Author: honyczek
Date: 2015-10-24 22:49:38 +0200 (Sat, 24 Oct 2015)
New Revision: 93996
Modified:
trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po
trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po
trunk/yast/cs/po/drbd.cs.po
Log:
Czech translation: trunk: yast, lcn
Modified: trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po
===================================================================
--- trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-10-24 16:40:25 UTC (rev 93995)
+++ trunk/lcn/cs/po/zypper.cs.po 2015-10-24 20:49:38 UTC (rev 93996)
@@ -21,7 +21,7 @@
"Project-Id-Version: zypper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-08 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-23 23:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-24 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
@@ -3294,6 +3294,44 @@
" %s\n"
"-d, --download-only Only download the packages, do not install.\n"
msgstr ""
+"patch [volby]\n"
+"\n"
+"Nainstalovat všechny dostupné vyžadované záplaty.\n"
+"\n"
+" Volby příkazu:\n"
+" --skip-interactive Přeskočit interaktivní aktualizace.\n"
+" --with-interactive Nepřeskakovat interaktivní aktualizace.\n"
+"-l, --auto-agree-with-licenses\n"
+" Automaticky říct 'ano' na licence třetích stran\n"
+" při potvrzovacím dotazu.\n"
+" Pro další informace viz 'man zypper'.\n"
+"-b, --bugzilla # Nainstalovat záplatu opravující zadanou "
+"problematiku z bugzilly.\n"
+" --cve # Nainstalovat záplatu opravující zadanou "
+"problematiku CVE.\n"
+"-g --category <kategorie> Nainstalovat pouze záplaty s touto kategorií.\n"
+" --severity Nainstalovat pouze záplaty s touto závažností.\n"
+" --date <RRRR-MM-DD> Nainstalovat pouze záplaty vydané až do zadaného "
+"data, ne včetně\n"
+" --debug-solver Vytvořit řešitelský testovací případ pro účel "
+"ladění.\n"
+" --no-recommends Neinstalovat doporučené balíčky, pouze "
+"vyžadované.\n"
+" --recommends Instalovat také doporučené balíčky společně\n"
+" vyžadovanými.\n"
+" --replacefiles Instalovat balíčky i tehdy, když nahradí soubory "
+"druhých,\n"
+" již nainstalovaných, balíčků. Výchozí je brát "
+"konflikty souborů\n"
+" jako chybu. --download-as-needed vypíná kontrolu "
+"konfliktu souborů.\n"
+"-r, --repo Načíst pouze zadaný repozitář.\n"
+"-D, --dry-run Otestovat aktualizaci, ale ještě neaktualizovat.\n"
+" --details Zobrazit podrobný instalační souhrn.\n"
+" --download Nastavit režim stažení-instalace. Dostupné "
+"režimy:\n"
+" %s\n"
+"-d, --download-only Pouze stáhnout balíčky, neinstalovat.\n"
#: src/Zypper.cc:2097
msgid "Install only patches which affect the package management itself."
@@ -3316,6 +3354,21 @@
" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not "
"including, the specified date\n"
msgstr ""
+"list-patches (lp) [volby]\n"
+"\n"
+"Vypsat všechny dostupné vyžadované záplaty\n"
+"\n"
+" Volby příkazu:\n"
+"-b, --bugzilla[=#] Vypsat vyžadované záplaty pro problematiky z "
+"Bugzilly.\n"
+" --cve[=#] Vypsat vyžadované záplaty pro problematiky CVE.\n"
+" --issues[=řetězec] Vyhledat problematiky odpovídající zadanému "
+"řetězci.\n"
+"-a, --all Vypsat všechny záplaty, nejen ty vyžadované.\n"
+"-g --category <kategorie> Vypsat pouze záplaty s touto kategorií.\n"
+" --severity Vypsat pouze záplaty s touto závažností.\n"
+" --date <RRRR-MM-DD> Vypsat pouze záplaty vydané až do zadaného data, "
+"ne včetně\n"
#: src/Zypper.cc:2174
#, c-format, boost-format
@@ -3913,6 +3966,23 @@
"--dry-run Don't download any package, just report what\n"
" would be done.\n"
msgstr ""
+"download [volby] ...\n"
+"\n"
+"Stáhnout rpm balíčky zadané na příkazovém řádku do místního adresáře.\n"
+"Ve výchozím stavu jsou balíčky staženy do keše balíčků libzypp\n"
+"(/var/cache/zypp/packages; pro ostatní uživatele kromě roota\n"
+"$XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n"
+"ale toto může být změněno použitím globální volby --pkg-cache-dir.\n"
+"\n"
+"V XML výstupu je pro každý balíček, pro který proběhl pokus o stažení,\n"
+"zapsán uzel <download-result>. Při úspěchu se místní cesta nachází\n"
+"v 'download-result/localpath@path'\n"
+" Volby příkazu:\n"
+"--all-matches Stáhnout všechny verze odpovídající zadanému parametru\n"
+" v příkazovém řádku. Jinak je stažena nejlepší verze\n"
+" každého odpovídajícího balíčku.\n"
+"--dry-run Nestahovat žádný balíček, pouze vypsat zprávu, co by "
+"bylo provedeno.\n"
#: src/Zypper.cc:2827
msgid ""
Modified: trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po 2015-10-24 16:40:25 UTC (rev 93995)
+++ trunk/yast/cs/po/auth-client.cs.po 2015-10-24 20:49:38 UTC (rev 93996)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-10 22:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-24 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. translators: command line help text for authentication client module
#: src/clients/auth-client.rb:46
@@ -36,35 +36,31 @@
#. Create parameter editor controls (label, input, help text) and return them.
#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:70
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "None."
-msgstr "Nic"
+msgstr "Nic."
#. Render controls for editing parameter values, according to parameter data type.
#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:105
-#, fuzzy
#| msgid "Mount Parameters"
msgid "Mandatory Parameters"
-msgstr "Parametry připojení"
+msgstr "Povinné parametry"
#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:112
-#, fuzzy
#| msgid "Optional Parameter File"
msgid "Optional Parameters"
-msgstr "Volitelný soubor parametrů"
+msgstr "Volitelné parametry"
#. Check that all mandatory parameters are set
#: src/lib/yauthclient/initial_customisation_dialog.rb:138
msgid "Please complete all of the following mandatory parameters:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vyplňte všechny následující povinné parametry:\n"
#. Render overview and edit buttons on left side, config editor on right side.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:55
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication Client"
msgid "Authentication Client Config"
-msgstr "Ověřovací klient"
+msgstr "Konfigurace ověřovacího klienta"
#. Overview of all config sections
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:62
@@ -76,35 +72,30 @@
msgstr "Při přihlášení vytvořit domovský adresář"
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:68
-#, fuzzy
#| msgid "Enable the NTP daemon"
msgid "Enable SSSD daemon"
-msgstr "Povolit démona NTP."
+msgstr "Povolit démona SSSD"
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:73
-#, fuzzy
#| msgid "Sections: %1"
msgid "Sections"
-msgstr "Sekce: %1"
+msgstr "Oddíl"
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:76
-#, fuzzy
#| msgid "Network Services"
msgid "New Service/Domain"
-msgstr "Síťové služby"
+msgstr "Nová služba/doména"
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:77
-#, fuzzy
#| msgid "Selected Service"
msgid "Delete Service/Domain"
-msgstr "Zvolená služba"
+msgstr "Smazat službu/doménu"
#. For the currently selection config section, render customised parameters and values in a table.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:112
-#, fuzzy
#| msgid "Custom Xgl options"
msgid "Customisation - %s"
-msgstr "Vlastní Xgl volby"
+msgstr "Přizpůsobení - %s"
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:116
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:141
@@ -122,16 +113,14 @@
#. For the currently selected config section, render list of additional parameters for customisation.
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:135
-#, fuzzy
#| msgid "Modem Parameters"
msgid "More Parameters"
-msgstr "Parametry modemu"
+msgstr "Více parametrů"
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:138
-#, fuzzy
#| msgid "Filter:"
msgid "Name filter:"
-msgstr "Filtr:"
+msgstr "Filtr názvů:"
#. Check system environment for the proper operation of SSSD
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:167
@@ -160,45 +149,45 @@
#. Delete the chosen section (domain or service)
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:221
-#, fuzzy
#| msgid "You cannot delete the active profile."
msgid "You may not delete section SSSD."
-msgstr "Nelze smazat aktivní profil."
+msgstr "Nelze smazat oddíl SSSD."
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:223
-#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete partition %1?"
msgid "Do you really wish to delete section %s?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit oddíl %1?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit oddíl %s?"
#. Forbid removal of mandatory parameters
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:267
msgid "This is a mandatory parameter and it may not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je povinný parametr a neměl by být smazán."
#. Warn against removal of important parameters
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:272
-#, fuzzy
#| msgid "Modem parameter details"
msgid "Confirm parameter removal: "
-msgstr "Detaily parametrů pro modem"
+msgstr "Potvrďte odstranění parametru: "
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:273
msgid ""
-"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup failure.\n"
+"The parameter is important. Removal of the parameter may cause SSSD startup "
+"failure.\n"
"Please consult SSSD manual page before moving on.\n"
"Do you still wish to continue?"
msgstr ""
+"Tento parametr je důležitý. Odstranění tohoto parametru může způsobit chybu "
+"spouštění SSSD.\n"
+"Než budete pokračovat, projděte si manuálovou stránku SSSD.\n"
+"Opravdu chcete pokračovat?"
#. Save settings - validate
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:303
-#, fuzzy
#| msgid "Logging enabled"
msgid "No domain enabled"
-msgstr "Protokolování povoleno"
+msgstr "Žádná doména není povolena"
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:304
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are no activated domains in the [sssd] section.\n"
#| "sssd will not be started. Only local authentication will be available.\n"
@@ -208,21 +197,20 @@
"SSSD will not start, and only local authentication will be available.\n"
"Do you still wish to proceed?"
msgstr ""
-"V oddíle [sssd] nejsou aktivovány žádné domény.\n"
-"sssd nebude spuštěno. Bude dostupné pouze místní ověření.\n"
-"Chcete tuto konfiguraci zapsat?"
+"V oddíle [sssd] \"domains\" nejsou povoleny žádné domény.\n"
+"SSSD nebude spuštěno a bude dostupné pouze místní ověření.\n"
+"Opravdu chcete pokračovat?"
#. user must correct the mistake
#: src/lib/yauthclient/main_dialog.rb:321
msgid "Inactive domain(s) found"
-msgstr ""
+msgstr "Nalezena neaktivní doména(-y)"
#. Render input box and dropdowns for service/domain creation
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:49
-#, fuzzy
#| msgid "Would you like to abort or try again?\n"
msgid "Would you like to enable another service or join a domain?"
-msgstr "Přejete si akci zrušit nebo opakovat?\n"
+msgstr "Přejete si povolit jinou službu nebo připojit doménu?"
#. New service
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:54
@@ -236,19 +224,17 @@
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:61
msgid "Domain name (example.com):"
-msgstr ""
+msgstr "Název domény (example.com):"
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:64
-#, fuzzy
#| msgid "Identification:"
msgid "Identification provider:"
-msgstr "Identifikace:"
+msgstr "Identifikační poskytovatel:"
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:69
-#, fuzzy
#| msgid "&Authentication Mode"
msgid "Authentication provider:"
-msgstr "Režim &ověřování"
+msgstr "Ověřovací poskytovatel:"
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:72
msgid "Activate Domain"
@@ -256,23 +242,20 @@
#. Create new service
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:105
-#, fuzzy
#| msgid "These services will be enabled"
msgid "There are no more services to be enabled."
-msgstr "Tyto služby budou povoleny"
+msgstr "Žádné další služby k povolení."
#. Create new domain
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:123
-#, fuzzy
#| msgid "Enter a name for the new profile."
msgid "Please enter a name for the new domain."
-msgstr "Zadejte název nového profilu."
+msgstr "Zadejte název pro novou doménu."
#: src/lib/yauthclient/new_section_dialog.rb:126
-#, fuzzy
#| msgid "This domain is already defined."
msgid "The domain name is already in-use."
-msgstr "Tato doména je již definována."
+msgstr "Tento název domény je již využíván."
#. Define Global Parameters
#: src/lib/yauthclient/params.rb:108
@@ -280,55 +263,99 @@
msgstr "Značí jaká je syntaxe konfiguračního souboru."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:114
-msgid "Comma separated list of services that are started when sssd itself starts."
-msgstr "Seznam služeb oddělený čárkou, které jsou spuštěny při samotném startu sssd."
+msgid ""
+"Comma separated list of services that are started when sssd itself starts."
