[opensuse-translation-commit] r94519 - trunk/packages/it/po
Author: minton Date: 2015-11-06 03:54:49 +0100 (Fri, 06 Nov 2015) New Revision: 94519 Modified: trunk/packages/it/po/dvd4.it.po Log: Merged dvd4.pot for it Modified: trunk/packages/it/po/dvd4.it.po =================================================================== --- trunk/packages/it/po/dvd4.it.po 2015-11-06 02:54:45 UTC (rev 94518) +++ trunk/packages/it/po/dvd4.it.po 2015-11-06 02:54:49 UTC (rev 94519) @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openSUSE-packages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-14 09:33:38\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:08\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-23 09:34+0800\n" "Last-Translator: Andrea Turrini <andrea.turrini@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -17,1437 +17,1705 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -# sarebbe Digia... -#. description(quazip:libquazip1) -msgid "A C++ wrapper for the Gilles Vollant's ZIP/UNZIP C package, using Trolltech's Qt toolkit. Useful to access ZIP archives from the Qt programs." -msgstr "Un wrapper C++ per il pacchetto ZIP/UNZIP in C di Gilles Vollant che utilizza l'insieme di strumenti Qt di Trolltech. Utile per accedere agli archivi ZIP dai programmi Qt." +#. summary(libICE:libICE-devel) +msgid "Development files for the X11 Inter-Client Exchange Library" +msgstr "File di sviluppo per la libreria Inter-Client Exchange di X11" -#. description(spice-gtk:libspice-client-glib-2_0-8) -msgid "A Gtk client and libraries for SPICE remote desktop servers, (Linux and Windows)" -msgstr "Un client Gtk e librerie per i server di desktop remoto SPICE (Linux e Windows)." +#. description(libICE:libICE-devel) +msgid "" +"The Inter-Client Exchange (ICE) protocol is intended to provide a framework for building such protocols, allowing them to make use of common negotiation mechanisms and to be multiplexed over a single transport connection.\n" +"\n" +"This package contains the development headers for the library found in libICE6." +msgstr "" +"Il protocollo Inter-Client Exchange (ICE) è pensato per fornire un'infrastruttura per creare tali protocolli permettendo loro di fare uso dei comuni meccanismi di negoziazione e di essere gestiti su una singola connessione di trasporto.\n" +"\n" +"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libICE6." -#. summary(libsmi) -msgid "A Library to Access SMI MIB Information" -msgstr "Una libreria per accedere alle informazioni MIB SMI" +#. summary(libidl:libIDL-2-0) +msgid "IDL Parsing Library" +msgstr "Libreria di analisi IDL" -#. summary(libopensync) -msgid "A Platform and Distribution Independent Synchronization Framework" -msgstr "Un'infrastruttura di sincronizzazione indipendente dalla piattaforma e dalla distribuzione" +#. description(libidl:libIDL-2-0) +msgid "LibIDL is a small library for creating parse trees of CORBA v2.2-compliant Interface Definition Language (IDL) files. IDL is a specification for defining interfaces that can be used between different CORBA implementations." +msgstr "LibIDL è una piccola libreria per la creazione di alberi di analisi dei file IDL (linguaggio di definizione delle interfacce) conforme con CORBA v2.2. IDL è una specifica per definire le interfacce che possono essere usate tra diverse implementazioni CORBA." -#. summary(libstroke) -msgid "A Stroke Translation Library" -msgstr "Una libreria di traduzione dei tratti" +#. summary(openexr:libIlmImfUtil-2_2-22) +msgid "Library to simplify development of OpenEXR utilities" +msgstr "" -#. summary(libtool) -msgid "A Tool to Build Shared Libraries" -msgstr "Uno strumento per generare librerie condivise" - -#. description(libreoffice-templates-ru) -msgid "A collection of Russian templates for LibreOffice. Collected by EGD <egd dot free at gmail dot com>" -msgstr "Una raccolta di modelli russi per LibreOffice. Raccolti da EGD <egd dot free at gmail dot com>." - -#. description(libreoffice-templates-en) -msgid "A collection of english templates for LibreOffice." -msgstr "Una raccolta di modelli inglesi per LibreOffice." - -#. description(libreoffice-templates-de) -msgid "A compilation of German templates for LibreOffice." -msgstr "Una raccolta di modelli tedeschi per LibreOffice." - -#. description(podofo:libpodofo0_9_2) -msgid "A cross platform PDF parsing and creation library." -msgstr "Una libreria multipiattaforma per creare e analizzare PDF." - -#. description(kdebindings-smokegen:libsmokegen-devel) +#. description(openexr:libIlmImfUtil-2_2-22) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "OpenEXR is a high dynamic-range (HDR) image file format developed by Industrial Light & Magic for use in computer imaging applications.\n" +#| "\n" +#| "This package contains shared library libIlmImf" msgid "" -"A general purpose C++ parser with a plugin infrastructure enabling 'generators' to be written, which can do various things with the C++ AST. It is currently used for generating the various KDE SMOKE libraries.\n" +"OpenEXR is a high dynamic-range (HDR) image file format developed by Industrial Light & Magic for use in computer imaging applications.\n" "\n" -"This package provides development files and headers needed to compile packages against kdebindings-smokegen" +"This package contains shared library libIlmImfUtil" msgstr "" -"Un analizzatore C++ generale con un'infrastruttura a plugin che abilita la scrittura di 'generatori' che possono fare varie cose con l'AST C++. Viene attualmente usato per generare le varie librerie KDE SMOKE.\n" +"OpenEXR è un formato di file immagine HDR (ad alto intervallo di dinamica) sviluppato da Industrial Light & Magic per l'uso nelle applicazioni di imaging al computer.\n" "\n" -"Questo pacchetto fornisce i file e le intestazioni di sviluppo richiesti per compilare i programmi che usano kdebindings-smokegen." +"Questo pacchetto contiene la libreria condivisa libIlmImf" -#. summary(libunique1:libunique-1_0-0) -msgid "A library for writing single instance application" -msgstr "Una libreria per scrivere applicazioni a singola istanza" +#. summary(imlib2:libImlib2-1) +msgid "Image handling and conversion library" +msgstr "Libreria di gestione e conversione delle immagini" -#. description(SDL_mixer:libSDL_mixer-1_2-0) -msgid "A multichannel audio mixer. It supports four channels of 16-bit stereo audio, plus a single channel of music, mixed by the popular MikMod MOD, Timidity MIDI, and SMPEG MP3 libraries." -msgstr "Un mixer audio multicanale. Supporta quattro canali di audio stereo a 16 bit più un singolo canale di musica, mixate dalle popolari librerie MikMod MOD, Timidity MIDI e SMPEG MP3." +#. description(imlib2:libImlib2-1) +msgid "Imlib2 is an advanced replacement library for libraries like libXpm that provides many more features with much greater flexibility and speed than standard libraries, including font rasterization, rotation, RGBA space rendering and blending, dynamic binary filters, scripting, and more." +msgstr "Imlib2 è una libreria sostitutiva avanzata per le librerie come libXpm che fornisce molte più funzionalità con maggiore flessibilità e velocità rispetto alle librerie ordinarie, comprese la conversione raster di tipi di caratteri, rotazioni, render e sfumature nello spazio RGBA, filtri binari dinamici, script e altro ancora." -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-nwfilter) -msgid "A nwfilter driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "Un plugin driver nwfilter per il demone libvirtd" +#. summary(libkeduvocdocument:libKEduVocDocument5) +#. summary(libkdeedu4:libkeduvocdocument4) +msgid "Library for KDE Education Applications" +msgstr "Libreria per le applicazioni KDE Education" -#. summary(usbredir:libusbredirhost1) -msgid "A protocol for redirection USB traffic" -msgstr "Un protocollo per la ridirezione del traffico USB" +#. description(libkeduvocdocument:libKEduVocDocument5) +#. description(libkdeedu4:libkeduvocdocument4) +msgid "This package contains the library which is required by the KDE education applications." +msgstr "Questo pacchetto contiene la libreria necessaria per le applicazioni KDE education." -#. description(librcps:librcps-devel) -msgid "A versatile, powerful and fast open source library for resource constrained project scheduling" -msgstr "Una libreria open source versatile, potente e veloce per la pianificazione di progetti con risorse limitate." +#. description(bluez-qt:libKF5BluezQt6) +#, fuzzy +#| msgid "VDPAU wrapper library" +msgid "Async Bluez wrapper library." +msgstr "Libreria wrapper VDPAU" -#. summary(libreoffice:libreoffice-filters-optional) -msgid "Additional Import and Export Filters for LibreOffice" -msgstr "Filtri di importazione ed esportazione aggiuntivi per LibreOffice" +#. summary(kmediaplayer:libKF5MediaPlayer5) +#, fuzzy +#| msgid "Interface for MediaWiki based web services" +msgid "Interface for media player KParts" +msgstr "Interfaccia per i servizi web basati su MediaWiki" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-af) -msgid "African Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione africana per LibreOffice" +#. description(kmediaplayer:libKF5MediaPlayer5) +msgid "KMediaPlayer builds on the KParts framework to provide a common interface for KParts that can play media files." +msgstr "" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-af) -msgid "African localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione africana per LibreOffice." +#. summary(libKF5ModemManagerQt:libKF5ModemManagerQt-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Development package for the libsndfile library" +msgid "Development package for the libmm-qt library" +msgstr "Pacchetto di sviluppo per la libreria libsndfile" -#. summary(libreoffice-help-en-US) -msgid "American Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione americana della guida per LibreOffice" +#. description(libKF5ModemManagerQt:libKF5ModemManagerQt-devel) +msgid "Qt5 wrapper for ModemManager DBus API. Development files." +msgstr "" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-en-US) -msgid "American Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario americano dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. description(libKF5NetworkManagerQt:libKF5NetworkManagerQt-devel) +msgid "NetworkManagerQt provides access to all NetworkManager features exposed on DBus. It allows you to manage your connections and control your network devices and also provides a library for parsing connection settings which are used in DBus communication. Development files." +msgstr "" -#. description(libreoffice-help-en-US) -msgid "American help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in LibreOffice-l10n-en-US." -msgstr "Localizzazione americana della guida per LibreOffice. La parte rimanente della localizzazione si trova in LibreOffice-l10n-en-US." +#. summary(kplotting:libKF5Plotting5) +msgid "KDE Data plotting" +msgstr "" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-am) -msgid "Amharic Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione amarica per LibreOffice" +#. description(kplotting:libKF5Plotting5) +msgid "KPlotWidget is a QWidget-derived class that provides a virtual base class for easy data-plotting. The idea behind KPlotWidget is that you only have to specify information in \"data units\"; i.e., the natural units of the data being plotted. KPlotWidget automatically converts everything to screen pixel units." +msgstr "" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-am) -msgid "Amharic localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione marica per LibreOffice." +#. summary(ImageMagick:libMagick++-6_Q16-6) +msgid "C++ Interface for ImageMagick - runtime library" +msgstr "Interfaccia C++ per ImageMagick - libreria di esecuzione" -#. summary(libqb:libqb0) -msgid "An IPC library for high performance servers" -msgstr "Una libreria IPC per server ad alte prestazioni" +#. description(ImageMagick:libMagick++-6_Q16-6) +msgid "" +"This is Magick++, the object-oriented C++ API for the ImageMagick image-processing library.\n" +"\n" +"Magick++ supports an object model inspired by PerlMagick. Magick++ should be faster than PerlMagick since it is written in a compiled language which is not parsed at run-time. This makes it suitable for Web CGI programs. Images support implicit reference counting so that copy constructors and assignment incur almost no cost. The cost of actually copying an image (if necessary) is done just before modification and this copy is managed automatically by Magick++. De-referenced copies are automatically deleted. The image objects support value (rather than pointer) semantics so it is trivial to support multiple generations of an image in memory at one time." +msgstr "" +"Magick++, l'API C++ orientata agli oggetti per la libreria di elaborazione delle immagini ImageMagick.\n" +"\n" +"Magick++ supporta un modello di oggetti ispirato da PerlMagick. Magick++ dovrebbe essere più veloce di PerlMagick dato che è scritta in un linguaggio compilato che non viene analizzato durante l'esecuzione. Questo la rende adatta per i programmi web CGI. Le immagini supportano il conteggio implicito dei riferimenti in modo che i costruttori di copia e gli assegnamenti praticamente non costano niente. Il costo di una copia reale di un'immagine (se necessaria) è effettuato appena prima delle modifiche e questa copia è gestita automaticamente da Magick++. Le copie de-referenziate vengono cancellate automaticamente. Gli oggetti immagine supportano valori (piuttosto che puntatori) semantici in modo da rendere banale il supporto alle generazioni multiple di un'immagine in memoria in una volta sola." -#. summary(libseccomp:libseccomp2) -msgid "An enhanced Seccomp (mode 2) helper library" -msgstr "Una libreria migliorata di supporto per Seccomp (mode 2)" +#. summary(Mesa:libOSMesa-devel) +msgid "Development files for the Mesa Offscreen Rendering extension" +msgstr "File di sviluppo per l'estensione di render fuori schermo di Mesa" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ar) -msgid "Arabic Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione araba per LibreOffice" +#. description(Mesa:libOSMesa-devel) +msgid "Development files for the OSmesa Mesa extension that allows programs to render to an off-screen buffer using the OpenGL API without having to create a rendering context on an X Server. It uses a pure software renderer." +msgstr "OSmesa è un'estensione Mesa OSMesa che permette ai programmi di fare il render su un buffer non visualizzato sullo schermo utilizzando le API OpenGL senza dover creare un contesto di render su un server X. Utilizza uno strumento di render puramente software." -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ar) -msgid "Arabic localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione araba per LibreOffice." +#. summary(Mesa:libOSMesa9) +#. summary(Mesa:libOSMesa9-32bit) +msgid "Mesa Off-screen rendering extension" +msgstr "Estensione per la rappresentazione non su schermo di Mesa" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-es-AR) -msgid "Argentine Spanish Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario spagnolo argentino dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. description(Mesa:libOSMesa9) +#. description(Mesa:libOSMesa9-32bit) +msgid "OSmesa is a Mesa extension that allows programs to render to an off-screen buffer using the OpenGL API without having to create a rendering context on an X Server. It uses a pure software renderer." +msgstr "OSmesa è un'estensione Mesa che permette ai programmi di disegnare su un buffer non visualizzato sullo schermo utilizzando le API OpenGL senza dover creare un contesto di disegno su un server X. Utilizza uno strumento di disegno puramente software." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-as) -msgid "Assamese Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione assamese per LibreOffice" +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Concurrent-devel) +#, fuzzy +#| msgid "GNU Scientific Library - development files" +msgid "Qt 5 Concurrent Library - development files" +msgstr "Libreria scientifica GNU - file di sviluppo" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-as) -msgid "Assamese localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione assamese per LibreOffice." +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Concurrent-devel) +#, fuzzy +#| msgid "The bzip2 runtime library development files." +msgid "The Qt 5 Concurrent library - development files." +msgstr "File di sviluppo della libreria di esecuzione bzip2." -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-en-AU) -msgid "Australian Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario australiano dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Core-devel) +#, fuzzy +#| msgid "GNU Scientific Library - development files" +msgid "Qt 5 Core Library - development files" +msgstr "Libreria scientifica GNU - file di sviluppo" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-de-AT) -msgid "Austrian Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario austriaco dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Core-devel) +#, fuzzy +#| msgid "GNU Scientific Library - development files" +msgid "Qt 5 Core Library - development files." +msgstr "Libreria scientifica GNU - file di sviluppo" -#. summary(libreoffice-help-group2:libreoffice-help-eu) -msgid "Basque Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione basca della guida per LibreOffice" +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5DBus-devel) +#, fuzzy +#| msgid "KDE scan library - Development Files" +msgid "Qt 5 DBus Library - development files" +msgstr "Libreria di scansione di KDE - file di sviluppo" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-eu) -msgid "Basque Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione basca per LibreOffice" +#. description(libqt5-qtbase:libQt5DBus-devel) +msgid "The Qt 5 DBus library - development files. Aditionally, it contains Qt5's qdbusxml2cpp and qdbuscpp2xml binaries." +msgstr "" -#. description(libreoffice-help-group2:libreoffice-help-eu) -msgid "Basque help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-eu." -msgstr "Localizzazione basca della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-eu." +#. summary(libqt5-qtquick1:libQt5Declarative5) +#, fuzzy +#| msgid "Qt Zeitgeist Library" +msgid "Qt 5 Quick1 Library" +msgstr "Libreria Qt Zeitgeist" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-eu) -msgid "Basque localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione basca per LibreOffice." +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Gui-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Qt 4 GUI related libraries" +msgid "Qt 5 GUI related libraries - development files" +msgstr "Librerie Qt 4 relative all'interfaccia grafica" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-be-BY) -msgid "Belorussian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione bielorussa per LibreOffice" +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Gui-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Qt 4 libraries which are used for drawing widgets and OpenGL items." +msgid "Qt 5 libraries which are depending on X11 - development files." +msgstr "Librerie Qt 4 che sono utilizzate per i disegnare widget ed elementi OpenGL." -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-be-BY) -msgid "Belorussian localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione bielorussa per LibreOffice." +#. summary(libqt5-qtlocation:libQt5Location5) +msgid "Qt 5 Location Addon" +msgstr "" -#. summary(libreoffice-help-group4:libreoffice-help-pt-BR) -msgid "Brazilian Portuguese Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione portoghese brasiliana della guida per LibreOffice" +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Network-devel) +#, fuzzy +#| msgid "GNU Scientific Library - development files" +msgid "Qt 5 Network Library - development files" +msgstr "Libreria scientifica GNU - file di sviluppo" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-pt-BR) -msgid "Brazilian Portuguese Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione portoghese brasiliana per LibreOffice" +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Network-devel) +#, fuzzy +#| msgid "The bzip2 runtime library development files." +msgid "The Qt 5 Network library - development files." +msgstr "File di sviluppo della libreria di esecuzione bzip2." -#. description(libreoffice-help-group4:libreoffice-help-pt-BR) -msgid "Brazilian Portuguese help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-pt-BR." -msgstr "Localizzazione portoghese brasiliana della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-pt-BR." +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5OpenGL-devel) +#, fuzzy +#| msgid "GNU Scientific Library - development files" +msgid "Qt 5 OpenGL Library - development files" +msgstr "Libreria scientifica GNU - file di sviluppo" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-pt-BR) -msgid "Brazilian Portuguese localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione portoghese brasiliano per LibreOffice." +#. description(libqt5-qtbase:libQt5OpenGL-devel) +#, fuzzy +#| msgid "The bzip2 runtime library development files." +msgid "The Qt 5 OpenGL library - development files." +msgstr "File di sviluppo della libreria di esecuzione bzip2." -#. summary(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-br) -msgid "Breton Dictionary for LibreOffice Language Tool" -msgstr "Dizionario bretone per lo strumento della lingua di LibreOffice" +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5PlatformHeaders-devel) +msgid "Qt 5 PlatformHeaders" +msgstr "" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-br) -msgid "Breton French Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione francese bretone per LibreOffice" +#. description(libqt5-qtbase:libQt5PlatformHeaders-devel) +msgid "Qt 5 PlatformHeaders." +msgstr "" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-br) -msgid "Breton French localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione francese bretone per LibreOffice." +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5PrintSupport-devel) +#, fuzzy +#| msgid "GNU Scientific Library - development files" +msgid "Qt 5 Print Support Library - development files" +msgstr "Libreria scientifica GNU - file di sviluppo" -#. summary(libreoffice-help-group1:libreoffice-help-en-GB) -msgid "British Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione britannica della guida per LibreOffice" +#. description(libqt5-qtbase:libQt5PrintSupport-devel) +#, fuzzy +#| msgid "The bzip2 runtime library development files." +msgid "The Qt 5 Print Support library - development files." +msgstr "File di sviluppo della libreria di esecuzione bzip2." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-en-GB) -msgid "British Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione britannica per LibreOffice" +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Qt 4 SQL related libraries" +msgid "Qt 5 SQL related libraries - development files" +msgstr "Librerie Qt 4 relative a SQL" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-en-GB) -msgid "British Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario britannico dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Sql-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Qt 4 libraries which are used for connection with an SQL server. You will need also a plugin package for a supported SQL server." +msgid "Qt 5 libraries which are used for connection with an SQL server. You will need also a plugin package for a supported SQL server - development files." +msgstr "Librerie Qt 4 che sono usate per la connessione con un server SQL. Occorre anche un pacchetto plugin per un server SQL supportato." -#. description(libreoffice-help-group1:libreoffice-help-en-GB) -msgid "British help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-en-GB." -msgstr "Localizzazione britannica della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-en-GB." +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-mysql) +#, fuzzy +#| msgid "Qt 4 MySQL support" +msgid "Qt 5 MySQL support" +msgstr "Supporto Qt4 a MySQL" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-en-GB) -msgid "British localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione britannica per LibreOffice." +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-postgresql) +#, fuzzy +#| msgid "Qt 4 PostgreSQL plugin" +msgid "Qt 5 PostgreSQL plugin" +msgstr "Plugin PostgreSQL per Qt 4" -#. summary(libreoffice-help-group1:libreoffice-help-bg) -msgid "Bulgarian Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione bulgara della guida per LibreOffice" +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-postgresql) +#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-postgresql) +#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-postgresql-32bit) +msgid "Qt SQL plugin to support PostgreSQL servers in Qt applications." +msgstr "Un plugin SQL di Qt per supportare server PostgreSQL in applicazioni Qt." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-bg) -msgid "Bulgarian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione bulgara per LibreOffice" +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-unixODBC) +#, fuzzy +#| msgid "Qt 4 unixODBC plugin" +msgid "Qt 5 unixODBC plugin" +msgstr "Plugin unixODBC per Qt 4" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-bg) -msgid "Bulgarian Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario bulgaro dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-unixODBC) +#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-unixODBC) +#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-unixODBC-32bit) +msgid "Qt unixODBC plugin to support databases via unixODBC within Qt applications." +msgstr "Plugin unixODBC per Qt per supportare database tramite unixODBC in applicazioni Qt." -#. description(libreoffice-help-group1:libreoffice-help-bg) -msgid "Bulgarian help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-bg." -msgstr "Localizzazione bulgara della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-bg." +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Test-devel) +#, fuzzy +#| msgid "GNU Scientific Library - development files" +msgid "Qt 5 Test Library - development files" +msgstr "Libreria scientifica GNU - file di sviluppo" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-bg) -msgid "Bulgarian localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione bulgara per LibreOffice." +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Test-devel) +#, fuzzy +#| msgid "The bzip2 runtime library development files." +msgid "The Qt 5 library for testing - development files." +msgstr "File di sviluppo della libreria di esecuzione bzip2." -#. summary(libpqxx:libpqxx-4_0) -msgid "C++ Client Library for PostgreSQL" -msgstr "Libreria client C++ per PostgreSQL" +#. summary(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKit5-devel) +#. summary(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKitWidgets-devel) +#. summary(libqt4:libqt4-devel) +#. summary(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-devel) +#. summary(libqt5-qtdeclarative:libqt5-qtdeclarative-devel) +#. summary(libqt5-qtimageformats:libqt5-qtimageformats-devel) +#. summary(libqt5-qtlocation:libqt5-qtlocation-devel) +#. summary(libqt5-qtmultimedia:libqt5-qtmultimedia-devel) +#. summary(libqt5-qtquick1:libqt5-qtquick1-devel) +#. summary(libqt5-qtscript:libqt5-qtscript-devel) +#. summary(libqt5-qtsensors:libqt5-qtsensors-devel) +#. summary(libqt5-qtserialport:libqt5-qtserialport-devel) +#. summary(libqt5-qtsvg:libqt5-qtsvg-devel) +#. summary(libqt5-qttools:libqt5-qttools-devel) +#. summary(libqt5-qtwebsockets:libqt5-qtwebsockets-devel) +#. summary(libqt5-qtx11extras:libqt5-qtx11extras-devel) +#. summary(libqt5-qtxmlpatterns:libqt5-qtxmlpatterns-devel) +msgid "Qt Development Kit" +msgstr "Insieme di strumenti di sviluppo Qt" -#. summary(qscintilla:libqscintilla2-9) -msgid "C++ Editor Class Library" -msgstr "Libreria della classe editor di C++" +#. summary(libqt5-qtwebsockets:libQt5WebSockets5) +#, fuzzy +#| msgid "Qt Zeitgeist Library" +msgid "Qt 5 WebSockets Library" +msgstr "Libreria Qt Zeitgeist" -#. summary(qscintilla:libqscintilla-devel) -msgid "C++ Editor Class Library Development Files" -msgstr "File di sviluppo della libreria della classe editor di C++" +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Widgets-devel) +#, fuzzy +#| msgid "GNU Scientific Library - development files" +msgid "Qt 5 Widgets Library - development files" +msgstr "Libreria scientifica GNU - file di sviluppo" -#. summary(quazip:libquazip1) -msgid "C++ wrapper for ZIP/UNZIP" -msgstr "Wrapper C++ per ZIP/UNZIP" +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Widgets-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Library to display maps" +msgid "The Qt 5 library to display widgets - development files." +msgstr "Libreria per visualizzare le mappe" -#. description(openCOLLADA:libOpenCOLLADA0) -msgid "COLLADA is a royalty-free XML schema that enables digital asset exchange within the interactive 3D industry. OpenCOLLADA is a Google summer of code opensource project providing libraries for 3D file interchange between applications like blender. COLLADABaseUtils Utils used by many of the other projects. COLLADAFramework Datamodel used to load COLLADA files. COLLADAStreamWriter Sources (Library to write COLLADA files) COLLADASaxFrameworkLoader Library that loads COLLADA files in a sax like manner into the framework data model. COLLADAValidator XML validator for COLLADA files, based on the COLLADASaxFrameworkLoader. GeneratedSaxParser Library used to load xml files in the way used by COLLADASaxFrameworkLoader." -msgstr "" -"COLLADA è uno schema XML libero da diritti d'autore che permette lo scambio di attività digitali all'interno del settore 3D interattivo. OpenCOLLADA è un progetto open source del Google summer of code che fornisce le librerie per lo scambio di file 3D tra applicazioni tipo Blender.\n" -"COLLADABaseUtils: strumenti utilizzati da molti altri progetti.\n" -"COLLADAFramework: modello di dati utilizzato per caricare i file COLLADA.\n" -"COLLADAStreamWriter: sorgenti (libreria per scrivere i file COLLADA).\n" -"COLLADASaxFrameworkLoader: libreria che carica i file COLLADA nel modello di dati dell'infrastruttura.\n" -"COLLADAValidator: validatore XML per i file COLLADA, basato su COLLADASaxFrameworkLoader.\n" -"GeneratedSaxParser: libreria utilizzata per caricare i file xml nel modo necessario per COLLADASaxFrameworkLoader." +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Xml-devel) +#, fuzzy +#| msgid "KDE scan library - Development Files" +msgid "Qt 5 Xml Library - development files" +msgstr "Libreria di scansione di KDE - file di sviluppo" -#. summary(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-ca) -msgid "Catalan Dictionary for LibreOffice Language Tool" -msgstr "Dizionario catalano per lo strumento della lingua di LibreOffice" +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Xml-devel) +#, fuzzy +#| msgid "The bzip2 runtime library development files." +msgid "The Qt 5 Xml library - development files." +msgstr "File di sviluppo della libreria di esecuzione bzip2." -#. summary(libreoffice-help-group1:libreoffice-help-ca) -msgid "Catalan Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione catalana della guida per LibreOffice" +#. summary(libQtWebKit4:libQtWebKit-devel) +msgid "Development files for qtwebkit" +msgstr "File di sviluppo per qtwebkit" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ca) -msgid "Catalan Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione catalana per LibreOffice" +#. description(libQtWebKit4:libQtWebKit-devel) +msgid "This package contains development files for qtwebkit." +msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per qtwebkit." -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-ca) -msgid "Catalan Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario catalano dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. summary(SDL:libSDL-devel) +msgid "SDL Library Developer Files" +msgstr "File di sviluppo della libreria SDL" -#. description(libreoffice-help-group1:libreoffice-help-ca) -msgid "Catalan help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-ca." -msgstr "Localizzazione catalana della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-ca." +#. description(SDL:libSDL-devel) +msgid "This package contains files needed for development with the SDL library." +msgstr "Questo pacchetto contiene i file richiesti per lo sviluppo con la libreria SDL." -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ca) -msgid "Catalan localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione catalana per LibreOffice." +#. summary(SDL_Pango:libSDL_Pango1) +msgid "Programming Pango via SDL" +msgstr "Programmare Pango tramite SDL" -#. summary(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-zh) -msgid "Chinese Dictionary for LibreOffice Language Tool" -msgstr "Dizionario cinese per lo strumento della lingua di LibreOffice" +#. description(SDL_Pango:libSDL_Pango1) +msgid "Pango is the text rendering engine of GNOME 2.x. SDL_Pango connects the engine to SDL." +msgstr "Pango è un motore di render di testo di GNOME 2.x. SDL_Pango connette il motore a SDL." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-zh-CN) -msgid "Chinese Simplified Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione cinese semplificata per LibreOffice" +#. summary(SDL_gfx:libSDL_gfx15) +msgid "SDL Graphics Routines for Primitives and Other Support Functions" +msgstr "Routine di grafica SDL per primitive e altre funzioni di supporto" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-zh-CN) -msgid "Chinese Simplified localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione cinese semplificato per LibreOffice." +#. description(SDL_gfx:libSDL_gfx15) +msgid "The SDL_gfx library evolved out of the SDL_gfxPrimitives code which provided basic drawing routines such as lines, circles or polygons and SDL_rotozoom which implemented a interpolating rotozoomer for SDL surfaces." +msgstr "" -#. summary(libreoffice-help-group5:libreoffice-help-zh-TW) -msgid "Chinese Traditional Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione cinese tradizionale della guida per LibreOffice" +#. summary(SDL_image:libSDL_image-1_2-0) +#, fuzzy +#| msgid "Simple DirectMedia Layer--Sample Image Loading Library" +msgid "Simple DirectMedia Layer – Image loading library" +msgstr "Libreria Simple DirectMedia Layer - libreria di caricamento delle immagini modello" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-zh-TW) -msgid "Chinese Traditional Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice" +#. description(SDL_image:libSDL_image-1_2-0) +#, fuzzy +#| msgid "This is a simple library to load images of various formats as SDL surfaces. This library supports BMP, PPM, PCX, GIF, JPEG, PNG, and TIFF formats." +msgid "This is a simple library to load images of various formats as SDL surfaces. This library supports the BMP, PPM, PCX, GIF, JPEG, PNG, TIFF and WEBP formats." +msgstr "Questa è una semplice libreria per caricare immagini in vari formati come superfici SDL. Questa libreria supporta i formati BMP, PPM, PCX, GIF, JPEG, PNG e TIFF." -#. description(libreoffice-help-group5:libreoffice-help-zh-TW) -msgid "Chinese Traditional help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-zh-TW." -msgstr "Localizzazione cinese tradizionale della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-zh-TW." +#. summary(SDL_mixer:libSDL_mixer-1_2-0) +#, fuzzy +#| msgid "Simple DirectMedia Layer Library" +msgid "Simple DirectMedia Layer – Sound mixer library" +msgstr "Libreria Simple DirectMedia Layer" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-zh-TW) -msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." +#. description(SDL_mixer:libSDL_mixer-1_2-0) +msgid "A multichannel audio mixer. It supports four channels of 16-bit stereo audio, plus a single channel of music, mixed by the popular MikMod MOD, Timidity MIDI, and SMPEG MP3 libraries." +msgstr "Un mixer audio multicanale. Supporta quattro canali di audio stereo a 16 bit più un singolo canale di musica, mixate dalle popolari librerie MikMod MOD, Timidity MIDI e SMPEG MP3." -#. summary(libvirt:libvirt-client) -msgid "Client side library and utilities of the libvirt library" -msgstr "Libreria e utilità lato client della libreria libvirt" +#. summary(SDL_net:libSDL_net-1_2-0) +#, fuzzy +#| msgid "Simple DirectMedia Layer - Networking Library" +msgid "Simple DirectMedia Layer – Networking library" +msgstr "Libreria Simple DirectMedia Layer - libreria di rete" -#. summary(openCOLLADA:libOpenCOLLADA0) -msgid "Collada 3D import and export libraries" -msgstr "Librerie di importazione ed esportazione per Collada 3D" +#. description(SDL_net:libSDL_net-1_2-0) +msgid "This is a small cross-platform networking library for use with SDL." +msgstr "Questa è una piccola libreria di rete cross-piattaforma per l'uso con SDL." -#. summary(libreoffice-converter) -msgid "Commandline Document Converter Using LibreOffice" -msgstr "Convertitore di documenti a riga di comando usando LibreOffice" +#. summary(SDL_sound:libSDL_sound-1_0-1) +msgid "Sound Sample Library for SDL (Simple DirectMedia Layer)" +msgstr "Libreria di campionamento audio per SDL (Simple DirectMedia Layer)" -#. summary(qhull:libqhull6-6_3_1_1494) -msgid "Computing convex hulls, Delaunay triangulations and Voronoi diagrams" -msgstr "Calcolo di inviluppi convessi, triangolazioni di Delaunay e diagrammi di Voronoi" +#. description(SDL_sound:libSDL_sound-1_0-1) +msgid "SDL_sound is a library that handles the decoding of several popular sound file formats, such as wav, ogg mp3 and midi. SDL_sound can just play a file or alternatively decode a file and hand back a single pointer to the waveform. SDL_sound also can handle channel conversion on-the-fly and behind-the-scenes." +msgstr "SDL_sound è una libreria che gestisce la decodifica di molti popolari formati di file audio come wav, mp3 ogg e midi. SDL_sound può giusto riprodurre un file o alternativamente decodificare un file e restituire un puntatore singolo alla forma wave. SDL_sound può anche gestire la conversione di canali al volo e dietro le quinte." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-hr) -msgid "Croatian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione croata per LibreOffice" +#. summary(SDL_ttf:libSDL_ttf-2_0-0) +#, fuzzy +#| msgid "Simple DirectMedia Layer - Truetype Library" +msgid "Simple DirectMedia Layer – Truetype library" +msgstr "Libreria Simple DirectMedia Layer - libreria TrueType" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-hr) -msgid "Croatian localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione croata per LibreOffice." +#. description(SDL_ttf:libSDL_ttf-2_0-0) +msgid "This is a sample library that allows you to use TrueType fonts in your SDL applications." +msgstr "Questa è una libreria modello che permette di usare i tipi di carattere TrueType nelle applicazioni SDL." -#. summary(libreoffice-icon-themes:libreoffice-icon-theme-crystal) -msgid "Crystal LibreOffice Icon Theme (KDE3 default)" -msgstr "Tema di icone Crystal per LibreOffice (predefinito di KDE3)" +#. summary(libSM:libSM-devel) +msgid "Development files for the X Session Management library" +msgstr "File di sviluppo per la libreria X Session Management" -#. summary(libWindowsWM:libWindowsWM7) -msgid "Cygwin/X rootless window management extension" -msgstr "Estensione di gestione delle finestre Cygwin/X senza radice" +#. description(libSM:libSM-devel) +msgid "" +"The X Session Management Protocol provides a uniform mechanism for users to save and restore their sessions. A session is a group of X clients (programs), each of which has a particular state. The session is controlled by a network service called the session manager, which issues commands to its clients on behalf of the user. These commands may cause clients to save their state or to terminate. It is expected that the client will save its state in such a way that the client can be restarted at a later time and resume its operation as if it had never been terminated.\n" +"\n" +"This package contains the development headers for the library found in libSM6." +msgstr "" +"Il protocollo X Session Management fornisce agli utenti un meccanismo uniforme per salvare e ripristinare le proprie sessioni. Una sessione è un gruppo di client X (programmi) ognuno dei quali dotato di un particolare stato. La sessione è controllata da un servizio di rete chiamato gestore della sessione che invia comandi ai client per conto dell'utente. Questi comandi possono indicare ai client di salvare il proprio stato o di interrompere l'esecuzione. È previsto che il client salverà il proprio stato in modo che il client stesso possa essere riavviato successivamente ripristinando le sue operazioni come non fosse mai stato terminato.\n" +"\n" +"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libSM6." -#. summary(libreoffice-help-group1:libreoffice-help-cs) -msgid "Czech Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione ceca della guida per LibreOffice" +#. summary(libgudev:libgudev-1_0-devel) +msgid "Devel package for libgudev" +msgstr "Pacchetto di sviluppo per libgudev" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-cs) -msgid "Czech Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione ceca per LibreOffice" +#. description(libgudev:libgudev-1_0-devel) +msgid "This is the devel package for the GObject library libgudev, which provides GObject access to udev device information." +msgstr "Questo è il pacchetto di sviluppo per la libreria GObject libgudev che fornisce l'accesso GObject alle informazioni dei dispositivi udev." -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-cs) -msgid "Czech Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario ceco dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. summary(gtk-vnc:libgvnc-1_0-0) +msgid "GObject-based library to interact with the RFB protocol" +msgstr "Libreria basata su GObject per interagire con il protocollo RFB" -#. description(libreoffice-help-group1:libreoffice-help-cs) -msgid "Czech help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-cs." -msgstr "Localizzazione ceca della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-cs." +#. description(gtk-vnc:libgvnc-1_0-0) +msgid "" +"gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded.\n" +"\n" +"This package contains the GObject-based library to interact with the RFB protocol." +msgstr "" +"gtk-vnc è un widget visualizzatore VNC per GTK+. È generato usando le coroutine che gli permettono di essere completamente asincrono rimanendo un singolo thread.\n" +"\n" +"Questo pacchetto contiene la libreria basata su GObject per interagire con il protocollo RFB." -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-cs) -msgid "Czech localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione ceca per LibreOffice." +#. summary(gwenhywfar:libgwengui-cpp0) +#, fuzzy +#| msgid "C++ interface for Cairo" +msgid "C++ interface for Gwenhywfar" +msgstr "Interfaccia C++ per Cairo" -#. summary(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-da) -msgid "Danish Dictionary for LibreOffice Language Tool" -msgstr "Dizionario danese per lo strumento della lingua di LibreOffice" +#. description(gwenhywfar:libgwengui-cpp0) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the GNU compiler for C++." +msgid "This package contains the C++ GUI interface for Gwenhywfar." +msgstr "Questo pacchetto contiene il compilatore GNU per C++." -#. summary(libreoffice-help-group1:libreoffice-help-da) -msgid "Danish Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione danese della guida per LibreOffice" +#. summary(gwenhywfar:libgwengui-fox16-0) +#, fuzzy +#| msgid "C++ interface for Cairo" +msgid "FOX interface for Gwenhywfar" +msgstr "Interfaccia C++ per Cairo" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-da) -msgid "Danish Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione danese per LibreOffice" +#. description(gwenhywfar:libgwengui-fox16-0) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the Qt user interface component for libYUI." +msgid "This package contains the interface to the FOX toolkit for Gwenhywfar." +msgstr "Questo pacchetto contiene il componente dell'interfaccia utente Qt per libYUI." -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-da) -msgid "Danish Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario danese dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. summary(gwenhywfar:libgwengui-gtk2-0) +msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries -- GTK+ UI Backend" +msgstr "Libreria di supporto multipiattaforma per altre librerie - back end per l'interfaccia utente GTK+" -#. description(libreoffice-help-group1:libreoffice-help-da) -msgid "Danish help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-da." -msgstr "Localizzazione danese della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-da." +#. description(gwenhywfar:libgwengui-gtk2-0) +msgid "" +"Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication).\n" +"\n" +"This package provides the GTK+ implementation of the generic UI toolkit." +msgstr "" +"Gwenhywfar è una libreria di base utilizzata per fornire funzioni di astrazione del sistema operativo per Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD e Windows. Include anche alcune funzioni spesso necessarie (per esempio per la gestione e l'analisi dei file di configurazione, la lettura e la scrittura dei file XML e la comunicazione tra i processi).\n" +"\n" +"Questo pacchetto fornisce l'implementazione GTK+ del generico insieme degli strumenti dell'interfaccia grafica." -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-da) -msgid "Danish localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione danese per LibreOffice." +#. summary(gwenhywfar:libgwengui-qt4-0) +msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries -- Qt UI Backend" +msgstr "Libreria di supporto multipiattaforma per altre librerie - back end per l'interfaccia utente Qt" -#. summary(libxfcegui4:libxfcegui4-data) -msgid "Data Files for the libxfcegui4 Library" -msgstr "File di dati per la libreria libxfcegui4" +#. description(gwenhywfar:libgwengui-qt4-0) +msgid "" +"Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication).\n" +"\n" +"This package provides the Qt implementation of the generic UI toolkit." +msgstr "" +"Gwenhywfar è una libreria di base utilizzata per fornire funzioni di astrazione del sistema operativo per Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD e Windows. Include anche alcune funzioni spesso necessarie (per esempio per la gestione e l'analisi dei file di configurazione, la lettura e la scrittura dei file XML e la comunicazione tra i processi).\n" +"\n" +"Questo pacchetto fornisce l'implementazione Qt del generico insieme degli strumenti dell'interfaccia grafica." -#. summary(libpinyin:libpinyin-data) -msgid "Data files for libpinyin" -msgstr "File di dati per libpinyin" +#. summary(gwenhywfar:libgwenhywfar60) +msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries" +msgstr "Libreria di supporto multipiattaforma per altre librerie" -#. summary(soprano:libsoprano-devel) -msgid "Developer files for Soprano" -msgstr "File di sviluppo per Soprano" +#. description(gwenhywfar:libgwenhywfar60) +#. description(gwenhywfar:libgwenhywfar60-plugins) +msgid "Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication)." +msgstr "Gwenhywfar è una libreria di base utilizzata per fornire funzioni di astrazione del sistema operativo per Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD e Windows. Include anche alcune funzioni spesso necessarie (per esempio per la gestione e l'analisi dei file di configurazione, la lettura e la scrittura dei file XML e la comunicazione tra i processi)." -#. summary(libselinux:libselinux-devel) -msgid "Development Include Files and Libraries for SELinux" -msgstr "File di inclusione e librerie di sviluppo per SELinux" +#. summary(gwenhywfar:libgwenhywfar60-plugins) +msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries - Plugins" +msgstr "Libreria di supporto multipiattaforma per altre librerie - plugin" -#. summary(libsepol:libsepol-devel) -msgid "Development Include Files and Libraries for SELinux policy manipulation" -msgstr "File di inclusione e librerie di sviluppo per la manipolazione di politiche SELinux" +#. summary(libhangul:libhangul1) +#, fuzzy +#| msgid "A multilingual input method library" +msgid "The Hangul input library" +msgstr "Una libreria di metodi di input multilingua" -#. summary(tiff:libtiff-devel) -msgid "Development Tools for Programs which will use the libtiff Library" -msgstr "Strumenti di sviluppo per i programmi che useranno la libreria libtiff" +#. description(libhangul:libhangul1) +msgid "Hangul input library used by scim-hangul and ibus-hangul" +msgstr "Libreria di immissione Hangul utilizzata da scim-hangul e ibus-hangul" -#. summary(libpng12:libpng12-compat-devel) -msgid "Development Tools for applications which will use the Libpng" -msgstr "Strumenti di sviluppo per applicazioni che utilizzeranno la libreria Libpng" +#. summary(haveged:libhavege1) +#, fuzzy +#| msgid "haveged interface library" +msgid "Haveged interface library" +msgstr "Libreria dell'interfaccia haveged" -#. summary(libraw1394:libraw1394-devel) -msgid "Development and Include Files for libraw1394" -msgstr "File di sviluppo e di inclusione per libraw1394" +#. description(haveged:libhavege1) +msgid "Shared object for the haveged library This package contains the haveged implementation of the HAVEGE algorithm and supporting features." +msgstr "Oggetto condiviso per la libreria haveged. Questo pacchetto contiene l'implementazione di haveged dell'algoritmo HAVEGE e delle funzionalità supportate." -#. description(kdebindings-smokekde:libsmokekde-devel) -msgid "Development files and headers needed to build software using libsmokekde" -msgstr "I file di sviluppo e di intestazione necessari per compilare programmi utilizzando libsmokekde." +#. summary(libibverbs:libibverbs1) +#, fuzzy +#| msgid "Wayland cursor library" +msgid "Infiniband verbs library" +msgstr "Libreria del cursore di Wayland" -#. summary(libqjson:libqjson-devel) -msgid "Development files for QJson" -msgstr "File di sviluppo per QJson" +#. description(libibverbs:libibverbs1) +msgid "" +"libibverbs is a library that allows userspace processes to use InfiniBand \"verbs\" as described in the InfiniBand Architecture Specification.\tThis includes direct hardware access for fast path operations.\n" +"\n" +"This package contains the runtime library." +msgstr "" -#. summary(kdebindings-smokegen:libsmokegen-devel) -msgid "Development files for kdebindings-smokegen" -msgstr "File di sviluppo per kdebindings-smokegen" +#. summary(libical:libical-devel) +#, fuzzy +#| msgid "An implementation of basic iCAL protocols" +msgid "Development files for libical, an implementation of basic iCAL protocols" +msgstr "Un'implementazione dei protocolli di base iCAL" -#. summary(libqimageblitz4:libqimageblitz-devel) -msgid "Development files for libqimageblitz" -msgstr "File di sviluppo per libqimageblitz" +#. description(libical:libical-devel) +msgid "Libical is an Open Source implementation of the IETF's iCalendar Calendaring and Scheduling protocols. (RFC 2445, 2446, and 2447). It parses iCal components and provides a C API for manipulating the component properties, parameters, and subcomponents." +msgstr "Libical è un'implementazione open source dei protocolli di pianificazione e di gestione del calendario iCalendar di IETF (RFC 2445, 2446 e 2447). Libical analizza i componenti iCal e fornisce un'API C per manipolare le proprietà e i parametri dei componenti e i sotto-componenti." -#. summary(libraw:libraw-devel) -msgid "Development files for libraw" -msgstr "File di sviluppo per libraw" +#. summary(icu:libicu-devel) +msgid "International Components for Unicode (development files)" +msgstr "Componenti internazionali per Unicode (file di sviluppo)" -#. summary(kdebindings-smokekde:libsmokekde-devel) -msgid "Development files for libsmokekde" -msgstr "File di sviluppo per libsmokekde" +#. description(icu:libicu-devel) +msgid "ICU is a C++ and C library that provides robust and full-featured Unicode support. This package contains the development files for ICU." +msgstr "ICU è una libreria C++ e C che fornisce un supporto solido e completo per Unicode. Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per ICU." -#. summary(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt-devel) -msgid "Development files for libsmokeqt" -msgstr "File di sviluppo per libsmokeqt" +#. summary(libid3tag:libid3tag0) +msgid "ID3 Tag Manipulation Library" +msgstr "Libreria per la manipolazione dei tag ID3" -#. description(libsolv:libsolv-devel) -msgid "Development files for libsolv, a new approach to package dependency solving" -msgstr "File di sviluppo per libsolv, un nuovo approccio per la soluzione delle dipendenze dei pacchetti." +#. description(libid3tag:libid3tag0) +msgid "libid3tag is a library for reading and writing ID3 tags, both ID3v1 and the various versions of ID3v2." +msgstr "libid3tag è un libreria per leggere e scrivere i tag ID3, sia ID3v1 che le varie versioni di ID3v2." -#. summary(systemd:libudev-devel) -msgid "Development files for libudev" -msgstr "File di sviluppo per libudev" +#. description(libidl:libidl-devel) +msgid "LibIDL is a small library for creating parse trees of CORBA v2.2 compliant Interface Definition Language (IDL) files, which is a specification for defining interfaces which can be used between different CORBA implementations." +msgstr "LibIDL è una piccola libreria per la creazione di alberi di analisi dei file IDL (linguaggio di definizione delle interfacce) conforme con CORBA v22. È una specifica per definire le interfacce che possono essere usate tra diverse implementazioni CORBA." -#. summary(usbmuxd:libusbmuxd-devel) -msgid "Development files for libusbmuxd" -msgstr "File di sviluppo per libusbmuxd" +#. summary(libiec61883) +msgid "Implementation of IEC 61883" +msgstr "Implementazione di IEC 61883" -#. summary(util-linux:libuuid-devel) -msgid "Development files for libuuid1" -msgstr "File di sviluppo per libuuid1" +#. description(libiec61883) +msgid "" +"This library is an implementation of IEC 61883, part 1 (CIP, plug registers, and CMP), part 2 (DV-SD), part 4 (MPEG2-TS), and part 6 (AMDTP). Outside of IIDC, nearly all FireWire multimedia devices use IEC 61883 protocols.\n" +"\n" +"The libiec61883 library provides a higher level API for streaming DV, MPEG-2 and audio over Linux IEEE 1394. This includes both reception and transmission. It uses the new \"rawiso\" API of libraw1394, which transparently provides mmap-ed DMA for efficient data transfer. It also represents the third generation of I/O technology for Linux 1394 for these media types thereby removing the complexities of additional kernel modules, /dev nodes, and procfs. It also consolidates features for plug control registers and connection management that previously existed in experimental form in an unreleased version of libavc1394." +msgstr "" +"Questa libreria è un'implementazione di IEC 61883 parte 1 (CIP, registri dei collegamenti e CMP), part 2 (DV-SD), part 4 (MPEG2-TS), and part 6 (AMDTP). Ad esclusione di IIDC praticamente tutti i dispositivi multimediali FireWire utilizzano i protocolli IEC 61883.\n" +"\n" +"La libreria libiec61883 fornisce un'API di livello più elevato per la gestione dei flussi DV, MPEG-2 e audio su Linux IEEE 1394. Questo include sia la ricezione che la trasmissione. Utilizza la nuova API \"rawiso\" di libraw1394 che fornisce in modo trasparente DMA per un trasferimento efficiente dei dati. Rappresenta anche la terza generazione della tecnologia di lettura/scrittura per Linux 1394 per queste tipologie multimediali rimuovendo così le complessità dei moduli del kernel aggiuntivi, dei nodi /dev e di procfs. Inoltre consolida le funzioni per i registri di controllo del collegamento e per la gestione della connessione che precedentemente esistevano in forma sperimentale in una versione non rilasciata di libavc1394." -#. summary(v4l-utils:libv4l-devel) -msgid "Development files for libv4l" -msgstr "File di sviluppo per libv4l" +#. summary(libimobiledevice:libimobiledevice-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Development files for libimobiledevice3" +msgid "Development files for libimobiledevice" +msgstr "File di sviluppo per libimobiledevice3" -#. summary(Mesa:libwayland-egl-devel) -msgid "Development files for libwayland-egl1" -msgstr "File di sviluppo per libwayland-egl1" +#. description(libimobiledevice:libimobiledevice-devel) +#, fuzzy +#| msgid "The libimobiledevice-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libimobiledevice3." +msgid "The libimobiledevice-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libimobiledevice." +msgstr "Il pacchetto libimobiledevice-devel contiene le librerie e i file di intestazione per sviluppare le applicazioni che utilizzano libimobiledevice3." -#. summary(podofo:libpodofo-devel) -msgid "Development files for podofo" -msgstr "File di sviluppo per podofo" +#. summary(libindi) +#. summary(libindi:libindi1) +#. summary(libindi:libindiAlignmentDriver1) +#. summary(libindi:libindidriver1) +#. summary(libindi:libindimain1) +msgid "Instrument Neutral Distributed Interface" +msgstr "Instrument Neutral Distributed Interface" -#. summary(libQtWebKit4:libQtWebKit-devel) -msgid "Development files for qtwebkit" -msgstr "File di sviluppo per qtwebkit" +#. description(libindi) +#. description(libindi:libindi1) +#. description(libindi:libindiAlignmentDriver1) +#. description(libindi:libindidriver1) +#. description(libindi:libindimain1) +msgid "INDI is an Instrument Neutral Distributed Interface control protocol for astronomical devices, which provides a framework that decouples low level hardware drivers from high level front end clients. Clients that use the device drivers are completely unaware of the device capabilities and communicate with the device drivers and build a completely dynamic GUI based on the services provided by the device." +msgstr "INDI è un protocollo di controllo Instrument Neutral Distributed Interface per i dispositivi astronomici che fornisce un'infrastruttura che disaccoppia i driver hardware di basso livello dai client front end di alto livello. I client che utilizzano i driver del dispositivo sono completamente ignari delle possibilità del dispositivo, comunicano con i driver del dispositivo e costruiscono un'interfaccia grafica utente completamente dinamica basata sui servizi forniti dal dispositivo." -#. summary(taglib:libtag-devel) -msgid "Development files for taglib" -msgstr "File di sviluppo per taglib" +#. summary(libindi:libindi-devel) +msgid "Development files for libindi" +msgstr "File di sviluppo per libindi" -#. summary(libXcliplist:libXcliplist-devel) -msgid "Development files for the ?" -msgstr "File di sviluppo per Xcliplist" +#. description(libindi:libindi-devel) +msgid "This package contains development files for libindi." +msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per libindi." -#. summary(libX11:libX11-devel) -msgid "Development files for the Core X11 protocol library" -msgstr "File di sviluppo per la libreria del protocollo principale di X11" +#. summary(libindicator:libindicator3-7) +#, fuzzy +#| msgid "A Tool to Build Shared Libraries" +msgid "Panel indicator applet - Shared Libraries" +msgstr "Uno strumento per generare librerie condivise" -#. summary(libWindowsWM:libWindowsWM-devel) -msgid "Development files for the Cygwin/X rootless extension library" -msgstr "File di sviluppo per la libreria estensione Cygwin/X senza radice" +#. description(libindicator:libindicator3-7) +#, fuzzy +#| msgid "This package provides headers and libraries needed to build against the Qt interface for Zeitgeist." +msgid "This package provides the libraries required to build indicators and to go into the indicator applet." +msgstr "Questo pacchetto fornisce le intestazioni e le librerie per generare i programmi che usano l'interfaccia Qt per Zeitgeist." -#. summary(libpciaccess:libpciaccess-devel) -msgid "Development files for the Generic PCI access library" -msgstr "File di sviluppo per la libreria di accesso Generic PCI" +#. summary(libinput:libinput-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Development files for the X Input Extension library" +msgid "Development files for the Wayland Input Device Library" +msgstr "File di sviluppo per la libreria estensione X Input" -#. summary(Mesa:libOSMesa-devel) -msgid "Development files for the Mesa Offscreen Rendering extension" -msgstr "File di sviluppo per l'estensione di render fuori schermo di Mesa" +#. description(libinput:libinput-devel) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n" +#| "\n" +#| "Pango forms the core of text and font handling for GTK+.\n" +#| "\n" +#| "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these." +msgid "" +"libinput is a library that handles input devices for display servers and other applications that need to directly deal with input devices.\n" +"\n" +"This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require libinput." +msgstr "" +"Pango è una libreria per impaginazione e render di testo, con enfasi sull'internazionalizzazione. Può essere usato ovunque sia richiesta l'impaginazione di testo.\n" +"\n" +"Pango costituisce il nucleo della gestione di testo e tipi di carattere per GTK+.\n" +"\n" +"Questo pacchetto contiene tutti i file di inclusione e le librerie richiesti che sono necessari per sviluppare applicazioni che li richiedono." -#. description(Mesa:libOSMesa-devel) -msgid "Development files for the OSmesa Mesa extension that allows programs to render to an off-screen buffer using the OpenGL API without having to create a rendering context on an X Server. It uses a pure software renderer." -msgstr "OSmesa è un'estensione Mesa OSMesa che permette ai programmi di fare il render su un buffer non visualizzato sullo schermo utilizzando le API OpenGL senza dover creare un contesto di render su un server X. Utilizza uno strumento di render puramente software." +#. summary(iodbc:libiodbc3) +msgid "Libraries needed to run iODBC" +msgstr "Librerie richieste per eseguire iODBC" -#. summary(libXaw:libXaw-devel) -msgid "Development files for the X Athena Widget Set" -msgstr "File di sviluppo per l'insieme dei widget X Athena" +#. description(iodbc:libiodbc3) +msgid "" +"The iODBC Driver Manager is a free implementation of the SAG CLI and ODBC compliant driver manager which allows developers to write ODBC compliant applications that can connect to various databases using appropriate backend drivers.\n" +"\n" +"This package provides the shared libraries needed by iODBC" +msgstr "" +"Il gestore dei driver iODBC è un'implementazione libera del gestore dei driver conforme SAG CLI e ODBC che consente agli sviluppatori di scrivere applicazioni conformi con ODBC che possono connettersi a diversi database utilizzando i driver back end appropriati.