[opensuse-translation-commit] r94540 - trunk/packages/ja/po
Author: minton Date: 2015-11-06 03:58:37 +0100 (Fri, 06 Nov 2015) New Revision: 94540 Modified: trunk/packages/ja/po/dvd4.ja.po Log: Merged dvd4.pot for ja Modified: trunk/packages/ja/po/dvd4.ja.po =================================================================== --- trunk/packages/ja/po/dvd4.ja.po 2015-11-06 02:58:34 UTC (rev 94539) +++ trunk/packages/ja/po/dvd4.ja.po 2015-11-06 02:58:37 UTC (rev 94540) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dvd4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.novell.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-19 02:17:42\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:08\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-21 14:58+0900\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n" @@ -18,1078 +18,2404 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. description(liboldX:liboldX-devel) +#. summary(libICE:libICE-devel) +msgid "Development files for the X11 Inter-Client Exchange Library" +msgstr "X11 クライアント間交換ライブラリ向け開発用ファイル" + +#. description(libICE:libICE-devel) msgid "" -"(Upstream has not provided a description)\n" +"The Inter-Client Exchange (ICE) protocol is intended to provide a framework for building such protocols, allowing them to make use of common negotiation mechanisms and to be multiplexed over a single transport connection.\n" "\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"liboldX6." +"This package contains the development headers for the library found in libICE6." msgstr "" -"(提供元は説明文書を用意していません)\n" +"クライアント間交換 (Inter-Client Exchange (ICE)) プロトコルは、クライアント間でデータ交換を行なうためのフレームワークであり、一般的なネゴシエーション機構や単一の透過型接続を多重化する仕組みなどが用意されています。\n" "\n" -"このパッケージには、 liboldX6 内のライブラリに対する、開発用ヘッダファイル" -"が含まれています。" +"このパッケージには、 libICE6 内のライブラリに対する、開発用ヘッダファイルが含まれています。" -#. summary(libnet:libnet9) -msgid "A C Library for Portable Packet Creation" -msgstr "可搬性のあるパケット生成のための C 言語ライブラリ" +#. summary(libidl:libIDL-2-0) +msgid "IDL Parsing Library" +msgstr "IDL 処理ライブラリ" -#. description(quazip:libquazip1) +#. description(libidl:libIDL-2-0) +msgid "LibIDL is a small library for creating parse trees of CORBA v2.2-compliant Interface Definition Language (IDL) files. IDL is a specification for defining interfaces that can be used between different CORBA implementations." +msgstr "LibIDL は、 CORBA v2.2 互換のインターフェイス定義言語 (IDL) ファイルに対して、処理ツリーを作成する小さなライブラリです。 IDL は 異なる CORBA 実装の間で使用される、インターフェイス定義の仕様です。" + +#. summary(openexr:libIlmImfUtil-2_2-22) +msgid "Library to simplify development of OpenEXR utilities" +msgstr "" + +#. description(openexr:libIlmImfUtil-2_2-22) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "OpenEXR is a high dynamic-range (HDR) image file format developed by Industrial Light & Magic for use in computer imaging applications.\n" +#| "\n" +#| "This package contains shared library libIlmImf" msgid "" -"A C++ wrapper for the Gilles Vollant's ZIP/UNZIP C package, using " -"Trolltech's Qt toolkit. Useful to access ZIP archives from the Qt programs." +"OpenEXR is a high dynamic-range (HDR) image file format developed by Industrial Light & Magic for use in computer imaging applications.\n" +"\n" +"This package contains shared library libIlmImfUtil" msgstr "" -"Gilles Vollant 氏の ZIP/UNZIP パッケージ向けの C++ ラッパーです。Trolltech " -"の Qt ツールキットを使用しています。 Qt プログラムで ZIP 書庫にアクセスする場" -"合に便利です。" +"OpenEXR は、コンピュータの画像処理アプリケーションで利用するために開発された、Industrial Light & Magic 社提供の高ダイナミックレンジ (HDR) 画像ファイルのライブラリです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 libIlmImf が含まれています。" -#. summary(libreoffice) -msgid "A Free Office Suite (Framework)" -msgstr "フリーのオフィススイート (フレームワーク)" +#. summary(imlib2:libImlib2-1) +msgid "Image handling and conversion library" +msgstr "画像処理/変換ライブラリ" -#. description(spice-gtk:libspice-client-glib-2_0-8) +#. description(imlib2:libImlib2-1) +msgid "Imlib2 is an advanced replacement library for libraries like libXpm that provides many more features with much greater flexibility and speed than standard libraries, including font rasterization, rotation, RGBA space rendering and blending, dynamic binary filters, scripting, and more." +msgstr "imlib2 は libXpm のようなライブラリに対する高度な代替品で、標準のライブラリに比べて多くの機能が搭載され、柔軟性と速度が増しています。たとえばラスタライズや回転、 RGBA 領域描画やブレンディング、動的バイナリフィルタやスクリプトなどがあります。" + +#. summary(libkeduvocdocument:libKEduVocDocument5) +#. summary(libkdeedu4:libkeduvocdocument4) +msgid "Library for KDE Education Applications" +msgstr "KDE 教育アプリケーション向けライブラリ" + +#. description(libkeduvocdocument:libKEduVocDocument5) +#. description(libkdeedu4:libkeduvocdocument4) +msgid "This package contains the library which is required by the KDE education applications." +msgstr "このパッケージには、 KDE 教育アプリケーションに必要なデータが含まれています。" + +#. description(bluez-qt:libKF5BluezQt6) +#, fuzzy +#| msgid "VDPAU wrapper library" +msgid "Async Bluez wrapper library." +msgstr "VDPAU ラッパーライブラリ" + +#. summary(kmediaplayer:libKF5MediaPlayer5) +msgid "Interface for media player KParts" +msgstr "" + +#. description(kmediaplayer:libKF5MediaPlayer5) +msgid "KMediaPlayer builds on the KParts framework to provide a common interface for KParts that can play media files." +msgstr "" + +#. summary(libKF5ModemManagerQt:libKF5ModemManagerQt-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Development package for the liblrdf library" +msgid "Development package for the libmm-qt library" +msgstr "liblrdf ライブラリ向けの開発パッケージ" + +#. description(libKF5ModemManagerQt:libKF5ModemManagerQt-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Qt wrapper for ModemManager DBus API." +msgid "Qt5 wrapper for ModemManager DBus API. Development files." +msgstr "ModemManager DBus API 向け Qt ラッパーです。" + +#. description(libKF5NetworkManagerQt:libKF5NetworkManagerQt-devel) +msgid "NetworkManagerQt provides access to all NetworkManager features exposed on DBus. It allows you to manage your connections and control your network devices and also provides a library for parsing connection settings which are used in DBus communication. Development files." +msgstr "" + +#. summary(kplotting:libKF5Plotting5) +msgid "KDE Data plotting" +msgstr "" + +#. description(kplotting:libKF5Plotting5) +msgid "KPlotWidget is a QWidget-derived class that provides a virtual base class for easy data-plotting. The idea behind KPlotWidget is that you only have to specify information in \"data units\"; i.e., the natural units of the data being plotted. KPlotWidget automatically converts everything to screen pixel units." +msgstr "" + +#. summary(ImageMagick:libMagick++-6_Q16-6) +msgid "C++ Interface for ImageMagick - runtime library" +msgstr "ImageMagick 向け C++ インターフェイス - ランタイムライブラリ" + +#. description(ImageMagick:libMagick++-6_Q16-6) msgid "" -"A Gtk client and libraries for SPICE remote desktop servers, (Linux and " -"Windows)" +"This is Magick++, the object-oriented C++ API for the ImageMagick image-processing library.\n" +"\n" +"Magick++ supports an object model inspired by PerlMagick. Magick++ should be faster than PerlMagick since it is written in a compiled language which is not parsed at run-time. This makes it suitable for Web CGI programs. Images support implicit reference counting so that copy constructors and assignment incur almost no cost. The cost of actually copying an image (if necessary) is done just before modification and this copy is managed automatically by Magick++. De-referenced copies are automatically deleted. The image objects support value (rather than pointer) semantics so it is trivial to support multiple generations of an image in memory at one time." msgstr "" -"SPICE リモートデスクトップサーバ (Linux, Windows) に対する Gtk クライアントと" -"ライブラリ" +"このパッケージは Magick++ と呼ばれるもので、 ImageMagick 画像処理ライブラリ向けの オブジェクト指向 C++ API です。\n" +"\n" +"Magick++ は PerlMagick からヒントを得たオブジェクトモデルに対応しています。 Magick++ は実行時に文法の解析を行なう必要がないコンパイル言語を使用しているため、 PerlMagick よりは高速で動作するはずです。これにより、 Web の CGI プログラムで使用するのに適している と言えます。また、画像は暗黙の参照カウントに対応しています。従って、 コンストラクタと代入にはほとんど負荷がかかりません。実際にかかる負荷は、 変更を施す直前に必要に応じて画像を複製する作業のみで、 この複製作業は Magick++ が自動的に管理します。参照されなくなった複製は 自動的に削除されます。画像オブジェクトは (ポインタではなく) 値そのものとして対応 させるため、同時に複数世代の画像をメモリ内に保持するのも当然のように 行なうことが できます。" -#. summary(libsmi) -msgid "A Library to Access SMI MIB Information" -msgstr "SMI MIB 情報にアクセスするためのライブラリ" +#. summary(Mesa:libOSMesa-devel) +msgid "Development files for the Mesa Offscreen Rendering extension" +msgstr "Mesa オフスクリーン描画拡張向け開発用ファイル" -#. summary(libopensync) -msgid "A Platform and Distribution Independent Synchronization Framework" -msgstr "プラットフォーム/ディストリビューション非依存同期フレームワーク" +#. description(Mesa:libOSMesa-devel) +msgid "Development files for the OSmesa Mesa extension that allows programs to render to an off-screen buffer using the OpenGL API without having to create a rendering context on an X Server. It uses a pure software renderer." +msgstr "OSmesa は X サーバ上に実際の描画コンテキストを作成することなく、 OpenGL API を利用して、オフスクリーンのバッファ上に描画を行なうことのできる、 Mesa 拡張です。純粋なソフトウエア描画器として動作します。" -#. summary(libstroke) -msgid "A Stroke Translation Library" -msgstr "ストローク変換ライブラリ" +#. summary(Mesa:libOSMesa9) +#. summary(Mesa:libOSMesa9-32bit) +msgid "Mesa Off-screen rendering extension" +msgstr "Mesa オフスクリーン描画拡張" -#. summary(libtool) -msgid "A Tool to Build Shared Libraries" -msgstr "共有ライブラリの構築ツール" +#. description(Mesa:libOSMesa9) +#. description(Mesa:libOSMesa9-32bit) +msgid "OSmesa is a Mesa extension that allows programs to render to an off-screen buffer using the OpenGL API without having to create a rendering context on an X Server. It uses a pure software renderer." +msgstr "OSmesa は X サーバ上に実際の描画コンテキストを作成することなく、 OpenGL API を利用して、オフスクリーンのバッファ上に描画を行なうことのできる、 Mesa 拡張です。純粋なソフトウエア描画器として動作します。" -#. description(libreoffice-templates-labels:libreoffice-templates-labels-a4) +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Concurrent-devel) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 Concurrent Library - development files" +msgstr "画像読み込みライブラリ - 開発用ファイル" + +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Concurrent-devel) +#, fuzzy +msgid "The Qt 5 Concurrent library - development files." +msgstr "画像読み込みライブラリ - 開発用ファイル" + +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Core-devel) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 Core Library - development files" +msgstr "画像読み込みライブラリ - 開発用ファイル" + +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Core-devel) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 Core Library - development files." +msgstr "画像読み込みライブラリ - 開発用ファイル" + +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5DBus-devel) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 DBus Library - development files" +msgstr "SDL ライブラリ開発用ファイル" + +#. description(libqt5-qtbase:libQt5DBus-devel) +msgid "The Qt 5 DBus library - development files. Aditionally, it contains Qt5's qdbusxml2cpp and qdbuscpp2xml binaries." +msgstr "" + +#. summary(libqt5-qtquick1:libQt5Declarative5) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 Quick1 Library" +msgstr "Qt Zeitgeist ライブラリ" + +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Gui-devel) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 GUI related libraries - development files" +msgstr "Qt 4 GUI 関連ライブラリ" + +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Gui-devel) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 libraries which are depending on X11 - development files." +msgstr "ウイジェットや OpenGL 項目の描画を行なう際に利用する Qt 4 ライブラリです。" + +#. summary(libqt5-qtlocation:libQt5Location5) +#, fuzzy +#| msgid "Qt 5 X11 Extras Addon" +msgid "Qt 5 Location Addon" +msgstr "Qt 5 X11 拡張アドオン" + +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Network-devel) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 Network Library - development files" +msgstr "Tracker -- 開発用ファイル" + +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Network-devel) +#, fuzzy +msgid "The Qt 5 Network library - development files." +msgstr "画像読み込みライブラリ - 開発用ファイル" + +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5OpenGL-devel) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 OpenGL Library - development files" +msgstr "SDL ライブラリ開発用ファイル" + +#. description(libqt5-qtbase:libQt5OpenGL-devel) +#, fuzzy +msgid "The Qt 5 OpenGL library - development files." +msgstr "画像読み込みライブラリ - 開発用ファイル" + +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5PlatformHeaders-devel) +msgid "Qt 5 PlatformHeaders" +msgstr "" + +#. description(libqt5-qtbase:libQt5PlatformHeaders-devel) +msgid "Qt 5 PlatformHeaders." +msgstr "" + +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5PrintSupport-devel) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 Print Support Library - development files" +msgstr "画像読み込みライブラリ - 開発用ファイル" + +#. description(libqt5-qtbase:libQt5PrintSupport-devel) +#, fuzzy +msgid "The Qt 5 Print Support library - development files." +msgstr "MPFR 多精度浮動小数点ライブラリ 開発用ファイル" + +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql-devel) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 SQL related libraries - development files" +msgstr "Qt 4 SQL 関連ライブラリ" + +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Sql-devel) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 libraries which are used for connection with an SQL server. You will need also a plugin package for a supported SQL server - development files." +msgstr "SQL サーバと接続するために使用される Qt 4 ライブラリです。 対応する SQL サーバ向けに、それぞれのプラグインパッケージが必要です。" + +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-mysql) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 MySQL support" +msgstr "Qt 4 MySQL サポート" + +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-postgresql) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 PostgreSQL plugin" +msgstr "Qt 4 PostgreSQL プラグイン" + +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-postgresql) +#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-postgresql) +#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-postgresql-32bit) +msgid "Qt SQL plugin to support PostgreSQL servers in Qt applications." +msgstr "Qt アプリケーション向けの PostgreSQL サーバに対応するプラグインです。" + +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-unixODBC) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 unixODBC plugin" +msgstr "Qt 4 unixODBC プラグイン" + +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Sql5-unixODBC) +#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-unixODBC) +#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-unixODBC-32bit) +msgid "Qt unixODBC plugin to support databases via unixODBC within Qt applications." +msgstr "Qt アプリケーション向けの unixODBC 経由のデータベースに対応するプラグインです。" + +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Test-devel) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 Test Library - development files" +msgstr "Tracker -- 開発用ファイル" + +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Test-devel) +#, fuzzy +msgid "The Qt 5 library for testing - development files." +msgstr "Commons Daemon 向けの Java ライブラリです。" + +#. summary(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKit5-devel) +#. summary(libqt5-qtwebkit:libQt5WebKitWidgets-devel) +#. summary(libqt4:libqt4-devel) +#. summary(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-devel) +#. summary(libqt5-qtdeclarative:libqt5-qtdeclarative-devel) +#. summary(libqt5-qtimageformats:libqt5-qtimageformats-devel) +#. summary(libqt5-qtlocation:libqt5-qtlocation-devel) +#. summary(libqt5-qtmultimedia:libqt5-qtmultimedia-devel) +#. summary(libqt5-qtquick1:libqt5-qtquick1-devel) +#. summary(libqt5-qtscript:libqt5-qtscript-devel) +#. summary(libqt5-qtsensors:libqt5-qtsensors-devel) +#. summary(libqt5-qtserialport:libqt5-qtserialport-devel) +#. summary(libqt5-qtsvg:libqt5-qtsvg-devel) +#. summary(libqt5-qttools:libqt5-qttools-devel) +#. summary(libqt5-qtwebsockets:libqt5-qtwebsockets-devel) +#. summary(libqt5-qtx11extras:libqt5-qtx11extras-devel) +#. summary(libqt5-qtxmlpatterns:libqt5-qtxmlpatterns-devel) +msgid "Qt Development Kit" +msgstr "Qt 開発キット" + +#. summary(libqt5-qtwebsockets:libQt5WebSockets5) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 WebSockets Library" +msgstr "Qt Zeitgeist ライブラリ" + +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Widgets-devel) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 Widgets Library - development files" +msgstr "画像読み込みライブラリ - 開発用ファイル" + +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Widgets-devel) +#, fuzzy +msgid "The Qt 5 library to display widgets - development files." +msgstr "地図を表示するためのライブラリ" + +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Xml-devel) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 Xml Library - development files" +msgstr "Tracker -- 開発用ファイル" + +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Xml-devel) +#, fuzzy +msgid "The Qt 5 Xml library - development files." +msgstr "MPFR 多精度浮動小数点ライブラリ 開発用ファイル" + +#. summary(libQtWebKit4:libQtWebKit-devel) +msgid "Development files for qtwebkit" +msgstr "qtwebkit 向けの開発用ファイル" + +#. description(libQtWebKit4:libQtWebKit-devel) +msgid "This package contains development files for qtwebkit." +msgstr "このパッケージには qtwebkit 向けの開発用ファイルが含まれています。" + +#. summary(SDL:libSDL-devel) +msgid "SDL Library Developer Files" +msgstr "SDL ライブラリ開発用ファイル" + +#. description(SDL:libSDL-devel) +msgid "This package contains files needed for development with the SDL library." +msgstr "このパッケージには、 SDL ライブラリを利用した開発を行なうのに必要な、 各種ファイルが含まれています。" + +#. summary(SDL_Pango:libSDL_Pango1) +msgid "Programming Pango via SDL" +msgstr "SDL を介した Pango プログラミング" + +#. description(SDL_Pango:libSDL_Pango1) +msgid "Pango is the text rendering engine of GNOME 2.x. SDL_Pango connects the engine to SDL." +msgstr "Pango は GNOME 2.x のテキスト描画エンジンです。 SDL_Pango は SDL にこのエンジンを接続します。" + +#. summary(SDL_gfx:libSDL_gfx15) +msgid "SDL Graphics Routines for Primitives and Other Support Functions" +msgstr "基本要素およびその他のサポート関数向け SDL グラフィックルーチン" + +#. description(SDL_gfx:libSDL_gfx15) +msgid "The SDL_gfx library evolved out of the SDL_gfxPrimitives code which provided basic drawing routines such as lines, circles or polygons and SDL_rotozoom which implemented a interpolating rotozoomer for SDL surfaces." +msgstr "SDL_gfx ライブラリは SDL_gfxPrimitives コードから発展したライブラリで、線や円、多角形や SDL_rotozoom と呼ばれる SDL サーフェイスの挿入/回転/拡大縮小などを実装したライブラリです。" + +#. summary(SDL_image:libSDL_image-1_2-0) +#, fuzzy +#| msgid "Simple DirectMedia Layer--Sample Image Loading Library" +msgid "Simple DirectMedia Layer – Image loading library" +msgstr "Simple DirectMedia Layer--サンプルイメージ読み込みライブラリ" + +#. description(SDL_image:libSDL_image-1_2-0) +#, fuzzy +#| msgid "This is a simple library to load images of various formats as SDL surfaces. This library supports BMP, PPM, PCX, GIF, JPEG, PNG, and TIFF formats." +msgid "This is a simple library to load images of various formats as SDL surfaces. This library supports the BMP, PPM, PCX, GIF, JPEG, PNG, TIFF and WEBP formats." +msgstr "これは SDL サーフェイスとして様々なフォーマットの画像を読み込むためのサンプルライブラリです。 BMP, PPM, PCX, GIF, JPEG, PNG, TIFF の各フォーマットに対応しています。" + +#. summary(SDL_mixer:libSDL_mixer-1_2-0) +#, fuzzy +#| msgid "Simple DirectMedia Layer Library" +msgid "Simple DirectMedia Layer – Sound mixer library" +msgstr "Simple DirectMedia Layer ライブラリ" + +#. description(SDL_mixer:libSDL_mixer-1_2-0) +msgid "A multichannel audio mixer. It supports four channels of 16-bit stereo audio, plus a single channel of music, mixed by the popular MikMod MOD, Timidity MIDI, and SMPEG MP3 libraries." +msgstr "多チャンネル対応のオーディオミキサーです。 16 ビットステレオオーディオ 4 チャンネル分に 対応しているほか、単一の楽曲チャンネルを MikMod MOD, Timidity MIDI, SMPEG MP3 ライブラリで合成して出力することができます。" + +#. summary(SDL_net:libSDL_net-1_2-0) +#, fuzzy +#| msgid "Simple DirectMedia Layer - Networking Library" +msgid "Simple DirectMedia Layer – Networking library" +msgstr "Simple DirectMedia Layer - ネットワーキングライブラリ" + +#. description(SDL_net:libSDL_net-1_2-0) +msgid "This is a small cross-platform networking library for use with SDL." +msgstr "SDL で使用することができる、小さなプラットフォーム非依存のネットワークライブラリです。" + +#. summary(SDL_sound:libSDL_sound-1_0-1) +msgid "Sound Sample Library for SDL (Simple DirectMedia Layer)" +msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) 向けサウンドサンプルライブラリ" + +#. description(SDL_sound:libSDL_sound-1_0-1) +msgid "SDL_sound is a library that handles the decoding of several popular sound file formats, such as wav, ogg mp3 and midi. SDL_sound can just play a file or alternatively decode a file and hand back a single pointer to the waveform. SDL_sound also can handle channel conversion on-the-fly and behind-the-scenes." +msgstr "SDL_sound はいくつかの有名なサウンドファイルフォーマットのデコード処理を 行なうライブラリです。 wav, ogg, mp3, midi にそれぞれ対応しています。 SDL_sound は ファイルを単純に再生することができるほか、ファイルをデコードして wav 形式の単一ポインタを 返すこともできます。 SDL_sound はリアルタイムやシーンの裏側でのチャンネル変換も 行なうことができます。" + +#. summary(SDL_ttf:libSDL_ttf-2_0-0) +#, fuzzy +#| msgid "Simple DirectMedia Layer - Truetype Library" +msgid "Simple DirectMedia Layer – Truetype library" +msgstr "Simple DirectMedia Layer - TrueType ライブラリ" + +#. description(SDL_ttf:libSDL_ttf-2_0-0) +msgid "This is a sample library that allows you to use TrueType fonts in your SDL applications." +msgstr "これは、お使いの SDL アプリケーションで TrueType フォントを使用するためのサンプルライブラリです。" + +#. summary(libSM:libSM-devel) +msgid "Development files for the X Session Management library" +msgstr "X セッション管理ライブラリ向け開発用ファイル" + +#. description(libSM:libSM-devel) msgid "" -"A collection of A4 size label templates for LibreOffice. They are intended " -"for Europe and Asia." +"The X Session Management Protocol provides a uniform mechanism for users to save and restore their sessions. A session is a group of X clients (programs), each of which has a particular state. The session is controlled by a network service called the session manager, which issues commands to its clients on behalf of the user. These commands may cause clients to save their state or to terminate. It is expected that the client will save its state in such a way that the client can be restarted at a later time and resume its operation as if it had never been terminated.