[opensuse-translation-commit] r94537 - trunk/packages/ja/po
Author: minton Date: 2015-11-06 03:58:27 +0100 (Fri, 06 Nov 2015) New Revision: 94537 Modified: trunk/packages/ja/po/dvd1.ja.po Log: Merged dvd1.pot for ja Modified: trunk/packages/ja/po/dvd1.ja.po =================================================================== --- trunk/packages/ja/po/dvd1.ja.po 2015-11-06 02:58:23 UTC (rev 94536) +++ trunk/packages/ja/po/dvd1.ja.po 2015-11-06 02:58:27 UTC (rev 94537) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dvd1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-19 02:17:29\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-20 18:56+0900\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n" @@ -18,755 +18,1203 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. summary(five-or-more) -msgid "\"Five or More\" Game for GNOME" -msgstr "GNOME 向け \"Five or More\" ゲーム" +#. summary(ConsoleKit) +#. summary(ConsoleKit:ConsoleKit-x11) +#. summary(ConsoleKit:ConsoleKit-32bit) +msgid "System daemon for tracking users, sessions and seats" +msgstr "ユーザやセッション、シートを追跡するシステムデーモン" +#. description(ConsoleKit) +#. description(ConsoleKit:ConsoleKit-x11) +#. description(ConsoleKit:ConsoleKit-32bit) +msgid "ConsoleKit is a system daemon for tracking what users are logged into the system and how they interact with the computer (e.g. which keyboard and mouse they use)." +msgstr "ConsoleKit はシステムにログイン中のユーザを追跡し、コンピュータ上でどのような作業を行なっているのか (たとえばキーボードやマウスの使用など) を追跡するシステムデーモンです。" + +#. summary(FastCGI) +msgid "A Scalable, Open Extension to CGI" +msgstr "スケーラブルでオープンな CGI 拡張" + +#. description(FastCGI) +msgid "FastCGI is a language-independent, scalable, open extension to CGI that provides high performance without the limitations of server-specific APIs." +msgstr "FastCGI は、言語に依存しないスケーラブルなオープン CGI 拡張です。サーバ固有の API の制限を受けたりすることなく、高い性能を引き出すことができるようになります。" + +#. summary(a2ps) +msgid "Converts ASCII Text into PostScript" +msgstr "ASCII テキストを PostScript に変換するプログラム" + +#. description(a2ps) +msgid "" +"a2ps converts ASCII text into PostScript. This feature is used by apsfilter, for example, to pretty-print ASCII text.\n" +"\n" +"Warning: a2ps is not able to convert complex unicode (UTF-8) text to PostScript. Only language text which can be converted from UTF-8 to latin encodings are supported." +msgstr "" +"a2ps は ASCII テキストを PostScript に変換します。この機能は apsfilter などで使用され、読みやすい ASCII テキストに変換する目的で使用します。\n" +"\n" +"警告: a2ps は複雑な Unicode (UTF-8) テキストを PostScript に変換することができません。 UTF-8 からラテンエンコーディングに変換機能な言語のみに対応しています。" + +#. summary(abcde) +msgid "A Better CD Encoder" +msgstr "改善版 CD エンコーダ" + +#. description(abcde) +msgid "A front-end program to cdparanoia, wget, cd-discid, id3, and your favorite Ogg or MP3 encoder (defaults to oggenc). Grabs an entire CD and converts each track to Ogg or MP3 then comments or ID3 tags each file with one command." +msgstr "cdparanoia, wget, cd-discid, id3, およびお気に入りの Ogg または MP3 エンコーダ (既定では oggenc) を利用できるフロントエンドプログラムです。コマンドライン 1 つで CD 全体を音声データに変換し、それぞれのトラックを Ogg または MP3 でエンコードし、それぞれのファイルにコメントやタグ付けを行なうことができます。" + +#. summary(abiword) +msgid "A Multiplatform Word Processor" +msgstr "マルチプラットフォーム対応のワードプロセッサ" + +#. description(abiword) +msgid "AbiWord is a multiplatform word processor with a GTK+ interface on the UNIX platform." +msgstr "AbiWord は UNIX プラットフォームで動作し、 GTK+ インターフェイスを持つ、マルチプラットフォーム対応のワードプロセッサです。" + +#. summary(acpid) +msgid "Executes Actions at ACPI Events" +msgstr "ACPI のイベント時にコマンドを実行" + +#. description(acpid) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ACPID is a completely flexible, totally extensible daemon for delivering ACPI events. It listens to a file (/proc/acpi/event) and, when an event occurs, executes programs to handle the event. The start script loads all needed modules.\n" +#| "\n" +#| "Configure it in /etc/sysconfig/powermanagement." +msgid "ACPID is a completely flexible, totally extensible daemon for delivering ACPI events. It listens to a file (/proc/acpi/event) and, when an event occurs, executes programs to handle the event. The start script loads all needed modules." +msgstr "" +"ACPID は柔軟に設定でき拡張性のある ACPI イベント伝搬用デーモンです。ファイル (/proc/acpi/event) を監視して、イベントが発生すると、そのイベントを処理するプログラムを実行します。なお、起動スクリプトでは必要なすべてのモジュールを読み込みます。\n" +"\n" +"なお、設定は /etc/sysconfig/powermanagement から行なってください。" + +#. summary(tre:agrep) +msgid "Another powerful grep with interesting features" +msgstr "" + +#. description(tre:agrep) +msgid "agrep is another powerful grep which has the ability to search for approximate patterns as well as block oriented search." +msgstr "" + +#. summary(kdepim4:akregator) +msgid "RSS Feed Reader" +msgstr "RSS フィードリーダ" + +#. description(kdepim4:akregator) +msgid "A KDE Feed Aggregator" +msgstr "KDE フィードアグリゲータ" + +#. summary(alevt) +msgid "Teletext and Videotext Decoder for the BTTV Driver" +msgstr "BTTV ドライバ向けテレテキストおよびビデオテキストデコーダ" + +#. description(alevt) +msgid "AleVT is a teletext and videotext decoder and browser for the BTTV driver (/dev/vbi) and the X Window System. It features multiple windows, a page cache, regexp searching, a built-in manual, and more. There is also a program to get the time from teletext." +msgstr "AleVT は BTTV ドライバ (/dev/vbi) と X Window System に対応した、テレテキストとビデオテキストのデコーダです。複数ウインドウに対応しているほか、ページキャッシュや正規表現による検索、内蔵マニュアルなどの機能が備わっています。またテレテキストから時刻情報を取得するためのプログラムも用意されています。" + +#. summary(alpine) +msgid "Mail User Agent" +msgstr "メールユーザエージェント" + +#. description(alpine) +msgid "Alpine is a display-oriented email client that is suitable for both the inexperienced email user as well as for the most demanding of power users. Alpine is based on the Pine® Message System, which was also developed at the University of Washington. Alpine can be learned by exploration and the use of context-sensitive help. The user experience is highly customizable through the use of the Alpine Setup command." +msgstr "Alpine は表示志向の電子メールクライアントで、知識のないユーザからパワーユーザまで、幅広い範囲に対して便利なソフトウエアです。 Alpine は Pine と呼ばれるメッセージングシステムをベースにしていて、これはワシントン大学で開発が行なわれていました。Alpine は様々な機能について学習する機能を有しているほか、状況依存のヘルプにも対応しています。また、 Alpine のセットアップコマンドを利用することで、高度にカスタマイズすることもできます。" + +#. summary(alsa:alsa-devel) +#. summary(at-spi2-core:at-spi2-core-devel) +#. summary(atk:atk-devel) +#. summary(cppunit:cppunit-devel) +#. summary(enchant:enchant-devel) +#. summary(fftw3:fftw3-devel) +#. summary(file:file-devel) +#. summary(fontconfig:fontconfig-devel) +msgid "Include Files and Libraries mandatory for Development" +msgstr "開発を行なうのに必要なヘッダファイルとライブラリ" + +#. description(alsa:alsa-devel) +#. description(at-spi2-core:at-spi2-core-devel) +#. description(atk:atk-devel) +#. description(cppunit:cppunit-devel) +#. description(enchant:enchant-devel) +#. description(fftw3:fftw3-devel) +msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these." +msgstr "このパッケージには、これらを必要とするアプリケーションを開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" + +#. summary(amavisd-new) +msgid "High-Performance E-Mail Virus Scanner" +msgstr "高性能な電子メールウイルススキャナ" + +#. description(amavisd-new) +msgid "" +"Amavisd-new is a high-performance interface between mailer (MTA) and content checkers: virus scanners or SpamAssassin. It talks to the MTA via (E)SMTP, LMTP. It works with the following MTAs:\n" +"\n" +"- postfix\n" +"- sendmail (sendmail-milter)\n" +"- exim" +msgstr "" +"Amavisd-new は、メール転送エージェント (MTA) とコンテンツチェック (ウイルススキャナや SpamAssassin) の間を取り持つ、高性能なインターフェイスです。 MTA との間は (E)SMTP や LMTP で通信することができます。なお、下記の MTA で動作します:\n" +"\n" +"- postfix\n" +"- sendmail (sendmail-milter)\n" +"- exim" + +#. summary(amavisd-new:amavisd-new-docs) +msgid "Documentation for the High-Performance E-Mail Virus Scanner" +msgstr "高性能な電子メールウイルススキャナのドキュメンテーション" + +#. description(amavisd-new:amavisd-new-docs) +msgid "" +"Amavisd-new is a high-performance interface between mailer (MTA) and content checkers: virus scanners or SpamAssassin. It talks to the MTA via (E)SMTP, LMTP.\n" +"\n" +"This package contains the documentation and Release-Notes." +msgstr "" +"Amavisd-new は、メール転送エージェント (MTA) とコンテンツチェック (ウイルススキャナや SpamAssassin) の間を取り持つ、高性能なインターフェイスです。 MTA との間は (E)SMTP や LMTP で通信することができます。\n" +"\n" +"このパッケージには、ドキュメンテーションとリリースノートが含まれています。" + +#. summary(amor) +msgid "On-Screen Creature" +msgstr "オンスクリーンキャプチャ" + +#. description(amor) +msgid "KDE creature for your desktop" +msgstr "お使いのデスクトップ向けの KDE の生き物" + +#. summary(analitza) +msgid "A library to add mathematical features to programs" +msgstr "プログラムに数学機能を追加するライブラリ" + +#. description(analitza) +msgid "The analitza library will let you add mathematical features to your program." +msgstr "analitza ライブラリは、お使いのプログラムに数学機能を追加します。" + +#. summary(anjuta) +msgid "Versatile Integrated Development Environment for GNOME" +msgstr "GNOME 向け多用途統合開発環境" + +#. description(anjuta) +msgid "Anjuta is a versatile Integrated Development Environment (IDE) for the GNOME desktop. It features a number of advanced programming facilities includes project management, application wizards, an interactive debugger, an integrated Glade UI designer, integrated Devhelp API help, an integrated Valgrind memory profiler, an integrated gprof performance profiler, a class generator, a powerful source editor, source browsing, and more." +msgstr "Anjita は GNOME 向けの多用途統合開発環境です。プロジェクトの管理やアプリケーションウイザード、対話的なデバッガや統合型の Glade UI デザイナ、内蔵 devhelp API ヘルプや統合 Valgrind メモリプロファイラ、統合型の gprof 性能プロファイルやクラス生成、ソースエディタや参照など、数多くのプログラミング機能が備わっています。" + +#. summary(anjuta-extras) +msgid "Extra plugins for anjuta" +msgstr "Anjuta 向け拡張プラグイン" + +#. description(anjuta-extras) +msgid "" +"The package contains the following plugins:\n" +"\n" +" * Scintilla Editor * Scratchbox Support" +msgstr "" +"このパッケージには、下記のプラグインが含まれています:\n" +"\n" +" * Scintilla エディタ * Scratchbox サポート" + +#. summary(antlr) +msgid "Another Tool for Language Recognition" +msgstr "言語認識のためのもう 1 つのツール" + +#. description(antlr) +msgid "ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers)." +msgstr "ANTLR (Another Tool for Language Recognition, 以前は PCCTS という名前でした) は、言語の解釈やコンパイラ、トランスレータを生成するための言語ツールで、 C++ 言語や Javaによる動作を含む文法記述から生成を行なうことができるフレームワークです(C 言語ベースのパーサーの場合、 PCCTS 1.xx を利用することができます) 。" + +#. summary(antlr:antlr-devel) +msgid "ANother Tool for Language Recognition (c++ runtime)" +msgstr "言語認識のためのもう 1 つのツール (C++ ランタイム)" + +#. description(antlr:antlr-devel) +msgid "" +"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n" +"\n" +"This package provides the C++ runtime (libantlr.a) and a headers files of antlr" +msgstr "" +"ANTLR (Another Tool for Language Recognition, 以前は PCCTS という名前でした) は、言語の解釈やコンパイラ、トランスレータを生成するための言語ツールで、 C++ 言語や Java による動作を含む文法記述から生成を行なうことができるフレームワークです(C 言語ベースのパーサーの場合、 PCCTS 1.xx を利用することができます) 。\n" +"\n" +"このパッケージには、 C++ ランタイム (libantlr.a) と、 antlr のヘッダファイルが含まれています。" + +#. summary(apache-commons-daemon) +msgid "Commons Daemon - Controlling of Java Daemons" +msgstr "Commons Daemon - Java デーモンの制御" + +#. description(apache-commons-daemon) +msgid "The Daemon Component contains a set of Java and native code, including a set of Java interfaces applications must implement and Unix native code to control a Java daemon from a Unix operating system." +msgstr "Daemon コンポーネントは、 Java とネイティブの両方のコードから構成されています。 Java 側ではインターフェイスが用意されていて、アプリケーション側で実装すべきコードが提示されているほか、 Unix ネイティブのコードは、Java のデーモンを Unix オペレーティングシステムから制御するための機能が用意されています。" + +#. summary(apache2) +#, fuzzy +#| msgid "The Apache Web Server Version 2.2" +msgid "The Apache Web Server Version 2.4" +msgstr "Apache Web サーババージョン 2.2" + +#. description(apache2) +msgid "" +"This version of httpd is a major release of the 2.4 stable branch, and represents the best available version of Apache HTTP Server. New features include Loadable MPMs, major improvements to OCSP support, mod_lua, Dynamic Reverse Proxy configuration, Improved Authentication/ Authorization, FastCGI Proxy, New Expression Parser, and a Small Object Caching API.\n" +"\n" +" See /usr/share/doc/packages/apache2/, http://httpd.apache.org/, and http://httpd.apache.org/docs-2.4/upgrading.html." +msgstr "" + +#. summary(apache2:apache2-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Apache 2.2 Header and Include Files" +msgid "Apache 2 Header and Include Files" +msgstr "Apache 2.2 ヘッダファイル" + +#. description(apache2:apache2-devel) +msgid "This package contains header files and include files that are needed for development using the Apache API." +msgstr "このパッケージには、 Apache API を使用した開発を行なう場合に必要な、 ライブラリとヘッダファイルが含まれています。" + +#. summary(apache2:apache2-example-pages) +msgid "Example Pages for the Apache 2 Web Server" +msgstr "Apache 2 Web サーバ向けサンプルページ" + +#. description(apache2:apache2-example-pages) +msgid "Some Example pages for Apache that show information about the installed server." +msgstr "インストール済みのサーバについて情報を表示する、 Apache 向けサンプルページ集です。" + +#. summary(apache2-mod_dnssd) +msgid "Apache2 module for Zeroconf support via DNS-SD" +msgstr "DNS-SD を利用して Zeroconf に対応するための Apache2 モジュール" + +#. description(apache2-mod_dnssd) +msgid "mod_dnssd is an Apache HTTPD module which adds Zeroconf support via DNS-SD using Avahi." +msgstr "mod_dnssd は、 Avahi を利用して DNS-SD に対応するための、 Zeroconf 機能を追加するApache HTTPD モジュールです。" + +#. summary(php5:apache2-mod_php5) +msgid "PHP5 Module for Apache 2.0" +msgstr "Apache 2.0 向け PHP5 モジュール" + +#. description(php5:apache2-mod_php5) +msgid "" +"PHP is a server-side, cross-platform HTML embedded scripting language. If you are completely new to PHP and want to get some idea of how it works, have a look at the Introductory tutorial. Once you get beyond that, have a look at the example archive sites and some of the other resources available in the links section.\n" +"\n" +"Please refer to /usr/share/doc/packages/php5/README.SUSE for information on how to load the module into the Apache webserver." +msgstr "" +"PHP はサーバサイドで動作し、複数のプラットフォームに対応した HTML に内蔵する タイプのスクリプト言語です。 PHP を全くはじめて使う場合で、どのように動作するのかを ご覧になりたい場合は、紹介チュートリアルをご覧ください。 その後リンク集からサンプルのアーカイブサイトや その他の資源にアクセスすることもできます。\n" +"\n" +"このモジュールの読み込み方法については、 /usr/share/doc/packages/php5/README.SUSE をご覧ください。" + +#. summary(apache2-mod_tidy) +msgid "Apache Module using the Tidy Library to Clean Up HTML, XHTML, and XML" +msgstr "Tidy ライブラリを利用して HTML, XHTML, XML をクリーンアップする Apache モジュール" + +#. description(apache2-mod_tidy) +msgid "" +"mod_tidy is a module for Apache that works as a filter that hooks itself to HTML output.\tmod_tidy feeds the HTML output to TidyLib (http://tidy.sourceforge.net/), which validates the HTML output. If TidyLib finds an error, the client receives a HTML page with a list of all found errors. If TidyLib does not complain, you get your HTML data as without mod_tidy.\n" +"\n" +"To load the module into Apache, run the command \"a2enmod tidy\" as root.\n" +"\n" +"To learn about the configuration, refer to /usr/share/doc/packages/apache2-mod_tidy/README." +msgstr "" +"mod_tidy は Apache 向けのモジュールで、 HTML 出力をフックしてフィルタとして動作するものです。\tmod_tidy は HTML の出力を TidyLib (http://tidy.sourceforge.net/)に転送し、 HTML の出力を検証します。 TidyLib が何らかのエラーを検出すると、クライアント側には見つかったすべてのエラーを HTML 形式で返却します。TidyLib が何もエラーを検出しなかった場合は、 mod_tidy が存在しなかった場合と同じように、元のデータをそのまま返却します。\n" +"\n" +"Apache 内に本モジュールを読み込むには、 root で \"a2enmod tidy\" コマンドを実行します。\n" +"\n" +"設定内容について、詳しくは /usr/share/doc/packages/apache2-mod_tidy/README をお読みください。" + +#. summary(apache2:apache2-prefork) +msgid "Apache 2 \"prefork\" MPM (Multi-Processing Module)" +msgstr "Apache 2 \"prework\" MPM (マルチプロセッシングモジュール)" + #. description(apache2:apache2-prefork) msgid "" "\"prefork\" MPM (Multi-Processing Module)\n" "\n" -"This MPM is basically the one that Apache 1.3.x used. It warrants the " -"maximum stability because each server runs in its own process. If a process " -"dies it will not affect other servers." +"This MPM is basically the one that Apache 1.3.x used. It warrants the maximum stability because each server runs in its own process. If a process dies it will not affect other servers." msgstr "" "\"prefork\" MPM (マルチプロセッシングモジュール) です。\n" "\n" -"この MPM は、基本的に Apache 1.3.x が使用するものと同じ仕組みで、それぞれのプ" -"ロセスが独立して動作することから、最大限の安定性を提供します。プロセスが何ら" -"かの事情で停止しても、他のサービスには影響を与えません。" +"この MPM は、基本的に Apache 1.3.x が使用するものと同じ仕組みで、それぞれのプロセスが独立して動作することから、最大限の安定性を提供します。プロセスが何らかの事情で停止しても、他のサービスには影響を与えません。" -#. summary(csmash) -msgid "3D Table Tennis Game" -msgstr "3 次元テーブルテニスゲーム" +#. summary(apache2:apache2-utils) +msgid "Apache 2 utilities" +msgstr "Apache 2 ユーティリティ" -#. summary(blender) -msgid "A 3D Modelling And Rendering Package" -msgstr "3D モデリング/レンダリングパッケージ" +#. description(apache2:apache2-utils) +msgid "Utilities provided by the Apache 2 Web Server project which are useful to administrators of web servers in general." +msgstr "Apache 2 Web サーバプロジェクトが提供するユーティリティ集で、 Web サーバの管理者が一般的に使用するために便利なものです。" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-bn) -msgid "A Bengali (বাংলা) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのベンガル語 (বাংলা) 辞書です。" +#. summary(apper) +msgid "KDE interface for PackageKit" +msgstr "PackageKit 向け KDE インターフェイス" -#. summary(abcde) -msgid "A Better CD Encoder" -msgstr "改善版 CD エンコーダ" +#. description(apper) +msgid "KDE interface for PackageKit package management." +msgstr "PackageKit パッケージ管理向けの KDE インターフェイスです。" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-pt_BR) +#. summary(appres) +msgid "Utility to list the resource database of an X application" +msgstr "X アプリケーションのリソースデータベースを一覧表示するユーティリティ" + +#. description(appres) +msgid "The appres program prints the resources seen by an application (or subhierarchy of an application) with the specified class and instance names. It can be used to determine which resources a particular program will load." +msgstr "appres プログラムは、アプリケーション内 (またはアプリケーションの階層以下) に存在する、指定した分類やインスタンス名を持つリソースを表示するプログラムです。特定のプログラムが読み込んでいるリソースを判断する際にも利用できます。" + +#. summary(aqbanking) +msgid "Library for Online Banking Functions and Financial Data Import and Export" +msgstr "オンラインバンキング機能と金融データのインポート/エクスポートを行なうライブラリ" + +#. description(aqbanking) +msgid "AqBanking is a generic online banking interface. It allows multiple back-ends (currently HBCI) and multiple front-ends (such as KDE, GNOME, or console) to be used." +msgstr "AqBanking は汎用のオンラインバンキングインターフェイスです。複数のバックエンド (現時点では HBCI) に対応するほか、複数のフロントエンド (KDE, GNOME, コンソールなど) に対応しています。" + +#. summary(aqbanking:aqbanking-devel) +msgid "Library for Online Banking Functions and Financial Data Import/Export" +msgstr "オンラインバンキング機能と金融データのインポート/エクスポートを行なうライブラリ" + +#. description(aqbanking:aqbanking-devel) +msgid "AqBanking is a generic OnlineBanking interface. It allows multiple backends (currently HBCI) and multiple frontends (e.g. KDE, GNOME, console) to be used." +msgstr "AqBanking は汎用のオンラインバンキングインターフェイスです。複数のバックエンド (現時点では HBCI) に対応するほか、複数のフロントエンド (KDE, GNOME, コンソールなど) に対応しています。" + +#. summary(aria2) +msgid "Parallelizing Multi-Protocol Utility for Downloading Files" +msgstr "複数プロトコル対応の複数並行型ファイルダウンロードソフトウエア" + +#. description(aria2) msgid "" -"A Brazilian Portuguese (Português brasileira) dictionary for the aspell " -"spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのブラジルポルトガル語 (Português brasileira) 辞書です。" +"aria2 is a utility for downloading files. It has completely new design concept from its predecessor, Aria, and is written from scratch. aria2 has a segmented downloading engine in its core. It can download one file from multiple URLs or multiple connections from one URL. This results in very high speed downloading, much faster than ordinary browsers. This engine in was implemented in a single-thread model. The architecture is clean and easy to extend.\n" +"\n" +"aria2 currently supports HTTP, FTP, and BitTorrent." +msgstr "" +"aria2 はファイルをダウンロードするためのユーティリティです。以前のバージョンである Aria からは設計を完全に新しく作り直しています。 aria2 は分割ダウンロード機能を内蔵させていて、これにより 1 つのファイルを複数のURL からダウンロードできるほか、単一の URL であっても同時に複数の接続を行なうことができます。これにより、従来のブラウザと比べてダウンロードの速度を大きく改善することができています。またこのエンジン部分は単一のスレッドで実装されています。クリーンな仕組みで、拡張も容易に行なうことができます。\n" +"\n" +"aria2 では現在、 HTTP, FTP, Bittorrent の各プロトコルに対応しています。" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-br) -msgid "A Breton (brezhoneg) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのブルトン語 (brezhoneg) 辞書です。" +#. summary(armagetron) +msgid "OpenGL Game Similar to the Film Tron" +msgstr "Film Tron に似た OpenGL ゲーム" +#. description(armagetron) +msgid "In this game, race against other players on a permanently moving lightcycle (virtual motorbike), which leaves a wall as a trace. The lightcycles can make 90 degree turns and accelerate when driven close to walls. The game is over if you hit a wall. The goal of the game is to try to make your enemies hit the walls, while you avoid doing the same. Unlike glTron, this program does not require 3D hardware support." +msgstr "このゲームは、常に動き続けることでその軌跡に壁が作られるタイプのライトサイクル (仮想的なモーターバイク) を利用し、他のプレーヤと争うレースです。ライトサイクルは 90 度のターンを行なうことができるほか、壁に近づいたときにはアクセルを踏むこともできます。壁にぶつかるとゲームは終わりです。ゲームの目的は敵を壁にぶつけることで、それと同時に自分が壁にぶつからないように逃げ続けます。 glTron とは異なり、このプログラムでは 3D のハードウエアサポートは不要です。" + +#. summary(arpwatch) +msgid "Arpwatch Keeps Track of Ethernet and IP Address Pairings" +msgstr "イーサネットと IP アドレスの対応関係を追跡するソフトウエア" + +#. description(arpwatch) +msgid "Arpwatch keeps track of Ethernet and IP address pairings. It logs activity to syslog and reports certain changes via e-mail." +msgstr "arpwatch はイーサネットと IP アドレスの対応関係を追跡します。動作情報は syslog に出力されるほか、電子メールで特定の変更を通知することもできます。" + +#. summary(alsa-tools:as10k1) +msgid "Emu10k1 DSP assembler" +msgstr "" + +#. description(alsa-tools:as10k1) +msgid "Assmbler for emu10k1 DSP chip present in Creative SB Live, PCI 512 and Emu APS sound cards." +msgstr "" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-af) +msgid "Afrikaans Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けアフリカーンス語辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-af) +msgid "An Afrikaans dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのアフリカーンス語辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-agal) +msgid "Galician-portuguese (galego-portugués) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けガリシア・ポルトガル語 (galego-portugués) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-agal) +msgid "A Galician-portuguese (galego-portugués) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell 向けのガリシア・ポルトガル語 (galego-portugués) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-am) +msgid "Amharic (አማርኛ) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けアムハラ語 (አማርኛ) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-am) +msgid "An Amharic (አማርኛ) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのアムハラ語 (አማርኛ) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ar) +msgid "Arabic (العربية) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けアラビア語 (العربية) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-ar) +msgid "An Arabic (العربية) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのアラビア語 (العربية) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-az) +msgid "Azerbaijani (تورکجه) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けアゼルバイジャン語 (تورکجه) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-az) +msgid "An Azerbaijani (تورکجه) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのアゼルバイジャン語 (تورکجه) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-bg) +msgid "Bulgarian (български) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けブルガリア語 (български) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-bg) msgid "A Bulgarian (български) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのブルガリア語 (български) 辞書です。" -#. summary(boo) -msgid "A CLI Scripting Language" -msgstr "CLI スクリプト言語" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-bn) +msgid "Bengali (বাংলা) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けベンガル語 (বাংলা) 辞書" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-ca) -msgid "A Catalan (català) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのカタロニア語 (català) 辞書です。" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-bn) +msgid "A Bengali (বাংলা) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのベンガル語 (বাংলা) 辞書です。" -#. summary(circuslinux) -msgid "A Clone of the Atari 2600 Game \"Circus Atari\"" -msgstr "Atari 2600 のゲーム \"Circus Atari\" のクローン" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-br) +msgid "Breton (brezhoneg) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けブルトン語 (brezhoneg) 辞書" -#. summary(arabic-fonts) -msgid "A Collection of Free Arabic Fonts" -msgstr "フリーなアラビア語フォント集" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-br) +msgid "A Breton (brezhoneg) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのブルトン語 (brezhoneg) 辞書です。" -#. summary(farsi-fonts) -msgid "A Collection of Free Persian OpenType Fonts" -msgstr "フリーなペルシャ語 OpenType フォント集" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ca) +msgid "Catalan (català) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けカタロニア語 (català) 辞書" -#. summary(ckermit) -msgid "A Combined Serial and Network Communication Software Package" -msgstr "シリアル通信とネットワーク通信を組み合わせたソフトウエアパッケージ" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-ca) +msgid "A Catalan (català) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのカタロニア語 (català) 辞書です。" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-hr) -msgid "A Croatian (hrvatski) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのクロアチア語 (hrvatski) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-cs) +msgid "Czech (čeština) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けチェコ語 (čeština) 辞書" #. description(aspell-dictionaries:aspell-cs) msgid "A Czech (český) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell 向けのチェコ語 (český) 辞書です。" -#. description(docbook-xml-website) -msgid "" -"A DTD in XML as an extension to DocBook XML and XSL stylesheets to process " -"it." -msgstr "" -"DocBook XML に対する拡張としての XML DTD と、それを処理するための XSL スタイ" -"ルシートです。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-csb) +msgid "Kashubian (kaszëbsczi) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けカシューブ語 (kaszëbsczi) 辞書" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-csb) +msgid "A Kashubian (kaszëbsczi) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのカシューブ語 (kaszëbsczi) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-cy) +msgid "Welsh (Cymraeg) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けウェールズ語 (Cymraeg) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-cy) +msgid "A Welsh (Cymraeg) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのウェールズ語 (Cymraeg) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-da) +msgid "Danish (dansk) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けデンマーク語 (dansk) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-da) msgid "A Danish (dansk) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのデンマーク語 (dansk) 辞書です。" -#. summary(dia) -msgid "A Diagram Creation Program" -msgstr "図表作成プログラム" +#. summary(igerman98:aspell-de) +msgid "A German Dictionary for ASpell" +msgstr "aspell 向けドイツ語辞書" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-nl) -msgid "A Dutch (Nederlands) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのオランダ語 (Nederlands) 辞書です。" +#. description(igerman98:aspell-de) +msgid "A German dictionary for the ASpell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのドイツ語辞書です。" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-fo) -msgid "A Faroese (føroyskt) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのフェロー語 (føroyskt) 辞書です。" +#. summary(aspell:aspell-devel) +msgid "Include Files and Libraries Mandatory for Development with aspell" +msgstr "aspell での開発に必要なヘッダファイルとライブラリ" -#. summary(ccache) -msgid "A Fast C/C++ Compiler Cache" -msgstr "高速な C/C++ 言語向けコンパイラキャッシュ" +#. description(aspell:aspell-devel) +msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require aspell." +msgstr "このパッケージには、 aspellを利用したアプリケーションを開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-el) +msgid "Greek (ελληνικά) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けギリシャ語 (ελληνικά) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-el) +msgid "A Greek (ελληνικά) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのギリシャ語 (ελληνικά) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-eo) +msgid "Esperanto Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けエスペラント語辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-eo) +msgid "An Esperanto dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのエスペラント語辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-es) +msgid "Spanish (español) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けスペイン語 (español) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-es) +msgid "A Spanish (español) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのスペイン語 (español) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-et) +msgid "Estonian (eesti) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けエストニア語 (eesti) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-et) +msgid "An Estonian (eesti) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのエストニア語 (eesti) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fa) +msgid "Persian (فارسی) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けペルシャ語 (فارسی) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-fa) +msgid "A Persian (فارسی) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのペルシャ語 (فارسی) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fi) +msgid "Finnish (suomi) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けフィンランド語 (suomi) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-fi) msgid "A Finnish (suomi) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのフィンランド語 (suomi) 辞書です。" -#. summary(audacity) -msgid "A Free, Cross-Platform Digital Audio Editor" -msgstr "フリーな複数プラットフォーム対応のデジタルオーディオエディタ" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fo) +msgid "Faroese (føroyskt) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けフェロー語 (føroyskt) 辞書" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-fo) +msgid "A Faroese (føroyskt) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのフェロー語 (føroyskt) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fr) +msgid "French (français) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けフランス語 (français) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-fr) msgid "A French (français) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのフランス語 (français) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fy) +msgid "Frisian (Frysk) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けフリジア語 (Frysk) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-fy) msgid "A Frisian (Frysk) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのフリジア語 (Frysk) 辞書です。" -#. summary(ekiga) -msgid "A GNOME based SIP/H323 teleconferencing application" -msgstr "GNOME ベースの SIP/H323 遠隔会議アプリケーション" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ga) +msgid "Irish (Gaeilge) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けアイルランド語 (Gaeilge) 辞書" -#. summary(autoconf) -msgid "A GNU Tool for Automatically Configuring Source Code" -msgstr "ソースコードの自動設定を行なう GNU ツール" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-ga) +msgid "An Irish (Gaeilge) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのアイルランド語 (Gaeilge) 辞書です。" -#. summary(galculator) -msgid "A GTK 2/3 based calculator" -msgstr "GTK 2/3 ベースの計算機" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gd) +msgid "Scottish (Gàidhlig) Gaelic Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けスコットランド・ゲール語 (Gàidhlig) 辞書" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-gd) +msgid "A Scottish (Gàidhlig) Gaelic dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのスコットランド (Gàidhlig) ・ゲール語辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gl) +msgid "Galician Gaelic (galego) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けガリシア・ゲール語 (galego) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-gl) msgid "A Galician Gaelic (galego) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのガリシア・ゲール語 (galego) 辞書です。" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-agal) -msgid "" -"A Galician-portuguese (galego-portugués) dictionary for the aspell spell " -"checker." -msgstr "aspell 向けのガリシア・ポルトガル語 (galego-portugués) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gu) +msgid "Gujarati (ગુજરાતી) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けグジャラート語 (ગુજરાતી) 辞書" -#. summary(igerman98:aspell-de) -msgid "A German Dictionary for ASpell" -msgstr "aspell 向けドイツ語辞書" - -#. description(igerman98:aspell-de) -msgid "A German dictionary for the ASpell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのドイツ語辞書です。" - -#. description(aspell-dictionaries:aspell-el) -msgid "A Greek (ελληνικά) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのギリシャ語 (ελληνικά) 辞書です。" - #. description(aspell-dictionaries:aspell-gu) msgid "A Gujarati (ગુજરાતી) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのグジャラート語 (ગુજરાતી) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gv) +msgid "Manx Gaelic (Gaelg) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けマン島語 (Gaelg) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-gv) +msgid "A Manx Gaelic (Gaelg) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのマン島語 (Gaelg) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-he) +msgid "Hebrew (עברית) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けヘブライ語 (עברית) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-he) msgid "A Hebrew (עברית) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのヘブライ語 (עברית) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hi) +msgid "Hindi (हिंदी) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けヒンディー語 (हिंदी) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-hi) msgid "A Hindi (हिंदी) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのヒンディー語 (हिंदी) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hr) +msgid "Croatian (hrvatski) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けクロアチア語 (hrvatski) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-hr) +msgid "A Croatian (hrvatski) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのクロアチア語 (hrvatski) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hu) +msgid "Hungarian (magyar) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けハンガリー語 (magyar) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-hu) msgid "A Hungarian (magyar) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのハンガリー語 (magyar) 辞書です。" -#. summary(at) -msgid "A Job Manager" -msgstr "ジョブマネージャ" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hy) +msgid "Armenian (Հայերեն) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けアルメニア語 (Հայերեն) 辞書" -#. description(kdepim4:akregator) -msgid "A KDE Feed Aggregator" -msgstr "KDE フィードアグリゲータ" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-hy) +msgid "An Armenian (Հայերեն) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのアルメニア語 (Հայերեն) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ia) +msgid "Interlingua Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けインターリングア辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-ia) +msgid "An Interlingua dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカースペルチェッカー向けのインターリングア辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-id) +msgid "Indonesian (Bahasa Indonesia) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けインドネシア語 (Bahasa Indonesia) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-id) +msgid "An Indonesian (Bahasa Indonesia) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのインドネシア語 (Bahasa Indonesia) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-is) +msgid "Icelandic (Íslenska) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けアイスランド語 (Íslenska) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-is) +msgid "An Icelandic (Íslenska) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのアイスランド語 (Íslenska) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-it) +msgid "Italian (italiano) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けイタリア語 (italiano) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-it) +msgid "An Italian (italiano) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのイタリア語 (italiano) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-kn) +msgid "Kannada (ಕನ್ನಡ) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けカンナダ語 (ಕನ್ನಡ) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-kn) msgid "A Kannada (ಕನ್ನಡ) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのカンナダ語 (カナラ語) (ಕನ್ನಡ) d 辞書です。" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-csb) -msgid "A Kashubian (kaszëbsczi) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのカシューブ語 (kaszëbsczi) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ku) +msgid "Kurdi (Kurdî, كوردی) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けクルド語 (Kurdî, كوردی) 辞書" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-rw) -msgid "A Kinyarwanda (Ikinyarwanda) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのルワンダ語 (Ikinyarwanda) 辞書です。" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-ku) +msgid "A Kurdi (Kurdî, كوردی) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのクルド語 (Kurdî, كوردی) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ky) +msgid "Kirghiz (Кыргызча) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けキルギス語 (Кыргызча) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-ky) msgid "A Kirghiz (Кыргызча) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのキルギス語 (Кыргызча) 辞書です。" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-ku) -msgid "A Kurdi (Kurdî, كوردی) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのクルド語 (Kurdî, كوردی) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-lt) +msgid "Lithuanian (lietuvių) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けリトアニア語 (lietuvių) 辞書" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-lt) +msgid "A Lithuanian ((lietuvių) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのリトアニア語 ((lietuvių) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-lv) +msgid "Latvian (latviešu) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けラトビア語 (latviešu) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-lv) msgid "A Latvian (latviešu) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのラトビア語 (latviešu) 辞書です。" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-lt) -msgid "A Lithuanian ((lietuvių) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのリトアニア語 ((lietuvių) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mg) +msgid "Malagasy Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けマダガスカル語辞書" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-nds) -msgid "A Low Saxon (Plattgerman dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けの低ザクセン語 (Plattgerman) 辞書です。" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-mg) +msgid "A Malagasy dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのマダガスカル語辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mi) +msgid "Maori (Māori) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けマオリ語 (Māori) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-mi) +msgid "A Maori (Māori) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのマオリ語 (Māori) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mk) +msgid "Macedonian (македонски) Dictionary for Aspell" +msgstr "Aspell 向けマケドニア語 (македонски) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-mk) msgid "A Macedonian (македонски) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのマケドニア語 (македонски) 辞書です。" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-mg) -msgid "A Malagasy dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのマダガスカル語辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ml) +msgid "Malayalam (മലയാളം) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けマラヤーラム語 (മലയാളം) 辞書" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-ml) +msgid "A Malayalam (മലയാളം) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのマラヤーラム語 (മലയാളം) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mn) +msgid "Mongolian (Монгол) Dictionary for Aspell" +msgstr "Aspell 向けモンゴル語 (Монгол) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-mn) +msgid "A Mongolian (Монгол) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのモンゴル語 (Монгол) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mr) +#, fuzzy +#| msgid "Hindi (हिंदी) Dictionary for Aspell" +msgid "Marathi (मराठी) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けヒンディー語 (हिंदी) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-mr) +#, fuzzy +#| msgid "A Hindi (हिंदी) dictionary for the aspell spell checker." +msgid "A Marathi (मराठी) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのヒンディー語 (हिंदी) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ms) +msgid "Malay (bahasa Melayu, بهاس ملايو) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けマレー語 (bahasa Melayu, بهاس ملايو) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-ms) msgid "A Malay (bahasa Melayu, بهاس ملايو) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのマレー語 (bahasa Melayu, بهاس ملايو) 辞書です。" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-ml) -msgid "A Malayalam (മലയാളം) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのマラヤーラム語 (മലയാളം) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mt) +msgid "Maltese (Malti) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けマルタ語 (Malti) 辞書" #. description(aspell-dictionaries:aspell-mt) msgid "A Maltese (Malti) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのマルタ語 (Malti) 辞書です。" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-gv) -msgid "A Manx Gaelic (Gaelg) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのマン島語 (Gaelg) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nb) +msgid "Norwegian Bokmaal (Norsk bokmål) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けノルウェー語 (ブークモール) (Norsk bokmål) 辞書" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-mi) -msgid "A Maori (Māori) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのマオリ語 (Māori) 辞書です。" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-nb) +msgid "A Norwegian Bokmaal (Norsk bokmål) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのノルウェー語 (ブークモール) (Norsk bokmål) 辞書です。" -#. summary(avogadro) -msgid "A Molecular design tool" -msgstr "分子デザインツール" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nds) +msgid "Low Saxon (Plattdüütsch) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向け低ザクセン語 (Plattdüütsch) 辞書" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-mn) -msgid "A Mongolian (Монгол) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのモンゴル語 (Монгол) 辞書です。" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-nds) +#, fuzzy +#| msgid "A Low Saxon (Plattgerman dictionary for the aspell spell checker." +msgid "A Low Saxon (Plattdüütsch) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けの低ザクセン語 (Plattgerman) 辞書です。" -#. summary(abiword) -msgid "A Multiplatform Word Processor" -msgstr "マルチプラットフォーム対応のワードプロセッサ" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nl) +msgid "Dutch (Nederlands) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けオランダ語 (Nederlands) 辞書" -#. summary(abiword-docs) -msgid "A Multiplatform Word Processor - Documentation" -msgstr "複数プラットフォーム対応のワードプロセッサ - ドキュメンテーション" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-nl) +msgid "A Dutch (Nederlands) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのオランダ語 (Nederlands) 辞書です。" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-nb) -msgid "A Norwegian Bokmaal (Norsk bokmål) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのノルウェー語 (ブークモール) (Norsk bokmål) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nn) +msgid "Norwegian Nynorsk (Norsk nynorsk) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けノルウェー語 (ニーノシュク) (Norsk nynorsk) 辞書" #. description(aspell-dictionaries:aspell-nn) msgid "A Norwegian Nynorsk (Norsk nynorsk) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのノルウェー語 (ニーノシュク) (Norsk nynorsk) 辞書です。" -#. summary(ddclient) -msgid "A Perl Client to Update Dynamic DNS Entries" -msgstr "動的 DNS エントリの更新用 Perl クライアント" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-or) +msgid "Oriya (ଓଡ଼ିଆ) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けオリヤー語 (ଓଡ଼ିଆ) 辞書" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-fa) -msgid "A Persian (فارسی) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのペルシャ語 (فارسی) 辞書です。" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-or) +msgid "An Oriya (ଓଡ଼ିଆ) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのオリヤー語 (ଓଡ଼ିଆ) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pa) +msgid "Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けパンジャーブ語 (ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-pa) +msgid "A Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのパンジャーブ語 (ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pl) +msgid "Polish (polszczyzna) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けポーランド語 (polszczyzna) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-pl) msgid "A Polish (polszczyzna) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのポーランド語 (polszczyzna) 辞書です。" -#. summary(apel) -msgid "A Portable Emacs Library" -msgstr "可搬性のある Emacs ライブラリ" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pt_BR) +msgid "Brazilian Portuguese (Português brasileira) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けブラジル ポルトガル語 (Português brasileira) 辞書" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-pt_BR) +msgid "A Brazilian Portuguese (Português brasileira) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのブラジルポルトガル語 (Português brasileira) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pt_PT) +msgid "Portuguese (Português) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けポルトガル語 (Português) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-pt_PT) msgid "A Portuguese (Português) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのポルトガル語 (Português) 辞書です。" -#. summary(automake) -msgid "A Program for Automatically Generating GNU-Style Makefile.in Files" -msgstr "GNU 形式の Makefile.in ファイルを自動生成するプログラム" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ro) +msgid "Romanian (română) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けルーマニア語 (română) 辞書" -#. summary(cdparanoia) -msgid "A Program for Extracting, Verifying, and Fixing Audio Tracks from CDs" -msgstr "CD からオーディオトラックを抽出/検証/修正するプログラム" - -#. summary(cvsps) -msgid "A Program for Generating Patch Set Information from a CVS Repository" -msgstr "CVS リポジトリからパッチセット情報を生成するプログラム" - -#. summary(gcal) -msgid "A Program for Printing Calendars" -msgstr "カレンダーを印刷するためのプログラム" - -#. summary(cabextract) -msgid "A Program to Extract Microsoft Cabinet Files" -msgstr "Microsoft Cabinet 形式のファイルを展開するプログラム" - -#. summary(ctags) -msgid "A Program to Generate Tag Files for Use with vi and Other Editors" -msgstr "vi などのエディタで使用されるタグファイルを生成するプログラム" - -#. description(aspell-dictionaries:aspell-pa) -msgid "A Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのパンジャーブ語 (ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی) 辞書です。" - #. description(aspell-dictionaries:aspell-ro) msgid "A Romanian (română) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのルーマニア語 (română) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ru) +msgid "Russian (русский) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けロシア語 (русский) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-ru) msgid "A Russian (русский) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのロシア語 (русский) 辞書です。" -#. summary(FastCGI) -msgid "A Scalable, Open Extension to CGI" -msgstr "スケーラブルでオープンな CGI 拡張" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-rw) +msgid "Kinyarwanda (Ikinyarwanda) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けルワンダ語 (Ikinyarwanda) 辞書" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-gd) -msgid "A Scottish (Gàidhlig) Gaelic dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのスコットランド (Gàidhlig) ・ゲール語辞書です。" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-rw) +msgid "A Kinyarwanda (Ikinyarwanda) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのルワンダ語 (Ikinyarwanda) 辞書です。" -#. summary(build) -msgid "A Script to Build SUSE Linux RPMs" -msgstr "SUSE Linux RPM を構築するスクリプト" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sk) +msgid "Slovak (slovenský) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けスロバキア語 (slovenský) 辞書" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-sr) -msgid "A Serbian (српски) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのセルビア語 (српски) 辞書です。" - -#. summary(bwidget) -msgid "A Set of Megawidgets for Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk 向けウイジェット集" - #. description(aspell-dictionaries:aspell-sk) msgid "A Slovak (slovenský) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのスロバキア語 (slovenský) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sl) +msgid "Slovenian (slovenski) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けスロベニア語 (slovenski) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-sl) msgid "A Slovenian (slovenski) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのスロベニア語 (slovenski) 辞書です。" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-es) -msgid "A Spanish (español) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのスペイン語 (español) 辞書です。" +#. summary(aspell:aspell-spell) +#, fuzzy +#| msgid "GNU Aspell - Pspell Compatibility Library" +msgid "GNU Aspell - Spell compatibility" +msgstr "GNU Aspell - Pspell 互換ライブラリ" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-sw) -msgid "A Swahili (Kiswahili) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのスワヒリ語 (Kiswahili) 辞書です。" +#. description(aspell:aspell-spell) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n" +#| "\n" +#| "This package contains the pspell compatibility library." +msgid "" +"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n" +"\n" +"This package contains a spell script for compatibility reasons so that programs that expect the \"spell\" command will work correctly." +msgstr "" +"GNU Aspell は Ispell の代替となることを目指して開発されているスペルチェッカーです。ライブラリとして使用することができるほか、スペルチェッカ単独でも利用することができます。\n" +"\n" +"このパッケージには、 pspell との互換性を保持するライブラリが含まれています。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sr) +msgid "Serbian (српски) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けセルビア語 (српски) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-sr) +msgid "A Serbian (српски) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのセルビア語 (српски) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sv) +msgid "Swedish (Svenska) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けスウェーデン語 (Svenska) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-sv) msgid "A Swedish (Svenska) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのスウェーデン語 (Svenska) 辞書です。" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-tl) -msgid "A Tagalog dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのタガログ語辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sw) +msgid "Swahili (Kiswahili) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けスワヒリ語 (Kiswahili) 辞書" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-sw) +msgid "A Swahili (Kiswahili) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのスワヒリ語 (Kiswahili) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ta) +msgid "Tamil (தமிழ்) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けタミル語 (தமிழ்) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-ta) msgid "A Tamil (தமிழ்) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell 向けのタミル語 (தமிழ்) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-te) +msgid "Telugu (తెలుగు) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けテルグ語 (తెలుగు) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-te) msgid "A Telugu (తెలుగు) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell 向けのテルグ語 (తెలుగు) 辞書です。" -#. summary(expect) -msgid "A Tool for Automating Interactive Programs" -msgstr "対話プログラムを自動化するツール" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-tk) +msgid "Turkmen (Türkmençe) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けトルクメン語 (Türkmençe) 辞書" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-tk) +msgid "A Turkmen (Türkmençe) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのトルクメン語 (Türkmençe) 辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-tl) +msgid "Tagalog Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けタガログ語辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-tl) +msgid "A Tagalog dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのタガログ語辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-tr) +msgid "Turkish (Türkçe) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けトルコ語 (Türkçe) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-tr) msgid "A Turkish (Türkçe) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell 向けのトルコ語 (Türkçe) 辞書です。" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-tk) -msgid "A Turkmen (Türkmençe) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのトルクメン語 (Türkmençe) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-uk) +msgid "Ukrainian (українська) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けウクライナ語 (українська) 辞書" -#. summary(cryptconfig) -msgid "A Utility to Configure Encrypted Home Directories and LUKS Partitions" -msgstr "暗号化されたホームディレクトリと LUKS パーティションを設定するユーティリティ" +#. description(aspell-dictionaries:aspell-uk) +msgid "An Ukrainian (українська) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのウクライナ語 (українська) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-uz) +msgid "Uzbek (Ўзбекча) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けウズベク語 (Ўзбекча) 辞書" + +#. description(aspell-dictionaries:aspell-uz) +msgid "An Uzbek (Ўзбекча) dictionary for the aspell spell checker." +msgstr "aspell スペルチェッカー向けのウズベク語辞書です。" + +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-vi) +msgid "Vietnamese (Tiếng Việt) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けベトナム語 (Tiếng Việt) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-vi) msgid "A Vietnamese (Tiếng Việt) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのベトナム語 (Tiếng Việt) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-wa) +msgid "Walloon (walon) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けのワロン語 (walon) 辞書です。" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-wa) msgid "A Walloon (walon) Dictionarydictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのワロン語 (walon) 辞書です。" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-cy) -msgid "A Welsh (Cymraeg) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのウェールズ語 (Cymraeg) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-yi) +msgid "Yiddish (ייִדיש) Dictionary for Aspell" +msgstr "aspell 向けイディッシュ語 (ייִדיש) 辞書" #. description(aspell-dictionaries:aspell-yi) msgid "A Yiddish (ייִדיש) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのイディッシュ語 (ייִדיש) 辞書です。" +#. summary(aspell-dictionaries:aspell-zu) +msgid "Zulu (isiZulu) Dictionary Package for Aspell" +msgstr "aspell 向けズールー語 (isiZulu) 辞書" + #. description(aspell-dictionaries:aspell-zu) msgid "A Zulu (isiZulu) dictionary for the aspell spell checker." msgstr "aspell スペルチェッカー向けのズールー語 (isiZulu) 辞書です。" -#. description(arabic-fonts) -msgid "" -"A collection of free Arabic fonts available from http://www.arabeyes.org/" -"resources.php." -msgstr "" -"http://www.arabeyes.org/resources.php で公開されている、フリーなアラビア語" -"フォント集です。" +#. summary(at) +msgid "A Job Manager" +msgstr "ジョブマネージャ" -#. summary(eog-plugins) -msgid "A collection of plugins for Eye of GNOME" -msgstr "Eye of GNOME 向けプラグイン集" +#. description(at) +msgid "This program allows you to run jobs at specified times." +msgstr "このプログラムは、特定のジョブを指定した日時に実行するためのプログラムです。" -#. description(ebtables) -msgid "" -"A firewalling tool to transparently filter network traffic passing a bridge. " -"The filtering possibilities are limited to link layer filtering and some " -"basic filtering on higher network layers. The ebtables tool can be used " -"together with the other Linux filtering tools, like iptables. There are no " -"incompatibility issues." -msgstr "" -"ブリッジを通過するネットワークトラフィックに対して、透過的なフィルタを設定す" -"るファイアウオールツールです。このツールでのフィルタリング機能はリンクレイヤ" -"におけるフィルタリングと、より高い層での基本的なフィルタリング機能に限定され" -"ます。また、 ebtables ツールは他の Linux フィルタリングツールである iptables " -"とも併用することができます。