\n" +"\n" +"Questo pacchetto fornisce le librerie condivise richieste da iODBC." -#. summary(libXdamage:libXdamage-devel) -msgid "Development files for the X Damage Extension library" -msgstr "File di sviluppo per la libreria estensione X Damage" +#. summary(lirc:libirrecord0) +#, fuzzy +#| msgid "LIRC client library" +msgid "LIRC record library" +msgstr "Libreria per i client LIRC" -#. summary(libXevie:libXevie-devel) -msgid "Development files for the X Event Interception Extension library" -msgstr "File di sviluppo per la libreria estensione X Event Interception" +#. description(lirc:libirrecord0) +msgid "The LIRC record library. To actually use the lirc plugins." +msgstr "" -#. summary(libSM:libSM-devel) -msgid "Development files for the X Session Management library" -msgstr "File di sviluppo per la libreria X Session Management" +#. summary(xiterm:libiterm1) +msgid "Internationalized Terminal Emulator Library" +msgstr "Libreria internazionalizzata dell'emulatore di terminale" -#. summary(libXfontcache:libXfontcache-devel) -msgid "Development files for the X TrueType font cache library" -msgstr "File di sviluppo per la libreria di X per la cache dei tipi di carattere TrueType" +#. description(xiterm:libiterm1) +msgid "This is a portable library for internationalized terminal emulator. All you need to make terminal emulator is to implements Callback functions, like a drawing string on specific column and row, or set fore/background color and so on." +msgstr "Questa è una libreria portabile per l'emulatore internazionalizzato del terminale. Tutto il necessario per creare un emulatore del terminale è implementare le funzioni di richiamata come una stringa di disegno su una specifica colonna e riga o impostare il colore in primo e secondo piano e così via." -#. summary(libXcursor:libXcursor-devel) -msgid "Development files for the X Window System Cursor library" -msgstr "File di sviluppo per la libreria dei cursori di X Window System" +#. summary(gcc5:libitm1) +msgid "The GNU Compiler Transactional Memory Runtime Library" +msgstr "Libreria di esecuzione Transactional Memory del compilatore di GNU" -#. summary(libXfont:libXfont-devel) -msgid "Development files for the X font handling library" -msgstr "File di sviluppo per la libreria di X per la gestione dei tipi di carattere" +#. description(gcc5:libitm1) +msgid "" +"The runtime library needed to run programs compiled with the\n" +"-fgnu-tm option of the GNU Compiler Collection (GCC)." +msgstr "La libreria di esecuzione necessaria per eseguire i programmi compilati con l'opzione -fgnu-tm della Raccolta di compilatori GNU (GCC)." -#. summary(libXext:libXext-devel) -msgid "Development files for the X11 Common Extensions library" -msgstr "File di sviluppo per la libreria delle estensioni comuni di X11" +#. summary(libixion:libixion-0_10-0) +msgid "Threaded multi-target formula parser & interpreter" +msgstr "Analizzatore e interprete di formule di vario tipo organizzato in thread" -#. summary(libXcomposite:libXcomposite-devel) -msgid "Development files for the X11 Composite extension library" -msgstr "File di sviluppo per la libreria estensione Composite di X11" +#. description(libixion:libixion-0_10-0) +msgid "Ixion is a general purpose formula parser & interpreter that can calculate multiple named targets, or \"cells\"." +msgstr "Ixion è un analizzatore e interprete di formule per scopi generali in grado di calcolare obiettivi multipli con nome o \"cells\"." -#. summary(libXfixes:libXfixes-devel) -msgid "Development files for the X11 Xfixes extension library" -msgstr "File di sviluppo per la libreria estensione Xfixes di X11" +#. summary(jack:libjack-devel) +msgid "Development package for jack" +msgstr "Pacchetto di sviluppo per jack" -#. summary(libXau:libXau-devel) -msgid "Development files for the X11 authorization protocol library" -msgstr "File di sviluppo per la libreria del protocollo di autorizzazione X11" +#. description(jack:libjack-devel) +msgid "This package contains the files needed to compile programs that communicate with jack clients/servers." +msgstr "Questo pacchetto contiene i file necessari per compilare i programmi che comunicano con i client/server jack." -#. summary(libxcb:libxcb-devel) -msgid "Development files for the X11 protocol C library" -msgstr "File di sviluppo per la libreria C del protocollo X11" +#. summary(jasper:libjasper-devel) +msgid "JPEG-2000 library - files mandatory for development" +msgstr "Libreria JPEG-2000 - file obbligatori per lo sviluppo" -#. summary(libXdmcp:libXdmcp-devel) -msgid "Development files for the XDM Control Protocol library" -msgstr "File di sviluppo per la libreria del protocollo di controllo XDM" +#. summary(libjpeg62-turbo:libjpeg62-devel) +msgid "Development Tools for applications which will use the Libjpeg Library" +msgstr "Strumenti di sviluppo per applicazioni che utilizzeranno la libreria Libjpeg" -#. summary(libunicap:libunicap-devel) -msgid "Development files for the unicap library" -msgstr "File di sviluppo per la libreria unicap" +#. description(libjpeg62-turbo:libjpeg62-devel) +msgid "The libjpeg-devel package includes the header files and libraries necessary for compiling and linking programs which will manipulate JPEG files using the libjpeg library." +msgstr "Il pacchetto libjpeg-devel include i file di intestazione e le librerie necessarie per compilare e collegare i programmi che manipoleranno i file JPEG utilizzando la libreria libjpeg." -#. description(libssh:libssh-devel) -msgid "Development headers for the SSH library." -msgstr "Intestazioni di sviluppo per la libreria SSH." +#. summary(kate4-parts:libkatepartinterfaces4) +#, fuzzy +#| msgid "Library to interact with Linux kernel modules" +msgid "Library to interface with kateparts" +msgstr "Libreria per interagire con i moduli del kernel Linux" -#. summary(redland:libredland-devel) -msgid "Development package for programs that use Redland" -msgstr "Pacchetto di sviluppo per programmi che usano Redland" +#. description(kate4-parts:libkatepartinterfaces4) +#, fuzzy +#| msgid "The libraries shared by kwrite and kate editors." +msgid "The library required by Kate parts." +msgstr "Le librerie condivise dagli editor kwrite e kate." -#. summary(rasqal:librasqal-devel) -msgid "Development package for the Rasqal RDF query library" -msgstr "Pacchetto di sviluppo per la libreria di interrogazione RDF Rasqal" +#. summary(libkcddb4:libkcddb4-devel) +msgid "KDE CDDB Library: Build Environment" +msgstr "Libreria CDDB di KDE: ambiente di compilazione" -#. summary(libsndfile:libsndfile-devel) -msgid "Development package for the libsndfile library" -msgstr "Pacchetto di sviluppo per la libreria libsndfile" +#. description(libkcddb4:libkcddb4-devel) +msgid "This package includes the development headers for libkcddb4" +msgstr "Questo pacchetto include le intestazioni di sviluppo per libkcddb4" -#. summary(pulseaudio:libpulse-devel) -msgid "Development package for the pulseaudio library" -msgstr "Pacchetto di sviluppo per la libreria pulseaudio" +#. summary(libkcompactdisc4:libkcompactdisc4-devel) +msgid "KDE CD Library: Build Environment" +msgstr "Libreria CD di KDE: ambiente di compilazione" -#. summary(raptor:libraptor-devel) -msgid "Development package for the raptor library" -msgstr "Pacchetto di sviluppo per la libreria raptor" +#. description(libkcompactdisc4:libkcompactdisc4-devel) +msgid "This package contains the development headers for the libkcompactdisc." +msgstr "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per libkcompactdisc." -#. summary(speech-dispatcher:libspeechd-devel) -msgid "Device independent layer for speech synthesis - Development files" -msgstr "Livello indipendente dai dispositivi per la sintesi vocale - file di sviluppo" +#. summary(kdelibs4:libkde4-devel) +msgid "KDE Base Libraries: Build Environment" +msgstr "Librerie KDE Base: ambiente di compilazione" -#. summary(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-nl) -msgid "Dutch Dictionary for LibreOffice Language Tool" -msgstr "Dizionario olandese per lo strumento della lingua di LibreOffice" +#. description(kdelibs4:libkde4-devel) +msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE applications." +msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file di inclusione e le librerie necessarie per sviluppare le applicazioni KDE." -#. summary(libreoffice-help-group4:libreoffice-help-nl) -msgid "Dutch Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione olandese della guida per LibreOffice" +#. summary(libkdecoration2:libkdecoration2-devel) +#, fuzzy +#| msgid "KDE scan library - Development Files" +msgid "KDE's window decorations library (development package)" +msgstr "Libreria di scansione di KDE - file di sviluppo" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-nl) -msgid "Dutch Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione olandese per LibreOffice" +#. description(libkdecoration2:libkdecoration2-devel) +msgid "Development files belonging to kdecoration, plugin based library to create window decorations." +msgstr "" -#. description(libreoffice-help-group4:libreoffice-help-nl) -msgid "Dutch help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-nl." -msgstr "Localizzazione olandese della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-nl." +#. summary(kdelibs4:libkdecore4-devel) +msgid "KDE Core Libraries: Build Environment" +msgstr "Librerie KDE Core: ambiente di compilazione" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-nl) -msgid "Dutch localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione olandese per LibreOffice." +#. description(kdelibs4:libkdecore4-devel) +msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop non-graphical KDE applications." +msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file di inclusione e le librerie necessarie per sviluppare le applicazioni KDE non grafiche." -#. summary(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-en) -msgid "English Dictionary for LibreOffice Language Tool" -msgstr "Dizionario inglese per lo strumento della lingua di LibreOffice" +#. summary(libkdeedu4:libkdeedu4-devel) +msgid "Library for KDE Education Applications: Build Environment" +msgstr "Libreria per le applicazioni KDE Education: ambiente di compilazione" -#. summary(libreoffice-templates-en) -msgid "English Templates for LibreOffice" -msgstr "Modelli inglesi per LibreOffice" +#. description(libkdeedu4:libkdeedu4-devel) +msgid "This package contains all necessary files and libraries needed to develop KDE education applications." +msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file e le librerie necessari per sviluppare le applicazioni KDE education." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-eo) -msgid "Esperanto Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione esperanto per LibreOffice" +#. summary(libkdegames:libkdegames-devel) +msgid "Library for KDE Games: Build Environment" +msgstr "Libreria per le applicazioni KDE Games: ambiente di compilazione" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-eo) -msgid "Esperanto localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione esperanto per LibreOffice." +#. description(libkdegames:libkdegames-devel) +msgid "This package contains all necessary files and libraries needed to develop KDE games." +msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file e le librerie necessarie per sviluppare i giochi di KDE." -#. summary(libreoffice-help-group2:libreoffice-help-et) -msgid "Estonian Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione estone della guida per LibreOffice" +#. summary(kdepimlibs4:libkdepimlibs4-devel) +msgid "KDE PIM Libraries: Build Environment" +msgstr "Librerie PIM di KDE: ambiente di compilazione" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-et) -msgid "Estonian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione estone per LibreOffice" +#. description(kdepimlibs4:libkdepimlibs4-devel) +msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE PIM applications." +msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file di inclusione e le librerie necessarie per sviluppare le applicazioni KDE PIM." -#. description(libreoffice-help-group2:libreoffice-help-et) -msgid "Estonian help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-et." -msgstr "Localizzazione estone della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-et." +#. summary(kdevplatform:libkdevplatform-devel) +msgid "Base Package for Integrated Development Environments: Build Environment" +msgstr "Pacchetto di base per gli ambienti di sviluppo integrato: ambiente di compilazione" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-et) -msgid "Estonian localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione estone per LibreOffice." +#. description(kdevplatform:libkdevplatform-devel) +msgid "This package contains the development files for building integrated developments environments based on the KDevelop framework." +msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per compilare gli ambienti di sviluppo integrati basati sull'infrastruttura di KDevelop." -#. summary(libwpg:libwpg-devel) -msgid "Files for Developing with libwpg" -msgstr "File per sviluppare con libwpg" +#. summary(kdevplatform:libkdevplatform8) +msgid "Libraries for Integrated Development Environments" +msgstr "Librerie per gli ambienti di sviluppo integrati" -#. description(redland:libredland-devel) -msgid "Files needed to develop with the Redland RDF library." -msgstr "File richiesti per sviluppare con la libreria RDF Redland." +#. description(kdevplatform:libkdevplatform8) +msgid "This package contains the libraries for integrated development environments based on the KDevelop framework." +msgstr "Questo pacchetto contiene le librerie per gli ambienti di sviluppo integrati basati sull'infrastruttura di KDevelop." -#. description(util-linux:libuuid-devel) -msgid "Files to develop applications using the library to generate universally unique IDs (UUIDs)." -msgstr "File per sviluppare applicazioni che usano la libreria per generare UUID, identificativi univoci universali." +#. summary(keybinder3:libkeybinder-3_0-0) +#. summary(keybinder:libkeybinder0) +msgid "Library Package for Keybinder" +msgstr "Pacchetto di librerie per Keybinder" -#. summary(libreoffice-help-group2:libreoffice-help-fi) -msgid "Finnish Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione finlandese della guida per LibreOffice" - -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-fi) -msgid "Finnish Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione finlandese per LibreOffice" - -#. description(libreoffice-help-group2:libreoffice-help-fi) -msgid "Finnish help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-fi." -msgstr "Localizzazione finlandese della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-fi." - -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-fi) -msgid "Finnish localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione finlandese per LibreOffice." - -#. description(libXfontcache:libXfontcache1) -msgid "FontCache is an extension that is used by X TrueType to cache information about fonts." -msgstr "FontCache è un'estensione che viene usata a TrueType X per salvare in cache le informazioni relative ai tipi di carattere." - -#. description(libXfontcache:libXfontcache-devel) +#. description(keybinder3:libkeybinder-3_0-0) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Library for registering global keyboard shortcuts. Keybinder works with GTK-based applications using the X Window System.\n" +#| "\n" +#| "The library contains:\n" +#| "- A C library, libkeybinder\n" +#| "- Lua bindings, lua-keybinder\n" +#| "- Python bindings, python-keybinder\n" +#| "- An examples directory with programs in C, Lua, Python and Vala." msgid "" -"FontCache is an extension that is used by X TrueType to cache information about fonts.\n" +"Library for registering global keyboard shortcuts. Keybinder works with GTK-based applications using the X Window System.\n" "\n" -"This package contains the development headers for the library found in libXfontcache1." +"The library contains:\n" +"- A C library, libkeybinder\n" +"- Gobject-Introspection bindings" msgstr "" -"FontCache è un'estensione utilizzata da TrueType di X per memorizzare le informazioni relative ai tipi di carattere.\n" +"Libreria per registrare le scorciatoie di tastiera globali. Keybinder funziona con le applicazioni basate su GTK che usano il sistema di finestre X.\n" "\n" -"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXfontcache1." +"La libreria contiene:\n" +"- una libreria C, libkeybinder\n" +"- binding lua, lua-keybinder\n" +"- binding Python. python-keybinder\n" +"- una directory di esempi con programmi in C, Lua, Python e Vala." -#. summary(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-fr) -msgid "French Dictionary for LibreOffice Language Tool" -msgstr "Dizionario francese per lo strumento della lingua di LibreOffice" - -#. summary(libreoffice-help-group2:libreoffice-help-fr) -msgid "French Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione francese della guida per LibreOffice" - -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-fr) -msgid "French Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione francese per LibreOffice" - -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-fr) -msgid "French Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario francese dei sinonimi e contrari per LibreOffice" - -#. description(libreoffice-help-group2:libreoffice-help-fr) -msgid "French help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-fr." -msgstr "Localizzazione francese della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-fr." - -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-fr) -msgid "French localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione francese per LibreOffice." - -#. summary(aspell:libpspell15) -msgid "GNU Aspell - Pspell Compatibility Library" -msgstr "GNU Aspell - libreria di compatibilità Pspell" - -#. description(aspell:libpspell15) +#. description(keybinder:libkeybinder0) msgid "" -"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n" +"Library for registering global keyboard shortcuts. Keybinder works with GTK-based applications using the X Window System.\n" "\n" -"This package contains the pspell compatibility library." +"The library contains:\n" +"- A C library, libkeybinder\n" +"- Lua bindings, lua-keybinder\n" +"- Python bindings, python-keybinder\n" +"- An examples directory with programs in C, Lua, Python and Vala." msgstr "" -"GNU Aspell è un correttore ortografico progettato per sostituire col tempo Ispell. Può essere usato come una libreria o come un controllore ortografico indipendente.\n" +"Libreria per registrare le scorciatoie di tastiera globali. Keybinder funziona con le applicazioni basate su GTK che usano il sistema di finestre X.\n" "\n" -"Questo pacchetto contiene la libreria di compatibilità pspell." +"La libreria contiene:\n" +"- una libreria C, libkeybinder\n" +"- binding lua, lua-keybinder\n" +"- binding Python. python-keybinder\n" +"- una directory di esempi con programmi in C, Lua, Python e Vala." -#. summary(plotutils:libplotter2) -msgid "GNU Plotting Utilities" -msgstr "Utilità di stampa GNU" +#. summary(libkipi:libkipi-devel) +msgid "KDE Image Plugin Interface" +msgstr "Interfaccia a plugin di KDE per le immagini" -#. description(libtool) -msgid "GNU libtool is a set of shell scripts to automatically configure UNIX architectures to build shared libraries in a generic fashion." -msgstr "GNU libtool è un insieme di script shell per configurare automaticamente architetture UNIX per generare librerie condivise in un modo generico." +#. description(libkipi:libkipi-devel) +msgid "This package provides a generic KDE Image Plug-in Interface used by some KDE image applications. Plug-ins for this interface are in the kipi-plugins package." +msgstr "Questo pacchetto fornisce un'interfaccia generica a plugin per le immagini in KDE utilizzata da alcune delle applicazioni per immagini di KDE. I plugin per questa interfaccia si trovano nel pacchetto kipi-plugins." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ga) -msgid "Gaelic Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione gaelica per LibreOffice" +#. summary(libkmahjongg:libkmahjongg-devel) +msgid "Library for Mahjongg tiles: Build Environment" +msgstr "Libreria per Mahjongg: ambiente di compilazione" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ga) -msgid "Gaelic localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione gaelica per LibreOffice." +#. description(libkmahjongg:libkmahjongg-devel) +msgid "This package contains all necessary files and libraries needed to develop games that uses Mahjongg tiles." +msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file e le librerie necessarie per sviluppare i giochi che utilizzano le tessere di Mahjongg." -#. summary(libreoffice-icon-themes:libreoffice-icon-theme-galaxy) -msgid "Galaxy LibreOffice Icon Theme (OOo-3.x default)" -msgstr "Tema di icone Galaxy per LibreOffice (predefinito OO.-3.x)" +#. summary(libdrm:libkms1) +msgid "Userspace interface to kernel DRM buffer management" +msgstr "Interfaccia a livello utente per la gestione del buffer DRM del kernel" -#. summary(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-gl) -msgid "Galician Dictionary for LibreOffice Language Tool" -msgstr "Dizionario galiziano per lo strumento della lingua di LibreOffice" +#. description(libdrm:libkms1) +msgid "The KMS Memory Management abstraction library." +msgstr "La libreria di astrazione della gestione della memoria KMS." -#. summary(libreoffice-help-group3:libreoffice-help-gl) -msgid "Galician Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione galiziana della guida per LibreOffice" +#. summary(kdebase4:libkonq-devel) +msgid "KDE Konqueror Libraries: Build Environment" +msgstr "Librerie Konqueror di KDE: ambiente di compilazione" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-gl) -msgid "Galician Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione galiziana per LibreOffice" +#. description(kdebase4:libkonq-devel) +msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE file manager applications." +msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file di inclusione e le librerie necessarie per sviluppare le applicazioni di gestione dei file di KDE." -#. description(libreoffice-help-group3:libreoffice-help-gl) -msgid "Galician help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-gl." -msgstr "Localizzazione galiziana della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-gl." +#. summary(texlive:libkpathsea6) +msgid "Path searching library for TeX-related files" +msgstr "Libreria di ricerca dei percorsi per i file relativi a TeX" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-gl) -msgid "Galician localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione galiziana per LibreOffice." +#. description(texlive:libkpathsea6) +msgid "Kpathsea is a library and utility programs which provide path searching facilities for TeX file types, including the self- locating feature required for movable installations, layered on top of a general search mechanism. It is not distributed separately, but rather is released and maintained as part of the TeX-live sources." +msgstr "Kpathsea è una libreria e programmi di utilità che forniscono le funzionalità di ricerca dei percorsi per i tipi di file TeX, inclusa la funzionalità di auto-locazione richiesta per l'installazione mobile, livellata sopra un meccanismo di ricerca generale. Non è distribuito separatamente ma piuttosto è rilasciato e mantenuto come parte dei sorgenti di TeX-live." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ka) -msgid "Georgian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione georgiana per LibreOffice" +#. summary(libksane:libksane-devel) +msgid "KDE scan library - Development Files" +msgstr "Libreria di scansione di KDE - file di sviluppo" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ka) -msgid "Georgian localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione georgiana per LibreOffice." +#. description(libksane:libksane-devel) +#. description(libksane:libksane0) +msgid "This package contains a library to add scan support to KDE applications." +msgstr "Questo pacchetto contiene una libreria per aggiungere il supporto alla scansione nelle applicazioni KDE." -#. summary(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-de) -msgid "German Dictionary for LibreOffice Language Tool" -msgstr "Dizionario tedesco per lo strumento della lingua di LibreOffice" +#. summary(libksane:libksane0) +msgid "KDE scan library" +msgstr "Libreria di scansione di KDE" -#. summary(libreoffice-help-group1:libreoffice-help-de) -msgid "German Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione tedesca della guida per LibreOffice" +#. description(libkscreen) +msgid "Dynamic display management library for KDE" +msgstr "Libreria per la gestione dinamica dello schermo per KDE" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-de) -msgid "German Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione tedesca per LibreOffice" +#. summary(libkscreen2:libkscreen2-devel) +#, fuzzy +#| msgid "KDE's screen management library" +msgid "KDE's screen management library (development package)" +msgstr "Libreria per la gestione dello schermo di KDE" -#. summary(libreoffice-templates-de) -msgid "German Templates for LibreOffice" -msgstr "Modelli tedeschi per LibreOffice" +#. description(libkscreen2:libkscreen2-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Shared library for dynamic display management in KDE" +msgid "Development files belonging to libkscreen, dynamic display management in KDE" +msgstr "Libreria condivisa per la gestione dinamica dello schermo in KDE" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-de) -msgid "German Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario tedesco dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. summary(libksysguard5:libksysguard5-devel) +#, fuzzy +#| msgid "GNU Unicode string library - development files" +msgid "Task management and system monitoring library -- devel files" +msgstr "Libreria delle stringhe Unicode di GNU - file di sviluppo" -#. description(libreoffice-help-group1:libreoffice-help-de) -msgid "German help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-de." -msgstr "Localizzazione tedesca della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-de." +#. description(libksysguard5:libksysguard5-devel) +msgid "Task management and system monitoring library. This package contains development files." +msgstr "" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-de) -msgid "German localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione tedesca per LibreOffice." +#. summary(ktoblzcheck:libktoblzcheck1) +msgid "Shared Libraries for ktoblzcheck" +msgstr "Librerie condivise per ktoblzcheck" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-de-CH) -msgid "German-Swiss Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario svizzero tedesco dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. description(ktoblzcheck:libktoblzcheck1) +msgid "Shared Libraries for package ktoblzcheck." +msgstr "Librerie condivise per il pacchetto ktoblzcheck." -#. summary(libopensync-plugin-google-calendar) -msgid "Google Calendar Synchronization Plug-In for OpenSync" -msgstr "Plugin di sincronizzazione Google Calendar per OpenSync" +#. summary(ktoblzcheck:libktoblzcheck1-devel) +msgid "Libraries, includes etc to develop with ktoblzcheck library" +msgstr "Librerie, inclusioni e altro per sviluppare con la libreria ktoblzcheck" -#. summary(libreoffice-help-group2:libreoffice-help-el) -msgid "Greek Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione greca della guida per LibreOffice" +#. description(ktoblzcheck:libktoblzcheck1-devel) +msgid "Libraries and include files to develop with ktoblzcheck library." +msgstr "Librerie e file di inclusione per sviluppare con la libreria ktoblzcheck." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-el) -msgid "Greek Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione greca per LibreOffice" +#. summary(libktorrent:libktorrent-devel) +msgid "Development files for libktorrent" +msgstr "File di sviluppo per libktorrent" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-el) -msgid "Greek Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario greco dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. description(libktorrent:libktorrent-devel) +msgid "This package includes the necessary files for development using libktorrent." +msgstr "Questo pacchetto include tutti i file necessari per sviluppare utilizzando libktorrent." -#. description(libreoffice-help-group2:libreoffice-help-el) -msgid "Greek help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-el." -msgstr "Localizzazione greca della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-el." +#. summary(ktp-accounts-kcm:libktpaccountskcminternal9) +msgid "Headers for KDE Telepathy accounts kcm" +msgstr "" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-el) -msgid "Greek localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione greca per LibreOffice." +#. summary(liblangtag:liblangtag1) +msgid "C++ library for identification of the language from tags" +msgstr "Libreria C++ per l'identificazione del linguaggio dai tag" -#. summary(spice-gtk:libspice-client-glib-2_0-8) -msgid "Gtk client and libraries for SPICE remote desktop servers" -msgstr "Client Gtk e librerie per i server di desktop remoto SPICE" +#. description(liblangtag:liblangtag1) +msgid "" +"liblangtag is an interface library to access tags for identifying languages.\n" +"\n" +"Features:\n" +"* several subtag registry database supports: - language - extlang - script - region - variant - extension - grandfathered - redundant\n" +"* handling of the language tags - parser - matching - canonicalizing" +msgstr "" +"liblangtag è una libreria interfaccia per accedere ai tag per identificare i linguaggi.\n" +"\n" +"Funzionalità:\n" +"* svariati supporti ai database di registro dei sotto-tag: lingua, extlang, scrittura, regione, variante, estensione, genitore, ridondante\n" +"* gestione dei tag del linguaggio, analizzatore, corrispondenze, forma canonica" -#. summary(libreoffice-help-group3:libreoffice-help-gu-IN) -msgid "Gujarati Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione gujarati della guida per LibreOffice" +#. summary(lasem:liblasem-0_4-4) +msgid "Mathml and SVG rendering library" +msgstr "Una libreria per la visualizzazione di Mathml e SVG" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-gu-IN) -msgid "Gujarati Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione gujarati per LibreOffice" +#. description(lasem:liblasem-0_4-4) +msgid "Lasem is a library for rendering SVG and Mathml, implementing a DOM like API. It's based on GObject and use Pango and Cairo for the rendering." +msgstr "Lasem è una libreria per visualizzare SVG e Mathml, implementa un'API tipo DOM. È basata su GObject e utilizza Pango e Cairo per la rappresentazione." -#. description(libreoffice-help-group3:libreoffice-help-gu-IN) -msgid "Gujarati help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-gu-IN." -msgstr "Localizzazione gujarati della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-gu-IN." +#. summary(liblastfm:liblastfm-devel) +msgid "Development Files for the Last.fm Webservices" +msgstr "File di sviluppo per i servizi web Last.fm" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-gu-IN) -msgid "Gujarati localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione gujarati per LibreOffice." +#. description(liblastfm:liblastfm-devel) +msgid "" +"liblastfm is a collection of libraries to help you integrate Last.fm services into your rich desktop software. It is officially supported software developed by Last.fm staff.\n" +"\n" +"This package contains development files for liblastfm." +msgstr "" +"liblastfm è una raccolta di librerie che aiutano ad integrare il servizio Last.fm nel proprio ricco programma desktop. È un programma supportato ufficialmente e sviluppato dal personale di Last.fm.\n" +"\n" +"Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per liblastfm." -#. summary(libsoup:libsoup-devel) -msgid "HTTP client/server library for GNOME - Development Files" -msgstr "Libreria client/server per GNOME - file di sviluppo" +#. summary(liblazy:liblazy-devel) +#. summary(liblazy:liblazy1) +msgid "Liblazy - D-Bus methods provided for convenience" +msgstr "Liblazy - metodi D-Bus forniti per comodità" -#. summary(qalculate:libqalculate-devel) -msgid "Header files, libraries and development documentation for libqalculate" -msgstr "File di intestazione, librerie e documentazione di sviluppo per libqalculate" +#. description(liblazy:liblazy-devel) +#. description(liblazy:liblazy1) +msgid "Liblazy is a simple and easy to use library that provides convenient functions for sending messages over the D-Bus daemon, querying information from HAL or asking PolicyKit for a privilege." +msgstr "Liblazy è una libreria semplice e facile da usare che offre utili funzioni per l'invio di messaggi attraverso il demone D-Bus, interrogando le informazioni da HAL o chiedendo un privilegio a PolicyKit." -#. description(libotr:libotr-devel) -msgid "Headers and development libraries for libotr" -msgstr "Intestazioni e librerie di sviluppo per libotr" +#. summary(liblbxutil:liblbxutil-devel) +msgid "Development files for the Low Bandwith X extension routines" +msgstr "File di sviluppo per le procedure dell'estensione Low Bandwith di X" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-he) -msgid "Hebrew Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione ebrea per LibreOffice" +#. description(liblbxutil:liblbxutil-devel) +msgid "" +"liblbxutil is a library of routines for LBX (Low Bandwidth X) extension support shared between the lbxproxy program and an LBX-supporting X server.\n" +"\n" +"This package contains the development headers for the library found in liblbxutil1." +msgstr "" +"liblbxutil è una libreria di procedure per il supporto dell'estensione LBX (Low Bandwidth X) condiviso tra il programma lbxproxy e un server X che supporta LBX.\n" +"\n" +"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in liblbxutil1." -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-he) -msgid "Hebrew localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione ebrea per LibreOffice." +#. summary(liblbxutil:liblbxutil1) +msgid "Low Bandwith X extension utility routines" +msgstr "Routine di utilità dell'estensione di X a bassa larghezza di banda" -#. summary(libreoffice-icon-themes:libreoffice-icon-theme-hicontrast) -msgid "Hicontrast LibreOffice Icon Theme" -msgstr "Tema di icone Hicontrast per LibreOffice" +#. description(liblbxutil:liblbxutil1) +msgid "liblbxutil is a library of routines for LBX (Low Bandwidth X) extension support shared between the lbxproxy program and an LBX-supporting X server." +msgstr "liblbxutil è una libreria di routine per il supporto dell'estensione LBX (x a bassa larghezza di banda), routine condivise tra il programma lbxproxy e il server X che supporta LBX." -#. summary(libserf:libserf-1-1) -msgid "High-Performance Asynchronous HTTP Client Library" -msgstr "Libreria client HTTP asincrona ad alte prestazioni" +#. description(lcms:liblcms1) +msgid "Little cms is a small speed optimized color management engine." +msgstr "Little cms è un piccolo motore di gestione dei colori ottimizzato in velocità." -#. summary(libreoffice-help-group3:libreoffice-help-hi-IN) -msgid "Hindi Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione hindi della guida per LibreOffice" +#. summary(lightdm:liblightdm-gobject-1-0) +msgid "LightDM GObject-based Client Library" +msgstr "Libreria del client basato su GObject di LightDM" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-hi-IN) -msgid "Hindi Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione hindi per LibreOffice" +#. description(lightdm:liblightdm-gobject-1-0) +msgid "A GObject-based library for LightDM clients to use to interface with LightDM." +msgstr "Una libreria basata su GObject per i client LightDM da utilizzare per interfacciarsi con LightDM." -#. description(libreoffice-help-group3:libreoffice-help-hi-IN) -msgid "Hindi help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-hi-IN." -msgstr "Localizzazione hindi della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-hi-IN." +#. summary(lirc:liblirc0) +#. summary(lirc:liblirc_driver0) +#, fuzzy +#| msgid "LIRC client library" +msgid "LIRC driver library" +msgstr "Libreria per i client LIRC" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-hi-IN) -msgid "Hindi localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione hindi per LibreOffice." +#. description(lirc:liblirc0) +msgid "The LIRC library. LIRC is a package that supports receiving and sending IR signals with the most common IR remote controls." +msgstr "" -#. summary(libreoffice-help-group3:libreoffice-help-hu) -msgid "Hungarian Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione ungherese della guida per LibreOffice" +#. description(lirc:liblirc_driver0) +msgid "The LIRC driver library. To actually use the lirc plugins." +msgstr "" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-hu) -msgid "Hungarian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione ungherese per LibreOffice" +#. summary(liblogging:liblogging0) +#, fuzzy +msgid "An easy to use logging library" +msgstr "Una libreria per la visualizzazione di PDF" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-hu) -msgid "Hungarian Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario ungherese dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. description(liblogging:liblogging0) +msgid "" +"Liblogging is an easy to use logging library.\n" +"\n" +"It contains the Libstdlog component is used for standard logging (syslog replacement) purposes via multiple channels." +msgstr "" -#. description(libreoffice-help-group3:libreoffice-help-hu) -msgid "Hungarian help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-hu." -msgstr "Localizzazione ungherese della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-hu." +#. summary(lpsolve:liblpsolve55-0) +msgid "A Mixed Integer Linear Programming (MILP) Solver Library" +msgstr "Una libreria per il solutore MILP (programmazione lineare intera mista)" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-hu) -msgid "Hungarian localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione ungherese per LibreOffice." +#. description(lpsolve:liblpsolve55-0) +msgid "Mixed Integer Linear Programming (MILP) solver library lpsolve solves pure linear, (mixed) integer/binary, semi-continuous and special ordered sets (SOS) models." +msgstr "La libreria lpsolve del solutore MILP (programmazione lineare intera mista) risolve i modelli puramente lineari, interi/binari (misti), semi-continui e SOS (insiemi ordinati speciali)." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-is) -msgid "Icelandic Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione islandese per LibreOffice" +#. summary(liblqr:liblqr-devel) +msgid "Development files for the Liquid Rescale library" +msgstr "File di sviluppo per la libreria Liquid Rescale" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-is) -msgid "Icelandic localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione islandese per LibreOffice." +#. description(liblqr:liblqr-devel) +msgid "" +"The Liquid Rescale (lqr) library provides a C/C++ API for performing non-uniform resizing of images by the seam-carving technique.\n" +"\n" +"This package contains the development files for liblqr." +msgstr "" +"La libreria Liquid Rescale (lqr) fornisce un'API C/C++ per eseguire i ridimensionamenti non uniformi delle immagini tramite la tecnica seam-carving.\n" +"\n" +"Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per liblqr." -#. summary(libosip2) -msgid "Implementation of SIP--RFC 3261" -msgstr "Implementazione di SIP--RFC 3261" +#. summary(lxpanel:liblxpanel0) +#, fuzzy +#| msgid "VDE plug library" +msgid "LXDE panel libraries" +msgstr "Libreria di collegamento VDE" -#. summary(tidy:libtidy-0_99-0-devel) -msgid "Include Files and Libraries for Development" -msgstr "File di inclusione e librerie per lo sviluppo" +#. description(lxpanel:liblxpanel0) +msgid "library for interpolability and access to the API by plugins" +msgstr "" -#. summary(libvorbis:libvorbis-devel) -msgid "Include Files and Libraries mandatory for Ogg Vorbis Development" -msgstr "File di inclusione e librerie obbligatori per lo sviluppo in Ogg Vorbis" +#. summary(m17n-lib:libm17n0) +msgid "Multilingual text processing library for the C language" +msgstr "Libreria per elaborare il testo multilingua per il linguaggio C" -#. summary(libotr:libotr-devel) -msgid "Include files and development libraries" -msgstr "File di inclusione e librerie di sviluppo" +#. description(m17n-lib:libm17n0) +msgid "A multilingual text processing library for the C language. This package contains shared libraries." +msgstr "Una libreria per elaborare il testo multilingua per il linguaggio C. Questo pacchetto contiene le libreria condivise." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-id) -msgid "Indonesian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione indonesiana per LibreOffice" +#. summary(libmal:libmal-devel) +#. summary(libmal:libmal1) +msgid "Palm Sync Library" +msgstr "Libreria Palm Sync" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-id) -msgid "Indonesian localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione indonesiana per LibreOffice." +#. description(libmal:libmal-devel) +#. description(libmal:libmal1) +msgid "libmal is a convenient library made up of the object files contained in Tom Whittaker's malsync distribution. libmal also contains a few wrapper functions." +msgstr "Libmal è una comoda libreria dei file oggetto contenuta della distribuzione malsync di Tom Whittaker. libmal contiene anche alcune funzioni wrapper." -#. summary(libpinyin:libpinyin4) -msgid "Intelligent Pinyin IME" -msgstr "IME Pinyin intelligente" +#. summary(mate-desktop:libmate-desktop-2-17) +msgid "Library with common API for various MATE modules" +msgstr "" -#. summary(presage:libpresage1) -msgid "Intelligent predictive text entry platform (shared library)" -msgstr "Piattaforma di inserimento intelligente e predittivo del testo (libreria condivisa)" +#. description(mate-desktop:libmate-desktop-2-17) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the library for Mahjongg tiles." +msgid "This package contains the library with common API for various MATE modules." +msgstr "Questo pacchetto contiene la libreria per le tessere di Mahjongg." -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-interface) -msgid "Interface driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "Plugin driver di interfaccia per il demone libvirtd" +#. summary(libmcrypt) +msgid "Data Encryption Library" +msgstr "Libreria per la cifratura dei dati" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-ga) -msgid "Irish Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario irlandese dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. description(libmcrypt) +msgid "Libmcrypt is a data encryption library. The library is thread safe and provides encryption and decryption functions. This version of the library supports many encryption algorithms and encryption modes. Supported algorithms include SERPENT, RIJNDAEL, 3DES, GOST, SAFER+, CAST-256, RC2, XTEA, 3WAY, TWOFISH, BLOWFISH, ARC. FOUR, and WAKE." +msgstr "Libmcrypt è una libreria per la cifratura dei dati. La libreria è sicura per l'utilizzo in più thread e fornisce funzioni di cifratura e decifrazione. Questa versione della libreria supporta molti algoritmi e modalità di cifratura. Gli algoritmi supportati includono SERPENT, RIJNDAEL, 3DES, GOST, SAFER+, CAST-256, RC2, XTEA, 3WAY, TWOFISH, BLOWFISH, ARC. FOUR e WAKE." -#. summary(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-it) -msgid "Italian Dictionary for LibreOffice Language Tool" -msgstr "Dizionario italiano per lo strumento della lingua di LibreOffice" +#. summary(digikam:libmediawiki-devel) +msgid "Development files for libmediawiki" +msgstr "File di sviluppo per libmediawiki." -#. summary(libreoffice-help-group3:libreoffice-help-it) -msgid "Italian Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione italiana della guida per LibreOffice" - -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-it) -msgid "Italian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione italiana per LibreOffice" - -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-it) -msgid "Italian Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario italiano dei sinonimi e contrari per LibreOffice" - -#. description(libreoffice-help-group3:libreoffice-help-it) -msgid "Italian help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-it." -msgstr "Localizzazione italiana della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-it." - -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-it) -msgid "Italian localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione italiana per LibreOffice." - -#. description(libqjson:libqjson-devel) +#. description(digikam:libmediawiki-devel) msgid "" -"JSON (JavaScript Object Notation) is a lightweight data-interchange format. It can represent integer, real number, string, an ordered sequence of value, and a collection of name/value pairs. QJson is a qt-based library that maps JSON data to QVariant objects. JSON arrays will be mapped to QVariantList instances, while JSON's objects will be mapped to QVariantMap.\n" +"libmediawiki is a KDE C++ interface for MediaWiki based web service as wikipedia.org.\n" "\n" -"This package contains files for developing applications using QJson." +"This package contains the development files for libmediawiki." msgstr "" -"JSON (JavaScript Object Notation) è un formato leggero di interscambio dati. Può rappresentare interi, numeri reali, stringhe, una sequenza ordinata di valori e una collezione di coppie nome/valore. QJson è una libreria basata su qt che mappa i dati JSON in oggetti QVariant. Vettori JSON verranno mappati in istanze QVariantList, mentre gli oggetti JSON verranno mappati in QVariantMap.\n" +"libmediawiki è un'interfaccia C++ di KDE per i servizi web basati su MediaWiki come wikipedia.org.\n" "\n" -"Questo pacchetto contiene i file per sviluppare le applicazioni che usano QJson." +"Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per libmediawiki." -#. summary(libreoffice-help-group3:libreoffice-help-ja) -msgid "Japanese Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione giapponese della guida per LibreOffice" +#. summary(menu-cache:libmenu-cache3) +msgid "Menu-cache libraries" +msgstr "Librerie cache dei menu" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ja) -msgid "Japanese Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione giapponese per LibreOffice" +#. description(menu-cache:libmenu-cache3) +msgid "menu-cache libraries for development" +msgstr "Librerie menu-cache per lo sviluppo" -#. description(libreoffice-help-group3:libreoffice-help-ja) -msgid "Japanese help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-ja." -msgstr "Localizzazione giapponese della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-ja." +#. summary(mhash:libmhash2) +#, fuzzy +#| msgid "A Library for Working with Strong Hashes (Like MD5)" +msgid "A Library for Working with Strong Hashes" +msgstr "Una libreria per lavorare con hash forti (come MD5)" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ja) -msgid "Japanese localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione giapponese per LibreOffice." +#. description(mhash:libmhash2) +msgid "The mhash library provides an easy way to access strong hashes, such as MD5, SHA1, and other algorithms." +msgstr "La libreria mhash fornisce un semplice modo per accedere alle hash forti come MD5, SHA1 e altri algoritmi." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-kn) -msgid "Kannada Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione kannada per LibreOffice" +#. summary(libmikmod:libmikmod3) +msgid "MikMod Sound Library" +msgstr "Libreria audio MikMod" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-kn) -msgid "Kannada localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione kannada per LibreOffice." +#. description(libmikmod:libmikmod3) +msgid "Libmikmod is a portable sound library, capable of playing samples as well as module files. It was originally written by Jean-Paul Mikkers (MikMak) for DOS. It supports OSS /dev/dsp, ALSA, and Esound and can also write wav files. Supported file formats include mod, stm, s3m, mtm, xm, and it." +msgstr "Libmikmod è una libreria audio portabile in grado di riprodurre campioni audio e file di modulo. È stata originariamente scritta da Jean-Paul Mikkers (MikMak) per DOS. Supporta OSS /dev/dsp, ALSA ed Esound e può anche scrivere file wav. I formati file supportati includono mod, stm, s3m, mtm, xm e it." -#. summary(kdebindings-smokekde:libsmokekde3) -msgid "Kdebindings Smoke-kde library" -msgstr "Libreria Smoke-kde dei kdebinding" +#. summary(libmlx4-rdmav2) +msgid "Mellanox InfiniBand HCA Userspace Driver" +msgstr "" -#. summary(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-km) -msgid "Khmer Dictionary for LibreOffice Language Tool" -msgstr "Dizionario khmer per lo strumento della lingua di LibreOffice" +#. description(libmlx4-rdmav2) +msgid "libmlx4 provides a device-specific userspace driver for Mellanox ConnectX HCAs for use with the libibverbs library." +msgstr "" -#. summary(libreoffice-help-group3:libreoffice-help-km) -msgid "Khmer Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione khmer della guida per LibreOffice" +#. summary(libmlx5-rdmav2) +msgid "Mellanox ConnectX-IB InfiniBand HCA Userspace Driver" +msgstr "" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-km) -msgid "Khmer Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione khmer per LibreOffice" +#. description(libmlx5-rdmav2) +msgid "libmlx5 provides a device-specific userspace driver for Mellanox ConnectX HCAs for use with the libibverbs library." +msgstr "" -#. description(libreoffice-help-group3:libreoffice-help-km) -msgid "Khmer help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-km." -msgstr "Localizzazione khmer della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-km." +#. summary(libmms:libmms-devel) +msgid "Libmms development files" +msgstr "File di sviluppo per Libmms" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-km) -msgid "Khmer localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione khmer per LibreOffice." +#. description(libmms:libmms-devel) +msgid "Headers and libraries to program against libmms" +msgstr "Le intestazioni e le librerie per programmare su libmms." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-rw) -msgid "Kinyarwanda Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione kinyarwanda per LibreOffice" +#. description(libmng:libmng-devel) +msgid "" +"This library can handle MNG and JNG formats which contain animated pictures. These formats should replace the GIF format.\n" +"\n" +"This package contains the static library and the header files." +msgstr "" +"Questa libreria può gestire i formati MNG e JNG che contengono immagini animate. Questi formati dovrebbero sostituire il formato GIF.\n" +"\n" +"Questo pacchetto contiene la libreria statica e i file di intestazione." -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-rw) -msgid "Kinyarwanda localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione kinyarwanda per LibreOffice." +#. summary(mono-core:libmono-2_0-1) +msgid "A Library for embedding Mono in your Application" +msgstr "Libreria per inglobare Mono nelle proprie applicazioni" -#. summary(libreoffice-help-group4:libreoffice-help-ko) -msgid "Korean Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione coreana della guida per LibreOffice" +#. description(mono-core:libmono-2_0-1) +msgid "" +"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" +"\n" +"A Library for embedding Mono in your Application." +msgstr "" +"Il progetto Mono è un'iniziativa di sviluppo aperto che sta lavorando per sviluppare una versione Unix open source della piattaforma di sviluppo .NET. Il suo obiettivo è di permettere agli sviluppatori Unix di costruire e installare applicazioni .NET multipiattaforma. Il progetto implementerà varie tecnologie che sono state inviate a ECMA per la standardizzazione.\n" +"\n" +"Una libreria per inglobare Mono nelle proprie applicazioni." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ko) -msgid "Korean Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione coreana per LibreOffice" +#. summary(mono-core:libmono-2_0-devel) +msgid "Development files for libmono" +msgstr "File di sviluppo per libmono" -#. description(libreoffice-help-group4:libreoffice-help-ko) -msgid "Korean help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-ko." -msgstr "Localizzazione coreana della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-ko." +#. description(mono-core:libmono-2_0-devel) +msgid "" +"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" +"\n" +"Development files for libmono." +msgstr "" +"Il progetto Mono è un'iniziativa di sviluppo aperto che sta lavorando per sviluppare una versione Unix open source della piattaforma di sviluppo .NET. Il suo obiettivo è di permettere agli sviluppatori Unix di costruire e installare applicazioni .NET multipiattaforma. Il progetto implementerà varie tecnologie che sono state inviate a ECMA per la standardizzazione.\n" +"\n" +"File di sviluppo per libmono." -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ko) -msgid "Korean localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione coreana per LibreOffice." +#. summary(mono-core:libmonoboehm-2_0-1) +#, fuzzy +#| msgid "A Library for embedding Mono in your Application" +msgid "A Library for embedding Mono in your Application (Boehm GC)" +msgstr "Libreria per inglobare Mono nelle proprie applicazioni" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-lxc) -msgid "LXC driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "Plugin driver LXC per il demone libvirtd" +#. description(mono-core:libmonoboehm-2_0-1) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" +#| "\n" +#| "A Library for embedding Mono in your Application." +msgid "" +"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" +"\n" +"A Library for embedding Mono in your application using the conservative Boehm garbage collector." +msgstr "" +"Il progetto Mono è un'iniziativa di sviluppo aperto che sta lavorando per sviluppare una versione Unix open source della piattaforma di sviluppo .NET. Il suo obiettivo è di permettere agli sviluppatori Unix di costruire e installare applicazioni .NET multipiattaforma. Il progetto implementerà varie tecnologie che sono state inviate a ECMA per la standardizzazione.\n" +"\n" +"Una libreria per inglobare Mono nelle proprie applicazioni." -#. summary(libreoffice-languagetool) -msgid "Language Checker for LibreOffice" -msgstr "Correttore della lingua per LibreOffice" +#. summary(mono-core:libmonoboehm-2_0-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Development files for libmono" +msgid "Development files for libmonoboehm" +msgstr "File di sviluppo per libmono" -#. summary(libwnck:libwnck-lang) -msgid "Languages for package libwnck" -msgstr "Lingue per il pacchetto libwnck" +#. description(mono-core:libmonoboehm-2_0-devel) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" +#| "\n" +#| "Development files for libmono." +msgid "" +"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" +"\n" +"Development files for libmonoboehm" +msgstr "" +"Il progetto Mono è un'iniziativa di sviluppo aperto che sta lavorando per sviluppare una versione Unix open source della piattaforma di sviluppo .NET. Il suo obiettivo è di permettere agli sviluppatori Unix di costruire e installare applicazioni .NET multipiattaforma. Il progetto implementerà varie tecnologie che sono state inviate a ECMA per la standardizzazione.\n" +"\n" +"File di sviluppo per libmono." -#. summary(libxfce4ui:libxfce4ui-lang) -msgid "Languages for package libxfce4ui" -msgstr "Lingue per il pacchetto libxfce4ui" +#. summary(mono-core:libmonosgen-2_0-1) +#, fuzzy +#| msgid "A Library for embedding Mono in your Application" +msgid "A Library for embedding Mono in your Application (SGen GC)" +msgstr "Libreria per inglobare Mono nelle proprie applicazioni" -#. summary(libxfce4util:libxfce4util-lang) -msgid "Languages for package libxfce4util" -msgstr "Lingue per il pacchetto libxfce4util" - -#. summary(libxfcegui4:libxfcegui4-lang) -msgid "Languages for package libxfcegui4" -msgstr "Lingue per il pacchetto libxfcegui4" - -#. description(libstroke) -msgid "LibStroke is a stroke interface library. Strokes are motions of the mouse that can be interpreted by a program as a command. Strokes are used extensively in CAD programs." -msgstr "LibStroke è una libreria di interfaccia dei tratti. I tratti sono movimenti del mouse che possono essere interpretati da un programma come un comando. I tratti sono usati estensivamente nei programmi CAD." - -#. description(libpinyin:libpinyin-data) +#. description(mono-core:libmonosgen-2_0-1) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" +#| "\n" +#| "A Library for embedding Mono in your Application." msgid "" -"Libpinyin is a staging joint effort of many Chinese Pinyin IME development teams. It aims to be an Intelligent (and Universal) Sentence-based Pinyin IME Backend supports many Language Models and Frontends.\n" +"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" "\n" -"This package provides language model table data for libpinyin." +"A Library for embedding Mono in your application using the precise SGen garbage collector." msgstr "" -"Libpinyin è uno sforzo comune di molti gruppi di sviluppo IME Pinyin cinesi. Il suo scopo è essere un back end IME Pinyin basato su frasi intelligente (e universale) che supporta molti modelli e front end di lingue.\n" +"Il progetto Mono è un'iniziativa di sviluppo aperto che sta lavorando per sviluppare una versione Unix open source della piattaforma di sviluppo .NET. Il suo obiettivo è di permettere agli sviluppatori Unix di costruire e installare applicazioni .NET multipiattaforma. Il progetto implementerà varie tecnologie che sono state inviate a ECMA per la standardizzazione.\n" "\n" -"Questo pacchetto fornisce i dati del modello della lingua per libpinyin." +"Una libreria per inglobare Mono nelle proprie applicazioni." -#. description(libpinyin:libpinyin4) +#. description(libmpcdec:libmpcdec-devel) msgid "" -"Libpinyin is a staging joint effort of many Chinese Pinyin IME development teams. It aims to be an Intelligent (and Universal) Sentence-based Pinyin IME Backend supports many Language Models and Frontends.\n" +"Musepack is an audio compression format with a strong emphasis on high quality. It's not lossless, but it is designed for transparency, so that you won't be able to hear differences between the original wave file and the much smaller MPC file.\n" "\n" -"This package provides runtime library for libpinyin." +"It is based on the MPEG-1 Layer-2 / MP2 algorithms, but since 1997 it has rapidly developed and vastly improved and is now at an advanced stage in which it contains heavily optimized and patentless code.\n" +"\n" +"Musepack is not particularly optimized for low bitrates. The encoder was designed to be transparent at the --standard setting, thus little low bitrate tuning has gone into the codec, opposite to that of AAC, Vorbis, WMA and others which focus more on this region." msgstr "" -"Libpinyin è uno sforzo comune di molti gruppi di sviluppo IME Pinyin cinesi. Il suo scopo è essere un back end IME Pinyin basato su frasi intelligente (e universale) che supporta molti modelli e front end di lingue.\n" +"Musepack è un formato di compressione audio con una forte enfasi sull'alta qualità. Non è senza perdita, ma è progettato per la trasparenza, quindi non si possono sentire le differenze tra il file originale wave e il molto più piccolo file MPC\n" "\n" -"Questo pacchetto fornisce la libreria di esecuzione per libpinyin." +"È basato sugli algoritmi MPEG-1 Livello-2/MP2 ma sin dal 1997 è stato rapidamente sviluppato e ampiamente migliorato e ora è a uno stadio avanzato in cui contiene codice senza brevetti fortemente ottimizzato.\n" +"\n" +"Musepack non è particolarmente ottimizzato per basse frequenze di bit. Il codificatore è stato progettato per essere trasparente all'impostazione --standard, quindi la piccola rifinitura per le basse frequenze di bit è finita nel codec, a differenza di AAC, Vorbis, WMA e altri che si focalizzano di più in questa regione." -#. summary(libproxy:libproxy-devel) -msgid "Libproxy provides consistent proxy configuration to applications - Development Files" -msgstr "Libproxy fornisce una configurazione proxy consistente alle applicazioni - file di sviluppo" +#. summary(libmpd:libmpd1) +msgid "The libmpd package" +msgstr "Il pacchetto libmpd" -#. summary(samba:libsmbclient-devel) -msgid "Libraries and Header Files to Develop Programs with smbclient Support" -msgstr "Librerie e file di intestazione per sviluppare programmi con supporto smbclient" +#. description(libmpd:libmpd1) +msgid "libmpd is a library that provides high-level, callback-based access to Music Player Daemon." +msgstr "libmpd è una libreria che fornisce un accesso di alto livello e basato su richiamate al Music Player Daemon." -#. summary(sunpinyin:libsunpinyin3) -msgid "Libraries for Sunpinyin" -msgstr "Librerie per Sunpinyin" +#. summary(gcc5:libmpx0) +#. summary(gcc5:libmpxwrappers0) +#, fuzzy +#| msgid "The GNU Fortran Compiler Runtime Library" +msgid "The GNU Compiler MPX Runtime Library" +msgstr "La libreria di esecuzione del compilatore Fortran di GNU" -#. summary(pyzy:libpyzy-1_0-0) -msgid "Libraries for pyzy" -msgstr "Librerie per pyzy" +#. description(gcc5:libmpx0) +#. description(gcc5:libmpxwrappers0) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The runtime library needed to run programs compiled with the\n" +#| "-fgnu-tm option of the GNU Compiler Collection (GCC)." +msgid "" +"The runtime library needed to run programs compiled with the\n" +"-fcheck-pointer-bounds option of the GNU Compiler Collection (GCC)." +msgstr "La libreria di esecuzione necessaria per eseguire i programmi compilati con l'opzione -fgnu-tm della Raccolta di compilatori GNU (GCC)." -#. summary(libshout:libshout3) -msgid "Library for Communication with icecast Server" -msgstr "Libreria per le comunicazioni con il server icecast" +#. summary(libmspub:libmspub-0_1-1) +msgid "Microsoft Publisher file format parser library" +msgstr "Libreria dell'analizzatore del formato dei file Microsoft Publisher" -#. summary(wv2:libwv2-4) -msgid "Library for Importing Microsoft Word (tm) Documents" -msgstr "Libreria per importare documenti Microsoft Word (tm)" +#. description(libmspub:libmspub-0_1-1) +msgid "libmspub is a library for parsing the Corel Draw file format structure. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux." +msgstr "libmspub è una libreria per analizzare la struttura del formato dei file Corel Draw. È cross-piattaforma e attualmente può essere generata su Microsoft Windows e Linux." -#. summary(spice:libspice-server1) -msgid "Library for SPICE-server" -msgstr "Libreria per SPICE-server" +#. summary(libmthca-rdmav2) +msgid "User space libraries (device-specific) for Infiniband Mellanox HCA" +msgstr "" -#. description(spice:libspice-server1) -msgid "Library for SPICE-server The SPICE server is used to expose a remote machine's display and devices." -msgstr "Libreria per SPICE-server. Il server SPICE viene usato per esporre display e dispositivi di una macchina remota." +#. description(libmthca-rdmav2) +msgid "libmthca provides a device-specific userspace driver for Mellanox HCAs (MT23108 InfiniHost and MT25208 InfiniHost III Ex) for use with the libibverbs library" +msgstr "" -#. summary(vamp-plugin-sdk:libvamp-hostsdk3) -msgid "Library for Vamp audio analysis plugin hosts" -msgstr "Libreria per gli host di plugin di analisi audio Vamp" +#. summary(libmtp:libmtp-devel) +msgid "Development files for access to MTP Player library" +msgstr "File di sviluppo per accedere alla libreria per i lettori MTP" -#. summary(libsecret:libsecret-devel) -msgid "Library for accessing the Secret Service API -- Development Files" -msgstr "Libreria per accedere all'API del Servizio segreto - file di sviluppo" +#. description(libmtp:libmtp-devel) +msgid "This package contains the development headers for the libmtp library that allows access to USB based media players based on the MTP (Media Transfer Protocol) authored by Microsoft." +msgstr "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo della libreria libmtp che permette l'accesso ai lettori multimediali USB basati su MTP (Media Transfer Protocol) di Microsoft." -#. summary(libplist:libplist-devel) -msgid "Library for handling Apple Binary and XML Property Lists -- Development Files" -msgstr "Libreria per la gestione di elenchi di proprietà XML e binari Apple -- file di sviluppo" +#. summary(libmwaw:libmwaw-0_3-3) +msgid "Pre Mac OSX text file formats parser library" +msgstr "Libreria dell'analizzatore dei formati dei file di testo pre-Mac OSX" -#. summary(wv:libwv-1_2-1) -msgid "Library for importing Microsoft Word documents" -msgstr "Libreria per importare documenti Microsoft Word" +#. description(libmwaw:libmwaw-0_3-3) +msgid "Libmwaw is a new project for converting many pre-OSX MAC text formats." +msgstr "Libmwaw è un nuovo progetto per convertire molti formati di testo pre-MAC OSX." -#. summary(libwpd:libwpd-devel) -msgid "Library for importing WordPerfect (tm) documents" -msgstr "Libreria per importare documenti WordPerfect (tm)" +#. summary(mxml:libmxml1) +msgid "Shared library for mxml" +msgstr "Libreria condivisa per mxml" -#. description(wxWidgets:libwx_baseu-2_8-0-stl) +#. description(mxml:libmxml1) msgid "" -"Library for the wxWidgets cross-platform GUI.\n" +"Mini-XML is a small XML parsing library that you can use to read XML and XML-like data files in your application without requiring large nonstandard libraries.\n" "\n" -"API version: 2.8 ABI variant: STL API with Unicode support" +"This package holds the shared library for mxml." msgstr "" -"Libreria per l'interfaccia grafica multipiattaforma wxWidgets.\n" +"Mini-XML è una piccola libreria di analisi di XML che si può usare per leggere file di dati XML e in stile XML nelle proprie applicazioni senza richiedere grosse librerie non standard.\n" "\n" -"Versione API: 2.8 Variante ABI: API STL con supporto Unicode" +"Questo pacchetto contiene la libreria condivisa per mxml." -#. description(wxWidgets-2_9:libwx_baseu-2_9-4-stl) +#. summary(mariadb:libmysqlclient-devel) +msgid "MariaDB development header files and libraries" +msgstr "File di intestazione e librerie di sviluppo di MariaDB" + +#. description(mariadb:libmysqlclient-devel) +msgid "This package contains the development header files and libraries necessary to develop client applications for MariaDB." +msgstr "Questo pacchetto contiene i file di intestazione e le librerie di sviluppo necessarie per sviluppare applicazioni client di MariaDB." + +#. summary(mysql-connector-cpp:libmysqlcppconn7) +msgid "MySQL Connector/C++: Standardized database driver for C++ development" +msgstr "MySQL Connector/C++: un driver di database standardizzato per lo sviluppo in C++" + +#. description(mysql-connector-cpp:libmysqlcppconn7) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "MySQL Connector/C++ is a MySQL database connector for C++ development. The MySQL driver for C++ can be used to connect to MySQL from C++ applications. The driver mimics the JDBC 4.0 API. It implements a significant subset of JDBC 4.0.\n" +#| "\n" +#| "The Driver for C++ is designed to work best with MySQL 5.1 or later. Note - its full functionality is not available when connecting to MySQL 5.0. You cannot connect to MySQL 4.1 or earlier.\n" +#| "\n" +#| "Using MySQL Connector/C++ instead of the MySQL C API (MySQL Client Library) offers the following advantages for C++ users:\n" +#| "\n" +#| " * Convenience of pure C++ - no C function calls * Support of a well designed API - JDBC 4.0 * Support of a commonly known and well documented API - JDBC 4.0 * Support of the object oriented programming paradigma * Shorter development times" msgid "" -"Library for the wxWidgets cross-platform GUI.\n" +"MySQL Connector/C++ is a MySQL database connector for C++ development. The MySQL driver for C++ can be used to connect to MySQL from C++ applications. The driver mimics the JDBC 4.0 API. It implements a significant subset of JDBC 4.0.\n" "\n" -"API version: 3.0 (development version, API details are still not frozen) ABI variant: STL API with Unicode support" +"The Driver for C++ is designed to work best with MySQL 5.1 or later. Note - its full functionality is not available when connecting to MySQL 5.0. You cannot connect to MySQL 4.1 or earlier." msgstr "" -"Libreria per l'interfaccia grafica multipiattaforma wxWidgets.\n" +"MySQL Connector/C++ è un connettore per il database MySQL per lo sviluppo in C++. Il driver MySQL per C++ può essere utilizzato per connettersi a MySQL dalle applicazioni C++. Il driver mima le API JDBC 4.0. Implementa un sottoinsieme significativo di JDBC 4.0.\n" "\n" -"Versione API: 3.0 (versione di sviluppo, i dettagli dell'API non sono ancora stabili) Variante ABI: API STL con supporto Unicode" +"Il driver per C++ è progettato per lavorare al meglio con MySQL 5.1 o successivi. Nota: la funzionalità completa non è disponibile quando ci si connette a MySQL 5.0. Non è possibile connettersi a MySQL 4.1 o precedenti.