Author: andriykopanytsia
Date: 2015-07-28 12:42:23 +0200 (Tue, 28 Jul 2015)
New Revision: 92170
Modified:
trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po
trunk/yast/uk/po/fonts.uk.po
Log:
Updated Ukrainian translation
Modified: trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po
===================================================================
--- trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2015-07-28 09:02:10 UTC (rev 92169)
+++ trunk/lcn/uk/po/zypper.uk.po 2015-07-28 10:42:23 UTC (rev 92170)
@@ -13,8 +13,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: zypper.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-18 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-27 08:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-27 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-28 13:41+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"Language: uk\n"
@@ -25,133 +25,141 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/info.cc:84
+#: src/info.cc:122
msgid "Name: "
msgstr "Назва: "
-#: src/info.cc:85
+#: src/info.cc:123
msgid "Version: "
msgstr "Версія: "
-#: src/info.cc:86
+#: src/info.cc:124
msgid "Arch: "
msgstr "Арх: "
-#: src/info.cc:87
+#: src/info.cc:125
msgid "Vendor: "
msgstr "Постачальник:"
-#: src/info.cc:92
+#: src/info.cc:130
msgid "Summary: "
msgstr "Зведення: "
-#: src/info.cc:93
+#: src/info.cc:131
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "
+#: src/info.cc:144
+#, boost-format
+msgid "There would be %1% match for '%2%'."
+msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'."
+msgstr[0] "Там буде %1% збіг для '%2%'."
+msgstr[1] "Там буде %1% збіги для '%2%'."
+msgstr[2] "Там буде %1% збігів для '%2%'."
+
#. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found."
-#. ! \todo use a separate string for each kind so that it is translatable.
-#: src/info.cc:127
+#: src/info.cc:175
#, c-format, boost-format
msgid "%s '%s' not found."
msgstr "%s «%s» не знайдено."
-#: src/info.cc:141
+#: src/info.cc:197
#, c-format, boost-format
msgid "Information for %s %s:"
msgstr "Інформація для %s %s:"
-#: src/info.cc:160
+#. TranslatorExplanation %s = resolvable type (package, patch, pattern, etc - untranslated).
+#: src/info.cc:213
#, c-format, boost-format
msgid "Info for type '%s' not implemented."
msgstr "Інформацію про тип «%s» ще не реалізовано."
-#: src/info.cc:201 src/info.cc:344 src/info.cc:423
+#: src/info.cc:254 src/info.cc:397 src/info.cc:476
msgid "Repository: "
msgstr "Сховище: "
-#: src/info.cc:210
+#: src/info.cc:263
msgid "Support Level: "
msgstr "Рівень підтримки: "
-#: src/info.cc:213 src/info.cc:349
+#: src/info.cc:266 src/info.cc:402
msgid "Installed: "
msgstr "Встановлені: "
#. autorefresh?
#. is base
-#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
-#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
+#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343
+#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: src/info.cc:213 src/info.cc:276 src/info.cc:282 src/info.cc:290
-#: src/info.cc:349 src/info.cc:350 src/info.cc:445 src/info.cc:447
-#: src/Table.h:264 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
-#: src/solve-commit.cc:260 src/search.cc:660 src/output/Out.h:34
+#: src/info.cc:266 src/info.cc:329 src/info.cc:335 src/info.cc:343
+#: src/info.cc:402 src/info.cc:403 src/info.cc:498 src/info.cc:500
+#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2534
+#: src/solve-commit.cc:265 src/search.cc:660 src/output/Out.h:35
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: src/info.cc:215 src/info.cc:270
+#: src/info.cc:268 src/info.cc:323
msgid "Status: "
msgstr "Стан: "
-#: src/info.cc:220
+#: src/info.cc:273
#, c-format, boost-format
msgid "out-of-date (version %s installed)"
msgstr "застаріло (встановлено версію %s)"
-#: src/info.cc:226
+#: src/info.cc:279
msgid "up-to-date"
msgstr "оновлений"
-#: src/info.cc:230
+#: src/info.cc:283
msgid "not installed"
msgstr "не встановлено"
-#: src/info.cc:232
+#: src/info.cc:285
msgid "Installed Size: "
msgstr "Встановлений розмір: "
-#: src/info.cc:273
+#: src/info.cc:326
msgid "Category: "
msgstr "Категорія: "
-#: src/info.cc:274
+#: src/info.cc:327
msgid "Severity: "
msgstr "Важливість: "
-#: src/info.cc:275
+#: src/info.cc:328
msgid "Created On: "
msgstr "Створено: "
-#: src/info.cc:276
+#: src/info.cc:329
msgid "Reboot Required: "
msgstr "Потрібне перезавантаження: "
-#: src/info.cc:279
+#: src/info.cc:332
msgid "Package Manager Restart Required"
msgstr "Потрібний перезапуск менеджера пакунків"
-#: src/info.cc:281
+#: src/info.cc:334
msgid "Restart Required: "
msgstr "Потрібний перезапуск: "
-#: src/info.cc:290
+#: src/info.cc:343
msgid "Interactive: "
msgstr "Інтерактивний: "
-#: src/info.cc:313 src/search.cc:403
+#: src/info.cc:366 src/search.cc:403
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендовано"
-#: src/info.cc:315 src/search.cc:405
+#: src/info.cc:368 src/search.cc:405
msgid "Suggested"
msgstr "Пропонується"
-#: src/info.cc:350
+#: src/info.cc:403
msgid "Visible to User: "
msgstr "Видимість для користувача: "
@@ -162,87 +170,201 @@
#. adapting OutXML::searchResult !
#.
#. translators: S for installed Status
-#: src/info.cc:364 src/update.cc:494 src/search.cc:51 src/search.cc:67
+#: src/info.cc:417 src/update.cc:547 src/search.cc:51 src/search.cc:67
#: src/search.cc:251 src/search.cc:463 src/search.cc:600 src/search.cc:672
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: name (general header)
-#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
-#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:262 src/update.cc:502 src/update.cc:688
-#: src/Zypper.cc:5162 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
+#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1023 src/repos.cc:1163
+#: src/repos.cc:2595 src/update.cc:320 src/update.cc:555 src/update.cc:690
+#: src/Zypper.cc:5266 src/search.cc:57 src/search.cc:69 src/search.cc:252
#: src/search.cc:345 src/search.cc:464 src/search.cc:606 src/search.cc:678
#: src/locks.cc:40
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. translators: type (general header)
-#: src/info.cc:364 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
+#: src/info.cc:417 src/repos.cc:935 src/repos.cc:1063 src/repos.cc:1174
#: src/repos.cc:2604 src/search.cc:71 src/search.cc:255 src/locks.cc:44
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/info.cc:364 src/search.cc:466
+#: src/info.cc:417 src/search.cc:466
msgid "Dependency"
msgstr "Залежність"
-#: src/info.cc:382
+#: src/info.cc:435
msgid "Contents"
msgstr "Вміст"
-#: src/info.cc:384
+#: src/info.cc:437
msgid "(empty)"
msgstr "(порожній)"
-#: src/info.cc:438
+#: src/info.cc:491
msgid "Flavor"
msgstr "Вид"
-#: src/info.cc:443
+#: src/info.cc:496
msgid "Short Name"
msgstr "Коротка назва"
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/info.cc:445 src/Summary.cc:1217 src/utils/misc.cc:144
+#: src/info.cc:498 src/Summary.cc:1210 src/utils/misc.cc:144
msgid "Installed"
msgstr "Встановлені"
-#: src/info.cc:447 src/search.cc:686
+#: src/info.cc:500 src/search.cc:686
msgid "Is Base"
msgstr "Є базовий"
-#: src/info.cc:451
+#: src/info.cc:504
msgid "End of Support"
msgstr "Кінець підтримки"
-#: src/info.cc:451 src/info.cc:459 src/info.cc:490
+#: src/info.cc:504 src/info.cc:512 src/info.cc:543
msgid "undefined"
msgstr "невизначено"
-#: src/info.cc:454
+#: src/info.cc:507
msgid "CPE Name"
msgstr "Назва CPE"
-#: src/info.cc:461
+#: src/info.cc:514
msgid "invalid CPE Name"
msgstr "нечинна назва CPE"
-#: src/info.cc:464
+#: src/info.cc:517
msgid "Update Repositories"
msgstr "Оновити сховища"
-#: src/info.cc:472
+#: src/info.cc:525
msgid "Content Id"
msgstr "ІД вмісту"
-#: src/info.cc:479
+#: src/info.cc:532
msgid "Provided by enabled repository"
msgstr "Надано увімкненим сховищем"
-#: src/info.cc:485
+#: src/info.cc:538
msgid "Not provided by any enabled repository"
msgstr "Не надано увімкненим сховищем"
+#: src/subcommand.cc:52
+msgid "none"
+msgstr "немає"
+
+#: src/subcommand.cc:276
+#, boost-format
+msgid "cannot exec %1% (%2%)"
+msgstr "не можна виконати %1% (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:285
+#, boost-format
+msgid "fork for %1% failed (%2%)"
+msgstr "розгалуження для %1% невдале (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - system error message
+#: src/subcommand.cc:304
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% failed (%2%)"
+msgstr "waitpid для %1% невдала (%2%)"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - returned PID (number)
+#. translators: %3% - expected PID (number)
+#: src/subcommand.cc:314
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected pid %2% while waiting for %3%"
+msgstr "waitpid для %1% повертає неочікуваний pid %2% при очікуванні на %3%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - signal number
+#. translators: %3% - signal name
+#: src/subcommand.cc:325
+#, boost-format
+msgid "%1% was killed by signal %2% (%3%)"
+msgstr "%1% зупинена за сигналом %2% (%3%)"
+
+#: src/subcommand.cc:329
+msgid "core dumped"
+msgstr "ядро скинуло"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - exit code (number)
+#: src/subcommand.cc:339
+#, boost-format
+msgid "%1% exited with status %2%"
+msgstr "%1% завершила роботу із станом %2%"
+
+#. translators: %1% - command name or path
+#. translators: %2% - status (number)
+#: src/subcommand.cc:354
+#, boost-format
+msgid "waitpid for %1% returns unexpected exit status %2%"
+msgstr "waitpid для %1% повертає неочікуваний стан виходу %2%"
+
+#: src/subcommand.cc:387
+#, boost-format
+msgid ""
+"Zypper subcommands are standalone executables that live in the\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"For subcommands zypper provides a wrapper that knows where the\n"
+"subcommands live, and runs them by passing command-line arguments\n"
+"to them.\n"
+"\n"
+"If a subcommand is not found in the zypper_execdir, the wrapper\n"
+"will look in the rest of your $PATH for it. Thus, it's possible\n"
+"to write local zypper extensions that don't live in system space.\n"
+msgstr ""
+"Підкоманди zypper - самостійно виконуються і живуть у\n"
+"zypper_execdir ('%1%').\n"
+"\n"
+"Для підкоманд zypper надає оболонку, яка знає, де вони\n"
+"живуть, і запускає їх, передаючи аргументи командного рядка\n"
+"їм.\n"
+"\n"
+"Якщо підкоманда не знайдено у zypper_execdir, оболонка\n"
+"буде шукати її у іншій частині вашого $PATH. Таким чином, можна\n"
+"написати локальні розширення zypper, які не живуть у системному просторі.\n"
+
+#: src/subcommand.cc:402
+#, boost-format
+msgid ""
+"Using zypper global-options together with subcommands, as well as\n"
+"executing subcommands in '%1%' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+"Використання глобальних параметрів zypper разом із підкомандами, а також \n"
+"виконання підкоманд у '%1%' наразі не підтримується.\n"
+
+#. translators: headline of an enumeration; %1% is a directory name
+#: src/subcommand.cc:419
+#, boost-format
+msgid "Available zypper subcommands in '%1%'"
+msgstr "Доступні підкоманди zypper у '%1%'"
+
+#. translators: headline of an enumeration
+#: src/subcommand.cc:424
+msgid "Zypper subcommands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "Підкоманди zypper доступні звідусіль у вашому $PATH"
+
+#. translators: helptext; %1% is a zypper command
+#: src/subcommand.cc:429
+#, boost-format
+msgid "Type '%1%' to get subcommand-specific help if available."