\n" +"\n" +"This package contains the development headers for the library found in libSM6." msgstr "" -"LibreOffice 向けの A4 サイズラベルテンプレート集です。ヨーロッパ地域やアジア地域" -"向けに作られています。" +"X セッション管理プロトコルは、ユーザに対してセッションの保存や復元を行なうための統一的な仕組みを提供します。セッションとは、 X クライアント (プログラム) の集合を指す言葉で、それぞれのクライアントにはその状態を設定することができます。セッションはセッションマネージャと呼ばれるネットワークサービスで制御され、ユーザの代理としてクライアントにコマンドを送信します。これらのコマンドは、クライアントに対して状態の保存や復元を指示するもので、後から作業を再開するために必要な各種の情報を保存および復元し、作業を中断していないかのように動作させるものです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 libSM6 内に存在するライブラリに対する、開発用ヘッダファイルが含まれています。" -#. description(libreoffice-templates-ru) +#. summary(libgudev:libgudev-1_0-devel) +msgid "Devel package for libgudev" +msgstr "libgudev 向け開発用ファイル" + +#. description(libgudev:libgudev-1_0-devel) +msgid "This is the devel package for the GObject library libgudev, which provides GObject access to udev device information." +msgstr "これは GObject ライブラリである libgudev 向けの開発用パッケージです。libgudev は、 udev のデバイス情報にアクセスするための GObject を提供するものです。" + +#. summary(gtk-vnc:libgvnc-1_0-0) +msgid "GObject-based library to interact with the RFB protocol" +msgstr "RFB プロトコルを扱うための GObject ベースのライブラリ" + +#. description(gtk-vnc:libgvnc-1_0-0) msgid "" -"A collection of Russian templates for LibreOffice. Collected by EGD <egd dot " -"free at gmail dot com>" +"gtk-vnc is a VNC viewer widget for GTK+. It is built using coroutines allowing it to be completely asynchronous while remaining single threaded.\n" +"\n" +"This package contains the GObject-based library to interact with the RFB protocol." msgstr "" -"LibreOffice 向けのロシア語テンプレート集です。 EGD <egd dot free at gmail " -"dot com> 氏が収集しているものです。" +"gtk-vnc は GTK+ 向けの VNC ビューアウイジェットです。単一スレッドでの動作を実現するため、完全非同期型のルーチンを利用して構築されています。\n" +"\n" +"このパッケージには、 RFB プロトコルを利用するための GObject ベースのライブラリが含まれています。" -#. description(libreoffice-templates-en) -msgid "A collection of english templates for LibreOffice." -msgstr "LibreOffice 向けの英語テンプレート集です。" +#. summary(gwenhywfar:libgwengui-cpp0) +msgid "C++ interface for Gwenhywfar" +msgstr "Gwenhywfar 向け C++ インターフェイス" -#. description(libreoffice-templates-labels:libreoffice-templates-labels-letter) +#. description(gwenhywfar:libgwengui-cpp0) +msgid "This package contains the C++ GUI interface for Gwenhywfar." +msgstr "このパッケージには、 Gwenhywfar 向け C++ GUI インターフェイスが含まれています。" + +#. summary(gwenhywfar:libgwengui-fox16-0) +msgid "FOX interface for Gwenhywfar" +msgstr "Gwenhywfar 向け FOX インターフェイス" + +#. description(gwenhywfar:libgwengui-fox16-0) +msgid "This package contains the interface to the FOX toolkit for Gwenhywfar." +msgstr "このパッケージには Gwenhywfar 向けの FOX ツールキットのインターフェイスが含まれています。" + +#. summary(gwenhywfar:libgwengui-gtk2-0) +msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries -- GTK+ UI Backend" +msgstr "他のライブラリ向けのマルチプラットフォームヘルパーライブラリ -- GTK+ UI バックエンド" + +#. description(gwenhywfar:libgwengui-gtk2-0) msgid "" -"A collection of letter size label templates for LibreOffice. They are " -"intended for US." -msgstr "LibreOffice 向けのレターサイズラベルテンプレート集です。アメリカ向けに作られています。" +"Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication).\n" +"\n" +"This package provides the GTK+ implementation of the generic UI toolkit." +msgstr "" +"Gwenhywfar は、 Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, Windows 向けに OS 抽象化機能を 提供する基本ライブラリです。 このパッケージには、しばしば必要とされる 関数 (たとえば設定ファイルの読み込みと処理、 XML ファイルの読み書き、プロセス間通信など) も提供しています。\n" +"\n" +"このパッケージには、汎用 UI ツールキットの GTK+ 実装が含まれています。" -#. description(libreoffice-templates-de) -msgid "A compilation of German templates for LibreOffice." -msgstr "LibreOffice 向けのドイツ語テンプレート集です。" +#. summary(gwenhywfar:libgwengui-qt4-0) +msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries -- Qt UI Backend" +msgstr "他のライブラリ向けのマルチプラットフォームヘルパーライブラリ -- Qt UI バックエンド" -#. description(podofo:libpodofo0_9_2) -msgid "A cross platform PDF parsing and creation library." -msgstr "複数のプラットフォームに対応した、 PDF の処理と作成のためのライブラリです。" +#. description(gwenhywfar:libgwengui-qt4-0) +msgid "" +"Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication).\n" +"\n" +"This package provides the Qt implementation of the generic UI toolkit." +msgstr "" +"Gwenhywfar は、 Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, Windows 向けに OS 抽象化機能を 提供する基本ライブラリです。 このパッケージには、しばしば必要とされる 関数 (たとえば設定ファイルの読み込みと処理、 XML ファイルの読み書き、プロセス間通信など) も提供しています。\n" +"\n" +"このパッケージには、汎用 UI ツールキットの Qt 実装が含まれています。" -#. description(kdebindings-smokegen:libsmokegen-devel) +#. summary(gwenhywfar:libgwenhywfar60) +msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries" +msgstr "他のライブラリ向けのマルチプラットフォームヘルパーライブラリ" + +#. description(gwenhywfar:libgwenhywfar60) +#. description(gwenhywfar:libgwenhywfar60-plugins) +msgid "Gwenhywfar is a base library used to provide OS abstraction functions for Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, and Windows. It also includes some often needed functions (for example, for handling and parsing of configuration files, reading and writing of XML files, and interprocess communication)." +msgstr "Gwenhywfar は、 Linux, FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, Windows 向けに OS 抽象化機能を 提供する基本ライブラリです。 このパッケージには、しばしば必要とされる 関数 (たとえば設定ファイルの読み込みと処理、 XML ファイルの読み書き、プロセス間通信など) も提供しています。" + +#. summary(gwenhywfar:libgwenhywfar60-plugins) +msgid "Multiplatform Helper Library for Other Libraries - Plugins" +msgstr "他のライブラリ向けのマルチプラットフォームヘルパーライブラリ - プラグイン" + +#. summary(libhangul:libhangul1) +#, fuzzy +#| msgid "a multilingual input method library" +msgid "The Hangul input library" +msgstr "多言語入力メソッドライブラリ" + +#. description(libhangul:libhangul1) +msgid "Hangul input library used by scim-hangul and ibus-hangul" +msgstr "scim-hangul と ibus-hangul で使用されるハングル入力ライブラリ" + +#. summary(haveged:libhavege1) +msgid "Haveged interface library" +msgstr "Haveged インターフェイスライブラリ" + +#. description(haveged:libhavege1) +msgid "Shared object for the haveged library This package contains the haveged implementation of the HAVEGE algorithm and supporting features." +msgstr "haveged ライブラリ向けの共有オブジェクトです。このパッケージには、HAVEGE アルゴリズムの実装と、サポート機能が含まれています。" + +#. summary(libibverbs:libibverbs1) +msgid "Infiniband verbs library" +msgstr "Infiniband verbs ライブラリ" + +#. description(libibverbs:libibverbs1) +#, fuzzy +#| msgid "libibverbs is a library that allows userspace processes to use InfiniBand \"verbs\" as described in the InfiniBand Architecture Specification. This includes direct hardware access for fast path operations." msgid "" -"A general purpose C++ parser with a plugin infrastructure enabling " -"'generators' to be written, which can do various things with the C++ AST. It " -"is currently used for generating the various KDE SMOKE libraries.\n" +"libibverbs is a library that allows userspace processes to use InfiniBand \"verbs\" as described in the InfiniBand Architecture Specification.\tThis includes direct hardware access for fast path operations.\n" "\n" -"This package provides development files and headers needed to compile " -"packages against kdebindings-smokegen" +"This package contains the runtime library." +msgstr "libibverbs は InfiniBand のアーキテクチャ仕様で示されている InfiniBand の \"verb\" (動詞の意味です) を使用してユーザスペースの処理を行なうライブラリです。 高速経路アクセス向けの直接ハードウエアアクセスにも対応しています。" + +#. summary(libical:libical-devel) +#, fuzzy +#| msgid "An implementation of basic iCAL protocols" +msgid "Development files for libical, an implementation of basic iCAL protocols" +msgstr "基本 iCAL プロトコル実装" + +#. description(libical:libical-devel) +msgid "Libical is an Open Source implementation of the IETF's iCalendar Calendaring and Scheduling protocols. (RFC 2445, 2446, and 2447). It parses iCal components and provides a C API for manipulating the component properties, parameters, and subcomponents." +msgstr "libical は、 IETF が規定した iCalendar カレンダ/スケジュールプロトコル (RFC 2445, 2446, 2447) のオープンソース実装です。 iCal のコンポーネントを処理し、コンポーネントのプロパティやパラメータ、サブコンポーネントなどを操作する C 言語 API を提供しています。" + +#. summary(icu:libicu-devel) +msgid "International Components for Unicode (development files)" +msgstr "Unicode 向け国際化コンポーネント (開発用ファイル)" + +#. description(icu:libicu-devel) +msgid "ICU is a C++ and C library that provides robust and full-featured Unicode support. This package contains the development files for ICU." +msgstr "ICU は Unicode に完全対応した C および C++ ライブラリのセットです。 このパッケージには ICU の開発用ファイルが含まれています。" + +#. summary(libid3tag:libid3tag0) +msgid "ID3 Tag Manipulation Library" +msgstr "ID3 タグ処理ライブラリ" + +#. description(libid3tag:libid3tag0) +msgid "libid3tag is a library for reading and writing ID3 tags, both ID3v1 and the various versions of ID3v2." +msgstr "libid3tag は ID3 タグを読み書きするためのライブラリです。 ID3v1 と様々なバージョンの ID3v2 に対応しています。" + +#. description(libidl:libidl-devel) +msgid "LibIDL is a small library for creating parse trees of CORBA v2.2 compliant Interface Definition Language (IDL) files, which is a specification for defining interfaces which can be used between different CORBA implementations." +msgstr "LibIDL は、 CORBA v2.2 互換のインターフェイス定義言語 (IDL) ファイルに対して、処理ツリーを作成する小さなライブラリです。 IDL は 異なる CORBA 実装の間で使用される、インターフェイス定義の仕様です。" + +#. summary(libiec61883) +msgid "Implementation of IEC 61883" +msgstr "IEC 61883 の実装" + +#. description(libiec61883) +msgid "" +"This library is an implementation of IEC 61883, part 1 (CIP, plug registers, and CMP), part 2 (DV-SD), part 4 (MPEG2-TS), and part 6 (AMDTP). Outside of IIDC, nearly all FireWire multimedia devices use IEC 61883 protocols.\n" +"\n" +"The libiec61883 library provides a higher level API for streaming DV, MPEG-2 and audio over Linux IEEE 1394. This includes both reception and transmission. It uses the new \"rawiso\" API of libraw1394, which transparently provides mmap-ed DMA for efficient data transfer. It also represents the third generation of I/O technology for Linux 1394 for these media types thereby removing the complexities of additional kernel modules, /dev nodes, and procfs. It also consolidates features for plug control registers and connection management that previously existed in experimental form in an unreleased version of libavc1394." msgstr "" -"プラグイン型のインフラを持ち、 'ジェネレータ' を作成することのできる、汎用用" -"途の C++ パーサーです。これにより、 C++ AST でさまざまなことを行なえます。現" -"時点では、さまざまな KDE SMOME ライブラリを生成する際に使用されています。\n" +"このライブラリは IEC 61883 のうち、 part 1 (CIP, プラグレジスタ, CMP), part 2 (DV-SD), part 4 (MPEG2-TS), および part 6 (AMDTP) の実装です。 IIDC 以外では、ほぼ全ての FireWire マルチメディアデバイスが IEC 61883 プロトコルを使用しています。\n" "\n" -"このパッケージは、 kdebindings-smokegen を利用したパッケージをコンパイルする" -"のに必要な、開発用のファイルが含まれています。" +"libiec61883 ライブラリは、 MPEG-2 および Linux IEEE 1394 上のオーディオに対応したデジタルビデオストリーミングの 高レベル API を提供しています。このストリーミング機能は送受信共に対応しています。 これは効果的なデータ転送のためにマップ済み DMA を使用する libraw1394 の新しい \"rawiso\" API を使用しています。また、これらのメディア種類のために Linux 1394 の入出力 テクノロジー第三世代にも対応しています。 そのため、追加のカーネルモジュールや /dev のノード、 procfs などの複雑さを回避することができています。 また、旧来の libavc1394 バージョン (未公開) における実験的な形式であるプラグ制御レジスタや、 接続管理機能の統合を行なっています。" -#. description(netcontrol:libnetcontrol0) +#. summary(libimobiledevice:libimobiledevice-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Development files for libimobiledevice4" +msgid "Development files for libimobiledevice" +msgstr "libimobiledevice4 向けの開発用ファイル" + +#. description(libimobiledevice:libimobiledevice-devel) +#, fuzzy +#| msgid "The libimobiledevice-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libimobiledevice4." +msgid "The libimobiledevice-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libimobiledevice." +msgstr "libimobiledevice-devel パッケージには、 libimobiledevice4 を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。" + +#. summary(libindi) +#. summary(libindi:libindi1) +#. summary(libindi:libindiAlignmentDriver1) +#. summary(libindi:libindidriver1) +#. summary(libindi:libindimain1) +msgid "Instrument Neutral Distributed Interface" +msgstr "機器中立な分散インターフェイス" + +#. description(libindi) +#. description(libindi:libindi1) +#. description(libindi:libindiAlignmentDriver1) +#. description(libindi:libindidriver1) +#. description(libindi:libindimain1) +msgid "INDI is an Instrument Neutral Distributed Interface control protocol for astronomical devices, which provides a framework that decouples low level hardware drivers from high level front end clients. Clients that use the device drivers are completely unaware of the device capabilities and communicate with the device drivers and build a completely dynamic GUI based on the services provided by the device." +msgstr "INDI は天文学デバイス向けの機器に依存しない分散インターフェイスプロトコルです。 高レベルのフロントエンドクライアントと低レベルのハードウエアドライバの仲介フレームワークを提供します。デバイスドライバを使用するクライアントはデバイスの機能について全く知る必要がなくデバイスドライバと通信できるほか、デバイスが提供するサービスを基礎にした完全な GUI を構築することができます。" + +#. summary(libindi:libindi-devel) +msgid "Development files for libindi" +msgstr "libindi 向けの開発用ファイル" + +#. description(libindi:libindi-devel) +msgid "This package contains development files for libindi." +msgstr "このパッケージには libindi 向けの開発用ファイルが含まれています。" + +#. summary(libindicator:libindicator3-7) +#, fuzzy +#| msgid "A Tool to Build Shared Libraries" +msgid "Panel indicator applet - Shared Libraries" +msgstr "共有ライブラリの構築ツール" + +#. description(libindicator:libindicator3-7) +#, fuzzy +#| msgid "This package provides headers and libraries needed to build against the Qt interface for Zeitgeist." +msgid "This package provides the libraries required to build indicators and to go into the indicator applet." +msgstr "このパッケージには、 Zeitgeist 向けの Qt インターフェイスを利用して構築を行なうのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。" + +#. summary(libinput:libinput-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Development files for the X Input Extension library" +msgid "Development files for the Wayland Input Device Library" +msgstr "X 入力拡張ライブラリ向け開発用ファイル" + +#. description(libinput:libinput-devel) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Pango is a library for layout and rendering of text, with an emphasis on internationalization. It can be used anywhere that text layout is needed.\n" +#| "\n" +#| "Pango forms the core of text and font handling for GTK+.\n" +#| "\n" +#| "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require these." msgid "" -"A interim network configuration library, currently implementing the libnetcf " -"interface for libvirt.\n" +"libinput is a library that handles input devices for display servers and other applications that need to directly deal with input devices.\n" "\n" -"The libnetcontrol0 package provides the shared library." +"This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications that require libinput." msgstr "" -"現時点では libvirt 向けに libnetcf インターフェイスを実装する、" -"中間ネットワーク設定ライブラリです。\n" +"Pango は、国際化を重視したテキスト配置/描画ライブラリです。 Pango はテキストの配置が必要な箇所であればどこでも使用することができます。\n" "\n" -"libnetcontrol0 パッケージには共有ファイルが含まれています。" +"Pango は GTK+ 向けにテキストの中枢機能とフォント処理を提供します。\n" +"\n" +"このパッケージには、これらを必要とするアプリケーションを開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" -#. summary(libunique1:libunique-1_0-0) -msgid "A library for writing single instance application" -msgstr "シングルインスタンスのアプリケーションを開発するためのライブラリ" +#. summary(iodbc:libiodbc3) +msgid "Libraries needed to run iODBC" +msgstr "iODBC を実行するために必要なライブラリ" -#. description(SDL_mixer:libSDL_mixer-1_2-0) +#. description(iodbc:libiodbc3) msgid "" -"A multichannel audio mixer. It supports four channels of 16-bit stereo " -"audio, plus a single channel of music, mixed by the popular MikMod MOD, " -"Timidity MIDI, and SMPEG MP3 libraries." +"The iODBC Driver Manager is a free implementation of the SAG CLI and ODBC compliant driver manager which allows developers to write ODBC compliant applications that can connect to various databases using appropriate backend drivers.\n" +"\n" +"This package provides the shared libraries needed by iODBC" +msgstr "iODBC ドライバマネージャは SAG CLI のフリー実装で、 様々なバックエンドドライバを利用して様々なデータベースに接続する、 ODBC 互換ドライバの管理用マネージャです。" + +#. summary(lirc:libirrecord0) +#, fuzzy +#| msgid "LIRC client library" +msgid "LIRC record library" +msgstr "LIRC クライアントライブラリ" + +#. description(lirc:libirrecord0) +msgid "The LIRC record library. To actually use the lirc plugins." msgstr "" -"多チャンネル対応のオーディオミキサーです。 16 ビットステレオオーディオ 4 チャ" -"ンネル分に 対応しているほか、単一の楽曲チャンネルを MikMod MOD, Timidity " -"MIDI, SMPEG MP3 ライブラリで合成して出力することができます。" -#. summary(netcontrol:libnetcontrol0) -msgid "A network configuration library" -msgstr "ネットワーク設定ライブラリ" +#. summary(xiterm:libiterm1) +msgid "Internationalized Terminal Emulator Library" +msgstr "国際化端末エミュレータライブラリ" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-nwfilter) -msgid "A nwfilter driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "libvirtd デーモン向け nwfilter ドライバプラグイン" +#. description(xiterm:libiterm1) +msgid "This is a portable library for internationalized terminal emulator. All you need to make terminal emulator is to implements Callback functions, like a drawing string on specific column and row, or set fore/background color and so on." +msgstr "これは国際化端末エミュレータ用の可搬性のあるライブラリです。 端末エミュレータを作成するのにあなたがやらなければならないことは、コールバック関数を 実装することです。たとえば特定の行や列に文字列を書いたり、前景や背景の色を 設定したりなどです。" -#. summary(usbredir:libusbredirhost1) -msgid "A protocol for redirection USB traffic" -msgstr "USB トラフィックの転送を行なうプロトコル" +#. summary(gcc5:libitm1) +msgid "The GNU Compiler Transactional Memory Runtime Library" +msgstr "GNU コンパイラ - トランザクショナルメモリランタイムライブラリ" -#. description(librcps:librcps-devel) +#. description(gcc5:libitm1) msgid "" -"A versatile, powerful and fast open source library for resource constrained " -"project scheduling" +"The runtime library needed to run programs compiled with the\n" +"-fgnu-tm option of the GNU Compiler Collection (GCC)." +msgstr "このランタイムライブラリには、 GNU Compiler Collection (GCC) で -fgnu-tm オプションを設定してコンパイルしたプログラムを、実行するのに必要なライブラリが含まれています。" + +#. summary(libixion:libixion-0_10-0) +msgid "Threaded multi-target formula parser & interpreter" +msgstr "スレッド型マルチターゲット数式パーサー・インタプリタ" + +#. description(libixion:libixion-0_10-0) +msgid "Ixion is a general purpose formula parser & interpreter that can calculate multiple named targets, or \"cells\"." +msgstr "ixion は汎用目的の数式パーサー・インタプリタで、複数の名前付きターゲットや\"セル\" などを計算することができます。" + +#. summary(jack:libjack-devel) +msgid "Development package for jack" +msgstr "jack 向け開発パッケージ" + +#. description(jack:libjack-devel) +msgid "This package contains the files needed to compile programs that communicate with jack clients/servers." +msgstr "このパッケージには、 jack クライアントやサーバと通信を行なうプログラムを コンパイルするのに必要な、各種ファイルを含んでいます。" + +#. summary(jasper:libjasper-devel) +msgid "JPEG-2000 library - files mandatory for development" +msgstr "JPEG-2000 ライブラリ - 開発に必要なファイル" + +#. summary(libjpeg62-turbo:libjpeg62-devel) +msgid "Development Tools for applications which will use the Libjpeg Library" +msgstr "libjpeg ライブラリを使用するアプリケーション向けの開発ツール" + +#. description(libjpeg62-turbo:libjpeg62-devel) +msgid "The libjpeg-devel package includes the header files and libraries necessary for compiling and linking programs which will manipulate JPEG files using the libjpeg library." +msgstr "libjpeg-devel パッケージには、 libjpeg ライブラリを使用して JPEG ファイルを 扱うプログラムについて、コンパイルやリンクを行なうのに必要な ヘッダファイルとライブラリが含まれています。" + +#. summary(kate4-parts:libkatepartinterfaces4) +#, fuzzy +#| msgid "Library to interact with Linux kernel modules" +msgid "Library to interface with kateparts" +msgstr "Linux カーネルモジュールを操作するためのライブラリ" + +#. description(kate4-parts:libkatepartinterfaces4) +#, fuzzy +#| msgid "The libraries shared by kwrite and kate editors." +msgid "The library required by Kate parts." +msgstr "kwrite, kate のエディタで必要な共有ライブラリです。" + +#. summary(libkcddb4:libkcddb4-devel) +msgid "KDE CDDB Library: Build Environment" +msgstr "KDE CDDB ライブラリ: 構築環境" + +#. description(libkcddb4:libkcddb4-devel) +msgid "This package includes the development headers for libkcddb4" +msgstr "このパッケージには、 libkcddb4 向けの開発ヘッダが含まれています。" + +#. summary(libkcompactdisc4:libkcompactdisc4-devel) +msgid "KDE CD Library: Build Environment" +msgstr "KDE CD ライブラリ: 構築環境" + +#. description(libkcompactdisc4:libkcompactdisc4-devel) +msgid "This package contains the development headers for the libkcompactdisc." +msgstr "このパッケージには、 libkcompactdisc 向けの開発ヘッダが含まれています。" + +#. summary(kdelibs4:libkde4-devel) +msgid "KDE Base Libraries: Build Environment" +msgstr "KDE 基本ライブラリ: 構築環境" + +#. description(kdelibs4:libkde4-devel) +msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE applications." +msgstr "このパッケージには、 KDE アプリケーションを開発するのに必要な全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" + +#. summary(libkdecoration2:libkdecoration2-devel) +#, fuzzy +msgid "KDE's window decorations library (development package)" +msgstr "画像読み込みライブラリ - 開発用ファイル" + +#. description(libkdecoration2:libkdecoration2-devel) +msgid "Development files belonging to kdecoration, plugin based library to create window decorations." msgstr "" -"多用途かつパワフル/高速な、リソース制約付きプロジェクトスケジュール向けオー" -"プンソースライブラリ" -#. summary(libreoffice-templates-labels:libreoffice-templates-labels-a4) -msgid "A4 Size Label Templates for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向け A4 サイズラベルテンプレート" +#. summary(kdelibs4:libkdecore4-devel) +msgid "KDE Core Libraries: Build Environment" +msgstr "KDE コアライブラリ: 構築環境" -#. summary(libreoffice:libreoffice-filters-optional) -msgid "Additional Import and Export Filters for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向け追加インポート/エクスポートフィルタ" +#. description(kdelibs4:libkdecore4-devel) +msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop non-graphical KDE