\n" +"\n" +"L'utilizzo di MySQL Connector/C++ invece dell'API C di MySQL (libreria client di MySQL) offre i seguenti vantaggi per gli utenti C++:\n" +"\n" +"* comodità di C++ puro, nessuna chiamata di funzioni C;\n" +"* supporto per un'API ben progettata, JDBC 4.0;\n" +"* supporto per un'API comunemente nota e ben documentata, JDBC 4.0;\n" +"* supporto per il paradigma della programmazione orientata agli oggetti;\n" +"* tempi di sviluppo ridotti." -#. description(libpano:libpano13-2) -msgid "Library for working with panoramas." -msgstr "Libreria per lavorare con i panorami." +#. description(mythes:libmythes-1_2-0) +msgid "MyThes is a simple thesaurus that uses a structured text data file and an index file with binary search to look up words and phrases and return information on part of speech, meanings, and synonyms." +msgstr "MyThes è un semplice dizionario di sinonimi e contrari che usa un file di dati di testo strutturato e un file indice con ricerca binaria per trovare parole e frasi e ritornare informazioni su parte di discorsi, significati e sinonimi." -#. summary(LibVNCServer:libvncserver0) -msgid "Library implementing a VNC server" -msgstr "Una libreria che implementa un server VNC" +#. summary(libnes-rdmav2) +#, fuzzy +#| msgid "NTFS Support in Userspace -- Library" +msgid "NetEffect RNIC Userspace Library" +msgstr "Supporto NTFS in spazio utente - libreria" -#. summary(libvirt) -msgid "Library providing a simple virtualization API" -msgstr "Una libreria che fornisce una semplice API di virtualizzazione" +#. description(libnes-rdmav2) +msgid "libnes provides a device-specific userspace driver for NetEffect RNICs for use with the libibverbs library." +msgstr "" -#. summary(libsyncml0:libsyncml-tools) -msgid "Library providing support for the SyncML protocol" -msgstr "Libreria che fornisce supporto per il protocollo SyncML" +#. summary(libnet:libnet9) +msgid "A C Library for Portable Packet Creation" +msgstr "Una libreria C per la creazione di pacchetti portabili" -#. description(libraw1394:libraw1394-devel) +#. description(libnet:libnet9) +msgid "Libnet is an API to help with the construction and handling of network packets. It provides a portable framework for low-level network packet writing and handling. Libnet includes packet creation at the IP layer and at the link layer as well as a host of supplementary and complementary functionality. Libnet is very useful for writing network tools and network test code. See the man page and sample test code for more detailed information." +msgstr "Libnet è un'API per aiutare nella costruzione e nella gestione dei pacchetti di rete. Fornisce un'infrastruttura portabile per la scrittura e la gestione di basso livello dei pacchetti di rete. Libnet include la creazione del pacchetto a livello di IP e a livello di collegamento così come una serie di funzionalità supplementari e complementari. Libnet è molto utile per scrivere strumenti di rete e codice per fare test sulla rete. Vedere la pagina del manuale e il codice di test d'esempio per informazioni maggiormente dettagliate." + +#. summary(netcontrol:libnetcontrol0) +msgid "A network configuration library" +msgstr "Una libreria di configurazione di rete" + +#. description(netcontrol:libnetcontrol0) msgid "" -"Libraw1394 is the only supported interface to the kernel side raw1394 of the Linux IEEE-1394 subsystem, which provides the user space direct access to the connected 1394 buses. Through libraw1394/raw1394, applications can directly send to and receive from other nodes without requiring a kernel driver for the protocol in question.\n" +"A interim network configuration library, currently implementing the libnetcf interface for libvirt.\n" "\n" -"This archive contains the header files for libraw1394 development." +"The libnetcontrol0 package provides the shared library." msgstr "" -"Libraw1394 è l'unica interfaccia supportata a raw1394 lato kernel nel sottosistema Linux IEEE-1394 che fornisce l'accesso diretto in spazio utente ai bus 1394 connessi. Attraverso libraw1394/raw1394 le applicazioni possono mandare e ricevere direttamente dagli altri nodi senza richiedere un driver kernel per il protocollo in questione.\n" +"Una libreria di configurazione della reta ad interim che implementa attualmente l'interfaccia libnetcf per libvirt.\n" "\n" -"Questo archivio contiene i file di intestazione per lo sviluppo con libraw1394." +"Il pacchetto libnetcontrol0 fornisce la libreria condivisa." -#. summary(libreoffice:libreoffice-base) -msgid "LibreOffice Base" -msgstr "LibreOffice Base" +#. summary(netpbm:libnetpbm-devel) +msgid "Libraries for the NetPBM Graphic Formats - files mandatory for development" +msgstr "Librerie per i formati grafici NetPBM (NetPortableBitmap) - file obbligatori per lo sviluppo" -#. summary(libreoffice:libreoffice-base-extensions) -msgid "LibreOffice Base Extensions" -msgstr "Estensioni di LibreOffice Base" +#. description(netpbm:libnetpbm-devel) +#. description(netpbm:libnetpbm11) +msgid "These are the libs for the netpbm graphic formats. The tools can be found in the netpbm package. The sources are contained in the netpbm source package." +msgstr "Queste sono le librerie per i formati grafici netpbm. Gli strumenti si trovano nel pacchetto netpbm. I sorgenti sono contenuti nel pacchetto del sorgente netpbm." -#. summary(libreoffice:libreoffice-calc) -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "LibreOffice Calc" +#. summary(netpbm:libnetpbm11) +msgid "Libraries for the NetPBM (NetPortableBitmap) Graphic Formats" +msgstr "Libreria per i formati grafici NetPBM (NetPortableBitmap)" -#. summary(libreoffice:libreoffice-calc-extensions) -msgid "LibreOffice Calc Extensions" -msgstr "Estensioni di LibreOffice Calc" +#. summary(libnova:libnova-0_15-0) +msgid "Celestial Mechanics, Astrometry and Astrodynamics Library" +msgstr "Libreria di meccanica celeste, astrometria e astrodinamica" -#. summary(libreoffice:libreoffice-draw-extensions) -msgid "LibreOffice Draw Extensions" -msgstr "Estensioni di LibreOffice Draw" +#. description(libnova:libnova-0_15-0) +msgid "libnova is a general purpose, double precision, Celestial Mechanics, Astrometry and Astrodynamics library. The intended audience of libnova is C & C++ programmers, astronomers and anyone else interested in calculating positions of astronomical objects or celestial mechanics." +msgstr "libnova è una libreria generale a doppia precisione per meccanica celeste, astrometria e astrodinamica. L'utenza prevista di libnova sono i programmatori C e C++, gli astronomi e chiunque altro sia interessato al calcolo delle posizioni di oggetti astronomici o meccanica celeste." -#. summary(libreoffice:libreoffice-impress-extensions) -msgid "LibreOffice Impress Extensions" -msgstr "Estensioni di LibreOffice Impress" +#. summary(libnova:libnova-devel) +msgid "Development files for libnova" +msgstr "File di sviluppo per libnova" -#. summary(libreoffice:libreoffice-math) -msgid "LibreOffice Math" -msgstr "LibreOffice Math" +#. description(libnova:libnova-devel) +msgid "This package contains development files for libnova." +msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per libnova." -#. summary(libreoffice:libreoffice-writer-extensions) -msgid "LibreOffice Writer Extensions" -msgstr "Estensioni di LibreOffice Writer" +#. summary(libntlm:libntlm0) +#, fuzzy +#| msgid "Implementation of the UPnP specification" +msgid "Implementation of Microsoft's NTLMv1 authentication" +msgstr "Implementazione delle specifiche UPnP" -#. summary(libreoffice-voikko) -msgid "LibreOffice spellchecker/hyphenator for finnish language" -msgstr "Controllore ortografico/sillabatore di LibreOffice per la lingua finlandese" +#. description(libntlm:libntlm0) +msgid "Libntlm provides routines to manipulate the structures used for the client end of Microsoft NTLMv1 authentication." +msgstr "" -#. description(libreoffice-voikko) -msgid "LibreOffice spellchecker/hyphenator for finnish language, which uses libvoikko as backend." -msgstr "Controllore ortografico/sillabatore di LibreOffice per la lingua finlandese, che usa libvoikko come back end." +#. summary(liboauth:liboauth-devel) +msgid "Development and Include Files for liboauth" +msgstr "File di sviluppo e di inclusione per liboauth" -#. description(libshout:libshout3) -msgid "Libshout is a library for communicating with and sending data to an icecast server. It handles the socket connection, the timing of the data, and prevents bad data from getting to the icecast server." -msgstr "Libshout è una libreria per comunicare con e inviare dati a un server icecast. Gestisce la comunicazione socket, la temporizzazione dei dati e impedisce di ottenere dati errati al server." - -#. summary(libsmi:libsmi2) -msgid "Libsmi Shared Libraries" -msgstr "Librerie condivise libsmi" - -#. description(libsyncml0:libsyncml-tools) -msgid "Libsyncml is a implementation of the SyncML protocol. It allows programs like OpenSync the synchronization of SyncML-enabled devices, such as the SonyEricsson P800, as well as remote OpenSync to OpenSync synchronization over the internet. You need to install the libopensync-* packages and msynctool for that, too." -msgstr "Libsyncml è un'implementazione del protocollo SyncML. Consente ai programmi come OpenSync la sincronizzazione dei dispositivi abilitati a SyncML, come il SonyEricsson P800, come pure l'OpenSync remoto per la sincronizzazione OpenSync su internet. Si devono installare anche i pacchetti libopensync-* e msynctool per fare ciò." - -#. description(libvirt) -msgid "Libvirt is a C toolkit to interact with the virtualization capabilities of Linux. Virtualization of the Linux Operating System means the ability to run multiple instances of Operating Systems concurrently on a single hardware system where the basic resources are driven by a Linux instance. The library aims to provide long term stable C API to interact with Linux virtualization technologies." -msgstr "Libvirt è un insieme di strumenti C per interagire con le capacità di virtualizzazione di Linux. La virtualizzazione del sistema operativo Linux significa la capacità di eseguire in modo concorrente istanze multiple di sistemi operativi su un singolo sistema hardware dove le risorse di base sono guidate da un'istanza Linux. La libreria di prefigge di fornire un'API C stabile a lungo termine per interagire con le tecnologie di virtualizzazione di Linux." - -#. description(libvisual:libvisual-devel) +#. description(liboauth:liboauth-devel) msgid "" -"Libvisual is a library that acts as a middle layer between applications that want audio visualisation and audio visualisation plugins.\n" +"liboauth is a collection of c functions implementing the http://oauth.net API.\n" "\n" -"This library is used by amaroK for example." +"liboauth provides functions to escape and encode stings according to OAuth specifications and offers high-level functionality built on top to sign requests or verify signatures using either NSS or OpenSSL for calculating the hash/signatures.\n" +"\n" +"This archive contains the header files for liboauth development." msgstr "" -"Libvisual è una libreria che agisce come un livello intermedio tra le applicazioni che necessitano della visualizzazione dell'audio e i plugin di visualizzazione dell'audio.\n" +"liboauth è una raccolta di funzioni c che implementano le API http://oauth.net. \n" "\n" -"Questa libreria è usata ad esempio da amaroK." +"liboauth fornisce le funzioni per gestire e codificare le stringhe secondo le specifiche OAuth e offre una funzionalità ad alto livello per firmare le richieste o verificare le firme utilizzando NSS o OpenSSL per calcolare le hash/firme.\n" +"\n" +"Questo archivio contiene i file di sviluppo con liboauth." -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-libxl) -msgid "Libxl driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "Plugin driver Libxl per il demone libvirtd" +#. summary(gcc5:libobjc4) +msgid "Library for the GNU Objective C Compiler" +msgstr "Libreria per il compilatore Objective C di GNU" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-lt) -msgid "Lithuanian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione lituana per LibreOffice" +#. description(gcc5:libobjc4) +msgid "The library for the GNU Objective C compiler." +msgstr "La libreria per il compilatore Objective C di GNU." -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-lt) -msgid "Lithuanian localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione lituana per LibreOffice." +#. summary(openbox:libobrender32) +#, fuzzy +#| msgid "PDF Rendering Library" +msgid "Openbox Render Library" +msgstr "Una libreria di render PDF" -#. summary(pidgin:libpurple-meanwhile) -msgid "Lotus Sametime Plugin for Pidgin Using the Meanwhile Library" -msgstr "Plugin Lotus Sametime per Pidgin che usa la libreria Meanwhile" +#. description(openbox:libobrender32) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the libply library used by Plymouth." +msgid "This subpackage contains a utility function library used by Openbox for theme rendering." +msgstr "Questo pacchetto contiene la libreria libply usata da Plymouth." -#. description(pidgin:libpurple-meanwhile) -msgid "Lotus Sametime plugin for Pidgin using the Meanwhile library." -msgstr "Plugin Lotus Sametime per Pidgin che usa la libreria Meanwhile." +#. summary(openbox:libobt2) +#, fuzzy +#| msgid "OpenLDAP Client Libraries" +msgid "Openbox Toolkit Library" +msgstr "Librerie per i client OpenLDAP" -#. summary(libreoffice-help-group4:libreoffice-help-mk) -msgid "Macedonian Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione macedone della guida per LibreOffice" +#. description(openbox:libobt2) +msgid "This subpackage contains a utility function library used by Openbox to load and parse configuration and theme files of Openbox." +msgstr "" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-mk) -msgid "Macedonian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione macedone per LibreOffice" +#. summary(libodfgen:libodfgen-0_1-1) +msgid "Library to generate ODF documents from libwpd's and libwpg's api calls" +msgstr "Libreria per generare documenti ODF dalle chiamate alle API di libwpd e libwpg" -#. description(libreoffice-help-group4:libreoffice-help-mk) -msgid "Macedonian help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-mk." -msgstr "Localizzazione macedone della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-mk." +#. description(libodfgen:libodfgen-0_1-1) +msgid "libodfgen is a general purpose library designed to generate ODF documents from api calls to libwpd and libwpg libraries." +msgstr "Libodfgen è una libreria generaica progettata per generare documenti ODF dalle chiamate alle API delle librerie libwpd e libwpg." -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-mk) -msgid "Macedonian localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione macedone per LibreOffice." +#. summary(libofx) +#. summary(libofx:libofx-devel) +#. summary(libofx:libofx6) +msgid "OFX Command Parser and API" +msgstr "Analizzatore di comandi OFX e API" -#. summary(libreoffice:libreoffice-mailmerge) -msgid "Mail Merge Functionality for LibreOffice" -msgstr "Funzionalità di fusione della posta per LibreOffice" +#. description(libofx) +#. description(libofx:libofx-devel) +#. description(libofx:libofx6) +msgid "LibOFX is a parser and API designed to allow applications to support OFX command responses, usually provided by financial institutions for statement downloads. The author says, \"To my knowledge, it is the first working OpenSource implementations of the OFX (Open Financial eXchange) specification on the client side. This project was first started as my end of degree project, with the goal of adding OFX support to GnuCash. It has since evolved into a generic library, so all OpenSource Financial software can benefit from it.\"" +msgstr "LibOFX è un analizzatore e un'API progettati per permettere alle applicazioni di supportare le risposte ai comandi OFX di solito forniti dalle istituzioni finanziare per gli scaricamenti di istruzioni. L'autore ha detto: \"Da quello che so è la prima implementazione open source funzionante delle specifiche OFX (Open Financial eXchange) lato client. Questo progetto è stato inizialmente avviato come progetto finale di laurea con l'obiettivo di aggiungere a GnuCash il supporto a OFX. È quindi evoluto in una libreria generica, in questo modo tutti i programmi finanziari open source possono beneficiarne\"." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ml) -msgid "Malayalam Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione malayalam per LibreOffice" +#. summary(libogg:libogg-devel) +msgid "Include Files and Libraries mandatory for Ogg Development" +msgstr "File di inclusione e librerie obbligatori per lo sviluppo Ogg" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ml) -msgid "Malayalam localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione malayalam per LibreOffice." +#. description(libogg:libogg-devel) +msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and develop applications that use libogg." +msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file di inclusione e le librerie necessarie richieste per compilare e sviluppare le applicazioni che usano libogg." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-mr) -msgid "Marathi Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione marathi per LibreOffice" +#. summary(liboil) +#. summary(liboil:liboil-devel) +msgid "Library of Optimized Inner Loops" +msgstr "Libreria per cicli interni ottimizzati" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-mr) -msgid "Marathi localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione marathi per LibreOffice." +#. description(liboil) +msgid "" +"Liboil is a library of simple functions that are optimized for various CPUs. These functions are generally loops implementing simple algorithms, such as converting an array of N integers to floating-point numbers or multiplying and summing an array of N numbers. Such functions are candidates for significant optimization using various techniques, especially by using extended instructions provided by modern CPUs (Altivec, MMX, SSE, etc.).\n" +"\n" +"Many multimedia applications and libraries already do similar things internally. The goal of this project is to consolidate some of the code used by various multimedia projects and also make optimizations easier to use by a broader range of applications." +msgstr "" +"Liboil è una libreria di semplici funzioni che sono ottimizzate per varie CPU. Queste funzioni sono generalmente cicli che implementano semplici algoritmi come la conversione di un vettore di N interi in numeri a virgola mobile o moltiplicare e sommare un vettore di N numeri. Tali funzioni sono candidate per un'ottimizzazione significativa usando varie tecniche, specialmente usando le istruzioni estese fornite dalle moderne CPU (Altivec, MMX, SSE, ecc.).\n" +"\n" +"Molte applicazioni e librerie multimediali già fanno una cosa simile internamente. Lo scopo di questo progetto è di consolidare parte del codice usado da vari progetti multimediali e anche rendere le ottimizzazioni più semplice da usare da una gamma più ampia di applicazioni." -#. summary(Mesa:libOSMesa9) -msgid "Mesa Off-screen rendering extension" -msgstr "Estensione per la rappresentazione non su schermo di Mesa" +#. description(liboil:liboil-devel) +msgid "" +"Liboil is a library of simple functions that are optimized for various CPUs. These functions are generally loops implementing simple algorithms, such as converting an array of N integers to floating-point numbers or multiplying and summing an array of N numbers. Such functions are candidates for significant optimization using various techniques, especially by using extended instructions provided by modern CPUs (Altivec, MMX, SSE, etc.).\n" +"\n" +"Many multimedia applications and libraries already do similar things internally. The goal of this project is to consolidate some of the code used by various multimedia projects, and also make optimizations easier to use by a broader range of applications." +msgstr "" +"Liboil è una libreria di semplici funzioni che sono ottimizzate per varie CPU. Queste funzioni sono generalmente cicli che implementano semplici algoritmi come la conversione di un vettore di N interi in numeri a virgola mobile o moltiplicare e sommare un vettore di N numeri. Tali funzioni sono candidate per un'ottimizzazione significativa usando varie tecniche, specialmente usando le istruzioni estese fornite dalle moderne CPU (Altivec, MMX, SSE, ecc.).\n" +"\n" +"Molte applicazioni e librerie multimediali già fanno una cosa simile internamente. Lo scopo di questo progetto è di consolidare parte del codice usado da vari progetti multimediali e anche rendere le ottimizzazioni più semplice da usare da una gamma più ampia di applicazioni." -#. summary(mono-qt4:libqyoto2) -msgid "Mono bindings for Qt4 libraries" -msgstr "Binding Mono per le librerie Qt4" +#. summary(liboldX:liboldX-devel) +msgid "Development files for the X version 10 compatibility library" +msgstr "File di sviluppo per la libreria di compatibilità versione 10 di X" -#. summary(libopensync-plugin-moto) -msgid "Motorola Synchronization Plug-In for OpenSync" -msgstr "Plugin di sincronizzazione Motorola per OpenSync" +#. description(liboldX:liboldX-devel) +msgid "" +"(Upstream has not provided a description)\n" +"\n" +"This package contains the development headers for the library found in liboldX6." +msgstr "" +"(Gli sviluppatori non hanno fornito una descrizione.)\n" +"\n" +"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in liboldX6." -#. description(libtunepimp) -msgid "MusicBrainz is the second generation incarnation of the CD Index. This server is designed to enable Audio CD, MP3, and Vorbis players to download metadata about the music they are playing." -msgstr "MusicBrainz è l'incarnazione di seconda generazione dell'Indice CD. Questo server è progettato per abilitare i riproduttori di CD audio, MP3 e Vorbis di scaricare i meta-dati relativi alla musica che stanno riproducendo." +#. summary(liboldX:liboldX6) +msgid "X version 10 backwards compatibility library" +msgstr "Libreria di retrocompatibilità per X versione 10" -#. summary(libreoffice:libreoffice-base-drivers-mysql) -msgid "MySQL Database Driver for LibreOffice" -msgstr "Driver del database MysQL per LibreOffice" +#. summary(oniguruma:libonig2) +msgid "Regex Library Supporting Different Character Encodings" +msgstr "Libreria di espressioni regolari che supportano diverse codifiche di caratteri" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-ne) -msgid "Nepali Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario nepalese dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. description(oniguruma:libonig2) +msgid "" +"Oniguruma is a regular expressions library. The characteristics of this library is that different character encoding for every regular expression object can be specified.\n" +"\n" +"Supported character encodings: ASCII, UTF-8, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, EUC-JP, EUC-TW, EUC-KR, EUC-CN, Shift_JIS, Big5, GB 18030, KOI8-R, KOI8, ISO-8859-1, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-9, ISO-8859-10, ISO-8859-11, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-16." +msgstr "" +"Oniguruma è una libreria di espressioni regolari. La caratteristica di questa libreria è che possono essere specificate diverse codifiche di caratteri per ogni oggetto di espressione regolare.\n" +"\n" +"Codifiche di caratteri supportate: ASCII, UTF-8, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, EUC-JP, EUC-TW, EUC-KR, EUC-CN, Shift_JIS, Big5, GB 18030, KOI8-R, KOI8, ISO-8859-1, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-9, ISO-8859-10, ISO-8859-11, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-16." -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-network) -msgid "Network driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "Plugin driver di rete per il demone libvirtd" +#. summary(oprofile:libopagent1) +msgid "System-Wide Profiler for Linux Systems" +msgstr "Creatore di profili a livello di sistema per sistemi Linux" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-config-nwfilter) -msgid "Network filter configuration files for the libvirt daemon, used for cleaning guest network traffic." -msgstr "File di configurazione del filtro di rete per il demone libvirt, utilizzato per pulire il traffico di rete del guest." - -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-config-nwfilter) -msgid "Network filter configuration files for the libvirtd" -msgstr "File di configurazione del filtro di rete per libvirtd" - -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-nodedev) -msgid "Nodedev driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "Plugin driver Nodedev per il demone libvirtd" - -#. summary(libreoffice-help-group4:libreoffice-help-nb) -msgid "Norwegian Bokmaal Help Localization for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione norvegese bokmaal per LibreOffice" - -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-nb) -msgid "Norwegian Bokmaal Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione norvegese bokmaal per LibreOffice" - -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-nb) -msgid "Norwegian Bokmaal Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario norvegese bokmaal dei sinonimi e contrari per LibreOffice" - -#. description(libreoffice-help-group4:libreoffice-help-nb) -msgid "Norwegian Bokmaal help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-nb." -msgstr "Localizzazione norvegese bokmaal della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-nb." - -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-nb) -msgid "Norwegian Bokmaal localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione norvegese bokmaal per LibreOffice." - -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-nn) -msgid "Norwegian Nynorsk Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione norvegese nynorsk per LibreOffice" - -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-nn) -msgid "Norwegian Nynorsk localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione norvegese nynorsk per LibreOffice." - -#. description(uuid:libossp-uuid16) +#. description(oprofile:libopagent1) msgid "" -"OSSP uuid is a ISO C99 application programming interface (API) and corresponding command line interface (CLI) for the generation of DCE 1.1, ISO/IEC 11578:1996 and RFC 4122 compliant Universally Unique Identifier (UUID). It supports DCE 1.1 variant UUIDs of version 1 (time and node based), version 3 (name based, MD5), version 4 (random number based) and version 5 (name based, SHA-1). Additional API bindings are provided for the languages ISO C++98, Perl 5 and PHP 4/5. Optional backward compatibility exists for the ISO C DCE-1.1 and Perl Data::UUID APIs.\n" +"OProfile is a system-wide profiler for Linux systems, capable of profiling all running code at low overhead. OProfile is released under the GNU GPL.\n" "\n" -"UUIDs are 128-bit numbers which are intended to have a high likelihood of uniqueness over space and time and are computationally difficult to guess. They are globally unique identifiers which can be locally generated without contacting a global registration authority. UUIDs are intended as unique identifiers for both mass tagging objects with an extremely short lifetime and to reliably identifying very persistent objects across a network.\n" -"\n" -" This package contains the shared library of OSSP uuid." +"This package contains the library needed at runtime when profiling JITed code from supported virtual machines." msgstr "" -"OSSP uuid è un'interfaccia di programmazione di applicazioni (API) ISO C99 e una corrispondente interfaccia a riga di comando (CLI) per la generazione di DCE 1.1, identificatori univoci universali (UUID) compatibili con ISO/IEC 11578:1996 e RFC 4122. Supporta gli UUID varianti di DCE 1.1 della versione 1 (basati su tempo e nodi), versione 3 (basati sul nome, MD5), versione 4 (basati su numeri casuali) e versione 5 (basati sul nome, SHA-1). Sono forniti inoltre i binding delle API per i linguaggi ISO-C++:1998, Perl:5 e PHP:4/5. Esiste una retrocompatibilità opzionale per le API ISO-C DCE-1.1 e Perl Data::UUID.\n" +"OProfile è uno strumento per creare profili a livello di sistema per i sistemi Linux. È in grado di creare un profilo di tutto il codice in esecuzione con un piccolo carico aggiuntivo. OProfile è rilasciato sotto licenza GNU GPL.\n" "\n" -"Gli UUID sono numeri a 128 bit pensati per avere un'elevata probabilità di unicità nello spazio e nel tempo e per essere computazionalmente difficili da indovinare. Sono degli identificatori globalmente univoci che possono essere generati localmente senza contattare un'autorità di registrazione globale. Gli UUID sono pensati come identificatori unici sia per oggetti etichettati in modo massivo con una vita estremamente breve che per identificare in modo affidabile oggetti molto persistenti in una rete.\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene la libreria condivisa di OSSP uuid." +"Questo pacchetto contiene la libreria necessaria durante l'esecuzione per creare un profilo del codice JITed dalle macchine virtuali supportate." -#. summary(uuid:libossp-uuid16) -msgid "OSSP's Universally Unique Identifier generator library" -msgstr "Libreria del generatore degli identificatori univoci universali OSSP" +#. summary(opal:libopal3_10_10) +msgid "Open Phone Abstraction Library" +msgstr "Libreria Open Phone Abstraction" -#. description(Mesa:libOSMesa9) -msgid "OSmesa is a Mesa extension that allows programs to render to an off-screen buffer using the OpenGL API without having to create a rendering context on an X Server. It uses a pure software renderer." -msgstr "OSmesa è un'estensione Mesa che permette ai programmi di disegnare su un buffer non visualizzato sullo schermo utilizzando le API OpenGL senza dover creare un contesto di disegno su un server X. Utilizza uno strumento di disegno puramente software." +#. description(opal:libopal3_10_10) +msgid "Open Phone Abstraction Library, implementation of the ITU H.323 teleconferencing protocol, and successor of the openh323 library. It supports the H.323 protocol as well as SIP and IAX2." +msgstr "La libreria Open Phone Abstraction è un'implementazione del protocollo di teleconferenza ITU H.323 ed è il successore della libreria openh323. Supporta il protocollo H.323 così come SIP e IAX2." -#. description(libotr:libotr5) -msgid "Off-the-Record (OTR) Messaging allows you to have private conversations over instant messaging by providing: Encryption No one else can read your instant messages. Authentication You are assured the correspondent is who you think it is. Deniability The messages you send do not have digital signatures that are checkable by a third party. Anyone can forge messages after a conversation to make them look like they came from you. However, during a conversation, your correspondent is assured the messages he sees are authentic and unmodified. Perfect forward secrecy If you lose control of your private keys, no previous conversation is compromised." -msgstr "La messaggistica Off-the-Record (OTR) permette di gestire le conversazioni privare tramite la messaggistica istantanea fornendo: cifratura, nessun altro può leggere i messaggi istantanei. Autenticazione, viene garantita l'identità dell'interlocutore. Negabilità, i messaggi inviati non hanno firme digitali controllabili da una terza parte. Chiunque può creare messaggi dopo una conversazione per fare in modo che sembrino come gli originali. Tuttavia durante una conversazione l'interlocutore ha garanzie che i messaggi visualizzati sono autentici e non modificati. Segretezza perfetta degli invii, se si perde il controllo delle chiavi private, nessuna delle precedenti conversazioni viene compromessa." +#. summary(openbabel:libopenbabel-devel) +#. summary(openbabel:libopenbabel4) +msgid "Open Babel - The Open Source Chemistry Toolbox" +msgstr "Open Babel - la casetta degli strumenti liberi per la chimica" -#. summary(opencc:libopencc1) +#. description(openbabel:libopenbabel-devel) +#. description(openbabel:libopenbabel4) +msgid "Open Babel is a chemical toolbox designed to speak the many languages of chemical data. It's an open, collaborative project allowing anyone to search, convert, analyze, or store data from molecular modeling, chemistry, solid-state materials, biochemistry, or related areas." +msgstr "Open Babel è una casetta degli strumenti chimici progettata per parlare le molte lingue dei dati chimici. È un progetto aperto e collaborativo che permette a tutti di cercare, convertire, analizzare o memorizzare i dati di modelli molecolari, chimica, materiali a stato solido, biochimica o di aree correlate." + +#. summary(opencc:libopencc2) msgid "Open Chinese Convert" msgstr "Convertitore di cinese aperto" -#. description(opencc:libopencc1) +#. description(opencc:libopencc2) msgid "" "OpenCC is an opensource project for conversion between Traditional Chinese and Simplified Chinese, which supports phrase-level conversion and regional idioms among Mainland China, Taiwan and Hong kong.\n" "\n" @@ -1457,6 +1725,10 @@ "\n" "Questo pacchetto fornisce le librerie condivise di OpenCC." +#. summary(libopensync) +msgid "A Platform and Distribution Independent Synchronization Framework" +msgstr "Un'infrastruttura di sincronizzazione indipendente dalla piattaforma e dalla distribuzione" + #. description(libopensync) msgid "" "OpenSync is a synchronization framework that is platform and distribution independent. It consists of several plug-ins that can be used to connect to devices, a powerful sync engine, and the framework itself. The synchronization framework is kept very flexible and is capable of synchronizing any type of data, including contacts, calendar, tasks, notes, and files.\n" @@ -1467,68 +1739,132 @@ "\n" "Per sincronizzare varie sorgenti installare in aggiunta i plugin." -#. summary(libopensync-plugin-python-module) -msgid "OpenSync module for Python plugins" -msgstr "Modulo OpenSync per i plugin Python" +#. summary(liborcus:liborcus-0_8-0) +msgid "Spreadsheet file processing library" +msgstr "Libreria di elaborazione dei file dei fogli di calcolo" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-or) -msgid "Oriya Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione oriya per LibreOffice" +#. description(liborcus:liborcus-0_8-0) +msgid "Standalone file import filter library for spreadsheet documents. Currently under development are ODS, XLSX and CSV import filters." +msgstr "" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-or) -msgid "Oriya localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione oriya per LibreOffice." +#. summary(libosip2) +#. summary(libosip2:libosip2-devel) +msgid "Implementation of SIP--RFC 3261" +msgstr "Implementazione di SIP--RFC 3261" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-om) -msgid "Oromo Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione oromo per LibreOffice" +#. description(libosip2) +#. description(libosip2:libosip2-devel) +msgid "This is the GNU oSIP library. It has been designed to provide the Internet community with a simple way to support the Session Initiation Protocol. SIP is described in the RFC 3261, which is available at http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt." +msgstr "Questa è la libreria GNU oSIP. È stata progettata per fornire alla comunità Internet un modo semplice per supportare il protocollo Session Initiation. SIP è descritto in RFC 3261 che è disponibile su http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt." -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-om) -msgid "Oromo localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione oromo per LibreOffice." +#. summary(libotf:libotf0) +msgid "Shared library for libotf" +msgstr "Librerie condivise per libotf" -#. summary(podofo:libpodofo0_9_2) -msgid "PDF parsing and creation library" -msgstr "Libreria per creare e analizzare PDF" +#. description(libotf:libotf0) +msgid "Library for handling OpenType fonts,especially those needed for CJK and other non-Latin languages." +msgstr "Libreria per la gestione dei caratteri OpenType, in particolare quelli necessari per CJK e altre lingue non latine." -#. summary(poppler:libpoppler-devel) -msgid "PDF rendering library" -msgstr "Una libreria per la visualizzazione di PDF" +#. summary(libotr:libotr-devel) +msgid "Include files and development libraries" +msgstr "File di inclusione e librerie di sviluppo" -#. summary(poppler-qt:libpoppler-qt4-devel) -msgid "PDF rendering library - Qt4 Wrapper" -msgstr "Libreria di render PDF - wrapper Qt4" +#. description(libotr:libotr-devel) +msgid "Headers and development libraries for libotr" +msgstr "Intestazioni e librerie di sviluppo per libotr" -#. summary(pilot-link:libpisock-devel) -msgid "PalmPilot Development Header Files" -msgstr "File di intestazione di sviluppo di PalmPilot" +#. summary(libpagemaker:libpagemaker-0_0-0) +#, fuzzy +#| msgid "Library for importing Microsoft Word documents" +msgid "A library for import of Adobe PageMaker documents" +msgstr "Libreria per importare documenti Microsoft Word" -#. description(pangox-compat:libpangox-1_0-0) +#. description(libpagemaker:libpagemaker-0_0-0) +msgid "libpagemaker is library providing ability to interpret and import Adobe PageMaker documents into various applications." +msgstr "" + +#. summary(libpano:libpano13-3) +msgid "Panorama Tools Back-End Library" +msgstr "Libreria back end degli strumenti panorama" + +#. description(libpano:libpano13-3) +msgid "Library for working with panoramas." +msgstr "Libreria per lavorare con i panorami." + +#. summary(libpciaccess:libpciaccess-devel) +msgid "Development files for the Generic PCI access library" +msgstr "File di sviluppo per la libreria di accesso Generic PCI" + +#. description(libpciaccess:libpciaccess-devel) msgid "" -"Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n" +"Provides functionality for X to access the PCI bus and devices in a platform-independent way.\n" "\n" -"Pango forms the core of text and font handling for GTK+.\n" +"This package contains the development headers for the library found in libpciaccess0." +msgstr "" +"Fornisce la funzionalità per X per accedere al bus e ai dispositivi PCI in un modo indipendente dalla piattaforma.\n" "\n" -"This is a compatibility library providing the obsolete pangox library that is not shipped by Pango itself anymore." +"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libpciaccess0." + +#. description(pcre:libpcrecpp0) +msgid "" +"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n" +"\n" +"pcrecpp provides a C++ API to the PCRE engine." msgstr "" -"Pango è una libreria per impaginazione e render di testo, con enfasi sull'internazionalizzazione. Può essere usato ovunque dove sia richiesta l'impaginazione di testo.\n" +"La libreria PCRE è un insieme di funzioni che implementano il modello di corrispondenza basato su espressioni regolari usando la stessa sintassi e semantica di Perl 5.\n" "\n" -"Pango costituisce il nucleo della gestione di testo e tipi di carattere per GTK+.\n" +"pcrecpp fornisce un'API C++ al motore PCRE." + +#. description(pcre:libpcreposix0) +msgid "" +"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n" "\n" -"Questa è una libreria di compatibilità che l'obsoleta libreria pangox che non è più distribuita da Pango stessa." +"pcreposix provides a POSIX-compatible API to the PCRE engine." +msgstr "" +"La libreria PCRE è un insieme di funzioni che implementano il modello di corrispondenza basato su espressioni regolari usando la stessa sintassi e semantica di Perl 5.\n" +"\n" +"pcreposix fornisce un'API compatibile POSIX al motore PCRE." -#. description(SDL_Pango:libSDL_Pango1) -msgid "Pango is the text rendering engine of GNOME 2.x. SDL_Pango connects the engine to SDL." -msgstr "Pango è un motore di render di testo di GNOME 2.x. SDL_Pango connette il motore a SDL." +#. summary(libpinyin:libpinyin-data) +msgid "Data files for libpinyin" +msgstr "File di dati per libpinyin" -#. summary(pangox-compat:libpangox-1_0-0) -msgid "PangoX compatibility library - deprecated" -msgstr "Libreria di compatibilità pangox - deprecata" +#. description(libpinyin:libpinyin-data) +msgid "" +"Libpinyin is a staging joint effort of many Chinese Pinyin IME development teams. It aims to be an Intelligent (and Universal) Sentence-based Pinyin IME Backend supports many Language Models and Frontends.\n" +"\n" +"This package provides language model table data for libpinyin." +msgstr "" +"Libpinyin è uno sforzo comune di molti gruppi di sviluppo IME Pinyin cinesi. Il suo scopo è essere un back end IME Pinyin basato su frasi intelligente (e universale) che supporta molti modelli e front end di lingue.\n" +"\n" +"Questo pacchetto fornisce i dati del modello della lingua per libpinyin." -#. summary(libpano:libpano13-2) -msgid "Panorama Tools Back-End Library" -msgstr "Libreria back end degli strumenti panorama" +#. summary(libpinyin:libpinyin6) +msgid "Intelligent Pinyin IME" +msgstr "IME Pinyin intelligente" +#. description(libpinyin:libpinyin6) +msgid "" +"Libpinyin is a staging joint effort of many Chinese Pinyin IME development teams. It aims to be an Intelligent (and Universal) Sentence-based Pinyin IME Backend supports many Language Models and Frontends.\n" +"\n" +"This package provides runtime library for libpinyin." +msgstr "" +"Libpinyin è uno sforzo comune di molti gruppi di sviluppo IME Pinyin cinesi. Il suo scopo è essere un back end IME Pinyin basato su frasi intelligente (e universale) che supporta molti modelli e front end di lingue.\n" +"\n" +"Questo pacchetto fornisce la libreria di esecuzione per libpinyin." + +#. summary(pilot-link:libpisock-devel) +msgid "PalmPilot Development Header Files" +msgstr "File di intestazione di sviluppo di PalmPilot" + +#. description(pilot-link:libpisock-devel) +msgid "This package contains the development headers of libpisock." +msgstr "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo di libpisock." + +#. summary(pilot-link:libpisock9) +msgid "Pilot-Link Library for Palm devices" +msgstr "Libreria Pilot-Link per i dispositivi Palm" + #. description(pilot-link:libpisock9) msgid "" "Pilot-Link Library for Palm Devices.\n" @@ -1539,62 +1875,127 @@ "\n" "Se si vuole sviluppare applicazioni di sincronizzazione Palm è necessario installare libpisock-devel." -#. summary(pilot-link:libpisock9) -msgid "Pilot-Link Library for Palm devices" -msgstr "Libreria Pilot-Link per i dispositivi Palm" - #. summary(pixman:libpixman-1-0-devel) msgid "Pixel manipulation library - development files" msgstr "Libreria per la manipolazione dei pixel - file di sviluppo" -#. summary(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-pl) -msgid "Polish Dictionary for LibreOffice Language Tool" -msgstr "Dizionario polacco per lo strumento della lingua di LibreOffice" +#. summary(libplist:libplist-devel) +msgid "Library for handling Apple Binary and XML Property Lists -- Development Files" +msgstr "Libreria per la gestione di elenchi di proprietà XML e binari Apple -- file di sviluppo" -#. summary(libreoffice-help-group4:libreoffice-help-pl) -msgid "Polish Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione polacca della guida per LibreOffice" +#. description(libplist:libplist-devel) +msgid "" +"libplist is a library for handling Apple Binary and XML Property Lists.\n" +"\n" +"This package contains the development files for C." +msgstr "" +"libplist è una libreria per gestire elenchi di proprietà XML e binari Apple.\n" +"\n" +"Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per C." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-pl) -msgid "Polish Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione polacca per LibreOffice" +#. summary(plotutils:libplotter2) +msgid "GNU Plotting Utilities" +msgstr "Utilità di stampa GNU" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-pl) -msgid "Polish Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario polacco dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. description(plotutils:libplotter2) +msgid "The GNU plotting utilities consist of seven command line programs: the graphics programs `graph', `plot', `tek2plot', and `plotfont', and the mathematical programs `spline', `ode', and `double'. GNU `libplot' is distributed with these programs; it is the library on which the graphics programs are based. `Libplot' is a function library for device-independent two-dimensional vector graphics, including vector graphics animations under the X Window System." +msgstr "Le utilità GNU di stampa consistono in sette programmi da riga di comando: i programmi grafici `graph', `plot', `tek2plot' e `plotfont', i programmi matematici `spline', `ode' e `double'. GNU `libplot 'è distribuito con questi programmi, è la libreria su cui si basano i programmi di grafica. `Libplot' è una libreria di funzioni per vettori grafici bidimensionali indipendenti dal dispositivo, comprese animazioni in grafica vettoriale sotto il sistema di finestre X." -#. description(libreoffice-help-group4:libreoffice-help-pl) -msgid "Polish help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-pl." -msgstr "Localizzazione polacca della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-pl." +#. summary(libpng12:libpng12-devel) +#. summary(libpng16:libpng16-compat-devel) +#. summary(libpng16:libpng16-devel) +msgid "Development Tools for applications which will use the Libpng" +msgstr "Strumenti di sviluppo per applicazioni che utilizzeranno la libreria Libpng" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-pl) -msgid "Polish localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione polacca per LibreOffice." +#. description(libpng12:libpng12-devel) +msgid "" +"The libpng12-devel package includes the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs which will manipulate PNG files using libpng12.\n" +"\n" +"libpng is the official reference library for the Portable Network Graphics (PNG) format." +msgstr "" +"Il pacchetto libpng12-devel contiene i collegamenti simbolici senza versione ai file di intestazione, librerie, file di configurazione e strumenti di sviluppo necessari per compilare e collegare i programmi che manipoleranno file PNG usando libpng12.\n" +"\n" +"libpng è la libreria di riferimento ufficiale per il formato PNG (grafica di rete portabile)." -#. summary(libpt2:libpt2_10_10) -msgid "Portable Windows Library from Equivalence Pty. Ltd. version 2" -msgstr "Libreria portabile Windows da Equivalence Pty. Ltd. versione 2" +#. description(libpng16:libpng16-compat-devel) +#, fuzzy +#| msgid "The libpng12-compat-devel package contains unversioned symlinks to the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs that don't care about libpng version." +msgid "The libpng16-compat-devel package contains unversioned symlinks to the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs that don't care about libpng version." +msgstr "Il pacchetto libpng12-compat-devel contiene i collegamenti simbolici senza versione ai file di intestazione, librerie, file di configurazione e strumenti di sviluppo necessari per compilare e collegare i programmi a cui non interessa la versione di libpng." -#. summary(libreoffice-help-group4:libreoffice-help-pt) -msgid "Portuguese Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione portoghese della guida per LibreOffice" +#. description(libpng16:libpng16-devel) +msgid "" +"The libpng16-devel package includes the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs which will manipulate PNG files using libpng16.\n" +"\n" +"libpng is the official reference library for the Portable Network Graphics (PNG) format." +msgstr "" +"Il pacchetto libpng16-devel contiene i file di intestazione, librerie, file di configurazione e strumenti di sviluppo necessari per compilare e collegare i programmi che manipoleranno file PNG usando libpng16.\n" +"\n" +"libpng è la libreria di riferimento ufficiale per il formato PNG (grafica di rete portabile)." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-pt) -msgid "Portuguese Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione portoghese per LibreOffice" +#. summary(podofo:libpodofo-devel) +msgid "Development files for podofo" +msgstr "File di sviluppo per podofo" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-pt) -msgid "Portuguese Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario portoghese dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. description(podofo:libpodofo-devel) +msgid "This package contains development files for podofo library." +msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per la libreria podofo." -#. description(libreoffice-help-group4:libreoffice-help-pt) -msgid "Portuguese help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-pt." -msgstr "Localizzazione portoghese della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-pt." +#. summary(podofo:libpodofo0_9_3) +msgid "PDF parsing and creation library" +msgstr "Libreria per creare e analizzare PDF" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-pt) -msgid "Portuguese localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione portoghese per LibreOffice." +#. description(podofo:libpodofo0_9_3) +msgid "A cross platform PDF parsing and creation library." +msgstr "Una libreria multipiattaforma per creare e analizzare PDF." +#. summary(poppler:libpoppler-devel) +msgid "PDF rendering library" +msgstr "Una libreria per la visualizzazione di PDF" + +#. summary(poppler-qt5:libpoppler-qt5-devel) +#, fuzzy +#| msgid "PDF rendering library - Qt4 Wrapper" +msgid "PDF rendering library - Qt5 Wrapper" +msgstr "Libreria di render PDF - wrapper Qt4" + +#. summary(portmidi:libportmidi0) +msgid "Real-time MIDI input/output audio library" +msgstr "" + +#. description(portmidi:libportmidi0) +msgid "PortMidi -- a library for real-time MIDI input/output audio. This package contains the shared library that is required at runtime for every application that uses PortMidi." +msgstr "" + +#. summary(powerman:libpowerman0) +#, fuzzy +#| msgid "Library for KDE Education Applications: Build Environment" +msgid "Libraries for applications using PowerMan" +msgstr "Libreria per le applicazioni KDE Education: ambiente di compilazione" + +#. description(powerman:libpowerman0) +#, fuzzy +#| msgid "Shared library for GPS applications" +msgid "A shared library for applications using PowerMan." +msgstr "Libreria condivisa per applicazioni GPS" + +#. summary(libpqxx:libpqxx-4_0) +#. summary(libpqxx:libpqxx-devel) +msgid "C++ Client Library for PostgreSQL" +msgstr "Libreria client C++ per PostgreSQL" + +#. description(libpqxx:libpqxx-4_0) +msgid "This is the official C++ client API for postgres. What libpqxx brings you is effective use of templates to reduce the inconvenience of dealing with type conversions; of standard C++ strings to keep you from having to worry about buffer allocation and overflow attacks; of exceptions to take the tedious and error-prone plumbing around error handling out of your hands; of constructors and destructors to bring resource management under control; and even basic object-orientation to give you some extra reliability features that would be hard to get with most other database interfaces." +msgstr "Questa è l'API client C++ ufficiale per postgres. Libpqxx offre un efficace utilizzo dei template per ridurre la scomodità di dover gestire le conversioni dei tipi, stringhe C++ standard per evitare di doversi preoccupare delle allocazioni dei buffer e degli attacchi overflow, eccezioni per liberarsi del lavoro noioso e facile fonte di errori relativo alla gestione degli errori, costruttori e distruttori per tenere sotto controllo la gestione delle risorse e anche un orientamento di base agli oggetti per fornire qualche funzione di affidabilità ulteriore difficilmente ottenibile con la maggior parte delle altre interfacce per database." + +#. description(libpqxx:libpqxx-devel) +msgid "This package contains header files and documentation needed for writing C++ programs that connect to a PostgreSQL database." +msgstr "Questo pacchetto contiene i file di intestazione e la documentazione richiesti per scrivere programmi C++ che si connettono al database PostgreSQL." + +#. summary(presage:libpresage1) +msgid "Intelligent predictive text entry platform (shared library)" +msgstr "Piattaforma di inserimento intelligente e predittivo del testo (libreria condivisa)" + #. description(presage:libpresage1) msgid "" "Presage is an intelligent predictive text entry platform.\n" @@ -1613,74 +2014,153 @@ "\n" "Questo pacchetto contiene la libreria condivisa." -#. summary(libreoffice-templates-presentation-layouts) -msgid "Presentation Layout Templates for LibreOffice" -msgstr "Modelli di strutture delle presentazioni per LibreOffice" +#. summary(libproxy:libproxy-devel) +msgid "Libproxy provides consistent proxy configuration to applications - Development Files" +msgstr "Libproxy fornisce una configurazione proxy consistente alle applicazioni - file di sviluppo" -#. summary(SDL_Pango:libSDL_Pango1) -msgid "Programming Pango via SDL" -msgstr "Programmare Pango tramite SDL" +#. summary(aspell:libpspell15) +msgid "GNU Aspell - Pspell Compatibility Library" +msgstr "GNU Aspell - libreria di compatibilità Pspell" -#. summary(vala:libvala-0_22-0) -msgid "Programming language for GNOME" -msgstr "Linguaggio di programmazione per GNOME" +#. description(aspell:libpspell15) +msgid "" +"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n" +"\n" +"This package contains the pspell compatibility library." +msgstr "" +"GNU Aspell è un correttore ortografico progettato per sostituire col tempo Ispell. Può essere usato come una libreria o come un controllore ortografico indipendente.\n" +"\n" +"Questo pacchetto contiene la libreria di compatibilità pspell." -#. summary(protobuf:libprotobuf8) -msgid "Protocol Buffers - Google's data interchange format" -msgstr "Buffer di protocollo - formato per lo scambio di dati di Google" +#. summary(libpt2:libpt2_10_10) +msgid "Portable Windows Library from Equivalence Pty. Ltd. version 2" +msgstr "Libreria portabile Windows da Equivalence Pty. Ltd. versione 2" -#. description(protobuf:libprotobuf8) -msgid "Protocol Buffers are a way of encoding structured data in an efficient yet extensible format. Google uses Protocol Buffers for almost all of its internal RPC protocols and file formats." -msgstr "I buffer di protocollo sono un modo per codificare i dati strutturati in un formato efficiente ed estensibile. Google utilizza i buffer di protocollo quasi in tutti i suoi protocolli RPC interni e nei formati file." +#. description(libpt2:libpt2_10_10) +msgid "This is a moderately large class library that was created many years ago as a method to produce applications that run on both Microsoft Windows and the X Window System." +msgstr "Questa è una libreria moderatamente ampia di classi che è stata creata molti anni fa come metodo per produrre applicazioni in grado di funzionare sia su Microsoft Windows che su X Window System." -#. description(libpciaccess:libpciaccess-devel) +#. summary(pth:libpth-devel) +#. summary(pth:libpth20) +msgid "GNU Portable Threads" +msgstr "Thread GNU portabili" + +#. description(pth:libpth-devel) +#. description(pth:libpth20) +msgid "Pth is a very portable POSIX/ANSI-C based library for Unix platforms which provides non-preemptive priority-based scheduling for multiple threads of execution (\"multithreading\") inside server applications. All threads run in the same address space of the server application, but each thread has it's own individual program-counter, run-time stack, signal mask and errno variable." +msgstr "Pth è una librerie per piattaforme Unix basata su POSIX/ANSI-C veramente portabile che fornisce una pianificazione basata su priorità senza prelazione di thread di esecuzione multipli (\"multithreading\") nelle applicazioni server. Tutti i thread sono in esecuzione nello stesso spazio degli indirizzi dell'applicazione server ma ogni thread ha il proprio contatore di programma, la propria pila di esecuzione, maschera dei segnali e variabile errno." + +#. summary(pulseaudio:libpulse-devel) +msgid "Development package for the pulseaudio library" +msgstr "Pacchetto di sviluppo per la libreria pulseaudio" + +#. description(pulseaudio:libpulse-devel) msgid "" -"Provides functionality for X to access the PCI bus and devices in a platform-independent way.\n" +"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" "\n" -"This package contains the development headers for the library found in libpciaccess0." +"This package contains the files needed to compile programs that use the pulseaudio library." msgstr "" -"Fornisce la funzionalità per X per accedere al bus e ai dispositivi PCI in un modo indipendente dalla piattaforma.\n" +"pulseaudio è un server audio di rete per Linux e altri sistemi operativi stile Unix e Microsoft Windows. È inteso essere un sostituto migliorato per il demone audio Enlightened (ESOUND).\n" "\n" -"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libpciaccess0." +"Questo pacchetto contiene i file necessari per compilare i programmi che utilizzano la libreria pulseaudio." -#. description(libwnck:libwnck-lang) -msgid "Provides translations to the package libwnck" -msgstr "Fornisce le traduzioni al pacchetto libwnck." +#. summary(pidgin:libpurple-meanwhile) +#, fuzzy +#| msgid "Lotus Sametime Plugin for Pidgin Using the Meanwhile Library" +msgid "Sametime Plugin for Pidgin using the Meanwhile Library" +msgstr "Plugin Lotus Sametime per Pidgin che usa la libreria Meanwhile" -#. description(libxfce4ui:libxfce4ui-lang) -msgid "Provides translations to the package libxfce4ui" -msgstr "Fornisce le traduzioni per il pacchetto libxfce4ui." +#. description(pidgin:libpurple-meanwhile) +msgid "Lotus Sametime plugin for Pidgin using the Meanwhile library." +msgstr "Plugin Lotus Sametime per Pidgin che usa la libreria Meanwhile." -#. description(libxfce4util:libxfce4util-lang) -msgid "Provides translations to the package libxfce4util" -msgstr "Fornisce le traduzioni per il pacchetto libxfce4util." +#. summary(bot-sentry:libpurple-plugin-bot-sentry) +msgid "Libpurple plugin to prevent Instant Message spam" +msgstr "" -#. description(libxfcegui4:libxfcegui4-lang) -msgid "Provides translations to the package libxfcegui4" -msgstr "Fornisce le traduzioni per il pacchetto libxfcegui4." +#. description(bot-sentry:libpurple-plugin-bot-sentry) +msgid "Bot Sentry is a libpurple plug-in to prevent Instant Message spam. It allows you to ignore IMs unless the sender is in your Buddy List or Allow List, or the sender correctly answers a question you have predefined." +msgstr "" -#. summary(libvirt:libvirt-python) -msgid "Python bindings for the libvirt library" -msgstr "Binding Python per la libreria libvirt" +#. summary(pidgin-openfetion:libpurple-plugin-openfetion) +#, fuzzy +#| msgid "Library providing support for the SyncML protocol" +msgid "Libpurple plugin for the Fetion protocol" +msgstr "Libreria che fornisce supporto per il protocollo SyncML" -#. description(qscintilla:libqscintilla-devel) +#. description(pidgin-openfetion:libpurple-plugin-openfetion) msgid "" -"QScintilla is a Qt port of Neil Hodgson's Scintilla C++ editor class.\n" +"This is a Fetion plugin for libpurple.\n" "\n" -"This is a Qt port from the original Scintilla class (http://www.scintilla.org/).\n" +"Fetion is an IM provided by China Mobile, with features like text chat, voice call, file sharing, etc." +msgstr "" + +#. summary(purple-plugin-pack:libpurple-plugin-pack) +msgid "Compilation of plugins for the libpurple family of IM clients" +msgstr "" + +#. description(purple-plugin-pack:libpurple-plugin-pack) +msgid "" +"The Purple Plugin Pack is a compilation of plugins for the libpurple family of IM clients.\n" "\n" -"This package is mainly used by eric, the Python IDE." +"To avoid license issues between GPL-3.0+ plugins and other plugins that could be incompatible with GPL-3.0+, the GPL-3.0+ plugins are split in the libpurple-plugin-pack-extras package." msgstr "" -"QScintilla è un port Qt della classe editor C++ Scintilla di Neil Hodgson.\n" + +#. summary(pidgin-sipe:libpurple-plugin-sipe) +msgid "Libpurple third-party plugin for Microsoft LCS/OCS" +msgstr "" + +#. description(pidgin-sipe:libpurple-plugin-sipe) +msgid "" +"A third-party plugin for the libpurple multi-protocol instant messaging core. It implements the extended version of SIP/SIMPLE used by various products:\n" "\n" -"È un port in Qt a partire dalla classe Scintilla originale (http://www.scintilla.org/).\n" +" * Microsoft Office Communications Server (OCS 2007/2007 R2 and newer) * Microsoft Live Communications Server (LCS 2003/2005) * Reuters Messaging" +msgstr "" + +#. summary(skype4pidgin:libpurple-plugin-skype) +#, fuzzy +msgid "Libpurple plugin for Skype API" +msgstr "Plugin del modulo di input Qt4 per uim" + +#. description(skype4pidgin:libpurple-plugin-skype) +msgid "" +"This is a Skype Plugin for Pidgin/libpurple/Adium. It lets you view and chat with all your Skype buddies from within Pidgin/Adium.\n" "\n" -"Questo pacchetto è principalmente utilizzato da eric, l'IDE Python." +"You still need Skype to be running to be able to use it, but it lets you keep a consistent user interface and use all the other nifty Pidgin/Adium plugins with it, like spell-checking or OTR encryption." +msgstr "" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-qemu) -msgid "Qemu driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "Plugin driver Qemu per il demone libvirtd" +#. summary(pyzy:libpyzy-1_0-0) +msgid "Libraries for pyzy" +msgstr "Librerie per pyzy" +#. description(pyzy:libpyzy-1_0-0) +msgid "The Chinese Pinyin and Bopomofo conversion library." +msgstr "La libreria di conversione cinese Pinyin e Bopomofo." + +#. summary(qalculate:libqalculate-devel) +msgid "Header files, libraries and development documentation for libqalculate" +msgstr "File di intestazione, librerie e documentazione di sviluppo per libqalculate" + +#. description(qalculate:libqalculate-devel) +msgid "This package contains the header files, static libraries and development documentation for libqalculate. If you like to develop programs using libqalculate, you will need to install libqalculate-devel." +msgstr "Questo pacchetto contiene i file di intestazione, le librerie statiche e la documentazione di sviluppo per libqalculate. Se si desidera sviluppare programmi che usano libqalculate, si deve installare libqalculate-devel." + +#. summary(libqb:libqb0) +msgid "An IPC library for high performance servers" +msgstr "Una libreria IPC per server ad alte prestazioni" + +#. description(libqb:libqb0) +msgid "libqb is a library with the primary purpose of providing high performance client server reusable features. It provides high performance logging, tracing, ipc, and poll." +msgstr "Libqb è una libreria con lo scopo primario di fornire funzioni riutilizzabili client server ad elevate presentazioni. Fornisce funzioni di gestione dei log, tracciamento, ipc e poll." + +#. description(libqca2:libqca2-devel) +msgid "This package provides a generic Qt cryptographic architecture, including a library and a plugin for using all supported capabilities of openssl, like SSL/TLS, X509, RSA, SHA1, MD5, Blowfish, 3DES and AES." +msgstr "Questo pacchetto fornisce una generica architettura crittografica Qt, tra cui una libreria e un plugin per utilizzare tutte le funzionalità supportate da openssl, come SSL/TLS, X509, RSA, SHA1, MD5, Blowfish, 3DES e AES." + +#. summary(qhull:libqhull6-6_3_1_1494) +msgid "Computing convex hulls, Delaunay triangulations and Voronoi diagrams" +msgstr "Calcolo di inviluppi convessi, triangolazioni di Delaunay e diagrammi di Voronoi" + #. description(qhull:libqhull6-6_3_1_1494) msgid "" "Qhull computes the convex hull, Delaunay triangulation, Voronoi diagram, halfspace intersection about a point, furthest-site Delaunay triangulation, and furthest-site Voronoi diagram. The source code runs in 2-d, 3-d, 4-d, and higher dimensions. Qhull implements the Quickhull algorithm for computing the convex hull. It handles roundoff errors from floating point arithmetic. It computes volumes, surface areas, and approximations to the convex hull.\n" @@ -1691,246 +2171,798 @@ "\n" "Qhull non supporta la triangolazione di Delaunay con vincoli, la triangolazione di superfici non convesse, generazione di mesh di oggetti non convessi o input a dimensione media in 9-D o maggiore." +#. summary(libqimageblitz4:libqimageblitz-devel) +msgid "Development files for libqimageblitz" +msgstr "File di sviluppo per libqimageblitz" + +#. description(libqimageblitz4:libqimageblitz-devel) +msgid "This package contains development files for libqimageblitz." +msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per libqimageblitz." + +#. summary(libqjson:libqjson-devel) +msgid "Development files for QJson" +msgstr "File di sviluppo per QJson" + +#. description(libqjson:libqjson-devel) +msgid "" +"JSON (JavaScript Object Notation) is a lightweight data-interchange format. It can represent integer, real number, string, an ordered sequence of value, and a collection of name/value pairs. QJson is a qt-based library that maps JSON data to QVariant objects. JSON arrays will be mapped to QVariantList instances, while JSON's objects will be mapped to QVariantMap.\n" +"\n" +"This package contains files for developing applications using QJson." +msgstr "" +"JSON (JavaScript Object Notation) è un formato leggero di interscambio dati. Può rappresentare interi, numeri reali, stringhe, una sequenza ordinata di valori e una collezione di coppie nome/valore. QJson è una libreria basata su qt che mappa i dati JSON in oggetti QVariant. Vettori JSON verranno mappati in istanze QVariantList, mentre gli oggetti JSON verranno mappati in QVariantMap.\n" +"\n" +"Questo pacchetto contiene i file per sviluppare le applicazioni che usano QJson." + +#. summary(qscintilla:libqscintilla-devel) +msgid "C++ Editor Class Library Development Files" +msgstr "File di sviluppo della libreria della classe editor di C++" + +#. description(qscintilla:libqscintilla-devel) +#. description(qscintilla:libqscintilla2-12) +msgid "" +"QScintilla is a Qt port of Neil Hodgson's Scintilla C++ editor class.\n" +"\n" +"This is a Qt port from the original Scintilla class (http://www.scintilla.org/).\n" +"\n" +"This package is mainly used by eric, the Python IDE." +msgstr "" +"QScintilla è un port Qt della classe editor C++ Scintilla di Neil Hodgson.\n" +"\n" +"È un port in Qt a partire dalla classe Scintilla originale (http://www.scintilla.org/).