+msgstr ""
+"Seznam služeb oddělený čárkou, které jsou spuštěny při samotném startu sssd."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:115
msgid ""
"\n"
"Supported services: nss, pam, sudo, autofs, ssh"
msgstr ""
+"\n"
+"Podporované služby: nss, pam, sudo, autofs, ssh"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:120 src/lib/yauthclient/params.rb:174
-msgid "Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data Provider crash or restart before they give up"
-msgstr "Počet pokusů o přístup pro znovu připojení, které mají služby provést v případě pádu Poskytovatele dat nebo restartu předtím, než to vzdají"
+msgid ""
+"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data "
+"Provider crash or restart before they give up"
+msgstr ""
+"Počet pokusů o přístup pro znovu připojení, které mají služby provést v "
+"případě pádu Poskytovatele dat nebo restartu předtím, než to vzdají"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:125
-msgid "SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't start."
-msgstr "SSSD může používat více domén zároveň, ale musí být nastavena nejméně jedna, jinak SSSD se nebude spouštět."
+msgid ""
+"SSSD can use more domains at the same time, but at least one must be "
+"configured or SSSD won't start."
+msgstr ""
+"SSSD může používat více domén zároveň, ale musí být nastavena nejméně jedna, "
+"jinak SSSD se nebude spouštět."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:126
-msgid "This parameter contains the list of domains in the order these will be queried."
-msgstr "Tento parametr obsahuje seznam domén v pořadí, v jakém budou dotazovány."
+msgid ""
+"This parameter contains the list of domains in the order these will be "
+"queried."
+msgstr ""
+"Tento parametr obsahuje seznam domén v pořadí, v jakém budou dotazovány."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:130
-msgid "Default regular expression that describes how to parse the string containing user name and domain into these components"
-msgstr "Výchozí regulární výraz, který popisuje jak analyzovat řetězec obsahující uživatelské jméno a doménu v tyto části"
+msgid ""
+"Default regular expression that describes how to parse the string containing "
+"user name and domain into these components"
+msgstr ""
+"Výchozí regulární výraz, který popisuje jak analyzovat řetězec obsahující "
+"uživatelské jméno a doménu v tyto části"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:134
-msgid "The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple into a fully qualified name."
-msgstr "Výchozí formát kompatibilní s printf(3), který popisuje jak přeložit n-tici (název, doména) do plně kvalifikovaného názvu."
+msgid ""
+"The default printf(3)-compatible format that describes how to translate a "
+"(name, domain) tuple into a fully qualified name."
+msgstr ""
+"Výchozí formát kompatibilní s printf(3), který popisuje jak přeložit n-tici "
+"(název, doména) do plně kvalifikovaného názvu."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:138
-msgid "SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update its internal DNS resolver."
-msgstr "SSSD sleduje stav resolv.conf pro zjištění, kdy potřebuje aktualizovat jeho interní DNS řešitel."
+msgid ""
+"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update "
+"its internal DNS resolver."
+msgstr ""
+"SSSD sleduje stav resolv.conf pro zjištění, kdy potřebuje aktualizovat jeho "
+"interní DNS řešitel."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:139
-msgid "By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used."
-msgstr "Ve výchozím stavu zkoušíme přístup použitím inotify a pokud nemůže být inotify použito, vracíme se každých pět sekund zpět k dotazování resolv.conf."
+msgid ""
+"By default, we will attempt to use inotify for this, and will fall back to "
+"polling resolv.conf every five seconds if inotify cannot be used."
+msgstr ""
+"Ve výchozím stavu zkoušíme přístup použitím inotify a pokud nemůže být "
+"inotify použito, vracíme se každých pět sekund zpět k dotazování resolv.conf."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:143
-msgid "Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache files."
-msgstr "Adresář na souborovém systému, kde by měl SSSD ukládata soubory Kerberos replay."
+msgid ""
+"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
+"files."
+msgstr ""
+"Adresář na souborovém systému, kde by měl SSSD ukládata soubory Kerberos "
+"replay."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:147
-msgid "This string will be used as a default domain name for all names without a domain name component."
-msgstr "Tento řetězec bude použit jako výchozí název domény pro všechna jména bez části doménového jména."
+msgid ""
+"This string will be used as a default domain name for all names without a "
+"domain name component."
+msgstr ""
+"Tento řetězec bude použit jako výchozí název domény pro všechna jména bez "
+"části doménového jména."
#. Define Global Services Parameters
#: src/lib/yauthclient/params.rb:154
-msgid "Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose mode."
-msgstr "Bitová maska, která označuje která úroveň ladění bude viditelná. 0x0010 je výchozí a zároveň nejnižší dovolená hodnota, 0xFFF0 je nejupovídanější režim."
+msgid ""
+"Bit mask that indicates which debug levels will be visible. 0x0010 is the "
+"default value as well as the lowest allowed value, 0xFFF0 is the most verbose "
+"mode."
+msgstr ""
+"Bitová maska, která označuje která úroveň ladění bude viditelná. 0x0010 je "
+"výchozí a zároveň nejnižší dovolená hodnota, 0xFFF0 je nejupovídanější režim."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:159
msgid "Add a timestamp to the debug messages"
@@ -343,53 +370,91 @@
msgstr "Odpočet v sekundách mezi pulzy pro tuto službu."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:179
-msgid "This option specifies the maximum number of file descriptors that may be opened at one time by this SSSD process."
-msgstr "Tato volba určuje maximální počet popisovačů souborů, které mohou být otevřený zároveň tímto procesem SSSD."
+msgid ""
+"This option specifies the maximum number of file descriptors that may be "
+"opened at one time by this SSSD process."
+msgstr ""
+"Tato volba určuje maximální počet popisovačů souborů, které mohou být "
+"otevřený zároveň tímto procesem SSSD."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:184
-msgid "This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process can hold onto a file descriptor without communicating on it."
-msgstr "Tato volba určuje počet sekund, po které klient SSSD procesu může držet popisovač souboru bez nějaké komunikace s ním."
+msgid ""
+"This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process "
+"can hold onto a file descriptor without communicating on it."
+msgstr ""
+"Tato volba určuje počet sekund, po které klient SSSD procesu může držet "
+"popisovač souboru bez nějaké komunikace s ním."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:189
-msgid "If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully."
-msgstr "Pokud služba neodpovídá na kontrolu pingem (viz volba \"timeout\"), je nejdříve odeslán signál SIGTERM, který ji vyzývá k řádnému ukončení."
+msgid ""
+"If a service is not responding to ping checks (see the “timeout” option), it "
+"is first sent the SIGTERM signal that instructs it to quit gracefully."
+msgstr ""
+"Pokud služba neodpovídá na kontrolu pingem (viz volba \"timeout\"), je "
+"nejdříve odeslán signál SIGTERM, který ji vyzývá k řádnému ukončení."
#. NSS configuration options
#: src/lib/yauthclient/params.rb:197
-msgid "How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about all users)?"
-msgstr "Kolik sekund by měly být cacheovány výčty nss_sss (požadavky o informaci o všech uživatelích)?"
+msgid ""
+"How many seconds should cache nss_sss enumerations (requests for info about "
+"all users)?"
+msgstr ""
+"Kolik sekund by měly být cacheovány výčty nss_sss (požadavky o informaci o "
+"všech uživatelích)?"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:202
-msgid "The entry cache can be set to automatically update entries in the background if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value for the domain."
-msgstr "Tato vstupní cache může být nastavena, aby automaticky aktualizovala položky na pozadí, pokud jsou požadovány mimo procentní hodnotu sazby entry_cache_timeout pro danou doménu."
+msgid ""
+"The entry cache can be set to automatically update entries in the background "
+"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
+"for the domain."
+msgstr ""
+"Tato vstupní cache může být nastavena, aby automaticky aktualizovala položky "
+"na pozadí, pokud jsou požadovány mimo procentní hodnotu sazby "
+"entry_cache_timeout pro danou doménu."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:207
-msgid "Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before asking the back end again."
-msgstr "Určuje po kolik sekund by měl nss_sss cachovat negativní zásahy cache (což znamená dotazy na neplatné položky databáze, jako jsou ty neexistující) před tím, než se znovu výkonné části dotáže."
+msgid ""
+"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits (that "
+"is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones) before "
+"asking the back end again."
+msgstr ""
+"Určuje po kolik sekund by měl nss_sss cachovat negativní zásahy cache (což "
+"znamená dotazy na neplatné položky databáze, jako jsou ty neexistující) před "
+"tím, než se znovu výkonné části dotáže."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:213
-#, fuzzy
#| msgid "Exclude certain users from being fetched from the sss NSS database."
msgid "Exclude certain users from being fetched by SSS backend"
-msgstr "Vyloučit určité uživatele z toho, aby byli získáváni z sss NSS databáze."
+msgstr ""
+"Vyloučit určité uživatele z toho, aby byli získáváni výkonnou částí SSS"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:219
-#, fuzzy
#| msgid "Exclude certain groups from being fetched from the sss NSS database."
msgid "Exclude certain groups from being fetched by SSS backend"
-msgstr "Vyloučit určité skupiny z toho, aby byly získávány z sss NSS databáze."
+msgstr "Vyloučit určité skupiny z toho, aby byly získávány výkonnou částí SSS."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:224
-msgid "If you want filtered user to still be group members set this option to false."
-msgstr "Pokud chcete, aby filtrovaní uživatelé byli nadále členy skupiny, nastavte tuto volbu na false."
+msgid ""
+"If you want filtered user to still be group members set this option to false."
+msgstr ""
+"Pokud chcete, aby filtrovaní uživatelé byli nadále členy skupiny, nastavte "
+"tuto volbu na false."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:228
-msgid "Override the user's home directory. You can either provide an absolute value or a template."
-msgstr "Přenastavit uživatelský domovský adresář. Můžete buď zadat absolutní hodnotu nebo šablonu."
+msgid ""
+"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value "
+"or a template."
+msgstr ""
+"Přenastavit uživatelský domovský adresář. Můžete buď zadat absolutní hodnotu "
+"nebo šablonu."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:232 src/lib/yauthclient/params.rb:1185
-msgid "Set a default template for a user's home directory if one is not specified explicitly by the domain's data provider."
-msgstr "Nastavte výchozí šablonu pro uživatelský domovský adresář pokud není explicitně zadán doménovým poskytovatelem dat."
+msgid ""
+"Set a default template for a user's home directory if one is not specified "
+"explicitly by the domain's data provider."
+msgstr ""
+"Nastavte výchozí šablonu pro uživatelský domovský adresář pokud není "
+"explicitně zadán doménovým poskytovatelem dat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:236
msgid "Override the login shell for all users."
@@ -401,40 +466,70 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:244
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
-msgstr "Nahradit některou instanci těchto shellů prostřednictvím shell_fallback"
+msgstr ""
+"Nahradit některou instanci těchto shellů prostřednictvím shell_fallback"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:249
-msgid "The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
-msgstr "Výchozí shell, který má být použit pokud na stroji není nainstalován povolený shell."
+msgid ""
+"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
+msgstr ""
+"Výchozí shell, který má být použit pokud na stroji není nainstalován povolený "
+"shell."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:253 src/lib/yauthclient/params.rb:1189
-msgid "The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
-msgstr "Výchozí shell, který má být použit pokud poskytovatel žádný nevrací během vyhledávání."
+msgid ""
+"The default shell to use if the provider does not return one during lookup."
+msgstr ""
+"Výchozí shell, který má být použit pokud poskytovatel žádný nevrací během "
+"vyhledávání."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:258 src/lib/yauthclient/params.rb:301
-msgid "Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered valid."
-msgstr "Určuje čas v sekundách, po který má být seznam poddomén považován za platný."
+msgid ""
+"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be considered "
+"valid."
+msgstr ""
+"Určuje čas v sekundách, po který má být seznam poddomén považován za platný."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:263
-msgid "Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be valid."
-msgstr "Určuje čas v sekundách, po který mají být záznamy v paměťové cachi považována za platná."
+msgid ""
+"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be "
+"valid."
+msgstr ""
+"Určuje čas v sekundách, po který mají být záznamy v paměťové cachi považována "
+"za platná."
#. PAM configuration options
#: src/lib/yauthclient/params.rb:271
-msgid "If the authentication provider is offline, how long we should allow cached logins (in days since the last successful online login)."
-msgstr "Pokud je ověřovací poskytovatel nedostupný, jak dlouho mají být umožněny cachované přihlášení (v dnech od posledního úspěšného online přihlášení)."
+msgid ""
+"If the authentication provider is offline, how long we should allow cached "
+"logins (in days since the last successful online login)."
+msgstr ""
+"Pokud je ověřovací poskytovatel nedostupný, jak dlouho mají být umožněny "
+"cachované přihlášení (v dnech od posledního úspěšného online přihlášení)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:276 src/lib/yauthclient/params.rb:281
-msgid "The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has been reached before a new login attempt is possible."