applications." +msgstr "このパッケージには、グラフィカルでない KDE アプリケーションを開発するのに必要な全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-af) -msgid "Afrikaans Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けアフリカーンス語翻訳ファイル" +#. summary(libkdeedu4:libkdeedu4-devel) +msgid "Library for KDE Education Applications: Build Environment" +msgstr "KDE 教育アプリケーション向けライブラリ: 構築環境" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ar) -msgid "Arabic Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けアラビア語翻訳ファイル" +#. description(libkdeedu4:libkdeedu4-devel) +msgid "This package contains all necessary files and libraries needed to develop KDE education applications." +msgstr "このパッケージには、 KDE 教育アプリケーションを開発するのに必要な全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-as) -msgid "Assamese Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けアッサム語翻訳ファイル" +#. summary(libkdegames:libkdegames-devel) +msgid "Library for KDE Games: Build Environment" +msgstr "KDE ゲーム向けライブラリ: 構築環境" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-eu) -msgid "Basque Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けバスク語翻訳ファイル" +#. description(libkdegames:libkdegames-devel) +msgid "This package contains all necessary files and libraries needed to develop KDE games." +msgstr "このパッケージには、 KDE ゲームを開発するのに必要な全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-bn) -msgid "Bengali Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けベンガル語翻訳ファイル" +#. summary(kdepimlibs4:libkdepimlibs4-devel) +msgid "KDE PIM Libraries: Build Environment" +msgstr "KDE PIM ライブラリ: 構築環境" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nb) -msgid "Bokmal Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けブークモール翻訳ファイル" +#. description(kdepimlibs4:libkdepimlibs4-devel) +msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE PIM applications." +msgstr "このパッケージには、 KDE PIM アプリケーションを開発するのに必要な全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-br) -msgid "Breton Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けブルトン語翻訳ファイル" +#. summary(kdevplatform:libkdevplatform-devel) +msgid "Base Package for Integrated Development Environments: Build Environment" +msgstr "統合開発環境向け基本パッケージ: 構築環境" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-bg) -msgid "Bulgarian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けブルガリア語翻訳ファイル" +#. description(kdevplatform:libkdevplatform-devel) +msgid "This package contains the development files for building integrated developments environments based on the KDevelop framework." +msgstr "このパッケージには、 KDevelop フレームワークをベースにした統合開発環境を構築するのに必要なファイルが含まれています。" -#. summary(libpqxx:libpqxx-4_0) -msgid "C++ Client Library for PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL 向け C++ クライアントライブラリ" +#. summary(kdevplatform:libkdevplatform8) +msgid "Libraries for Integrated Development Environments" +msgstr "統合開発環境向けライブラリ" -#. summary(qscintilla:libqscintilla2-11) -msgid "C++ Editor Class Library" -msgstr "C++ エディタクラスライブラリ" +#. description(kdevplatform:libkdevplatform8) +msgid "This package contains the libraries for integrated development environments based on the KDevelop framework." +msgstr "このパッケージには、 KDevelop フレームワークをベースにした統合開発環境向けのライブラリが含まれています。" -#. summary(qscintilla:libqscintilla-devel) -msgid "C++ Editor Class Library Development Files" -msgstr "C++ エディタクラスライブラリ開発ファイル" +#. summary(keybinder3:libkeybinder-3_0-0) +#. summary(keybinder:libkeybinder0) +msgid "Library Package for Keybinder" +msgstr "KeyBinder 向けライブラリパッケージ" -#. summary(quazip:libquazip1) -msgid "C++ wrapper for ZIP/UNZIP" -msgstr "ZIP/UNZIP 向け C++ ラッパー" +#. description(keybinder3:libkeybinder-3_0-0) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Library for registering global keyboard shortcuts. Keybinder works with GTK-based applications using the X Window System.\n" +#| "\n" +#| "The library contains:\n" +#| "- A C library, libkeybinder\n" +#| "- Lua bindings, lua-keybinder\n" +#| "- Python bindings, python-keybinder\n" +#| "- An examples directory with programs in C, Lua, Python and Vala." +msgid "" +"Library for registering global keyboard shortcuts. Keybinder works with GTK-based applications using the X Window System.\n" +"\n" +"The library contains:\n" +"- A C library, libkeybinder\n" +"- Gobject-Introspection bindings" +msgstr "" +"グローバルなキーボードショートカットを登録するためのライブラリです。Keybinder は X Window System を利用する GTK ベースのアプリケーションで動作します。\n" +"\n" +"個のライブラリには、下記のものが含まれています:\n" +"- C 言語ライブラリ (libkeybinder)\n" +"- Lua バインディング (lua-keybinder)\n" +"- Python バインディング (python-keybinder)\n" +"- C, Lua, Python, Vala の各言語で書かれたサンプルディレクトリ" -#. description(openCOLLADA:libOpenCOLLADA0) +#. description(keybinder:libkeybinder0) msgid "" -"COLLADA is a royalty-free XML schema that enables digital asset exchange " -"within the interactive 3D industry. OpenCOLLADA is a Google summer of code " -"opensource project providing libraries for 3D file interchange between " -"applications like blender. COLLADABaseUtils Utils used by many of " -"the other projects. COLLADAFramework Datamodel used to load COLLADA " -"files. COLLADAStreamWriter Sources (Library to write COLLADA files) " -"COLLADASaxFrameworkLoader Library that loads COLLADA files in a " -"sax like manner into the framework data model. " -"COLLADAValidator XML validator for COLLADA files, based " -"on the COLLADASaxFrameworkLoader. " -"GeneratedSaxParser Library used to load xml files in the " -"way used by COLLADASaxFrameworkLoader." +"Library for registering global keyboard shortcuts. Keybinder works with GTK-based applications using the X Window System.\n" +"\n" +"The library contains:\n" +"- A C library, libkeybinder\n" +"- Lua bindings, lua-keybinder\n" +"- Python bindings, python-keybinder\n" +"- An examples directory with programs in C, Lua, Python and Vala." msgstr "" -"COLLADA は使用にあたって料金の発生することがない XML スキーマで、対話型の3D " -"グラフィック内でデジタル資産の交換を実現するものです。 OpenCOLLADA はGoogle " -"summer of code オープンソースプロジェクトで開発され、 blender のようなアプリ" -"ケーション間で 3D ファイルを交換するためのライブラリです。COLLADABaseUtils: " -"他のプロジェクト内で数多く使用されているユーティリティ,COLLADAFramework: " -"COLLADA 形式のファイルを読み込む際に使用するデータモデル," -"COLLADAStreamWriter: ソースファイル (COLLADA ファイルに書き込むためのライブラ" -"リ),COLLADASaxFrameworkLoader: フレームワークデータモデル方式を利用し、 sax " -"内で COLLADAファイルを読み込むためのライブラリ,COLLADAValidator: " -"COLLADASaxFrameworkLoader をベースにした、 COLLADA ファイルを検証する XML バ" -"リデータ, GeneratedSaxParser: COLLADASaxFrameworkLoader で使用されている方法" -"で、 xml ファイルを読み込むためのライブラリ" +"グローバルなキーボードショートカットを登録するためのライブラリです。Keybinder は X Window System を利用する GTK ベースのアプリケーションで動作します。\n" +"\n" +"個のライブラリには、下記のものが含まれています:\n" +"- C 言語ライブラリ (libkeybinder)\n" +"- Lua バインディング (lua-keybinder)\n" +"- Python バインディング (python-keybinder)\n" +"- C, Lua, Python, Vala の各言語で書かれたサンプルディレクトリ" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ca) -msgid "Catalan Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けカタルーニャ語翻訳ファイル" +#. summary(libkipi:libkipi-devel) +msgid "KDE Image Plugin Interface" +msgstr "KDE 画像プラグインインターフェイス" -#. summary(libnova:libnova-0_15-0) -msgid "Celestial Mechanics, Astrometry and Astrodynamics Library" -msgstr "天体力学/位置天文学/アストロダイナミクスライブラリ" +#. description(libkipi:libkipi-devel) +msgid "This package provides a generic KDE Image Plug-in Interface used by some KDE image applications. Plug-ins for this interface are in the kipi-plugins package." +msgstr "このパッケージには、いくつかの KDE 画像アプリケーションで使用される汎用 KDE 画像プラグインインターフェイスが含まれています。このインターフェイス向けのプラグインは kipi プラグインパッケージにあります。" -#. summary(libvirt:libvirt-client) -msgid "Client side library and utilities of the libvirt library" -msgstr "libvirt ライブラリのクライアント側ライブラリとユーティリティ" +#. summary(libkmahjongg:libkmahjongg-devel) +msgid "Library for Mahjongg tiles: Build Environment" +msgstr "麻雀牌ライブラリ: 構築環境" -#. summary(openCOLLADA:libOpenCOLLADA0) -msgid "Collada 3D import and export libraries" -msgstr "Collada 3D インポート&エクスポートライブラリ" +#. description(libkmahjongg:libkmahjongg-devel) +msgid "This package contains all necessary files and libraries needed to develop games that uses Mahjongg tiles." +msgstr "このパッケージには、麻雀牌を利用するゲームを開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" -#. summary(qhull:libqhull6-6_3_1_1494) -msgid "Computing convex hulls, Delaunay triangulations and Voronoi diagrams" -msgstr "凸包やドロネー三角形分割、ボロノイ図を計算するライブラリ" +#. summary(libdrm:libkms1) +msgid "Userspace interface to kernel DRM buffer management" +msgstr "カーネル DRM バッファ管理に対するユーザスペースインターフェイス" -#. summary(libnl-1_1:libnl-1_1-devel) -msgid "Convenience library for kernel netlink sockets" -msgstr "カーネル netlink ソケット向け便利ライブラリ" +#. description(libdrm:libkms1) +msgid "The KMS Memory Management abstraction library." +msgstr "KMS メモリ管理抽象化ライブラリです。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-hr) -msgid "Croatian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けクロアチア語翻訳ファイル" +#. summary(kdebase4:libkonq-devel) +msgid "KDE Konqueror Libraries: Build Environment" +msgstr "KDE Konqueror ライブラリ: 構築環境" -#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-crystal) -msgid "Crystal LibreOffice Icon Theme (KDE3 default)" -msgstr "Crystal LibreOffice アイコンテーマ (KDE3 の既定値)" +#. description(kdebase4:libkonq-devel) +msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop KDE file manager applications." +msgstr "このパッケージには、 KDE ファイルマネージャアプリケーションを開発するのに必要なヘッダファイルとライブラリが含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-cs) -msgid "Czech Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けチェコ語翻訳ファイル" +#. summary(texlive:libkpathsea6) +msgid "Path searching library for TeX-related files" +msgstr "TeX 関連ファイル向けパス検索ライブラリ" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-da) -msgid "Danish Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けデンマーク語翻訳ファイル" +#. description(texlive:libkpathsea6) +msgid "Kpathsea is a library and utility programs which provide path searching facilities for TeX file types, including the self- locating feature required for movable installations, layered on top of a general search mechanism. It is not distributed separately, but rather is released and maintained as part of the TeX-live sources." +msgstr "Kpathsea は、 TeX ファイルに対して検索機能を提供するライブラリとユーティリティプログラムです。移動可能なインストールのために独自配置機能が用意されているほか、汎用の検索機構に搭載することも可能な仕組みです。これらは個別に配布されているものではなく、 TeX-live のソースと一緒に管理され、リリースされているものです。" -#. summary(libxfcegui4:libxfcegui4-data) -msgid "Data Files for the libxfcegui4 Library" -msgstr "libxfcegui4 向けのデータファイルです。" +#. summary(libksane:libksane-devel) +msgid "KDE scan library - Development Files" +msgstr "KDE スキャンライブラリ - 開発用ファイル" -#. summary(libpinyin:libpinyin-data) -msgid "Data files for libpinyin" -msgstr "libpinyin 向けデータファイル" +#. description(libksane:libksane-devel) +#. description(libksane:libksane0) +msgid "This package contains a library to add scan support to KDE applications." +msgstr "このパッケージには、 KDE アプリケーションにスキャン機能を追加するライブラリが含まれています。" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-config-network) -msgid "Default configuration files for setting up NAT based networking" -msgstr "NAT ベースのネットワークを設定するための既定の設定ファイル" +#. summary(libksane:libksane0) +msgid "KDE scan library" +msgstr "KDE スキャンライブラリ" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-config-network) -msgid "Default configuration files for the libvirtd daemon" -msgstr "libvirtd デーモン向け既定の設定ファイル" +#. description(libkscreen) +msgid "Dynamic display management library for KDE" +msgstr "KDE 向け動的ディスプレイ管理ライブラリ" -#. summary(soprano:libsoprano-devel) -msgid "Developer files for Soprano" -msgstr "Soprano 向け開発用ファイル" +#. summary(libkscreen2:libkscreen2-devel) +msgid "KDE's screen management library (development package)" +msgstr "" -#. summary(libselinux:libselinux-devel) -msgid "Development Include Files and Libraries for SELinux" -msgstr "SELinux 向け開発用ヘッダファイルとライブラリ" +#. description(libkscreen2:libkscreen2-devel) +msgid "Development files belonging to libkscreen, dynamic display management in KDE" +msgstr "" -#. summary(libsepol:libsepol-devel) -msgid "Development Include Files and Libraries for SELinux policy manipulation" -msgstr "SELinux ポリシー操作向け開発用ヘッダファイルとライブラリ" +#. summary(libksysguard5:libksysguard5-devel) +msgid "Task management and system monitoring library -- devel files" +msgstr "" -#. summary(tiff:libtiff-devel) -msgid "Development Tools for Programs which will use the libtiff Library" -msgstr "libtiff ライブラリを使用するプログラム向けの開発ツール" +#. description(libksysguard5:libksysguard5-devel) +msgid "Task management and system monitoring library. This package contains development files." +msgstr "" -#. summary(libpng12:libpng12-compat-devel) -msgid "Development Tools for applications which will use the Libpng" -msgstr "libpng を使用するアプリケーション向けの開発ツール" +#. summary(ktoblzcheck:libktoblzcheck1) +msgid "Shared Libraries for ktoblzcheck" +msgstr "ktoblzcheck 向け共有ライブラリ" -#. summary(liboauth:liboauth-devel) -msgid "Development and Include Files for liboauth" -msgstr "liboauth 向け開発用ファイルおよびヘッダファイル" +#. description(ktoblzcheck:libktoblzcheck1) +msgid "Shared Libraries for package ktoblzcheck." +msgstr "ktoblzcheck 向けの共有ライブラリです。" -#. summary(libraw1394:libraw1394-devel) -msgid "Development and Include Files for libraw1394" -msgstr "libraw1394 向け開発用ファイルおよびヘッダファイル" +#. summary(ktoblzcheck:libktoblzcheck1-devel) +msgid "Libraries, includes etc to develop with ktoblzcheck library" +msgstr "ktoblzcheck ライブラリを使用してコンパイルを行なうための、ライブラリとヘッダファイル" -#. description(kdebindings-smokekde:libsmokekde-devel) -msgid "Development files and headers needed to build software using libsmokekde" -msgstr "" -"libsmokekde を利用するソフトウエアを開発するのに必要な、開発用ファイルとヘッ" -"ダ" +#. description(ktoblzcheck:libktoblzcheck1-devel) +msgid "Libraries and include files to develop with ktoblzcheck library." +msgstr "ktoblzcheck を利用するプログラムを開発するためのライブラリとヘッダファイル" -#. summary(libqjson:libqjson-devel) -msgid "Development files for QJson" -msgstr "QJson 向け開発用ファイル" +#. summary(libktorrent:libktorrent-devel) +msgid "Development files for libktorrent" +msgstr "libktorrent 向け開発用ファイル" -#. summary(kdebindings-smokegen:libsmokegen-devel) -msgid "Development files for kdebindings-smokegen" -msgstr "kdebindings-smokegen 向け開発用ファイル" +#. description(libktorrent:libktorrent-devel) +msgid "This package includes the necessary files for development using libktorrent." +msgstr "このパッケージには、 libktorrent を利用して開発するために必要なファイルが含まれています。" -#. summary(libnova:libnova-devel) -msgid "Development files for libnova" -msgstr "libnova 向け開発用ファイル" +#. summary(ktp-accounts-kcm:libktpaccountskcminternal9) +msgid "Headers for KDE Telepathy accounts kcm" +msgstr "" -#. summary(libqimageblitz4:libqimageblitz-devel) -msgid "Development files for libqimageblitz" -msgstr "libqimageblitz 向け開発用ファイル" +#. summary(liblangtag:liblangtag1) +msgid "C++ library for identification of the language from tags" +msgstr "タグから言語を識別する C++ ライブラリ" -#. summary(libraw:libraw-devel) -msgid "Development files for libraw" -msgstr "libraw 向け開発用ファイル" +#. description(liblangtag:liblangtag1) +msgid "" +"liblangtag is an interface library to access tags for identifying languages.\n" +"\n" +"Features:\n" +"* several subtag registry database supports: - language - extlang - script - region - variant - extension - grandfathered - redundant\n" +"* handling of the language tags - parser - matching - canonicalizing" +msgstr "" +"liblangtag は言語を識別するためのタグにアクセスするインターフェイスライブラリです。\n" +"\n" +"機能:\n" +"* 複数のサブタグレジストリデータベースに対応: - language - extlang - script - region - variant - extension - grandfathered - redundant\n" +"* 言語タグの処理 - パーサー - マッチング - 正規化" -#. summary(kdebindings-smokekde:libsmokekde-devel) -msgid "Development files for libsmokekde" -msgstr "libsmokekde 向け開発用ファイル" +#. summary(lasem:liblasem-0_4-4) +#, fuzzy +msgid "Mathml and SVG rendering library" +msgstr "PDF 表示ライブラリ" -#. summary(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt-devel) -msgid "Development files for libsmokeqt" -msgstr "libsmokeqt 向け開発用ファイル" +#. description(lasem:liblasem-0_4-4) +msgid "Lasem is a library for rendering SVG and Mathml, implementing a DOM like API. It's based on GObject and use Pango and Cairo for the rendering." +msgstr "" -#. description(libsolv:libsolv-devel) -msgid "Development files for libsolv, a new approach to package dependency solving" +#. summary(liblastfm:liblastfm-devel) +msgid "Development Files for the Last.fm Webservices" +msgstr "Last.fm Web サービス向け開発用ファイル" + +#. description(liblastfm:liblastfm-devel) +msgid "" +"liblastfm is a collection of libraries to help you integrate Last.fm services into your rich desktop software. It is officially supported software developed by Last.fm staff.\n" +"\n" +"This package contains development files for liblastfm." msgstr "" -"新しいアプローチでパッケージの依存関係を解決する、 libsolv 向けの開発用ファイ" -"ル" +"liblastfm は、 Last.fm サービスをお使いのデスクトップソフトウエアに統合するためのライブラリ集です。 Last.fm スタッフが開発した公式サポートソフトウエアです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 liblastfm 向けの開発用ファイルが含まれています。" -#. summary(systemd:libudev-devel) -msgid "Development files for libudev" -msgstr "libudev 向け開発用ファイル" +#. summary(liblazy:liblazy-devel) +#. summary(liblazy:liblazy1) +msgid "Liblazy - D-Bus methods provided for convenience" +msgstr "liblazy - 利便性のために用意された D-Bus メソッド" -#. summary(usbmuxd:libusbmuxd-devel) -msgid "Development files for libusbmuxd" -msgstr "libusbmuxd 向け開発用ファイル" +#. description(liblazy:liblazy-devel) +#. description(liblazy:liblazy1) +msgid "Liblazy is a simple and easy to use library that provides convenient functions for sending messages over the D-Bus daemon, querying information from HAL or asking PolicyKit for a privilege." +msgstr "liblazy は D-Bus デーモンを介してメッセージを送信したり HAL に情報を問い合わせたり、権限を PolicyKit に尋ねたりする便利な機能を提供する単純で使いやすいライブラリです。" -#. summary(util-linux:libuuid-devel) -msgid "Development files for libuuid1" -msgstr "libuuid1 向け開発用ファイル" +#. summary(liblbxutil:liblbxutil-devel) +msgid "Development files for the Low Bandwith X extension routines" +msgstr "低帯域 X 拡張ルーチン向け開発用ファイル" -#. summary(v4l-utils:libv4l-devel) -msgid "Development files for libv4l" -msgstr "libv4l 向け開発用ファイル" +#. description(liblbxutil:liblbxutil-devel) +msgid "" +"liblbxutil is a library of routines for LBX (Low Bandwidth X) extension support shared between the lbxproxy program and an LBX-supporting X server.\n" +"\n" +"This package contains the development headers for the library found in liblbxutil1." +msgstr "" +"liblbxutil は、 lbxproxy プログラムと LBX 対応の X サーバとの間で共有される、 LBX (低帯域 X (Low Bandwidth X)) 拡張向けのライブラリです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 liblbxutil1 内のライブラリに対する開発用ヘッダファイルが含まれています。" -#. summary(Mesa:libwayland-egl-devel) -msgid "Development files for libwayland-egl1" -msgstr "libwayland-egl1 向けの開発用ファイル" +#. summary(liblbxutil:liblbxutil1) +msgid "Low Bandwith X extension utility routines" +msgstr "低帯域 X 拡張ライブラリルーチン" -#. summary(podofo:libpodofo-devel) -msgid "Development files for podofo" -msgstr "podofo 向け開発用ファイル" +#. description(liblbxutil:liblbxutil1) +msgid "liblbxutil is a library of routines for LBX (Low Bandwidth X) extension support shared between the lbxproxy program and an LBX-supporting X server." +msgstr "liblbxutil は低帯域 X 拡張 (LBX) に対応するルーチンライブラリ集で、libxproxy プログラムと LBX 対応の X サーバの間で共有されるライブラリです。" -#. summary(libQtWebKit4:libQtWebKit-devel) -msgid "Development files for qtwebkit" -msgstr "qtwebkit 向けの開発用ファイル" +#. description(lcms:liblcms1) +msgid "Little cms is a small speed optimized color management engine." +msgstr "Little cms は、小さく高速なカラーマネージメントエンジンです。" -#. summary(taglib:libtag-devel) -msgid "Development files for taglib" -msgstr "taglib 向け開発用ファイル" +#. summary(lightdm:liblightdm-gobject-1-0) +msgid "LightDM GObject-based Client Library" +msgstr "LightDM GObject ベースのクライアントライブラリ" -#. summary(libX11:libX11-devel) -msgid "Development files for the Core X11 protocol library" -msgstr "コア X11 プロトコルライブラリ向け開発用ファイル" +#. description(lightdm:liblightdm-gobject-1-0) +msgid "A GObject-based library for LightDM clients to use to interface with LightDM." +msgstr "LightDM に対するインターフェイスを利用するクライアント向けの GObject ベースのライブラリです。" -#. summary(libpciaccess:libpciaccess-devel) -msgid "Development files for the Generic PCI access library" -msgstr "汎用 PCI アクセスライブラリ向け開発用ファイル" +#. summary(lirc:liblirc0) +#. summary(lirc:liblirc_driver0) +#, fuzzy +#| msgid "LIRC client library" +msgid "LIRC driver library" +msgstr "LIRC クライアントライブラリ" -#. summary(Mesa:libOSMesa-devel) -msgid "Development files for the Mesa Offscreen Rendering extension" -msgstr "Mesa オフスクリーン描画拡張向け開発用ファイル" +#. description(lirc:liblirc0) +msgid "The LIRC library. LIRC is a package that supports receiving and sending IR signals with the most common IR remote controls." +msgstr "" -#. description(Mesa:libOSMesa-devel) +#. description(lirc:liblirc_driver0) +msgid "The LIRC driver library. To actually use the lirc plugins." +msgstr "" + +#. summary(liblogging:liblogging0) +msgid "An easy to use logging library" +msgstr "簡単に使えるログ記録ライブラリ" + +#. description(liblogging:liblogging0) msgid "" -"Development files for the OSmesa Mesa extension that allows programs to " -"render to an off-screen buffer using the OpenGL API without having to create " -"a rendering context on an X Server. It uses a pure software renderer." +"Liblogging is an easy to use logging library.\n" +"\n" +"It contains the Libstdlog component is used for standard logging (syslog replacement) purposes via multiple channels." msgstr "" -"OSmesa は X サーバ上に実際の描画コンテキストを作成することなく、 OpenGL API " -"を利用して、オフスクリーンのバッファ上に描画を行なうことのできる、 Mesa 拡張" -"です。純粋なソフトウエア描画器として動作します。" +"Liblogging は使いやすいログ記録ライブラリです。