\n" +"\n" +"Questo pacchetto è principalmente utilizzato da eric, l'IDE Python." + +#. summary(qscintilla:libqscintilla2-12) +msgid "C++ Editor Class Library" +msgstr "Libreria della classe editor di C++" + +#. description(libqt4:libqt4-devel) +#. description(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with Qt. It contains the \"Qt Crossplatform Development Kit\". It does contain include files and development applications like GUI designers, translator tools and code generators." +msgstr "Si necessita di questo pacchetto se si vogliono compilare programmi con Qt. Contiene l'\"Insieme di strumenti di sviluppo cross-piattaforma Qt\". Contiene i file di inclusione e le applicazioni di sviluppo come diegnatori di GUI, strumenti dei traduttori e generatori di codice." + +#. summary(libqt4:libqt4-linguist) +msgid "Qt Linguist" +msgstr "Qt Linguist" + +#. description(libqt4:libqt4-linguist) +msgid "Qt provides excellent support for translating applications into local languages. Qt Linguist is a program to deal with them. Yoy need this if you want to translate your (or other's) projects into your native language." +msgstr "Qt fornisce un eccellente supporto per la traduzione delle applicazioni nelle varie lingue. Qt Linguist è un programma per gestire queste traduzioni. È necessario se si desidera tradurre un progetto." + #. summary(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-postgresql) +#. summary(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-postgresql-32bit) msgid "Qt 4 PostgreSQL plugin" msgstr "Plugin PostgreSQL per Qt 4" #. summary(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-unixODBC) +#. summary(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-unixODBC-32bit) msgid "Qt 4 unixODBC plugin" msgstr "Plugin unixODBC per Qt 4" -#. summary(libqt4:libqt4-devel) -msgid "Qt Development Kit" +#. summary(libqt5-qttools:libqt5-linguist-devel) +#, fuzzy +#| msgid "GNU binutils (BFD development files)" +msgid "Qt 5 Linguist Tools - development files" +msgstr "Binutils GNU (file di sviluppo BFD)" + +#. description(libqt5-qttools:libqt5-linguist-devel) +#, fuzzy +#| msgid "The system GNU C++ development files." +msgid "The Qt 5 Linguist Tools - development files." +msgstr "I file di sviluppo di sistema di C++ di GNU." + +#. summary(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-common-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Qt Development Kit" +msgid "Qt 5 Core Development Binaries" msgstr "Insieme di strumenti di sviluppo Qt" -#. summary(libqt4:libqt4-linguist) -msgid "Qt Linguist" -msgstr "Qt Linguist" +#. description(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-common-devel) +msgid "Qt 5 Core Development Binaries. It contains Qt5's moc, qmake, rcc, uic and syncqt.pl binaries." +msgstr "" -#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-postgresql) -msgid "Qt SQL plugin to support PostgreSQL servers in Qt applications." -msgstr "Un plugin SQL di Qt per supportare server PostgreSQL in applicazioni Qt." +#. summary(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-doc) +msgid "Qt 5 tool used by Qt Developers to generate documentation" +msgstr "" +#. description(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-doc) +msgid "Qt 5 tool used by Qt Developers to generate documentation for software projects." +msgstr "" + +#. description(libqt5-qtdeclarative:libqt5-qtdeclarative-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtdeclarative." +msgstr "" + +#. summary(libqt5-qtdeclarative:libqt5-qtdeclarative-tools) +msgid "Qt 5 Declarative Tools" +msgstr "" + +#. description(libqt5-qtdeclarative:libqt5-qtdeclarative-tools) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Qt is a set of libraries for developing applications.\n" +#| "\n" +#| "This package contains base tools, like string, xml, and network handling." +msgid "" +"Qt is a set of libraries for developing applications.\n" +"\n" +"This package contains aditional tools for inspecting, testing, viewing, etc, QML imports and files." +msgstr "" +"Qt è un insieme di librerie per sviluppare applicazioni.\n" +"\n" +"Questo pacchetto contiene gli strumenti di base, come string, xml, e gestione di rete." + +#. description(libqt5-qtimageformats:libqt5-qtimageformats-devel) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Qt is a set of libraries for developing applications.\n" +#| "\n" +#| "This package contains base tools, like string, xml, and network handling." +msgid "" +"Qt is a set of libraries for developing applications.\n" +"\n" +"This package contains qtimageformats.\n" +"\n" +"You need this package, if you want to compile programs with qtimageformats." +msgstr "" +"Qt è un insieme di librerie per sviluppare applicazioni.\n" +"\n" +"Questo pacchetto contiene gli strumenti di base, come string, xml, e gestione di rete." + +#. description(libqt5-qtlocation:libqt5-qtlocation-devel) +#. description(libqt5-qtsensors:libqt5-qtsensors-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtsensors." +msgstr "" + +#. description(libqt5-qtmultimedia:libqt5-qtmultimedia-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtmultimedia." +msgstr "" + +#. description(libqt5-qtquick1:libqt5-qtquick1-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with QtDeclarative." +msgstr "" + +#. description(libqt5-qtscript:libqt5-qtscript-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtscript." +msgstr "" + +#. description(libqt5-qtserialport:libqt5-qtserialport-devel) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the files needed to compile programs that use the raptor library." +msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtserialport." +msgstr "Questo pacchetto contiene i file richiesti per compilare i programmi che usano la libreria raptor." + +#. description(libqt5-qtsvg:libqt5-qtsvg-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with QtSvg." +msgstr "" + +#. description(libqt5-qttools:libqt5-qttools-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with qttools." +msgstr "" + +#. description(libqt5-qtwebsockets:libqt5-qtwebsockets-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with QtWebSockets." +msgstr "" + +#. description(libqt5-qtx11extras:libqt5-qtx11extras-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtx11extras." +msgstr "" + +#. description(libqt5-qtxmlpatterns:libqt5-qtxmlpatterns-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with QtXmlPatterns." +msgstr "" + +#. summary(qtcurve-kde4:libqtcurve-cairo1) +#. summary(qtcurve-kde4:libqtcurve-utils2) +msgid "QtCurve style for KDE 4" +msgstr "Stile QtCurve per KDE 4" + +#. description(qtcurve-kde4:libqtcurve-cairo1) +#, fuzzy +#| msgid "This is the QtCurve style for KDE 4. QtCurve is available for both Gtk2+ and Qt3." +msgid "This is the QtCurve style for KDE 4. QtCurve is available for both Gtk2+ and Qt3. This package cointans library for common drawing routines" +msgstr "Questo è lo stile QtCurve per KDE 4. QtCurve è disponibile per entrambi Gtk2+ e Qt3." + +#. description(qtcurve-kde4:libqtcurve-utils2) +#, fuzzy +#| msgid "This is the QtCurve style for KDE 4. QtCurve is available for both Gtk2+ and Qt3." +msgid "This is the QtCurve style for KDE 4. QtCurve is available for both Gtk2+ and Qt3. This package cointans basic helper library needed for qtcurve" +msgstr "Questo è lo stile QtCurve per KDE 4. QtCurve è disponibile per entrambi Gtk2+ e Qt3." + +#. summary(libquazip-qt5:libquazip5-1) +msgid "C++ wrapper for ZIP/UNZIP" +msgstr "Wrapper C++ per ZIP/UNZIP" + +# sarebbe Digia... +#. description(libquazip-qt5:libquazip5-1) +#, fuzzy +#| msgid "A C++ wrapper for the Gilles Vollant's ZIP/UNZIP C package, using Trolltech's Qt toolkit. Useful to access ZIP archives from the Qt programs." +msgid "A C++ wrapper for the Gilles Vollant's ZIP/UNZIP C package, using Qt5 toolkit. Useful to access ZIP archives from the Qt5 programs." +msgstr "Un wrapper C++ per il pacchetto ZIP/UNZIP in C di Gilles Vollant che utilizza l'insieme di strumenti Qt di Trolltech. Utile per accedere agli archivi ZIP dai programmi Qt." + +#. summary(qwt:libqwt5) +msgid "Shared library for Qt Widgets" +msgstr "Librerie condivise per i widget Qt" + +#. description(qwt:libqwt5) +msgid "This package contains the shared library to run Technical Applications developed with/for qwt." +msgstr "Questo pacchetto contiene la libreria dinamica per eseguire le applicazioni tecniche sviluppate con/per qwt." + +#. summary(mono-qt4:libqyoto2) +msgid "Mono bindings for Qt4 libraries" +msgstr "Binding Mono per le librerie Qt4" + +#. description(mono-qt4:libqyoto2) +msgid "Shared library for the .NET/Mono bindings for the Qt4 libraries." +msgstr "Libreria condivisa per i binding .NET/Mono per le librerie Qt4." + #. summary(QtZeitgeist:libqzeitgeist1) msgid "Qt Zeitgeist Library" msgstr "Libreria Qt Zeitgeist" -#. description(libqt4:libqt4-linguist) -msgid "Qt provides excellent support for translating applications into local languages. Qt Linguist is a program to deal with them. Yoy need this if you want to translate your (or other's) projects into your native language." -msgstr "Qt fornisce un eccellente supporto per la traduzione delle applicazioni nelle varie lingue. Qt Linguist è un programma per gestire queste traduzioni. È necessario se si desidera tradurre un progetto." +#. description(QtZeitgeist:libqzeitgeist1) +msgid "" +"Zeitgeist is a service which logs the user's activities and notifications, anywhere from files opened to websites visited and conversations, and makes this information readily available for other applications to use. It is also able to establish relationships between items based on similarity and usage patterns.\n" +"\n" +"This package provides the Qt interface for Zeitgeist." +msgstr "" +"ZeitGeist è un servizio che registra le attività e le notifiche dell'utente, ovunque dai file aperti ai siti visitati e alle conversazioni e rende questa informazione disponibile prontamente per altre applicazioni che la usano. È anche in grado di stabilire relazioni tra elementi in base a similarità e modelli d'uso.\n" +"\n" +"Questo pacchetto fornisce l'interfaccia Qt per ZeitGeist." -#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-unixODBC) -msgid "Qt unixODBC plugin to support databases via unixODBC within Qt applications." -msgstr "Plugin unixODBC per Qt per supportare database tramite unixODBC in applicazioni Qt." +#. summary(rasqal:librasqal3) +msgid "RDF Parser Toolkit for Redland" +msgstr "Insieme di strumenti dell'analizzatore RDF per Redland" -#. summary(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-ro) -msgid "Romanian Dictionary for LibreOffice Language Tool" -msgstr "Dizionario romeno per lo strumento della lingua di LibreOffice" +#. description(rasqal:librasqal3) +msgid "Rasqal is a library providing full support for querying Resource Description Framework (RDF) including parsing query syntaxes, constructing the queries, executing them and returning result formats. It currently handles the RDF Data Query Language (RDQL) and SPARQL Query language." +msgstr "Rasqal è una libreria che fornisce pieno supporto per interrogare RDF, l'infrastruttura di descrizione delle risorse che include l'analisi delle sintassi di interrogazione, la costruzione delle richieste, la loro esecuzione e la restituzione dei formati dei risultati. Gestisce attualmente RDQL, il linguaggio di interrogazione dei dati RDF, e il linguaggio di interrogazione SPARQL." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ro) -msgid "Romanian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione rumena per LibreOffice" +#. summary(libraw:libraw-devel) +msgid "Development files for libraw" +msgstr "File di sviluppo per libraw" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-ro) -msgid "Romanian Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario romeno dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. summary(libraw1394:libraw1394-devel) +#. summary(librcps:librcps-devel) +#. summary(librcps:librcps0) +msgid "Development and Include Files for libraw1394" +msgstr "File di sviluppo e di inclusione per libraw1394" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ro) -msgid "Romanian localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione rumena per LibreOffice." +#. description(libraw1394:libraw1394-devel) +msgid "" +"Libraw1394 is the only supported interface to the kernel side raw1394 of the Linux IEEE-1394 subsystem, which provides the user space direct access to the connected 1394 buses. Through libraw1394/raw1394, applications can directly send to and receive from other nodes without requiring a kernel driver for the protocol in question.\n" +"\n" +"This archive contains the header files for libraw1394 development." +msgstr "" +"Libraw1394 è l'unica interfaccia supportata a raw1394 lato kernel nel sottosistema Linux IEEE-1394 che fornisce l'accesso diretto in spazio utente ai bus 1394 connessi. Attraverso libraw1394/raw1394 le applicazioni possono mandare e ricevere direttamente dagli altri nodi senza richiedere un driver kernel per il protocollo in questione.\n" +"\n" +"Questo archivio contiene i file di intestazione per lo sviluppo con libraw1394." -#. summary(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-ru) -msgid "Russian Dictionary for LibreOffice Language Tool" -msgstr "Dizionario russo per lo strumento della lingua di LibreOffice" +#. description(librcps:librcps-devel) +#. description(librcps:librcps0) +msgid "A versatile, powerful and fast open source library for resource constrained project scheduling" +msgstr "Una libreria open source versatile, potente e veloce per la pianificazione di progetti con risorse limitate." -#. summary(libreoffice-help-group5:libreoffice-help-ru) -msgid "Russian Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione russa della guida per LibreOffice" +#. summary(redland:librdf0) +msgid "Libraries that provide support for the Resource Description Framework (RDF)" +msgstr "Librerie che forniscono il supporto per a RDF, l'infrastruttura di descrizione delle risorse" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ru) -msgid "Russian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione russa per LibreOffice" +#. description(redland:librdf0) +msgid "Redland is a library that provides a high-level interface for RDF (Resource Description Framework) implemented in an object-based API. It is modular and supports different RDF parsers, serializers, storage and query languages. Redland is designed for developers to provide RDF support in their applications as well as a core library for RDF developers to start with." +msgstr "Redland è una libreria che fornisce un'interfaccia di alto livello per RDF (infrastruttura di descrizione delle risorse), implementata in un'API basata su oggetti. È modulare e supporta diversi analizzatori RDF, serializzatori, linguaggi di archiviazione e di interrogazione. Redland è progettata per gli sviluppatori per fornire supporto a RDF nelle loro applicazioni, nonché una libreria di base da cui partire per gli sviluppatori RDF." -#. summary(libreoffice-templates-ru) -msgid "Russian Templates for LibreOffice" -msgstr "Modelli russi per LibreOffice" +#. summary(librdmacm:librdmacm1) +#, fuzzy +#| msgid "The bzip2 runtime library" +msgid "RDMA cm runtime library" +msgstr "Librerie di esecuzione di bzip2" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-ru) -msgid "Russian Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario russo dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. description(librdmacm:librdmacm1) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the Boost::Timer runtime library." +msgid "This package contains the RGM cm runtime library." +msgstr "Questo pacchetto contiene la libreria di esecuzione Boost::Timer." -#. description(libreoffice-help-group5:libreoffice-help-ru) -msgid "Russian help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-ru." -msgstr "Localizzazione russa della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-ru." +#. summary(libreoffice) +msgid "A Free Office Suite (Framework)" +msgstr "Una suite office libera (infrastruttura)" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ru) -msgid "Russian localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione russa per LibreOffice." +#. description(libreoffice) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "LibreOffice is a comprehensive office package featuring a word processor, a spreadsheet, a presentation program, and much more. This package provides only the basic framework. You have to install the additional modules to get the required functionality, see packages:\n" +#| "\n" +#| "- libreoffice-base\n" +#| "\n" +#| "- libreoffice-calc\n" +#| "\n" +#| "- libreoffice-draw\n" +#| "\n" +#| "- libreoffice-impress\n" +#| "\n" +#| "- libreoffice-math\n" +#| "\n" +#| "- libreoffice-writer\n" +#| "\n" +#| "Some optional features are provided by extra packages, for example:\n" +#| "\n" +#| "- libreoffice-mailmerge\n" +#| "\n" +#| "- libreoffice-filters\n" +#| "\n" +#| "- libreoffice-kde\n" +#| "\n" +#| "- libreoffice-gnome\n" +#| "\n" +#| "Non-English localizations are provided by extra packges as well, for example:\n" +#| "\n" +#| "- libreoffice-de\n" +#| "\n" +#| "- libreoffice-fr\n" +#| "\n" +#| "- libreoffice-it" +msgid "" +"LibreOffice is a comprehensive office package featuring a word processor, a spreadsheet, a presentation program, and much more. This package provides only the basic framework. You have to install the additional modules to get the required functionality, see packages:\n" +"\n" +"- libreoffice-base\n" +"- libreoffice-calc\n" +"- libreoffice-draw\n" +"- libreoffice-impress\n" +"- libreoffice-math\n" +"- libreoffice-writer\n" +"\n" +"Some optional features are provided by extra packages, for example:\n" +"\n" +"- libreoffice-mailmerge\n" +"- libreoffice-filters\n" +"- libreoffice-kde4\n" +"- libreoffice-gnome\n" +"\n" +"Non-English localizations are provided by extra packages as well, for example:\n" +"\n" +"- libreoffice-l10n-de\n" +"- libreoffice-l10n-fr\n" +"- libreoffice-l10n-it" +msgstr "" +"LibreOffice è un pacchetto per l'ufficio completo che offre un elaboratore di testi, un foglio di calcolo, un programma di presentazioni e altro ancora. Questo pacchetto fornisce solo l'infrastruttura di base. Si devono installare i moduli aggiuntivi per ottenere le funzionalità richieste; si vedano i pacchetti\n" +"\n" +"- libreoffice-base\n" +"\n" +"- libreoffice-calc\n" +"\n" +"- libreoffice-draw\n" +"\n" +"- libreoffice-impress\n" +"\n" +"- libreoffice-math\n" +"\n" +"- libreoffice-writer\n" +"\n" +"Alcune funzionalità facoltative sono fornite da pacchetti extra, ad esempio:\n" +"\n" +"- libreoffice-mailmerge\n" +"\n" +"- libreoffice-filters\n" +"\n" +"- libreoffice-kde\n" +"\n" +"- libreoffice-gnome\n" +"\n" +"Le localizzazioni non inglesi sono lo stesso fornite da pacchetti extra, ad esempio:\n" +"\n" +"- libreoffice-it\n" +"\n" +"- libreoffice-fr\n" +"\n" +"- libreoffice-de" -#. summary(SDL_gfx:libSDL_gfx13) -msgid "SDL Graphics Routines for Primitives and Other Support Functions" -msgstr "Routine di grafica SDL per primitive e altre funzioni di supporto" +#. summary(libreoffice:libreoffice-base) +msgid "LibreOffice Base" +msgstr "LibreOffice Base" -#. summary(SDL:libSDL-devel) -msgid "SDL Library Developer Files" -msgstr "File di sviluppo della libreria SDL" +#. description(libreoffice:libreoffice-base) +msgid "This module allows you to manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using LibreOffice office suite." +msgstr "Questo modulo permette di gestire database, creare interrogazioni e rapporti per tracciare e gestire le proprie informazioni usando la suite per l'ufficio LibreOffice." -#. description(SDL_sound:libSDL_sound-1_0-1) -msgid "SDL_sound is a library that handles the decoding of several popular sound file formats, such as wav, ogg mp3 and midi. SDL_sound can just play a file or alternatively decode a file and hand back a single pointer to the waveform. SDL_sound also can handle channel conversion on-the-fly and behind-the-scenes." -msgstr "SDL_sound è una libreria che gestisce la decodifica di molti popolari formati di file audio come wav, mp3 ogg e midi. SDL_sound può giusto riprodurre un file o alternativamente decodificare un file e restituire un puntatore singolo alla forma wave. SDL_sound può anche gestire la conversione di canali al volo e dietro le quinte." +#. summary(libreoffice:libreoffice-base-drivers-mysql) +msgid "MySQL Database Driver for LibreOffice" +msgstr "Driver del database MysQL per LibreOffice" -#. description(kdebindings-smokekde:libsmokekde3) -msgid "SMOKE bindings for libraries created by the KDE community. Used by language bindings." -msgstr "Binding SMOKE per le librerie create dalla comunità KDE. Utilizzati dai binding dei linguaggi." +#. description(libreoffice:libreoffice-base-drivers-mysql) +msgid "This package allows to access MySQL databases from LibreOffice Base." +msgstr "Questo pacchetto permette di accedere ai database MySQL da LibreOffice Base." -#. description(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt) -msgid "SMOKE bindings for the Qt libraries. Used by language bindings." -msgstr "Binding SMOKE per le librerie Qt. Utilizzati dai binding dei linguaggi." +#. summary(libreoffice:libreoffice-calc) +msgid "LibreOffice Calc" +msgstr "LibreOffice Calc" -#. description(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt-devel) -msgid "SMOKE bindings for the Qt libraries. Used by language bindings. This package provides files needed to build programs against libsmokeqt." -msgstr "Binding SMOKE per le librerie Qt. Utilizzati dai binding dei linguaggi. Questo pacchetto fornisce i file necessari per compilare i programmi con libsmokeqt." +#. description(libreoffice:libreoffice-calc) +msgid "This module allows you to perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using LibreOffice office suite." +msgstr "Questo modulo permette di fare calcoli, analizzare informazioni e gestire elenchi in fogli di calcolo usando la suite per ufficio LibreOffice." -#. summary(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt) -msgid "SMOKE-Qt library for kdebindings" -msgstr "Libreria SMOKE-Qt per kdebindings" +#. summary(libreoffice:libreoffice-calc-extensions) +msgid "LibreOffice Calc Extensions" +msgstr "Estensioni di LibreOffice Calc" -#. summary(libssh:libssh-devel) -msgid "SSH library development headers" -msgstr "Intestazioni di sviluppo della libreria SSH" +#. description(libreoffice:libreoffice-calc-extensions) +msgid "" +"This package provides extensions for LibreOffice Calc:\n" +"\n" +"- Convert Text to Number\n" +"- New Functions NUMBERTEXT and MONEYTEXT\n" +"- Solver for Nonlinear Programming" +msgstr "" +"Questo pacchetto fornisce le estensioni per LibreOffice Calc:\n" +"\n" +"- Conversione di testo in numeri\n" +"- Nuove funzioni NUMBERTEXT e MONEYTEXT\n" +"- Risolutore di programmazione non lineare" -#. summary(SDL_mixer:libSDL_mixer-1_2-0) -msgid "Sample Mixer Library for SDL" -msgstr "Libreria mixer modello per SDL" +#. summary(libreoffice:libreoffice-draw) +msgid "LibreOffice Draw" +msgstr "LibreOffice Draw" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-gd) -msgid "Scottish Gaelic Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione scozzese gaelico per LibreOffice" +#. description(libreoffice:libreoffice-draw) +msgid "This module allows you to create and edit drawings, flow charts, and logos by using LibreOffice office suite." +msgstr "Questo modulo permette di creare e modificare disegni, diagrammi di flusso e loghi usando la suite per ufficio LibreOffice." -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-gd) -msgid "Scottish Gaelic localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione scozzese gaelico per LibreOffice." +#. summary(libreoffice:libreoffice-filters-optional) +msgid "Additional Import and Export Filters for LibreOffice" +msgstr "Filtri di importazione ed esportazione aggiuntivi per LibreOffice" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-secret) -msgid "Secret driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "Plugin driver Secret per il demone libvirtd" +#. description(libreoffice:libreoffice-filters-optional) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This package includes some additional import and export filters for LibreOffice:\n" +#| "\n" +#| "- AportisDoc (Palm)\n" +#| "\n" +#| "- Pocket Excel\n" +#| "\n" +#| "- Pocket Word\n" +#| "\n" +#| "- DocBook\n" +#| "\n" +#| "- XHTML" +msgid "" +"This package includes some additional import and export filters for LibreOffice:\n" +"\n" +"- AportisDoc (Palm)\n" +"- Pocket Excel\n" +"- Pocket Word\n" +"- DocBook\n" +"- XHTML" +msgstr "" +"Questo pacchetto include alcuni filtri di importazione ed esportazione aggiuntivi per LibreOffice:\n" +"\n" +"- AportisDoc (Palm)\n" +"\n" +"- Pocket Excel\n" +"\n" +"- Pocket Word\n" +"\n" +"- DocBook\n" +"\n" +"- XHTML" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-sr) -msgid "Serbian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione serba per LibreOffice" +#. summary(libreoffice:libreoffice-gnome) +msgid "GNOME Extensions for LibreOffice" +msgstr "Estensioni di GNOME per LibreOffice" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-sr) -msgid "Serbian localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione serba per LibreOffice." +#. description(libreoffice:libreoffice-gnome) +msgid "This package contains some GNOME extensions for LibreOffice." +msgstr "Questo pacchetto contiene alcune estensioni di GNOME per LibreOffice." -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-qemu) -msgid "Server side daemon & driver required to run QEMU guests" -msgstr "Demone e driver lato server necessario per eseguire i guest QEMU" +#. summary(libreoffice:libreoffice-impress) +msgid "LibreOffice Impress" +msgstr "LibreOffice Impress" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-xen) -msgid "Server side daemon & driver required to run XEN guests" -msgstr "Demone e driver lato server necessario per eseguire i guest XEN" +#. description(libreoffice:libreoffice-impress) +msgid "This module allows you to create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using LibreOffice office suite." +msgstr "Questo modulo permette di creare e modificare presentazioni per presentazioni, incontri e pagine web usando la suite per l'ufficio LibreOffice." -#. description(libvirt:libvirt-daemon-xen) -msgid "Server side daemon and driver required to manage the virtualization capabilities of XEN" -msgstr "Demone e driver lato server necessario per gestire le funzionalità di virtualizzazione di XEN." +#. summary(libreoffice:libreoffice-kde4) +msgid "KDE4 Extensions for LibreOffice" +msgstr "Estensioni di KDE4 per LibreOffice" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-qemu) -msgid "Server side daemon and driver required to manage the virtualization capabilities of the QEMU emulators" -msgstr "Demone e driver lato server necessario per gestire le funzionalità di virtualizzazione degli emulatori QEMU." +#. description(libreoffice:libreoffice-kde4) +msgid "This package contains some KDE4 extensions for LibreOffice." +msgstr "Questo pacchetto contiene alcune estensioni di KDE4 per LibreOffice." -#. summary(libvirt:libvirt-daemon) -msgid "Server side daemon and supporting files for libvirt library" -msgstr "Demone lato server e file di supporto per la libreria libvirt" +#. summary(libreoffice:libreoffice-mailmerge) +msgid "Mail Merge Functionality for LibreOffice" +msgstr "Funzionalità di fusione della posta per LibreOffice" -#. description(libvirt:libvirt-daemon) -msgid "Server side daemon required to manage the virtualization capabilities of recent versions of Linux. Requires a hypervisor specific sub-RPM for specific drivers." -msgstr "Demone lato server necessario per gestire le funzionalità di virtualizzazione delle versioni recenti di Linux. Richiede un sottopacchetto specifico dell'hypervisor per driver specifici." +#. description(libreoffice:libreoffice-mailmerge) +msgid "This module allows you to create form letters or send E-mail messages to many recipients using LibreOffice office suite." +msgstr "Questo modulo permette di creare lettere tipo o inviare messaggi di posta a molti destinatari usando la suite per l'ufficio LibreOffice." -#. summary(xfce4-session:libxfsm-4_6-0) -msgid "Shared Library for xfce4-session Splash Screen Engines" -msgstr "Libreria condivisa per i motori della schermata di avvio di xfce4-session" +#. summary(libreoffice:libreoffice-math) +msgid "LibreOffice Math" +msgstr "LibreOffice Math" -#. description(libvirt:libvirt-client) -msgid "Shared libraries and client binaries needed to access to the virtualization capabilities of recent versions of Linux (and other OSes)." -msgstr "Le librerie condivise e i binari client necessari per accedere alle capacità di virtualizzazione delle recenti versioni di Linux (e altri sistemi operativi)." +#. description(libreoffice:libreoffice-math) +msgid "This module allows you to create and edit scientific formulas and equations by using LibreOffice office suite." +msgstr "Questo modulo permette di creare e modificare formule ed equazioni scientifiche usando la suite per l'ufficio LibreOffice." -#. summary(qwt:libqwt5) -msgid "Shared library for Qt Widgets" -msgstr "Librerie condivise per i widget Qt" +#. summary(libreoffice:libreoffice-pyuno) +msgid "Python UNO Bridge for LibreOffice" +msgstr "Bridge Python UNO per LibreOffice" -#. description(mono-qt4:libqyoto2) -msgid "Shared library for the .NET/Mono bindings for the Qt4 libraries." -msgstr "Libreria condivisa per i binding .NET/Mono per le librerie Qt4." +#. description(libreoffice:libreoffice-pyuno) +msgid "" +"The Python-UNO bridge allows to use the standard LibreOffice API from the well known Python scripting language. It can be used to develop UNO components in python, thus python UNO components may be run within the LibreOffice process and can be called from Java, C++ or the built in StarBasic scripting language. You can create and invoke scripts with the office scripting framework (OOo 2.0 and later) with it. For example, it is used for the mail merge functionality.\n" +"\n" +"You can find the more information at http://udk.openoffice.org/python/python-bridge.html" +msgstr "" +"Il bridge Python-UNO permette di usare l'API ordinaria di LibreOffice dal ben noto linguaggio di script Python. Può essere usato per sviluppare componenti UNO in Python, quindi i componenti UNO Python possono essere eseguiti nel processo LibreOffice e possono essere chiamati da Java, C++ o il linguaggio di script interno StarBasic. Con esso si possono creare ed invocare script con l'infrastruttura di script d'ufficio (OOo 2.0 e successivi). Ad esempio viene usato per la funzionalità di fusione della posta.\n" +"\n" +"Maggiori informazioni sono disponibili su http://udk.openoffice.org/python/python-bridge.html" -#. summary(SDL_net:libSDL_net-1_2-0) -msgid "Simple DirectMedia Layer - Networking Library" -msgstr "Libreria Simple DirectMedia Layer - libreria di rete" +#. summary(libreoffice-voikko) +msgid "LibreOffice spellchecker/hyphenator for finnish language" +msgstr "Controllore ortografico/sillabatore di LibreOffice per la lingua finlandese" -#. summary(SDL_ttf:libSDL_ttf-2_0-0) -msgid "Simple DirectMedia Layer - Truetype Library" -msgstr "Libreria Simple DirectMedia Layer - libreria TrueType" +#. description(libreoffice-voikko) +msgid "LibreOffice spellchecker/hyphenator for finnish language, which uses libvoikko as backend." +msgstr "Controllore ortografico/sillabatore di LibreOffice per la lingua finlandese, che usa libvoikko come back end." -#. summary(SDL_image:libSDL_image-1_2-0) -msgid "Simple DirectMedia Layer--Sample Image Loading Library" -msgstr "Libreria Simple DirectMedia Layer - libreria di caricamento delle immagini modello" +#. summary(libreoffice:libreoffice-writer) +msgid "LibreOffice Writer and Web" +msgstr "LibreOffice Writer e Web" -#. summary(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-sk) -msgid "Slovak Dictionary for LibreOffice Language Tool" -msgstr "Dizionario slovacco per lo strumento della lingua di LibreOffice" +#. description(libreoffice:libreoffice-writer) +msgid "This module allows you to create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using LibreOffice office suite." +msgstr "Questo modulo permette di creare e modificare testi e immagini in lettere, rapporti, documenti e pagine web usando la suite per l'ufficio LibreOffice." -#. summary(libreoffice-help-group5:libreoffice-help-sk) -msgid "Slovak Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione slovacca della guida per LibreOffice" +#. summary(libreoffice:libreoffice-writer-extensions) +msgid "LibreOffice Writer Extensions" +msgstr "Estensioni di LibreOffice Writer" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-sk) -msgid "Slovak Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione slovacca per LibreOffice" +#. description(libreoffice:libreoffice-writer-extensions) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This package provides extensions for LibreOffice Base:\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "- Report Builder" +msgid "" +"This package provides extensions for LibreOffice Writer:\n" +"\n" +"- MediaWiki Publisher" +msgstr "" +"Questo pacchetto fornisce le estensioni per LibreOffice Base:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"- Generatore di rapporti" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-sk) -msgid "Slovak Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario slovacco dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. summary(librevenge:librevenge-0_0-0) +#. summary(librevenge:librevenge-generators-0_0-0) +#, fuzzy +#| msgid "A Library for Generating Network Deltas" +msgid "A base library for writing document import filters" +msgstr "Una libreria per generare delta di rete" -#. description(libreoffice-help-group5:libreoffice-help-sk) -msgid "Slovak help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-sk." -msgstr "Localizzazione slovacca della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-sk." +#. description(librevenge:librevenge-0_0-0) +msgid "librevenge is a base library for writing document import filters. It has interfaces for text documents, vector graphics, spreadsheets and presentations." +msgstr "" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-sk) -msgid "Slovak localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione slovacca per LibreOffice." +#. summary(librevenge:librevenge-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Development files for libudev" +msgid "Development files for librevenge" +msgstr "File di sviluppo per libudev" -#. summary(libreoffice-help-group5:libreoffice-help-sl) -msgid "Slovene Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione slovena della guida per LibreOffice" +#. description(librevenge:librevenge-devel) +#, fuzzy +#| msgid "The libv4l-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libv4l." +msgid "The librevenge-devel package contains libraries and header files for developing applications that use librevenge." +msgstr "Il pacchetto libv4l-devel contiene le librerie e i file di intestazione per sviluppare applicazioni che usano libv4l." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-sl) -msgid "Slovene Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione slovena per LibreOffice" +#. description(librevenge:librevenge-generators-0_0-0) +msgid "librevenge is a base library for writing document import filters. It has interfaces for text documents, vector graphics, spreadsheets and presentations. This package contains classes to be used by converters that generate documents using librevenges APIs." +msgstr "" -#. description(libreoffice-help-group5:libreoffice-help-sl) -msgid "Slovene help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-sl." -msgstr "Localizzazione slovena della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-sl." +#. summary(librevenge:librevenge-stream-0_0-0) +msgid "A base library for writing document import filters (stream implementations)" +msgstr "" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-sl) -msgid "Slovene localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione slovena per LibreOffice." +#. description(librevenge:librevenge-stream-0_0-0) +msgid "librevenge is a base library for writing document import filters. It has interfaces for text documents, vector graphics, spreadsheets and presentations. This package contains the different stream implementations." +msgstr "" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-sl) -msgid "Slovenian Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario sloveno dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. summary(libsecret:libsecret-devel) +msgid "Library for accessing the Secret Service API -- Development Files" +msgstr "Libreria per accedere all'API del Servizio segreto - file di sviluppo" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-st) -msgid "Sotho Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione sotho per LibreOffice" +#. summary(libselinux:libselinux-devel) +msgid "Development Include Files and Libraries for SELinux" +msgstr "File di inclusione e librerie di sviluppo per SELinux" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-st) -msgid "Sotho localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione sotho per LibreOffice." +#. description(libselinux:libselinux-devel) +msgid "This package contains the development files, which are necessary to develop your own software using libselinux." +msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo che sono necessari per sviluppare i propri programmi che usano libselinux." -#. summary(SDL_sound:libSDL_sound-1_0-1) -msgid "Sound Sample Library for SDL (Simple DirectMedia Layer)" -msgstr "Libreria di campionamento audio per SDL (Simple DirectMedia Layer)" +#. summary(libsepol:libsepol-devel) +msgid "Development Include Files and Libraries for SELinux policy manipulation" +msgstr "File di inclusione e librerie di sviluppo per la manipolazione di politiche SELinux" +#. description(libsepol:libsepol-devel) +msgid "The libsepol-devel package contains the libraries and header files needed for developing applications that manipulate binary policies." +msgstr "Il pacchetto libsepol-devel contiene le librerie e i file di intestazione richiesti per sviluppare le applicazioni che manipolano le politiche binarie." + +#. summary(libserf:libserf-1-1) +#. summary(libserf:libserf-devel) +msgid "High-Performance Asynchronous HTTP Client Library" +msgstr "Libreria client HTTP asincrona ad alte prestazioni" + +#. description(libserf:libserf-1-1) +#. description(libserf:libserf-devel) +msgid "The serf library is a C-based HTTP client library built upon the Apache Portable Runtime (APR) library. It multiplexes connections, running the read/write communication asynchronously. Memory copies and transformations are kept to a minimum to provide high performance operation." +msgstr "La libreria serf è una libreria HTTP basata su C costruita sopra la libreria Apache Portable Runtime (APR). Effettua il multiplex delle connessioni eseguendo la comunicazione in lettura/scrittura in modo asincrono. Le copie e le trasformazioni di memoria sono tenute al minimo per fornire operazioni ad alte prestazioni." + +#. summary(libsexy) +msgid "Extended Widgets for GTK+" +msgstr "Widget estesi per GTK+" + +#. description(libsexy) +msgid "A set of extensions on top of GTK+ widgets, to provide extra functionality." +msgstr "Un insieme di estensioni basate sui widget di GTK+ per fornire funzionalità aggiuntive." + +#. summary(sblim-sfcCommon:libsfcUtil0) +msgid "Library of utility functions shared between sfcb and sfcc" +msgstr "" + +#. description(sblim-sfcCommon:libsfcUtil0) +#, fuzzy +msgid "This package provides a common library for functions shared between sfcb and sfcc." +msgstr "Questo pacchetto fornisce l'aspetto e lo stile openSUSE per la libreria exo." + +#. summary(libshout:libshout3) +msgid "Library for Communication with icecast Server" +msgstr "Libreria per le comunicazioni con il server icecast" + +#. description(libshout:libshout3) +msgid "Libshout is a library for communicating with and sending data to an icecast server. It handles the socket connection, the timing of the data, and prevents bad data from getting to the icecast server." +msgstr "Libshout è una libreria per comunicare con e inviare dati a un server icecast. Gestisce la comunicazione socket, la temporizzazione dei dati e impedisce di ottenere dati errati al server." + +#. summary(libsignon-glib:libsignon-glib1) +#, fuzzy +msgid "Library for signond" +msgstr "Libreria per libstatgrab" + +#. description(libsignon-glib:libsignon-glib1) +msgid "" +"GLib-based client library for applications handling account authentication through the Online Accounts Single Sign-On service\n" +"\n" +"This package provides shared libraries for libsignon-glib" +msgstr "" + +#. summary(samba:libsmbclient-devel) +msgid "Libraries and Header Files to Develop Programs with smbclient Support" +msgstr "Librerie e file di intestazione per sviluppare programmi con supporto smbclient" + +#. description(samba:libsmbclient-devel) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This package contains the static libraries and header files needed to develop programs which make use of the smbclient programming interface.\n" +#| "\n" +#| "Source Timestamp: 3083 Branch: 4.1.0" +msgid "" +"This package contains the static libraries and header files needed to develop programs which make use of the smbclient programming interface.\n" +"\n" +"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1" +msgstr "" +"Questo pacchetto contiene le librerie statiche e i file di intestazione richiesti per sviluppare i programmi che fanno uso dell'interfaccia di programmazione smbclient.\n" +"\n" +"Marcatura temporale dei sorgenti: 3083 Ramo: 4.1.0" + +#. summary(libsmi) +msgid "A Library to Access SMI MIB Information" +msgstr "Una libreria per accedere alle informazioni MIB SMI" + +#. description(libsmi) +#. description(libsmi:libsmi2) +msgid "" +"The purpose of libsmi is to\n" +"\n" +"* Give network management applications a concise programmer-friendly interface to access MIB module information\n" +"\n" +"* Separate the knowledge on SMI from the main parts of management applications\n" +"\n" +"* Allow addition of new kinds of MIB repositories without the need to adapt applications that make use of libsmi" +msgstr "" +"Lo scopo di libsmi è di\n" +"\n" +"* Fornire alle applicazioni di gestione di rete un'interfaccia concisa favorevole ai programmatori per accedere alle informazioni del modulo MIB\n" +"\n" +"* Separare la conoscenza su SMI dalle parti principali delle applicazioni di gestione\n" +"\n" +"* Permettere l'aggiunti di nuovi tipi di repository MIB senza la necessità di adattare le applicazioni che fanno uso di libsmi." + +#. summary(libsmi:libsmi2) +msgid "Libsmi Shared Libraries" +msgstr "Librerie condivise libsmi" + +#. summary(kdebindings-smokegen:libsmokegen-devel) +msgid "Development files for kdebindings-smokegen" +msgstr "File di sviluppo per kdebindings-smokegen" + +#. description(kdebindings-smokegen:libsmokegen-devel) +msgid "" +"A general purpose C++ parser with a plugin infrastructure enabling 'generators' to be written, which can do various things with the C++ AST. It is currently used for generating the various KDE SMOKE libraries.\n" +"\n" +"This package provides development files and headers needed to compile packages against kdebindings-smokegen" +msgstr "" +"Un analizzatore C++ generale con un'infrastruttura a plugin che abilita la scrittura di 'generatori' che possono fare varie cose con l'AST C++. Viene attualmente usato per generare le varie librerie KDE SMOKE.\n" +"\n" +"Questo pacchetto fornisce i file e le intestazioni di sviluppo richiesti per compilare i programmi che usano kdebindings-smokegen." + +#. summary(kdebindings-smokekde:libsmokekde-devel) +msgid "Development files for libsmokekde" +msgstr "File di sviluppo per libsmokekde" + +#. description(kdebindings-smokekde:libsmokekde-devel) +msgid "Development files and headers needed to build software using libsmokekde" +msgstr "I file di sviluppo e di intestazione necessari per compilare programmi utilizzando libsmokekde." + +#. summary(kdebindings-smokekde:libsmokekde3) +msgid "Kdebindings Smoke-kde library" +msgstr "Libreria Smoke-kde dei kdebinding" + +#. description(kdebindings-smokekde:libsmokekde3) +msgid "SMOKE bindings for libraries created by the KDE community. Used by language bindings." +msgstr "Binding SMOKE per le librerie create dalla comunità KDE. Utilizzati dai binding dei linguaggi." + +#. summary(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt) +msgid "SMOKE-Qt library for kdebindings" +msgstr "Libreria SMOKE-Qt per kdebindings" + +#. description(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt) +msgid "SMOKE bindings for the Qt libraries. Used by language bindings." +msgstr "Binding SMOKE per le librerie Qt. Utilizzati dai binding dei linguaggi." + +#. summary(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt-devel) +msgid "Development files for libsmokeqt" +msgstr "File di sviluppo per libsmokeqt" + +#. description(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt-devel) +msgid "SMOKE bindings for the Qt libraries. Used by language bindings. This package provides files needed to build programs against libsmokeqt." +msgstr "Binding SMOKE per le librerie Qt. Utilizzati dai binding dei linguaggi. Questo pacchetto fornisce i file necessari per compilare i programmi con libsmokeqt." + +#. summary(snappy:libsnappy1) +#, fuzzy +#| msgid "Shared library from libyaml" +msgid "Shared library from snappy" +msgstr "Libreria condivisa da libyaml" + +#. description(snappy:libsnappy1) +msgid "" +"Snappy is a compression/decompression library. It does not aim for maximum compression, or compatibility with any other compression library; instead, it aims for very high speeds and reasonable compression. For instance, compared to the fastest mode of zlib, Snappy is an order of magnitude faster for most inputs, but the resulting compressed files are anywhere from 20% to 100% bigger. On a single core of a Core i7 processor in 64-bit mode, Snappy compresses at about 250 MB/sec or more and decompresses at about 500 MB/sec or more.\n" +"\n" +"This package holds the shared library of snappy." +msgstr "" + +#. summary(libsndfile:libsndfile-devel) +msgid "Development package for the libsndfile library" +msgstr "Pacchetto di sviluppo per la libreria libsndfile" + +#. description(libsndfile:libsndfile-devel) +msgid "This package contains the files needed to compile programs that use the libsndfile library." +msgstr "Questo pacchetto contiene i file richiesti per compilare i programmi che usano la libreria libsndfile." + +#. description(libsolv:libsolv-devel) +msgid "Development files for libsolv, a new approach to package dependency solving" +msgstr "File di sviluppo per libsolv, un nuovo approccio per la soluzione delle dipendenze dei pacchetti." + +#. summary(libsoup:libsoup-devel) +msgid "HTTP client/server library for GNOME - Development Files" +msgstr "Libreria client/server per GNOME - file di sviluppo" + #. summary(source-highlight:libsource-highlight4) msgid "Source Code Highlighting C++ Library" msgstr "Libreria C++ di evidenziazione del codice sorgente." @@ -1945,1470 +2977,2620 @@ "\n" "libsource-highlight è una libreria C++ che fornisce le funzionalità di Source-highlight." -#. summary(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-es) -msgid "Spanish Dictionary for LibreOffice Language Tool" -msgstr "Dizionario spagnolo per lo strumento della lingua di LibreOffice" +#. summary(speech-dispatcher:libspeechd-devel) +msgid "Device independent layer for speech synthesis - Development files" +msgstr "Livello indipendente dai dispositivi per la sintesi vocale - file di sviluppo" -#. summary(libreoffice-help-group2:libreoffice-help-es) -msgid "Spanish Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione spagnola della guida per LibreOffice" +#. summary(libspf2:libspf2-2) +#, fuzzy +#| msgid "Development Package for AAlib" +msgid "Development Package for libspf2" +msgstr "Pacchetto di sviluppo per AAlib" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-es) +#. description(libspf2:libspf2-2) +msgid "Implementation of the Sender Policy Framework, a part of the SPF/SRS protocol pair. libspf2 is a library which allows email systems such as Sendmail, Postfix, Exim, Zmailer and MS Exchange to check SPF records and make sure that the email is authorized by the domain name that it is coming from. This prevents email forgery, commonly used by spammers, scammers and email viruses/worms." +msgstr "" + +#. summary(spice-gtk:libspice-client-glib-2_0-8) +#. summary(spice-gtk:libspice-client-gtk-2_0-4) +#. summary(spice-gtk:libspice-client-gtk-3_0-4) +msgid "Gtk client and libraries for SPICE remote desktop servers" +msgstr "Client Gtk e librerie per i server di desktop remoto SPICE" + +#. description(spice-gtk:libspice-client-glib-2_0-8) +#. description(spice-gtk:libspice-client-gtk-2_0-4) +#. description(spice-gtk:libspice-client-gtk-3_0-4) +msgid "A Gtk client and libraries for SPICE remote desktop servers, (Linux and Windows)" +msgstr "Un client Gtk e librerie per i server di desktop remoto SPICE (Linux e Windows)." + +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Core-private-headers-devel) +#, fuzzy +#| msgid "GNU Scientific Library - development files" +msgid "Qt 5 Core Library - Non-ABI stable development files" +msgstr "Libreria scientifica GNU - file di sviluppo" + +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Core-private-headers-devel) +#, fuzzy +#| msgid "GNU Scientific Library - development files" +msgid "Qt 5 Core Library - Non-ABI stable development files." +msgstr "Libreria scientifica GNU - file di sviluppo" + +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Gui-private-headers-devel) +#, fuzzy +#| msgid "GNU Scientific Library - development files" +msgid "Qt 5 Gui Library - Non-ABI stable development files" +msgstr "Libreria scientifica GNU - file di sviluppo" + +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Gui-private-headers-devel) +#, fuzzy +#| msgid "GNU Scientific Library - development files" +msgid "Qt 5 Gui Library - Non-ABI stable development files." +msgstr "Libreria scientifica GNU - file di sviluppo" + +#. summary(liblayout) +#, fuzzy +#| msgid "Bean Scripting Framework" +msgid "CSS based layouting framework" +msgstr "Infrastruttura di script Bean" + +#. description(liblayout) +msgid "LibLayout is a layouting framework. It is based on the Cascading StyleSheets standard. The layouting expects to receive its content as a DOM structure (although it does not rely on the W3C-DOM API)." +msgstr "" + +#. summary(libloader) +#, fuzzy +#| msgid "GeoLocation Framework" +msgid "Resource Loading Framework" +msgstr "Infrastruttura di geolocalizzazione" + +#. description(libloader) +msgid "LibLoader is a general purpose resource loading framework. It has been designed to allow to load resources from any physical location and to allow the processing of that content data in a generic way, totally transparent to the user of that library." +msgstr "" + +#. summary(bot-sentry:libpurple-plugin-bot-sentry-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package bot-sentry" +msgstr "Lingue per il pacchetto tsclient" + +#. description(bot-sentry:libpurple-plugin-bot-sentry-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package bot-sentry" +msgstr "Fornisce le traduzioni per il pacchetto tsclient" + +#. summary(pidgin-openfetion:libpurple-plugin-openfetion-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package pidgin-openfetion" +msgstr "Lingue per il pacchetto pidgin" + +#. description(pidgin-openfetion:libpurple-plugin-openfetion-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package pidgin-openfetion" +msgstr "Fornisce le traduzioni" + +#. summary(skype4pidgin:libpurple-plugin-skype-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package skype4pidgin" +msgstr "Lingue per il pacchetto pidgin" + +#. description(skype4pidgin:libpurple-plugin-skype-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package skype4pidgin" +msgstr "Fornisce le traduzioni" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "Original Branding for LibreOffice" +msgstr "Marchiatura openSUSE per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "This package includes the original branding for the LibreOffice office suite." +msgstr "Questo pacchetto contiene la marchiatura openSUSE per la suite per l'ufficio LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-breeze) +#, fuzzy +#| msgid "Oxygen LibreOffice Icon Theme (KDE4 default)" +msgid "Breeze LibreOffice Icon Theme (KDE Frameworks default)" +msgstr "Tema delle icone Oxygen per LibreOffice (predefinito per KDE4)" + +#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-breeze) +#, fuzzy +#| msgid "This package provides Oxygen LibreOffice icon theme. It is used in KDE4 by default." +msgid "This package provides Breeze LibreOffice icon theme. It is used in KDE Frameworks by default." +msgstr "Questo pacchetto contiene il tema delle icone Oxygen per LibreOffice. È usato in modo predefinito in KDE4." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-galaxy) +msgid "Galaxy LibreOffice Icon Theme (OOo-3.x default)" +msgstr "Tema di icone Galaxy per LibreOffice (predefinito OO.-3.x)" + +#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-galaxy) +msgid "This package provides Galaxy LibreOffice icon theme. It is used in the original OOo-3.x by default." +msgstr "Questo pacchetto fornisce il tema di icone Galaxy per LibreOffice. Viene usato in modo predefinito nell'OOo-3.x originale." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-hicontrast) +msgid "Hicontrast LibreOffice Icon Theme" +msgstr "Tema di icone Hicontrast per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-hicontrast) +msgid "This package provides Hicontrast LibreOffice icon theme." +msgstr "Questo pacchetto fornisce il tema di icone Hicontrast per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-oxygen) +msgid "Oxygen LibreOffice Icon Theme (KDE4 default)" +msgstr "Tema delle icone Oxygen per LibreOffice (predefinito per KDE4)" + +#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-oxygen) +msgid "This package provides Oxygen LibreOffice icon theme. It is used in KDE4 by default." +msgstr "Questo pacchetto contiene il tema delle icone Oxygen per LibreOffice. È usato in modo predefinito in KDE4." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-sifr) +#, fuzzy +#| msgid "Hicontrast LibreOffice Icon Theme" +msgid "Sifr LibreOffice Icon Theme" +msgstr "Tema di icone Hicontrast per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-sifr) +#, fuzzy +#| msgid "This package provides Hicontrast LibreOffice icon theme." +msgid "This package provides Sifr LibreOffice icon theme." +msgstr "Questo pacchetto fornisce il tema di icone Hicontrast per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-tango) +msgid "Tango LibreOffice Icon Theme (GNOME default)" +msgstr "Tema delle icone Tango per LibreOffice (predefinito per GNOME)" + +#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-tango) +msgid "This package provides Tango LibreOffice icon theme. It is used in GNOME by default and obsoleted the old Industrial theme." +msgstr "Questo pacchetto fornisce il tema di icone Tango per LibreOffice. È utilizzato in GNOME in modo predefinito e rende obsoleto il vecchio tema Industrial." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-af) +#, fuzzy +#| msgid "African Localization Files for LibreOffice" +msgid "Afrikaans Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione africana per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-af) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Afrikaans translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ar) +msgid "Arabic Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione araba per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ar) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Arabic translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-as) +msgid "Assamese Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione assamese per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-as) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Assamese translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-bg) +msgid "Bulgarian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione bulgara per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-bg) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Bulgarian translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-bn) +#, fuzzy +#| msgid "Venda Localization Files for LibreOffice" +msgid "Bengali Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione venda per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-bn) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Bengali translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-br) +#, fuzzy +#| msgid "Korean Localization Files for LibreOffice" +msgid "Breton Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione coreana per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-br) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Breton translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ca) +msgid "Catalan Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione catalana per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ca) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Catalan translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-cs) +msgid "Czech Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione ceca per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-cs) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Czech translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-cy) +msgid "Welsh Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione gallese per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-cy) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Welsh translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-da) +msgid "Danish Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione danese per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-da) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Danish translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-de) +msgid "German Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione tedesca per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-de) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional German translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-dz) +#, fuzzy +msgid "Dzongkha Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione estone per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-dz) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Dzongkha translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-el) +msgid "Greek Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione greca per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-el) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Greek translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-en) +#, fuzzy +#| msgid "Polish Localization Files for LibreOffice" +msgid "English Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione polacca per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-en) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional English translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-es) msgid "Spanish Localization Files for LibreOffice" msgstr "File di localizzazione spagnola per LibreOffice" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-es) -msgid "Spanish Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario spagnolo dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-es) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Spanish translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." -#. description(libreoffice-help-group2:libreoffice-help-es) -msgid "Spanish help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-es." -msgstr "Localizzazione spagnola della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-es." +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-et) +msgid "Estonian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione estone per LibreOffice" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-es) -msgid "Spanish localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione spagnola per LibreOffice." +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-et) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Estonian translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." -#. summary(libvoikko:libvoikko1) -msgid "Spellchecker and Hyphenator for Finnish Language" -msgstr "Controllore ortografico e sillabatore per la lingua finlandese" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-eu) +msgid "Basque Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione basca per LibreOffice" -#. summary(liborcus:liborcus-0_6-0) -msgid "Spreadsheet file processing library" -msgstr "Libreria di elaborazione dei file dei fogli di calcolo" +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-eu) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Basque translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-storage) -msgid "Storage driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "Plugin driver Storage per il demone libvirtd" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-fa) +#, fuzzy +#| msgid "Thai Localization Files for LibreOffice" +msgid "Farsi Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione thai per LibreOffice" -#. description(sunpinyin:libsunpinyin3) -msgid "Sunpinyin is a statistical language model based Chinese input method engine. to model the Chinese language, it use a backoff bigram and trigram language model." -msgstr "Sunpinyin è un motore di metodi di input cinesi basato su un modello di lingua statistico. Per modellare la lingua cinese usa un modello di lingua bigramma e trigramma a backoff." +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-fa) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Farsi translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ss) -msgid "Swazi Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione swazi per LibreOffice" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-fi) +msgid "Finnish Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione finlandese per LibreOffice" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ss) -msgid "Swazi localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione swazi per LibreOffice." +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-fi) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Finnish translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." -#. summary(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-sv) -msgid "Swedish Dictionary for LibreOffice Language Tool" -msgstr "Dizionario svedese per lo strumento della lingua di LibreOffice" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-fr) +msgid "French Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione francese per LibreOffice" -#. summary(libreoffice-help-group5:libreoffice-help-sv) -msgid "Swedish Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione svedese della guida per LibreOffice" +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-fr) +#, fuzzy +#| msgid "Breton French localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional French translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione francese bretone per LibreOffice." