessun suono." + +#~ msgid "" +#~ "If an information message should be displayed when returning from idle " +#~ "sleep." +#~ msgstr "" +#~ "Specifica se deve essere visualizzato un messaggio informativo " +#~ "successivamente a un periodo di inattività." + +#~ msgid "System resumed from sleep" +#~ msgstr "Ripresa del sistema dallo stato di inattività" + +#~ msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." +#~ msgstr "" +#~ "Sospensione automatica del sistema a causa del precedente stato di " +#~ "inattività." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "Disposizione dei pulsanti nella barra del titolo" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Questa chiave sostituisce la chiave in org.gnome.desktop.wm.preferences " +#~ "quando si esegue GNOME Shell." + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Apri" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "Rimuovi da Preferiti" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "Aggiungi a Preferiti" + +#~ msgid "Add to Desktop" +#~ msgstr "Aggiungi a Desktop" + +#~ msgid "Choose Domain" +#~ msgstr "Scegli dominio" + +#~ msgid "Cannot receive 'separator'" +#~ msgstr "Impossibile ricevere 'separatore'" + +#~ msgid "loading the wbinfos..." +#~ msgstr "caricamento di wbinfos in corso..." + +#~ msgid "User for " +#~ msgstr "Utente per " + +#~ msgid "Contact dliang to get help" +#~ msgstr "Contattare dliang per ottenere assistenza" + +#~ msgid "(e.g., domain\\user)" +#~ msgstr "(es. dominio\\utente)" + +#~ msgid "Force the System Bell through the X server only." +#~ msgstr "Forza allarme sistema solo mediante il server X." + +#~ msgid "" +#~ "Force the System Bell through the X server only for systems that do not " +#~ "want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +#~ msgstr "" +#~ "Forzare l'allarme del sistema solo mediante il server X per i sistemi che " +#~ "non passano attraverso la scheda audio, come ad esempio quelli privi di " +#~ "altoparlanti." Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/ja/po/gnome-patch-translation.ja.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/lcn/ja/po/gnome-patch-translation.ja.po 2017-03-30 14:56:02 UTC (rev 97262) +++ branches/SLE12-SP3/lcn/ja/po/gnome-patch-translation.ja.po 2017-03-30 15:02:09 UTC (rev 97263) @@ -4,107 +4,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. Translators: description of an "edit" action -#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "このセルの編集を始める" - -#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "KMailメールをインポートしています" - #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" msgstr "GNOME 設定エディタ" -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "ミュートを切り替える" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "ミュートボタンを押すと、サウンドミキサーのミュートステータスが切り替わります。" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "アイドルスリープから戻ったときに情報メッセージを表示するかどうか。" - -#. create a new notification -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 -msgid "System resumed from sleep" -msgstr "システムはスリープから再開しました" - -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 -msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "システムはアイドル状態であったため、自動的にスリープしました。" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "タイトルバーのボタン配置方法" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." -msgstr "GNOME Shell使用時は、このキーが、org.gnome.desktop.wm.preferencesの同じキーよりも優先します。" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 -msgid "Open" -msgstr "開く" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:127 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "お気に入りから削除" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:129 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "お気に入りに追加" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:149 -msgid "Add to Desktop" -msgstr "デスクトップに追加" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -msgid "Choose Domain" -msgstr "ドメインを選択" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 -msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "「セパレータ」を受信できません" - -#. TODO Recent domains? -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 -msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "wbinfosをロードしています..." - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 -msgid "User for " -msgstr "対象ユーザ " - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 -msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "dliangに連絡してヘルプを入手" - -#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one -#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(例: domain\\user)" - #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" msgstr "Novellサービス" #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 -#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" -msgstr "RPMが提供する互換形式でプラグインの機能のマシン解析可能なリストを印刷します" +msgid "" +"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " +"compatible-format" +msgstr "" +"RPMが提供する互換形式でプラグインの機能のマシン解析可能なリストを印刷します" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -152,14 +76,11 @@ msgid "Bold Italic" msgstr "太字イタリック" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Force the System Bell through the X server only." -msgstr "システムベルをXサーバのみを通じて強制します。" +#: gtk20/gtk/gtkprintbackend.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "ログアウトするまでパスワードを記憶する(_L)" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "サウンドカードを通じて設定しないシステムベルをシステムに対してXサーバを通じて強制します。たとえば、スピーカがない場合などです。" - #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" msgstr "ニュースリーダー" @@ -175,3 +96,79 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "送信メッセージの追加タブを開きます" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "このセルの編集を始める" + +#~ msgid "Importing KMail Mails" +#~ msgstr "KMailメールをインポートしています" + +#~ msgid "Toggle Mute" +#~ msgstr "ミュートを切り替える" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." +#~ msgstr "" +#~ "ミュートボタンを押すと、サウンドミキサーのミュートステータスが切り替わりま" +#~ "す。" + +#~ msgid "" +#~ "If an information message should be displayed when returning from idle " +#~ "sleep." +#~ msgstr "アイドルスリープから戻ったときに情報メッセージを表示するかどうか。" + +#~ msgid "System resumed from sleep" +#~ msgstr "システムはスリープから再開しました" + +#~ msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." +#~ msgstr "システムはアイドル状態であったため、自動的にスリープしました。" + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "タイトルバーのボタン配置方法" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME Shell使用時は、このキーが、org.gnome.desktop.wm.preferencesの同じ" +#~ "キーよりも優先します。" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "開く" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "お気に入りから削除" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "お気に入りに追加" + +#~ msgid "Add to Desktop" +#~ msgstr "デスクトップに追加" + +#~ msgid "Choose Domain" +#~ msgstr "ドメインを選択" + +#~ msgid "Cannot receive 'separator'" +#~ msgstr "「セパレータ」を受信できません" + +#~ msgid "loading the wbinfos..." +#~ msgstr "wbinfosをロードしています..." + +#~ msgid "User for " +#~ msgstr "対象ユーザ " + +#~ msgid "Contact dliang to get help" +#~ msgstr "dliangに連絡してヘルプを入手" + +#~ msgid "(e.g., domain\\user)" +#~ msgstr "(例: domain\\user)" + +#~ msgid "Force the System Bell through the X server only." +#~ msgstr "システムベルをXサーバのみを通じて強制します。" + +#~ msgid "" +#~ "Force the System Bell through the X server only for systems that do not " +#~ "want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +#~ msgstr "" +#~ "サウンドカードを通じて設定しないシステムベルをシステムに対してXサーバを通" +#~ "じて強制します。