-msgstr "Čas v minutách, který musí uběhnout po dosažení offline_failed_login_attempts, aby mohl být proveden další pokus o nové přihlášení."
+msgid ""
+"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts has "
+"been reached before a new login attempt is possible."
+msgstr ""
+"Čas v minutách, který musí uběhnout po dosažení "
+"offline_failed_login_attempts, aby mohl být proveden další pokus o nové "
+"přihlášení."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:286
-msgid "Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
+msgid ""
+"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication."
msgstr "Řídí jaké druhy zpráv jsou uživateli zobrazeny během ověřování."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:291
-msgid "For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to immediately update the cached identity information for the user in order to ensure that authentication takes place with the latest information."
-msgstr "Pro každý požadavek PAM, zatímco je SSSD online, se SSSD pokusí okamžitě aktualizovat cachované informace identity uživatele tak, aby zajistil, že ověřování probíhá dle posledních informací."
+msgid ""
+"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to "
+"immediately update the cached identity information for the user in order to "
+"ensure that authentication takes place with the latest information."
+msgstr ""
+"Pro každý požadavek PAM, zatímco je SSSD online, se SSSD pokusí okamžitě "
+"aktualizovat cachované informace identity uživatele tak, aby zajistil, že "
+"ověřování probíhá dle posledních informací."
#. The kerberos domain section
#: src/lib/yauthclient/params.rb:296 src/lib/yauthclient/params.rb:788
@@ -444,80 +539,141 @@
#. SUDO configuration options
#: src/lib/yauthclient/params.rb:309
-msgid "Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that implement time-dependent sudoers entries."
-msgstr "Zda ano či ne - vyhodnocovat atributy sudoNotBefore a sudoNotAfter, která implementují časově závislé položky sudoerů."
+msgid ""
+"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes that "
+"implement time-dependent sudoers entries."
+msgstr ""
+"Zda ano či ne - vyhodnocovat atributy sudoNotBefore a sudoNotAfter, která "
+"implementují časově závislé položky sudoerů."
#. AUTOFS configuration options
#: src/lib/yauthclient/params.rb:317
-msgid "Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative hits before asking the back end again."
-msgstr "Určuje po kolik sekund může autofs responder cachovat negativní zásahy předtím, než se znovu dotáže výkonné části."
+msgid ""
+"Specifies for how many seconds the autofs responder should cache negative "
+"hits before asking the back end again."
+msgstr ""
+"Určuje po kolik sekund může autofs responder cachovat negativní zásahy "
+"předtím, než se znovu dotáže výkonné části."
#. SSH configuration options
#: src/lib/yauthclient/params.rb:325
-msgid "Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts file."
-msgstr "Zda ano či ne - hashovat názvy hostitelů a adresy v řízeném souboru known_hosts."
+msgid ""
+"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts "
+"file."
+msgstr ""
+"Zda ano či ne - hashovat názvy hostitelů a adresy v řízeném souboru "
+"known_hosts."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:330
-msgid "How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its host keys were requested."
-msgstr "Kolik sekund udržet hostitele v řízeném souboru known_hosts poté, co byly vyžádány klíče tohoto hostitele."
+msgid ""
+"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its "
+"host keys were requested."
+msgstr ""
+"Kolik sekund udržet hostitele v řízeném souboru known_hosts poté, co byly "
+"vyžádány klíče tohoto hostitele."
#. DOMAIN SECTIONS
#. These configuration options can be present in a domain configuration section, that is, in a section called “[domain/NAME]”
#: src/lib/yauthclient/params.rb:339 src/lib/yauthclient/params.rb:344
-msgid "UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is outside these limits, it is ignored."
-msgstr "Omezení UID a GID pro danou doménu. Pokud doména obsahuje položku, která je mimo tato omezení, je ignorována."
+msgid ""
+"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is "
+"outside these limits, it is ignored."
+msgstr ""
+"Omezení UID a GID pro danou doménu. Pokud doména obsahuje položku, která je "
+"mimo tato omezení, je ignorována."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:350
msgid "Read all entities from backend database (increase server load)"
msgstr ""
+"Přečíst všechny objekty z databáze výkonné části (zvýší zatížení serveru)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:355
-msgid "If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
-msgstr "Pokud tato služba není ukončena po \"force_timeout\" sekundách, monitor vynutí její ukončení zasláním signálu SIGKILL."
+msgid ""
+"If the service does not terminate after “force_timeout” seconds, the monitor "
+"will forcibly shut it down by sending a SIGKILL signal."
+msgstr ""
+"Pokud tato služba není ukončena po \"force_timeout\" sekundách, monitor "
+"vynutí její ukončení zasláním signálu SIGKILL."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:360
-msgid "How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the backend again."
-msgstr "Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části."
+msgid ""
+"How many seconds nss_sss should consider entries valid before asking the "
+"backend again."
+msgstr ""
+"Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky za platné předtím než se znovu "
+"dotáže výkonné části."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:365
-msgid "How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the backend again."
-msgstr "Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky uživatelů za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části."
+msgid ""
+"How many seconds nss_sss should consider user entries valid before asking the "
+"backend again."
+msgstr ""
+"Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky uživatelů za platné předtím než "
+"se znovu dotáže výkonné části."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:370
-msgid "How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking the backend again."
-msgstr "Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky skupin za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části."
+msgid ""
+"How many seconds nss_sss should consider group entries valid before asking "
+"the backend again."
+msgstr ""
+"Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky skupin za platné předtím než se "
+"znovu dotáže výkonné části."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:375
-msgid "How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking the backend again."
-msgstr "Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky netgroup za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části."
+msgid ""
+"How many seconds nss_sss should consider netgroup entries valid before asking "
+"the backend again."
+msgstr ""
+"Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky netgroup za platné předtím než "
+"se znovu dotáže výkonné části."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:380
-msgid "How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking the backend again."
-msgstr "Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky služeb za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části."
+msgid ""
+"How many seconds nss_sss should consider service entries valid before asking "
+"the backend again."
+msgstr ""
+"Kolik sekund by měl nss_sss považovat položky služeb za platné předtím než se "
+"znovu dotáže výkonné části."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:385
-msgid "How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend again."
-msgstr "Kolik sekund by měl sudo považovat pravidla za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části."
+msgid ""
+"How many seconds sudo should consider rules valid before asking the backend "
+"again."
+msgstr ""
+"Kolik sekund by měl sudo považovat pravidla za platné předtím než se znovu "
+"dotáže výkonné části."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:390
-msgid "How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid before asking the backend again."
-msgstr "Kolik sekund by měla služba autofs považovat automounter mapy za platné předtím než se znovu dotáže výkonné části."
+msgid ""
+"How many seconds the autofs service should consider automounter maps valid "
+"before asking the backend again."
+msgstr ""
+"Kolik sekund by měla služba autofs považovat automounter mapy za platné "
+"předtím než se znovu dotáže výkonné části."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:396
msgid "Cache credentials for offline use"
-msgstr ""
+msgstr "Kešovat pověření pro offline použití"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:401
-msgid "Number of days entries are left in cache after last successful login before being removed during a cleanup of the cache."
-msgstr "Počet dní, po který jsou položky ponechávány v cachi od posledního úspěšného přihlášení, před tím než jsou odebrány během úklidu cache."
+msgid ""
+"Number of days entries are left in cache after last successful login before "
+"being removed during a cleanup of the cache."
+msgstr ""
+"Počet dní, po který jsou položky ponechávány v cachi od posledního úspěšného "
+"přihlášení, před tím než jsou odebrány během úklidu cache."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:408
msgid "The identification provider used for the domain."
msgstr "Poskytovatel identifikace použitý pro tuto doménu."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:413
-msgid "Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) as the user's login name reported to NSS."
-msgstr "Použijte plný název a doménu (jako formátovaný doménovým full_name_format) jako uživatelské jméno přihlášení hlášené k NSS."
+msgid ""
+"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) "
+"as the user's login name reported to NSS."
+msgstr ""
+"Použijte plný název a doménu (jako formátovaný doménovým full_name_format) "
+"jako uživatelské jméno přihlášení hlášené k NSS."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:420
msgid "The authentication provider used for the domain"
@@ -528,7 +684,8 @@
msgstr "Poskytovatel řízení přístupu použitý pro tuto doménu."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:431
-msgid "The provider which should handle change password operations for the domain."
+msgid ""
+"The provider which should handle change password operations for the domain."
msgstr "Poskytovatel, který by měl řídit operace změny hesel pro tuto doménu."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:437
@@ -552,24 +709,44 @@
msgstr "Poskytovatel použitý pro získávání informací o identitě hostitele."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:466
-msgid "Regular expression for this domain that describes how to parse the string containing user name and domain into these components."
-msgstr "Regulární výraz pro tuto doménu, který popisuje jak analyzovat řetězec obsahující uživatelské jméno a doménu v tyto části."
+msgid ""
+"Regular expression for this domain that describes how to parse the string "
+"containing user name and domain into these components."
+msgstr ""
+"Regulární výraz pro tuto doménu, který popisuje jak analyzovat řetězec "
+"obsahující uživatelské jméno a doménu v tyto části."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:471
-msgid "A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
-msgstr "Formát kompatibilní s printf(3), který popisuje jak pro tuto doménu přeložit n-tici (název, doména) do plně kvalifikovaného názvu."
+msgid ""
+"A printf(3)-compatible format that describes how to translate a (name, "
+"domain) tuple for this domain into a fully qualified name."
+msgstr ""
+"Formát kompatibilní s printf(3), který popisuje jak pro tuto doménu přeložit "
+"n-tici (název, doména) do plně kvalifikovaného názvu."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:477
-msgid "Provides the ability to select preferred address family to use when performing DNS lookups."
-msgstr "Poskytuje schopnost vybrat preferované rodiny adres, které použít při vyhledávání v DNS."
+msgid ""
+"Provides the ability to select preferred address family to use when "
+"performing DNS lookups."
+msgstr ""
+"Poskytuje schopnost vybrat preferované rodiny adres, které použít při "
+"vyhledávání v DNS."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:482
-msgid "Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS resolver before assuming that it is unreachable."
-msgstr "Určuje množství času (v sekundách), po který čekat na odpověď z řešitele DNS, před považováním jej za nedostupný."
+msgid ""
+"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the DNS "
+"resolver before assuming that it is unreachable."
+msgstr ""
+"Určuje množství času (v sekundách), po který čekat na odpověď z řešitele DNS, "
+"před považováním jej za nedostupný."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:486
-msgid "If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of the service discovery DNS query."
-msgstr "Pokud je použito objevování služeb ve výkonné části, určuje doménovou část objevování služeb DNS dotazů."
+msgid ""
+"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of "
+"the service discovery DNS query."
+msgstr ""
+"Pokud je použito objevování služeb ve výkonné části, určuje doménovou část "
+"objevování služeb DNS dotazů."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:490
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
@@ -577,50 +754,89 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:495
msgid "Treat user and group names as case sensitive."
-msgstr "Pracovat s uživatelskými a skupinovými názvy s rozlišením velikosti písmen."
+msgstr ""
+"Pracovat s uživatelskými a skupinovými názvy s rozlišením velikosti písmen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:500
-msgid "When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested name was an alias."
-msgstr "Když je v poskytovateli proxy vyhledáván uživatel či skupina pomocí jména, je v případě, že se jedná o přezdívku, provedeno druhé vyhledávání podle ID pro 'kanonizaci' jména."
+msgid ""
+"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second "
+"lookup by ID is performed to 'canonicalize' the name in case the requested "
+"name was an alias."
+msgstr ""
+"Když je v poskytovateli proxy vyhledáván uživatel či skupina pomocí jména, je "
+"v případě, že se jedná o přezdívku, provedeno druhé vyhledávání podle ID pro "
+"'kanonizaci' jména."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:505
-msgid "Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
-msgstr "Použít tento domovský adresář jako výchozí hodnotu pro všechny podřízené domény této domény."
+msgid ""
+"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain."
+msgstr ""
+"Použít tento domovský adresář jako výchozí hodnotu pro všechny podřízené "
+"domény této domény."
#. Following options will be provided by SSSD's 'simple' access-control provider
#: src/lib/yauthclient/params.rb:511
msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in."
-msgstr "Seznam uživatelů oddělených čárkou, který určuje, komu je umožněno se přihlásit."
+msgstr ""
+"Seznam uživatelů oddělených čárkou, který určuje, komu je umožněno se "
+"přihlásit."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:516
-msgid "Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only to groups within this SSSD domain."
-msgstr "Seznam skupin oddělených čárkou, který určuje, komu je umožněno se přihlásit. Toto platí pouze na skupiny s touto SSSD doménou."