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-sv) -msgid "Swedish Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione svedese per LibreOffice" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ga) +#, fuzzy +#| msgid "British Localization Files for LibreOffice" +msgid "Irish Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione britannica per LibreOffice" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-sv) -msgid "Swedish Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario svedese dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ga) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Irish translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." -#. description(libreoffice-help-group5:libreoffice-help-sv) -msgid "Swedish help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-sv." -msgstr "Localizzazione svedese della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-sv." +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-gl) +msgid "Galician Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione galiziana per LibreOffice" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-sv) -msgid "Swedish localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione svedese per LibreOffice." +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-gl) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Galician translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." -#. summary(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-tl) -msgid "Tagalog Dictionary for LibreOffice Language Tool" -msgstr "Dizionario tagalog per lo strumento della lingua di LibreOffice" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-gu) +msgid "Gujarati Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione gujarati per LibreOffice" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-tg) -msgid "Tajiki Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione tagica per LibreOffice" +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-gu) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Gujarati translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-tg) -msgid "Tajiki localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione tagica per LibreOffice." +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-he) +msgid "Hebrew Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione ebrea per LibreOffice" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ta) +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-he) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Hebrew translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-hi) +msgid "Hindi Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione hindi per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-hi) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Hindi translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-hr) +msgid "Croatian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione croata per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-hr) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Croatian translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-hu) +msgid "Hungarian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione ungherese per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-hu) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Hungarian translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-it) +msgid "Italian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione italiana per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-it) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Italian translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ja) +msgid "Japanese Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione giapponese per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ja) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Japanese translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-kk) +#, fuzzy +#| msgid "Kannada Localization Files for LibreOffice" +msgid "Kazakh Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione kannada per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-kk) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Kazakh translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-kn) +msgid "Kannada Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione kannada per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-kn) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Kannada translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ko) +msgid "Korean Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione coreana per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ko) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Korean translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-lt) +msgid "Lithuanian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione lituana per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-lt) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional Localization Files for LibreOffice" +msgid "Provides additional Lithuanian translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-lv) +#, fuzzy +#| msgid "Croatian Localization Files for LibreOffice" +msgid "Latvian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione croata per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-lv) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional Localization Files for LibreOffice" +msgid "Provides additional Latvian translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ml) +msgid "Malayalam Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione malayalam per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ml) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Malayalam translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-mr) +msgid "Marathi Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione marathi per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-mr) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Marathi translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nb) +#, fuzzy +#| msgid "Tamil Localization Files for LibreOffice" +msgid "Bokmal Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione tamil per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nb) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Bokmal translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nl) +msgid "Dutch Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione olandese per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nl) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Dutch translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nn) +#, fuzzy +#| msgid "Greek Localization Files for LibreOffice" +msgid "Nynorsk Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione greca per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nn) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Nynorsk translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nso) +#, fuzzy +#| msgid "Sotho Localization Files for LibreOffice" +msgid "Northern Sotho Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione sotho per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nso) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Northern Sotho translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-or) +#, fuzzy +#| msgid "Oriya Localization Files for LibreOffice" +msgid "Odia Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione oriya per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-or) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Odia translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-pa) +#, fuzzy +msgid "Punjabi Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione gujarati per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-pa) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Punjabi translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-pl) +msgid "Polish Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione polacca per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-pl) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Polish translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ro) +msgid "Romanian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione rumena per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ro) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Romanian translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ru) +msgid "Russian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione russa per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ru) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Russian translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-si) +#, fuzzy +#| msgid "Vietnamese Localization Files for LibreOffice" +msgid "Sinhalese Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione vietnamita per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-si) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Sinhalese translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sk) +msgid "Slovak Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione slovacca per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-sk) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Slovak translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sl) +#, fuzzy +#| msgid "Slovene Localization Files for LibreOffice" +msgid "Slovenian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione slovena per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-sl) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Slovenian translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sr) +msgid "Serbian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione serba per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-sr) +#, fuzzy +msgid "Provides additional Serbian translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione serba per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ss) +#, fuzzy +#| msgid "Swazi Localization Files for LibreOffice" +msgid "Swati Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione swazi per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ss) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Swati translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-st) +#, fuzzy +#| msgid "Sotho Localization Files for LibreOffice" +msgid "Southern Sotho Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione sotho per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-st) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Southern Sotho translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sv) +msgid "Swedish Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione svedese per LibreOffice" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-sv) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Swedish translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ta) msgid "Tamil Localization Files for LibreOffice" msgstr "File di localizzazione tamil per LibreOffice" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ta) -msgid "Tamil localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione tamil per LibreOffice." +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ta) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Tamil translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-te) +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-te) msgid "Telugu Localization Files for LibreOffice" msgstr "File di localizzazione telugu per LibreOffice" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-te) -msgid "Telugu localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione telugu per LibreOffice." +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-te) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Telugu translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-th) +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-th) msgid "Thai Localization Files for LibreOffice" msgstr "File di localizzazione thai per LibreOffice" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-th) -msgid "Thai localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione thai per LibreOffice." +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-th) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Thai translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-en-US) -msgid "The American thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario americano dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-tr) +msgid "Turkish Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione turca per LibreOffice" -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-es-AR) -msgid "The Argentine Spanish thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario spagnolo argentino dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-tr) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Turkish translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-en-AU) -msgid "The Australian thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario australiano dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-uk) +msgid "Ukrainian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione ucraina per LibreOffice" -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-de-AT) -msgid "The Austrian thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario austriaco dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-uk) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Ukrainian translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." -#. description(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-br) -msgid "The Breton dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." -msgstr "Il dizionario bretone che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ve) +msgid "Venda Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione venda per LibreOffice" -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-en-GB) -msgid "The British thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario britannico dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ve) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Venda translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-bg) -msgid "The Bulgarian thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario bulgaro dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-xh) +msgid "Xhosa Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione xhosa per LibreOffice" -#. description(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-ca) -msgid "The Catalan dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." -msgstr "Il dizionario catalano che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-xh) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Xhosa translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-ca) -msgid "The Catalan thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario catalano dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-zu) +msgid "Zulu Localization Files for LibreOffice" +msgstr "File di localizzazione zulu per LibreOffice" -#. description(pyzy:libpyzy-1_0-0) -msgid "The Chinese Pinyin and Bopomofo conversion library." -msgstr "La libreria di conversione cinese Pinyin e Bopomofo." +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-zu) +#, fuzzy +#| msgid "Chinese Traditional localization files for LibreOffice." +msgid "Provides additional Zulu translations and resources for LibreOffice." +msgstr "File di localizzazione cinese tradizionale per LibreOffice." -#. description(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-zh) -msgid "The Chinese dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." -msgstr "Il dizionario cinese che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." +#. summary(libreoffice-share-linker) +#, fuzzy +#| msgid "British localization files for LibreOffice." +msgid "Script to link/unlink files to libreoffice home" +msgstr "File di localizzazione britannica per LibreOffice." -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-cs) -msgid "The Czech thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario ceco dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#. description(libreoffice-share-linker) +msgid "Script that links and unlinks files from /usr/share to libreoffice home as libreoffice layout is not set up for noarch packages otherwise." +msgstr "" -#. description(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-da) -msgid "The Danish dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." -msgstr "Il dizionario danese che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." +#. summary(librepository) +#, fuzzy +msgid "Hierarchical repository abstraction layer" +msgstr "Livello di astrazione indipendente dal database per C" -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-da) -msgid "The Danish thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario danese dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#. description(librepository) +msgid "LibRepository provides a simple abstraction layer to access bulk content that is organized in a hierarchical layer." +msgstr "" -#. description(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-nl) -msgid "The Dutch dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." -msgstr "Il dizionario olandese che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." +#. summary(libserializer) +msgid "JFreeReport General Serialization Framework" +msgstr "" -#. description(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-en) -msgid "The English dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." -msgstr "Il dizionario inglese che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." +#. description(libserializer) +msgid "Libserializer contains a general serialization framework that simplifies the task of writing custom java serialization handlers." +msgstr "" -#. description(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-fr) -msgid "The French dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." -msgstr "Il dizionario francese che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." +#. summary(gcc5:liblsan0) +#, fuzzy +#| msgid "The GNU Compiler Thread Sanitizer Runtime Library" +msgid "The GNU Compiler Leak Sanitizer Runtime Library" +msgstr "La libreria di esecuzione Thread Sanitizer del compilatore di GNU" -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-fr) -msgid "The French thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario francese dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#. description(gcc5:liblsan0) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The runtime library needed to run programs compiled with the\n" +#| "-fsanitize=thread option of the GNU Compiler Collection (GCC)." +msgid "" +"The runtime library needed to run programs compiled with the\n" +"-fsanitize=leak option of the GNU Compiler Collection (GCC)." +msgstr "La libreria di esecuzione necessaria per eseguire i programmi compilati con l'opzione -fsanitize=thread della Raccolta di compilatori GNU (GCC)." -#. summary(gcc48:libtsan0) -msgid "The GNU Compiler Thread Sanitizer Runtime Library" -msgstr "La libreria di esecuzione Thread Sanitizer del compilatore di GNU" +#~ msgid "A Stroke Translation Library" +#~ msgstr "Una libreria di traduzione dei tratti" -#. description(plotutils:libplotter2) -msgid "The GNU plotting utilities consist of seven command line programs: the graphics programs `graph', `plot', `tek2plot', and `plotfont', and the mathematical programs `spline', `ode', and `double'. GNU `libplot' is distributed with these programs; it is the library on which the graphics programs are based. `Libplot' is a function library for device-independent two-dimensional vector graphics, including vector graphics animations under the X Window System." -msgstr "Le utilità GNU di stampa consistono in sette programmi da riga di comando: i programmi grafici `graph', `plot', `tek2plot' e `plotfont', i programmi matematici `spline', `ode' e `double'. GNU `libplot 'è distribuito con questi programmi, è la libreria su cui si basano i programmi di grafica. `Libplot' è una libreria di funzioni per vettori grafici bidimensionali indipendenti dal dispositivo, comprese animazioni in grafica vettoriale sotto il sistema di finestre X." +#~ msgid "A collection of Russian templates for LibreOffice. Collected by EGD <egd dot free at gmail dot com>" +#~ msgstr "Una raccolta di modelli russi per LibreOffice. Raccolti da EGD <egd dot free at gmail dot com>." -#. description(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-gl) -msgid "The Galician dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." -msgstr "Il dizionario galiziano che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." +#~ msgid "A collection of english templates for LibreOffice." +#~ msgstr "Una raccolta di modelli inglesi per LibreOffice." -#. description(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-de) -msgid "The German dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." -msgstr "Il dizionario tedesco che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." +#~ msgid "A compilation of German templates for LibreOffice." +#~ msgstr "Una raccolta di modelli tedeschi per LibreOffice." -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-de) -msgid "The German thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario tedesco dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "A library for writing single instance application" +#~ msgstr "Una libreria per scrivere applicazioni a singola istanza" -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-de-CH) -msgid "The German-Swiss thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario svizzero tedesco dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "A nwfilter driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "Un plugin driver nwfilter per il demone libvirtd" -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-el) -msgid "The Greek thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario greco dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "A protocol for redirection USB traffic" +#~ msgstr "Un protocollo per la ridirezione del traffico USB" -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-hu) -msgid "The Hungarian thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario ungherese dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "African localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione africana per LibreOffice." -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-ga) -msgid "The Irish thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario irlandese dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "American Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione americana della guida per LibreOffice" -#. description(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-it) -msgid "The Italian dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." -msgstr "Il dizionario italiano che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." +#~ msgid "American Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario americano dei sinonimi e contrari per LibreOffice" -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-it) -msgid "The Italian thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario italiano dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "American help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in LibreOffice-l10n-en-US." +#~ msgstr "Localizzazione americana della guida per LibreOffice. La parte rimanente della localizzazione si trova in LibreOffice-l10n-en-US." -#. description(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-km) -msgid "The Khmer dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." -msgstr "Il dizionario khmer che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." +#~ msgid "Amharic Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione amarica per LibreOffice" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-lxc) -msgid "The LXC driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using the Linux kernel" -msgstr "Il plugin driver LXC per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API del driver hypervisor utilizzando il kernel Linux." +#~ msgid "Amharic localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione marica per LibreOffice." -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-libxl) -msgid "The Libxl driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using libxl." -msgstr "Il plugin driver Libxl per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API del driver hypervisor utilizzando libxl." +#~ msgid "An enhanced Seccomp (mode 2) helper library" +#~ msgstr "Una libreria migliorata di supporto per Seccomp (mode 2)" -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-ne) -msgid "The Nepali thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario nepalese dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "Arabic localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione araba per LibreOffice." -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-nb) -msgid "The Norwegian Bokmaal thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario norvegese bokmaal dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "Argentine Spanish Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario spagnolo argentino dei sinonimi e contrari per LibreOffice" -#. description(pcre:libpcrecpp0) -msgid "" -"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n" -"\n" -"pcrecpp provides a C++ API to the PCRE engine." -msgstr "" -"La libreria PCRE è un insieme di funzioni che implementano il modello di corrispondenza basato su espressioni regolari usando la stessa sintassi e semantica di Perl 5.\n" -"\n" -"pcrecpp fornisce un'API C++ al motore PCRE." +#~ msgid "Assamese localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione assamese per LibreOffice." -#. description(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-pl) -msgid "The Polish dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." -msgstr "Il dizionario polacco che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." +#~ msgid "Australian Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario australiano dei sinonimi e contrari per LibreOffice" -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-pl) -msgid "The Polish thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario polacco dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "Austrian Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario austriaco dei sinonimi e contrari per LibreOffice" -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-pt) -msgid "The Portuguese thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario portoghese dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "Basque Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione basca della guida per LibreOffice" -#. description(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-ro) -msgid "The Romanian dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." -msgstr "Il dizionario romeno che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." +#~ msgid "Basque help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-eu." +#~ msgstr "Localizzazione basca della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-eu." -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-ro) -msgid "The Romanian thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario romeno dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "Basque localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione basca per LibreOffice." -#. description(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-ru) -msgid "The Russian dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." -msgstr "Il dizionario russo che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." +#~ msgid "Belorussian Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione bielorussa per LibreOffice" -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-ru) -msgid "The Russian thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario russo dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "Belorussian localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione bielorussa per LibreOffice." -#. description(SDL_gfx:libSDL_gfx13) -msgid "" -"The SDL_gfx library evolved out of the SDL_gfxPrimitives code which provided basic drawing routines such as lines, circles or polygons and SDL_rotozoom which implemented a interpolating rotozoomer for SDL surfaces. The current components of the SDL_gfx library are:\n" -"\n" -"- Graphic Primitives (SDL_gfxPrimitives.h)\n" -"\n" -"- Rotozoomer (SDL_rotozoom.h)\n" -"\n" -"- Framerate control (SDL_framerate.h)\n" -"\n" -"- MMX image filters (SDL_imageFilter.h)\n" -"\n" -"The library is backwards compatible to the above mentioned code. It is written in plain C and can be used in C++ code." -msgstr "" -"La libreria SDL_gfx è un'evoluzione del codice SDL_gfxPrimitives che forniva le routine di disegno di base come linee, cerchi e poligoni e di SDL_rotozoom che implementava un rotozoomer interpolante per superfici SDL. Le componenti attuali della libreria sono:\n" -"\n" -"- Primitive grafiche (SDL_gfxPrimitives.h)\n" -"\n" -"- Rotozoomer (SDL_rotozoom.h)\n" -"\n" -"- Controllo del framerate (SDL_framerate.h)\n" -"\n" -"- Filtri di immagine MMX (SDL_imageFilter.h)\n" -"\n" -"La libreria è compatibile all'indietro per il codice sopra menzionato. È scritta in C piano e può essere usata nel codice C++." +#~ msgid "Brazilian Portuguese Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione portoghese brasiliana della guida per LibreOffice" -#. description(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-sk) -msgid "The Slovak dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." -msgstr "Il dizionario slovacco che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." +#~ msgid "Brazilian Portuguese Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione portoghese brasiliana per LibreOffice" -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-sk) -msgid "The Slovak thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario slovacco dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "Brazilian Portuguese help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-pt-BR." +#~ msgstr "Localizzazione portoghese brasiliana della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-pt-BR." -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-sl) -msgid "The Slovenian thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario sloveno dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "Brazilian Portuguese localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione portoghese brasiliano per LibreOffice." -#. description(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-es) -msgid "The Spanish dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." -msgstr "Il dizionario spagnolo che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." +#~ msgid "Breton Dictionary for LibreOffice Language Tool" +#~ msgstr "Dizionario bretone per lo strumento della lingua di LibreOffice" -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-es) -msgid "The Spanish thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario spagnolo dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "Breton French Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione francese bretone per LibreOffice" -#. description(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-sv) -msgid "The Swedish dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." -msgstr "Il dizionario svedese che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." +#~ msgid "British Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione britannica della guida per LibreOffice" -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-sv) -msgid "The Swedish thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario svedese dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "British Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario britannico dei sinonimi e contrari per LibreOffice" -#. description(libreoffice-languagetool:libreoffice-languagetool-tl) -msgid "The Tagalog dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." -msgstr "Il dizionario tagalog che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." +#~ msgid "British help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-en-GB." +#~ msgstr "Localizzazione britannica della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-en-GB." -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-uml) -msgid "The UML driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using User Mode Linux" -msgstr "Il plugin driver UML per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API del driver hypervisor utilizzando User Mode Linux." +#~ msgid "Bulgarian Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione bulgara della guida per LibreOffice" -#. description(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-es-VE) -msgid "The Venezuelan Spanish thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." -msgstr "Il dizionario spagnolo venezuelano dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "Bulgarian Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario bulgaro dei sinonimi e contrari per LibreOffice" -#. description(libXdamage:libXdamage-devel) -msgid "" -"The X Damage Extension allows applications to track modified regions of drawables.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in libXdamage1." -msgstr "" -"L'estensione Damage di X permette alle applicazioni di tracciare le regioni modificate dei disegnabili.\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXdamage1." +#~ msgid "Bulgarian help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-bg." +#~ msgstr "Localizzazione bulgara della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-bg." -#. description(libXdmcp:libXdmcp-devel) -msgid "" -"The X Display Manager Control Protocol (XDMCP) provides a uniform mechanism for an autonomous display to request login service from a remote host. By autonomous, we mean the display consists of hardware and processes that are independent of any particular host where login service is desired. An X terminal (screen, keyboard, mouse, processor, network interface) is a prime example of an autonomous display.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in libXdmcp6." -msgstr "" -"Il protocollo di controllo del gestore grafico X (XDMCP) fornisce un meccanismo uniforme per uno display autonomo di richiede un servizio di login da un host remoto. Con autonomo si intende il display che consiste di hardware e processi che sono indipendenti da ogni particolare host dove è desiderato il servizio di login. Un primo esempio di un display autonomo è un terminale X (schermo, tastiera, mouse, processore, interfaccia di rete).\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXdmcp6." +#~ msgid "Bulgarian localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione bulgara per LibreOffice." -#. description(libXfixes:libXfixes-devel) -msgid "" -"The X Fixes extension provides applications with work-arounds for various limitations in the core protocol.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in libXfixes3." -msgstr "" -"L'estensione Fixes di X fornisce alle applicazioni dei metodi per scavalcare le varie limitazioni del protocollo principale.\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXfixes3." +#~ msgid "COLLADA is a royalty-free XML schema that enables digital asset exchange within the interactive 3D industry. OpenCOLLADA is a Google summer of code opensource project providing libraries for 3D file interchange between applications like blender. COLLADABaseUtils Utils used by many of the other projects. COLLADAFramework Datamodel used to load COLLADA files. COLLADAStreamWriter Sources (Library to write COLLADA files) COLLADASaxFrameworkLoader Library that loads COLLADA files in a sax like manner into the framework data model. COLLADAValidator XML validator for COLLADA files, based on the COLLADASaxFrameworkLoader. GeneratedSaxParser Library used to load xml files in the way used by COLLADASaxFrameworkLoader." +#~ msgstr "" +#~ "COLLADA è uno schema XML libero da diritti d'autore che permette lo scambio di attività digitali all'interno del settore 3D interattivo. OpenCOLLADA è un progetto open source del Google summer of code che fornisce le librerie per lo scambio di file 3D tra applicazioni tipo Blender.\n" +#~ "COLLADABaseUtils: strumenti utilizzati da molti altri progetti.\n" +#~ "COLLADAFramework: modello di dati utilizzato per caricare i file COLLADA.\n" +#~ "COLLADAStreamWriter: sorgenti (libreria per scrivere i file COLLADA).\n" +#~ "COLLADASaxFrameworkLoader: libreria che carica i file COLLADA nel modello di dati dell'infrastruttura.\n" +#~ "COLLADAValidator: validatore XML per i file COLLADA, basato su COLLADASaxFrameworkLoader.\n" +#~ "GeneratedSaxParser: libreria utilizzata per caricare i file xml nel modo necessario per COLLADASaxFrameworkLoader." -#. description(libSM:libSM-devel) -msgid "" -"The X Session Management Protocol provides a uniform mechanism for users to save and restore their sessions. A session is a group of X clients (programs), each of which has a particular state. The session is controlled by a network service called the session manager, which issues commands to its clients on behalf of the user. These commands may cause clients to save their state or to terminate. It is expected that the client will save its state in such a way that the client can be restarted at a later time and resume its operation as if it had never been terminated.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in libSM6." -msgstr "" -"Il protocollo X Session Management fornisce agli utenti un meccanismo uniforme per salvare e ripristinare le proprie sessioni. Una sessione è un gruppo di client X (programmi) ognuno dei quali dotato di un particolare stato. La sessione è controllata da un servizio di rete chiamato gestore della sessione che invia comandi ai client per conto dell'utente. Questi comandi possono indicare ai client di salvare il proprio stato o di interrompere l'esecuzione. È previsto che il client salverà il proprio stato in modo che il client stesso possa essere riavviato successivamente ripristinando le sue operazioni come non fosse mai stato terminato.\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libSM6." +#~ msgid "Catalan Dictionary for LibreOffice Language Tool" +#~ msgstr "Dizionario catalano per lo strumento della lingua di LibreOffice" -#. description(libXaw:libXaw-devel) -msgid "" -"The X Window System Athena widget set implements simple user interfaces based upon the X Toolkit Intrinsics (Xt) library.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in libXaw6/libXaw7/libXaw8." -msgstr "" -"L'insieme di widget Athena del sistema di finestre X implementa delle semplici interfacce utente basate sulla libreria Intrinsics Xt (insieme di strumenti di X).\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXaw6/libXaw7/libXaw8." +#~ msgid "Catalan Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione catalana della guida per LibreOffice" -#. description(libX11:libX11-devel) -msgid "" -"The X Window System is a network-transparent window system that was designed at MIT. X display servers run on computers with either monochrome or color bitmap display hardware. The server distributes user input to and accepts output requests from various client programs located either on the same machine or elsewhere in the network. Xlib is a C subroutine library that application programs (clients) use to interface with the window system by means of a stream connection.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in libX11-6 and libX11-xcb1." -msgstr "" -"Il sistema di finestre X è un sistema di finestre trasparente alla rete che è stato progettato al MIT. I server dello schermo X sono in esecuzione sui computer con schermi hardware monocromatici o a mappe di bit di colore. Il server distribuisce l'input dell'utente e accetta le richieste di output da vari programmi client ubicati sulla stessa macchina o altrove nella rete. Xlib è una libreria di sotto-routine C che i programmi applicativi (client) usano per interfacciarsi con il sistema delle finestre tramite una connessione a flussi.\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libX11-6 e libX11-xcb1." +#~ msgid "Catalan Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario catalano dei sinonimi e contrari per LibreOffice" -#. description(libxcb:libxcb-xevie0) -msgid "" -"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" -"\n" -"The EvIE (Event Interception Extension) allows for clients to be able to intercept all events coming through the server and then decide what to do with them, including being able to modify or discard events." -msgstr "" -"I binding in linguaggio C del protocollo X (XCB) sono un sostituto per Xlib caratterizzato da un ridotto impatto, dal mascheramento della latenza, dall'accesso diretto al protocollo, dal migliorato supporto ai thread e dall'estensibilità.\n" -"\n" -"EvIE (estensione di intercettazione degli eventi) permette ai client di essere in grado di intercettare tutti gli eventi che arrivano attraverso il server e poi decidere cosa farne, incluso l'essere in grado di modificare o scartare eventi." +#~ msgid "Catalan help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-ca." +#~ msgstr "Localizzazione catalana della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-ca." -#. description(libxcb:libxcb-record0) -msgid "" -"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" -"\n" -"The RECORD extension supports the recording and reporting of all core X protocol and arbitrary X extension protocol." -msgstr "" -"I binding in linguaggio C del protocollo X (XCB) sono un sostituto per Xlib caratterizzato da un ridotto impatto, dal mascheramento della latenza, dall'accesso diretto al protocollo, dal migliorato supporto ai thread e dall'estensibilità.\n" -"\n" -"L'estensione RECORD supporta la registrazione e il riporto di tutto il protocollo principale di X e di un arbitrario protocollo dell'estensione di X." +#~ msgid "Catalan localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione catalana per LibreOffice." -#. description(libxcb:libxcb-xv0) -msgid "" -"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" -"\n" -"The X Video Extension (Xv) extension provides support for video adaptors attached to an X display. It takes the approach that a display may have one or more video adaptors, each of which has one or more ports through which independent video streams pass." -msgstr "" -"I binding in linguaggio C del protocollo X (XCB) sono un sostituto per Xlib caratterizzato da un ridotto impatto, dal mascheramento della latenza, dall'accesso diretto al protocollo, dal migliorato supporto ai thread e dall'estensibilità.\n" -"\n" -"L'estensione X video Xv fornisce il supporto per gli adattatori video collegati a un display X. Segue l'approccio che un display può avere uno o più adattatori video, ognuno dei quali ha una o più porte attraverso cui passano i flussi video indipendenti." +#~ msgid "Chinese Dictionary for LibreOffice Language Tool" +#~ msgstr "Dizionario cinese per lo strumento della lingua di LibreOffice" -#. description(libxcb:libxcb-screensaver0) -msgid "" -"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" -"\n" -"The X Window System provides support for changing the image on a display screen after a user-settable period of inactivity to avoid burning the cathode ray tube phosphors. This extension allows an external \"screen saver\" client to detect when the alternate image is to be displayed and to provide the graphics." -msgstr "" -"I binding in linguaggio C del protocollo X (XCB) sono un sostituto per Xlib caratterizzato da un ridotto impatto, dal mascheramento della latenza, dall'accesso diretto al protocollo, dal migliorato supporto ai thread e dall'estensibilità.\n" -"\n" -"Il sistema di finestre X fornisce il supporto per cambiare l'immagine su uno schermo dopo un periodo di inattività configurabile dall'utente per prevenire la bruciatura dei fosfori di un tubo a raggi catodici. Questa estensione permette a un client esterno \"salva schermo\" di rilevare quando l'immagine alternativa deve essere visualizzata e di fornire la grafica." +#~ msgid "Chinese Simplified Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione cinese semplificata per LibreOffice" -#. description(libxcb:libxcb-devel) -msgid "" -"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in libxcb1." -msgstr "" -"I binding in linguaggio C del protocollo X (XCB) sono un sostituto per Xlib caratterizzato da un ridotto impatto, dal mascheramento della latenza, dall'accesso diretto al protocollo, dal migliorato supporto ai thread e dall'estensibilità.\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libxcb1." +#~ msgid "Chinese Simplified localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione cinese semplificato per LibreOffice." -#. description(libxcb:libxcb-xvmc0) -msgid "" -"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" -"\n" -"X-Video Motion Compensation (XvMC), is an extension of the X video extension (Xv) for the X Window System. The XvMC API allows video programs to offload portions of the video decoding process to the GPU video-hardware." -msgstr "" -"I binding in linguaggio C del protocollo X (XCB) sono un sostituto per Xlib caratterizzato da un ridotto impatto, dal mascheramento della latenza, dall'accesso diretto al protocollo, dal migliorato supporto ai thread e dall'estensibilità.\n" -"\n" -"XvMC (compensazione del movimento X-Video) è un'estensione dell'estensione X video Xv per il sistema di finestre X. L'API XvMC permette ai programmi video di delegare porzioni del processo di decodifica video all'hardware video della GPU." +#~ msgid "Chinese Traditional Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione cinese tradizionale della guida per LibreOffice" -#. description(libxcb:libxcb-xinerama0) -msgid "" -"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" -"\n" -"Xinerama is an extension to the X Window System which enables multi-headed X applications and window managers to use two or more physical displays as one large virtual display." -msgstr "" -"I binding in linguaggio C del protocollo X (XCB) sono un sostituto per Xlib caratterizzato da un ridotto impatto, dal mascheramento della latenza, dall'accesso diretto al protocollo, dal migliorato supporto ai thread e dall'estensibilità.\n" -"\n" -"Xinerama è un'estensione del sistema di finestre X che abilita le applicazioni di X e i gestori delle finestre multi-schermo all'uso di due o più schermi fisici come un ampio schermo virtuale." +#~ msgid "Chinese Traditional help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-zh-TW." +#~ msgstr "Localizzazione cinese tradizionale della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-zh-TW." -#. description(libxcb:libxcb-xkb0) -msgid "" -"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" -"\n" -"Xkb extends the ability to control the keyboard over what is offered by the X Window System core protocol." -msgstr "" -"I binding in linguaggio C del protocollo X (XCB) sono un sostituto per Xlib caratterizzato da un ridotto impatto, dal mascheramento della latenza, dall'accesso diretto al protocollo, dal migliorato supporto ai thread e dall'estensibilità.\n" -"\n" -"Xkb estende la possibilità di controllo della tastiera rispetto a quanto offerto dal protocollo base di X Window System." +#~ msgid "Client side library and utilities of the libvirt library" +#~ msgstr "Libreria e utilità lato client della libreria libvirt" -#. description(libxcb:libxcb-xprint0) -msgid "" -"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" -"\n" -"libxcb-xprint provides APIs to allow client applications to render to non-display devices." -msgstr "" -"I binding in linguaggio C del protocollo X (XCB) sono un sostituto per Xlib caratterizzato da un ridotto impatto, dal mascheramento della latenza, dall'accesso diretto al protocollo, dal migliorato supporto ai thread e dall'estensibilità.\n" -"\n" -"libxcb-xprint fornisce le API per permettere alle applicazioni client di disegnare su dispositivi che non sono display." +#~ msgid "Collada 3D import and export libraries" +#~ msgstr "Librerie di importazione ed esportazione per Collada 3D" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-xen) -msgid "The Xen driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using Xen." -msgstr "Il plugin driver Xen per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API del driver hypervisor utilizzando Xen." +#~ msgid "Commandline Document Converter Using LibreOffice" +#~ msgstr "Convertitore di documenti a riga di comando usando LibreOffice" -#. description(libXext:libXext-devel) -msgid "" -"The Xext library contains a handful of X11 extensions:\n" -"- Double Buffer extension (DBE/Xdbe)\n" -"- Display Power Management Signaling (DPMS) extension\n" -"- X11 Nonrectangular Window Shape extension (Xshape)\n" -"- The MIT Shared Memory extension (MIT-SHM/Xshm)\n" -"- TOG-CUP (colormap) protocol extension (Xcup)\n" -"- X Extended Visual Information extension (XEvi)\n" -"- X11 Double-Buffering, Multi-Buffering, and Stereo extension (Xmbuf)\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in libXext6." -msgstr "" -"La libreria Xext contiene varie estensioni X11 utili:\n" -"- estensione doppio buffer (DBE/Xdbe)\n" -"- estensione DPMS (segnalazione del risparmio energetico del display)\n" -"- estensione delle forme di finestre non rettangolari di X11 (Xshape)\n" -"- estensione della memoria condivisa MIT (MIT-SHM/Xshm)\n" -"- estensione Xcup del protocollo TOG-CUP (mappa di colori)\n" -"- estensione dell'informazione visuale estesa di X (XEvi)\n" -"- estensione stereo, doppio buffer e multi-buffer di X11 (Xmbuf)\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXext6." +#~ msgid "Croatian localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione croata per LibreOffice." -#. description(libXcomposite:libXcomposite-devel) -msgid "" -"The composite extension provides several related mechanisms:\n" -"- Per-hierarchy storage: The rendering of an entire hierarchy of windows is redirected to off-screen storage.\n" -"- Automatic shadow update: When a hierarchy is rendered off-screen, the X server provides an automatic mechanism for presenting those contents within the parent window.\n" -"- Composite overlay window: provides compositing managers with a surface on which to draw without interference.\n" -"- Parent window clipping: modifies the semantics of parent window clipping in the presence of manual redirected children.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in libXcomposite1." -msgstr "" -"L'estensione composite fornisce molti meccanismi relativi:\n" -"- Memorizzazione per gerarchia: il render di un'intera gerarchia di finestre è rediretto alla memorizzazione fuori schermo.\n" -"- Aggiornamento ombra automatico: quando viene fatto il render di una gerarchia fuori schermo, il server X fornisce un meccanismo automatico per rappresentare tali contenuti nella finestra genitrice.\n" -"- Finestre con sovrapposizione composta: fornisce ai gestori della composizione una superficie su cui disegnare senza interferenze.\n" -"- Clip della finestra genitrice: modifica la semantica del clip della finestra genitrice in presenza di figli rediretti manualmente.\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXcomposite1." +#~ msgid "Crystal LibreOffice Icon Theme (KDE3 default)" +#~ msgstr "Tema di icone Crystal per LibreOffice (predefinito di KDE3)" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-interface) -msgid "The interface driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the network interface APIs using the netcontrol library" -msgstr "Il plugin driver dell'interfaccia per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API dell'interfaccia di rete utilizzando la libreria netcontrol." +#~ msgid "Cygwin/X rootless window management extension" +#~ msgstr "Estensione di gestione delle finestre Cygwin/X senza radice" -#. description(liborcus:liborcus-0_6-0) -msgid "The liborcus is a library implementing N-gram-based text categorization" -msgstr "Liborcus è una libreria che implementa la categorizzazione del testo sulla base di N-gram." +#~ msgid "Czech Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione ceca della guida per LibreOffice" -#. description(libpng12:libpng12-compat-devel) -msgid "The libpng12-compat-devel package contains unversioned symlinks to the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs that don't care about libpng version." -msgstr "Il pacchetto libpng12-compat-devel contiene i collegamenti simbolici senza versione ai file di intestazione, librerie, file di configurazione e strumenti di sviluppo necessari per compilare e collegare i programmi a cui non interessa la versione di libpng." +#~ msgid "Czech Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario ceco dei sinonimi e contrari per LibreOffice" -#. description(libpng12:libpng12-devel) -msgid "" -"The libpng12-devel package includes the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs which will manipulate PNG files using libpng12.\n" -"\n" -"libpng is the official reference library for the Portable Network Graphics (PNG) format." -msgstr "" -"Il pacchetto libpng12-devel contiene i collegamenti simbolici senza versione ai file di intestazione, librerie, file di configurazione e strumenti di sviluppo necessari per compilare e collegare i programmi che manipoleranno file PNG usando libpng12.\n" -"\n" -"libpng è la libreria di riferimento ufficiale per il formato PNG (grafica di rete portabile)." +#~ msgid "Czech help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-cs." +#~ msgstr "Localizzazione ceca della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-cs." -#. description(libpng16:libpng16-devel) -msgid "" -"The libpng16-devel package includes the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs which will manipulate PNG files using libpng16.\n" -"\n" -"libpng is the official reference library for the Portable Network Graphics (PNG) format." -msgstr "" -"Il pacchetto libpng16-devel contiene i file di intestazione, librerie, file di configurazione e strumenti di sviluppo necessari per compilare e collegare i programmi che manipoleranno file PNG usando libpng16.\n" -"\n" -"libpng è la libreria di riferimento ufficiale per il formato PNG (grafica di rete portabile)." +#~ msgid "Czech localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione ceca per LibreOffice." -#. description(libseccomp:libseccomp2) -msgid "The libseccomp library provides and easy to use, platform independent, interface to the Linux Kernel's syscall filtering mechanism: seccomp. The libseccomp API is designed to abstract away the underlying BPF based syscall filter language and present a more conventional function-call based filtering interface that should be familiar to, and easily adopted by application developers." -msgstr "La libreria libseccomp fornisce un'interfaccia indipendente dalla piattaforma e di facile utilizzo per il meccanismo di filtraggio delle chiamate di sistema del kernel Linux: seccomp. L'API di libseccomp è progettata per astrarre il sottostante linguaggio di filtro delle chiamate basato su BPF e per presentare un'interfaccia di filtraggio più convenzionale basata sulla chiamata di funzioni, interfaccia che dovrebbe risultare familiare e di facile adozione per gli sviluppatori di applicazioni." +#~ msgid "Danish Dictionary for LibreOffice Language Tool" +#~ msgstr "Dizionario danese per lo strumento della lingua di LibreOffice" -#. description(libsepol:libsepol-devel) -msgid "The libsepol-devel package contains the libraries and header files needed for developing applications that manipulate binary policies." -msgstr "Il pacchetto libsepol-devel contiene le librerie e i file di intestazione richiesti per sviluppare le applicazioni che manipolano le politiche binarie." +#~ msgid "Danish Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione danese della guida per LibreOffice" -#. description(usbmuxd:libusbmuxd-devel) -msgid "The libusbmuxd-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libusbmuxd." -msgstr "Il pacchetto libusbmuxd-devel contiene le librerie e i file di intestazione per sviluppare applicazioni che usano libusbmuxd." +#~ msgid "Danish Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario danese dei sinonimi e contrari per LibreOffice" -#. description(v4l-utils:libv4l-devel) -msgid "The libv4l-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libv4l." -msgstr "Il pacchetto libv4l-devel contiene le librerie e i file di intestazione per sviluppare applicazioni che usano libv4l." +#~ msgid "Danish help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-da." +#~ msgstr "Localizzazione danese della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-da." -#. description(libvirt:libvirt-python) -msgid "The libvirt-python package contains a module that permits applications written in the Python programming language to use the interface supplied by the libvirt library to use the virtualization capabilities of recent versions of Linux (and other OSes)." -msgstr "Il pacchetto libvirt-python contiene un modulo che permette alle applicazioni scritte nel linguaggio di programmazione Python di utilizzare l'interfaccia fornita dalla libreria libvirt per usare le funzionalità di virtualizzazione delle versioni recenti di Linux (e di altri sistemi operativi)." +#~ msgid "Danish localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione danese per LibreOffice." -#. description(libxfce4ui:libxfce4ui-1-0) -msgid "The libxfce4ui library provides a number of widgets commonly used by Xfce applications." -msgstr "La libreria libxfce4ui fornisce vari widget usati comunemente dalle applicazioni Xfce." +#~ msgid "Data Files for the libxfcegui4 Library" +#~ msgstr "File di dati per la libreria libxfcegui4" -#. description(libxfcegui4:libxfcegui4-4) -msgid "The libxfcegui4 library provides a number of widgets commonly used by Xfce applications. It has been superseded by the libxfce4ui library." -msgstr "La libreria libxfcegui4 fornisce vari widget usati comunemente dalle applicazioni Xfce. È stata sostituita dalla libreria libxfce4ui." +#~ msgid "Developer files for Soprano" +#~ msgstr "File di sviluppo per Soprano" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-network) -msgid "The network driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the virtual network APIs using the Linux bridge capabilities." -msgstr "Il plugin driver di rete per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API di rete virtuale utilizzando le funzionalità bridge di Linux." +#~ msgid "Development Tools for Programs which will use the libtiff Library" +#~ msgstr "Strumenti di sviluppo per i programmi che useranno la libreria libtiff" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-nodedev) -msgid "The nodedev driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the node device APIs using the udev capabilities." -msgstr "Il plugin driver nodedev per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API del dispositivo node utilizzando le funzionalità di udev." +#~ msgid "Development files for libusbmuxd" +#~ msgstr "File di sviluppo per libusbmuxd" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-nwfilter) -msgid "The nwfilter driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the firewall APIs using the ebtables, iptables and ip6tables capabilities" -msgstr "Il plugin driver nwfilter per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API del firewall utilizzando le funzionalità di ebtables, iptables e ip6tables." +#~ msgid "Development files for libuuid1" +#~ msgstr "File di sviluppo per libuuid1" -#. description(libsmi) -msgid "" -"The purpose of libsmi is to\n" -"\n" -"* Give network management applications a concise programmer-friendly interface to access MIB module information\n" -"\n" -"* Separate the knowledge on SMI from the main parts of management applications\n" -"\n" -"* Allow addition of new kinds of MIB repositories without the need to adapt applications that make use of libsmi" -msgstr "" -"Lo scopo di libsmi è di\n" -"\n" -"* Fornire alle applicazioni di gestione di rete un'interfaccia concisa favorevole ai programmatori per accedere alle informazioni del modulo MIB\n" -"\n" -"* Separare la conoscenza su SMI dalle parti principali delle applicazioni di gestione\n" -"\n" -"* Permettere l'aggiunti di nuovi tipi di repository MIB senza la necessità di adattare le applicazioni che fanno uso di libsmi." +#~ msgid "Development files for libv4l" +#~ msgstr "File di sviluppo per libv4l" -#. description(wayland:libwayland-cursor0) -msgid "The purpose of this library is to be the equivalent of libXcursor in the X world. This library is compatible with X cursor themes and loads them directly into an shm pool making it easy for the clients to get buffer for each cursor image." -msgstr "Lo scopo di questa libreria è di essere l'equivalente di libXcursor nel mondo X. Questa libreria è compatibile con i temi dei cursori di X e li carica direttamente in un spazio di memoria condiviso che facilita l'utilizzo di ogni immagine del cursore per i client." +#~ msgid "Development files for libwayland-egl1" +#~ msgstr "File di sviluppo per libwayland-egl1" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-qemu) -msgid "The qemu driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using QEMU." -msgstr "Il plugin driver qemu per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API del driver hypervisor utilizzando QEMU." +#~ msgid "Development files for taglib" +#~ msgstr "File di sviluppo per taglib" -#. description(gcc48:libtsan0) -msgid "" -"The runtime library needed to run programs compiled with the\n" -"-fsanitize=thread option of the GNU Compiler Collection (GCC)." -msgstr "La libreria di esecuzione necessaria per eseguire i programmi compilati con l'opzione -fsanitize=thread della Raccolta di compilatori GNU (GCC)." +#~ msgid "Development files for the ?" +#~ msgstr "File di sviluppo per Xcliplist" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-secret) -msgid "The secret driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the secret key APIs." -msgstr "Il plugin driver secret per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API secret key." +#~ msgid "Development files for the Core X11 protocol library" +#~ msgstr "File di sviluppo per la libreria del protocollo principale di X11" -#. description(libserf:libserf-1-1) -msgid "The serf library is a C-based HTTP client library built upon the Apache Portable Runtime (APR) library. It multiplexes connections, running the read/write communication asynchronously. Memory copies and transformations are kept to a minimum to provide high performance operation." -msgstr "La libreria serf è una libreria HTTP basata su C costruita sopra la libreria Apache Portable Runtime (APR). Effettua il multiplex delle connessioni eseguendo la comunicazione in lettura/scrittura in modo asincrono. Le copie e le trasformazioni di memoria sono tenute al minimo per fornire operazioni ad alte prestazioni." +#~ msgid "Development files for the Cygwin/X rootless extension library" +#~ msgstr "File di sviluppo per la libreria estensione Cygwin/X senza radice" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-storage) -msgid "The storage driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the storage APIs using LVM, iSCSI, parted and more." -msgstr "Il plugin driver storage per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API di memorizzazione utilizzando LVM, iSCSI, parted e altro ancora." +#~ msgid "Development files for the X Athena Widget Set" +#~ msgstr "File di sviluppo per l'insieme dei widget X Athena" -#. summary(gcc:libstdc++-devel) -msgid "The system GNU C++ development files" -msgstr "I file di sviluppo di sistema di C++ di GNU" +#~ msgid "Development files for the X Damage Extension library" +#~ msgstr "File di sviluppo per la libreria estensione X Damage" -#. description(gcc:libstdc++-devel) -msgid "The system GNU C++ development files." -msgstr "I file di sviluppo di sistema di C++ di GNU." +#~ msgid "Development files for the X Event Interception Extension library" +#~ msgstr "File di sviluppo per la libreria estensione X Event Interception" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-vbox) -msgid "The vbox driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using VirtualBox" -msgstr "Il plugin driver vbox per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API del driver hypervisor utilizzando VirtualBox." +#~ msgid "Development files for the X TrueType font cache library" +#~ msgstr "File di sviluppo per la libreria di X per la cache dei tipi di carattere TrueType" -#. description(wv2:libwv2-4) -msgid "The wv2 library is used to import Microsoft Word documents in koffice for example." -msgstr "La libreria wv2 viene usata ad esempio per importare i documenti Microsoft Word in koffice." +#~ msgid "Development files for the X Window System Cursor library" +#~ msgstr "File di sviluppo per la libreria dei cursori di X Window System" -#. description(libwmf:libwmf-tools) -msgid "These utilities read metafile images and can either display them using the X Window System or convert them to standard formats such as PNG, JPEG, PS, EPS, and more." -msgstr "Queste utilità leggono le immagini metafile e può visualizzarle usando il sistema di finestre X o convertirle nei formati ordinari come PNG, JPEG, PS, EPS e altri." +#~ msgid "Development files for the X font handling library" +#~ msgstr "File di sviluppo per la libreria di X per la gestione dei tipi di carattere" -#. description(libpt2:libpt2_10_10) -msgid "This is a moderately large class library that was created many years ago as a method to produce applications that run on both Microsoft Windows and the X Window System." -msgstr "Questa è una libreria moderatamente ampia di classi che è stata creata molti anni fa come metodo per produrre applicazioni in grado di funzionare sia su Microsoft Windows che su X Window System." +#~ msgid "Development files for the X11 Common Extensions library" +#~ msgstr "File di sviluppo per la libreria delle estensioni comuni di X11" -#. description(SDL_ttf:libSDL_ttf-2_0-0) -msgid "This is a sample library that allows you to use TrueType fonts in your SDL applications." -msgstr "Questa è una libreria modello che permette di usare i tipi di carattere TrueType nelle applicazioni SDL." +#~ msgid "Development files for the X11 Composite extension library" +#~ msgstr "File di sviluppo per la libreria estensione Composite di X11" -#. description(SDL_image:libSDL_image-1_2-0) -msgid "This is a simple library to load images of various formats as SDL surfaces. This library supports BMP, PPM, PCX, GIF, JPEG, PNG, and TIFF formats." -msgstr "Questa è una semplice libreria per caricare immagini in vari formati come superfici SDL. Questa libreria supporta i formati BMP, PPM, PCX, GIF, JPEG, PNG e TIFF." +#~ msgid "Development files for the X11 Xfixes extension library" +#~ msgstr "File di sviluppo per la libreria estensione Xfixes di X11" -#. description(SDL_net:libSDL_net-1_2-0) -msgid "This is a small cross-platform networking library for use with SDL." -msgstr "Questa è una piccola libreria di rete cross-piattaforma per l'uso con SDL." +#~ msgid "Development files for the X11 authorization protocol library" +#~ msgstr "File di sviluppo per la libreria del protocollo di autorizzazione X11" -#. description(libosip2) -msgid "This is the GNU oSIP library. It has been designed to provide the Internet community with a simple way to support the Session Initiation Protocol. SIP is described in the RFC 3261, which is available at http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt." -msgstr "Questa è la libreria GNU oSIP. È stata progettata per fornire alla comunità Internet un modo semplice per supportare il protocollo Session Initiation. SIP è descritto in RFC 3261 che è disponibile su http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt." +#~ msgid "Development files for the X11 protocol C library" +#~ msgstr "File di sviluppo per la libreria C del protocollo X11" -#. description(libpqxx:libpqxx-4_0) -msgid "This is the official C++ client API for postgres. What libpqxx brings you is effective use of templates to reduce the inconvenience of dealing with type conversions; of standard C++ strings to keep you from having to worry about buffer allocation and overflow attacks; of exceptions to take the tedious and error-prone plumbing around error handling out of your hands; of constructors and destructors to bring resource management under control; and even basic object-orientation to give you some extra reliability features that would be hard to get with most other database interfaces." -msgstr "Questa è l'API client C++ ufficiale per postgres. Libpqxx offre un efficace utilizzo dei template per ridurre la scomodità di dover gestire le conversioni dei tipi, stringhe C++ standard per evitare di doversi preoccupare delle allocazioni dei buffer e degli attacchi overflow, eccezioni per liberarsi del lavoro noioso e facile fonte di errori relativo alla gestione degli errori, costruttori e distruttori per tenere sotto controllo la gestione delle risorse e anche un orientamento di base agli oggetti per fornire qualche funzione di affidabilità ulteriore difficilmente ottenibile con la maggior parte delle altre interfacce per database." +#~ msgid "Development files for the XDM Control Protocol library" +#~ msgstr "File di sviluppo per la libreria del protocollo di controllo XDM" -#. description(libopensync-plugin-python-module) -msgid "" -"This module allows Python based plugins using OpenSync.\n" -"\n" -"Additionally install the libopensync package." -msgstr "" -"Questo modulo permette di utilizzare plugin basati su Python che utilizzano OpenSync.