たとえば、スピーカがない場合などです。" Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po 2017-03-30 14:56:02 UTC (rev 97262) +++ branches/SLE12-SP3/lcn/ko/po/gnome-patch-translation.ko.po 2017-03-30 15:02:09 UTC (rev 97263) @@ -4,107 +4,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:43\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. Translators: description of an "edit" action -#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "이 셀 편집 시작" - -#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "KMail 메일 가져오기" - #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" msgstr "GNOME 구성 편집기" -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "음소거 전환" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "음소거 버튼을 누를 때 사운드 믹서의 음소거 상태를 전환합니다." - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "유휴 절전 모드에서 돌아올 때 정보 메시지가 표시되는 경우." - -#. create a new notification -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 -msgid "System resumed from sleep" -msgstr "시스템이 절전 모드에서 다시 시작되었습니다." - -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 -msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "시스템이 유휴 상태이므로 자동으로 절전 상태로 변경되었습니다." - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "제목 표시줄의 버튼 배열" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." -msgstr "GNOME 셸을 실행할 때 org.gnome.desktop.wm.preferences의 키 대신에 이 키가 사용됩니다." - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 -msgid "Open" -msgstr "열기" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:127 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "즐겨찾기에서 제거" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:129 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "즐겨찾기에 추가" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:149 -msgid "Add to Desktop" -msgstr "바탕화면에 추가" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -msgid "Choose Domain" -msgstr "도메인 선택" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 -msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "'구분자'를 받을 수 없음" - -#. TODO Recent domains? -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 -msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "wbinfos 로드 중..." - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 -msgid "User for " -msgstr "용도: " - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 -msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "지원 연락처" - -#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one -#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(예: domain\\user)" - #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" msgstr "Novell 서비스" #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 -#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" -msgstr "플러그인 기능의 시스템 분석 가능 목록을 RPM 제공 호환 형식으로 인쇄합니다." +msgid "" +"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " +"compatible-format" +msgstr "" +"플러그인 기능의 시스템 분석 가능 목록을 RPM 제공 호환 형식으로 인쇄합니다." #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -152,14 +76,11 @@ msgid "Bold Italic" msgstr "굵은 기울임꼴" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Force the System Bell through the X server only." -msgstr "X 서버만을 통해 시스템 벨을 강제 적용합니다." +#: gtk20/gtk/gtkprintbackend.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "로그아웃할 때까지 암호 저장(_L)" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "스피커가 없는 시스템과 같이 사운드 카드를 통과하지 않는 시스템에 X 서버만을 통해 시스템 벨을 강제 적용합니다." - #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" msgstr "뉴스 읽기" @@ -175,3 +96,77 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "발신 메시지에 대한 외부 탭을 엽니다." + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "이 셀 편집 시작" + +#~ msgid "Importing KMail Mails" +#~ msgstr "KMail 메일 가져오기" + +#~ msgid "Toggle Mute" +#~ msgstr "음소거 전환" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." +#~ msgstr "음소거 버튼을 누를 때 사운드 믹서의 음소거 상태를 전환합니다." + +#~ msgid "" +#~ "If an information message should be displayed when returning from idle " +#~ "sleep." +#~ msgstr "유휴 절전 모드에서 돌아올 때 정보 메시지가 표시되는 경우." + +#~ msgid "System resumed from sleep" +#~ msgstr "시스템이 절전 모드에서 다시 시작되었습니다." + +#~ msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." +#~ msgstr "시스템이 유휴 상태이므로 자동으로 절전 상태로 변경되었습니다." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "제목 표시줄의 버튼 배열" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME 셸을 실행할 때 org.gnome.desktop.wm.preferences의 키 대신에 이 키가 " +#~ "사용됩니다." + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "열기" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "즐겨찾기에서 제거" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "즐겨찾기에 추가" + +#~ msgid "Add to Desktop" +#~ msgstr "바탕화면에 추가" + +#~ msgid "Choose Domain" +#~ msgstr "도메인 선택" + +#~ msgid "Cannot receive 'separator'" +#~ msgstr "'구분자'를 받을 수 없음" + +#~ msgid "loading the wbinfos..." +#~ msgstr "wbinfos 로드 중..." + +#~ msgid "User for " +#~ msgstr "용도: " + +#~ msgid "Contact dliang to get help" +#~ msgstr "지원 연락처" + +#~ msgid "(e.g., domain\\user)" +#~ msgstr "(예: domain\\user)" + +#~ msgid "Force the System Bell through the X server only." +#~ msgstr "X 서버만을 통해 시스템 벨을 강제 적용합니다." + +#~ msgid "" +#~ "Force the System Bell through the X server only for systems that do not " +#~ "want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +#~ msgstr "" +#~ "스피커가 없는 시스템과 같이 사운드 카드를 통과하지 않는 시스템에 X 서버만" +#~ "을 통해 시스템 벨을 강제 적용합니다." Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po 2017-03-30 14:56:02 UTC (rev 97262) +++ branches/SLE12-SP3/lcn/nl/po/gnome-patch-translation.nl.po 2017-03-30 15:02:09 UTC (rev 97263) @@ -4,107 +4,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Translators: description of an "edit" action -#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "deze cel bewerken" - -#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "E-mails van KMail importeren" - #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" msgstr "GNOME-configuratie-editor" -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "Dempen in- of uitschakelen" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "De dempingsstatus van de geluidsmixer in- of uitschakelen wanneer op de dempingsknop wordt gedrukt." - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "Als een informatiebericht moet worden weergegeven na activeren uit slaapmodus." - -#. create a new notification -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 -msgid "System resumed from sleep" -msgstr "Systeem wordt voortgezet vanuit slaapstand" - -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 -msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "Het systeem is automatisch in de slaapstand gezet omdat het systeem inactief was." - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Indeling van de knoppen in de