+msgid ""
+"Comma separated list of groups who are allowed to log in. This applies only "
+"to groups within this SSSD domain."
+msgstr ""
+"Seznam skupin oddělených čárkou, který určuje, komu je umožněno se přihlásit. "
+"Toto platí pouze na skupiny s touto SSSD doménou."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:521
-msgid "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This applies only to groups within this SSSD domain."
-msgstr "Seznam skupin oddělených čárkou, který určuje, komu je přístup odepřen. Toto platí jen na skupiny s SSSD doménou."
+msgid ""
+"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This "
+"applies only to groups within this SSSD domain."
+msgstr ""
+"Seznam skupin oddělených čárkou, který určuje, komu je přístup odepřen. Toto "
+"platí jen na skupiny s SSSD doménou."
#. The local domain section
#. This section contains settings for domain that stores users and groups in SSSD native database, that is, a domain that uses id_provider=local.
#: src/lib/yauthclient/params.rb:530
-msgid "The tools append the login name to base_directory and use that as the home directory."
-msgstr "Nástroje pro připojení přihlašovacího jména k base_directory a k použití jako home adresář."
+msgid ""
+"The tools append the login name to base_directory and use that as the home "
+"directory."
+msgstr ""
+"Nástroje pro připojení přihlašovacího jména k base_directory a k použití jako "
+"home adresář."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:535
-msgid "Indicate if a home directory should be created by default for new users."
-msgstr "Označuje, zda by měl být jako výchozí vytvořen domovský adresář pro nové uživatele."
+msgid ""
+"Indicate if a home directory should be created by default for new users."
+msgstr ""
+"Označuje, zda by měl být jako výchozí vytvořen domovský adresář pro nové "
+"uživatele."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:540
-msgid "Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
-msgstr "Označuje, zda by měl být jako výchozí odebrán domovský adresář pro smazané uživatele."
+msgid ""
+"Indicate if a home directory should be removed by default for deleted users."
+msgstr ""
+"Označuje, zda by měl být jako výchozí odebrán domovský adresář pro smazané "
+"uživatele."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:545
-msgid "Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created home directory."
-msgstr "Toto je použito sss_useradd(8) pro určení výchozích oprávnění pro nově vytvořené domovské adresáře."
+msgid ""
+"Used by sss_useradd(8) to specify the default permissions on a newly created "
+"home directory."
+msgstr ""
+"Toto je použito sss_useradd(8) pro určení výchozích oprávnění pro nově "
+"vytvořené domovské adresáře."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:550
-msgid "The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in the user's home directory, when the home directory is created by sss_useradd(8)"
-msgstr "Adresářová kostra, která obsahuje soubory a adresáře, která se nakopírují do domovského adresáře uživatele, když je vytvořen pomocí sss_useradd(8)"
+msgid ""
+"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
+"the user's home directory, when the home directory is created by "
+"sss_useradd(8)"
+msgstr ""
+"Adresářová kostra, která obsahuje soubory a adresáře, která se nakopírují do "
+"domovského adresáře uživatele, když je vytvořen pomocí sss_useradd(8)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:555
msgid "The mail spool directory."
@@ -633,31 +849,38 @@
#. The ldap domain section
#: src/lib/yauthclient/params.rb:568
msgid "URIs (ldap://) of LDAP servers (comma separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Adresy URI (ldap://) LDAP serverů (oddělené čárkou)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:574
msgid "The default base DN to use for performing LDAP sudo rules."
-msgstr "Výchozí základní DN, které se má použít pro provádění pravidel sudo LDAP."
+msgstr ""
+"Výchozí základní DN, které se má použít pro provádění pravidel sudo LDAP."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:579
-msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference."
-msgstr "Určuje seznam adres URI LDAP serverů oddělený čárkou, ke kterým by se měl SSSD připojit v předvoleném pořadí."
+msgid ""
+"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
+"should connect in the order of preference."
+msgstr ""
+"Určuje seznam adres URI LDAP serverů oddělený čárkou, ke kterým by se měl "
+"SSSD připojit v předvoleném pořadí."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:585 src/lib/yauthclient/params.rb:591
-msgid "Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD should connect in the order of preference to change the password of a user."
-msgstr "Určuje seznam adres URI LDAP serverů oddělený čárkou, ke kterým by se měl SSSD připojit v předvoleném pořadí v případě změny uživatelského hesla."
+msgid ""
+"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
+"should connect in the order of preference to change the password of a user."
+msgstr ""
+"Určuje seznam adres URI LDAP serverů oddělený čárkou, ke kterým by se měl "
+"SSSD připojit v předvoleném pořadí v případě změny uživatelského hesla."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:597
-#, fuzzy
#| msgid "Base DN for the database"
msgid "Base DN for LDAP search"
-msgstr "Base DN databáze"
+msgstr "Základní DN pro vyhledávání LDAP"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:604
-#, fuzzy
#| msgid "LDAP secure port"
msgid "LDAP schema type"
-msgstr "Bezpečný port LDAP"
+msgstr "Typ schématu LDAP"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:608
msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations."
@@ -685,14 +908,16 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:638
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
-msgstr "LDAP atribut, který odpovídá identifikátoru primární skupiny uživatele."
+msgstr ""
+"LDAP atribut, který odpovídá identifikátoru primární skupiny uživatele."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:643
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field."
msgstr "LDAP atribut, který odpovídá poli gecos uživatele."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:648
-msgid " The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
+msgid ""
+" The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
msgstr " LDAP atribut, který obsahuje název domovského adresáře uživatele."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:653
@@ -708,88 +933,175 @@
msgstr "LDAP atribut, který obsahuje objectSID LDAP objektu uživatele."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:668 src/lib/yauthclient/params.rb:873
-msgid "The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
-msgstr "LDAP atribut, který obsahuje časovou značku poslední úpravy rodičovského objektu."
+msgid ""
+"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
+"parent object."
+msgstr ""
+"LDAP atribut, který obsahuje časovou značku poslední úpravy rodičovského "
+"objektu."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:673
-msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last password change)."
-msgstr "Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP atributu odpovídající čítači shadow(5) (datum poslední změny hesla)."
+msgid ""
+"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
+"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (date of the last "
+"password change)."
+msgstr ""
+"Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP "
+"atributu odpovídající čítači shadow(5) (datum poslední změny hesla)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:678
-msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password age)."
-msgstr "Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP atributu odpovídající čítači shadow(5) (minimální stáří hesla)."
+msgid ""
+"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
+"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (minimum password "
+"age)."
+msgstr ""
+"Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP "
+"atributu odpovídající čítači shadow(5) (minimální stáří hesla)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:683
-msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password age)."
-msgstr "Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP atributu odpovídající čítači shadow(5) (maximální stáří hesla)."
+msgid ""
+"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
+"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (maximum password "
+"age)."
+msgstr ""
+"Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP "
+"atributu odpovídající čítači shadow(5) (maximální stáří hesla)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:688
-msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning period)."
-msgstr "Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP atributu odpovídající čítači shadow(5) (perioda varování o hesle)."
+msgid ""
+"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
+"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password warning "
+"period)."
+msgstr ""
+"Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP "
+"atributu odpovídající čítači shadow(5) (perioda varování o hesle)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:693
-msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password inactivity period)."
-msgstr "Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP atributu odpovídající čítači shadow(5) (perioda neaktivity hesla)."
+msgid ""
+"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
+"LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (password "
+"inactivity period)."
+msgstr ""
+"Když je použito ldap_pwd_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP "
+"atributu odpovídající čítači shadow(5) (perioda neaktivity hesla)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:698
-msgid "When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its shadow(5) counterpart (account expiration date)."
-msgstr "Když je použito ldap_pwd_policy=shadow nebo ldap_account_expire_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP atributu odpovídající čítači shadow(5) (datum vypršení účtu)."
+msgid ""
+"When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this "
+"parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its "
+"shadow(5) counterpart (account expiration date)."
+msgstr ""
+"Když je použito ldap_pwd_policy=shadow nebo "
+"ldap_account_expire_policy=shadow, obsahuje tento parametr název LDAP "
+"atributu odpovídající čítači shadow(5) (datum vypršení účtu)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:703
-msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time of last password change in kerberos."
-msgstr "Když je použito ldap_pwd_policy=mit_kerberos, obsahuje tento parametr název LDAP atributu ukládajícího datum a čas poslední změny hesla kerberos."
+msgid ""
+"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
+"an LDAP attribute storing the date and time of last password change in "
+"kerberos."
+msgstr ""
+"Když je použito ldap_pwd_policy=mit_kerberos, obsahuje tento parametr název "
+"LDAP atributu ukládajícího datum a čas poslední změny hesla kerberos."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:708
-msgid "When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
-msgstr "Když je použito ldap_pwd_policy=mit_kerberos, obsahuje tento parametr název LDAP atributu ukládajícího datum a čas, kdy současné heslo vyprší."
+msgid ""
+"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
+"an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
+msgstr ""
+"Když je použito ldap_pwd_policy=mit_kerberos, obsahuje tento parametr název "
+"LDAP atributu ukládajícího datum a čas, kdy současné heslo vyprší."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:713
-msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
-msgstr "Když je použito ldap_account_expire_policy=ad, obsahuje tento parametr název LDAP atributu ukládajícího čas vypršení účtu."
+msgid ""
+"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of "
+"an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
+msgstr ""
+"Když je použito ldap_account_expire_policy=ad, obsahuje tento parametr název "
+"LDAP atributu ukládajícího čas vypršení účtu."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:718
-msgid "When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
-msgstr "Když je použito ldap_account_expire_policy=ad, obsahuje tento parametr název LDAP atributu ukládajícího bitového pole řízení uživatelského přístupu."
+msgid ""
+"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name of "
+"an LDAP attribute storing the user account control bit field."
+msgstr ""
+"Když je použito ldap_account_expire_policy=ad, obsahuje tento parametr název "
+"LDAP atributu ukládajícího bitového pole řízení uživatelského přístupu."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:723
-msgid "When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter determines if access is allowed or not."
-msgstr "Když je použito ldap_account_expire_policy=rhds nebo odpovídající, tento parametr určuje, zda je přístup povolen, nebo není."
+msgid ""
+"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter "
+"determines if access is allowed or not."
+msgstr ""
+"Když je použito ldap_account_expire_policy=rhds nebo odpovídající, tento "
+"parametr určuje, zda je přístup povolen, nebo není."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:728
-msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if access is allowed or not."
-msgstr "Když je použito ldap_account_expire_policy=nds, tento parametr určuje, zda je přístup povolen, nebo není."
+msgid ""
+"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if "
+"access is allowed or not."
+msgstr ""
+"Když je použito ldap_account_expire_policy=nds, tento parametr určuje, zda je "
+"přístup povolen, nebo není."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:733
-msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until which date access is granted."
-msgstr "Když je použito ldap_account_expire_policy=nds, tento parametr určuje, které datum přístupu je uděleno."
+msgid ""
+"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until "
+"which date access is granted."
+msgstr ""
+"Když je použito ldap_account_expire_policy=nds, tento parametr určuje, které "
+"datum přístupu je uděleno."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:738
-msgid "When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the hours of a day in a week when access is granted."
-msgstr "Když je použito ldap_account_expire_policy=nds, tento parametr určuje hodiny dne v týdnu, kdy je je přístup udělen."
+msgid ""
+"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the "
+"hours of a day in a week when access is granted."
+msgstr ""
+"Když je použito ldap_account_expire_policy=nds, tento parametr určuje hodiny "
+"dne v týdnu, kdy je je přístup udělen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:743
-msgid "The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name (UPN)."
-msgstr "LDAP atribut, který obsahuje Kerberos Uživatelské hlavní jméno (UPN) uživatele."
+msgid ""
+"The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name "
+"(UPN)."
+msgstr ""
+"LDAP atribut, který obsahuje Kerberos Uživatelské hlavní jméno (UPN) "
+"uživatele."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:747
msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
msgstr "LDAP atribut, který obsahuje veřejné SSH klíče uživatele."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:752
-msgid "Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail."
-msgstr "Některé adresářové server, například Active Directory, mohou doručovat část sféra v UPN uvedenou malými písmeny, což může vést k selhání ověření."
+msgid ""
+"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the realm "
+"part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to fail."
+msgstr ""
+"Některé adresářové server, například Active Directory, mohou doručovat část "
+"sféra v UPN uvedenou malými písmeny, což může vést k selhání ověření."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:753
msgid "Set this option to true if you want to use an upper-case realm."
-msgstr "Tuto volbu nastavte na true, pokud chcete použít sféru velkými písmeny."
+msgstr ""
+"Tuto volbu nastavte na true, pokud chcete použít sféru velkými písmeny."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:758
-msgid "Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of enumerated records."