互換性の問題はありません。" +#. summary(at-spi2-atk:at-spi2-atk-devel) +msgid "Assistive Technology Service Provider Interface - Developent files" +msgstr "支援技術サービスプロバイダインターフェイス - 開発用ファイル" -#. description(abcde) -msgid "" -"A front-end program to cdparanoia, wget, cd-discid, id3, and your favorite " -"Ogg or MP3 encoder (defaults to oggenc). Grabs an entire CD and converts " -"each track to Ogg or MP3 then comments or ID3 tags each file with one " -"command." -msgstr "" -"cdparanoia, wget, cd-discid, id3, およびお気に入りの Ogg または MP3 エンコー" -"ダ (既定では oggenc) を利用できるフロントエンドプログラムです。コマンドライ" -"ン 1 つで CD 全体を音声データに変換し、それぞれのトラックを Ogg または MP3 で" -"エンコードし、それぞれのファイルにコメントやタグ付けを行なうことができます。" +#. summary(atftp) +msgid "Advanced TFTP Server and Client" +msgstr "高度な TFTP サーバ兼クライアント" -#. summary(claws-mail) -msgid "A lightweight and highly configurable email client" -msgstr "軽量で高度な設定のできる電子メールクライアント" +#. description(atftp) +msgid "atftp stands for Advanced Trivial File Transfer Protocol. It is called \"advanced\", in contrast to others TFTP servers, for two reasons. First, it is intended to be fully compliant with all related RFCs. This includes RFC1350, RFC2090, RFC2347, RFC2348, and RFC2349. Second, atftp is intended for serving boot files to large clusters. It is multithreaded and will eventually support multicast, allowing faster boot of hundreds of machines simultaneously." +msgstr "atftp は Advanced Trivial File Transfer Protocol の略です。他の TFTP サーバとは異なり \"Advanced\" (高度な)と表現しているのには 2 つの理由があります。 1 つはすべての関連 RFC に対して完全準拠をしようとしている点。もう 1 つは、 atftp が巨大なクラスタシステムに対して起動ファイルを提供するように作られている点です。本ソフトウエアはマルチスレッド動作で、マルチキャストにも対応しています。そのため、多数のマシンを同時に起動するような要件の場合、より高速に実施することができます。" -#. description(cyreal-lobster-cyrillic-fonts) -msgid "" -"A lovely Bold Condensed Script fully loaded with hundreds of ligatures and " -"alternates.\n" -"\n" -"Lobster Cyrillic includes:\n" -"- 99 Cyrillic ligatures.\n" -"- 25 ending glyphs.\n" -"- 100 ending ligatures.\n" -"- 2 initial ligatures.\n" -"- Ukrainian Hryvnia and Russian Ruble currency symbols." -msgstr "" -"多数の合字や代替文字が収録された、美しいボールド・コンデンス体のフォントで" -"す。\n" -"\n" -"Lobster Cyrillic フォントには、下記のものが含まれています:\n" -"- 99 種類のキリル文字の合字\n" -"- 25 種類の終了グリフ\n" -"- 100 種類の終了合字\n" -"- 2 種類の開始合字\n" -"- ウクライナの Hryvnia およびロシアのルーブルに対応した通貨シンボル" +#. summary(atril) +#, fuzzy +#| msgid "GNOME Desktop Documentation" +msgid "MATE Desktop document viewer" +msgstr "GNOME デスクトップドキュメンテーション" -#. summary(banshee) -msgid "A media playback and management application" -msgstr "メディアの再生と管理のアプリケーション" +#. description(atril) +#. description(atril:atril-backends) +#, fuzzy +#| msgid "Evince is a document viewer capable of displaying multiple and singlepage document formats like PDF and PostScript." +msgid "Atril is a document viewer capable of displaying multiple and single page document formats like PDF and Postscript." +msgstr "Evince は PDF や PostScript など複数の文書形式に対応し、複数の文書を同時に表示できるドキュメントビューアです。" -#. description(blinken) -msgid "A memory enhancement game." -msgstr "記憶力増強ゲーム" +#. summary(atril:atril-backends) +msgid "Atril shared libraries (View and Document)" +msgstr "" -#. summary(conduit) -msgid "A synchronization application for GNOME" -msgstr "GNOME 向け同期アプリケーション" +#. description(attica-qt5:attica-qt5-devel) +msgid "Development files for attica, Attica a library to access Open Collaboration Service servers." +msgstr "オープンなコラボレーションサービスにアクセスするためのライブラリである attica向けの、開発用ファイルです。" -#. description(acpid) -msgid "" -"ACPID is a completely flexible, totally extensible daemon for delivering " -"ACPI events. It listens to a file (/proc/acpi/event) and, when an event " -"occurs, executes programs to handle the event. The start script loads all " -"needed modules.\n" -"\n" -"Configure it in /etc/sysconfig/powermanagement." -msgstr "" -"ACPID は柔軟に設定でき拡張性のある ACPI イベント伝搬用デーモンです。ファイル " -"(/proc/acpi/event) を監視して、イベントが発生すると、そのイベントを処理するプ" -"ログラムを実行します。なお、起動スクリプトでは必要なすべてのモジュールを読み" -"込みます。\n" -"\n" -"なお、設定は /etc/sysconfig/powermanagement から行なってください。" +#. summary(audacity) +msgid "A Free, Cross-Platform Digital Audio Editor" +msgstr "フリーな複数プラットフォーム対応のデジタルオーディオエディタ" -#. description(antlr) -msgid "" -"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language " -"tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and " -"translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions " -"(you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers)." -msgstr "" -"ANTLR (Another Tool for Language Recognition, 以前は PCCTS という名前でした) " -"は、言語の解釈やコンパイラ、トランスレータを生成するための言語ツールで、 C++ " -"言語や Javaによる動作を含む文法記述から生成を行なうことができるフレームワーク" -"です(C 言語ベースのパーサーの場合、 PCCTS 1.xx を利用することができます) 。" +#. description(audacity) +#, fuzzy +#| msgid "Audacity is a program that manipulates digital audio wave forms. In addition to recording sounds directly from within the program, it imports many sound file formats, including WAV, AIFF, AU, IRCAM, MP, and Ogg Vorbis. With Audacity, you can edit wave data larger than the physical memory size of your computer." +msgid "Audacity is a program that manipulates digital audio wave forms. In addition to recording sounds directly from within the program, it imports many sound file formats, including WAV, AIFF, AU, IRCAM, MP, and Ogg Vorbis. With Audacity, you can edit wave data larger than the physical memory size of your computer." +msgstr "audacity はデジタルオーディオの波形を操作するためのプログラムです。プログラム内から直接録音することができるほか、 WAV, AIFF, AU, IRCAM, MP, Ogg Vorbis など、多数のファイルフォーマットを取り込むことができます。また audacity では、お使いのコンピュータに搭載されている物理メモリよりも大きな波形を編集することもできます。" -#. description(antlr:antlr-devel) -msgid "" -"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language " -"tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and " -"translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions " -"(you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n" -"\n" -"This package provides the C++ runtime (libantlr.a) and a headers files of " -"antlr" -msgstr "" -"ANTLR (Another Tool for Language Recognition, 以前は PCCTS という名前でした) " -"は、言語の解釈やコンパイラ、トランスレータを生成するための言語ツールで、 C++ " -"言語や Java による動作を含む文法記述から生成を行なうことができるフレームワー" -"クです(C 言語ベースのパーサーの場合、 PCCTS 1.xx を利用することができま" -"す) 。\n" -"\n" -"このパッケージには、 C++ ランタイム (libantlr.a) と、 antlr のヘッダファイル" -"が含まれています。" +#. summary(audiofile:audiofile-devel) +msgid "An audio file library" +msgstr "オーディオファイルライブラリ" -#. description(antlr:antlr-java) +#. description(audiofile:audiofile-devel) msgid "" -"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language " -"tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and " -"translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions " -"(you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n" +"This Audio File Library is an implementation of the SGI Audio File library. At present, not all features of the SGI Audio File library are implemented.\n" "\n" -"This package provides the Java runtime for antlr" +"This library allows the processing of audio data to and from audio files of many common formats (currently AIFF, AIFC, WAVE, and NeXT/Sun)." msgstr "" -"ANTLR (Another Tool for Language Recognition, 以前は PCCTS という名前でした) " -"は、言語の解釈やコンパイラ、トランスレータを生成するための言語ツールで、 C++ " -"言語や Javaによる動作を含む文法記述から生成を行なうことができるフレームワーク" -"です(C 言語ベースのパーサーの場合、 PCCTS 1.xx を利用することができます) 。\n" +"このオーディオファイルライブラリは SGI オーディオファイルライブラリの実装です。現時点ではすべての SGIオーディオファイルライブラリの機能が実装されているというわけではありません。\n" "\n" -"このパッケージには、 antlr 向けの Java ランタイムが含まれています。" +"このライブラリは数多くの汎用フォーマット (現時点では AIFF, AIFC, WAVE, Next/Sun 形式) のオーディオデータの処理を入力または出力に指定して行なうことができます。" -#. summary(antlr:antlr-java) -msgid "ANother Tool for Language Recognition (Manual)" -msgstr "言語認識のためのもう 1 つのツール (マニュアル)" +#. summary(audit:audit-devel) +msgid "Header files and static library for libaudit" +msgstr "libaudit むけヘッダファイルと静的ライブラリ" -#. summary(antlr:antlr-devel) -msgid "ANother Tool for Language Recognition (c++ runtime)" -msgstr "言語認識のためのもう 1 つのツール (C++ ランタイム)" +#. description(audit:audit-devel) +msgid "The audit-devel package contains the static libraries and header files needed for developing applications that need to use the audit framework libraries." +msgstr "audit-devel パッケージには、 audit フレームワークライブラリを利用する必要のあるアプリケーションについて、これを開発する際に必要な静的ライブラリとヘッダファイルが含まれています。" -#. summary(brltty:brltty-driver-at-spi2) -msgid "AT-SPI 2 driver for BRLTTY" -msgstr "BRLTTY 向け AT-SPI 2 ドライバ" +#. summary(autogen) +msgid "Automated Text File Generator" +msgstr "自動的なテキストファイル生成" -#. description(abiword) -msgid "" -"AbiWord is a multiplatform word processor with a GTK+ interface on the UNIX " -"platform." -msgstr "" -"AbiWord は UNIX プラットフォームで動作し、 GTK+ インターフェイスを持つ、マル" -"チプラットフォーム対応のワードプロセッサです。" +#. description(autogen) +msgid "AutoGen is a tool designed for generating program files that contain repetitive text with varied substitutions. Its goal is to simplify the maintenance of programs that contain large amounts of repetitious text. This is especially valuable if there are several blocks of such text that must be kept synchronized in parallel tables." +msgstr "autogen は様々な置換設定のある繰り返しを多く含むテキストについて、これを自動的に生成することのできるプログラムです。本プロジェクトの目的は、似たような箇所を多く含むソースコードを自動生成し、プログラムのメンテナンスを簡略化することにあります。特に、複数のテーブル内で同時に修正しなければならないタイプのテキストを多く含む場合に便利です。" -#. description(abiword-docs) -msgid "" -"AbiWord is a multiplatform word processor with a GTK+ interface on the UNIX " -"platform. For extended functionality and integration, this version is " -"compiled with GNOME support. Abiword with the GNOME front-end is part of the " -"GNOME Office Suite." -msgstr "" -"AbiWord は UNIX プラットフォームで動作し、 GTK+ インターフェイスを持つ複数プ" -"ラットフォーム対応のワードプロセッサです。追加の機能や統合性を考慮して、この" -"バージョンではGNOME サポート付きでコンパイルされています。 GNOME フロントエン" -"ド付きの Abiword は、GNOME オフィススイートの一部です。" +#. summary(automoc4) +msgid "CMake automatic MOC Generation" +msgstr "CMake 自動 MOC 生成" -#. description(accerciser) -msgid "" -"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME " -"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to " -"check if an application is providing correct information to assistive " -"technologies and automated test frameworks. Accerciser has a simple plugin " -"framework which you can use to create custom views of accessibility " -"information.\n" -"\n" -"In essence, Accerciser is a next generation at-poke tool." -msgstr "" -"Accerciser は、対話的に動作する GNOME デスクトップ向けの Python アクセシビリ" -"ティエクスプローラです。AT-SPI を使用してウイジェットの調査と制御を行ない、ア" -"プリケーションが支援技術や自動テストフレームワークに対して、正しい情報を提供" -"しているかどうかを確認します。 Accerciser はシンプルなプラグイン型のフレーム" -"ワークであるため、アクセシビリティ情報の表示形態を自由に変更することもできま" -"す。\n" -"\n" -"端的に言えば、 Accerciser は次世代のアプリケーション調査ツールです。" +#. description(automoc4) +msgid "automoc4 is a tool to add rules for generating Qt moc files automatically to projects that use CMake as the buildsystem." +msgstr "automoc4 は Qt の moc ファイルを自動生成するためのルールを追加するツールで、 CMake をビルドシステムとして利用できるようにします。" -#. summary(accerciser) -msgid "Accessibility debugging tool" -msgstr "アクセシビリティ調査ツール" +#. summary(autotrace) +#, fuzzy +#| msgid "Tools for converting WordPerfect Graphics files" +msgid "Program for Converting Bitmaps to Vector Graphics" +msgstr "WordPerfect グラフィックファイルを変換するためのツール" -#. description(bwidget) -msgid "" -"Add useful and nice-looking widgets to your interfaces with the BWidget " -"Toolkit, a set of native Tk 8.x Widgets using Tcl8.x namespaces. The " -"BWidgets have a professional look and feel as in other well-known toolkits " -"(Tix or Incr Widget). However, the concept is radically different because " -"everything is native. There is no platform compilation and no compiled " -"extension libraries are needed. The code is in pure Tcl/Tk." +#. description(autotrace) +msgid "AutoTrace is a program for converting bitmaps to vector graphics. The aim of the AutoTrace project is the development of a freely-available application similar to CorelTrace or Adobe Streamline. In some aspects, it is already better. Originally created as a plug-in for the GIMP, AutoTrace is now a stand-alone program and can be compiled on any UNIX platform using GCC." msgstr "" -"Tcl8.x ネームスペースを使用する Tk 8.x ウイジェット集 BWidget ツールキットを" -"使用することで、使いやすく見た目のよいウイジェットをインターフェイス内に配置" -"することができます。 BWidget には、他のよく知られたツールキット (Tix や Incr" -"ウイジェット) にもあるような、プロ仕様の外観を備えています。ただ、コンセプト" -"はすべてがネイティブであるという点で、比較的異なるものになっています。言い換" -"えれば、プラットフォーム側でのコンパイルやコンパイル済みの追加ライブラリを必" -"要としないことになります。コードはすべて Tcl/Tk だけで作られています。" -#. summary(cups-backends) -msgid "Additional Backends for CUPS" -msgstr "CUPS 向け追加バックエンド" +#. summary(avogadro) +msgid "A Molecular design tool" +msgstr "分子デザインツール" -#. summary(apache2:apache2-doc) -msgid "Additional Package Documentation." -msgstr "追加パッケージのドキュメンテーションです。" +#. description(avogadro) +msgid "Avogadro is an advanced molecular editor designed for cross-platform use in computational chemistry, molecular modeling, bioinformatics, materials science, and related areas. It offers flexible rendering and a powerful plugin architecture." +msgstr "Avogadro はコンピュータを利用した化学や分子モデリング、生命情報学や材料工学などの分野に適用可能な、複数プラットフォーム対応の分子構造エディタです。柔軟性の高い描画機能と、パワフルなプラグイン機能を提供しています。" -#. summary(ant:ant-scripts) -msgid "Additional scripts for ant" -msgstr "Ant 向け追加スクリプト" +#. summary(avogadro:avogadro-devel) +msgid "Development files for Avogadro" +msgstr "Avogadro 向け開発用ファイル" -#. summary(capi4hylafax) -msgid "Adds a faxcapi modem for hylafax" -msgstr "hylafax への faxcapi モデムの追加" +#. description(avogadro:avogadro-devel) +msgid "This package contains files to develop applications using Avogadros libraries." +msgstr "このパッケージには、 Avogadros ライブラリを使用するアプリケーションを開発するのに必要なファイルが含まれています。" -#. summary(cyrus-imapd:cyradm) -msgid "Administration tool for the Cyrus IMAP server" -msgstr "Cyrus IMAP サーバ向け管理ツール" +#. summary(baloo5:baloo5-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Development package for opal" +msgid "Development package for baloo5" +msgstr "KDE開発パッケージ" -#. summary(atftp) -msgid "Advanced TFTP Server and Client" -msgstr "高度な TFTP サーバ兼クライアント" +#. description(baloo5:baloo5-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains core components." +msgid "Baloo is a framework for searching and managing metadata. This package contains aditional command line utilities. Development files." +msgstr "Baloo はメタデータの検索や管理を行なうフレームワークです。このパッケージには中枢コンポーネントが含まれています。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-af) -msgid "Afrikaans Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けアフリカーンス語辞書" +#. summary(bbswitch:bbswitch-kmp-default) +#. summary(bbswitch:bbswitch-kmp-pae) +#. summary(bbswitch:bbswitch-kmp-xen) +#, fuzzy +#| msgid "LIRC kernel modules" +msgid "Bumblebee ACPI kernel module" +msgstr "LIRC カーネルモジュール" -#. description(alevt) -msgid "" -"AleVT is a teletext and videotext decoder and browser for the BTTV driver (/" -"dev/vbi) and the X Window System. It features multiple windows, a page " -"cache, regexp searching, a built-in manual, and more. There is also a " -"program to get the time from teletext." +#. description(bbswitch:bbswitch-kmp-default) +#. description(bbswitch:bbswitch-kmp-pae) +#. description(bbswitch:bbswitch-kmp-xen) +msgid "bbswitch is a kernel module which automatically detects the required ACPI calls for two kinds of Optimus laptops." msgstr "" -"AleVT は BTTV ドライバ (/dev/vbi) と X Window System に対応した、テレテキスト" -"とビデオテキストのデコーダです。複数ウインドウに対応しているほか、ページ" -"キャッシュや正規表現による検索、内蔵マニュアルなどの機能が備わっています。ま" -"たテレテキストから時刻情報を取得するためのプログラムも用意されています。" -#. description(alpine) -msgid "" -"Alpine is a display-oriented email client that is suitable for both the " -"inexperienced email user as well as for the most demanding of power users. " -"Alpine is based on the Pine® Message System, which was also developed at the " -"University of Washington. Alpine can be learned by exploration and the use " -"of context-sensitive help. The user experience is highly customizable " -"through the use of the Alpine Setup command." -msgstr "" -"Alpine は表示志向の電子メールクライアントで、知識のないユーザからパワーユーザ" -"まで、幅広い範囲に対して便利なソフトウエアです。 Alpine は Pine と呼ばれる" -"メッセージングシステムをベースにしていて、これはワシントン大学で開発が行なわ" -"れていました。Alpine は様々な機能について学習する機能を有しているほか、状況依" -"存のヘルプにも対応しています。また、 Alpine のセットアップコマンドを利用する" -"ことで、高度にカスタマイズすることもできます。" +#. summary(bdftopcf) +msgid "Font compiler for the X server and font server" +msgstr "X サーバおよびフォントサーバ向けフォントコンパイラ" -#. description(apache-commons-httpclient) -msgid "" -"Although the java.net package provides basic functionality for accessing " -"resources via HTTP, it doesn't provide the full flexibility or functionality " -"needed by many applications. The Apache Commons HttpClient component seeks " -"to fill this void by providing an efficient, up-to-date, and feature-rich " -"package implementing the client side of the most recent HTTP standards and " -"recommendations.\n" -"\n" -"Designed for extension while providing robust support for the base HTTP " -"protocol, the HttpClient component may be of interest to anyone building " -"HTTP-aware client applications such as web browsers, web service clients, or " -"systems that leverage or extend the HTTP protocol for distributed " -"communication." -msgstr "" -"java.net では HTTP 経由での資源アクセスについて基本的な機能を提供しています" -"が、多数のアプリケーションが要求するような、完全なまでの柔軟性や機能性は提供" -"されていません。 Apache Commons HttpClient コンポーネントでは、この要求を満た" -"すために機能の穴をふさぎ、クライアントとして HTTP 標準や推奨機能を実装する新" -"しく高機能なパッケージを追い求めています。\n" -"\n" -"基本的な HTTP プロトコルを強力にサポートする拡張として設計され、 HttpClient " -"コンポーネントが HTTP を認識するクライアントアプリケーション、たとえば Web ブ" -"ラウザや Web サービスクライアント、分散型コミュニケーションなどの開発者のう" -"ち、誰にとっても興味を引くものであることを望んでいます。" +#. description(bdftopcf) +msgid "bdftopcf is a font compiler for the X server and font server. Fonts in Portable Compiled Format can be read by any architecture, although the file is structured to allow one particular architecture to read them directly without reformatting. This allows fast reading on the appropriate machine, but the files are still portable (but read more slowly) on other machines." +msgstr "bdftopcf は X サーバおよびフォントサーバ向けのフォントコンパイラです。Portable Compiled Format 形式のフォントは任意のアーキテクチャで読み込むことができるものですが、特定のアーキテクチャで再構成することなく直接読み込むことができる構造をとることもできます。これにより、特定のマシンで読み込み速度を高速化することができますが、他のマシンでも (速度は遅くなりますが) 変わらず読み出すことができるようになっています。" -#. description(amavisd-new:amavisd-new-docs) -msgid "" -"Amavisd-new is a high-performance interface between mailer (MTA) and content " -"checkers: virus scanners or SpamAssassin. It talks to the MTA via (E)SMTP, " -"LMTP.\n" -"\n" -"This package contains the documentation and Release-Notes." -msgstr "" -"Amavisd-new は、メール転送エージェント (MTA) とコンテンツチェック (ウイルスス" -"キャナや SpamAssassin) の間を取り持つ、高性能なインターフェイスです。 MTA と" -"の間は (E)SMTP や LMTP で通信することができます。\n" -"\n" -"このパッケージには、ドキュメンテーションとリリースノートが含まれています。" +#. summary(beforelight) +msgid "Sample implementation of a screen saver for X servers" +msgstr "X サーバ向けのスクリーンセーバ実装例" -#. description(amavisd-new) -msgid "" -"Amavisd-new is a high-performance interface between mailer (MTA) and content " -"checkers: virus scanners or SpamAssassin. It talks to the MTA via (E)SMTP, " -"LMTP. It works with the following MTAs:\n" -"\n" -"- postfix\n" -"- sendmail (sendmail-milter)\n" -"- exim" -msgstr "" -"Amavisd-new は、メール転送エージェント (MTA) とコンテンツチェック (ウイルスス" -"キャナや SpamAssassin) の間を取り持つ、高性能なインターフェイスです。 MTA と" -"の間は (E)SMTP や LMTP で通信することができます。なお、下記の MTA で動作しま" -"す:\n" -"\n" -"- postfix\n" -"- sendmail (sendmail-milter)\n" -"- exim" +#. description(beforelight) +msgid "The beforelight program is a sample implementation of a screen saver for X servers supporting the MIT-SCREEN-SAVER extension. It is only recommended for use as a code sample, as it does not include features such as screen locking or configurability, and relies on the legacy Xaw toolkit." +msgstr "beforelight プログラムは、 MIT-SCREEN-SAVER 拡張に対応した X サーバ向けの、スクリーンセーバの実装例です。これは画面の施錠 (ロック) や設定画面などが用意されていないこと、および古い Xaw ツールキットに依存した作りになっていることから、コードサンプルとして使用することをお勧めします。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-am) -msgid "Amharic (አማርኛ) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けアムハラ語 (አማርኛ) 辞書" - -#. summary(arabic-fonts:arabic-amiri-fonts) -msgid "Amiri Naksh Typeface" -msgstr "Amiri Naksh タイプフェイス" - -#. description(arabic-fonts:arabic-amiri-fonts) -msgid "Amiri family is high quality Arabic Naskh typeface." -msgstr "Amiri ファミリは、高品質なアラビア語 Naskh タイプフェイスです。" - #. summary(bin86) msgid "An 8086 Assembler and Linker" msgstr "8086 アセンブラとリンカ" @@ -775,1652 +1223,650 @@ msgid "An 8086 assembler and linker." msgstr "8086 アセンブラとリンカです。" -#. summary(enscript) -msgid "An ASCII to PostScript(tm) Converter" -msgstr "ASCII から PostScript(tm) へのコンバータ" +#. summary(bind) +msgid "Domain Name System (DNS) Server (named)" +msgstr "ドメインネームシステム (DNS) サーバ (named)" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-af) -msgid "An Afrikaans dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのアフリカーンス語辞書です。" +#. description(bind) +msgid "Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name System (DNS) protocols and provides an openly redistributable reference implementation of the major components of the Domain Name System. This package includes the components to operate a DNS server." +msgstr "Berkeley Internet Name Domain (BIND) はドメインネームシステム (DNS) プロトコルの実装版で、ドメインネームシステムに対するメジャーなコンポーネントについて、自由な再配布を行なうことのできる参照実装を提供しています。このパッケージには、 DNS サーバとして動作するためのコンポーネントが含まれています。" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-am) -msgid "An Amharic (አማርኛ) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのアムハラ語 (አማርኛ) 辞書です。" +#. summary(bind:bind-chrootenv) +msgid "Chroot environment for BIND named and lwresd" +msgstr "BIND named と lwresd に対する chroot 環境" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-ar) -msgid "An Arabic (العربية) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのアラビア語 (العربية) 辞書です。" +#. description(bind:bind-chrootenv) +msgid "This package contains all directories and files which are common to the chroot environment of BIND named and lwresd. Most is part of the structure below /var/lib/named." +msgstr "このパッケージには、 BIND named と lwresd を chroot 環境下で実行するために必要な、各種ディレクトリおよびファイルが含まれています。この構造のうちのほとんどは /var/lib/named 以下に配置します。" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-hy) -msgid "An Armenian (Հայերեն) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのアルメニア語 (Հայերեն) 辞書です。" +#. summary(binutils:binutils-devel) +msgid "GNU binutils (BFD development files)" +msgstr "GNU binutils (BFD 開発用ファイル)" -#. description(aspell-dictionaries:aspell-az) -msgid "An Azerbaijani (تورکجه) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのアゼルバイジャン語 (تورکجه) 辞書です。" +#. description(binutils:binutils-devel) +msgid "This package includes header files and static libraries necessary to build programs which use the GNU BFD library, which is part of binutils." +msgstr "このパッケージには、 binutils パッケージに含まれる GNU BFD ライブラリを使用するプログラムを構築するのに必要な、ヘッダファイルと静的ライブラリが含まれています。" -#. summary(flim) -msgid "An Emacs Library for MIME" -msgstr "MIME 向け Emacs ライブラリ" +#. summary(biosdevname) +msgid "Udev helper for naming devices per BIOS names" +msgstr "BIOS 名ごとにデバイスを命名するための udev ヘルパー" -#. summary(boost-jam) -msgid "An Enhanced Make Replacement" -msgstr "拡張版 Make" - -#. description(aspell-dictionaries:aspell-eo) -msgid "An Esperanto dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのエスペラント語辞書です。" - -#. description(aspell-dictionaries:aspell-et) -msgid "An Estonian (eesti) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのエストニア語 (eesti) 辞書です。" - -#. description(aspell-dictionaries:aspell-is) -msgid "An Icelandic (Íslenska) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのアイスランド語 (Íslenska) 辞書です。" - -#. description(aspell-dictionaries:aspell-id) -msgid "An Indonesian (Bahasa Indonesia) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのインドネシア語 (Bahasa Indonesia) 辞書です。" - -#. description(aspell-dictionaries:aspell-ia) -msgid "An Interlingua dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカースペルチェッカー向けのインターリングア辞書です。" - -#. description(aspell-dictionaries:aspell-ga) -msgid "An Irish (Gaeilge) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのアイルランド語 (Gaeilge) 辞書です。" - -#. description(aspell-dictionaries:aspell-it) -msgid "An Italian (italiano) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのイタリア語 (italiano) 辞書です。" - -#. summary(djvulibre) -msgid "An Open Source Implementation of DjVu" -msgstr "DjVu のオープンソース実装" - -#. description(aspell-dictionaries:aspell-or) -msgid "An Oriya (ଓଡ଼ିଆ) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのオリヤー語 (ଓଡ଼ିଆ) 辞書です。" - -#. description(aspell-dictionaries:aspell-uk) -msgid "An Ukrainian (українська) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのウクライナ語 (українська) 辞書です。" - -#. description(aspell-dictionaries:aspell-uz) -msgid "An Uzbek (Ўзбекча) dictionary for the aspell spell checker." -msgstr "aspell スペルチェッカー向けのウズベク語辞書です。" - -#. summary(ding) -msgid "An X Window System Dictionary Tool" -msgstr "X Window System の辞書ツール" - -#. summary(audiofile:audiofile-devel) -msgid "An audio file library" -msgstr "オーディオファイルライブラリ" - -#. summary(eekboard) -msgid "An easy to use virtual keyboard toolkit" -msgstr "使いやすい仮想キーボードツールキット" - -#. description(xiterm:fbiterm) -msgid "An internationalized terminal emulator for framebuffers." -msgstr "フレームバッファ向けの国際化端末エミュレータです。" - -#. summary(cogl:cogl-devel) -msgid "An object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer -- Development Files" -msgstr "オブジェクト指向の GL/GLES 抽象/ユーティリティレイヤ -- 開発用ファイル" - -#. description(anjuta) +#. description(biosdevname) msgid "" -"Anjuta is a versatile Integrated Development Environment (IDE) for the GNOME " -"desktop. It features a number of advanced programming facilities includes " -"project management, application wizards, an interactive debugger, an " -"integrated Glade UI designer, integrated Devhelp API help, an integrated " -"Valgrind memory profiler, an integrated gprof performance profiler, a class " -"generator, a powerful source editor, source browsing, and more." -msgstr "" -"Anjita は GNOME 向けの多用途統合開発環境です。プロジェクトの管理やアプリケー" -"ションウイザード、対話的なデバッガや統合型の Glade UI デザイナ、内蔵 devhelp " -"API ヘルプや統合 Valgrind メモリプロファイラ、統合型の gprof 性能プロファイル" -"やクラス生成、ソースエディタや参照など、数多くのプログラミング機能が備わって" -"います。" - -#. summary(antlr) -msgid "Another Tool for Language Recognition" -msgstr "言語認識のためのもう 1 つのツール" - -#. description(anthy) -msgid "" -"Anthy (previously called 'Ancy'):\n" +"biosdevname in its simplest form takes an kernel name name as an argument, and returns the BIOS-given name it \"should\" be. This is necessary on systems where the BIOS name for a given device (e.g. the label on the chassis is \"Gb1\") doesn't map directly and obviously to the kernel name (e.g. eth0).\n" "\n" -"Canna, FreeWnn, and others are famous Kana-Kanji conversion engines usable " -"for Unix on PCs. They were originally developed for Japanese Unix " -"workstations around 1990 and development has practically stopped. Therefore, " -"the Heke Project is writing a free conversion engine from scratch (apart " -"from the dictionary, which is developed outside of the Heke Project)." +"You can enable/disable usage of biosdevname with boot option \"biosdevname=[0|1]\"" msgstr "" -"Anthy (以前は 'Ancy' と呼ばれていました):\n" +"biosdevname を最も簡単に使用する方法は、パラメータにカーネルでのデバイス名を指定する方法です。すると BIOS が設定する \"はず\" の名前が表示されます。このソフトウエアは、特定のデバイス (たとえばシャーシ上に\"Gb1\" とラベル付けされているようなもの) に対する BIOS 名が直接わからないようなシステムで、そのカーネル名を知りたい場合などに便利です。\n" "\n" -"Canna, FreeWnn など、 PC 上の Unix システムではよく知られた「かな漢字変換エン" -"ジン」が存在しています。これらは元々、 1990 年代の日本語環境の Unix ワークス" -"テーション向けに開発されたもので、実際の開発作業は止まってしまっています。そ" -"のため、 Heke プロジェクトは何もない状態からフリーの変換エンジンを開発してい" -"ます(ただし辞書については Heke プロジェクト外で作成されています) 。" +"\"biosdevname=[0|1]\" の起動オプションを利用することで、 biosdevname の使用を有効/無効にすることができます。" -#. summary(clamav) -msgid "Antivirus Toolkit" -msgstr "アンチウイルスツールキット" +#. summary(bison) +msgid "The GNU Parser Generator" +msgstr "GNU パーサー生成" -#. summary(ant) -msgid "Antlr Task for ant" -msgstr "ant 向け Antlr タスク" +#. description(bison) +msgid "Bison is a parser generator similar to yacc(1)." +msgstr "Bison は yacc(1) に似たパーサー生成プログラムです。" -#. summary(apache2:apache2-prefork) -msgid "Apache 2 \"prefork\" MPM (Multi-Processing Module)" -msgstr "Apache 2 \"prework\" MPM (マルチプロセッシングモジュール)" +#. summary(bitmap) +msgid "X bitmap editor and converter utilities" +msgstr "X のキーマップエディタとコンバータユーティリティ" -#. summary(apache2:apache2-utils) -msgid "Apache 2 utilities" -msgstr "Apache 2 ユーティリティ" - -#. summary(apache2:apache2-worker) -msgid "Apache 2 worker MPM (Multi-Processing Module)" -msgstr "Apache 2 worker MPM (マルチプロセッシングモジュール)" - -#. description(apache2) +#. description(bitmap) msgid "" -"Apache 2, the successor to Apache 1.\n" +"The bitmap program is a rudimentary tool for creating or editing rectangular images made up of 1's and 0's. Bitmaps are used in X for defining clipping regions, cursor shapes, icon shapes, and tile and stipple patterns.\n" "\n" -"Apache is the most used Web server software worldwide.\n" -"\n" -"Some new features in Apache 2: - hybrid multiprocess, multithreaded mode " -"for improved scalability\n" -"\n" -"- multiprotocol support\n" -"\n" -"- stream filtering\n" -"\n" -"- IPv6 support\n" -"\n" -"- new module API\n" -"\n" -"New modules include: - mod_auth_db\n" -"\n" -"- mod_auth_digest\n" -"\n" -"- mod_charset_lite\n" -"\n" -"- mod_dav\n" -"\n" -"- mod_file_cache\n" -"\n" -"Mod_ssl is no longer a separate package, but is now included in the Apache " -"distribution.\n" -"\n" -"See /usr/share/doc/packages/apache2/, http://httpd.apache.org/, and http://" -"httpd.apache.org/docs-2.2/upgrading.html." +"The bmtoa and atobm filters convert bitmap files to and from ASCII strings. They are most commonly used to quickly print out bitmaps and to generate versions for including in text." msgstr "" -"Apache 2 は Apache 1 の光景となるソフトウエアです。\n" +"bitmap プログラムは、 1 と 0 から構成される矩形画像を作成したり、編集したりすることのできる原始的なツールです。 bitmap は X 内で、領域を定義したりカーソルやアイコンの形状を設定したり、タイルパターンや点描パターンを作成する際に使用します。\n" "\n" -"Apache は世界中で最も使用されている Web サーバです。\n" -"\n" -"Apache 2 での新機能: - マルチプロセッシングモジュール, マルチヘッドモードへの" -"対応による、スケーラビリティの改善\n" -"\n" -"- 複数プロトコルへの対応\n" -"\n" -"- ストリーム型のフィルタリング\n" -"\n" -"- IPv6 サポート\n" -"\n" -"- 新しいモジュール API\n" -"\n" -"新しいモジュール:: - mod_auth_db\n" -"\n" -"- mod_auth_digest\n" -"\n" -"- mod_charset_lite\n" -"\n" -"- mod_dav\n" -"\n" -"- mod_file_cache\n" -"\n" -"mod_ssl は個別のパッケージで提供されることはなくなり、 Apache 内に同梱される" -"ようになりました。\n" -"\n" -"詳しくは /usr/share/doc/packages/apache2/, http://httpd.apache.org/, http://" -"httpd.apache.org/docs-2.2/upgrading.html などをお読みください。" +"bmtoa と atobm のフィルタは、ビットマップ形式のファイルと ASCII 文字列の間で変換を行ないます。これらは一般的にビットマップ画像を素早く印刷したり、テキスト内に同梱するビットマップを生成したりするのに使用するツールです。" -#. summary(apache2:apache2-devel) -msgid "Apache 2.2 Header and Include Files" -msgstr "Apache 2.2 ヘッダファイル" +#. summary(blinken) +msgid "Simon Says Game" +msgstr "ゲーム「サイモンさんが言いました」" -#. description(ant:ant-scripts) -msgid "" -"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" -"\n" -"This package contains additional perl and python scripts for Apache Ant." -msgstr "" -"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Apache Ant 向けの追加の Perl, Python スクリプトが含まれ" -"ています。" +#. description(blinken) +msgid "A memory enhancement game." +msgstr "記憶力増強ゲーム" -#. description(ant-antlr:ant-junit) -msgid "" -"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" -"\n" -"This package contains optional JUnit tasks for Apache Ant." -msgstr "" -"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Apache Ant 向けの JUnit タスクオプションが含まれていま" -"す。" +#. summary(kdepim4:blogilo) +#, fuzzy +#| msgid "KDE Bookmark Editor" +msgid "KDE Blog Editor" +msgstr "KDE ブックマークエディタ" -#. description(ant-antlr:ant-apache-bcel) -msgid "" -"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" -"\n" -"This package contains optional apache bcel tasks for Apache Ant." -msgstr "" -"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Apache Ant 向けの apache bcel タスクオプションが含まれて" -"います。" +#. description(kdepim4:blogilo) +#, fuzzy +#| msgid "Note editor for GNOME" +msgid "A blog editor for KDE" +msgstr "GNOME 向けメモ帳" -#. description(ant-antlr:ant-apache-bsf) -msgid "" -"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" -"\n" -"This package contains optional apache bsf tasks for Apache Ant." -msgstr "" -"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Apache Ant 向けの apache bsf タスクオプションが含まれて" -"います。" +#. summary(bluez:bluez-cups) +msgid "CUPS Driver for Bluetooth Printers" +msgstr "Bluetooth プリンタ向け CUPS ドライバ" -#. description(ant-antlr:ant-apache-log4j) -msgid "" -"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" -"\n" -"This package contains optional apache log4j tasks for Apache Ant." -msgstr "" -"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Apache Ant 向けの apache log4j タスクオプションが含まれ" -"ています。" +#. description(bluez:bluez-cups) +msgid "Contains the files required by CUPS for printing to Bluetooth-connected printers." +msgstr "Bluetooth で接続されたプリンタに対して印刷を行なう際、 CUPS に必要となるファイルが含まれています。" -#. description(ant-antlr:ant-apache-oro) -msgid "" -"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" -"\n" -"This package contains optional apache oro tasks for Apache Ant." -msgstr "" -"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Apache Ant 向けの apache oro タスクオプションが含まれて" -"います。" +#. summary(bluez:bluez-devel) +msgid "Files needed for BlueZ development" +msgstr "BlueZ 開発に必要なファイル" -#. description(ant-antlr:ant-apache-regexp) -msgid "" -"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" -"\n" -"This package contains optional apache regexp tasks for Apache Ant." -msgstr "" -"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Apache Ant 向けの apache regexp タスクオプションが含まれ" -"ています。" +#. description(bluez:bluez-devel) +msgid "Files needed to develop applications for the BlueZ Bluetooth protocol stack." +msgstr "BlueZ Bluetooth プロトコルスタックを利用したアプリケーションを開発するのに必要な、各種ファイルです。" -#. description(ant-antlr:ant-apache-resolver) -msgid "" -"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" -"\n" -"This package contains optional apache resolver tasks for Apache Ant." -msgstr "" -"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Apache Ant 向けの apache resolver タスクオプションが含ま" -"れています。" +#. summary(bluez-qt:bluez-qt-devel) +#, fuzzy +msgid "Async Bluez wrapper library - development files" +msgstr "画像読み込みライブラリ - 開発用ファイル" -#. description(ant-antlr:ant-commons-logging) -msgid "" -"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" -"\n" -"This package contains optional commons logging tasks for Apache Ant." -msgstr "" -"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Apache Ant 向けの commons logging タスクオプションが含ま" -"れています。" +#. description(bluez-qt:bluez-qt-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Development files for clucene library" +msgid "Development files for QBluez Async Bluez wrapper library." +msgstr "clucene ライブラリ向け開発用ファイル" -#. description(ant-antlr:ant-javamail) -msgid "" -"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" -"\n" -"This package contains optional javamail tasks for Apache Ant." -msgstr "" -"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Apache Ant 向けの javamail タスクオプションが含まれてい" -"ます。" +#. summary(bluez-qt:bluez-qt-imports) +#, fuzzy +#| msgid "VDPAU wrapper library" +msgid "Async Bluez wrapper library" +msgstr "VDPAU ラッパーライブラリ" -#. description(ant-antlr:ant-jdepend) -msgid "" -"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" -"\n" -"This package contains optional jdepend tasks for Apache Ant." +#. description(bluez-qt:bluez-qt-imports) +msgid "Async Bluez wrapper library. QML imports." msgstr "" -"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Apache Ant 向けの jdepend タスクオプションが含まれていま" -"す。" -#. description(ant:ant-jmf) -msgid "" -"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" -"\n" -"This package contains optional jmf tasks for Apache Ant." -msgstr "" -"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Apache Ant 向けの jmf タスクオプションが含まれています。" +#. summary(bluez-qt:bluez-qt-udev) +#, fuzzy +#| msgid "Planner integration with Evolution" +msgid "bluez-qt integration with udev" +msgstr "Evolution と Planner の統合" -#. description(ant:ant-swing) -msgid "" -"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" -"\n" -"This package contains optional swing tasks for Apache Ant." +#. description(bluez-qt:bluez-qt-udev) +msgid "Async Bluez wrapper library. Udev rules." msgstr "" -"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Apache Ant 向けの swing タスクオプションが含まれていま" -"す。" -#. description(ant-antlr:ant-javadoc) -msgid "" -"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" -"\n" -"This package contains the javadoc documentation for Apache Ant." +#. summary(bogofilter:bogofilter-db) +msgid "Bogofilter libdb backend" msgstr "" -"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Apache Ant 向けの Javadoc ドキュメンテーションが含まれて" -"います。" -#. description(ant-antlr:ant-manual) -msgid "" -"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" -"\n" -"This package contains the manual for Apache Ant." -msgstr "" -"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Apache Ant 向けのマニュアルが含まれています。" +#. description(bogofilter:bogofilter-db) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains Mono bindings for libart." +msgid "This package contains bogofilter build with the libdb backend." +msgstr "このパッケージには、 libart 向けの Mono バインディングが含まれています。" -#. description(ant) -msgid "" -"Apache Ant is a Java-based build tool. In theory, it is kind of like Make, " -"but without Make's wrinkles.\n" -"\n" -"Why another build tool when there is already make, gnumake, nmake, jam, and " -"others? Because all those tools have limitations that Ant's original author " -"could not live with when developing software across multiple platforms. Make-" -"like tools are inherently shell-based--they evaluate a set of dependencies " -"then execute commands, not unlike what you would issue in a shell. This " -"means that you can easily extend these tools by using or writing any program " -"for the OS that you are working on. However, this also means that you limit " -"yourself to the OS, or at least the OS type, such as Unix, that you are " -"working on.\n" -"\n" -"Makefiles are inherently evil as well. Anybody who has worked on them for " -"any time has run into the dreaded tab problem. \"Is my command not executing " -"because I have a space in front of my tab???\" said the original author of " -"Ant way too many times. Tools like Jam took care of this to a great degree, " -"but still have yet another format to use and remember.\n" -"\n" -"Ant is different. Instead of a model where it is extended with shell-based " -"commands, Ant is extended using Java classes. Instead of writing shell " -"commands, the configuration files are XML-based, calling out a target tree " -"where various tasks are executed. Each task is run by an object that " -"implements a particular task interface.\n" -"\n" -"Granted, this removes some of the expressive power that is inherent by being " -"able to construct a shell command such as `find . -name foo -exec rm {}`, " -"but it gives you the ability to be cross-platform--to work anywhere and " -"everywhere. If you really need to execute a shell command, Ant has an <exec> " -"task that allows different commands to be executed based on the OS used." -msgstr "" -"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。理論上は Make の一種として認識さ" -"れていますが、 Make の欠点がありません。\n" -"\n" -"既に make, gnumake, nmake jam などの構築ツールが存在しているのに、なぜ他のビ" -"ルドツールを使うのでしょうか? これらすべてのツールには、 Ant の原作者にとっ" -"て、複数のプラットフォームをまたがるような開発を行なう際に不都合を感じたから" -"です。 Make 系のツールは本来シェルベースのもので、依存関係を確認してコマンド" -"を実行しますが、それは直接シェルを実行するのとは異なるものです。つまり、お使" -"いの OS に対応したプログラムを使用するか作成するかして、容易に拡張することが" -"できるということになります。裏を返せば、お使いの OS や OS の種類 (Unix など) " -"によって縛られるという意味でもあります。\n" -"\n" -"Makefile も本来はよくないものです。それらで作業をするにあたっては、必ずタブの" -"問題に引っかかるでしょう。 \"タブの前にスペースが書かれているだけで、なぜコマ" -"ンドが実行されないのか?\" という問題は Ant の原作者が指摘していることで、 " -"Jam のようなツールではより厳密に注意するようになっていますが、仕様にあたって" -"は別の形式を覚えて使用する必要が生じてしまいます。\n" -"\n" -"Ant はそれらとは異なり、シェルベースの拡張モデルを取る代わりに Java クラスに" -"よって拡張する仕組みを備えています。シェルコマンドを記述する代わりに、設定" -"ファイルは XMLをベースにしたものとなり、実行すべき様々な処理をターゲットツ" -"リーとして列挙する形式になっています。それぞれの処理は、特定のタスクインター" -"フェイスを実行するオブジェクトとして実行されます。\n" -"\n" -"これらの仕組みによって、 `find . -name foo -exec rm {}` のようなシェルコマン" -"ドを構築する手間を削減できるほか、プラットフォームへの依存性を防ぐことにも利" -"用することができます。シェルコマンドそのものをどうしても必要とするような場合" -"でも、 Ant には<exec> タスクと呼ばれる仕組みが存在していて、ここから OS が使" -"用するコマンドを設定することができます。" +#. summary(boost:boost-devel) +msgid "Development package for Boost C++" +msgstr "Boost C++ 向け開発パッケージ" -#. description(axis) -msgid "" -"Apache Axis is an implementation of the SOAP (\"Simple Object Access Protocol" -"\") submission to W3C." -msgstr "" -"Apache Axis は、 W3C に提出された SOAP (\"Simple Object Access Protocol\")の" -"実装です。" +#. description(boost:boost-devel) +msgid "This package contains all that is needed to develop/compile applications that use the Boost C++ libraries. For documentation see the documentation packages (html, man or pdf)." +msgstr "このパッケージには、 Boost C++ ライブラリを利用してアプリケーションを開発/コンパイルするのに必要な、すべてのファイルが含まれています。ドキュメンテーションについては、ドキュメンテーションパッケージをご覧ください (html, man, pdf など) 。" -#. summary(apache-commons-codec) -msgid "Apache Commons Codec Package" -msgstr "Apache Commons Codec パッケージ" +#. summary(boost-jam) +msgid "An Enhanced Make Replacement" +msgstr "拡張版 Make" -#. summary(apache-commons-lang) -msgid "Apache Commons Lang Package" -msgstr "Apache Commons Lang パッケージ" +#. description(boost-jam) +msgid "Boost Jam is a build tool based on FTJam, which in turn is based on Perforce Jam. It contains significant improvements made to facilitate its use in the Boost Build System, but should be backward compatible with Perforce Jam." +msgstr "Boost Jam は FTJam をベースとした構築ツールで、 FTJam は Perforce Jam をベースとしたツールです。このツールには Boostビルドシステムの使用を促すための各種の改善点が含まれていますが、 Perforce Jam との後方互換性も確保されています。" -#. summary(apache-commons-logging) -msgid "Apache Commons Logging" -msgstr "Apache Commons Logging パッケージ" +#. summary(bovo) +msgid "Five-in-a-row Board Game" +msgstr "五目並べゲーム" -#. summary(apache2-mod_tidy) -msgid "Apache Module using the Tidy Library to Clean Up HTML, XHTML, and XML" -msgstr "" -"Tidy ライブラリを利用して HTML, XHTML, XML をクリーンアップする Apache モ" -"ジュール" +#. description(bovo) +msgid "Bovo is a Gomoku (Connect Five, Five in a row, X and O, etc) game for KDE." +msgstr "Bovo は KDE 向けの五目並べ (連珠とか「ごならべ」などとも呼ばれます) ゲームです。" -#. summary(axis) -msgid "Apache implementation of the SOAP" -msgstr "SOAP の Apache 実装" +#. summary(bridge-utils) +msgid "Utilities for Configuring the Linux Ethernet Bridge" +msgstr "Linux イーサネットブリッジを設定するためのユーティリティ" -#. summary(apache2-mod_dnssd) -msgid "Apache2 module for Zeroconf support via DNS-SD" -msgstr "DNS-SD を利用して Zeroconf に対応するための Apache2 モジュール" +#. description(bridge-utils) +msgid "This package contains utilities for configuring the Linux ethernet bridge. The Linux ethernet bridge can be used for connecting multiple ethernet devices together. The connection is fully transparent: hosts connected to one ethernet device see hosts connected to the other ethernet devices directly." +msgstr "このパッケージには、 Linux のイーサネットブリッジを設定するためのユーティリティが含まれています。 Linux のイーサネットブリッジは、複数のイーサネットデバイス同士を接続するのに使用するもので、接続は完全に透過的に動作します。これはつまり、一方のイーサネットデバイス側にあるホストは、他方のイーサネットデバイス側にあるホストと直接通信できることを意味します。" -#. summary(apparmor:apparmor-docs) -msgid "AppArmor Documentation package" -msgstr "AppArmor ドキュメンテーションパッケージ" +#. summary(bsd-games) +msgid "Several Text-Mode Games" +msgstr "いくつかのテキストモードゲーム" -#. description(avahi:avahi-compat-mDNSResponder-devel) -msgid "" -"Apple mDNSResponder compatibility layer for avahi.\n" -"\n" -"Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS " -"specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication " -"between user applications and a system daemon. The daemon is used to " -"coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the " -"traffic imposed on networks.\n" -"\n" -"The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and " -"the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in " -"the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty " -"things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection " -"across LAN segments." -msgstr "" -"Avahi 向けの Apple mDNSResponder 互換レイヤです。\n" -"\n" -"Avahi は Zeroconf コンピューティング向けの DNS サービス検出とマルチキャスト " -"DNS 仕様の実装版です。ユーザ側のアプリケーションとシステムデーモンの間を D-" -"BUS を利用して通信します。デーモンはアプリケーションの要求に対する応答の" -"キャッシュ機能を取り持つもので、ネットワーク側のトラフィック負荷を最小化する" -"のに必要なものです。\n" -"\n" -"Avahi mDNS レスポンダは機能面では十分なもので、 mDNS および DNS-SD の RFC で" -"規定されているすべての義務 (MUST) とほとんどの必須 (SHOULD) を実装していま" -"す。また、 Apple Bounjour テストスイートのすべてのテストに合格しています。さ" -"らに LAN セグメントをまたいだ場合の mDNS リフレクションなど、便利な機能も用意" -"されています。" +#. description(bsd-games) +msgid "This package provides these games: arithmetic, atc, backgammon, battlestar, bcd, bog, caesar, canfield, cfscores, cribbage, fish, fortune, hangman, hunt, mille, monop, morse, number, paranoia, pom, ppt, primes, rain, robots, sail, snake, snscore, teachgammon, trek, wargames, worm, worms, and wump." +msgstr "このパッケージには下記のゲームが含まれています: arithmetic, atc, backgammon, battlestar, bcd, bog, caesar, canfield, cfscores, cribbage, fish, fortune, hangman, hunt, mille, monop, morse, number, paranoia, pom, ppt, primes, rain, robots, sail, snake, snscore, teachgammon, trek, wargames, worm, worms, wump" -#. summary(banshee:banshee-dmp-apple-devices) -msgid "Apple(R) iPod(R) Digital Media Player support for Banshee" -msgstr "Banshee 向け Apple(R) iPod(R) デジタルメディアプレーヤサポート" +#. summary(libarchive:bsdtar) +msgid "Creates and reads several different streaming archive formats" +msgstr "様々なストリーミング型アーカイブフォーマットの作成と読み込み" -#. description(aqbanking:aqbanking-devel) -msgid "" -"AqBanking is a generic OnlineBanking interface. It allows multiple backends " -"(currently HBCI) and multiple frontends (e.g. KDE, GNOME, console) to be " -"used." -msgstr "" -"AqBanking は汎用のオンラインバンキングインターフェイスです。複数のバックエン" -"ド (現時点では HBCI) に対応するほか、複数のフロントエンド (KDE, GNOME, コン" -"ソールなど) に対応しています。" +#. description(libarchive:bsdtar) +msgid "This package contains the bsdtar cmdline utility." +msgstr "このパッケージには、 bsdtar のコマンドラインユーティリティが含まれています。" -#. description(aqbanking) -msgid "" -"AqBanking is a generic online banking interface. It allows multiple back-" -"ends (currently HBCI) and multiple front-ends (such as KDE, GNOME, or " -"console) to be used." -msgstr "" -"AqBanking は汎用のオンラインバンキングインターフェイスです。複数のバックエン" -"ド (現時点では HBCI) に対応するほか、複数のフロントエンド (KDE, GNOME, コン" -"ソールなど) に対応しています。" +#. summary(busybox) +msgid "The Swiss Army Knife of Embedded Linux" +msgstr "組み込み Linux 向け十徳ナイフ" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ar) -msgid "Arabic (العربية) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けアラビア語 (العربية) 辞書" +#. description(busybox) +msgid "BusyBox combines tiny versions of many common UNIX utilities into a small single executable. It provides minimalist replacements for most of the utilities usually found in fileutils, shellutils, findutils, textutils, grep, gzip, tar, and more. BusyBox provides a fairly complete POSIX environment for any small or embedded system. The utilities in BusyBox generally have fewer options than their full-featured GNU cousins. The options that are included provide the expected functionality and behave very much like their GNU counterparts." +msgstr "BusyBox は、単一の実行形式で多数の汎用 UNIX ユーティリティの簡易版を提供するプログラムです。 fileutils, shellutils, findutils, textutils, grep, gzip, tarなどにある、ほとんどのユーティリティに対する最小限の機能があります。BusyBox は小規模または組み込みシステムにおいて、ほぼ完全な POSIX 環境を提供します。 BusyBox に含まれるユーティリティでは、 GNU の完全版に比べると少ないオプションしか提供していませんが、用意されているオプションはいずれも期待通りの動作をしますし、 GNU 版に似た動作をするようにもなっています。" -#. summary(arabic-fonts:arabic-bitmap-fonts) -msgid "Arabic Bitmap Font" -msgstr "アラビア語ビットマップフォント" +#. summary(bzr) +msgid "Friendly distributed version control system" +msgstr "使いやすい散型バージョンコントロールシステム" -#. summary(arabic-fonts:arabic-ae-fonts) -msgid "Arabic Free and Open Source Fonts" -msgstr "アラビア語のフリーでオープンソースのフォント" +#. description(bzr) +msgid "Bazaar is a distributed version control system designed to be easy to use and intuitive, able to adapt to many workflows, reliable, and easily extendable." +msgstr "Bazaar は使いやすく直感的な分散型バージョンコントロールシステムです。様々な作業手順に適用できるほか、信頼性もあり容易に拡張することができます。" -#. summary(arabic-fonts:arabic-kacst-fonts) -msgid "Arabic Kacst Fonts" -msgstr "アラビア語 Kacst フォント" +#. summary(cabextract) +msgid "A Program to Extract Microsoft Cabinet Files" +msgstr "Microsoft Cabinet 形式のファイルを展開するプログラム" -#. summary(arabic-fonts:arabic-kacstone-fonts) -msgid "Arabic Kacst One Fonts" -msgstr "アラビア語 Kacst One フォント" +#. description(cabextract) +msgid "Cabinet (.CAB) files are a form of archive, which Microsoft uses to distribute their software and things like Windows Font Packs. cabextract can be used to unpack these files." +msgstr "Cabinet (.CAB) ファイルはアーカイブ (書庫) の形式で、 Microsoft が自身のソフトウエアを配布する際や、 Windows フォントパックなどに使用しています。 cabextract を利用することでこれらのファイルを展開することができます。" -#. summary(arabic-fonts:arabic-naqsh-fonts) -msgid "Arabic Naqsh Font" -msgstr "アラビア語 Naqsh フォント" +#. summary(cairo:cairo-devel) +msgid "Development environment for cairo" +msgstr "cairo 向け開発環境" -#. description(arabic-fonts:arabic-naqsh-fonts) -msgid "Arabic TrueType font (Naqsh family)." -msgstr "アラビア語 TrueType フォント (Naqsh ファミリ) です。" +#. description(cairo:cairo-devel) +msgid "This package contains all files necessary to build binaries using cairo." +msgstr "このパッケージには、 cairo を利用するバイナリを構築するのに必要な、すべてのファイルが含まれています。" -#. description(arabic-fonts:arabic-ae-fonts) -msgid "Arabic TrueType fonts collected by Arab Eyes (www.arabeyes.org)." -msgstr "Arab Eyes (www.arabeyes.org) が収集したアラビア語の TrueType フォントです。" +#. summary(calligra) +msgid "Libraries and Base Files for the KDE Office Suite" +msgstr "KDE Office スイート向けライブラリと基礎ファイル" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hy) -msgid "Armenian (Հայերեն) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けアルメニア語 (Հայերեն) 辞書" - -#. summary(arpwatch) -msgid "Arpwatch Keeps Track of Ethernet and IP Address Pairings" -msgstr "イーサネットと IP アドレスの対応関係を追跡するソフトウエア" - -#. description(arpwatch) +#. description(calligra) msgid "" -"Arpwatch keeps track of Ethernet and IP address pairings. It logs activity " -"to syslog and reports certain changes via e-mail." -msgstr "" -"arpwatch はイーサネットと IP アドレスの対応関係を追跡します。動作情報は " -"syslog に出力されるほか、電子メールで特定の変更を通知することもできます。" - -#. summary(at-spi2-atk:at-spi2-atk-devel) -msgid "Assistive Technology Service Provider Interface - Developent files" -msgstr "支援技術サービスプロバイダインターフェイス - 開発用ファイル" - -#. description(audacity) -msgid "" -"Audacity is a program that manipulates digital audio wave forms. In addition " -"to recording sounds directly from within the program, it imports many sound " -"file formats, including WAV, AIFF, AU, IRCAM, MP, and Ogg Vorbis. With " -"Audacity, you can edit wave data larger than the physical memory size of " -"your computer." -msgstr "" -"audacity はデジタルオーディオの波形を操作するためのプログラムです。プログラム" -"内から直接録音することができるほか、 WAV, AIFF, AU, IRCAM, MP, Ogg Vorbis な" -"ど、多数のファイルフォーマットを取り込むことができます。また audacity では、" -"お使いのコンピュータに搭載されている物理メモリよりも大きな波形を編集すること" -"もできます。" - -#. description(autogen) -msgid "" -"AutoGen is a tool designed for generating program files that contain " -"repetitive text with varied substitutions. Its goal is to simplify the " -"maintenance of programs that contain large amounts of repetitious text. This " -"is especially valuable if there are several blocks of such text that must be " -"kept synchronized in parallel tables." -msgstr "" -"autogen は様々な置換設定のある繰り返しを多く含むテキストについて、これを自動" -"的に生成することのできるプログラムです。本プロジェクトの目的は、似たような箇" -"所を多く含むソースコードを自動生成し、プログラムのメンテナンスを簡略化するこ" -"とにあります。特に、複数のテーブル内で同時に修正しなければならないタイプのテ" -"キストを多く含む場合に便利です。" - -#. description(automake) -msgid "" -"Automake is a tool for automatically generating \"Makefile.in\" files from " -"\"Makefile.am\" files. \"Makefile.am\" is a series of \"make\" macro " -"definitions (with rules occasionally thrown in). The generated \"Makefile.in" -"\" files are compatible with the GNU Makefile standards." -msgstr "" -"Automake は \"Makefile.am\" ファイルから自動的に \"Makefile.in\" ファイルを生" -"成するツールです。 \"Makefile.am\" は \"make\" マクロ定義を書き連ねたもの (場" -"合によってはルールを追加する場合もあります) で、そこから生成された " -"\"Makefile.in\" ファイルは、GNU Makefile 標準との互換性があるものになります。" - -#. summary(doxygen) -msgid "Automated C, C++, and Java Documentation Generator" -msgstr "C, C++, Java 言語向け自動ドキュメンテーション生成プログラム" - -#. summary(autogen) -msgid "Automated Text File Generator" -msgstr "自動的なテキストファイル生成" - -#. description(avogadro) -msgid "" -"Avogadro is an advanced molecular editor designed for cross-platform use in " -"computational chemistry, molecular modeling, bioinformatics, materials " -"science, and related areas. It offers flexible rendering and a powerful " -"plugin architecture." -msgstr "" -"Avogadro はコンピュータを利用した化学や分子モデリング、生命情報学や材料工学な" -"どの分野に適用可能な、複数プラットフォーム対応の分子構造エディタです。柔軟性" -"の高い描画機能と、パワフルなプラグイン機能を提供しています。" - -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-az) -msgid "Azerbaijani (تورکجه) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けアゼルバイジャン語 (تورکجه) 辞書" - -#. summary(bind:bind-doc) -msgid "BIND documentation" -msgstr "BIND ドキュメンテーション" - -#. description(brltty) -msgid "" -"BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/" -"Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable " -"braille display. It drives the braille display and provides complete screen " -"review functionality." -msgstr "" -"BRLTTY は目の不自由な方に対して、ブライユ点字によるディスプレイを利用し、 (テ" -"キストモードでの) Linux/Unixコンソールにアクセスする機能を提供する、バックグ" -"ラウンドプロセスデーモンです。ブライユ点字ディスプレイを制御するほか、画面全" -"体を確認するための機能が用意されています。" - -#. description(brltty:brltty-driver-at-spi2) -msgid "" -"BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/" -"Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable " -"braille display. It drives the braille display and provides complete screen " -"review functionality.\n" +"The Calligra Suite is a set of applications that allows you to easily complete your work. There are office applications, as well as Graphic applications. There is also a comprehensive set of plug-ins. The Calligra Suite is unique because not only does it consist of the normal word processor (Words) and spreadsheet (Sheets) applications, but it also brings you Graphic applications as well.\n" "\n" -"This package contains the AT-SPI 2 screen driver." -msgstr "" -"BRLTTY は目の不自由な方に対して、ブライユ点字によるディスプレイを利用し、 (テ" -"キストモードでの) Linux/Unixコンソールにアクセスする機能を提供する、バックグ" -"ラウンドプロセスデーモンです。ブライユ点字ディスプレイを制御するほか、画面全" -"体を確認するための機能が用意されています。\n" +"The Calligra Suite consists of 8 applications, the office applications are Words, Sheets, Stage, Kexi, Flow, and Plan, and the graphic applications are Krita and Karbon. Each application is unique and aimed towards normal personal and professional uses.\n" "\n" -"このパッケージには、 AT-SPI 2 画面ドライバが含まれています。" - -#. description(brltty:brltty-driver-brlapi) -msgid "" -"BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/" -"Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable " -"braille display. It drives the braille display and provides complete screen " -"review functionality.\n" -"\n" -"This package contains the BrlAPI braille driver." +"This package contains the base files and libraries for the Suite." msgstr "" -"BRLTTY は目の不自由な方に対して、ブライユ点字によるディスプレイを利用し、 (テ" -"キストモードでの) Linux/Unixコンソールにアクセスする機能を提供する、バックグ" -"ラウンドプロセスデーモンです。ブライユ点字ディスプレイを制御するほか、画面全" -"体を確認するための機能が用意されています。\n" -"\n" -"このパッケージには、 BrlAPI ブライユ点字ドライバが含まれています。" -#. description(brltty:brltty-driver-speech-dispatcher) -msgid "" -"BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/" -"Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable " -"braille display. It drives the braille display and provides complete screen " -"review functionality.\n" -"\n" -"This package contains the Speech Dispatcher speech driver." -msgstr "" -"BRLTTY は目の不自由な方に対して、ブライユ点字によるディスプレイを利用し、 (テ" -"キストモードでの) Linux/Unixコンソールにアクセスする機能を提供する、バックグ" -"ラウンドプロセスデーモンです。ブライユ点字ディスプレイを制御するほか、画面全" -"体を確認するための機能が用意されています。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Speech Dispatcher 発話ドライバが含まれています。" +#. summary(calligra:calligra-extras-dolphin) +#, fuzzy +#| msgid "Seahorse plugin for gedit" +msgid "Diverse plugins for Dolphin" +msgstr "gedit 向け Seahorse プラグイン" -#. description(brltty:brltty-driver-xwindow) -msgid "" -"BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/" -"Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable " -"braille display. It drives the braille display and provides complete screen " -"review functionality.