\n" +"\n" +"様々なチャンネルに対して標準的なログ記録 (syslog の置き換え) に使用できる、 Libstdlog と呼ばれるライブラリも含まれています。" -#. summary(libXaw:libXaw-devel) -msgid "Development files for the X Athena Widget Set" -msgstr "X Athena ウイジェットセット向け開発用ファイル" +#. summary(lpsolve:liblpsolve55-0) +msgid "A Mixed Integer Linear Programming (MILP) Solver Library" +msgstr "混合整数計画 (MILP) 解決器ライブラリ" -#. summary(libXdamage:libXdamage-devel) -msgid "Development files for the X Damage Extension library" -msgstr "X Damage 拡張ライブラリ向け開発用ファイル" +#. description(lpsolve:liblpsolve55-0) +msgid "Mixed Integer Linear Programming (MILP) solver library lpsolve solves pure linear, (mixed) integer/binary, semi-continuous and special ordered sets (SOS) models." +msgstr "混合整数計画 (MILP) 解決器ライブラリ lpsolve は、純粋な線形や (混合) 整数やバイナリ、半連続や特殊順序セット (SOS) モデルなどを解決します。" -#. summary(libXevie:libXevie-devel) -msgid "Development files for the X Event Interception Extension library" -msgstr "X イベント割り込み拡張向け開発用ファイル" +#. summary(liblqr:liblqr-devel) +msgid "Development files for the Liquid Rescale library" +msgstr "Liquid Rescale ライブラリ向け開発用ファイル" -#. summary(libSM:libSM-devel) -msgid "Development files for the X Session Management library" -msgstr "X セッション管理ライブラリ向け開発用ファイル" +#. description(liblqr:liblqr-devel) +msgid "" +"The Liquid Rescale (lqr) library provides a C/C++ API for performing non-uniform resizing of images by the seam-carving technique.\n" +"\n" +"This package contains the development files for liblqr." +msgstr "" +"Liquid Rescale (lqr) ライブラリは、シームカービング技術を利用して画像の非定型なサイズ変更を行なうことのできる、 C/C++ API を提供します。\n" +"\n" +"このパッケージには、 liblqr 向けの開発用ファイルが含まれています。" -#. summary(libXcursor:libXcursor-devel) -msgid "Development files for the X Window System Cursor library" -msgstr "X Window System カーソルライブラリ向け開発用ファイル" +#. summary(lxpanel:liblxpanel0) +#, fuzzy +#| msgid "VDE plug library" +msgid "LXDE panel libraries" +msgstr "VDE プラグライブラリ" -#. summary(liboldX:liboldX-devel) -msgid "Development files for the X version 10 compatibility library" -msgstr "X バージョン 10 互換ライブラリ向け開発用ファイル" +#. description(lxpanel:liblxpanel0) +msgid "library for interpolability and access to the API by plugins" +msgstr "" -#. summary(libXext:libXext-devel) -msgid "Development files for the X11 Common Extensions library" -msgstr "X11 汎用拡張ライブラリ向け開発用ファイル" +#. summary(m17n-lib:libm17n0) +msgid "Multilingual text processing library for the C language" +msgstr "C 言語向け多言語対応のテキスト処理ライブラリ" -#. summary(libXcomposite:libXcomposite-devel) -msgid "Development files for the X11 Composite extension library" -msgstr "X11 合成効果拡張ライブラリ向け開発用ファイル" +#. description(m17n-lib:libm17n0) +msgid "A multilingual text processing library for the C language. This package contains shared libraries." +msgstr "C 言語で多言語対応のテキスト処理を行なうライブラリです。このパッケージには共有ライブラリが含まれています。" -#. summary(libXau:libXau-devel) -msgid "Development files for the X11 authorization protocol library" -msgstr "X11 認可プロトコルライブラリ向け開発用ファイル" +#. summary(libmal:libmal-devel) +#. summary(libmal:libmal1) +msgid "Palm Sync Library" +msgstr "Palm 同期ライブラリ" -#. summary(libxcb:libxcb-devel) -msgid "Development files for the X11 protocol C library" -msgstr "X11 プロトコル C ライブラリ向け開発用ファイル" +#. description(libmal:libmal-devel) +#. description(libmal:libmal1) +msgid "libmal is a convenient library made up of the object files contained in Tom Whittaker's malsync distribution. libmal also contains a few wrapper functions." +msgstr "libmal は Tom Whittaker の malsync ディストリビューションに含まれる オブジェクトファイルの便利なライブラリです。 libmal にはいくつかのラッパー機能も含んでいます。" -#. summary(libXdmcp:libXdmcp-devel) -msgid "Development files for the XDM Control Protocol library" -msgstr "XDM コントロールパネルライブラリ向け開発用ファイル" +#. summary(mate-desktop:libmate-desktop-2-17) +msgid "Library with common API for various MATE modules" +msgstr "" -#. summary(libunicap:libunicap-devel) -msgid "Development files for the unicap library" -msgstr "unicap ライブラリ向け開発用ファイル" +#. description(mate-desktop:libmate-desktop-2-17) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the library for Mahjongg tiles." +msgid "This package contains the library with common API for various MATE modules." +msgstr "このパッケージには麻雀牌用の共有ライブラリが含まれています。" -#. description(libssh:libssh-devel) -msgid "Development headers for the SSH library." -msgstr "SSH ライブラリ向け開発用ファイル" +#. summary(libmcrypt) +msgid "Data Encryption Library" +msgstr "データ暗号化ライブラリ" -#. summary(redland:libredland-devel) -msgid "Development package for programs that use Redland" -msgstr "Redland を使用するプログラム向けの開発パッケージ" +#. description(libmcrypt) +msgid "Libmcrypt is a data encryption library. The library is thread safe and provides encryption and decryption functions. This version of the library supports many encryption algorithms and encryption modes. Supported algorithms include SERPENT, RIJNDAEL, 3DES, GOST, SAFER+, CAST-256, RC2, XTEA, 3WAY, TWOFISH, BLOWFISH, ARC. FOUR, and WAKE." +msgstr "libmcrypt はデータ暗号化ライブラリです。ライブラリはスレッドセーフで、 暗号化と解読の両方の機能を提供しています。 このライブラリバージョンでは多数の暗号化アルゴリズムと 暗号化モードに対応しています。対応している暗号化は下記のとおりです: SERPENT, RIJNDAEL, 3DES, GOST, SAFER+, CAST-256, RC2, XTEA, 3WAY, TWOFISH, BLOWFISH, ARC FOUR, WAKE." -#. summary(rasqal:librasqal-devel) -msgid "Development package for the Rasqal RDF query library" -msgstr "Rasqal RDF 問い合わせライブラリ向け開発用ファイル" +#. summary(digikam:libmediawiki-devel) +msgid "Development files for libmediawiki" +msgstr "libmediawiki 向け開発ファイル" -#. summary(libsndfile:libsndfile-devel) -msgid "Development package for the libsndfile library" -msgstr "libsndfile ライブラリ向け開発用ファイル" +#. description(digikam:libmediawiki-devel) +msgid "" +"libmediawiki is a KDE C++ interface for MediaWiki based web service as wikipedia.org.\n" +"\n" +"This package contains the development files for libmediawiki." +msgstr "" +"libmediawiki は wikipedia.org のような MediaWiki ベースのサービスに対する、KDE 向けの C++ 言語インターフェイスです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 libmediawiki に対する開発用ファイルが含まれています。" -#. summary(pulseaudio:libpulse-devel) -msgid "Development package for the pulseaudio library" -msgstr "PulseAudio ライブラリ向け開発パッケージ" +#. summary(menu-cache:libmenu-cache3) +msgid "Menu-cache libraries" +msgstr "メニューキャッシュライブラリ" -#. summary(raptor:libraptor-devel) -msgid "Development package for the raptor library" -msgstr "raptor ライブラリ向け開発パッケージ" +#. description(menu-cache:libmenu-cache3) +msgid "menu-cache libraries for development" +msgstr "開発用の menu-cache ライブラリです。" -#. summary(speech-dispatcher:libspeechd-devel) -msgid "Device independent layer for speech synthesis - Development files" -msgstr "スピーチシンセサイザ向けデバイス独立レイヤ - 開発用ファイル" +#. summary(mhash:libmhash2) +#, fuzzy +#| msgid "A Library for Working with Strong Hashes (Like MD5)" +msgid "A Library for Working with Strong Hashes" +msgstr "強力なハッシュ (MD5 など) 機能を提供するライブラリ" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nl) -msgid "Dutch Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けオランダ語翻訳ファイル" +#. description(mhash:libmhash2) +msgid "The mhash library provides an easy way to access strong hashes, such as MD5, SHA1, and other algorithms." +msgstr "mhash ライブラリを利用することで、 MD5 や SHA1 などのアルゴリズムを用いた強力なハッシュ機能に容易にアクセスできます。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-dz) -msgid "Dzongkha Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けゾンカ語翻訳ファイル" +#. summary(libmikmod:libmikmod3) +msgid "MikMod Sound Library" +msgstr "MikMod サウンドライブラリ" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-en) -msgid "English Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向け英語翻訳ファイル" +#. description(libmikmod:libmikmod3) +msgid "Libmikmod is a portable sound library, capable of playing samples as well as module files. It was originally written by Jean-Paul Mikkers (MikMak) for DOS. It supports OSS /dev/dsp, ALSA, and Esound and can also write wav files. Supported file formats include mod, stm, s3m, mtm, xm, and it." +msgstr "libmikmod は可搬性のあるサウンドライブラリで、モジュールファイルと同様に サンプルを演奏することができます。元々は DOS 向けに Jean-Paul Mikkers (MikMak) が開発したものです。 OSS の /dev/dsp の対応しているほか、 ALSA や Esound に 対応し、 wav ファイルの書き込みにも対応しています。 mod ファイルや stm のほか、 s3m, mtm, xm にも対応しています。" -#. summary(libreoffice-templates-en) -msgid "English Templates for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向け英語テンプレート" +#. summary(libmlx4-rdmav2) +msgid "Mellanox InfiniBand HCA Userspace Driver" +msgstr "Mellanox InfiniBand HCA ユーザスペースドライバ" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-et) -msgid "Estonian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けエストニア語翻訳ファイル" +#. description(libmlx4-rdmav2) +msgid "libmlx4 provides a device-specific userspace driver for Mellanox ConnectX HCAs for use with the libibverbs library." +msgstr "libmlx4 は Mellanox ConnectX HCA 向けのデバイス固有ユーザスペースドライバです。 libibverbs ライブラリと共に使用します。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-fa) -msgid "Farsi Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けペルシア語翻訳ファイル" +#. summary(libmlx5-rdmav2) +#, fuzzy +#| msgid "Mellanox InfiniBand HCA Userspace Driver" +msgid "Mellanox ConnectX-IB InfiniBand HCA Userspace Driver" +msgstr "Mellanox InfiniBand HCA ユーザスペースドライバ" -#. summary(libwpg:libwpg-devel) -msgid "Files for Developing with libwpg" -msgstr "libwpg で開発を行なうためのファイル" +#. description(libmlx5-rdmav2) +#, fuzzy +#| msgid "libmlx4 provides a device-specific userspace driver for Mellanox ConnectX HCAs for use with the libibverbs library." +msgid "libmlx5 provides a device-specific userspace driver for Mellanox ConnectX HCAs for use with the libibverbs library." +msgstr "libmlx4 は Mellanox ConnectX HCA 向けのデバイス固有ユーザスペースドライバです。 libibverbs ライブラリと共に使用します。" -#. description(redland:libredland-devel) -msgid "Files needed to develop with the Redland RDF library." -msgstr "Redland RDF ライブラリを使用する開発に必要なファイルです。" +#. summary(libmms:libmms-devel) +msgid "Libmms development files" +msgstr "libmms 開発用ファイル" -#. description(util-linux:libuuid-devel) +#. description(libmms:libmms-devel) +msgid "Headers and libraries to program against libmms" +msgstr "libmms を利用するプログラム向けのヘッダとライブラリ" + +#. description(libmng:libmng-devel) msgid "" -"Files to develop applications using the library to generate universally " -"unique IDs (UUIDs)." +"This library can handle MNG and JNG formats which contain animated pictures. These formats should replace the GIF format.\n" +"\n" +"This package contains the static library and the header files." msgstr "" -"UUID (全世界で唯一の識別子) 生成ライブラリを使用するアプリケーションを、構築" -"するためのファイルです。" +"このライブラリでは、動きのある画像を含む MNG および JNG フォーマットを処理することができます。 これらのフォーマットは GIF フォーマットに置き換わるものです。 このパッケージには静的ライブラリとヘッダファイルが含まれています。\n" +"\n" +"このパッケージには、静的なライブラリとヘッダファイルが含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-fi) -msgid "Finnish Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けフィンランド語翻訳ファイル" +#. summary(mono-core:libmono-2_0-1) +msgid "A Library for embedding Mono in your Application" +msgstr "Mono をアプリケーションに組み込むためのライブラリ" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-fr) -msgid "French Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けフランス語翻訳ファイル" +#. description(mono-core:libmono-2_0-1) +msgid "" +"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" +"\n" +"A Library for embedding Mono in your Application." +msgstr "" +"Mono プロジェクトは、 .NET 開発プラットフォームのオープンソース (UNIX) 版を開発するオープンな試みです。本プロジェクトは UNIX 環境での開発者に対して、プラットフォームに依存しない .NET アプリケーションを構築し、配置できるようにする目的で作られています。また、このプロジェクトでは標準化として ECMA に提出済みの多数の技術を実装する予定です。\n" +"\n" +"このパッケージは、アプリケーション内に Mono を組み込むためのライブラリです。" -#. summary(libvirt-glib:libvirt-glib-1_0-0) -msgid "GLib and GObject mapping of libvirt" -msgstr "libvirt の GLib/GObject マッピング" +#. summary(mono-core:libmono-2_0-devel) +msgid "Development files for libmono" +msgstr "libmono 向け開発用ファイル" -#. summary(libreoffice:libreoffice-gnome) -msgid "GNOME Extensions for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向け GNOME 拡張" +#. description(mono-core:libmono-2_0-devel) +msgid "" +"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" +"\n" +"Development files for libmono." +msgstr "" +"Mono プロジェクトは、 .NET 開発プラットフォームのオープンソース (UNIX) 版を開発するオープンな試みです。本プロジェクトは UNIX 環境での開発者に対して、プラットフォームに依存しない .NET アプリケーションを構築し、配置できるようにする目的で作られています。また、このプロジェクトでは標準化として ECMA に提出済みの多数の技術を実装する予定です。\n" +"\n" +"このパッケージには、 libmono 向けの開発用ファイルが含まれています。" -#. summary(aspell:libpspell15) -msgid "GNU Aspell - Pspell Compatibility Library" -msgstr "GNU Aspell - Pspell 互換ライブラリ" +#. summary(mono-core:libmonoboehm-2_0-1) +msgid "A Library for embedding Mono in your Application (Boehm GC)" +msgstr "Mono をアプリケーションに組み込むためのライブラリ (Boehm GC)" -#. description(aspell:libpspell15) +#. description(mono-core:libmonoboehm-2_0-1) msgid "" -"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can " -"be used as a library or as an independent spell checker.\n" +"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" "\n" -"This package contains the pspell compatibility library." +"A Library for embedding Mono in your application using the conservative Boehm garbage collector." msgstr "" -"GNU Aspell は Ispell の代替となることを目指して開発されているスペルチェッカー" -"です。ライブラリとして使用することができるほか、スペルチェッカ単独でも利用す" -"ることができます。\n" +"Mono プロジェクトは、 .NET 開発プラットフォームのオープンソース (UNIX) 版を開発するオープンな試みです。本プロジェクトは UNIX 環境での開発者に対して、プラットフォームに依存しない .NET アプリケーションを構築し、配置できるようにする目的で作られています。また、このプロジェクトでは標準化として ECMA に提出済みの多数の技術を実装する予定です。\n" "\n" -"このパッケージには、 pspell との互換性を保持するライブラリが含まれています。" +"このパッケージには、保守型 Boehm ガーベージコレクタを使用するアプリケーション内に、 Mono を内蔵させるためのライブラリが含まれています。" -#. summary(plotutils:libplotter2) -msgid "GNU Plotting Utilities" -msgstr "GNU グラフ作成ユーティリティ" +#. summary(mono-core:libmonoboehm-2_0-devel) +msgid "Development files for libmonoboehm" +msgstr "libmonoboehm 向け開発用ファイル" -#. description(libtool) +#. description(mono-core:libmonoboehm-2_0-devel) msgid "" -"GNU libtool is a set of shell scripts to automatically configure UNIX " -"architectures to build shared libraries in a generic fashion." +"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" +"\n" +"Development files for libmonoboehm" msgstr "" -"GNU libtool は、 UNIX アーキテクチャのマシンで一般的な方法を利用し、共有ライ" -"ブラリを構築するための設定を、自動で行なうためのシェルスクリプト集です。" +"Mono プロジェクトは、 .NET 開発プラットフォームのオープンソース (UNIX) 版を開発するオープンな試みです。本プロジェクトは UNIX 環境での開発者に対して、プラットフォームに依存しない .NET アプリケーションを構築し、配置できるようにする目的で作られています。また、このプロジェクトでは標準化として ECMA に提出済みの多数の技術を実装する予定です。\n" +"\n" +"このパッケージには、 libmonoboehm 向けの開発ファイルが含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-galaxy) -msgid "Galaxy LibreOffice Icon Theme (OOo-3.x default)" -msgstr "Galaxy LibreOffice アイコンテーマ (OOo-3.x の既定値)" +#. summary(mono-core:libmonosgen-2_0-1) +msgid "A Library for embedding Mono in your Application (SGen GC)" +msgstr "Mono をアプリケーションに組み込むためのライブラリ (SGen GC)" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-gl) -msgid "Galician Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けガリシア語翻訳ファイル" +#. description(mono-core:libmonosgen-2_0-1) +msgid "" +"The Mono Project is an open development initiative that is working to develop an open source, Unix version of the .NET development platform. Its objective is to enable Unix developers to build and deploy cross-platform .NET applications. The project will implement various technologies that have been submitted to the ECMA for standardization.\n" +"\n" +"A Library for embedding Mono in your application using the precise SGen garbage collector." +msgstr "" +"Mono プロジェクトは、 .NET 開発プラットフォームのオープンソース (UNIX) 版を開発するオープンな試みです。本プロジェクトは UNIX 環境での開発者に対して、プラットフォームに依存しない .NET アプリケーションを構築し、配置できるようにする目的で作られています。また、このプロジェクトでは標準化として ECMA に提出済みの多数の技術を実装する予定です。\n" +"\n" +"このパッケージには、精密型 SGen ガーベージコレクタを使用するアプリケーション内に、 Mono を内蔵させるためのライブラリが含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-de) -msgid "German Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けドイツ語翻訳" +#. description(libmpcdec:libmpcdec-devel) +msgid "" +"Musepack is an audio compression format with a strong emphasis on high quality. It's not lossless, but it is designed for transparency, so that you won't be able to hear differences between the original wave file and the much smaller MPC file.\n" +"\n" +"It is based on the MPEG-1 Layer-2 / MP2 algorithms, but since 1997 it has rapidly developed and vastly improved and is now at an advanced stage in which it contains heavily optimized and patentless code.\n" +"\n" +"Musepack is not particularly optimized for low bitrates. The encoder was designed to be transparent at the --standard setting, thus little low bitrate tuning has gone into the codec, opposite to that of AAC, Vorbis, WMA and others which focus more on this region." +msgstr "" +"Musepack は高い品質に主眼を置いたオーディオ圧縮フォーマットです。損失のある圧縮ですが、透過的に扱うことができるように設計されています。これにより元の WAV ファイルとずっと小さくなった MPC ファイルを聞き比べても違いが分からない程度のものになっています。\n" +"\n" +"MPEG-1 Layer-2 / MP2 アルゴリズムに基づいていますが、 1997 年から頻繁な更新を行なって改善を重ねた結果、とても品質の高い特許の不要なコードにすることができました。\n" +"\n" +"Musepack は低いビットレートに対して特に最適化しているというわけではありません。エンコーダは標準設定 (--standard) では透過的に動作しますので、少し低いビットレート向けのチューニングはコーデックが行なうことになります。これは AAC, Vorbis, WMA やその他など、この領域に注力したものとは異なります。" -#. summary(libreoffice-templates-de) -msgid "German Templates for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けドイツ語テンプレート" +#. summary(libmpd:libmpd1) +msgid "The libmpd package" +msgstr "libmpd パッケージ" -#. summary(libopensync-plugin-google-calendar) -msgid "Google Calendar Synchronization Plug-In for OpenSync" -msgstr "OpenSync 向け Google Calendar 同期プラグイン" +#. description(libmpd:libmpd1) +msgid "libmpd is a library that provides high-level, callback-based access to Music Player Daemon." +msgstr "libmpd は Music Player Daemon にアクセスするための、高レベルでコールバックベースのライブラリです。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-el) -msgid "Greek Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けギリシア語翻訳ファイル" +#. summary(gcc5:libmpx0) +#. summary(gcc5:libmpxwrappers0) +#, fuzzy +msgid "The GNU Compiler MPX Runtime Library" +msgstr "GNU Ada ランタイムライブラリ" -#. summary(spice-gtk:libspice-client-glib-2_0-8) -msgid "Gtk client and libraries for SPICE remote desktop servers" -msgstr "SPICE リモートデスクトップクライアント向け Gtk クライアントとライブラリ" +#. description(gcc5:libmpx0) +#. description(gcc5:libmpxwrappers0) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The runtime library needed to run programs compiled with the\n" +#| "-fgnu-tm option of the GNU Compiler Collection (GCC)." +msgid "" +"The runtime library needed to run programs compiled with the\n" +"-fcheck-pointer-bounds option of the GNU Compiler Collection (GCC)." +msgstr "このランタイムライブラリには、 GNU Compiler Collection (GCC) で -fgnu-tm オプションを設定してコンパイルしたプログラムを、実行するのに必要なライブラリが含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-gu) -msgid "Gujarati Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けグジャラート語翻訳ファイル" +#. summary(libmspub:libmspub-0_1-1) +msgid "Microsoft Publisher file format parser library" +msgstr "Microsoft Publisher ファイル形式処理ライブラリ" -#. summary(libsoup:libsoup-devel) -msgid "HTTP client/server library for GNOME - Development Files" -msgstr "GNOME ファイル向け HTTP クライアント/サーバライブラリ - 開発用ファイル" +#. description(libmspub:libmspub-0_1-1) +msgid "libmspub is a library for parsing the Corel Draw file format structure. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux." +msgstr "libcdr は Corel Draw のファイル形式構造を処理するためのライブラリです。複数のプラットフォームに対応し、現時点では Microsoft Windows と Linux で構築することができます。" -#. summary(qalculate:libqalculate-devel) -msgid "Header files, libraries and development documentation for libqalculate" -msgstr "libqalculate 向けのヘッダファイルとライブラリ、開発ドキュメンテーション" +#. summary(libmthca-rdmav2) +msgid "User space libraries (device-specific) for Infiniband Mellanox HCA" +msgstr "Infiniband Mellanox HCA 向けユーザスペースライブラリ (デバイス固有)" -#. description(libotr:libotr-devel) -msgid "Headers and development libraries for libotr" -msgstr "libotr 向けのヘッダと開発ライブラリです。" +#. description(libmthca-rdmav2) +msgid "libmthca provides a device-specific userspace driver for Mellanox HCAs (MT23108 InfiniHost and MT25208 InfiniHost III Ex) for use with the libibverbs library" +msgstr "libmthca は Mellanox HCA (MT23108 InfiniHost および MT25208 InfiniHost III Ex) 向けのデバイス固有ユーザスペースドライバです。 libibverbs ライブラリと共に使用します。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-he) -msgid "Hebrew Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けヘブライ語翻訳ファイル" +#. summary(libmtp:libmtp-devel) +msgid "Development files for access to MTP Player library" +msgstr "MTP プレーヤライブラリにアクセスするための開発用ファイル" -#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-hicontrast) -msgid "Hicontrast LibreOffice Icon Theme" -msgstr "Hicontrast LibreOffice アイコンテーマ" +#. description(libmtp:libmtp-devel) +msgid "This package contains the development headers for the libmtp library that allows access to USB based media players based on the MTP (Media Transfer Protocol) authored by Microsoft." +msgstr "このパッケージには、 Microsoft が開発した MTP (メディア転送プロトコル) に準拠した、 USB 接続のメディアプレーヤにアクセスするための libmtp ライブラリ向け開発ヘッダファイルが含まれています。" -#. summary(libserf:libserf-1-1) -msgid "High-Performance Asynchronous HTTP Client Library" -msgstr "高性能な非同期 HTTP クライアントライブラリ" +#. summary(libmwaw:libmwaw-0_3-3) +msgid "Pre Mac OSX text file formats parser library" +msgstr "OSX 以前のバージョンの Mac で作成されたテキストファイル形式を処理するライブラリ" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-hi) -msgid "Hindi Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けヒンディー語翻訳ファイル" +#. description(libmwaw:libmwaw-0_3-3) +msgid "Libmwaw is a new project for converting many pre-OSX MAC text formats." +msgstr "libmwaw は多くの OSX 以前の MAC テキストフォーマットに対応した、変換用の新プロジェクトです。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-hu) -msgid "Hungarian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けハンガリー語翻訳ファイル" +#. summary(mxml:libmxml1) +msgid "Shared library for mxml" +msgstr "mxml 向け共有ライブラリ" -#. summary(libosip2) -msgid "Implementation of SIP--RFC 3261" -msgstr "SIP (RFC3261) 実装" +#. description(mxml:libmxml1) +msgid "" +"Mini-XML is a small XML parsing library that you can use to read XML and XML-like data files in your application without requiring large nonstandard libraries.