-msgstr "Určuje kolik sekund musí SSSD čekat před obnovou jeho cache vyjmenovaných záznamů."
+msgid ""
+"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of "
+"enumerated records."
+msgstr ""
+"Určuje kolik sekund musí SSSD čekat před obnovou jeho cache vyjmenovaných "
+"záznamů."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:763
-msgid "Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups with no members and users who have never logged in) and remove them to save space."
-msgstr "Určuje jak často kontrolovat cache na neaktivní položky (jako skupiny bez členů a uživatelé, kteří se nikdy nepřihlásili) a odstraňovat je k šetření místa."
+msgid ""
+"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups "
+"with no members and users who have never logged in) and remove them to save "
+"space."
+msgstr ""
+"Určuje jak často kontrolovat cache na neaktivní položky (jako skupiny bez "
+"členů a uživatelé, kteří se nikdy nepřihlásili) a odstraňovat je k šetření "
+"místa."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:768
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
@@ -800,12 +1112,24 @@
msgstr "LDAP atribut, který vypisuje členství ve skupinách daného uživatele."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:778
-msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
-msgstr "Když je access_provider=ldap a ldap_access_order=authorized_service, SSSD bude používat přítomnost atributu authorizedService uživatelské LDAP položky pro určení přístupových oprávnění."
+msgid ""
+"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will "
+"use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry "
+"to determine access privilege."
+msgstr ""
+"Když je access_provider=ldap a ldap_access_order=authorized_service, SSSD "
+"bude používat přítomnost atributu authorizedService uživatelské LDAP položky "
+"pro určení přístupových oprávnění."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:783
-msgid "If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access privilege."
-msgstr "Když je access_provider=ldap a ldap_access_order=host, SSSD bude používat přítomnost atributu host uživatelské LDAP položky pro určení přístupových oprávnění."
+msgid ""
+"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the "
+"presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access "
+"privilege."
+msgstr ""
+"Když je access_provider=ldap a ldap_access_order=host, SSSD bude používat "
+"přítomnost atributu host uživatelské LDAP položky pro určení přístupových "
+"oprávnění."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:793
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
@@ -832,20 +1156,42 @@
msgstr "LDAP atribut, který obsahuje objectSID LDAP objektu skupiny."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:823
-msgid " The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the parent object."
-msgstr " LDAP atribut, který obsahuje časovou značku poslední úpravy rodičovského objektu."
+msgid ""
+" The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
+"parent object."
+msgstr ""
+" LDAP atribut, který obsahuje časovou značku poslední úpravy rodičovského "
+"objektu."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:829
-msgid "If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will follow."
-msgstr "Pokud je ldap_schema nastaveno na formát schématu, který podporuje vnořené skupiny (např. RFC2307bis), pak tato volba řídí kolik úrovní vnoření bude SSSD sledovat."
+msgid ""
+"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. "
+"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will "
+"follow."
+msgstr ""
+"Pokud je ldap_schema nastaveno na formát schématu, který podporuje vnořené "
+"skupiny (např. RFC2307bis), pak tato volba řídí kolik úrovní vnoření bude "
+"SSSD sledovat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:835
-msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which may speed up group lookup operations on deployments with complex or deep nested groups."
-msgstr "Tato volba říká SSSD, aby využil výhody funkcí specifických pro Active Directory, které mohou urychlit operace vyhledávání ve skupinách s komplexními či hluboko vnořenými skupinami."
+msgid ""
+"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
+"feature which may speed up group lookup operations on deployments with "
+"complex or deep nested groups."
+msgstr ""
+"Tato volba říká SSSD, aby využil výhody funkcí specifických pro Active "
+"Directory, které mohou urychlit operace vyhledávání ve skupinách s "
+"komplexními či hluboko vnořenými skupinami."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:841
-msgid "This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing with complex or deep nested groups)."
-msgstr "Tato volba říká SSSD, aby využil výhody funkcí specifických pro Active Directory, které mohou urychlit operace initgroups (zvláště při práci ve skupinách s komplexními či hluboko vnořenými skupinami."
+msgid ""
+"This option tells SSSD to take advantage of an Active Directory-specific "
+"feature which might speed up initgroups operations (most notably when dealing "
+"with complex or deep nested groups)."
+msgstr ""
+"Tato volba říká SSSD, aby využil výhody funkcí specifických pro Active "
+"Directory, které mohou urychlit operace initgroups (zvláště při práci ve "
+"skupinách s komplexními či hluboko vnořenými skupinami."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:847
msgid " The object class of a netgroup entry in LDAP."
@@ -860,11 +1206,15 @@
msgstr "LDAP atribut, který obsahuje názvy členů netgroup."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:863
-msgid "The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
-msgstr "LDAP atribut, který obsahuje trojice (hostitel, uživatel, doména) pro netgroup."
+msgid ""
+"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
+msgstr ""
+"LDAP atribut, který obsahuje trojice (hostitel, uživatel, doména) pro "
+"netgroup."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:868
-msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
+msgid ""
+"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
msgstr "LDAP atribut, který obsahuje UUID/GUID LDAP objektu netgroup."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:878
@@ -872,7 +1222,9 @@
msgstr "Třída objektu položky služba v LDAP."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:883
-msgid "The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their aliases."
+msgid ""
+"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their "
+"aliases."
msgstr "LDAP atribut, který obsahuje název atributů služby a jejich přezdívek."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:888
@@ -880,60 +1232,108 @@
msgstr "LDAP atribut, který obsahuje port spravovaný touto službou."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:893
-msgid "The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
+msgid ""
+"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
msgstr "LDAP atribut, který obsahuje protokoly, kterým tato služba rozumí."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:899
-msgid "An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches for this attribute type."
-msgstr "Volitelné základní DN, vyhledávací rozsah a LDAP filtr pro omezení vyhledávání LDAP pro tento typ atributu."
+msgid ""
+"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches "
+"for this attribute type."
+msgstr ""
+"Volitelné základní DN, vyhledávací rozsah a LDAP filtr pro omezení "
+"vyhledávání LDAP pro tento typ atributu."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:904
-msgid " Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
-msgstr " Určuje odpočet (v sekundách), po který je vyhledávání v LDAP umožněno, než je zrušeno a jsou vráceny cachované výsledky (a vstupuje se do režimu offline)."
+msgid ""
+" Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run "
+"before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode "
+"is entered)."
+msgstr ""
+" Určuje odpočet (v sekundách), po který je vyhledávání v LDAP umožněno, než "
+"je zrušeno a jsou vráceny cachované výsledky (a vstupuje se do režimu "
+"offline)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:909
-msgid "Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode is entered)."
-msgstr "Určuje odpočet (v sekundách), po který je v LDAP umožněno vyhledávání uživatelů a skupin, než je zrušeno a jsou vráceny cachované výsledky (a vstupuje se do režimu offline)."
+msgid ""
+"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group "
+"enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results "
+"are returned (and offline mode is entered)."
+msgstr ""
+"Určuje odpočet (v sekundách), po který je v LDAP umožněno vyhledávání "
+"uživatelů a skupin, než je zrušeno a jsou vráceny cachované výsledky (a "
+"vstupuje se do režimu offline)."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:914
-msgid "Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) following a connect(2) returns in case of no activity."
-msgstr "Určuje odpočet (v sekundách) po kterém poll(2)/select(2) následuje connect(2) v případě, že není žádná aktivita."
+msgid ""
+"Specifies the timeout (in seconds) after which the poll(2)/select(2) "
+"following a connect(2) returns in case of no activity."
+msgstr ""
+"Určuje odpočet (v sekundách) po kterém poll(2)/select(2) následuje connect(2) "
+"v případě, že není žádná aktivita."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:919
-msgid "Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs will abort if no response is received."
-msgstr "Určuje odpočet (v sekundách), po kterém bude volání synchronního LDAP API zrušeno, pokud není obdržena žádná odezva."
+msgid ""
+"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs "
+"will abort if no response is received."
+msgstr ""
+"Určuje odpočet (v sekundách), po kterém bude volání synchronního LDAP API "
+"zrušeno, pokud není obdržena žádná odezva."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:924
-msgid "Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be maintained."
-msgstr "Určuje odpočet (v sekundách), po který bude udržováno spojení k LDAP serveru."
+msgid ""
+"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be "
+"maintained."
+msgstr ""
+"Určuje odpočet (v sekundách), po který bude udržováno spojení k LDAP serveru."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:929
-msgid "Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
-msgstr "Zadejte počet záznamů, který má být v jednom LDAP požadavku přijat. Některé LDAP servery vynucují maximální limit na požadavek."
+msgid ""
+"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. Some "
+"LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
+msgstr ""
+"Zadejte počet záznamů, který má být v jednom LDAP požadavku přijat. Některé "
+"LDAP servery vynucují maximální limit na požadavek."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:934
msgid "Disable the LDAP paging control."
msgstr "Zakázat ovládání stránkování LDAP."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:938
-msgid "When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum security level necessary to establish the connection."
-msgstr "Při komunikaci s LDAP serverm pomocí SASL, zadejte minimální úroveň zabezpečení potřebného pro ustanovení spojení."
+msgid ""
+"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum "
+"security level necessary to establish the connection."
+msgstr ""
+"Při komunikaci s LDAP serverm pomocí SASL, zadejte minimální úroveň "
+"zabezpečení potřebného pro ustanovení spojení."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:943
-msgid "Specify the number of group members that must be missing from the internal cache in order to trigger a dereference lookup."
-msgstr "Zadejte počet chybějících členů skupiny v interní cache, aby bylo spuštěno dereferenční vyhledávání."
+msgid ""
+"Specify the number of group members that must be missing from the internal "
+"cache in order to trigger a dereference lookup."
+msgstr ""
+"Zadejte počet chybějících členů skupiny v interní cache, aby bylo spuštěno "
+"dereferenční vyhledávání."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:950
msgid "Validate server certification in LDAP TLS session"
-msgstr ""
+msgstr "Ověřit certifikát serveru v sezení LDAP TLS"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:954
-msgid "Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate Authorities that sssd will recognize."
-msgstr "Určuje soubor, který obsahuje certifikáty pro všechny Certifikační autority, které sssd bude rozpoznávat."
+msgid ""
+"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate "
+"Authorities that sssd will recognize."
+msgstr ""
+"Určuje soubor, který obsahuje certifikáty pro všechny Certifikační autority, "
+"které sssd bude rozpoznávat."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:958
-msgid "Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority certificates in separate individual files."
-msgstr "Určuje cestu k adresáři, který obsahuje jednotlivé soubory certifikátů Certifikačních autorit."
+msgid ""
+"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority "
+"certificates in separate individual files."
+msgstr ""
+"Určuje cestu k adresáři, který obsahuje jednotlivé soubory certifikátů "
+"Certifikačních autorit."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:962
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
@@ -948,12 +1348,21 @@
msgstr "Určuje přijatelné sady šifer."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:976
-msgid "Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the channel."
-msgstr "Určuje, že spojení id_provideru musí také použít tls pro ochranu kanálu."
+msgid ""
+"Specifies that the id_provider connection must also use tls to protect the "
+"channel."
+msgstr ""
+"Určuje, že spojení id_provideru musí také použít tls pro ochranu kanálu."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:981
-msgid "Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
-msgstr "Určuje, že SSSD by mělo přistupovat k mapování uživatelskému a skupinovému identifikátoru v atributech ldap_user_objectsid a ldap_group_objectsid, namísto spoléhání se na ldap_user_uid_number a ldap_group_gid_number."
+msgid ""
+"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the "
+"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying on "
+"ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
+msgstr ""
+"Určuje, že SSSD by mělo přistupovat k mapování uživatelskému a skupinovému "
+"identifikátoru v atributech ldap_user_objectsid a ldap_group_objectsid, "
+"namísto spoléhání se na ldap_user_uid_number a ldap_group_gid_number."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:985
msgid "Specify the SASL mechanism to use."
@@ -968,8 +1377,12 @@
msgstr "Zadejte sféru SASL, která se má použít."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1000
-msgid "If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to canonicalize the host name during a SASL bind."
-msgstr "Pokud je nastaveno na true, knihovna LDAP by měla provádět zpětné vyhledávání pro kanonizaci názvu hostitele během vazby SASL."
+msgid ""
+"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to "
+"canonicalize the host name during a SASL bind."
+msgstr ""
+"Pokud je nastaveno na true, knihovna LDAP by měla provádět zpětné vyhledávání "
+"pro kanonizaci názvu hostitele během vazby SASL."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1005
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI."
@@ -984,7 +1397,8 @@
msgstr "Určuje životnost TGT v sekundách, pokud je použito GSSAPI."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1020
-msgid "Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
+msgid ""
+"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side."
msgstr "Vyberte zásadu pro vyhodnocování expirace hesla na straně klienta."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1025
@@ -993,23 +1407,43 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1030
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
-msgstr "Určuje název služby, který bude použita, pokud je povoleno vyhledávání službou."