+msgstr "Введіть '%1%', щоб отримати за наявності довідку з окремої команди."
+
+#. translators: %1% - command name
+#: src/subcommand.cc:452
+#, boost-format
+msgid "Manual entry for %1% can't be shown"
+msgstr "Відомості посібника про %1% неможливо показати"
+
#: src/RequestFeedback.cc:36
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' not found in package names. Trying capabilities."
@@ -439,40 +561,45 @@
#: src/RequestFeedback.cc:226
#, c-format, boost-format
+msgid "Patch '%s' has not the specified severity."
+msgstr "Латка '%s' не має вказаної важливості."
+
+#: src/RequestFeedback.cc:234
+#, c-format, boost-format
msgid "Patch '%s' was issued after the specified date."
msgstr "Латку '%s' випущено після зазначеної дати."
-#: src/RequestFeedback.cc:232
+#: src/RequestFeedback.cc:240
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' from repository '%s' for installation."
msgstr "Вибір '%s' із сховища '%s' для встановлення."
-#: src/RequestFeedback.cc:238
+#: src/RequestFeedback.cc:246
#, c-format, boost-format
msgid "Forcing installation of '%s' from repository '%s'."
msgstr "Примусова установка '%s' із сховища '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:243
+#: src/RequestFeedback.cc:251
#, c-format, boost-format
msgid "Selecting '%s' for removal."
msgstr "Вибір '%s' для видалення."
-#: src/RequestFeedback.cc:251
+#: src/RequestFeedback.cc:259
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is locked. Use '%s' to unlock it."
msgstr "'%s' заблоковано. Використовуйте '%s' для розблокування."
-#: src/RequestFeedback.cc:256
+#: src/RequestFeedback.cc:264
#, c-format, boost-format
msgid "Adding requirement: '%s'."
msgstr "Додавання вимоги: '%s'."
-#: src/RequestFeedback.cc:259
+#: src/RequestFeedback.cc:267
#, c-format, boost-format
msgid "Adding conflict: '%s'."
msgstr "Додавання конфлікту: '%s'."
-#: src/Summary.cc:511
+#: src/Summary.cc:507
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:"
@@ -480,7 +607,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ пакунки:"
msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ пакунків:"
-#: src/Summary.cc:516
+#: src/Summary.cc:512
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW patch is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:"
@@ -488,7 +615,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ латки:"
msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ латок:"
-#: src/Summary.cc:521
+#: src/Summary.cc:517
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW pattern is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:"
@@ -496,7 +623,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ шаблони:"
msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:526
+#: src/Summary.cc:522
#, c-format, boost-format
msgid "The following NEW product is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:"
@@ -504,7 +631,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d НОВІ продукти:"
msgstr[2] "Буде встановлено %d НОВИХ продуктів:"
-#: src/Summary.cc:531
+#: src/Summary.cc:527
#, c-format, boost-format
msgid "The following source package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:"
@@ -512,7 +639,7 @@
msgstr[1] "Буде встановлено %d пакунки з з сирцями:"
msgstr[2] "Буде встановлено %d пакунків з з сирцями:"
-#: src/Summary.cc:536
+#: src/Summary.cc:532
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:"
@@ -520,7 +647,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d шаблони:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:557
+#: src/Summary.cc:553
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:"
@@ -528,7 +655,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d пакунки:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d пакунків:"
-#: src/Summary.cc:562
+#: src/Summary.cc:558
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:"
@@ -536,7 +663,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d латки:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d латок:"
-#: src/Summary.cc:567
+#: src/Summary.cc:563
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:"
@@ -544,7 +671,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:572
+#: src/Summary.cc:568
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:"
@@ -552,7 +679,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d продукти:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:577
+#: src/Summary.cc:573
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be REMOVED:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:"
@@ -560,7 +687,7 @@
msgstr[1] "Буде ВИЛУЧЕНО %d такі програми:"
msgstr[2] "Буде ВИЛУЧЕНО %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:596
+#: src/Summary.cc:592
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:"
@@ -568,7 +695,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі пакунки:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:601
+#: src/Summary.cc:597
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:"
@@ -576,7 +703,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі латки:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:606
+#: src/Summary.cc:602
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:"
@@ -584,7 +711,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:611
+#: src/Summary.cc:607
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:"
@@ -592,7 +719,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі продукти:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:616
+#: src/Summary.cc:612
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be upgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:"
@@ -600,7 +727,7 @@
msgstr[1] "Буде оновлено %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде оновлено %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:635
+#: src/Summary.cc:631
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:"
@@ -608,7 +735,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі пакунки:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:640
+#: src/Summary.cc:636
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:"
@@ -616,7 +743,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі латки:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:645
+#: src/Summary.cc:641
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:"
@@ -624,7 +751,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:650
+#: src/Summary.cc:646
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:"
@@ -632,7 +759,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі продукти:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:655
+#: src/Summary.cc:651
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be downgraded:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:"
@@ -640,7 +767,7 @@
msgstr[1] "Буде повернено до старішої версії %d такі програми:"
msgstr[2] "Буде повернено до старішої версії %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:674
+#: src/Summary.cc:670
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:"
@@ -648,7 +775,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі пакунки:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d такі пакунки:"
-#: src/Summary.cc:679
+#: src/Summary.cc:675
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:"
@@ -656,7 +783,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі латки:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:684
+#: src/Summary.cc:680
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:"
@@ -664,7 +791,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі шаблони:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:689
+#: src/Summary.cc:685
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:"
@@ -672,7 +799,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі продукти:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:701
+#: src/Summary.cc:697
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to be reinstalled:"
msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:"
@@ -680,7 +807,7 @@
msgstr[1] "Буде перевстановлено %d такі програми:"
msgstr[2] "Буде перевстановлено %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:843
+#: src/Summary.cc:836
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -689,7 +816,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані пакунки:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих пакунків:"
-#: src/Summary.cc:848
+#: src/Summary.cc:841
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended patch was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -698,7 +825,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані латки:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих латок:"
-#: src/Summary.cc:853
+#: src/Summary.cc:846
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended pattern was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -707,7 +834,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані шаблони:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:858
+#: src/Summary.cc:851
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended product was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -716,7 +843,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані продукти:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих продуктів:"
-#: src/Summary.cc:863
+#: src/Summary.cc:856
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended source package was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -726,7 +853,7 @@
msgstr[2] ""
"Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих пакунків з сирцями:"
-#: src/Summary.cc:868
+#: src/Summary.cc:861
#, c-format, boost-format
msgid "The following recommended application was automatically selected:"
msgid_plural ""
@@ -735,7 +862,7 @@
msgstr[1] "Було автоматично вибрано %d такі рекомендовані шаблони:"
msgstr[2] "Було автоматично вибрано %d таких рекомендованих шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:912
+#: src/Summary.cc:905
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed (only "
@@ -753,7 +880,7 @@
"%d наступних пакунків рекомендовано, але їх не буде встановлено (встановимо "
"лише потрібні пакунки):"
-#: src/Summary.cc:924
+#: src/Summary.cc:917
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed because it's "
@@ -771,7 +898,7 @@
"%d наступних пакунків рекомендовано, але не буде встановлено (їх вручну "
"вилучили раніше):"
-#: src/Summary.cc:934
+#: src/Summary.cc:927
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package is recommended, but will not be installed due to "
@@ -789,7 +916,7 @@
"%d наступних пакунків було рекомендовано, але не буде встановлено через "
"конфлікти або проблеми із залежностями:"
-#: src/Summary.cc:947
+#: src/Summary.cc:940
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -798,7 +925,7 @@
msgstr[1] "%d наступні латки рекомендовано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних латок рекомендовано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:951
+#: src/Summary.cc:944
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -807,7 +934,7 @@
msgstr[1] "%d наступні шаблони рекомендовано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних шаблонів рекомендовано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:955
+#: src/Summary.cc:948
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -816,7 +943,7 @@
msgstr[1] "%d наступні продукти рекомендовано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних продуктів рекомендовано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:959
+#: src/Summary.cc:952
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is recommended, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -825,7 +952,7 @@
msgstr[1] "%d наступні програми рекомендовано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних програм рекомендовано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:999
+#: src/Summary.cc:992
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -834,7 +961,7 @@
msgstr[1] "%d наступні пакунки запропоновано, але не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних пакунків запропоновано, але не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1004
+#: src/Summary.cc:997
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -843,7 +970,7 @@
msgstr[1] "%d наступні латки було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
msgstr[2] "%d наступних латок було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1009
+#: src/Summary.cc:1002
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -854,7 +981,7 @@
msgstr[2] ""
"%d наступних шаблонів було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1014
+#: src/Summary.cc:1007
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -866,7 +993,7 @@
msgstr[2] ""
"%d наступних продуктів було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1019
+#: src/Summary.cc:1012
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is suggested, but will not be installed:"
msgid_plural ""
@@ -877,7 +1004,7 @@
msgstr[2] ""
"%d наступних програм було запропоновано, але їх не буде встановлено:"
-#: src/Summary.cc:1040
+#: src/Summary.cc:1033
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:"
@@ -885,7 +1012,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких пакунків:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:1045
+#: src/Summary.cc:1038
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:"
@@ -893,7 +1020,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких латок:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:1050
+#: src/Summary.cc:1043
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:"
@@ -901,7 +1028,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких шаблонів:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:1055
+#: src/Summary.cc:1048
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:"
@@ -909,7 +1036,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких продуктів:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:1060
+#: src/Summary.cc:1053
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change architecture:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:"
@@ -917,7 +1044,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено архітектуру %d таких програм:"
msgstr[2] "Буде змінено архітектуру %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:1081
+#: src/Summary.cc:1074
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:"
@@ -925,7 +1052,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких пакунків:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:1086
+#: src/Summary.cc:1079
#, c-format, boost-format
msgid "The following patch is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:"
@@ -933,7 +1060,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких латок:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких латок:"
-#: src/Summary.cc:1091
+#: src/Summary.cc:1084
#, c-format, boost-format
msgid "The following pattern is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:"
@@ -941,7 +1068,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких шаблонів:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких шаблонів:"
-#: src/Summary.cc:1096
+#: src/Summary.cc:1089
#, c-format, boost-format
msgid "The following product is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:"
@@ -949,7 +1076,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких продуктів:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:1101
+#: src/Summary.cc:1094
#, c-format, boost-format
msgid "The following application is going to change vendor:"
msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:"
@@ -957,7 +1084,7 @@
msgstr[1] "Буде змінено постачальника %d таких програм:"
msgstr[2] "Буде змінено постачальника %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:1121
+#: src/Summary.cc:1114
#, c-format, boost-format
msgid "The following package is not supported by its vendor:"
msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:"
@@ -965,7 +1092,7 @@
msgstr[1] "%d наступні пакунки на підтримуються їхнім постачальником:"
msgstr[2] "%d наступних пакунків на підтримуються їхнім постачальником:"
-#: src/Summary.cc:1141
+#: src/Summary.cc:1134
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following package needs additional customer contract to get support:"
@@ -978,7 +1105,7 @@
msgstr[2] ""
"Для отримання підтримки до %d пакунків потрібний додатковий контракт клієнта:"
-#: src/Summary.cc:1159
+#: src/Summary.cc:1152
#, c-format, boost-format
msgid "The following package update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:"
@@ -986,7 +1113,7 @@
msgstr[1] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких пакунків:"
msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких пакунків:"
-#: src/Summary.cc:1164
+#: src/Summary.cc:1157
#, c-format, boost-format
msgid "The following product update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:"
@@ -994,7 +1121,7 @@
msgstr[1] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких продуктів:"
msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких продуктів:"
-#: src/Summary.cc:1169
+#: src/Summary.cc:1162
#, c-format, boost-format
msgid "The following application update will NOT be installed:"
msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:"
@@ -1002,7 +1129,7 @@
msgstr[1] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких програм:"
msgstr[2] "НЕ буде встановлено оновлення %d таких програм:"
-#: src/Summary.cc:1199
+#: src/Summary.cc:1192
#, c-format, boost-format
msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:"
msgid_plural ""
@@ -1013,38 +1140,46 @@
#. always as plain name list
#. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':')
-#: src/Summary.cc:1211
+#: src/Summary.cc:1204
msgid "Available"
msgstr "Доступний"
-#: src/Summary.cc:1233
+#: src/Summary.cc:1221
+#, c-format, boost-format
+msgid "The following patch requires a system reboot:"
+msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:"
+msgstr[0] "Така %d латка потребує перезавантаження системи:"
+msgstr[1] "Такі %d латки потребують перезавантаження системи:"
+msgstr[2] "Такі %d латок потребують перезавантаження системи:"
+
+#: src/Summary.cc:1239
#, boost-format
-msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2% "
-msgstr "Загальний розмір завантаження: %1%. Уже кешовано: %2%"
+msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%."