\n" -"\n" -"This package contains the XWindow braille driver." +#. description(calligra:calligra-extras-dolphin) +msgid "Plugin for the Dolphin file properties dialog, displaying the metadata of files in the ODF formats and a plugin adding a \"Print\" action for several formats to the filemanager context menu and calling the related Calligra programs." msgstr "" -"BRLTTY は目の不自由な方に対して、ブライユ点字によるディスプレイを利用し、 (テ" -"キストモードでの) Linux/Unixコンソールにアクセスする機能を提供する、バックグ" -"ラウンドプロセスデーモンです。ブライユ点字ディスプレイを制御するほか、画面全" -"体を確認するための機能が用意されています。\n" -"\n" -"このパッケージには、 XWindow ブライユ点字ドライバが含まれています。" -#. description(brltty:brltty-driver-espeak) -msgid "" -"BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/" -"Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable " -"braille display. It drives the braille display and provides complete screen " -"review functionality.\n" -"\n" -"This package contains the eSpeak speech driver." -msgstr "" -"BRLTTY は目の不自由な方に対して、ブライユ点字によるディスプレイを利用し、 (テ" -"キストモードでの) Linux/Unixコンソールにアクセスする機能を提供する、バックグ" -"ラウンドプロセスデーモンです。ブライユ点字ディスプレイを制御するほか、画面全" -"体を確認するための機能が用意されています。\n" -"\n" -"このパッケージには、 eSpeak スピーチドライバが含まれています。" +#. summary(calligra:calligra-extras-okular) +#, fuzzy +#| msgid "Totem Plugin for Nautilus" +msgid "Plugin for Okular" +msgstr "Nautilus 向け Totem プラグイン" -#. summary(dar) -msgid "Backup and Restore Application" -msgstr "バックアップと復元のためのアプリケーション" - -#. description(baekmuk-bitmap-fonts:baekmuk-ttf-fonts) -msgid "Baekmuk Fonts (Korean fonts for the X Window System, True Type version)." -msgstr "Baekmuk フォント (X Window System 向け韓国語フォント, True Type 版) です。" - -#. description(baekmuk-bitmap-fonts) -msgid "Baekmuk Fonts (Korean fonts for the X Window System, bitmap version)." -msgstr "Baekmuk フォント (X Window System 向け韓国語フォント, ビットマップ版) です。" - -#. summary(baekmuk-bitmap-fonts) -msgid "Baekmuk Fonts, Bitmap Version" -msgstr "Baekmuk フォント, ビットマップ版" - -#. summary(baekmuk-bitmap-fonts:baekmuk-ttf-fonts) -msgid "Baekmuk Fonts, TrueType Version" -msgstr "Baekmuk フォント, True Type 版" - -#. description(emacs) -msgid "Basic package for the GNU Emacs editor. Requires emacs-x11 or emacs-nox." +#. description(calligra:calligra-extras-okular) +msgid "Plugins for Okular supporting files in the formats ODP, ODT, MS DOC/DOCX, MS PPT/PPTX, and WPD." msgstr "" -"GNU Emacs エディタの基本パッケージです。 emacs-x11 または emacs-nox が必要で" -"す。" -#. description(bzr) -msgid "" -"Bazaar is a distributed version control system designed to be easy to use " -"and intuitive, able to adapt to many workflows, reliable, and easily " -"extendable." -msgstr "" -"Bazaar は使いやすく直感的な分散型バージョンコントロールシステムです。様々な作" -"業手順に適用できるほか、信頼性もあり容易に拡張することができます。" +#. summary(calligra:calligra-stage) +msgid "Application for Creating Presentations" +msgstr "プレゼンテーション作成アプリケーション" -#. summary(bsf) -msgid "Bean Scripting Framework" -msgstr "Bean スクリプティングフレームワーク" +#. description(calligra:calligra-stage) +#, fuzzy +#| msgid "KPresenter is the presentation application of the KDE office suite." +msgid "Stage is the presentation application of the Calligra Suite." +msgstr "KPresenter は KDE Office スイートに含まれるプレゼンテーションアプリケーションです。" -#. description(bsf) -msgid "" -"Bean Scripting Framework (BSF) is a set of Java classes that provides " -"scripting language support within Java applications and access to Java " -"objects and methods from scripting languages. BSF allows writing JSPs in " -"languages other than Java while providing access to the Java class library. " -"In addition, BSF permits any Java application to be implemented in part (or " -"dynamically extended) by a language that is embedded within it. This is " -"achieved by providing an API that permits calling scripting language engines " -"from within Java as well as an object registry that exposes Java objects to " -"these scripting language engines.\n" -"\n" -"This BSF package currently supports several scripting languages: * " -"Javascript (using Rhino ECMAScript, from the Mozilla project)\n" -"\n" -"* XSLT Stylesheets (as a component of Apache XML project's Xalan and " -"Xerces)\n" -"\n" -"In addition, the following languages are supported with their own BSF " -"engines: * Java (using BeanShell, from the BeanShell project)\n" -"\n" -"* JRuby\n" -"\n" -"* JudoScript" -msgstr "" -"Bean スクリプティングフレームワーク (BSF) は Java アプリケーション内でスクリ" -"プト型の言語を提供し、オブジェクトやメソッドへのアクセス機能を提供する Java " -"クラス集です。BSF は Java 以外の言語内で JSP を記述し、 Java のクラスライブラ" -"リへのアクセスを提供します。それに加えて BSF では、任意の Java アプリケーショ" -"ンに対して、組み込み型の言語で一部 (または動的に拡張する種類の) 実装ができる" -"ようにします。これは呼び出し側のスクリプト言語エンジンがオブジェクトのレジス" -"トリ内に存在していて、 Java オブジェクトにスクリプト言語エンジンを公開するこ" -"とによって実現しています。\n" -"\n" -"この BSF パッケージは現在、いくつかのスクリプト言語に対応しています: * " -"Javascript (Mozilla project 提供の Rhino ECMAScript を使用)\n" -"\n" -"* XSLT スタイルシート (Apache XML プロジェクトである Xalan や Xerces を使" -"用)\n" -"\n" -"加えて、下記の言語を BSF エンジン独自で対応しています: * Java (BeanShell プロ" -"ジェクト提供の BeanShell を使用)\n" -"\n" -"* JRuby\n" -"\n" -"* JudoScript" +#. summary(calligra:calligra-words-common) +#, fuzzy +#| msgid "Common files for PyQt4 for python2 and python3" +msgid "Common files for the Author and Word Processor" +msgstr "Python 2 および Python 3 向け PyQt4 汎用ファイル" -#. summary(beaver) -msgid "Beaver is an Early AdVanced EditoR" -msgstr "Beaver is an Early AdVanced EditoR - GTK+2 ベースの高度なエディタ" - -#. description(beaver) -msgid "" -"Beaver starts up fast and doesn't use a lot of memory. Beaver's only " -"dependency is GTK+2, so no need to install other libraries eating your disk " -"space. These things make Beaver very suitable for old computers and use in " -"small Linux distributions." +#. description(calligra:calligra-words-common) +msgid "Common files for the Author and Words applications of the Calligra Suite." msgstr "" -"Beaver は素早く起動し、多くのメモリを消費するようなことがありません。 Beaver " -"が唯一依存するのは GTK+2 のみで、ディスク領域を多く占拠してしまうようなライブ" -"ラリをインストールする必要もありません。とても古いコンピュータや小さな Linux " -"ディストリビューションで使用するのに Beaver はとても都合のよいものです。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-bn) -msgid "Bengali (বাংলা) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けベンガル語 (বাংলা) 辞書" +#. summary(capi4hylafax) +msgid "Adds a faxcapi modem for hylafax" +msgstr "hylafax への faxcapi モデムの追加" -#. description(bind) -msgid "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) is an implementation of the Domain Name " -"System (DNS) protocols and provides an openly redistributable reference " -"implementation of the major components of the Domain Name System. This " -"package includes the components to operate a DNS server." -msgstr "" -"Berkeley Internet Name Domain (BIND) はドメインネームシステム (DNS) プロトコ" -"ルの実装版で、ドメインネームシステムに対するメジャーなコンポーネントについ" -"て、自由な再配布を行なうことのできる参照実装を提供しています。このパッケージ" -"には、 DNS サーバとして動作するためのコンポーネントが含まれています。" +#. description(capi4hylafax) +msgid "capi4hylafax adds a faxcapi modem to the hylafax environment. It allows you to send and receive FAX documents with CAPI 2.0 fax controllers via a hylafax server." +msgstr "capi4hylafax は、 hylafax 環境に faxcapi モデムを追加します。これにより、CAPI 2.0 FAX に対応したコントローラを利用して、 hylafax サーバからの FAX 文書送受信を行なうことができます。" -#. description(bison) -msgid "Bison is a parser generator similar to yacc(1)." -msgstr "Bison は yacc(1) に似たパーサー生成プログラムです。" - -#. description(blender) -msgid "" -"Blender is a 3D modelling and rendering package. It is the in-house software " -"of a high quality animation studio, Blender has proven to be an extremely " -"fast and versatile design instrument. The software has a personal touch, " -"offering a unique approach to the world of Three Dimensions. Use Blender to " -"create TV commercials, to make technical visualizations, business graphics, " -"to do some morphing, or design user interfaces. You can easy build and " -"manage complex environments. The renderer is versatile and extremely fast. " -"All basic animation principles (curves & keys) are well implemented.It " -"includes tools for modeling, sculpting, texturing (painting, node-based " -"shader materials, or UV mapped), UV mapping, rigging and constraints, weight " -"painting, particle systems, simulation (fluids, physics, and soft body " -"dynamics and an external crowd simulator), rendering, node-based " -"compositing, and non linear video editing, as well as an integrated game " -"engine for real-time interactive 3D and game creation and playback with " -"cross-platform compatibility." +#. summary(catdoc) +msgid "Decodes MS Word files into plain text or TeX format" msgstr "" -"Blender は 3D モデリング/レンダリングパッケージです。高品質なアニメーション" -"スタジオ向けのソフトウエアで、非常に高速かつ多用途なデザインを行なうことがで" -"きます。ソフトウエアは個人で使えるように作られていて、三次元世界に対するユ" -"ニークな方式でアニメーションを作成できるようになっています。 Blender を使用す" -"ることで TV のコマーシャルを作成することができるほか、技術の視覚化やビジネス" -"用途のグラフィック作成、モーフィングなどの処理やユーザインターフェイスのデザ" -"インなどに使用することができます。また、複雑な環境を構築したり管理したりする" -"のも簡単です。レンダラは多用途で高速な動作になっていて、すべての基本的なアニ" -"メーション原理 (カーブやキーなど) も便利に実装されています。また、モデリング" -"やスカルプティング、テクスチャリング (塗りつぶし、ノードベースのシェーダマテ" -"リアル、 UV マップなどを利用したもの) や UV マッピング、リギングやコンストレ" -"イント、ウエイトペイント、パーティクルシステム、シミュレーション (流体、物理" -"法則、ソフトボディの力学、外部クラウドシミュレータなど) 、レンダリングやノー" -"ドベースの合成、ノンリニア型のビデオ編集のほか、統合型のゲームエンジンが用意" -"されていて、リアルタイムな対話型 3D を作成することができるほか、ゲームの作成" -"やプラットフォームに依存しない互換性なども提供されています。" -#. description(bogofilter) -msgid "" -"Bogofilter is a Bayesian spam filter. In normal operation, it takes an e-" -"mail message or text from standard input, does a statistical check against " -"lists of \"good\" and \"bad\" words, and returns a status code indicating " -"whether the message is spam. Bogofilter is designed with fast algorithms " -"(including the Berkeley DB system), coded directly in C, and tuned for " -"speed, so it can be used for production by sites that process a lot of mail." +#. description(catdoc) +msgid "Catdoc is a MS Word file decoding tool that doesn't attempt to analyze file formatting (it just extracts readable text), but is able to handle all versions of Word and convert character encodings. A Tcl/Tk graphical viewer is also included. It can also read RTF files and convert Excel and PowerPoint files." msgstr "" -"bogofilter はベイズ理論に基づく SPAM フィルタです。通常の操作では電子メールや" -"テキストを標準入力から受け取り、\"良い\" 単語と \"悪い\" 単語の一覧を利用して" -"統計的なチェックを行ない、そのメッセージが SPAM かどうかを示す状態コードを返" -"却します。 bogofilter は高速なアルゴリズムを利用するように設計されていて " -"(Berkeley DB システムなど) 、速度を追求する目的で C 言語で直接コーディングさ" -"れています。そのため、多数のメールを取り扱う本番環境でも問題なく利用すること" -"ができます。" -#. description(boo) -msgid "" -"Boo is a new object oriented statically typed programming language for the " -"Common Language Infrastructure with a python inspired syntax and a special " -"focus on language and compiler extensibility." -msgstr "" -"Boo は、オブジェクト指向型で静的な型を持つ新しいプログラミング言語です。" -"Common Language Infrastructure 向けに作成され、文法は Python に似ていて、特に" -"言語やコンパイラの拡張性に注力した言語です。" +#. summary(ccache) +msgid "A Fast C/C++ Compiler Cache" +msgstr "高速な C/C++ 言語向けコンパイラキャッシュ" -#. description(boo:boo-2_0_9_3) -msgid "" -"Boo is a new object-oriented statically-typed programming language for the " -"common language infrastructure with a Python-inspired syntax and a special " -"focus on language and compiler extensibility." -msgstr "" -"Boo は、オブジェクト指向型で静的な型を持つ新しいプログラミング言語です。" -"Common Language Infrastructure 向けに作成され、文法は Python に似ていて、特に" -"言語やコンパイラの拡張性に注力した言語です。" +#. description(ccache) +msgid "ccache is a compiler cache. It speeds up recompilation by caching the result of previous compilations and detecting when the same compilation is being done again. Supported languages are C, C++, Objective-C and Objective-C++." +msgstr "ccache はコンパイラキャッシュです。以前にコンパイルした内容をキャッシュして、再コンパイルする際の速度を上げることができるほか、同じコンパイルを繰り返し実行しているような場合を検出することもできます。対応する言語は C, C++, Objective-C, Objective-C++ の各言語です。" -#. description(boost-jam) -msgid "" -"Boost Jam is a build tool based on FTJam, which in turn is based on Perforce " -"Jam. It contains significant improvements made to facilitate its use in the " -"Boost Build System, but should be backward compatible with Perforce Jam." -msgstr "" -"Boost Jam は FTJam をベースとした構築ツールで、 FTJam は Perforce Jam をベー" -"スとしたツールです。このツールには Boostビルドシステムの使用を促すための各種" -"の改善点が含まれていますが、 Perforce Jam との後方互換性も確保されています。" +#. summary(cd-discid) +#, fuzzy +#| msgid "Utility to edit and display the X authorization information" +msgid "Utility to get CDDB discid information" +msgstr "X 認可情報を編集したり表示したりするためのユーティリティ" -#. summary(bootcycle) -msgid "Boot Cycle Detection" -msgstr "起動サイクルの検出" - -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-boshiamy) -msgid "Boshiamy table for Fcitx" -msgstr "Fcitx 向け Boshiamy テーブル" - -#. description(bovo) -msgid "Bovo is a Gomoku (Connect Five, Five in a row, X and O, etc) game for KDE." +#. description(cd-discid) +msgid "cd-discid is a backend utility to get CDDB discid information for a CD-ROM disc. It was originally designed for cdgrab (now abcde), but can be used for any purpose requiring CDDB data." msgstr "" -"Bovo は KDE 向けの五目並べ (連珠とか「ごならべ」などとも呼ばれます) ゲームで" -"す。" -#. summary(brltty) -msgid "Braille display driver for Linux/Unix" -msgstr "Linux/Unix 向けブライユ点字ディスプレイドライバ" +#. summary(cdparanoia) +msgid "A Program for Extracting, Verifying, and Fixing Audio Tracks from CDs" +msgstr "CD からオーディオトラックを抽出/検証/修正するプログラム" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pt_BR) -msgid "Brazilian Portuguese (Português brasileira) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けブラジル ポルトガル語 (Português brasileira) 辞書" +#. summary(cdparanoia:cdparanoia-devel) +msgid "Include Files and Libraries Mandatory for Development" +msgstr "開発を行なうのに必要なヘッダファイルとライブラリ" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-br) -msgid "Breton (brezhoneg) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けブルトン語 (brezhoneg) 辞書" +#. summary(cellwriter) +msgid "Character-based handwriting input panel" +msgstr "文字ベースの手書き文字認識入力パネル" -#. summary(brltty:brltty-driver-brlapi) -msgid "BrlAPI driver for BRLTTY" -msgstr "BRLTTY 向け BrlAPI ドライバ" +#. description(cellwriter) +msgid "CellWriter is a grid-entry natural handwriting input panel. As you write characters into the cells, your writing is instantly recognized at the character level. When you press Enter on the panel, the input you entered is sent to the currently focused application as if typed on the keyboard." +msgstr "CellWriter はグリッド型の手書き文字入力パネルです。セル内に文字を書き込むと、すぐに文字パネル側で文字として認識されます。パネル上で Enter キーを押すと、キーボード入力を行なったかのように、入力テキストがフォーカスされているアプリケーション側に送信されます。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-bg) -msgid "Bulgarian (български) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けブルガリア語 (български) 辞書" - -#. description(busybox) -msgid "" -"BusyBox combines tiny versions of many common UNIX utilities into a small " -"single executable. It provides minimalist replacements for most of the " -"utilities usually found in fileutils, shellutils, findutils, textutils, " -"grep, gzip, tar, and more. BusyBox provides a fairly complete POSIX " -"environment for any small or embedded system. The utilities in BusyBox " -"generally have fewer options than their full-featured GNU cousins. The " -"options that are included provide the expected functionality and behave very " -"much like their GNU counterparts." -msgstr "" -"BusyBox は、単一の実行形式で多数の汎用 UNIX ユーティリティの簡易版を提供する" -"プログラムです。 fileutils, shellutils, findutils, textutils, grep, gzip, tar" -"などにある、ほとんどのユーティリティに対する最小限の機能があります。BusyBox " -"は小規模または組み込みシステムにおいて、ほぼ完全な POSIX 環境を提供します。 " -"BusyBox に含まれるユーティリティでは、 GNU の完全版に比べると少ないオプション" -"しか提供していませんが、用意されているオプションはいずれも期待通りの動作をし" -"ますし、 GNU 版に似た動作をするようにもなっています。" - -#. summary(bcel) -msgid "Byte Code Engineering Library" -msgstr "バイトコードエンジニアリングライブラリ" - -#. description(ckermit) -msgid "" -"C-Kermit is a combined serial and network communication software package " -"offering a consistent, medium-independent, and cross-platform approach to " -"connection establishment, terminal sessions, file transfer, character-set " -"translation, and automation of communication tasks." -msgstr "" -"C-Kermit は安定していてメディアに依存しない、複数のプラットフォームに対応した" -"シリアル/ネットワーク通信ソフトウエアパッケージです。接続の確率から端末セッ" -"ションの提供、ファイルの転送や文字セットの変換、通信処理の自動化など、多数の" -"機能が用意されています。" - -#. summary(arphic-ukai-fonts) -msgid "CJK Unicode Font Kai Style" -msgstr "CJK Unicode フォント Kai style" - -#. summary(arphic-uming-fonts) -msgid "CJK Unicode Font Ming Style" -msgstr "CJK Unicode フォント Ming style" - -#. description(clucene-core:clucene-core-devel) -msgid "" -"CLucene is a C++ port of Lucene. It is a high-performance, full-featured " -"text search engine written in C++. CLucene is faster than lucene as it is " -"written in C++.\n" -"\n" -"This package holds the development files for clucene." -msgstr "" -"CLucene は Lucene の C++ 言語移植版です。 C++ 言語で記述されていて、高性能で" -"完全機能のテキスト検索エンジンを提供します。 CLucene は C++ で記述されている" -"ため、 lucene よりも高速で動作します。\n" -"\n" -"このパッケージには、 clucene 向けの開発ファイルが含まれています。" - -#. summary(automoc4) -msgid "CMake automatic MOC Generation" -msgstr "CMake 自動 MOC 生成" - -#. description(cmake) -msgid "CMake is a cross-platform, open-source build system" -msgstr "CMake は複数プラットフォーム対応のオープンソースビルドシステムです。" - -#. description(ctags) -msgid "" -"CTags (from Darren Hiebert) generates tag files from source code in C, C++, " -"Eiffel, Fortran, and Java to be used with vi and its derivatives, Emacs, and " -"several other editors." -msgstr "" -"CTags (Darren Hiebert 氏による) は、 C 言語や C++, Eiffel, Fortran, Java など" -"の言語で書かれたソースコードに対して、 vi やその他の派生ソフトウエア (Emacs " -"など)で使用するためのタグファイルを生成します。" - -#. summary(bluez:bluez-cups) -msgid "CUPS Driver for Bluetooth Printers" -msgstr "Bluetooth プリンタ向け CUPS ドライバ" - #. summary(cervisia) msgid "CVS Frontend" msgstr "CVS フロントエンド" -#. description(cvs) -msgid "" -"CVS is a front-end to the rcs (Revision Control System) included in the " -"standard Linux distributions. PCL-CVS, an emacs (Emacs) front-end for CVS, " -"is also included." -msgstr "" -"CVS は標準の Linux ディストリビューションに含まれる rcs (リビジョンコントロー" -"ルシステム) 向けのフロントエンドです。 PCL-CVS や CVS 向けの emacs (Emacs)フ" -"ロントエンドも含まれています。" +#. description(cervisia) +msgid "Cervisia is a to work with and browse in CVS repositories." +msgstr "Cervisia CVS リポジトリで作業を行なったり閲覧をしたりするためのものです。" -#. description(cvsps) -msgid "" -"CVSps is a program for generating 'patchset' information from a CVS " -"repository. In this case, a patchset is defined as a set of changes made to " -"a collection of files, all committed at the same time (using a single 'cvs " -"commit' command). This information is valuable for seeing the big picture of " -"the evolution of a CVS project. While CVS tracks revision information, it is " -"often difficult to see what changes were 'atomically' committed to the " -"repository." -msgstr "" -"CVSps は CVS のリポジトリから 'パッチセット' 情報を生成するプログラムです。こ" -"の場合、パッチセットとは特定のファイル群に対して施された修正集のことを指す言" -"葉で、同時にコミットされた (単一の 'cvs commit' コマンドでコミットされた) す" -"べてのものを指します。この情報は CVS プロジェクトの大まかな進展を捉えるのに便" -"利な情報で、CVS がリビジョン情報を追跡している限り、リポジトリに対して 'いっ" -"ぺんに' コミットされた内容を見るのが難しかったことから作られたものです。" +#. summary(cfitsio:cfitsio-devel) +msgid "Headers required when building programs against cfitsio library" +msgstr "cfitsio ライブラリを利用して構築するプログラムに必要なヘッダ" -#. description(cabextract) -msgid "" -"Cabinet (.CAB) files are a form of archive, which Microsoft uses to " -"distribute their software and things like Windows Font Packs. cabextract can " -"be used to unpack these files." -msgstr "" -"Cabinet (.CAB) ファイルはアーカイブ (書庫) の形式で、 Microsoft が自身のソフ" -"トウエアを配布する際や、 Windows フォントパックなどに使用しています。 " -"cabextract を利用することでこれらのファイルを展開することができます。" +#. description(cfitsio:cfitsio-devel) +msgid "This package contains headers required when building programs against cfitsio library." +msgstr "このパッケージには、 cfitsio ライブラリを利用するプログラムを構築するのに必要な、ヘッダファイルが含まれています。" -#. description(calibre) -msgid "" -"Calibre is an ebook library manager. It can view, convert and catalog ebooks " -"in most of the major ebook formats. It can also talk to a few ebook reader " -"devices. It can go out to the internet and fetch metadata for your books. It " -"can download newspapers and convert them into ebooks for convenient reading. " -"It is cross platform, running on Linux, Windows and OS X." -msgstr "" -"calibre は電子書籍 (EBook) の書庫管理ソフトウエアです。多くの有名な EBook 形" -"式に対応し、それらを閲覧したり変換したり、カタログ化したりすることができま" -"す。また、いくつかの EBook リーダデバイスと通信を行なうこともできるほか、イン" -"ターネットにアクセスして書籍のメタデータを取得することもできます。また新聞を" -"ダウンロードしてそれらを EBook 形式に変換し、読みやすくすることも行ないます。" -"本ソフトウエアは Linux, Windows, OS X で動作する複数プラットフォーム対応のソ" -"フトウエアです。" +#. summary(chasen) +msgid "Japanese Morphological Analysis System" +msgstr "形態素解析システム 茶筌" -#. description(emacs:emacs-x11) +#. description(chasen) msgid "" -"Call it\n" +"Japanese Morphological Analysis System, ChaSen\n" "\n" -"Emacs\n" +"ChaSen version 1.0 was officially released on 19 February, 1997 by the Computational Linguistics Laboratory, the Graduate School of Information Science, and the Nara Institute of Science and Technology (NAIST). It is a free Japanese Morphological analyser. It grew out of JUMAN version 2.0 development and has made significant improvements in system performance. Origin of Package Name:\n" "\n" -"Love it or leave it. This is the Emacs binary with X Window System Support." +"Takayama, Nara (where NAIST is situated) is famous for producing a tea whisk used in traditional Japanese tea ceremonies. The Japanese name for the tea whisk is \"chasen\" and that is the reason for giving the name ChaSen to this package developed in NAIST." msgstr "" -"8 メガバイト程度を占有し、定期的にスワップします。実行には\n" +"日本語形態素解析システム、茶筌です。\n" "\n" -"emacs-nox\n" +"ChaSen バージョン 1.0 は 1997 年 2 月 19 日に奈良先端科学技術大学院大学 (NAIST)情報科学研究科自然言語処理学研究室から公開されました。これは無償利用のできる日本語形態素解析システムで、もともとは JUMAN バージョン 2.0 の開発から生まれました。これは性能面で大幅な改善が図られています。パッケージ名の由来は下記のとおりです:\n" "\n" -"と入力してください。こちらは X Window System サポート付きの Emacs バイナリで" -"す。" +"奈良県生駒市高山町 (NAIST のある場所) は、古くから茶会で使用される茶筌の特産地として知られてきました。 NAIST で開発したパッケージに対して名前を付与するにあたり、この特産品を名前とするのがふさわしいものと判断したことによります。" -#. description(csmash) -msgid "" -"CannonSmash is a 3D table tennis game. The goal of this project is to " -"represent various table tennis strategies in a computer game." -msgstr "" -"CannonSmash は 3 次元のテーブルテニスゲームです。このプロジェクトの目的は、コ" -"ンピュータゲーム内で様々なテーブルテニスの戦略を生み出すことにあります。" +#. summary(libchewing:chewing-data) +msgid "Chewing Data for libchewing" +msgstr "libchewing 向け Chewing データ" -#. description(capisuite) +#. description(libchewing:chewing-data) +msgid "This package contains data files for chewing, an intelligent phonetic input method library for traditional Chinese." +msgstr "このパッケージには、繁体字中国語向けのインテリジェント型発音入力法ライブラリ chewing 向けのデータファイルが含まれています。" + +#. summary(libchewing:chewing-utils) +msgid "Hash editor for libchewing" +msgstr "libchewing 向けハッシュエディタ" + +#. description(libchewing:chewing-utils) msgid "" -"CapiSuite is an ISDN telecommunication suite providing easy to use " -"telecommunication functions that can be controlled from Python scripts. It " -"uses a CAPI-compatible driver for accessing the ISDN hardware, so requires " -"an AVM card with the appropriate driver.\n" +"This package contains a hash editor for chewing, an intelligent phonetic input method library for tranditional Chinese.\n" "\n" -"CapiSuite is distributed with two example scripts for incoming call handling " -"and fax sending. See /usr/share/doc/packages/capisuite for further " -"information." +"It's used to add, modify and remove entries in the chewing user database (usually located at ~/.chewing/uhash.dat)." msgstr "" -"CapiSuite は ISDN のテレコミュニケーションスイートで、 Python スクリプトから" -"制御することができる使いやすい通信機能を提供しています。 ISDN ハードウエアに" -"アクセスする際には CAPI 対応のドライバを利用するため、適切なドライバのある " -"AVM カードを必要とします。\n" +"このパッケージには、繁体字中国語向けのインテリジェント型発音入力法ライブラリ chewing 向けのハッシュエディタが含まれています。\n" "\n" -"CapiSuite では、着信と FAX 送信を行なう 2 種類のスクリプトが添付されていま" -"す。詳しくは /usr/share/doc/packages/capisuiteをお読みください。" +"chewing ユーザデータベース (通常は ~/.chewing/uhash.dat にあります) 内に項目を追加したり、修正や削除を行なったりすることができます。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ca) -msgid "Catalan (català) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けカタロニア語 (català) 辞書" +#. summary(chmlib:chmlib-devel) +msgid "Documentation and Headers for chmlib" +msgstr "chmlib 向けドキュメンテーションとサンプル" -#. description(cellwriter) -msgid "" -"CellWriter is a grid-entry natural handwriting input panel. As you write " -"characters into the cells, your writing is instantly recognized at the " -"character level. When you press Enter on the panel, the input you entered is " -"sent to the currently focused application as if typed on the keyboard." -msgstr "" -"CellWriter はグリッド型の手書き文字入力パネルです。セル内に文字を書き込むと、" -"すぐに文字パネル側で文字として認識されます。パネル上で Enter キーを押すと、" -"キーボード入力を行なったかのように、入力テキストがフォーカスされているアプリ" -"ケーション側に送信されます。" +#. description(chmlib:chmlib-devel) +msgid "This package contains the headers and documentation for the chmlib API that programmers will need to develop applications which use chmlib, the software library for dealing with Microsoft ITSS/CHM format files." +msgstr "このパッケージでは、 chmlib を利用するアプリケーションを開発するプログラマに対して、ヘッダファイルやドキュメンテーションを提供しています。 chmlib はMicrosoft ITSS/CHM 形式のファイルを扱うソフトウエアライブラリです。" -#. description(cervisia) -msgid "Cervisia is a to work with and browse in CVS repositories." -msgstr "Cervisia CVS リポジトリで作業を行なったり閲覧をしたりするためのものです。" +#. summary(circuslinux) +msgid "A Clone of the Atari 2600 Game \"Circus Atari\"" +msgstr "Atari 2600 のゲーム \"Circus Atari\" のクローン" -#. summary(cellwriter) -msgid "Character-based handwriting input panel" -msgstr "文字ベースの手書き文字認識入力パネル" +#. description(circuslinux) +msgid "The object is to move a teeter-totter back and forth across the screen to bounce clowns into the air. When they reach the top, they pop rows of balloons, and then fall back down." +msgstr "画面上を前後に移動するシーソーを動かし、ピエロを上空に跳ね上げてください。頂点に届くと風船を破裂させ、また降りてきます。" -#. summary(libchewing:chewing-data) -msgid "Chewing Data for libchewing" -msgstr "libchewing 向け Chewing データ" +#. summary(ckermit) +msgid "A Combined Serial and Network Communication Software Package" +msgstr "シリアル通信とネットワーク通信を組み合わせたソフトウエアパッケージ" -#. summary(fcitx-chewing) -msgid "Chewing Wrapper for Fcitx" -msgstr "Fcitx 向け Chewing ラッパー" +#. description(ckermit) +msgid "C-Kermit is a combined serial and network communication software package offering a consistent, medium-independent, and cross-platform approach to connection establishment, terminal sessions, file transfer, character-set translation, and automation of communication tasks." +msgstr "C-Kermit は安定していてメディアに依存しない、複数のプラットフォームに対応したシリアル/ネットワーク通信ソフトウエアパッケージです。接続の確率から端末セッションの提供、ファイルの転送や文字セットの変換、通信処理の自動化など、多数の機能が用意されています。" -#. description(fcitx:fcitx-pinyin) -msgid "Chinese Pinyin engine for Fcitx input method framework." -msgstr "Fcitx 入力メソッドフレームワーク向け中国語ピンインエンジン" +#. summary(clamav) +msgid "Antivirus Toolkit" +msgstr "アンチウイルスツールキット" -#. summary(fcitx:fcitx-pinyin) -msgid "Chinese Pinyin engine for fcitx" -msgstr "fcitx 向け中国語ピンインエンジン" - -#. summary(bind:bind-chrootenv) -msgid "Chroot environment for BIND named and lwresd" -msgstr "BIND named と lwresd に対する chroot 環境" - #. description(clamav) -msgid "" -"ClamAV is an open source (GPL) antivirus engine designed for detecting " -"Trojans, viruses, malware and other malicious threats. It is the de facto " -"standard for mail gateway scanning. It provides a high performance mutli-" -"threaded scanning daemon, command line utilities for on demand file " -"scanning, and an intelligent tool for automatic signature updates. The core " -"ClamAV library provides numerous file format detection mechanisms, file " -"unpacking support, archive support, and multiple signature languages for " -"detecting threats." -msgstr "" -"ClamAV はオープンソース (GPL) のアンチウイルスエンジンです。トロイの木馬と呼" -"ばれる不正なソフトウエアのほか、ウイルスや有害なソフトウエア (マルウエア) 、" -"悪意のあるソフトウエアなども検出することができます。現在はメールゲートウエイ" -"での事実上の標準として利用されていて、高性能なマルチスレッド型の検索デーモン" -"や必要に応じて起動するタイプのコマンドラインユーティリティ、そして自動的なシ" -"グネーチャ更新のための高度なツールが含まれています。 ClamAV の中枢部のライブ" -"ラリは、ファイル圧縮やアーカイブに対応していて、多数のファイル形式内に潜むウ" -"イルスを検出することができます。また、複数のシグネーチャ言語を利用する機能も" -"備わっています。" +msgid "ClamAV is an open source (GPL) antivirus engine designed for detecting Trojans, viruses, malware and other malicious threats. It is the de facto standard for mail gateway scanning. It provides a high performance mutli-threaded scanning daemon, command line utilities for on demand file scanning, and an intelligent tool for automatic signature updates. The core ClamAV library provides numerous file format detection mechanisms, file unpacking support, archive support, and multiple signature languages for detecting threats." +msgstr "ClamAV はオープンソース (GPL) のアンチウイルスエンジンです。トロイの木馬と呼ばれる不正なソフトウエアのほか、ウイルスや有害なソフトウエア (マルウエア) 、悪意のあるソフトウエアなども検出することができます。現在はメールゲートウエイでの事実上の標準として利用されていて、高性能なマルチスレッド型の検索デーモンや必要に応じて起動するタイプのコマンドラインユーティリティ、そして自動的なシグネーチャ更新のための高度なツールが含まれています。 ClamAV の中枢部のライブラリは、ファイル圧縮やアーカイブに対応していて、多数のファイル形式内に潜むウイルスを検出することができます。また、複数のシグネーチャ言語を利用する機能も備わっています。" +#. summary(claws-mail) +msgid "A lightweight and highly configurable email client" +msgstr "軽量で高度な設定のできる電子メールクライアント" + #. description(claws-mail) msgid "" -"Claws Mail (previously known as Sylpheed-Claws) is a lightweight and highly " -"configurable email client and news reader based on the GTK+ GUI toolkit, it " -"runs on the X Window System.\n" +"Claws Mail (previously known as Sylpheed-Claws) is a lightweight and highly configurable email client and news reader based on the GTK+ GUI toolkit, it runs on the X Window System.\n" "\n" "Claws Mail is free software distributed under the GNU GPL.\n" "\n" "To run Claws Mail use 'claws-mail' on the command line.\n" "\n" -"When claws-mail is executed for the first time a configuration 'Wizard' will " -"appear prompting you for the minimum information necessary to create a new " -"account." +"When claws-mail is executed for the first time a configuration 'Wizard' will appear prompting you for the minimum information necessary to create a new account." msgstr "" -"Claws Mail (以前は Sylpheed-Claws という名称でした) は、軽量で高度な設定を行" -"なうことのできる、 GTK+ GUI ツールキットをベースにし X Window System で動作す" -"る電子メールクライアント兼ニュースリーダです。\n" +"Claws Mail (以前は Sylpheed-Claws という名称でした) は、軽量で高度な設定を行なうことのできる、 GTK+ GUI ツールキットをベースにし X Window System で動作する電子メールクライアント兼ニュースリーダです。\n" "\n" "Claws Mail は GNU GPL で配布されるフリーソフトウエアです。\n" "\n" -"Claws Mail を起動するには、コマンドラインから 'claws-mail' と入力してくださ" -"い。\n" +"Claws Mail を起動するには、コマンドラインから 'claws-mail' と入力してください。\n" "\n" -"claws-mail をはじめて起動した場合は、設定ウイザードが表示され、新しいメールア" -"カウントを作成するのに最低限必要な設定作業を行ないます。" +"claws-mail をはじめて起動した場合は、設定ウイザードが表示され、新しいメールアカウントを作成するのに最低限必要な設定作業を行ないます。" +#. summary(clicfs) +msgid "Compressed Loop Image Container" +msgstr "圧縮ループバックイメージコンテナ" + #. description(clicfs) -msgid "" -"Clic FS is a FUSE file system to mount a Compressed Loop Image Container. It " -"has several features that make it a good choice for live systems. It will " -"compress a Loop Image and export it as read write, creating a copy on write " -"behaviour." -msgstr "" -"Clic FS は、圧縮型ループバックイメージコンテナをマウントするための FUSE ファ" -"イルシステムです。ライブシステムを構成するのにいくつかの便利機能を提供してい" -"ます。また、ループイメージを圧縮したあと、コピーオンライトの動作を利用して、" -"読み書き可能な形での提供を行なうこともできます。" +msgid "Clic FS is a FUSE file system to mount a Compressed Loop Image Container. It has several features that make it a good choice for live systems. It will compress a Loop Image and export it as read write, creating a copy on write behaviour." +msgstr "Clic FS は、圧縮型ループバックイメージコンテナをマウントするための FUSE ファイルシステムです。ライブシステムを構成するのにいくつかの便利機能を提供しています。また、ループイメージを圧縮したあと、コピーオンライトの動作を利用して、読み書き可能な形での提供を行なうこともできます。" -#. summary(fcitx-cloudpinyin) -msgid "Cloudpinyin module for fcitx" -msgstr "fcitx 向け Cloudpinyin モジュール" +#. summary(clucene-core:clucene-core-devel) +msgid "Development files for clucene library" +msgstr "clucene ライブラリ向け開発用ファイル" -#. description(fcitx-cloudpinyin) -msgid "Cloulpinyin is an based cloud compute input method" -msgstr "Cloudpinyin は、クラウドコンピューティングをベースにした入力メソッドです。" - -#. description(clutter:clutter-devel) +#. description(clucene-core:clucene-core-devel) msgid "" -"Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich " -"and animated graphical user interfaces. This package contain the files for " -"development." +"CLucene is a C++ port of Lucene. It is a high-performance, full-featured text search engine written in C++. CLucene is faster than lucene as it is written in C++.\n" +"\n" +"This package holds the development files for clucene." msgstr "" -"Clutter は高速で見た目のきれいなアニメーション付き GUI を作成することのでき" -"る、オープンソースのソフトウエアライブラリです。このパッケージには、開発に必" -"要な各種のファイルが含まれています。" +"CLucene は Lucene の C++ 言語移植版です。 C++ 言語で記述されていて、高性能で完全機能のテキスト検索エンジンを提供します。 CLucene は C++ で記述されているため、 lucene よりも高速で動作します。\n" +"\n" +"このパッケージには、 clucene 向けの開発ファイルが含まれています。" -#. description(cogl:cogl-devel) -msgid "" -"Cogl is a small open source library for using 3D graphics hardware to draw " -"pretty pictures." -msgstr "" -"Cogl は 3D グラフィック対応のハードウエアを利用して、見やすい画像を描画する" -"小さなオープンソースライブラリです。" +#. summary(clutter:clutter-devel) +msgid "The clutter library (Development)" +msgstr "Clutter ライブラリ (開発用)" -#. summary(frei0r-plugins) -msgid "Collection of video sources and filters plugins" -msgstr "ビデオソース/フィルタプラグイン集" +#. description(clutter:clutter-devel) +msgid "Clutter is an open source software library for creating fast, visually rich and animated graphical user interfaces. This package contain the files for development." +msgstr "Clutter は高速で見た目のきれいなアニメーション付き GUI を作成することのできる、オープンソースのソフトウエアライブラリです。このパッケージには、開発に必要な各種のファイルが含まれています。" -#. description(dcraw) -msgid "Command line tools for raw digital photo decoding and processing." -msgstr "RAW デジタル写真のデコードと処理を行なうコマンドラインツールです。" +#. summary(clutter-gtk:clutter-gtk-devel) +msgid "GTK+ integration for Clutter - Development Files" +msgstr "Clutter 向け GTK+ 統合 - 開発用ファイル" -#. description(apache-commons-codec) -msgid "" -"Commons Codec is an attempt to provide definitive implementations of " -"commonly used encoders and decoders." -msgstr "" -"汎用コーデックは、エンコーダやデコーダで一般的に使用される限定的な実装を行な" -"おうとしたものです。" +#. summary(cmake) +msgid "Cross-platform, open-source make system" +msgstr "複数プラットフォーム対応のオープンソース make システム" -#. summary(apache-commons-collections) -msgid "Commons Collections Package" -msgstr "Commons Collections パッケージ" +#. description(cmake) +msgid "CMake is a cross-platform, open-source build system" +msgstr "CMake は複数プラットフォーム対応のオープンソースビルドシステムです。" -#. summary(apache-commons-daemon) -msgid "Commons Daemon - Controlling of Java Daemons" -msgstr "Commons Daemon - Java デーモンの制御" +#. summary(cogl:cogl-devel) +msgid "An object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer -- Development Files" +msgstr "オブジェクト指向の GL/GLES 抽象/ユーティリティレイヤ -- 開発用ファイル" -#. description(apache-commons-io) -msgid "" -"Commons-IO contains utility classes, stream implementations, file filters, " -"and endian classes. It is a library of utilities to assist with developing " -"IO functionality." -msgstr "" -"Commons-IO には、ユーティリティクラスやストリームの実装、ファイルフィルタやエ" -"ンディアンクラスなどが含まれています。これは IO 機能の実装を支援するユーティ" -"リティライブラリです。" +#. summary(commoncpp2:commoncpp2-devel) +msgid "Files for developing CommonC++ applications" +msgstr "CommonC++ アプリケーションを開発するためのファイル" -#. description(cal10n) -msgid "" -"Compiler Assisted Localization, abbreviated as CAL10N (pronounced as \"calion" -"\") is a java library for writing localized (internationalized) messages. " -"Features: * java compiler verifies message keys used in source code " -"* tooling to detect errors in message keys * native2ascii tool made " -"superfluous, as you can directly encode bundles in the most convenient " -"charset, per locale. * good performance (300 nanoseconds per key look-" -"up) * automatic reloading of resource bundles upon change" -msgstr "" -"コンパイラ支援型ローカライゼーション (CAL10N (\"calion\" と発音)) とも略され" -"ます) は、ローカライズ (国際化) されたメッセージを作成するためのJava ライブラ" -"リです。機能: * Java コンパイラによるソースコード内でメッセージキー検証 * " -"native2ascii の不要化 - エンコードバンドルを、ロケールごとにもっとも便利な" -"キャラクタセットで直接エンコードすることができます * 変更時のリソースバンドル" -"の自動再読み込み" +#. description(commoncpp2:commoncpp2-devel) +msgid "This package contains include files, static libraries and some documentation for the CommonC++ package. It is needed for developing and compiling CommonC++ applications." +msgstr "このパッケージには、 CommonC++ パッケージ向けのヘッダファイルと静的ライブラリ、そしてドキュメンテーションが含まれています。 CommonC++ を使用して開発を行ないたい場合は、このパッケージをインストールする必要があります。" -#. summary(cal10n) -msgid "Compiler assisted localization library (CAL10N)" -msgstr "コンパイラ支援型ローカライゼーションライブラリ (CAL10N)" +#. summary(compositeproto:compositeproto-devel) +#, fuzzy +#| msgid "X11 protocol Composite extension client library" +msgid "The X11 Protocol: Composite extension" +msgstr "X プロトコル合成拡張クライアントライブラリ" -#. summary(clicfs) -msgid "Compressed Loop Image Container" -msgstr "圧縮ループバックイメージコンテナ" - -#. description(cm-unicode-fonts) -msgid "" -"Computer Modern Unicode fonts were converted from metafont sources using [1] " -"textrace and [2] pfaedit (030404). Their main purpose is to create free good " -"quality fonts for use in X Window System applications supporting many " -"languages. Currently the fonts contain glyphs from Latin1 (Metafont ec, tc), " -"Cyrillic (la, rx) and Greek (cbgreek when available) code sets." +#. description(compositeproto:compositeproto-devel) +msgid "The Composite protocol headers for X11 development. This package contains header files and documentation for the Composite extension." msgstr "" -"Computer Modern Unicode フォントは、 [1] textrace と [2] pfaedit (030404) を" -"利用して metafont から変換を行なったものです。これらの主な目的は、フリーで良" -"質、かつ多数の言語に対応するフォントを X Window Systemのアプリケーションから" -"利用できるようにするために作られています。現時点ではラテン-1 (Metafont ec, " -"tc),キリル語 (la, rx), ギリシャ語 (利用可能な際の cbgreek) コードセットのグリ" -"フを含んでいます。" -#. summary(cvs) -msgid "Concurrent Versions System" -msgstr "Concurrent Versions System" +#. summary(conduit) +msgid "A synchronization application for GNOME" +msgstr "GNOME 向け同期アプリケーション" #. description(conduit) -msgid "" -"Conduit is a synchronization application for GNOME. It allows you to " -"synchronize your data between online web services (Gmail, backpackit.com, " -"etc) and your computer." -msgstr "" -"Conduit は GNOME 向けの同期アプリケーションです。お使いの Web サービス " -"(gmail,backpackit.com など) とお使いのコンピュータの間で、データを同期させる" -"ことができます。" +msgid "Conduit is a synchronization application for GNOME. It allows you to synchronize your data between online web services (Gmail, backpackit.com, etc) and your computer." +msgstr "Conduit は GNOME 向けの同期アプリケーションです。お使いの Web サービス (gmail,backpackit.com など) とお使いのコンピュータの間で、データを同期させることができます。" -#. summary(alpine-branding-openSUSE) -msgid "Configuration for the Alpine mail client" -msgstr "Alpine メールクライアント向けの設定" +#. summary(cracklib:cracklib-dict-small) +msgid "Small dictionary for cracklib - A Password-Checking Library" +msgstr "cracklib (パスワードチェックライブラリ) 向け小辞書" -#. summary(four-in-a-row) -msgid "Connect Four Game for GNOME" -msgstr "GNOME 向け Connect Four ゲーム" - -#. description(ConsoleKit) +#. description(cracklib:cracklib-dict-small) msgid "" -"ConsoleKit is a system daemon for tracking what users are logged into the " -"system and how they interact with the computer (e.g. which keyboard and " -"mouse they use)." -msgstr "" -"ConsoleKit はシステムにログイン中のユーザを追跡し、コンピュータ上でどのような" -"作業を行なっているのか (たとえばキーボードやマウスの使用など) を追跡するシス" -"テムデーモンです。" - -#. description(bluez:bluez-cups) -msgid "" -"Contains the files required by CUPS for printing to Bluetooth-connected " -"printers." -msgstr "" -"Bluetooth で接続されたプリンタに対して印刷を行なう際、 CUPS に必要となるファ" -"イルが含まれています。" - -#. summary(a2ps) -msgid "Converts ASCII Text into PostScript" -msgstr "ASCII テキストを PostScript に変換するプログラム" - -#. summary(banshee:banshee-core) -msgid "Core Banshee platform libraries, services, and resources" -msgstr "コア Banshee プラットフォームライブラリ/サービス/リソース" - -#. description(gcc48) -msgid "" -"Core package for the GNU Compiler Collection, including the C language " -"frontend.\n" +"CrackLib tests passwords to determine whether they match certain security-oriented characteristics. You can use CrackLib to stop users from choosing passwords that are easy to guess.\n" "\n" -"Language frontends other than C are split to different sub-packages, namely " -"gcc-ada, gcc-c++, gcc-fortran, gcc-java, gcc-objc and gcc-obj-c++." +"This package contains a small dictionay file used by cracklib." msgstr "" -"GNU コンパイラコレクションの中枢パッケージです。 C 言語のフロントエンドも" -"含まれています。\n" +"cracklib はパスワードの強度がセキュリティ要件に該当しているかどうかを試すためのライブラリです。cracklib ライブラリを利用することで、ユーザに対して推測されやすいパスワードを使用しないようにすることができます。\n" "\n" -"その他の言語のフロントエンドは、それぞれ個別のサブパッケージで提供されています: " -"gcc-ada, gcc-c++, gcc-fortran, gcc-java, gcc-objc, gcc-obj-c++" +"このパッケージには cracklib で使用する小さな辞書ファイルが含まれています。" -#. description(banshee:banshee-dmp) -msgid "" -"Core support for Digital Media Player support. Includes generic USB mass " -"storage device support." +#. summary(crash:crash-kmp-default) +#. summary(crash:crash-kmp-pae) +#. summary(crash:crash-kmp-xen) +msgid "Crash utility for live systems; netdump, diskdump, LKCD or mcore dumpfiles" msgstr "" -"デジタルメディアプレーヤに対応するためのコアサポートです。汎用 USB マススト" -"レージデバイスへの対応も含まれています。" -#. description(cracklib:cracklib-dict-small) -msgid "" -"CrackLib tests passwords to determine whether they match certain security-" -"oriented characteristics. You can use CrackLib to stop users from choosing " -"passwords that are easy to guess.\n" -"\n" -"This package contains a small dictionay file used by cracklib." +#. description(crash:crash-kmp-default) +#. description(crash:crash-kmp-pae) +#. description(crash:crash-kmp-xen) +msgid "The core analysis suite is a self-contained tool that can be used to investigate either live systems, kernel core dumps created from the netdump and diskdump packages from Red Hat Linux, the mcore kernel patch offered by Mission Critical Linux, or the LKCD kernel patch." msgstr "" -"cracklib はパスワードの強度がセキュリティ要件に該当しているかどうかを試すため" -"のライブラリです。cracklib ライブラリを利用することで、ユーザに対して推測され" -"やすいパスワードを使用しないようにすることができます。\n" -"\n" -"このパッケージには cracklib で使用する小さな辞書ファイルが含まれています。" #. summary(createrepo) msgid "Creates a Common Metadata Repository" msgstr "汎用メタデータリポジトリの作成" -#. summary(libarchive:bsdtar) -msgid "Creates and reads several different streaming archive formats" -msgstr "様々なストリーミング型アーカイブフォーマットの作成と読み込み" +#. description(createrepo) +msgid "This utility generates a common metadata repository from a directory of RPM packages." +msgstr "このユーティリティは、 RPM パッケージのディレクトリから汎用のメタデータリポジトリを作成することができます。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hr) -msgid "Croatian (hrvatski) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けクロアチア語 (hrvatski) 辞書" +#. summary(cryptconfig) +#. summary(cryptconfig:cryptconfig-32bit) +msgid "A Utility to Configure Encrypted Home Directories and LUKS Partitions" +msgstr "暗号化されたホームディレクトリと LUKS パーティションを設定するユーティリティ" -#. summary(cmake) -msgid "Cross-platform, open-source make system" -msgstr "複数プラットフォーム対応のオープンソース make システム" +#. description(cryptconfig) +#. description(cryptconfig:cryptconfig-32bit) +msgid "This package contains a utility for configuring encrypted home directories and LUKS partitions. It also supports creating LUKS disk images, creating LUKS partitions, and enlarging disk images along with their file systems. This package also contains a pam module that syncs a user's UNIX password with the password used to encrypt their home directory." +msgstr "このパッケージには、暗号化されたホームディレクトリや LUKS パーティションを設定するためのユーティリティが含まれています。また、 LUKS ディスクイメージや LUKS パーティションを作成したり、ディスクイメージをファイルシステムと共にサイズ変更したりすることにも対応しています。また、このパッケージには pam モジュールも含まれていて、ユーザの UNIX パスワードとホームディレクトリの暗号化パスワードを同期させる機能も用意されています。" +#. summary(cscope) +msgid "Interactive Tool for Browsing C Source Code" +msgstr "C 言語のソースコードを閲覧するための対話ツール" + #. description(cscope) -msgid "" -"Cscope is an interactive, screen-oriented tool that allows the user to " -"browse through C source code files for specified elements of code." -msgstr "" -"Cscope は対話的で画面での閲覧に適したツールで、 C 言語のソースコードファイル" -"を指定した要素ごとに閲覧することができます。" +msgid "Cscope is an interactive, screen-oriented tool that allows the user to browse through C source code files for specified elements of code." +msgstr "Cscope は対話的で画面での閲覧に適したツールで、 C 言語のソースコードファイルを指定した要素ごとに閲覧することができます。" -#. summary(cyrus-sasl:cyrus-sasl-devel) -msgid "Cyrus SASL API Implementation, Libraries and Header Files" -msgstr "Cyrus SASL API 実装とライブラリ、ヘッダファイル" +#. summary(csmash) +msgid "3D Table Tennis Game" +msgstr "3 次元テーブルテニスゲーム" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-cs) -msgid "Czech (čeština) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けチェコ語 (čeština) 辞書" +#. description(csmash) +msgid "CannonSmash is a 3D table tennis game. The goal of this project is to represent various table tennis strategies in a computer game." +msgstr "CannonSmash は 3 次元のテーブルテニスゲームです。このプロジェクトの目的は、コンピュータゲーム内で様々なテーブルテニスの戦略を生み出すことにあります。" -#. description(dleyna-connector-dbus) -msgid "D-Bus connector for dLeyna services." -msgstr "dLeyna サービス向け D-Bus コネクタです。" +#. summary(ctags) +msgid "A Program to Generate Tag Files for Use with vi and Other Editors" +msgstr "vi などのエディタで使用されるタグファイルを生成するプログラム" -#. summary(dhcp-tools) -msgid "DHCP Tools" -msgstr "DHCP ツール" +#. description(ctags) +msgid "CTags (from Darren Hiebert) generates tag files from source code in C, C++, Eiffel, Fortran, and Java to be used with vi and its derivatives, Emacs, and several other editors." +msgstr "CTags (Darren Hiebert 氏による) は、 C 言語や C++, Eiffel, Fortran, Java などの言語で書かれたソースコードに対して、 vi やその他の派生ソフトウエア (Emacs など)で使用するためのタグファイルを生成します。" -#. summary(dosbox) -msgid "DOS Emulator Well-Suited for Playing Games" -msgstr "ゲームをプレイするのに適した DOS エミュレータ" +#. summary(cups:cups-devel) +msgid "Development Environment for CUPS" +msgstr "CUPS 向け開発環境" -#. summary(docbook-dsssl-stylesheets) -msgid "DSSSL Stylesheets for the DocBook DTD" -msgstr "DocBook DTD 向けの DSSSL スタイルシート" +#. summary(cvs) +msgid "Concurrent Versions System" +msgstr "Concurrent Versions System" -#. summary(docbook-xml-website) -msgid "DTD and Stylesheets for Web Site Development" -msgstr "Web サイト開発のための DTD とスタイルシート" +#. description(cvs) +msgid "CVS is a front-end to the rcs (Revision Control System) included in the standard Linux distributions. PCL-CVS, an emacs (Emacs) front-end for CVS, is also included." +msgstr "CVS は標準の Linux ディストリビューションに含まれる rcs (リビジョンコントロールシステム) 向けのフロントエンドです。 PCL-CVS や CVS 向けの emacs (Emacs)フロントエンドも含まれています。" -#. description(dvb) -msgid "DVB tools and transponder files useful for DVB TV Cards" -msgstr "DVB TV カード向けの DVB ツールとトランスポンダファイル" +#. summary(cvsps) +msgid "A Program for Generating Patch Set Information from a CVS Repository" +msgstr "CVS リポジトリからパッチセット情報を生成するプログラム" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-da) -msgid "Danish (dansk) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けデンマーク語 (dansk) 辞書" +#. description(cvsps) +msgid "CVSps is a program for generating 'patchset' information from a CVS repository. In this case, a patchset is defined as a set of changes made to a collection of files, all committed at the same time (using a single 'cvs commit' command). This information is valuable for seeing the big picture of the evolution of a CVS project. While CVS tracks revision information, it is often difficult to see what changes were 'atomically' committed to the repository." +msgstr "CVSps は CVS のリポジトリから 'パッチセット' 情報を生成するプログラムです。この場合、パッチセットとは特定のファイル群に対して施された修正集のことを指す言葉で、同時にコミットされた (単一の 'cvs commit' コマンドでコミットされた) すべてのものを指します。この情報は CVS プロジェクトの大まかな進展を捉えるのに便利な情報で、CVS がリビジョン情報を追跡している限り、リポジトリに対して 'いっぺんに' コミットされた内容を見るのが難しかったことから作られたものです。" -#. description(dar) -msgid "" -"Dar (Disk Archive) is a hardware-independent backup solution. Dar uses " -"catalogs (unlike tar),which it makes it possible to extract a single file " -"without having to read the entire archive. It is also possible to create " -"incremental backups. Dar archives can also be created or used with the " -"libdar library (for example, with KDar, a KDE application). This package " -"contains the command line tools and documentation." -msgstr "" -"dar (Disk Archive) はハードウエアに依存しないバックアップソリューションです。" -"dar は (tar とは異なり) カタログを使用していて、アーカイブ全体を読み込むこと" -"なく単一のファイルを取り出すことができるようになっています。また、増分バック" -"アップにも対応しています。また、 dar のアーカイブは libdar ライブラリ (たとえ" -"ば KDEアプリケーションである KDar など) を利用して作成したり使用したりするこ" -"とができます。このパッケージには、コマンドラインツールとドキュメンテーション" -"が含まれています。" +#. summary(cyrus-imapd:cyradm) +msgid "Administration tool for the Cyrus IMAP server" +msgstr "Cyrus IMAP サーバ向け管理ツール" -#. description(dasher) -msgid "" -"Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations " -"where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). " -"It is usable with greatly limited amounts of physical input while still " -"allowing high rates of text entry." -msgstr "" -"Dasher は予測表示を行なうテキスト入力システムで、キーボードからの入力が現実的" -"でない状況 (たとえば PDA など) を想定した設計になっています。物理的な入力手段" -"が大きく限られた環境で、高速なテキスト入力を行ないたい場合に便利になっていま" -"す。" +#. description(cyrus-imapd:cyradm) +msgid "This package contains an administration tool for the Cyrus IMAP server." +msgstr "このパッケージには、 Cyrus IMAP サーバ向けの管理ツールが含まれています。" -#. description(dasher:dasher-data-extras) -msgid "" -"Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations " -"where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). " -"It is usable with greatly limited amounts of physical input while still " -"allowing high rates of text entry.\n" -"\n" -"This package contains data files to use dasher with additional languages." -msgstr "" -"Dasher は予測表示を行なうテキスト入力システムで、キーボードからの入力が現実的" -"でない状況 (たとえば PDA など) を想定した設計になっています。物理的な入力手段" -"が大きく限られた環境で、高速なテキスト入力を行ないたい場合に便利になっていま" -"す。\n" -"\n" -"このパッケージには、追加言語で dasher を利用するためのデータファイルが含まれ" -"ています。" +#. summary(cyrus-imapd) +msgid "The Cyrus IMAP and POP Mail Server" +msgstr "Cyrus IMAP および POP メールサーバ" -#. description(dasher:dasher-data-recommended) +#. description(cyrus-imapd) msgid "" -"Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations " -"where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). " -"It is usable with greatly limited amounts of physical input while still " -"allowing high rates of text entry.\n" +"The cyrus-imapd package contains the core of the Cyrus IMAP server. It is a scaleable enterprise mail system designed for use from small to large enterprise environments using standards-based internet mail technologies.\n" "\n" -"This package contains data files to use dasher with common languages." -msgstr "" -"Dasher は予測表示を行なうテキスト入力システムで、キーボードからの入力が現実的" -"でない状況 (たとえば PDA など) を想定した設計になっています。物理的な入力手段" -"が大きく限られた環境で、高速なテキスト入力を行ないたい場合に便利になっていま" -"す。\n" +"A full Cyrus IMAP implementation allows a seamless mail and bulletin board environment to be set up across multiple servers. It differs from other IMAP server implementations in that it is run on \"sealed\" servers, where users are not normally permitted to log in and have no system account on the server. The mailbox database is stored in parts of the filesystem that are private to the Cyrus IMAP server. All user access to mail is through software using the IMAP, POP3 or KPOP protocols. It also includes support for virtual domains, NNTP, mailbox annotations, and much more. The private mailbox database design gives the server large advantages in efficiency, scalability and administratability. Multiple concurrent read/write connections to the same mailbox are permitted. The server supports access control lists on mailboxes and storage quotas on mailbox hierarchies.\n" "\n" -"このパッケージには、汎用言語で dasher を利用するためのデータファイルが含まれ" -"ています。" - -#. summary(ddd) -msgid "Debugger with Graphical User Interface" -msgstr "グラフィカルユーザインターフェイス付きデバッガ" - -#. description(dejagnu) -msgid "" -"DejaGnu is a framework for testing other programs. Its purpose is to " -"provide a single front-end for all tests. Beyond this, DejaGnu offers " -"several advantages for testing:\n" -"\n" -"1. The flexibility and consistency of the DejaGnu framework make it easy " -"to write tests for any program.\n" -"\n" -"1. DejaGnu provides a layer of abstraction that allows you to write tests " -"that are portable to any host or target where a program must be tested. " -"For instance, a test for GDB can run (from any Unix-based host) on any " -"target architecture that DejaGnu supports.\n" -"\n" -"1. All tests have the same output format. This makes it easy to " -"integrate testing into other software development processes. DejaGnu's " -"output is designed to be parsed by other filtering scripts and it is also " -"human-readable.\n" -"\n" -"DejaGnu is written in expect, which in turn uses \"Tcl\"--Tool command " -"language.\n" -"\n" -"Running tests requires two things: the testing framework and the test suites " -"themselves." +"The Cyrus IMAP server supports the IMAP4rev1 protocol described in RFC 3501. IMAP4rev1 has been approved as a proposed standard. It supports any authentication mechanism available from the SASL library, imaps/pop3s/nntps (IMAP/POP3/NNTP encrypted using SSL and TLSv1) can be used for security. The server supports single instance store where possible when an email message is addressed to multiple recipients, SIEVE provides server side email filtering." msgstr "" -"DejaGnu は他のプログラムをテストするためのフレームワークです。このプログラム" -"の目的は、すべてのテストに対する単一のフロントエンドを提供することにありま" -"す。これ以外にも、 DejaGnu ではテストに際して下記のような利点を提供します:\n" +"cyrus-imapd パッケージには、 Cyrus IMAP サーバの中枢部が含まれています。Cyrus IMAP サーバはスケーラビリティに富むエンタープライズ用途のメールシステムで、小規模な環境から巨大な企業環境まで、標準をベースにしたインターネット技術を提供します。\n" "\n" -"1. DejaGnu フレームワークの柔軟性と一貫性により、任意のプログラムに対するテス" -"トを記述しやすくします。\n" +"完全な Cyrus IMAP 実装は、複数のサーバに跨る電子メールと電子掲示板を境目なくシームレスに統合することができます。通常ではユーザがログインできず、システムのアカウントとは別途にアカウントを設定するような秘密主義の他の IMAP サーバの実装とは異なり、メールボックスのデータベースはファイルシステム内に構築され、 Cyrus IMAP サーバ内で独占的に使用することができます。また、メールに対するユーザからのアクセスは、 IMAP, POP3, KPOP の各プロトコルを利用してアクセスすることができます。仮想ドメインや NNTP のほか、 メールボックスへの注釈などにも対応しています。独自のメールボックスデータベースの仕組みにより、サーバの効率的かつスケーラビリティに富み、さらには管理性にも富む構造になっています。そ� �以外にも、同じメールボックスに対して複数の同時接続を受け付け、読み書きする機能も備えています。サーバはメールボックスに対するアクセス制御リストのほか、メールボックス構造に対して容量制限を設定することもできます。\n" "\n" -"1. DejaGnu は抽象層を提供するもので、実際にプログラムを動作させるホストやター" -"ゲットで可搬性のあるテストを記述することができます。たとえば、 DejaGnu が対応" -"するアーキテクチャであれば、どのようなマシンでも GDB 用のテストを (Unix ベー" -"スのホストから) 実行することができます。\n" -"\n" -"1. すべてのテストは同じ出力形式になっています。これにより、テストを他のソフト" -"ウエア開発プロセスに組み込むことができるようになります。 DejaGnu の出力は他の" -"フィルタ用スクリプトで処理することができるほか、人間にも読み取りやすい形式に" -"なっています。\n" -"\n" -"DejaGnu は Expect で記述されているため、 \"Tcl\"ツールコマンド言語を使用しま" -"す。\n" -"\n" -"テストの実行には 2 種類のものが必要です: テスト用のフレームワークと、テストス" -"イートそれ自身です。" +"Cyrus IMAP サーバは RFC 3501 に規定された IMAP4rev1 に対応しています。 IMAPrev1 は標準化提唱状態にあり、 SASL ライブラリから提供される任意の認証機構を利用することができます。また、 imaps/pop3s/nntps (IMAP/POP3/NNTP に SSL や TLSv1 の暗号化を追加したプロトコル) を利用して、セキュリティを高めることもできます。それ以外にも、単一のインスタンスのストアで複数の受信者に電子メールを送信することのできるほか、 SIEVE ではサーバ側での電子メールフィルタリングも提供しています。" -#. summary(delayacct-utils) -msgid "Delay Accounting Utilities" -msgstr "遅延アカウンティングユーティリティ" +#. summary(cyrus-sasl:cyrus-sasl-devel) +msgid "Cyrus SASL API Implementation, Libraries and Header Files" +msgstr "Cyrus SASL API 実装とライブラリ、ヘッダファイル" -#. description(delayacct-utils) -msgid "" -"Delay accounting allows the administrator to track the time an application " -"spends waiting on disk I/O, swap I/O and CPU scheduling. This can help pin-" -"point resource shortages in a system configuration." +#. summary(damageproto:damageproto-devel) +msgid "The X11 Protocol: X Damage extension" msgstr "" -"遅延アカウンティングとは、管理者に対してディスクの I/O やスワップの I/O 、お" -"よびCPU スケジューリングの各待機に費やした時間を追跡するためのものです。シス" -"テム設定において、ピンポイントの資源不足を防ぐことができるようになります。" -#. summary(desktop-translations) -msgid "Desktop Files Translations" -msgstr "デスクトップファイルの翻訳" +#. description(damageproto:damageproto-devel) +msgid "The Damage protocol headers for X11 development. This package contains header files and documentation for the X Damage extension." +msgstr "" +#. summary(dar) +msgid "Backup and Restore Application" +msgstr "バックアップと復元のためのアプリケーション" + +#. description(dar) +msgid "Dar (Disk Archive) is a hardware-independent backup solution. Dar uses catalogs (unlike tar),which it makes it possible to extract a single file without having to read the entire archive. It is also possible to create incremental backups. Dar archives can also be created or used with the libdar library (for example, with KDar, a KDE application). This package contains the command line tools and documentation." +msgstr "dar (Disk Archive) はハードウエアに依存しないバックアップソリューションです。dar は (tar とは異なり) カタログを使用していて、アーカイブ全体を読み込むことなく単一のファイルを取り出すことができるようになっています。また、増分バックアップにも対応しています。また、 dar のアーカイブは libdar ライブラリ (たとえば KDEアプリケーションである KDar など) を利用して作成したり使用したりすることができます。このパッケージには、コマンドラインツールとドキュメンテーションが含まれています。" + +#. summary(dasher) +msgid "Zooming Predictive Text Entry System" +msgstr "予測表示型テキスト入力システム" + +#. description(dasher) +msgid "Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). It is usable with greatly limited amounts of physical input while still allowing high rates of text entry." +msgstr "Dasher は予測表示を行なうテキスト入力システムで、キーボードからの入力が現実的でない状況 (たとえば PDA など) を想定した設計になっています。