titelbalk" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." -msgstr "Deze waarde overschrijft de waarde in org.gnome.desktop.wm.preferences in Gnome Shell." - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 -msgid "Open" -msgstr "Openen" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:127 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Verwijderen uit Favorieten" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:129 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Toevoegen aan Favorieten" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:149 -msgid "Add to Desktop" -msgstr "Toevoegen aan bureaublad" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -msgid "Choose Domain" -msgstr "Domein kiezen" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 -msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "Kan 'scheidingsteken' niet ontvangen." - -#. TODO Recent domains? -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 -msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "de wbinfos laden..." - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 -msgid "User for " -msgstr "Gebruiker voor " - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 -msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "Contact kiezen voor hulp" - -#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one -#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(bijvoorbeeld domein\\gebruiker)" - #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" msgstr "Novell-services" #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 -#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" -msgstr "De door machine parseerbare lijst met functies van een plug-in afdrukken in een indeling die compatibel is met RPM" +msgid "" +"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " +"compatible-format" +msgstr "" +"De door machine parseerbare lijst met functies van een plug-in afdrukken in " +"een indeling die compatibel is met RPM" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -152,14 +77,11 @@ msgid "Bold Italic" msgstr "Vet cursief" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Force the System Bell through the X server only." -msgstr "De systeembel alleen door de server X forceren." +#: gtk20/gtk/gtkprintbackend.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u zich afmeldt" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "De systeembel alleen door de server X forceren voor systemen die de geluidskaart niet willen gebruiken, bijvoorbeeld omdat ze geen luidsprekers hebben." - #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" msgstr "Nieuwslezer" @@ -175,3 +97,84 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Een extra tab openen voor uitgaande berichten" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "deze cel bewerken" + +#~ msgid "Importing KMail Mails" +#~ msgstr "E-mails van KMail importeren" + +#~ msgid "Toggle Mute" +#~ msgstr "Dempen in- of uitschakelen" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." +#~ msgstr "" +#~ "De dempingsstatus van de geluidsmixer in- of uitschakelen wanneer op de " +#~ "dempingsknop wordt gedrukt." + +#~ msgid "" +#~ "If an information message should be displayed when returning from idle " +#~ "sleep." +#~ msgstr "" +#~ "Als een informatiebericht moet worden weergegeven na activeren uit " +#~ "slaapmodus." + +#~ msgid "System resumed from sleep" +#~ msgstr "Systeem wordt voortgezet vanuit slaapstand" + +#~ msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." +#~ msgstr "" +#~ "Het systeem is automatisch in de slaapstand gezet omdat het systeem " +#~ "inactief was." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "Indeling van de knoppen in de titelbalk" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Deze waarde overschrijft de waarde in org.gnome.desktop.wm.preferences in " +#~ "Gnome Shell." + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Openen" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "Verwijderen uit Favorieten" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "Toevoegen aan Favorieten" + +#~ msgid "Add to Desktop" +#~ msgstr "Toevoegen aan bureaublad" + +#~ msgid "Choose Domain" +#~ msgstr "Domein kiezen" + +#~ msgid "Cannot receive 'separator'" +#~ msgstr "Kan 'scheidingsteken' niet ontvangen." + +#~ msgid "loading the wbinfos..." +#~ msgstr "de wbinfos laden..." + +#~ msgid "User for " +#~ msgstr "Gebruiker voor " + +#~ msgid "Contact dliang to get help" +#~ msgstr "Contact kiezen voor hulp" + +#~ msgid "(e.g., domain\\user)" +#~ msgstr "(bijvoorbeeld domein\\gebruiker)" + +#~ msgid "Force the System Bell through the X server only." +#~ msgstr "De systeembel alleen door de server X forceren." + +#~ msgid "" +#~ "Force the System Bell through the X server only for systems that do not " +#~ "want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +#~ msgstr "" +#~ "De systeembel alleen door de server X forceren voor systemen die de " +#~ "geluidskaart niet willen gebruiken, bijvoorbeeld omdat ze geen " +#~ "luidsprekers hebben." Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/pl/po/gnome-patch-translation.pl.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/lcn/pl/po/gnome-patch-translation.pl.po 2017-03-30 14:56:02 UTC (rev 97262) +++ branches/SLE12-SP3/lcn/pl/po/gnome-patch-translation.pl.po 2017-03-30 15:02:09 UTC (rev 97263) @@ -4,107 +4,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:44\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#. Translators: description of an "edit" action -#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "rozpocznij edycję tej komórki" - -#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "Importowanie wiadomości e-mail z programu KMail" - #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" msgstr "Edytor konfiguracji GNOME" -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "Przełącz wyciszenie" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "Przełącz stan wyciszenia miksera dźwięku, jeśli zostanie naciśnięty przycisk wyciszenia." - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "Określa, czy ma być wyświetlany komunikat podczas wybudzania z trybu uśpienia." - -#. create a new notification -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 -msgid "System resumed from sleep" -msgstr "System wybudzono z trybu wstrzymania" - -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 -msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "System został automatycznie wprowadzony w stan uśpienia z powodu bezczynności." - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Uporządkowanie przycisków na pasku tytułu" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." -msgstr "Ten klucz zastępuje klucz w org.gnome.desktop.wm.preferences, kiedy uruchomiona jest powłoka GNOME." - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 -msgid "Open" -msgstr "Otwórz" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:127 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Usuń z