+msgstr "Загальний розмір завантаження: %1%. Уже кешовано: %2%."
-#: src/Summary.cc:1236
+#: src/Summary.cc:1242
msgid "Download only."
msgstr "Тільки завантажити."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1242
+#: src/Summary.cc:1248
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, additional %s will be used."
msgstr "Після дії, буде додатково використано %s."
-#: src/Summary.cc:1245
+#: src/Summary.cc:1251
msgid "No additional space will be used or freed after the operation."
msgstr ""
"Після операції не буде додатково зайнято або вивільнено дискового простору."
#. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K
-#: src/Summary.cc:1252
+#: src/Summary.cc:1258
#, c-format, boost-format
msgid "After the operation, %s will be freed."
msgstr "Після дії, %s буде вивільнено."
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1275
+#: src/Summary.cc:1281
msgid "package to upgrade"
msgid_plural "packages to upgrade"
msgstr[0] "пакунок оновити"
@@ -1052,7 +1187,7 @@
msgstr[2] "пакунків оновити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1286
+#: src/Summary.cc:1292
msgid "to downgrade"
msgid_plural "to downgrade"
msgstr[0] "вернути до старішої версії"
@@ -1060,7 +1195,7 @@
msgstr[2] "вернути до старішої версії"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1289
+#: src/Summary.cc:1295
msgid "package to downgrade"
msgid_plural "packages to downgrade"
msgstr[0] "пакунок вернути до старішої версії"
@@ -1068,7 +1203,7 @@
msgstr[2] "пакунків вернути до старішої версії"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1300
+#: src/Summary.cc:1306
msgid "new"
msgid_plural "new"
msgstr[0] "новий"
@@ -1076,7 +1211,7 @@
msgstr[2] "нових"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1303
+#: src/Summary.cc:1309
msgid "new package to install"
msgid_plural "new packages to install"
msgstr[0] "новий пакунок встановити"
@@ -1084,7 +1219,7 @@
msgstr[2] "нових пакунків встановити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1314
+#: src/Summary.cc:1320
msgid "to reinstall"
msgid_plural "to reinstall"
msgstr[0] "перевстановити"
@@ -1092,7 +1227,7 @@
msgstr[2] "перевстановити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1317
+#: src/Summary.cc:1323
msgid "package to reinstall"
msgid_plural "packages to reinstall"
msgstr[0] "пакунок перевстановити"
@@ -1100,7 +1235,7 @@
msgstr[2] "пакунків перевстановити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1328
+#: src/Summary.cc:1334
msgid "to remove"
msgid_plural "to remove"
msgstr[0] "вилучити"
@@ -1108,7 +1243,7 @@
msgstr[2] "вилучити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..."
-#: src/Summary.cc:1331
+#: src/Summary.cc:1337
msgid "package to remove"
msgid_plural "packages to remove"
msgstr[0] "пакунок вилучити"
@@ -1116,7 +1251,7 @@
msgstr[2] "пакунків вилучити"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1342
+#: src/Summary.cc:1348
msgid "to change vendor"
msgid_plural " to change vendor"
msgstr[0] "змінить постачальника"
@@ -1124,7 +1259,7 @@
msgstr[2] "змінять постачальників"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1345
+#: src/Summary.cc:1351
msgid "package will change vendor"
msgid_plural "packages will change vendor"
msgstr[0] "пакунок змінить постачальника"
@@ -1132,7 +1267,7 @@
msgstr[2] "пакунків змінить постачальника"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..."
-#: src/Summary.cc:1356
+#: src/Summary.cc:1362
msgid "to change arch"
msgid_plural "to change arch"
msgstr[0] "змінить архітектуру"
@@ -1140,7 +1275,7 @@
msgstr[2] "змінять архітектуру"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..."
-#: src/Summary.cc:1359
+#: src/Summary.cc:1365
msgid "package will change arch"
msgid_plural "packages will change arch"
msgstr[0] "пакунок змінить архітектуру"
@@ -1148,7 +1283,7 @@
msgstr[2] "пакунків змінять архітектуру"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new"
-#: src/Summary.cc:1370
+#: src/Summary.cc:1376
msgid "source package"
msgid_plural "source packages"
msgstr[0] "пакунок з сирцями"
@@ -1156,13 +1291,17 @@
msgstr[2] "пакунків з сирцями"
#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install"
-#: src/Summary.cc:1373
+#: src/Summary.cc:1379
msgid "source package to install"
msgid_plural "source packages to install"
msgstr[0] "пакунок з сирцями для установки"
msgstr[1] "пакунки з вихідним кодом для установки"
msgstr[2] "пакунків з вихідним кодом для установки"
+#: src/Summary.cc:1426
+msgid "System reboot required."
+msgstr "Потрібне перезавантаження системи."
+
#: src/callbacks/keyring.h:37
msgid "Repository:"
msgstr "Сховище:"
@@ -1338,7 +1477,7 @@
#. translators: help text for 'x' option in the 'Continue?' prompt
#. popts.setOptionHelp(8, _("Explain why the packages are going to be installed."));
#: src/callbacks/keyring.h:309 src/callbacks/keyring.h:319
-#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:663
+#: src/callbacks/rpm.h:124 src/callbacks/rpm.h:406 src/solve-commit.cc:677
msgid "Continue?"
msgstr "Продовжити?"
@@ -1680,7 +1819,7 @@
msgid "Accepting package despite the error."
msgstr "Приймається пакунок, незважаючи на помилку."
-#: src/Command.cc:192
+#: src/Command.cc:199
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Невідома команда «%s»"
@@ -1742,8 +1881,8 @@
msgid "Problem retrieving files from '%s'."
msgstr "Проблема зі звантаженням файлів з «%s»."
-#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:781
-#: src/solve-commit.cc:813 src/solve-commit.cc:847
+#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3442 src/solve-commit.cc:795
+#: src/solve-commit.cc:827 src/solve-commit.cc:861
msgid "Please see the above error message for a hint."
msgstr ""
"Будь ласка, прочитайте повідомлення про помилку, розміщене вище, щоб краще "
@@ -1888,12 +2027,12 @@
msgid "Target initialization failed:"
msgstr "Не вдалося започаткувати ціль:"
-#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4254
+#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4387
msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
msgstr ""
"Виконання команди «zypper refresh» від адміністратора може зарадити проблемі."
-#: src/repos.cc:935 src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/search.cc:348
+#: src/repos.cc:935 src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/search.cc:348
msgid "Status"
msgstr "Стан"
@@ -1908,7 +2047,7 @@
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5162
+#: src/repos.cc:1012 src/repos.cc:1162 src/repos.cc:2594 src/Zypper.cc:5266
msgid "Alias"
msgstr "Псевдонім"
@@ -2120,7 +2259,7 @@
"Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси "
"URI (див. нижче) вказують на чинне сховище:"
-#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3130
+#: src/repos.cc:1727 src/Zypper.cc:3263
msgid "Can't find a valid repository at given location:"
msgstr "Не вдається знайти в цьому місці чинне сховище:"
@@ -2547,8 +2686,17 @@
msgid "Problem occurred while reading the installed packages:"
msgstr "Під час читання встановлених пакунків виникла проблема:"
+#: src/update.cc:92
+#, c-format, boost-format
+msgid ""
+"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
+"been specified."
+msgstr ""
+"Ігнорується %s без аргументу, тому що було вказано подібний параметр з "
+"аргументом."
+
#. translators: %d is the number of needed patches
-#: src/update.cc:71
+#: src/update.cc:172
#, c-format, boost-format
msgid "%d patch needed"
msgid_plural "%d patches needed"
@@ -2557,7 +2705,7 @@
msgstr[2] "потрібні %d латок"
#. translators: %d is the number of security patches
-#: src/update.cc:75
+#: src/update.cc:176
#, c-format, boost-format
msgid "%d security patch"
msgid_plural "%d security patches"
@@ -2567,134 +2715,135 @@
#. translators: package's repository (header)
#. translators: package's repository (header)
-#: src/update.cc:261 src/update.cc:496 src/search.cc:53 src/search.cc:77
+#: src/update.cc:319 src/update.cc:549 src/search.cc:53 src/search.cc:77
#: src/search.cc:344 src/search.cc:466 src/search.cc:605 src/search.cc:674
#: src/locks.cc:42 src/locks.cc:44
msgid "Repository"
msgstr "Сховище"
#. translators: product category (base/addon), the rug term
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:346
+#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:346
#: src/search.cc:682
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:584 src/update.cc:688 src/search.cc:347
+#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690 src/search.cc:347
msgid "Severity"
msgstr "Серйозність"
+#: src/update.cc:320 src/update.cc:624 src/update.cc:690
+msgid "Interactive"
+msgstr "Інтерактивний"
+
#. translators: package summary (header)
-#: src/update.cc:262 src/update.cc:688 src/search.cc:254
+#: src/update.cc:320 src/update.cc:690 src/search.cc:254
msgid "Summary"
msgstr "Підсумок"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:349 src/update.cc:682
msgid "needed"
msgstr "потрібні"
-#: src/update.cc:296 src/update.cc:679
+#: src/update.cc:349 src/update.cc:682
msgid "not needed"
msgstr "не потрібні"
-#: src/update.cc:315
+#: src/update.cc:368
msgid "The following software management updates will be installed first:"
msgstr "Спочатку буде встановлено наступні оновлення керування ПЗ:"
-#: src/update.cc:324 src/update.cc:558
+#: src/update.cc:377 src/update.cc:611
msgid "No updates found."
msgstr "Не знайдено оновлень."