\n" +"\n" +"This package holds the shared library for mxml." +msgstr "" +"Mini-XML は、お使いのアプリケーション内で被標準の巨大なライブラリを使用することなく、 XML や XML に似たデータファイルを読み込むことのできる、小さな XML 処理ライブラリです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 mxml 向けの共有ライブラリが含まれています。" -#. summary(tidy:libtidy-0_99-0-devel) -msgid "Include Files and Libraries for Development" -msgstr "開発に必要なヘッダファイルとライブラリ" +#. summary(mariadb:libmysqlclient-devel) +msgid "MariaDB development header files and libraries" +msgstr "MariaDB 開発用ヘッダファイルとライブラリ" -#. summary(libogg:libogg-devel) -msgid "Include Files and Libraries mandatory for Ogg Development" -msgstr "Ogg 開発に必要なヘッダファイルとライブラリ" +#. description(mariadb:libmysqlclient-devel) +msgid "This package contains the development header files and libraries necessary to develop client applications for MariaDB." +msgstr "このパッケージには、 MariaDB を使用するソフトウエアを開発するのに必要な、 ヘッダファイルとライブラリファイルが含まれています。" -#. summary(libvorbis:libvorbis-devel) -msgid "Include Files and Libraries mandatory for Ogg Vorbis Development" -msgstr "Ogg Vorbis 開発に必要なヘッダファイルとライブラリ" +#. summary(mysql-connector-cpp:libmysqlcppconn7) +msgid "MySQL Connector/C++: Standardized database driver for C++ development" +msgstr "MySQL Connector/C++: C++ 言語での開発用標準データベースドライバ" -#. summary(libotr:libotr-devel) -msgid "Include files and development libraries" -msgstr "ヘッダファイルと開発用ライブラリ" +#. description(mysql-connector-cpp:libmysqlcppconn7) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "MySQL Connector/C++ is a MySQL database connector for C++ development. The MySQL driver for C++ can be used to connect to MySQL from C++ applications. The driver mimics the JDBC 4.0 API. It implements a significant subset of JDBC 4.0.\n" +#| "\n" +#| "The Driver for C++ is designed to work best with MySQL 5.1 or later. Note - its full functionality is not available when connecting to MySQL 5.0. You cannot connect to MySQL 4.1 or earlier.\n" +#| "\n" +#| "Using MySQL Connector/C++ instead of the MySQL C API (MySQL Client Library) offers the following advantages for C++ users:\n" +#| "\n" +#| " * Convenience of pure C++ - no C function calls * Support of a well designed API - JDBC 4.0 * Support of a commonly known and well documented API - JDBC 4.0 * Support of the object oriented programming paradigma * Shorter development times" +msgid "" +"MySQL Connector/C++ is a MySQL database connector for C++ development. The MySQL driver for C++ can be used to connect to MySQL from C++ applications. The driver mimics the JDBC 4.0 API. It implements a significant subset of JDBC 4.0.\n" +"\n" +"The Driver for C++ is designed to work best with MySQL 5.1 or later. Note - its full functionality is not available when connecting to MySQL 5.0. You cannot connect to MySQL 4.1 or earlier." +msgstr "" +"MySQL Connector/C++ は C++ 言語向けの MySQL データベースコネクタです。 C++ 向けの MySQL ドライバは、 C++ アプリケーションから MySQL に接続する際に利用することができます。ドライバは JDBC 4.0 API を擬似した仕組みになっていて、JDBC 4.0 の主要なサブセットを実装しています。\n" +"\n" +"C++ 向けドライバは MySQL 5.1 またはそれ以降のバージョンで最適に動作するように設計されています。 MySQL 5.0 と接続する場合は、一部の機能が利用できません。また、 MySQL 4.1 またはそれ以前のバージョンには接続できません。\n" +"\n" +"MySQL Connector/C++ を MySQL C API (MySQL クライアントライブラリ) の代わりに使用すると、 C++ ユーザに対して下記のような利便性を提供します:\n" +"\n" +" * C 関数を呼び出すことなく、純粋な C++ で記述できます * JDBC 4.0 で用意されている正しい設計の API を利用できます * JDBC 4.0 で提供されている、よく知られ文書化されている API を利用できます * オブジェクト指向のプログラミング言語にうまく対応しています * 開発時間を削減することができます" -#. summary(libpinyin:libpinyin4) -msgid "Intelligent Pinyin IME" -msgstr "インテリジェント型ピンイン IME" +#. description(mythes:libmythes-1_2-0) +msgid "MyThes is a simple thesaurus that uses a structured text data file and an index file with binary search to look up words and phrases and return information on part of speech, meanings, and synonyms." +msgstr "MyThes は単語や語句を検索する際、構造化されたテキストデータファイルとバイナリ検索ファイルを利用し、使用法や意味、同義語などの情報を返却するシンプルな類義語辞典です。" -#. summary(presage:libpresage1) -msgid "Intelligent predictive text entry platform (shared library)" -msgstr "インテリジェント予測型テキスト入力プラットフォーム (共有ライブラリ)" +#. summary(libnes-rdmav2) +msgid "NetEffect RNIC Userspace Library" +msgstr "NetEffect RNIC ユーザスペースライブラリ" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-interface) -msgid "Interface driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "libvirtd デーモン向けインターフェイスドライバプラグイン" +#. description(libnes-rdmav2) +msgid "libnes provides a device-specific userspace driver for NetEffect RNICs for use with the libibverbs library." +msgstr "libnes は NetEffect RNIC 向けのデバイス固有ユーザスペースドライバです。 libibverbs ライブラリと共に使用します。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ga) -msgid "Irish Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けアイルランド語翻訳ファイル" +#. summary(libnet:libnet9) +msgid "A C Library for Portable Packet Creation" +msgstr "可搬性のあるパケット生成のための C 言語ライブラリ" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-it) -msgid "Italian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けイタリア語翻訳ファイル" +#. description(libnet:libnet9) +msgid "Libnet is an API to help with the construction and handling of network packets. It provides a portable framework for low-level network packet writing and handling. Libnet includes packet creation at the IP layer and at the link layer as well as a host of supplementary and complementary functionality. Libnet is very useful for writing network tools and network test code. See the man page and sample test code for more detailed information." +msgstr "libnet はネットワークパケットを構築したり処理したりする作業を支援する API です。低レベルのネットワークパケットを書き込んだり、処理したりするための可搬性のあるフレームワークを提供します。 libnet には IP レイヤやリンクレイヤのパケット作成機能のほか、ホストとして動作するための追加および補足の機能が含まれています。 libnet はネットワークツールやネットワークのテストコードを作成するにはとても便利な仕組みです。詳しい情報については、マニュアルページとサンプルテストコードをお読みください。" -#. description(libqjson:libqjson-devel) +#. summary(netcontrol:libnetcontrol0) +msgid "A network configuration library" +msgstr "ネットワーク設定ライブラリ" + +#. description(netcontrol:libnetcontrol0) msgid "" -"JSON (JavaScript Object Notation) is a lightweight data-interchange format. " -"It can represent integer, real number, string, an ordered sequence of value, " -"and a collection of name/value pairs. QJson is a qt-based library that maps " -"JSON data to QVariant objects. JSON arrays will be mapped to QVariantList " -"instances, while JSON's objects will be mapped to QVariantMap.\n" +"A interim network configuration library, currently implementing the libnetcf interface for libvirt.\n" "\n" -"This package contains files for developing applications using QJson." +"The libnetcontrol0 package provides the shared library." msgstr "" -"JSON (JavaScript Object Notation) は軽量型のデータ交換形式です。整数や実数、" -"文字列や値の順序付き配列、名前と値の対などを持つことができます。QJson は Qt " -"ベースのライブラリで、 JSON データを QVariant オブジェクトにマッピングするこ" -"とができます。 JSON 配列は、それぞれの要素が QVariantMap にマッピングされた" -"QVariantList インターフェイスに割り当てることができます。\n" +"現時点では libvirt 向けに libnetcf インターフェイスを実装する、中間ネットワーク設定ライブラリです。\n" "\n" -"このパッケージには、 QJson を利用したアプリケーションを開発するのに必要なファ" -"イルが含まれています。" +"libnetcontrol0 パッケージには共有ファイルが含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ja) -msgid "Japanese Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向け日本語翻訳ファイル" +#. summary(netpbm:libnetpbm-devel) +msgid "Libraries for the NetPBM Graphic Formats - files mandatory for development" +msgstr "NetPBM (NetPortableBitmap) グラフィック形式向けライブラリ - 開発に必要なファイル" -#. summary(libreoffice:libreoffice-kde4) -msgid "KDE4 Extensions for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向け KDE4 拡張" +#. description(netpbm:libnetpbm-devel) +#. description(netpbm:libnetpbm11) +msgid "These are the libs for the netpbm graphic formats. The tools can be found in the netpbm package. The sources are contained in the netpbm source package." +msgstr "これらは netpbm グラフィック形式向けのライブラリです。これらのツールは netpbm パッケージ内にあります。ソースコードは netpbm ソースパッケージ内に含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-kn) -msgid "Kannada Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けカンナダ語翻訳ファイル" +#. summary(netpbm:libnetpbm11) +msgid "Libraries for the NetPBM (NetPortableBitmap) Graphic Formats" +msgstr "NetPBM (NetPortableBitmap) グラフィック形式向けライブラリ" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-kk) -msgid "Kazakh Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けカザフ語翻訳ファイル" +#. summary(libnova:libnova-0_15-0) +msgid "Celestial Mechanics, Astrometry and Astrodynamics Library" +msgstr "天体力学/位置天文学/アストロダイナミクスライブラリ" -#. summary(kdebindings-smokekde:libsmokekde3) -msgid "Kdebindings Smoke-kde library" -msgstr "Kdebindings Smoke-kde ライブラリ" +#. description(libnova:libnova-0_15-0) +msgid "libnova is a general purpose, double precision, Celestial Mechanics, Astrometry and Astrodynamics library. The intended audience of libnova is C & C++ programmers, astronomers and anyone else interested in calculating positions of astronomical objects or celestial mechanics." +msgstr "libnova は汎用目的で倍精度の天体力学/位置天文学/アストロダイナミクスライブラリです。 libnova の主なターゲットは C/C++ 言語のプログラマで、天文学者や天体の位置、天体力学について興味のある人に向けて作られています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ko) -msgid "Korean Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向け韓国語翻訳ファイル" +#. summary(libnova:libnova-devel) +msgid "Development files for libnova" +msgstr "libnova 向け開発用ファイル" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-lxc) -msgid "LXC driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "libvirtd デーモン向け LXC ドライバプラグイン" +#. description(libnova:libnova-devel) +msgid "This package contains development files for libnova." +msgstr "このパッケージには、 libnova 向けの開発用ファイルが含まれています。" -#. summary(libwnck:libwnck-lang) -msgid "Languages for package libwnck" -msgstr "libwnck 向け言語パッケージ" +#. summary(libntlm:libntlm0) +#, fuzzy +#| msgid "Implementation of the UPnP specification" +msgid "Implementation of Microsoft's NTLMv1 authentication" +msgstr "UPnP 仕様の実装" -#. summary(libxfce4ui:libxfce4ui-lang) -msgid "Languages for package libxfce4ui" -msgstr "libxfce4ui 向け言語パッケージ" +#. description(libntlm:libntlm0) +msgid "Libntlm provides routines to manipulate the structures used for the client end of Microsoft NTLMv1 authentication." +msgstr "" -#. summary(libxfce4util:libxfce4util-lang) -msgid "Languages for package libxfce4util" -msgstr "libxfce4util 向け言語パッケージ" +#. summary(liboauth:liboauth-devel) +msgid "Development and Include Files for liboauth" +msgstr "liboauth 向け開発用ファイルおよびヘッダファイル" -#. summary(libxfcegui4:libxfcegui4-lang) -msgid "Languages for package libxfcegui4" -msgstr "libxfcegui4 向け言語パッケージ" +#. description(liboauth:liboauth-devel) +msgid "" +"liboauth is a collection of c functions implementing the http://oauth.net API.\n" +"\n" +"liboauth provides functions to escape and encode stings according to OAuth specifications and offers high-level functionality built on top to sign requests or verify signatures using either NSS or OpenSSL for calculating the hash/signatures.\n" +"\n" +"This archive contains the header files for liboauth development." +msgstr "" +"liboauth は http://oauth.net API を実装する C 言語関数集です。\n" +"\n" +"liboauth は OAuth 仕様に従って文字列のエスケープ処理やエンコード処理を行なう関数を提供するほか、 NSS や OpenSSL を利用してハッシュ/署名処理を行ない、署名要求や署名の検証を提供する高レベルな機能も用意されています。\n" +"\n" +"このアーカイブには、 liboauth で開発を行なうためのヘッダファイルが含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-lv) -msgid "Latvian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けラトビア語翻訳ファイル" +#. summary(gcc5:libobjc4) +msgid "Library for the GNU Objective C Compiler" +msgstr "GNU Objective C コンパイラ向けライブラリ" -#. summary(libreoffice-templates-labels:libreoffice-templates-labels-letter) -msgid "Letter Size Label Templates for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けレターサイズラベルテンプレート" +#. description(gcc5:libobjc4) +msgid "The library for the GNU Objective C compiler." +msgstr "GNU Objective C コンパイラ向けライブラリです。" +#. summary(openbox:libobrender32) +#, fuzzy +#| msgid "PDF Rendering Library" +msgid "Openbox Render Library" +msgstr "PDF 描画ライブラリ" + +#. description(openbox:libobrender32) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains a KDE utility for using the Psion's remote clipboard function." +msgid "This subpackage contains a utility function library used by Openbox for theme rendering." +msgstr "このパッケージには、 Psion 社のリモートクリップボード機能を利用するための KDE ユーティリティが含まれています。" + +#. summary(openbox:libobt2) +#, fuzzy +#| msgid "OpenLDAP Client Libraries" +msgid "Openbox Toolkit Library" +msgstr "OpenLDAP クライアントライブラリ" + +#. description(openbox:libobt2) +msgid "This subpackage contains a utility function library used by Openbox to load and parse configuration and theme files of Openbox." +msgstr "" + +#. summary(libodfgen:libodfgen-0_1-1) +msgid "Library to generate ODF documents from libwpd's and libwpg's api calls" +msgstr "libwpd および libwpg の API コールから ODF 文書を生成するライブラリ" + +#. description(libodfgen:libodfgen-0_1-1) +msgid "libodfgen is a general purpose library designed to generate ODF documents from api calls to libwpd and libwpg libraries." +msgstr "libodfgen は libwpd や libwpg のライブラリに対して API コールを行ない、 ODF 文書を生成するために設計された汎用目的のライブラリです。" + +#. summary(libofx) +#. summary(libofx:libofx-devel) +#. summary(libofx:libofx6) +msgid "OFX Command Parser and API" +msgstr "OFX コマンド処理および API" + #. description(libofx) +#. description(libofx:libofx-devel) +#. description(libofx:libofx6) +msgid "LibOFX is a parser and API designed to allow applications to support OFX command responses, usually provided by financial institutions for statement downloads. The author says, \"To my knowledge, it is the first working OpenSource implementations of the OFX (Open Financial eXchange) specification on the client side. This project was first started as my end of degree project, with the goal of adding OFX support to GnuCash. It has since evolved into a generic library, so all OpenSource Financial software can benefit from it.\"" +msgstr "LibOFX は、通常は金融機関が提供する情報をダウンロードするためのアプリケーションである OFX に対して、その応答を処理するためのパーサーおよび API です。作者は \"私の知っている限り、これは OFX (Open Financial eXchange) のオープンソース実装としては最初の成果で、 GnuCash に OFX サポートを追加するために作業を行なっているものである。現在は汎用ライブラリとして提供されているため、全てのオープンソース金融ソフトウエアで利用することができる。\" と表明しています。" + +#. summary(libogg:libogg-devel) +msgid "Include Files and Libraries mandatory for Ogg Development" +msgstr "Ogg 開発に必要なヘッダファイルとライブラリ" + +#. description(libogg:libogg-devel) +msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and develop applications that use libogg." +msgstr "このパッケージには、 libogg を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" + +#. summary(liboil) +#. summary(liboil:liboil-devel) +msgid "Library of Optimized Inner Loops" +msgstr "内部ループ最適化ライブラリ" + +#. description(liboil) msgid "" -"LibOFX is a parser and API designed to allow applications to support OFX " -"command responses, usually provided by financial institutions for statement " -"downloads. The author says, \"To my knowledge, it is the first working " -"OpenSource implementations of the OFX (Open Financial eXchange) " -"specification on the client side. This project was first started as my end " -"of degree project, with the goal of adding OFX support to GnuCash. It has " -"since evolved into a generic library, so all OpenSource Financial software " -"can benefit from it.\"" +"Liboil is a library of simple functions that are optimized for various CPUs. These functions are generally loops implementing simple algorithms, such as converting an array of N integers to floating-point numbers or multiplying and summing an array of N numbers. Such functions are candidates for significant optimization using various techniques, especially by using extended instructions provided by modern CPUs (Altivec, MMX, SSE, etc.).\n" +"\n" +"Many multimedia applications and libraries already do similar things internally. The goal of this project is to consolidate some of the code used by various multimedia projects and also make optimizations easier to use by a broader range of applications." msgstr "" -"LibOFX は、通常は金融機関が提供する情報をダウンロードするためのアプリケーションである" -" OFX に対して、その応答を処理するためのパーサーおよび API です。作者は \"" -"私の知っている限り、これは OFX (Open Financial eXchange) のオープンソース" -"実装としては最初の成果で、 GnuCash に OFX サポートを追加するために" -"作業を行なっているものである。現在は汎用ライブラリとして提供されているため、" -"全てのオープンソース金融ソフトウエアで利用することができる。\" と表明しています。" +"liboil は様々な CPU に最適化されたシンプルな関数集ライブラリです。これらの関数はたとえば、 N 個の整数配列を浮動小数点に変換したり、 N 個の配列を掛け合わせたり足し合わせたりすることができます。これらの関数は、新しい CPU で提供されている AltiVec, MMX, SSE などを利用するなど、様々なテクニックを利用して顕著に最適化されています。\n" +"\n" +"様々なマルチメディアアプリケーションおよびライブラリでは、内部的に同様の処理を行なっています。このプロジェクトは、様々なマルチメディアプロジェクトで使用されているコードを共有化し、幅広いアプリケーションで最適化の恩恵を受けられるようにする目的で作られています。" -#. description(libstroke) +#. description(liboil:liboil-devel) msgid "" -"LibStroke is a stroke interface library. Strokes are motions of the mouse " -"that can be interpreted by a program as a command. Strokes are used " -"extensively in CAD programs." +"Liboil is a library of simple functions that are optimized for various CPUs. These functions are generally loops implementing simple algorithms, such as converting an array of N integers to floating-point numbers or multiplying and summing an array of N numbers. Such functions are candidates for significant optimization using various techniques, especially by using extended instructions provided by modern CPUs (Altivec, MMX, SSE, etc.).\n" +"\n" +"Many multimedia applications and libraries already do similar things internally. The goal of this project is to consolidate some of the code used by various multimedia projects, and also make optimizations easier to use by a broader range of applications." msgstr "" -"LibStroke はストロークに対するインターフェイスライブラリです。ストロークとは" -"マウスの動きを意味する用語で、プログラム側でコマンドとして解釈することができ" -"るものです。ストロークは CAD プログラムなどで広く利用されています。" +"liboil は様々な CPU に最適化されたシンプルな関数集ライブラリです。これらの関数はたとえば、 N 個の整数配列を浮動小数点に変換したり、 N 個の配列を掛け合わせたり足し合わせたりすることができます。これらの関数は、新しい CPU で提供されている AltiVec, MMX, SSE などを利用するなど、様々なテクニックを利用して顕著に最適化されています。\n" +"\n" +"様々なマルチメディアアプリケーションおよびライブラリでは、内部的に同様の処理を行なっています。このプロジェクトは、様々なマルチメディアプロジェクトで使用されているコードを共有化し、幅広いアプリケーションで最適化の恩恵を受けられるようにする目的で作られています。" -#. description(libmwaw:libmwaw-0_2-2) -msgid "Libmwaw is a new project for converting many pre-OSX MAC text formats." -msgstr "libmwaw は多くの OSX 以前の MAC テキストフォーマットに対応した、変換用の新プロジェクトです。" +#. summary(liboldX:liboldX-devel) +msgid "Development files for the X version 10 compatibility library" +msgstr "X バージョン 10 互換ライブラリ向け開発用ファイル" -#. description(libnet:libnet9) +#. description(liboldX:liboldX-devel) msgid "" -"Libnet is an API to help with the construction and handling of network " -"packets. It provides a portable framework for low-level network packet " -"writing and handling. Libnet includes packet creation at the IP layer and at " -"the link layer as well as a host of supplementary and complementary " -"functionality. Libnet is very useful for writing network tools and network " -"test code. See the man page and sample test code for more detailed " -"information." +"(Upstream has not provided a description)\n" +"\n" +"This package contains the development headers for the library found in liboldX6." msgstr "" -"libnet はネットワークパケットを構築したり処理したりする作業を支援する" -" API です。低レベルのネットワークパケットを書き込んだり、処理したりするための" -"可搬性のあるフレームワークを提供します。 libnet には IP レイヤやリンクレイヤの" -"パケット作成機能のほか、ホストとして動作するための追加および補足の機能が" -"含まれています。 libnet はネットワークツールやネットワークのテストコードを" -"作成するにはとても便利な仕組みです。詳しい情報については、マニュアルページと" -"サンプルテストコードをお読みください。" +"(提供元は説明文書を用意していません)\n" +"\n" +"このパッケージには、 liboldX6 内のライブラリに対する、開発用ヘッダファイルが含まれています。" -#. description(liboil) +#. summary(liboldX:liboldX6) +msgid "X version 10 backwards compatibility library" +msgstr "X バージョン 10 後方互換性ライブラリ" + +#. summary(oniguruma:libonig2) +msgid "Regex Library Supporting Different Character Encodings" +msgstr "異なる文字セットに対応する正規表現ライブラリ" + +#. description(oniguruma:libonig2) msgid "" -"Liboil is a library of simple functions that are optimized for various CPUs. " -"These functions are generally loops implementing simple algorithms, such as " -"converting an array of N integers to floating-point numbers or multiplying " -"and summing an array of N numbers. Such functions are candidates for " -"significant optimization using various techniques, especially by using " -"extended instructions provided by modern CPUs (Altivec, MMX, SSE, etc.).\n" +"Oniguruma is a regular expressions library. The characteristics of this library is that different character encoding for every regular expression object can be specified.\n" "\n" -"Many multimedia applications and libraries already do similar things " -"internally. The goal of this project is to consolidate some of the code used " -"by various multimedia projects and also make optimizations easier to use by " -"a broader range of applications." +"Supported character encodings: ASCII, UTF-8, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, EUC-JP, EUC-TW, EUC-KR, EUC-CN, Shift_JIS, Big5, GB 18030, KOI8-R, KOI8, ISO-8859-1, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-9, ISO-8859-10, ISO-8859-11, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-16." msgstr "" -"liboil は様々な CPU に最適化されたシンプルな関数集ライブラリです。" -"これらの関数はたとえば、 N 個の整数配列を浮動小数点に変換したり、 N 個の" -"配列を掛け合わせたり足し合わせたりすることができます。これらの関数は、" -"新しい CPU で提供されている AltiVec, MMX, SSE などを利用するなど、" -"様々なテクニックを利用して顕著に最適化されています。\n" +"Oniguruma は正規表現のライブラリです。このライブラリは、各正規表現に対して異なる文字エンコーディングを設定できる、という特色があります。\n" "\n" -"様々なマルチメディアアプリケーションおよびライブラリでは、内部的に同様の" -"処理を行なっています。このプロジェクトは、様々なマルチメディアプロジェクト" -"で使用されているコードを共有化し、幅広いアプリケーションで最適化の恩恵を" -"受けられるようにする目的で作られています。" +"対応する文字エンコーディング: ASCII, UTF-8, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, EUC-JP, EUC-TW, EUC-KR, EUC-CN, Shift_JIS, Big5, GB 18030, KOI8-R, KOI8, ISO-8859-1, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-9, ISO-8859-10, ISO-8859-11, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-16." -#. description(liboil:liboil-devel) +#. summary(oprofile:libopagent1) +msgid "System-Wide Profiler for Linux Systems" +msgstr "Linux システム用システム全体プロファイラ" + +#. description(oprofile:libopagent1) msgid "" -"Liboil is a library of simple functions that are optimized for various CPUs. " -"These functions are generally loops implementing simple algorithms, such as " -"converting an array of N integers to floating-point numbers or multiplying " -"and summing an array of N numbers. Such functions are candidates for " -"significant optimization using various techniques, especially by using " -"extended instructions provided by modern CPUs (Altivec, MMX, SSE, etc.).