物理的な入力手段が大きく限られた環境で、高速なテキスト入力を行ないたい場合に便利になっています。" + #. summary(dbus-1:dbus-1-devel) msgid "Developer package for D-Bus" msgstr "D-Bus 向け開発パッケージ" @@ -2429,242 +1875,209 @@ msgid "Developer package for D-Bus/GLib bindings" msgstr "D-Bus/GLib バインディング向け開発パッケージ" -#. summary(devhelp) -msgid "Developer's Help Program for GNOME" -msgstr "GNOME 向け開発者ヘルププログラム" +#. summary(dcraw) +msgid "Raw Digital Photo Decoding" +msgstr "RAW デジタル写真デコード" -#. summary(cups:cups-devel) -msgid "Development Environment for CUPS" -msgstr "CUPS 向け開発環境" +#. description(dcraw) +msgid "Command line tools for raw digital photo decoding and processing." +msgstr "RAW デジタル写真のデコードと処理を行なうコマンドラインツールです。" -#. summary(fribidi:fribidi-devel) -msgid "Development Files for FriBiDi" -msgstr "FriBiDi 向け開発用ファイル" +#. summary(ddd) +msgid "Debugger with Graphical User Interface" +msgstr "グラフィカルユーザインターフェイス付きデバッガ" -#. summary(cairo:cairo-devel) -msgid "Development environment for cairo" -msgstr "cairo 向け開発環境" +#. description(ddd) +msgid "The DDD debugger (Data Display Debugger) is a comfortable GUI to the well-known debuggers GDB and DBX. Data structures can be represented as graphs and shown interactively. Programs can be debugged in C, C++, Pascal, MODULA-2, FORTRAN, ADA, and even at the assembler code level." +msgstr "DDD (Data Display Debugger) はよく知られた GDB や DBX の上で動作する使いやすいGUI です。データ構造はグラフィック表示を行なうことができるほか、対話的に表示することもできます。プログラムは C 言語や C++, Pascal, MODULA-2, FORTRAN, ADA のほか、アセンブラコードのレベルでも行なうことができます。" -#. summary(freetype2:freetype2-devel) -msgid "Development environment for the freetype2 TrueType font library" -msgstr "freetype2 TrueType フォントライブラリ向け開発環境" +#. summary(delayacct-utils) +msgid "Delay Accounting Utilities" +msgstr "遅延アカウンティングユーティリティ" -#. summary(avogadro:avogadro-devel) -msgid "Development files for Avogadro" -msgstr "Avogadro 向け開発用ファイル" +#. description(delayacct-utils) +msgid "Delay accounting allows the administrator to track the time an application spends waiting on disk I/O, swap I/O and CPU scheduling. This can help pin-point resource shortages in a system configuration." +msgstr "遅延アカウンティングとは、管理者に対してディスクの I/O やスワップの I/O 、およびCPU スケジューリングの各待機に費やした時間を追跡するためのものです。システム設定において、ピンポイントの資源不足を防ぐことができるようになります。" -#. summary(clucene-core:clucene-core-devel) -msgid "Development files for clucene library" -msgstr "clucene ライブラリ向け開発用ファイル" +#. summary(devhelp) +msgid "Developer's Help Program for GNOME" +msgstr "GNOME 向け開発者ヘルププログラム" -#. summary(freeglut:freeglut-devel) -msgid "Development libraries, includes and man pages for freeglut (GLUT Library)" -msgstr "" -"freeglut (GLUT ライブラリ) 向け開発用ライブラリ/ヘッダファイル/マニュアル" -"ページ" - -#. summary(boost:boost-devel) -msgid "Development package for Boost C++" -msgstr "Boost C++ 向け開発パッケージ" - #. description(devhelp) msgid "Devhelp is an API documentation browser for GTK+ and GNOME." msgstr "devhelp は GTK+/GNOME 向けの API ドキュメンテーションブラウザです。" -#. description(dia) -msgid "" -"Dia is designed to be much like the commercial program 'Visio.' It can be " -"used to draw many different kinds of diagrams. It has special objects to " -"help draw entity relationship diagrams, UML diagrams, SADT, flowcharts, " -"network diagrams, and simple circuits. It is possible to add support for new " -"shapes by writing simple XML files, and using a subset of SVG to draw the " -"shape.\n" -"\n" -"Dia can load and save diagrams to a custom XML format (gzipped by default to " -"save space), can export diagrams to EPS, PNG, CGM, or SVG formats, and can " -"print diagrams (including ones that span multiple pages)." -msgstr "" -"dia は商用のプログラムで 'Visio' と呼ばれるソフトウエアによく似た設計になって" -"います。様々な種類の図表を作成することができ、たとえば家系図や URL 図のほ" -"か、 SADT やフローチャート、ネットワーク図やシンプルな回路図を作成することが" -"できます。また、新しいシェイプの追加もシンプルな XML ファイルを作成することで" -"行なうことができるほか、SVG のサブセットを利用してシェイプを作成することがで" -"きます。\n" -"\n" -"dia はカスタムな XML 形式 (既定ではディスク領域の節約のため gzip 圧縮されま" -"す) で読み書きを行ないます。 EPS, PNG, CGM, SVG の各形式にエクスポートするこ" -"ともできるほか、図表の印刷 (複数のページにまたがるものを含みます) を行なうこ" -"ともできます。" +#. summary(dhcp:dhcp-doc) +msgid "Documentation" +msgstr "ドキュメンテーション" -#. summary(banshee:banshee-dmp) -msgid "Digital Media Player support for Banshee" -msgstr "Banshee 向けデジタルメディアプレーヤサポート" +#. description(dhcp:dhcp-doc) +msgid "This package contains additional documentation files provided with the software. The manual pages are in the corresponding packages." +msgstr "このパッケージには、ソフトウェアとともに提供されている追加のドキュメンテーションが含まれています。マニュアルページは本体側のパッケージに含まれています。" -#. description(ding) -msgid "" -"Ding is a smart X Window System English-to-German dictionary. It works with " -"a local database file. For full functionality, agrep should be installed." -msgstr "" -"Ding は X Window System 向けのスマートな英独辞書です。ローカルデータベース" -"ファイル上で動作します。完全な機能を利用するには、 agrep をインストールする必" -"要があります。" +#. summary(dhcp:dhcp-relay) +msgid "ISC DHCP Relay Agent" +msgstr "ISC DHCP リレーエージェント" -#. summary(dleyna-renderer) -msgid "Discover and manipulate Digital Media Renderers" -msgstr "デジタルメディアレンダラの検出と操作" +#. description(dhcp:dhcp-relay) +msgid "This is the ISC DHCP relay agent. It can be used as a 'gateway' for DHCP messages across physical network segments. This is necessary because requests can be broadcast, and they will normally not be routed." +msgstr "これは ISC 提供の DHCP リレーエージェントです。異なる物理ネットワークセグメントを同士で DHCP メッセージの 'ゲートウエイ' として動作させる際に使用するものです。DHCP リクエストメッセージは通常、ブロードキャストとして送信されるもので、それらは異なる物理ネットワークセグメント間を転送されないため、必要となります。" -#. description(djvulibre) +#. summary(dhcp:dhcp-server) +msgid "ISC DHCP Server" +msgstr "ISC DHCP サーバ" + +#. description(dhcp:dhcp-server) msgid "" -"DjVu is a Web-centric format and software platform for distributing " -"documents and images. DjVuLibre is an open source (GPL) implementation of " -"DjVu, including viewers, browser plug-ins, decoders, simple encoders, and " -"utilities. DjVu can advantageously replace PDF, PS, TIFF, JPEG, and GIF for " -"distributing scanned documents, digital documents, or high-resolution " -"pictures. DjVu content downloads faster, displays and renders faster, looks " -"nicer on a screen, and consumes less client resources than competing " -"formats. DjVu images display instantly and can be smoothly zoomed and panned " -"with no lengthy rerendering. DjVu is used by hundreds of academic, " -"commercial, governmental, and noncommercial Web sites around the world." +"This package contains the ISC DHCP server.\n" +"\n" +"Please read the documentation in /usr/share/doc/packages/dhcp-server regarding configuration of the DHCP server." msgstr "" -"DjVu は文書や画像を配布するための、 Web 利用を主目的にしたフォーマット兼ソフ" -"トウエアプラットフォームです。 DjVuLibre は DjVu のオープンソース (GPL) 実装" -"で、ビューアやブラウザプラグイン、デコーダやサンプルエンコーダ、ユーティリ" -"ティなどが含まれています。 DjVu は PDF, PS, TIFF, JPEG, GIF にそれぞれ取って" -"代わることを目指した作りになっていて、スキャナで取り込んだ文書やデジタル文" -"書、高解像度の画像などに利用することができます。 DjVu のコンテンツは高速にダ" -"ウンロードして高速に描画することができるほか、画面上でもきれいに見え、競合す" -"るフォーマットに比べてより少ないリソースで処理できるようになっています。 " -"DjVu では表示を素早く行なうことができるばかりでなく、拡大や移動などをスムーズ" -"かつ描画に時間を要することなく行なうことができます。 DjVu は学術的にも幅広く" -"用いられているほか、世界中の商用/公共/非商用の Web サイトで利用されていま" -"す。" +"このパッケージには ISC DHCP サーバが含まれています。\n" +"\n" +"DHCP サーバの設定を行なう際は、 /usr/share/doc/packages/dhcp-serverにあるドキュメンテーションをお読みください。" -#. summary(daps) -msgid "DocBook Authoring and Publishing Suite" -msgstr "DocBook 著作/出版スイート" +#. summary(dhcp-tools) +msgid "DHCP Tools" +msgstr "DHCP ツール" -#. description(daps) +#. description(dhcp-tools) msgid "" -"DocBook Authoring and Publishing Suite (DAPS)\n" +"Two utilities, written by Edwin Groothuis, to test and debug DHCP:\n" "\n" -"DAPS contains a set of stylesheets, scripts and makefiles that enable you to " -"create HTML, PDF, EPUB and other formats from DocBook XML with a single " -"command. It also contains tools to generate profiled source tarballs for " -"distributing your XML sources for translation or review.\n" +"dhcpdump This parses tcpdump output to display the dhcp-packets for easier checking and debugging.\n" "\n" -"DAPS also includes tools that assist you when writing DocBook XML: " -"linkchecker, validator, spellchecker, editor macros and stylesheets for " -"converting DocBook XML.\n" +"dhcping This allows the system administrator to check if a remote DHCP server is still functioning.\n" "\n" -"DAPS is the successor of susedoc. See /usr/share/doc/packages/daps/README." -"upgrade_from_susedoc_4.x for upgrade instructions." +"Home page: http://www.mavetju.org" msgstr "" -"これは DocBook 著作/出版スイートです。\n" +"Edwin Groothuis 氏が作成した 2 種類のユーティリティで、 DHCP のテストとデバッグを行なうことができます:\n" "\n" -"DAPS にはスタイルシートやスクリプト、 Makefile などが含まれていて、これらは" -"DocBook XML のソースコードから HTML, PDF, EPUB などの形式に変換することができ" -"る仕組みを提供しています。また、プロファイル処理されたソースコードのtar アー" -"カイブを作成するツールも用意されていて、たとえば XML のソースコードを翻訳やレ" -"ビューなどの目的で配布するために利用することができます。\n" +"dhcpdump では tcpdump の出力を処理し、 DHCP のパケットについてわかりやすい形式で出力し、確認とデバッグを簡単に行なうことができます。\n" "\n" -"また、 DAPS には DocBook XML の記述を支援するツールも用意されています。たとえ" -"ばリンクチェックやバリデータ (検証) 、スペルチェッカーはエディタ向けのマク" -"ロ、 DocBook XML を変換するためのスタイルシートなどもあります。\n" +"dhcping ではシステム管理者が、遠隔の DHCP サーバが正しく動作しているかどうかを確認することができます。\n" "\n" -"DAPS は susedoc の後継として開発されています。詳しくは /usr/share/doc/" -"packages/daps/READMEをお読みください。アップグレード手順については " -"upgrade_from_susedoc_4.x をお読みください。" +"Web ページ: http://www.mavetju.org" -#. summary(docbook_3) -msgid "DocBook DTD 3.x" -msgstr "DocBook DTD 3.x" +#. summary(dia) +msgid "A Diagram Creation Program" +msgstr "図表作成プログラム" -#. summary(docbook_5) -msgid "DocBook Schemas (DTD, RELAX NG, W3C Schema) for Version 5.x" -msgstr "バージョン 5.x 用 DocBook スキーマ (DTD, RELAX NG, W3C スキーマ)" +#. description(dia) +msgid "" +"Dia is designed to be much like the commercial program 'Visio.' It can be used to draw many different kinds of diagrams. It has special objects to help draw entity relationship diagrams, UML diagrams, SADT, flowcharts, network diagrams, and simple circuits. It is possible to add support for new shapes by writing simple XML files, and using a subset of SVG to draw the shape.\n" +"\n" +"Dia can load and save diagrams to a custom XML format (gzipped by default to save space), can export diagrams to EPS, PNG, CGM, or SVG formats, and can print diagrams (including ones that span multiple pages)." +msgstr "" +"dia は商用のプログラムで 'Visio' と呼ばれるソフトウエアによく似た設計になっています。様々な種類の図表を作成することができ、たとえば家系図や URL 図のほか、 SADT やフローチャート、ネットワーク図やシンプルな回路図を作成することができます。また、新しいシェイプの追加もシンプルな XML ファイルを作成することで行なうことができるほか、SVG のサブセットを利用してシェイプを作成することができます。\n" +"\n" +"dia はカスタムな XML 形式 (既定ではディスク領域の節約のため gzip 圧縮されます) で読み書きを行ないます。 EPS, PNG, CGM, SVG の各形式にエクスポートすることもできるほか、図表の印刷 (複数のページにまたがるものを含みます) を行なうこともできます。" -#. summary(dbsplit-tools) -msgid "DocBook Splitting tools" -msgstr "DocBook 分割ツール" +#. summary(diffstat) +msgid "Utility That Provides Statistics Based on the Output of diff" +msgstr "diff の出力をベースにした統計情報を提供するユーティリティ" -#. summary(docbook-tdg) -msgid "DocBook: The Definitive Guide" -msgstr "DocBook: 完全ガイド" +#. description(diffstat) +msgid "diffstat reads the output of the diff command and displays a histogram of the insertions, deletions, and modifications in each file." +msgstr "diffstat は diff コマンドの出力を読み込み、各ファイルに対する挿入や削除、修正について、ヒストグラムを表示します。" -#. summary(dhcp:dhcp-doc) -msgid "Documentation" -msgstr "ドキュメンテーション" +#. summary(djvulibre) +msgid "An Open Source Implementation of DjVu" +msgstr "DjVu のオープンソース実装" -#. summary(chmlib:chmlib-devel) -msgid "Documentation and Headers for chmlib" -msgstr "chmlib 向けドキュメンテーションとサンプル" +#. description(djvulibre) +msgid "DjVu is a Web-centric format and software platform for distributing documents and images. DjVuLibre is an open source (GPL) implementation of DjVu, including viewers, browser plug-ins, decoders, simple encoders, and utilities. DjVu can advantageously replace PDF, PS, TIFF, JPEG, and GIF for distributing scanned documents, digital documents, or high-resolution pictures. DjVu content downloads faster, displays and renders faster, looks nicer on a screen, and consumes less client resources than competing formats. DjVu images display instantly and can be smoothly zoomed and panned with no lengthy rerendering. DjVu is used by hundreds of academic, commercial, governmental, and noncommercial Web sites around the world." +msgstr "DjVu は文書や画像を配布するための、 Web 利用を主目的にしたフォーマット兼ソフトウエアプラットフォームです。 DjVuLibre は DjVu のオープンソース (GPL) 実装で、ビューアやブラウザプラグイン、デコーダやサンプルエンコーダ、ユーティリティなどが含まれています。 DjVu は PDF, PS, TIFF, JPEG, GIF にそれぞれ取って代わることを目指した作りになっていて、スキャナで取り込んだ文書やデジタル文書、高解像度の画像などに利用することができます。 DjVu のコンテンツは高速にダウンロードして高速に描画することができるほか、画面上でもきれいに見え、競合するフォーマットに比べてより少ないリソースで処理できるようになっています。 DjVu では表示を素早く行なうことができるばかりでなく、拡大や移動などをスムーズかつ描� �に時間を要することなく行なうことができます。 DjVu は学術的にも幅広く用いられているほか、世界中の商用/公共/非商用の Web サイトで利用されています。" -#. summary(amavisd-new:amavisd-new-docs) -msgid "Documentation for the High-Performance E-Mail Virus Scanner" -msgstr "高性能な電子メールウイルススキャナのドキュメンテーション" +#. summary(dleyna-renderer) +msgid "Discover and manipulate Digital Media Renderers" +msgstr "デジタルメディアレンダラの検出と操作" -#. summary(bash:bash-doc) -msgid "Documentation how to Use the GNU Bourne-Again Shell" -msgstr "GNU Bourne-Again Shell に関する使用方法のドキュメンテーション" +#. description(dleyna-renderer) +msgid "dleyna-renderer is a library for implementing services that allow clients to discover and manipulate Digital Media Renderers. An implementation of such a service for linux is also included" +msgstr "dleyna-renderer はデジタルメディアレンダラを発見したり操作したりするために使用される、クライアント向け実装サービスライブラリです。 Linux 向けの左記サービス実装も含まれています。" -#. summary(digikam:digikam-doc) -msgid "Documentation of Digikam" -msgstr "Digikam 向けドキュメンテーション" +#. summary(dmxproto:dmxproto-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Distributed Multihead X extension library" +msgid "The X11 Protocol: Distributed Multihead X extension" +msgstr "分散型マルチヘッド X 拡張ライブラリ" -#. description(bind:bind-doc) -msgid "" -"Documentation of the Berkeley Internet Name Domain (BIND) Domain Name System " -"implementation of the Domain Name System (DNS) protocols. This includes " -"also the BIND Administrator Reference Manual (ARM)." +#. description(dmxproto:dmxproto-devel) +msgid "The DMX protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol for clients to access a front-end proxy X server that controls multiple back-end X servers making up a large display." msgstr "" -"Domain Name System (DNS) プロトコルの実装である、 Berkeley Internet Name " -"Domain(BIND) のドキュメンテーションです。このドキュメンテーションには、 BIND " -"の管理者向けリファレンスマニュアルも含まれています。" -#. summary(bind) -msgid "Domain Name System (DNS) Server (named)" -msgstr "ドメインネームシステム (DNS) サーバ (named)" +#. summary(dos2unix) +msgid "Text converters to and from DOS/MAC to UNIX" +msgstr "DOS/MAC から UNIX へのテキスト変換" #. description(dos2unix) msgid "" -"Dos2unix is used to convert plain text from DOS (CR/LF) format. Mac2unix " -"converts plain text from MAC (CR) format to UNIX format (LF).\n" +"Dos2unix is used to convert plain text from DOS (CR/LF) format. Mac2unix converts plain text from MAC (CR) format to UNIX format (LF).\n" "\n" -"Unix2dos converts plain text files from UNIX format to DOS format and " -"unix2dos converts from UNIX to MAC format." +"Unix2dos converts plain text files from UNIX format to DOS format and unix2dos converts from UNIX to MAC format." msgstr "" -"dos2unix はプレーン (通常の) テキストファイルを DOS (CR/LF) 形式から変換する" -"ことのできるプログラムです。 mac2unix では同様に、プレーンテキストファイルを " -"MAC (CR) 形式から UNIX 形式 (LF) に変換します。\n" +"dos2unix はプレーン (通常の) テキストファイルを DOS (CR/LF) 形式から変換することのできるプログラムです。 mac2unix では同様に、プレーンテキストファイルを MAC (CR) 形式から UNIX 形式 (LF) に変換します。\n" "\n" -"unix2dos はプレーンテキストファイルを UNIX 形式から DOS 形式に変換するほか、" -"UNIX 形式から MAC 形式にも変換できます。" +"unix2dos はプレーンテキストファイルを UNIX 形式から DOS 形式に変換するほか、UNIX 形式から MAC 形式にも変換できます。" -#. summary(fxload) -msgid "Download Firmware into USB FX and FX2 Devices" -msgstr "USB FX/FX2 デバイスへのファームウエアダウンロード" +#. summary(dosbox) +msgid "DOS Emulator Well-Suited for Playing Games" +msgstr "ゲームをプレイするのに適した DOS エミュレータ" +#. description(dosbox) +msgid "dosbox is a DOS emulator that, thanks to its good graphics and sound emulation, is exceptionally well-suited for playing games. dosbox features a built-in DOS operating system and transparent access to the Linux file system and is therefore very easy to use." +msgstr "dosbox は DOS エミュレータであり、よりよいグラフィックとサウンドのエミュレーションがあることから、特にゲームのプレイに適した環境です。 dosbox は内蔵の DOS オペレーティングシステムと、 Linux ファイルシステムへの透過的なアクセス機能が用意されていて、とても使いやすいものになっています。" + +#. summary(doxygen) +msgid "Automated C, C++, and Java Documentation Generator" +msgstr "C, C++, Java 言語向け自動ドキュメンテーション生成プログラム" + #. description(doxygen) +#, fuzzy +#| msgid "Doxygen is a documentation system for C, C++, Java, and IDL. It can generate an online class browser (in HTML) and an offline reference manual (in LaTeX) from a set of documented source files. The documentation is extracted directly from the sources. Doxygen is developed on a Linux platform, but it runs on most other UNIX flavors as well. An executable for Windows 95/NT is also available." +msgid "Doxygen is a documentation system for C, C++, Java, and IDL. It can generate an online class browser (in HTML) and an offline reference manual (in LaTeX) from a set of documented source files. The documentation is extracted directly from the sources. Doxygen is developed on a Linux platform, but it runs on most other UNIX flavors as well." +msgstr "Doxygen は C, C++, Java, IDL の各言語に対応したドキュメンテーションシステムです。ソースファイル内に記述されたドキュメント情報から、オンラインのクラスブラウザ (HTML)としてアクセス可能なドキュメンテーションを生成することができるほか、オフラインのリファレンスマニュアル (LaTeX) を生成することもできます。 Doxygen は Linux プラットフォーム上で開発されていますが、他の UNIX 系システムでも同様に動作します。また、Windows 95/NT 向けの実行ファイルも公開されています。" + +#. summary(drbd-utils) +#. summary(drbd) +msgid "Distributed Replicated Block Device" +msgstr "" + +#. description(drbd-utils) +#. description(drbd) +msgid "Drbd is a distributed replicated block device. It mirrors a block device over the network to another machine. Think of it as networked raid 1. It is a building block for setting up clusters." +msgstr "" + +#. summary(dri2proto:dri2proto-devel) +msgid "The X11 Protocol: Direct Rendering Infrastructure 2 extension" +msgstr "" + +#. description(dri2proto:dri2proto-devel) +msgid "The DRI2 protocol headers for X11 development. This extension defines a protocol to securely allow user applications to access the video hardware without requiring data to be passed through the X server." +msgstr "" + +#. summary(dri3proto:dri3proto-devel) +msgid "The X11 Protocol: Direct Rendering Infrastructure 3 extension" +msgstr "" + +#. description(dri3proto:dri3proto-devel) msgid "" -"Doxygen is a documentation system for C, C++, Java, and IDL. It can generate " -"an online class browser (in HTML) and an offline reference manual (in LaTeX) " -"from a set of documented source files. The documentation is extracted " -"directly from the sources. Doxygen is developed on a Linux platform, but it " -"runs on most other UNIX flavors as well. An executable for Windows 95/NT is " -"also available." +"The DRI3 protocol headers for X11 development. The DRI3 extension provides mechanisms to translate between direct rendered buffers and X pixmaps. When combined with the Present extension, a complete direct rendering solution for OpenGL is provided.\n" +"\n" +"The direct rendered buffers are passed across the protocol via standard POSIX file descriptor passing mechanisms. On Linux, these buffers are DMA-BUF objects.\n" +"\n" +"DRI3 also includes a mechanism to translate between Linux Futexes and X Sync extension fences. This provides a synchronization mechanism which can be used to serialize access to shared render buffers." msgstr "" -"Doxygen は C, C++, Java, IDL の各言語に対応したドキュメンテーションシステムで" -"す。ソースファイル内に記述されたドキュメント情報から、オンラインのクラスブラ" -"ウザ (HTML)としてアクセス可能なドキュメンテーションを生成することができるほ" -"か、オフラインのリファレンスマニュアル (LaTeX) を生成することもできます。 " -"Doxygen は Linux プラットフォーム上で開発されていますが、他の UNIX 系システム" -"でも同様に動作します。また、Windows 95/NT 向けの実行ファイルも公開されていま" -"す。" -#. description(dragonplayer) -msgid "Dragon Player is a simple KDE 4 video player." -msgstr "Dragon Player はシンプルな KDE 4 ビデオプレーヤです。" +#. summary(dvb) +msgid "Tools for Digital (DVB) TV Cards" +msgstr "デジタル (DVB) TV カード向けツール" +#. description(dvb) +msgid "DVB tools and transponder files useful for DVB TV Cards" +msgstr "DVB TV カード向けの DVB ツールとトランスポンダファイル" + #. summary(e2fsprogs:e2fsprogs-devel) msgid "Dummy development package" msgstr "ダミー開発パッケージ" @@ -2673,39 +2086,68 @@ msgid "Dummy development package for backwards compatibility." msgstr "後方互換性のためのダミー開発パッケージです。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nl) -msgid "Dutch (Nederlands) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けオランダ語 (Nederlands) 辞書" +#. summary(ebtables) +msgid "Ethernet Bridge Tables" +msgstr "イーサネットブリッジテーブル" +#. description(ebtables) +msgid "A firewalling tool to transparently filter network traffic passing a bridge. The filtering possibilities are limited to link layer filtering and some basic filtering on higher network layers. The ebtables tool can be used together with the other Linux filtering tools, like iptables. There are no incompatibility issues." +msgstr "ブリッジを通過するネットワークトラフィックに対して、透過的なフィルタを設定するファイアウオールツールです。このツールでのフィルタリング機能はリンクレイヤにおけるフィルタリングと、より高い層での基本的なフィルタリング機能に限定されます。また、 ebtables ツールは他の Linux フィルタリングツールである iptables とも併用することができます。互換性の問題はありません。" + +#. summary(ed) +msgid "GNU ed is a line-oriented text editor" +msgstr "GNU ed - 行志向のエディタ" + +#. description(ed) +msgid "GNU ed is a line-oriented text editor. It is used to create, display, modify and otherwise manipulate text files, both interactively and via shell scripts. A restricted version of ed, red, can only edit files in the current directory and cannot execute shell commands. Ed is the \"standard\" text editor in the sense that it is the original editor for Unix, and thus widely available. For most purposes, however, it is superseded by full-screen editors such as GNU Emacs or GNU Moe." +msgstr "GNU ed は行志向のエディタです。テキストファイルを作成したり表示したりすることができるほか、修正やその他の操作なども行なうことができます。操作は対話的に行なうことができるほか、シェルスクリプトからも行なうことができます。 ed の機能制限版である red の場合、現在のディレクトリに対するファイル編集のみを許可し、シェルの実行はできなくなっています。 ed は Unix 向けのオリジナル版エディタとして \"標準\" の地位にあるエディタです。ただし、多くの場合は GNU Emacs や GNU Moe などのような、フルスクリーンエディタで置き換えられています。" + #. summary(editres) msgid "Dynamic resource editor for X Toolkit applications" msgstr "X ツールキットアプリケーション向け動的リソースエディタ" -#. summary(calibre) -msgid "EBook Management Application" -msgstr "EBook 管理アプリケーション" +#. description(editres) +msgid "Editres is a tool that allows users and application developers to view the full widget hierarchy of any X Toolkit application that speaks the Editres protocol." +msgstr "Editres はユーザやアプリケーション開発者に対して、 Editres プロトコルに対応した任意の X ツールキットアプリケーションのウイジェットを、階層構造で表示するツールです。" -#. description(emacs:etags) -msgid "" -"ETags generates tag files from source code in Pascal, Cobol, Ada, Perl, " -"LaTeX, Scheme, Emacs Lisp/Common Lisp, Postscript, Erlang, Python, Prolog, " -"and most assembler-like syntaxes." -msgstr "" -"Etags (GNU Emacs ソースによる) は、 Pascal, Cobol, Ada, Perl, LaTeX, Scheme, " -"Emacs Lisp/Common Lisp, Postscript, Erlang, Python, Prolog のほか、その他のア" -"センブラ系の文法を持つ言語で書かれたソースコードに対して、タグファイルを生成" -"します。" +#. summary(eekboard) +msgid "An easy to use virtual keyboard toolkit" +msgstr "使いやすい仮想キーボードツールキット" -#. description(editres) -msgid "" -"Editres is a tool that allows users and application developers to view the " -"full widget hierarchy of any X Toolkit application that speaks the Editres " -"protocol." +#. description(eekboard) +msgid "eekboard is a virtual keyboard software package, including a set of tools to implement desktop virtual keyboards." +msgstr "eekboard は仮想キーボードソフトウエアパッケージで、デスクトップ上の仮想キーボードを実装するためのツールも含まれています。" + +#. summary(ekiga) +msgid "A GNOME based SIP/H323 teleconferencing application" +msgstr "GNOME ベースの SIP/H323 遠隔会議アプリケーション" + +#. description(ekiga) +msgid "Ekiga (formely known as GnomeMeeting) is an open source VoIP and video conferencing application for GNOME. Ekiga uses both the H.323 and SIP protocols. It supports many audio and video codecs, and is interoperable with other SIP compliant software and also with Microsoft NetMeeting." +msgstr "Ekiga (以前は GnomeMeeting という名称でした) は、 GNOME 向けでオープンソースの VoIP およびビデオ会議アプリケーションです。 Ekiga は H.323 と SIP の各プロトコルを使用します。また、数多くのオーディオやビデオコーデックに対応していて、SIP 互換のソフトウエアや Microsoft NetMeeting との相互運用性もあります。" + +#. summary(ekiga:ekiga-plugins-evolution) +#, fuzzy +#| msgid "Pulseaudio plugin for xine" +msgid "Evolution plugin for ekiga" +msgstr "xine 向け pulseaudio プラグイン" + +#. description(ekiga:ekiga-plugins-evolution) +msgid "This plugin enables evolution support in ekiga." msgstr "" -"Editres はユーザやアプリケーション開発者に対して、 Editres プロトコルに対応し" -"た任意の X ツールキットアプリケーションのウイジェットを、階層構造で表示する" -"ツールです。" +#. summary(emacs) +msgid "GNU Emacs Base Package" +msgstr "GNU Emacs 基本パッケージ" + +#. description(emacs) +msgid "Basic package for the GNU Emacs editor. Requires emacs-x11 or emacs-nox." +msgstr "GNU Emacs エディタの基本パッケージです。 emacs-x11 または emacs-nox が必要です。" + +#. summary(emacs:emacs-nox) +msgid "GNU Emacs-nox: An Emacs Binary without X Window System Support" +msgstr "GNU Emacs-nox: X Window System サポートのない Emacs ライブラリ" + #. description(emacs:emacs-nox) msgid "" "Eight Megabytes And Constantly Swapping. Call it\n" @@ -2720,289 +2162,220 @@ "\n" "と入力してください。" -#. description(ekiga) +#. summary(emacs:emacs-x11) +msgid "GNU Emacs: Emacs binary with X Window System Support" +msgstr "GNU Emacs: X Window System サポート付きの Emacs バイナリ" + +#. description(emacs:emacs-x11) msgid "" -"Ekiga (formely known as GnomeMeeting) is an open source VoIP and video " -"conferencing application for GNOME. Ekiga uses both the H.323 and SIP " -"protocols. It supports many audio and video codecs, and is interoperable " -"with other SIP compliant software and also with Microsoft NetMeeting." +"Call it\n" +"\n" +"Emacs\n" +"\n" +"Love it or leave it. This is the Emacs binary with X Window System Support." msgstr "" -"Ekiga (以前は GnomeMeeting という名称でした) は、 GNOME 向けでオープンソース" -"の VoIP およびビデオ会議アプリケーションです。 Ekiga は H.323 と SIP の各プロ" -"トコルを使用します。また、数多くのオーディオやビデオコーデックに対応してい" -"て、SIP 互換のソフトウエアや Microsoft NetMeeting との相互運用性もあります。" +"8 メガバイト程度を占有し、定期的にスワップします。実行には\n" +"\n" +"emacs-nox\n" +"\n" +"と入力してください。こちらは X Window System サポート付きの Emacs バイナリです。" -#. summary(apache2-mod_perl) -msgid "Embedded Perl for Apache" -msgstr "Apache 向け内蔵 Perl" +#. summary(enchant:enchant-voikko) +msgid "Generic Spell Checking Library - Voikko Plugin" +msgstr "汎用スペルチェックライブラリ - Voikko プラグイン" +#. description(enchant:enchant-voikko) +msgid "Voikko plugin (Finnish) for enchant, a library providing an efficient extensible abstraction for dealing with different spell checking libraries." +msgstr "enchant 向けの Voikko プラグイン (フィンランド語) です。enchant は、異なるスペルチェックライブラリを扱うための効率的な拡張抽象層を提供するライブラリです。" + +#. summary(enscript) +msgid "An ASCII to PostScript(tm) Converter" +msgstr "ASCII から PostScript(tm) へのコンバータ" + #. description(enscript) msgid "" -"Enscript converts ASCII files to PostScript and writes the generated output " -"to a file or sends it directly to the printer.\n" +"Enscript converts ASCII files to PostScript and writes the generated output to a file or sends it directly to the printer.\n" "\n" "The Enscript configuration file is in /etc/enscript.cfg.\n" "\n" -"Warning: enscript is not able to convert complex unicode (UTF-8) text to " -"PostScript.\tOnly language text which can be converted from UTF-8 to latin " -"encodings are supported with the help of a wrapper script. ~ ~" +"Warning: enscript is not able to convert complex unicode (UTF-8) text to PostScript.\tOnly language text which can be converted from UTF-8 to latin encodings are supported with the help of a wrapper script. ~ ~" msgstr "" -"enscript は ASCII テキストを PostScript に変換し、生成された出力をファイルや" -"プリンタに直接送信することができます。\n" +"enscript は ASCII テキストを PostScript に変換し、生成された出力をファイルやプリンタに直接送信することができます。\n" "\n" "enscript の設定ファイルは /etc/enscript.cfg です。\n" "\n" -"警告: enscript は複雑な Unicode (UTF-8) テキストを PostScript に変換すること" -"はできません。UTF-8 からラテンエンコーディングに変換可能な言語テキストにの" -"み、ラッパースクリプト経由で対応しています。" +"警告: enscript は複雑な Unicode (UTF-8) テキストを PostScript に変換することはできません。UTF-8 からラテンエンコーディングに変換可能な言語テキストにのみ、ラッパースクリプト経由で対応しています。" -#. description(epiphany-branding-openSUSE) -msgid "" -"Epiphany is a Web Browser for the GNOME Desktop. Its principles are " -"simplicity and standards compliance.\n" -"\n" -"This package provides the openSUSE default bookmarks and user agent string." -msgstr "" -"Epiphany は GNOME デスクトップ向けの Web ブラウザです。シンプルさと標準への準" -"拠を主な目標にしています。\n" -"\n" -"このパッケージには、openSUSE での既定のブックマークとユーザエージェント文字列" -"が含まれています。" +#. summary(eog-plugins) +msgid "A collection of plugins for Eye of GNOME" +msgstr "Eye of GNOME 向けプラグイン集" -#. description(epiphany) -msgid "" -"Epiphany is a Web browser for the GNOME Desktop. Its principles are " -"simplicity and standards compliance." -msgstr "" -"Epiphany は GNOME デスクトップ向けの Web ブラウザです。シンプルさと標準への準" -"拠を主な目標にしています。" +#. description(eog-plugins) +msgid "This package contains plugins for additional features in Eye of GNOME." +msgstr "このパッケージには Eye of GNOME 向けの拡張機能プラグインが含まれています。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-eo) -msgid "Esperanto Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けエスペラント語辞書" +#. summary(epiphany) +msgid "GNOME Web Browser" +msgstr "GNOME Web ブラウザ" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-et) -msgid "Estonian (eesti) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けエストニア語 (eesti) 辞書" +#. description(epiphany) +msgid "Epiphany is a Web browser for the GNOME Desktop. Its principles are simplicity and standards compliance." +msgstr "Epiphany は GNOME デスクトップ向けの Web ブラウザです。シンプルさと標準への準拠を主な目標にしています。" -#. summary(arpwatch-ethercodes) -msgid "Ethercodes Data for arpwatch" -msgstr "arpwatch 向け Ethercodes データ" +#. summary(emacs:etags) +msgid "Generate Tag Files for Use with Emacs" +msgstr "Emacs などのエディタで使用されるタグファイルを生成するプログラム" -#. summary(ebtables) -msgid "Ethernet Bridge Tables" -msgstr "イーサネットブリッジテーブル" +#. description(emacs:etags) +msgid "ETags generates tag files from source code in Pascal, Cobol, Ada, Perl, LaTeX, Scheme, Emacs Lisp/Common Lisp, Postscript, Erlang, Python, Prolog, and most assembler-like syntaxes." +msgstr "Etags (GNU Emacs ソースによる) は、 Pascal, Cobol, Ada, Perl, LaTeX, Scheme, Emacs Lisp/Common Lisp, Postscript, Erlang, Python, Prolog のほか、その他のアセンブラ系の文法を持つ言語で書かれたソースコードに対して、タグファイルを生成します。" -#. summary(evolution-data-server:evolution-data-server-devel) -msgid "Evolution Data Server - Development Files" -msgstr "Evolution データサーバ - 開発用ファイル" +#. summary(evince:evince-plugin-comicsdocument) +msgid "Evince - comics document support" +msgstr "" -#. summary(apache2:apache2-example-pages) -msgid "Example Pages for the Apache 2 Web Server" -msgstr "Apache 2 Web サーバ向けサンプルページ" +#. description(evince:evince-plugin-comicsdocument) +msgid "Add comics document support to Evince" +msgstr "" -#. summary(evolution-ews) -msgid "Exchange Connector for Evolution, compatible with Exchange 2007 and later" -msgstr "Evolution 向け Exchange コネクタ (Exchange 2007 以降と互換性あり)" +#. summary(evince:evince-plugin-djvudocument) +#, fuzzy +msgid "Evince - DjVu document support" +msgstr "libgpod 向けドキュメンテーション" -#. summary(acpid) -msgid "Executes Actions at ACPI Events" -msgstr "ACPI のイベント時にコマンドを実行" +#. description(evince:evince-plugin-djvudocument) +msgid "Add DjVu document support to Evince" +msgstr "" -#. description(exif) -msgid "" -"Exif is a small command line utility to show and change EXIF information " -"hidden in JPEG files. It demonstrate the power of libexif library." +#. summary(evince:evince-plugin-dvidocument) +#, fuzzy +msgid "Evince - DVI document support" +msgstr "libgpod 向けドキュメンテーション" + +#. description(evince:evince-plugin-dvidocument) +msgid "Add DVI document support to Evince" msgstr "" -"Exif は JPEG ファイル内に潜む EXIF 情報を表示したり、変更したりするための小さ" -"なコマンドラインユーティリティです。 libexif ライブラリの機能をデモンストレー" -"ションするための作られています。" -#. description(perl-Image-ExifTool:exiftool) -msgid "" -"ExifTool is a a full-featured application for reading and writing meta " -"information in a wide variety of files, including the maker note information " -"of many digital cameras by various manufacturers such as Canon, Casio, " -"FujiFilm, GE, HP, JVC/Victor, Kodak, Leaf, Minolta/Konica-Minolta, Nikon, " -"Olympus/Epson, Panasonic/Leica, Pentax/Asahi, Reconyx, Ricoh, Samsung, " -"Sanyo, Sigma/Foveon and Sony." +#. summary(evince:evince-plugin-tiffdocument) +msgid "Evince - TIFF document support" msgstr "" -"ExifTool はすべての機能が装備された、各種ファイル対応のメタデータを読み書きす" -"るアプリケーションです。デジタルカメラにおける製造元固有の情報にも対応してい" -"て、たとえばキヤノン, カシオ, 富士フイルム, GE, HP, JVC/ビクター, コダック, " -"Leaf, ミノルタ/コニカミノルタ, ニコン, オリンパス/エプソン, パナソニック/" -"ライカ, ペンタックス/旭光学, Reconyx, リコー, サムスン, サンヨー, Sigma/" -"Foveon, SONY などに対応しています。" -#. description(exim) -msgid "" -"Exim is a mail transport agent (MTA) developed at the University of " -"Cambridge for use on Unix systems connected to the Internet. It is freely " -"available under the terms of the GNU General Public Licence. In style, it is " -"similar to Smail 3, but its facilities are more extensive. In particular, it " -"has options for verifying incoming sender and recipient addresses, for " -"refusing mail from specified hosts, networks, or senders, and for " -"controlling mail relaying." +#. description(evince:evince-plugin-tiffdocument) +msgid "Add TIFF document support to Evince" msgstr "" -"Exim はケンブリッジ大学で開発された、インターネットに接続された Unix システム" -"で使用するメール転送エージェント (MTA) です。 GNU General Public License のも" -"とで無償利用することができます。 Smail 3 に似て小さなつくりになっていますが、" -"機能はより拡張されています。特に着信するメールに対して、発信元や送信先のアド" -"レスを検証したり、特定のホストやネットワーク、送信元からのメールを拒否した" -"り、メールの転送を制御したりするためのオプションが多く用意されています。" -#. description(expect) -msgid "" -"Expect is a tool primarily for automating interactive applications, such as " -"telnet, ftp, passwd, fsck, rlogin, tip, and more. Expect really makes this " -"stuff trivial. Expect is also useful for testing these applications. It is " -"described in many books, articles, papers, and FAQs. There is an entire " -"book on it available from O'Reilly." +#. summary(evince:evince-plugin-xpsdocument) +#, fuzzy +msgid "Evince - XPS document support" +msgstr "libgpod 向けドキュメンテーション" + +#. description(evince:evince-plugin-xpsdocument) +msgid "Add XPS document support to Evince" msgstr "" -"expect は telnet, ftp, passwd, fsck, rlogin, tip などの対話型アプリケーション" -"を自動化するためのツールです。 expect はこれらのツールの手間を省くことができ" -"ます。また、 expect はアプリケーションのテストにも利用できるほか、様々な書籍" -"や記事、論文や FAQ などでも紹介されています。また、 expect に関する全体説明は" -"O'Reilly から書籍で販売されています。" -#. summary(banshee:banshee-extensions-default) -msgid "Extra features extending the Banshee Media Player" -msgstr "Banshee メディアプレーヤを拡張する追加機能" +#. summary(evolution-data-server:evolution-data-server-devel) +msgid "Evolution Data Server - Development Files" +msgstr "Evolution データサーバ - 開発用ファイル" -#. summary(anjuta-extras) -msgid "Extra plugins for anjuta" -msgstr "Anjuta 向け拡張プラグイン" +#. description(evolution-data-server:evolution-data-server-devel) +msgid "The Evolution Data Server development files provide the necessary libraries, headers, and other files for developing applications which use the Evolution Data Server for storing contact and calendar information." +msgstr "Evolution データサーバの開発用ファイルには、 Evolution データサーバを利用して連絡先やカレンダーの情報を保存するアプリケーションを開発するのに必要な、各種のライブラリファイルやヘッダ、その他のファイルが含まれています。" -#. description(f-spot) +#. summary(evolution-ews) +msgid "Exchange Connector for Evolution, compatible with Exchange 2007 and later" +msgstr "Evolution 向け Exchange コネクタ (Exchange 2007 以降と互換性あり)" + +#. description(evolution-ews) msgid "" -"F-Spot is a full-featured personal photo management application for the " -"GNOME desktop.\n" +"The EWS Exchange Connector for Evolution provides a Exchange backend from evolution-data-server as well as plugins for Evolution to access Exchange features.\n" "\n" -"F-Spot simplifies digital photography by providing intuitive tools to help " -"you share, touch-up, find and organize your images." +"The EWS Exchange Connector is using the Exchange Web Services interface and is therefore compatible with Exchange 2007 and later.\n" +"\n" +"Provides exchange connectivity for exchange server 2007 and later using exchange web services protocol." msgstr "" -"F-Spot は GNOME デスクトップ向けの完全機能型個人用写真管理アプリケーションで" -"す。\n" +"Evolution 向け EWS Exchange コネクタは、 evolution-data-server から使用されるExchange バックエンドを提供するほか、 Exchange の機能を利用するための Evolution プラグインとしても機能します。\n" "\n" -"F-Spot は直感的に使用できるツールでデジタル写真の管理を簡略化し、画像の共有や" -"修正、検索や統合などを支援します。" +"EWS Exchange コネクタは、 Exchange Web サービスインターフェイスを使用する仕組みであるため、 Exchange 2007 およびそれ以降のバージョンと互換性があります。" -#. description(fdupes) -msgid "" -"FDUPES is a program for identifying or deleting duplicate files residing " -"within specified directories" +#. summary(evolution:evolution-plugin-bogofilter) +msgid "Evolution extension -- bogofilter" msgstr "" -"FDUPES は、指定したディレクトリ内に存在する重複ファイルを、認識したり削除した" -"りするためのプログラムです。" -#. summary(flac:flac-devel) -msgid "FLAC Library Development Package" -msgstr "FLAC ライブラリ開発用パッケージ" - -#. description(flac) -msgid "FLAC is an open source lossless audio codec developed by Josh Coalson." +#. description(evolution:evolution-plugin-bogofilter) +msgid "Adds support for junk-mail filtering via bogofilter." msgstr "" -"FLAC は Josh Coalson 氏が開発した、オープンソースの無損失オーディオコーデック" -"です。" -#. description(flex) -msgid "" -"FLEX is a tool for generating scanners: programs that recognize lexical " -"patterns in text." +#. summary(evolution:evolution-plugin-spamassassin) +msgid "Evolution extension -- spamassassin" msgstr "" -"FLEX は、スキャナ (テキスト内での語彙パターン認識) を生成するためのツールで" -"す。" -#. summary(fvwm-themes) -msgid "FVWM Configuration Framework" -msgstr "FVWM 設定フレームワーク" - -#. description(fvwm-themes) -msgid "" -"FVWM Themes is a powerful configuration framework for FVWM, designed to be " -"easily extendable and configurable.\tIt includes several prebuilt themes and " -"a pack of images and sounds." +#. description(evolution:evolution-plugin-spamassassin) +msgid "Adds support for junk-mail filtering via spamassassin." msgstr "" -"FVWM テーマは FVWM 向けのパワフルな設定フレームワークで、容易な拡張と設定可能" -"性を目指して作られています。\tこのパッケージには、いくつかの事前構築済みテー" -"マと、画像やサウンド集が含まれています。" -#. description(fvwm2) -msgid "" -"FVWM is a virtual desktop window manager for the X Window System.\n" -"\n" -"FVWM is intended to have a small memory footprint but a rich feature set, to " -"be extremely customizable and extendible, and to be very compatible with the " -"Motif MWM." -msgstr "" -"FVWM は X Window System 向けの仮想デスクトップウインドウマネージャです。\n" -"\n" -"FVWM はメモリフットプリントを小さく、かつ豊富な機能を備えるように作られてい" -"て、特にカスタマイズ性と拡張性を重視しています。また、 Motif MWM との互換性も" -"重要視しています。" +#. summary(exif) +msgid "Small Command Line Utility to Show and Change EXIF Information in JPEG Files" +msgstr "JPEG ファイル内の EXIF 情報を表示したり変更したりするための、小さなコマンドラインユーティリティ" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fo) -msgid "Faroese (føroyskt) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けフェロー語 (føroyskt) 辞書" +#. description(exif) +msgid "Exif is a small command line utility to show and change EXIF information hidden in JPEG files. It demonstrate the power of libexif library." +msgstr "Exif は JPEG ファイル内に潜む EXIF 情報を表示したり、変更したりするための小さなコマンドラインユーティリティです。 libexif ライブラリの機能をデモンストレーションするための作られています。" -#. summary(bogofilter) -msgid "Fast Anti-Spam Filtering by Bayesian Statistical Analysis" -msgstr "ベイズ理論に基づいた高速な SPAM フィルタ" +#. summary(exim) +msgid "The Exim Mail Transfer Agent, a Replacement for sendmail" +msgstr "Exim メール転送エージェント (sendmail の置き換え用ソフトウエア)" -#. summary(flex) -msgid "Fast Lexical Analyzer Generator" -msgstr "高速語彙分析生成器" +#. description(exim) +msgid "Exim is a mail transport agent (MTA) developed at the University of Cambridge for use on Unix systems connected to the Internet. It is freely available under the terms of the GNU General Public Licence. In style, it is similar to Smail 3, but its facilities are more extensive. In particular, it has options for verifying incoming sender and recipient addresses, for refusing mail from specified hosts, networks, or senders, and for controlling mail relaying." +msgstr "Exim はケンブリッジ大学で開発された、インターネットに接続された Unix システムで使用するメール転送エージェント (MTA) です。 GNU General Public License のもとで無償利用することができます。 Smail 3 に似て小さなつくりになっていますが、機能はより拡張されています。特に着信するメールに対して、発信元や送信先のアドレスを検証したり、特定のホストやネットワーク、送信元からのメールを拒否したり、メールの転送を制御したりするためのオプションが多く用意されています。" -#. description(FastCGI) -msgid "" -"FastCGI is a language-independent, scalable, open extension to CGI that " -"provides high performance without the limitations of server-specific APIs." -msgstr "" -"FastCGI は、言語に依存しないスケーラブルなオープン CGI 拡張です。サーバ固有" -"の API の制限を受けたりすることなく、高い性能を引き出すことができるようになり" -"ます。" +#. summary(exo:exo-tools) +msgid "Tools for exo" +msgstr "exo 向けツール" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-boshiamy) -msgid "Fcitx Boshiamy table for Traditional Chinese." -msgstr "繁体字中国語向け Fcitx Boshiamy テーブルです。" +#. description(exo:exo-tools) +msgid "This package provides tools and helpers for exo." +msgstr "このパッケージには、 exo 向けのツールとヘルパーが含まれています。" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-smart-cangjie6) -msgid "Fcitx Smart Tsang Jei (Fast Cang Jie) 6 table for Traditional Chinese." -msgstr "繁体字中国語向け Fcitx Smart Tsang Jei (Fast Cang Jie) 6 テーブルです。" +#. summary(expect) +msgid "A Tool for Automating Interactive Programs" +msgstr "対話プログラムを自動化するツール" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie5) -msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) 5 table for Traditional Chinese." -msgstr "繁体字中国語向け Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) 5 テーブルです。" +#. description(expect) +msgid "Expect is a tool primarily for automating interactive applications, such as telnet, ftp, passwd, fsck, rlogin, tip, and more. Expect really makes this stuff trivial. Expect is also useful for testing these applications. It is described in many books, articles, papers, and FAQs. There is an entire book on it available from O'Reilly." +msgstr "expect は telnet, ftp, passwd, fsck, rlogin, tip などの対話型アプリケーションを自動化するためのツールです。 expect はこれらのツールの手間を省くことができます。また、 expect はアプリケーションのテストにも利用できるほか、様々な書籍や記事、論文や FAQ などでも紹介されています。また、 expect に関する全体説明はO'Reilly から書籍で販売されています。" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie-large) -msgid "" -"Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) table with large character set for Traditional " -"Chinese." +#. summary(extra-cmake-modules) +msgid "CMake modules" msgstr "" -"幅広い文字セットに対応した、繁体字中国語向け Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) テー" -"ブルです。" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wubi-large) +#. description(extra-cmake-modules) msgid "" -"Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) table with large character set for Simplified " -"Chinese.\n" +"Extra modules and scripts for CMake.\n" "\n" -"Wubi in Fcitx is based on wubi x86." +"For more information see http://community.kde.org/KDE_Core/Platform_11/Buildsystem/FindFilesSurvey" msgstr "" -"広範囲の文字セットに対応した、簡体字中国語向けの Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) " -"テーブルです。\n" -"\n" -"Fcitx における Wubi は、 wubi x86 をベースにしています。" +#. summary(xiterm:fbiterm) +msgid "Internationalized Terminal Emulator for Framebuffers" +msgstr "フレームバッファ向け国際化端末エミュレータ" + +#. description(xiterm:fbiterm) +msgid "An internationalized terminal emulator for framebuffers." +msgstr "フレームバッファ向けの国際化端末エミュレータです。" + +#. summary(fcitx) +msgid "Flexible Context-aware Input Tool with eXtension" +msgstr "柔軟かつ状態認識機能付きの拡張型入力ツール" + #. description(fcitx) -msgid "" -"Fcitx is a CJK input method framework. It supports Table, Pinyin and QuWei " -"input methods. It's flexible and fast." -msgstr "" -"Fcitx は CJK (中国語/日本語/韓国語) における入力メソッドのフレームワークで" -"す。 Table のほか、ピンインや QuWei 入力メソッドに対応しています。柔軟で素早" -"い動作を備えています。" +msgid "Fcitx is a CJK input method framework. It supports Table, Pinyin and QuWei input methods. It's flexible and fast." +msgstr "Fcitx は CJK (中国語/日本語/韓国語) における入力メソッドのフレームワークです。 Table のほか、ピンインや QuWei 入力メソッドに対応しています。柔軟で素早い動作を備えています。" +#. summary(fcitx-chewing) +msgid "Chewing Wrapper for Fcitx" +msgstr "Fcitx 向け Chewing ラッパー" + #. description(fcitx-chewing) msgid "" "Fcitx-chewing is a Chewing(新酷音) Wrapper for Fcitx.\n" @@ -3013,3189 +2386,2561 @@ "\n" "Chewing は、中国語のフリーな発音入力法 IME 集です。" -#. description(fcitx-hangul) -msgid "" -"Fcitx-hangul is a Korean Wrapper for Fcitx IM Framework. It's generally an " -"IBus hangul implementation on Fcitx." -msgstr "" -"Fcitx-hangul は Fcitx IM フレームワークに対するハングルラッパーです。一般的に" -"は、 Fcitx 上の IBus ハングル実装です。" +#. summary(fcitx-cloudpinyin) +msgid "Cloudpinyin module for fcitx" +msgstr "fcitx 向け Cloudpinyin モジュール" -#. description(fcitx-libpinyin) -msgid "Fcitx-libpinyin is a Frontend of the Intelligent Pinyin IME Backend." -msgstr "" -"Fcitx-libpinyin は、 Intelligent Pinyin IME バックエンドに対するフロントエン" -"ドです。" +#. description(fcitx-cloudpinyin) +msgid "Cloulpinyin is an based cloud compute input method" +msgstr "Cloudpinyin は、クラウドコンピューティングをベースにした入力メソッドです。" -#. summary(apache-commons-httpclient) -msgid "Feature rich package for accessing resources via HTTP" -msgstr "HTTP を介してリソースにアクセスするための機能豊富なパッケージ" +#. summary(fcitx-configtool:fcitx-config-gtk3) +msgid "GTK GUI Config tool for FCITX" +msgstr "Fcitx 向け GTK GUI 設定ツール" -#. description(fetchmail) +#. description(fcitx-configtool:fcitx-config-gtk3) msgid "" -"Fetchmail is a robust and well-documented remote mail retrieval and " -"forwarding utility intended to be used over on-demand TCP/IP links (such as " -"SLIP or PPP connections).\n" +"fcitx-config GTK based configure tool for fcitx.\n" "\n" -"Fetchmail retrieves mail from remote mail servers and forwards it to your " -"local machine's delivery system, so it can be read by normal mail user " -"agents, such as mutt, elm, pine, (x)emacs/gnus, or mailx.\n" -"\n" -"fetchmailconf, an interactive GUI configurator suitable for end-users, is " -"included in the fetchmailconf package." +"KDE Version see fcitx-config-kde4 or kcm-fcitx." msgstr "" -"fetchmail は、強健かつよく文書化されたリモートメール取得/転送ユーティリティ" -"です。特にオンデマンドの TCP/IP リンク (たとえば SLIP/PPP 接続) で使用される" -"ことを想定しています。\n" +"Fcitx 向けの fcitx-config GTK ベースソフトウエア設定ツールです。\n" "\n" -"fetchmail はリモートのメールサーバからメールを受信し、ローカルマシンの配送シ" -"ステムに転送します。これにより、通常のメールユーザエージェント (mutt, elm, " -"pine, (x)emacs/gnus, mailx など) から読み込むことができるようになります。\n" -"\n" -"fetchmailconf はエンドユーザ向けの GUI 設定フロントエンドで、 fetchmailconf " -"パッケージ内に含まれています。" +"KDE 版については、 fcitx-config-kde4 や kcm-fcitx をご利用ください。" -#. summary(commoncpp2:commoncpp2-devel) -msgid "Files for developing CommonC++ applications" -msgstr "CommonC++ アプリケーションを開発するためのファイル" +#. summary(fcitx-googlepinyin) +msgid "Googlepinyin module for fcitx" +msgstr "fcitx 向け Googlepinyin モジュール" -#. summary(bluez:bluez-devel) -msgid "Files needed for BlueZ development" -msgstr "BlueZ 開発に必要なファイル" +#. description(fcitx-googlepinyin) +msgid "fcitx-googlepinyin is a Googlepinyin module for fcitx." +msgstr "fcitx-goolepinyin は、 fcitx 向けの Google pinyin モジュールです。" -#. description(bluez:bluez-devel) -msgid "Files needed to develop applications for the BlueZ Bluetooth protocol stack." -msgstr "" -"BlueZ Bluetooth プロトコルスタックを利用したアプリケーションを開発するのに必" -"要な、各種ファイルです。" +#. summary(fcitx:fcitx-gtk2) +msgid "Gtk2 IM module for fcitx" +msgstr "fcitx 向け Gtk2 IM モジュール" -#. description(finger) -msgid "" -"Finger is a utility that allows users to see information about system users " -"(login name, home directory, name, and more) on local and remote systems." -msgstr "" -"finger は、ローカルおよびリモートのシステムにおけるユーザ情報 (ログイン名、" -"ホームディレクトリ、名前など) を表示するためのユーティリティです。" +#. description(fcitx:fcitx-gtk2) +msgid "GTK+ version 2 input module for Fcitx input method rfamework." +msgstr "Fcitx 入力メソッドフレームワーク向けの GTK+ バージョン 2 入力モジュールです。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fi) -msgid "Finnish (suomi) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けフィンランド語 (suomi) 辞書" +#. summary(fcitx:fcitx-gtk3) +msgid "Gtk3 IM module for fcitx" +msgstr "fcitx 向け Gtk3 IM モジュール" -#. description(five-or-more) -msgid "" -"Five or More is a game where one must align colored pieces as the board gets " -"filled with randomly placed pieces. When five or more pieces of the same " -"color get lined up, they disappear. The game ends when the board gets filled " -"up all the way." -msgstr "" -"\"Five or More\" はランダムに配置された色つきのピースを動かして並べるゲームで" -"す。同じ色のピースが 5 つ以上並ぶと、それらを消すことができます。すべてのピー" -"スを消すとゲームは終了です。" +#. description(fcitx:fcitx-gtk3) +msgid "GTK+ version 3 input module for Fcitx input method framework." +msgstr "Fcitx 入力メソッドフレームワーク向けの GTK+ バージョン 3 入力モジュールです。" -#. summary(bovo) -msgid "Five-in-a-row Board Game" -msgstr "五目並べゲーム" +#. summary(fcitx-hangul) +msgid "Hangul Module for Fcitx IM Framework" +msgstr "Fcitx IM フレームワーク向けハングルモジュール" -#. summary(fcitx) -msgid "Flexible Context-aware Input Tool with eXtension" -msgstr "柔軟かつ状態認識機能付きの拡張型入力ツール" +#. description(fcitx-hangul) +msgid "Fcitx-hangul is a Korean Wrapper for Fcitx IM Framework. It's generally an IBus hangul implementation on Fcitx." +msgstr "Fcitx-hangul は Fcitx IM フレームワークに対するハングルラッパーです。一般的には、 Fcitx 上の IBus ハングル実装です。" -#. summary(flickrnet) -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" +#. summary(fcitx-libpinyin) +msgid "Libpinyin Wrapper for Fcitx" +msgstr "Fcitx 向け Libpinyin ラッパー" -#. summary(bdftopcf) -msgid "Font compiler for the X server and font server" -msgstr "X サーバおよびフォントサーバ向けフォントコンパイラ" +#. description(fcitx-libpinyin) +msgid "Fcitx-libpinyin is a Frontend of the Intelligent Pinyin IME Backend." +msgstr "Fcitx-libpinyin は、 Intelligent Pinyin IME バックエンドに対するフロントエンドです。" -#. summary(kiten:fonts-KanjiStrokeOrders) -msgid "Font for learning Japanese Kanji" -msgstr "日本語漢字の学習用フォント" +#. summary(mozc:fcitx-mozc) +msgid "The Mozc backend for Fcitx" +msgstr "Fcitx 向け Mozc バックエンド" -#. description(flim) -msgid "For coding and decoding MIME messages." -msgstr "MIME メッセージのエンコードとデコードを行ないます。" +#. description(mozc:fcitx-mozc) +msgid "The Mozc backend for Fcitx provides a Japanese input method." +msgstr "Fcitx 向けの Mozc バックエンドは、日本語入力メソッドを提供します。" -#. summary(dejagnu) -msgid "Framework for Running Test Suites on Software Tools" -msgstr "ソフトウエアツール上でのテストスイート実行フレームワーク" +#. summary(fcitx:fcitx-pinyin) +msgid "Chinese Pinyin engine for fcitx" +msgstr "fcitx 向け中国語ピンインエンジン" -#. summary(culmus-fonts) -msgid "Free Hebrew Fonts" -msgstr "フリーなヘブライ語フォント" +#. description(fcitx:fcitx-pinyin) +msgid "Chinese Pinyin engine for Fcitx input method framework." +msgstr "Fcitx 入力メソッドフレームワーク向け中国語ピンインエンジン" -#. summary(flac) -msgid "Free Lossless Audio Codec" -msgstr "フリーの無損失オーディオコーデック" +#. summary(fcitx:fcitx-qt4) +msgid "Qt4 IM module for fcitx" +msgstr "fcitx 向け Qt4 入力メソッドモジュール" -#. summary(ft2demos) -msgid "Freetype2 Utilities and Demo Programs" -msgstr "freetype2 ユーティリティとデモプログラム" +#. description(fcitx:fcitx-qt4) +msgid "QT4 input module for Fcitx input method framework." +msgstr "Fcitx 入力メソッドフレームワーク向け Qt4 入力モジュール" -#. description(ft2demos) -msgid "Freetype2 utilities and demo programs." -msgstr "freetype2 ユーティリティとデモプログラムです。" +#. summary(fcitx-qt5) +msgid "Fcitx QT5 Input Context" +msgstr "" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fr) -msgid "French (français) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けフランス語 (français) 辞書" +#. description(fcitx-qt5) +msgid "A QT5 input context plugin of Fcitx IM Framework." +msgstr "" -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-fr) -msgid "French translations for many GNOME programs" -msgstr "多数の GNOME プログラム向けフランス語パッケージ" +#. summary(fcitx-sunpinyin) +msgid "Sunpinyin module for fcitx" +msgstr "fcitx 向け Sunpinyin モジュール" -#. summary(bzr) -msgid "Friendly distributed version control system" -msgstr "使いやすい散型バージョンコントロールシステム" - -#. description(frink) +#. description(fcitx-sunpinyin) msgid "" -"Frink is a Tcl formatting and static check program. It can prettify your " -"program, and minimize, obfuscate, or sanity check it. It can also do some " -"rewriting.\n" +"SunPinyin ===\n" "\n" -"See /usr/share/doc/packages/frink/README and the output of \"frink -h\" for " -"details." +"SunPinyin is an SLM (Statistical Language Model) based input method engine. To model the Chinese language, it use a backoff bigram and trigram language model.\n" +"\n" +"Currently, SunPinyin 2.0 is available on IBus.\n" +"\n" +"fcitx-sunpinyin ===\n" +"\n" +"fcitx-sunpinyin is a wrapper around SunPinyin which enables user to use SunPinyin with fcitx." msgstr "" -"Frink は Tcl コードの書式化と静的なチェックを行なうプログラムです。プログラム" -"の体裁を整えて見やすくまとめたり、難読化や正当性のチェックを行なったりするこ" -"とができます。また、いくつかの修正機能も備わっています。\n" +"SunPinyin ===\n" "\n" -"詳しくは /usr/share/doc/packages/frink/README と \"frink -h\" の出力をお読み" -"ください。" +"SunPinyin は SLM (統計言語モデル) をベースにした入力メソッドエンジンです。中国語を基準にするため、バックオフバイグラムとトライグラム言語モデルを使用しています。\n" +"\n" +"現時点では、 SunPinyin 2.0 は IBus 上で利用できます。\n" +"\n" +"fcitx-sunpinyin ===\n" +"\n" +"fcitx-sunpinyin は SunPinyin に対するラッパーで、 fcitx から SunPinyin を使うことができるようにする仕組みです。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fy) -msgid "Frisian (Frysk) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けフリジア語 (Frysk) 辞書" +#. summary(fcitx:fcitx-table) +msgid "Table engine for fcitx" +msgstr "Fcitx 向け Table エンジン" -#. description(frogr) +#. description(fcitx:fcitx-table) msgid "" -"Frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to " -"manage their accounts in the Flickr image hosting website. It supports all " -"the basic Flickr features, including uploading pictures, adding " -"descriptions, setting tags and managing sets and groups pools." +"Table engine for Fcitx input method framework.\n" +"\n" +"It's the basic component for other users except some Chinese." msgstr "" -"Frogr は GNOME デスクトップ向けの小さなアプリケーションで、 Flickr イメージホ" -"スティング Web サイトのアカウントを管理することができます。 Flickr の基本的な" -"機能すべてに対応していて、たとえば画像のアップロードや説明の追加、タグの設定" -"やセットの管理、プールのグループ化などを行なうことができます。" +"Fcitx 入力メソッドフレームワーク向けの Table エンジンです。\n" +"\n" +"多くの中国語ユーザに対する基本コンポーネントです。" -#. summary(fetchmail) -msgid "Full-Featured POP and IMAP Mail Retrieval Daemon" -msgstr "完全機能の POP/IMAP メール取得デーモン" +#. summary(fcitx-zhuyin) +#, fuzzy +#| msgid "Libpinyin Wrapper for Fcitx" +msgid "Libzhuyin Wrapper for Fcitx" +msgstr "Fcitx 向け Libpinyin ラッパー" -#. summary(banshee:banshee-backend-io-gio) -msgid "GIO backend for non-local files for Banshee" -msgstr "Banshee 向け非ローカルファイル用 GIO バックエンド" +#. description(fcitx-zhuyin) +msgid "" +"The libzhuyin project aims to provide the algorithms core for intelligent sentence-based Chinese zhuyin input methods.\n" +"\n" +"This is a libzhuyin wrapper for fcitx." +msgstr "" -#. summary(f-spot) -msgid "GNOME Photo Management Application" -msgstr "GNOME 写真管理アプリケーション" +#. summary(festival) +#, fuzzy +#| msgid "Speech Synthesizer Frontend" +msgid "The Speech Synthesis System" +msgstr "スピーチシンセサイザフロントエンド" -#. summary(epiphany) -msgid "GNOME Web Browser" -msgstr "GNOME Web ブラウザ" - -#. summary(epiphany-branding-openSUSE) -msgid "GNOME Web Browser -- openSUSE default bookmarks and user agent string" +#. description(festival) +msgid "Festival is a multilingual speech synthesis system developed at CSTR. It offers a full text-to-speech system with various APIs as well as an environment for development and research of speech synthesis techniques. It is written in C++ and has a Scheme-based command interpreter for general control." msgstr "" -"GNOME Web ブラウザ -- openSUSE での既定のブックマークとユーザエージェント文字" -"列" -#. summary(banshee:banshee-backend-platform-gnome) -msgid "GNOME platform support for Banshee" -msgstr "Banshee 向け GNOME プラットフォームサポート" +#. summary(fetchmail) +msgid "Full-Featured POP and IMAP Mail Retrieval Daemon" +msgstr "完全機能の POP/IMAP メール取得デーモン" -#. description(autoconf) +#. description(fetchmail) msgid "" -"GNU Autoconf is a tool for configuring source code and makefiles. Using " -"autoconf, programmers can create portable and configurable packages, because " -"the person building the package is allowed to specify various configuration " -"options.\n" +"Fetchmail is a robust and well-documented remote mail retrieval and forwarding utility intended to be used over on-demand TCP/IP links (such as SLIP or PPP connections).\n" "\n" -"You should install autoconf if you are developing software and would like to " -"create shell scripts to configure your source code packages.\n" +"Fetchmail retrieves mail from remote mail servers and forwards it to your local machine's delivery system, so it can be read by normal mail user agents, such as mutt, elm, pine, (x)emacs/gnus, or mailx.\n" "\n" -"Note that the autoconf package is not required for the end user who may be " -"configuring software with an autoconf-generated script; autoconf is only " -"required for the generation of the scripts, not their use." +"fetchmailconf, an interactive GUI configurator suitable for end-users, is included in the fetchmailconf package." msgstr "" -"GNU Autoconf はソースコードと Makefile について自動設定を行なうためのツールで" -"す。