ulubionych" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:129 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Dodaj do ulubionych" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:149 -msgid "Add to Desktop" -msgstr "Utwórz na pulpicie" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -msgid "Choose Domain" -msgstr "Wybierz domenę" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 -msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "Nie można odebrać separatora" - -#. TODO Recent domains? -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 -msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "ładowanie wbinfo..." - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 -msgid "User for " -msgstr "Użytkownik dla " - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 -msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "Skontaktuj się z dliang" - -#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one -#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(np. domena\\użytkownik)" - #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" msgstr "Usługi firmy Novell" #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 -#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" -msgstr "Wyświetl możliwą do przetworzenia przez komputer listę właściwości wtyczki w formacie zgodnym z RPM - \"Dostarcza\"" +msgid "" +"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " +"compatible-format" +msgstr "" +"Wyświetl możliwą do przetworzenia przez komputer listę właściwości wtyczki w " +"formacie zgodnym z RPM - \"Dostarcza\"" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -152,14 +78,11 @@ msgid "Bold Italic" msgstr "Pogrubiony i pochylony" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Force the System Bell through the X server only." -msgstr "Wymuszaj dźwięk systemowy tylko przez serwer X." +#: gtk20/gtk/gtkprintbackend.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "_Zapamiętanie hasła do wylogowania" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "Wymuszaj dźwięk systemowy tylko przez serwer X dla systemów, które nie mogą go odtworzyć przez kartę dźwiękową - np. bez głośników." - #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" msgstr "Program do czytania grup dyskusyjnych" @@ -175,3 +98,83 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Otwieraj oddzielną kartę do wiadomości wychodzących" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "rozpocznij edycję tej komórki" + +#~ msgid "Importing KMail Mails" +#~ msgstr "Importowanie wiadomości e-mail z programu KMail" + +#~ msgid "Toggle Mute" +#~ msgstr "Przełącz wyciszenie" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." +#~ msgstr "" +#~ "Przełącz stan wyciszenia miksera dźwięku, jeśli zostanie naciśnięty " +#~ "przycisk wyciszenia." + +#~ msgid "" +#~ "If an information message should be displayed when returning from idle " +#~ "sleep." +#~ msgstr "" +#~ "Określa, czy ma być wyświetlany komunikat podczas wybudzania z trybu " +#~ "uśpienia." + +#~ msgid "System resumed from sleep" +#~ msgstr "System wybudzono z trybu wstrzymania" + +#~ msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." +#~ msgstr "" +#~ "System został automatycznie wprowadzony w stan uśpienia z powodu " +#~ "bezczynności." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "Uporządkowanie przycisków na pasku tytułu" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Ten klucz zastępuje klucz w org.gnome.desktop.wm.preferences, kiedy " +#~ "uruchomiona jest powłoka GNOME." + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Otwórz" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "Usuń z ulubionych" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "Dodaj do ulubionych" + +#~ msgid "Add to Desktop" +#~ msgstr "Utwórz na pulpicie" + +#~ msgid "Choose Domain" +#~ msgstr "Wybierz domenę" + +#~ msgid "Cannot receive 'separator'" +#~ msgstr "Nie można odebrać separatora" + +#~ msgid "loading the wbinfos..." +#~ msgstr "ładowanie wbinfo..." + +#~ msgid "User for " +#~ msgstr "Użytkownik dla " + +#~ msgid "Contact dliang to get help" +#~ msgstr "Skontaktuj się z dliang" + +#~ msgid "(e.g., domain\\user)" +#~ msgstr "(np. domena\\użytkownik)" + +#~ msgid "Force the System Bell through the X server only." +#~ msgstr "Wymuszaj dźwięk systemowy tylko przez serwer X." + +#~ msgid "" +#~ "Force the System Bell through the X server only for systems that do not " +#~ "want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +#~ msgstr "" +#~ "Wymuszaj dźwięk systemowy tylko przez serwer X dla systemów, które nie " +#~ "mogą go odtworzyć przez kartę dźwiękową - np. bez głośników." Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/pt_BR/po/gnome-patch-translation.pt_BR.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/lcn/pt_BR/po/gnome-patch-translation.pt_BR.po 2017-03-30 14:56:02 UTC (rev 97262) +++ branches/SLE12-SP3/lcn/pt_BR/po/gnome-patch-translation.pt_BR.po 2017-03-30 15:02:09 UTC (rev 97263) @@ -4,107 +4,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:40\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#. Translators: description of an "edit" action -#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "começar a editar esta célula" - -#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "Importando E-mails do KMail" - #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" msgstr "Editor de Configuração do GNOME" -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "Alternar Mudo" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "Alternar o status de mudo da mixagem de som quando o botão mudo for pressionado." - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "Se uma mensagem informativa deverá ser exibida ao retornar do repouso." - -#. create a new notification -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 -msgid "System resumed from sleep" -msgstr "O sistema continuou a partir do repouso" - -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 -msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "O sistema adormeceu automaticamente por estar ocioso." - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Organização dos botões na barra de título" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." -msgstr "Esta chave anula a chave em org.gnome.desktop.wm.preferences ao executar o Shell do GNOME." - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:127 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Remover de Favoritos" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:129 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Adicionar a Favoritos" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:149 -msgid "Add to Desktop" -msgstr "Adicionar à Área de Trabalho" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -msgid "Choose Domain" -msgstr "Escolher Domínio" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 -msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "Impossível receber \"separador\"" - -#. TODO Recent domains? -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 -msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "carregando wbinfos..." - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 -msgid "User for " -msgstr "Usuário para " - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 -msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "Contatar dliang para obter ajuda" - -#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one -#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(ex. domínio\\usuário)" - #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" msgstr "Serviços da Novell" #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 -#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" -msgstr "Imprimir a lista analisável por máquina de recursos de um plug-in em RPM fornece um formato compatível" +msgid "" +"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " +"compatible-format" +msgstr "" +"Imprimir a lista analisável por máquina de recursos de um plug-in em RPM " +"fornece um formato compatível" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -152,14 +77,11 @@ msgid "Bold Italic" msgstr "Itálico Negrito" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Force the System Bell through the X server only." -msgstr "Forçar a Campainha do Sistema pelo servidor X apenas." +#: gtk20/gtk/gtkprintbackend.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "Lembrar senha até o _fim dessa sessão" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "Força a Campainha do Sistema pelo servidor X apenas para sistemas que não desejam usar a placa de som - por exemplo, que não possuam alto-falantes." - #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" msgstr "Leitor de Notícias" @@ -175,3 +97,80 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Abrir uma guia extra para mensagens enviadas" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "começar a editar esta célula" + +#~ msgid "Importing KMail Mails" +#~ msgstr "Importando E-mails do KMail" + +#~ msgid "Toggle Mute" +#~ msgstr "Alternar Mudo" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." +#~ msgstr "" +#~ "Alternar o status de mudo da mixagem de som quando o botão mudo for " +#~ "pressionado." + +#~ msgid "" +#~ "If an information message should be displayed when returning from idle " +#~ "sleep." +#~ msgstr "" +#~ "Se uma mensagem informativa deverá ser exibida ao retornar do repouso." + +#~ msgid "System resumed from sleep" +#~ msgstr "O sistema continuou a partir do repouso" + +#~ msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." +#~ msgstr "O sistema adormeceu automaticamente por estar ocioso." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "Organização dos botões na barra de título" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Esta chave anula a chave em org.gnome.desktop.wm.preferences ao executar " +#~ "o Shell do GNOME." + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Abrir" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "Remover de Favoritos" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "Adicionar a Favoritos" + +#~ msgid "Add to Desktop" +#~ msgstr "Adicionar à Área de Trabalho" + +#~ msgid "Choose Domain" +#~ msgstr "Escolher Domínio" + +#~ msgid "Cannot receive 'separator'" +#~ msgstr "Impossível receber \"separador\"" + +#~ msgid "loading the wbinfos..." +#~ msgstr "carregando wbinfos..." + +#~ msgid "User for " +#~ msgstr "Usuário para " + +#~ msgid "Contact dliang to get help" +#~ msgstr "Contatar dliang para obter ajuda" + +#~ msgid "(e.g., domain\\user)" +#~ msgstr "(ex. domínio\\usuário)" + +#~ msgid "Force the System Bell through the X server only." +#~ msgstr "Forçar a Campainha do Sistema pelo servidor X apenas." + +#~ msgid "" +#~ "Force the System Bell through the X server only for systems that do not " +#~ "want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +#~ msgstr "" +#~ "Força a Campainha do Sistema pelo servidor X apenas para sistemas que não " +#~ "desejam usar a placa de som - por exemplo, que não possuam alto-falantes." Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/ru/po/gnome-patch-translation.ru.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/lcn/ru/po/gnome-patch-translation.ru.po 2017-03-30 14:56:02 UTC (rev 97262) +++ branches/SLE12-SP3/lcn/ru/po/gnome-patch-translation.ru.po 2017-03-30 15:02:09 UTC (rev 97263) @@ -4,107 +4,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:43\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. Translators: description of an "edit" action -#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "начать изменение этой ячейки" - -#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "Идет импорт почтовых сообщений KMail" - #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" msgstr "Редактор конфигурации для GNOME" -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "Включить или отключить звук" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "Переключает состояние отключения звука микшера при нажатии кнопки отключения звука." - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "Нужно ли показывать информационное сообщение при выходе из режима сна." - -#. create a new notification -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 -msgid "System resumed from sleep" -msgstr "Система вышла из режима сна" - -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 -msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "Система автоматически перешла в режим сна из-за простоя." - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Расположение кнопок в заголовке окна" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." -msgstr "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при запуске GNOME Shell." - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:127 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Удалить из избранного" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:129 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Добавить в избранное" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:149 -msgid "Add to Desktop" -msgstr "Добавить на рабочий стол" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -msgid "Choose Domain" -msgstr "Выберите домен" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 -msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "Не удается получить разделитель" - -#. TODO Recent domains? -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 -msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "Идет загрузка wbinfox..." - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 -msgid "User for " -msgstr "Пользователь для " - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 -msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "Обратитесь к dliang за помощью" - -#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one -#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(например, домен\\пользователь)" - #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" msgstr "Сервисы Novell" #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 -#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" -msgstr "Напечатать список функций подключаемого модуля в RPM в совместимом формате, доступном для машинного обработки" +msgid "" +"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " +"compatible-format" +msgstr "" +"Напечатать список функций подключаемого модуля в RPM в совместимом формате, " +"доступном для машинного обработки" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -152,14 +78,11 @@ msgid "Bold Italic" msgstr "Жирный курсив" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Force the System Bell through the X server only." -msgstr "Включить принудительную выдачу системного сигнала только через Х-сервер." +#: gtk20/gtk/gtkprintbackend.