\n" +"OProfile is a system-wide profiler for Linux systems, capable of profiling all running code at low overhead. OProfile is released under the GNU GPL.\n" "\n" -"Many multimedia applications and libraries already do similar things " -"internally. The goal of this project is to consolidate some of the code used " -"by various multimedia projects, and also make optimizations easier to use by " -"a broader range of applications." +"This package contains the library needed at runtime when profiling JITed code from supported virtual machines." msgstr "" -"liboil は様々な CPU に最適化されたシンプルな関数集ライブラリです。" -"これらの関数はたとえば、 N 個の整数配列を浮動小数点に変換したり、 N 個の" -"配列を掛け合わせたり足し合わせたりすることができます。これらの関数は、" -"新しい CPU で提供されている AltiVec, MMX, SSE などを利用するなど、" -"様々なテクニックを利用して顕著に最適化されています。\n" +"OProfile は Linux システムにおけるシステム全体のプロファイラです。小さな負荷で全ての実行コードをプロファイルすることができます。 OProfile は GNU GPLで公開されています。\n" "\n" -"様々なマルチメディアアプリケーションおよびライブラリでは、内部的に同様の" -"処理を行なっています。このプロジェクトは、様々なマルチメディアプロジェクト" -"で使用されているコードを共有化し、幅広いアプリケーションで最適化の恩恵を" -"受けられるようにする目的で作られています。" +"このパッケージは、対応する仮想マシンでの JIT コードをプロファイルする際、必要となるランタイムライブラリが含まれています。" +#. summary(opal:libopal3_10_10) +msgid "Open Phone Abstraction Library" +msgstr "Open Phone 抽象化ライブラリ" + +#. description(opal:libopal3_10_10) +msgid "Open Phone Abstraction Library, implementation of the ITU H.323 teleconferencing protocol, and successor of the openh323 library. It supports the H.323 protocol as well as SIP and IAX2." +msgstr "Open Phone 抽象化ライブラリは ITU H.323 通信会議プロトコルを実装したもので、 openh323 ライブラリの後継にあたるソフトウエアです。H.323 プロトコルのほか、 SIP, IAX2 などにも対応しています。" + +#. summary(openbabel:libopenbabel-devel) +#. summary(openbabel:libopenbabel4) +msgid "Open Babel - The Open Source Chemistry Toolbox" +msgstr "Open Babel - オープンソースの化学ツールボックス" + +#. description(openbabel:libopenbabel-devel) +#. description(openbabel:libopenbabel4) +msgid "Open Babel is a chemical toolbox designed to speak the many languages of chemical data. It's an open, collaborative project allowing anyone to search, convert, analyze, or store data from molecular modeling, chemistry, solid-state materials, biochemistry, or related areas." +msgstr "Open Babel は多数の言語における化学データを記述するための化学ツールボックスです。オープンで対話性に富むプロジェクトであるため、分子シミュレーションや化学、半導体材料や生化学などの分野で、データを検索したり変換したり、分析したり保存したりすることができるようになっています。" + +#. summary(opencc:libopencc2) +msgid "Open Chinese Convert" +msgstr "オープンな中国語変換" + +#. description(opencc:libopencc2) +msgid "" +"OpenCC is an opensource project for conversion between Traditional Chinese and Simplified Chinese, which supports phrase-level conversion and regional idioms among Mainland China, Taiwan and Hong kong.\n" +"\n" +"This package provides shared libraries of OpenCC." +msgstr "" +"OpenCC は繁体字中国語と簡体字中国語を相互変換するためのオープンソースプロジェクトです。語句レベルの変換に対応しているほか、中国本土と台湾/香港の各慣用語句に対応しています。\n" +"\n" +"このパッケージには、 OpenCC 向けの共有ライブラリが含まれています。" + +#. summary(libopensync) +msgid "A Platform and Distribution Independent Synchronization Framework" +msgstr "プラットフォーム/ディストリビューション非依存同期フレームワーク" + +#. description(libopensync) +msgid "" +"OpenSync is a synchronization framework that is platform and distribution independent. It consists of several plug-ins that can be used to connect to devices, a powerful sync engine, and the framework itself. The synchronization framework is kept very flexible and is capable of synchronizing any type of data, including contacts, calendar, tasks, notes, and files.\n" +"\n" +"To sync various sources, additionally install the plug-ins." +msgstr "" +"OpenSync はプラットフォームやディストリビューションに依存しない同期フレームワークです。 デバイスへの接続に使用するいくつかのプラグインが含まれるほか、パワフルな同期エンジンやフレームワーク本体が含まれます。 同期フレームワークはとても柔軟な仕組みになっていて、どんな種類のデータを同期することもできます。連絡先やカレンダー、仕事・メモ・ファイルなどがあります。\n" +"\n" +"様々な情報源と同期を行なうには、追加のプラグインをインストールしてください。" + +#. summary(liborcus:liborcus-0_8-0) +msgid "Spreadsheet file processing library" +msgstr "表計算ファイル処理ライブラリ" + +#. description(liborcus:liborcus-0_8-0) +msgid "Standalone file import filter library for spreadsheet documents. Currently under development are ODS, XLSX and CSV import filters." +msgstr "表計算文書向けの単独ファイル取り込みフィルタライブラリです。現時点では、 ODS, XLSX, CSV の入力フィルタが開発されています。" + +#. summary(libosip2) +#. summary(libosip2:libosip2-devel) +msgid "Implementation of SIP--RFC 3261" +msgstr "SIP (RFC3261) 実装" + +#. description(libosip2) +#. description(libosip2:libosip2-devel) +msgid "This is the GNU oSIP library. It has been designed to provide the Internet community with a simple way to support the Session Initiation Protocol. SIP is described in the RFC 3261, which is available at http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt." +msgstr "これは GNU oSIP ライブラリです。セッション開始プロトコル (SIP) を簡単に利用できるようにするためにインターネットコミュニティに 提供しています。 SIP は RFC 3261 に記述されています。ドキュメントは下記にあります。 http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt." + +#. summary(libotf:libotf0) +msgid "Shared library for libotf" +msgstr "libotf 向け共有ライブラリ" + +#. description(libotf:libotf0) +msgid "Library for handling OpenType fonts,especially those needed for CJK and other non-Latin languages." +msgstr "OpenType フォントを処理するためのライブラリです。特に CJK やその他の非ラテン言語で必要となります。" + +#. summary(libotr:libotr-devel) +msgid "Include files and development libraries" +msgstr "ヘッダファイルと開発用ライブラリ" + +#. description(libotr:libotr-devel) +msgid "Headers and development libraries for libotr" +msgstr "libotr 向けのヘッダと開発ライブラリです。" + +#. summary(libpagemaker:libpagemaker-0_0-0) +#, fuzzy +#| msgid "Library for importing Microsoft Word documents" +msgid "A library for import of Adobe PageMaker documents" +msgstr "Microsoft Word ドキュメントをインポートするためのライブラリ" + +#. description(libpagemaker:libpagemaker-0_0-0) +#, fuzzy +#| msgid "Libabw is library providing ability to interpret and import AbiWord documents into various applications." +msgid "libpagemaker is library providing ability to interpret and import Adobe PageMaker documents into various applications." +msgstr "Libabw は AbiWord 文書を様々なアプリケーションで解釈し、取り込むためのライブラリです。" + +#. summary(libpano:libpano13-3) +msgid "Panorama Tools Back-End Library" +msgstr "Panorama ツールバックエンドライブラリ" + +#. description(libpano:libpano13-3) +msgid "Library for working with panoramas." +msgstr "Panorama と共に動作するライブラリです。" + +#. summary(libpciaccess:libpciaccess-devel) +msgid "Development files for the Generic PCI access library" +msgstr "汎用 PCI アクセスライブラリ向け開発用ファイル" + +#. description(libpciaccess:libpciaccess-devel) +msgid "" +"Provides functionality for X to access the PCI bus and devices in a platform-independent way.\n" +"\n" +"This package contains the development headers for the library found in libpciaccess0." +msgstr "" +"X に対して、 PCI バスへのアクセスをプラットフォームに依存しない方法で提供するための機能が含まれています。\n" +"このパッケージには、 libpciaccess0 内のライブラリに対する開発用ヘッダファイルが含まれています。" + +#. description(pcre:libpcrecpp0) +msgid "" +"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n" +"\n" +"pcrecpp provides a C++ API to the PCRE engine." +msgstr "" +"PCRE ライブラリは、 Perl 5 と同等の文法および解釈の正規表現パターンマッチング実装です。\n" +"\n" +"pcrecpp は、 PCRE エンジンに対する C++ 言語 API を提供します。" + +#. description(pcre:libpcreposix0) +msgid "" +"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n" +"\n" +"pcreposix provides a POSIX-compatible API to the PCRE engine." +msgstr "" +"PCRE ライブラリは、 Perl 5 と同等の文法および解釈の正規表現パターンマッチング実装です。\n" +"\n" +"pcreposix は、 PCRE エンジンに対する POSIX 互換 API を提供します。" + +#. summary(libpinyin:libpinyin-data) +msgid "Data files for libpinyin" +msgstr "libpinyin 向けデータファイル" + #. description(libpinyin:libpinyin-data) msgid "" -"Libpinyin is a staging joint effort of many Chinese Pinyin IME development " -"teams. It aims to be an Intelligent (and Universal) Sentence-based Pinyin " -"IME Backend supports many Language Models and Frontends.\n" +"Libpinyin is a staging joint effort of many Chinese Pinyin IME development teams. It aims to be an Intelligent (and Universal) Sentence-based Pinyin IME Backend supports many Language Models and Frontends.\n" "\n" "This package provides language model table data for libpinyin." msgstr "" -"libpinyin は、数多くの中国語 IME 開発チームにおける共同作業の成果です。インテ" -"リジェントかつ多用途な、文章ベースのピンイン IME バックエンドとなり、多数の言" -"語モデルやフロントエンドに対応できるように目指しています。\n" +"libpinyin は、数多くの中国語 IME 開発チームにおける共同作業の成果です。インテリジェントかつ多用途な、文章ベースのピンイン IME バックエンドとなり、多数の言語モデルやフロントエンドに対応できるように目指しています。\n" "\n" -"このパッケージには、 libpinyin 向けの言語モデルテーブルデータが含まれていま" -"す。" +"このパッケージには、 libpinyin 向けの言語モデルテーブルデータが含まれています。" -#. description(libpinyin:libpinyin4) +#. summary(libpinyin:libpinyin6) +msgid "Intelligent Pinyin IME" +msgstr "インテリジェント型ピンイン IME" + +#. description(libpinyin:libpinyin6) msgid "" -"Libpinyin is a staging joint effort of many Chinese Pinyin IME development " -"teams. It aims to be an Intelligent (and Universal) Sentence-based Pinyin " -"IME Backend supports many Language Models and Frontends.\n" +"Libpinyin is a staging joint effort of many Chinese Pinyin IME development teams. It aims to be an Intelligent (and Universal) Sentence-based Pinyin IME Backend supports many Language Models and Frontends.\n" "\n" "This package provides runtime library for libpinyin." msgstr "" -"libpinyin は、数多くの中国語 IME 開発チームにおける共同作業の成果です。インテ" -"リジェントかつ多用途な、文章ベースのピンイン IME バックエンドとなり、多数の言" -"語モデルやフロントエンドに対応できるように目指しています。\n" +"libpinyin は、数多くの中国語 IME 開発チームにおける共同作業の成果です。インテリジェントかつ多用途な、文章ベースのピンイン IME バックエンドとなり、多数の言語モデルやフロントエンドに対応できるように目指しています。\n" "\n" "このパッケージには、 libpinyin 向けのランタイムライブラリが含まれています。" +#. summary(pilot-link:libpisock-devel) +msgid "PalmPilot Development Header Files" +msgstr "PalmPilot 開発ヘッダファイル" + +#. description(pilot-link:libpisock-devel) +msgid "This package contains the development headers of libpisock." +msgstr "このパッケージには、 libpisock 向けの開発ヘッダが含まれています。" + +#. summary(pilot-link:libpisock9) +msgid "Pilot-Link Library for Palm devices" +msgstr "Palm デバイス向け Pilot-Link ライブラリ" + +#. description(pilot-link:libpisock9) +msgid "" +"Pilot-Link Library for Palm Devices.\n" +"\n" +"If you want to develop Palm synchronization applications, you will need to install libpisock-devel." +msgstr "" +"Palm デバイス向けの Pilot-Link ライブラリです。\n" +"\n" +"Palm 同期アプリケーションを開発したい場合は、 libpisock-devel パッケージをインストールしてください。" + +#. summary(pixman:libpixman-1-0-devel) +msgid "Pixel manipulation library - development files" +msgstr "ピクセル操作ライブラリ - 開発用ファイル" + +#. summary(libplist:libplist-devel) +msgid "Library for handling Apple Binary and XML Property Lists -- Development Files" +msgstr "Apple バイナリと XML プロパティリストを処理するライブラリ -- 開発用ファイル" + +#. description(libplist:libplist-devel) +msgid "" +"libplist is a library for handling Apple Binary and XML Property Lists.\n" +"\n" +"This package contains the development files for C." +msgstr "" +"libplist は Apple バイナリと XML プロパティリストを処理するライブラリです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 C 言語向けの開発用ファイルが含まれています。" + +#. summary(plotutils:libplotter2) +msgid "GNU Plotting Utilities" +msgstr "GNU グラフ作成ユーティリティ" + +#. description(plotutils:libplotter2) +msgid "The GNU plotting utilities consist of seven command line programs: the graphics programs `graph', `plot', `tek2plot', and `plotfont', and the mathematical programs `spline', `ode', and `double'. GNU `libplot' is distributed with these programs; it is the library on which the graphics programs are based. `Libplot' is a function library for device-independent two-dimensional vector graphics, including vector graphics animations under the X Window System." +msgstr "GNU グラフ作成ユーティリティは、下記の 7 つのコマンドラインプログラムから構成されています: グラフ作成プログラムである `graph', `plot', `tek2plot' と、数学処理を行うプログラム `spline', `ode', `double' 、そして GNU `libplot' はこれらのプログラムとともに配布されています; これはグラフ作成のプログラムをベースにしたライブラリで、デバイスに依存しない 2 次元のベクトル描画機能とX Window System 下でのベクトル描画アニメーション機能を提供します。" + +#. summary(libpng12:libpng12-devel) +#. summary(libpng16:libpng16-compat-devel) +#. summary(libpng16:libpng16-devel) +msgid "Development Tools for applications which will use the Libpng" +msgstr "libpng を使用するアプリケーション向けの開発ツール" + +#. description(libpng12:libpng12-devel) +msgid "" +"The libpng12-devel package includes the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs which will manipulate PNG files using libpng12.\n" +"\n" +"libpng is the official reference library for the Portable Network Graphics (PNG) format." +msgstr "" +"libpng12-devel パッケージには、 libpng12 を使用して PNG ファイルの操作を行なうプログラムを、コンパイルしたりリンクしたりする場合に必要な、ヘッダファイルやライブラリ、設定ファイルが含まれています。\n" +"\n" +"libpng は Portable Network Graphics (PNG) フォーマットにおける公式の参照ライブラリです。" + +#. description(libpng16:libpng16-compat-devel) +#, fuzzy +msgid "The libpng16-compat-devel package contains unversioned symlinks to the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs that don't care about libpng version." +msgstr "libpng12-compat-devel パッケージには、 libpng のバージョンに依存しない形でプログラムのコンパイルやリンクを行なうにあたり、必要なヘッダファイルやライブラリ、設定ファイルや開発ツールに対するシンボリックリンクが含まれています。" + +#. description(libpng16:libpng16-devel) +msgid "" +"The libpng16-devel package includes the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs which will manipulate PNG files using libpng16.\n" +"\n" +"libpng is the official reference library for the Portable Network Graphics (PNG) format." +msgstr "" +"libpng16-devel パッケージには、 libpng16 を使用して PNG ファイルの操作を行なうプログラムを、コンパイルしたりリンクしたりする場合に必要な、ヘッダファイルやライブラリ、設定ファイルが含まれています。\n" +"\n" +"libpng は Portable Network Graphics (PNG) フォーマットにおける公式の参照ライブラリです。" + +#. summary(podofo:libpodofo-devel) +msgid "Development files for podofo" +msgstr "podofo 向け開発用ファイル" + +#. description(podofo:libpodofo-devel) +msgid "This package contains development files for podofo library." +msgstr "このパッケージには podofo ライブラリの開発用ファイルが含まれています。" + +#. summary(podofo:libpodofo0_9_3) +msgid "PDF parsing and creation library" +msgstr "PDF 処理/作成ライブラリ" + +#. description(podofo:libpodofo0_9_3) +msgid "A cross platform PDF parsing and creation library." +msgstr "複数のプラットフォームに対応した、 PDF の処理と作成のためのライブラリです。" + +#. summary(poppler:libpoppler-devel) +msgid "PDF rendering library" +msgstr "PDF 表示ライブラリ" + +#. summary(poppler-qt5:libpoppler-qt5-devel) +#, fuzzy +#| msgid "PDF rendering library - Qt4 Wrapper" +msgid "PDF rendering library - Qt5 Wrapper" +msgstr "PDF 描画ライブラリ - Qt4 ラッパー" + +#. summary(portmidi:libportmidi0) +msgid "Real-time MIDI input/output audio library" +msgstr "" + +#. description(portmidi:libportmidi0) +msgid "PortMidi -- a library for real-time MIDI input/output audio. This package contains the shared library that is required at runtime for every application that uses PortMidi." +msgstr "" + +#. summary(powerman:libpowerman0) +#, fuzzy +#| msgid "Needed libraries for writing applications in Python for Qt and KDE." +msgid "Libraries for applications using PowerMan" +msgstr "Qt および KDE を利用する Python アプリケーションを作成するのに必要なモジュール" + +#. description(powerman:libpowerman0) +#, fuzzy +#| msgid "Shared library for GPS applications" +msgid "A shared library for applications using PowerMan." +msgstr "GPS アプリケーション向け共有ライブラリ" + +#. summary(libpqxx:libpqxx-4_0) +#. summary(libpqxx:libpqxx-devel) +msgid "C++ Client Library for PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL 向け C++ クライアントライブラリ" + +#. description(libpqxx:libpqxx-4_0) +msgid "This is the official C++ client API for postgres. What libpqxx brings you is effective use of templates to reduce the inconvenience of dealing with type conversions; of standard C++ strings to keep you from having to worry about buffer allocation and overflow attacks; of exceptions to take the tedious and error-prone plumbing around error handling out of your hands; of constructors and destructors to bring resource management under control; and even basic object-orientation to give you some extra reliability features that would be hard to get with most other database interfaces." +msgstr "このパッケージは、 postgres に対する公式の C++ 言語クライアント API です。libpqxx はテンプレートを効果的に使用することで、型変換の取り扱いをより便利に行なうことができます: たとえば標準の C++ 文字列は、バッファ管理やオーバーフロー攻撃の心配をしなくて済みますし、例外処理は退屈で間違いがちなエラー処理を簡易化してくれます。また、コンストラクタとデストラクタにより、リソース管理を常に制御下にある形にしてくれます。また、基本的なオブジェクト志向では、他のデータベースインターフェイス言語では実装の難しい、様々な信頼性機能を提供します。" + +#. description(libpqxx:libpqxx-devel) +msgid "This package contains header files and documentation needed for writing C++ programs that connect to a PostgreSQL database." +msgstr "このパッケージには、 PostgreSQL データベースに接続するプログラムについて、これを C++ 言語で記述する際に必要な、ヘッダファイルとドキュメンテーションが含まれています。" + +#. summary(presage:libpresage1) +msgid "Intelligent predictive text entry platform (shared library)" +msgstr "インテリジェント予測型テキスト入力プラットフォーム (共有ライブラリ)" + +#. description(presage:libpresage1) +msgid "" +"Presage is an intelligent predictive text entry platform.\n" +"\n" +"A predictive text entry system attempts to improve the ease and speed of textual input by predicting words. Word prediction consists in computing which word tokens or word completions are most likely to be entered next. The system analyses the text already entered and combines the information thus extracted with other information sources to calculate the set of most probable tokens.\n" +"\n" +"Presage exploits redundant information embedded in natural languages to generate word predictions. The modular architecture allows its language model to be extended and customized to utilize statistical, syntactic, and semantic information sources.\n" +"\n" +"This package contains the shared library." +msgstr "" +"Presage はインテリジェントな予測型テキスト入力プラットフォームです。\n" +"\n" +"予測型のテキスト入力システムでは、あらかじめ単語を予測しておくことによって、テキスト入力の手間を削減し、速度を向上しようとします。単語の予測は、次に入力されるだろう単語そのものを予測するほか、単語の補完も行ないます。システムは入力済みのテキストを分析して情報を組み合わせ、他の情報源とともに次に発生しうるトークンを提示します。\n" +"\n" +"Presage は自然言語に内蔵された冗長情報を利用して、単語の予測を行ないます。モジュール型の構造になっていることから、言語モデルを拡張したり統計的/文法的/意味論的な情報ソースを拡張/カスタマイズすることができます。\n" +"\n" +"このパッケージには、共有ライブラリが含まれています。" + #. summary(libproxy:libproxy-devel) -msgid "" -"Libproxy provides consistent proxy configuration to applications - " -"Development Files" +msgid "Libproxy provides consistent proxy configuration to applications - Development Files" msgstr "Libproxy - アプリケーション向けプロキシ設定機能 - 開発用ファイル" -#. summary(samba:libsmbclient-devel) -msgid "Libraries and Header Files to Develop Programs with smbclient Support" +#. summary(aspell:libpspell15) +msgid "GNU Aspell - Pspell Compatibility Library" +msgstr "GNU Aspell - Pspell 互換ライブラリ" + +#. description(aspell:libpspell15) +msgid "" +"GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell. It can be used as a library or as an independent spell checker.\n" +"\n" +"This package contains the pspell compatibility library." msgstr "" -"smbclient サポートを利用するプログラムを開発するのに必要な、ライブラリとヘッ" -"ダファイル" +"GNU Aspell は Ispell の代替となることを目指して開発されているスペルチェッカーです。ライブラリとして使用することができるほか、スペルチェッカ単独でも利用することができます。\n" +"\n" +"このパッケージには、 pspell との互換性を保持するライブラリが含まれています。" -#. summary(sunpinyin:libsunpinyin3) -msgid "Libraries for Sunpinyin" -msgstr "Sunpinyin 向けライブラリ" +#. summary(libpt2:libpt2_10_10) +msgid "Portable Windows Library from Equivalence Pty. Ltd. version 2" +msgstr "Equivalence Pty. Ltd. から提供されている可搬性のある Windows ライブラリ バージョン 2" +#. description(libpt2:libpt2_10_10) +msgid "This is a moderately large class library that was created many years ago as a method to produce applications that run on both Microsoft Windows and the X Window System." +msgstr "これはずっと昔に作成されたそれなりに大きなサイズのクラスライブラリで、 Microsoft Windows と X ウインドウシステムの両方で動作するアプリケーションを作るために 提供されているものです。これは Opal プロジェクトで使用されているものです。詳しくは www.openh323.org をご覧ください。" + +#. summary(pth:libpth-devel) +#. summary(pth:libpth20) +msgid "GNU Portable Threads" +msgstr "GNU ポータブルスレッド" + +#. description(pth:libpth-devel) +#. description(pth:libpth20) +msgid "Pth is a very portable POSIX/ANSI-C based library for Unix platforms which provides non-preemptive priority-based scheduling for multiple threads of execution (\"multithreading\") inside server applications. All threads run in the same address space of the server application, but each thread has it's own individual program-counter, run-time stack, signal mask and errno variable." +msgstr "pth は Unix プラットフォーム向けの高可搬性 POSIX/ANSI-C ベースライブラリです。 サーバアプリケーション内で、ノンプリエンプティブな優先順位ベースのスケジュールが行なわれる、 複数スレッドの実行を提供します。 全てのスレッドはサーバアプリケーション内の同じアドレス領域内で実行されますが、 それぞれのスレッドには個別のプログラムカウンタとランタイムスタック、 シグナルマスクと errno 変数が提供されます。" + +#. summary(pulseaudio:libpulse-devel) +msgid "Development package for the pulseaudio library" +msgstr "PulseAudio ライブラリ向け開発パッケージ" + +#. description(pulseaudio:libpulse-devel) +msgid "" +"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" +"\n" +"This package contains the files needed to compile programs that use the pulseaudio library." +msgstr "" +"PulseAudio は Linux やその他の Unix, Windows オペレーティングシステム向けの ネットワーク対応サウンドサーバです。 Enlightened サウンドデーモン (ESOUND) の置き換え候補となるべく改善されています。\n" +"\n" +" このパッケージには、 pulseaudio ライブラリを使用してプログラムをコンパイルするのに 必要な、各種ファイルが含まれています。" + +#. summary(pidgin:libpurple-meanwhile) +#, fuzzy +#| msgid "Lotus Sametime Plugin for Pidgin Using the Meanwhile Library" +msgid "Sametime Plugin for Pidgin using the Meanwhile Library" +msgstr "Meanwhile ライブラリを使用する Pidgin 向け Lotus Sametime プラグイン" + +#. description(pidgin:libpurple-meanwhile) +msgid "Lotus Sametime plugin for Pidgin using the Meanwhile library." +msgstr "Meanwhile ライブラリを使用する Pidgin 向けの、 Lotus Sametime プラグインです。" + +#. summary(bot-sentry:libpurple-plugin-bot-sentry) +msgid "Libpurple plugin to prevent Instant Message spam" +msgstr "" + +#. description(bot-sentry:libpurple-plugin-bot-sentry) +msgid "Bot Sentry is a libpurple plug-in to prevent Instant Message spam. It allows you to ignore IMs unless the sender is in your Buddy List or Allow List, or the sender correctly answers a question you have predefined." +msgstr "" + +#. summary(pidgin-openfetion:libpurple-plugin-openfetion) +#, fuzzy +#| msgid "Libxl driver plugin for the libvirtd daemon" +msgid "Libpurple plugin for the Fetion protocol" +msgstr "libvirtd デーモン向け libxl ドライバプラグイン" + +#. description(pidgin-openfetion:libpurple-plugin-openfetion) +msgid "" +"This is a Fetion plugin for libpurple.