Autoconf を使用すると、プログラマは可搬性と設定可能性の両方を備えたパッ" -"ケージを作成できるようになります。これは、パッケージを構築する際に様々な設定" -"オプションを指定できるようになるためです。\n" +"fetchmail は、強健かつよく文書化されたリモートメール取得/転送ユーティリティです。特にオンデマンドの TCP/IP リンク (たとえば SLIP/PPP 接続) で使用されることを想定しています。\n" "\n" -"ソフトウエアを開発していて、ソースコードの設定を行なうにあたってシェルを作成" -"しているような場合にインストールするとよいでしょう。\n" +"fetchmail はリモートのメールサーバからメールを受信し、ローカルマシンの配送システムに転送します。これにより、通常のメールユーザエージェント (mutt, elm, pine, (x)emacs/gnus, mailx など) から読み込むことができるようになります。\n" "\n" -"なお、 Autoconf パッケージは Autoconf が生成したスクリプトを実行し、ソフトウ" -"エアの設定を行なう利用者がインストールする必要はありません。 Autoconf はスク" -"リプトを生成する側でのみ必要となるためです。" +"fetchmailconf はエンドユーザ向けの GUI 設定フロントエンドで、 fetchmailconf パッケージ内に含まれています。" -#. summary(emacs) -msgid "GNU Emacs Base Package" -msgstr "GNU Emacs 基本パッケージ" +#. description(file:file-devel) +msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require the magic \"file\" interface." +msgstr "このパッケージには \"file\" インターフェイスを必要とするアプリケーションをコンパイルしリンクするために必要となる、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" -#. summary(emacs:emacs-nox) -msgid "GNU Emacs-nox: An Emacs Binary without X Window System Support" -msgstr "GNU Emacs-nox: X Window System サポートのない Emacs ライブラリ" +#. summary(finger) +msgid "Show User Information (Client)" +msgstr "ユーザ情報の表示 (クライアント)" -#. summary(emacs:emacs-x11) -msgid "GNU Emacs: Emacs binary with X Window System Support" -msgstr "GNU Emacs: X Window System サポート付きの Emacs バイナリ" +#. description(finger) +msgid "Finger is a utility that allows users to see information about system users (login name, home directory, name, and more) on local and remote systems." +msgstr "finger は、ローカルおよびリモートのシステムにおけるユーザ情報 (ログイン名、ホームディレクトリ、名前など) を表示するためのユーティリティです。" -#. summary(binutils:binutils-devel) -msgid "GNU binutils (BFD development files)" -msgstr "GNU binutils (BFD 開発用ファイル)" +#. summary(fipscheck) +#, fuzzy +#| msgid "C++ library for identification of the language from tags" +msgid "A library for integrity verification of FIPS validated modules" +msgstr "タグから言語を識別する C++ ライブラリ" -#. summary(ed) -msgid "GNU ed is a line-oriented text editor" -msgstr "GNU ed - 行志向のエディタ" +#. description(fipscheck) +msgid "FIPSCheck is a library for integrity verification of FIPS validated modules. The package also provides helper binaries for creation and verification of the HMAC-SHA256 checksum files." +msgstr "" -#. description(ed) -msgid "" -"GNU ed is a line-oriented text editor. It is used to create, display, modify " -"and otherwise manipulate text files, both interactively and via shell " -"scripts. A restricted version of ed, red, can only edit files in the current " -"directory and cannot execute shell commands. Ed is the \"standard\" text " -"editor in the sense that it is the original editor for Unix, and thus widely " -"available. For most purposes, however, it is superseded by full-screen " -"editors such as GNU Emacs or GNU Moe." +#. summary(five-or-more) +msgid "\"Five or More\" Game for GNOME" +msgstr "GNOME 向け \"Five or More\" ゲーム" + +#. description(five-or-more) +msgid "Five or More is a game where one must align colored pieces as the board gets filled with randomly placed pieces. When five or more pieces of the same color get lined up, they disappear. The game ends when the board gets filled up all the way." +msgstr "\"Five or More\" はランダムに配置された色つきのピースを動かして並べるゲームです。同じ色のピースが 5 つ以上並ぶと、それらを消すことができます。すべてのピースを消すとゲームは終了です。" + +#. summary(fixesproto:fixesproto-devel) +msgid "The X11 Protocol: X Fixes extension" msgstr "" -"GNU ed は行志向のエディタです。テキストファイルを作成したり表示したりすること" -"ができるほか、修正やその他の操作なども行なうことができます。操作は対話的に行" -"なうことができるほか、シェルスクリプトからも行なうことができます。 ed の機能" -"制限版である red の場合、現在のディレクトリに対するファイル編集のみを許可し、" -"シェルの実行はできなくなっています。 ed は Unix 向けのオリジナル版エディタと" -"して \"標準\" の地位にあるエディタです。ただし、多くの場合は GNU Emacs や " -"GNU Moe などのような、フルスクリーンエディタで置き換えられています。" -#. summary(banshee:banshee-backend-engine-gstreamer) -msgid "GStreamer engine support for Banshee" -msgstr "Banshee 向け GStreamer エンジンサポート" +#. description(fixesproto:fixesproto-devel) +msgid "The Fixes protocol headers for X11 development. The extension makes changes to many areas of the protocol to resolve issues raised by application interaction with core protocol mechanisms that cannot be adequately worked around on the client side of the wire." +msgstr "" -#. summary(fcitx-configtool:fcitx-config-gtk3) -msgid "GTK GUI Config tool for FCITX" -msgstr "Fcitx 向け GTK GUI 設定ツール" +#. summary(flac) +msgid "Free Lossless Audio Codec" +msgstr "フリーの無損失オーディオコーデック" -#. summary(clutter-gtk:clutter-gtk-devel) -msgid "GTK+ integration for Clutter - Development Files" -msgstr "Clutter 向け GTK+ 統合 - 開発用ファイル" +#. description(flac) +msgid "FLAC is an open source lossless audio codec developed by Josh Coalson." +msgstr "FLAC は Josh Coalson 氏が開発した、オープンソースの無損失オーディオコーデックです。" -#. description(fcitx:fcitx-gtk2) -msgid "GTK+ version 2 input module for Fcitx input method rfamework." -msgstr "Fcitx 入力メソッドフレームワーク向けの GTK+ バージョン 2 入力モジュールです。" +#. summary(flac:flac-devel) +msgid "FLAC Library Development Package" +msgstr "FLAC ライブラリ開発用パッケージ" -#. description(fcitx:fcitx-gtk3) -msgid "GTK+ version 3 input module for Fcitx input method framework." -msgstr "Fcitx 入力メソッドフレームワーク向けの GTK+ バージョン 3 入力モジュールです。" +#. description(flac:flac-devel) +msgid "This package contains the files needed to compile programs that use the FLAC library." +msgstr "このパッケージには、 FLAC ライブラリを利用するアプリケーションを開発するのに必要な、各種ファイルが含まれています。" -#. description(galculator) -msgid "" -"Galculator is a GTK 2 based calculator with ordinary notation/reverse polish " -"notation, a formula entry mode, different number bases (DEC, HEX, OCT, BIN) " -"and different units of angular measure (DEG, RAD, GRAD)." -msgstr "" -"Galculator は GTK 2 ベースの計算機で、通常の記法のほか、逆ポーランド記法や数" -"式入力モード、異なる底 (DEC, HEX, OCT, BIN) や異なる角度単位 (DEG, RAD, GRAD)" -"にも対応しています。" +#. summary(flex) +msgid "Fast Lexical Analyzer Generator" +msgstr "高速語彙分析生成器" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gl) -msgid "Galician Gaelic (galego) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けガリシア・ゲール語 (galego) 辞書" +#. description(flex) +msgid "FLEX is a tool for generating scanners: programs that recognize lexical patterns in text." +msgstr "FLEX は、スキャナ (テキスト内での語彙パターン認識) を生成するためのツールです。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-agal) -msgid "Galician-portuguese (galego-portugués) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けガリシア・ポルトガル語 (galego-portugués) 辞書" +#. summary(fontcacheproto:fontcacheproto-devel) +msgid "The X11 Protocol: Fontcache extension" +msgstr "" -#. description(gcal) +#. description(fontcacheproto:fontcacheproto-devel) +msgid "The Fontcache protocol headers for X11 development." +msgstr "" + +#. description(fontconfig:fontconfig-devel) msgid "" -"Gcal is a program for printing calendars. Gcal displays a calendar for a " -"month or a year, eternal holiday lists, and fixed date lists. The program " -"correctly omits the dates that were skipped when the current Gregorian " -"calendar replaced the earlier Julian calendar." +"This package countains all include files, libraries, configuration files needed for compiling applications which use the fontconfig library.\n" +"\n" +"In addition, it contains extensive documentation and manual pages for developers using the library.\n" +"\n" +"Fontconfig is a library for configuring and customizing font access. It contains two essential modules, the configuration module which builds an internal configuration from XML files and the matching module which accepts font patterns and returns the nearest matching font." msgstr "" -"Gcal はカレンダーを印刷するためのプログラムです。 Gcal は月単位や年単位の" -"カレンダーを表示することができるほか、祝日の一覧や固定の日付リストを表示する" -"ことができます。プログラムは、古いユリウス歴を現在のグレゴリオ暦で置き換えた" -"際の日付を正確に設定することができます。" +"このパッケージには、 fontconfig ライブラリを利用するアプリケーションについて、これをコンパイルするのに必要な全てのヘッダファイルとライブラリ、設定ファイルが含まれています。\n" +"\n" +"これに加えて、広範囲にわたるドキュメンテーションやライブラリを利用する開発者向けのマニュアルページも含まれています。\n" +"\n" +"fontconfig はフォントに対するアクセスを設定したりカスタマイズしたりするためのライブラリです。このパッケージには 2 種類の主要なモジュールが含まれています。 1 つは設定モジュールと呼ばれるもので、 XMLファイルから内部用の設定データを生成します。もう 1 つはマッチングモジュールと呼ばれるもので、フォントパターンを受け付けてもっとも近いフォントを返却します。" -#. summary(emacs:etags) -msgid "Generate Tag Files for Use with Emacs" -msgstr "Emacs などのエディタで使用されるタグファイルを生成するプログラム" +#. summary(fontsproto:fontsproto-devel) +msgid "The X11 Protocol: X Fonts extension" +msgstr "" -#. summary(enchant:enchant-voikko) -msgid "Generic Spell Checking Library - Voikko Plugin" -msgstr "汎用スペルチェックライブラリ - Voikko プラグイン" +#. description(fontsproto:fontsproto-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Compatibility metapackage for X11 development" +msgid "The Fonts protocol headers for X11 development." +msgstr "X11 開発環境用互換メタパッケージ" -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-de) -msgid "German translations for many GNOME programs" -msgstr "多数の GNOME アプリケーションに対するドイツ語翻訳" +#. summary(abiword-docs) +msgid "A Multiplatform Word Processor - Documentation" +msgstr "複数プラットフォーム対応のワードプロセッサ - ドキュメンテーション" -#. summary(dbus-sharp-glib) -msgid "Glib integration for DBus" -msgstr "DBus 向け glib 統合" +#. description(abiword-docs) +msgid "AbiWord is a multiplatform word processor with a GTK+ interface on the UNIX platform. For extended functionality and integration, this version is compiled with GNOME support. Abiword with the GNOME front-end is part of the GNOME Office Suite." +msgstr "AbiWord は UNIX プラットフォームで動作し、 GTK+ インターフェイスを持つ複数プラットフォーム対応のワードプロセッサです。追加の機能や統合性を考慮して、このバージョンではGNOME サポート付きでコンパイルされています。 GNOME フロントエンド付きの Abiword は、GNOME オフィススイートの一部です。" -#. summary(fcitx-googlepinyin) -msgid "Googlepinyin module for fcitx" -msgstr "fcitx 向け Googlepinyin モジュール" +#. summary(accerciser) +msgid "Accessibility debugging tool" +msgstr "アクセシビリティ調査ツール" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-el) -msgid "Greek (ελληνικά) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けギリシャ語 (ελληνικά) 辞書" +#. description(accerciser) +msgid "" +"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to check if an application is providing correct information to assistive technologies and automated test frameworks. Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom views of accessibility information.\n" +"\n" +"In essence, Accerciser is a next generation at-poke tool." +msgstr "" +"Accerciser は、対話的に動作する GNOME デスクトップ向けの Python アクセシビリティエクスプローラです。AT-SPI を使用してウイジェットの調査と制御を行ない、アプリケーションが支援技術や自動テストフレームワークに対して、正しい情報を提供しているかどうかを確認します。 Accerciser はシンプルなプラグイン型のフレームワークであるため、アクセシビリティ情報の表示形態を自由に変更することもできます。\n" +"\n" +"端的に言えば、 Accerciser は次世代のアプリケーション調査ツールです。" -#. summary(fcitx:fcitx-gtk2) -msgid "Gtk2 IM module for fcitx" -msgstr "fcitx 向け Gtk2 IM モジュール" +#. summary(accerciser:accerciser-lang) +msgid "Languages for package accerciser" +msgstr "accerciser 向け言語パッケージ" -#. summary(fcitx:fcitx-gtk3) -msgid "Gtk3 IM module for fcitx" -msgstr "fcitx 向け Gtk3 IM モジュール" +#. description(accerciser:accerciser-lang) +msgid "Provides translations to the package accerciser" +msgstr "accerciser パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gu) -msgid "Gujarati (ગુજરાતી) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けグジャラート語 (ગુજરાતી) 辞書" +#. summary(adobe-sourcecodepro-fonts) +msgid "A set of OpenType fonts designed for coding environments" +msgstr "" -#. summary(fcitx-hangul) -msgid "Hangul Module for Fcitx IM Framework" -msgstr "Fcitx IM フレームワーク向けハングルモジュール" +#. description(adobe-sourcecodepro-fonts) +msgid "Source Code is a set of monospaced OpenType fonts that have been designed to work well with coding environments. This family of fonts is a complementary design to the Source Sans family." +msgstr "" -#. summary(libchewing:chewing-utils) -msgid "Hash editor for libchewing" -msgstr "libchewing 向けハッシュエディタ" +#. summary(adobe-sourcehansans-fonts) +msgid "An OpenType/CFF Pan-CJK font family" +msgstr "" -#. summary(expect:expect-devel) -msgid "Header Files and C API Documentation for expect" -msgstr "expect 向けヘッダファイルと C 言語 API ドキュメンテーション" +#. description(adobe-sourcehansans-fonts) +msgid "A set of Pan-CJK fonts designed to complement Source Sans Pro." +msgstr "" -#. summary(audit:audit-devel) -msgid "Header files and static library for libaudit" -msgstr "libaudit むけヘッダファイルと静的ライブラリ" +#. summary(adobe-sourcesanspro-fonts) +#. summary(adobe-sourceserifpro-fonts) +msgid "A set of OpenType fonts designed for user interfaces" +msgstr "" -#. summary(cfitsio:cfitsio-devel) -msgid "Headers required when building programs against cfitsio library" -msgstr "cfitsio ライブラリを利用して構築するプログラムに必要なヘッダ" +#. description(adobe-sourcesanspro-fonts) +msgid "Source Sans is a set of OpenType fonts that have been designed to work well in user interface (UI) environments, as well as in text setting for screen and print." +msgstr "" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-he) -msgid "Hebrew (עברית) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けヘブライ語 (עברית) 辞書" +#. description(adobe-sourceserifpro-fonts) +msgid "A set of serif OpenType fonts designed to complement Source Sans Pro" +msgstr "" -#. summary(amavisd-new) -msgid "High-Performance E-Mail Virus Scanner" -msgstr "高性能な電子メールウイルススキャナ" +#. summary(aisleriot:aisleriot-themes) +#, fuzzy +msgid "Solitaire Card Games for GNOME -- Extra Themes" +msgstr "GNOME 向けソリティアカードゲーム" -#. summary(perl-Image-ExifTool:exiftool) +#. description(aisleriot:aisleriot-themes) +#, fuzzy msgid "" -"Highly Customizable Perl App for Reading and Writing Meta Information in " -"Files" -msgstr "" -"ファイル内のメタデータを読み書きするための、高度にカスタマイズ可能な Perl ス" -"クリプト" +"Aisleriot is a compilation of 80 different solitaire card games.\n" +"\n" +"This package provides extra themes for Aisleriot." +msgstr "Aisleriot は 80 種類ものソリティアカードゲーム集です。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hi) -msgid "Hindi (हिंदी) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けヒンディー語 (हिंदी) 辞書" +#. summary(anjuta-extras:anjuta-extras-lang) +msgid "Languages for package anjuta-extras" +msgstr "anjuta-extras 向け言語パッケージ" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-hu) -msgid "Hungarian (magyar) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けハンガリー語 (magyar) 辞書" +#. description(anjuta-extras:anjuta-extras-lang) +msgid "Provides translations to the package anjuta-extras" +msgstr "anjuta-extras パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(dhcp:dhcp-relay) -msgid "ISC DHCP Relay Agent" -msgstr "ISC DHCP リレーエージェント" +#. summary(anjuta:anjuta-lang) +msgid "Languages for package anjuta" +msgstr "anjuta 向け言語パッケージ" -#. summary(dhcp:dhcp-server) -msgid "ISC DHCP Server" -msgstr "ISC DHCP サーバ" +#. description(anjuta:anjuta-lang) +msgid "Provides translations to the package anjuta" +msgstr "anjuta パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(capisuite) -msgid "ISDN Telecommunication Suite Providing Fax and Voice Services" -msgstr "Fax とボイスサービスを提供する ISDN テレコミュニケーションスイート" +#. summary(ant) +msgid "Java-based build tool" +msgstr "" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-is) -msgid "Icelandic (Íslenska) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けアイスランド語 (Íslenska) 辞書" +#. description(ant) +#. description(ant-antlr) +msgid "" +"Apache Ant is a Java-based build tool. In theory, it is kind of like Make, but without Make's wrinkles.\n" +"\n" +"Why another build tool when there is already make, gnumake, nmake, jam, and others? Because all those tools have limitations that Ant's original author could not live with when developing software across multiple platforms. Make-like tools are inherently shell-based--they evaluate a set of dependencies then execute commands, not unlike what you would issue in a shell. This means that you can easily extend these tools by using or writing any program for the OS that you are working on. However, this also means that you limit yourself to the OS, or at least the OS type, such as Unix, that you are working on.\n" +"\n" +"Makefiles are inherently evil as well. Anybody who has worked on them for any time has run into the dreaded tab problem. \"Is my command not executing because I have a space in front of my tab???\" said the original author of Ant way too many times. Tools like Jam took care of this to a great degree, but still have yet another format to use and remember.\n" +"\n" +"Ant is different. Instead of a model where it is extended with shell-based commands, Ant is extended using Java classes. Instead of writing shell commands, the configuration files are XML-based, calling out a target tree where various tasks are executed. Each task is run by an object that implements a particular task interface.\n" +"\n" +"Granted, this removes some of the expressive power that is inherent by being able to construct a shell command such as `find . -name foo -exec rm {}`, but it gives you the ability to be cross-platform--to work anywhere and everywhere. If you really need to execute a shell command, Ant has an <exec> task that allows different commands to be executed based on the OS used." +msgstr "" +"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。理論上は Make の一種として認識されていますが、 Make の欠点がありません。\n" +"\n" +"既に make, gnumake, nmake jam などの構築ツールが存在しているのに、なぜ他のビルドツールを使うのでしょうか? これらすべてのツールには、 Ant の原作者にとって、複数のプラットフォームをまたがるような開発を行なう際に不都合を感じたからです。 Make 系のツールは本来シェルベースのもので、依存関係を確認してコマンドを実行しますが、それは直接シェルを実行するのとは異なるものです。つまり、お使いの OS に対応したプログラムを使用するか作成するかして、容易に拡張することができるということになります。裏を返せば、お使いの OS や OS の種類 (Unix など) によって縛られるという意味でもあります。\n" +"\n" +"Makefile も本来はよくないものです。それらで作業をするにあたっては、必ずタブの問題に引っかかるでしょう。 \"タブの前にスペースが書かれているだけで、なぜコマンドが実行されないのか?\" という問題は Ant の原作者が指摘していることで、 Jam のようなツールではより厳密に注意するようになっていますが、仕様にあたっては別の形式を覚えて使用する必要が生じてしまいます。\n" +"\n" +"Ant はそれらとは異なり、シェルベースの拡張モデルを取る代わりに Java クラスによって拡張する仕組みを備えています。シェルコマンドを記述する代わりに、設定ファイルは XMLをベースにしたものとなり、実行すべき様々な処理をターゲットツリーとして列挙する形式になっています。それぞれの処理は、特定のタスクインターフェイスを実行するオブジェクトとして実行されます。\n" +"\n" +"これらの仕組みによって、 `find . -name foo -exec rm {}` のようなシェルコマンドを構築する手間を削減できるほか、プラットフォームへの依存性を防ぐことにも利用することができます。シェルコマンドそのものをどうしても必要とするような場合でも、 Ant には<exec> タスクと呼ばれる仕組みが存在していて、ここから OS が使用するコマンドを設定することができます。" -#. summary(fdupes) -msgid "Identifying or deleting duplicate files" -msgstr "重複ファイルの検出と削除" +#. summary(ant-antlr) +msgid "Antlr Task for ant" +msgstr "ant 向け Antlr タスク" -#. description(banshee) +#. summary(ant-antlr:ant-apache-bcel) +msgid "Optional apache bcel tasks for ant" +msgstr "Ant 向け apache bcel タスクオプション" + +#. description(ant-antlr:ant-apache-bcel) msgid "" -"Import, organize, and discover new music with Banshee through its simple and " -"powerful interface and wide array of innovative features. Create your own " -"radio stations or listen to a friends' through Last.fm integration; " -"experience automatic cover art fetching as you listen; and easily browse, " -"search, and control your media collection.\n" +"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" "\n" -"This package provides the Classic Banshee client, a familiar user interface " -"with a source list and three-pane layout for browsing and exploring media. " -"This client is the most feature rich, but does not sacrifice usability." +"This package contains optional apache bcel tasks for Apache Ant." msgstr "" -"Banshee のシンプルかつパワフルなインターフェイスや幅広い斬新な機能を利用する" -"ことで、新しい楽曲をインポートしたりまとめたりすることができます。また、 " -"Last.fm との統合機能を利用することで、独自のラジオステーションを作成したり友" -"人のラジオを聞いたりすることもできます: それ以外にも聴いている曲のカバーイ" -"メージを自動的に検索したり、楽曲集を簡単に閲覧/検索/制御することもできま" -"す。\n" +"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" "\n" -"このパッケージには従来の Banshee クライアントが含まれています。ソースリスト付" -"きのユーザインターフェイスと、 3 ペイン式のメディア参照/探索レイアウトが用意" -"されています。このクライアントはもっとも機能が豊富なものですが、使い勝手も犠" -"牲にはしていません。" +"このパッケージには、 Apache Ant 向けの apache bcel タスクオプションが含まれています。" -#. summary(fvwm2) -msgid "Improved Version of FVWM Window Manager" -msgstr "FVWM ウインドウマネージャの改良版" +#. summary(ant-antlr:ant-apache-bsf) +msgid "Optional apache bsf tasks for ant" +msgstr "Ant 向け apache bsf タスクオプション" -#. description(armagetron) +#. description(ant-antlr:ant-apache-bsf) msgid "" -"In this game, race against other players on a permanently moving lightcycle " -"(virtual motorbike), which leaves a wall as a trace. The lightcycles can " -"make 90 degree turns and accelerate when driven close to walls. The game is " -"over if you hit a wall. The goal of the game is to try to make your enemies " -"hit the walls, while you avoid doing the same. Unlike glTron, this program " -"does not require 3D hardware support." +"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" +"\n" +"This package contains optional apache bsf tasks for Apache Ant." msgstr "" -"このゲームは、常に動き続けることでその軌跡に壁が作られるタイプのライトサイク" -"ル (仮想的なモーターバイク) を利用し、他のプレーヤと争うレースです。ライトサ" -"イクルは 90 度のターンを行なうことができるほか、壁に近づいたときにはアクセル" -"を踏むこともできます。壁にぶつかるとゲームは終わりです。ゲームの目的は敵を壁" -"にぶつけることで、それと同時に自分が壁にぶつからないように逃げ続けます。 " -"glTron とは異なり、このプログラムでは 3D のハードウエアサポートは不要です。" +"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 Apache Ant 向けの apache bsf タスクオプションが含まれています。" -#. summary(cdparanoia:cdparanoia-devel) -msgid "Include Files and Libraries Mandatory for Development" -msgstr "開発を行なうのに必要なヘッダファイルとライブラリ" +#. summary(ant-antlr:ant-apache-log4j) +msgid "Optional apache log4j tasks for ant" +msgstr "Ant 向け apache log4j タスクオプション" -#. summary(aspell:aspell-devel) -msgid "Include Files and Libraries Mandatory for Development with aspell" -msgstr "aspell での開発に必要なヘッダファイルとライブラリ" +#. description(ant-antlr:ant-apache-log4j) +msgid "" +"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" +"\n" +"This package contains optional apache log4j tasks for Apache Ant." +msgstr "" +"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 Apache Ant 向けの apache log4j タスクオプションが含まれています。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-id) -msgid "Indonesian (Bahasa Indonesia) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けインドネシア語 (Bahasa Indonesia) 辞書" +#. summary(ant-antlr:ant-apache-oro) +msgid "Optional apache oro tasks for ant" +msgstr "Ant 向け apache oro タスクオプション" -#. summary(emacs:emacs-info) -msgid "Info files for GNU Emacs" -msgstr "GNU Emacs 向け Info ファイル" +#. description(ant-antlr:ant-apache-oro) +msgid "" +"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" +"\n" +"This package contains optional apache oro tasks for Apache Ant." +msgstr "" +"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 Apache Ant 向けの apache oro タスクオプションが含まれています。" -#. summary(cscope) -msgid "Interactive Tool for Browsing C Source Code" -msgstr "C 言語のソースコードを閲覧するための対話ツール" +#. summary(ant-antlr:ant-apache-regexp) +msgid "Optional apache regexp tasks for ant" +msgstr "Ant 向け apache regexp タスクオプション" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ia) -msgid "Interlingua Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けインターリングア辞書" +#. description(ant-antlr:ant-apache-regexp) +msgid "" +"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" +"\n" +"This package contains optional apache regexp tasks for Apache Ant." +msgstr "" +"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 Apache Ant 向けの apache regexp タスクオプションが含まれています。" -#. summary(xiterm:fbiterm) -msgid "Internationalized Terminal Emulator for Framebuffers" -msgstr "フレームバッファ向け国際化端末エミュレータ" +#. summary(ant-antlr:ant-apache-resolver) +msgid "Optional apache resolver tasks for ant" +msgstr "Ant 向け apache resolver タスクオプション" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ga) -msgid "Irish (Gaeilge) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けアイルランド語 (Gaeilge) 辞書" +#. description(ant-antlr:ant-apache-resolver) +msgid "" +"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" +"\n" +"This package contains optional apache resolver tasks for Apache Ant." +msgstr "" +"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 Apache Ant 向けの apache resolver タスクオプションが含まれています。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-it) -msgid "Italian (italiano) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けイタリア語 (italiano) 辞書" +#. summary(ant-antlr:ant-commons-logging) +msgid "Optional commons logging tasks for ant" +msgstr "Ant 向け commons logging タスクオプション" -#. summary(apache-commons-beanutils) -msgid "Jakarta Commons BeanUtils Package" -msgstr "Jakarta Commons BeanUtils パッケージ" - -#. summary(chasen) -msgid "Japanese Morphological Analysis System" -msgstr "形態素解析システム 茶筌" - -#. description(chasen) +#. description(ant-antlr:ant-commons-logging) msgid "" -"Japanese Morphological Analysis System, ChaSen\n" +"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" "\n" -"ChaSen version 1.0 was officially released on 19 February, 1997 by the " -"Computational Linguistics Laboratory, the Graduate School of Information " -"Science, and the Nara Institute of Science and Technology (NAIST). It is a " -"free Japanese Morphological analyser. It grew out of JUMAN version 2.0 " -"development and has made significant improvements in system performance. " -"Origin of Package Name:\n" -"\n" -"Takayama, Nara (where NAIST is situated) is famous for producing a tea whisk " -"used in traditional Japanese tea ceremonies. The Japanese name for the tea " -"whisk is \"chasen\" and that is the reason for giving the name ChaSen to " -"this package developed in NAIST." +"This package contains optional commons logging tasks for Apache Ant." msgstr "" -"日本語形態素解析システム、茶筌です。\n" +"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" "\n" -"ChaSen バージョン 1.0 は 1997 年 2 月 19 日に奈良先端科学技術大学院大学 " -"(NAIST)情報科学研究科自然言語処理学研究室から公開されました。これは無償利用の" -"できる日本語形態素解析システムで、もともとは JUMAN バージョン 2.0 の開発から" -"生まれました。これは性能面で大幅な改善が図られています。パッケージ名の由来は" -"下記のとおりです:\n" -"\n" -"奈良県生駒市高山町 (NAIST のある場所) は、古くから茶会で使用される茶筌の特産" -"地として知られてきました。 NAIST で開発したパッケージに対して名前を付与するに" -"あたり、この特産品を名前とするのがふさわしいものと判断したことによります。" +"このパッケージには、 Apache Ant 向けの commons logging タスクオプションが含まれています。" -#. summary(libgcj48:gcc48-gij) -msgid "Java Bytecode Interpreter for gcc" -msgstr "gcc 向け Java バイトコードインタプリタ" - -#. summary(avalon-framework) -msgid "Java components interfaces" -msgstr "Java コンポーネントインターフェイス" - #. summary(ant-antlr:ant-javadoc) msgid "Javadoc for ant" msgstr "Ant 向け Javadoc" -#. summary(kcm-fcitx:fcitx-config-kde4) -msgid "KDE control module for Fcitx" -msgstr "Fcitx 向け KDE コントロールモジュール" - -#. description(kcm-fcitx:fcitx-config-kde4) +#. description(ant-antlr:ant-javadoc) msgid "" -"KDE control module for Fcitx.\n" +"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" "\n" -"You can config fcitx through \"Configure Desktop\" - \"Locale\" - Fcitx now." +"This package contains the javadoc documentation for Apache Ant." msgstr "" -"Fcitx 向けの KDE コントロールモジュールです。\n" +"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" "\n" -"Fcitx は、 \"デスクトップを設定\" - \"ロケール\" - Fcitx から行なうことができ" -"ます。" +"このパッケージには、 Apache Ant 向けの Javadoc ドキュメンテーションが含まれています。" -#. description(amor) -msgid "KDE creature for your desktop" -msgstr "お使いのデスクトップ向けの KDE の生き物" +#. summary(ant-antlr:ant-javamail) +msgid "Optional javamail tasks for ant" +msgstr "Ant 向け javamail タスクオプション" -#. description(arabic-fonts:arabic-kacstone-fonts) -msgid "KacstOne family developed by Kacst institution." -msgstr "Kacst institution が開発した KacstOne ファミリです。" +#. description(ant-antlr:ant-javamail) +msgid "" +"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" +"\n" +"This package contains optional javamail tasks for Apache Ant." +msgstr "" +"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 Apache Ant 向けの javamail タスクオプションが含まれています。" -#. summary(anthy) -msgid "Kana-Kanji Conversion Engine" -msgstr "かな漢字変換エンジン" +#. summary(ant-antlr:ant-jdepend) +msgid "Optional jdepend tasks for ant" +msgstr "Ant 向け jdepend タスクオプション" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-kn) -msgid "Kannada (ಕನ್ನಡ) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けカンナダ語 (ಕನ್ನಡ) 辞書" +#. description(ant-antlr:ant-jdepend) +msgid "" +"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" +"\n" +"This package contains optional jdepend tasks for Apache Ant." +msgstr "" +"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 Apache Ant 向けの jdepend タスクオプションが含まれています。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-csb) -msgid "Kashubian (kaszëbsczi) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けカシューブ語 (kaszëbsczi) 辞書" +#. summary(ant:ant-jmf) +msgid "Optional jmf tasks for ant" +msgstr "Ant 向け jmf タスクオプション" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-rw) -msgid "Kinyarwanda (Ikinyarwanda) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けルワンダ語 (Ikinyarwanda) 辞書" +#. description(ant:ant-jmf) +msgid "" +"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" +"\n" +"This package contains optional jmf tasks for Apache Ant." +msgstr "" +"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 Apache Ant 向けの jmf タスクオプションが含まれています。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ky) -msgid "Kirghiz (Кыргызча) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けキルギス語 (Кыргызча) 辞書" +#. summary(ant-junit) +msgid "Optional junit tasks for ant" +msgstr "Ant 向け junit タスクオプション" -#. summary(alee-fonts) -msgid "Korean TrueType fonts" -msgstr "韓国語 TrueType フォント" +#. description(ant-junit) +msgid "" +"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" +"\n" +"This package contains optional JUnit tasks for Apache Ant." +msgstr "" +"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 Apache Ant 向けの JUnit タスクオプションが含まれています。" -#. description(alee-fonts) -msgid "Korean TrueType fonts by A Lee." -msgstr "A Lee 氏による韓国語 TrueType フォントです。" +#. summary(ant-antlr:ant-manual) +msgid "Manual for ant" +msgstr "Ant 向けマニュアル" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ku) -msgid "Kurdi (Kurdî, كوردی) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けクルド語 (Kurdî, كوردی) 辞書" +#. description(ant-antlr:ant-manual) +msgid "" +"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" +"\n" +"This package contains the manual for Apache Ant." +msgstr "" +"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 Apache Ant 向けのマニュアルが含まれています。" -#. summary(accerciser:accerciser-lang) -msgid "Languages for package accerciser" -msgstr "accerciser 向け言語パッケージ" +#. summary(ant:ant-scripts) +msgid "Additional scripts for ant" +msgstr "Ant 向け追加スクリプト" -#. summary(anjuta:anjuta-lang) -msgid "Languages for package anjuta" -msgstr "anjuta 向け言語パッケージ" +#. description(ant:ant-scripts) +msgid "" +"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" +"\n" +"This package contains additional perl and python scripts for Apache Ant." +msgstr "" +"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 Apache Ant 向けの追加の Perl, Python スクリプトが含まれています。" -#. summary(anjuta-extras:anjuta-extras-lang) -msgid "Languages for package anjuta-extras" -msgstr "anjuta-extras 向け言語パッケージ" +#. summary(ant:ant-swing) +msgid "Optional swing tasks for ant" +msgstr "Ant 向け swing タスクオプション" -#. summary(aqbanking:aqbanking-lang) -msgid "Languages for package aqbanking" -msgstr "aqbanking 向け言語パッケージ" +#. description(ant:ant-swing) +msgid "" +"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" +"\n" +"This package contains optional swing tasks for Apache Ant." +msgstr "" +"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 Apache Ant 向けの swing タスクオプションが含まれています。" -#. summary(bluedevil:bluedevil-lang) -msgid "Languages for package bluedevil" -msgstr "bluedevil 向け言語パッケージ" +#. summary(antlr:antlr-java) +msgid "ANother Tool for Language Recognition (Manual)" +msgstr "言語認識のためのもう 1 つのツール (マニュアル)" -#. summary(bzr:bzr-lang) -msgid "Languages for package bzr" -msgstr "bzr 向け言語パッケージ" +#. description(antlr:antlr-java) +msgid "" +"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n" +"\n" +"This package provides the Java runtime for antlr" +msgstr "" +"ANTLR (Another Tool for Language Recognition, 以前は PCCTS という名前でした) は、言語の解釈やコンパイラ、トランスレータを生成するための言語ツールで、 C++ 言語や Javaによる動作を含む文法記述から生成を行なうことができるフレームワークです(C 言語ベースのパーサーの場合、 PCCTS 1.xx を利用することができます) 。\n" +"\n" +"このパッケージには、 antlr 向けの Java ランタイムが含まれています。" -#. summary(claws-mail:claws-mail-lang) -msgid "Languages for package claws-mail" -msgstr "claws-mail 向け言語パッケージ" +#. summary(apache-commons-beanutils) +msgid "Utility methods for accessing and modifying the properties of JavaBeans" +msgstr "" -#. summary(conduit:conduit-lang) -msgid "Languages for package conduit" -msgstr "conduit 向け言語パッケージ" +#. description(apache-commons-beanutils) +msgid "The scope of this package is to create a package of Java utility methods for accessing and modifying the properties of arbitrary JavaBeans. No dependencies outside of the JDK are required, so the use of this package is very lightweight." +msgstr "このパッケージは独自の JavaBeans プロパティにアクセスしたり修正したりする Java ユーティリティメソッドを作成するためのものです。 JDK を除くパッケージには 何も依存していませんので、このパッケージはとても軽く扱うことが できます。" -#. summary(dar:dar-lang) -msgid "Languages for package dar" -msgstr "dar 向け言語パッケージ" +#. summary(apache-commons-codec) +msgid "Apache Commons Codec Package" +msgstr "Apache Commons Codec パッケージ" -#. summary(dasher:dasher-lang) -msgid "Languages for package dasher" -msgstr "dasher 向け言語パッケージ" +#. description(apache-commons-codec) +msgid "Commons Codec is an attempt to provide definitive implementations of commonly used encoders and decoders." +msgstr "汎用コーデックは、エンコーダやデコーダで一般的に使用される限定的な実装を行なおうとしたものです。" -#. summary(dcraw:dcraw-lang) -msgid "Languages for package dcraw" -msgstr "dcraw 向け言語パッケージ" +#. summary(apache-commons-collections) +msgid "Commons Collections Package" +msgstr "Commons Collections パッケージ" -#. summary(devhelp:devhelp-lang) -msgid "Languages for package devhelp" -msgstr "devhelp 向け言語パッケージ" +#. description(apache-commons-collections) +msgid "" +"The introduction of the Collections API by Sun in JDK 1.2 has been a boon to quick and effective Java programming. Ready access to powerful data structures has accelerated development by reducing the need for custom container classes around each core object. Most Java2 APIs are significantly easier to use because of the Collections API. However, there are certain holes left unfilled by Sun's implementations, and the Jakarta-Commons Collections Component strives to fulfill them. Among the features of this package are: - special-purpose implementations of Lists and Maps for fast access\n" +"\n" +"- adapter classes from Java1-style containers (arrays, enumerations) to Java2-style collections\n" +"\n" +"- methods to test or create typical set theory properties of collections such as union, intersection, and closure" +msgstr "" +"SUN JDK バージョン 1.2 より公開されたコレクション API は素早く効果的な Java プログラム作成という恩恵をもたらしました。パワフルなデータ構造に アクセスできることにより、中枢オブジェクトの周辺にあるカスタムなコンテナ クラスの必要性を軽減し、開発を素早く行なうことができるようになりました。多くの Java2 API は コレクション API を使用することで明らかに簡単な開発ができるようになっています。 しかしながら SUN が埋めていない実装の抜けがあるため、 Jakarta-Commons コレクションコンポーネントはその抜けを 埋めています。このパッケージで提供される機能は:- リストやマップについて高速なアクセスを実現する特殊用途の実装\n" +"\n" +"- Java1 形式のコンテナ (配列、列挙) から Java2 形式のコンテナへのアダプタクラス\n" +"\n" +"- 結合や交差、クロージャのようなコレクションに対する一般的なプロパティを作成してテストするための 方法" -#. summary(dia:dia-lang) -msgid "Languages for package dia" -msgstr "dia 向け言語パッケージ" +#. summary(apache-commons-httpclient) +msgid "Feature rich package for accessing resources via HTTP" +msgstr "HTTP を介してリソースにアクセスするための機能豊富なパッケージ" -#. summary(ekiga:ekiga-lang) -msgid "Languages for package ekiga" -msgstr "ekiga 向け言語パッケージ" +#. description(apache-commons-httpclient) +msgid "" +"Although the java.net package provides basic functionality for accessing resources via HTTP, it doesn't provide the full flexibility or functionality needed by many applications. The Apache Commons HttpClient component seeks to fill this void by providing an efficient, up-to-date, and feature-rich package implementing the client side of the most recent HTTP standards and recommendations.\n" +"\n" +"Designed for extension while providing robust support for the base HTTP protocol, the HttpClient component may be of interest to anyone building HTTP-aware client applications such as web browsers, web service clients, or systems that leverage or extend the HTTP protocol for distributed communication." +msgstr "" +"java.net では HTTP 経由での資源アクセスについて基本的な機能を提供していますが、多数のアプリケーションが要求するような、完全なまでの柔軟性や機能性は提供されていません。 Apache Commons HttpClient コンポーネントでは、この要求を満たすために機能の穴をふさぎ、クライアントとして HTTP 標準や推奨機能を実装する新しく高機能なパッケージを追い求めています。\n" +"\n" +"基本的な HTTP プロトコルを強力にサポートする拡張として設計され、 HttpClient コンポーネントが HTTP を認識するクライアントアプリケーション、たとえば Web ブラウザや Web サービスクライアント、分散型コミュニケーションなどの開発者のうち、誰にとっても興味を引くものであることを望んでいます。" -#. summary(eog-plugins:eog-plugins-lang) -msgid "Languages for package eog-plugins" -msgstr "eog-plugins 向け言語パッケージ" +#. summary(apache-commons-io) +msgid "Utilities to assist with developing IO functionality" +msgstr "IO 機能の開発を支援するユーティリティ" -#. summary(epiphany:epiphany-lang) -msgid "Languages for package epiphany" -msgstr "epiphany 向け言語パッケージ" +#. description(apache-commons-io) +msgid "Commons-IO contains utility classes, stream implementations, file filters, and endian classes. It is a library of utilities to assist with developing IO functionality." +msgstr "Commons-IO には、ユーティリティクラスやストリームの実装、ファイルフィルタやエンディアンクラスなどが含まれています。これは IO 機能の実装を支援するユーティリティライブラリです。" -#. summary(evolution-ews:evolution-ews-lang) -msgid "Languages for package evolution-ews" -msgstr "evolution-ews 向け言語パッケージ" +#. summary(apache-commons-lang) +msgid "Apache Commons Lang Package" +msgstr "Apache Commons Lang パッケージ" -#. summary(exo:exo-lang) -msgid "Languages for package exo" -msgstr "exo 向け言語パッケージ" +#. description(apache-commons-lang) +msgid "" +"The standard Java libraries fail to provide enough methods for manipulation of its core classes. The Commons Lang Component provides these extra methods.\n" +"\n" +"The Commons Lang Component provides a host of helper utilities for the java.lang API, notably String manipulation methods, basic numerical methods, object reflection, creation and serialization, and System properties. Additionally it contains an inheritable enum type, an exception structure that supports multiple types of nested-Exceptions and a series of utilities dedicated to help with building methods, such as hashCode, toString and equals." +msgstr "" +"標準の Java ライブラリには中枢のクラスを扱うための十分なメソッドが用意されていません。 Commons Lang コンポーネントでは、これらの拡張メソッドを提供しています。\n" +"\n" +"Commons Lang コンポーネントでは java.lang API 向けの多数の支援ユーティリティを 用意しています。特に文字列操作メソッドや基本的な計算メソッド、 オブジェクトのリフレクションや作成、シリアライゼーションやシステムプロパティなどが 用意されています。それ以外にも、継承可能な列挙型や例外のネスト(入れ子)を多種サポートした 例外構造体、ハッシュコードや toString 、イコール演算子などのメソッドを構築するために 用意されたユーティリティ群 (hashCode, toString, equals) などがあります。" -#. summary(f-spot:f-spot-lang) -msgid "Languages for package f-spot" -msgstr "f-spot 向け言語パッケージ" +#. summary(apache-commons-logging) +msgid "Apache Commons Logging" +msgstr "Apache Commons Logging パッケージ" -#. summary(five-or-more:five-or-more-lang) -msgid "Languages for package five-or-more" -msgstr "five-or-more 向け言語パッケージ" +#. description(apache-commons-logging) +msgid "The commons-logging package provides a simple, component oriented interface (org.apache.commons.logging.Log) together with wrappers for logging systems. The user can choose at runtime which system they want to use. In addition, a small number of basic implementations are provided to allow users to use the package standalone. commons-logging was heavily influenced by Avalon's Logkit and Log4J. The commons-logging abstraction is meant to minimize the differences between the two, and to allow a developer to not tie himself to a particular logging implementation." +msgstr "commons-logging パッケージは、ログシステム用のラッパーと共に動作する 単純でコンポーネント志向のインターフェイス (org.apache.commons.logging.Log) を提供します。ユーザ側でどのシステムを利用するのかを実行する際に決めることができます。 さらに、基本実装のうちのいくつかは、パッケージを個別に使うこともできます。commons-logging は Avalon's Logkit と Log4J に強く影響されています。 commons-logging の概念はそれらの違いを最小化し、 開発者に対して特定のログシステム実装への依存をなくすことを目指している ものです。" -#. summary(four-in-a-row:four-in-a-row-lang) -msgid "Languages for package four-in-a-row" -msgstr "four-in-a-row 向け言語パッケージ" +#. summary(apache-commons-validator) +#, fuzzy +#| msgid "Jakarta Commons Validator" +msgid "Apache Commons Validator" +msgstr "Jakarta Commons Validator" -#. summary(frogr:frogr-lang) -msgid "Languages for package frogr" -msgstr "frogr 向け言語パッケージ" +#. description(apache-commons-validator) +msgid "A common issue when receiving data either electronically or from user input is verifying the integrity of the data. This work is repetitive and becomes even more complicated when different sets of validation rules need to be applied to the same set of data based, for example, on locale. Error messages may also vary by locale. This package attempts to address some of these issues and speed development and maintenance of validation rules." +msgstr "電子的な、もしくはユーザからの入力を受け取る際に主に問題になることとして、 データの正当性を確かめなければならないということがあります。この作業は繰り返し 発生するもので、言語設定などによってデータに対する確認すべきルールのセットが 複雑化したりなどの問題もあります。 また、エラーメッセージが言語によって異なることもあります。このパッケージは これらの問題に対して対応しようとするもので、正当性ルールの開発や管理を 迅速に行なえるように目指しているものです。" -#. summary(frozen-bubble:frozen-bubble-lang) -msgid "Languages for package frozen-bubble" -msgstr "frozen-bubble 向け言語パッケージ" +#. summary(apache2:apache2-doc) +msgid "Additional Package Documentation" +msgstr "追加のパッケージドキュメンテーション" -#. summary(galculator:galculator-lang) -msgid "Languages for package galculator" -msgstr "galculator 向け言語パッケージ" +#. description(apache2:apache2-doc) +msgid "This package contains optional documentation provided in addition to this package's base documentation." +msgstr "このパッケージには、基本パッケージ内に含まれるドキュメンテーションの追加として、オプションのドキュメンテーションが含まれています。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-lv) -msgid "Latvian (latviešu) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けラトビア語 (latviešu) 辞書" +#. summary(apparmor:apparmor-docs) +msgid "AppArmor Documentation package" +msgstr "AppArmor ドキュメンテーションパッケージ" -#. summary(fcitx-libpinyin) -msgid "Libpinyin Wrapper for Fcitx" -msgstr "Fcitx 向け Libpinyin ラッパー" - -#. summary(aqbanking) -msgid "Library for Online Banking Functions and Financial Data Import and Export" +#. description(apparmor:apparmor-docs) +msgid "" +"This package contains documentation for AppArmor.\n" +"\n" +"This package is part of a suite of tools that used to be named SubDomain." msgstr "" -"オンラインバンキング機能と金融データのインポート/エクスポートを行なうライブ" -"ラリ" +"このパッケージには、 AppArmor のドキュメンテーションが含まれています。\n" +"\n" +"このパッケージは、 SubDomain と呼ばれるツール集の一部です。" -#. summary(aqbanking:aqbanking-devel) -msgid "Library for Online Banking Functions and Financial Data Import/Export" -msgstr "" -"オンラインバンキング機能と金融データのインポート/エクスポートを行なうライブ" -"ラリ" +#. summary(aqbanking:aqbanking-lang) +msgid "Languages for package aqbanking" +msgstr "aqbanking 向け言語パッケージ" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-lt) -msgid "Lithuanian (lietuvių) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けリトアニア語 (lietuvių) 辞書" +#. description(aqbanking:aqbanking-lang) +msgid "Provides translations to the package aqbanking" +msgstr "aqbanking パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(cyreal-lobster-cyrillic-fonts) -msgid "Lobster Cyrillic Font" -msgstr "Lobster キリル文字フォント" +#. summary(arabic-fonts:arabic-ae-fonts) +msgid "Arabic Free and Open Source Fonts" +msgstr "アラビア語のフリーでオープンソースのフォント" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nds) -msgid "Low Saxon (Plattdüütsch) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向け低ザクセン語 (Plattdüütsch) 辞書" +#. description(arabic-fonts:arabic-ae-fonts) +msgid "Arabic TrueType fonts collected by Arab Eyes (www.arabeyes.org)." +msgstr "Arab Eyes (www.arabeyes.org) が収集したアラビア語の TrueType フォントです。" -#. summary(banshee:banshee-dmp-mtp) -msgid "MTP/PlaysForSure Digital Media Player support for Banshee" -msgstr "Banshee 向け MTP/PlaysforSure デジタルメディアプレーヤサポート" +#. summary(arabic-fonts:arabic-amiri-fonts) +msgid "Amiri Naksh Typeface" +msgstr "Amiri Naksh タイプフェイス" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mk) -msgid "Macedonian (македонски) Dictionary for Aspell" -msgstr "Aspell 向けマケドニア語 (македонски) 辞書" +#. description(arabic-fonts:arabic-amiri-fonts) +msgid "Amiri family is high quality Arabic Naskh typeface." +msgstr "Amiri ファミリは、高品質なアラビア語 Naskh タイプフェイスです。" -#. summary(alpine) -msgid "Mail User Agent" -msgstr "メールユーザエージェント" +#. summary(arabic-fonts:arabic-bitmap-fonts) +msgid "Arabic Bitmap Font" +msgstr "アラビア語ビットマップフォント" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mg) -msgid "Malagasy Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けマダガスカル語辞書" +#. description(arabic-fonts:arabic-bitmap-fonts) +msgid "Misc Fixed family with arabic symbols." +msgstr "アラビア語シンボルを含むその他の固定長ファミリです。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ms) -msgid "Malay (bahasa Melayu, بهاس ملايو) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けマレー語 (bahasa Melayu, بهاس ملايو) 辞書" +#. summary(arabic-fonts) +msgid "A Collection of Free Arabic Fonts" +msgstr "フリーなアラビア語フォント集" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ml) -msgid "Malayalam (മലയാളം) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けマラヤーラム語 (മലയാളം) 辞書" +#. description(arabic-fonts) +msgid "A collection of free Arabic fonts available from http://www.arabeyes.org/resources.php." +msgstr "http://www.arabeyes.org/resources.php で公開されている、フリーなアラビア語フォント集です。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mt) -msgid "Maltese (Malti) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けマルタ語 (Malti) 辞書" +#. summary(arabic-fonts:arabic-kacst-fonts) +msgid "Arabic Kacst Fonts" +msgstr "アラビア語 Kacst フォント" -#. summary(dbus-sharp) -msgid "Managed C# implementation of D-Bus" -msgstr "D-Bus のマネージド C# 実装" +#. description(arabic-fonts:arabic-kacst-fonts) +msgid "TrueType families developed by Kacst institution." +msgstr "Kacst institution が開発した TrueType ファミリです。" -#. summary(ant-antlr:ant-manual) -msgid "Manual for ant" -msgstr "Ant 向けマニュアル" +#. summary(arabic-fonts:arabic-kacstone-fonts) +msgid "Arabic Kacst One Fonts" +msgstr "アラビア語 Kacst One フォント" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gv) -msgid "Manx Gaelic (Gaelg) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けマン島語 (Gaelg) 辞書" +#. description(arabic-fonts:arabic-kacstone-fonts) +msgid "KacstOne family developed by Kacst institution." +msgstr "Kacst institution が開発した KacstOne ファミリです。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mi) -msgid "Maori (Māori) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けマオリ語 (Māori) 辞書" +#. summary(arabic-fonts:arabic-naqsh-fonts) +msgid "Arabic Naqsh Font" +msgstr "アラビア語 Naqsh フォント" -#. description(arabic-fonts:arabic-bitmap-fonts) -msgid "Misc Fixed family with arabic symbols." -msgstr "アラビア語シンボルを含むその他の固定長ファミリです。" +#. description(arabic-fonts:arabic-naqsh-fonts) +msgid "Arabic TrueType font (Naqsh family)." +msgstr "アラビア語 TrueType フォント (Naqsh ファミリ) です。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-mn) -msgid "Mongolian (Монгол) Dictionary for Aspell" -msgstr "Aspell 向けモンゴル語 (Монгол) 辞書" +#. summary(aria2:aria2-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package aria2" +msgstr "atk 向け言語パッケージ" -#. summary(dbus-1-mono) -msgid "Mono Bindings for D-Bus" -msgstr "D-Bus 向け Mono バインディング" +#. description(aria2:aria2-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package aria2" +msgstr "atk パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(dbus-1-mono) -msgid "Mono bindings for D-Bus." -msgstr "D-Bus 向けの Mono バインディングです。" +#. summary(arphic-ukai-fonts) +msgid "CJK Unicode Font Kai Style" +msgstr "CJK Unicode フォント Kai style" -#. summary(gnome-sharp2:art-sharp2) -msgid "Mono bindings for libart" -msgstr "libart 向け Mono バインディング" +#. description(arphic-ukai-fonts) +msgid "" +"This font was taken from the from the TrueType fonts generously released by Arphic Technologies Taiwan under the Arphic Public License. It was modified with Fontforge by Arne Goetje <arne@linux.org.tw> to contain both Big5 and GB2312 charsets plus some european characters.\n" +"\n" +"Currently it fully supports the following charsets: ISO8859-1,2,3,4,7,9,10,13,14,15 Big5 GB2312-80 Bopomofo Extensions for Hakka, Minnan (Unicode 4.0) and MBE variants using the Stylistic Alternatives (salt) feature from the OTF spec.\n" +"\n" +"Partly support is implemented for: HKSCS CNS 11643 GB18030 Japanese Korean" +msgstr "" +"このフォントは Arphic Technology により、 Arphic Public License ライセンスで、フリーソフトウエアコミュニティに寄贈されたものです。 Arne Goetje <arne@linux.org.tw> 氏が Fontforge を利用して修正し、 Big5 と GB2312 の文字セットに加え、いくつかのヨーロッパ文字を追加しています。\n" +"\n" +"現時点では、下記の文字セットに完全対応しています:\n" +"ISO8859-1,2,3,4,7,9,10,13,14,15 Big5 GB2312-80 Hakka 向け Bopomofo 拡張,Minnan (Unicode 4.0) および OTF 仕様からの Stylistic Alternatives (salt) を使用する MBE バリアント\n" +"\n" +"部分的に対応している文字セットは下記のとおりです: CNS 11643 GB18030 日本語 韓国語" -#. summary(dragonplayer) -msgid "Multimedia Player" -msgstr "マルチメディアプレーヤ" +#. summary(arphic-uming-fonts) +msgid "CJK Unicode Font Ming Style" +msgstr "CJK Unicode フォント Ming style" -#. description(culmus-fonts) +#. description(arphic-uming-fonts) msgid "" -"Nine Hebrew font families. ASCII glyphs partially borrowed from the URW and " -"Bitstream fonts. Those families provide a basic set of a serif (Frank " -"Ruehl), sans serif (Nachlieli), and monospaced (Miriam Mono) fonts. Also " -"included Miriam, Drugulin, Aharoni, David, Yehuda, and Ellinia." +"This font was taken from the from the TrueType fonts generously released by Arphic Technologies Taiwan under the Arphic Public License. It was modified with Fontforge by Arne Goetje <arne@linux.org.tw> to contain both Big5 and GB2312 charsets plus some european characters.\n" +"\n" +"Currently it fully supports the following charsets: ISO8859-1,2,3,4,9,10,13,14,15 Big5 GB2312-80 HKSCS 2004 Bopomofo Extensions for Hakka, Minnan (Unicode 4.0) and MBE variants using the Alternatives (aalt) feature from the OTF spec.\n" +"\n" +"Partly support is implemented for: CNS 11643 GB18030 Japanese Korean" msgstr "" -"9 種類のヘブライ語フォントファミリです。 ASCII の字体の一部は URW や " -"Bitstreamフォントから借用しています。これらのファミリはセリフ体 (Frank " -"Ruehl) やサンセリフ体(Nachlieli), モノスペース体 (Miriam Mono) のそれぞれにつ" -"いて基本セットを提供します。これ以外にも、 Miriam, Drugulin, Aharoni, David, " -"Yehuda, Ellinia の各フォントが含まれています。" +"このフォントは Arphic Technology により、 Arphic Public License ライセンスで、フリーソフトウエアコミュニティに寄贈されたものです。 Arne Goetje <arne@linux.org.tw> 氏が Fontforge を利用して修正し、 Big5 と GB2312 の文字セットに加え、いくつかのヨーロッパ文字を追加しています。\n" +"\n" +"現時点では、下記の文字セットに完全対応しています:\n" +"ISO8859-1,2,3,4,7,9,10,13,14,15 Big5 GB2312-80 Hakka 向け Bopomofo 拡張,Minnan (Unicode 4.0) および OTF 仕様からの Stylistic Alternatives (salt) を使用する MBE バリアント\n" +"\n" +"部分的に対応している文字セットは下記のとおりです: CNS 11643 GB18030 日本語 韓国語" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nb) -msgid "Norwegian Bokmaal (Norsk bokmål) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けノルウェー語 (ブークモール) (Norsk bokmål) 辞書" +#. summary(arpwatch-ethercodes) +msgid "Ethercodes Data for arpwatch" +msgstr "arpwatch 向け Ethercodes データ" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-nn) -msgid "Norwegian Nynorsk (Norsk nynorsk) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けノルウェー語 (ニーノシュク) (Norsk nynorsk) 辞書" - #. description(arpwatch-ethercodes) msgid "OUI and company ID data as fetched from IEEE.org prepared for arpwatch." msgstr "IEEE.org から取得した、 arpwatch 向けの OUI と企業 ID データです。" -#. summary(amor) -msgid "On-Screen Creature" -msgstr "オンスクリーンキャプチャ" +#. summary(atril:atril-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package atril" +msgstr "giggle 向け言語パッケージ" -#. summary(armagetron) -msgid "OpenGL Game Similar to the Film Tron" -msgstr "Film Tron に似た OpenGL ゲーム" +#. description(atril:atril-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package atril" +msgstr "giggle パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(ant-antlr:ant-apache-bcel) -msgid "Optional apache bcel tasks for ant" -msgstr "Ant 向け apache bcel タスクオプション" +#. summary(audacity:audacity-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package audacity" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" -#. summary(ant-antlr:ant-apache-bsf) -msgid "Optional apache bsf tasks for ant" -msgstr "Ant 向け apache bsf タスクオプション" +#. description(audacity:audacity-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package audacity" +msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(ant-antlr:ant-apache-log4j) -msgid "Optional apache log4j tasks for ant" -msgstr "Ant 向け apache log4j タスクオプション" +#. summary(autoconf) +msgid "A GNU Tool for Automatically Configuring Source Code" +msgstr "ソースコードの自動設定を行なう GNU ツール" -#. summary(ant-antlr:ant-apache-oro) -msgid "Optional apache oro tasks for ant" -msgstr "Ant 向け apache oro タスクオプション" +#. description(autoconf) +msgid "" +"GNU Autoconf is a tool for configuring source code and makefiles. Using autoconf, programmers can create portable and configurable packages, because the person building the package is allowed to specify various configuration options.\n" +"\n" +"You should install autoconf if you are developing software and would like to create shell scripts to configure your source code packages.\n" +"\n" +"Note that the autoconf package is not required for the end user who may be configuring software with an autoconf-generated script; autoconf is only required for the generation of the scripts, not their use." +msgstr "" +"GNU Autoconf はソースコードと Makefile について自動設定を行なうためのツールです。Autoconf を使用すると、プログラマは可搬性と設定可能性の両方を備えたパッケージを作成できるようになります。これは、パッケージを構築する際に様々な設定オプションを指定できるようになるためです。\n" +"\n" +"ソフトウエアを開発していて、ソースコードの設定を行なうにあたってシェルを作成しているような場合にインストールするとよいでしょう。\n" +"\n" +"なお、 Autoconf パッケージは Autoconf が生成したスクリプトを実行し、ソフトウエアの設定を行なう利用者がインストールする必要はありません。 Autoconf はスクリプトを生成する側でのみ必要となるためです。" -#. summary(ant-antlr:ant-apache-regexp) -msgid "Optional apache regexp tasks for ant" -msgstr "Ant 向け apache regexp タスクオプション" +#. summary(autoconf-archive) +#, fuzzy +msgid "A Collection of macros for GNU autoconf" +msgstr "GNOME パネル向けの便利なプログラム集" -#. summary(ant-antlr:ant-apache-resolver) -msgid "Optional apache resolver tasks for ant" -msgstr "Ant 向け apache resolver タスクオプション" +#. description(autoconf-archive) +msgid "The GNU Autoconf Archive is a collection of more than 450 macros for `GNU Autoconf <http://www.gnu.org/software/autoconf>`_ that have been contributed as free software by friendly supporters of the cause from all over the Internet. Every single one of those macros can be re-used without imposing any restrictions whatsoever on the licensing of the generated `configure` script. In particular, it is possible to use all those macros in `configure` scripts that are meant for non-free software. This policy is unusual for a Free Software Foundation project. The FSF firmly believes that software ought to be free, and software licenses like the GPL are specifically designed to ensure that derivative work based on free software must be free as well. In case of Autoconf, however, an exception has been made, because Autoconf is at such a pivotal position in the software development tool chain that the benefits from having this tool available as widely as possible outweigh the disadvantag e that some authors may choose to use it, too, for proprietary software." +msgstr "" -#. summary(ant-antlr:ant-commons-logging) -msgid "Optional commons logging tasks for ant" -msgstr "Ant 向け commons logging タスクオプション" +#. summary(autoconf-el) +#. description(autoconf-el) +msgid "Emacs mode for editing GNU Autoconf scripts" +msgstr "" -#. summary(ant-antlr:ant-javamail) -msgid "Optional javamail tasks for ant" -msgstr "Ant 向け javamail タスクオプション" +#. summary(automake) +msgid "A Program for Automatically Generating GNU-Style Makefile.in Files" +msgstr "GNU 形式の Makefile.in ファイルを自動生成するプログラム" -#. summary(ant-antlr:ant-jdepend) -msgid "Optional jdepend tasks for ant" -msgstr "Ant 向け jdepend タスクオプション" +#. description(automake) +msgid "Automake is a tool for automatically generating \"Makefile.in\" files from \"Makefile.am\" files. \"Makefile.am\" is a series of \"make\" macro definitions (with rules occasionally thrown in). The generated \"Makefile.in\" files are compatible with the GNU Makefile standards." +msgstr "Automake は \"Makefile.am\" ファイルから自動的に \"Makefile.in\" ファイルを生成するツールです。 \"Makefile.am\" は \"make\" マクロ定義を書き連ねたもの (場合によってはルールを追加する場合もあります) で、そこから生成された \"Makefile.in\" ファイルは、GNU Makefile 標準との互換性があるものになります。" -#. summary(ant:ant-jmf) -msgid "Optional jmf tasks for ant" -msgstr "Ant 向け jmf タスクオプション" +#. summary(autoyast2) +msgid "YaST2 - Automated Installation" +msgstr "YaST2 - 自動インストール" -#. summary(ant-antlr:ant-junit) -msgid "Optional junit tasks for ant" -msgstr "Ant 向け junit タスクオプション" - -#. summary(ant:ant-swing) -msgid "Optional swing tasks for ant" -msgstr "Ant 向け swing タスクオプション" - -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-or) -msgid "Oriya (ଓଡ଼ିଆ) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けオリヤー語 (ଓଡ଼ିଆ) 辞書" - -#. description(php5:apache2-mod_php5) +#. description(autoyast2) msgid "" -"PHP is a server-side, cross-platform HTML embedded scripting language. If " -"you are completely new to PHP and want to get some idea of how it works, " -"have a look at the Introductory tutorial. Once you get beyond that, have a " -"look at the example archive sites and some of the other resources available " -"in the links section.\n" +"This package is intended for management of the control files and the AutoYaST2 configurations. This system should only be used by experienced system administrators. Warning: AutoYaST2 performs the installation without any user intervention, warnings, or confirmations (unless specified otherwise in the control file).\n" "\n" -"Please refer to /usr/share/doc/packages/php5/README.SUSE for information on " -"how to load the module into the Apache webserver." -msgstr "" -"PHP はサーバサイドで動作し、複数のプラットフォームに対応した HTML に内蔵する " -"タイプのスクリプト言語です。 PHP を全くはじめて使う場合で、どのように動作する" -"のかを ご覧になりたい場合は、紹介チュートリアルをご覧ください。 その後リンク" -"集からサンプルのアーカイブサイトや その他の資源にアクセスすることもできま" -"す。\n" -"\n" -"このモジュールの読み込み方法については、 /usr/share/doc/packages/php5/README." -"SUSE をご覧ください。" +"This file contains YaST2-independent files needed to create installation sources." +msgstr "このパッケージは、制御ファイルと AutoYaST2 の設定を管理するために使用するもので、 AutoYaST2 は高度な知識のあるシステム管理者が使用します。警告: AutoYaST2 はユーザへの問い合わせや警告、確認などを行なうことなく (制御ファイル内で指定した場合を除く) 、インストールを実施することに注意してください。" -#. summary(php5:apache2-mod_php5) -msgid "PHP5 Module for Apache 2.0" -msgstr "Apache 2.0 向け PHP5 モジュール" +#. summary(avalon-framework) +msgid "Java components interfaces" +msgstr "Java コンポーネントインターフェイス" -#. summary(aria2) -msgid "Parallelizing Multi-Protocol Utility for Downloading Files" -msgstr "複数プロトコル対応の複数並行型ファイルダウンロードソフトウエア" +#. description(avalon-framework) +msgid "The Avalon framework consists of interfaces that define relationships between commonly used application components, best-of-practice pattern enforcements, and several lightweight convenience implementations of the generic components. What that means is that we define the central interface Component. We also define the relationship (contract) a component has with peers, ancestors and children." +msgstr "Avalon フレームワークは、よく使用されるアプリケーションコンポーネント間での関係性を定義するほか、最適なパターンの強制やいくつかの汎用コンポーネントに対する軽量で便利な実装を含むインターフェイス集から構成されています。これにより、コンポーネントに対する中枢インターフェイスを定義することになるほか、対や祖先、子のような関係性を定義することにもなります。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-fa) -msgid "Persian (فارسی) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けペルシャ語 (فارسی) 辞書" +#. summary(axis) +msgid "Apache implementation of the SOAP" +msgstr "SOAP の Apache 実装" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pl) -msgid "Polish (polszczyzna) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けポーランド語 (polszczyzna) 辞書" +#. description(axis) +msgid "Apache Axis is an implementation of the SOAP (\"Simple Object Access Protocol\") submission to W3C." +msgstr "Apache Axis は、 W3C に提出された SOAP (\"Simple Object Access Protocol\")の実装です。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pt_PT) -msgid "Portuguese (Português) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けポルトガル語 (Português) 辞書" +#. summary(bash:bash-doc) +msgid "Documentation how to Use the GNU Bourne-Again Shell" +msgstr "GNU Bourne-Again Shell に関する使用方法のドキュメンテーション" -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-pt) -msgid "Portuguese translations for a many GNOME programs" -msgstr "多数の GNOME プログラム向けポルトガル語パッケージ" +#. description(bash:bash-doc) +msgid "This package contains the documentation for using the bourne shell interpreter Bash." +msgstr "このパッケージには、 Bourne-Again Shell インタプリタである bash 向けのドキュメンテーションが含まれています。" -#. summary(fstobdf) -msgid "Program to read a font from an X font server" -msgstr "X フォントサーバからフォントを読み込むプログラム" +#. summary(bcel) +msgid "Byte Code Engineering Library" +msgstr "バイトコードエンジニアリングライブラリ" -#. description(accerciser:accerciser-lang) -msgid "Provides translations to the package accerciser" -msgstr "accerciser パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(bcel) +msgid "" +"The Byte Code Engineering Library is intended to give users a convenient way to analyze, create, and manipulate (binary) Java class files (those ending with .class). Classes are represented by objects that contain all the symbolic information of the given class: methods, fields, and byte code instructions, in particular.\n" +"\n" +"Such objects can be read from an existing file, transformed by a program (such as a class loader at runtime), and dumped to a file again. An even more interesting application is the creation of classes from scratch at runtime. The Byte Code Engineering Library (BCEL) may also be useful if you want to learn about the Java Virtual Machine (JVM) and the format of Java .class files.\n" +"\n" +"BCEL is already being used successfully in several projects, such as compilers, optimizers, obfuscators, code generators, and analysis tools.\n" +"\n" +"It contains a byte code verifier named JustIce, which usually gives you much better information about what is wrong with your code than the standard JVM message." +msgstr "" +"バイトコードエンジニアリングライブラリ (BCEL) は、 Java クラスファイル (ファイル名が.class で終わるファイル) について、分析や作成、操作を行なうためのライブラリです。クラスはオブジェクトとして表わされるもので、指定したクラスに関するシンボル情報(メソッド、フィールド、バイトコード命令など) を含んでいます。\n" +"\n" +"これらのオブジェクトは既存のファイルから読み込んでプログラム側で変換を行ない(実行時にクラスローダが行なうように) 、最後にファイルに出力されます。また、何もない状態から実行時にクラスを生成するための追加のアプリケーションも提供されています。バイトコードエンジニアリングライブラリ (BCEL) は、 Java 仮想マシンや Java の形式を学びたい場合には有用な存在です。\n" +"\n" +"BCEL は既にいくつかのプロジェクト、たとえばコンパイラやオプティマイザ、難読化ツールやコード生成ツール、分析ツールなどで既に利用されています。\n" +"\n" +"また、 BCEL には JustIce と呼ばれるバイトコード検証ツールが付属しています。これは標準の JVM メッセージが生成するものよりもわかりやすい指摘情報が表示されるものです。" -#. description(anjuta:anjuta-lang) -msgid "Provides translations to the package anjuta" -msgstr "anjuta パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(bea-stax) +msgid "Streaming API for XML" +msgstr "XML 向けのストリーミング API" -#. description(anjuta-extras:anjuta-extras-lang) -msgid "Provides translations to the package anjuta-extras" -msgstr "anjuta-extras パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(bea-stax) +msgid "The Streaming API for XML (StAX) is a groundbreaking new Java API for parsing and writing XML easily and efficiently." +msgstr "XML 向けストリーミング API (StAX) は、 XML を簡単かつ効果的に処理したり書き込んだりするために作られた、全く新しい Java API です。" -#. description(aqbanking:aqbanking-lang) -msgid "Provides translations to the package aqbanking" -msgstr "aqbanking パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(bea-stax:bea-stax-api) +msgid "The StAX API" +msgstr "StAX API" -#. description(bluedevil:bluedevil-lang) -msgid "Provides translations to the package bluedevil" -msgstr "bluedevil パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(bea-stax:bea-stax-api) +msgid "" +"Streaming API for XML\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"The StAX API" +msgstr "" +"XML 向けのストリーミング API です。\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"StAX API" -#. description(bzr:bzr-lang) -msgid "Provides translations to the package bzr" -msgstr "bzr パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(bind:bind-doc) +msgid "BIND documentation" +msgstr "BIND ドキュメンテーション" -#. description(claws-mail:claws-mail-lang) -msgid "Provides translations to the package claws-mail" -msgstr "claws-mail パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(bind:bind-doc) +msgid "Documentation of the Berkeley Internet Name Domain (BIND) Domain Name System implementation of the Domain Name System (DNS) protocols. This includes also the BIND Administrator Reference Manual (ARM)." +msgstr "Domain Name System (DNS) プロトコルの実装である、 Berkeley Internet Name Domain(BIND) のドキュメンテーションです。このドキュメンテーションには、 BIND の管理者向けリファレンスマニュアルも含まれています。" -#. description(conduit:conduit-lang) -msgid "Provides translations to the package conduit" -msgstr "conduit パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(bison:bison-lang) +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package bash" +msgid "Languages for package bison" +msgstr "bash 向け言語パッケージ" -#. description(dar:dar-lang) -msgid "Provides translations to the package dar" -msgstr "dar パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(bison:bison-lang) +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package ibus" +msgid "Provides translations to the package bison" +msgstr "ibus パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(dasher:dasher-lang) -msgid "Provides translations to the package dasher" -msgstr "dasher パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(bitstream-vera-fonts) +#, fuzzy +msgid "Bitstream Vera(tm) Truetype fonts" +msgstr "DejaVu Truetype フォント" -#. description(dcraw:dcraw-lang) -msgid "Provides translations to the package dcraw" -msgstr "dcraw パッケージ向けの翻訳です。" +#. description(bitstream-vera-fonts) +#, fuzzy +msgid "The package contains the \"Vera\" truetype fonts from Bitstream Inc." +msgstr "このパッケージには、 GIMP 向けのヘルプブラウザが含まれています。" -#. description(devhelp:devhelp-lang) -msgid "Provides translations to the package devhelp" -msgstr "devhelp パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(bluedevil5:bluedevil5-lang) +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package bluedevil" +msgid "Languages for package bluedevil5" +msgstr "bluedevil 向け言語パッケージ" -#. description(dia:dia-lang) -msgid "Provides translations to the package dia" -msgstr "dia パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(bluedevil5:bluedevil5-lang) +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package bluedevil" +msgid "Provides translations to the package bluedevil5" +msgstr "bluedevil パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(ekiga:ekiga-lang) -msgid "Provides translations to the package ekiga" -msgstr "ekiga パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(bogofilter:bogofilter-common) +msgid "Fast Anti-Spam Filtering by Bayesian Statistical Analysis" +msgstr "ベイズ理論に基づいた高速な SPAM フィルタ" -#. description(eog-plugins:eog-plugins-lang) -msgid "Provides translations to the package eog-plugins" -msgstr "eog-plugins パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(bogofilter:bogofilter-common) +#, fuzzy +#| msgid "Bogofilter is a Bayesian spam filter. In normal operation, it takes an e-mail message or text from standard input, does a statistical check against lists of \"good\" and \"bad\" words, and returns a status code indicating whether the message is spam. Bogofilter is designed with fast algorithms (including the Berkeley DB system), coded directly in C, and tuned for speed, so it can be used for production by sites that process a lot of mail." +msgid "" +"Bogofilter is a Bayesian spam filter. In normal operation, it takes an e-mail message or text from standard input, does a statistical check against lists of \"good\" and \"bad\" words, and returns a status code indicating whether the message is spam. Bogofilter is designed with fast algorithms (including the Berkeley DB system), coded directly in C, and tuned for speed, so it can be used for production by sites that process a lot of mail.\n" +"\n" +"This package contains shared files for various bogofilter backends" +msgstr "bogofilter はベイズ理論に基づく SPAM フィルタです。通常の操作では電子メールやテキストを標準入力から受け取り、\"良い\" 単語と \"悪い\" 単語の一覧を利用して統計的なチェックを行ない、そのメッセージが SPAM かどうかを示す状態コードを返却します。 bogofilter は高速なアルゴリズムを利用するように設計されていて (Berkeley DB システムなど) 、速度を追求する目的で C 言語で直接コーディングされています。そのため、多数のメールを取り扱う本番環境でも問題なく利用することができます。" -#. description(epiphany:epiphany-lang) -msgid "Provides translations to the package epiphany" -msgstr "epiphany パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(bsf) +msgid "Bean Scripting Framework" +msgstr "Bean スクリプティングフレームワーク" -#. description(evolution-ews:evolution-ews-lang) -msgid "Provides translations to the package evolution-ews" -msgstr "evolution-ews パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(bsf) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Bean Scripting Framework (BSF) is a set of Java classes that provides scripting language support within Java applications and access to Java objects and methods from scripting languages. BSF allows writing JSPs in languages other than Java while providing access to the Java class library. In addition, BSF permits any Java application to be implemented in part (or dynamically extended) by a language that is embedded within it. This is achieved by providing an API that permits calling scripting language engines from within Java as well as an object registry that exposes Java objects to these scripting language engines.\n" +#| "\n" +#| "This BSF package currently supports several scripting languages: * Javascript (using Rhino ECMAScript, from the Mozilla project)\n" +#| "\n" +#| "* XSLT Stylesheets (as a component of Apache XML project's Xalan and Xerces)\n" +#| "\n" +#| "In addition, the following languages are supported with their own BSF engines: * Java (using BeanShell, from the BeanShell project)\n" +#| "\n" +#| "* JRuby\n" +#| "\n" +#| "* JudoScript" +msgid "" +"Bean Scripting Framework (BSF) is a set of Java classes that provides scripting language support within Java applications and access to Java objects and methods from scripting languages. BSF allows writing JSPs in languages other than Java while providing access to the Java class library. In addition, BSF permits any Java application to be implemented in part (or dynamically extended) by a language that is embedded within it. This is achieved by providing an API that permits calling scripting language engines from within Java as well as an object registry that exposes Java objects to these scripting language engines.\n" +"\n" +"This BSF package currently supports several scripting languages: * Javascript (using Rhino ECMAScript, from the Mozilla project)\n" +"* XSLT Stylesheets (as a component of Apache XML project's Xalan and Xerces)\n" +"\n" +"In addition, the following languages are supported with their own BSF engines: * Java (using BeanShell, from the BeanShell project)\n" +"* JRuby\n" +"* JudoScript" +msgstr "" +"Bean スクリプティングフレームワーク (BSF) は Java アプリケーション内でスクリプト型の言語を提供し、オブジェクトやメソッドへのアクセス機能を提供する Java クラス集です。BSF は Java 以外の言語内で JSP を記述し、 Java のクラスライブラリへのアクセスを提供します。それに加えて BSF では、任意の Java アプリケーションに対して、組み込み型の言語で一部 (または動的に拡張する種類の) 実装ができるようにします。これは呼び出し側のスクリプト言語エンジンがオブジェクトのレジストリ内に存在していて、 Java オブジェクトにスクリプト言語エンジンを公開することによって実現しています。\n" +"\n" +"この BSF パッケージは現在、いくつかのスクリプト言語に対応しています: * Javascript (Mozilla project 提供の Rhino ECMAScript を使用)\n" +"\n" +"* XSLT スタイルシート (Apache XML プロジェクトである Xalan や Xerces を使用)\n" +"\n" +"加えて、下記の言語を BSF エンジン独自で対応しています: * Java (BeanShell プロジェクト提供の BeanShell を使用)\n" +"\n" +"* JRuby\n" +"\n" +"* JudoScript" -#. description(exo:exo-lang) -msgid "Provides translations to the package exo" -msgstr "exo パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(build) +msgid "A Script to Build SUSE Linux RPMs" +msgstr "SUSE Linux RPM を構築するスクリプト" -#. description(f-spot:f-spot-lang) -msgid "Provides translations to the package f-spot" -msgstr "f-spot パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(build) +msgid "This package provides a script for building RPMs for SUSE Linux in a chroot environment." +msgstr "このパッケージでは、 chroot 環境下で SUSE Linux の RPM を構築するためのスクリプトが含まれています。" -#. description(five-or-more:five-or-more-lang) -msgid "Provides translations to the package five-or-more" -msgstr "five-or-more パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(build:build-mkbaselibs) +msgid "Tools to generate base lib packages" +msgstr "基本ライブラリパッケージを生成するためのツール" -#. description(four-in-a-row:four-in-a-row-lang) -msgid "Provides translations to the package four-in-a-row" -msgstr "four-in-a-row パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(build:build-mkbaselibs) +msgid "This package contains the parts which may be installed in the inner build system for generating base lib packages." +msgstr "このパッケージには、基本ライブラリパッケージを生成するための内部ビルドシステムで、インストールする部品が含まれています。" -#. description(frogr:frogr-lang) -msgid "Provides translations to the package frogr" -msgstr "frogr パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(build:build-mkdrpms) +msgid "Tools to generate delta rpms" +msgstr "差分 RPM を生成するツール" -#. description(frozen-bubble:frozen-bubble-lang) -msgid "Provides translations to the package frozen-bubble" -msgstr "frozen-bubble パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(build:build-mkdrpms) +msgid "This package contains the parts which may be installed in the inner build system for generating delta rpm packages." +msgstr "このパッケージには、差分 RPM パッケージを生成するための内部ビルドシステムで、インストールする部品が含まれています。" -#. description(galculator:galculator-lang) -msgid "Provides translations to the package galculator" -msgstr "galculator パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-cs) +#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-da) +#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-el) +#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-fi) +#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-hu) +#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-it) +#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-ja) +#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-nb) +#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-nl) +#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-pl) +#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-ru) +#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-sv) +#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-zh) +msgid "Translations for many GNOME programs" +msgstr "多数の GNOME プログラム向け翻訳パッケージ" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-pa) -msgid "Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けパンジャーブ語 (ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی) 辞書" +#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-cs) +#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-da) +#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-el) +#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-fi) +#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-hu) +#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-it) +#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-ja) +#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-nb) +#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-nl) +#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-pl) +#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-ru) +#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-sv) +#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-zh) +msgid "This package groups translations for many GNOME programs." +msgstr "このパッケージには、多数の GNOME プログラム向けの翻訳が含まれています。" -#. summary(frozen-bubble) -msgid "Puzzle with Bubbles" -msgstr "泡を利用したパズル" +#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-de) +msgid "German translations for many GNOME programs" +msgstr "多数の GNOME アプリケーションに対するドイツ語翻訳" -#. summary(frozen-bubble:frozen-bubble-server) -msgid "Puzzle with Bubbles - Server" -msgstr "泡を利用したパズル - サーバ" +#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-de) +msgid "This package groups German translations for many GNOME programs." +msgstr "このパッケージには、多数の GNOME アプリケーションに対するドイツ語翻訳が含まれています。" -#. description(fcitx:fcitx-qt4) -msgid "QT4 input module for Fcitx input method framework." -msgstr "Fcitx 入力メソッドフレームワーク向け Qt4 入力モジュール" +#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-es) +msgid "Spanish translations for many GNOME programs" +msgstr "多数の GNOME プログラム向けスペイン語パッケージ" -#. summary(fcitx:fcitx-qt4) -msgid "Qt4 IM module for fcitx" -msgstr "fcitx 向け Qt4 入力メソッドモジュール" +#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-es) +msgid "This package groups Spanish translations for many GNOME programs." +msgstr "このパッケージには、多数の GNOME プログラム向けのスペイン語翻訳が含まれています。" -#. summary(kdepim4:akregator) -msgid "RSS Feed Reader" -msgstr "RSS フィードリーダ" +#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-fr) +msgid "French translations for many GNOME programs" +msgstr "多数の GNOME プログラム向けフランス語パッケージ" -#. summary(dcraw) -msgid "Raw Digital Photo Decoding" -msgstr "RAW デジタル写真デコード" +#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-fr) +msgid "This package groups French translations for many GNOME programs." +msgstr "このパッケージには、多数の GNOME プログラム向けのフランス語翻訳が含まれています。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ro) -msgid "Romanian (română) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けルーマニア語 (română) 辞書" +#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-pt) +msgid "Portuguese translations for a many GNOME programs" +msgstr "多数の GNOME プログラム向けポルトガル語パッケージ" -#. summary(apache2-mod_mono) -msgid "Run ASP.NET Pages on Unix with Apache and Mono" -msgstr "Apache と Mono を利用した Unix 上での ASP.NET ページ" +#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-pt) +msgid "This package groups Portuguese translations for many GNOME programs." +msgstr "このパッケージには、多数の GNOME プログラム向けのポルトガル語翻訳が含まれています。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ru) -msgid "Russian (русский) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けロシア語 (русский) 辞書" +#. summary(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-el) +msgid "summary" +msgstr "概要" -#. summary(ddskk) -msgid "SKK (Simple Kana to Kanji Conversion Program) for Emacs" -msgstr "Emacs 向け SKK (シンプルなカナ漢字変換プログラム)" - -#. description(ddskk) +#. description(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-es) +#. description(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-fr) +#. description(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-pt) msgid "" -"SKK (Simple Kana to Kanji conversion program) is a Japanese input method for " -"Emacs. ddskk (Daredevil SKK) is a version of SKK that is aggressively " -"developed." +"This package groups translations for a dozen of KDE programs into languages not split out into extra packages.\n" +"* amarok\n" +"* digikam\n" +"* digikam-doc\n" +"* gwenview\n" +"* k3b\n" +"* kaffeine\n" +"* kdebase3-SuSE\n" +"* kdetv\n" +"* kerry\n" +"* kipi-plugins\n" +"* konversation\n" +"* ktorrent\n" +"* libkipi" msgstr "" -"SKK (シンプルなカナ漢字変換プログラム) は Emacs 向けの日本語入力メソッドで" -"す。ddskk (Daredevil SKK) は SKK に関する積極的な開発版です。" +"このパッケージには、多数の KDE プログラムに対する、分割の難しい翻訳パッケージが含まれています。\n" +"* amarok\n" +"* digikam\n" +"* digikam-doc\n" +"* gwenview\n" +"* k3b\n" +"* kaffeine\n" +"* kdebase3-SuSE\n" +"* kdetv\n" +"* kerry\n" +"* kipi-plugins\n" +"* konversation\n" +"* ktorrent\n" +"* libkipi" -#. summary(beforelight) -msgid "Sample implementation of a screen saver for X servers" -msgstr "X サーバ向けのスクリーンセーバ実装例" +#. summary(bzr:bzr-lang) +msgid "Languages for package bzr" +msgstr "bzr 向け言語パッケージ" -#. description(dtv-scan-tables) -msgid "" -"Scan data needed for some scanning applications from dvb package and maybe " -"others." -msgstr "" -"dvb パッケージが提供するいくつかのスキャンアプリケーションなどで必要な、ス" -"キャンデータです。" +#. description(bzr:bzr-lang) +msgid "Provides translations to the package bzr" +msgstr "bzr パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(dtv-scan-tables) -msgid "Scan files for digital TV applications" -msgstr "デジタル TV アプリケーション向けスキャンファイル" +#. summary(cal10n) +msgid "Compiler assisted localization library (CAL10N)" +msgstr "コンパイラ支援型ローカライゼーションライブラリ (CAL10N)" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-gd) -msgid "Scottish (Gàidhlig) Gaelic Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けスコットランド・ゲール語 (Gàidhlig) 辞書" +#. description(cal10n) +msgid "Compiler Assisted Localization, abbreviated as CAL10N (pronounced as \"calion\") is a java library for writing localized (internationalized) messages. Features: * java compiler verifies message keys used in source code * tooling to detect errors in message keys * native2ascii tool made superfluous, as you can directly encode bundles in the most convenient charset, per locale. * good performance (300 nanoseconds per key look-up) * automatic reloading of resource bundles upon change" +msgstr "コンパイラ支援型ローカライゼーション (CAL10N (\"calion\" と発音)) とも略されます) は、ローカライズ (国際化) されたメッセージを作成するためのJava ライブラリです。機能: * Java コンパイラによるソースコード内でメッセージキー検証 * native2ascii の不要化 - エンコードバンドルを、ロケールごとにもっとも便利なキャラクタセットで直接エンコードすることができます * 変更時のリソースバンドルの自動再読み込み" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sr) -msgid "Serbian (српски) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けセルビア語 (српски) 辞書" +#. summary(calligra:calligra-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation of the Calligra Suite" +msgstr "KDE Office スイートのドキュメンテーション" -#. description(frozen-bubble:frozen-bubble-server) -msgid "" -"Server for frozen-bubble.\n" -"\n" -"Colorful 3D rendered penguin animations, 100 levels of 1p game, hours and " -"hours of 2p game, nights and nights of 2p/3p/4p/5p game over LAN or " -"Internet, a level-editor, 3 professional quality digital soundtracks, 15 " -"stereo sound effects, 8 unique graphical transition effects, 8 unique logo " -"eye-candies." +#. description(calligra:calligra-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation of the Calligra Office Suite applications." +msgstr "KOffice アプリケーションのドキュメンテーションです。" + +#. summary(cim-schema) +msgid "Common Information Model (CIM) Schema" msgstr "" -"frozen-bubble 向けのサーバです。\n" -"\n" -"カラフルで三次元描画されたペンギンのアニメーションのほか、 1 人用での 100 レ" -"ベルにもわたるゲームや 2 人用から 5 人用までの LAN やインターネットを介したプ" -"レイにも対応しています。またレベルエディタや 3 種類のプロ仕様のデジタルサウン" -"ドトラック、 15 種類のステレオの音響、 8 種類の遷移効果、 8 種類のロゴ外観な" -"どがあります。" -#. summary(bsd-games) -msgid "Several Text-Mode Games" -msgstr "いくつかのテキストモードゲーム" - -#. description(frozen-bubble) -msgid "" -"Shoot up bubbles. Similar to the console game Puzzle-Bobble.\n" -"\n" -"Colorful 3D rendered penguin animations, 100 levels of 1p game, hours and " -"hours of 2p game, nights and nights of 2p/3p/4p/5p game over LAN or " -"Internet, a level-editor, 3 professional quality digital soundtracks, 15 " -"stereo sound effects, 8 unique graphical transition effects, 8 unique logo " -"eye-candies." +#. description(cim-schema) +msgid "Common Information Model (CIM) is a model for describing overall management information in a network or enterprise environment. CIM consists of a specification and a schema. The specification defines the details for integration with other management models. The schema provides the actual model descriptions." msgstr "" -"泡を撃つゲームです。ビデオゲームのパズルボブルに似ています。\n" -"\n" -"カラフルで三次元描画されたペンギンのアニメーションのほか、 1 人用での 100 レ" -"ベルにもわたるゲームや 2 人用から 5 人用までの LAN やインターネットを介したプ" -"レイにも対応しています。またレベルエディタや 3 種類のプロ仕様のデジタルサウン" -"ドトラック、 15 種類のステレオの音響、 8 種類の遷移効果、 8 種類のロゴ外観な" -"どがあります。" -#. summary(finger) -msgid "Show User Information (Client)" -msgstr "ユーザ情報の表示 (クライアント)" +#. summary(claws-mail:claws-mail-lang) +msgid "Languages for package claws-mail" +msgstr "claws-mail 向け言語パッケージ" -#. summary(blinken) -msgid "Simon Says Game" -msgstr "ゲーム「サイモンさんが言いました」" +#. description(claws-mail:claws-mail-lang) +msgid "Provides translations to the package claws-mail" +msgstr "claws-mail パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sk) -msgid "Slovak (slovenský) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けスロバキア語 (slovenský) 辞書" +#. summary(cm-unicode-fonts) +msgid "Unicode Version of the Computer Modern Fonts" +msgstr "Computer Modern フォント" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sl) -msgid "Slovenian (slovenski) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けスロベニア語 (slovenski) 辞書" +#. description(cm-unicode-fonts) +msgid "Computer Modern Unicode fonts were converted from metafont sources using [1] textrace and [2] pfaedit (030404). Their main purpose is to create free good quality fonts for use in X Window System applications supporting many languages. Currently the fonts contain glyphs from Latin1 (Metafont ec, tc), Cyrillic (la, rx) and Greek (cbgreek when available) code sets." +msgstr "Computer Modern Unicode フォントは、 [1] textrace と [2] pfaedit (030404) を利用して metafont から変換を行なったものです。これらの主な目的は、フリーで良質、かつ多数の言語に対応するフォントを X Window Systemのアプリケーションから利用できるようにするために作られています。現時点ではラテン-1 (Metafont ec, tc),キリル語 (la, rx), ギリシャ語 (利用可能な際の cbgreek) コードセットのグリフを含んでいます。" -#. summary(exif) -msgid "Small Command Line Utility to Show and Change EXIF Information in JPEG Files" +#. summary(cmpi-provider-register) +msgid "CIMOM neutral provider registration utility" msgstr "" -"JPEG ファイル内の EXIF 情報を表示したり変更したりするための、小さなコマンドラ" -"インユーティリティ" -#. summary(cracklib:cracklib-dict-small) -msgid "Small dictionary for cracklib - A Password-Checking Library" -msgstr "cracklib (パスワードチェックライブラリ) 向け小辞書" +#. description(cmpi-provider-register) +msgid "A utility allowing CMPI provider packages to register with whatever CIMOM(s) happens to be present on the system." +msgstr "" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-smart-cangjie6) -msgid "Smart Tsang Jei 6 table for Fcitx" -msgstr "Fcitx 向け Smart Tsang Jei 6 テーブル" +#. summary(conduit:conduit-lang) +msgid "Languages for package conduit" +msgstr "conduit 向け言語パッケージ" -#. description(apache2:apache2-example-pages) -msgid "" -"Some Example pages for Apache that show information about the installed " -"server." +#. description(conduit:conduit-lang) +msgid "Provides translations to the package conduit" +msgstr "conduit パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(ctan-latinmodern-fonts) +msgid "Latin Modern Fonts from CTAN/GUST" msgstr "" -"インストール済みのサーバについて情報を表示する、 Apache 向けサンプルページ集" -"です。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-es) -msgid "Spanish (español) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けスペイン語 (español) 辞書" +#. description(ctan-latinmodern-fonts) +msgid "The Latin Modern fonts are derived from the famous Computer Modern fonts designed by Donald E. Knuth and first published by the American Matematical Society (AMS) in 1997. One of the main extensions is the addition of an extensive set of diacritical characters, covering many scripts based on the Latin character set." +msgstr "" -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-es) -msgid "Spanish translations for many GNOME programs" -msgstr "多数の GNOME プログラム向けスペイン語パッケージ" +#. summary(cups-backends) +msgid "Additional Backends for CUPS" +msgstr "CUPS 向け追加バックエンド" -#. summary(brltty:brltty-driver-speech-dispatcher) -msgid "Speech Dispatcher driver for BRLTTY" -msgstr "BRLTTY 向け Speech Dispatcher ドライバ" +#. description(cups-backends) +msgid "This package contains free additional backends for CUPS." +msgstr "このパッケージには、 CUPS 向けのフリーな追加バックエンドが含まれています。" -#. summary(frink) -msgid "Static Testing and Formatting for Tcl Programs" -msgstr "Tcl プログラム向けの静的なテストと書式化" +#. summary(cyreal-lobster-cyrillic-fonts) +msgid "Lobster Cyrillic Font" +msgstr "Lobster キリル文字フォント" -#. summary(bea-stax) -msgid "Streaming API for XML" -msgstr "XML 向けのストリーミング API" - -#. description(bea-stax:bea-stax-api) +#. description(cyreal-lobster-cyrillic-fonts) msgid "" -"Streaming API for XML\n" +"A lovely Bold Condensed Script fully loaded with hundreds of ligatures and alternates.\n" "\n" -"\n" -"\n" -"The StAX API" +"Lobster Cyrillic includes:\n" +"- 99 Cyrillic ligatures.\n" +"- 25 ending glyphs.\n" +"- 100 ending ligatures.\n" +"- 2 initial ligatures.\n" +"- Ukrainian Hryvnia and Russian Ruble currency symbols." msgstr "" -"XML 向けのストリーミング API です。\n" +"多数の合字や代替文字が収録された、美しいボールド・コンデンス体のフォントです。\n" "\n" -"\n" -"\n" -"StAX API" +"Lobster Cyrillic フォントには、下記のものが含まれています:\n" +"- 99 種類のキリル文字の合字\n" +"- 25 種類の終了グリフ\n" +"- 100 種類の終了合字\n" +"- 2 種類の開始合字\n" +"- ウクライナの Hryvnia およびロシアのルーブルに対応した通貨シンボル" -#. description(fcitx-sunpinyin) +#. summary(daps) +msgid "DocBook Authoring and Publishing Suite" +msgstr "DocBook 著作/出版スイート" + +#. description(daps) msgid "" -"SunPinyin ===\n" +"DocBook Authoring and Publishing Suite (DAPS)\n" "\n" -"SunPinyin is an SLM (Statistical Language Model) based input method engine. " -"To model the Chinese language, it use a backoff bigram and trigram language " -"model.\n" +"DAPS contains a set of stylesheets, scripts and makefiles that enable you to create HTML, PDF, EPUB and other formats from DocBook XML with a single command. It also contains tools to generate profiled source tarballs for distributing your XML sources for translation or review.\n" "\n" -"Currently, SunPinyin 2.0 is available on IBus.\n" +"DAPS also includes tools that assist you when writing DocBook XML: linkchecker, validator, spellchecker, editor macros and stylesheets for converting DocBook XML.\n" "\n" -"fcitx-sunpinyin ===\n" -"\n" -"fcitx-sunpinyin is a wrapper around SunPinyin which enables user to use " -"SunPinyin with fcitx." +"DAPS is the successor of susedoc. See /usr/share/doc/packages/daps/README.upgrade_from_susedoc_4.x for upgrade instructions." msgstr "" -"SunPinyin ===\n" +"これは DocBook 著作/出版スイートです。\n" "\n" -"SunPinyin は SLM (統計言語モデル) をベースにした入力メソッドエンジンです。中" -"国語を基準にするため、バックオフバイグラムとトライグラム言語モデルを使用して" -"います。\n" +"DAPS にはスタイルシートやスクリプト、 Makefile などが含まれていて、これらはDocBook XML のソースコードから HTML, PDF, EPUB などの形式に変換することができる仕組みを提供しています。また、プロファイル処理されたソースコードのtar アーカイブを作成するツールも用意されていて、たとえば XML のソースコードを翻訳やレビューなどの目的で配布するために利用することができます。\n" "\n" -"現時点では、 SunPinyin 2.0 は IBus 上で利用できます。\n" +"また、 DAPS には DocBook XML の記述を支援するツールも用意されています。たとえばリンクチェックやバリデータ (検証) 、スペルチェッカーはエディタ向けのマクロ、 DocBook XML を変換するためのスタイルシートなどもあります。\n" "\n" -"fcitx-sunpinyin ===\n" -"\n" -"fcitx-sunpinyin は SunPinyin に対するラッパーで、 fcitx から SunPinyin を使う" -"ことができるようにする仕組みです。" +"DAPS は susedoc の後継として開発されています。詳しくは /usr/share/doc/packages/daps/READMEをお読みください。アップグレード手順については upgrade_from_susedoc_4.x をお読みください。" -#. summary(fcitx-sunpinyin) -msgid "Sunpinyin module for fcitx" -msgstr "fcitx 向け Sunpinyin モジュール" +#. summary(dar:dar-lang) +msgid "Languages for package dar" +msgstr "dar 向け言語パッケージ" -#. description(banshee:banshee-dmp-apple-devices) +#. description(dar:dar-lang) +msgid "Provides translations to the package dar" +msgstr "dar パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(dasher:dasher-data-extras) +msgid "Zooming Predictive Text Entry System -- Data files for additional languages" +msgstr "予測表示型テキスト入力システム -- 追加言語向けデータファイル" + +#. description(dasher:dasher-data-extras) msgid "" -"Support for iPod(R) devices including the iPod Classic(R) and iPod Nano(R). " -"Does not support iPod Touch(R) or iPhone(R)." +"Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). It is usable with greatly limited amounts of physical input while still allowing high rates of text entry.\n" +"\n" +"This package contains data files to use dasher with additional languages." msgstr "" -"iPod Classic(R), iPod Nano(R) を含む、 iPod(R) デバイスへのサポートです。" -"iPod Touch(R) や iPhone(R) には対応していません。" +"Dasher は予測表示を行なうテキスト入力システムで、キーボードからの入力が現実的でない状況 (たとえば PDA など) を想定した設計になっています。物理的な入力手段が大きく限られた環境で、高速なテキスト入力を行ないたい場合に便利になっています。\n" +"\n" +"このパッケージには、追加言語で dasher を利用するためのデータファイルが含まれています。" -#. description(banshee:banshee-dmp-mtp) +#. summary(dasher:dasher-data-recommended) +msgid "Zooming Predictive Text Entry System -- Data files for common languages" +msgstr "予測表示型テキスト入力システム -- 汎用言語向けデータファイル" + +#. description(dasher:dasher-data-recommended) msgid "" -"Support for various MTP/PlaysForSure/Certified For Windows Vista(R) devices " -"as provided by libmtp." +"Dasher is a zooming predictive text entry system, designed for situations where keyboard input is impractical (for instance: accessibility or PDAs). It is usable with greatly limited amounts of physical input while still allowing high rates of text entry.\n" +"\n" +"This package contains data files to use dasher with common languages." msgstr "" -"libmtp で提供される、さまざまな MTP/PlaysForSure/Certified Windows Vista(R) " -"デバイスへのサポートです。" +"Dasher は予測表示を行なうテキスト入力システムで、キーボードからの入力が現実的でない状況 (たとえば PDA など) を想定した設計になっています。物理的な入力手段が大きく限られた環境で、高速なテキスト入力を行ないたい場合に便利になっています。\n" +"\n" +"このパッケージには、汎用言語で dasher を利用するためのデータファイルが含まれています。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sw) -msgid "Swahili (Kiswahili) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けスワヒリ語 (Kiswahili) 辞書" +#. summary(dasher:dasher-lang) +msgid "Languages for package dasher" +msgstr "dasher 向け言語パッケージ" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-sv) -msgid "Swedish (Svenska) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けスウェーデン語 (Svenska) 辞書" +#. description(dasher:dasher-lang) +msgid "Provides translations to the package dasher" +msgstr "dasher パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(ConsoleKit) -msgid "System daemon for tracking users, sessions and seats" -msgstr "ユーザやセッション、シートを追跡するシステムデーモン" +#. summary(dbsplit-tools) +msgid "DocBook Splitting tools" +msgstr "DocBook 分割ツール" -#. description(fcitx:fcitx-table) +#. description(dbsplit-tools) +msgid "Tools for splitting and merging DocBook documents," +msgstr "DocBook ドキュメントの分割や併合を行なうためのツールです。" + +#. summary(dbus-sharp) +msgid "Managed C# implementation of D-Bus" +msgstr "D-Bus のマネージド C# 実装" + +#. description(dbus-sharp) msgid "" -"Table engine for Fcitx input method framework.\n" +"This is DBus-Sharp, a fork of ndesk-dbus or simply a C# implementation of D-Bus.\n" "\n" -"It's the basic component for other users except some Chinese." +"It is a clean-room implementation based on the D-Bus Specification Version 0.11 and study of the wire protocol of existing tools." msgstr "" -"Fcitx 入力メソッドフレームワーク向けの Table エンジンです。\n" +"これは DBus-Sharp と呼ばれるソフトウエアで、 ndesk-dbus や単純に C# によるD-Bus の実装を分離して作成したものです。\n" "\n" -"多くの中国語ユーザに対する基本コンポーネントです。" +"このソフトウエアは、 D-Bus 仕様バージョン 0.11 をベースにしたクリーンルーム開発を行なっていて、既存のツールに対するワイヤプロトコルの学習としても利用することができます。" -#. summary(fcitx:fcitx-table) -msgid "Table engine for fcitx" -msgstr "Fcitx 向け Table エンジン" +#. summary(dbus-sharp-glib) +msgid "Glib integration for DBus" +msgstr "DBus 向け glib 統合" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-tl) -msgid "Tagalog Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けタガログ語辞書" +#. description(dbus-sharp-glib) +msgid "This package provides glib integration for Mono.DBus." +msgstr "このパッケージには、 Mono.DBus 向けの glib 統合が含まれています。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-ta) -msgid "Tamil (தமிழ்) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けタミル語 (தமிழ்) 辞書" +#. summary(dcraw:dcraw-lang) +msgid "Languages for package dcraw" +msgstr "dcraw 向け言語パッケージ" -#. summary(alevt) -msgid "Teletext and Videotext Decoder for the BTTV Driver" -msgstr "BTTV ドライバ向けテレテキストおよびビデオテキストデコーダ" +#. description(dcraw:dcraw-lang) +msgid "Provides translations to the package dcraw" +msgstr "dcraw パッケージ向けの翻訳です。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-te) -msgid "Telugu (తెలుగు) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けテルグ語 (తెలుగు) 辞書" +#. summary(ddclient) +msgid "A Perl Client to Update Dynamic DNS Entries" +msgstr "動的 DNS エントリの更新用 Perl クライアント" -#. summary(dos2unix) -msgid "Text converters to and from DOS/MAC to UNIX" -msgstr "DOS/MAC から UNIX へのテキスト変換" +#. description(ddclient) +msgid "ddclient is a small full-featured client requiring only Perl. Supported features include daemon operation, manual and automatic updates, static and dynamic updates, optimized updates for multiple addresses, MX, wild cards, abuse avoidance, retry for failed updates, and status updates to syslog and through e-mail. ddclient can obtain the IP address from any interface, through a Web-based IP detection service, and for multiple routers using custom FW definitions. It also provides full support for DynDNS.org's NIC2 protocol. Support is also included for other dynamic DNS services. Comes with sample scripts for use with DHCP, PPP, and cron." +msgstr "ddclient は Perl のみを必要とする小さくて完全機能のクライアントです。デーモン動作に対応するほか、手動または自動の更新や静的または動的な更新、複数アドレスの最適な更新手順や MX, ワイルドカード、悪用の防止や更新失敗時の再試行、 syslog や電子メールを介した状態更新通知などに、それぞれ対応しています。また、 ddclient は任意のインターフェイスから IP アドレスを取ることができるほか、 Web ベースの IP検知サービスやカスタムなファイアウオール設定を行なって複数ルータにも対応させることができます。それ以外にも、 DynDNS.org の NIC2 プロトコルにも対応しています。その他の動的 DNS サービスにももちろん対応しています。それぞれ DHCP, PPP, cronで利用する際のサンプルスクリプトも同梱されています。" -#. summary(apache2) -msgid "The Apache Web Server Version 2.2" -msgstr "Apache Web サーババージョン 2.2" +#. summary(ddskk) +msgid "SKK (Simple Kana to Kanji Conversion Program) for Emacs" +msgstr "Emacs 向け SKK (シンプルなカナ漢字変換プログラム)" -#. description(apache2-mod_perl) +#. description(ddskk) +msgid "SKK (Simple Kana to Kanji conversion program) is a Japanese input method for Emacs. ddskk (Daredevil SKK) is a version of SKK that is aggressively developed." +msgstr "SKK (シンプルなカナ漢字変換プログラム) は Emacs 向けの日本語入力メソッドです。ddskk (Daredevil SKK) は SKK に関する積極的な開発版です。" + +#. summary(dejagnu) +msgid "Framework for Running Test Suites on Software Tools" +msgstr "ソフトウエアツール上でのテストスイート実行フレームワーク" + +#. description(dejagnu) msgid "" -"The Apache/Perl integration project brings together the full power of the " -"Perl programming language and the Apache HTTP server.\n" +"DejaGnu is a framework for testing other programs. Its purpose is to provide a single front-end for all tests. Beyond this, DejaGnu offers several advantages for testing:\n" "\n" -"With mod_perl, it is possible to write Apache modules entirely in Perl. The " -"persistent interpreter embedded in the server avoids the overhead of " -"starting an external interpreter and the penalty of Perl start-up time.\n" +"1. The flexibility and consistency of the DejaGnu framework make it easy to write tests for any program.\n" "\n" -"Note that you do not need mod_perl to run perl scripts via the common " -"gateway interface (CGI). mod_perl enables you to run Perl scripts in an " -"embedded interpreter if the additional performance is needed, but may " -"require modifications to the scripts.\n" +"1. DejaGnu provides a layer of abstraction that allows you to write tests that are portable to any host or target where a program must be tested. For instance, a test for GDB can run (from any Unix-based host) on any target architecture that DejaGnu supports.\n" "\n" -"Usage:\n" +"1. All tests have the same output format. This makes it easy to integrate testing into other software development processes. DejaGnu's output is designed to be parsed by other filtering scripts and it is also human-readable.\n" "\n" -"To load the module into Apache, run the command \"a2enmod perl\" as root.\n" +"DejaGnu is written in expect, which in turn uses \"Tcl\"--Tool command language.\n" "\n" -"To learn about the configuration, the best reference unequivocally is http://" -"perl.apache.org/docs/\n" -"\n" -"For porting 1.0 applications to 2.0, the page http://perl.apache.org/" -"docs/2.0/user/porting/compat.html should give the required information.\n" -"\n" -"Most mod_perl handlers use the perl-script handler. Scripts can run in " -"\"mod_perl mode\" (preconfigured for URLs starting with /perl/) or \"perl " -"cgi mode\" (preconfigured for URLs starting /cgi-perl). Plain CGI scripts " -"can be run via /cgi-bin/. In all these cases, the script would be placed " -"inside the /srv/www/cgi-bin/ directory. Refer to /etc/apache2/conf.d/" -"mod_perl.conf about this configuration." +"Running tests requires two things: the testing framework and the test suites themselves." msgstr "" -"Apache/Perl 統合化プロジェクトは、 Perl プログラミング言語と Apache HTTP サー" -"バの両方について、その力を最大限に引き出すために作られました。\n" +"DejaGnu は他のプログラムをテストするためのフレームワークです。このプログラムの目的は、すべてのテストに対する単一のフロントエンドを提供することにあります。これ以外にも、 DejaGnu ではテストに際して下記のような利点を提供します:\n" "\n" -"mod_perl を利用することで、 Apache モジュール全体を Perl で記述することができ" -"るようになります。この常駐型のインタプリタは、サーバ内でのインタプリタのオー" -"バーヘッドと、 Perl の起動時間を削減する効果をもたらします。\n" +"1. DejaGnu フレームワークの柔軟性と一貫性により、任意のプログラムに対するテストを記述しやすくします。\n" "\n" -"なお、 mod_perl は perl スクリプトを CGI (Common Gateway Interface) として動" -"作させるのに、必ずしも必要なものではありません。 mod_perl はさらなる性能向上" -"を目指す目的で、 Perl スクリプトを内蔵のインタプリタで動作させるようにするも" -"ので、場合によってはスクリプト側の修正が必要になるかもしれません。\n" +"1. DejaGnu は抽象層を提供するもので、実際にプログラムを動作させるホストやターゲットで可搬性のあるテストを記述することができます。たとえば、 DejaGnu が対応するアーキテクチャであれば、どのようなマシンでも GDB 用のテストを (Unix ベースのホストから) 実行することができます。\n" "\n" -"使用方法:\n" +"1. すべてのテストは同じ出力形式になっています。これにより、テストを他のソフトウエア開発プロセスに組み込むことができるようになります。 DejaGnu の出力は他のフィルタ用スクリプトで処理することができるほか、人間にも読み取りやすい形式になっています。\n" "\n" -"Apache にモジュールを読み込むには、 root で \"a2enmod perl\" コマンドを実行し" -"ます。\n" +"DejaGnu は Expect で記述されているため、 \"Tcl\"ツールコマンド言語を使用します。\n" "\n" -"設定内容について知るには、もっとも正確な文書が http://perl.apache.org/docs/に" -"あります。\n" -"\n" -"1.0 のアプリケーションを 2.0 に移植するには、 http://perl.apache.org/" -"docs/2.0/user/porting/compat.html で必要な情報を得てください。\n" -"\n" -"多くの mod_perl ハンドラは、 Perl スクリプトのハンドラを使用します。スクリプ" -"トは\"mod_perl モード\" (/perl/ で始まる設定済み URL) で動作させることができ" -"るほか、\"perl CGI モード\" (/cgi-perl で始まる設定済み URL) で動作させること" -"ができます。単純な CGI スクリプトであれば、 /cgi-bin/ に配置してもかまいませ" -"ん。いずれの場合とも、スクリプトは /srv/www/cgi-bin/ ディレクトリ内に配置しま" -"す。設定内容について詳しくは、 /etc/apache2/conf.d/mod_perl.conf を参照してく" -"ださい。" +"テストの実行には 2 種類のものが必要です: テスト用のフレームワークと、テストスイートそれ自身です。" -#. description(avalon-framework) -msgid "" -"The Avalon framework consists of interfaces that define relationships " -"between commonly used application components, best-of-practice pattern " -"enforcements, and several lightweight convenience implementations of the " -"generic components. What that means is that we define the central interface " -"Component. We also define the relationship (contract) a component has with " -"peers, ancestors and children." +#. summary(desktop-data-openSUSE:desktop-data-openSUSE-extra) +msgid "Additional wallpapers" +msgstr "追加のソフトウェア" + +#. description(desktop-data-openSUSE:desktop-data-openSUSE-extra) +msgid "This package contains additional wallpapers." +msgstr "パッケージには追加の壁紙が含まれています。" + +#. summary(desktop-translations) +msgid "Desktop Files Translations" +msgstr "デスクトップファイルの翻訳" + +#. description(desktop-translations) +msgid "This package provides the translations for installed desktop files." +msgstr "このパッケージには、インストール済みのデスクトップファイルに対する翻訳が含まれています。" + +#. summary(devhelp:devhelp-lang) +msgid "Languages for package devhelp" +msgstr "devhelp 向け言語パッケージ" + +#. description(devhelp:devhelp-lang) +msgid "Provides translations to the package devhelp" +msgstr "devhelp パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(dia:dia-lang) +msgid "Languages for package dia" +msgstr "dia 向け言語パッケージ" + +#. description(dia:dia-lang) +msgid "Provides translations to the package dia" +msgstr "dia パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(ding) +msgid "An X Window System Dictionary Tool" +msgstr "X Window System の辞書ツール" + +#. description(ding) +#, fuzzy +#| msgid "Ding is a smart X Window System English-to-German dictionary. It works with a local database file. For full functionality, agrep should be installed." +msgid "Ding is a graphical frontend to an English-to-German dictionary lookup and word spell checking. For full functionality, agrep and ispell should be installed." +msgstr "Ding は X Window System 向けのスマートな英独辞書です。ローカルデータベースファイル上で動作します。完全な機能を利用するには、 agrep をインストールする必要があります。" + +#. summary(ding:ding-dict-de_en) +#, fuzzy +#| msgid "An English words dictionary" +msgid "German<->English word dictionary in DING syntax" +msgstr "英単語辞書" + +#. description(ding:ding-dict-de_en) +msgid "This package contains the German<->English dictionary/wordlist from TU Chemnitz in an easy markup language suitable for use with grep. A recommended graphical frontend for using this dictionary is \"ding\"." msgstr "" -"Avalon フレームワークは、よく使用されるアプリケーションコンポーネント間での関" -"係性を定義するほか、最適なパターンの強制やいくつかの汎用コンポーネントに対す" -"る軽量で便利な実装を含むインターフェイス集から構成されています。これにより、" -"コンポーネントに対する中枢インターフェイスを定義することになるほか、対や祖" -"先、子のような関係性を定義することにもなります。" -#. description(bcel) +#. summary(docbook-dsssl-stylesheets) +msgid "DSSSL Stylesheets for the DocBook DTD" +msgstr "DocBook DTD 向けの DSSSL スタイルシート" + +#. description(docbook-dsssl-stylesheets) msgid "" -"The Byte Code Engineering Library is intended to give users a convenient way " -"to analyze, create, and manipulate (binary) Java class files (those ending " -"with .class). Classes are represented by objects that contain all the " -"symbolic information of the given class: methods, fields, and byte code " -"instructions, in particular.\n" +"Use these DSSSL stylesheets to convert DocBook documents into other formats. \"Print\" (TeX and RTF) and \"online\" (HTML) output formats are available.\n" "\n" -"Such objects can be read from an existing file, transformed by a program " -"(such as a class loader at runtime), and dumped to a file again. An even " -"more interesting application is the creation of classes from scratch at " -"runtime. The Byte Code Engineering Library (BCEL) may also be useful if you " -"want to learn about the Java Virtual Machine (JVM) and the format of Java ." -"class files.\n" +"The stylesheets are customizable and, within limits, it is possible to adapt them for your own needs. Numerous native languages are supported.\n" "\n" -"BCEL is already being used successfully in several projects, such as " -"compilers, optimizers, obfuscators, code generators, and analysis tools.\n" -"\n" -"It contains a byte code verifier named JustIce, which usually gives you much " -"better information about what is wrong with your code than the standard JVM " -"message." +"The authors of these stylesheets do not inlude any new features, but only fix bugs." msgstr "" -"バイトコードエンジニアリングライブラリ (BCEL) は、 Java クラスファイル (ファ" -"イル名が.class で終わるファイル) について、分析や作成、操作を行なうためのライ" -"ブラリです。クラスはオブジェクトとして表わされるもので、指定したクラスに関す" -"るシンボル情報(メソッド、フィールド、バイトコード命令など) を含んでいます。\n" +"これらの DSSSL スタイルシートを使用することで、 DocBook ドキュメントをその他の形式に変換することができます。それぞれ \"Print\" (TeX や RTF) and \"online\" (HTML) の出力形式に対応しています。\n" "\n" -"これらのオブジェクトは既存のファイルから読み込んでプログラム側で変換を行ない" -"(実行時にクラスローダが行なうように) 、最後にファイルに出力されます。また、何" -"もない状態から実行時にクラスを生成するための追加のアプリケーションも提供され" -"ています。バイトコードエンジニアリングライブラリ (BCEL) は、 Java 仮想マシン" -"や Java の形式を学びたい場合には有用な存在です。\n" +"スタイルシートはカスタマイズ可能で、制限内であれば独自の要件に合わせて調整することも可能です。また数多くの言語にも対応しています。\n" "\n" -"BCEL は既にいくつかのプロジェクト、たとえばコンパイラやオプティマイザ、難読化" -"ツールやコード生成ツール、分析ツールなどで既に利用されています。\n" +"これらスタイルシートの作者は新しい機能を追加することはなく、バグのみを修正します。" + +#. summary(docbook-tdg) +msgid "DocBook: The Definitive Guide" +msgstr "DocBook: 完全ガイド" + +#. description(docbook-tdg) +msgid "" +"This book is designed to be the clear, concise, normative reference to the DocBook DTD. This book is the official documentation for the DocBook DTD. For printed copies, visit http://docbook.org/tdg/en/.\n" "\n" -"また、 BCEL には JustIce と呼ばれるバイトコード検証ツールが付属しています。こ" -"れは標準の JVM メッセージが生成するものよりもわかりやすい指摘情報が表示される" -"ものです。" +"\"Fairly crude PDF versions\" (Norman Walsh) of Part I, Part II, and Part III are included in this package." +msgstr "" +"この書籍は DocBook DTD に対する明確かつ精密、規範化されたリファレンスとなるように作られています。この書籍は DocBook DTD 向けの公式ドキュメンテーションです。印刷版をご希望の場合は、 http://docbook.org/tdg/en/ (英語) をお読みください。\n" +"\n" +"\"Fairly crude PDF versions\" (Norman Walsh 氏) の Part I, Part II, Part IIIが本パッケージに含まれています。" -#. description(cups:cups-devel) +#. summary(docbook-xml-website) +msgid "DTD and Stylesheets for Web Site Development" +msgstr "Web サイト開発のための DTD とスタイルシート" + +#. description(docbook-xml-website) +msgid "A DTD in XML as an extension to DocBook XML and XSL stylesheets to process it." +msgstr "DocBook XML に対する拡張としての XML DTD と、それを処理するための XSL スタイルシートです。" + +#. summary(docbook-xsl-stylesheets) +msgid "XSL Stylesheets for DocBook 4" +msgstr "DocBook 4 向けの XSL スタイルシート" + +#. description(docbook-xsl-stylesheets) msgid "" -"The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source " -"printing system.\n" +"These are the XSL stylesheets for DocBook XML and \"Simplified\" DocBook DTDs. Use these stylesheets for documents based on DocBook 4 and earlier; they are not aware of the namespace feature.\n" "\n" -"See http://www.cups.org\n" +"The stylesheets transform DocBook documents into HTML, XHTML, Manpages, XSL-FO (for PDF), and a few other formats.\n" "\n" -"This is the development package." +"XSL is a standard W3C stylesheet language for both print and online rendering. For more information about XSL, see the XSL page at the W3C: http://www.w3.org/Style/XSL/" msgstr "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) は標準をベースにしたオープンソースの印刷シ" -"ステムです。\n" +"これらは DocBook XML と \"単純化された\" DocBook DTD に対する XSL スタイルシートです。これらのスタイルシートは、 DocBook 4 およびそれ以前のバージョンをベースにしたドキュメントに使用できます。なお、ネームスペース機能には対応していません。\n" "\n" -"詳しくは http://www.cups.org をお読みください。\n" +"これらのスタイルシートは、 DocBook ドキュメントを HTML, XHTML, マニュアルページ,XSL-FO (PDF 用) などの形式に変換します。\n" "\n" -"このパッケージは開発用のパッケージです。" +"XSL は印刷やオンライン描画向けの標準 W3C スタイルシート言語です。XSL について、詳しくは W3C 内の XSL ページ http://www.w3.org/Style/XSL/ をご覧ください。" -#. summary(cyrus-imapd) -msgid "The Cyrus IMAP and POP Mail Server" -msgstr "Cyrus IMAP および POP メールサーバ" +#. summary(docbook5-xsl-stylesheets) +msgid "XSL Stylesheets for DocBook 5" +msgstr "DocBook 5 向けの XSL スタイルシート" -#. description(ddd) -msgid "" -"The DDD debugger (Data Display Debugger) is a comfortable GUI to the well-" -"known debuggers GDB and DBX. Data structures can be represented as graphs " -"and shown interactively. Programs can be debugged in C, C++, Pascal, " -"MODULA-2, FORTRAN, ADA, and even at the assembler code level." +#. description(docbook5-xsl-stylesheets) +msgid "These are the XSL stylesheets for DocBook. Generally, the stylesheets are namespace aware and you should use these for DocBook 5 only. The stylesheets transforms your DocBook 5 document into (X)HTML, Manpages, XSL-FO (for PDF) and a some other formats. XSL is a standard W3C stylesheet language for both print and online rendering. For more information about XSL, see the XSL page at theW3C." msgstr "" -"DDD (Data Display Debugger) はよく知られた GDB や DBX の上で動作する使いやす" -"いGUI です。データ構造はグラフィック表示を行なうことができるほか、対話的に表" -"示することもできます。プログラムは C 言語や C++, Pascal, MODULA-2, FORTRAN, " -"ADA のほか、アセンブラコードのレベルでも行なうことができます。" +"これらは DocBook 向けの XSL スタイルシートです。一般的に、これらのスタイルシートはネームスペースに対応していて、 DocBook 5 のドキュメントに対してのみ利用すべきものです。スタイルシートは DocBook 5 のドキュメントを (X)HTML, マニュアルページ, XSL-FO (PDF 用)などの形式に変換します。\n" +"XSL は印刷やオンライン描画向けの標準 W3C スタイルシート言語です。XSL について、詳しくは W3C 内の XSL ページをご覧ください。" -#. description(apache-commons-daemon) -msgid "" -"The Daemon Component contains a set of Java and native code, including a set " -"of Java interfaces applications must implement and Unix native code to " -"control a Java daemon from a Unix operating system." -msgstr "" -"Daemon コンポーネントは、 Java とネイティブの両方のコードから構成されていま" -"す。 Java 側ではインターフェイスが用意されていて、アプリケーション側で実装す" -"べきコードが提示されているほか、 Unix ネイティブのコードは、Java のデーモン" -"を Unix オペレーティングシステムから制御するための機能が用意されています。" +#. summary(docbook_3) +msgid "DocBook DTD 3.x" +msgstr "DocBook DTD 3.x" -#. description(evolution-ews) +#. description(docbook_3) msgid "" -"The EWS Exchange Connector for Evolution provides a Exchange backend from " -"evolution-data-server as well as plugins for Evolution to access Exchange " -"features.\n" +"This package contains version 3.0 and 3.1 and an XML version. It is suitable for writing technical documentation.\n" "\n" -"The EWS Exchange Connector is using the Exchange Web Services interface and " -"is therefore compatible with Exchange 2007 and later.\n" -"\n" -"Provides exchange connectivity for exchange server 2007 and later using " -"exchange web services protocol." +"The documentation can be found in /usr/share/doc/packages/docbook_3." msgstr "" -"Evolution 向け EWS Exchange コネクタは、 evolution-data-server から使用される" -"Exchange バックエンドを提供するほか、 Exchange の機能を利用するための " -"Evolution プラグインとしても機能します。\n" +"このパッケージには、バージョン 3.0 と 3.1 の DocBook DTD が含まれています。技術文書を作成する場合に最適な仕組みです。\n" "\n" -"EWS Exchange コネクタは、 Exchange Web サービスインターフェイスを使用する仕組" -"みであるため、 Exchange 2007 およびそれ以降のバージョンと互換性があります。" +"ドキュメンテーションについては /usr/share/doc/packages/docbook_3 をお読みください。" -#. description(evolution-data-server:evolution-data-server-devel) -msgid "" -"The Evolution Data Server development files provide the necessary libraries, " -"headers, and other files for developing applications which use the Evolution " -"Data Server for storing contact and calendar information." -msgstr "" -"Evolution データサーバの開発用ファイルには、 Evolution データサーバを利用して" -"連絡先やカレンダーの情報を保存するアプリケーションを開発するのに必要な、各種" -"のライブラリファイルやヘッダ、その他のファイルが含まれています。" +#. summary(docbook_5) +msgid "DocBook Schemas (DTD, RELAX NG, W3C Schema) for Version 5.x" +msgstr "バージョン 5.x 用 DocBook スキーマ (DTD, RELAX NG, W3C スキーマ)" -#. summary(exim) -msgid "The Exim Mail Transfer Agent, a Replacement for sendmail" -msgstr "Exim メール転送エージェント (sendmail の置き換え用ソフトウエア)" +#. description(docbook_5) +msgid "The version 5.0 release is a complete rewrite of DocBook in RELAX NG. The intent of this rewrite is to produce a schema that is true to the spirit of DocBook while simultaneously removing inconsistencies that have arisen as a natural consequence of DocBook's long, slow evolution." +msgstr "このバージョン 5.0 リリースは、 RELAX NG における DocBook の完全再構築版です。