-#: src/update.cc:330
+#: src/update.cc:383
msgid "The following updates are also available:"
msgstr "Також наявні наступні оновлення:"
-#: src/update.cc:415
+#: src/update.cc:468
msgid "Package updates"
msgstr "Оновлення пакунків"
-#: src/update.cc:417
+#: src/update.cc:470
msgid "Patches"
msgstr "Латки"
-#: src/update.cc:419
+#: src/update.cc:472
msgid "Pattern updates"
msgstr "Оновлення шаблона"
-#: src/update.cc:421
+#: src/update.cc:474
msgid "Product updates"
msgstr "Оновлення продукту"
#. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: src/update.cc:499 src/search.cc:55 src/search.cc:603
+#: src/update.cc:552 src/search.cc:55 src/search.cc:603
msgid "Bundle"
msgstr "Збірка"
-#: src/update.cc:507
+#: src/update.cc:560
msgid "Current Version"
msgstr "Поточна версія"
-#: src/update.cc:508
+#: src/update.cc:561
msgid "Available Version"
msgstr "Наявна версія"
#. translators: package architecture (header)
-#: src/update.cc:508 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
+#: src/update.cc:561 src/search.cc:61 src/search.cc:75 src/search.cc:606
#: src/search.cc:685
msgid "Arch"
msgstr "Арх."
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:624
msgid "Issue"
msgstr "Питання"
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:624
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/update.cc:584
+#: src/update.cc:624
msgid "Patch"
msgstr "Латка"
-#: src/update.cc:613
-#, c-format, boost-format
-msgid ""
-"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has "
-"been specified."
-msgstr ""
-"Ігнорується %s без аргументу, тому що було вказано подібний параметр з "
-"аргументом."
-
-#: src/update.cc:721
+#: src/update.cc:731
msgid "No matching issues found."
msgstr "Збігів не знайдено."
-#: src/update.cc:730
+#: src/update.cc:739
msgid "The following matches in issue numbers have been found:"
msgstr "Знайдено наступні збіги номерів:"
-#: src/update.cc:741
+#: src/update.cc:748
msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:"
msgstr "Було знайдено збіги в описах наступних пакунків:"
-#: src/update.cc:820
+#: src/update.cc:816
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"Не було знайдено (або не потрібне) виправлення для питання bugzilla, номер "
"%s."
-#: src/update.cc:824
+#: src/update.cc:818
#, c-format, boost-format
msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed."
msgstr ""
"Не було знайдено (або не потрібне) виправлення для питання CVE, номер %s."
+#. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue'
+#: src/update.cc:821
+#, c-format, boost-format
+msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed."
+msgstr "Виправлення для %s проблеми номер %s не знайдено або не потрібне."
+
#. translators: this will show up if you press ctrl+c twice (but outside of zypper shell)
#: src/main.cc:39
msgid "OK OK! Exiting immediately..."
msgstr "Добре, добре! Негайний вихід..."
-#: src/Zypper.cc:99
+#: src/Zypper.cc:101
#, boost-format
msgid ""
"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead."
@@ -2702,14 +2851,14 @@
"Виявлений старий параметр командного рядка %1%. Будь ласка, вживайте "
"натомість глобальний параметр %2%."
-#: src/Zypper.cc:100
+#: src/Zypper.cc:102
#, boost-format
msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use %2% instead."
msgstr ""
"Виявлений старий параметри командного рядка %1%. Будь ласка, вживайте "
"натомість %2%."
-#: src/Zypper.cc:213
+#: src/Zypper.cc:266
msgid ""
" Global Options:\n"
"\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2755,7 +2904,7 @@
"\t--xmlout, -x\t\tПеремкнутися на виведення у XML.\n"
"\t--ignore-unknown, -i\tНехтувати невідомими пакунками.\n"
-#: src/Zypper.cc:235
+#: src/Zypper.cc:288
msgid ""
"\t--reposd-dir, -D <dir>\tUse alternative repository definition file\n"
"\t\t\t\tdirectory.\n"
@@ -2775,7 +2924,7 @@
"\t--pkg-cache-dir <dir>\tВикористовувати альтернативний каталог кешу "
"пакунків.\n"
-#: src/Zypper.cc:243
+#: src/Zypper.cc:296
msgid ""
" Repository Options:\n"
"\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2809,7 +2958,7 @@
"\t--releasever\t\tЗадає значення $releasever у всіх файлах .repo (типове: "
"версія дистрибутиву)\n"
-#: src/Zypper.cc:257
+#: src/Zypper.cc:310
msgid ""
" Target Options:\n"
"\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
@@ -2821,7 +2970,7 @@
"\t--disable-system-resolvables\n"
"\t\t\t\tНе читати встановлені пакунки.\n"
-#: src/Zypper.cc:264
+#: src/Zypper.cc:317
msgid ""
" Commands:\n"
"\thelp, ?\t\t\tPrint help.\n"
@@ -2831,7 +2980,7 @@
"\thelp, ?\t\t\tПоказати довідку.\n"
"\tshell, sh\t\tПриймати по декілька команд одразу.\n"
-#: src/Zypper.cc:269
+#: src/Zypper.cc:322
msgid ""
" Repository Management:\n"
"\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2851,7 +3000,7 @@
"\trefresh, ref\t\tОсвіжити дані про всі сховища.\n"
"\tclean\t\t\tОчистити локальний кеш.\n"
-#: src/Zypper.cc:279
+#: src/Zypper.cc:332
msgid ""
" Service Management:\n"
"\tservices, ls\t\tList all defined services.\n"
@@ -2867,7 +3016,7 @@
"\tremoveservice, rs\t\tВилучити вказану службу.\n"
"\trefresh-services, refs\t\tОсвіжити дані про всі служби.\n"
-#: src/Zypper.cc:287
+#: src/Zypper.cc:340
msgid ""
" Software Management:\n"
"\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2889,7 +3038,7 @@
"\t\t\t\tВстановити недавно додані пакунки, які були\n"
"\t\t\t\tрекомендовані встановленими пакунками.\n"
-#: src/Zypper.cc:298
+#: src/Zypper.cc:351
msgid ""
" Update Management:\n"
"\tupdate, up\t\tUpdate installed packages with newer versions.\n"
@@ -2907,7 +3056,7 @@
"\tdist-upgrade, dup\tВиконати оновлення дистрибутиву.\n"
"\tpatch-check, pchk\tПеревірити наявність латок оновлення.\n"
-#: src/Zypper.cc:307
+#: src/Zypper.cc:360
msgid ""
" Querying:\n"
"\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2934,7 +3083,7 @@
"\twhat-provides, wp\tНадати список пакунків, що надають певну "
"функціональність.\n"
-#: src/Zypper.cc:322
+#: src/Zypper.cc:375
msgid ""
" Package Locks:\n"
"\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
@@ -2948,7 +3097,7 @@
"\tlocks, ll\t\tНадати список замків пакунка.\n"
"\tcleanlocks, cl\t\tВилучити непотрібні замки.\n"
-#: src/Zypper.cc:329
+#: src/Zypper.cc:382
msgid ""
" Other Commands:\n"
"\tversioncmp, vcmp\tCompare two version strings.\n"
@@ -2970,69 +3119,85 @@
"\tsource-download\t\tЗавантажити сирцеві rpm для усіх встановлених пакунків\n"
"\t\t\t\tу локальний каталог.\n"
-#: src/Zypper.cc:340
+#: src/Zypper.cc:392
msgid ""
+" Subcommands:\n"
+"\tsubcommand\t\tLists available subcommands.\n"
+msgstr ""
+" Підкоманди:\n"
+"\tsubcommand\t\tперераховує доступні підкоманди.\n"
+
+#: src/Zypper.cc:397
+msgid ""
" Usage:\n"
"\tzypper [--global-options] <command> [--command-options] [arguments]\n"
+"\tzypper <subcommand> [--command-options] [arguments]\n"
msgstr ""
" Використання:\n"
"\tzypper [--основні-параметри] <команда> [--параметри-команди] [аргументи]\n"
+"\tzypper <підкоманда> [--параметри-команди] [аргументи]\n"
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:366
+#: src/Zypper.cc:425
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get a list of global options and commands."
msgstr "Введіть «%s», щоб прочитати список основних параметрів і команд."
#. translators: %s is "help" or "zypper help" depending on whether
#. zypper shell is running or not
-#: src/Zypper.cc:375
+#: src/Zypper.cc:434
#, c-format, boost-format
msgid "Type '%s' to get command-specific help."
msgstr "Введіть «%s», щоб прочитати довідку з окремої команди."
-#: src/Zypper.cc:551
+#: src/Zypper.cc:610
#, c-format, boost-format
msgid "Verbosity: %d"
msgstr "Багатослівність: %d"
-#: src/Zypper.cc:565
+#: src/Zypper.cc:624
#, c-format, boost-format
msgid "Invalid table style %d."
msgstr "Непридатний стиль таблиці %d."
-#: src/Zypper.cc:566
+#: src/Zypper.cc:625
#, c-format, boost-format
msgid "Use an integer number from %d to %d"
msgstr "Використовуйте ціле число від %d до %d"
-#: src/Zypper.cc:669
+#. translators: %1% - is the name of a subcommand
+#: src/Zypper.cc:737
+#, boost-format
+msgid "Subcommand %1% does not support zypper global options."
+msgstr "Підкоманда %1% не підтримає глобальні параметри zypper."
+
+#: src/Zypper.cc:759
msgid "Enforced setting"
msgstr "Примусовий параметр"
-#: src/Zypper.cc:679
+#: src/Zypper.cc:769
msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!"
msgstr ""
"Рядок користувацьких даних не повинен містити недруковані символи і символи "
"нового рядка!"
-#: src/Zypper.cc:702 src/Zypper.cc:2865
+#: src/Zypper.cc:792 src/Zypper.cc:2997
msgid "Entering non-interactive mode."
msgstr "Початок неінтерактивного режиму."
-#: src/Zypper.cc:708
+#: src/Zypper.cc:798
msgid ""
"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as "
"interactive."
msgstr ""
"Латки з прапором rebootSuggested не будуть оброблятися як інтерактивні."
-#: src/Zypper.cc:714
+#: src/Zypper.cc:804
msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode."
msgstr "Входження до режиму \"no-gpg-checks\"."
-#: src/Zypper.cc:721
+#: src/Zypper.cc:811
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!"
@@ -3040,11 +3205,11 @@
"Буде увімкнено «%s». Нові ключі підписування сховищ будуть імпортуватись "
"автоматично!"
-#: src/Zypper.cc:734
+#: src/Zypper.cc:824
msgid "The path specified in the --root option must be absolute."
msgstr "Шлях, що визначається параметром --root, має бути абсолютним."
-#: src/Zypper.cc:750
+#: src/Zypper.cc:840
msgid ""
"The /etc/products.d/baseproduct symlink is dangling or missing!\n"
"The link must point to your core products .prod file in /etc/products.d.\n"
@@ -3052,52 +3217,52 @@
"Символічне посилання /etc/products.d/baseproduct неправильне або відсутнє!\n"
"Посилання має вказувати на .prod-файл основних продуктів у /etc/products.d.\n"
-#: src/Zypper.cc:789
+#: src/Zypper.cc:879
msgid "Repositories disabled, using the database of installed packages only."
msgstr ""
"Сховища вимкнено, буде вживатись тільки база даних встановлених пакунків."