\n" +"\n" +"Fetion is an IM provided by China Mobile, with features like text chat, voice call, file sharing, etc." +msgstr "" + +#. summary(purple-plugin-pack:libpurple-plugin-pack) +msgid "Compilation of plugins for the libpurple family of IM clients" +msgstr "" + +#. description(purple-plugin-pack:libpurple-plugin-pack) +msgid "" +"The Purple Plugin Pack is a compilation of plugins for the libpurple family of IM clients.\n" +"\n" +"To avoid license issues between GPL-3.0+ plugins and other plugins that could be incompatible with GPL-3.0+, the GPL-3.0+ plugins are split in the libpurple-plugin-pack-extras package." +msgstr "" + +#. summary(pidgin-sipe:libpurple-plugin-sipe) +msgid "Libpurple third-party plugin for Microsoft LCS/OCS" +msgstr "" + +#. description(pidgin-sipe:libpurple-plugin-sipe) +msgid "" +"A third-party plugin for the libpurple multi-protocol instant messaging core. It implements the extended version of SIP/SIMPLE used by various products:\n" +"\n" +" * Microsoft Office Communications Server (OCS 2007/2007 R2 and newer) * Microsoft Live Communications Server (LCS 2003/2005) * Reuters Messaging" +msgstr "" + +#. summary(skype4pidgin:libpurple-plugin-skype) +#, fuzzy +#| msgid "Qt input module plugin for SCIM" +msgid "Libpurple plugin for Skype API" +msgstr "SCIM 向け Qt 入力モジュールプラグイン" + +#. description(skype4pidgin:libpurple-plugin-skype) +msgid "" +"This is a Skype Plugin for Pidgin/libpurple/Adium. It lets you view and chat with all your Skype buddies from within Pidgin/Adium.\n" +"\n" +"You still need Skype to be running to be able to use it, but it lets you keep a consistent user interface and use all the other nifty Pidgin/Adium plugins with it, like spell-checking or OTR encryption." +msgstr "" + #. summary(pyzy:libpyzy-1_0-0) msgid "Libraries for pyzy" msgstr "pyzy 向けライブラリ" -#. summary(netpbm:libnetpbm11) -msgid "Libraries for the NetPBM (NetPortableBitmap) Graphic Formats" -msgstr "NetPBM (NetPortableBitmap) グラフィック形式向けライブラリ" +#. description(pyzy:libpyzy-1_0-0) +msgid "The Chinese Pinyin and Bopomofo conversion library." +msgstr "中国語ピンイン/Bopomofo 変換ライブラリです。" -#. summary(netpbm:libnetpbm-devel) -msgid "Libraries for the NetPBM Graphic Formats - files mandatory for development" -msgstr "NetPBM (NetPortableBitmap) グラフィック形式向けライブラリ - 開発に必要なファイル" +#. summary(qalculate:libqalculate-devel) +msgid "Header files, libraries and development documentation for libqalculate" +msgstr "libqalculate 向けのヘッダファイルとライブラリ、開発ドキュメンテーション" -#. summary(libshout:libshout3) -msgid "Library for Communication with icecast Server" -msgstr "icecast サーバと通信を行なうためのライブラリ" +#. description(qalculate:libqalculate-devel) +msgid "This package contains the header files, static libraries and development documentation for libqalculate. If you like to develop programs using libqalculate, you will need to install libqalculate-devel." +msgstr "このパッケージには、 libqalculate 向けのヘッダファイルと静的ライブラリ、 開発用ドキュメンテーションが含まれています。 libqalculate を使用して開発を行ないたい場合は、 libqalculate-devel パッケージをインストールする必要があります。" -#. summary(wv2:libwv2-4) -msgid "Library for Importing Microsoft Word (tm) Documents" -msgstr "Microsoft Word (tm) ドキュメントをインポートするためのライブラリ" +#. summary(libqb:libqb0) +msgid "An IPC library for high performance servers" +msgstr "" -#. summary(libwpd:libwpd-0_9-9) -msgid "Library for Importing WordPerfect (tm) Documents" -msgstr "WordPerfect (tm) ドキュメントを取り込むためのライブラリ" +#. description(libqb:libqb0) +msgid "libqb is a library with the primary purpose of providing high performance client server reusable features. It provides high performance logging, tracing, ipc, and poll." +msgstr "" -#. summary(spice:libspice-server1) -msgid "Library for SPICE-server" -msgstr "SPICE サーバ向けライブラリ" +#. description(libqca2:libqca2-devel) +msgid "This package provides a generic Qt cryptographic architecture, including a library and a plugin for using all supported capabilities of openssl, like SSL/TLS, X509, RSA, SHA1, MD5, Blowfish, 3DES and AES." +msgstr "このパッケージには汎用 Qt 暗号アーキテクチャが含まれています。 SSL/TLS, X509, RSA, SHA1, MD5, Blowfish, 3DES, AES などの openssl に含まれる様々な機能を使用することができるライブラリとプラグインです。" -#. description(spice:libspice-server1) +#. summary(qhull:libqhull6-6_3_1_1494) +msgid "Computing convex hulls, Delaunay triangulations and Voronoi diagrams" +msgstr "凸包やドロネー三角形分割、ボロノイ図を計算するライブラリ" + +#. description(qhull:libqhull6-6_3_1_1494) msgid "" -"Library for SPICE-server The SPICE server is used to expose a remote " -"machine's display and devices." +"Qhull computes the convex hull, Delaunay triangulation, Voronoi diagram, halfspace intersection about a point, furthest-site Delaunay triangulation, and furthest-site Voronoi diagram. The source code runs in 2-d, 3-d, 4-d, and higher dimensions. Qhull implements the Quickhull algorithm for computing the convex hull. It handles roundoff errors from floating point arithmetic. It computes volumes, surface areas, and approximations to the convex hull.\n" +"\n" +"Qhull does not support constrained Delaunay triangulations, triangulation of non-convex surfaces, mesh generation of non-convex objects, or medium-sized inputs in 9-D and higher." msgstr "" -"SPICE サーバ向けライブラリ: SPICE サーバは、マシンに接続されたディスプレイと" -"デバイスを公開するのに使用するサーバです。" +"Qhull は凸包やドロネー三角形分割、ボロノイ図や点に関する踊り場交差、最遠ドロネー三角形分割や最遠ボロノイ図をそれぞれ計算することができます。ソースコードは 2 次元や 3 次元、 4 次元のほか、それ以上の次元でも動作させることができます。 Qhull は凸包を計算するのに Quickhull と呼ばれるアルゴリズムを実装しています。浮動小数点計算における丸め誤差を処理することもできます。また、容積や表面積、および近似の凸包を計算することができます。\n" +"\n" +"なお、Qhull は制約付きドロネー三角形分割や非凸面、非凸面に対するメッシュ生成や9 次元以上の中型入力には対応していません。" -#. summary(vamp-plugin-sdk:libvamp-hostsdk3) -msgid "Library for Vamp audio analysis plugin hosts" -msgstr "Vamp オーディオ分析プラグインホスト向けライブラリ" +#. summary(libqimageblitz4:libqimageblitz-devel) +msgid "Development files for libqimageblitz" +msgstr "libqimageblitz 向け開発用ファイル" -#. summary(libsecret:libsecret-devel) -msgid "Library for accessing the Secret Service API -- Development Files" -msgstr "Secret サービス API にアクセスするためのライブラリ -- 開発用ファイル" +#. description(libqimageblitz4:libqimageblitz-devel) +msgid "This package contains development files for libqimageblitz." +msgstr "このパッケージには libqimageblitz 向けの開発用ファイルが含まれています。" -#. summary(libplist:libplist-devel) -msgid "Library for handling Apple Binary and XML Property Lists -- Development Files" -msgstr "Apple バイナリと XML プロパティリストを処理するライブラリ -- 開発用ファイル" +#. summary(libqjson:libqjson-devel) +msgid "Development files for QJson" +msgstr "QJson 向け開発用ファイル" -#. description(libotf:libotf0) +#. description(libqjson:libqjson-devel) msgid "" -"Library for handling OpenType fonts,especially those needed for CJK and " -"other non-Latin languages." +"JSON (JavaScript Object Notation) is a lightweight data-interchange format. It can represent integer, real number, string, an ordered sequence of value, and a collection of name/value pairs. QJson is a qt-based library that maps JSON data to QVariant objects. JSON arrays will be mapped to QVariantList instances, while JSON's objects will be mapped to QVariantMap.\n" +"\n" +"This package contains files for developing applications using QJson." msgstr "" -"OpenType フォントを処理するためのライブラリです。特に CJK やその他の非ラテン" -"言語で必要となります。" +"JSON (JavaScript Object Notation) は軽量型のデータ交換形式です。整数や実数、文字列や値の順序付き配列、名前と値の対などを持つことができます。QJson は Qt ベースのライブラリで、 JSON データを QVariant オブジェクトにマッピングすることができます。 JSON 配列は、それぞれの要素が QVariantMap にマッピングされたQVariantList インターフェイスに割り当てることができます。\n" +"\n" +"このパッケージには、 QJson を利用したアプリケーションを開発するのに必要なファイルが含まれています。" -#. summary(wv:libwv-1_2-3) -msgid "Library for importing Microsoft Word documents" -msgstr "Microsoft Word ドキュメントをインポートするためのライブラリ" +#. summary(qscintilla:libqscintilla-devel) +msgid "C++ Editor Class Library Development Files" +msgstr "C++ エディタクラスライブラリ開発ファイル" -#. summary(libwpd:libwpd-devel) -msgid "Library for importing WordPerfect (tm) documents" -msgstr "WordPerfect (tm) ドキュメントをインポートするためのライブラリ" +#. description(qscintilla:libqscintilla-devel) +#. description(qscintilla:libqscintilla2-12) +msgid "" +"QScintilla is a Qt port of Neil Hodgson's Scintilla C++ editor class.\n" +"\n" +"This is a Qt port from the original Scintilla class (http://www.scintilla.org/).\n" +"\n" +"This package is mainly used by eric, the Python IDE." +msgstr "" +"QScintilla は Neil Hodgson 氏による Scintilla C++ エディタクラスの qt 移植版です。\n" +"\n" +"これは元々の Scintilla クラス (http://www.scintilla.org/) からの qt 移植版です。" -#. summary(libwps:libwps-0_2-2) -msgid "Library for importing the Microsoft Works word processor file format" -msgstr "Microsoft Works ワードプロセッサファイル形式を取り込むためのライブラリ" +#. summary(qscintilla:libqscintilla2-12) +msgid "C++ Editor Class Library" +msgstr "C++ エディタクラスライブラリ" -#. summary(libvisio:libvisio-0_0-0) -msgid "Library for parsing the MS Visio file format structure" -msgstr "MS Visio ファイル形式を取り込むするためのライブラリ" +#. description(libqt4:libqt4-devel) +#. description(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with Qt. It contains the \"Qt Crossplatform Development Kit\". It does contain include files and development applications like GUI designers, translator tools and code generators." +msgstr "Qt を利用してプログラムをコンパイルしたい場合に必要となるパッケージです。 このパッケージには、 \"Qt クロスプラットフォーム開発キット\" が含まれています。ヘッダファイルや GUI 設計などの開発用アプリケーション、翻訳ツールやコード生成器などが含まれています。" -#. summary(gcc48:libobjc4) -msgid "Library for the GNU Objective C Compiler" -msgstr "GNU Objective C コンパイラ向けライブラリ" +#. summary(libqt4:libqt4-linguist) +msgid "Qt Linguist" +msgstr "Qt Linguist" -#. description(wxWidgets:libwx_baseu-2_8-0-stl) +#. description(libqt4:libqt4-linguist) +msgid "Qt provides excellent support for translating applications into local languages. Qt Linguist is a program to deal with them. Yoy need this if you want to translate your (or other's) projects into your native language." +msgstr "Qt はアプリケーションをローカル言語に翻訳する際、素晴らしいサポートを提供しています。 Qt Linguist は翻訳作業を支援するプログラムです。対象のプロジェクトをネイティブ対応にする際に役立ちます。" + +#. summary(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-postgresql) +#. summary(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-postgresql-32bit) +msgid "Qt 4 PostgreSQL plugin" +msgstr "Qt 4 PostgreSQL プラグイン" + +#. summary(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-unixODBC) +#. summary(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-unixODBC-32bit) +msgid "Qt 4 unixODBC plugin" +msgstr "Qt 4 unixODBC プラグイン" + +#. summary(libqt5-qttools:libqt5-linguist-devel) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 Linguist Tools - development files" +msgstr "SDL ライブラリ開発用ファイル" + +#. description(libqt5-qttools:libqt5-linguist-devel) +#, fuzzy +msgid "The Qt 5 Linguist Tools - development files." +msgstr "画像読み込みライブラリ - 開発用ファイル" + +#. summary(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-common-devel) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 Core Development Binaries" +msgstr "画像読み込みライブラリ - 開発用ファイル" + +#. description(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-common-devel) +msgid "Qt 5 Core Development Binaries. It contains Qt5's moc, qmake, rcc, uic and syncqt.pl binaries." +msgstr "" + +#. summary(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-doc) +msgid "Qt 5 tool used by Qt Developers to generate documentation" +msgstr "" + +#. description(libqt5-qtbase:libqt5-qtbase-doc) +msgid "Qt 5 tool used by Qt Developers to generate documentation for software projects." +msgstr "" + +#. description(libqt5-qtdeclarative:libqt5-qtdeclarative-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtdeclarative." +msgstr "" + +#. summary(libqt5-qtdeclarative:libqt5-qtdeclarative-tools) +#, fuzzy +msgid "Qt 5 Declarative Tools" +msgstr "Qt Zeitgeist ライブラリ" + +#. description(libqt5-qtdeclarative:libqt5-qtdeclarative-tools) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Qt is a set of libraries for developing applications.\n" +#| "\n" +#| "This package contains base tools, like string, xml, and network handling." msgid "" -"Library for the wxWidgets cross-platform GUI.\n" +"Qt is a set of libraries for developing applications.\n" "\n" -"API version: 2.8 ABI variant: STL API with Unicode support" +"This package contains aditional tools for inspecting, testing, viewing, etc, QML imports and files." msgstr "" -"wxWidgets クロスプラットフォーム GUI 向けのライブラリです。\n" +"Qt はアプリケーションを開発するためのライブラリ群です。\n" "\n" -"API バージョン: 2.8 ABI バリアント: Unicode 対応の STL API" +"このパッケージには基本ツールである string や xml 、およびネットワーク処理機能が含まれています。" -#. description(wxWidgets-2_9:libwx_baseu-2_9-5-stl) +#. description(libqt5-qtimageformats:libqt5-qtimageformats-devel) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Qt is a set of libraries for developing applications.\n" +#| "\n" +#| "This package contains base tools, like string, xml, and network handling." msgid "" -"Library for the wxWidgets cross-platform GUI.\n" +"Qt is a set of libraries for developing applications.\n" "\n" -"API version: 3.0 (development version, API details are still not frozen) ABI " -"variant: STL API with Unicode support" +"This package contains qtimageformats.\n" +"\n" +"You need this package, if you want to compile programs with qtimageformats." msgstr "" -"wxWidgets クロスプラットフォーム GUI 向けのライブラリです。\n" +"Qt はアプリケーションを開発するためのライブラリ群です。\n" "\n" -"API バージョン: 3.0 (開発バージョンであり、 API の詳細は確定していません) " -"ABI バリアント: Unicode 対応の STL API" +"このパッケージには基本ツールである string や xml 、およびネットワーク処理機能が含まれています。" -#. description(libpano:libpano13-2) -msgid "Library for working with panoramas." -msgstr "Panorama と共に動作するライブラリです。" +#. description(libqt5-qtlocation:libqt5-qtlocation-devel) +#. description(libqt5-qtsensors:libqt5-qtsensors-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtsensors." +msgstr "" -#. summary(LibVNCServer:libvncserver0) -msgid "Library implementing a VNC server" -msgstr "VNC サーバを実装するライブラリ" +#. description(libqt5-qtmultimedia:libqt5-qtmultimedia-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtmultimedia." +msgstr "" -#. summary(liboil) -msgid "Library of Optimized Inner Loops" -msgstr "内部ループ最適化ライブラリ" +#. description(libqt5-qtquick1:libqt5-qtquick1-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with QtDeclarative." +msgstr "" -#. summary(libvirt) -msgid "Library providing a simple virtualization API" -msgstr "シンプルな仮想化 API を提供するライブラリ" +#. description(libqt5-qtscript:libqt5-qtscript-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtscript." +msgstr "" -#. summary(libodfgen:libodfgen-0_0-0) -msgid "Library to generate ODF documents from libwpd's and libwpg's api calls" -msgstr "libwpd および libwpg の API コールから ODF 文書を生成するライブラリ" +#. description(libqt5-qtserialport:libqt5-qtserialport-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtserialport." +msgstr "" -#. summary(libwpg:libwpg-0_2-2) -msgid "Library to read and parse graphics in WordPerfect Graphics format" -msgstr "WordPerfect グラフィック形式を読み込んで処理するライブラリ" +#. description(libqt5-qtsvg:libqt5-qtsvg-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with QtSvg." +msgstr "" +#. description(libqt5-qttools:libqt5-qttools-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with qttools." +msgstr "" + +#. description(libqt5-qtwebsockets:libqt5-qtwebsockets-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with QtWebSockets." +msgstr "" + +#. description(libqt5-qtx11extras:libqt5-qtx11extras-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with qtx11extras." +msgstr "" + +#. description(libqt5-qtxmlpatterns:libqt5-qtxmlpatterns-devel) +msgid "You need this package, if you want to compile programs with QtXmlPatterns." +msgstr "" + +#. summary(qtcurve-kde4:libqtcurve-cairo1) +#. summary(qtcurve-kde4:libqtcurve-utils2) +msgid "QtCurve style for KDE 4" +msgstr "KDE 4 向け QtCurve スタイル" + +#. description(qtcurve-kde4:libqtcurve-cairo1) +msgid "This is the QtCurve style for KDE 4. QtCurve is available for both Gtk2+ and Qt3. This package cointans library for common drawing routines" +msgstr "これは KDE 4 向けの QtCurve スタイルです。 QtCurve は Gtk2+ と Qt3 の両方で利用することができます。このパッケージには汎用描画ルーチン向けのライブラリが含まれています。" + +#. description(qtcurve-kde4:libqtcurve-utils2) +msgid "This is the QtCurve style for KDE 4. QtCurve is available for both Gtk2+ and Qt3. This package cointans basic helper library needed for qtcurve" +msgstr "これは KDE 4 向けの QtCurve スタイルです。 QtCurve は Gtk2+ と Qt3 の両方で利用することができます。このパッケージには qtcurve に必要な基本ヘルパーライブラリが含まれています。" + +#. summary(libquazip-qt5:libquazip5-1) +msgid "C++ wrapper for ZIP/UNZIP" +msgstr "ZIP/UNZIP 向け C++ ラッパー" + +#. description(libquazip-qt5:libquazip5-1) +#, fuzzy +#| msgid "A C++ wrapper for the Gilles Vollant's ZIP/UNZIP C package, using Trolltech's Qt toolkit. Useful to access ZIP archives from the Qt programs." +msgid "A C++ wrapper for the Gilles Vollant's ZIP/UNZIP C package, using Qt5 toolkit. Useful to access ZIP archives from the Qt5 programs." +msgstr "Gilles Vollant 氏の ZIP/UNZIP パッケージ向けの C++ ラッパーです。Trolltech の Qt ツールキットを使用しています。 Qt プログラムで ZIP 書庫にアクセスする場合に便利です。" + +#. summary(qwt:libqwt5) +msgid "Shared library for Qt Widgets" +msgstr "Qt Widgets 向け共有ライブラリ" + +#. description(qwt:libqwt5) +msgid "This package contains the shared library to run Technical Applications developed with/for qwt." +msgstr "このパッケージには、 qwt を利用した技術アプリケーションを動作させるのに必要な、共有ライブラリが含まれています。" + +#. summary(mono-qt4:libqyoto2) +msgid "Mono bindings for Qt4 libraries" +msgstr "Qt4 ライブラリ向け Mono バインディング" + +#. description(mono-qt4:libqyoto2) +msgid "Shared library for the .NET/Mono bindings for the Qt4 libraries." +msgstr "Qt4 ライブラリ向けの .NET/Mono バインディング用共有ライブラリです。" + +#. summary(QtZeitgeist:libqzeitgeist1) +msgid "Qt Zeitgeist Library" +msgstr "Qt Zeitgeist ライブラリ" + +#. description(QtZeitgeist:libqzeitgeist1) +msgid "" +"Zeitgeist is a service which logs the user's activities and notifications, anywhere from files opened to websites visited and conversations, and makes this information readily available for other applications to use. It is also able to establish relationships between items based on similarity and usage patterns.\n" +"\n" +"This package provides the Qt interface for Zeitgeist." +msgstr "" +"Zeitgeist はユーザの動作や通知を記録するサービスで、開いたファイルから訪れたWeb サイト、チャットでの会話など各種の情報を採取することができます。また、この情報を他のアプリケーションから使いやすい形で提供することもできます。また、項目間で類似性や使用パターンを元に、関係性を設定することもできます。\n" +"このパッケージには、 Zeitgeist 向けの Qt インターフェイスが含まれています。" + +#. summary(rasqal:librasqal3) +msgid "RDF Parser Toolkit for Redland" +msgstr "Redland 向け RDF パーサーツールキット" + +#. description(rasqal:librasqal3) +msgid "Rasqal is a library providing full support for querying Resource Description Framework (RDF) including parsing query syntaxes, constructing the queries, executing them and returning result formats. It currently handles the RDF Data Query Language (RDQL) and SPARQL Query language." +msgstr "Rasqal は Resource Description Framework (RDF) への問い合わせに完全に対応したライブラリで、問い合わせの文法処理や問い合わせの構築、それらの実行や結果セットの処理などを行ないことができます。現時点では RDF Data Query Language (RDQL) と SPARQL Query language を処理することができます。" + +#. summary(libraw:libraw-devel) +msgid "Development files for libraw" +msgstr "libraw 向け開発用ファイル" + +#. summary(libraw1394:libraw1394-devel) +#. summary(librcps:librcps-devel) +#. summary(librcps:librcps0) +msgid "Development and Include Files for libraw1394" +msgstr "libraw1394 向け開発用ファイルおよびヘッダファイル" + #. description(libraw1394:libraw1394-devel) msgid "" -"Libraw1394 is the only supported interface to the kernel side raw1394 of the " -"Linux IEEE-1394 subsystem, which provides the user space direct access to " -"the connected 1394 buses. Through libraw1394/raw1394, applications can " -"directly send to and receive from other nodes without requiring a kernel " -"driver for the protocol in question.\n" +"Libraw1394 is the only supported interface to the kernel side raw1394 of the Linux IEEE-1394 subsystem, which provides the user space direct access to the connected 1394 buses. Through libraw1394/raw1394, applications can directly send to and receive from other nodes without requiring a kernel driver for the protocol in question.\n" "\n" "This archive contains the header files for libraw1394 development." msgstr "" -"libraw1394 は Linux IEEE-1394 サブシステムにおけるカーネル側の未加工 1394 " -"データにアクセスするために作成された唯一のライブラリです。接続されている " -"1394 バスに対して、ユーザスペース側から直接アクセスできる機能を提供します。 " -"libraw1394/raw1394 を通すことで、アプリケーションは別途のカーネルドライバを利" -"用した問い合わせを行なうことなくノードとのデータ送受信を行なうことができま" -"す。\n" +"libraw1394 は Linux IEEE-1394 サブシステムにおけるカーネル側の未加工 1394 データにアクセスするために作成された唯一のライブラリです。接続されている 1394 バスに対して、ユーザスペース側から直接アクセスできる機能を提供します。 libraw1394/raw1394 を通すことで、アプリケーションは別途のカーネルドライバを利用した問い合わせを行なうことなくノードとのデータ送受信を行なうことができます。\n" "\n" -"このアーカイブには、 libraw1394 での開発を行なうのに必要な、ヘッダファイルが" -"含まれています。" +"このアーカイブには、 libraw1394 での開発を行なうのに必要な、ヘッダファイルが含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-base) -msgid "LibreOffice Base" -msgstr "LibreOffice Base" +#. description(librcps:librcps-devel) +#. description(librcps:librcps0) +msgid "A versatile, powerful and fast open source library for resource constrained project scheduling" +msgstr "多用途かつパワフル/高速な、リソース制約付きプロジェクトスケジュール向けオープンソースライブラリ" -#. summary(libreoffice:libreoffice-calc) -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "LibreOffice Calc" +#. summary(redland:librdf0) +msgid "Libraries that provide support for the Resource Description Framework (RDF)" +msgstr "Resource Description Framework (RDF) のサポートを提供するライブラリ" -#. summary(libreoffice:libreoffice-calc-extensions) -msgid "LibreOffice Calc Extensions" -msgstr "LibreOffice Calc 拡張" +#. description(redland:librdf0) +msgid "Redland is a library that provides a high-level interface for RDF (Resource Description Framework) implemented in an object-based API. It is modular and supports different RDF parsers, serializers, storage and query languages. Redland is designed for developers to provide RDF support in their applications as well as a core library for RDF developers to start with." +msgstr "Redland はオブジェクトベースの API 内に実装された RDF (Resource Description Framework) 向けの高レベルインターフェイスを提供するライブラリです。