この再構築の目的は、 DocBook の精神を生かしたまま、 DocBook の長くゆっくりした開発で生じた、様々な矛盾を取り除くことにあります。" -#. description(flickrnet) -msgid "" -"The Flickr.Net API is a .Net Library for accessing the Flickr API. Written " -"entirely in C# it can be accessed from with any .Net language." +#. summary(dtv-scan-tables) +#, fuzzy +#| msgid "Scan files for digital TV applications" +msgid "Scan files for digital TV applications v3" +msgstr "デジタル TV アプリケーション向けスキャンファイル" + +#. description(dtv-scan-tables) +#, fuzzy +#| msgid "Scan data needed for some scanning applications from dvb package and maybe others." +msgid "Scan data needed for some scanning applications from dvb package and maybe others. This package contains v3 of the files." +msgstr "dvb パッケージが提供するいくつかのスキャンアプリケーションなどで必要な、スキャンデータです。" + +#. summary(ecj) +msgid "Eclipse Compiler for Java" +msgstr "Java 向け Eclipse コンパイラ" + +#. description(ecj) +msgid "ECJ is the Java bytecode compiler of the Eclipse Platform. It is also known as the JDT Core batch compiler." msgstr "" -"Flickr.Net API は、 Flickr の API にアクセスするための .Net ライブラリです。" -"全てが C# で書かれていて、任意の .Net 言語からアクセスすることができます。" -#. summary(gcc48) -msgid "The GNU C Compiler and Support Files" -msgstr "GNU C コンパイラおよびサポートファイル" +#. summary(efont-unicode-bitmap-fonts) +msgid "Unicode Font by /efont/" +msgstr "/efont/ 提供の Unicode フォント" -#. summary(gcc48:gcc48-c++) -msgid "The GNU C++ Compiler" -msgstr "GNU C++ コンパイラ" +#. description(efont-unicode-bitmap-fonts) +msgid "Unicode fonts developed by /efont/ openlab. This font package includes 12,14, 16, and 24 pixel ISO-10646 fonts." +msgstr "/efont/ openlab が開発した Unicode フォントです。このフォントパッケージには、12, 14, 16, 24 ピクセルの ISO-10646 フォントが含まれています。" -#. summary(gcc48:gcc48-fortran) -msgid "The GNU Fortran Compiler and Support Files" -msgstr "GNU Fortran コンパイラおよびサポートファイル" +#. summary(ekiga:ekiga-lang) +msgid "Languages for package ekiga" +msgstr "ekiga 向け言語パッケージ" -#. summary(bison) -msgid "The GNU Parser Generator" -msgstr "GNU パーサー生成" +#. description(ekiga:ekiga-lang) +msgid "Provides translations to the package ekiga" +msgstr "ekiga パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(mozc:fcitx-mozc) -msgid "The Mozc backend for Fcitx" -msgstr "Fcitx 向け Mozc バックエンド" +#. summary(emacs-apel) +#. description(emacs-apel) +msgid "A Portable Emacs Library" +msgstr "可搬性のある Emacs ライブラリ" -#. description(mozc:fcitx-mozc) -msgid "The Mozc backend for Fcitx provides a Japanese input method." -msgstr "Fcitx 向けの Mozc バックエンドは、日本語入力メソッドを提供します。" +#. summary(emacs-flim) +msgid "An Emacs Library for MIME" +msgstr "MIME 向け Emacs ライブラリ" -#. summary(bea-stax:bea-stax-api) -msgid "The StAX API" -msgstr "StAX API" +#. description(emacs-flim) +msgid "For coding and decoding MIME messages." +msgstr "MIME メッセージのエンコードとデコードを行ないます。" -#. description(bea-stax) -msgid "" -"The Streaming API for XML (StAX) is a groundbreaking new Java API for " -"parsing and writing XML easily and efficiently." -msgstr "" -"XML 向けストリーミング API (StAX) は、 XML を簡単かつ効果的に処理したり書き込" -"んだりするために作られた、全く新しい Java API です。" +#. summary(emacs:emacs-info) +msgid "Info files for GNU Emacs" +msgstr "GNU Emacs 向け Info ファイル" -#. summary(busybox) -msgid "The Swiss Army Knife of Embedded Linux" -msgstr "組み込み Linux 向け十徳ナイフ" +#. description(emacs:emacs-info) +msgid "This package contains all the Info files for GNU Emacs. These files can be read online with GNU Emacs. They describe Emacs and some of its modes." +msgstr "このパッケージには、 GNU Emacs 向けの全 Info ファイルが含まれています。これらのファイルは GNU Emacs 上で読むことができます。 Emacs の説明のほか、モードに関する説明も含まれています。" -#. description(appres) -msgid "" -"The appres program prints the resources seen by an application (or " -"subhierarchy of an application) with the specified class and instance names. " -"It can be used to determine which resources a particular program will load." -msgstr "" -"appres プログラムは、アプリケーション内 (またはアプリケーションの階層以下) に" -"存在する、指定した分類やインスタンス名を持つリソースを表示するプログラムで" -"す。特定のプログラムが読み込んでいるリソースを判断する際にも利用できます。" +#. summary(eog-plugins:eog-plugins-lang) +msgid "Languages for package eog-plugins" +msgstr "eog-plugins 向け言語パッケージ" -#. description(audit:audit-devel) -msgid "" -"The audit-devel package contains the static libraries and header files " -"needed for developing applications that need to use the audit framework " -"libraries." -msgstr "" -"audit-devel パッケージには、 audit フレームワークライブラリを利用する必要のあ" -"るアプリケーションについて、これを開発する際に必要な静的ライブラリとヘッダ" -"ファイルが含まれています。" +#. description(eog-plugins:eog-plugins-lang) +msgid "Provides translations to the package eog-plugins" +msgstr "eog-plugins パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(beforelight) -msgid "" -"The beforelight program is a sample implementation of a screen saver for X " -"servers supporting the MIT-SCREEN-SAVER extension. It is only recommended " -"for use as a code sample, as it does not include features such as screen " -"locking or configurability, and relies on the legacy Xaw toolkit." -msgstr "" -"beforelight プログラムは、 MIT-SCREEN-SAVER 拡張に対応した X サーバ向けの、ス" -"クリーンセーバの実装例です。これは画面の施錠 (ロック) や設定画面などが用意さ" -"れていないこと、および古い Xaw ツールキットに依存した作りになっていることか" -"ら、コードサンプルとして使用することをお勧めします。" +#. summary(epiphany-branding-openSUSE) +msgid "GNOME Web Browser -- openSUSE default bookmarks and user agent string" +msgstr "GNOME Web ブラウザ -- openSUSE での既定のブックマークとユーザエージェント文字列" -#. description(bitmap) +#. description(epiphany-branding-openSUSE) msgid "" -"The bitmap program is a rudimentary tool for creating or editing rectangular " -"images made up of 1's and 0's. Bitmaps are used in X for defining clipping " -"regions, cursor shapes, icon shapes, and tile and stipple patterns.\n" +"Epiphany is a Web Browser for the GNOME Desktop. Its principles are simplicity and standards compliance.\n" "\n" -"The bmtoa and atobm filters convert bitmap files to and from ASCII strings. " -"They are most commonly used to quickly print out bitmaps and to generate " -"versions for including in text." +"This package provides the openSUSE default bookmarks and user agent string." msgstr "" -"bitmap プログラムは、 1 と 0 から構成される矩形画像を作成したり、編集したりす" -"ることのできる原始的なツールです。 bitmap は X 内で、領域を定義したりカーソル" -"やアイコンの形状を設定したり、タイルパターンや点描パターンを作成する際に使用" -"します。\n" +"Epiphany は GNOME デスクトップ向けの Web ブラウザです。シンプルさと標準への準拠を主な目標にしています。\n" "\n" -"bmtoa と atobm のフィルタは、ビットマップ形式のファイルと ASCII 文字列の間で" -"変換を行ないます。これらは一般的にビットマップ画像を素早く印刷したり、テキス" -"ト内に同梱するビットマップを生成したりするのに使用するツールです。" +"このパッケージには、openSUSE での既定のブックマークとユーザエージェント文字列が含まれています。" -#. summary(clutter:clutter-devel) -msgid "The clutter library (Development)" -msgstr "Clutter ライブラリ (開発用)" +#. summary(epiphany:epiphany-lang) +msgid "Languages for package epiphany" +msgstr "epiphany 向け言語パッケージ" -#. description(apache-commons-logging) -msgid "" -"The commons-logging package provides a simple, component oriented interface " -"(org.apache.commons.logging.Log) together with wrappers for logging systems. " -"The user can choose at runtime which system they want to use. In addition, a " -"small number of basic implementations are provided to allow users to use the " -"package standalone. commons-logging was heavily influenced by Avalon's " -"Logkit and Log4J. The commons-logging abstraction is meant to minimize the " -"differences between the two, and to allow a developer to not tie himself to " -"a particular logging implementation." -msgstr "" -"commons-logging パッケージは、ログシステム用のラッパーと共に動作する 単純でコ" -"ンポーネント志向のインターフェイス (org.apache.commons.logging.Log) を提供し" -"ます。ユーザ側でどのシステムを利用するのかを実行する際に決めることができま" -"す。 さらに、基本実装のうちのいくつかは、パッケージを個別に使うこともできま" -"す。commons-logging は Avalon's Logkit と Log4J に強く影響されています。 " -"commons-logging の概念はそれらの違いを最小化し、 開発者に対して特定のログシス" -"テム実装への依存をなくすことを目指している ものです。" +#. description(epiphany:epiphany-lang) +msgid "Provides translations to the package epiphany" +msgstr "epiphany パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(cyrus-imapd) +#. summary(evolution-ews:evolution-ews-lang) +msgid "Languages for package evolution-ews" +msgstr "evolution-ews 向け言語パッケージ" + +#. description(evolution-ews:evolution-ews-lang) +msgid "Provides translations to the package evolution-ews" +msgstr "evolution-ews パッケージに対する翻訳データです。" + +#. summary(perl-Image-ExifTool:exiftool) +msgid "Highly Customizable Perl App for Reading and Writing Meta Information in Files" +msgstr "ファイル内のメタデータを読み書きするための、高度にカスタマイズ可能な Perl スクリプト" + +#. description(perl-Image-ExifTool:exiftool) +msgid "ExifTool is a a full-featured application for reading and writing meta information in a wide variety of files, including the maker note information of many digital cameras by various manufacturers such as Canon, Casio, FujiFilm, GE, HP, JVC/Victor, Kodak, Leaf, Minolta/Konica-Minolta, Nikon, Olympus/Epson, Panasonic/Leica, Pentax/Asahi, Reconyx, Ricoh, Samsung, Sanyo, Sigma/Foveon and Sony." +msgstr "ExifTool はすべての機能が装備された、各種ファイル対応のメタデータを読み書きするアプリケーションです。デジタルカメラにおける製造元固有の情報にも対応していて、たとえばキヤノン, カシオ, 富士フイルム, GE, HP, JVC/ビクター, コダック, Leaf, ミノルタ/コニカミノルタ, ニコン, オリンパス/エプソン, パナソニック/ライカ, ペンタックス/旭光学, Reconyx, リコー, サムスン, サンヨー, Sigma/Foveon, SONY などに対応しています。" + +#. summary(exo:exo-lang) +msgid "Languages for package exo" +msgstr "exo 向け言語パッケージ" + +#. description(exo:exo-lang) +msgid "Provides translations to the package exo" +msgstr "exo パッケージに対する翻訳データです。" + +#. summary(extra-cmake-modules:extra-cmake-modules-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for extra-cmake-modules" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" + +#. description(extra-cmake-modules:extra-cmake-modules-doc) msgid "" -"The cyrus-imapd package contains the core of the Cyrus IMAP server. It is a " -"scaleable enterprise mail system designed for use from small to large " -"enterprise environments using standards-based internet mail technologies.\n" +"Extra modules and scripts for CMake.\n" "\n" -"A full Cyrus IMAP implementation allows a seamless mail and bulletin board " -"environment to be set up across multiple servers. It differs from other IMAP " -"server implementations in that it is run on \"sealed\" servers, where users " -"are not normally permitted to log in and have no system account on the " -"server. The mailbox database is stored in parts of the filesystem that are " -"private to the Cyrus IMAP server. All user access to mail is through " -"software using the IMAP, POP3 or KPOP protocols. It also includes support " -"for virtual domains, NNTP, mailbox annotations, and much more. The private " -"mailbox database design gives the server large advantages in efficiency, " -"scalability and administratability. Multiple concurrent read/write " -"connections to the same mailbox are permitted. The server supports access " -"control lists on mailboxes and storage quotas on mailbox hierarchies.\n" -"\n" -"The Cyrus IMAP server supports the IMAP4rev1 protocol described in RFC 3501. " -"IMAP4rev1 has been approved as a proposed standard. It supports any " -"authentication mechanism available from the SASL library, imaps/pop3s/nntps " -"(IMAP/POP3/NNTP encrypted using SSL and TLSv1) can be used for security. The " -"server supports single instance store where possible when an email message " -"is addressed to multiple recipients, SIEVE provides server side email " -"filtering." +"For more information see http://community.kde.org/KDE_Core/Platform_11/Buildsystem/FindFilesSurvey This package provides documentation for extra-cmake-modules" msgstr "" -"cyrus-imapd パッケージには、 Cyrus IMAP サーバの中枢部が含まれています。" -"Cyrus IMAP サーバはスケーラビリティに富むエンタープライズ用途のメールシステムで、" -"小規模な環境から巨大な企業環境まで、標準をベースにしたインターネット技術を" -"提供します。\n" -"\n" -"完全な Cyrus IMAP 実装は、複数のサーバに跨る電子メールと電子掲示板を境目なく" -"シームレスに統合することができます。通常ではユーザがログインできず、システムの" -"アカウントとは別途にアカウントを設定するような秘密主義の他の IMAP サーバの実装とは" -"異なり、メールボックスのデータベースはファイルシステム内に構築され、 Cyrus IMAP " -"サーバ内で独占的に使用することができます。また、メールに対するユーザからの" -"アクセスは、 IMAP, POP3, KPOP の各プロトコルを利用してアクセスすることが" -"できます。仮想ドメインや NNTP のほか、 メールボックスへの注釈などにも対応して" -"います。独自のメールボックスデータベースの仕組みにより、サーバの効率的かつ" -"スケーラビリティに富み、さらには管理性にも富む構造になっています。それ以外" -"にも、同じメールボックスに対して複数の同時接続を受け付け、読み書きする機能も" -"備えています。サーバはメールボックスに対するアクセス制御リストのほか、" -"メールボックス構造に対して容量制限を設定することもできます。\n" -"\n" -"Cyrus IMAP サーバは RFC 3501 に規定された IMAP4rev1 に対応しています。 IMAPrev1 " -"は標準化提唱状態にあり、 SASL ライブラリから提供される任意の認証機構を利用する" -"ことができます。また、 imaps/pop3s/nntps (IMAP/POP3/NNTP に SSL や TLSv1 の" -"暗号化を追加したプロトコル) を利用して、セキュリティを高めることもできます。" -"それ以外にも、単一のインスタンスのストアで複数の受信者に電子メールを送信する" -"ことのできるほか、 SIEVE ではサーバ側での電子メールフィルタリングも提供" -"しています。" -#. description(fstobdf) -msgid "" -"The fstobdf program reads a font from a font server and prints a BDF file on " -"the standard output that may be used to recreate the font. This is useful in " -"testing servers, debugging font metrics, and reproducing lost BDF files." -msgstr "" -"fstobdf プログラムは、フォントサーバからフォントを読み込んで、 BDF ファイルの" -"形式で標準出力に出力するプログラムです。これにより、フォントの再作成を行なう" -"ことができます。これはサーバのテストやフォントのメトリックのテスト、および失" -"われてしまった BDF ファイルの再生成などに便利な機能です。" +#. summary(fcitx:fcitx-branding-openSUSE) +#, fuzzy +#| msgid "openSUSE default Skin for Fcitx" +msgid "openSUSE default Skins for Fcitx" +msgstr "Fcitx 向け openSUSE 既定のスキン" -#. description(apache-commons-collections) +#. description(fcitx:fcitx-branding-openSUSE) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "openSUSE default skin for Fcitx\n" +#| "\n" +#| "You can either use this package or download from kde-look.org using knewstaff in fcitx-config-kde4." msgid "" -"The introduction of the Collections API by Sun in JDK 1.2 has been a boon to " -"quick and effective Java programming. Ready access to powerful data " -"structures has accelerated development by reducing the need for custom " -"container classes around each core object. Most Java2 APIs are " -"significantly easier to use because of the Collections API. However, there " -"are certain holes left unfilled by Sun's implementations, and the Jakarta-" -"Commons Collections Component strives to fulfill them. Among the features of " -"this package are: - special-purpose implementations of Lists and Maps for " -"fast access\n" +"openSUSE default skins for Fcitx\n" "\n" -"- adapter classes from Java1-style containers (arrays, enumerations) to " -"Java2-style collections\n" -"\n" -"- methods to test or create typical set theory properties of collections " -"such as union, intersection, and closure" +"You can either use this package or download from kde-look.org using knewstaff in fcitx-config-kde4." msgstr "" -"SUN JDK バージョン 1.2 より公開されたコレクション API は素早く効果的な Java " -"プログラム作成という恩恵をもたらしました。パワフルなデータ構造に アクセスでき" -"ることにより、中枢オブジェクトの周辺にあるカスタムなコンテナ クラスの必要性を" -"軽減し、開発を素早く行なうことができるようになりました。多くの Java2 API は " -"コレクション API を使用することで明らかに簡単な開発ができるようになっていま" -"す。 しかしながら SUN が埋めていない実装の抜けがあるため、 Jakarta-Commons " -"コレクションコンポーネントはその抜けを 埋めています。このパッケージで提供され" -"る機能は:- リストやマップについて高速なアクセスを実現する特殊用途の実装\n" +"Fcitx 向けの openSUSE 既定のスキンです。\n" "\n" -"- Java1 形式のコンテナ (配列、列挙) から Java2 形式のコンテナへのアダプタクラ" -"ス\n" -"\n" -"- 結合や交差、クロージャのようなコレクションに対する一般的なプロパティを作成" -"してテストするための 方法" +"このパッケージのほか、 fcitx-config-kde4 内に含まれる knewstaff を利用することで、 kde-look.org からダウンロードして使用することもできます。" -#. description(circuslinux) -msgid "" -"The object is to move a teeter-totter back and forth across the screen to " -"bounce clowns into the air. When they reach the top, they pop rows of " -"balloons, and then fall back down." -msgstr "" -"画面上を前後に移動するシーソーを動かし、ピエロを上空に跳ね上げてください。頂" -"点に届くと風船を破裂させ、また降りてきます。" +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wubi-large) +msgid "Wubi large character set table for Fcitx" +msgstr "Fcitx 向け Wubi 広範囲文字セットテーブル" -#. description(four-in-a-row) +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wubi-large) msgid "" -"The object of Four-in-a-Row is to place four pieces in a vertical, " -"horizontal, or diagonal row while the opponent tries to block and make his/" -"her own row of four. Four-in-a-Row can be played against another human or " -"the computer." -msgstr "" -"Four-in-a-Row は、相手の邪魔を防いだり、相手の邪魔をしたりしながら、自分が先" -"に縦/横/斜めのいずれかに 4 つのピースを並べれば勝ちのゲームです。Four-in-a-" -"Row は人間同士での対戦のほか、コンピュータとも対戦できます。" - -#. description(anjuta-extras) -msgid "" -"The package contains the following plugins:\n" +"Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) table with large character set for Simplified Chinese.\n" "\n" -" * Scintilla Editor * Scratchbox Support" +"Wubi in Fcitx is based on wubi x86." msgstr "" -"このパッケージには、下記のプラグインが含まれています:\n" +"広範囲の文字セットに対応した、簡体字中国語向けの Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) テーブルです。\n" "\n" -" * Scintilla エディタ * Scratchbox サポート" +"Fcitx における Wubi は、 wubi x86 をベースにしています。" -#. description(alpine-branding-openSUSE) -msgid "" -"The package provides a default configuration file for the Alpine text/" -"ncurses mail client. This enables some features that would otherwise - with " -"the configuration hardcoded into the alpine binary - not be active by " -"default, such as color, threading, and many keybindings." -msgstr "" -"このパッケージは、 Alpine テキスト/Ncurses メールクライアント向けの既定の" -"設定値を提供しています。これは Alpine のプログラム内にハードコードされて" -"いる設定とは異なり、色やスレッド、様々なキーバインドなどの設定は" -"既定で有効化されていません。" +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-boshiamy) +msgid "Boshiamy table for Fcitx" +msgstr "Fcitx 向け Boshiamy テーブル" -#. description(apache-commons-beanutils) -msgid "" -"The scope of this package is to create a package of Java utility methods for " -"accessing and modifying the properties of arbitrary JavaBeans. No " -"dependencies outside of the JDK are required, so the use of this package is " -"very lightweight." -msgstr "" -"このパッケージは独自の JavaBeans プロパティにアクセスしたり修正したりする " -"Java ユーティリティメソッドを作成するためのものです。 JDK を除くパッケージに" -"は 何も依存していませんので、このパッケージはとても軽く扱うことが できます。" +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-boshiamy) +msgid "Fcitx Boshiamy table for Traditional Chinese." +msgstr "繁体字中国語向け Fcitx Boshiamy テーブルです。" -#. description(apache-commons-lang) -msgid "" -"The standard Java libraries fail to provide enough methods for manipulation " -"of its core classes. The Commons Lang Component provides these extra " -"methods.\n" -"\n" -"The Commons Lang Component provides a host of helper utilities for the java." -"lang API, notably String manipulation methods, basic numerical methods, " -"object reflection, creation and serialization, and System properties. " -"Additionally it contains an inheritable enum type, an exception structure " -"that supports multiple types of nested-Exceptions and a series of utilities " -"dedicated to help with building methods, such as hashCode, toString and " -"equals." -msgstr "" -"標準の Java ライブラリには中枢のクラスを扱うための十分なメソッドが用意されて" -"いません。 Commons Lang コンポーネントでは、これらの拡張メソッドを提供してい" -"ます。\n" -"\n" -"Commons Lang コンポーネントでは java.lang API 向けの多数の支援ユーティリティ" -"を 用意しています。特に文字列操作メソッドや基本的な計算メソッド、 オブジェク" -"トのリフレクションや作成、シリアライゼーションやシステムプロパティなどが 用意" -"されています。それ以外にも、継承可能な列挙型や例外のネスト(入れ子)を多種サ" -"ポートした 例外構造体、ハッシュコードや toString 、イコール演算子などのメソッ" -"ドを構築するために 用意されたユーティリティ群 (hashCode, toString, equals) な" -"どがあります。" +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie-large) +msgid "Tsang Jei large character set table for Fcitx" +msgstr "Fcitx 向け Tsang Jei 広範囲文字セットテーブル" -#. summary(gcc) -msgid "The system GNU C Compiler" -msgstr "システム GNU C コンパイラ" +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie-large) +msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) table with large character set for Traditional Chinese." +msgstr "幅広い文字セットに対応した、繁体字中国語向け Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) テーブルです。" -#. description(gcc) -msgid "The system GNU C Compiler." -msgstr "システム GNU C コンパイラです。" +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie5) +msgid "Tsang Jei 5 table for Fcitx" +msgstr "Fcitx 向け Tsang Jei 5 テーブル" -#. description(docbook_5) -msgid "" -"The version 5.0 release is a complete rewrite of DocBook in RELAX NG. The " -"intent of this rewrite is to produce a schema that is true to the spirit of " -"DocBook while simultaneously removing inconsistencies that have arisen as a " -"natural consequence of DocBook's long, slow evolution." -msgstr "" -"このバージョン 5.0 リリースは、 RELAX NG における DocBook の完全再構築版で" -"す。この再構築の目的は、 DocBook の精神を生かしたまま、 DocBook の長くゆっく" -"りした開発で生じた、様々な矛盾を取り除くことにあります。" +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie5) +msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) 5 table for Traditional Chinese." +msgstr "繁体字中国語向け Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) 5 テーブルです。" -#. description(apache2:apache2-worker) -msgid "" -"The worker MPM (multi-Processing Module) implementing a hybrid multi-" -"threaded multi-process web server.\n" -"\n" -"This combination offers a performance boost and retains some of the " -"stability of the multi-process model." -msgstr "" -"worker MPM (マルチプロセッシングモジュール) は、マルチスレッド型のハイブリッ" -"ドな Web サーバ機能を実装しています。\n" -"\n" -"この組み合わせにより、さらなる性能向上を実現しているだけでなく、マルチプロセ" -"スのモデルにおける安定性も確保しています。" +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-smart-cangjie6) +msgid "Smart Tsang Jei 6 table for Fcitx" +msgstr "Fcitx 向け Smart Tsang Jei 6 テーブル" -#. description(docbook-xsl-stylesheets) -msgid "" -"These are the XSL stylesheets for DocBook XML and \"Simplified\" DocBook " -"DTDs. Use these stylesheets for documents based on DocBook 4 and earlier; " -"they are not aware of the namespace feature.\n" -"\n" -"The stylesheets transform DocBook documents into HTML, XHTML, Manpages, XSL-" -"FO (for PDF), and a few other formats.\n" -"\n" -"XSL is a standard W3C stylesheet language for both print and online " -"rendering. For more information about XSL, see the XSL page at the W3C: " -"http://www.w3.org/Style/XSL/" -msgstr "" -"これらは DocBook XML と \"単純化された\" DocBook DTD に対する XSL スタイル" -"シートです。これらのスタイルシートは、 DocBook 4 およびそれ以前のバージョンを" -"ベースにしたドキュメントに使用できます。なお、ネームスペース機能には対応して" -"いません。\n" -"\n" -"これらのスタイルシートは、 DocBook ドキュメントを HTML, XHTML, マニュアルペー" -"ジ,XSL-FO (PDF 用) などの形式に変換します。\n" -"\n" -"XSL は印刷やオンライン描画向けの標準 W3C スタイルシート言語です。XSL につい" -"て、詳しくは W3C 内の XSL ページ http://www.w3.org/Style/XSL/ をご覧くださ" -"い。" +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-smart-cangjie6) +msgid "Fcitx Smart Tsang Jei (Fast Cang Jie) 6 table for Traditional Chinese." +msgstr "繁体字中国語向け Fcitx Smart Tsang Jei (Fast Cang Jie) 6 テーブルです。" -#. description(docbook5-xsl-stylesheets) -msgid "" -"These are the XSL stylesheets for DocBook. Generally, the stylesheets are " -"namespace aware and you should use these for DocBook 5 only. The stylesheets " -"transforms your DocBook 5 document into (X)HTML, Manpages, XSL-FO (for PDF) " -"and a some other formats. XSL is a standard W3C stylesheet language for both " -"print and online rendering. For more information about XSL, see the XSL page " -"at theW3C." +#. summary(fifth-leg-font) +msgid "Font for the openSUSE Brand" msgstr "" -"これらは DocBook 向けの XSL スタイルシートです。一般的に、これらのスタイル" -"シートはネームスペースに対応していて、 DocBook 5 のドキュメントに対してのみ利" -"用すべきものです。スタイルシートは DocBook 5 のドキュメントを (X)HTML, マニュ" -"アルページ, XSL-FO (PDF 用)などの形式に変換します。\n" -"XSL は印刷やオンライン描画向けの標準 W3C スタイルシート言語です。XSL につい" -"て、詳しくは W3C 内の XSL ページをご覧ください。" -#. description(mgetty:g3utils) -msgid "" -"These utilities convert graphics files from the G3 format into the general- " -"purpose PBM format and back, so you can print or manipulate them. G3 is used " -"by fax modems and machines.\n" -"\n" -"The g3utils are included in the mgetty source package." +#. description(fifth-leg-font) +msgid "The Fifth Leg font is the font used for openSUSE branded material." msgstr "" -"これらのユーティリティは、 G3 フォーマットのグラフィックデータを汎用の PBM " -"フォーマット に変換したり、その逆変換を行なったりすることができます。これによ" -"り印刷やその他の処理などを行なうことができるようになります。 G3 は Fax モデム" -"や Fax 機器で使用されています。\n" -"\n" -"g3utils は mgetty のソースパッケージに含まれています。" -#. description(audiofile:audiofile-devel) -msgid "" -"This Audio File Library is an implementation of the SGI Audio File library. " -"At present, not all features of the SGI Audio File library are implemented.\n" -"\n" -"This library allows the processing of audio data to and from audio files of " -"many common formats (currently AIFF, AIFC, WAVE, and NeXT/Sun)." +#. summary(five-or-more:five-or-more-lang) +msgid "Languages for package five-or-more" +msgstr "five-or-more 向け言語パッケージ" + +#. description(five-or-more:five-or-more-lang) +msgid "Provides translations to the package five-or-more" +msgstr "five-or-more パッケージに対する翻訳データです。" + +#. summary(flute) +msgid "Java CSS parser using SAC" msgstr "" -"このオーディオファイルライブラリは SGI オーディオファイルライブラリの実装で" -"す。現時点ではすべての SGIオーディオファイルライブラリの機能が実装されている" -"というわけではありません。\n" -"\n" -"このライブラリは数多くの汎用フォーマット (現時点では AIFF, AIFC, WAVE, Next/" -"Sun 形式) のオーディオデータの処理を入力または出力に指定して行なうことができ" -"ます。" -#. description(docbook-tdg) -msgid "" -"This book is designed to be the clear, concise, normative reference to the " -"DocBook DTD. This book is the official documentation for the DocBook DTD. " -"For printed copies, visit http://docbook.org/tdg/en/.\n" -"\n" -"\"Fairly crude PDF versions\" (Norman Walsh) of Part I, Part II, and Part " -"III are included in this package." +#. description(flute) +msgid "A Cascading Style Sheets parser using the Simple API for CSS, for Java." msgstr "" -"この書籍は DocBook DTD に対する明確かつ精密、規範化されたリファレンスとなるよ" -"うに作られています。この書籍は DocBook DTD 向けの公式ドキュメンテーションで" -"す。印刷版をご希望の場合は、 http://docbook.org/tdg/en/ (英語) をお読みくださ" -"い。\n" -"\n" -"\"Fairly crude PDF versions\" (Norman Walsh 氏) の Part I, Part II, Part III" -"が本パッケージに含まれています。" +#. summary(kiten:fonts-KanjiStrokeOrders) +msgid "Font for learning Japanese Kanji" +msgstr "日本語漢字の学習用フォント" + #. description(kiten:fonts-KanjiStrokeOrders) msgid "" -"This font provides an easy way to view stroke order diagrams for over 6350 " -"kanji, 183 kana symbols, the Latin characters and quite a few other symbols. " -"I have also used it as a dumping ground for my own character creation " -"doodles.\n" +"This font provides an easy way to view stroke order diagrams for over 6350 kanji, 183 kana symbols, the Latin characters and quite a few other symbols. I have also used it as a dumping ground for my own character creation doodles.\n" "\n" -"My hope is that this font will assist people who are learning kanji. I also " -"hope it will help teachers of Japanese in the preparation of classroom " -"material. Beware that Japanese stroke order can differ from the stroke order " -"used in other languages that use Chinese characters." +"My hope is that this font will assist people who are learning kanji. I also hope it will help teachers of Japanese in the preparation of classroom material. Beware that Japanese stroke order can differ from the stroke order used in other languages that use Chinese characters." msgstr "" -"このフォントは、 6350 種類の漢字や 183 種類のひらがなやカタカナ、およびラテン" -"文字、そしてごく少数の記号類に対して、筆順を示すフォントです。これを私は、独" -"自の落書き作成用に使用しています。\n" +"このフォントは、 6350 種類の漢字や 183 種類のひらがなやカタカナ、およびラテン文字、そしてごく少数の記号類に対して、筆順を示すフォントです。これを私は、独自の落書き作成用に使用しています。\n" "\n" -"私はこのフォントを、漢字を学習する人に対する支援となるように願っています。ま" -"た、日本語の教師向けの教材としても使えるようになっています。なお、中国語で使" -"用される筆順と日本語で使用される筆順は、必ずしも同じではないことに注意してく" -"ださい。" +"私はこのフォントを、漢字を学習する人に対する支援となるように願っています。また、日本語の教師向けの教材としても使えるようになっています。なお、中国語で使用される筆順と日本語で使用される筆順は、必ずしも同じではないことに注意してください。" -#. description(arphic-ukai-fonts) -msgid "" -"This font was taken from the from the TrueType fonts generously released by " -"Arphic Technologies Taiwan under the Arphic Public License. It was modified " -"with Fontforge by Arne Goetje <arne@linux.org.tw> to contain both Big5 and " -"GB2312 charsets plus some european characters.\n" -"\n" -"Currently it fully supports the following charsets: " -"ISO8859-1,2,3,4,7,9,10,13,14,15 Big5 GB2312-80 Bopomofo Extensions for " -"Hakka, Minnan (Unicode 4.0) and MBE variants using the Stylistic " -"Alternatives (salt) feature from the OTF spec.\n" -"\n" -"Partly support is implemented for: HKSCS CNS 11643 GB18030 Japanese Korean" -msgstr "" -"このフォントは Arphic Technology により、 Arphic Public License ライセンス" -"で、フリーソフトウエアコミュニティに寄贈されたものです。 Arne Goetje " -"<arne@linux.org.tw> 氏が Fontforge を利用して修正し、 Big5 と GB2312 の文字" -"セットに加え、いくつかのヨーロッパ文字を追加しています。\n" -"\n" -"現時点では、下記の文字セットに完全対応しています:\n" -"ISO8859-1,2,3,4,7,9,10,13,14,15 Big5 GB2312-80 Hakka 向け Bopomofo 拡張," -"Minnan (Unicode 4.0) および OTF 仕様からの Stylistic Alternatives (salt) を使" -"用する MBE バリアント\n" -"\n" -"部分的に対応している文字セットは下記のとおりです: CNS 11643 GB18030 日本語 韓" -"国語" +#. summary(drbd:drbd-kmp-default) +#. summary(drbd:drbd-kmp-xen) +#, fuzzy +#| msgid "BrlAPI driver for BRLTTY" +msgid "Kernel driver for DRBD" +msgstr "BRLTTY 向け BrlAPI ドライバ" -#. description(arphic-uming-fonts) -msgid "" -"This font was taken from the from the TrueType fonts generously released by " -"Arphic Technologies Taiwan under the Arphic Public License. It was modified " -"with Fontforge by Arne Goetje <arne@linux.org.tw> to contain both Big5 and " -"GB2312 charsets plus some european characters.\n" -"\n" -"Currently it fully supports the following charsets: " -"ISO8859-1,2,3,4,9,10,13,14,15 Big5 GB2312-80 HKSCS 2004 Bopomofo Extensions " -"for Hakka, Minnan (Unicode 4.0) and MBE variants using the Alternatives " -"(aalt) feature from the OTF spec.\n" -"\n" -"Partly support is implemented for: CNS 11643 GB18030 Japanese Korean" +#. description(drbd:drbd-kmp-default) +#. description(drbd:drbd-kmp-xen) +msgid "This module is the kernel-dependent driver for DRBD. This is split out so that multiple kernel driver versions can be installed, one for each installed kernel." msgstr "" -"このフォントは Arphic Technology により、 Arphic Public License ライセンス" -"で、フリーソフトウエアコミュニティに寄贈されたものです。 Arne Goetje " -"<arne@linux.org.tw> 氏が Fontforge を利用して修正し、 Big5 と GB2312 の文字" -"セットに加え、いくつかのヨーロッパ文字を追加しています。\n" -"\n" -"現時点では、下記の文字セットに完全対応しています:\n" -"ISO8859-1,2,3,4,7,9,10,13,14,15 Big5 GB2312-80 Hakka 向け Bopomofo 拡張," -"Minnan (Unicode 4.0) および OTF 仕様からの Stylistic Alternatives (salt) を使" -"用する MBE バリアント\n" -"\n" -"部分的に対応している文字セットは下記のとおりです: CNS 11643 GB18030 日本語 韓" -"国語" -#. description(dbus-sharp) -msgid "" -"This is DBus-Sharp, a fork of ndesk-dbus or simply a C# implementation of D-" -"Bus.\n" -"\n" -"It is a clean-room implementation based on the D-Bus Specification Version " -"0.11 and study of the wire protocol of existing tools." -msgstr "" -"これは DBus-Sharp と呼ばれるソフトウエアで、 ndesk-dbus や単純に C# によるD-" -"Bus の実装を分離して作成したものです。\n" -"\n" -"このソフトウエアは、 D-Bus 仕様バージョン 0.11 をベースにしたクリーンルーム開" -"発を行なっていて、既存のツールに対するワイヤプロトコルの学習としても利用する" -"ことができます。" +#~ msgid "A 3D Modelling And Rendering Package" +#~ msgstr "3D モデリング/レンダリングパッケージ" -#. description(gcc48:gcc48-fortran) -msgid "This is the Fortran compiler of the GNU Compiler Collection (GCC)." -msgstr "これは GNU コンパイラコレクション (GCC) の Fortran コンパイラです。" +#~ msgid "A CLI Scripting Language" +#~ msgstr "CLI スクリプト言語" -#. description(dhcp:dhcp-relay) -msgid "" -"This is the ISC DHCP relay agent. It can be used as a 'gateway' for DHCP " -"messages across physical network segments. This is necessary because " -"requests can be broadcast, and they will normally not be routed." -msgstr "" -"これは ISC 提供の DHCP リレーエージェントです。異なる物理ネットワークセグメン" -"トを同士で DHCP メッセージの 'ゲートウエイ' として動作させる際に使用するもの" -"です。DHCP リクエストメッセージは通常、ブロードキャストとして送信されるもの" -"で、それらは異なる物理ネットワークセグメント間を転送されないため、必要となり" -"ます。" +#~ msgid "A Collection of Free Persian OpenType Fonts" +#~ msgstr "フリーなペルシャ語 OpenType フォント集" -#. description(gnome-sharp2:art-sharp2) -msgid "This package contains Mono bindings for libart." -msgstr "このパッケージには、 libart 向けの Mono バインディングが含まれています。" +#~ msgid "A GTK 2/3 based calculator" +#~ msgstr "GTK 2/3 ベースの計算機" -#. description(libchewing:chewing-utils) -msgid "" -"This package contains a hash editor for chewing, an intelligent phonetic " -"input method library for tranditional Chinese.\n" -"\n" -"It's used to add, modify and remove entries in the chewing user database " -"(usually located at ~/.chewing/uhash.dat)." -msgstr "" -"このパッケージには、繁体字中国語向けのインテリジェント型発音入力法ライブラリ " -"chewing 向けのハッシュエディタが含まれています。\n" -"\n" -"chewing ユーザデータベース (通常は ~/.chewing/uhash.dat にあります) 内に項目" -"を追加したり、修正や削除を行なったりすることができます。" +#~ msgid "A Program for Printing Calendars" +#~ msgstr "カレンダーを印刷するためのプログラム" -#. description(cryptconfig) -msgid "" -"This package contains a utility for configuring encrypted home directories " -"and LUKS partitions. It also supports creating LUKS disk images, creating " -"LUKS partitions, and enlarging disk images along with their file systems. " -"This package also contains a pam module that syncs a user's UNIX password " -"with the password used to encrypt their home directory." -msgstr "" -"このパッケージには、暗号化されたホームディレクトリや LUKS パーティションを設" -"定するためのユーティリティが含まれています。また、 LUKS ディスクイメージや " -"LUKS パーティションを作成したり、ディスクイメージをファイルシステムと共にサイ" -"ズ変更したりすることにも対応しています。また、このパッケージには pam モジュー" -"ルも含まれていて、ユーザの UNIX パスワードとホームディレクトリの暗号化パス" -"ワードを同期させる機能も用意されています。" +#~ msgid "A Set of Megawidgets for Tcl/Tk" +#~ msgstr "Tcl/Tk 向けウイジェット集" -#. description(dhcp:dhcp-doc) -msgid "" -"This package contains additional documentation files provided with the " -"software. The manual pages are in the corresponding packages." -msgstr "" -"このパッケージには、ソフトウェアとともに提供されている追加のドキュメンテー" -"ションが含まれています。マニュアルページは本体側のパッケージに含まれていま" -"す。" +#~ msgid "A media playback and management application" +#~ msgstr "メディアの再生と管理のアプリケーション" -#. description(bind:bind-chrootenv) -msgid "" -"This package contains all directories and files which are common to the " -"chroot environment of BIND named and lwresd. Most is part of the structure " -"below /var/lib/named." -msgstr "" -"このパッケージには、 BIND named と lwresd を chroot 環境下で実行するために必" -"要な、各種ディレクトリおよびファイルが含まれています。この構造のうちのほとん" -"どは /var/lib/named 以下に配置します。" +#~ msgid "AT-SPI 2 driver for BRLTTY" +#~ msgstr "BRLTTY 向け AT-SPI 2 ドライバ" -#. description(cairo:cairo-devel) -msgid "This package contains all files necessary to build binaries using cairo." -msgstr "" -"このパッケージには、 cairo を利用するバイナリを構築するのに必要な、すべての" -"ファイルが含まれています。" +#~ msgid "Add useful and nice-looking widgets to your interfaces with the BWidget Toolkit, a set of native Tk 8.x Widgets using Tcl8.x namespaces. The BWidgets have a professional look and feel as in other well-known toolkits (Tix or Incr Widget). However, the concept is radically different because everything is native. There is no platform compilation and no compiled extension libraries are needed. The code is in pure Tcl/Tk." +#~ msgstr "Tcl8.x ネームスペースを使用する Tk 8.x ウイジェット集 BWidget ツールキットを使用することで、使いやすく見た目のよいウイジェットをインターフェイス内に配置することができます。 BWidget には、他のよく知られたツールキット (Tix や Incrウイジェット) にもあるような、プロ仕様の外観を備えています。ただ、コンセプトはすべてがネイティブであるという点で、比較的異なるものになっています。言い換えれば、プラットフォーム側でのコンパイルやコンパイル済みの追加ライブラリを必要としないことになります。コードはすべて Tcl/Tk だけで作られています。" -#. description(freeglut:freeglut-devel) -msgid "" -"This package contains all necessary include files and libraries needed to " -"compile and link applications for the freeglut library.\n" -"\n" -"In addition, it also includes manual pages which describe all functions " -"provided by the freeglut library.\n" -"\n" -"Freeglut is a completely open source alternative to the OpenGL Utility " -"Toolkit (GLUT) library. GLUT was originally written by Mark Kilgard to " -"support the sample programs in the second edition OpenGL Redbook. Since " -"then, GLUT has been used in a wide variety of practical applications because " -"it is simple, universally available, and highly portable.\n" -"\n" -"GLUT (and freeglut) allow the user to create and manage windows containing " -"OpenGL contexts and also read the mouse, keyboard, and joystick functions on " -"a wide range of platforms." -msgstr "" -"このパッケージには、 freeglut ライブラリを利用するアプリケーションについて、" -"これをコンパイルしたりリンクしたりするのに必要な、ヘッダファイルとライブラリ" -"が含まれています。\n" -"\n" -"これに加えて、 freeglut ライブラリで提供している全ての関数のマニュアルページ" -"も用意されています。\n" -"\n" -"freeglut は完全オープンソースの代替品で、 OpenGL ユーティリティツールキット " -"(GLUT) ライブラリです。GLUT は元々 Mark Kilgard 氏が作成したもので、 OpenGL " -"Redbook の第二版内に書かれているサンプルプログラムに対応するように作成された" -"ものです。その後 GLUT は、そのシンプルさと高い可能性および移植性から、広範囲" -"のアプリケーションで利用されるようになりました。\n" -"\n" -"GLUT (および freeglut) は、 OpenGL コンテキストを含むウインドウを作成したり管" -"理したりすることができるほか、マウスやキーボード、ジョイスティック機能を幅広" -"いプラットフォーム上で利用できます。" +#~ msgid "Additional Package Documentation." +#~ msgstr "追加パッケージのドキュメンテーションです。" -#. description(aspell:aspell-devel) -msgid "" -"This package contains all necessary include files and libraries needed to " -"develop applications that require aspell." -msgstr "" -"このパッケージには、 aspellを利用したアプリケーションを開発するのに必要な、全" -"てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "Anthy (previously called 'Ancy'):\n" +#~ "\n" +#~ "Canna, FreeWnn, and others are famous Kana-Kanji conversion engines usable for Unix on PCs. They were originally developed for Japanese Unix workstations around 1990 and development has practically stopped. Therefore, the Heke Project is writing a free conversion engine from scratch (apart from the dictionary, which is developed outside of the Heke Project)." +#~ msgstr "" +#~ "Anthy (以前は 'Ancy' と呼ばれていました):\n" +#~ "\n" +#~ "Canna, FreeWnn など、 PC 上の Unix システムではよく知られた「かな漢字変換エンジン」が存在しています。これらは元々、 1990 年代の日本語環境の Unix ワークステーション向けに開発されたもので、実際の開発作業は止まってしまっています。そのため、 Heke プロジェクトは何もない状態からフリーの変換エンジンを開発しています(ただし辞書については Heke プロジェクト外で作成されています) 。" -#. description(file:file-devel) -msgid "" -"This package contains all necessary include files and libraries needed to " -"develop applications that require the magic \"file\" interface." -msgstr "" -"このパッケージには \"file\" インターフェイスを必要とするアプリケーションをコ" -"ンパイルしリンクするために必要となる、全てのヘッダファイルとライブラリが含ま" -"れています。" +#~ msgid "Apache 2 worker MPM (Multi-Processing Module)" +#~ msgstr "Apache 2 worker MPM (マルチプロセッシングモジュール)" -#. description(alsa:alsa-devel) -msgid "" -"This package contains all necessary include files and libraries needed to " -"develop applications that require these." -msgstr "" -"このパッケージには、これらを必要とするアプリケーションを開発するのに必要な、" -"全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "Apache 2, the successor to Apache 1.\n" +#~ "\n" +#~ "Apache is the most used Web server software worldwide.\n" +#~ "\n" +#~ "Some new features in Apache 2: - hybrid multiprocess, multithreaded mode for improved scalability\n" +#~ "\n" +#~ "- multiprotocol support\n" +#~ "\n" +#~ "- stream filtering\n" +#~ "\n" +#~ "- IPv6 support\n" +#~ "\n" +#~ "- new module API\n" +#~ "\n" +#~ "New modules include: - mod_auth_db\n" +#~ "\n" +#~ "- mod_auth_digest\n" +#~ "\n" +#~ "- mod_charset_lite\n" +#~ "\n" +#~ "- mod_dav\n" +#~ "\n" +#~ "- mod_file_cache\n" +#~ "\n" +#~ "Mod_ssl is no longer a separate package, but is now included in the Apache distribution.\n" +#~ "\n" +#~ "See /usr/share/doc/packages/apache2/, http://httpd.apache.org/, and http://httpd.apache.org/docs-2.2/upgrading.html." +#~ msgstr "" +#~ "Apache 2 は Apache 1 の光景となるソフトウエアです。\n" +#~ "\n" +#~ "Apache は世界中で最も使用されている Web サーバです。\n" +#~ "\n" +#~ "Apache 2 での新機能: - マルチプロセッシングモジュール, マルチヘッドモードへの対応による、スケーラビリティの改善\n" +#~ "\n" +#~ "- 複数プロトコルへの対応\n" +#~ "\n" +#~ "- ストリーム型のフィルタリング\n" +#~ "\n" +#~ "- IPv6 サポート\n" +#~ "\n" +#~ "- 新しいモジュール API\n" +#~ "\n" +#~ "新しいモジュール:: - mod_auth_db\n" +#~ "\n" +#~ "- mod_auth_digest\n" +#~ "\n" +#~ "- mod_charset_lite\n" +#~ "\n" +#~ "- mod_dav\n" +#~ "\n" +#~ "- mod_file_cache\n" +#~ "\n" +#~ "mod_ssl は個別のパッケージで提供されることはなくなり、 Apache 内に同梱されるようになりました。\n" +#~ "\n" +#~ "詳しくは /usr/share/doc/packages/apache2/, http://httpd.apache.org/, http://httpd.apache.org/docs-2.2/upgrading.html などをお読みください。" -#. description(freetype2:freetype2-devel) -msgid "" -"This package contains all necessary include files, libraries and " -"documentation needed to develop applications that require the freetype2 " -"TrueType font library.\n" -"\n" -"It also contains a small tutorial for using that library." -msgstr "" -"このパッケージには、 freetype2 TrueType フォントライブラリを利用するアプリ" -"ケーションに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリ、ドキュメンテーションが" -"含まれています。\n" -"\n" -"また、このパッケージにはライブラリの使用方法を説明するチュートリアルも含まれ" -"ています。" +#~ msgid "" +#~ "Apple mDNSResponder compatibility layer for avahi.\n" +#~ "\n" +#~ "Avahi is an implementation the DNS Service Discovery and Multicast DNS specifications for Zeroconf Computing. It uses D-BUS for communication between user applications and a system daemon. The daemon is used to coordinate application efforts in caching replies, necessary to minimize the traffic imposed on networks.\n" +#~ "\n" +#~ "The Avahi mDNS responder is now feature complete implementing all MUSTs and the majority of the SHOULDs of the mDNS/DNS-SD RFCs. It passes all tests in the Apple Bonjour conformance test suite. In addition it supports some nifty things that have never been seen elsewhere like correct mDNS reflection across LAN segments." +#~ msgstr "" +#~ "Avahi 向けの Apple mDNSResponder 互換レイヤです。\n" +#~ "\n" +#~ "Avahi は Zeroconf コンピューティング向けの DNS サービス検出とマルチキャスト DNS 仕様の実装版です。ユーザ側のアプリケーションとシステムデーモンの間を D-BUS を利用して通信します。デーモンはアプリケーションの要求に対する応答のキャッシュ機能を取り持つもので、ネットワーク側のトラフィック負荷を最小化するのに必要なものです。\n" +#~ "\n" +#~ "Avahi mDNS レスポンダは機能面では十分なもので、 mDNS および DNS-SD の RFC で規定されているすべての義務 (MUST) とほとんどの必須 (SHOULD) を実装しています。また、 Apple Bounjour テストスイートのすべてのテストに合格しています。さらに LAN セグメントをまたいだ場合の mDNS リフレクションなど、便利な機能も用意されています。" -#. description(boost:boost-devel) -msgid "" -"This package contains all that is needed to develop/compile applications " -"that use the Boost C++ libraries. For documentation see the documentation " -"packages (html, man or pdf)." -msgstr "" -"このパッケージには、 Boost C++ ライブラリを利用してアプリケーションを開発/コ" -"ンパイルするのに必要な、すべてのファイルが含まれています。ドキュメンテーショ" -"ンについては、ドキュメンテーションパッケージをご覧ください (html, man, pdf な" -"ど) 。" +#~ msgid "Apple(R) iPod(R) Digital Media Player support for Banshee" +#~ msgstr "Banshee 向け Apple(R) iPod(R) デジタルメディアプレーヤサポート" -#. description(emacs:emacs-info) -msgid "" -"This package contains all the Info files for GNU Emacs. These files can be " -"read online with GNU Emacs. They describe Emacs and some of its modes." -msgstr "" -"このパッケージには、 GNU Emacs 向けの全 Info ファイルが含まれています。これら" -"のファイルは GNU Emacs 上で読むことができます。 Emacs の説明のほか、モードに" -"関する説明も含まれています。" +#~ msgid "BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality." +#~ msgstr "BRLTTY は目の不自由な方に対して、ブライユ点字によるディスプレイを利用し、 (テキストモードでの) Linux/Unixコンソールにアクセスする機能を提供する、バックグラウンドプロセスデーモンです。ブライユ点字ディスプレイを制御するほか、画面全体を確認するための機能が用意されています。" -#. description(cyrus-imapd:cyradm) -msgid "This package contains an administration tool for the Cyrus IMAP server." -msgstr "このパッケージには、 Cyrus IMAP サーバ向けの管理ツールが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the AT-SPI 2 screen driver." +#~ msgstr "" +#~ "BRLTTY は目の不自由な方に対して、ブライユ点字によるディスプレイを利用し、 (テキストモードでの) Linux/Unixコンソールにアクセスする機能を提供する、バックグラウンドプロセスデーモンです。ブライユ点字ディスプレイを制御するほか、画面全体を確認するための機能が用意されています。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 AT-SPI 2 画面ドライバが含まれています。" -#. description(farsi-fonts) -msgid "This package contains collection of free Persian OpenType fonts." -msgstr "このパッケージには、フリーなペルシア語 OpenType フォント集が含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the BrlAPI braille driver." +#~ msgstr "" +#~ "BRLTTY は目の不自由な方に対して、ブライユ点字によるディスプレイを利用し、 (テキストモードでの) Linux/Unixコンソールにアクセスする機能を提供する、バックグラウンドプロセスデーモンです。ブライユ点字ディスプレイを制御するほか、画面全体を確認するための機能が用意されています。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 BrlAPI ブライユ点字ドライバが含まれています。" -#. description(libchewing:chewing-data) -msgid "" -"This package contains data files for chewing, an intelligent phonetic input " -"method library for traditional Chinese." -msgstr "" -"このパッケージには、繁体字中国語向けのインテリジェント型発音入力法ライブラリ " -"chewing 向けのデータファイルが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the Speech Dispatcher speech driver." +#~ msgstr "" +#~ "BRLTTY は目の不自由な方に対して、ブライユ点字によるディスプレイを利用し、 (テキストモードでの) Linux/Unixコンソールにアクセスする機能を提供する、バックグラウンドプロセスデーモンです。ブライユ点字ディスプレイを制御するほか、画面全体を確認するための機能が用意されています。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 Speech Dispatcher 発話ドライバが含まれています。" -#. description(apparmor:apparmor-docs) -msgid "" -"This package contains documentation for AppArmor.\n" -"\n" -"This package is part of a suite of tools that used to be named SubDomain." -msgstr "" -"このパッケージには、 AppArmor のドキュメンテーションが含まれています。\n" -"\n" -"このパッケージは、 SubDomain と呼ばれるツール集の一部です。" +#~ msgid "" +#~ "BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the XWindow braille driver." +#~ msgstr "" +#~ "BRLTTY は目の不自由な方に対して、ブライユ点字によるディスプレイを利用し、 (テキストモードでの) Linux/Unixコンソールにアクセスする機能を提供する、バックグラウンドプロセスデーモンです。ブライユ点字ディスプレイを制御するほか、画面全体を確認するための機能が用意されています。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 XWindow ブライユ点字ドライバが含まれています。" -#. description(avogadro:avogadro-devel) -msgid "" -"This package contains files to develop applications using Avogadros " -"libraries." -msgstr "" -"このパッケージには、 Avogadros ライブラリを使用するアプリケーションを開発する" -"のに必要なファイルが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "BRLTTY is a background process (daemon) which provides access to the Linux/Unix console (when in text mode) for a blind person using a refreshable braille display. It drives the braille display and provides complete screen review functionality.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the eSpeak speech driver." +#~ msgstr "" +#~ "BRLTTY は目の不自由な方に対して、ブライユ点字によるディスプレイを利用し、 (テキストモードでの) Linux/Unixコンソールにアクセスする機能を提供する、バックグラウンドプロセスデーモンです。ブライユ点字ディスプレイを制御するほか、画面全体を確認するための機能が用意されています。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 eSpeak スピーチドライバが含まれています。" -#. description(cups-backends) -msgid "This package contains free additional backends for CUPS." -msgstr "このパッケージには、 CUPS 向けのフリーな追加バックエンドが含まれています。" +#~ msgid "Baekmuk Fonts (Korean fonts for the X Window System, True Type version)." +#~ msgstr "Baekmuk フォント (X Window System 向け韓国語フォント, True Type 版) です。" -#. description(expect:expect-devel) -msgid "" -"This package contains header files and documentation needed for linking to " -"expect from programs written in compiled languages like C, C++, etc.\n" -"\n" -"This package is not needed for developing scripts that run under the /usr/" -"bin/expect interpreter, or any other Tcl interpreter with the expect package " -"loaded." -msgstr "" -"このパッケージには、 C, C++ 言語などのコンパイル型言語を利用して expect の拡" -"張を作成する場合に必要な、ヘッダファイルとドキュメンテーションが含まれていま" -"す。\n" -"\n" -"このパッケージは /usr/bin/expect インタプリタで動作するスクリプトを開発する場" -"合や、 expect パッケージから利用する Tcl インタプリタでは不要です。" +#~ msgid "Baekmuk Fonts (Korean fonts for the X Window System, bitmap version)." +#~ msgstr "Baekmuk フォント (X Window System 向け韓国語フォント, ビットマップ版) です。" -#. description(apache2:apache2-devel) -msgid "" -"This package contains header files and include files that are needed for " -"development using the Apache API." -msgstr "" -"このパッケージには、 Apache API を使用した開発を行なう場合に必要な、 ライブラ" -"リとヘッダファイルが含まれています。" +#~ msgid "Baekmuk Fonts, Bitmap Version" +#~ msgstr "Baekmuk フォント, ビットマップ版" -#. description(cfitsio:cfitsio-devel) -msgid "" -"This package contains headers required when building programs against " -"cfitsio library." -msgstr "" -"このパッケージには、 cfitsio ライブラリを利用するプログラムを構築するのに" -"必要な、ヘッダファイルが含まれています。" +#~ msgid "Baekmuk Fonts, TrueType Version" +#~ msgstr "Baekmuk フォント, True Type 版" -#. description(commoncpp2:commoncpp2-devel) -msgid "" -"This package contains include files, static libraries and some documentation " -"for the CommonC++ package. It is needed for developing and compiling CommonC+" -"+ applications." -msgstr "" -"このパッケージには、 CommonC++ パッケージ向けのヘッダファイルと静的ライブラ" -"リ、そしてドキュメンテーションが含まれています。 CommonC++ を使用して開発を行" -"ないたい場合は、このパッケージをインストールする必要があります。" +#~ msgid "Beaver is an Early AdVanced EditoR" +#~ msgstr "Beaver is an Early AdVanced EditoR - GTK+2 ベースの高度なエディタ" -#. description(apache2:apache2-doc) -msgid "" -"This package contains optional documentation provided in addition to this " -"package's base documentation." -msgstr "" -"このパッケージには、基本パッケージ内に含まれるドキュメンテーションの追加とし" -"て、オプションのドキュメンテーションが含まれています。" +#~ msgid "Beaver starts up fast and doesn't use a lot of memory. Beaver's only dependency is GTK+2, so no need to install other libraries eating your disk space. These things make Beaver very suitable for old computers and use in small Linux distributions." +#~ msgstr "Beaver は素早く起動し、多くのメモリを消費するようなことがありません。 Beaver が唯一依存するのは GTK+2 のみで、ディスク領域を多く占拠してしまうようなライブラリをインストールする必要もありません。とても古いコンピュータや小さな Linux ディストリビューションで使用するのに Beaver はとても都合のよいものです。" -#. description(eog-plugins) -msgid "This package contains plugins for additional features in Eye of GNOME." -msgstr "このパッケージには Eye of GNOME 向けの拡張機能プラグインが含まれています。" +#~ msgid "Blender is a 3D modelling and rendering package. It is the in-house software of a high quality animation studio, Blender has proven to be an extremely fast and versatile design instrument. The software has a personal touch, offering a unique approach to the world of Three Dimensions. Use Blender to create TV commercials, to make technical visualizations, business graphics, to do some morphing, or design user interfaces. You can easy build and manage complex environments. The renderer is versatile and extremely fast. All basic animation principles (curves & keys) are well implemented.It includes tools for modeling, sculpting, texturing (painting, node-based shader materials, or UV mapped), UV mapping, rigging and constraints, weight painting, particle systems, simulation (fluids, physics, and soft body dynamics and an external crowd simulator), rendering, node-based compositing, and non linear video editing, as well as an integrated game engine for real-time interactive 3D and game creation and playback with cross-platform compatibility." +#~ msgstr "Blender は 3D モデリング/レンダリングパッケージです。高品質なアニメーションスタジオ向けのソフトウエアで、非常に高速かつ多用途なデザインを行なうことができます。ソフトウエアは個人で使えるように作られていて、三次元世界に対するユニークな方式でアニメーションを作成できるようになっています。 Blender を使用することで TV のコマーシャルを作成することができるほか、技術の視覚化やビジネス用途のグラフィック作成、モーフィングなどの処理やユーザインターフェイスのデザインなどに使用することができます。また、複雑な環境を構築したり管理したりするのも簡単です。レンダラは多用途で高速な動作になっていて、すべての基本的なアニメーション原理 (カーブやキーなど) も便利に実装されています。 また、モデリングやスカルプティング、テクスチャリング (塗りつぶし、ノードベースのシェーダマテリアル、 UV マップなどを利用したもの) や UV マッピング、リギングやコンストレイント、ウエイトペイント、パーティクルシステム、シミュレーション (流体、物理法則、ソフトボディの力学、外部クラウドシミュレータなど) 、レンダリングやノードベースの合成、ノンリニア型のビデオ編集のほか、統合型のゲームエンジンが用意されていて、リアルタイムな対話型 3D を作成することができるほか、ゲームの作成やプラットフォームに依存しない互換性なども提供されています。" -#. description(gcc48:gcc48-c++) -msgid "This package contains the GNU compiler for C++." -msgstr "このパッケージには、 C++ 言語向けの GNU コンパイラが含まれています。" +#~ msgid "Boo is a new object oriented statically typed programming language for the Common Language Infrastructure with a python inspired syntax and a special focus on language and compiler extensibility." +#~ msgstr "Boo は、オブジェクト指向型で静的な型を持つ新しいプログラミング言語です。Common Language Infrastructure 向けに作成され、文法は Python に似ていて、特に言語やコンパイラの拡張性に注力した言語です。" -#. description(dhcp:dhcp-server) -msgid "" -"This package contains the ISC DHCP server.\n" -"\n" -"Please read the documentation in /usr/share/doc/packages/dhcp-server " -"regarding configuration of the DHCP server." -msgstr "" -"このパッケージには ISC DHCP サーバが含まれています。\n" -"\n" -"DHCP サーバの設定を行なう際は、 /usr/share/doc/packages/dhcp-serverにあるド" -"キュメンテーションをお読みください。" +#~ msgid "Boo is a new object-oriented statically-typed programming language for the common language infrastructure with a Python-inspired syntax and a special focus on language and compiler extensibility." +#~ msgstr "Boo は、オブジェクト指向型で静的な型を持つ新しいプログラミング言語です。Common Language Infrastructure 向けに作成され、文法は Python に似ていて、特に言語やコンパイラの拡張性に注力した言語です。" -#. description(libarchive:bsdtar) -msgid "This package contains the bsdtar cmdline utility." -msgstr "このパッケージには、 bsdtar のコマンドラインユーティリティが含まれています。" +#~ msgid "Boot Cycle Detection" +#~ msgstr "起動サイクルの検出" -#. description(digikam:digikam-doc) -msgid "This package contains the documentation for digikam" -msgstr "このパッケージには、 digikam 向けのドキュメンテーションが含まれています。" +#~ msgid "Braille display driver for Linux/Unix" +#~ msgstr "Linux/Unix 向けブライユ点字ディスプレイドライバ" -#. description(bash:bash-doc) -msgid "" -"This package contains the documentation for using the bourne shell " -"interpreter Bash." -msgstr "" -"このパッケージには、 Bourne-Again Shell インタプリタである bash 向けのドキュ" -"メンテーションが含まれています。" +#~ msgid "Calibre is an ebook library manager. It can view, convert and catalog ebooks in most of the major ebook formats. It can also talk to a few ebook reader devices. It can go out to the internet and fetch metadata for your books. It can download newspapers and convert them into ebooks for convenient reading. It is cross platform, running on Linux, Windows and OS X." +#~ msgstr "calibre は電子書籍 (EBook) の書庫管理ソフトウエアです。多くの有名な EBook 形式に対応し、それらを閲覧したり変換したり、カタログ化したりすることができます。また、いくつかの EBook リーダデバイスと通信を行なうこともできるほか、インターネットにアクセスして書籍のメタデータを取得することもできます。また新聞をダウンロードしてそれらを EBook 形式に変換し、読みやすくすることも行ないます。本ソフトウエアは Linux, Windows, OS X で動作する複数プラットフォーム対応のソフトウエアです。" -#. description(flac:flac-devel) -msgid "" -"This package contains the files needed to compile programs that use the FLAC " -"library." -msgstr "" -"このパッケージには、 FLAC ライブラリを利用するアプリケーションを開発するのに" -"必要な、各種ファイルが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "CapiSuite is an ISDN telecommunication suite providing easy to use telecommunication functions that can be controlled from Python scripts. It uses a CAPI-compatible driver for accessing the ISDN hardware, so requires an AVM card with the appropriate driver.\n" +#~ "\n" +#~ "CapiSuite is distributed with two example scripts for incoming call handling and fax sending. See /usr/share/doc/packages/capisuite for further information." +#~ msgstr "" +#~ "CapiSuite は ISDN のテレコミュニケーションスイートで、 Python スクリプトから制御することができる使いやすい通信機能を提供しています。 ISDN ハードウエアにアクセスする際には CAPI 対応のドライバを利用するため、適切なドライバのある AVM カードを必要とします。\n" +#~ "\n" +#~ "CapiSuite では、着信と FAX 送信を行なう 2 種類のスクリプトが添付されています。詳しくは /usr/share/doc/packages/capisuiteをお読みください。" -#. description(chmlib:chmlib-devel) -msgid "" -"This package contains the headers and documentation for the chmlib API that " -"programmers will need to develop applications which use chmlib, the software " -"library for dealing with Microsoft ITSS/CHM format files." -msgstr "" -"このパッケージでは、 chmlib を利用するアプリケーションを開発するプログラマに" -"対して、ヘッダファイルやドキュメンテーションを提供しています。 chmlib は" -"Microsoft ITSS/CHM 形式のファイルを扱うソフトウエアライブラリです。" +#~ msgid "Cogl is a small open source library for using 3D graphics hardware to draw pretty pictures." +#~ msgstr "Cogl は 3D グラフィック対応のハードウエアを利用して、見やすい画像を描画する小さなオープンソースライブラリです。" -#. description(libgcj48:gcc48-gij) -msgid "This package contains the java bytecode interpreter gij and related tools." -msgstr "このパッケージには、 Java のバイトコードインタプリタである gij と、関連ツールが含まれています。" +#~ msgid "Collection of video sources and filters plugins" +#~ msgstr "ビデオソース/フィルタプラグイン集" -#. description(build:build-mkbaselibs) -msgid "" -"This package contains the parts which may be installed in the inner build " -"system for generating base lib packages." -msgstr "" -"このパッケージには、基本ライブラリパッケージを生成するための内部ビルドシステ" -"ムで、インストールする部品が含まれています。" +#~ msgid "Configuration for the Alpine mail client" +#~ msgstr "Alpine メールクライアント向けの設定" -#. description(build:build-mkdrpms) -msgid "" -"This package contains the parts which may be installed in the inner build " -"system for generating delta rpm packages." -msgstr "" -"このパッケージには、差分 RPM パッケージを生成するための内部ビルドシステムで、" -"インストールする部品が含まれています。" +#~ msgid "Connect Four Game for GNOME" +#~ msgstr "GNOME 向け Connect Four ゲーム" -#. description(bridge-utils) -msgid "" -"This package contains utilities for configuring the Linux ethernet bridge. " -"The Linux ethernet bridge can be used for connecting multiple ethernet " -"devices together. The connection is fully transparent: hosts connected to " -"one ethernet device see hosts connected to the other ethernet devices " -"directly." -msgstr "" -"このパッケージには、 Linux のイーサネットブリッジを設定するためのユーティリティ" -"が含まれています。 Linux のイーサネットブリッジは、複数のイーサネットデバイス" -"同士を接続するのに使用するもので、接続は完全に透過的に動作します。これはつまり、" -"一方のイーサネットデバイス側にあるホストは、他方のイーサネットデバイス側に" -"あるホストと直接通信できることを意味します。" +#~ msgid "Core Banshee platform libraries, services, and resources" +#~ msgstr "コア Banshee プラットフォームライブラリ/サービス/リソース" -#. description(docbook_3) -msgid "" -"This package contains version 3.0 and 3.1 and an XML version. It is " -"suitable for writing technical documentation.\n" -"\n" -"The documentation can be found in /usr/share/doc/packages/docbook_3." -msgstr "" -"このパッケージには、バージョン 3.0 と 3.1 の DocBook DTD が含まれています。技" -"術文書を作成する場合に最適な仕組みです。\n" -"\n" -"ドキュメンテーションについては /usr/share/doc/packages/docbook_3 をお読みくだ" -"さい。" +#~ msgid "" +#~ "Core package for the GNU Compiler Collection, including the C language frontend.\n" +#~ "\n" +#~ "Language frontends other than C are split to different sub-packages, namely gcc-ada, gcc-c++, gcc-fortran, gcc-java, gcc-objc and gcc-obj-c++." +#~ msgstr "" +#~ "GNU コンパイラコレクションの中枢パッケージです。 C 言語のフロントエンドも含まれています。