[opensuse-translation-commit] r92419 - trunk/yast/ru/po
Author: minton Date: 2015-08-30 20:09:45 +0200 (Sun, 30 Aug 2015) New Revision: 92419 Modified: trunk/yast/ru/po/nis.ru.po Log: Merged nis.pot for ru Modified: trunk/yast/ru/po/nis.ru.po =================================================================== --- trunk/yast/ru/po/nis.ru.po 2015-08-30 18:09:43 UTC (rev 92418) +++ trunk/yast/ru/po/nis.ru.po 2015-08-30 18:09:45 UTC (rev 92419) @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nis.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-17 20:50+0400\n" "Last-Translator: Alexander Melentev <minton@opensuse.org>\n" "Language-Team: Russian <opensuse-translation-ru@opensuse.org>\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "&NIS Servers in Domain %1" msgstr "Серверы &NIS в домене %1" -#. firewall openning help +#. firewall opening help #: src/include/nis/ui.rb:228 msgid "" "<p><b>Firewall Settings</b><br>\n" @@ -227,7 +227,7 @@ #. frame label #. frame label -#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1026 +#: src/include/nis/ui.rb:342 src/include/nis/ui.rb:1028 msgid "NIS client" msgstr "Клиент NIS" @@ -275,7 +275,7 @@ #. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) #. pushbutton label, find nis servers #. Shortcut must not conflict with Finish and Next (#29960) -#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:862 +#: src/include/nis/ui.rb:417 src/include/nis/ui.rb:864 msgid "Fin&d" msgstr "Най&ти" @@ -298,11 +298,6 @@ msgid "&Use NIS" msgstr "Использовать NI&S" -#. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:482 -msgid "Start Auto&mounter" -msgstr "Запустить Auto&mounter" - #. button label (short for Expert settings) #: src/include/nis/ui.rb:489 msgid "E&xpert..." @@ -313,9 +308,14 @@ msgid "NFS Configuration..." msgstr "Настройка NFS..." +#. check box label +#: src/include/nis/ui.rb:499 +msgid "Start Auto&mounter" +msgstr "Запустить Auto&mounter" + #. dialog title #. dialog title -#: src/include/nis/ui.rb:506 src/include/nis/ui.rb:1034 +#: src/include/nis/ui.rb:508 src/include/nis/ui.rb:1036 msgid "Configuration of NIS client" msgstr "Конфигурация клиента NIS" @@ -323,12 +323,12 @@ #. but the domain is unknown. #. Message popup. The user wants to Find servers #. but the domain is unknown. -#: src/include/nis/ui.rb:573 src/include/nis/ui.rb:902 +#: src/include/nis/ui.rb:575 src/include/nis/ui.rb:904 msgid "Finding servers works only when the domain is known." msgstr "Обнаружение серверов работает, только когда домен известен." #. yes-no popup -#: src/include/nis/ui.rb:591 +#: src/include/nis/ui.rb:593 msgid "" "When you configure your machine as a NIS client,\n" "you cannot retrieve the user data from LDAP.\n" @@ -339,81 +339,81 @@ "Вы уверены?" #. help text 1/4 -#: src/include/nis/ui.rb:674 +#: src/include/nis/ui.rb:676 msgid "<p>Normally, it is possible for any host to query which server a client is using. Disabling <b>Answer Remote Hosts</b> restricts this only to the local host.</p>" msgstr "<p>Обычно можно запросить любой узел, какой сервер использует клиент. Отключение <b>Отвечать удалённым узлам</b> ограничивает это только для локального узла.</p>" #. help text 2/4 #. Check, ie. turn on a check box -#: src/include/nis/ui.rb:682 +#: src/include/nis/ui.rb:684 msgid "<p>Check <b>Broken server</b> if answers from servers running on an unprivileged port should be accepted. It is a security risk and it is better to replace such a server.</p>" msgstr "<p>Отметьте <b>Сломанный сервер</b>, если ответы от серверов, выполняющихся на непривилегированном порту должны приниматься. Это небезопасно, и будет лучше заменить такие сервера.</p>" #. help text 3/4 -#: src/include/nis/ui.rb:690 +#: src/include/nis/ui.rb:692 msgid "<p>See <b>man ypbind</b> for details on other options.</p>" msgstr "<p>См. <b>man ypbind</b> для подробностей относительно других вариантов.</p>" #. frame label #. dialog title -#: src/include/nis/ui.rb:701 src/include/nis/ui.rb:729 +#: src/include/nis/ui.rb:703 src/include/nis/ui.rb:731 msgid "Expert settings" msgstr "Настройки эксперта" #. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:706 +#: src/include/nis/ui.rb:708 msgid "Ans&wer Remote Hosts" msgstr "От&вечать удалённым узлам" #. check box label -#: src/include/nis/ui.rb:710 +#: src/include/nis/ui.rb:712 msgid "Br&oken server" msgstr "Сл&оманный сервер" #. text entry label (do not translate 'ypbind') -#: src/include/nis/ui.rb:717 +#: src/include/nis/ui.rb:719 msgid "Other &ypbind options" msgstr "Прочие параметры &ypbind" #. Translators: multilineedit label #. comma: "," -#: src/include/nis/ui.rb:844 +#: src/include/nis/ui.rb:846 msgid "&Servers (separated by spaces or commas)" msgstr "&Серверы (разделённые пробелами или запятыми)" #. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:851 +#: src/include/nis/ui.rb:853 msgid "&Broadcast" msgstr "&Широковещательный" #. checkbox label -#: src/include/nis/ui.rb:857 +#: src/include/nis/ui.rb:859 msgid "&SLP" msgstr "&SLP" #. Translators: popup dialog heading -#: src/include/nis/ui.rb:872 +#: src/include/nis/ui.rb:874 msgid "Domain Settings" msgstr "Настройки доменов" #. Add a domain, Adding a domain? Edit... #. Translators: text entry label -#: src/include/nis/ui.rb:875 +#: src/include/nis/ui.rb:877 msgid "&Domain name" msgstr "Имя &домена" #. Translators: error message -#: src/include/nis/ui.rb:930 +#: src/include/nis/ui.rb:932 msgid "This domain is already defined." msgstr "Этот домен уже определён." #. Translators: error message -#: src/include/nis/ui.rb:935 +#: src/include/nis/ui.rb:937 msgid "The format of server address '%1' is not correct." msgstr "Формат адреса сервера '%1', неверен." #. error message, 'Broadcast' and 'SLP' are checkboxes -#: src/include/nis/ui.rb:944 +#: src/include/nis/ui.rb:946 msgid "" "Enabling both Broadcast and SLP options\n" "does not make any sense. Select just one option." @@ -422,56 +422,56 @@ "не имеет никакого смысла. Выберите только одну опцию." #. help text -#: src/include/nis/ui.rb:977 +#: src/include/nis/ui.rb:979 msgid "<p>Specify the servers for additional domains.</p>" msgstr " <p>Определите серверы для дополнительных доменов.</p>" #. help text -#: src/include/nis/ui.rb:985 +#: src/include/nis/ui.rb:987 msgid "<p>The Service Location Protocol (<b>SLP</b>) can be used to find NIS server.</p>" msgstr "<p>Service Location Protocol (<b> SLP </b>) может использоваться для обнаружения сервера NIS.</p>" #. dialog label #. dialog subtitle -#: src/include/nis/ui.rb:997 src/include/nis/ui.rb:1036 +#: src/include/nis/ui.rb:999 src/include/nis/ui.rb:1038 msgid "Additional Domains" msgstr "Дополнительные домены" #. table header #. summary item -#: src/include/nis/ui.rb:1003 src/modules/Nis.rb:889 +#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:889 msgid "Domain" msgstr "Домен" #. table header #. summary header -#: src/include/nis/ui.rb:1005 src/modules/Nis.rb:842 +#: src/include/nis/ui.rb:1007 src/modules/Nis.rb:842 msgid "Broadcast" msgstr "Широковещательная рассылка" #. table header - Service Location Protocol -#: src/include/nis/ui.rb:1007 +#: src/include/nis/ui.rb:1009 msgid "SLP" msgstr "SLP" #. table header #. summary item -#: src/include/nis/ui.rb:1009 src/modules/Nis.rb:887 +#: src/include/nis/ui.rb:1011 src/modules/Nis.rb:887 msgid "Servers" msgstr "Серверы" #. button label -#: src/include/nis/ui.rb:1015 +#: src/include/nis/ui.rb:1017 msgid "A&dd" msgstr "&Добавить" #. Translators: a yes-no popup -#: src/include/nis/ui.rb:1121 +#: src/include/nis/ui.rb:1123 msgid "Really delete this domain?" msgstr "Действительно удалить этот домен? " #. popup text FIXME better... -#: src/include/nis/ui.rb:1251 +#: src/include/nis/ui.rb:1253 msgid "NIS is now enabled." msgstr "NIS теперь включён." @@ -551,46 +551,46 @@ msgstr "Клиент включён" #. dialog label -#: src/modules/Nis.rb:1208 +#: src/modules/Nis.rb:1206 msgid "Writing NIS Configuration..." msgstr "Запись конфигурации NIS..." #. progress stage label -#: src/modules/Nis.rb:1213 +#: src/modules/Nis.rb:1211 msgid "Stop services" msgstr "Остановить службы" #. progress stage label -#: src/modules/Nis.rb:1215 +#: src/modules/Nis.rb:1213 msgid "Start services" msgstr "Запустить службы" #. progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1219 +#: src/modules/Nis.rb:1217 msgid "Stopping services..." msgstr "Остановка служб..." #. progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1221 +#: src/modules/Nis.rb:1219 msgid "Starting services..." msgstr "Запуск служб..." #. final progress step label -#: src/modules/Nis.rb:1223 +#: src/modules/Nis.rb:1221 msgid "Finished" msgstr "Готово" #. help text -#: src/modules/Nis.rb:1229 +#: src/modules/Nis.rb:1227 msgid "Writing NIS client settings" msgstr "Запись настроек клиента NIS" #. error popup message -#: src/modules/Nis.rb:1254 +#: src/modules/Nis.rb:1252 msgid "Error while running ypclient." msgstr "Ошибка при выполнении ypclient." #. error popup message -#: src/modules/Nis.rb:1262 +#: src/modules/Nis.rb:1260 msgid "NIS server not found." msgstr "Сервер NIS не найден."
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org