\n" -"\n" -"Installare inoltre il pacchetto libopensync." +#~ msgid "Development files for the unicap library" +#~ msgstr "File di sviluppo per la libreria unicap" -#. description(libreoffice:libreoffice-math) -msgid "This module allows you to create and edit scientific formulas and equations by using LibreOffice office suite." -msgstr "Questo modulo permette di creare e modificare formule ed equazioni scientifiche usando la suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "Development headers for the SSH library." +#~ msgstr "Intestazioni di sviluppo per la libreria SSH." -#. description(libreoffice:libreoffice-mailmerge) -msgid "This module allows you to create form letters or send E-mail messages to many recipients using LibreOffice office suite." -msgstr "Questo modulo permette di creare lettere tipo o inviare messaggi di posta a molti destinatari usando la suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "Development package for programs that use Redland" +#~ msgstr "Pacchetto di sviluppo per programmi che usano Redland" -#. description(libreoffice:libreoffice-base) -msgid "This module allows you to manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using LibreOffice office suite." -msgstr "Questo modulo permette di gestire database, creare interrogazioni e rapporti per tracciare e gestire le proprie informazioni usando la suite per l'ufficio LibreOffice." +#~ msgid "Development package for the Rasqal RDF query library" +#~ msgstr "Pacchetto di sviluppo per la libreria di interrogazione RDF Rasqal" -#. description(libreoffice:libreoffice-calc) -msgid "This module allows you to perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using LibreOffice office suite." -msgstr "Questo modulo permette di fare calcoli, analizzare informazioni e gestire elenchi in fogli di calcolo usando la suite per ufficio LibreOffice." +#~ msgid "Development package for the raptor library" +#~ msgstr "Pacchetto di sviluppo per la libreria raptor" -#. description(libreoffice:libreoffice-base-drivers-mysql) -msgid "This package allows to access MySQL databases from LibreOffice Base." -msgstr "Questo pacchetto permette di accedere ai database MySQL da LibreOffice Base." +#~ msgid "Dutch Dictionary for LibreOffice Language Tool" +#~ msgstr "Dizionario olandese per lo strumento della lingua di LibreOffice" -#. description(libreoffice-templates-presentation-layouts) -msgid "This package contains a collection of presentation layout templates for LibreOffice." -msgstr "Questo pacchetto contiene una collezione di modelli di strutture delle presentazioni per LibreOffice." +#~ msgid "Dutch Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione olandese della guida per LibreOffice" -#. description(vde2:libvdeplug3) -msgid "This package contains a library that makes programs able to connect to a local VDE switch. The simplest one is vde_plug, contained in the vde2 package." -msgstr "Questo pacchetto contiene una libreria che rende i programmi capaci di connettersi ad uno switch VDE locale. Il più semplice è vde_plug, contenuto nel pacchetto vde2." +#~ msgid "Dutch help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-nl." +#~ msgstr "Localizzazione olandese della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-nl." -#. description(libvorbis:libvorbis-devel) -msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and develop applications that use libvorbis." -msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file di inclusione e le librerie necessarie richieste per compilare e sviluppare applicazioni che usano libvorbis." +#~ msgid "Dutch localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione olandese per LibreOffice." -#. description(tidy:libtidy-0_99-0-devel) -msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications using functions provided by the TidyLib library." -msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file di inclusione e le librerie necessarie richieste per sviluppare le applicazioni che usano le funzioni fornite dalla libreria TidyLib." +#~ msgid "English Dictionary for LibreOffice Language Tool" +#~ msgstr "Dizionario inglese per lo strumento della lingua di LibreOffice" -#. description(gcc48:libstdc++48-devel) -msgid "This package contains all the headers and libraries of the standard C++ library. It is needed for compiling C++ code." -msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file di intestazione e le libreria della libreria C++ standart. È richiesto per compilare codice C++." +#~ msgid "English Templates for LibreOffice" +#~ msgstr "Modelli inglesi per LibreOffice" -#. description(soprano:libsoprano-devel) -msgid "This package contains developer files for Soprano." -msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per Soprano." +#~ msgid "Esperanto Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione esperanto per LibreOffice" -#. description(libqimageblitz4:libqimageblitz-devel) -msgid "This package contains development files for libqimageblitz." -msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per libqimageblitz." +#~ msgid "Esperanto localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione esperanto per LibreOffice." -#. description(podofo:libpodofo-devel) -msgid "This package contains development files for podofo library." -msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per la libreria podofo." +#~ msgid "Estonian Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione estone della guida per LibreOffice" -#. description(libQtWebKit4:libQtWebKit-devel) -msgid "This package contains development files for qtwebkit." -msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per qtwebkit." +#~ msgid "Estonian help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-et." +#~ msgstr "Localizzazione estone della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-et." -#. description(taglib:libtag-devel) -msgid "This package contains development files for taglib." -msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per taglib." +#~ msgid "Estonian localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione estone per LibreOffice." -#. description(SDL:libSDL-devel) -msgid "This package contains files needed for development with the SDL library." -msgstr "Questo pacchetto contiene i file richiesti per lo sviluppo con la libreria SDL." +#~ msgid "Files for Developing with libwpg" +#~ msgstr "File per sviluppare con libwpg" -#. description(libpqxx:libpqxx-devel) -msgid "This package contains header files and documentation needed for writing C++ programs that connect to a PostgreSQL database." -msgstr "Questo pacchetto contiene i file di intestazione e la documentazione richiesti per scrivere programmi C++ che si connettono al database PostgreSQL." +#~ msgid "Files needed to develop with the Redland RDF library." +#~ msgstr "File richiesti per sviluppare con la libreria RDF Redland." -#. description(thunar:libthunarx-2-0) -msgid "This package contains the Thunar extension library." -msgstr "Questo pacchetto contiene la libreria di estensioni Thunar." +#~ msgid "Files to develop applications using the library to generate universally unique IDs (UUIDs)." +#~ msgstr "File per sviluppare applicazioni che usano la libreria per generare UUID, identificativi univoci universali." -#. description(systemd:libudev-devel) -msgid "This package contains the development files for the library libudev, a dynamic library, which provides access to udev device information." -msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per la libreria libudev, una libreria dinamica, che fornisce accesso alle informazioni dei dispositivi udev." +#~ msgid "Finnish Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione finlandese della guida per LibreOffice" -#. description(libselinux:libselinux-devel) -msgid "This package contains the development files, which are necessary to develop your own software using libselinux." -msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo che sono necessari per sviluppare i propri programmi che usano libselinux." +#~ msgid "Finnish help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-fi." +#~ msgstr "Localizzazione finlandese della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-fi." -#. description(pilot-link:libpisock-devel) -msgid "This package contains the development headers of libpisock." -msgstr "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo di libpisock." +#~ msgid "Finnish localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione finlandese per LibreOffice." -#. description(libsndfile:libsndfile-devel) -msgid "This package contains the files needed to compile programs that use the libsndfile library." -msgstr "Questo pacchetto contiene i file richiesti per compilare i programmi che usano la libreria libsndfile." +#~ msgid "FontCache is an extension that is used by X TrueType to cache information about fonts." +#~ msgstr "FontCache è un'estensione che viene usata a TrueType X per salvare in cache le informazioni relative ai tipi di carattere." -#. description(raptor:libraptor-devel) -msgid "This package contains the files needed to compile programs that use the raptor library." -msgstr "Questo pacchetto contiene i file richiesti per compilare i programmi che usano la libreria raptor." +#~ msgid "" +#~ "FontCache is an extension that is used by X TrueType to cache information about fonts.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXfontcache1." +#~ msgstr "" +#~ "FontCache è un'estensione utilizzata da TrueType di X per memorizzare le informazioni relative ai tipi di carattere.\n" +#~ "\n" +#~ "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXfontcache1." -#. description(rasqal:librasqal-devel) -msgid "This package contains the files needed to develop with the Rasqal RDF query language library." -msgstr "Questo pacchetto contiene i file richiesti per sviluppare con la libreria Rasqal del linguaggio di interrogazione RDF." +#~ msgid "French Dictionary for LibreOffice Language Tool" +#~ msgstr "Dizionario francese per lo strumento della lingua di LibreOffice" -#. description(tiff:libtiff-devel) -msgid "This package contains the header files and static libraries for developing programs which will manipulate TIFF format image files using the libtiff library." -msgstr "Questo pacchetto contiene i file di intestazione e le librerie statiche per sviluppare programmi che manipoleranno i file di immagine in formato TIFF usando la libreria libtiff." +#~ msgid "French Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione francese della guida per LibreOffice" -#. description(qalculate:libqalculate-devel) -msgid "This package contains the header files, static libraries and development documentation for libqalculate. If you like to develop programs using libqalculate, you will need to install libqalculate-devel." -msgstr "Questo pacchetto contiene i file di intestazione, le librerie statiche e la documentazione di sviluppo per libqalculate. Se si desidera sviluppare programmi che usano libqalculate, si deve installare libqalculate-devel." +#~ msgid "French Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario francese dei sinonimi e contrari per LibreOffice" -#. description(xfce4-session:libxfsm-4_6-0) -msgid "This package contains the shared library for xfce4-session splash screen engines." -msgstr "Questo pacchetto contiene la libreria condivisa per i motori della schermata di avvio di xfce4-session." +#~ msgid "French help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-fr." +#~ msgstr "Localizzazione francese della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-fr." -#. description(qwt:libqwt5) -msgid "This package contains the shared library to run Technical Applications developed with/for qwt." -msgstr "Questo pacchetto contiene la libreria dinamica per eseguire le applicazioni tecniche sviluppate con/per qwt." +#~ msgid "French localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione francese per LibreOffice." -#. description(samba:libsmbclient-devel) -msgid "" -"This package contains the static libraries and header files needed to develop programs which make use of the smbclient programming interface.\n" -"\n" -"Source Timestamp: 3083 Branch: 4.1.0" -msgstr "" -"Questo pacchetto contiene le librerie statiche e i file di intestazione richiesti per sviluppare i programmi che fanno uso dell'interfaccia di programmazione smbclient.\n" -"\n" -"Marcatura temporale dei sorgenti: 3083 Ramo: 4.1.0" +#~ msgid "GNU libtool is a set of shell scripts to automatically configure UNIX architectures to build shared libraries in a generic fashion." +#~ msgstr "GNU libtool è un insieme di script shell per configurare automaticamente architetture UNIX per generare librerie condivise in un modo generico." -#. description(xfce4-panel:libxfce4panel-1_0-4) -msgid "This package contains the xfce4-panel shared library." -msgstr "Questo pacchetto contiene la libreria condivisa xfce4-panel." +#~ msgid "Gaelic Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione gaelica per LibreOffice" -#. description(xfconf:libxfconf-0-2) -msgid "This package contains the xfconf shared library." -msgstr "Questo pacchetto contiene la libreria condivisa xfconf." +#~ msgid "Gaelic localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione gaelica per LibreOffice." -#. description(libreoffice-converter) -msgid "This package includes a simple script ooconvert that can be used to convert various document file formats on the commandline. It uses LibreOffice that guarantees the quality and the variety of available document file formats." -msgstr "Questo pacchetto include un semplice script ooconvert che può essere usato per convertire vari formati di file di documenti a riga di comando. Usa LibreOffice che garantisce la qualità e la varietà dei formati di file di documenti." +#~ msgid "Galician Dictionary for LibreOffice Language Tool" +#~ msgstr "Dizionario galiziano per lo strumento della lingua di LibreOffice" -#. description(libunicap:libunicap-devel) -msgid "This package includes header files and libraries necessary for developing programs which use the unicap, unicapgtk, and ucil libraries. It contains the API documentation of the library, too." -msgstr "Questo pacchetto include i file di intestazione e le librerie necessari per sviluppare i programmi che usano le librerie unicap, unicapgtk e ucil. Contiene anche la documentazione dell'API della libreria." +#~ msgid "Galician Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione galiziana della guida per LibreOffice" -#. description(libreoffice:libreoffice-filters-optional) -msgid "" -"This package includes some additional import and export filters for LibreOffice:\n" -"\n" -"- AportisDoc (Palm)\n" -"\n" -"- Pocket Excel\n" -"\n" -"- Pocket Word\n" -"\n" -"- DocBook\n" -"\n" -"- XHTML" -msgstr "" -"Questo pacchetto include alcuni filtri di importazione ed esportazione aggiuntivi per LibreOffice:\n" -"\n" -"- AportisDoc (Palm)\n" -"\n" -"- Pocket Excel\n" -"\n" -"- Pocket Word\n" -"\n" -"- DocBook\n" -"\n" -"- XHTML" +#~ msgid "Galician help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-gl." +#~ msgstr "Localizzazione galiziana della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-gl." -#. description(Mesa:libwayland-egl-devel) -msgid "This package is required to link wayland client applications to the EGL implementation of Mesa." -msgstr "Questo pacchetto è necessario per collegare le applicazioni client di Wayland all'implementazione EGL di Mesa." +#~ msgid "Galician localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione galiziana per LibreOffice." -#. description(libreoffice-icon-themes:libreoffice-icon-theme-crystal) -msgid "This package provides Crystal LibreOffice icon theme. It is used in KDE3 by default." -msgstr "Questo pacchetto fornisce il tema di icone Crystal per LibreOffice. Viene usato in modo predefinito in KDE3." +#~ msgid "Georgian Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione georgiana per LibreOffice" -#. description(libreoffice-icon-themes:libreoffice-icon-theme-galaxy) -msgid "This package provides Galaxy LibreOffice icon theme. It is used in the original OOo-3.x by default." -msgstr "Questo pacchetto fornisce il tema di icone Galaxy per LibreOffice. Viene usato in modo predefinito nell'OOo-3.x originale." +#~ msgid "Georgian localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione georgiana per LibreOffice." -#. description(libreoffice-icon-themes:libreoffice-icon-theme-hicontrast) -msgid "This package provides Hicontrast LibreOffice icon theme." -msgstr "Questo pacchetto fornisce il tema di icone Hicontrast per LibreOffice." +#~ msgid "German Dictionary for LibreOffice Language Tool" +#~ msgstr "Dizionario tedesco per lo strumento della lingua di LibreOffice" -#. description(libqca2:libqca2-devel) -msgid "This package provides a generic Qt cryptographic architecture, including a library and a plugin for using all supported capabilities of openssl, like SSL/TLS, X509, RSA, SHA1, MD5, Blowfish, 3DES and AES." -msgstr "Questo pacchetto fornisce una generica architettura crittografica Qt, tra cui una libreria e un plugin per utilizzare tutte le funzionalità supportate da openssl, come SSL/TLS, X509, RSA, SHA1, MD5, Blowfish, 3DES e AES." +#~ msgid "German Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione tedesca della guida per LibreOffice" -#. description(libxfcegui4:libxfcegui4-data) -msgid "This package provides data files needed by the libxfcegui4 library." -msgstr "Questo pacchetto fornisce i file di dati necessari per la libreria libxfcegui4." +#~ msgid "German Templates for LibreOffice" +#~ msgstr "Modelli tedeschi per LibreOffice" -#. description(libreoffice:libreoffice-base-extensions) -msgid "" -"This package provides extensions for LibreOffice Base:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"- Report Builder" -msgstr "" -"Questo pacchetto fornisce le estensioni per LibreOffice Base:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"- Generatore di rapporti" +#~ msgid "German Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario tedesco dei sinonimi e contrari per LibreOffice" -#. description(libreoffice:libreoffice-calc-extensions) -msgid "" -"This package provides extensions for LibreOffice Calc:\n" -"\n" -"- Convert Text to Number\n" -"- New Functions NUMBERTEXT and MONEYTEXT\n" -"- Solver for Nonlinear Programming" -msgstr "" -"Questo pacchetto fornisce le estensioni per LibreOffice Calc:\n" -"\n" -"- Conversione di testo in numeri\n" -"- Nuove funzioni NUMBERTEXT e MONEYTEXT\n" -"- Risolutore di programmazione non lineare" +#~ msgid "German help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-de." +#~ msgstr "Localizzazione tedesca della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-de." -#. description(libreoffice:libreoffice-draw-extensions) -msgid "This package provides extensions for LibreOffice Draw" -msgstr "Questo pacchetto fornisce le estensioni per LibreOffice Draw" +#~ msgid "German localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione tedesca per LibreOffice." -#. description(libreoffice:libreoffice-impress-extensions) -msgid "" -"This package provides extensions for LibreOffice Impress:\n" -"\n" -"- Presentation Minimizer\n" -"\n" -"- Presenter Console" -msgstr "" -"Questo pacchetto fornisce le estensioni per LibreOffice Impress:\n" -"\n" -"- Minimizzatore della presentazione\n" -"\n" -"- Console del presentatore" +#~ msgid "German-Swiss Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario svizzero tedesco dei sinonimi e contrari per LibreOffice" -#. description(libreoffice:libreoffice-writer-extensions) -msgid "" -"This package provides extensions for LibreOffice Writer:\n" -"\n" -"- Google Docs, Zoho, and WebDAV Export/Import\n" -"- MediaWiki Publisher" -msgstr "" -"Questo pacchetto fornisce le estensioni per LibreOffice Writer:\n" -"\n" -"- Importazione/esportazione Google Docs, Zoho e WebDAV\n" -"- Editore MediaWiki" +#~ msgid "Google Calendar Synchronization Plug-In for OpenSync" +#~ msgstr "Plugin di sincronizzazione Google Calendar per OpenSync" -#. description(libreoffice-languagetool) -msgid "" -"This package provides the language checker extension for LibreOffice. It allows to detect errors that a simple spell checker cannot detect, e.g. mixing up there/their, no/now etc. It can also detect some grammar mistakes. It does not include spell checking.\n" -"\n" -"The language checker uses special dictionaries that are provided by the libreoffice-languagetool-<lang> packages." -msgstr "" -"Questo pacchetto fornisce l'estensione del correttore della lingua per LibreOffice. Permette di rilevare errori che un semplice correttore ortografico non può rilevare come mescolare genere e numero, quindi può rilevare anche alcuni errori di grammatica. Non include il controllo ortografico.\n" -"\n" -"Il controllore della lingua usa dizionari speciali che sono forniti dai pacchetti libreoffice-languagetool-<lingua>." +#~ msgid "Greek Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione greca della guida per LibreOffice" -#. description(xfce4-branding-openSUSE:libxfce4ui-branding-openSUSE) -msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the libxfce4ui library." -msgstr "Questo pacchetto fornisce l'aspetto e lo stile openSUSE per la libreria libxfce4ui." +#~ msgid "Greek Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario greco dei sinonimi e contrari per LibreOffice" -#. description(tumbler:libtumbler-1-0) -msgid "This package provides the shared library component of tumbler." -msgstr "Questo pacchetto contiene il componente della libreria condivisa di tumbler." +#~ msgid "Greek help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-el." +#~ msgstr "Localizzazione greca della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-el." -#. description(libxfce4ui:libxfce4ui-tools) -msgid "This package provides tools from libxfce4ui." -msgstr "Questo pacchetto fornisce gli strumenti da libxfce4ui." +#~ msgid "Greek localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione greca per LibreOffice." -#. description(libopensync-plugin-google-calendar) -msgid "" -"This plug-in allows applications using OpenSync to synchronize to and from Google Calendar.\n" -"\n" -"Additionally install the libopensync package." -msgstr "" -"Questo plugin permette alle applicazioni che utilizzano OpenSync di sincronizzarsi con Google Calendar.\n" -"\n" -"Installare inoltre il pacchetto libopensync." +#~ msgid "Gujarati Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione gujarati della guida per LibreOffice" -#. description(libopensync-plugin-moto) -msgid "" -"This plug-in allows applications using OpenSync to synchronize to and from Motorola cellphones which doesn't support SyncML via Obex (e.g. Razr V3(i), L7, V635).\n" -"\n" -"Additionally install the libopensync package." -msgstr "" -"Questo plugin permette alle applicazioni che utilizzano OpenSync di sincronizzarsi con i telefoni cellulari Motorola che non supportano SyncML tramite Obex (per esempio Razr V3(i), L7, V635).\n" -"\n" -"Installare inoltre il pacchetto libopensync." +#~ msgid "Gujarati help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-gu-IN." +#~ msgstr "Localizzazione gujarati della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-gu-IN." -#. summary(thunar:libthunarx-2-0) -msgid "Thunar Extension Library" -msgstr "Libreria di estensione Thunar" +#~ msgid "Gujarati localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione gujarati per LibreOffice." -#. summary(libxfce4ui:libxfce4ui-tools) -msgid "Tools from libxfce4ui" -msgstr "Strumenti da libxfce4ui" +#~ msgid "Hebrew localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione ebrea per LibreOffice." -#. summary(tumbler:libtumbler-1-0) -msgid "Tumbler Library" -msgstr "Libreria Tumbler" +#~ msgid "Hindi Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione hindi della guida per LibreOffice" -#. summary(libreoffice-help-group5:libreoffice-help-tr) -msgid "Turkish Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione turca della guida per LibreOffice" +#~ msgid "Hindi help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-hi-IN." +#~ msgstr "Localizzazione hindi della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-hi-IN." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-tr) -msgid "Turkish Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione turca per LibreOffice" +#~ msgid "Hindi localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione hindi per LibreOffice." -#. description(libreoffice-help-group5:libreoffice-help-tr) -msgid "Turkish help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-tr." -msgstr "Localizzazione turca della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-tr." +#~ msgid "Hungarian Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione ungherese della guida per LibreOffice" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-tr) -msgid "Turkish localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione turca per LibreOffice." +#~ msgid "Hungarian Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario ungherese dei sinonimi e contrari per LibreOffice" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-uk) -msgid "Ukrainian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione ucraina per LibreOffice" +#~ msgid "Hungarian help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-hu." +#~ msgstr "Localizzazione ungherese della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-hu." -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-uk) -msgid "Ukrainian localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione ucraina per LibreOffice." +#~ msgid "Hungarian localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione ungherese per LibreOffice." -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-uml) -msgid "Uml driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "Plugin driver Uml per il demone libvirtd" +#~ msgid "Icelandic Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione islandese per LibreOffice" -#. description(libunique1:libunique-1_0-0) -msgid "Unique is a library for writing single instance application. If you launch a single instance application twice, the second instance will either just quit or will send a message to the running instance." -msgstr "Unique è una libreria per scrivere applicazioni a singola istanza. Se avvi due volte un'applicazione a singola istanza, la seconda istanza verrà semplicemente chiusa o invierà un messaggio all'istanza in esecuzione." +#~ msgid "Icelandic localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione islandese per LibreOffice." -#. summary(libwmf:libwmf-tools) -msgid "Utilities for Displaying and Converting Metafile Images" -msgstr "Utilità per mostrare e convertire le immagini metafile" +#~ msgid "Include Files and Libraries for Development" +#~ msgstr "File di inclusione e librerie per lo sviluppo" -#. summary(libxfce4util:libxfce4util6) -msgid "Utility Library for the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Libreria di utilità per l'ambiente desktop Xfce" +#~ msgid "Include Files and Libraries mandatory for Ogg Vorbis Development" +#~ msgstr "File di inclusione e librerie obbligatori per lo sviluppo in Ogg Vorbis" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ug) -msgid "Uyghur Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione uigura per LibreOffice" +#~ msgid "Indonesian Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione indonesiana per LibreOffice" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ug) -msgid "Uyghur localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione uigura per LibreOffice." +#~ msgid "Indonesian localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione indonesiana per LibreOffice." -#. summary(vde2:libvdeplug3) -msgid "VDE plug library" -msgstr "Libreria di collegamento VDE" +#~ msgid "Interface driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "Plugin driver di interfaccia per il demone libvirtd" -#. summary(LibVNCServer:LibVNCServer-devel) -msgid "VNC Development Library" -msgstr "Libreria di sviluppo di VNC" +#~ msgid "Irish Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario irlandese dei sinonimi e contrari per LibreOffice" -#. summary(libvnc:libVncExt2) -msgid "VNC for XFree86 v4.x architecture" -msgstr "VNC per l'architettura XFree86 v4.x" +#~ msgid "Italian Dictionary for LibreOffice Language Tool" +#~ msgstr "Dizionario italiano per lo strumento della lingua di LibreOffice" -#. description(LibVNCServer:LibVNCServer-devel) -msgid "" -"VNC is a set of programs using the RFB (Remote Frame Buffer) protocol. They are designed to \"export\" a frame buffer via the network. It is already in wide use for administration, but it is not that easy to program a server yourself. This has been changed by LibVNCServer.\n" -"\n" -"X.org already has a virtual Xvnc server which you can start as an own screen (e.g. :1) and connect to with a VNC client (e.g. vncviewer from tightvnc).\n" -"\n" -"The LibVNCServer-devel package contains the static libraries and header files for LibVNCServer." -msgstr "" -"VNC è un insieme di programmi che utilizzano il protocollo RFB (Remote Frame Buffer). Sono progettati per \"esportare\" un frame buffer tramite la rete. È già ampiamente utilizzato per l'amministrazione, purtroppo non è semplice mettere su un server da soli. Modificato da LibVNCServer.\n" -"\n" -"X.org ha già un server virtuale Xvnc che può essere avviato come uno schermo proprio (ad esempio :1) a cui connettersi con un client VNC (come vncviewer da tightvnc).\n" -"\n" -"Il pacchetto LibVNCServer-devel contiene le librerie statiche e i file di intestazione per LibVNCServer." +#~ msgid "Italian Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione italiana della guida per LibreOffice" -#. description(vala:libvala-0_22-0) -msgid "Vala is a new programming language that aims to bring modern programming language features to GNOME developers without imposing any additional runtime requirements and without using a different ABI compared to applications and libraries written in C." -msgstr "Vala è un nuovo linguaggio di programmazione che si prefigge di fornire le funzionalità dei moderni linguaggi di programmazione agli sviluppatori GNOME senza imporre loro nessuna richiesta di esecuzione aggiuntiva e senza usare un'ABI diversa rispetto ad applicazioni e librerie scritte in C." +#~ msgid "Italian Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario italiano dei sinonimi e contrari per LibreOffice" -#. description(vamp-plugin-sdk:libvamp-hostsdk3) -msgid "Vamp is an API for C and C++ plugins that process sampled audio data to produce descriptive output (measurements or semantic observations)." -msgstr "Vamp è un'API per plugin C e C++ che elaborano i dati audio campionati per produrre output descrittivo (misure od osservazioni semantiche)." +#~ msgid "Italian help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-it." +#~ msgstr "Localizzazione italiana della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-it." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ve) -msgid "Venda Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione venda per LibreOffice" +#~ msgid "Italian localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione italiana per LibreOffice." -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-ve) -msgid "Venda localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione venda per LibreOffice." +#~ msgid "Japanese Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione giapponese della guida per LibreOffice" -#. summary(libreoffice-thesaurus:libreoffice-thesaurus-es-VE) -msgid "Venezuelan Spanish Thesaurus Dictionary for LibreOffice" -msgstr "Dizionario spagnolo venezuelano dei sinonimi e contrari per LibreOffice" +#~ msgid "Japanese help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-ja." +#~ msgstr "Localizzazione giapponese della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-ja." -#. summary(libreoffice-help-group5:libreoffice-help-vi) -msgid "Vietnamese Help Localization for LibreOffice" -msgstr "Localizzazione vietnamita della guida per LibreOffice" +#~ msgid "Japanese localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione giapponese per LibreOffice." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-vi) -msgid "Vietnamese Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione vietnamita per LibreOffice" +#~ msgid "Kannada localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione kannada per LibreOffice." -#. description(libreoffice-help-group5:libreoffice-help-vi) -msgid "Vietnamese help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-vi." -msgstr "Localizzazione vietnamita della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-vi." +#~ msgid "Khmer Dictionary for LibreOffice Language Tool" +#~ msgstr "Dizionario khmer per lo strumento della lingua di LibreOffice" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-vi) -msgid "Vietnamese localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione vietnamita per LibreOffice." +#~ msgid "Khmer Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione khmer della guida per LibreOffice" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-vbox) -msgid "VirtualBox driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "Plugin driver VirtualBox per il demone libvirtd" +#~ msgid "Khmer Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione khmer per LibreOffice" -#. description(libvoikko:libvoikko1) -msgid "Voikko is a Finnish spellchecker and hyphenator based on Malaga and Suomi-Malaga." -msgstr "Voikko è un correttore ortografico e sillabatore finlandese basato su Malaga e Suomi-Malaga." +#~ msgid "Khmer help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-km." +#~ msgstr "Localizzazione khmer della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-km." -#. summary(wbxml2:libwbxml2-0) -msgid "WBXML parser and compiler library" -msgstr "Libreria dell'analizzatore e compilatore WBXML" +#~ msgid "Khmer localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione khmer per LibreOffice." -#. summary(wayland:libwayland-cursor0) -msgid "Wayland cursor library" -msgstr "Libreria del cursore di Wayland" +#~ msgid "Kinyarwanda Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione kinyarwanda per LibreOffice" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-cy) -msgid "Welsh Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione gallese per LibreOffice" +#~ msgid "Kinyarwanda localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione kinyarwanda per LibreOffice." -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-cy) -msgid "Welsh localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione gallese per LibreOffice." +#~ msgid "Korean Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione coreana della guida per LibreOffice" -#. summary(libxfcegui4:libxfcegui4-4) -msgid "Widget Library for the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Libreria dei widget per l'ambiente desktop Xfce" +#~ msgid "Korean help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-ko." +#~ msgstr "Localizzazione coreana della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-ko." -#. summary(libxfce4ui:libxfce4ui-1-0) -msgid "Widgets Library for the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Libreria dei widget per l'ambiente desktop Xfce" +#~ msgid "Korean localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione coreana per LibreOffice." -#. description(libWindowsWM:libWindowsWM7) -msgid "WindowsWM is a simple library designed to interface with the Windows-WM extension. This extension allows X window managers to better interact with the Cygwin XWin server when running X11 in a rootless mode." -msgstr "WindowsWM è una semplice libreria progettata per interfacciarsi con l'estensione Windows-WM. Questa estensione permette ai gestori grafici di X di interagire meglio con il server Cygwin XWin quando esegue X11 in modalità senza radice." +#~ msgid "LXC driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "Plugin driver LXC per il demone libvirtd" -#. description(libWindowsWM:libWindowsWM-devel) -msgid "" -"WindowsWM is a simple library designed to interface with the Windows-WM extension. This extension allows X window managers to better interact with the Cygwin XWin server when running X11 in a rootless mode.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in libWindowsWM7." -msgstr "" -"WindowsWM è una semplice libreria progettata per interfacciarsi con l'estensione Windows-WM. Questa estensione permette ai gestori grafici di X di interagire meglio con il server Cygwin XWin quando esegue X11 in modalità senza radice.\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libWindowsWM7." +#~ msgid "Language Checker for LibreOffice" +#~ msgstr "Correttore della lingua per LibreOffice" -#. summary(libXfontcache:libXfontcache1) -msgid "X TrueType font cache extension client library" -msgstr "Libreria dei client dell'estensione della cache tipi di carattere TrueType di X" +#~ msgid "Languages for package libwnck" +#~ msgstr "Lingue per il pacchetto libwnck" -#. summary(libxcb:libxcb-dpms0) -msgid "X11 DPMS Extension C library" -msgstr "Libreria C di estensione DPMS di X11" +#~ msgid "Languages for package libxfce4ui" +#~ msgstr "Lingue per il pacchetto libxfce4ui" -#. summary(libxcb:libxcb-xkb0) -msgid "X11 Keyboard Extension C library" -msgstr "Libreria C dell'estensione Keyboard di X11" +#~ msgid "Languages for package libxfce4util" +#~ msgstr "Lingue per il pacchetto libxfce4util" -#. summary(libxcb:libxcb-record0) -msgid "X11 RECORD Extension C library" -msgstr "Libreria C di estensione RECORD di X11" +#~ msgid "Languages for package libxfcegui4" +#~ msgstr "Lingue per il pacchetto libxfcegui4" -#. summary(libxcb:libxcb-res0) -msgid "X11 Resource Extension C library" -msgstr "Libreria C di estensione Resource di X11" +#~ msgid "LibStroke is a stroke interface library. Strokes are motions of the mouse that can be interpreted by a program as a command. Strokes are used extensively in CAD programs." +#~ msgstr "LibStroke è una libreria di interfaccia dei tratti. I tratti sono movimenti del mouse che possono essere interpretati da un programma come un comando. I tratti sono usati estensivamente nei programmi CAD." -#. summary(libxcb:libxcb-screensaver0) -msgid "X11 ScreenSaver Extension C library" -msgstr "Libreria C di estensione ScreenSaver di X11" +#~ msgid "Libraries for Sunpinyin" +#~ msgstr "Librerie per Sunpinyin" -#. summary(libxcb:libxcb-xvmc0) -msgid "X11 Video Motion Compensation Extension C library" -msgstr "Libreria C di estensione di compensazione del movimento Video di X11" +#~ msgid "Library for Importing Microsoft Word (tm) Documents" +#~ msgstr "Libreria per importare documenti Microsoft Word (tm)" -#. summary(libxcb:libxcb-xf86dri0) -msgid "X11 XFree86-DRI Extension C library" -msgstr "Libreria C di estensione XFree86-DRI di X11" +#~ msgid "Library for SPICE-server" +#~ msgstr "Libreria per SPICE-server" -#. summary(libxcb:libxcb-xprint0) -msgid "X11 XPrint Extension C library" -msgstr "Libreria C di estensione XPrint di X11" +#~ msgid "Library for SPICE-server The SPICE server is used to expose a remote machine's display and devices." +#~ msgstr "Libreria per SPICE-server. Il server SPICE viene usato per esporre display e dispositivi di una macchina remota." -#. summary(libxcb:libxcb-xevie0) -msgid "X11 Xevie Extension C library" -msgstr "Libreria C di estensione Xevie di X11" +#~ msgid "Library for Vamp audio analysis plugin hosts" +#~ msgstr "Libreria per gli host di plugin di analisi audio Vamp" -#. summary(libxcb:libxcb-xinerama0) -msgid "X11 Xinerama Extension C library" -msgstr "Libreria C di estensione Xinerama di X11" +#~ msgid "Library for importing WordPerfect (tm) documents" +#~ msgstr "Libreria per importare documenti WordPerfect (tm)" -#. summary(libxcb:libxcb-xv0) -msgid "X11 video Extension C library" -msgstr "Libreria C dell'estensione Video di X11" +#~ msgid "" +#~ "Library for the wxWidgets cross-platform GUI.\n" +#~ "\n" +#~ "API version: 2.8 ABI variant: STL API with Unicode support" +#~ msgstr "" +#~ "Libreria per l'interfaccia grafica multipiattaforma wxWidgets.\n" +#~ "\n" +#~ "Versione API: 2.8 Variante ABI: API STL con supporto Unicode" -#. description(xapian-core:libxapian22) -msgid "Xapian is an Open Source Probabilistic Information Retrieval framework. It offers a highly adaptable toolkit that allows developers to easily add advanced indexing and search facilities to applications. This package provides the libraries for applications using Xapian functionality" -msgstr "Xapian è un'infrastruttura di recupero delle informazioni probabilistiche open source. Offre un insieme di strumenti altamente adattabile che permette agli sviluppatori di aggiungere facilmente alle applicazioni le funzionalità di indicizzazione e ricerca avanzate. Questo pacchetto fornisce le librerie per le applicazioni che usano la funzionalità Xapian." +#~ msgid "" +#~ "Library for the wxWidgets cross-platform GUI.\n" +#~ "\n" +#~ "API version: 3.0 (development version, API details are still not frozen) ABI variant: STL API with Unicode support" +#~ msgstr "" +#~ "Libreria per l'interfaccia grafica multipiattaforma wxWidgets.\n" +#~ "\n" +#~ "Versione API: 3.0 (versione di sviluppo, i dettagli dell'API non sono ancora stabili) Variante ABI: API STL con supporto Unicode" -#. summary(xapian-core:libxapian22) -msgid "Xapian search engine libraries" -msgstr "Librerie del motore di ricerca xapian" +#~ msgid "Library implementing a VNC server" +#~ msgstr "Una libreria che implementa un server VNC" -#. description(libXcursor:libXcursor-devel) -msgid "" -"Xcursor a library designed to help locate and load cursors. Cursors can be loaded from files or memory. A library of common cursors exists which map to the standard X cursor names.Cursors can exist in several sizes and the library automatically picks the best size.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in libXcursor1." -msgstr "" -"Xcursor è una libreria progettata per aiutare nel trovare e caricare cursori. I cursori possono essere caricati da file o memoria. Esiste una libreria di cursori comuni che mappano sui nomi dei cursori X standard. I cursori possono esistere in varie dimensioni e la libreria prende automaticamente la dimensione migliore.\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXcursor1." +#~ msgid "Library providing a simple virtualization API" +#~ msgstr "Una libreria che fornisce una semplice API di virtualizzazione" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-xen) -msgid "Xen driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "Plugin driver Xen per il demone libvirtd" +#~ msgid "LibreOffice Base Extensions" +#~ msgstr "Estensioni di LibreOffice Base" -#. summary(xfce4-panel:libxfce4panel-1_0-4) -msgid "Xfce Panel Shared Library" -msgstr "Libreria condivisa del pannello di Xfce" +#~ msgid "LibreOffice Draw Extensions" +#~ msgstr "Estensioni di LibreOffice Draw" -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-xh) -msgid "Xhosa Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione xhosa per LibreOffice" +#~ msgid "LibreOffice Impress Extensions" +#~ msgstr "Estensioni di LibreOffice Impress" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-xh) -msgid "Xhosa localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione xhosa per LibreOffice." +#~ msgid "Libsyncml is a implementation of the SyncML protocol. It allows programs like OpenSync the synchronization of SyncML-enabled devices, such as the SonyEricsson P800, as well as remote OpenSync to OpenSync synchronization over the internet. You need to install the libopensync-* packages and msynctool for that, too." +#~ msgstr "Libsyncml è un'implementazione del protocollo SyncML. Consente ai programmi come OpenSync la sincronizzazione dei dispositivi abilitati a SyncML, come il SonyEricsson P800, come pure l'OpenSync remoto per la sincronizzazione OpenSync su internet. Si devono installare anche i pacchetti libopensync-* e msynctool per fare ciò." -#. description(libqt4:libqt4-devel) -msgid "You need this package, if you want to compile programs with Qt. It contains the \"Qt Crossplatform Development Kit\". It does contain include files and development applications like GUI designers, translator tools and code generators." -msgstr "Si necessita di questo pacchetto se si vogliono compilare programmi con Qt. Contiene l'\"Insieme di strumenti di sviluppo cross-piattaforma Qt\". Contiene i file di inclusione e le applicazioni di sviluppo come diegnatori di GUI, strumenti dei traduttori e generatori di codice." +#~ msgid "Libvirt is a C toolkit to interact with the virtualization capabilities of Linux. Virtualization of the Linux Operating System means the ability to run multiple instances of Operating Systems concurrently on a single hardware system where the basic resources are driven by a Linux instance. The library aims to provide long term stable C API to interact with Linux virtualization technologies." +#~ msgstr "Libvirt è un insieme di strumenti C per interagire con le capacità di virtualizzazione di Linux. La virtualizzazione del sistema operativo Linux significa la capacità di eseguire in modo concorrente istanze multiple di sistemi operativi su un singolo sistema hardware dove le risorse di base sono guidate da un'istanza Linux. La libreria di prefigge di fornire un'API C stabile a lungo termine per interagire con le tecnologie di virtualizzazione di Linux." -#. description(QtZeitgeist:libqzeitgeist1) -msgid "" -"Zeitgeist is a service which logs the user's activities and notifications, anywhere from files opened to websites visited and conversations, and makes this information readily available for other applications to use. It is also able to establish relationships between items based on similarity and usage patterns.\n" -"\n" -"This package provides the Qt interface for Zeitgeist." -msgstr "" -"ZeitGeist è un servizio che registra le attività e le notifiche dell'utente, ovunque dai file aperti ai siti visitati e alle conversazioni e rende questa informazione disponibile prontamente per altre applicazioni che la usano. È anche in grado di stabilire relazioni tra elementi in base a similarità e modelli d'uso.\n" -"\n" -"Questo pacchetto fornisce l'interfaccia Qt per ZeitGeist." +#~ msgid "" +#~ "Libvisual is a library that acts as a middle layer between applications that want audio visualisation and audio visualisation plugins.\n" +#~ "\n" +#~ "This library is used by amaroK for example." +#~ msgstr "" +#~ "Libvisual è una libreria che agisce come un livello intermedio tra le applicazioni che necessitano della visualizzazione dell'audio e i plugin di visualizzazione dell'audio.\n" +#~ "\n" +#~ "Questa libreria è usata ad esempio da amaroK." -#. summary(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-zu) -msgid "Zulu Localization Files for LibreOffice" -msgstr "File di localizzazione zulu per LibreOffice" +#~ msgid "Libxl driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "Plugin driver Libxl per il demone libvirtd" -#. description(libreoffice-l10n:libreoffice-l10n-zu) -msgid "Zulu localization files for LibreOffice." -msgstr "File di localizzazione zulu per LibreOffice." +#~ msgid "Lithuanian localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione lituana per LibreOffice." -#. description(libXau:libXau-devel) -msgid "" -"libXau provides mechanisms for individual access to an X Window System display. It uses existing core protocol and library hooks for specifying authorization data in the connection setup block to restrict use of the display to only those clients that show that they know a server-specific key called a \"magic cookie\".\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in libXau6." -msgstr "" -"libXau fornisce i meccanismi per l'accesso individuale a uno schermo del sistema delle finestre X. Usa l'esistente protocollo di base e gli agganci delle librerie per specificare i dati di autorizzazione in un blocco di impostazione della connessione per restringere l'uso dello schermo a quei soli client che conoscono una chiave specifica del server chiamata un \"cookie magico\".\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXau6." +#~ msgid "Macedonian Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione macedone della guida per LibreOffice" -#. description(libXevie:libXevie-devel) -msgid "" -"libXevie provides an X Window System client interface to the EvIE extension to the X protocol. The EvIE (Event Interception Extension) allows for clients to be able to intercept all events coming through the server and then decide what to do with them, including being able to modify or discard events.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in libXevie1." -msgstr "" -"libXevie fornisce un'interfaccia client dei sistema di finestre X all'estensione EvIE del protocollo X. EvIE (estensione di intercettazione degli eventi) permette ai client di essere in grado di intercettare tutti gli eventi che arrivano attraverso il server e poi decidere cosa farne, incluso l'essere in grado di modificare o scartare eventi.\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXevie1." +#~ msgid "Macedonian Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione macedone per LibreOffice" -#. description(libXfont:libXfont-devel) -msgid "" -"libXfont provides the core of the legacy X11 font system, handling the index files (fonts.dir, fonts.alias, fonts.scale), the various font file formats, and rasterizing them. It is used by the X servers, the X Font Server (xfs), and some font utilities (bdftopcf for instance), but should not be used by normal X11 clients. X11 clients access fonts via either the new APIs in libXft, or the legacy APIs in libX11.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in libXfont1." -msgstr "" -"libXfont fornisce il nucleo del sistema obsoleto dei tipi di carattere di X11 gestendo i file di indice (fonts.dir, fonts.alias, fonts.scale), i vari formati di file di tipi di carattere e il loro raster. Viene usato dai server X, dal server dei caratteri di X (xfs) e alcune utilità dei tipi di carattere (ad esempio bdftopcf) ma non dovrebbe essere usato dai client X11. I client X11 accedono ai tipi di carattere tramite le nuove API in libXft o con le API obsolete in libX11.\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXfont1." +#~ msgid "Macedonian help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-mk." +#~ msgstr "Localizzazione macedone della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-mk." -#. description(libplist:libplist-devel) -msgid "" -"libplist is a library for handling Apple Binary and XML Property Lists.\n" -"\n" -"This package contains the development files for C." -msgstr "" -"libplist è una libreria per gestire elenchi di proprietà XML e binari Apple.\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per C." +#~ msgid "Macedonian localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione macedone per LibreOffice." -#. description(libqb:libqb0) -msgid "libqb is a library with the primary purpose of providing high performance client server reusable features. It provides high performance logging, tracing, ipc, and poll." -msgstr "Libqb è una libreria con lo scopo primario di fornire funzioni riutilizzabili client server ad elevate presentazioni. Fornisce funzioni di gestione dei log, tracciamento, ipc e poll." +#~ msgid "Malayalam localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione malayalam per LibreOffice." -#. summary(libusb-compat:libusb-compat-devel) -msgid "libusb-1.0 Compatibility Layer for libusb-0.1" -msgstr "Livello di compatibilità libusb-1.0 per libusb-0.1" +#~ msgid "Marathi localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione marathi per LibreOffice." -#. description(libwpd:libwpd-devel) -msgid "libwpd is a general purpose library for reading (or, interpreting data from) WordPerfect files. The library is not a stand-alone utility: it is designed to be used by another program (e.g.: a word processor) as an in-process component." -msgstr "libwpd è una libreria per scopi generali per leggere e interpretare i dati da file WordPerfect. La libreria non è un'utilità a sé stante: è progettata per essere usata da un altro programma (ad esempio, un elaboratore di testi) come un componente nel processo." +#~ msgid "Motorola Synchronization Plug-In for OpenSync" +#~ msgstr "Plugin di sincronizzazione Motorola per OpenSync" -#. description(libwpg:libwpg-devel) -msgid "" -"libwpg is a C++ library to read and parse graphics in WPG (WordPerfect Graphics) format. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux.\n" -"\n" -"This package contains the libwpg development files." -msgstr "" -"libwpg è una libreria C++ per leggere e analizzare immagini nel formato WPG (WordPerfect Graphics). È cross-piattaforma e attualmente può essere generata su Microsoft Windows e Linux.\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene i file di sviluppo di libwpg." +#~ msgid "MusicBrainz is the second generation incarnation of the CD Index. This server is designed to enable Audio CD, MP3, and Vorbis players to download metadata about the music they are playing." +#~ msgstr "MusicBrainz è l'incarnazione di seconda generazione dell'Indice CD. Questo server è progettato per abilitare i riproduttori di CD audio, MP3 e Vorbis di scaricare i meta-dati relativi alla musica che stanno riproducendo." -#. description(wv:libwv-1_2-1) -msgid "libwv can parse the Microsoft Word 8 binary file format (Office97)." -msgstr "libwv può analizzare il formato di file binario Microsoft Word 8 (Office97)." +#~ msgid "Nepali Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario nepalese dei sinonimi e contrari per LibreOffice" -#. description(libxfce4util:libxfce4util6) -msgid "libxfce4util is a general-purpose utility library with core application support for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "libxfce4util è una libreria di utilità per scopi generali con il supporto alle applicazioni principali per l'ambiente desktop Xfce." +#~ msgid "Network driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "Plugin driver di rete per il demone libvirtd" -#. summary(xfce4-branding-openSUSE:libxfce4ui-branding-openSUSE) -msgid "openSUSE Branding of libxfce4ui" -msgstr "Personalizzazione grafica di openSUSE per libxfce4ui" +#~ msgid "Network filter configuration files for the libvirt daemon, used for cleaning guest network traffic." +#~ msgstr "File di configurazione del filtro di rete per il demone libvirt, utilizzato per pulire il traffico di rete del guest." -#. description(pulseaudio:libpulse-devel) -msgid "" -"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" -"\n" -"This package contains the files needed to compile programs that use the pulseaudio library." -msgstr "" -"pulseaudio è un server audio di rete per Linux e altri sistemi operativi stile Unix e Microsoft Windows. È inteso essere un sostituto migliorato per il demone audio Enlightened (ESOUND).\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene i file necessari per compilare i programmi che utilizzano la libreria pulseaudio." +#~ msgid "Network filter configuration files for the libvirtd" +#~ msgstr "File di configurazione del filtro di rete per libvirtd" -#. summary(libvisual:libvisual-devel) -msgid "sound visualisation library" -msgstr "Libreria di visualizzazione dell'audio" +#~ msgid "Nodedev driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "Plugin driver Nodedev per il demone libvirtd" -#. description(usbredir:libusbredirhost1) -msgid "usbredir is a protocol for redirection USB traffic from a single USB device, to a different (virtual) machine then the one to which the USB device is attached. See usb-redirection-protocol.txt for the description / definition of this protocol." -msgstr "usbredir è un protocollo per reindirizzare il traffico USB da un singolo dispositivo USB a una differente macchina (virtuale) e quindi a quella a cui il dispositivo USB è collegato. Si veda usb-redirection-protocol.txt per la descrizione/definizione di questo protocollo." +#~ msgid "Norwegian Bokmaal Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione norvegese bokmaal per LibreOffice" -#. description(wbxml2:libwbxml2-0) -msgid "wbxml2 is a library that includes a WBXML parser and a WBXML compiler. Unlike wbxml, it does not depend on libxml2 but on expat, making it faster and more portable. WBXML Library contains a library and its associated tools to Parse, Encode and Handle WBXML documents. The WBXML (Wireless Binary XML) format is a binary representation of XML, and it has been defined by the Wap Forum." -msgstr "wbxml2 è una libreria che include un analizzatore WBXML e un compilatore WBXML. A differenza di wbxml, non dipende da libxml2 ma da expat rendendola più veloce e portabile. La libreria WBXML contiene una libreria e i relativi strumenti per analizzare, codificare e gestire documenti WBXML. Il formato WBXML (Wireless Binary XML) è una rappresentazione binaria di XML ed è stato definito dal Forum Wap." +#~ msgid "Norwegian Bokmaal Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione norvegese bokmaal per LibreOffice" -#. summary(wxWidgets:libwx_baseu-2_8-0-stl) -msgid "wxWidgets Library" -msgstr "Libreria wxWidgets" +#~ msgid "Norwegian Bokmaal Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario norvegese bokmaal dei sinonimi e contrari per LibreOffice" -#. description(libvnc:libVncExt2) -msgid "" -"xf4vnc provides two implementations of VNC in an Xserver. Both implementations are built around XFree86(tm) 4.x which provides numerous new extensions, such as RENDER and GLX.\n" -"\n" -"The first, is to mimic the older 'Xvnc' virtual Xserver that exists in many other VNC implementations. This mode should be a drop in replacement for existing installations.\n" -"\n" -"The second is the 'vnc.so' X server module with allows you to access your normal X display with a VNC viewer\n" -"\n" -"The xf4vnc project also includes a VNC viewer. It's based on the original AT&T viewer but has some enhancements which fix the problem with flickering black rectangles and improves the performance of hextile decoding." -msgstr "" -"xf4vnc fornisce due implementazioni di VNC in un Xserver. Entrambe le implementazioni sono create attorno a XFree86(tm) 4.x che fornisce numerose nuove estensioni come RENDER e GLX.\n" -"\n" -"La prima implementazione è per imitare il più vecchio Xserver virtuale 'Xvnc' che esiste in molte altre implementazioni di VNC. Questa modalità dovrebbe essere utilizzata come sostitutiva in installazioni esistenti.\n" -"\n" -"La seconda è il modulo Xserver 'vnc.so' che permette di accedere al normale display X con un visualizzatore VNC.\n" -"\n" -"Il progetto xf4vnc include anche un visualizzatore VNC. È basato sul visualizzatore originale di AT&T, ma offre alcuni miglioramenti che risolvono il problema dello sfarfallio dei rettangoli neri e migliorano le prestazioni nella decodifica hextile." +#~ msgid "Norwegian Bokmaal help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-nb." +#~ msgstr "Localizzazione norvegese bokmaal della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-nb." -#. description(libvnc:libvnc-devel) -msgid "" -"xf4vnc provides two implementations of VNC in an Xserver. Both implementations are built around XFree86(tm) 4.x which provides numerous new extensions, such as RENDER and GLX.\n" -"\n" -"The first, is to mimic the older 'Xvnc' virtual Xserver that exists in many other VNC implementations. This mode should be a drop in replacement for existing installations.\n" -"\n" -"The second is the 'vnc.so' X server module with allows you to access your normal X display with a VNC viewer\n" -"\n" -"The xf4vnc project also includes a VNC viewer. It's based on the original AT&T viewer but has some enhancements which fix the problem with flickering black rectangles and improves the performance of hextile decoding.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in libVncExt2." -msgstr "" -"xf4vnc fornisce due implementazioni di VNC in un Xserver. Entrambe le implementazioni sono create attorno a XFree86(tm) 4.x che fornisce numerose nuove estensioni come RENDER e GLX.\n" -"\n" -"La prima implementazione è per imitare il più vecchio Xserver virtuale 'Xvnc' che esiste in molte altre implementazioni di VNC. Questa modalità dovrebbe essere utilizzata come sostitutiva in installazioni esistenti.\n" -"\n" -"La seconda è il modulo Xserver 'vnc.so' che permette di accedere al normale display X con un visualizzatore VNC.\n" -"\n" -"Il progetto xf4vnc include anche un visualizzatore VNC. È basato sul visualizzatore originale di AT&T, ma offre alcuni miglioramenti che risolvono il problema dello sfarfallio dei rettangoli neri e migliorano le prestazioni nella decodifica hextile.\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libVncExt2." +#~ msgid "Norwegian Bokmaal localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione norvegese bokmaal per LibreOffice." -#. description(libXcliplist:libXcliplist1) -msgid "xf4vnc provides two implementations of VNC in an Xserver. Both implementations are built around XFree86(tm) 4.x which provides numerous new extensions, such as RENDER and GLX. The first, is to mimic the older 'Xvnc' virtual Xserver that exists in many other VNC implementations. This mode should be a drop in replacement for existing installations. The second is the 'vnc.so' X server module with allows you to access your normal X display with a VNC viewer The xf4vnc project also includes a VNC viewer. It's based on the original AT&T viewer but has some enhancements which fix the problem with flickering black rectangles and improves the performance of hextile decoding." -msgstr "xf4vnc fornisce due implementazioni di VNC in un Xserver. Entrambe le implementazioni sono create attorno a XFree86(tm) 4.x che fornisce numerose nuove estensioni come RENDER e GLX. La prima implementazione è per imitare il più vecchio Xserver virtuale 'Xvnc' che esiste in molte altre implementazioni di VNC. Questa modalità dovrebbe essere utilizzata come sostitutiva in installazioni esistenti. La seconda è il modulo Xserver 'vnc.so' che permette di accedere al normale display X con un visualizzatore VNC. Il progetto xf4vnc include anche un visualizzatore VNC. È basato sul visualizzatore originale di AT&T, ma offre alcuni miglioramenti che risolvono il problema dello sfarfallio dei rettangoli neri e migliorano le prestazioni nella decodifica hextile." +#~ msgid "Norwegian Nynorsk Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione norvegese nynorsk per LibreOffice" -#. description(libXcliplist:libXcliplist-devel) -msgid "" -"xf4vnc provides two implementations of VNC in an Xserver. Both implementations are built around XFree86(tm) 4.x which provides numerous new extensions, such as RENDER and GLX. The first, is to mimic the older 'Xvnc' virtual Xserver that exists in many other VNC implementations. This mode should be a drop in replacement for existing installations. The second is the 'vnc.so' X server module with allows you to access your normal X display with a VNC viewer The xf4vnc project also includes a VNC viewer. It's based on the original AT&T viewer but has some enhancements which fix the problem with flickering black rectangles and improves the performance of hextile decoding.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in libXcliplist1." -msgstr "" -"xf4vnc fornisce due implementazioni di VNC in un Xserver. Entrambe le implementazioni sono create attorno a XFree86(tm) 4.x che fornisce numerose nuove estensioni come RENDER e GLX. La prima implementazione è per imitare il più vecchio Xserver virtuale 'Xvnc' che esiste in molte altre implementazioni di VNC. Questa modalità dovrebbe essere utilizzata come sostitutiva in installazioni esistenti. La seconda è il modulo Xserver 'vnc.so' che permette di accedere al normale display X con un visualizzatore VNC. Il progetto xf4vnc include anche un visualizzatore VNC. È basato sul visualizzatore originale di AT&T, ma offre alcuni miglioramenti che risolvono il problema dello sfarfallio dei rettangoli neri e migliorano le prestazioni nella decodifica hextile.\n" -"\n" -"Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXcliplist1." +#~ msgid "Norwegian Nynorsk localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione norvegese nynorsk per LibreOffice." -#. summary(xfconf:libxfconf-0-2) -msgid "xfconf Shared Library" -msgstr "Libreria condivisa xfconf" +#~ msgid "" +#~ "OSSP uuid is a ISO C99 application programming interface (API) and corresponding command line interface (CLI) for the generation of DCE 1.1, ISO/IEC 11578:1996 and RFC 4122 compliant Universally Unique Identifier (UUID). It supports DCE 1.1 variant UUIDs of version 1 (time and node based), version 3 (name based, MD5), version 4 (random number based) and version 5 (name based, SHA-1). Additional API bindings are provided for the languages ISO C++98, Perl 5 and PHP 4/5. Optional backward compatibility exists for the ISO C DCE-1.1 and Perl Data::UUID APIs.\n" +#~ "\n" +#~ "UUIDs are 128-bit numbers which are intended to have a high likelihood of uniqueness over space and time and are computationally difficult to guess. They are globally unique identifiers which can be locally generated without contacting a global registration authority. UUIDs are intended as unique identifiers for both mass tagging objects with an extremely short lifetime and to reliably identifying very persistent objects across a network.\n" +#~ "\n" +#~ " This package contains the shared library of OSSP uuid." +#~ msgstr "" +#~ "OSSP uuid è un'interfaccia di programmazione di applicazioni (API) ISO C99 e una corrispondente interfaccia a riga di comando (CLI) per la generazione di DCE 1.1, identificatori univoci universali (UUID) compatibili con ISO/IEC 11578:1996 e RFC 4122. Supporta gli UUID varianti di DCE 1.1 della versione 1 (basati su tempo e nodi), versione 3 (basati sul nome, MD5), versione 4 (basati su numeri casuali) e versione 5 (basati sul nome, SHA-1). Sono forniti inoltre i binding delle API per i linguaggi ISO-C++:1998, Perl:5 e PHP:4/5. Esiste una retrocompatibilità opzionale per le API ISO-C DCE-1.1 e Perl Data::UUID.\n" +#~ "\n" +#~ "Gli UUID sono numeri a 128 bit pensati per avere un'elevata probabilità di unicità nello spazio e nel tempo e per essere computazionalmente difficili da indovinare. Sono degli identificatori globalmente univoci che possono essere generati localmente senza contattare un'autorità di registrazione globale. Gli UUID sono pensati come identificatori unici sia per oggetti etichettati in modo massivo con una vita estremamente breve che per identificare in modo affidabile oggetti molto persistenti in una rete.\n" +#~ "\n" +#~ "Questo pacchetto contiene la libreria condivisa di OSSP uuid." -#~ msgid "\"Off The Record\" messaging library toolkit" -#~ msgstr "Insieme di strumenti della libreria di messaggistica \"Off The Record\"" +#~ msgid "OSSP's Universally Unique Identifier generator library" +#~ msgstr "Libreria del generatore degli identificatori univoci universali OSSP" +#~ msgid "Off-the-Record (OTR) Messaging allows you to have private conversations over instant messaging by providing: Encryption No one else can read your instant messages. Authentication You are assured the correspondent is who you think it is. Deniability The messages you send do not have digital signatures that are checkable by a third party. Anyone can forge messages after a conversation to make them look like they came from you. However, during a conversation, your correspondent is assured the messages he sees are authentic and unmodified. Perfect forward secrecy If you lose control of your private keys, no previous conversation is compromised." +#~ msgstr "La messaggistica Off-the-Record (OTR) permette di gestire le conversazioni privare tramite la messaggistica istantanea fornendo: cifratura, nessun altro può leggere i messaggi istantanei. Autenticazione, viene garantita l'identità dell'interlocutore. Negabilità, i messaggi inviati non hanno firme digitali controllabili da una terza parte. Chiunque può creare messaggi dopo una conversazione per fare in modo che sembrino come gli originali. Tuttavia durante una conversazione l'interlocutore ha garanzie che i messaggi visualizzati sono autentici e non modificati. Segretezza perfetta degli invii, se si perde il controllo delle chiavi private, nessuna delle precedenti conversazioni viene compromessa." + +#~ msgid "OpenSync module for Python plugins" +#~ msgstr "Modulo OpenSync per i plugin Python" + +#~ msgid "Oriya localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione oriya per LibreOffice." + +#~ msgid "Oromo Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione oromo per LibreOffice" + +#~ msgid "Oromo localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione oromo per LibreOffice." + #~ msgid "" -#~ "(Upstream has not provided a description)\n" +#~ "Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n" #~ "\n" -#~ "This package contains the development headers for the library found in liboldX6." +#~ "Pango forms the core of text and font handling for GTK+.\n" +#~ "\n" +#~ "This is a compatibility library providing the obsolete pangox library that is not shipped by Pango itself anymore." #~ msgstr "" -#~ "(Gli sviluppatori non hanno fornito una descrizione.)