+msgstr ""
+"Určuje název služby, který bude použita, pokud je povoleno vyhledávání "
+"službou."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1034
-msgid "Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows password changes when service discovery is enabled."
-msgstr "Určuje název služby, která bude použita k nalezení LDAP serveru, který umožňuje změnu hesla, když je povoleno vyhledávání službou."
+msgid ""
+"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows "
+"password changes when service discovery is enabled."
+msgstr ""
+"Určuje název služby, která bude použita k nalezení LDAP serveru, který "
+"umožňuje změnu hesla, když je povoleno vyhledávání službou."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1039
-msgid "Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with days since the Epoch after a password change operation."
-msgstr "Určuje, zda aktualizovat atribut ldap_user_shadow_last_change hodnotou dny od Epochy po operaci změny hesla."
+msgid ""
+"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with "
+"days since the Epoch after a password change operation."
+msgstr ""
+"Určuje, zda aktualizovat atribut ldap_user_shadow_last_change hodnotou dny od "
+"Epochy po operaci změny hesla."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1044
-msgid "If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that must be met for the user to be granted access on this host."
-msgstr "Pokud používáte access_provider = ldap a ldap_access_order = filter (výchozí), je tato volba nezbytná. Určuje kritéria vyhledávácího LDAP filtru, která musí odpovídat, aby byl umožněn přístup k tomuto hostiteli."
+msgid ""
+"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), "
+"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criterion that "
+"must be met for the user to be granted access on this host."
+msgstr ""
+"Pokud používáte access_provider = ldap a ldap_access_order = filter "
+"(výchozí), je tato volba nezbytná. Určuje kritéria vyhledávácího LDAP filtru, "
+"která musí odpovídat, aby byl umožněn přístup k tomuto hostiteli."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1049
-msgid " With this option a client side evaluation of access control attributes can be enabled."
-msgstr " Touto volbou může být povoleno vyhodnocování atributů řízení přístupu na straně klienta."
+msgid ""
+" With this option a client side evaluation of access control attributes can "
+"be enabled."
+msgstr ""
+" Touto volbou může být povoleno vyhodnocování atributů řízení přístupu na "
+"straně klienta."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1055
msgid "Comma separated list of access control options."
@@ -1020,26 +1454,37 @@
msgstr "Určuje, jak je prováděna dereference přezdívek během vyhledávání."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1065
-msgid "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use the RFC2307 schema."
-msgstr "Umožňuje ponechat místní uživatele jako členy LDAP skupiny pro servery, které používají schéma RFC2307."
+msgid ""
+"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that use "
+"the RFC2307 schema."
+msgstr ""
+"Umožňuje ponechat místní uživatele jako členy LDAP skupiny pro servery, které "
+"používají schéma RFC2307."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1078
-#, fuzzy
#| msgid "The IP address (or host name) of the host with a fixed address"
msgid "IP address or host names of Kerberos servers (comma separated)"
-msgstr "IP adresa (nebo jméno) počítače s pevnou adresou"
+msgstr "IP adresy nebo jména serverů Kerberos (oddělené čárkou)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1082
-msgid "Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
-msgstr "Určuje seznam IP adres nebo hostitelských názvů serverů Kerberos oddělených čárkou, ke kterým by se měl SSSD připojit, předvoleném pořadí."
+msgid ""
+"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
+"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference."
+msgstr ""
+"Určuje seznam IP adres nebo hostitelských názvů serverů Kerberos oddělených "
+"čárkou, ke kterým by se měl SSSD připojit, předvoleném pořadí."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1087
msgid "Kerberos realm (e.g. EXAMPLE.COM)"
-msgstr ""
+msgstr "Sféra Kerberos (např. EXAMPLE.COM)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1091 src/lib/yauthclient/params.rb:1096
-msgid "If the change password service is not running on the KDC, alternative servers can be defined here."
-msgstr "Pokud neběží služba změny hesla v KDC, mohou zde být definovány alternativní servery."
+msgid ""
+"If the change password service is not running on the KDC, alternative servers "
+"can be defined here."
+msgstr ""
+"Pokud neběží služba změny hesla v KDC, mohou zde být definovány alternativní "
+"servery."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1101
msgid "Directory to store credential caches."
@@ -1050,36 +1495,60 @@
msgstr "Umístění cache ověřovacích údajů uživatele."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1111
-msgid " Timeout in seconds after an online authentication request or change password request is aborted."
-msgstr " Odpočet v sekundách, po kterém je požadavek na online ověření nebo změnu hesla zrušen."
+msgid ""
+" Timeout in seconds after an online authentication request or change password "
+"request is aborted."
+msgstr ""
+" Odpočet v sekundách, po kterém je požadavek na online ověření nebo změnu "
+"hesla zrušen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1116
-msgid "Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been spoofed."
+msgid ""
+"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been "
+"spoofed."
msgstr "Ověřit s pomocí krb5_keytab, že obdržený TGT nebyl podvržen."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1121
-msgid "The location of the keytab to use when validating credentials obtained from KDCs."
+msgid ""
+"The location of the keytab to use when validating credentials obtained from "
+"KDCs."
msgstr "Umístění keytab pro použití při kontrole pověření obdržených od KDC."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1126
-msgid "Store the password of the user if the provider is offline and use it to request a TGT when the provider comes online again."
-msgstr "Uložit heslo uživatele, pokud je poskytovatel offline, a použít je k vyžádání TGT, jakmile bude poskytovatel opět online."
+msgid ""
+"Store the password of the user if the provider is offline and use it to "
+"request a TGT when the provider comes online again."
+msgstr ""
+"Uložit heslo uživatele, pokud je poskytovatel offline, a použít je k vyžádání "
+"TGT, jakmile bude poskytovatel opět online."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1130
-msgid "Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
-msgstr "Vyžádat obnovitelný tiket s celkovou životností, určenou jako celé číslo okamžitě následované jednotkou času."
+msgid ""
+"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer "
+"immediately followed by a time unit."
+msgstr ""
+"Vyžádat obnovitelný tiket s celkovou životností, určenou jako celé číslo "
+"okamžitě následované jednotkou času."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1134
-msgid "Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately followed by a time unit."
-msgstr "Vyžádat tiket s životností, určenou jako celé číslo okamžitě následované jednotkou času."
+msgid ""
+"Request ticket with a with a lifetime, given as an integer immediately "
+"followed by a time unit."
+msgstr ""
+"Vyžádat tiket s životností, určenou jako celé číslo okamžitě následované "
+"jednotkou času."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1138
msgid "The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed."
msgstr "Čas v sekundách mezi dvěma kontrolami, zda by měl být TGT obnoven."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1143
-msgid "Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-authentication."
-msgstr "Povoluje flexibilní ověřovací bezpečné tunelování (FAST) pro předověření Kerberos."
+msgid ""
+"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos "
+"pre-authentication."
+msgstr ""
+"Povoluje flexibilní ověřovací bezpečné tunelování (FAST) pro předověření "
+"Kerberos."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1147
msgid "Specifies the server principal to use for FAST."
@@ -1087,7 +1556,8 @@
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1152
msgid "Specifies if the host and user principal should be canonicalized."
-msgstr "Určuje, zda by měl být kanonizován hostitelský a uživatelský principál."
+msgstr ""
+"Určuje, zda by měl být kanonizován hostitelský a uživatelský principál."
#. The Active Directory domain section
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1164
@@ -1095,30 +1565,47 @@
msgstr "Určuje název domény Active Directory."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1169
-#, fuzzy
#| msgid "I&P address or name of NFS server:"
msgid "IP addresses or host names of AD servers (comma separated)"
-msgstr "&IP adresa nebo jméno NFS serveru:"
+msgstr "IP adresy nebo jména AD serverů (oddělené čárkou)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1173
-msgid "The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to which SSSD should connect in order of preference."
-msgstr "Seznam IP adres nebo názvů hostitelů serverů AD oddělený čárkou, ke kterým by se měl SSSD připojit v předvoleném pořadí."
+msgid ""
+"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the AD servers to "
+"which SSSD should connect in order of preference."
+msgstr ""
+"Seznam IP adres nebo názvů hostitelů serverů AD oddělený čárkou, ke kterým by "
+"se měl SSSD připojit v předvoleném pořadí."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1177
-msgid "Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this host."
-msgstr "Volitelné. Může být nastaveno na strojích, kde hostname(5) - tj. název hostitele - neodpovídá plně kvalifikovanému názvu použitému v doméně Active Directory, pro ověření tohoto hostitele."
+msgid ""
+"Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the "
+"fully qualified name used in the Active Directory domain to identify this "
+"host."
+msgstr ""
+"Volitelné. Může být nastaveno na strojích, kde hostname(5) - tj. název "
+"hostitele - neodpovídá plně kvalifikovanému názvu použitému v doméně Active "
+"Directory, pro ověření tohoto hostitele."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1181
msgid "Override the user's home directory."
msgstr "Přenastavit uživatelský domovský adresář."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1194
-msgid " Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
-msgstr " Určuje nižší vázaný rozsah POSIXových identifikátorů, které se mají použít pro mapování uživatelských a skupinových SIDů v Active Directory."
+msgid ""
+" Specifies the lower bound of the range of POSIX IDs to use for mapping "
+"Active Directory user and group SIDs."
+msgstr ""
+" Určuje nižší vázaný rozsah POSIXových identifikátorů, které se mají použít "
+"pro mapování uživatelských a skupinových SIDů v Active Directory."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1199
-msgid "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active Directory user and group SIDs."
-msgstr "Určuje vyšší vázaný rozsah POSIXových identifikátorů, které se mají použít pro mapování uživatelských a skupinových SIDů v Active Directory."
+msgid ""
+"Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping Active "
+"Directory user and group SIDs."
+msgstr ""
+"Určuje vyšší vázaný rozsah POSIXových identifikátorů, které se mají použít "
+"pro mapování uživatelských a skupinových SIDů v Active Directory."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1204
msgid "Specifies the number of IDs available for each slice."
@@ -1133,8 +1620,12 @@
msgstr "Zadejte název výchozí domény."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1217
-msgid "Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to winbind's “idmap_autorid” algorithm."
-msgstr "Mění chování algoritmu pro mapování identifikátorů tak, aby se bylo více podobné algoritmu \"idmap_autorid\" z winbindu."
+msgid ""
+"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to "
+"winbind's “idmap_autorid” algorithm."
+msgstr ""
+"Mění chování algoritmu pro mapování identifikátorů tak, aby se bylo více "
+"podobné algoritmu \"idmap_autorid\" z winbindu."
#. The Active Directory domain section
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1229
@@ -1142,41 +1633,56 @@
msgstr "Určuje název domény IPA."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1234
-#, fuzzy
#| msgid "I&P address or name of NFS server:"
msgid "IP addresses or host names of IPA servers (comma separated)"
-msgstr "&IP adresa nebo jméno NFS serveru:"
+msgstr "IP adresy nebo jména IPA serverů (oddělené čárkou)"
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1238
-msgid "May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully qualified name."
-msgstr "Může být nastaveno na strojích, kde název hostitele (hostname(5)) neodpovídá plně kvalifikovanému názvu."
+msgid ""
+"May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the fully "
+"qualified name."
+msgstr ""
+"Může být nastaveno na strojích, kde název hostitele (hostname(5)) neodpovídá "
+"plně kvalifikovanému názvu."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1243
-#, fuzzy
#| msgid "The configuration of the NIS client will be saved.\n"
msgid "The automounter location this IPA client will be using."
-msgstr "Konfigurace klienta NIS bude uložena.\n"
+msgstr "Umístění automounteru, které bude používat tento IPA klient."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1248
-msgid "This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into FreeIPA v2 with the IP address of this client."
-msgstr "Tato volba SSSD říká, aby automaticky aktualizoval DNS server postavený do FreeIPA v2 pomocí IP adresy tohoto klienta."
+msgid ""
+"This option tells SSSD to automatically update the DNS server built into "
+"FreeIPA v2 with the IP address of this client."
+msgstr ""
+"Tato volba SSSD říká, aby automaticky aktualizoval DNS server postavený do "
+"FreeIPA v2 pomocí IP adresy tohoto klienta."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1253
msgid "The TTL to apply to the client DNS record when updating it."
-msgstr "Životnost (TTL), která se má použít pro klientský DNS záznam při jeho aktualizaci."
+msgstr ""
+"Životnost (TTL), která se má použít pro klientský DNS záznam při jeho "
+"aktualizaci."
#: src/lib/yauthclient/params.rb:1257
-msgid "Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
-msgstr "Vyberte rozhraní, jehož IP adresa by měla být použita pro dynamické aktualizace DNS."