-#: src/Zypper.cc:801
+#: src/Zypper.cc:891
msgid "Autorefresh disabled."
msgstr "Автоосвіження вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:808
+#: src/Zypper.cc:898
msgid "CD/DVD repositories disabled."
msgstr "Сховища КД/DVD вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:815
+#: src/Zypper.cc:905
msgid "Remote repositories disabled."
msgstr "Віддалені сховища вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:822
+#: src/Zypper.cc:912
msgid "Ignoring installed resolvables."
msgstr "Ігнорування встановлених залежності."
#. TranslatorExplanation The %s is "--plus-repo"
#. TranslatorExplanation The %s is "--option-name"
-#: src/Zypper.cc:850 src/Zypper.cc:900
+#: src/Zypper.cc:940 src/Zypper.cc:990
#, c-format, boost-format
msgid "The %s option has no effect here, ignoring."
msgstr "Параметр %s у цьому випадку не працюватиме, його пропущено."
-#: src/Zypper.cc:1055
+#: src/Zypper.cc:1150
#, c-format, boost-format
msgid "Command '%s' is replaced by '%s'."
msgstr "Команду '%s' замінено на '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1057
+#: src/Zypper.cc:1152
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' for all available options."
msgstr "Усі доступні параметри наведені в '%s'."
-#: src/Zypper.cc:1082
+#: src/Zypper.cc:1177
msgid "Unexpected exception."
msgstr "Непередбачений виняток."
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. second %s = "package",
#. and the third %s = "only, in-advance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1189
+#: src/Zypper.cc:1284
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install (in) [options] ...\n"
@@ -3202,7 +3367,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "package"
-#: src/Zypper.cc:1260
+#: src/Zypper.cc:1355
#, c-format, boost-format
msgid ""
"remove (rm) [options] <capability> ...\n"
@@ -3256,7 +3421,7 @@
"не вилучати.\n"
"--details Показати детальний огляд встановлення.\n"
-#: src/Zypper.cc:1297
+#: src/Zypper.cc:1392
msgid ""
"source-install (si) [options] <name> ...\n"
"\n"
@@ -3281,7 +3446,7 @@
"-r, --repo Встановити пакунки лише з зазначених сховищ.\n"
" -- download only тільки завантажити пакунки, не встановлюючи їх.\n"
-#: src/Zypper.cc:1334
+#: src/Zypper.cc:1429
#, c-format, boost-format
msgid ""
"verify (ve) [options]\n"
@@ -3323,7 +3488,7 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:1374
+#: src/Zypper.cc:1469
#, c-format, boost-format
msgid ""
"install-new-recommends (inr) [options]\n"
@@ -3360,7 +3525,7 @@
"розв'язувальної програми.\n"
#. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported)
-#: src/Zypper.cc:1404
+#: src/Zypper.cc:1499
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addservice (as) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3382,7 +3547,7 @@
"-n, --name <псевдонім> Вказати описову назву служби.\n"
#. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1427
+#: src/Zypper.cc:1522
msgid ""
"removeservice (rs) [options] \n"
"\n"
@@ -3401,7 +3566,7 @@
" --loose-query\tІгнорувати рядок запиту в URL\n"
#. translators: %s is "--all" and "--all"
-#: src/Zypper.cc:1463
+#: src/Zypper.cc:1558
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyservice (ms) <options> \n"
@@ -3457,7 +3622,7 @@
"-m, --medium-type <type> Застосувати зміни до всіх служб вказаного "
"типу.\n"
-#: src/Zypper.cc:1511
+#: src/Zypper.cc:1606
msgid ""
"services (ls) [options]\n"
"\n"
@@ -3486,7 +3651,7 @@
"-U, --sort-by-uri Впорядкувати список за URI.\n"
"-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n"
-#: src/Zypper.cc:1539
+#: src/Zypper.cc:1634
msgid ""
"refresh-services (refs) [options]\n"
"\n"
@@ -3509,7 +3674,7 @@
"сховищ.\n"
#. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
-#: src/Zypper.cc:1571
+#: src/Zypper.cc:1666
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
@@ -3553,7 +3718,7 @@
"-f, --refresh Увімкнути автоосвіження сховища.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:1626 src/Zypper.cc:2740
+#: src/Zypper.cc:1721 src/Zypper.cc:2854
msgid ""
"list-resolvables (lr)\n"
"\n"
@@ -3563,7 +3728,7 @@
"\n"
"Надає список типів розв'язань.\n"
-#: src/Zypper.cc:1634
+#: src/Zypper.cc:1729
msgid ""
"repos (lr) [options] [repo] ...\n"
"\n"
@@ -3605,7 +3770,7 @@
"-A, --sort-by-alias Впорядкувати список за псевдонімами.\n"
"-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами.\n"
-#: src/Zypper.cc:1666
+#: src/Zypper.cc:1761
msgid ""
"removerepo (rr) [options] \n"
"\n"
@@ -3623,7 +3788,7 @@
" --loose-auth\tІгнорувати дані автентифікації користувача у URL\n"
" --loose-query\tІгнорувати рядок запиту у URL\n"
-#: src/Zypper.cc:1685
+#: src/Zypper.cc:1780
msgid ""
"renamerepo (nr) [options] <new-alias>\n"
"\n"
@@ -3640,7 +3805,7 @@
#. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
#. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
-#: src/Zypper.cc:1718
+#: src/Zypper.cc:1813
#, c-format, boost-format
msgid ""
"modifyrepo (mr) <options> ...\n"
@@ -3690,7 +3855,7 @@
"-t, --remote Застосувати зміни до всіх віддалених сховищ.\n"
"-m, --medium-type <тип> Застосувати зміни до сховищ з вказаним типом.\n"
-#: src/Zypper.cc:1760
+#: src/Zypper.cc:1855
msgid ""
"refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3722,7 +3887,7 @@
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Оновити дані лише для вказаних сховищ.\n"
"-s, --services Оновити також служби перед оновленням сховищ.\n"
-#: src/Zypper.cc:1789
+#: src/Zypper.cc:1884
msgid ""
"clean (cc) [alias|#|URI] ...\n"
"\n"
@@ -3747,7 +3912,7 @@
#. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
#. and the second %s = "patch"
-#: src/Zypper.cc:1818
+#: src/Zypper.cc:1913
#, c-format, boost-format
msgid ""
"list-updates (lu) [options]\n"
@@ -3789,7 +3954,7 @@
#. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product",
#. the second %s = "patch",
#. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed"
-#: src/Zypper.cc:1878
+#: src/Zypper.cc:1970
#, c-format, boost-format
msgid ""
"update (up) [options] [packagename] ...\n"
@@ -3873,7 +4038,7 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:1948
+#: src/Zypper.cc:2041
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch [options]\n"
@@ -3891,9 +4056,10 @@
"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla "
"issue.\n"
" --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n"
-"-g --category <category> Install all patches in this category.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> Install patches issued up to, but not including, "
-"the specified date\n"
+"-g --category <category> Install only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> Install only patches with this severity.\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
" --debug-solver Create solver test case for debugging.\n"
" --no-recommends Do not install recommended packages, only "
"required.\n"
@@ -3931,6 +4097,7 @@
" --cve # Встановити латку для виправлення проблеми "
"зазначеної в CVE.\n"
"-g --category <category> Встановити усі латки у цій категорії.\n"
+" --severity <severity> Встановити лише латки з цією важливістю.\n"
" --date <YYYY-MM-DD> Встановити усі латки, які вийшли до вказаної "
"дати\n"
" --debug-solver Створити тестовий приклад для зневадження "
@@ -3955,7 +4122,7 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:1997
+#: src/Zypper.cc:2092
msgid ""
"list-patches (lp) [options]\n"
"\n"
@@ -3964,12 +4131,13 @@
" Command options:\n"
"-b, --bugzilla[=#] List needed patches for Bugzilla issues.\n"
" --cve[=#] List needed patches for CVE issues.\n"
-"-g --category <category> List all patches in this category.\n"
" --issues[=string] Look for issues matching the specified string.\n"
"-a, --all List all patches, not only the needed ones.\n"
+"-g --category <category> List only patches with this category.\n"
+" --severity <severity> List only patches with this severity.\n"
"-r, --repo List only patches from the specified repository.\n"
-" --date <YYYY-MM-DD> List patches issued up to, but not including, the "
-"specified date\n"
+" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not "
+"including, the specified date\n"
msgstr ""
"list-patches (lp) [параметри]\n"
"\n"
@@ -3980,15 +4148,16 @@
"Bugzilla.\n"
" --cve[=#] Список потрібних латок для проблем, зазначених у "
"CVE.\n"
-" -g --category <category> Список усіх латок у цій категорії.\n"
" --issues[=string] Пошук випусків, які збігаються із вказаним "
"рядком.\n"
"-a, --all Список всіх латок, а не тільки потрібних.\n"
+" -g --category <category> Список усіх латок у цій категорії.\n"
+" --severity <severity> Список лише латок з цією важливістю.\n"
"-r, --repo Список тільки латок із вказаного сховища.\n"
" --date <YYYY-MM-DD> Список латок, які випущені до вказаної дати, але "
"не включені\n"
-#: src/Zypper.cc:2039
+#: src/Zypper.cc:2147
#, c-format, boost-format
msgid ""
"dist-upgrade (dup) [options]\n"
@@ -4055,8 +4224,29 @@
"-d, --download-only Тільки звантажити пакунки, але не "
"встановлювати.\n"
-#: src/Zypper.cc:2100
+#: src/Zypper.cc:2172
+msgid "Expert options:"
+msgstr "Параметри експерта:"
+
+#: src/Zypper.cc:2173
+msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables [yes]."
+msgstr "Чи дозволяти пониження версій встановлених залежностей [так]"
+
+#: src/Zypper.cc:2174
+msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables [yes]."
+msgstr "Чи дозволяти зміну назв встановлених залежностей [так]."
+
+#: src/Zypper.cc:2175
msgid ""
+"Whether to allow changing the architecture of installed resolvables [yes]."
+msgstr "Чи дозволяти зміну архітектури встановлених залежностей [так]."
+
+#: src/Zypper.cc:2176
+msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables [yes]."
+msgstr "Чи дозволяти зміну постачальника встановлених залежностей [так]."