\n" +#~ "Pango è una libreria per impaginazione e render di testo, con enfasi sull'internazionalizzazione. Può essere usato ovunque dove sia richiesta l'impaginazione di testo.\n" #~ "\n" -#~ "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in liboldX6." +#~ "Pango costituisce il nucleo della gestione di testo e tipi di carattere per GTK+.\n" +#~ "\n" +#~ "Questa è una libreria di compatibilità che l'obsoleta libreria pangox che non è più distribuita da Pango stessa." -#~ msgid "A C Library for Portable Packet Creation" -#~ msgstr "Una libreria C per la creazione di pacchetti portabili" +#~ msgid "PangoX compatibility library - deprecated" +#~ msgstr "Libreria di compatibilità pangox - deprecata" -#~ msgid "A Free Office Suite (Framework)" -#~ msgstr "Una suite office libera (infrastruttura)" +#~ msgid "Polish Dictionary for LibreOffice Language Tool" +#~ msgstr "Dizionario polacco per lo strumento della lingua di LibreOffice" -#~ msgid "A GObject-based library for LightDM clients to use to interface with LightDM." -#~ msgstr "Una libreria basata su GObject per i client LightDM da utilizzare per interfacciarsi con LightDM." +#~ msgid "Polish Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione polacca della guida per LibreOffice" +#~ msgid "Polish Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario polacco dei sinonimi e contrari per LibreOffice" + +#~ msgid "Polish help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-pl." +#~ msgstr "Localizzazione polacca della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-pl." + +#~ msgid "Polish localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione polacca per LibreOffice." + +#~ msgid "Portuguese Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione portoghese della guida per LibreOffice" + +#~ msgid "Portuguese Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione portoghese per LibreOffice" + +#~ msgid "Portuguese Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario portoghese dei sinonimi e contrari per LibreOffice" + +#~ msgid "Portuguese help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-pt." +#~ msgstr "Localizzazione portoghese della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-pt." + +#~ msgid "Portuguese localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione portoghese per LibreOffice." + +#~ msgid "Presentation Layout Templates for LibreOffice" +#~ msgstr "Modelli di strutture delle presentazioni per LibreOffice" + +#~ msgid "Programming language for GNOME" +#~ msgstr "Linguaggio di programmazione per GNOME" + +#~ msgid "Protocol Buffers - Google's data interchange format" +#~ msgstr "Buffer di protocollo - formato per lo scambio di dati di Google" + +#~ msgid "Protocol Buffers are a way of encoding structured data in an efficient yet extensible format. Google uses Protocol Buffers for almost all of its internal RPC protocols and file formats." +#~ msgstr "I buffer di protocollo sono un modo per codificare i dati strutturati in un formato efficiente ed estensibile. Google utilizza i buffer di protocollo quasi in tutti i suoi protocolli RPC interni e nei formati file." + +#~ msgid "Provides translations to the package libwnck" +#~ msgstr "Fornisce le traduzioni al pacchetto libwnck." + +#~ msgid "Provides translations to the package libxfce4ui" +#~ msgstr "Fornisce le traduzioni per il pacchetto libxfce4ui." + +#~ msgid "Provides translations to the package libxfce4util" +#~ msgstr "Fornisce le traduzioni per il pacchetto libxfce4util." + +#~ msgid "Provides translations to the package libxfcegui4" +#~ msgstr "Fornisce le traduzioni per il pacchetto libxfcegui4." + +#~ msgid "Python bindings for the libvirt library" +#~ msgstr "Binding Python per la libreria libvirt" + +#~ msgid "Qemu driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "Plugin driver Qemu per il demone libvirtd" + +#~ msgid "Romanian Dictionary for LibreOffice Language Tool" +#~ msgstr "Dizionario romeno per lo strumento della lingua di LibreOffice" + +#~ msgid "Romanian Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario romeno dei sinonimi e contrari per LibreOffice" + +#~ msgid "Romanian localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione rumena per LibreOffice." + +#~ msgid "Russian Dictionary for LibreOffice Language Tool" +#~ msgstr "Dizionario russo per lo strumento della lingua di LibreOffice" + +#~ msgid "Russian Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione russa della guida per LibreOffice" + +#~ msgid "Russian Templates for LibreOffice" +#~ msgstr "Modelli russi per LibreOffice" + +#~ msgid "Russian Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario russo dei sinonimi e contrari per LibreOffice" + +#~ msgid "Russian help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-ru." +#~ msgstr "Localizzazione russa della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-ru." + +#~ msgid "Russian localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione russa per LibreOffice." + +#~ msgid "SSH library development headers" +#~ msgstr "Intestazioni di sviluppo della libreria SSH" + +#~ msgid "Sample Mixer Library for SDL" +#~ msgstr "Libreria mixer modello per SDL" + +#~ msgid "Scottish Gaelic Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione scozzese gaelico per LibreOffice" + +#~ msgid "Scottish Gaelic localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione scozzese gaelico per LibreOffice." + +#~ msgid "Secret driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "Plugin driver Secret per il demone libvirtd" + +#~ msgid "Serbian localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione serba per LibreOffice." + +#~ msgid "Server side daemon & driver required to run QEMU guests" +#~ msgstr "Demone e driver lato server necessario per eseguire i guest QEMU" + +#~ msgid "Server side daemon & driver required to run XEN guests" +#~ msgstr "Demone e driver lato server necessario per eseguire i guest XEN" + +#~ msgid "Server side daemon and driver required to manage the virtualization capabilities of XEN" +#~ msgstr "Demone e driver lato server necessario per gestire le funzionalità di virtualizzazione di XEN." + +#~ msgid "Server side daemon and driver required to manage the virtualization capabilities of the QEMU emulators" +#~ msgstr "Demone e driver lato server necessario per gestire le funzionalità di virtualizzazione degli emulatori QEMU." + +#~ msgid "Server side daemon and supporting files for libvirt library" +#~ msgstr "Demone lato server e file di supporto per la libreria libvirt" + +#~ msgid "Server side daemon required to manage the virtualization capabilities of recent versions of Linux. Requires a hypervisor specific sub-RPM for specific drivers." +#~ msgstr "Demone lato server necessario per gestire le funzionalità di virtualizzazione delle versioni recenti di Linux. Richiede un sottopacchetto specifico dell'hypervisor per driver specifici." + +#~ msgid "Shared Library for xfce4-session Splash Screen Engines" +#~ msgstr "Libreria condivisa per i motori della schermata di avvio di xfce4-session" + +#~ msgid "Shared libraries and client binaries needed to access to the virtualization capabilities of recent versions of Linux (and other OSes)." +#~ msgstr "Le librerie condivise e i binari client necessari per accedere alle capacità di virtualizzazione delle recenti versioni di Linux (e altri sistemi operativi)." + +#~ msgid "Slovak Dictionary for LibreOffice Language Tool" +#~ msgstr "Dizionario slovacco per lo strumento della lingua di LibreOffice" + +#~ msgid "Slovak Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione slovacca della guida per LibreOffice" + +#~ msgid "Slovak Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario slovacco dei sinonimi e contrari per LibreOffice" + +#~ msgid "Slovak help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-sk." +#~ msgstr "Localizzazione slovacca della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-sk." + +#~ msgid "Slovak localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione slovacca per LibreOffice." + +#~ msgid "Slovene Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione slovena della guida per LibreOffice" + +#~ msgid "Slovene help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-sl." +#~ msgstr "Localizzazione slovena della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-sl." + +#~ msgid "Slovene localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione slovena per LibreOffice." + +#~ msgid "Slovenian Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario sloveno dei sinonimi e contrari per LibreOffice" + +#~ msgid "Sotho localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione sotho per LibreOffice." + +#~ msgid "Spanish Dictionary for LibreOffice Language Tool" +#~ msgstr "Dizionario spagnolo per lo strumento della lingua di LibreOffice" + +#~ msgid "Spanish Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione spagnola della guida per LibreOffice" + +#~ msgid "Spanish Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario spagnolo dei sinonimi e contrari per LibreOffice" + +#~ msgid "Spanish help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-es." +#~ msgstr "Localizzazione spagnola della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-es." + +#~ msgid "Spanish localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione spagnola per LibreOffice." + +#~ msgid "Spellchecker and Hyphenator for Finnish Language" +#~ msgstr "Controllore ortografico e sillabatore per la lingua finlandese" + +#~ msgid "Storage driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "Plugin driver Storage per il demone libvirtd" + +#~ msgid "Sunpinyin is a statistical language model based Chinese input method engine. to model the Chinese language, it use a backoff bigram and trigram language model." +#~ msgstr "Sunpinyin è un motore di metodi di input cinesi basato su un modello di lingua statistico. Per modellare la lingua cinese usa un modello di lingua bigramma e trigramma a backoff." + +#~ msgid "Swazi localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione swazi per LibreOffice." + +#~ msgid "Swedish Dictionary for LibreOffice Language Tool" +#~ msgstr "Dizionario svedese per lo strumento della lingua di LibreOffice" + +#~ msgid "Swedish Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione svedese della guida per LibreOffice" + +#~ msgid "Swedish Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario svedese dei sinonimi e contrari per LibreOffice" + +#~ msgid "Swedish help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-sv." +#~ msgstr "Localizzazione svedese della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-sv." + +#~ msgid "Swedish localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione svedese per LibreOffice." + +#~ msgid "Tagalog Dictionary for LibreOffice Language Tool" +#~ msgstr "Dizionario tagalog per lo strumento della lingua di LibreOffice" + +#~ msgid "Tajiki Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione tagica per LibreOffice" + +#~ msgid "Tajiki localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione tagica per LibreOffice." + +#~ msgid "Tamil localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione tamil per LibreOffice." + +#~ msgid "Telugu localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione telugu per LibreOffice." + +#~ msgid "Thai localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione thai per LibreOffice." + +#~ msgid "The American thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario americano dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Argentine Spanish thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario spagnolo argentino dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Australian thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario australiano dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Austrian thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario austriaco dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Breton dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." +#~ msgstr "Il dizionario bretone che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." + +#~ msgid "The British thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario britannico dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Bulgarian thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario bulgaro dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Catalan dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." +#~ msgstr "Il dizionario catalano che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." + +#~ msgid "The Catalan thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario catalano dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Chinese dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." +#~ msgstr "Il dizionario cinese che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." + +#~ msgid "The Czech thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario ceco dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Danish dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." +#~ msgstr "Il dizionario danese che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." + +#~ msgid "The Danish thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario danese dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Dutch dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." +#~ msgstr "Il dizionario olandese che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." + +#~ msgid "The English dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." +#~ msgstr "Il dizionario inglese che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." + +#~ msgid "The French dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." +#~ msgstr "Il dizionario francese che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." + +#~ msgid "The French thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario francese dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Galician dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." +#~ msgstr "Il dizionario galiziano che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." + +#~ msgid "The German dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." +#~ msgstr "Il dizionario tedesco che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." + +#~ msgid "The German thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario tedesco dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The German-Swiss thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario svizzero tedesco dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Greek thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario greco dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Hungarian thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario ungherese dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Irish thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario irlandese dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Italian dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." +#~ msgstr "Il dizionario italiano che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." + +#~ msgid "The Italian thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario italiano dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Khmer dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." +#~ msgstr "Il dizionario khmer che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." + +#~ msgid "The LXC driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using the Linux kernel" +#~ msgstr "Il plugin driver LXC per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API del driver hypervisor utilizzando il kernel Linux." + +#~ msgid "The Libxl driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using libxl." +#~ msgstr "Il plugin driver Libxl per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API del driver hypervisor utilizzando libxl." + +#~ msgid "The Nepali thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario nepalese dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Norwegian Bokmaal thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario norvegese bokmaal dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Polish dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." +#~ msgstr "Il dizionario polacco che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." + +#~ msgid "The Polish thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario polacco dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Portuguese thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario portoghese dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Romanian dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." +#~ msgstr "Il dizionario romeno che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." + +#~ msgid "The Romanian thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario romeno dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Russian dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." +#~ msgstr "Il dizionario russo che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." + +#~ msgid "The Russian thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario russo dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "" +#~ "The SDL_gfx library evolved out of the SDL_gfxPrimitives code which provided basic drawing routines such as lines, circles or polygons and SDL_rotozoom which implemented a interpolating rotozoomer for SDL surfaces. The current components of the SDL_gfx library are:\n" +#~ "\n" +#~ "- Graphic Primitives (SDL_gfxPrimitives.h)\n" +#~ "\n" +#~ "- Rotozoomer (SDL_rotozoom.h)\n" +#~ "\n" +#~ "- Framerate control (SDL_framerate.h)\n" +#~ "\n" +#~ "- MMX image filters (SDL_imageFilter.h)\n" +#~ "\n" +#~ "The library is backwards compatible to the above mentioned code. It is written in plain C and can be used in C++ code." +#~ msgstr "" +#~ "La libreria SDL_gfx è un'evoluzione del codice SDL_gfxPrimitives che forniva le routine di disegno di base come linee, cerchi e poligoni e di SDL_rotozoom che implementava un rotozoomer interpolante per superfici SDL. Le componenti attuali della libreria sono:\n" +#~ "\n" +#~ "- Primitive grafiche (SDL_gfxPrimitives.h)\n" +#~ "\n" +#~ "- Rotozoomer (SDL_rotozoom.h)\n" +#~ "\n" +#~ "- Controllo del framerate (SDL_framerate.h)\n" +#~ "\n" +#~ "- Filtri di immagine MMX (SDL_imageFilter.h)\n" +#~ "\n" +#~ "La libreria è compatibile all'indietro per il codice sopra menzionato. È scritta in C piano e può essere usata nel codice C++." + +#~ msgid "The Slovak dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." +#~ msgstr "Il dizionario slovacco che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." + +#~ msgid "The Slovak thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario slovacco dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Slovenian thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario sloveno dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Spanish dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." +#~ msgstr "Il dizionario spagnolo che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." + +#~ msgid "The Spanish thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario spagnolo dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Swedish dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." +#~ msgstr "Il dizionario svedese che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." + +#~ msgid "The Swedish thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario svedese dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "The Tagalog dictionary that can be used to check grammar and other more complex mistakes using the LibreOffice language tool extension." +#~ msgstr "Il dizionario tagalog che può essere usato per controllare la grammatica e altri errori più complessi usando l'estensione dello strumento della lingua di LibreOffice." + +#~ msgid "The UML driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using User Mode Linux" +#~ msgstr "Il plugin driver UML per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API del driver hypervisor utilizzando User Mode Linux." + +#~ msgid "The Venezuelan Spanish thesaurus dictionary that can be used to look up for synonyms and related words in the LibreOffice office suite." +#~ msgstr "Il dizionario spagnolo venezuelano dei sinonimi e contrari che può essere usato per cercare sinonimi e parole simili nella suite per l'ufficio LibreOffice." + +#~ msgid "" +#~ "The X Damage Extension allows applications to track modified regions of drawables.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXdamage1." +#~ msgstr "" +#~ "L'estensione Damage di X permette alle applicazioni di tracciare le regioni modificate dei disegnabili.\n" +#~ "\n" +#~ "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXdamage1." + +#~ msgid "" +#~ "The X Display Manager Control Protocol (XDMCP) provides a uniform mechanism for an autonomous display to request login service from a remote host. By autonomous, we mean the display consists of hardware and processes that are independent of any particular host where login service is desired. An X terminal (screen, keyboard, mouse, processor, network interface) is a prime example of an autonomous display.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXdmcp6." +#~ msgstr "" +#~ "Il protocollo di controllo del gestore grafico X (XDMCP) fornisce un meccanismo uniforme per uno display autonomo di richiede un servizio di login da un host remoto. Con autonomo si intende il display che consiste di hardware e processi che sono indipendenti da ogni particolare host dove è desiderato il servizio di login. Un primo esempio di un display autonomo è un terminale X (schermo, tastiera, mouse, processore, interfaccia di rete).\n" +#~ "\n" +#~ "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXdmcp6." + +#~ msgid "" +#~ "The X Fixes extension provides applications with work-arounds for various limitations in the core protocol.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXfixes3." +#~ msgstr "" +#~ "L'estensione Fixes di X fornisce alle applicazioni dei metodi per scavalcare le varie limitazioni del protocollo principale.\n" +#~ "\n" +#~ "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXfixes3." + +#~ msgid "" +#~ "The X Window System Athena widget set implements simple user interfaces based upon the X Toolkit Intrinsics (Xt) library.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXaw6/libXaw7/libXaw8." +#~ msgstr "" +#~ "L'insieme di widget Athena del sistema di finestre X implementa delle semplici interfacce utente basate sulla libreria Intrinsics Xt (insieme di strumenti di X).\n" +#~ "\n" +#~ "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXaw6/libXaw7/libXaw8." + +#~ msgid "" +#~ "The X Window System is a network-transparent window system that was designed at MIT. X display servers run on computers with either monochrome or color bitmap display hardware. The server distributes user input to and accepts output requests from various client programs located either on the same machine or elsewhere in the network. Xlib is a C subroutine library that application programs (clients) use to interface with the window system by means of a stream connection.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libX11-6 and libX11-xcb1." +#~ msgstr "" +#~ "Il sistema di finestre X è un sistema di finestre trasparente alla rete che è stato progettato al MIT. I server dello schermo X sono in esecuzione sui computer con schermi hardware monocromatici o a mappe di bit di colore. Il server distribuisce l'input dell'utente e accetta le richieste di output da vari programmi client ubicati sulla stessa macchina o altrove nella rete. Xlib è una libreria di sotto-routine C che i programmi applicativi (client) usano per interfacciarsi con il sistema delle finestre tramite una connessione a flussi.\n" +#~ "\n" +#~ "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libX11-6 e libX11-xcb1." + +#~ msgid "" +#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" +#~ "\n" +#~ "The EvIE (Event Interception Extension) allows for clients to be able to intercept all events coming through the server and then decide what to do with them, including being able to modify or discard events." +#~ msgstr "" +#~ "I binding in linguaggio C del protocollo X (XCB) sono un sostituto per Xlib caratterizzato da un ridotto impatto, dal mascheramento della latenza, dall'accesso diretto al protocollo, dal migliorato supporto ai thread e dall'estensibilità.\n" +#~ "\n" +#~ "EvIE (estensione di intercettazione degli eventi) permette ai client di essere in grado di intercettare tutti gli eventi che arrivano attraverso il server e poi decidere cosa farne, incluso l'essere in grado di modificare o scartare eventi." + +#~ msgid "" +#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" +#~ "\n" +#~ "The RECORD extension supports the recording and reporting of all core X protocol and arbitrary X extension protocol." +#~ msgstr "" +#~ "I binding in linguaggio C del protocollo X (XCB) sono un sostituto per Xlib caratterizzato da un ridotto impatto, dal mascheramento della latenza, dall'accesso diretto al protocollo, dal migliorato supporto ai thread e dall'estensibilità.\n" +#~ "\n" +#~ "L'estensione RECORD supporta la registrazione e il riporto di tutto il protocollo principale di X e di un arbitrario protocollo dell'estensione di X." + +#~ msgid "" +#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" +#~ "\n" +#~ "The X Video Extension (Xv) extension provides support for video adaptors attached to an X display. It takes the approach that a display may have one or more video adaptors, each of which has one or more ports through which independent video streams pass." +#~ msgstr "" +#~ "I binding in linguaggio C del protocollo X (XCB) sono un sostituto per Xlib caratterizzato da un ridotto impatto, dal mascheramento della latenza, dall'accesso diretto al protocollo, dal migliorato supporto ai thread e dall'estensibilità.\n" +#~ "\n" +#~ "L'estensione X video Xv fornisce il supporto per gli adattatori video collegati a un display X. Segue l'approccio che un display può avere uno o più adattatori video, ognuno dei quali ha una o più porte attraverso cui passano i flussi video indipendenti." + +#~ msgid "" +#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" +#~ "\n" +#~ "The X Window System provides support for changing the image on a display screen after a user-settable period of inactivity to avoid burning the cathode ray tube phosphors. This extension allows an external \"screen saver\" client to detect when the alternate image is to be displayed and to provide the graphics." +#~ msgstr "" +#~ "I binding in linguaggio C del protocollo X (XCB) sono un sostituto per Xlib caratterizzato da un ridotto impatto, dal mascheramento della latenza, dall'accesso diretto al protocollo, dal migliorato supporto ai thread e dall'estensibilità.\n" +#~ "\n" +#~ "Il sistema di finestre X fornisce il supporto per cambiare l'immagine su uno schermo dopo un periodo di inattività configurabile dall'utente per prevenire la bruciatura dei fosfori di un tubo a raggi catodici. Questa estensione permette a un client esterno \"salva schermo\" di rilevare quando l'immagine alternativa deve essere visualizzata e di fornire la grafica." + +#~ msgid "" +#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libxcb1." +#~ msgstr "" +#~ "I binding in linguaggio C del protocollo X (XCB) sono un sostituto per Xlib caratterizzato da un ridotto impatto, dal mascheramento della latenza, dall'accesso diretto al protocollo, dal migliorato supporto ai thread e dall'estensibilità.\n" +#~ "\n" +#~ "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libxcb1." + +#~ msgid "" +#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" +#~ "\n" +#~ "X-Video Motion Compensation (XvMC), is an extension of the X video extension (Xv) for the X Window System. The XvMC API allows video programs to offload portions of the video decoding process to the GPU video-hardware." +#~ msgstr "" +#~ "I binding in linguaggio C del protocollo X (XCB) sono un sostituto per Xlib caratterizzato da un ridotto impatto, dal mascheramento della latenza, dall'accesso diretto al protocollo, dal migliorato supporto ai thread e dall'estensibilità.\n" +#~ "\n" +#~ "XvMC (compensazione del movimento X-Video) è un'estensione dell'estensione X video Xv per il sistema di finestre X. L'API XvMC permette ai programmi video di delegare porzioni del processo di decodifica video all'hardware video della GPU." + +#~ msgid "" +#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" +#~ "\n" +#~ "Xinerama is an extension to the X Window System which enables multi-headed X applications and window managers to use two or more physical displays as one large virtual display." +#~ msgstr "" +#~ "I binding in linguaggio C del protocollo X (XCB) sono un sostituto per Xlib caratterizzato da un ridotto impatto, dal mascheramento della latenza, dall'accesso diretto al protocollo, dal migliorato supporto ai thread e dall'estensibilità.\n" +#~ "\n" +#~ "Xinerama è un'estensione del sistema di finestre X che abilita le applicazioni di X e i gestori delle finestre multi-schermo all'uso di due o più schermi fisici come un ampio schermo virtuale." + +#~ msgid "" +#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" +#~ "\n" +#~ "Xkb extends the ability to control the keyboard over what is offered by the X Window System core protocol." +#~ msgstr "" +#~ "I binding in linguaggio C del protocollo X (XCB) sono un sostituto per Xlib caratterizzato da un ridotto impatto, dal mascheramento della latenza, dall'accesso diretto al protocollo, dal migliorato supporto ai thread e dall'estensibilità.\n" +#~ "\n" +#~ "Xkb estende la possibilità di controllo della tastiera rispetto a quanto offerto dal protocollo base di X Window System." + +#~ msgid "" +#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" +#~ "\n" +#~ "libxcb-xprint provides APIs to allow client applications to render to non-display devices." +#~ msgstr "" +#~ "I binding in linguaggio C del protocollo X (XCB) sono un sostituto per Xlib caratterizzato da un ridotto impatto, dal mascheramento della latenza, dall'accesso diretto al protocollo, dal migliorato supporto ai thread e dall'estensibilità.\n" +#~ "\n" +#~ "libxcb-xprint fornisce le API per permettere alle applicazioni client di disegnare su dispositivi che non sono display." + +#~ msgid "The Xen driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using Xen." +#~ msgstr "Il plugin driver Xen per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API del driver hypervisor utilizzando Xen." + +#~ msgid "" +#~ "The Xext library contains a handful of X11 extensions:\n" +#~ "- Double Buffer extension (DBE/Xdbe)\n" +#~ "- Display Power Management Signaling (DPMS) extension\n" +#~ "- X11 Nonrectangular Window Shape extension (Xshape)\n" +#~ "- The MIT Shared Memory extension (MIT-SHM/Xshm)\n" +#~ "- TOG-CUP (colormap) protocol extension (Xcup)\n" +#~ "- X Extended Visual Information extension (XEvi)\n" +#~ "- X11 Double-Buffering, Multi-Buffering, and Stereo extension (Xmbuf)\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXext6." +#~ msgstr "" +#~ "La libreria Xext contiene varie estensioni X11 utili:\n" +#~ "- estensione doppio buffer (DBE/Xdbe)\n" +#~ "- estensione DPMS (segnalazione del risparmio energetico del display)\n" +#~ "- estensione delle forme di finestre non rettangolari di X11 (Xshape)\n" +#~ "- estensione della memoria condivisa MIT (MIT-SHM/Xshm)\n" +#~ "- estensione Xcup del protocollo TOG-CUP (mappa di colori)\n" +#~ "- estensione dell'informazione visuale estesa di X (XEvi)\n" +#~ "- estensione stereo, doppio buffer e multi-buffer di X11 (Xmbuf)\n" +#~ "\n" +#~ "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXext6." + +#~ msgid "" +#~ "The composite extension provides several related mechanisms:\n" +#~ "- Per-hierarchy storage: The rendering of an entire hierarchy of windows is redirected to off-screen storage.\n" +#~ "- Automatic shadow update: When a hierarchy is rendered off-screen, the X server provides an automatic mechanism for presenting those contents within the parent window.\n" +#~ "- Composite overlay window: provides compositing managers with a surface on which to draw without interference.\n" +#~ "- Parent window clipping: modifies the semantics of parent window clipping in the presence of manual redirected children.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXcomposite1." +#~ msgstr "" +#~ "L'estensione composite fornisce molti meccanismi relativi:\n" +#~ "- Memorizzazione per gerarchia: il render di un'intera gerarchia di finestre è rediretto alla memorizzazione fuori schermo.\n" +#~ "- Aggiornamento ombra automatico: quando viene fatto il render di una gerarchia fuori schermo, il server X fornisce un meccanismo automatico per rappresentare tali contenuti nella finestra genitrice.\n" +#~ "- Finestre con sovrapposizione composta: fornisce ai gestori della composizione una superficie su cui disegnare senza interferenze.\n" +#~ "- Clip della finestra genitrice: modifica la semantica del clip della finestra genitrice in presenza di figli rediretti manualmente.\n" +#~ "\n" +#~ "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXcomposite1." + +#~ msgid "The interface driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the network interface APIs using the netcontrol library" +#~ msgstr "Il plugin driver dell'interfaccia per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API dell'interfaccia di rete utilizzando la libreria netcontrol." + +#~ msgid "The liborcus is a library implementing N-gram-based text categorization" +#~ msgstr "Liborcus è una libreria che implementa la categorizzazione del testo sulla base di N-gram." + +#~ msgid "The libpng12-compat-devel package contains unversioned symlinks to the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs that don't care about libpng version." +#~ msgstr "Il pacchetto libpng12-compat-devel contiene i collegamenti simbolici senza versione ai file di intestazione, librerie, file di configurazione e strumenti di sviluppo necessari per compilare e collegare i programmi a cui non interessa la versione di libpng." + +#~ msgid "The libseccomp library provides and easy to use, platform independent, interface to the Linux Kernel's syscall filtering mechanism: seccomp. The libseccomp API is designed to abstract away the underlying BPF based syscall filter language and present a more conventional function-call based filtering interface that should be familiar to, and easily adopted by application developers." +#~ msgstr "La libreria libseccomp fornisce un'interfaccia indipendente dalla piattaforma e di facile utilizzo per il meccanismo di filtraggio delle chiamate di sistema del kernel Linux: seccomp. L'API di libseccomp è progettata per astrarre il sottostante linguaggio di filtro delle chiamate basato su BPF e per presentare un'interfaccia di filtraggio più convenzionale basata sulla chiamata di funzioni, interfaccia che dovrebbe risultare familiare e di facile adozione per gli sviluppatori di applicazioni." + +#~ msgid "The libusbmuxd-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libusbmuxd." +#~ msgstr "Il pacchetto libusbmuxd-devel contiene le librerie e i file di intestazione per sviluppare applicazioni che usano libusbmuxd." + +#~ msgid "The libvirt-python package contains a module that permits applications written in the Python programming language to use the interface supplied by the libvirt library to use the virtualization capabilities of recent versions of Linux (and other OSes)." +#~ msgstr "Il pacchetto libvirt-python contiene un modulo che permette alle applicazioni scritte nel linguaggio di programmazione Python di utilizzare l'interfaccia fornita dalla libreria libvirt per usare le funzionalità di virtualizzazione delle versioni recenti di Linux (e di altri sistemi operativi)." + +#~ msgid "The libxfce4ui library provides a number of widgets commonly used by Xfce applications." +#~ msgstr "La libreria libxfce4ui fornisce vari widget usati comunemente dalle applicazioni Xfce." + +#~ msgid "The libxfcegui4 library provides a number of widgets commonly used by Xfce applications. It has been superseded by the libxfce4ui library." +#~ msgstr "La libreria libxfcegui4 fornisce vari widget usati comunemente dalle applicazioni Xfce. È stata sostituita dalla libreria libxfce4ui." + +#~ msgid "The network driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the virtual network APIs using the Linux bridge capabilities." +#~ msgstr "Il plugin driver di rete per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API di rete virtuale utilizzando le funzionalità bridge di Linux." + +#~ msgid "The nodedev driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the node device APIs using the udev capabilities." +#~ msgstr "Il plugin driver nodedev per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API del dispositivo node utilizzando le funzionalità di udev." + +#~ msgid "The nwfilter driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the firewall APIs using the ebtables, iptables and ip6tables capabilities" +#~ msgstr "Il plugin driver nwfilter per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API del firewall utilizzando le funzionalità di ebtables, iptables e ip6tables." + +#~ msgid "The purpose of this library is to be the equivalent of libXcursor in the X world. This library is compatible with X cursor themes and loads them directly into an shm pool making it easy for the clients to get buffer for each cursor image." +#~ msgstr "Lo scopo di questa libreria è di essere l'equivalente di libXcursor nel mondo X. Questa libreria è compatibile con i temi dei cursori di X e li carica direttamente in un spazio di memoria condiviso che facilita l'utilizzo di ogni immagine del cursore per i client." + +#~ msgid "The qemu driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using QEMU." +#~ msgstr "Il plugin driver qemu per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API del driver hypervisor utilizzando QEMU." + +#~ msgid "The secret driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the secret key APIs." +#~ msgstr "Il plugin driver secret per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API secret key." + +#~ msgid "The storage driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the storage APIs using LVM, iSCSI, parted and more." +#~ msgstr "Il plugin driver storage per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API di memorizzazione utilizzando LVM, iSCSI, parted e altro ancora." + +#~ msgid "The system GNU C++ development files" +#~ msgstr "I file di sviluppo di sistema di C++ di GNU" + +#~ msgid "The vbox driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using VirtualBox" +#~ msgstr "Il plugin driver vbox per il demone libvirtd fornisce un'implementazione delle API del driver hypervisor utilizzando VirtualBox." + +#~ msgid "The wv2 library is used to import Microsoft Word documents in koffice for example." +#~ msgstr "La libreria wv2 viene usata ad esempio per importare i documenti Microsoft Word in koffice." + +#~ msgid "These utilities read metafile images and can either display them using the X Window System or convert them to standard formats such as PNG, JPEG, PS, EPS, and more." +#~ msgstr "Queste utilità leggono le immagini metafile e può visualizzarle usando il sistema di finestre X o convertirle nei formati ordinari come PNG, JPEG, PS, EPS e altri." + +#~ msgid "" +#~ "This module allows Python based plugins using OpenSync.\n" +#~ "\n" +#~ "Additionally install the libopensync package." +#~ msgstr "" +#~ "Questo modulo permette di utilizzare plugin basati su Python che utilizzano OpenSync.\n" +#~ "\n" +#~ "Installare inoltre il pacchetto libopensync." + +#~ msgid "This package contains a collection of presentation layout templates for LibreOffice." +#~ msgstr "Questo pacchetto contiene una collezione di modelli di strutture delle presentazioni per LibreOffice." + +#~ msgid "This package contains a library that makes programs able to connect to a local VDE switch. The simplest one is vde_plug, contained in the vde2 package." +#~ msgstr "Questo pacchetto contiene una libreria che rende i programmi capaci di connettersi ad uno switch VDE locale. Il più semplice è vde_plug, contenuto nel pacchetto vde2." + +#~ msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and develop applications that use libvorbis." +#~ msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file di inclusione e le librerie necessarie richieste per compilare e sviluppare applicazioni che usano libvorbis." + +#~ msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications using functions provided by the TidyLib library." +#~ msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file di inclusione e le librerie necessarie richieste per sviluppare le applicazioni che usano le funzioni fornite dalla libreria TidyLib." + +#~ msgid "This package contains all the headers and libraries of the standard C++ library. It is needed for compiling C++ code." +#~ msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file di intestazione e le libreria della libreria C++ standart. È richiesto per compilare codice C++." + +#~ msgid "This package contains developer files for Soprano." +#~ msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per Soprano." + +#~ msgid "This package contains development files for taglib." +#~ msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per taglib." + +#~ msgid "This package contains the Thunar extension library." +#~ msgstr "Questo pacchetto contiene la libreria di estensioni Thunar." + +#~ msgid "This package contains the development files for the library libudev, a dynamic library, which provides access to udev device information." +#~ msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per la libreria libudev, una libreria dinamica, che fornisce accesso alle informazioni dei dispositivi udev." + +#~ msgid "This package contains the files needed to develop with the Rasqal RDF query language library." +#~ msgstr "Questo pacchetto contiene i file richiesti per sviluppare con la libreria Rasqal del linguaggio di interrogazione RDF." + +#~ msgid "This package contains the header files and static libraries for developing programs which will manipulate TIFF format image files using the libtiff library." +#~ msgstr "Questo pacchetto contiene i file di intestazione e le librerie statiche per sviluppare programmi che manipoleranno i file di immagine in formato TIFF usando la libreria libtiff." + +#~ msgid "This package contains the shared library for xfce4-session splash screen engines." +#~ msgstr "Questo pacchetto contiene la libreria condivisa per i motori della schermata di avvio di xfce4-session." + +#~ msgid "This package contains the xfce4-panel shared library." +#~ msgstr "Questo pacchetto contiene la libreria condivisa xfce4-panel." + +#~ msgid "This package contains the xfconf shared library." +#~ msgstr "Questo pacchetto contiene la libreria condivisa xfconf." + +#~ msgid "This package includes a simple script ooconvert that can be used to convert various document file formats on the commandline. It uses LibreOffice that guarantees the quality and the variety of available document file formats." +#~ msgstr "Questo pacchetto include un semplice script ooconvert che può essere usato per convertire vari formati di file di documenti a riga di comando. Usa LibreOffice che garantisce la qualità e la varietà dei formati di file di documenti." + +#~ msgid "This package includes header files and libraries necessary for developing programs which use the unicap, unicapgtk, and ucil libraries. It contains the API documentation of the library, too." +#~ msgstr "Questo pacchetto include i file di intestazione e le librerie necessari per sviluppare i programmi che usano le librerie unicap, unicapgtk e ucil. Contiene anche la documentazione dell'API della libreria." + +#~ msgid "This package is required to link wayland client applications to the EGL implementation of Mesa." +#~ msgstr "Questo pacchetto è necessario per collegare le applicazioni client di Wayland all'implementazione EGL di Mesa." + +#~ msgid "This package provides Crystal LibreOffice icon theme. It is used in KDE3 by default." +#~ msgstr "Questo pacchetto fornisce il tema di icone Crystal per LibreOffice. Viene usato in modo predefinito in KDE3." + +#~ msgid "This package provides data files needed by the libxfcegui4 library." +#~ msgstr "Questo pacchetto fornisce i file di dati necessari per la libreria libxfcegui4." + +#~ msgid "This package provides extensions for LibreOffice Draw" +#~ msgstr "Questo pacchetto fornisce le estensioni per LibreOffice Draw" + +#~ msgid "" +#~ "This package provides extensions for LibreOffice Impress:\n" +#~ "\n" +#~ "- Presentation Minimizer\n" +#~ "\n" +#~ "- Presenter Console" +#~ msgstr "" +#~ "Questo pacchetto fornisce le estensioni per LibreOffice Impress:\n" +#~ "\n" +#~ "- Minimizzatore della presentazione\n" +#~ "\n" +#~ "- Console del presentatore" + +#~ msgid "" +#~ "This package provides extensions for LibreOffice Writer:\n" +#~ "\n" +#~ "- Google Docs, Zoho, and WebDAV Export/Import\n" +#~ "- MediaWiki Publisher" +#~ msgstr "" +#~ "Questo pacchetto fornisce le estensioni per LibreOffice Writer:\n" +#~ "\n" +#~ "- Importazione/esportazione Google Docs, Zoho e WebDAV\n" +#~ "- Editore MediaWiki" + +#~ msgid "" +#~ "This package provides the language checker extension for LibreOffice. It allows to detect errors that a simple spell checker cannot detect, e.g. mixing up there/their, no/now etc. It can also detect some grammar mistakes. It does not include spell checking.\n" +#~ "\n" +#~ "The language checker uses special dictionaries that are provided by the libreoffice-languagetool-<lang> packages." +#~ msgstr "" +#~ "Questo pacchetto fornisce l'estensione del correttore della lingua per LibreOffice. Permette di rilevare errori che un semplice correttore ortografico non può rilevare come mescolare genere e numero, quindi può rilevare anche alcuni errori di grammatica. Non include il controllo ortografico.\n" +#~ "\n" +#~ "Il controllore della lingua usa dizionari speciali che sono forniti dai pacchetti libreoffice-languagetool-<lingua>." + +#~ msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the libxfce4ui library." +#~ msgstr "Questo pacchetto fornisce l'aspetto e lo stile openSUSE per la libreria libxfce4ui." + +#~ msgid "This package provides the shared library component of tumbler." +#~ msgstr "Questo pacchetto contiene il componente della libreria condivisa di tumbler." + +#~ msgid "This package provides tools from libxfce4ui." +#~ msgstr "Questo pacchetto fornisce gli strumenti da libxfce4ui." + +#~ msgid "" +#~ "This plug-in allows applications using OpenSync to synchronize to and from Google Calendar.\n" +#~ "\n" +#~ "Additionally install the libopensync package." +#~ msgstr "" +#~ "Questo plugin permette alle applicazioni che utilizzano OpenSync di sincronizzarsi con Google Calendar.\n" +#~ "\n" +#~ "Installare inoltre il pacchetto libopensync." + +#~ msgid "" +#~ "This plug-in allows applications using OpenSync to synchronize to and from Motorola cellphones which doesn't support SyncML via Obex (e.g. Razr V3(i), L7, V635).\n" +#~ "\n" +#~ "Additionally install the libopensync package." +#~ msgstr "" +#~ "Questo plugin permette alle applicazioni che utilizzano OpenSync di sincronizzarsi con i telefoni cellulari Motorola che non supportano SyncML tramite Obex (per esempio Razr V3(i), L7, V635).\n" +#~ "\n" +#~ "Installare inoltre il pacchetto libopensync." + +#~ msgid "Thunar Extension Library" +#~ msgstr "Libreria di estensione Thunar" + +#~ msgid "Tools from libxfce4ui" +#~ msgstr "Strumenti da libxfce4ui" + +#~ msgid "Tumbler Library" +#~ msgstr "Libreria Tumbler" + +#~ msgid "Turkish Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione turca della guida per LibreOffice" + +#~ msgid "Turkish help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-tr." +#~ msgstr "Localizzazione turca della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-tr." + +#~ msgid "Turkish localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione turca per LibreOffice." + +#~ msgid "Ukrainian localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione ucraina per LibreOffice." + +#~ msgid "Uml driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "Plugin driver Uml per il demone libvirtd" + +#~ msgid "Unique is a library for writing single instance application. If you launch a single instance application twice, the second instance will either just quit or will send a message to the running instance." +#~ msgstr "Unique è una libreria per scrivere applicazioni a singola istanza. Se avvi due volte un'applicazione a singola istanza, la seconda istanza verrà semplicemente chiusa o invierà un messaggio all'istanza in esecuzione." + +#~ msgid "Utilities for Displaying and Converting Metafile Images" +#~ msgstr "Utilità per mostrare e convertire le immagini metafile" + +#~ msgid "Utility Library for the Xfce Desktop Environment" +#~ msgstr "Libreria di utilità per l'ambiente desktop Xfce" + +#~ msgid "Uyghur Localization Files for LibreOffice" +#~ msgstr "File di localizzazione uigura per LibreOffice" + +#~ msgid "Uyghur localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione uigura per LibreOffice." + +#~ msgid "VNC Development Library" +#~ msgstr "Libreria di sviluppo di VNC" + +#~ msgid "VNC for XFree86 v4.x architecture" +#~ msgstr "VNC per l'architettura XFree86 v4.x" + +#~ msgid "" +#~ "VNC is a set of programs using the RFB (Remote Frame Buffer) protocol. They are designed to \"export\" a frame buffer via the network. It is already in wide use for administration, but it is not that easy to program a server yourself. This has been changed by LibVNCServer.\n" +#~ "\n" +#~ "X.org already has a virtual Xvnc server which you can start as an own screen (e.g. :1) and connect to with a VNC client (e.g. vncviewer from tightvnc).\n" +#~ "\n" +#~ "The LibVNCServer-devel package contains the static libraries and header files for LibVNCServer." +#~ msgstr "" +#~ "VNC è un insieme di programmi che utilizzano il protocollo RFB (Remote Frame Buffer). Sono progettati per \"esportare\" un frame buffer tramite la rete. È già ampiamente utilizzato per l'amministrazione, purtroppo non è semplice mettere su un server da soli. Modificato da LibVNCServer.\n" +#~ "\n" +#~ "X.org ha già un server virtuale Xvnc che può essere avviato come uno schermo proprio (ad esempio :1) a cui connettersi con un client VNC (come vncviewer da tightvnc).\n" +#~ "\n" +#~ "Il pacchetto LibVNCServer-devel contiene le librerie statiche e i file di intestazione per LibVNCServer." + +#~ msgid "Vala is a new programming language that aims to bring modern programming language features to GNOME developers without imposing any additional runtime requirements and without using a different ABI compared to applications and libraries written in C." +#~ msgstr "Vala è un nuovo linguaggio di programmazione che si prefigge di fornire le funzionalità dei moderni linguaggi di programmazione agli sviluppatori GNOME senza imporre loro nessuna richiesta di esecuzione aggiuntiva e senza usare un'ABI diversa rispetto ad applicazioni e librerie scritte in C." + +#~ msgid "Vamp is an API for C and C++ plugins that process sampled audio data to produce descriptive output (measurements or semantic observations)." +#~ msgstr "Vamp è un'API per plugin C e C++ che elaborano i dati audio campionati per produrre output descrittivo (misure od osservazioni semantiche)." + +#~ msgid "Venda localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione venda per LibreOffice." + +#~ msgid "Venezuelan Spanish Thesaurus Dictionary for LibreOffice" +#~ msgstr "Dizionario spagnolo venezuelano dei sinonimi e contrari per LibreOffice" + +#~ msgid "Vietnamese Help Localization for LibreOffice" +#~ msgstr "Localizzazione vietnamita della guida per LibreOffice" + +#~ msgid "Vietnamese help localization for LibreOffice. The other localized stuff is in libreoffice-l10n-vi." +#~ msgstr "Localizzazione vietnamita della guida per LibreOffice. Le altre parti localizzate sono in libreoffice-l10n-vi." + +#~ msgid "Vietnamese localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione vietnamita per LibreOffice." + +#~ msgid "VirtualBox driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "Plugin driver VirtualBox per il demone libvirtd" + +#~ msgid "Voikko is a Finnish spellchecker and hyphenator based on Malaga and Suomi-Malaga." +#~ msgstr "Voikko è un correttore ortografico e sillabatore finlandese basato su Malaga e Suomi-Malaga." + +#~ msgid "WBXML parser and compiler library" +#~ msgstr "Libreria dell'analizzatore e compilatore WBXML" + +#~ msgid "Welsh localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione gallese per LibreOffice." + +#~ msgid "Widget Library for the Xfce Desktop Environment" +#~ msgstr "Libreria dei widget per l'ambiente desktop Xfce" + +#~ msgid "Widgets Library for the Xfce Desktop Environment" +#~ msgstr "Libreria dei widget per l'ambiente desktop Xfce" + +#~ msgid "WindowsWM is a simple library designed to interface with the Windows-WM extension. This extension allows X window managers to better interact with the Cygwin XWin server when running X11 in a rootless mode." +#~ msgstr "WindowsWM è una semplice libreria progettata per interfacciarsi con l'estensione Windows-WM. Questa estensione permette ai gestori grafici di X di interagire meglio con il server Cygwin XWin quando esegue X11 in modalità senza radice." + +#~ msgid "" +#~ "WindowsWM is a simple library designed to interface with the Windows-WM extension. This extension allows X window managers to better interact with the Cygwin XWin server when running X11 in a rootless mode.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libWindowsWM7." +#~ msgstr "" +#~ "WindowsWM è una semplice libreria progettata per interfacciarsi con l'estensione Windows-WM. Questa estensione permette ai gestori grafici di X di interagire meglio con il server Cygwin XWin quando esegue X11 in modalità senza radice.\n" +#~ "\n" +#~ "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libWindowsWM7." + +#~ msgid "X TrueType font cache extension client library" +#~ msgstr "Libreria dei client dell'estensione della cache tipi di carattere TrueType di X" + +#~ msgid "X11 DPMS Extension C library" +#~ msgstr "Libreria C di estensione DPMS di X11" + +#~ msgid "X11 Keyboard Extension C library" +#~ msgstr "Libreria C dell'estensione Keyboard di X11" + +#~ msgid "X11 RECORD Extension C library" +#~ msgstr "Libreria C di estensione RECORD di X11" + +#~ msgid "X11 Resource Extension C library" +#~ msgstr "Libreria C di estensione Resource di X11" + +#~ msgid "X11 ScreenSaver Extension C library" +#~ msgstr "Libreria C di estensione ScreenSaver di X11" + +#~ msgid "X11 Video Motion Compensation Extension C library" +#~ msgstr "Libreria C di estensione di compensazione del movimento Video di X11" + +#~ msgid "X11 XFree86-DRI Extension C library" +#~ msgstr "Libreria C di estensione XFree86-DRI di X11" + +#~ msgid "X11 XPrint Extension C library" +#~ msgstr "Libreria C di estensione XPrint di X11" + +#~ msgid "X11 Xevie Extension C library" +#~ msgstr "Libreria C di estensione Xevie di X11" + +#~ msgid "X11 Xinerama Extension C library" +#~ msgstr "Libreria C di estensione Xinerama di X11" + +#~ msgid "X11 video Extension C library" +#~ msgstr "Libreria C dell'estensione Video di X11" + +#~ msgid "Xapian is an Open Source Probabilistic Information Retrieval framework. It offers a highly adaptable toolkit that allows developers to easily add advanced indexing and search facilities to applications. This package provides the libraries for applications using Xapian functionality" +#~ msgstr "Xapian è un'infrastruttura di recupero delle informazioni probabilistiche open source. Offre un insieme di strumenti altamente adattabile che permette agli sviluppatori di aggiungere facilmente alle applicazioni le funzionalità di indicizzazione e ricerca avanzate. Questo pacchetto fornisce le librerie per le applicazioni che usano la funzionalità Xapian." + +#~ msgid "Xapian search engine libraries" +#~ msgstr "Librerie del motore di ricerca xapian" + +#~ msgid "" +#~ "Xcursor a library designed to help locate and load cursors. Cursors can be loaded from files or memory. A library of common cursors exists which map to the standard X cursor names.Cursors can exist in several sizes and the library automatically picks the best size.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXcursor1." +#~ msgstr "" +#~ "Xcursor è una libreria progettata per aiutare nel trovare e caricare cursori. I cursori possono essere caricati da file o memoria. Esiste una libreria di cursori comuni che mappano sui nomi dei cursori X standard. I cursori possono esistere in varie dimensioni e la libreria prende automaticamente la dimensione migliore.\n" +#~ "\n" +#~ "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXcursor1." + +#~ msgid "Xen driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "Plugin driver Xen per il demone libvirtd" + +#~ msgid "Xfce Panel Shared Library" +#~ msgstr "Libreria condivisa del pannello di Xfce" + +#~ msgid "Xhosa localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione xhosa per LibreOffice." + +#~ msgid "Zulu localization files for LibreOffice." +#~ msgstr "File di localizzazione zulu per LibreOffice." + +#~ msgid "" +#~ "libXau provides mechanisms for individual access to an X Window System display. It uses existing core protocol and library hooks for specifying authorization data in the connection setup block to restrict use of the display to only those clients that show that they know a server-specific key called a \"magic cookie\".\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXau6." +#~ msgstr "" +#~ "libXau fornisce i meccanismi per l'accesso individuale a uno schermo del sistema delle finestre X. Usa l'esistente protocollo di base e gli agganci delle librerie per specificare i dati di autorizzazione in un blocco di impostazione della connessione per restringere l'uso dello schermo a quei soli client che conoscono una chiave specifica del server chiamata un \"cookie magico\".\n" +#~ "\n" +#~ "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXau6." + +#~ msgid "" +#~ "libXevie provides an X Window System client interface to the EvIE extension to the X protocol. The EvIE (Event Interception Extension) allows for clients to be able to intercept all events coming through the server and then decide what to do with them, including being able to modify or discard events.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXevie1." +#~ msgstr "" +#~ "libXevie fornisce un'interfaccia client dei sistema di finestre X all'estensione EvIE del protocollo X. EvIE (estensione di intercettazione degli eventi) permette ai client di essere in grado di intercettare tutti gli eventi che arrivano attraverso il server e poi decidere cosa farne, incluso l'essere in grado di modificare o scartare eventi.\n" +#~ "\n" +#~ "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXevie1." + +#~ msgid "" +#~ "libXfont provides the core of the legacy X11 font system, handling the index files (fonts.dir, fonts.alias, fonts.scale), the various font file formats, and rasterizing them. It is used by the X servers, the X Font Server (xfs), and some font utilities (bdftopcf for instance), but should not be used by normal X11 clients. X11 clients access fonts via either the new APIs in libXft, or the legacy APIs in libX11.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXfont1." +#~ msgstr "" +#~ "libXfont fornisce il nucleo del sistema obsoleto dei tipi di carattere di X11 gestendo i file di indice (fonts.dir, fonts.alias, fonts.scale), i vari formati di file di tipi di carattere e il loro raster. Viene usato dai server X, dal server dei caratteri di X (xfs) e alcune utilità dei tipi di carattere (ad esempio bdftopcf) ma non dovrebbe essere usato dai client X11. I client X11 accedono ai tipi di carattere tramite le nuove API in libXft o con le API obsolete in libX11.\n" +#~ "\n" +#~ "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXfont1." + +#~ msgid "libusb-1.0 Compatibility Layer for libusb-0.1" +#~ msgstr "Livello di compatibilità libusb-1.0 per libusb-0.1" + +#~ msgid "libwpd is a general purpose library for reading (or, interpreting data from) WordPerfect files. The library is not a stand-alone utility: it is designed to be used by another program (e.g.: a word processor) as an in-process component." +#~ msgstr "libwpd è una libreria per scopi generali per leggere e interpretare i dati da file WordPerfect. La libreria non è un'utilità a sé stante: è progettata per essere usata da un altro programma (ad esempio, un elaboratore di testi) come un componente nel processo." + +#~ msgid "" +#~ "libwpg is a C++ library to read and parse graphics in WPG (WordPerfect Graphics) format. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the libwpg development files." +#~ msgstr "" +#~ "libwpg è una libreria C++ per leggere e analizzare immagini nel formato WPG (WordPerfect Graphics). È cross-piattaforma e attualmente può essere generata su Microsoft Windows e Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo di libwpg." + +#~ msgid "libwv can parse the Microsoft Word 8 binary file format (Office97)." +#~ msgstr "libwv può analizzare il formato di file binario Microsoft Word 8 (Office97)." + +#~ msgid "libxfce4util is a general-purpose utility library with core application support for the Xfce Desktop Environment." +#~ msgstr "libxfce4util è una libreria di utilità per scopi generali con il supporto alle applicazioni principali per l'ambiente desktop Xfce." + +#~ msgid "openSUSE Branding of libxfce4ui" +#~ msgstr "Personalizzazione grafica di openSUSE per libxfce4ui" + +#~ msgid "sound visualisation library" +#~ msgstr "Libreria di visualizzazione dell'audio" + +#~ msgid "usbredir is a protocol for redirection USB traffic from a single USB device, to a different (virtual) machine then the one to which the USB device is attached. See usb-redirection-protocol.txt for the description / definition of this protocol." +#~ msgstr "usbredir è un protocollo per reindirizzare il traffico USB da un singolo dispositivo USB a una differente macchina (virtuale) e quindi a quella a cui il dispositivo USB è collegato. Si veda usb-redirection-protocol.txt per la descrizione/definizione di questo protocollo." + +#~ msgid "wbxml2 is a library that includes a WBXML parser and a WBXML compiler. Unlike wbxml, it does not depend on libxml2 but on expat, making it faster and more portable. WBXML Library contains a library and its associated tools to Parse, Encode and Handle WBXML documents. The WBXML (Wireless Binary XML) format is a binary representation of XML, and it has been defined by the Wap Forum." +#~ msgstr "wbxml2 è una libreria che include un analizzatore WBXML e un compilatore WBXML. A differenza di wbxml, non dipende da libxml2 ma da expat rendendola più veloce e portabile. La libreria WBXML contiene una libreria e i relativi strumenti per analizzare, codificare e gestire documenti WBXML. Il formato WBXML (Wireless Binary XML) è una rappresentazione binaria di XML ed è stato definito dal Forum Wap." + +#~ msgid "wxWidgets Library" +#~ msgstr "Libreria wxWidgets" + +#~ msgid "" +#~ "xf4vnc provides two implementations of VNC in an Xserver. Both implementations are built around XFree86(tm) 4.x which provides numerous new extensions, such as RENDER and GLX.\n" +#~ "\n" +#~ "The first, is to mimic the older 'Xvnc' virtual Xserver that exists in many other VNC implementations. This mode should be a drop in replacement for existing installations.\n" +#~ "\n" +#~ "The second is the 'vnc.so' X server module with allows you to access your normal X display with a VNC viewer\n" +#~ "\n" +#~ "The xf4vnc project also includes a VNC viewer. It's based on the original AT&T viewer but has some enhancements which fix the problem with flickering black rectangles and improves the performance of hextile decoding." +#~ msgstr "" +#~ "xf4vnc fornisce due implementazioni di VNC in un Xserver. Entrambe le implementazioni sono create attorno a XFree86(tm) 4.x che fornisce numerose nuove estensioni come RENDER e GLX.\n" +#~ "\n" +#~ "La prima implementazione è per imitare il più vecchio Xserver virtuale 'Xvnc' che esiste in molte altre implementazioni di VNC. Questa modalità dovrebbe essere utilizzata come sostitutiva in installazioni esistenti.\n" +#~ "\n" +#~ "La seconda è il modulo Xserver 'vnc.so' che permette di accedere al normale display X con un visualizzatore VNC.\n" +#~ "\n" +#~ "Il progetto xf4vnc include anche un visualizzatore VNC. È basato sul visualizzatore originale di AT&T, ma offre alcuni miglioramenti che risolvono il problema dello sfarfallio dei rettangoli neri e migliorano le prestazioni nella decodifica hextile." + +#~ msgid "" +#~ "xf4vnc provides two implementations of VNC in an Xserver. Both implementations are built around XFree86(tm) 4.x which provides numerous new extensions, such as RENDER and GLX.\n" +#~ "\n" +#~ "The first, is to mimic the older 'Xvnc' virtual Xserver that exists in many other VNC implementations. This mode should be a drop in replacement for existing installations.\n" +#~ "\n" +#~ "The second is the 'vnc.so' X server module with allows you to access your normal X display with a VNC viewer\n" +#~ "\n" +#~ "The xf4vnc project also includes a VNC viewer. It's based on the original AT&T viewer but has some enhancements which fix the problem with flickering black rectangles and improves the performance of hextile decoding.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libVncExt2." +#~ msgstr "" +#~ "xf4vnc fornisce due implementazioni di VNC in un Xserver. Entrambe le implementazioni sono create attorno a XFree86(tm) 4.x che fornisce numerose nuove estensioni come RENDER e GLX.\n" +#~ "\n" +#~ "La prima implementazione è per imitare il più vecchio Xserver virtuale 'Xvnc' che esiste in molte altre implementazioni di VNC. Questa modalità dovrebbe essere utilizzata come sostitutiva in installazioni esistenti.\n" +#~ "\n" +#~ "La seconda è il modulo Xserver 'vnc.so' che permette di accedere al normale display X con un visualizzatore VNC.\n" +#~ "\n" +#~ "Il progetto xf4vnc include anche un visualizzatore VNC. È basato sul visualizzatore originale di AT&T, ma offre alcuni miglioramenti che risolvono il problema dello sfarfallio dei rettangoli neri e migliorano le prestazioni nella decodifica hextile.