+msgid ""
+"Choose the interface whose IP address should be used for dynamic DNS updates."
+msgstr ""
+"Vyberte rozhraní, jehož IP adresa by měla být použita pro dynamické "
+"aktualizace DNS."
#. autofs may only start after sssd is started
#: src/modules/AuthClient.rb:230
msgid "Failed to enable %s service. Please use system journal to diagnose."
-msgstr ""
+msgstr "Selhalo povolení služby %s. Pro diagnostiku použijte systémový žurnál."
#: src/modules/AuthClient.rb:232
-msgid "Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) to diagnose."
+msgid ""
+"Failed to start %s service. Please use system journal (journalctl -n -u %s) "
+"to diagnose."
msgstr ""
+"Selhalo spuštění služby %s. Pro diagnostiku použijte systémový žurnál "
+"(journalctl -n -u %s)."
#. end Export
#. ################################################################
Modified: trunk/yast/cs/po/drbd.cs.po
===================================================================
--- trunk/yast/cs/po/drbd.cs.po 2015-10-24 16:40:25 UTC (rev 93995)
+++ trunk/yast/cs/po/drbd.cs.po 2015-10-24 20:49:38 UTC (rev 93996)
@@ -4,13 +4,13 @@
# Copyright (C) 1999-2001 SuSE GmbH.
#
# Petr Pavlik , 1999, 2000, 2001.
-# Jan Papež , 2012, 2013, 2014.
+# Jan Papež , 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-18 07:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-24 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Jan Papez (honyczek) \n"
"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. Command line help text for the Xdrbd module
#: src/clients/drbd.rb:54
@@ -222,7 +222,8 @@
"\t\t"
msgstr ""
"<p><b>Zavádění systému:</b></p>\n"
-"\t\t\t<p>zatrhněte \"Zapnout\", aby byl DRBD server spuštěn nyní a při startu systému</p>\n"
+"\t\t\t<p>zatrhněte \"Zapnout\", aby byl DRBD server spuštěn nyní a při startu "
+"systému</p>\n"
"\t\t\t<p>zatrhněte \"Vypnout\", DRBD server se spouští pouze ručně</p>\n"
"\t\t<p><b>Zapnout a vypnout:</b></p>\n"
"\t\t\t<p>Zapínání a vypínání DRBD serveru právě teď</p>\n"
@@ -235,14 +236,15 @@
#: src/include/drbd/helps.rb:69
msgid ""
-"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a resource</p>\n"
+"<p>Clicking \"Add\", \"Edit\", \"Delete\" button to add, edit or delete a "
+"resource</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
-"<p>Klepnutím na patřičné tlačítko můžete \"Přidat\", \"Upravit\" a \"Smazat\" zdroj.</p>\n"
+"<p>Klepnutím na patřičné tlačítko můžete \"Přidat\", \"Upravit\" a \"Smazat\" "
+"zdroj.</p>\n"
"\t\t"
#: src/include/drbd/helps.rb:75
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
@@ -254,111 +256,219 @@
#| "\t\t"
msgid ""
"\n"
-"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is used to wait for incoming connections from the partner device to reach the device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the node's partner device.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being described. You must use this device with your application (file system) and you must not use the low level block device which is specified with the disk parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or the word minor and its number. If you omit the name a default of /dev/drbd'minor number' will be used.\n"
-"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or '/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
-"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Name\" is mandatory and must match the Linux host name (uname -n) of "
+"one of the nodes. Should not include \".\" in hostname.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Address:Port\": A resource needs one IP address per device, which is "
+"used to wait for incoming connections from the partner device to reach the "
+"device. Each DRBD resource needs a TCP port which is used to connect to the "
+"node's partner device.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Device\": The name of the block device node of the resource being "
+"described. You must use this device with your application (file system) and "
+"you must not use the low level block device which is specified with the disk "
+"parameter,following its minor number. Otherwise, you may omit the name, or "
+"the word minor and its number. If you omit the name a default of "
+"/dev/drbd'minor number' will be used.\n"
+"\t\tLike: '/dev/drbd{service} minor {minor drbd number [0...255]}' or "
+"'/dev/drbd{minor drbd number [0...255]}'</p>\n"
+"\t\t<p>\"Disk\": DRBD uses this block device to actually store and retrieve "
+"the data. Never access such a device while DRBD is running on top of it.</p>"
+"\n"
+"\t\t<p>\"Meta-disk\": internal. Internal means that the last part of the "
+"backing device is used to store the meta-data.</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
-"\t\t<p>\"Jméno\" je nezbytné a musí odpovídat linuxovému jménu hostitele (uname -n) jednoho z uzlů. Ve jméně by se neměl objevit znak \".\"</p>\n"
-"\t\t<p>\"Adresa:Port\": Zdroj vyžaduje jednu IP adresu na zařízení, které je použito pro očekávání příchozích spojení z partnerského zařízení pro dosažení zařízení. Každý DRBD zdroj vyžaduje TCP port, který je použit pro připojení partnerského zařízení uzlu.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Zařízení\": Název blokového zařízení uzlu z popisovaného zdroje. Toto zařízení musíte použít s vaší aplikací (souborovým systémem) a nesmíte použít nízkoúrovňové blokové zařízení, které je zadáno parametrem disku, následované jeho minor číslem. Nebo buď vynechejte jméno nebo\n"
-"minor a číslo minor. Pokud jméno vynecháte, bude použito výchozí /dev/drbdminor.\n"
-"\t\tJako: '/dev/drbd{sluzba} minor {minor drbd cislo [0...255]}' nebo '/dev/drbd_r0 minor 0</p>\n"
-"\t\t<p>\"Disk\": DRBD používá toto blokové zařízení pro skutečné ukládání a získávání dat. Nikdy k takovému zařízení nepřistupujte, dokud nad ním běží DRBD.</p>\n"
-"\t\t<p>\"Meta-disk\": interní. Interní znamená, že tato poslední část pomocného zařízení je použita pro ukládání metadat.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Jméno\" je nezbytné a musí odpovídat linuxovému jménu hostitele "
+"(uname -n) jednoho z uzlů. Ve jméně by se neměl objevit znak \".\"</p>\n"
+"\t\t<p>\"Adresa:Port\": Zdroj vyžaduje jednu IP adresu na zařízení, které je "
+"použito pro očekávání příchozích spojení z partnerského zařízení pro dosažení "
+"zařízení. Každý DRBD zdroj vyžaduje TCP port, který je použit pro připojení "
+"partnerského zařízení uzlu.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Zařízení\": Název blokového zařízení uzlu z popisovaného zdroje. "
+"Toto zařízení musíte použít s vaší aplikací (souborovým systémem) a nesmíte "
+"použít nízkoúrovňové blokové zařízení, které je zadáno parametrem disku, "
+"následované jeho minor číslem. Jinak můžete vynechat jméno nebo\n"
+"slovo minor a jeho číslo. Pokud jméno vynecháte, bude použito výchozí "
+"/dev/drbd'minor číslo'.\n"
+"\t\tJako: '/dev/drbd{sluzba} minor {minor drbd cislo [0...255]}' nebo "
+"'/dev/drbd_r0 minor 0</p>\n"
+"\t\t<p>\"Disk\": DRBD používá toto blokové zařízení pro skutečné ukládání a "
+"získávání dat. Nikdy k takovému zařízení nepřistupujte, dokud nad ním běží "
+"DRBD.</p>\n"
+"\t\t<p>\"Meta-disk\": interní. Interní znamená, že tato poslední část "
+"pomocného zařízení je použita pro ukládání metadat.</p>\n"
"\t\t"
#: src/include/drbd/helps.rb:88
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>Protocol</b></p>\n"
-"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and local TCP send buffer.</p>\n"
-"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached local disk and remote buffer cache.</p>\n"
-"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both local and remote disk.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol A: write IO is reported as completed, if it has reached local "
+"disk and local TCP send buffer.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol B: write IO is reported as completed, if it has reached local "
+"disk and remote buffer cache.</p>\n"
+"\t\t<p>Protocol C: write IO is reported as completed, if it has reached both "
+"local and remote disk.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
"\t\t<p><b>wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout</p>\n"
-"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node was a degraded cluster</p>\n"
+"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: Wait for connection timeout, if this node was "
+"a degraded cluster</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports io-error to the upper layers</p>\n"
+"\t\t<p><b>on-io-error</b>: What to do when the lower level device reports "
+"io-error to the upper layers</p>\n"
"\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: The size of the TCP socket send buffer</p>\n"
-"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by DRBD</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-buffers</b>: Maximum number of requests to be allocated by "
+"DRBD</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected response packet within time 10ths of a second, the partner node is considered dead and therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must be lower than connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, the unit 0.1 seconds.</p>\n"
-"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet. In case the peer's reply is not received within this time period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default unit is 100ms</p>\n"
-"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive packet</p>\n"
+"\t\t<p><b>timeout</b>: If the partner node fails to send an expected response "
+"packet within time 10ths of a second, the partner node is considered dead and "
+"therefore the TCP/IP connection is abandoned. This must be lower than "
+"connect-int and ping-int. The default value is 60 = 6 seconds, the unit 0.1 "
+"seconds.</p>\n"
+"\t\t<p><b>connect-int</b>: The time the peer has time to answer to a "
+"keep-alive packet. In case the peer's reply is not received within this time "
+"period, it is considered as dead. The default value is 500ms, the default "
+"unit is 100ms</p>\n"
+"\t\t<p><b>ping-int</b>: The time the peer has time to answer to a keep-alive "
+"packet</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two write barriers</p>\n"
-"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The default value is 0, which disables this feature.</p>\n"
-"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is KB/sec.</p>\n"
-"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, Maximum: 3843)</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: The highest number of data blocks between two "
+"write barriers</p>\n"
+"\t\t<p><b>ko-count</b>: the secondary node fails to complete a single write "
+"request for count times the timeout, it is expelled from the cluster. The "
+"default value is 0, which disables this feature.</p>\n"
+"\t\t<p><b>rate</b>: To ensure a smooth operation of the application on top "
+"of DRBD, it is possible to limit the bandwidth which may be used by "
+"background synchronizations. The default is 250 KB/sec, the default unit is "
+"KB/sec.</p>\n"
+"\t\t<p><b>al-extents</b>: parameter you control how big the hot area (= "
+"active set) can get. The default number of extents is 127. (Minimum: 7, "
+"Maximum: 3843)</p>\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t<p><b>Protokol</b></p>\n"
-"\t\t<p>Protokol A: zápis IO je reportován jako dokončený, pokud dosáhl místního disku a místního odchozího zásobníku TCP.</p>\n"
-"\t\t<p>Protokol B: zápis IO je reportován jako dokončený, pokud dosáhl místního disku a vzdáleného zásobníku vyrovnávací paměti.</p>\n"
-"\t\t<p>Protokol C: zápis IO je reportován jako dokončený, pokud dosáhl jak místního tak vzdáleného disku.</p>\n"
+"\t\t<p>Protokol A: zápis IO je reportován jako dokončený, pokud dosáhl "
+"místního disku a místního odchozího zásobníku TCP.</p>\n"
+"\t\t<p>Protokol B: zápis IO je reportován jako dokončený, pokud dosáhl "
+"místního disku a vzdáleného zásobníku vyrovnávací paměti.</p>\n"
+"\t\t<p>Protokol C: zápis IO je reportován jako dokončený, pokud dosáhl jak "