+
+#: src/Zypper.cc:2214
+msgid ""
"search (se) [options] [querystring] ...\n"
"\n"
"Search for packages matching any of the given search strings.\n"
@@ -4143,7 +4333,7 @@
"Якщо рядок пошуку завершується '/', то він інтерпретується як регулярний "
"вираз.\n"
-#: src/Zypper.cc:2147
+#: src/Zypper.cc:2261
msgid ""
"patch-check (pchk) [options]\n"
"\n"
@@ -4163,7 +4353,7 @@
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Перевіряти наявність латок тільки у вказаному "
"сховищі.\n"
-#: src/Zypper.cc:2169
+#: src/Zypper.cc:2283
msgid ""
"patches (pch) [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4181,7 +4371,7 @@
"\n"
"-r, --repo <псевдонім|#|URI> Ще один спосіб вказати сховище.\n"
-#: src/Zypper.cc:2200
+#: src/Zypper.cc:2314
msgid ""
"packages (pa) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4216,7 +4406,7 @@
"n-N, --sort-by-name Впорядкувати список за назвами пакунків.\n"
"-R, --sort-by-repo Впорядкувати список за сховищами.\n"
-#: src/Zypper.cc:2232
+#: src/Zypper.cc:2346
msgid ""
"patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4238,7 +4428,7 @@
"-i, --installed-only Показати лише встановлені шаблони.\n"
"-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені шаблони.\n"
-#: src/Zypper.cc:2258
+#: src/Zypper.cc:2372
msgid ""
"products (pd) [options] [repository] ...\n"
"\n"
@@ -4260,7 +4450,7 @@
"-i, --installed-only Показати лише встановлені продукти.\n"
"-u, --uninstalled-only Показати лише невстановлені продукти.\n"
-#: src/Zypper.cc:2290
+#: src/Zypper.cc:2404
#, c-format, boost-format
msgid ""
"info (if) [options] <name> ...\n"
@@ -4304,7 +4494,7 @@
" --recommends Показати також рекомендовані. --"
"suggests Показати пропоновані пакунки.\n"
-#: src/Zypper.cc:2323
+#: src/Zypper.cc:2437
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-info <patchname> ...\n"
@@ -4319,7 +4509,7 @@
"\n"
"Це псевдо для «%s».\n"
-#: src/Zypper.cc:2342
+#: src/Zypper.cc:2456
#, c-format, boost-format
msgid ""
"pattern-info ...\n"
@@ -4334,7 +4524,7 @@
"\n"
"Це псевдо для «%s».\n"
-#: src/Zypper.cc:2361
+#: src/Zypper.cc:2475
#, c-format, boost-format
msgid ""
"product-info ...\n"
@@ -4349,7 +4539,7 @@
"\n"
"Це псевдо для «%s».\n"
-#: src/Zypper.cc:2378
+#: src/Zypper.cc:2492
msgid ""
"what-provides (wp) <capability>\n"
"\n"
@@ -4363,7 +4553,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2429
+#: src/Zypper.cc:2543
msgid ""
"moo\n"
"\n"
@@ -4377,7 +4567,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2451
+#: src/Zypper.cc:2565
#, c-format, boost-format
msgid ""
"addlock (al) [options] <packagename> ...\n"
@@ -4400,7 +4590,7 @@
"-t, --type <тип> Тип пакунка (%s).\n"
" Типовий: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2478
+#: src/Zypper.cc:2592
#, c-format, boost-format
msgid ""
"removelock (rl) [options] ...\n"
@@ -4423,7 +4613,7 @@
"-t, --type <type> Тип пакунка (%s).\n"
" Типово: %s.\n"
-#: src/Zypper.cc:2500
+#: src/Zypper.cc:2614
msgid ""
"locks (ll)\n"
"\n"
@@ -4437,7 +4627,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2520
+#: src/Zypper.cc:2634
msgid ""
"cleanlocks (cl)\n"
"\n"
@@ -4455,7 +4645,7 @@
"-d, --only-duplicates Очистити тільки замки-дублікати.\n"
"-e, --only-empty Очистити тільки замки, які нічого не блокують.\n"
-#: src/Zypper.cc:2541
+#: src/Zypper.cc:2655
msgid ""
"targetos (tos) [options]\n"
"\n"
@@ -4473,7 +4663,7 @@
"Параметри команди:\n"
"-l, --label Показувати мітку операційної системи.\n"
-#: src/Zypper.cc:2562
+#: src/Zypper.cc:2676
msgid ""
"versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n"
"\n"
@@ -4489,7 +4679,7 @@
" Параметри команди:\n"
"-m, --match Приймає відсутній номер версії як будь-який випуск.\n"
-#: src/Zypper.cc:2581
+#: src/Zypper.cc:2695
msgid ""
"licenses\n"
"\n"
@@ -4503,7 +4693,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2600
+#: src/Zypper.cc:2714
msgid ""
"ps\n"
"\n"
@@ -4518,7 +4708,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2623
+#: src/Zypper.cc:2737
msgid ""
"download [options] <packages>...\n"
"\n"
@@ -4557,7 +4747,7 @@
"--dry-run Не звантажувати пакети, тільки повідомити про те, що\n"
"було б зроблено.\n"
-#: src/Zypper.cc:2662
+#: src/Zypper.cc:2776
msgid ""
"source-download\n"
"\n"
@@ -4585,7 +4775,7 @@
"--status Не завантажувати rpm із сирцями, але\n"
"показати, які rpm відсутні або є зайвими.\n"
-#: src/Zypper.cc:2689
+#: src/Zypper.cc:2803
msgid ""
"quit (exit, ^D)\n"
"\n"
@@ -4599,7 +4789,7 @@
"\n"
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
-#: src/Zypper.cc:2706
+#: src/Zypper.cc:2820
msgid ""
"shell (sh)\n"
"\n"
@@ -4614,7 +4804,7 @@
"Ця команда не має додаткових параметрів.\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2724
+#: src/Zypper.cc:2838
msgid ""
"service-types (st)\n"
"\n"
@@ -4627,7 +4817,7 @@
#. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of
#. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations
#. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt.
-#: src/Zypper.cc:2762
+#: src/Zypper.cc:2876
msgid ""
"mount\n"
"\n"
@@ -4648,7 +4838,7 @@
"-n, --name <назва> Використовувати вказаний рядок як назву служби.\n"
"-r, --recurse Рекурсія за підкаталогами.\n"
-#: src/Zypper.cc:2791
+#: src/Zypper.cc:2905
#, c-format, boost-format
msgid ""
"patch-search [options] [querystring...]\n"
@@ -4661,7 +4851,7 @@
"Шукає латки, що відповідають заданим рядкам пошуку. Це псевдо для \"%s\".\n"
#. translators: this is just a legacy command
-#: src/Zypper.cc:2808
+#: src/Zypper.cc:2922
msgid ""
"ping [options]\n"
"\n"
@@ -4671,15 +4861,15 @@
"\n"
"Ця команда має порожнє впровадження, яке завжди повертає 0.\n"
-#: src/Zypper.cc:2832 src/Zypper.cc:5148
+#: src/Zypper.cc:2965 src/Zypper.cc:5252
msgid "Unexpected program flow."
msgstr "Неочікуваний перебіг виконання програми"
-#: src/Zypper.cc:2882
+#: src/Zypper.cc:3014
msgid "Non-option program arguments: "
msgstr "Аргументи програми (не-параметри): "
-#: src/Zypper.cc:2937
+#: src/Zypper.cc:3070
msgid ""
"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or "
"other software management application using PackageKit running."
@@ -4687,20 +4877,20 @@
"PackageKit блокує zypper. Це відбувається, якщо у вас запущений аплет "
"оновлення або інша програма для управління, яка використовує PackageKit."
-#: src/Zypper.cc:2943
+#: src/Zypper.cc:3076
msgid "Tell PackageKit to quit?"
msgstr "Завершити PackageKit?"
-#: src/Zypper.cc:2952
+#: src/Zypper.cc:3085
msgid "PackageKit is still running (probably busy)."
msgstr "PackageKit досі запущений (можливо, зайнятий)."
-#: src/Zypper.cc:2954
+#: src/Zypper.cc:3087
msgid "Try again?"
msgstr "Повторна спроба?"
#. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want
-#: src/Zypper.cc:3007
+#: src/Zypper.cc:3140
msgid ""
" \\\\\\\\\\\n"
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
@@ -4710,15 +4900,15 @@
" \\\\\\\\\\\\\\__o\n"
"__\\\\\\\\\\\\\\'/_"
-#: src/Zypper.cc:3035
+#: src/Zypper.cc:3168
msgid "Root privileges are required for refreshing services."
msgstr "Для освіження служб потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3062 src/Zypper.cc:3180 src/Zypper.cc:3411
+#: src/Zypper.cc:3195 src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3544
msgid "Root privileges are required for modifying system services."
msgstr "Для зміни системних служб потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3131
+#: src/Zypper.cc:3264
msgid ""
"Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI "
"points to a valid repository."
@@ -4726,12 +4916,12 @@
"Не вдалося визначити тип сховища. Будь ласка, перевірте чи зазначені адреси "
"URI (див. нижче) вказують на чинне сховище."
-#: src/Zypper.cc:3161
+#: src/Zypper.cc:3294
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' is not a valid service type."
msgstr "«%s» не є чинним типом служби."
-#: src/Zypper.cc:3163
+#: src/Zypper.cc:3296
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types."
msgstr "Щоб отримати список відомих типів служб, скористайтесь «%s» або «%s»."
@@ -4740,119 +4930,119 @@
#. followed by ms command help text which will explain it
#. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
#. followed by mr command help text which will explain it
-#: src/Zypper.cc:3192 src/Zypper.cc:3562
+#: src/Zypper.cc:3325 src/Zypper.cc:3695
msgid "Alias or an aggregate option is required."
msgstr "Потрібен псевдонім або сукупність параметрів сховища."
-#: src/Zypper.cc:3226
+#: src/Zypper.cc:3359
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found."
msgstr "Службу «%s» не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3258 src/Zypper.cc:3410 src/Zypper.cc:3494 src/Zypper.cc:3549
+#: src/Zypper.cc:3391 src/Zypper.cc:3543 src/Zypper.cc:3627 src/Zypper.cc:3682
msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
msgstr "Для зміни системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3313 src/Zypper.cc:3679
+#: src/Zypper.cc:3446 src/Zypper.cc:3812
msgid "Too few arguments."
msgstr "Замало аргументів."
-#: src/Zypper.cc:3337
+#: src/Zypper.cc:3470
msgid ""
"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file."
msgstr ""
"Якщо використано лише один аргумент, це має бути URI, що вказує на файл ."
"repo."
-#: src/Zypper.cc:3367
+#: src/Zypper.cc:3500
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting."
msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s. Використано параметри з %s."
-#: src/Zypper.cc:3388
+#: src/Zypper.cc:3521
msgid "Specified type is not a valid repository type:"
msgstr "Вказаний тип не є чинним типом сховища:"
-#: src/Zypper.cc:3390
+#: src/Zypper.cc:3523
#, c-format, boost-format
msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types."
msgstr "Щоб отримати список відомих типів сховищ, скористайтесь «%s» або «%s»."
-#: src/Zypper.cc:3418 src/Zypper.cc:4736 src/utils/messages.cc:48
+#: src/Zypper.cc:3551 src/Zypper.cc:4840 src/utils/messages.cc:48
msgid "Required argument missing."
msgstr "Потрібний аргумент відсутній."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no repository counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3444
+#: src/Zypper.cc:3577
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
#. translators: %s is the supplied command line argument which
#. for which no service counterpart was found
-#: src/Zypper.cc:3467
+#: src/Zypper.cc:3600
#, c-format, boost-format
msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено за його псевдонімом, номером або URL."
-#: src/Zypper.cc:3501
+#: src/Zypper.cc:3634
msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required."
msgstr "Замало аргументів. Потрібні, принаймні, адреса URI і псевдонім."
-#: src/Zypper.cc:3525
+#: src/Zypper.cc:3658
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' not found."
msgstr "Сховище «%s» не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3595
+#: src/Zypper.cc:3728
#, c-format, boost-format
msgid "Repository %s not found."
msgstr "Сховище %s не знайдено."
-#: src/Zypper.cc:3615
+#: src/Zypper.cc:3748
msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories."
msgstr "Для освіження системних сховищ потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3622
+#: src/Zypper.cc:3755
#, c-format, boost-format
msgid "The '%s' global option has no effect here."
msgstr "Глобальний параметр «%s» тут не працюватиме."