\n" +#~ "\n" +#~ "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libVncExt2." + +#~ msgid "xf4vnc provides two implementations of VNC in an Xserver. Both implementations are built around XFree86(tm) 4.x which provides numerous new extensions, such as RENDER and GLX. The first, is to mimic the older 'Xvnc' virtual Xserver that exists in many other VNC implementations. This mode should be a drop in replacement for existing installations. The second is the 'vnc.so' X server module with allows you to access your normal X display with a VNC viewer The xf4vnc project also includes a VNC viewer. It's based on the original AT&T viewer but has some enhancements which fix the problem with flickering black rectangles and improves the performance of hextile decoding." +#~ msgstr "xf4vnc fornisce due implementazioni di VNC in un Xserver. Entrambe le implementazioni sono create attorno a XFree86(tm) 4.x che fornisce numerose nuove estensioni come RENDER e GLX. La prima implementazione è per imitare il più vecchio Xserver virtuale 'Xvnc' che esiste in molte altre implementazioni di VNC. Questa modalità dovrebbe essere utilizzata come sostitutiva in installazioni esistenti. La seconda è il modulo Xserver 'vnc.so' che permette di accedere al normale display X con un visualizzatore VNC. Il progetto xf4vnc include anche un visualizzatore VNC. È basato sul visualizzatore originale di AT&T, ma offre alcuni miglioramenti che risolvono il problema dello sfarfallio dei rettangoli neri e migliorano le prestazioni nella decodifica hextile." + +#~ msgid "" +#~ "xf4vnc provides two implementations of VNC in an Xserver. Both implementations are built around XFree86(tm) 4.x which provides numerous new extensions, such as RENDER and GLX. The first, is to mimic the older 'Xvnc' virtual Xserver that exists in many other VNC implementations. This mode should be a drop in replacement for existing installations. The second is the 'vnc.so' X server module with allows you to access your normal X display with a VNC viewer The xf4vnc project also includes a VNC viewer. It's based on the original AT&T viewer but has some enhancements which fix the problem with flickering black rectangles and improves the performance of hextile decoding.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXcliplist1." +#~ msgstr "" +#~ "xf4vnc fornisce due implementazioni di VNC in un Xserver. Entrambe le implementazioni sono create attorno a XFree86(tm) 4.x che fornisce numerose nuove estensioni come RENDER e GLX. La prima implementazione è per imitare il più vecchio Xserver virtuale 'Xvnc' che esiste in molte altre implementazioni di VNC. Questa modalità dovrebbe essere utilizzata come sostitutiva in installazioni esistenti. La seconda è il modulo Xserver 'vnc.so' che permette di accedere al normale display X con un visualizzatore VNC. Il progetto xf4vnc include anche un visualizzatore VNC. È basato sul visualizzatore originale di AT&T, ma offre alcuni miglioramenti che risolvono il problema dello sfarfallio dei rettangoli neri e migliorano le prestazioni nella decodifica hextile.\n" +#~ "\n" +#~ "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libXcliplist1." + +#~ msgid "xfconf Shared Library" +#~ msgstr "Libreria condivisa xfconf" + +#~ msgid "\"Off The Record\" messaging library toolkit" +#~ msgstr "Insieme di strumenti della libreria di messaggistica \"Off The Record\"" + #~ msgid "A GTK widget for VNC clients" #~ msgstr "Un widget GTK per client VNC" -#~ msgid "A Library for embedding Mono in your Application" -#~ msgstr "Libreria per inglobare Mono nelle proprie applicazioni" - -#~ msgid "A Mixed Integer Linear Programming (MILP) Solver Library" -#~ msgstr "Una libreria per il solutore MILP (programmazione lineare intera mista)" - #~ msgid "A cairo-based canvas widget for GTK+" #~ msgstr "Un widget canvas basato su cairo per GTK+" @@ -3418,36 +5600,21 @@ #~ msgid "A library to decode digital camera RAW files" #~ msgstr "Una libreria per decodificare i file RAW delle fotocamere digitali" -#~ msgid "A multilingual text processing library for the C language. This package contains shared libraries." -#~ msgstr "Una libreria per elaborare il testo multilingua per il linguaggio C. Questo pacchetto contiene le libreria condivise." - #~ msgid "An Add-On for the GNOME User Interface Libraries" #~ msgstr "Un componente aggiuntivo per le librerie dell'interfaccia utente di GNOME" -#~ msgid "An implementation of basic iCAL protocols" -#~ msgstr "Un'implementazione dei protocolli di base iCAL" - #~ msgid "BSD libmp bindings for the GNU MP Library" #~ msgstr "Binding BSD libmp per la libreria GNU MP" #~ msgid "BSD libmp bindings for the GNU MP Library." #~ msgstr "Binding BSD libmp per la libreria GNU MP." -#~ msgid "Base Package for Integrated Development Environments: Build Environment" -#~ msgstr "Pacchetto di base per gli ambienti di sviluppo integrato: ambiente di compilazione" - -#~ msgid "C++ Interface for ImageMagick - runtime library" -#~ msgstr "Interfaccia C++ per ImageMagick - libreria di esecuzione" - #~ msgid "C++ interface for gtksourceview" #~ msgstr "Interfaccia C++ per gtksourceview" #~ msgid "C++/Qt bindings for GLib" #~ msgstr "Binding C++/Qt per GLib" -#~ msgid "Celestial Mechanics, Astrometry and Astrodynamics Library" -#~ msgstr "Libreria di meccanica celeste, astrometria e astrodinamica" - #~ msgid "Chinese Simplified Help Localization for LibreOffice" #~ msgstr "Localizzazione cinese semplificata della guida per LibreOffice" @@ -3460,63 +5627,21 @@ #~ msgid "Clutter-based Toolkit" #~ msgstr "Insieme di strumenti basato su Clutter" -#~ msgid "Data Encryption Library" -#~ msgstr "Libreria per la cifratura dei dati" - #~ msgid "Data files for KDE Education Applications" #~ msgstr "File di dati per le applicazioni KDE Education" -#~ msgid "Devel package for libgudev" -#~ msgstr "Pacchetto di sviluppo per libgudev" - -#~ msgid "Development Files for the Last.fm Webservices" -#~ msgstr "File di sviluppo per i servizi web Last.fm" - -#~ msgid "Development Tools for applications which will use the Libjpeg Library" -#~ msgstr "Strumenti di sviluppo per applicazioni che utilizzeranno la libreria Libjpeg" - -#~ msgid "Development and Include Files for liboauth" -#~ msgstr "File di sviluppo e di inclusione per liboauth" - -#~ msgid "Development files for access to MTP Player library" -#~ msgstr "File di sviluppo per accedere alla libreria per i lettori MTP" - #~ msgid "Development files for libgpod" #~ msgstr "File di sviluppo per libgpod" -#~ msgid "Development files for libimobiledevice3" -#~ msgstr "File di sviluppo per libimobiledevice3" - #~ msgid "Development files for libkface" #~ msgstr "File di sviluppo per libkface" #~ msgid "Development files for libkgeomap" #~ msgstr "File di sviluppo per libkgeomap" -#~ msgid "Development files for libktorrent" -#~ msgstr "File di sviluppo per libktorrent" - -#~ msgid "Development files for libmediawiki" -#~ msgstr "File di sviluppo per libmediawiki." - -#~ msgid "Development files for libmono" -#~ msgstr "File di sviluppo per libmono" - -#~ msgid "Development files for libnova" -#~ msgstr "File di sviluppo per libnova" - #~ msgid "Development files for the KMS MM abstraction library" #~ msgstr "File di sviluppo per la libreria di astrazione MM KMS" -#~ msgid "Development files for the Low Bandwith X extension routines" -#~ msgstr "File di sviluppo per le procedure dell'estensione Low Bandwith di X" - -#~ msgid "Development files for the X version 10 compatibility library" -#~ msgstr "File di sviluppo per la libreria di compatibilità versione 10 di X" - -#~ msgid "Development files for the X11 Inter-Client Exchange Library" -#~ msgstr "File di sviluppo per la libreria Inter-Client Exchange di X11" - #~ msgid "Development files for using the OpenCV library" #~ msgstr "File di sviluppo per utilizzare la libreria OpenCV" @@ -3526,9 +5651,6 @@ #~ msgid "Development package for gnutls" #~ msgstr "Pacchetto di sviluppo per gnutls" -#~ msgid "Development package for jack" -#~ msgstr "Pacchetto di sviluppo per jack" - #~ msgid "Development package for libgpg-error" #~ msgstr "Pacchetto di sviluppo per libgpg-error" @@ -3568,15 +5690,9 @@ #~ msgid "GNOME Binary Editor -- Library" #~ msgstr "Editor binario di GNOME - libreria" -#~ msgid "GNOME Extensions for LibreOffice" -#~ msgstr "Estensioni di GNOME per LibreOffice" - #~ msgid "GObject-based library for libusb1" #~ msgstr "Libreria basata su GObject per libusb1" -#~ msgid "GObject-based library to interact with the RFB protocol" -#~ msgstr "Libreria basata su GObject per interagire con il protocollo RFB" - #~ msgid "GTK2 Spell Checker Interface Library" #~ msgstr "Libreria dell'interfaccia del controllo ortografico di GTK2" @@ -3604,99 +5720,12 @@ #~ msgid "GtkSpell provides MSWord-style and MacOSX-style highlighting of misspelled words in a GtkTextView widget. Right-clicking a misspelled word opens a menu of suggested replacements." #~ msgstr "GtkSpell fornisce un'evidenziazione delle parole con errori in stile MSWord e MacOSX in un widget GtkTextView. Facendo clic destro su una parola errata si apre un menu con sostituzioni suggerite." -#~ msgid "Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication)." -#~ msgstr "Gwenhywfar è una libreria di base utilizzata per fornire funzioni di astrazione del sistema operativo per Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD e Windows. Include anche alcune funzioni spesso necessarie (per esempio per la gestione e l'analisi dei file di configurazione, la lettura e la scrittura dei file XML e la comunicazione tra i processi)." - -#~ msgid "" -#~ "Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication).\n" -#~ "\n" -#~ "This package provides the GTK+ implementation of the generic UI toolkit." -#~ msgstr "" -#~ "Gwenhywfar è una libreria di base utilizzata per fornire funzioni di astrazione del sistema operativo per Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD e Windows. Include anche alcune funzioni spesso necessarie (per esempio per la gestione e l'analisi dei file di configurazione, la lettura e la scrittura dei file XML e la comunicazione tra i processi).\n" -#~ "\n" -#~ "Questo pacchetto fornisce l'implementazione GTK+ del generico insieme degli strumenti dell'interfaccia grafica." - -#~ msgid "" -#~ "Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication).\n" -#~ "\n" -#~ "This package provides the Qt implementation of the generic UI toolkit." -#~ msgstr "" -#~ "Gwenhywfar è una libreria di base utilizzata per fornire funzioni di astrazione del sistema operativo per Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD e Windows. Include anche alcune funzioni spesso necessarie (per esempio per la gestione e l'analisi dei file di configurazione, la lettura e la scrittura dei file XML e la comunicazione tra i processi).\n" -#~ "\n" -#~ "Questo pacchetto fornisce l'implementazione Qt del generico insieme degli strumenti dell'interfaccia grafica." - -#~ msgid "Hangul input library used by scim-hangul and ibus-hangul" -#~ msgstr "Libreria di immissione Hangul utilizzata da scim-hangul e ibus-hangul" - -#~ msgid "Headers and libraries to program against libmms" -#~ msgstr "Le intestazioni e le librerie per programmare su libmms." - #~ msgid "Headers, libraries and docs for the oRTP library" #~ msgstr "Intestazioni, librerie e documentazione per la libreria oRTP" #~ msgid "Hyphen Dictionaries for LibreOffice" #~ msgstr "Dizionari di sillabazione per LibreOffice" -#~ msgid "ICU is a C++ and C library that provides robust and full-featured Unicode support. This package contains the development files for ICU." -#~ msgstr "ICU è una libreria C++ e C che fornisce un supporto solido e completo per Unicode. Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per ICU." - -#~ msgid "ID3 Tag Manipulation Library" -#~ msgstr "Libreria per la manipolazione dei tag ID3" - -#~ msgid "IDL Parsing Library" -#~ msgstr "Libreria di analisi IDL" - -#~ msgid "INDI is an Instrument Neutral Distributed Interface control protocol for astronomical devices, which provides a framework that decouples low level hardware drivers from high level front end clients. Clients that use the device drivers are completely unaware of the device capabilities and communicate with the device drivers and build a completely dynamic GUI based on the services provided by the device." -#~ msgstr "INDI è un protocollo di controllo Instrument Neutral Distributed Interface per i dispositivi astronomici che fornisce un'infrastruttura che disaccoppia i driver hardware di basso livello dai client front end di alto livello. I client che utilizzano i driver del dispositivo sono completamente ignari delle possibilità del dispositivo, comunicano con i driver del dispositivo e costruiscono un'interfaccia grafica utente completamente dinamica basata sui servizi forniti dal dispositivo." - -#~ msgid "Implementation of IEC 61883" -#~ msgstr "Implementazione di IEC 61883" - -#~ msgid "Include Files and Libraries mandatory for Ogg Development" -#~ msgstr "File di inclusione e librerie obbligatori per lo sviluppo Ogg" - -#~ msgid "Instrument Neutral Distributed Interface" -#~ msgstr "Instrument Neutral Distributed Interface" - -#~ msgid "Interface for MediaWiki based web services" -#~ msgstr "Interfaccia per i servizi web basati su MediaWiki" - -#~ msgid "Internationalized Terminal Emulator Library" -#~ msgstr "Libreria internazionalizzata dell'emulatore di terminale" - -#~ msgid "JPEG-2000 library - files mandatory for development" -#~ msgstr "Libreria JPEG-2000 - file obbligatori per lo sviluppo" - -#~ msgid "KDE Base Libraries: Build Environment" -#~ msgstr "Librerie KDE Base: ambiente di compilazione" - -#~ msgid "KDE CD Library: Build Environment" -#~ msgstr "Libreria CD di KDE: ambiente di compilazione" - -#~ msgid "KDE CDDB Library: Build Environment" -#~ msgstr "Libreria CDDB di KDE: ambiente di compilazione" - -#~ msgid "KDE Core Libraries: Build Environment" -#~ msgstr "Librerie KDE Core: ambiente di compilazione" - -#~ msgid "KDE Image Plugin Interface" -#~ msgstr "Interfaccia a plugin di KDE per le immagini" - -#~ msgid "KDE Konqueror Libraries: Build Environment" -#~ msgstr "Librerie Konqueror di KDE: ambiente di compilazione" - -#~ msgid "KDE PIM Libraries: Build Environment" -#~ msgstr "Librerie PIM di KDE: ambiente di compilazione" - -#~ msgid "KDE scan library" -#~ msgstr "Libreria di scansione di KDE" - -#~ msgid "KDE scan library - Development Files" -#~ msgstr "Libreria di scansione di KDE - file di sviluppo" - -#~ msgid "KDE4 Extensions for LibreOffice" -#~ msgstr "Estensioni di KDE4 per LibreOffice" - #~ msgid "Kanagram Engine library" #~ msgstr "Librerie del motore Kanagram" @@ -3751,21 +5780,9 @@ #~ msgid "Languages for package libpwquality" #~ msgstr "Lingue per il pacchetto libpwquality" -#~ msgid "LibIDL is a small library for creating parse trees of CORBA v2.2 compliant Interface Definition Language (IDL) files, which is a specification for defining interfaces which can be used between different CORBA implementations." -#~ msgstr "LibIDL è una piccola libreria per la creazione di alberi di analisi dei file IDL (linguaggio di definizione delle interfacce) conforme con CORBA v22. È una specifica per definire le interfacce che possono essere usate tra diverse implementazioni CORBA." - -#~ msgid "LibIDL is a small library for creating parse trees of CORBA v2.2-compliant Interface Definition Language (IDL) files. IDL is a specification for defining interfaces that can be used between different CORBA implementations." -#~ msgstr "LibIDL è una piccola libreria per la creazione di alberi di analisi dei file IDL (linguaggio di definizione delle interfacce) conforme con CORBA v2.2. IDL è una specifica per definire le interfacce che possono essere usate tra diverse implementazioni CORBA." - -#~ msgid "LibOFX is a parser and API designed to allow applications to support OFX command responses, usually provided by financial institutions for statement downloads. The author says, \"To my knowledge, it is the first working OpenSource implementations of the OFX (Open Financial eXchange) specification on the client side. This project was first started as my end of degree project, with the goal of adding OFX support to GnuCash. It has since evolved into a generic library, so all OpenSource Financial software can benefit from it.\"" -#~ msgstr "LibOFX è un analizzatore e un'API progettati per permettere alle applicazioni di supportare le risposte ai comandi OFX di solito forniti dalle istituzioni finanziare per gli scaricamenti di istruzioni. L'autore ha detto: \"Da quello che so è la prima implementazione open source funzionante delle specifiche OFX (Open Financial eXchange) lato client. Questo progetto è stato inizialmente avviato come progetto finale di laurea con l'obiettivo di aggiungere a GnuCash il supporto a OFX. È quindi evoluto in una libreria generica, in questo modo tutti i programmi finanziari open source possono beneficiarne\"." - #~ msgid "Libgnomecanvas is a graphical add-on for the GNOME User Interface libraries." #~ msgstr "Libgnomecanvas è un componente grafico aggiuntivo per le librerie dell'interfaccia utente di GNOME." -#~ msgid "Libical is an Open Source implementation of the IETF's iCalendar Calendaring and Scheduling protocols. (RFC 2445, 2446, and 2447). It parses iCal components and provides a C API for manipulating the component properties, parameters, and subcomponents." -#~ msgstr "Libical è un'implementazione open source dei protocolli di pianificazione e di gestione del calendario iCalendar di IETF (RFC 2445, 2446 e 2447). Libical analizza i componenti iCal e fornisce un'API C per manipolare le proprietà e i parametri dei componenti e i sotto-componenti." - #~ msgid "Libiniparser offers parsing of ini files from the C level." #~ msgstr "Libiniparser offre l'analisi dei file ini dal livello di C." @@ -3792,54 +5809,6 @@ #~ "- OpenstreetMap (tramite Marble),\n" #~ "- GoogleMap, questa libreria è utilizzata da kipi-plugins, digiKam e altri programmi che utilizzano kipi." -#~ msgid "Libmcrypt is a data encryption library. The library is thread safe and provides encryption and decryption functions. This version of the library supports many encryption algorithms and encryption modes. Supported algorithms include SERPENT, RIJNDAEL, 3DES, GOST, SAFER+, CAST-256, RC2, XTEA, 3WAY, TWOFISH, BLOWFISH, ARC. FOUR, and WAKE." -#~ msgstr "Libmcrypt è una libreria per la cifratura dei dati. La libreria è sicura per l'utilizzo in più thread e fornisce funzioni di cifratura e decifrazione. Questa versione della libreria supporta molti algoritmi e modalità di cifratura. Gli algoritmi supportati includono SERPENT, RIJNDAEL, 3DES, GOST, SAFER+, CAST-256, RC2, XTEA, 3WAY, TWOFISH, BLOWFISH, ARC. FOUR e WAKE." - -#~ msgid "Libmikmod is a portable sound library, capable of playing samples as well as module files. It was originally written by Jean-Paul Mikkers (MikMak) for DOS. It supports OSS /dev/dsp, ALSA, and Esound and can also write wav files. Supported file formats include mod, stm, s3m, mtm, xm, and it." -#~ msgstr "Libmikmod è una libreria audio portabile in grado di riprodurre campioni audio e file di modulo. È stata originariamente scritta da Jean-Paul Mikkers (MikMak) per DOS. Supporta OSS /dev/dsp, ALSA ed Esound e può anche scrivere file wav. I formati file supportati includono mod, stm, s3m, mtm, xm e it." - -#~ msgid "Libmms development files" -#~ msgstr "File di sviluppo per Libmms" - -#~ msgid "Libnet is an API to help with the construction and handling of network packets. It provides a portable framework for low-level network packet writing and handling. Libnet includes packet creation at the IP layer and at the link layer as well as a host of supplementary and complementary functionality. Libnet is very useful for writing network tools and network test code. See the man page and sample test code for more detailed information." -#~ msgstr "Libnet è un'API per aiutare nella costruzione e nella gestione dei pacchetti di rete. Fornisce un'infrastruttura portabile per la scrittura e la gestione di basso livello dei pacchetti di rete. Libnet include la creazione del pacchetto a livello di IP e a livello di collegamento così come una serie di funzionalità supplementari e complementari. Libnet è molto utile per scrivere strumenti di rete e codice per fare test sulla rete. Vedere la pagina del manuale e il codice di test d'esempio per informazioni maggiormente dettagliate." - -#~ msgid "" -#~ "Liboil is a library of simple functions that are optimized for various CPUs. These functions are generally loops implementing simple algorithms, such as converting an array of N integers to floating-point numbers or multiplying and summing an array of N numbers. Such functions are candidates for significant optimization using various techniques, especially by using extended instructions provided by modern CPUs (Altivec, MMX, SSE, etc.).\n" -#~ "\n" -#~ "Many multimedia applications and libraries already do similar things internally. The goal of this project is to consolidate some of the code used by various multimedia projects and also make optimizations easier to use by a broader range of applications." -#~ msgstr "" -#~ "Liboil è una libreria di semplici funzioni che sono ottimizzate per varie CPU. Queste funzioni sono generalmente cicli che implementano semplici algoritmi come la conversione di un vettore di N interi in numeri a virgola mobile o moltiplicare e sommare un vettore di N numeri. Tali funzioni sono candidate per un'ottimizzazione significativa usando varie tecniche, specialmente usando le istruzioni estese fornite dalle moderne CPU (Altivec, MMX, SSE, ecc.).\n" -#~ "\n" -#~ "Molte applicazioni e librerie multimediali già fanno una cosa simile internamente. Lo scopo di questo progetto è di consolidare parte del codice usado da vari progetti multimediali e anche rendere le ottimizzazioni più semplice da usare da una gamma più ampia di applicazioni." - -#~ msgid "" -#~ "Liboil is a library of simple functions that are optimized for various CPUs. These functions are generally loops implementing simple algorithms, such as converting an array of N integers to floating-point numbers or multiplying and summing an array of N numbers. Such functions are candidates for significant optimization using various techniques, especially by using extended instructions provided by modern CPUs (Altivec, MMX, SSE, etc.).\n" -#~ "\n" -#~ "Many multimedia applications and libraries already do similar things internally. The goal of this project is to consolidate some of the code used by various multimedia projects, and also make optimizations easier to use by a broader range of applications." -#~ msgstr "" -#~ "Liboil è una libreria di semplici funzioni che sono ottimizzate per varie CPU. Queste funzioni sono generalmente cicli che implementano semplici algoritmi come la conversione di un vettore di N interi in numeri a virgola mobile o moltiplicare e sommare un vettore di N numeri. Tali funzioni sono candidate per un'ottimizzazione significativa usando varie tecniche, specialmente usando le istruzioni estese fornite dalle moderne CPU (Altivec, MMX, SSE, ecc.).\n" -#~ "\n" -#~ "Molte applicazioni e librerie multimediali già fanno una cosa simile internamente. Lo scopo di questo progetto è di consolidare parte del codice usado da vari progetti multimediali e anche rendere le ottimizzazioni più semplice da usare da una gamma più ampia di applicazioni." - -#~ msgid "Libraries and include files to develop with ktoblzcheck library." -#~ msgstr "Librerie e file di inclusione per sviluppare con la libreria ktoblzcheck." - -#~ msgid "Libraries for Integrated Development Environments" -#~ msgstr "Librerie per gli ambienti di sviluppo integrati" - -#~ msgid "Libraries for the NetPBM (NetPortableBitmap) Graphic Formats" -#~ msgstr "Libreria per i formati grafici NetPBM (NetPortableBitmap)" - -#~ msgid "Libraries for the NetPBM Graphic Formats - files mandatory for development" -#~ msgstr "Librerie per i formati grafici NetPBM (NetPortableBitmap) - file obbligatori per lo sviluppo" - -#~ msgid "Libraries, includes etc to develop with ktoblzcheck library" -#~ msgstr "Librerie, inclusioni e altro per sviluppare con la libreria ktoblzcheck" - -#~ msgid "Library Package for Keybinder" -#~ msgstr "Pacchetto di librerie per Keybinder" - #~ msgid "Library That Implements Different Microsoft Compressions" #~ msgstr "Libreria che implementa varie compressioni di Microsoft" @@ -3849,41 +5818,9 @@ #~ msgid "Library files needed by the use the lensfun library/database." #~ msgstr "File della libreria necessari per utilizzare la libreria/database lensfun." -#~ msgid "Library for KDE Education Applications" -#~ msgstr "Libreria per le applicazioni KDE Education" - -#~ msgid "Library for KDE Education Applications: Build Environment" -#~ msgstr "Libreria per le applicazioni KDE Education: ambiente di compilazione" - #~ msgid "Library for asynchronous interaction with vkontakte.ru social network" #~ msgstr "Libreria per l'interazione asincrona con la rete sociale vkontakte.ru" -#~ msgid "Library for handling OpenType fonts,especially those needed for CJK and other non-Latin languages." -#~ msgstr "Libreria per la gestione dei caratteri OpenType, in particolare quelli necessari per CJK e altre lingue non latine." - -#~ msgid "" -#~ "Library for registering global keyboard shortcuts. Keybinder works with GTK-based applications using the X Window System.\n" -#~ "\n" -#~ "The library contains:\n" -#~ "- A C library, libkeybinder\n" -#~ "- Lua bindings, lua-keybinder\n" -#~ "- Python bindings, python-keybinder\n" -#~ "- An examples directory with programs in C, Lua, Python and Vala." -#~ msgstr "" -#~ "Libreria per registrare le scorciatoie di tastiera globali. Keybinder funziona con le applicazioni basate su GTK che usano il sistema di finestre X.\n" -#~ "\n" -#~ "La libreria contiene:\n" -#~ "- una libreria C, libkeybinder\n" -#~ "- binding lua, lua-keybinder\n" -#~ "- binding Python. python-keybinder\n" -#~ "- una directory di esempi con programmi in C, Lua, Python e Vala." - -#~ msgid "Library for the GNU Objective C Compiler" -#~ msgstr "Libreria per il compilatore Objective C di GNU" - -#~ msgid "Library of Optimized Inner Loops" -#~ msgstr "Libreria per cicli interni ottimizzati" - #~ msgid "Library providing an advanced widget for GdkPixbuf" #~ msgstr "Libreria che fornisce un widget avanzato per GdkPixbuf" @@ -3893,116 +5830,9 @@ #~ msgid "Library to parse ini files" #~ msgstr "Libreria per analizzare i file ini" -#~ msgid "LibreOffice Draw" -#~ msgstr "LibreOffice Draw" - -#~ msgid "LibreOffice Impress" -#~ msgstr "LibreOffice Impress" - -#~ msgid "" -#~ "LibreOffice is a comprehensive office package featuring a word processor, a spreadsheet, a presentation program, and much more. This package provides only the basic framework. You have to install the additional modules to get the required functionality, see packages:\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-base\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-calc\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-draw\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-impress\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-math\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-writer\n" -#~ "\n" -#~ "Some optional features are provided by extra packages, for example:\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-mailmerge\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-filters\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-kde\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-gnome\n" -#~ "\n" -#~ "Non-English localizations are provided by extra packges as well, for example:\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-de\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-fr\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-it" -#~ msgstr "" -#~ "LibreOffice è un pacchetto per l'ufficio completo che offre un elaboratore di testi, un foglio di calcolo, un programma di presentazioni e altro ancora. Questo pacchetto fornisce solo l'infrastruttura di base. Si devono installare i moduli aggiuntivi per ottenere le funzionalità richieste; si vedano i pacchetti\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-base\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-calc\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-draw\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-impress\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-math\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-writer\n" -#~ "\n" -#~ "Alcune funzionalità facoltative sono fornite da pacchetti extra, ad esempio:\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-mailmerge\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-filters\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-kde\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-gnome\n" -#~ "\n" -#~ "Le localizzazioni non inglesi sono lo stesso fornite da pacchetti extra, ad esempio:\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-it\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-fr\n" -#~ "\n" -#~ "- libreoffice-de" - -#~ msgid "LightDM GObject-based Client Library" -#~ msgstr "Libreria del client basato su GObject di LightDM" - #~ msgid "LiquidRescale seam-carving library" #~ msgstr "Libreria di elaborazione LiquidRescale" -#~ msgid "Menu-cache libraries" -#~ msgstr "Librerie cache dei menu" - -#~ msgid "MikMod Sound Library" -#~ msgstr "Libreria audio MikMod" - -#~ msgid "" -#~ "Mini-XML is a small XML parsing library that you can use to read XML and XML-like data files in your application without requiring large nonstandard libraries.\n" -#~ "\n" -#~ "This package holds the shared library for mxml." -#~ msgstr "" -#~ "Mini-XML è una piccola libreria di analisi di XML che si può usare per leggere file di dati XML e in stile XML nelle proprie applicazioni senza richiedere grosse librerie non standard.\n" -#~ "\n" -#~ "Questo pacchetto contiene la libreria condivisa per mxml." - -#~ msgid "Mixed Integer Linear Programming (MILP) solver library lpsolve solves pure linear, (mixed) integer/binary, semi-continuous and special ordered sets (SOS) models." -#~ msgstr "La libreria lpsolve del solutore MILP (programmazione lineare intera mista) risolve i modelli puramente lineari, interi/binari (misti), semi-continui e SOS (insiemi ordinati speciali)." - -#~ msgid "Multilingual text processing library for the C language" -#~ msgstr "Libreria per elaborare il testo multilingua per il linguaggio C" - -#~ msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries" -#~ msgstr "Libreria di supporto multipiattaforma per altre librerie" - -#~ msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries - Plugins" -#~ msgstr "Libreria di supporto multipiattaforma per altre librerie - plugin" - -#~ msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries -- GTK+ UI Backend" -#~ msgstr "Libreria di supporto multipiattaforma per altre librerie - back end per l'interfaccia utente GTK+" - -#~ msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries -- Qt UI Backend" -#~ msgstr "Libreria di supporto multipiattaforma per altre librerie - back end per l'interfaccia utente Qt" - #~ msgid "Multiple Host Ping Library that supports ICMPv4 and ICMPv6" #~ msgstr "Libreria Multiple Host Ping che supporta ICMPv4 e ICMPv6" @@ -4022,61 +5852,15 @@ #~ "\n" #~ "Musepack non è particolarmente ottimizzato per basse frequenze di bit. Il codificatore è stato progettato per essere trasparente all'impostazione --standard, quindi la piccola rifinitura per le basse frequenze di bit è finita nel codec, a differenza di AAC, Vorbis, WMA e altri che si focalizzano di più in questa regione." -#~ msgid "" -#~ "Musepack is an audio compression format with a strong emphasis on high quality. It's not lossless, but it is designed for transparency, so that you won't be able to hear differences between the original wave file and the much smaller MPC file.\n" -#~ "\n" -#~ "It is based on the MPEG-1 Layer-2 / MP2 algorithms, but since 1997 it has rapidly developed and vastly improved and is now at an advanced stage in which it contains heavily optimized and patentless code.\n" -#~ "\n" -#~ "Musepack is not particularly optimized for low bitrates. The encoder was designed to be transparent at the --standard setting, thus little low bitrate tuning has gone into the codec, opposite to that of AAC, Vorbis, WMA and others which focus more on this region." -#~ msgstr "" -#~ "Musepack è un formato di compressione audio con una forte enfasi sull'alta qualità. Non è senza perdita, ma è progettato per la trasparenza, quindi non si possono sentire le differenze tra il file originale wave e il molto più piccolo file MPC\n" -#~ "\n" -#~ "È basato sugli algoritmi MPEG-1 Livello-2/MP2 ma sin dal 1997 è stato rapidamente sviluppato e ampiamente migliorato e ora è a uno stadio avanzato in cui contiene codice senza brevetti fortemente ottimizzato.\n" -#~ "\n" -#~ "Musepack non è particolarmente ottimizzato per basse frequenze di bit. Il codificatore è stato progettato per essere trasparente all'impostazione --standard, quindi la piccola rifinitura per le basse frequenze di bit è finita nel codec, a differenza di AAC, Vorbis, WMA e altri che si focalizzano di più in questa regione." - #~ msgid "MusicDNS and the Open Fingerprint Architecture provide a system for identifying a piece of music with nothing more than the sound of the piece itself. This library is by design compatible with the MusicDNS web service. Non-commercial access to the service is available at http://www.musicdns.org." #~ msgstr "MusicDNS e Open Fingerprint Architecture forniscono un sistema per identificare un brano musicale solo sulla base del suono stesso. Questa libreria è progettata per essere compatibile con il servizio web MusicDNS. È disponibile l'accesso non commerciale al servizio su http://www.musicdns.org." #~ msgid "Mx is a widget toolkit using Clutter that provides a set of standard interface elements, including buttons, progress bars, scroll bars and others." #~ msgstr "Mx è un insieme di strumenti di widget che utilizza Clutter per fornire un insieme di elementi standard dell'interfaccia, compresi pulsanti, barre di avanzamento, barre di scorrimento e altro." -#~ msgid "OFX Command Parser and API" -#~ msgstr "Analizzatore di comandi OFX e API" - -#~ msgid "" -#~ "OProfile is a system-wide profiler for Linux systems, capable of profiling all running code at low overhead. OProfile is released under the GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "This package contains the library needed at runtime when profiling JITed code from supported virtual machines." -#~ msgstr "" -#~ "OProfile è uno strumento per creare profili a livello di sistema per i sistemi Linux. È in grado di creare un profilo di tutto il codice in esecuzione con un piccolo carico aggiuntivo. OProfile è rilasciato sotto licenza GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "Questo pacchetto contiene la libreria necessaria durante l'esecuzione per creare un profilo del codice JITed dalle macchine virtuali supportate." - -#~ msgid "" -#~ "Oniguruma is a regular expressions library. The characteristics of this library is that different character encoding for every regular expression object can be specified.\n" -#~ "\n" -#~ "Supported character encodings: ASCII, UTF-8, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, EUC-JP, EUC-TW, EUC-KR, EUC-CN, Shift_JIS, Big5, GB 18030, KOI8-R, KOI8, ISO-8859-1, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-9, ISO-8859-10, ISO-8859-11, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-16." -#~ msgstr "" -#~ "Oniguruma è una libreria di espressioni regolari. La caratteristica di questa libreria è che possono essere specificate diverse codifiche di caratteri per ogni oggetto di espressione regolare.\n" -#~ "\n" -#~ "Codifiche di caratteri supportate: ASCII, UTF-8, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, EUC-JP, EUC-TW, EUC-KR, EUC-CN, Shift_JIS, Big5, GB 18030, KOI8-R, KOI8, ISO-8859-1, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-9, ISO-8859-10, ISO-8859-11, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-16." - -#~ msgid "Open Babel - The Open Source Chemistry Toolbox" -#~ msgstr "Open Babel - la casetta degli strumenti liberi per la chimica" - -#~ msgid "Open Babel is a chemical toolbox designed to speak the many languages of chemical data. It's an open, collaborative project allowing anyone to search, convert, analyze, or store data from molecular modeling, chemistry, solid-state materials, biochemistry, or related areas." -#~ msgstr "Open Babel è una casetta degli strumenti chimici progettata per parlare le molte lingue dei dati chimici. È un progetto aperto e collaborativo che permette a tutti di cercare, convertire, analizzare o memorizzare i dati di modelli molecolari, chimica, materiali a stato solido, biochimica o di aree correlate." - #~ msgid "Open Fingerprint Architecture Library" #~ msgstr "Libreria Open Fingerprint Architecture" -#~ msgid "Open Phone Abstraction Library" -#~ msgstr "Libreria Open Phone Abstraction" - -#~ msgid "Open Phone Abstraction Library, implementation of the ITU H.323 teleconferencing protocol, and successor of the openh323 library. It supports the H.323 protocol as well as SIP and IAX2." -#~ msgstr "La libreria Open Phone Abstraction è un'implementazione del protocollo di teleconferenza ITU H.323 ed è il successore della libreria openh323. Supporta il protocollo H.323 così come SIP e IAX2." - #~ msgid "" #~ "Pacemaker is an advanced, scalable High-Availability cluster resource manager for Linux-HA (Heartbeat) and/or OpenAIS.\n" #~ "\n" @@ -4090,9 +5874,6 @@ #~ "\n" #~ "Eseguirà script all'inizializzazione, quando le macchine si attivano o si fermano, quanto le risorse relative falliscono e può essere configurato per controllare periodicamente lo stato delle risorse." -#~ msgid "Palm Sync Library" -#~ msgstr "Libreria Palm Sync" - #~ msgid "Platform Independent Hotkey Handling for GTK+ Applications" #~ msgstr "Gestione degli hotkey indipendente dalla piattaforma per le applicazioni GTK+" @@ -4171,30 +5952,12 @@ #~ msgid "Qt 4 sqlite plugin to be able to use database functionality with Qt applications without the need to setup a SQL server." #~ msgstr "Plugin Qt 4 per sqlite per utilizzare le funzionalità dei database con applicazioni Qt senza il bisogno di impostare un server SQL." -#~ msgid "Regex Library Supporting Different Character Encodings" -#~ msgstr "Libreria di espressioni regolari che supportano diverse codifiche di caratteri" - -#~ msgid "Shared Libraries for ktoblzcheck" -#~ msgstr "Librerie condivise per ktoblzcheck" - -#~ msgid "Shared Libraries for package ktoblzcheck." -#~ msgstr "Librerie condivise per il pacchetto ktoblzcheck." - -#~ msgid "Shared library for libotf" -#~ msgstr "Librerie condivise per libotf" - -#~ msgid "Shared library for mxml" -#~ msgstr "Libreria condivisa per mxml" - #~ msgid "Shared library interface around dcraw" #~ msgstr "Interfaccia della libreria condivisa attorno a dcraw" #~ msgid "Static library and header files for the LiquidRescale library" #~ msgstr "Libreria statica e file di intestazione per la libreria LiquidRescale" -#~ msgid "System-Wide Profiler for Linux Systems" -#~ msgstr "Creatore di profili a livello di sistema per sistemi Linux" - #~ msgid "The GNOME 2.x Desktop Base Libraries" #~ msgstr "Le librerie di base del desktop GNOME 2.x" @@ -4204,18 +5967,6 @@ #~ msgid "The GNOME User Interface Library" #~ msgstr "La libreria dell'interfaccia utente di GNOME" -#~ msgid "" -#~ "The Inter-Client Exchange (ICE) protocol is intended to provide a framework for building such protocols, allowing them to make use of common negotiation mechanisms and to be multiplexed over a single transport connection.\n" -#~ "\n" -#~ "This package contains the development headers for the library found in libICE6." -#~ msgstr "" -#~ "Il protocollo Inter-Client Exchange (ICE) è pensato per fornire un'infrastruttura per creare tali protocolli permettendo loro di fare uso dei comuni meccanismi di negoziazione e di essere gestiti su una singola connessione di trasporto.\n" -#~ "\n" -#~ "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in libICE6." - -#~ msgid "The KMS Memory Management abstraction library." -#~ msgstr "La libreria di astrazione della gestione della memoria KMS." - #~ msgid "The Liquid Rescale (lqr) library provides a C/C++ API for performing non-uniform resizing of images by the seam-carving technique." #~ msgstr "La libreria Liquid Rescale (lqr) fornisce un'API C/C++ per eseguire i ridimensionamenti non uniformi delle immagini tramite la tecnica seam-carving." @@ -4228,24 +5979,6 @@ #~ "\n" #~ "Questo pacchetto contiene la libreria statica LiquidRescale e i suoi file di intestazione." -#~ msgid "" -#~ "The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" -#~ "\n" -#~ "A Library for embedding Mono in your Application." -#~ msgstr "" -#~ "Il progetto Mono è un'iniziativa di sviluppo aperto che sta lavorando per sviluppare una versione Unix open source della piattaforma di sviluppo .NET. Il suo obiettivo è di permettere agli sviluppatori Unix di costruire e installare applicazioni .NET multipiattaforma. Il progetto implementerà varie tecnologie che sono state inviate a ECMA per la standardizzazione.\n" -#~ "\n" -#~ "Una libreria per inglobare Mono nelle proprie applicazioni." - -#~ msgid "" -#~ "The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" -#~ "\n" -#~ "Development files for libmono." -#~ msgstr "" -#~ "Il progetto Mono è un'iniziativa di sviluppo aperto che sta lavorando per sviluppare una versione Unix open source della piattaforma di sviluppo .NET. Il suo obiettivo è di permettere agli sviluppatori Unix di costruire e installare applicazioni .NET multipiattaforma. Il progetto implementerà varie tecnologie che sono state inviate a ECMA per la standardizzazione.\n" -#~ "\n" -#~ "File di sviluppo per libmono." - #~ msgid "The Open Computer Vision Library is a collection of algorithms and sample code for various computer vision problems. The library is compatible with IPL and utilizes Intel Integrated Performance Primitives for better performance." #~ msgstr "La libreria Open Computer Vision è una raccolta di algoritmi ed esempi di codice per vari problemi di visione al computer. La libreria è compatibile con IPL e utilizza le Integrated Performance Primitives di Intel per ottenere migliori prestazioni." @@ -4258,27 +5991,9 @@ #~ "\n" #~ "libpcre16 supporta le stringe a 16 bit e UTF-16." -#~ msgid "" -#~ "The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n" -#~ "\n" -#~ "pcreposix provides a POSIX-compatible API to the PCRE engine." -#~ msgstr "" -#~ "La libreria PCRE è un insieme di funzioni che implementano il modello di corrispondenza basato su espressioni regolari usando la stessa sintassi e semantica di Perl 5.\n" -#~ "\n" -#~ "pcreposix fornisce un'API compatibile POSIX al motore PCRE." - #~ msgid "The libgnome-desktop library provides API shared by several applications on the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons. There is no API or ABI guarantee, although we are doing our best to provide stability. Documentation for the API is available with gtk-doc." #~ msgstr "La libreria libgnome-desktop fornisce le API condivise da parecchie applicazioni del desktop, ma che non possono risiedere nella piattaforma per varie ragioni. Non c'è alcuna API o ABI garantita sebbene facciamo del nostro meglio per fornire stabilità. La documentazione per le API è disponibile con gtk-doc." -#~ msgid "The libimobiledevice-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libimobiledevice3." -#~ msgstr "Il pacchetto libimobiledevice-devel contiene le librerie e i file di intestazione per sviluppare le applicazioni che utilizzano libimobiledevice3." - -#~ msgid "The libjpeg-devel package includes the header files and libraries necessary for compiling and linking programs which will manipulate JPEG files using the libjpeg library." -#~ msgstr "Il pacchetto libjpeg-devel include i file di intestazione e le librerie necessarie per compilare e collegare i programmi che manipoleranno i file JPEG utilizzando la libreria libjpeg." - -#~ msgid "The libmpd package" -#~ msgstr "Il pacchetto libmpd" - #~ msgid "The libpng15-compat-devel package contains unversioned symlinks to the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs that don't care about libpng version." #~ msgstr "Il pacchetto libpng15-compat-devel contiene i collegamenti simbolici senza versione ai file di intestazione, librerie, file di configurazione e strumenti di sviluppo necessari per compilare e collegare i programmi a cui non interessa la versione di libpng." @@ -4291,9 +6006,6 @@ #~ "\n" #~ "libpng è la libreria di riferimento ufficiale per il formato PNG (grafica di rete portabile)." -#~ msgid "The library for the GNU Objective C compiler." -#~ msgstr "La libreria per il compilatore Objective C di GNU." - #~ msgid "The openais Standards-Based Cluster Framework libraries" #~ msgstr "Le librerie dell'infrastruttura cluster openais basata su standard" @@ -4320,153 +6032,48 @@ #~ "\n" #~ "GOffice è un insieme di oggetti e utilità orientati ai documenti di GLib/GTK+." -#~ msgid "These are the libs for the netpbm graphic formats. The tools can be found in the netpbm package. The sources are contained in the netpbm source package." -#~ msgstr "Queste sono le librerie per i formati grafici netpbm. Gli strumenti si trovano nel pacchetto netpbm. I sorgenti sono contenuti nel pacchetto del sorgente netpbm." - #~ msgid "These dictionaries help you to hyphenate texts and words in the LibreOffice office suite." #~ msgstr "Questi dizionari aiutano la sillabazione di testi e parole nella suite per ufficio LibreOffice." -#~ msgid "" -#~ "This is Magick++, the object-oriented C++ API for the ImageMagick image-processing library.\n" -#~ "\n" -#~ "Magick++ supports an object model inspired by PerlMagick. Magick++ should be faster than PerlMagick since it is written in a compiled language which is not parsed at run-time. This makes it suitable for Web CGI programs. Images support implicit reference counting so that copy constructors and assignment incur almost no cost. The cost of actually copying an image (if necessary) is done just before modification and this copy is managed automatically by Magick++. De-referenced copies are automatically deleted. The image objects support value (rather than pointer) semantics so it is trivial to support multiple generations of an image in memory at one time." -#~ msgstr "" -#~ "Magick++, l'API C++ orientata agli oggetti per la libreria di elaborazione delle immagini ImageMagick.\n" -#~ "\n" -#~ "Magick++ supporta un modello di oggetti ispirato da PerlMagick. Magick++ dovrebbe essere più veloce di PerlMagick dato che è scritta in un linguaggio compilato che non viene analizzato durante l'esecuzione. Questo la rende adatta per i programmi web CGI. Le immagini supportano il conteggio implicito dei riferimenti in modo che i costruttori di copia e gli assegnamenti praticamente non costano niente. Il costo di una copia reale di un'immagine (se necessaria) è effettuato appena prima delle modifiche e questa copia è gestita automaticamente da Magick++. Le copie de-referenziate vengono cancellate automaticamente. Gli oggetti immagine supportano valori (piuttosto che puntatori) semantici in modo da rendere banale il supporto alle generazioni multiple di un'immagine in memoria in una volta sola." - -#~ msgid "This is a portable library for internationalized terminal emulator. All you need to make terminal emulator is to implements Callback functions, like a drawing string on specific column and row, or set fore/background color and so on." -#~ msgstr "Questa è una libreria portabile per l'emulatore internazionalizzato del terminale. Tutto il necessario per creare un emulatore del terminale è implementare le funzioni di richiamata come una stringa di disegno su una specifica colonna e riga o impostare il colore in primo e secondo piano e così via." - -#~ msgid "This is the devel package for the GObject library libgudev, which provides GObject access to udev device information." -#~ msgstr "Questo è il pacchetto di sviluppo per la libreria GObject libgudev che fornisce l'accesso GObject alle informazioni dei dispositivi udev." - #~ msgid "This is the standard library for C++ programs that connect to a PostgreSQL database server." #~ msgstr "Questa è la libreria standard per programmi C++ che si connettono a un server di database PostgreSQL." -#~ msgid "" -#~ "This library can handle MNG and JNG formats which contain animated pictures. These formats should replace the GIF format.\n" -#~ "\n" -#~ "This package contains the static library and the header files." -#~ msgstr "" -#~ "Questa libreria può gestire i formati MNG e JNG che contengono immagini animate. Questi formati dovrebbero sostituire il formato GIF.\n" -#~ "\n" -#~ "Questo pacchetto contiene la libreria statica e i file di intestazione." - #~ msgid "This library contains all the user interface-related functions for GNOME-based software. You need the libgnomeui-devel package if you want to develop GNOME 2.x Desktop software." #~ msgstr "Questa libreria contiene tutte le funzioni correlate all'interfaccia utente per i programmi basati su GNOME. È necessario il pacchetto libgnomeui-devel se si desidera sviluppare programmi per il desktop GNOME 2.x." -#~ msgid "" -#~ "This library is an implementation of IEC 61883, part 1 (CIP, plug registers, and CMP), part 2 (DV-SD), part 4 (MPEG2-TS), and part 6 (AMDTP). Outside of IIDC, nearly all FireWire multimedia devices use IEC 61883 protocols.\n" -#~ "\n" -#~ "The libiec61883 library provides a higher level API for streaming DV, MPEG-2 and audio over Linux IEEE 1394. This includes both reception and transmission. It uses the new \"rawiso\" API of libraw1394, which transparently provides mmap-ed DMA for efficient data transfer. It also represents the third generation of I/O technology for Linux 1394 for these media types thereby removing the complexities of additional kernel modules, /dev nodes, and procfs. It also consolidates features for plug control registers and connection management that previously existed in experimental form in an unreleased version of libavc1394." -#~ msgstr "" -#~ "Questa libreria è un'implementazione di IEC 61883 parte 1 (CIP, registri dei collegamenti e CMP), part 2 (DV-SD), part 4 (MPEG2-TS), and part 6 (AMDTP). Ad esclusione di IIDC praticamente tutti i dispositivi multimediali FireWire utilizzano i protocolli IEC 61883.\n" -#~ "\n" -#~ "La libreria libiec61883 fornisce un'API di livello più elevato per la gestione dei flussi DV, MPEG-2 e audio su Linux IEEE 1394. Questo include sia la ricezione che la trasmissione. Utilizza la nuova API \"rawiso\" di libraw1394 che fornisce in modo trasparente DMA per un trasferimento efficiente dei dati. Rappresenta anche la terza generazione della tecnologia di lettura/scrittura per Linux 1394 per queste tipologie multimediali rimuovendo così le complessità dei moduli del kernel aggiuntivi, dei nodi /dev e di procfs. Inoltre consolida le funzioni per i registri di controllo del collegamento e per la gestione della connessione che precedentemente esistevano in forma sperimentale in una versione non rilasciata di libavc1394." - #~ msgid "This library is an implementation of the LZX compression algorithm." #~ msgstr "Questa libreria è un'implementazione dell'algoritmo di compressione LZX." -#~ msgid "This module allows you to create and edit drawings, flow charts, and logos by using LibreOffice office suite." -#~ msgstr "Questo modulo permette di creare e modificare disegni, diagrammi di flusso e loghi usando la suite per ufficio LibreOffice." - -#~ msgid "This module allows you to create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using LibreOffice office suite." -#~ msgstr "Questo modulo permette di creare e modificare presentazioni per presentazioni, incontri e pagine web usando la suite per l'ufficio LibreOffice." - #~ msgid "This package contains a library for the Kanagram letter order game" #~ msgstr "Questo pacchetto contiene una libreria per il gioco di ordinamento delle lettere Kanagram" #~ msgid "This package contains a library for the Khangman game." #~ msgstr "Questo pacchetto contiene una libreria per il gioco Khangman." -#~ msgid "This package contains a library to add scan support to KDE applications." -#~ msgstr "Questo pacchetto contiene una libreria per aggiungere il supporto alla scansione nelle applicazioni KDE." - -#~ msgid "This package contains all necessary files and libraries needed to develop KDE education applications." -#~ msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file e le librerie necessari per sviluppare le applicazioni KDE education." - -#~ msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and develop applications that use libogg." -#~ msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file di inclusione e le librerie necessarie richieste per compilare e sviluppare le applicazioni che usano libogg." - -#~ msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE PIM applications." -#~ msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file di inclusione e le librerie necessarie per sviluppare le applicazioni KDE PIM." - -#~ msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE applications." -#~ msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file di inclusione e le librerie necessarie per sviluppare le applicazioni KDE." - -#~ msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE file manager applications." -#~ msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file di inclusione e le librerie necessarie per sviluppare le applicazioni di gestione dei file di KDE." - -#~ msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop non-graphical KDE applications." -#~ msgstr "Questo pacchetto contiene tutti i file di inclusione e le librerie necessarie per sviluppare le applicazioni KDE non grafiche." - #~ msgid "This package contains common data files used by various KDE education applications." #~ msgstr "Questo pacchetto contiene i file di dati comuni utilizzati da varie applicazioni KDE Education." -#~ msgid "This package contains development files for libindi." -#~ msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per libindi." - #~ msgid "This package contains development files for libkface." #~ msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per libkface." #~ msgid "This package contains development files for libkgeomap." #~ msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per libkgeomap." -#~ msgid "This package contains development files for libnova." -#~ msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per libnova." - #~ msgid "This package contains openais libraries." #~ msgstr "Questo pacchetto contiene le librerie openais." -#~ msgid "This package contains some GNOME extensions for LibreOffice." -#~ msgstr "Questo pacchetto contiene alcune estensioni di GNOME per LibreOffice." - -#~ msgid "This package contains some KDE4 extensions for LibreOffice." -#~ msgstr "Questo pacchetto contiene alcune estensioni di KDE4 per LibreOffice." - #~ msgid "This package contains the basic libraries for the GNOME 2.x Desktop platform. GNOME has no specific window manager. You are totally free in your choice. Many GNOME users like Sawfish, Enlightenment, or IceWM as a window manager for GNOME (see those packages)." #~ msgstr "Questo pacchetto contiene le librerie di base per la piattaforma del desktop GNOME 2.x. GNOME non ha uno specifico gestore delle finestre. L'utente è completamente libero di scegliere. Molti utenti GNOME apprezzano Sawfish, Enlightenment o IceWM come gestore delle finestre per GNOME (vedere questi pacchetti)." -#~ msgid "This package contains the development files for building integrated developments environments based on the KDevelop framework." -#~ msgstr "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per compilare gli ambienti di sviluppo integrati basati sull'infrastruttura di KDevelop." - #~ msgid "This package contains the development header files and libraries necessary to develop client applications for MySQL Community Server." #~ msgstr "Questo pacchetto contiene i file di intestazione e le librerie di sviluppo necessarie per sviluppare applicazioni client di MySQL Community Server." -#~ msgid "This package contains the development headers for the libkcompactdisc." -#~ msgstr "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per libkcompactdisc." - -#~ msgid "This package contains the development headers for the libmtp library that allows access to USB based media players based on the MTP (Media Transfer Protocol) authored by Microsoft." -#~ msgstr "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo della libreria libmtp che permette l'accesso ai lettori multimediali USB basati su MTP (Media Transfer Protocol) di Microsoft." - #~ msgid "This package contains the development headers for the library found in libkms1." #~ msgstr "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria contenuta in libkms1." -#~ msgid "This package contains the files needed to compile programs that communicate with jack clients/servers." -#~ msgstr "Questo pacchetto contiene i file necessari per compilare i programmi che comunicano con i client/server jack." - -#~ msgid "This package contains the libraries for integrated development environments based on the KDevelop framework." -#~ msgstr "Questo pacchetto contiene le librerie per gli ambienti di sviluppo integrati basati sull'infrastruttura di KDevelop." - -#~ msgid "This package contains the library which is required by the KDE education applications." -#~ msgstr "Questo pacchetto contiene la libreria necessaria per le applicazioni KDE education." - -#~ msgid "This package includes the development headers for libkcddb4" -#~ msgstr "Questo pacchetto include le intestazioni di sviluppo per libkcddb4" - -#~ msgid "This package includes the necessary files for development using libktorrent." -#~ msgstr "Questo pacchetto include tutti i file necessari per sviluppare utilizzando libktorrent." - #~ msgid "This package includes the openSUSE branding for LibreOffice office suite." #~ msgstr "Questo pacchetto contiene la marchiatura openSUSE per la suite per l'ufficio LibreOffice." -#~ msgid "This package provides a generic KDE Image Plug-in Interface used by some KDE image applications. Plug-ins for this interface are in the kipi-plugins package." -#~ msgstr "Questo pacchetto fornisce un'interfaccia generica a plugin per le immagini in KDE utilizzata da alcune delle applicazioni per immagini di KDE. I plugin per questa interfaccia si trovano nel pacchetto kipi-plugins." - -#~ msgid "Userspace interface to kernel DRM buffer management" -#~ msgstr "Interfaccia a livello utente per la gestione del buffer DRM del kernel" - #~ msgid "Viewer and Converter for Images - runtime library" #~ msgstr "Visualizzatore e convertitore di immagini - libreria di esecuzione" @@ -4476,9 +6083,6 @@ #~ msgid "Wrapper around LibFace to perform face recognition and detection over pictures" #~ msgstr "Wrapper per LibFace per eseguire il riconoscimento e il rilevamento dei volti nelle immagini" -#~ msgid "X version 10 backwards compatibility library" -#~ msgstr "Libreria di retrocompatibilità per X versione 10" - #~ msgid "" #~ "gPhoto (GNU Photo) is a set of libraries for previewing, retrieving, and capturing images from a range of supported digital cameras to your local hard drive.\n" #~ "\n" @@ -4494,15 +6098,6 @@ #~ msgid "gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded." #~ msgstr "gtk-vnc è un widget visualizzatore VNC per GTK+. È generato usando le coroutine che gli permettono di essere completamente asincrono rimanendo un singolo thread." -#~ msgid "" -#~ "gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded.\n" -#~ "\n" -#~ "This package contains the GObject-based library to interact with the RFB protocol." -#~ msgstr "" -#~ "gtk-vnc è un widget visualizzatore VNC per GTK+. È generato usando le coroutine che gli permettono di essere completamente asincrono rimanendo un singolo thread.\n" -#~ "\n" -#~ "Questo pacchetto contiene la libreria basata su GObject per interagire con il protocollo RFB." - #~ msgid "gtksourceviewmm provides a C++ interface to the gtksourceview library." #~ msgstr "gtksourceviewmm fornisce un'interfaccia C++ alla libreria gtksourceview." @@ -4518,70 +6113,18 @@ #~ "\n" #~ "Questo pacchetto fornisce i file di sviluppo per utilizzare libgpod." -#~ msgid "libid3tag is a library for reading and writing ID3 tags, both ID3v1 and the various versions of ID3v2." -#~ msgstr "libid3tag è un libreria per leggere e scrivere i tag ID3, sia ID3v1 che le varie versioni di ID3v2." - #~ msgid "libkvkontakte is a KDE C++ library for asynchronous interaction with vkontakte.ru social network via its open API." #~ msgstr "libkvkontakte è una libreria C++ di KDE per l'interazione asincrona con la rete sociale vkontakte.ru tramite la sua API aperta." #~ msgid "" -#~ "liblastfm is a collection of libraries to help you integrate Last.fm services into your rich desktop software. It is officially supported software developed by Last.fm staff.\n" -#~ "\n" -#~ "This package contains development files for liblastfm." -#~ msgstr "" -#~ "liblastfm è una raccolta di librerie che aiutano ad integrare il servizio Last.fm nel proprio ricco programma desktop. È un programma supportato ufficialmente e sviluppato dal personale di Last.fm.\n" -#~ "\n" -#~ "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per liblastfm." - -#~ msgid "" -#~ "liblbxutil is a library of routines for LBX (Low Bandwidth X) extension support shared between the lbxproxy program and an LBX-supporting X server.\n" -#~ "\n" -#~ "This package contains the development headers for the library found in liblbxutil1." -#~ msgstr "" -#~ "liblbxutil è una libreria di procedure per il supporto dell'estensione LBX (Low Bandwidth X) condiviso tra il programma lbxproxy e un server X che supporta LBX.\n" -#~ "\n" -#~ "Questo pacchetto contiene le intestazioni di sviluppo per la libreria che si trova in liblbxutil1." - -#~ msgid "libmal is a convenient library made up of the object files contained in Tom Whittaker's malsync distribution. libmal also contains a few wrapper functions." -#~ msgstr "Libmal è una comoda libreria dei file oggetto contenuta della distribuzione malsync di Tom Whittaker. libmal contiene anche alcune funzioni wrapper." - -#~ msgid "" #~ "libmediawiki is a KDE C++ interface for MediaWiki based web service as wikipedia.org.\n" #~ "\n" -#~ "This package contains the development files for libmediawiki." -#~ msgstr "" -#~ "libmediawiki è un'interfaccia C++ di KDE per i servizi web basati su MediaWiki come wikipedia.org.\n" -#~ "\n" -#~ "Questo pacchetto contiene i file di sviluppo per libmediawiki." - -#~ msgid "" -#~ "libmediawiki is a KDE C++ interface for MediaWiki based web service as wikipedia.org.\n" -#~ "\n" #~ "This package contains the shared library." #~ msgstr "" #~ "libmediawiki è un'interfaccia C++ di KDE per i servizi web basati su MediaWiki come wikipedia.org.\n" #~ "\n" #~ "Questo pacchetto contiene la libreria condivisa." -#~ msgid "libmpd is a library that provides high-level, callback-based access to Music Player Daemon." -#~ msgstr "libmpd è una libreria che fornisce un accesso di alto livello e basato su richiamate al Music Player Daemon." - -#~ msgid "libnova is a general purpose, double precision, Celestial Mechanics, Astrometry and Astrodynamics library. The intended audience of libnova is C & C++ programmers, astronomers and anyone else interested in calculating positions of astronomical objects or celestial mechanics." -#~ msgstr "libnova è una libreria generale a doppia precisione per meccanica celeste, astrometria e astrodinamica. L'utenza prevista di libnova sono i programmatori C e C++, gli astronomi e chiunque altro sia interessato al calcolo delle posizioni di oggetti astronomici o meccanica celeste." - -#~ msgid "" -#~ "liboauth is a collection of c functions implementing the http://oauth.net API.\n" -#~ "\n" -#~ "liboauth provides functions to escape and encode stings according to OAuth specifications and offers high-level functionality built on top to sign requests or verify signatures using either NSS or OpenSSL for calculating the hash/signatures.\n" -#~ "\n" -#~ "This archive contains the header files for liboauth development." -#~ msgstr "" -#~ "liboauth è una raccolta di funzioni c che implementano le API http://oauth.net. \n" -#~ "\n" -#~ "liboauth fornisce le funzioni per gestire e codificare le stringhe secondo le specifiche OAuth e offre una funzionalità ad alto livello per firmare le richieste o verificare le firme utilizzando NSS o OpenSSL per calcolare le hash/firme.\n" -#~ "\n" -#~ "Questo archivio contiene i file di sviluppo con liboauth." - #~ msgid "libopenraw is a library that aim at decoding digital camera RAW files." #~ msgstr "libopenraw è una libreria con lo scopo di decodificare i file RAW delle fotocamere digitali." @@ -4642,9 +6185,6 @@ #~ msgid "PDF Rendering Library - Qt4 Wrapper" #~ msgstr "Libreria di render PDF - wrapper Qt4" -#~ msgid "Python UNO Bridge for LibreOffice" -#~ msgstr "Bridge Python UNO per LibreOffice" - #~ msgid "The GLE Tubing and Extrusion Library" #~ msgstr "La libreria GLE per tubi ed estrusioni" @@ -4654,30 +6194,6 @@ #~ msgid "The Pacemaker scalable High-Availability cluster resource manager" #~ msgstr "Il gestore scalabile delle risorse dei cluster ad alta disponibilità Pacemaker" -#~ msgid "" -#~ "The Python-UNO bridge allows to use the standard LibreOffice API from the well known Python scripting language. It can be used to develop UNO components in python, thus python UNO components may be run within the LibreOffice process and can be called from Java, C++ or the built in StarBasic scripting language. You can create and invoke scripts with the office scripting framework (OOo 2.0 and later) with it. For example, it is used for the mail merge functionality.\n" -#~ "\n" -#~ "You can find the more information at http://udk.openoffice.org/python/python-bridge.html" -#~ msgstr "" -#~ "Il bridge Python-UNO permette di usare l'API ordinaria di LibreOffice dal ben noto linguaggio di script Python. Può essere usato per sviluppare componenti UNO in Python, quindi i componenti UNO Python possono essere eseguiti nel processo LibreOffice e possono essere chiamati da Java, C++ o il linguaggio di script interno StarBasic. Con esso si possono creare ed invocare script con l'infrastruttura di script d'ufficio (OOo 2.0 e successivi). Ad esempio viene usato per la funzionalità di fusione della posta.\n" -#~ "\n" -#~ "Maggiori informazioni sono disponibili su http://udk.openoffice.org/python/python-bridge.html" - -#~ msgid "A Library for Generating Network Deltas" -#~ msgstr "Una libreria per generare delta di rete" - -#~ msgid "" -#~ "A interim network configuration library, currently implementing the libnetcf interface for libvirt.\n" -#~ "\n" -#~ "The libnetcontrol0 package provides the shared library." -#~ msgstr "" -#~ "Una libreria di configurazione della reta ad interim che implementa attualmente l'interfaccia libnetcf per libvirt.\n" -#~ "\n" -#~ "Il pacchetto libnetcontrol0 fornisce la libreria condivisa." - -#~ msgid "A network configuration library" -#~ msgstr "Una libreria di configurazione di rete" - #~ msgid "GNOME Media Profiles Library" #~ msgstr "Libreria dei profili multimediali di GNOME"
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org