\n" +#~ "\n" +#~ "その他の言語のフロントエンドは、それぞれ個別のサブパッケージで提供されています: gcc-ada, gcc-c++, gcc-fortran, gcc-java, gcc-objc, gcc-obj-c++" -#. description(fontconfig:fontconfig-devel) -msgid "" -"This package countains all include files, libraries, configuration files " -"needed for compiling applications which use the fontconfig library.\n" -"\n" -"In addition, it contains extensive documentation and manual pages for " -"developers using the library.\n" -"\n" -"Fontconfig is a library for configuring and customizing font access. It " -"contains two essential modules, the configuration module which builds an " -"internal configuration from XML files and the matching module which accepts " -"font patterns and returns the nearest matching font." -msgstr "" -"このパッケージには、 fontconfig ライブラリを利用するアプリケーションについ" -"て、これをコンパイルするのに必要な全てのヘッダファイルとライブラリ、設定ファ" -"イルが含まれています。\n" -"\n" -"これに加えて、広範囲にわたるドキュメンテーションやライブラリを利用する開発者" -"向けのマニュアルページも含まれています。\n" -"\n" -"fontconfig はフォントに対するアクセスを設定したりカスタマイズしたりするための" -"ライブラリです。このパッケージには 2 種類の主要なモジュールが含まれていま" -"す。 1 つは設定モジュールと呼ばれるもので、 XMLファイルから内部用の設定データ" -"を生成します。もう 1 つはマッチングモジュールと呼ばれるもので、フォントパター" -"ンを受け付けてもっとも近いフォントを返却します。" +#~ msgid "Core support for Digital Media Player support. Includes generic USB mass storage device support." +#~ msgstr "デジタルメディアプレーヤに対応するためのコアサポートです。汎用 USB マスストレージデバイスへの対応も含まれています。" -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-fr) -msgid "This package groups French translations for many GNOME programs." -msgstr "" -"このパッケージには、多数の GNOME プログラム向けのフランス語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "D-Bus connector for dLeyna services." +#~ msgstr "dLeyna サービス向け D-Bus コネクタです。" -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-de) -msgid "This package groups German translations for many GNOME programs." -msgstr "" -"このパッケージには、多数の GNOME アプリケーションに対するドイツ語翻訳が含まれ" -"ています。" +#~ msgid "Development Files for FriBiDi" +#~ msgstr "FriBiDi 向け開発用ファイル" -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-pt) -msgid "This package groups Portuguese translations for many GNOME programs." -msgstr "" -"このパッケージには、多数の GNOME プログラム向けのポルトガル語翻訳が含まれてい" -"ます。" +#~ msgid "Development environment for the freetype2 TrueType font library" +#~ msgstr "freetype2 TrueType フォントライブラリ向け開発環境" -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-es) -msgid "This package groups Spanish translations for many GNOME programs." -msgstr "" -"このパッケージには、多数の GNOME プログラム向けのスペイン語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Development libraries, includes and man pages for freeglut (GLUT Library)" +#~ msgstr "freeglut (GLUT ライブラリ) 向け開発用ライブラリ/ヘッダファイル/マニュアルページ" -#. description(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-es) -msgid "" -"This package groups translations for a dozen of KDE programs into languages " -"not split out into extra packages.\n" -"* amarok\n" -"* digikam\n" -"* digikam-doc\n" -"* gwenview\n" -"* k3b\n" -"* kaffeine\n" -"* kdebase3-SuSE\n" -"* kdetv\n" -"* kerry\n" -"* kipi-plugins\n" -"* konversation\n" -"* ktorrent\n" -"* libkipi" -msgstr "" -"このパッケージには、多数の KDE プログラムに対する、分割の難しい翻訳パッケージ" -"が含まれています。\n" -"* amarok\n" -"* digikam\n" -"* digikam-doc\n" -"* gwenview\n" -"* k3b\n" -"* kaffeine\n" -"* kdebase3-SuSE\n" -"* kdetv\n" -"* kerry\n" -"* kipi-plugins\n" -"* konversation\n" -"* ktorrent\n" -"* libkipi" +#~ msgid "Digital Media Player support for Banshee" +#~ msgstr "Banshee 向けデジタルメディアプレーヤサポート" -#. description(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-cs) -msgid "This package groups translations for many GNOME programs." -msgstr "このパッケージには、多数の GNOME プログラム向けの翻訳が含まれています。" +#~ msgid "Documentation of Digikam" +#~ msgstr "Digikam 向けドキュメンテーション" -#. description(binutils:binutils-devel) -msgid "" -"This package includes header files and static libraries necessary to build " -"programs which use the GNU BFD library, which is part of binutils." -msgstr "" -"このパッケージには、 binutils パッケージに含まれる GNU BFD ライブラリを使用す" -"るプログラムを構築するのに必要な、ヘッダファイルと静的ライブラリが含まれてい" -"ます。" +#~ msgid "Download Firmware into USB FX and FX2 Devices" +#~ msgstr "USB FX/FX2 デバイスへのファームウエアダウンロード" -#. description(autoyast2) -msgid "" -"This package is intended for management of the control files and the " -"AutoYaST2 configurations. This system should only be used by experienced " -"system administrators. Warning: AutoYaST2 performs the installation without " -"any user intervention, warnings, or confirmations (unless specified " -"otherwise in the control file).\n" -"\n" -"This file contains YaST2-independent files needed to create installation " -"sources." -msgstr "" -"このパッケージは、制御ファイルと AutoYaST2 の設定を管理するために使用する" -"もので、 AutoYaST2 は高度な知識のあるシステム管理者が使用します。警告: " -"AutoYaST2 はユーザへの問い合わせや警告、確認などを行なうことなく (制御ファイル" -"内で指定した場合を除く) 、インストールを実施することに注意してください。" +#~ msgid "Dragon Player is a simple KDE 4 video player." +#~ msgstr "Dragon Player はシンプルな KDE 4 ビデオプレーヤです。" -#. description(bootcycle) -msgid "" -"This package provides a boot script that is used for boot cycle detection to " -"avoid unconditional reboot cycles on an unsupervised system. For example, " -"on INTEL IA32 the GNU GRUB multiboot loader is used for this." -msgstr "" -"このパッケージには、監視の為されていないシステムで不用意な再起動を避けるため" -"の、起動サイクル検出用の起動スクリプトが含まれています。たとえば INTEL IA32 " -"環境では GNU GRUB マルチブートローダを使用します。" +#~ msgid "EBook Management Application" +#~ msgstr "EBook 管理アプリケーション" -#. description(frei0r-plugins) -msgid "" -"This package provides a collection of video sources and filters plugins, " -"using the Frei0r API." -msgstr "" -"このパッケージには、 Frei0r API を利用したビデオソースとフィルタプラグインが" -"含まれています。" +#~ msgid "Embedded Perl for Apache" +#~ msgstr "Apache 向け内蔵 Perl" -#. description(banshee:banshee-extensions-default) -msgid "" -"This package provides a number of useful features for Banshee, including a " -"Play Queue, Last.fm streaming, Last.fm Audioscrobbling, and Multimedia Key " -"support. This package is highly recommended as it greatly enhances the end " -"user experience of Banshee.\n" -"\n" -"Import, organize, and discover new music with Banshee through its simple and " -"powerful interface and wide array of innovative features. Create your own " -"radio stations or listen to a friends' through Last.fm integration; " -"experience automatic cover art fetching as you listen; and easily browse, " -"search, and control your media collection." -msgstr "" -"このパッケージには、 Banshee 向けの便利機能が数多く含まれています。たとえば再" -"生キューや Last.fm のストリーミング、 Last.fm の Audioscrobble やマルチメディ" -"アキーへの対応が含まれています。このパッケージは、 Banshee の体験をより高める" -"という意味で、インストールしておくことを強くお勧めします。\n" -"\n" -"Banshee のシンプルかつパワフルなインターフェイスや幅広い斬新な機能を利用する" -"ことで、新しい楽曲をインポートしたりまとめたりすることができます。また、 " -"Last.fm との統合機能を利用することで、独自のラジオステーションを作成したり友" -"人のラジオを聞いたりすることもできます: それ以外にも聴いている曲のカバーイ" -"メージを自動的に検索したり、楽曲集を簡単に閲覧/検索/制御することもできま" -"す。" +#~ msgid "Extra features extending the Banshee Media Player" +#~ msgstr "Banshee メディアプレーヤを拡張する追加機能" -#. description(build) -msgid "" -"This package provides a script for building RPMs for SUSE Linux in a chroot " -"environment." -msgstr "" -"このパッケージでは、 chroot 環境下で SUSE Linux の RPM を構築するためのスクリ" -"プトが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "F-Spot is a full-featured personal photo management application for the GNOME desktop.\n" +#~ "\n" +#~ "F-Spot simplifies digital photography by providing intuitive tools to help you share, touch-up, find and organize your images." +#~ msgstr "" +#~ "F-Spot は GNOME デスクトップ向けの完全機能型個人用写真管理アプリケーションです。\n" +#~ "\n" +#~ "F-Spot は直感的に使用できるツールでデジタル写真の管理を簡略化し、画像の共有や修正、検索や統合などを支援します。" -#. description(banshee:banshee-core) -msgid "" -"This package provides core libraries, services, and resources for building " -"Banshee clients and user experiences." -msgstr "" -"このパッケージには、 Banshee のクライアントやユーザ体験を構築するための、コア" -"ライブラリとサービス、およびリソースが含まれています。" +#~ msgid "FDUPES is a program for identifying or deleting duplicate files residing within specified directories" +#~ msgstr "FDUPES は、指定したディレクトリ内に存在する重複ファイルを、認識したり削除したりするためのプログラムです。" -#. description(dbus-sharp-glib) -msgid "This package provides glib integration for Mono.DBus." -msgstr "このパッケージには、 Mono.DBus 向けの glib 統合が含まれています。" +#~ msgid "FVWM Configuration Framework" +#~ msgstr "FVWM 設定フレームワーク" -#. description(fribidi:fribidi-devel) -msgid "This package provides headers and manual files for FriBiDi." -msgstr "" -"このパッケージには、 FriBiDi 向けのヘッダファイルとマニュアルが含まれていま" -"す。" +#~ msgid "FVWM Themes is a powerful configuration framework for FVWM, designed to be easily extendable and configurable.\tIt includes several prebuilt themes and a pack of images and sounds." +#~ msgstr "FVWM テーマは FVWM 向けのパワフルな設定フレームワークで、容易な拡張と設定可能性を目指して作られています。\tこのパッケージには、いくつかの事前構築済みテーマと、画像やサウンド集が含まれています。" -#. description(banshee:banshee-backend-platform-unix) -msgid "" -"This package provides many optimizations for UNIX based platforms. In " -"particular, it provides a POSIX IO layer that performs better than the " -"default System.IO/.NET IO layer provided in the base banshee-1 package." -msgstr "" -"このパッケージには、 UNIX ベースのプラットフォームに対する多数の最適化が含ま" -"れています。特に POSIX IO レイヤにより、 banshee-1 基本パッケージ内に用意され" -"ている通常の System.IU/.NET レイヤに比べ、性能を向上させることができます。" +#~ msgid "" +#~ "FVWM is a virtual desktop window manager for the X Window System.\n" +#~ "\n" +#~ "FVWM is intended to have a small memory footprint but a rich feature set, to be extremely customizable and extendible, and to be very compatible with the Motif MWM." +#~ msgstr "" +#~ "FVWM は X Window System 向けの仮想デスクトップウインドウマネージャです。\n" +#~ "\n" +#~ "FVWM はメモリフットプリントを小さく、かつ豊富な機能を備えるように作られていて、特にカスタマイズ性と拡張性を重視しています。また、 Motif MWM との互換性も重要視しています。" -#. description(banshee:banshee-backend-platform-gnome) -msgid "" -"This package provides platform integration with the GNOME Desktop for " -"Banshee. Most notably it provides a configuration backend to GConf, so all " -"user settings can be stored there. Other GNOME specific integration hooks " -"are provided as well.\n" -"\n" -"Users running Banshee on GNOME are recommended to install this package." -msgstr "" -"このパッケージには、 Banshee 向けの GNOME デスクトッププラットフォーム統合が" -"含まれています。主に GConf と呼ばれる設定バックエンドの機能を提供し、全ての" -"ユーザ設定をそこに保管できるようにします。その他の GNOME 固有の統合フックも用" -"意されています。" +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "Flickr" -#. description(banshee:banshee-backend-io-gio) -msgid "" -"This package provides support for importing non-local files into Banshee, eg " -"over a ssh mount or similar." -msgstr "" -"このパッケージには、 Banshee 内に非ローカル (たとえば ssh マウントなど) の" -"ファイルをインポートするためのサポートが含まれています。" +#~ msgid "Free Hebrew Fonts" +#~ msgstr "フリーなヘブライ語フォント" -#. description(banshee:banshee-backend-engine-gstreamer) -msgid "" -"This package provides the playback engine used by Banshee, built on the " -"GStreamer multimedia framework." -msgstr "" -"このパッケージには、 GStreamer マルチメディアフレームワーク上に構築された、" -"Banshee 向けプレイバックエンジンが含まれています。" +#~ msgid "Freetype2 Utilities and Demo Programs" +#~ msgstr "freetype2 ユーティリティとデモプログラム" -#. description(desktop-translations) -msgid "This package provides the translations for installed desktop files." -msgstr "" -"このパッケージには、インストール済みのデスクトップファイルに対する翻訳が含ま" -"れています。" +#~ msgid "Freetype2 utilities and demo programs." +#~ msgstr "freetype2 ユーティリティとデモプログラムです。" -#. description(bsd-games) -msgid "" -"This package provides these games: arithmetic, atc, backgammon, battlestar, " -"bcd, bog, caesar, canfield, cfscores, cribbage, fish, fortune, hangman, " -"hunt, mille, monop, morse, number, paranoia, pom, ppt, primes, rain, robots, " -"sail, snake, snscore, teachgammon, trek, wargames, worm, worms, and wump." -msgstr "" -"このパッケージには下記のゲームが含まれています: arithmetic, atc, backgammon, " -"battlestar, bcd, bog, caesar, canfield, cfscores, cribbage, fish, fortune, " -"hangman, hunt, mille, monop, morse, number, paranoia, pom, ppt, primes, " -"rain, robots, sail, snake, snscore, teachgammon, trek, wargames, worm, " -"worms, wump" +#~ msgid "" +#~ "Frink is a Tcl formatting and static check program. It can prettify your program, and minimize, obfuscate, or sanity check it. It can also do some rewriting.\n" +#~ "\n" +#~ "See /usr/share/doc/packages/frink/README and the output of \"frink -h\" for details." +#~ msgstr "" +#~ "Frink は Tcl コードの書式化と静的なチェックを行なうプログラムです。プログラムの体裁を整えて見やすくまとめたり、難読化や正当性のチェックを行なったりすることができます。また、いくつかの修正機能も備わっています。\n" +#~ "\n" +#~ "詳しくは /usr/share/doc/packages/frink/README と \"frink -h\" の出力をお読みください。" -#. description(exo:exo-tools) -msgid "This package provides tools and helpers for exo." -msgstr "このパッケージには、 exo 向けのツールとヘルパーが含まれています。" +#~ msgid "Frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to manage their accounts in the Flickr image hosting website. It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools." +#~ msgstr "Frogr は GNOME デスクトップ向けの小さなアプリケーションで、 Flickr イメージホスティング Web サイトのアカウントを管理することができます。 Flickr の基本的な機能すべてに対応していて、たとえば画像のアップロードや説明の追加、タグの設定やセットの管理、プールのグループ化などを行なうことができます。" -#. description(font-util) -msgid "This package provides utilities for X.Org font package creation/installation." -msgstr "" -"このパッケージには、 X.Org フォントパッケージ作成/インストール向けのユーティ" -"リティが含まれています。" +#~ msgid "GIO backend for non-local files for Banshee" +#~ msgstr "Banshee 向け非ローカルファイル用 GIO バックエンド" -#. description(at) -msgid "This program allows you to run jobs at specified times." -msgstr "このプログラムは、特定のジョブを指定した日時に実行するためのプログラムです。" +#~ msgid "GNOME Photo Management Application" +#~ msgstr "GNOME 写真管理アプリケーション" -#. description(fxload) -msgid "" -"This program can download firmware into FX and FX2 EZ-USB devices as well as " -"the original AnchorChips EZ-USB. It is intended to be invoked by hotplug " -"scripts when the unprogrammed device appears on the bus.\n" -"\n" -"Primarily as an aid for developers, this can also be used to update firmware " -"on devices that boot from I2C serial EEPROMs.\tFor that use, as well as " -"downloading firmware to all other off-chip memory, a second stage loader " -"must first be downloaded." -msgstr "" -"このプログラムは FX/FX2 EZ-USB デバイスや、そのオリジナルである " -"AnchorChipsEZ-USB に対して、ファームウエアをダウンロードするためのプログラム" -"です。プログラムを投入していないデバイスが接続されたとき、ホットプラグ用のス" -"クリプトから実行するように作られています。\n" -"\n" -"これは主に開発者向けのものですが、 I2C シリアル EEPROM から起動するデバイスに" -"対して、ファームウエアを更新することもできます。この用途ではすべてのオフチッ" -"プメモリにファームウエアをダウンロードする際と同様に、第 2 ステージのローダも" -"最初にダウンロードしなければなりません。" +#~ msgid "GNOME platform support for Banshee" +#~ msgstr "Banshee 向け GNOME プラットフォームサポート" -#. description(cpupower) -msgid "" -"This tool is to make access to the Linux kernel's processor power subsystems " -"like CPU frequency switching (cpufreq) or CPU sleep states (cpuidle) for " -"users and userspace tools easier." -msgstr "" -"このツールは、 Linux カーネルのプロセッサ電源サブシステムにアクセスし、ユーザ" -"やユーザスペースのツールに対して、 CPU の周波数切り替え (cpufreq) やCPU のス" -"リープ状態 (cpuidle) にアクセスできるようにします。" +#~ msgid "GStreamer engine support for Banshee" +#~ msgstr "Banshee 向け GStreamer エンジンサポート" -#. description(createrepo) -msgid "" -"This utility generates a common metadata repository from a directory of RPM " -"packages." -msgstr "" -"このユーティリティは、 RPM パッケージのディレクトリから汎用のメタデータリポジ" -"トリを作成することができます。" +#~ msgid "Galculator is a GTK 2 based calculator with ordinary notation/reverse polish notation, a formula entry mode, different number bases (DEC, HEX, OCT, BIN) and different units of angular measure (DEG, RAD, GRAD)." +#~ msgstr "Galculator は GTK 2 ベースの計算機で、通常の記法のほか、逆ポーランド記法や数式入力モード、異なる底 (DEC, HEX, OCT, BIN) や異なる角度単位 (DEG, RAD, GRAD)にも対応しています。" -#. summary(frogr) -msgid "Tool to Manage Flickr Accounts" -msgstr "Flickr アカウントの管理ツール" +#~ msgid "Gcal is a program for printing calendars. Gcal displays a calendar for a month or a year, eternal holiday lists, and fixed date lists. The program correctly omits the dates that were skipped when the current Gregorian calendar replaced the earlier Julian calendar." +#~ msgstr "Gcal はカレンダーを印刷するためのプログラムです。 Gcal は月単位や年単位のカレンダーを表示することができるほか、祝日の一覧や固定の日付リストを表示することができます。プログラムは、古いユリウス歴を現在のグレゴリオ暦で置き換えた際の日付を正確に設定することができます。" -#. summary(dvb) -msgid "Tools for Digital (DVB) TV Cards" -msgstr "デジタル (DVB) TV カード向けツール" +#~ msgid "Header Files and C API Documentation for expect" +#~ msgstr "expect 向けヘッダファイルと C 言語 API ドキュメンテーション" -#. summary(exo:exo-tools) -msgid "Tools for exo" -msgstr "exo 向けツール" +#~ msgid "ISDN Telecommunication Suite Providing Fax and Voice Services" +#~ msgstr "Fax とボイスサービスを提供する ISDN テレコミュニケーションスイート" -#. description(dbsplit-tools) -msgid "Tools for splitting and merging DocBook documents," -msgstr "DocBook ドキュメントの分割や併合を行なうためのツールです。" +#~ msgid "Identifying or deleting duplicate files" +#~ msgstr "重複ファイルの検出と削除" -#. summary(mgetty:g3utils) -msgid "Tools for the G3 (Fax) Graphics Format" -msgstr "G3 (Fax) グラフィックフォーマット向けツール" +#~ msgid "" +#~ "Import, organize, and discover new music with Banshee through its simple and powerful interface and wide array of innovative features. Create your own radio stations or listen to a friends' through Last.fm integration; experience automatic cover art fetching as you listen; and easily browse, search, and control your media collection.\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides the Classic Banshee client, a familiar user interface with a source list and three-pane layout for browsing and exploring media. This client is the most feature rich, but does not sacrifice usability." +#~ msgstr "" +#~ "Banshee のシンプルかつパワフルなインターフェイスや幅広い斬新な機能を利用することで、新しい楽曲をインポートしたりまとめたりすることができます。また、 Last.fm との統合機能を利用することで、独自のラジオステーションを作成したり友人のラジオを聞いたりすることもできます: それ以外にも聴いている曲のカバーイメージを自動的に検索したり、楽曲集を簡単に閲覧/検索/制御することもできます。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには従来の Banshee クライアントが含まれています。ソースリスト付きのユーザインターフェイスと、 3 ペイン式のメディア参照/探索レイアウトが用意されています。このクライアントはもっとも機能が豊富なものですが、使い勝手も犠牲にはしていません。" -#. summary(cpupower) -msgid "Tools to determine and set CPU Power related Settings" -msgstr "CPU の電源関連の設定を判断して設定するツール" +#~ msgid "Improved Version of FVWM Window Manager" +#~ msgstr "FVWM ウインドウマネージャの改良版" -#. summary(build:build-mkbaselibs) -msgid "Tools to generate base lib packages" -msgstr "基本ライブラリパッケージを生成するためのツール" +#~ msgid "Jakarta Commons BeanUtils Package" +#~ msgstr "Jakarta Commons BeanUtils パッケージ" -#. summary(build:build-mkdrpms) -msgid "Tools to generate delta rpms" -msgstr "差分 RPM を生成するツール" +#~ msgid "Java Bytecode Interpreter for gcc" +#~ msgstr "gcc 向け Java バイトコードインタプリタ" -#. summary(bundle-lang-gnome:bundle-lang-gnome-cs) -msgid "Translations for many GNOME programs" -msgstr "多数の GNOME プログラム向け翻訳パッケージ" +#~ msgid "KDE control module for Fcitx" +#~ msgstr "Fcitx 向け KDE コントロールモジュール" -#. description(arabic-fonts:arabic-kacst-fonts) -msgid "TrueType families developed by Kacst institution." -msgstr "Kacst institution が開発した TrueType ファミリです。" +#~ msgid "" +#~ "KDE control module for Fcitx.\n" +#~ "\n" +#~ "You can config fcitx through \"Configure Desktop\" - \"Locale\" - Fcitx now." +#~ msgstr "" +#~ "Fcitx 向けの KDE コントロールモジュールです。\n" +#~ "\n" +#~ "Fcitx は、 \"デスクトップを設定\" - \"ロケール\" - Fcitx から行なうことができます。" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie5) -msgid "Tsang Jei 5 table for Fcitx" -msgstr "Fcitx 向け Tsang Jei 5 テーブル" +#~ msgid "Kana-Kanji Conversion Engine" +#~ msgstr "かな漢字変換エンジン" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie-large) -msgid "Tsang Jei large character set table for Fcitx" -msgstr "Fcitx 向け Tsang Jei 広範囲文字セットテーブル" +#~ msgid "Korean TrueType fonts" +#~ msgstr "韓国語 TrueType フォント" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-tr) -msgid "Turkish (Türkçe) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けトルコ語 (Türkçe) 辞書" +#~ msgid "Korean TrueType fonts by A Lee." +#~ msgstr "A Lee 氏による韓国語 TrueType フォントです。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-tk) -msgid "Turkmen (Türkmençe) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けトルクメン語 (Türkmençe) 辞書" +#~ msgid "Languages for package f-spot" +#~ msgstr "f-spot 向け言語パッケージ" -#. description(dhcp-tools) -msgid "" -"Two utilities, written by Edwin Groothuis, to test and debug DHCP:\n" -"\n" -"dhcpdump This parses tcpdump output to display the dhcp-packets for easier " -"checking and debugging.\n" -"\n" -"dhcping This allows the system administrator to check if a remote DHCP " -"server is still functioning.\n" -"\n" -"Home page: http://www.mavetju.org" -msgstr "" -"Edwin Groothuis 氏が作成した 2 種類のユーティリティで、 DHCP のテストとデバッ" -"グを行なうことができます:\n" -"\n" -"dhcpdump では tcpdump の出力を処理し、 DHCP のパケットについてわかりやすい形" -"式で出力し、確認とデバッグを簡単に行なうことができます。\n" -"\n" -"dhcping ではシステム管理者が、遠隔の DHCP サーバが正しく動作しているかどうか" -"を確認することができます。\n" -"\n" -"Web ページ: http://www.mavetju.org" +#~ msgid "Languages for package four-in-a-row" +#~ msgstr "four-in-a-row 向け言語パッケージ" -#. summary(banshee:banshee-backend-platform-unix) -msgid "UNIX platform support for Banshee" -msgstr "Banshee 向け UNIX プラットフォームサポート" +#~ msgid "Languages for package frogr" +#~ msgstr "frogr 向け言語パッケージ" -#. summary(biosdevname) -msgid "Udev helper for naming devices per BIOS names" -msgstr "BIOS 名ごとにデバイスを命名するための udev ヘルパー" +#~ msgid "Languages for package frozen-bubble" +#~ msgstr "frozen-bubble 向け言語パッケージ" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-uk) -msgid "Ukrainian (українська) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けウクライナ語 (українська) 辞書" +#~ msgid "Languages for package galculator" +#~ msgstr "galculator 向け言語パッケージ" -#. summary(efont-unicode-bitmap-fonts) -msgid "Unicode Font by /efont/" -msgstr "/efont/ 提供の Unicode フォント" +#~ msgid "MTP/PlaysForSure Digital Media Player support for Banshee" +#~ msgstr "Banshee 向け MTP/PlaysforSure デジタルメディアプレーヤサポート" -#. summary(cm-unicode-fonts) -msgid "Unicode Version of the Computer Modern Fonts" -msgstr "Computer Modern フォント" +#~ msgid "Mono Bindings for D-Bus" +#~ msgstr "D-Bus 向け Mono バインディング" -#. description(efont-unicode-bitmap-fonts) -msgid "" -"Unicode fonts developed by /efont/ openlab. This font package includes " -"12,14, 16, and 24 pixel ISO-10646 fonts." -msgstr "" -"/efont/ openlab が開発した Unicode フォントです。このフォントパッケージには、" -"12, 14, 16, 24 ピクセルの ISO-10646 フォントが含まれています。" +#~ msgid "Mono bindings for D-Bus." +#~ msgstr "D-Bus 向けの Mono バインディングです。" -#. description(docbook-dsssl-stylesheets) -msgid "" -"Use these DSSSL stylesheets to convert DocBook documents into other formats. " -"\"Print\" (TeX and RTF) and \"online\" (HTML) output formats are available.\n" -"\n" -"The stylesheets are customizable and, within limits, it is possible to adapt " -"them for your own needs. Numerous native languages are supported.\n" -"\n" -"The authors of these stylesheets do not inlude any new features, but only " -"fix bugs." -msgstr "" -"これらの DSSSL スタイルシートを使用することで、 DocBook ドキュメントをその他" -"の形式に変換することができます。それぞれ \"Print\" (TeX や RTF) and \"online" -"\" (HTML) の出力形式に対応しています。\n" -"\n" -"スタイルシートはカスタマイズ可能で、制限内であれば独自の要件に合わせて調整す" -"ることも可能です。また数多くの言語にも対応しています。\n" -"\n" -"これらスタイルシートの作者は新しい機能を追加することはなく、バグのみを修正し" -"ます。" +#~ msgid "Mono bindings for libart" +#~ msgstr "libart 向け Mono バインディング" -#. summary(bridge-utils) -msgid "Utilities for Configuring the Linux Ethernet Bridge" -msgstr "Linux イーサネットブリッジを設定するためのユーティリティ" +#~ msgid "Multimedia Player" +#~ msgstr "マルチメディアプレーヤ" -#. description(apache2:apache2-utils) -msgid "" -"Utilities provided by the Apache 2 Web Server project which are useful to " -"administrators of web servers in general." -msgstr "" -"Apache 2 Web サーバプロジェクトが提供するユーティリティ集で、 Web サーバの管" -"理者が一般的に使用するために便利なものです。" +#~ msgid "Nine Hebrew font families. ASCII glyphs partially borrowed from the URW and Bitstream fonts. Those families provide a basic set of a serif (Frank Ruehl), sans serif (Nachlieli), and monospaced (Miriam Mono) fonts. Also included Miriam, Drugulin, Aharoni, David, Yehuda, and Ellinia." +#~ msgstr "9 種類のヘブライ語フォントファミリです。 ASCII の字体の一部は URW や Bitstreamフォントから借用しています。これらのファミリはセリフ体 (Frank Ruehl) やサンセリフ体(Nachlieli), モノスペース体 (Miriam Mono) のそれぞれについて基本セットを提供します。これ以外にも、 Miriam, Drugulin, Aharoni, David, Yehuda, Ellinia の各フォントが含まれています。" -#. summary(apache-commons-io) -msgid "Utilities to assist with developing IO functionality" -msgstr "IO 機能の開発を支援するユーティリティ" +#~ msgid "Program to read a font from an X font server" +#~ msgstr "X フォントサーバからフォントを読み込むプログラム" -#. summary(diffstat) -msgid "Utility That Provides Statistics Based on the Output of diff" -msgstr "diff の出力をベースにした統計情報を提供するユーティリティ" +#~ msgid "Provides translations to the package f-spot" +#~ msgstr "f-spot パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(fslsfonts) -msgid "Utility to list fonts served by X font server" -msgstr "X フォントサーバで提供されているフォントの一覧を表示するユーティリティ" +#~ msgid "Provides translations to the package four-in-a-row" +#~ msgstr "four-in-a-row パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(appres) -msgid "Utility to list the resource database of an X application" -msgstr "X アプリケーションのリソースデータベースを一覧表示するユーティリティ" +#~ msgid "Provides translations to the package frogr" +#~ msgstr "frogr パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(fonttosfnt) -msgid "Utility to wrap a bitmap font in a sfnt (TrueType) wrapper" -msgstr "" -"ビットマップフォントを sfnt (TrueType) ラッパーでラッピングするためのユーティ" -"リティ" +#~ msgid "Provides translations to the package frozen-bubble" +#~ msgstr "frozen-bubble パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-uz) -msgid "Uzbek (Ўзбекча) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けウズベク語 (Ўзбекча) 辞書" +#~ msgid "Provides translations to the package galculator" +#~ msgstr "galculator パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(alsa-tools) -msgid "Various ALSA Tools" -msgstr "各種 ALSA ツール" +#~ msgid "Puzzle with Bubbles" +#~ msgstr "泡を利用したパズル" -#. description(alsa-tools) -msgid "Various tools for ALSA including DSP loaders." -msgstr "DSP ローダを含む ALSA 向けの各種ツールです。" +#~ msgid "Puzzle with Bubbles - Server" +#~ msgstr "泡を利用したパズル - サーバ" -#. summary(anjuta) -msgid "Versatile Integrated Development Environment for GNOME" -msgstr "GNOME 向け多用途統合開発環境" +#~ msgid "Run ASP.NET Pages on Unix with Apache and Mono" +#~ msgstr "Apache と Mono を利用した Unix 上での ASP.NET ページ" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-vi) -msgid "Vietnamese (Tiếng Việt) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けベトナム語 (Tiếng Việt) 辞書" +#~ msgid "" +#~ "Server for frozen-bubble.\n" +#~ "\n" +#~ "Colorful 3D rendered penguin animations, 100 levels of 1p game, hours and hours of 2p game, nights and nights of 2p/3p/4p/5p game over LAN or Internet, a level-editor, 3 professional quality digital soundtracks, 15 stereo sound effects, 8 unique graphical transition effects, 8 unique logo eye-candies." +#~ msgstr "" +#~ "frozen-bubble 向けのサーバです。\n" +#~ "\n" +#~ "カラフルで三次元描画されたペンギンのアニメーションのほか、 1 人用での 100 レベルにもわたるゲームや 2 人用から 5 人用までの LAN やインターネットを介したプレイにも対応しています。またレベルエディタや 3 種類のプロ仕様のデジタルサウンドトラック、 15 種類のステレオの音響、 8 種類の遷移効果、 8 種類のロゴ外観などがあります。" -#. description(enchant:enchant-voikko) -msgid "" -"Voikko plugin (Finnish) for enchant, a library providing an efficient " -"extensible abstraction for dealing with different spell checking libraries." -msgstr "" -"enchant 向けの Voikko プラグイン (フィンランド語) です。enchant は、異なるス" -"ペルチェックライブラリを扱うための効率的な拡張抽象層を提供するライブラリで" -"す。" +#~ msgid "" +#~ "Shoot up bubbles. Similar to the console game Puzzle-Bobble.\n" +#~ "\n" +#~ "Colorful 3D rendered penguin animations, 100 levels of 1p game, hours and hours of 2p game, nights and nights of 2p/3p/4p/5p game over LAN or Internet, a level-editor, 3 professional quality digital soundtracks, 15 stereo sound effects, 8 unique graphical transition effects, 8 unique logo eye-candies." +#~ msgstr "" +#~ "泡を撃つゲームです。ビデオゲームのパズルボブルに似ています。\n" +#~ "\n" +#~ "カラフルで三次元描画されたペンギンのアニメーションのほか、 1 人用での 100 レベルにもわたるゲームや 2 人用から 5 人用までの LAN やインターネットを介したプレイにも対応しています。またレベルエディタや 3 種類のプロ仕様のデジタルサウンドトラック、 15 種類のステレオの音響、 8 種類の遷移効果、 8 種類のロゴ外観などがあります。" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-wa) -msgid "Walloon (walon) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けのワロン語 (walon) 辞書です。" +#~ msgid "Speech Dispatcher driver for BRLTTY" +#~ msgstr "BRLTTY 向け Speech Dispatcher ドライバ" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-cy) -msgid "Welsh (Cymraeg) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けウェールズ語 (Cymraeg) 辞書" +#~ msgid "Static Testing and Formatting for Tcl Programs" +#~ msgstr "Tcl プログラム向けの静的なテストと書式化" -#. description(fonttosfnt) -msgid "" -"Wrap a bitmap font or a set of bitmap fonts in a sfnt (TrueType or OpenType) " -"wrapper." -msgstr "" -"ビットマップフォントやビットマップフォントの集合を、 sfnt (TrueTypeまたは " -"OpenType) ラッパーでラッピングします。" +#~ msgid "Support for iPod(R) devices including the iPod Classic(R) and iPod Nano(R). Does not support iPod Touch(R) or iPhone(R)." +#~ msgstr "iPod Classic(R), iPod Nano(R) を含む、 iPod(R) デバイスへのサポートです。iPod Touch(R) や iPhone(R) には対応していません。" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wubi-large) -msgid "Wubi large character set table for Fcitx" -msgstr "Fcitx 向け Wubi 広範囲文字セットテーブル" +#~ msgid "Support for various MTP/PlaysForSure/Certified For Windows Vista(R) devices as provided by libmtp." +#~ msgstr "libmtp で提供される、さまざまな MTP/PlaysForSure/Certified Windows Vista(R) デバイスへのサポートです。" -#. summary(bitmap) -msgid "X bitmap editor and converter utilities" -msgstr "X のキーマップエディタとコンバータユーティリティ" +#~ msgid "" +#~ "The Apache/Perl integration project brings together the full power of the Perl programming language and the Apache HTTP server.\n" +#~ "\n" +#~ "With mod_perl, it is possible to write Apache modules entirely in Perl. The persistent interpreter embedded in the server avoids the overhead of starting an external interpreter and the penalty of Perl start-up time.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that you do not need mod_perl to run perl scripts via the common gateway interface (CGI). mod_perl enables you to run Perl scripts in an embedded interpreter if the additional performance is needed, but may require modifications to the scripts.\n" +#~ "\n" +#~ "Usage:\n" +#~ "\n" +#~ "To load the module into Apache, run the command \"a2enmod perl\" as root.\n" +#~ "\n" +#~ "To learn about the configuration, the best reference unequivocally is http://perl.apache.org/docs/\n" +#~ "\n" +#~ "For porting 1.0 applications to 2.0, the page http://perl.apache.org/docs/2.0/user/porting/compat.html should give the required information.\n" +#~ "\n" +#~ "Most mod_perl handlers use the perl-script handler. Scripts can run in \"mod_perl mode\" (preconfigured for URLs starting with /perl/) or \"perl cgi mode\" (preconfigured for URLs starting /cgi-perl). Plain CGI scripts can be run via /cgi-bin/. In all these cases, the script would be placed inside the /srv/www/cgi-bin/ directory. Refer to /etc/apache2/conf.d/mod_perl.conf about this configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Apache/Perl 統合化プロジェクトは、 Perl プログラミング言語と Apache HTTP サーバの両方について、その力を最大限に引き出すために作られました。\n" +#~ "\n" +#~ "mod_perl を利用することで、 Apache モジュール全体を Perl で記述することができるようになります。この常駐型のインタプリタは、サーバ内でのインタプリタのオーバーヘッドと、 Perl の起動時間を削減する効果をもたらします。\n" +#~ "\n" +#~ "なお、 mod_perl は perl スクリプトを CGI (Common Gateway Interface) として動作させるのに、必ずしも必要なものではありません。 mod_perl はさらなる性能向上を目指す目的で、 Perl スクリプトを内蔵のインタプリタで動作させるようにするもので、場合によってはスクリプト側の修正が必要になるかもしれません。\n" +#~ "\n" +#~ "使用方法:\n" +#~ "\n" +#~ "Apache にモジュールを読み込むには、 root で \"a2enmod perl\" コマンドを実行します。\n" +#~ "\n" +#~ "設定内容について知るには、もっとも正確な文書が http://perl.apache.org/docs/にあります。\n" +#~ "\n" +#~ "1.0 のアプリケーションを 2.0 に移植するには、 http://perl.apache.org/docs/2.0/user/porting/compat.html で必要な情報を得てください。\n" +#~ "\n" +#~ "多くの mod_perl ハンドラは、 Perl スクリプトのハンドラを使用します。スクリプトは\"mod_perl モード\" (/perl/ で始まる設定済み URL) で動作させることができるほか、\"perl CGI モード\" (/cgi-perl で始まる設定済み URL) で動作させることができます。単純な CGI スクリプトであれば、 /cgi-bin/ に配置してもかまいません。いずれの場合とも、スクリプトは /srv/www/cgi-bin/ ディレクトリ内に配置します。設定内容について詳しくは、 /etc/apache2/conf.d/mod_perl.conf を参照してください。" -#. summary(font-util) -msgid "X.Org font package creation/installation utilities" -msgstr "X.Org フォントパッケージ作成/インストールユーティリティ" +#~ msgid "" +#~ "The Common UNIX Printing System (CUPS) is the standards-based, open source printing system.\n" +#~ "\n" +#~ "See http://www.cups.org\n" +#~ "\n" +#~ "This is the development package." +#~ msgstr "" +#~ "Common UNIX Printing System (CUPS) は標準をベースにしたオープンソースの印刷システムです。\n" +#~ "\n" +#~ "詳しくは http://www.cups.org をお読みください。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージは開発用のパッケージです。" -#. summary(docbook-xsl-stylesheets) -msgid "XSL Stylesheets for DocBook 4" -msgstr "DocBook 4 向けの XSL スタイルシート" +#~ msgid "The Flickr.Net API is a .Net Library for accessing the Flickr API. Written entirely in C# it can be accessed from with any .Net language." +#~ msgstr "Flickr.Net API は、 Flickr の API にアクセスするための .Net ライブラリです。全てが C# で書かれていて、任意の .Net 言語からアクセスすることができます。" -#. summary(docbook5-xsl-stylesheets) -msgid "XSL Stylesheets for DocBook 5" -msgstr "DocBook 5 向けの XSL スタイルシート" +#~ msgid "The GNU C Compiler and Support Files" +#~ msgstr "GNU C コンパイラおよびサポートファイル" -#. summary(brltty:brltty-driver-xwindow) -msgid "XWindow driver for BRLTTY" -msgstr "BRLTTY 向け XWindow ドライバ" +#~ msgid "The GNU C++ Compiler" +#~ msgstr "GNU C++ コンパイラ" -#. summary(autoyast2) -msgid "YaST2 - Automated Installation" -msgstr "YaST2 - 自動インストール" +#~ msgid "The GNU Fortran Compiler and Support Files" +#~ msgstr "GNU Fortran コンパイラおよびサポートファイル" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-yi) -msgid "Yiddish (ייִדיש) Dictionary for Aspell" -msgstr "aspell 向けイディッシュ語 (ייִדיש) 辞書" +#~ msgid "The fstobdf program reads a font from a font server and prints a BDF file on the standard output that may be used to recreate the font. This is useful in testing servers, debugging font metrics, and reproducing lost BDF files." +#~ msgstr "fstobdf プログラムは、フォントサーバからフォントを読み込んで、 BDF ファイルの形式で標準出力に出力するプログラムです。これにより、フォントの再作成を行なうことができます。これはサーバのテストやフォントのメトリックのテスト、および失われてしまった BDF ファイルの再生成などに便利な機能です。" -#. summary(dasher) -msgid "Zooming Predictive Text Entry System" -msgstr "予測表示型テキスト入力システム" +#~ msgid "The object of Four-in-a-Row is to place four pieces in a vertical, horizontal, or diagonal row while the opponent tries to block and make his/her own row of four. Four-in-a-Row can be played against another human or the computer." +#~ msgstr "Four-in-a-Row は、相手の邪魔を防いだり、相手の邪魔をしたりしながら、自分が先に縦/横/斜めのいずれかに 4 つのピースを並べれば勝ちのゲームです。Four-in-a-Row は人間同士での対戦のほか、コンピュータとも対戦できます。" -#. summary(dasher:dasher-data-extras) -msgid "Zooming Predictive Text Entry System -- Data files for additional languages" -msgstr "予測表示型テキスト入力システム -- 追加言語向けデータファイル" +#~ msgid "The package provides a default configuration file for the Alpine text/ncurses mail client. This enables some features that would otherwise - with the configuration hardcoded into the alpine binary - not be active by default, such as color, threading, and many keybindings." +#~ msgstr "このパッケージは、 Alpine テキスト/Ncurses メールクライアント向けの既定の設定値を提供しています。これは Alpine のプログラム内にハードコードされている設定とは異なり、色やスレッド、様々なキーバインドなどの設定は既定で有効化されていません。" -#. summary(dasher:dasher-data-recommended) -msgid "Zooming Predictive Text Entry System -- Data files for common languages" -msgstr "予測表示型テキスト入力システム -- 汎用言語向けデータファイル" +#~ msgid "The system GNU C Compiler" +#~ msgstr "システム GNU C コンパイラ" -#. summary(aspell-dictionaries:aspell-zu) -msgid "Zulu (isiZulu) Dictionary Package for Aspell" -msgstr "aspell 向けズールー語 (isiZulu) 辞書" +#~ msgid "The system GNU C Compiler." +#~ msgstr "システム GNU C コンパイラです。" -#. description(a2ps) -msgid "" -"a2ps converts ASCII text into PostScript. This feature is used by apsfilter, " -"for example, to pretty-print ASCII text.\n" -"\n" -"Warning: a2ps is not able to convert complex unicode (UTF-8) text to " -"PostScript. Only language text which can be converted from UTF-8 to latin " -"encodings are supported." -msgstr "" -"a2ps は ASCII テキストを PostScript に変換します。この機能は apsfilter などで" -"使用され、読みやすい ASCII テキストに変換する目的で使用します。\n" -"\n" -"警告: a2ps は複雑な Unicode (UTF-8) テキストを PostScript に変換することが" -"できません。 UTF-8 からラテンエンコーディングに変換機能な言語のみに対応しています。" +#~ msgid "" +#~ "The worker MPM (multi-Processing Module) implementing a hybrid multi-threaded multi-process web server.\n" +#~ "\n" +#~ "This combination offers a performance boost and retains some of the stability of the multi-process model." +#~ msgstr "" +#~ "worker MPM (マルチプロセッシングモジュール) は、マルチスレッド型のハイブリッドな Web サーバ機能を実装しています。\n" +#~ "\n" +#~ "この組み合わせにより、さらなる性能向上を実現しているだけでなく、マルチプロセスのモデルにおける安定性も確保しています。" -#. description(aria2) -msgid "" -"aria2 is a utility for downloading files. It has completely new design " -"concept from its predecessor, Aria, and is written from scratch. aria2 has a " -"segmented downloading engine in its core. It can download one file from " -"multiple URLs or multiple connections from one URL. This results in very " -"high speed downloading, much faster than ordinary browsers. This engine in " -"was implemented in a single-thread model. The architecture is clean and easy " -"to extend.\n" -"\n" -"aria2 currently supports HTTP, FTP, and BitTorrent." -msgstr "" -"aria2 はファイルをダウンロードするためのユーティリティです。以前のバージョン" -"である Aria からは設計を完全に新しく作り直しています。 aria2 は分割ダウンロー" -"ド機能を内蔵させていて、これにより 1 つのファイルを複数のURL からダウンロード" -"できるほか、単一の URL であっても同時に複数の接続を行なうことができます。これ" -"により、従来のブラウザと比べてダウンロードの速度を大きく改善することができて" -"います。またこのエンジン部分は単一のスレッドで実装されています。クリーンな仕" -"組みで、拡張も容易に行なうことができます。\n" -"\n" -"aria2 では現在、 HTTP, FTP, Bittorrent の各プロトコルに対応しています。" +#~ msgid "" +#~ "These utilities convert graphics files from the G3 format into the general- purpose PBM format and back, so you can print or manipulate them. G3 is used by fax modems and machines.\n" +#~ "\n" +#~ "The g3utils are included in the mgetty source package." +#~ msgstr "" +#~ "これらのユーティリティは、 G3 フォーマットのグラフィックデータを汎用の PBM フォーマット に変換したり、その逆変換を行なったりすることができます。これにより印刷やその他の処理などを行なうことができるようになります。 G3 は Fax モデムや Fax 機器で使用されています。\n" +#~ "\n" +#~ "g3utils は mgetty のソースパッケージに含まれています。" -#. description(atftp) -msgid "" -"atftp stands for Advanced Trivial File Transfer Protocol. It is called " -"\"advanced\", in contrast to others TFTP servers, for two reasons. First, it " -"is intended to be fully compliant with all related RFCs. This includes " -"RFC1350, RFC2090, RFC2347, RFC2348, and RFC2349. Second, atftp is intended " -"for serving boot files to large clusters. It is multithreaded and will " -"eventually support multicast, allowing faster boot of hundreds of machines " -"simultaneously." -msgstr "" -"atftp は Advanced Trivial File Transfer Protocol の略です。他の TFTP サーバと" -"は異なり \"Advanced\" (高度な)と表現しているのには 2 つの理由があります。 1 " -"つはすべての関連 RFC に対して完全準拠をしようとしている点。もう 1 つは、 " -"atftp が巨大なクラスタシステムに対して起動ファイルを提供するように作られてい" -"る点です。本ソフトウエアはマルチスレッド動作で、マルチキャストにも対応してい" -"ます。そのため、多数のマシンを同時に起動するような要件の場合、より高速に実施" -"することができます。" +#~ msgid "This is the Fortran compiler of the GNU Compiler Collection (GCC)." +#~ msgstr "これは GNU コンパイラコレクション (GCC) の Fortran コンパイラです。" -#. description(automoc4) -msgid "" -"automoc4 is a tool to add rules for generating Qt moc files automatically to " -"projects that use CMake as the buildsystem." -msgstr "" -"automoc4 は Qt の moc ファイルを自動生成するためのルールを追加するツールで、 " -"CMake をビルドシステムとして利用できるようにします。" +#~ msgid "" +#~ "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and link applications for the freeglut library.\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, it also includes manual pages which describe all functions provided by the freeglut library.\n" +#~ "\n" +#~ "Freeglut is a completely open source alternative to the OpenGL Utility Toolkit (GLUT) library. GLUT was originally written by Mark Kilgard to support the sample programs in the second edition OpenGL Redbook. Since then, GLUT has been used in a wide variety of practical applications because it is simple, universally available, and highly portable.\n" +#~ "\n" +#~ "GLUT (and freeglut) allow the user to create and manage windows containing OpenGL contexts and also read the mouse, keyboard, and joystick functions on a wide range of platforms." +#~ msgstr "" +#~ "このパッケージには、 freeglut ライブラリを利用するアプリケーションについて、これをコンパイルしたりリンクしたりするのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。\n" +#~ "\n" +#~ "これに加えて、 freeglut ライブラリで提供している全ての関数のマニュアルページも用意されています。\n" +#~ "\n" +#~ "freeglut は完全オープンソースの代替品で、 OpenGL ユーティリティツールキット (GLUT) ライブラリです。GLUT は元々 Mark Kilgard 氏が作成したもので、 OpenGL Redbook の第二版内に書かれているサンプルプログラムに対応するように作成されたものです。その後 GLUT は、そのシンプルさと高い可能性および移植性から、広範囲のアプリケーションで利用されるようになりました。\n" +#~ "\n" +#~ "GLUT (および freeglut) は、 OpenGL コンテキストを含むウインドウを作成したり管理したりすることができるほか、マウスやキーボード、ジョイスティック機能を幅広いプラットフォーム上で利用できます。" -#. description(bdftopcf) -msgid "" -"bdftopcf is a font compiler for the X server and font server. Fonts in " -"Portable Compiled Format can be read by any architecture, although the file " -"is structured to allow one particular architecture to read them directly " -"without reformatting. This allows fast reading on the appropriate machine, " -"but the files are still portable (but read more slowly) on other machines." -msgstr "" -"bdftopcf は X サーバおよびフォントサーバ向けのフォントコンパイラです。" -"Portable Compiled Format 形式のフォントは任意のアーキテクチャで読み込むことが" -"できるものですが、特定のアーキテクチャで再構成することなく直接読み込むことが" -"できる構造をとることもできます。これにより、特定のマシンで読み込み速度を高速" -"化することができますが、他のマシンでも (速度は遅くなりますが) 変わらず読み出" -"すことができるようになっています。" +#~ msgid "" +#~ "This package contains all necessary include files, libraries and documentation needed to develop applications that require the freetype2 TrueType font library.\n" +#~ "\n" +#~ "It also contains a small tutorial for using that library." +#~ msgstr "" +#~ "このパッケージには、 freetype2 TrueType フォントライブラリを利用するアプリケーションに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリ、ドキュメンテーションが含まれています。\n" +#~ "\n" +#~ "また、このパッケージにはライブラリの使用方法を説明するチュートリアルも含まれています。" -#. description(biosdevname) -msgid "" -"biosdevname in its simplest form takes an kernel name name as an argument, " -"and returns the BIOS-given name it \"should\" be. This is necessary on " -"systems where the BIOS name for a given device (e.g. the label on the " -"chassis is \"Gb1\") doesn't map directly and obviously to the kernel name (e." -"g. eth0).\n" -"\n" -"You can enable/disable usage of biosdevname with boot option " -"\"biosdevname=[0|1]\"" -msgstr "" -"biosdevname を最も簡単に使用する方法は、パラメータにカーネルでのデバイス名を" -"指定する方法です。すると BIOS が設定する \"はず\" の名前が表示されます。この" -"ソフトウエアは、特定のデバイス (たとえばシャーシ上に\"Gb1\" とラベル付けされ" -"ているようなもの) に対する BIOS 名が直接わからないようなシステムで、そのカー" -"ネル名を知りたい場合などに便利です。\n" -"\n" -"\"biosdevname=[0|1]\" の起動オプションを利用することで、 biosdevname の使用を" -"有効/無効にすることができます。" +#~ msgid "This package contains collection of free Persian OpenType fonts." +#~ msgstr "このパッケージには、フリーなペルシア語 OpenType フォント集が含まれています。" -#. description(capi4hylafax) -msgid "" -"capi4hylafax adds a faxcapi modem to the hylafax environment. It allows you " -"to send and receive FAX documents with CAPI 2.0 fax controllers via a " -"hylafax server." -msgstr "" -"capi4hylafax は、 hylafax 環境に faxcapi モデムを追加します。これにより、" -"CAPI 2.0 FAX に対応したコントローラを利用して、 hylafax サーバからの FAX 文書" -"送受信を行なうことができます。" +#~ msgid "" +#~ "This package contains header files and documentation needed for linking to expect from programs written in compiled languages like C, C++, etc.\n" +#~ "\n" +#~ "This package is not needed for developing scripts that run under the /usr/bin/expect interpreter, or any other Tcl interpreter with the expect package loaded." +#~ msgstr "" +#~ "このパッケージには、 C, C++ 言語などのコンパイル型言語を利用して expect の拡張を作成する場合に必要な、ヘッダファイルとドキュメンテーションが含まれています。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージは /usr/bin/expect インタプリタで動作するスクリプトを開発する場合や、 expect パッケージから利用する Tcl インタプリタでは不要です。" -#. description(ccache) -msgid "" -"ccache is a compiler cache. It speeds up recompilation by caching the result " -"of previous compilations and detecting when the same compilation is being " -"done again. Supported languages are C, C++, Objective-C and Objective-C++." -msgstr "" -"ccache はコンパイラキャッシュです。以前にコンパイルした内容をキャッシュして、" -"再コンパイルする際の速度を上げることができるほか、同じコンパイルを繰り返し実" -"行しているような場合を検出することもできます。対応する言語は C, C++, " -"Objective-C, Objective-C++ の各言語です。" +#~ msgid "This package contains the GNU compiler for C++." +#~ msgstr "このパッケージには、 C++ 言語向けの GNU コンパイラが含まれています。" -#. summary(dleyna-connector-dbus) -msgid "dLeyna connector interface -- DBus" -msgstr "dLeyna コネクタインターフェイス -- DBus" +#~ msgid "This package contains the documentation for digikam" +#~ msgstr "このパッケージには、 digikam 向けのドキュメンテーションが含まれています。" -#. description(ddclient) -msgid "" -"ddclient is a small full-featured client requiring only Perl. Supported " -"features include daemon operation, manual and automatic updates, static and " -"dynamic updates, optimized updates for multiple addresses, MX, wild cards, " -"abuse avoidance, retry for failed updates, and status updates to syslog and " -"through e-mail. ddclient can obtain the IP address from any interface, " -"through a Web-based IP detection service, and for multiple routers using " -"custom FW definitions. It also provides full support for DynDNS.org's NIC2 " -"protocol. Support is also included for other dynamic DNS services. Comes " -"with sample scripts for use with DHCP, PPP, and cron." -msgstr "" -"ddclient は Perl のみを必要とする小さくて完全機能のクライアントです。デーモン" -"動作に対応するほか、手動または自動の更新や静的または動的な更新、複数アドレス" -"の最適な更新手順や MX, ワイルドカード、悪用の防止や更新失敗時の再試行、 " -"syslog や電子メールを介した状態更新通知などに、それぞれ対応しています。ま" -"た、 ddclient は任意のインターフェイスから IP アドレスを取ることができるほ" -"か、 Web ベースの IP検知サービスやカスタムなファイアウオール設定を行なって複" -"数ルータにも対応させることができます。それ以外にも、 DynDNS.org の NIC2 プロ" -"トコルにも対応しています。その他の動的 DNS サービスにももちろん対応していま" -"す。それぞれ DHCP, PPP, cronで利用する際のサンプルスクリプトも同梱されていま" -"す。" +#~ msgid "This package contains the java bytecode interpreter gij and related tools." +#~ msgstr "このパッケージには、 Java のバイトコードインタプリタである gij と、関連ツールが含まれています。" -#. description(diffstat) -msgid "" -"diffstat reads the output of the diff command and displays a histogram of " -"the insertions, deletions, and modifications in each file." -msgstr "" -"diffstat は diff コマンドの出力を読み込み、各ファイルに対する挿入や削除、修正" -"について、ヒストグラムを表示します。" +#~ msgid "This package provides a boot script that is used for boot cycle detection to avoid unconditional reboot cycles on an unsupervised system. For example, on INTEL IA32 the GNU GRUB multiboot loader is used for this." +#~ msgstr "このパッケージには、監視の為されていないシステムで不用意な再起動を避けるための、起動サイクル検出用の起動スクリプトが含まれています。たとえば INTEL IA32 環境では GNU GRUB マルチブートローダを使用します。" -#. description(dleyna-renderer) -msgid "" -"dleyna-renderer is a library for implementing services that allow clients to " -"discover and manipulate Digital Media Renderers. An implementation of such a " -"service for linux is also included" -msgstr "" -"dleyna-renderer はデジタルメディアレンダラを発見したり操作したりするために使" -"用される、クライアント向け実装サービスライブラリです。 Linux 向けの左記サービ" -"ス実装も含まれています。" +#~ msgid "This package provides a collection of video sources and filters plugins, using the Frei0r API." +#~ msgstr "このパッケージには、 Frei0r API を利用したビデオソースとフィルタプラグインが含まれています。" -#. description(dosbox) -msgid "" -"dosbox is a DOS emulator that, thanks to its good graphics and sound " -"emulation, is exceptionally well-suited for playing games. dosbox features a " -"built-in DOS operating system and transparent access to the Linux file " -"system and is therefore very easy to use." -msgstr "" -"dosbox は DOS エミュレータであり、よりよいグラフィックとサウンドのエミュレー" -"ションがあることから、特にゲームのプレイに適した環境です。 dosbox は内蔵の " -"DOS オペレーティングシステムと、 Linux ファイルシステムへの透過的なアクセス機" -"能が用意されていて、とても使いやすいものになっています。" +#~ msgid "" +#~ "This package provides a number of useful features for Banshee, including a Play Queue, Last.fm streaming, Last.fm Audioscrobbling, and Multimedia Key support. This package is highly recommended as it greatly enhances the end user experience of Banshee.\n" +#~ "\n" +#~ "Import, organize, and discover new music with Banshee through its simple and powerful interface and wide array of innovative features. Create your own radio stations or listen to a friends' through Last.fm integration; experience automatic cover art fetching as you listen; and easily browse, search, and control your media collection." +#~ msgstr "" +#~ "このパッケージには、 Banshee 向けの便利機能が数多く含まれています。たとえば再生キューや Last.fm のストリーミング、 Last.fm の Audioscrobble やマルチメディアキーへの対応が含まれています。このパッケージは、 Banshee の体験をより高めるという意味で、インストールしておくことを強くお勧めします。\n" +#~ "\n" +#~ "Banshee のシンプルかつパワフルなインターフェイスや幅広い斬新な機能を利用することで、新しい楽曲をインポートしたりまとめたりすることができます。また、 Last.fm との統合機能を利用することで、独自のラジオステーションを作成したり友人のラジオを聞いたりすることもできます: それ以外にも聴いている曲のカバーイメージを自動的に検索したり、楽曲集を簡単に閲覧/検索/制御することもできます。" -#. summary(brltty:brltty-driver-espeak) -msgid "eSpeak driver for BRLTTY" -msgstr "BRLTTY 向け eSpeak ドライバ" +#~ msgid "This package provides core libraries, services, and resources for building Banshee clients and user experiences." +#~ msgstr "このパッケージには、 Banshee のクライアントやユーザ体験を構築するための、コアライブラリとサービス、およびリソースが含まれています。" -#. description(eekboard) -msgid "" -"eekboard is a virtual keyboard software package, including a set of tools to " -"implement desktop virtual keyboards." -msgstr "" -"eekboard は仮想キーボードソフトウエアパッケージで、デスクトップ上の仮想キー" -"ボードを実装するためのツールも含まれています。" +#~ msgid "This package provides headers and manual files for FriBiDi." +#~ msgstr "このパッケージには、 FriBiDi 向けのヘッダファイルとマニュアルが含まれています。" -#. description(fcitx-configtool:fcitx-config-gtk3) -msgid "" -"fcitx-config GTK based configure tool for fcitx.\n" -"\n" -"KDE Version see fcitx-config-kde4 or kcm-fcitx." -msgstr "" -"Fcitx 向けの fcitx-config GTK ベースソフトウエア設定ツールです。\n" -"\n" -"KDE 版については、 fcitx-config-kde4 や kcm-fcitx をご利用ください。" +#~ msgid "This package provides many optimizations for UNIX based platforms. In particular, it provides a POSIX IO layer that performs better than the default System.IO/.NET IO layer provided in the base banshee-1 package." +#~ msgstr "このパッケージには、 UNIX ベースのプラットフォームに対する多数の最適化が含まれています。特に POSIX IO レイヤにより、 banshee-1 基本パッケージ内に用意されている通常の System.IU/.NET レイヤに比べ、性能を向上させることができます。" -#. description(fcitx-googlepinyin) -msgid "fcitx-googlepinyin is a Googlepinyin module for fcitx." -msgstr "fcitx-goolepinyin は、 fcitx 向けの Google pinyin モジュールです。" +#~ msgid "" +#~ "This package provides platform integration with the GNOME Desktop for Banshee. Most notably it provides a configuration backend to GConf, so all user settings can be stored there. Other GNOME specific integration hooks are provided as well.\n" +#~ "\n" +#~ "Users running Banshee on GNOME are recommended to install this package." +#~ msgstr "このパッケージには、 Banshee 向けの GNOME デスクトッププラットフォーム統合が含まれています。主に GConf と呼ばれる設定バックエンドの機能を提供し、全てのユーザ設定をそこに保管できるようにします。その他の GNOME 固有の統合フックも用意されています。" -#. description(fslsfonts) -msgid "fslsfonts lists the fonts that match the given pattern." -msgstr "fslsfonts は、特定のパターンに該当するフォントを一覧表示します。" +#~ msgid "This package provides support for importing non-local files into Banshee, eg over a ssh mount or similar." +#~ msgstr "このパッケージには、 Banshee 内に非ローカル (たとえば ssh マウントなど) のファイルをインポートするためのサポートが含まれています。" -#. summary(avahi:avahi-compat-mDNSResponder-devel) -msgid "mDNSResponder Compatibility Package for D-BUS Service for Zeroconf/Bonjour" -msgstr "Zeroconf/Bonjour 向け D-BUS サービス用 mDNSResponder 互換パッケージ" +#~ msgid "This package provides the playback engine used by Banshee, built on the GStreamer multimedia framework." +#~ msgstr "このパッケージには、 GStreamer マルチメディアフレームワーク上に構築された、Banshee 向けプレイバックエンジンが含まれています。" -#. description(apache2-mod_dnssd) -msgid "" -"mod_dnssd is an Apache HTTPD module which adds Zeroconf support via DNS-SD " -"using Avahi." -msgstr "" -"mod_dnssd は、 Avahi を利用して DNS-SD に対応するための、 Zeroconf 機能を追加" -"するApache HTTPD モジュールです。" +#~ msgid "This package provides utilities for X.Org font package creation/installation." +#~ msgstr "このパッケージには、 X.Org フォントパッケージ作成/インストール向けのユーティリティが含まれています。" -#. description(apache2-mod_mono) -msgid "" -"mod_mono is a module that interfaces Apache with Mono and allows running ASP." -"NET pages on Unix and Unix-like systems. To load the module into Apache, run " -"the command \"a2enmod mono\" as root." -msgstr "" -"mod_mono は Apache と Mono の間を取り持つインターフェイスで、 ASP.NET ページ" -"をUnix または Unix 系のシステムで動作できるようにします。 Apache にモジュール" -"を追加するには、 root で \"a2enmod mono\" と実行してください。" +#~ msgid "" +#~ "This program can download firmware into FX and FX2 EZ-USB devices as well as the original AnchorChips EZ-USB. It is intended to be invoked by hotplug scripts when the unprogrammed device appears on the bus.\n" +#~ "\n" +#~ "Primarily as an aid for developers, this can also be used to update firmware on devices that boot from I2C serial EEPROMs.\tFor that use, as well as downloading firmware to all other off-chip memory, a second stage loader must first be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "このプログラムは FX/FX2 EZ-USB デバイスや、そのオリジナルである AnchorChipsEZ-USB に対して、ファームウエアをダウンロードするためのプログラムです。プログラムを投入していないデバイスが接続されたとき、ホットプラグ用のスクリプトから実行するように作られています。\n" +#~ "\n" +#~ "これは主に開発者向けのものですが、 I2C シリアル EEPROM から起動するデバイスに対して、ファームウエアを更新することもできます。この用途ではすべてのオフチップメモリにファームウエアをダウンロードする際と同様に、第 2 ステージのローダも最初にダウンロードしなければなりません。" -#. description(apache2-mod_tidy) -msgid "" -"mod_tidy is a module for Apache that works as a filter that hooks itself to " -"HTML output.\tmod_tidy feeds the HTML output to TidyLib (http://tidy." -"sourceforge.net/), which validates the HTML output. If TidyLib finds an " -"error, the client receives a HTML page with a list of all found errors. If " -"TidyLib does not complain, you get your HTML data as without mod_tidy.\n" -"\n" -"To load the module into Apache, run the command \"a2enmod tidy\" as root.\n" -"\n" -"To learn about the configuration, refer to /usr/share/doc/packages/apache2-" -"mod_tidy/README." -msgstr "" -"mod_tidy は Apache 向けのモジュールで、 HTML 出力をフックしてフィルタとして動" -"作するものです。\tmod_tidy は HTML の出力を TidyLib (http://tidy.sourceforge." -"net/)に転送し、 HTML の出力を検証します。 TidyLib が何らかのエラーを検出する" -"と、クライアント側には見つかったすべてのエラーを HTML 形式で返却します。" -"TidyLib が何もエラーを検出しなかった場合は、 mod_tidy が存在しなかった場合と" -"同じように、元のデータをそのまま返却します。\n" -"\n" -"Apache 内に本モジュールを読み込むには、 root で \"a2enmod tidy\" コマンドを実" -"行します。\n" -"\n" -"設定内容について、詳しくは /usr/share/doc/packages/apache2-mod_tidy/README を" -"お読みください。" +#~ msgid "This tool is to make access to the Linux kernel's processor power subsystems like CPU frequency switching (cpufreq) or CPU sleep states (cpuidle) for users and userspace tools easier." +#~ msgstr "このツールは、 Linux カーネルのプロセッサ電源サブシステムにアクセスし、ユーザやユーザスペースのツールに対して、 CPU の周波数切り替え (cpufreq) やCPU のスリープ状態 (cpuidle) にアクセスできるようにします。" -#. summary(fcitx:fcitx-branding-openSUSE) -msgid "openSUSE default Skin for Fcitx" -msgstr "Fcitx 向け openSUSE 既定のスキン" +#~ msgid "Tool to Manage Flickr Accounts" +#~ msgstr "Flickr アカウントの管理ツール" -#. description(fcitx:fcitx-branding-openSUSE) -msgid "" -"openSUSE default skin for Fcitx\n" -"\n" -"You can either use this package or download from kde-look.org using " -"knewstaff in fcitx-config-kde4." -msgstr "" -"Fcitx 向けの openSUSE 既定のスキンです。\n" -"\n" -"このパッケージのほか、 fcitx-config-kde4 内に含まれる knewstaff を利用するこ" -"とで、 kde-look.org からダウンロードして使用することもできます。" +#~ msgid "Tools for the G3 (Fax) Graphics Format" +#~ msgstr "G3 (Fax) グラフィックフォーマット向けツール" -#. summary(bundle-lang-kde:bundle-lang-kde-el) -msgid "summary" -msgstr "概要" +#~ msgid "Tools to determine and set CPU Power related Settings" +#~ msgstr "CPU の電源関連の設定を判断して設定するツール" +#~ msgid "UNIX platform support for Banshee" +#~ msgstr "Banshee 向け UNIX プラットフォームサポート" + +#~ msgid "Utility to list fonts served by X font server" +#~ msgstr "X フォントサーバで提供されているフォントの一覧を表示するユーティリティ" + +#~ msgid "Utility to wrap a bitmap font in a sfnt (TrueType) wrapper" +#~ msgstr "ビットマップフォントを sfnt (TrueType) ラッパーでラッピングするためのユーティリティ" + +#~ msgid "Various ALSA Tools" +#~ msgstr "各種 ALSA ツール" + +#~ msgid "Various tools for ALSA including DSP loaders." +#~ msgstr "DSP ローダを含む ALSA 向けの各種ツールです。" + +#~ msgid "Wrap a bitmap font or a set of bitmap fonts in a sfnt (TrueType or OpenType) wrapper." +#~ msgstr "ビットマップフォントやビットマップフォントの集合を、 sfnt (TrueTypeまたは OpenType) ラッパーでラッピングします。" + +#~ msgid "X.Org font package creation/installation utilities" +#~ msgstr "X.Org フォントパッケージ作成/インストールユーティリティ" + +#~ msgid "XWindow driver for BRLTTY" +#~ msgstr "BRLTTY 向け XWindow ドライバ" + +#~ msgid "dLeyna connector interface -- DBus" +#~ msgstr "dLeyna コネクタインターフェイス -- DBus" + +#~ msgid "eSpeak driver for BRLTTY" +#~ msgstr "BRLTTY 向け eSpeak ドライバ" + +#~ msgid "fslsfonts lists the fonts that match the given pattern." +#~ msgstr "fslsfonts は、特定のパターンに該当するフォントを一覧表示します。" + +#~ msgid "mDNSResponder Compatibility Package for D-BUS Service for Zeroconf/Bonjour" +#~ msgstr "Zeroconf/Bonjour 向け D-BUS サービス用 mDNSResponder 互換パッケージ" + +#~ msgid "mod_mono is a module that interfaces Apache with Mono and allows running ASP.NET pages on Unix and Unix-like systems. To load the module into Apache, run the command \"a2enmod mono\" as root." +#~ msgstr "mod_mono は Apache と Mono の間を取り持つインターフェイスで、 ASP.NET ページをUnix または Unix 系のシステムで動作できるようにします。 Apache にモジュールを追加するには、 root で \"a2enmod mono\" と実行してください。"
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org