-#: src/Zypper.cc:3631
+#: src/Zypper.cc:3764
#, c-format, boost-format
msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used."
msgstr "Аргументи не дозволені, якщо використовується «%s»."
-#: src/Zypper.cc:3659
+#: src/Zypper.cc:3792
msgid "Root privileges are required for cleaning local caches."
msgstr "Для очищення локального кешу потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:3680
+#: src/Zypper.cc:3813
msgid "At least one package name is required."
msgstr "Потрібна хоча б одна назва пакунка."
-#: src/Zypper.cc:3690
+#: src/Zypper.cc:3823
msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages."
msgstr ""
"Для встановлення і вилучення пакунків потрібні привілеї адміністратора."
#. translators: rug related message, shown if
#. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified
-#: src/Zypper.cc:3702
+#: src/Zypper.cc:3835
msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository."
msgstr "Аргументи буде зігноровано; позначається ціле сховище."
-#: src/Zypper.cc:3712
+#: src/Zypper.cc:3845
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type: %s"
msgstr "Невідомий тип пакунка: %s"
-#: src/Zypper.cc:3723
+#: src/Zypper.cc:3856
msgid "Cannot uninstall patches."
msgstr "Неможливо прибрати пакунки."
-#: src/Zypper.cc:3724
+#: src/Zypper.cc:3857
msgid ""
"Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n"
"Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
@@ -4862,34 +5052,34 @@
"Латки не встановлюються в значенні копіювання файлів, записів баз даних,\n"
"чи чогось подібного."
-#: src/Zypper.cc:3735
+#: src/Zypper.cc:3868
msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented."
msgstr "Вилучення пакунку з сирцями не визначено і не впроваджено."
-#: src/Zypper.cc:3756
+#: src/Zypper.cc:3889
#, c-format, boost-format
msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it."
msgstr "\"%s\" схожий на файл RPM. Спробуємо його звантажити."
-#: src/Zypper.cc:3769
+#: src/Zypper.cc:3902
#, c-format, boost-format
msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping."
msgstr "Проблема з файлом RPM, заданим як \"%s\", його пропущено."
-#: src/Zypper.cc:3794
+#: src/Zypper.cc:3927
#, c-format, boost-format
msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?"
msgstr "Проблема під час читання заголовка RPM %s. Можливо, це не файл RPM?"
-#: src/Zypper.cc:3819
+#: src/Zypper.cc:3952
msgid "Plain RPM files cache"
msgstr "Кеш простих файлів RPM"
-#: src/Zypper.cc:3836
+#: src/Zypper.cc:3969
msgid "No valid arguments specified."
msgstr "Не вказано чинні аргументи."
-#: src/Zypper.cc:3850 src/Zypper.cc:3988
+#: src/Zypper.cc:3983 src/Zypper.cc:4121
msgid ""
"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. "
"Nothing can be installed."
@@ -4898,73 +5088,73 @@
"залежностей. Нічого неможливо встановити."
#. translators: meaning --capability contradicts --force/--name
-#: src/Zypper.cc:3888 src/Zypper.cc:4495
+#: src/Zypper.cc:4021 src/Zypper.cc:4628
#, c-format, boost-format
msgid "%s contradicts %s"
msgstr "%s суперечить %s"
#. translators: meaning --force with --capability
-#: src/Zypper.cc:3897
+#: src/Zypper.cc:4030
#, c-format, boost-format
msgid "%s cannot currently be used with %s"
msgstr "%s на даний момент не може використовуватися з %s"
-#: src/Zypper.cc:3941
+#: src/Zypper.cc:4074
msgid "Source package name is a required argument."
msgstr "Назва пакунка з сирцями - це потрібний аргумент."
-#: src/Zypper.cc:4031
+#: src/Zypper.cc:4164
msgid "Mode is set to 'match-exact'"
msgstr "Зазначений режим точного збігу (match-exact)"
-#: src/Zypper.cc:4055 src/Zypper.cc:4415 src/Zypper.cc:4516 src/Zypper.cc:4764
-#: src/Zypper.cc:4832 src/Zypper.cc:4877
+#: src/Zypper.cc:4188 src/Zypper.cc:4548 src/Zypper.cc:4649 src/Zypper.cc:4868
+#: src/Zypper.cc:4936 src/Zypper.cc:4981
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown package type '%s'."
msgstr "Невідомий тип пакунка «%s»."
-#: src/Zypper.cc:4078
+#: src/Zypper.cc:4211
#, c-format, boost-format
msgid "Specified repository '%s' is disabled."
msgstr "Віддалене сховище '%s' вимкнено."
-#: src/Zypper.cc:4209 src/search.cc:594
+#: src/Zypper.cc:4342 src/search.cc:594
msgid "No packages found."
msgstr "Не знайдено пакунків."
-#: src/Zypper.cc:4252
+#: src/Zypper.cc:4385
msgid "Problem occurred initializing or executing the search query"
msgstr "Під час започаткування та виконання пошукового запиту сталася помилка"
-#: src/Zypper.cc:4253
+#: src/Zypper.cc:4386
msgid "See the above message for a hint."
msgstr "Прочитайте повідомлення розміщене вище, щоб зрозуміти ситуацію краще."
#. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: src/Zypper.cc:4436 src/Zypper.cc:4562
+#: src/Zypper.cc:4569 src/Zypper.cc:4695
#, c-format, boost-format
msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
msgstr "Виконується як «%s», неможливо вживати параметр «%s»."
-#: src/Zypper.cc:4444
+#: src/Zypper.cc:4577
#, c-format, boost-format
msgid "Cannot use %s together with %s."
msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s."
-#: src/Zypper.cc:4477
+#: src/Zypper.cc:4610
msgid "Root privileges are required for updating packages."
msgstr "Для оновлення пакунків потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:4523 src/Zypper.cc:4531 src/Zypper.cc:4648
+#: src/Zypper.cc:4656 src/Zypper.cc:4664 src/Zypper.cc:4752
msgid "Operation not supported."
msgstr "Операція не підтримується."
-#: src/Zypper.cc:4524
+#: src/Zypper.cc:4657
#, c-format, boost-format
msgid "To update installed products use '%s'."
msgstr "Для оновлення встановлених продуктів використовуйте '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4533
+#: src/Zypper.cc:4666
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the "
@@ -4973,19 +5163,19 @@
"Zypper не стежить за встановленими пакунками із сирцями. Для установки "
"найновішого пакунку з сирцями і залежностей для збирання використовуйте '%s'."
-#: src/Zypper.cc:4551
+#: src/Zypper.cc:4684
msgid ""
"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments."
msgstr ""
"Неможливо використовувати кілька типів при вказівці конкретних пакунків як "
"аргументів."
-#: src/Zypper.cc:4688
+#: src/Zypper.cc:4792
msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
msgstr ""
"Для проведення оновлення дистрибутива вам слід мати привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:4709
+#: src/Zypper.cc:4813
#, c-format, boost-format
msgid ""
"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. "
@@ -4996,16 +5186,16 @@
"увімкнених сховищ. Перед тим як продовжити переконайтесь, що ці сховища між "
"собою сумісні. Для детальнішої інформації про цю команду дивіться «%s»."
-#: src/Zypper.cc:4739 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
+#: src/Zypper.cc:4843 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50
#: src/utils/messages.cc:68
msgid "Usage"
msgstr "Вжиток"
-#: src/Zypper.cc:4794 src/Zypper.cc:4855
+#: src/Zypper.cc:4898 src/Zypper.cc:4959
msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
msgstr "Для блокування пакунків потрібні привілеї адміністратора."
-#: src/Zypper.cc:4923
+#: src/Zypper.cc:5027
#, c-format, boost-format
msgid "Removed %lu lock."
msgid_plural "Removed %lu locks."
@@ -5013,64 +5203,64 @@
msgstr[1] "Вилучено %lu блокування."
msgstr[2] "Вилучено %lu блокувань."
-#: src/Zypper.cc:4950
+#: src/Zypper.cc:5054
#, c-format, boost-format
msgid "Distribution Label: %s"
msgstr "Мітка дистрибутива: %s"
-#: src/Zypper.cc:4952
+#: src/Zypper.cc:5056
#, c-format, boost-format
msgid "Short Label: %s"
msgstr "Коротка мітка: %s"
-#: src/Zypper.cc:4998
+#: src/Zypper.cc:5102
#, c-format, boost-format
msgid "%s matches %s"
msgstr "%s збігається з %s"
-#: src/Zypper.cc:5000
+#: src/Zypper.cc:5104
#, c-format, boost-format
msgid "%s is newer than %s"
msgstr "%s новіший за %s"
-#: src/Zypper.cc:5002
+#: src/Zypper.cc:5106
#, c-format, boost-format
msgid "%s is older than %s"
msgstr "%s старіший за %s"
-#: src/Zypper.cc:5075 src/source-download.cc:217
+#: src/Zypper.cc:5179 src/source-download.cc:217
#, c-format, boost-format
msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'."
msgstr "Недостатньо привілеїв для використання каталогу завантаження '%s'."
-#: src/Zypper.cc:5133
+#: src/Zypper.cc:5237
msgid "This command only makes sense in the zypper shell."
msgstr "Ця команда має сенс тільки в оболонці zypper."
-#: src/Zypper.cc:5145
+#: src/Zypper.cc:5249
msgid "You already are running zypper's shell."
msgstr "У вас вже запущено оболонку zypper."
-#: src/Zypper.cc:5162
+#: src/Zypper.cc:5266
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/Zypper.cc:5230
+#: src/Zypper.cc:5335
msgid "Resolvable Type"
msgstr "Тип розв'язувача"
#. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
-#: src/solve-commit.cc:45
+#: src/solve-commit.cc:47
msgid "Problem: "
msgstr "Проблема: "
#. TranslatorExplanation %d is the solution number
-#: src/solve-commit.cc:58
+#: src/solve-commit.cc:60
#, c-format, boost-format
msgid " Solution %d: "
msgstr " Вирішення %d: "
-#: src/solve-commit.cc:77
+#: src/solve-commit.cc:79
msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
msgstr[0] ""
@@ -5085,7 +5275,7 @@
#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
#. "c" and "s/r/c" strings
-#: src/solve-commit.cc:84
+#: src/solve-commit.cc:86
msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
msgstr[0] ""
@@ -5104,7 +5294,7 @@
#. The anserws must be separated by slash characters '/' and must
#. correspond to skip/retry/cancel in that order.
#. The answers should be lower case letters.
-#: src/solve-commit.cc:103
+#: src/solve-commit.cc:105
msgid "s/r/c"
msgstr "s/r/c"
@@ -5115,17 +5305,17 @@
#. See the "s/r/c" comment for other details.
#. One letter string for translation can be tricky, so in case of problems,
#. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
-#: src/solve-commit.cc:115
+#: src/solve-commit.cc:117
msgid "c"
msgstr "с"
#. continue with next problem
-#: src/solve-commit.cc:137
+#: src/solve-commit.cc:139
#, c-format, boost-format
msgid "Applying solution %s"
msgstr "Застосування рішення %s"
-#: src/solve-commit.cc:161
+#: src/solve-commit.cc:163
#, c-format, boost-format
msgid "%d Problem:"
msgid_plural "%d Problems:"
@@ -5134,60 +5324,60 @@
msgstr[2] "%d проблем:"
#. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set!