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "Запомнить пароль _до выхода из сеанса" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "Включить принудительную выдачу системного сигнала только через X-сервер для систем, в которых нежелательно использовать звуковую карту, например в системах без динамиков." - #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" msgstr "Программа для чтения новостей" @@ -175,3 +98,82 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Открыть дополнительную вкладку для исходящего сообщения" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "начать изменение этой ячейки" + +#~ msgid "Importing KMail Mails" +#~ msgstr "Идет импорт почтовых сообщений KMail" + +#~ msgid "Toggle Mute" +#~ msgstr "Включить или отключить звук" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." +#~ msgstr "" +#~ "Переключает состояние отключения звука микшера при нажатии кнопки " +#~ "отключения звука." + +#~ msgid "" +#~ "If an information message should be displayed when returning from idle " +#~ "sleep." +#~ msgstr "" +#~ "Нужно ли показывать информационное сообщение при выходе из режима сна." + +#~ msgid "System resumed from sleep" +#~ msgstr "Система вышла из режима сна" + +#~ msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." +#~ msgstr "Система автоматически перешла в режим сна из-за простоя." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "Расположение кнопок в заголовке окна" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при " +#~ "запуске GNOME Shell." + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Открыть" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "Удалить из избранного" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "Добавить в избранное" + +#~ msgid "Add to Desktop" +#~ msgstr "Добавить на рабочий стол" + +#~ msgid "Choose Domain" +#~ msgstr "Выберите домен" + +#~ msgid "Cannot receive 'separator'" +#~ msgstr "Не удается получить разделитель" + +#~ msgid "loading the wbinfos..." +#~ msgstr "Идет загрузка wbinfox..." + +#~ msgid "User for " +#~ msgstr "Пользователь для " + +#~ msgid "Contact dliang to get help" +#~ msgstr "Обратитесь к dliang за помощью" + +#~ msgid "(e.g., domain\\user)" +#~ msgstr "(например, домен\\пользователь)" + +#~ msgid "Force the System Bell through the X server only." +#~ msgstr "" +#~ "Включить принудительную выдачу системного сигнала только через Х-сервер." + +#~ msgid "" +#~ "Force the System Bell through the X server only for systems that do not " +#~ "want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +#~ msgstr "" +#~ "Включить принудительную выдачу системного сигнала только через X-сервер " +#~ "для систем, в которых нежелательно использовать звуковую карту, например " +#~ "в системах без динамиков." Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po 2017-03-30 14:56:02 UTC (rev 97262) +++ branches/SLE12-SP3/lcn/sv/po/gnome-patch-translation.sv.po 2017-03-30 15:02:09 UTC (rev 97263) @@ -4,107 +4,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:45\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Translators: description of an "edit" action -#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "börja redigera denna cell" - -#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "Importerar KMail-meddelanden" - #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" msgstr "GNOME-inställningseditor" -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "Växla ljud av/på" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "Sätt på och stäng av ljudet i ljudmixern med knappen för ljud av/på." - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "Om ett informationsmeddelande ska visas vid återgång från viloläge." - -#. create a new notification -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 -msgid "System resumed from sleep" -msgstr "Datorn återgår från viloläge" - -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 -msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "Datorn försattes automatiskt i viloläge eftersom systemet var inaktivt." - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Arrangemang för knappar i titelraden" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." -msgstr "Denna nyckel åsidosätter nyckeln i org.gnome.desktop.wm.preferences när GNOME-skalet körs." - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:127 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Ta bort från Favoriter" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:129 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Lägg till i Favoriter" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:149 -msgid "Add to Desktop" -msgstr "Lägg till på skrivbord" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -msgid "Choose Domain" -msgstr "Välj domän" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 -msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "Kan inte hämta \"avgränsare\"" - -#. TODO Recent domains? -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 -msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "läser in wbinfos..." - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 -msgid "User for " -msgstr "Användare för " - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 -msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "Kontakta dliang om du vill ha hjälp" - -#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one -#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(t.ex. domän\\användare)" - #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" msgstr "Novell Services" #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 -#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" -msgstr "Skriv ut listan med funktioner som kan parsas på datorn för ett insticksprogram i RPM för att visa kompatibla format" +msgid "" +"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " +"compatible-format" +msgstr "" +"Skriv ut listan med funktioner som kan parsas på datorn för ett " +"insticksprogram i RPM för att visa kompatibla format" #. These are the commonly used font styles, listed here only for #. translations. @@ -152,14 +77,11 @@ msgid "Bold Italic" msgstr "Fet kursiv" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Force the System Bell through the X server only." -msgstr "Framtvinga endast systemsignalen via X-servern." +#: gtk20/gtk/gtkprintbackend.