+"místního tak vzdáleného disku.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
"\t\t<p><b>wfc-timeout</b>: čekat na vypršení odpočtu připojení</p>\n"
-"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: čekat na vypršení odpočtu připojení, pokud byl tento uzel znehodnoceným clusterem</p>\n"
+"\t\t<p><b>degr-wfc-timeout</b>: čekat na vypršení odpočtu připojení, pokud "
+"byl tento uzel znehodnoceným clusterem</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>on-io-error</b>: co dělat když nízkoúrovňové zařízení nahlásí vyšším vrstvám chybu IO</p>\n"
+"\t\t<p><b>on-io-error</b>: co dělat když nízkoúrovňové zařízení nahlásí "
+"vyšším vrstvám chybu IO</p>\n"
"\t\t<p><b>sndbuf-size</b>: velikost odchozího soketového TCP zásobníku</p>\n"
-"\t\t<p><b>max-buffers</b>: nejvyšší počet požadavků, který může být přidělen DRBD</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-buffers</b>: nejvyšší počet požadavků, který může být přidělen "
+"DRBD</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>timeout</b>: Pokud selže partnerský uzel s odesláním očekávaného paketu s odpovědí s časem 10 sekund, partnerský uzel je považován za vypnutý a pak je spojení TCP/IP přerušeno. Toto musí být nižší než connect-int a ping-int. Výchozí hodnota je 60 = 6 sekund, jednotka je 0.1 sekundy.</p>\n"
-"\t\t<p><b>connect-int</b>: čas, kolik má společník na odpověď, pro paket udržení naživu. V případě, že společníkova odpověď není do této doby doručena, je považován za vypnutý. Výchozí hodnota je 500 ms, výchozí jednotka je 100 ms.</p>\n"
-"\t\t<p><b>ping-int</b>: čas, kolik má společník času, na odpověď na udržovacího paketu.</p>\n"
+"\t\t<p><b>timeout</b>: Pokud selže partnerský uzel s odesláním očekávaného "
+"paketu s odpovědí s časem 10 sekund, partnerský uzel je považován za vypnutý "
+"a pak je spojení TCP/IP přerušeno. Toto musí být nižší než connect-int a "
+"ping-int. Výchozí hodnota je 60 = 6 sekund, jednotka je 0.1 sekundy.</p>\n"
+"\t\t<p><b>connect-int</b>: čas, kolik má společník na odpověď, pro paket "
+"udržení naživu. V případě, že společníkova odpověď není do této doby "
+"doručena, je považován za vypnutý. Výchozí hodnota je 500 ms, výchozí "
+"jednotka je 100 ms.</p>\n"
+"\t\t<p><b>ping-int</b>: čas, kolik má společník času, na odpověď na "
+"udržovacího paketu.</p>\n"
"\n"
-"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: nejvyšší počet datových bloků mezi dvěma zápisovými hranicemi.</p>\n"
-"\t\t<p><b>ko-count</b></p>: pokud druhý uzel selže v dokončení jednotlivých požadavků na zápis v uvedeném počtu, je vypovězen z clusteru. Výchozí hodnota je 0, která tuto funkci zakazuje.</p>\n"
-"\t\t<p><b>rate</b></p>: Pro zajištění hladkých operací s aplikacemi nad DRBD, je možné omezit šířku pásma, která má být použita pro synchronizaci na pozadí. Výchozí je 250 KiB/s, výchozí jednotka je KiB/s.</b>\n"
-"\t\t<p><b>al-extents</b>: parametr, kterým řídíte, jak velkým se může horká oblast (aktivní sada) stát. Výchozí počet rozsahů je 127. (minimum: 7, maximum: 3843)</p>\n"
+"\t\t<p><b>max-epoch-size</b>: nejvyšší počet datových bloků mezi dvěma "
+"zápisovými hranicemi.</p>\n"
+"\t\t<p><b>ko-count</b></p>: pokud druhý uzel selže v dokončení jednotlivých "
+"požadavků na zápis v uvedeném počtu, je vypovězen z clusteru. Výchozí hodnota "
+"je 0, která tuto funkci zakazuje.</p>\n"
+"\t\t<p><b>rate</b></p>: Pro zajištění hladkých operací s aplikacemi nad DRBD, "
+"je možné omezit šířku pásma, která má být použita pro synchronizaci na "
+"pozadí. Výchozí je 250 KiB/s, výchozí jednotka je KiB/s.</b>\n"
+"\t\t<p><b>al-extents</b>: parametr, kterým řídíte, jak velkým se může horká "
+"oblast (aktivní sada) stát. Výchozí počet rozsahů je 127. (minimum: 7, "
+"maximum: 3843)</p>\n"
"\t\t"
#: src/include/drbd/helps.rb:112
-#, fuzzy
#| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>"
msgid "<p><b><big>LVM Configuration</big></b></p>"
-msgstr "<p><b><big>Konfigurace spojení</big></b></p>"
+msgstr "<p><b><big>Konfigurace LVM</big></b></p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:115
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><b>LVM configuration file /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
-"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file layout.</p>\n"
+"\t\t<p>To use LVM with DRBD, it is necessary to change some options in the "
+"LVM configuration file and to remove stale cache entries on the nodes.</p>"
+"\t\t<p>Refer to 'man lvm.conf' for further information including the file "
+"layout.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
-"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>\n"
-"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
+"\t\t<p><b>Device Filter</b>: This masks the underlying block device from the "
+"list of devices LVM scans for Physical Volume signatures. This way, LVM is "
+"instructed to read Physical Volume signatures from DRBD devices, rather than "
+"from the underlying backing block devices.</p>\t\t<p><b>AutoFilter</b>: "
+"According to the configuration of drbd, LVM filter will always be changed "
+"automatically. To change it manually, disable the checkbox of AutoFilter.</p>"
"\n"
-"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. Disable cache when for network storage, like nfs. </p>\n"
+"\t\t<p>The filter consists of an array of regular expressions. These "
+"expressions can be delimited by a character of your choice, and prefixed with "
+"either an 'a' (for accept) or 'r' (for reject).</p>\t\t<p>For example, "
+"setting filter as [\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
"\n"
+"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Enable/turn on writing the LVM cache is default. "
+"Disable cache when for network storage, like nfs. </p>\n"
+"\n"
"\t\t"
msgstr ""
+"\n"
+"\t\t<p><b>Konfigurační soubor LVM /etc/lvm/lvm.conf</b></p>\n"
+"\t\t<p>Pro použití LVM s DRBD je nezbytné změnit některé volby v "
+"konfiguračním souboru LVM a odebrat staré kešovací položky na uzlech.</p>"
+"\t\t<p>Pro další informace včetně rozvržení souboru vizte 'man lvm.conf'.</p>"
+"\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \n"
+"\t\t<p><b>Filtr zařízení</b>: Toto maskuje níže ležící bloková zařízení ze "
+"seznamu zařízení při skenování LVM ohledně podpisů fyzických svazků. Tímto "
+"způsobem je LVM instruováno k tomu, aby načítalo podpisy fyzických svazků z "
+"DRBD zařízení spíše než z níže ležících zadních blokových zařízení.</p>\t\t<p>"
+"<b>AutoFilter</b>: V souladu s konfigurací drbd bude vždy LVM filtr změněn "
+"automaticky. Pro jeho ruční změnu zrušte zatržení u AutoFiler.</p>\n"
+"\t\t<p>Filtr se skládá z pole regulárních výrazů. Tyto výrazy mohou být "
+"odděleny znakem vašeho výběru a mohou jim předcházet bud 'a' (pro přijetí) "
+"nebo 'r' (pro odmítnutí).</p>\t\t<p>Například nastavení filtru jako je "
+"[\"r|/dev/sda.*|\"]</p>\n"
+"\n"
+"\t\t<p><b>LVM cache</b>: Povolit/zapnout zápis do keše LVM je výchozí. "
+"Zakažte keš pokud se jedná o síťové úložiště jako je nfs.</p>\n"
+"\n"
+"\t\t"
#: src/include/drbd/helps.rb:130
msgid "<p><b><big>Global Configuration of DRBD</big></b></p>"
msgstr "<p><b><big>Globální nastavení DRBD</big></b></p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:133
-msgid "<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's sanity check</p>"
-msgstr "<p>Zaškrtněte <b>\"Zakázat ověření IP\"</b> pro zakázání jedné z drbdadm ověřovací kontroly</p>"
+msgid ""
+"<p>Check <b>\"Disable IP Verification\"</b> to disable one of drbdadm's "
+"sanity check</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zaškrtněte <b>\"Zakázat ověření IP\"</b> pro zakázání jedné z drbdadm "
+"ověřovací kontroly</p>"
#: src/include/drbd/helps.rb:136
msgid ""
-"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it waited so\n"
+"<p><b>Dialog Refresh:</b> The user dialog counts and displays the seconds it "
+"waited so\n"
" far. You might want to disable this if you have the console\n"
" of your server connected to a serial terminal server with\n"
" limited logging capacity.\n"
-" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' seconds,\n"
+" The Dialog will print the count each 'dialog-refresh' "
+"seconds,\n"
" set it to 0 to disable redrawing completely. </p>"
msgstr ""
"<p><b>Aktualizace okna:</b> Okno počítá a zobrazuje jak dlouho již čekalo.\n"
-" Tuto vlastnost můžete zakázat pokud jste připojeni k serveru přes\n"
+" Tuto vlastnost můžete zakázat pokud jste připojeni k serveru "
+"přes\n"
" sériovou konzoli s omezenou logovací kapacitou.\n"
" Okno vypíše součet každých 'aktualizace okna' sekund,\n"
" Nastavením 0 se okno nebude aktualizovat vůbec. </p>"
@@ -477,32 +587,28 @@
#. Default is always true (auto)
#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:36
-#, fuzzy
#| msgid "Configuration of DRBD"
msgid "LVM Filter Configuration of DRBD"
-msgstr "Konfigurace DRBD"
+msgstr "LVM filtr konfigurace DRBD"
#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:44
msgid "Modify LVM Device filter Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit LVM filtr zařízení automaticky"
#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:54
-#, fuzzy
#| msgid "Device type"
msgid "Device Filter"
-msgstr "Typ zařízení"
+msgstr "Filtr zařízení"
#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:64
-#, fuzzy
#| msgid "Writing the SCPM database..."
msgid "Writing the LVM cache"
-msgstr "Probíhá zápis SCPM databáze..."
+msgstr "Probíhá zápis LVM cache..."
#: src/include/drbd/lvm_conf.rb:73
-#, fuzzy
#| msgid "Enable Microphone."
msgid "Enable LVM Cache"
-msgstr "Povolit mikrofon."
+msgstr "Povolit LVM cache"
#. encoding: utf-8
#: src/include/drbd/resource_conf.rb:134
@@ -538,10 +644,9 @@
msgstr "Spouštění"
#: src/include/drbd/startup_conf.rb:37
-#, fuzzy
#| msgid "On -- Start DRBD Server Now and when Booting"
msgid "On -- Start DRBD Server when Booting"
-msgstr "Zapnout -- Spustit DRBD teď a vždy při startu počítače"
+msgstr "Zapnout -- Spustit DRBD Server při startu počítače"
#: src/include/drbd/startup_conf.rb:41
msgid "Off -- Server Only Starts Manually"
@@ -656,20 +761,18 @@
msgstr "Načíst zdroje"
#: src/modules/Drbd.rb:195
-#, fuzzy
#| msgid "Read configurations"
msgid "Read LVM configurations"
-msgstr "Načíst nastavení"
+msgstr "Načíst konfiguraci LVM"
#: src/modules/Drbd.rb:196
msgid "Read daemon status"
msgstr "Načíst stav démona"
#: src/modules/Drbd.rb:197 src/modules/Drbd.rb:204
-#, fuzzy
#| msgid "Read Firewall Settings."
msgid "Read SuSEFirewall Settings"
-msgstr "Načíst nastavení firewallu"
+msgstr "Načíst nastavení SuSEFirewallu"
#: src/modules/Drbd.rb:200
msgid "Reading global settings..."
@@ -680,10 +783,9 @@
msgstr "Načítají se zdroje..."
#: src/modules/Drbd.rb:202
-#, fuzzy
#| msgid "Reading the configurations..."
msgid "Reading LVM configurations..."
-msgstr "Načítá se nastavení..."
+msgstr "Načítá se konfigurace LVM..."
#: src/modules/Drbd.rb:203
msgid "Reading daemon status..."
@@ -732,20 +834,18 @@
msgstr "Zapsat zdroje"
#: src/modules/Drbd.rb:619
-#, fuzzy
#| msgid "Write configuration"
msgid "Write LVM configurations"
-msgstr "Zapsat konfiguraci"
+msgstr "Zapsat konfiguraci LVM"
#: src/modules/Drbd.rb:620
msgid "Set daemon status"
msgstr "Nastav stav démona"
#: src/modules/Drbd.rb:621
-#, fuzzy
#| msgid "Write the firewall settings"
msgid "Write the SuSEfirewall settings"
-msgstr "Zapsat konfiguraci firewallu"
+msgstr "Zapsat nastavení SuSEFirewallu"
#: src/modules/Drbd.rb:624
msgid "Writing global settings..."
@@ -756,20 +856,18 @@
msgstr "Zapisují se zdroje..."
#: src/modules/Drbd.rb:626
-#, fuzzy
#| msgid "Writing configuration..."
msgid "Writing LVM configurations..."
-msgstr "Zapisuje se konfigurace..."
+msgstr "Zapisuje se konfigurace LVM..."
#: src/modules/Drbd.rb:627
msgid "Setting daemon status..."
msgstr "Nastavuji stav démona"
#: src/modules/Drbd.rb:628
-#, fuzzy
#| msgid "Writing the firewall settings..."
msgid "Writing the SuSEFirewall settings"
-msgstr "Zapisuje se konfigurace firewallu..."
+msgstr "Zapisuje se nastavení SuSEFirewallu..."
#: src/modules/Drbd.rb:639
msgid "Failed to make directory /etc/drbd.d"