-#: src/solve-commit.cc:165
+#: src/solve-commit.cc:167
msgid "Specified capability not found"
msgstr "Вказану функціональність не знайдено"
-#: src/solve-commit.cc:176
+#: src/solve-commit.cc:178
#, c-format, boost-format
msgid "Problem: %s"
msgstr "Проблема: %s"
-#: src/solve-commit.cc:191
+#: src/solve-commit.cc:193
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Розв'язання залежностей..."
#. translators: meaning --force-resolution and --no-force-resolution
-#: src/solve-commit.cc:229
+#: src/solve-commit.cc:234
#, c-format, boost-format
msgid "%s conflicts with %s, will use the less aggressive %s"
msgstr "%s конфліктує з %s, буде використано менш агресивний %s"
-#: src/solve-commit.cc:260
+#: src/solve-commit.cc:265
msgid "Force resolution:"
msgstr "Примусова роздільна здатність:"
-#: src/solve-commit.cc:334
+#: src/solve-commit.cc:348
msgid "Verifying dependencies..."
msgstr "Перевірка залежностей..."
#. Here: compute the full upgrade
-#: src/solve-commit.cc:379
+#: src/solve-commit.cc:393
msgid "Computing upgrade..."
msgstr "Підрахування оновлення..."
-#: src/solve-commit.cc:395
+#: src/solve-commit.cc:409
msgid "Generating solver test case..."
msgstr "Створення тесту..."
-#: src/solve-commit.cc:398
+#: src/solve-commit.cc:412
#, c-format, boost-format
msgid "Solver test case generated successfully at %s."
msgstr "Тест створено успішно у %s."
-#: src/solve-commit.cc:402
+#: src/solve-commit.cc:416
msgid "Error creating the solver test case."
msgstr "Помилка створення тесту."
-#: src/solve-commit.cc:435 src/utils/misc.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:449 src/utils/misc.cc:483
msgid "Checking for running processes using deleted libraries..."
msgstr "Перевірка запущених процесів за допомогою вилучених бібліотек..."
-#: src/solve-commit.cc:444 src/utils/misc.cc:491
+#: src/solve-commit.cc:458 src/utils/misc.cc:491
msgid "Check failed:"
msgstr "Перевірка зазнала невдачі:"
-#: src/solve-commit.cc:451
+#: src/solve-commit.cc:465
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There are some running programs that might use files deleted by recent "
@@ -5198,32 +5388,32 @@
"оновленням. Можливо, бажаєте перезапустити деякі з низ. Запустіть «%s», щоб "
"отримати список цих програм."
-#: src/solve-commit.cc:462
+#: src/solve-commit.cc:476
msgid "Update notifications were received from the following packages:"
msgstr "Сповіщення про оновлення було отримано з таких пакунків:"
-#: src/solve-commit.cc:474
+#: src/solve-commit.cc:488
#, c-format, boost-format
msgid "Message from package %s:"
msgstr "Повідомлення від пакунка %s:"
-#: src/solve-commit.cc:482
+#: src/solve-commit.cc:496
msgid "y/n"
msgstr "т/н"
-#: src/solve-commit.cc:483
+#: src/solve-commit.cc:497
msgid "View the notifications now?"
msgstr "Переглянути сповіщення?"
-#: src/solve-commit.cc:528
+#: src/solve-commit.cc:542
msgid "Computing distribution upgrade..."
msgstr "Підрахування оновлення дистрибутиву..."
-#: src/solve-commit.cc:533
+#: src/solve-commit.cc:547
msgid "Resolving package dependencies..."
msgstr "Розв'язання залежностей пакунків..."
-#: src/solve-commit.cc:603
+#: src/solve-commit.cc:617
msgid ""
"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix "
"these dependencies, the following actions need to be taken:"
@@ -5231,7 +5421,7 @@
"Деякі з залежностей встановлених пакунків порушено. З метою виправити ці "
"залежності слід виконати такі дії:"
-#: src/solve-commit.cc:611
+#: src/solve-commit.cc:625
msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies."
msgstr ""
"Для виправлення порушених залежностей пакунків потрібні привілеї "
@@ -5247,24 +5437,24 @@
#. The answers should be lower case letters, but in general, any UTF-8
#. string will do.
#. ! \todo add c for changelog and x for explain (show the dep tree)
-#: src/solve-commit.cc:638
+#: src/solve-commit.cc:652
msgid "y/n/p/v/a/r/m/d/g"
msgstr "т/н/п/в/а/с/м/д/з"
#. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:643
+#: src/solve-commit.cc:657
msgid ""
"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages."
msgstr ""
"Так, взяти до уваги резюме і продовжити встановлення або вилучення пакунків."
#. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:645
+#: src/solve-commit.cc:659
msgid "No, cancel the operation."
msgstr "Ні, скасувати дію."
#. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:647
+#: src/solve-commit.cc:661
msgid ""
"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency "
"problems."
@@ -5273,56 +5463,56 @@
"подивитися на проблеми у залежностях."
#. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:649
+#: src/solve-commit.cc:663
msgid "Toggle display of package versions."
msgstr "Перемкнути показ версій пакунків."
#. translators: help text for 'a' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:651
+#: src/solve-commit.cc:665
msgid "Toggle display of package architectures."
msgstr "Перемкнути показ архітектур пакунків."
#. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:653
+#: src/solve-commit.cc:667
msgid ""
"Toggle display of repositories from which the packages will be installed."
msgstr "Перемкнути показ сховищ, з яких буде встановлено пакунки."
#. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:655
+#: src/solve-commit.cc:669
msgid "Toggle display of package vendor names."
msgstr "Перемкнути показ назв постачальників пакунків."
#. translators: help text for 'd' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:657
+#: src/solve-commit.cc:671
msgid "Toggle between showing all details and as few details as possible."
msgstr "Перемкнути показ всіх подробиць або мало подробиць."
#. translators: help text for 'g' option in the 'Continue?' prompt
-#: src/solve-commit.cc:659
+#: src/solve-commit.cc:673
msgid "View the summary in pager."
msgstr "Перегляд зведення в пейджері."
-#: src/solve-commit.cc:757
+#: src/solve-commit.cc:771
msgid "committing"
msgstr "передається"
-#: src/solve-commit.cc:759
+#: src/solve-commit.cc:773
msgid "(dry run)"
msgstr "(пробний прогін)"
-#: src/solve-commit.cc:780 src/solve-commit.cc:823
+#: src/solve-commit.cc:794 src/solve-commit.cc:837
msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
msgstr "Проблема зі звантаженням файла пакунка зі сховища:"
#. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second
#. is repo allias
-#: src/solve-commit.cc:819
+#: src/solve-commit.cc:833
#, c-format, boost-format
msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
msgstr "Дані сховища «%s» застаріли. Запуск «%s» має допомогти."
-#: src/solve-commit.cc:832
+#: src/solve-commit.cc:846
msgid ""
"The package integrity check failed. This may be a problem with the "
"repository or media. Try one of the following:\n"
@@ -5340,11 +5530,11 @@
"- замініть носій встановлення (якщо пошкоджений)\n"
"- скористайтесь іншим сховищем"
-#: src/solve-commit.cc:846
+#: src/solve-commit.cc:860
msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:"
msgstr "Під час або після встановлення або вилучення пакунків сталася помилка:"
-#: src/solve-commit.cc:862
+#: src/solve-commit.cc:876
msgid ""
"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as "
"possible."
@@ -5352,7 +5542,7 @@
"Одна з встановлених латок потребує перезапуску вашого комп'ютера. Будь "
"ласка, зробіть це якомога швидше."
-#: src/solve-commit.cc:871
+#: src/solve-commit.cc:885
msgid ""
"One of installed patches affects the package manager itself. Run this "
"command once more to install any other needed patches."
@@ -5360,11 +5550,11 @@
"Одна з встановлених латок стосується самого менеджера пакунків. Знову "
"запустіть цю команду, щоб встановити інші потрібні пакунки."
-#: src/solve-commit.cc:891
+#: src/solve-commit.cc:905
msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied."
msgstr "Залежності всіх встановлених пакунків задоволено."
-#: src/solve-commit.cc:893 src/download.cc:129
+#: src/solve-commit.cc:907 src/download.cc:129
msgid "Nothing to do."
msgstr "Нема що робити."
@@ -5567,11 +5757,11 @@
msgid "'%s' is not a package name or capability."
msgstr "«%s» не є назвою пакунка або функціональності."
-#: src/Zypper.h:421
+#: src/Zypper.h:439
msgid "Finished with error."
msgstr "Завершено з помилкою."
-#: src/Zypper.h:423
+#: src/Zypper.h:441
msgid "Done."
msgstr "Виконано."
Modified: trunk/yast/uk/po/fonts.uk.po
===================================================================
--- trunk/yast/uk/po/fonts.uk.po 2015-07-28 09:02:10 UTC (rev 92169)
+++ trunk/yast/uk/po/fonts.uk.po 2015-07-28 10:42:23 UTC (rev 92170)
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 11:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-22 14:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-28 13:35+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"Language: uk\n"
@@ -35,10 +35,20 @@
"onts contains so called 'embedded bitmaps', bitmap versions of itself, for sma"
"ll sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not smoothed."
msgstr ""
+"На відміну від „векторних шрифтів\" (шрифти, які математично описані за "
+"допомогою кривих; вибрані в інших профілях), "
+"„растрові шрифти“ представляють групу шрифтів, які містять"
+"растрові зображення для кожного гліфа і розміру. Таким чином, тільки кілька "
+"розмірів існують для кожного шрифту. "
+"Вони дуже швидкі для відтворення, бо немає ніякої необхідності у обчисленнях "
+"растрового зображення і вважаються читабельнішими, особливо для невеликих "
+"розмірів (навіть деякі векторні шрифти містить так звані вбудовані растри, "
+"тобто свої власні растрові версії для малих розмірів). Растрові шрифти "
+"вимальовуються чорно-білими і незгладженими."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106
msgid "Black and White Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Чорно-біле відтворення"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123
msgid ""
@@ -48,6 +58,12 @@
"nts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap quality fonts whi"
"le maintaining scalability."
msgstr ""
+"Шрифти відображають без згладжування (згладжування у відтінках сірого) "
+"чорно-білими. На"
+"відміну від згладжених шрифтів, вони набагато читабельніші без будь-яких вад "
+"згладжування (нечіткі або нерівні обриси тощо). Для шрифтів із добрими "
+"гінтами (напр. шрифти Liberation 1) цей параметр може дати якісні растрові "
+"шрифти при збереженні масштабованості."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126
msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts"
@@ -76,13 +92,15 @@
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166
msgid "CFF Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифти CFF"
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206
msgid ""
"Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered go"
"od compromise between readability and smoothness of rendered glyphs."
msgstr ""
+"Враховуючи внесок компанії Adobe у бібліотеку FreeType, шрифти cff можна "
+"вважати вдалим компромісом між читабельністю і гладкістю вимальованих гліфів."
#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209
msgid "Exclusive Autohinter Rendering"
@@ -546,7 +564,7 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1121
msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Ця вкладка управляє, <b>які</b> шрифти вимальовані.</p>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122
msgid "<h3>Preference Lists</h3>"
@@ -603,7 +621,7 @@
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146
msgid "<h4>Never use other fonts</h4>"
-msgstr ""
+msgstr "<h4>Ніколи не вживати інші шрифти</h44>"
#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1147
msgid ""
@@ -642,3 +660,4 @@
msgid "&Languages"
msgstr "&Мови"
+