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "Kom ihåg lösenordet tills du _loggar ut" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "Framtvinga endast systemsignalen via X-servern för system som inte vill gå via ljudkortet, till exempel de som inte har högtalare." - #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" msgstr "Nyhetsläsare" @@ -175,3 +97,79 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "Öppna en extra flik för utgående meddelande" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "börja redigera denna cell" + +#~ msgid "Importing KMail Mails" +#~ msgstr "Importerar KMail-meddelanden" + +#~ msgid "Toggle Mute" +#~ msgstr "Växla ljud av/på" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." +#~ msgstr "" +#~ "Sätt på och stäng av ljudet i ljudmixern med knappen för ljud av/på." + +#~ msgid "" +#~ "If an information message should be displayed when returning from idle " +#~ "sleep." +#~ msgstr "Om ett informationsmeddelande ska visas vid återgång från viloläge." + +#~ msgid "System resumed from sleep" +#~ msgstr "Datorn återgår från viloläge" + +#~ msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." +#~ msgstr "" +#~ "Datorn försattes automatiskt i viloläge eftersom systemet var inaktivt." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "Arrangemang för knappar i titelraden" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Denna nyckel åsidosätter nyckeln i org.gnome.desktop.wm.preferences när " +#~ "GNOME-skalet körs." + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Öppna" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "Ta bort från Favoriter" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "Lägg till i Favoriter" + +#~ msgid "Add to Desktop" +#~ msgstr "Lägg till på skrivbord" + +#~ msgid "Choose Domain" +#~ msgstr "Välj domän" + +#~ msgid "Cannot receive 'separator'" +#~ msgstr "Kan inte hämta \"avgränsare\"" + +#~ msgid "loading the wbinfos..." +#~ msgstr "läser in wbinfos..." + +#~ msgid "User for " +#~ msgstr "Användare för " + +#~ msgid "Contact dliang to get help" +#~ msgstr "Kontakta dliang om du vill ha hjälp" + +#~ msgid "(e.g., domain\\user)" +#~ msgstr "(t.ex. domän\\användare)" + +#~ msgid "Force the System Bell through the X server only." +#~ msgstr "Framtvinga endast systemsignalen via X-servern." + +#~ msgid "" +#~ "Force the System Bell through the X server only for systems that do not " +#~ "want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +#~ msgstr "" +#~ "Framtvinga endast systemsignalen via X-servern för system som inte vill " +#~ "gå via ljudkortet, till exempel de som inte har högtalare." Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/zh_CN/po/gnome-patch-translation.zh_CN.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/lcn/zh_CN/po/gnome-patch-translation.zh_CN.po 2017-03-30 14:56:02 UTC (rev 97262) +++ branches/SLE12-SP3/lcn/zh_CN/po/gnome-patch-translation.zh_CN.po 2017-03-30 15:02:09 UTC (rev 97263) @@ -4,106 +4,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:41\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. Translators: description of an "edit" action -#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "开始编辑此单元格" - -#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "正在导入 KMail 邮件" - #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" msgstr "GNOME 配置编辑器" -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "转换静音" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "在按下静音按钮时转换混音器的静音状态。" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "从空闲休眠状态返回时是否显示参考消息。" - -#. create a new notification -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 -msgid "System resumed from sleep" -msgstr "系统已从休眠状态恢复" - -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 -msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "由于空闲,系统自动进入休眠状态。" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "标题栏上按钮的排列" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." -msgstr "在运行 GNOME Shell 时,此键会覆盖 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的键。" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 -msgid "Open" -msgstr "打开" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:127 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "从收藏夹中去除" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:129 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "添加到收藏夹" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:149 -msgid "Add to Desktop" -msgstr "添加到桌面" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -msgid "Choose Domain" -msgstr "选择域" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 -msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "无法接收“分隔符”" - -#. TODO Recent domains? -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 -msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "正在装载 wbinfos..." - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 -msgid "User for " -msgstr "用户属于 " - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 -msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "请联系 dliang 以获得帮助" - -#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one -#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(例如“域\\用户”)" - #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" msgstr "Novell 服务" #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 -#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" +msgid "" +"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " +"compatible-format" msgstr "打印 RPM 中的插件功能的计算机可分析列表,提供兼容格式" #. These are the commonly used font styles, listed here only for @@ -152,14 +75,11 @@ msgid "Bold Italic" msgstr "粗斜体" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Force the System Bell through the X server only." -msgstr "强制系统铃声仅通过 X 服务器。" +#: gtk20/gtk/gtkprintbackend.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "记到注销之前(_L)" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "对不想经过声卡的系统(例如,没有扬声器的系统)设置“强制系统铃声仅通过 X 服务器”。" - #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" msgstr "新闻阅读程序" @@ -175,3 +95,77 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "为传出邮件打开额外选项卡" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "开始编辑此单元格" + +#~ msgid "Importing KMail Mails" +#~ msgstr "正在导入 KMail 邮件" + +#~ msgid "Toggle Mute" +#~ msgstr "转换静音" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." +#~ msgstr "在按下静音按钮时转换混音器的静音状态。" + +#~ msgid "" +#~ "If an information message should be displayed when returning from idle " +#~ "sleep." +#~ msgstr "从空闲休眠状态返回时是否显示参考消息。" + +#~ msgid "System resumed from sleep" +#~ msgstr "系统已从休眠状态恢复" + +#~ msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." +#~ msgstr "由于空闲,系统自动进入休眠状态。" + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "标题栏上按钮的排列" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "在运行 GNOME Shell 时,此键会覆盖 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的" +#~ "键。" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "打开" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "从收藏夹中去除" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "添加到收藏夹" + +#~ msgid "Add to Desktop" +#~ msgstr "添加到桌面" + +#~ msgid "Choose Domain" +#~ msgstr "选择域" + +#~ msgid "Cannot receive 'separator'" +#~ msgstr "无法接收“分隔符”" + +#~ msgid "loading the wbinfos..." +#~ msgstr "正在装载 wbinfos..." + +#~ msgid "User for " +#~ msgstr "用户属于 " + +#~ msgid "Contact dliang to get help" +#~ msgstr "请联系 dliang 以获得帮助" + +#~ msgid "(e.g., domain\\user)" +#~ msgstr "(例如“域\\用户”)" + +#~ msgid "Force the System Bell through the X server only." +#~ msgstr "强制系统铃声仅通过 X 服务器。" + +#~ msgid "" +#~ "Force the System Bell through the X server only for systems that do not " +#~ "want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +#~ msgstr "" +#~ "对不想经过声卡的系统(例如,没有扬声器的系统)设置“强制系统铃声仅通过 X 服" +#~ "务器”。" Modified: branches/SLE12-SP3/lcn/zh_TW/po/gnome-patch-translation.zh_TW.po =================================================================== --- branches/SLE12-SP3/lcn/zh_TW/po/gnome-patch-translation.zh_TW.po 2017-03-30 14:56:02 UTC (rev 97262) +++ branches/SLE12-SP3/lcn/zh_TW/po/gnome-patch-translation.zh_TW.po 2017-03-30 15:02:09 UTC (rev 97263) @@ -4,106 +4,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-patch-translation\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 19:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:41\n" "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. Translators: description of an "edit" action -#: evolution-3.10/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "開始編輯這個儲存格" - -#: evolution-3.10/mail/importers/mail-importer.c:70 -msgid "Importing KMail Mails" -msgstr "正在輸入 KMail 郵件" - #: gconf-editor/data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Configuration Editor" msgstr "GNOME 組態編輯器" -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "切換靜音" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." -msgstr "按下靜音按鈕時切換混音器的靜音狀態。" - -#: gnome-settings-daemon/data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If an information message should be displayed when returning from idle sleep." -msgstr "當從閒置睡眠狀態返回時應否顯示資訊訊息。" - -#. create a new notification -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2190 -msgid "System resumed from sleep" -msgstr "系統已從睡眠狀態恢復" - -#: gnome-settings-daemon/plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 -msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." -msgstr "由於系統處於閒置狀態,因此已自動進入睡眠狀態。" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "標題列上的按鈕排列" - -#: gnome-shell-extensions/data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4 -msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell." -msgstr "這個設定鍵會在執行 GNOME Shell 時置換 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的設定鍵。" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:113 -msgid "Open" -msgstr "開啟" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:127 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "從我的最愛中移除" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:129 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "新增至我的最愛" - -#: gnome-shell-extensions/extensions/apps-menu/extension.js:149 -msgid "Add to Desktop" -msgstr "新增至桌面" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:72 -msgid "Choose Domain" -msgstr "選擇網域" - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:177 -msgid "Cannot receive 'separator'" -msgstr "無法接收「分隔符號」" - -#. TODO Recent domains? -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:214 -msgid "loading the wbinfos..." -msgstr "正在載入 wbinfos..." - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:232 -msgid "User for " -msgstr "使用者屬於 " - -#: gnome-shell/js/gdm/domain.js:236 -msgid "Contact dliang to get help" -msgstr "請聯絡 dliang 獲得協助" - -#. FIXME: if we realmManager did not work, use ower own one -#: gnome-shell/js/gdm/loginDialog.js:653 -msgid "(e.g., domain\\user)" -msgstr "(例如「網域\\使用者」)" - #: gnome-vfs-2.0/modules/network-method.c:1411 msgid "Novell Services" msgstr "Novell 服務" #: gstreamer-0.10/tools/gst-inspect.c:1784 -#: gstreamer-1.0/tools/gst-inspect.c:1792 -msgid "Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides compatible-format" +msgid "" +"Print the machine-parsable list of features of a plugin in RPM Provides " +"compatible-format" msgstr "以 RPM 提供的相容格式列印外掛程式功能的機器可剖析清單" #. These are the commonly used font styles, listed here only for @@ -152,14 +75,11 @@ msgid "Bold Italic" msgstr "粗斜體" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Force the System Bell through the X server only." -msgstr "強制只能透過 X Server 發出系統鈴聲。" +#: gtk20/gtk/gtkprintbackend.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Remember password" +msgstr "記憶密碼到登出之前(_L)" -#: mutter/src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Force the System Bell through the X server only for systems that do not want to go through the sound card - for example that don't have speakers." -msgstr "強制不想透過音效卡發出聲音 (例如沒有喇叭) 的系統只能透過 X Server 發出系統鈴聲。" - #: pan/pan.desktop.in.h:2 msgid "Newsreader" msgstr "新聞閱讀程式" @@ -175,3 +95,77 @@ #: xchat/src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Open an extra tab for outgoing msg" msgstr "為外寄郵件開啟另一個分頁" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "開始編輯這個儲存格" + +#~ msgid "Importing KMail Mails" +#~ msgstr "正在輸入 KMail 郵件" + +#~ msgid "Toggle Mute" +#~ msgstr "切換靜音" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle the sound mixer's mute status when then mute button is pressed." +#~ msgstr "按下靜音按鈕時切換混音器的靜音狀態。" + +#~ msgid "" +#~ "If an information message should be displayed when returning from idle " +#~ "sleep." +#~ msgstr "當從閒置睡眠狀態返回時應否顯示資訊訊息。" + +#~ msgid "System resumed from sleep" +#~ msgstr "系統已從睡眠狀態恢復" + +#~ msgid "The system automatically went to sleep because the system was idle." +#~ msgstr "由於系統處於閒置狀態,因此已自動進入睡眠狀態。" + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "標題列上的按鈕排列" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "這個設定鍵會在執行 GNOME Shell 時置換 org.gnome.desktop.wm.preferences 中" +#~ "的設定鍵。" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "開啟" + +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "從我的最愛中移除" + +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "新增至我的最愛" + +#~ msgid "Add to Desktop" +#~ msgstr "新增至桌面" + +#~ msgid "Choose Domain" +#~ msgstr "選擇網域" + +#~ msgid "Cannot receive 'separator'" +#~ msgstr "無法接收「分隔符號」" + +#~ msgid "loading the wbinfos..." +#~ msgstr "正在載入 wbinfos..." + +#~ msgid "User for " +#~ msgstr "使用者屬於 " + +#~ msgid "Contact dliang to get help" +#~ msgstr "請聯絡 dliang 獲得協助" + +#~ msgid "(e.g., domain\\user)" +#~ msgstr "(例如「網域\\使用者」)" + +#~ msgid "Force the System Bell through the X server only." +#~ msgstr "強制只能透過 X Server 發出系統鈴聲。" + +#~ msgid "" +#~ "Force the System Bell through the X server only for systems that do not " +#~ "want to go through the sound card - for example that don't have speakers." +#~ msgstr "" +#~ "強制不想透過音效卡發出聲音 (例如沒有喇叭) 的系統只能透過 X Server 發出系統" +#~ "鈴聲。"
participants (1)
-
sbrabec@svn2.opensuse.org