モジュール型の構成で様々な RDF パーサーに対応するほか、様々なシリアライザやストレージ、問い合わせ言語に対応しています。 Redland はアプリケーション内に RDF サポートを提供したい開発者に向けて作成されているほか、 RDF 開発者に対しては中枢ライブラリの雛型としても利用することができるようになっています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-draw) -msgid "LibreOffice Draw" -msgstr "LibreOffice Draw" +#. summary(librdmacm:librdmacm1) +#, fuzzy +msgid "RDMA cm runtime library" +msgstr "bzip2 ランタイムライブラリ" -#. summary(libreoffice:libreoffice-impress) -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "LibreOffice Impress" +#. description(librdmacm:librdmacm1) +#, fuzzy +msgid "This package contains the RGM cm runtime library." +msgstr "このパッケージには、 CAPI 2.0 ランタイムライブラリが含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-math) -msgid "LibreOffice Math" -msgstr "LibreOffice Math" +#. summary(libreoffice) +msgid "A Free Office Suite (Framework)" +msgstr "フリーのオフィススイート (フレームワーク)" -#. summary(libreoffice:libreoffice-writer-extensions) -msgid "LibreOffice Writer Extensions" -msgstr "LibreOffice Writer 拡張" - -#. summary(libreoffice:libreoffice-writer) -msgid "LibreOffice Writer and Web" -msgstr "LibreOffice Writer and Web" - #. description(libreoffice) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "LibreOffice is a comprehensive office package featuring a word processor, a spreadsheet, a presentation program, and much more. This package provides only the basic framework. You have to install the additional modules to get the required functionality, see packages:\n" +#| "\n" +#| "- libreoffice-base\n" +#| "- libreoffice-calc\n" +#| "- libreoffice-draw\n" +#| "- libreoffice-impress\n" +#| "- libreoffice-math\n" +#| "- libreoffice-writer\n" +#| "\n" +#| "Some optional features are provided by extra packages, for example:\n" +#| "\n" +#| "- libreoffice-mailmerge\n" +#| "- libreoffice-filters\n" +#| "- libreoffice-kde\n" +#| "- libreoffice-gnome\n" +#| "\n" +#| "Non-English localizations are provided by extra packages as well, for example:\n" +#| "\n" +#| "- libreoffice-l10n-de\n" +#| "- libreoffice-l10n-fr\n" +#| "- libreoffice-l10n-it" msgid "" -"LibreOffice is a comprehensive office package featuring a word processor, a " -"spreadsheet, a presentation program, and much more. This package provides " -"only the basic framework. You have to install the additional modules to get " -"the required functionality, see packages:\n" +"LibreOffice is a comprehensive office package featuring a word processor, a spreadsheet, a presentation program, and much more. This package provides only the basic framework. You have to install the additional modules to get the required functionality, see packages:\n" "\n" "- libreoffice-base\n" "- libreoffice-calc\n" @@ -1102,20 +2428,16 @@ "\n" "- libreoffice-mailmerge\n" "- libreoffice-filters\n" -"- libreoffice-kde\n" +"- libreoffice-kde4\n" "- libreoffice-gnome\n" "\n" -"Non-English localizations are provided by extra packages as well, for " -"example:\n" +"Non-English localizations are provided by extra packages as well, for example:\n" "\n" "- libreoffice-l10n-de\n" "- libreoffice-l10n-fr\n" "- libreoffice-l10n-it" msgstr "" -"LibreOffice はワードプロセッサや表計算、プレゼンテーションプログラムなどを" -"含む、包括的なオフィススイートです。このパッケージには基本的なフレームワーク" -"のみが含まれています。それぞれの機能を利用するには、下記に示す追加モジュールも" -"合わせてインストールしてください:\n" +"LibreOffice はワードプロセッサや表計算、プレゼンテーションプログラムなどを含む、包括的なオフィススイートです。このパッケージには基本的なフレームワークのみが含まれています。それぞれの機能を利用するには、下記に示す追加モジュールも合わせてインストールしてください:\n" "\n" "- libreoffice-base\n" "- libreoffice-calc\n" @@ -1137,2805 +2459,1893 @@ "- libreoffice-l10n-fr\n" "- libreoffice-l10n-it" -#. summary(libreoffice-voikko) -msgid "LibreOffice spellchecker/hyphenator for finnish language" -msgstr "LibreOffice フィンランド語向けスペルチェッカー/ハイフン生成" +#. summary(libreoffice:libreoffice-base) +msgid "LibreOffice Base" +msgstr "LibreOffice Base" -#. description(libreoffice-voikko) -msgid "" -"LibreOffice spellchecker/hyphenator for finnish language, which uses " -"libvoikko as backend." -msgstr "" -"libvoikko をバックエンドとして使用する、LibreOffice フィンランド語向けスペル" -"チェッカー/ハイフン生成です。" +#. description(libreoffice:libreoffice-base) +msgid "This module allows you to manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using LibreOffice office suite." +msgstr "このモジュールを利用することで、 LibreOffice オフィススイートでデータベースの管理やクエリの作成、情報の追跡や管理のためのレポート作成などを行なうことができるようになります。" -#. description(libshout:libshout3) -msgid "" -"Libshout is a library for communicating with and sending data to an icecast " -"server. It handles the socket connection, the timing of the data, and " -"prevents bad data from getting to the icecast server." -msgstr "" -"libshout は icecast サーバとの通信を行い、データを送信するためのライブラリで" -"す。ソケット接続のほか、データのタイミング制御や icecast サーバからの誤った" -"データ受信の防止などを行ないます。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-base-drivers-mysql) +msgid "MySQL Database Driver for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向け MySQL データベースドライバ" -#. summary(libsmi:libsmi2) -msgid "Libsmi Shared Libraries" -msgstr "libsmi 共有ライブラリ" +#. description(libreoffice:libreoffice-base-drivers-mysql) +msgid "This package allows to access MySQL databases from LibreOffice Base." +msgstr "このパッケージを利用すると、 LibreOffice Base から MySQL データベースにアクセスできるようになります。" -#. description(libvirt) +#. summary(libreoffice:libreoffice-calc) +msgid "LibreOffice Calc" +msgstr "LibreOffice Calc" + +#. description(libreoffice:libreoffice-calc) +msgid "This module allows you to perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using LibreOffice office suite." +msgstr "このモジュールを利用することで、 LibreOffice オフィススイートで計算や情報の分析、一覧の管理などを表計算で行なうモジュールが含まれています。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-calc-extensions) +msgid "LibreOffice Calc Extensions" +msgstr "LibreOffice Calc 拡張" + +#. description(libreoffice:libreoffice-calc-extensions) msgid "" -"Libvirt is a C toolkit to interact with the virtualization capabilities of " -"Linux. Virtualization of the Linux Operating System means the ability to run " -"multiple instances of Operating Systems concurrently on a single hardware " -"system where the basic resources are driven by a Linux instance. The library " -"aims to provide long term stable C API to interact with Linux virtualization " -"technologies." +"This package provides extensions for LibreOffice Calc:\n" +"\n" +"- Convert Text to Number\n" +"- New Functions NUMBERTEXT and MONEYTEXT\n" +"- Solver for Nonlinear Programming" msgstr "" -"libvirt は Linux の仮想化機能を制御するための C 言語ツールキットです。Linux " -"オペレーティングシステムでの仮想化は、基本的な資源管理を Linux 側に任せたま" -"ま、複数のオペレーティングシステムを単一のハードウエア上で動作させるもので、" -"本ライブラリはそのような仮想化技術に対して、長期にわたって安定した C 言語 API" -"を提供することを目的にしています。" +"このパッケージには、 LibreOffice Calc 向けの拡張が含まれています:\n" +"\n" +"- テキストの数値変換\n" +"- NUMBERTEXT や MONEYTEXT などの新しい関数\n" +"- 非線形プログラミング向けのソルバー" -#. description(libvisual:libvisual-devel) +#. summary(libreoffice:libreoffice-draw) +msgid "LibreOffice Draw" +msgstr "LibreOffice Draw" + +#. description(libreoffice:libreoffice-draw) +msgid "This module allows you to create and edit drawings, flow charts, and logos by using LibreOffice office suite." +msgstr "このモジュールを利用することで、 LibreOffice オフィススイートで描画やグラフ、ロゴなどを作成/編集できるようになります。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-filters-optional) +msgid "Additional Import and Export Filters for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向け追加インポート/エクスポートフィルタ" + +#. description(libreoffice:libreoffice-filters-optional) msgid "" -"Libvisual is a library that acts as a middle layer between applications that " -"want audio visualisation and audio visualisation plugins.\n" +"This package includes some additional import and export filters for LibreOffice:\n" "\n" -"This library is used by amaroK for example." +"- AportisDoc (Palm)\n" +"- Pocket Excel\n" +"- Pocket Word\n" +"- DocBook\n" +"- XHTML" msgstr "" -"libvisual は、オーディオの可視化が必要なアプリケーションと オーディオの可視化" -"プラグインとの間を取り持つ、ミドルウエアとして動作するライブラリです。\n" +"このパッケージには、いくつかの LibreOffice 向けインポート/エクスポートフィルタが含まれています:\n" "\n" -"このライブラリは、たとえば amaroK などで使われています。" +"- AportisDoc (Palm)\n" +"- Pocket Excel\n" +"- Pocket Word\n" +"- DocBook\n" +"- XHTML" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-libxl) -msgid "Libxl driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "libvirtd デーモン向け libxl ドライバプラグイン" +#. summary(libreoffice:libreoffice-gnome) +msgid "GNOME Extensions for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向け GNOME 拡張" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-lt) -msgid "Lithuanian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けリトアニア語翻訳ファイル" +#. description(libreoffice:libreoffice-gnome) +msgid "This package contains some GNOME extensions for LibreOffice." +msgstr "このパッケージには、 LibreOffice 向けのいくつかの GNOME 拡張が含まれています。" -#. summary(pidgin:libpurple-meanwhile) -msgid "Lotus Sametime Plugin for Pidgin Using the Meanwhile Library" -msgstr "Meanwhile ライブラリを使用する Pidgin 向け Lotus Sametime プラグイン" +#. summary(libreoffice:libreoffice-impress) +msgid "LibreOffice Impress" +msgstr "LibreOffice Impress" -#. description(pidgin:libpurple-meanwhile) -msgid "Lotus Sametime plugin for Pidgin using the Meanwhile library." -msgstr "" -"Meanwhile ライブラリを使用する Pidgin 向けの、 Lotus Sametime プラグインで" -"す。" +#. description(libreoffice:libreoffice-impress) +msgid "This module allows you to create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using LibreOffice office suite." +msgstr "このモジュールを利用することで、 LibreOffice オフィススイートでスライドショーやミーティング、 Web ページなどを作成/編集できるようになります。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-kde4) +msgid "KDE4 Extensions for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向け KDE4 拡張" + +#. description(libreoffice:libreoffice-kde4) +msgid "This package contains some KDE4 extensions for LibreOffice." +msgstr "このパッケージには、 LibreOffice 向けのいくつかの KDE4 拡張が含まれています。" + #. summary(libreoffice:libreoffice-mailmerge) msgid "Mail Merge Functionality for LibreOffice" msgstr "LibreOffice 向けメール作成機能" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ml) -msgid "Malayalam Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けマラヤーラム語翻訳ファイル" +#. description(libreoffice:libreoffice-mailmerge) +msgid "This module allows you to create form letters or send E-mail messages to many recipients using LibreOffice office suite." +msgstr "このモジュールを利用することで、 LibreOffice オフィススイートで多数の受信者に宛てた手紙や電子メールのメッセージを作成できるようになります。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-mr) -msgid "Marathi Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けマラーティー語翻訳ファイル" +#. summary(libreoffice:libreoffice-math) +msgid "LibreOffice Math" +msgstr "LibreOffice Math" -#. summary(mariadb:libmysqlclient-devel) -msgid "MariaDB development header files and libraries" -msgstr "MariaDB 開発用ヘッダファイルとライブラリ" +#. description(libreoffice:libreoffice-math) +msgid "This module allows you to create and edit scientific formulas and equations by using LibreOffice office suite." +msgstr "このモジュールを利用することで、 LibreOffice オフィススイートで科学的な数式や方程式などを作成/編集できるようになります。" -#. summary(Mesa:libOSMesa9) -msgid "Mesa Off-screen rendering extension" -msgstr "Mesa オフスクリーン描画拡張" +#. summary(libreoffice:libreoffice-pyuno) +msgid "Python UNO Bridge for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向け Python UNO ブリッジ" -#. description(mxml:libmxml1) +#. description(libreoffice:libreoffice-pyuno) msgid "" -"Mini-XML is a small XML parsing library that you can use to read XML and XML-" -"like data files in your application without requiring large nonstandard " -"libraries.\n" +"The Python-UNO bridge allows to use the standard LibreOffice API from the well known Python scripting language. It can be used to develop UNO components in python, thus python UNO components may be run within the LibreOffice process and can be called from Java, C++ or the built in StarBasic scripting language. You can create and invoke scripts with the office scripting framework (OOo 2.0 and later) with it. For example, it is used for the mail merge functionality.\n" "\n" -"This package holds the shared library for mxml." +"You can find the more information at http://udk.openoffice.org/python/python-bridge.html" msgstr "" -"Mini-XML は、お使いのアプリケーション内で被標準の巨大なライブラリを使用すること" -"なく、 XML や XML に似たデータファイルを読み込むことのできる、小さな XML 処理" -"ライブラリです。\n" +"Python-UNO ブリッジは標準の LibreOffice API をよく知られた Python スクリプト言語からアクセスするための仕組みです。 UNO コンポーネントを Python で開発する際にも利用することができるため、 Python UNO コンポーネントを LibreOffice のプロセス内で動作させ、 Java, C++, 内蔵の StarBasic スクリプト言語から呼び出すこともできるようになっています。また、 Office スクリプティングフレームワーク (OOo 2.0 またはそれ以降のバージョン) を利用してスクリプトを作成したり、実行したりすることもできます。たとえばメール合成機能などで使用されます。\n" "\n" -"このパッケージには、 mxml 向けの共有ライブラリが含まれています。" +"詳しい情報は http://udk.openoffice.org/python/python-bridge.html をお読みください。" -#. summary(mono-qt4:libqyoto2) -msgid "Mono bindings for Qt4 libraries" -msgstr "Qt4 ライブラリ向け Mono バインディング" +#. summary(libreoffice-voikko) +msgid "LibreOffice spellchecker/hyphenator for finnish language" +msgstr "LibreOffice フィンランド語向けスペルチェッカー/ハイフン生成" -#. summary(libopensync-plugin-moto) -msgid "Motorola Synchronization Plug-In for OpenSync" -msgstr "OpenSync 向け Motorola 同期プラグイン" +#. description(libreoffice-voikko) +msgid "LibreOffice spellchecker/hyphenator for finnish language, which uses libvoikko as backend." +msgstr "libvoikko をバックエンドとして使用する、LibreOffice フィンランド語向けスペルチェッカー/ハイフン生成です。" -#. description(libtunepimp) -msgid "" -"MusicBrainz is the second generation incarnation of the CD Index. This " -"server is designed to enable Audio CD, MP3, and Vorbis players to download " -"metadata about the music they are playing." -msgstr "" -"MusicBrainz は CD 索引に関する次世代の仕組みです。 このサーバはオーディオ CD " -"や MP3 、 Vorbis プレーヤから演奏中の楽曲についての メタデータを、ダウンロー" -"ドすることができるようになっています。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-writer) +msgid "LibreOffice Writer and Web" +msgstr "LibreOffice Writer and Web" -#. description(mysql-connector-cpp:libmysqlcppconn6) +#. description(libreoffice:libreoffice-writer) +msgid "This module allows you to create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using LibreOffice office suite." +msgstr "このモジュールを利用することで、 LibreOffice オフィススイートでレターやレポート、文書や Web ページなどを作成/編集できるようになります。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-writer-extensions) +msgid "LibreOffice Writer Extensions" +msgstr "LibreOffice Writer 拡張" + +#. description(libreoffice:libreoffice-writer-extensions) msgid "" -"MySQL Connector/C++ is a MySQL database connector for C++ development. The " -"MySQL driver for C++ can be used to connect to MySQL from C++ applications. " -"The driver mimics the JDBC 4.0 API. It implements a significant subset of " -"JDBC 4.0.\n" +"This package provides extensions for LibreOffice Writer:\n" "\n" -"The Driver for C++ is designed to work best with MySQL 5.1 or later. Note - " -"its full functionality is not available when connecting to MySQL 5.0. You " -"cannot connect to MySQL 4.1 or earlier.\n" -"\n" -"Using MySQL Connector/C++ instead of the MySQL C API (MySQL Client Library) " -"offers the following advantages for C++ users:\n" -"\n" -" * Convenience of pure C++ - no C function calls * Support of a well " -"designed API - JDBC 4.0 * Support of a commonly known and well " -"documented API - JDBC 4.0 * Support of the object oriented programming " -"paradigma * Shorter development times" +"- MediaWiki Publisher" msgstr "" -"MySQL Connector/C++ は C++ 言語向けの MySQL データベースコネクタです。 C++ " -"向けの MySQL ドライバは、 C++ アプリケーションから MySQL に接続する際に利用" -"することができます。ドライバは JDBC 4.0 API を擬似した仕組みになっていて、" -"JDBC 4.0 の主要なサブセットを実装しています。\n" +"このパッケージには、 LibreOffice Writer 向けの拡張が含まれています:\n" "\n" -"C++ 向けドライバは MySQL 5.1 またはそれ以降のバージョンで最適に動作するように" -"設計されています。 MySQL 5.0 と接続する場合は、一部の機能が利用できません。" -"また、 MySQL 4.1 またはそれ以前のバージョンには接続できません。\n" -"\n" -"MySQL Connector/C++ を MySQL C API (MySQL クライアントライブラリ) の代わりに" -"使用すると、 C++ ユーザに対して下記のような利便性を提供します:\n" -"\n" -" * C 関数を呼び出すことなく、純粋な C++ で記述できます * JDBC 4.0 で用意" -"されている正しい設計の API を利用できます * JDBC 4.0 で提供されている、よく" -"知られ文書化されている API を利用できます * オブジェクト指向のプログラミング" -"言語にうまく対応しています * 開発時間を削減することができます" +"- MediaWiki Publisher" -#. summary(mysql-connector-cpp:libmysqlcppconn6) -msgid "MySQL Connector/C++: Standardized database driver for C++ development" -msgstr "MySQL Connector/C++: C++ 言語での開発用標準データベースドライバ" +#. summary(librevenge:librevenge-0_0-0) +#. summary(librevenge:librevenge-generators-0_0-0) +#, fuzzy +#| msgid "A library for writing single instance application - documentation files" +msgid "A base library for writing document import filters" +msgstr "単一インスタンスのアプリケーションを記述するためのライブラリ - ドキュメンテーションファイル" -#. summary(libreoffice:libreoffice-base-drivers-mysql) -msgid "MySQL Database Driver for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向け MySQL データベースドライバ" +#. description(librevenge:librevenge-0_0-0) +msgid "librevenge is a base library for writing document import filters. It has interfaces for text documents, vector graphics, spreadsheets and presentations." +msgstr "" -#. description(mythes:libmythes-1_2-0) -msgid "" -"MyThes is a simple thesaurus that uses a structured text data file and an " -"index file with binary search to look up words and phrases and return " -"information on part of speech, meanings, and synonyms." +#. summary(librevenge:librevenge-devel) +#, fuzzy +#| msgid "Development files for libevent" +msgid "Development files for librevenge" +msgstr "libevent 向け開発ファイル" + +#. description(librevenge:librevenge-devel) +#, fuzzy +#| msgid "The libv4l-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libv4l." +msgid "The librevenge-devel package contains libraries and header files for developing applications that use librevenge." +msgstr "libv4l-devel パッケージには、 libv4l を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、 ライブラリとヘッダファイルが含まれています。" + +#. description(librevenge:librevenge-generators-0_0-0) +msgid "librevenge is a base library for writing document import filters. It has interfaces for text documents, vector graphics, spreadsheets and presentations. This package contains classes to be used by converters that generate documents using librevenges APIs." msgstr "" -"MyThes は単語や語句を検索する際、構造化されたテキストデータファイルと" -"バイナリ検索ファイルを利用し、使用法や意味、同義語などの情報を返却する" -"シンプルな類義語辞典です。" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-network) -msgid "Network driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "libvirtd デーモン向けのネットワークドライバプラグイン" +#. summary(librevenge:librevenge-stream-0_0-0) +msgid "A base library for writing document import filters (stream implementations)" +msgstr "" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-config-nwfilter) -msgid "" -"Network filter configuration files for the libvirt daemon, used for cleaning " -"guest network traffic." +#. description(librevenge:librevenge-stream-0_0-0) +msgid "librevenge is a base library for writing document import filters. It has interfaces for text documents, vector graphics, spreadsheets and presentations. This package contains the different stream implementations." msgstr "" -"libvirt デーモン向けのネットワークフィルタ設定ファイルです。ゲスト側のネット" -"ワークトラフィックをきれいにするために使用します。" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-config-nwfilter) -msgid "Network filter configuration files for the libvirtd" -msgstr "libvirtd 向けネットワークフィルタ設定ファイル" +#. summary(libsecret:libsecret-devel) +msgid "Library for accessing the Secret Service API -- Development Files" +msgstr "Secret サービス API にアクセスするためのライブラリ -- 開発用ファイル" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-nodedev) -msgid "Nodedev driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "libvirtd デーモン向け nodedev ドライバプラグイン" +#. summary(libselinux:libselinux-devel) +msgid "Development Include Files and Libraries for SELinux" +msgstr "SELinux 向け開発用ヘッダファイルとライブラリ" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nso) -msgid "Northern Sotho Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向け北ソト語翻訳ファイル" +#. description(libselinux:libselinux-devel) +msgid "This package contains the development files, which are necessary to develop your own software using libselinux." +msgstr "このパッケージには、 libselinux を使用するソフトウエアを開発するのに必要な、 ヘッダファイルとライブラリファイルが含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nn) -msgid "Nynorsk Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けニーノシュク翻訳ファイル" +#. summary(libsepol:libsepol-devel) +msgid "Development Include Files and Libraries for SELinux policy manipulation" +msgstr "SELinux ポリシー操作向け開発用ヘッダファイルとライブラリ" -#. summary(libofx) -msgid "OFX Command Parser and API" -msgstr "OFX コマンド処理および API" +#. description(libsepol:libsepol-devel) +msgid "The libsepol-devel package contains the libraries and header files needed for developing applications that manipulate binary policies." +msgstr "libsepol-devel パッケージには、バイナリポリシーを操作するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。" -#. description(oprofile:libopagent1) +#. summary(libserf:libserf-1-1) +#. summary(libserf:libserf-devel) +msgid "High-Performance Asynchronous HTTP Client Library" +msgstr "高性能な非同期 HTTP クライアントライブラリ" + +#. description(libserf:libserf-1-1) +#. description(libserf:libserf-devel) +msgid "The serf library is a C-based HTTP client library built upon the Apache Portable Runtime (APR) library. It multiplexes connections, running the read/write communication asynchronously. Memory copies and transformations are kept to a minimum to provide high performance operation." +msgstr "serf ライブラリは C 言語をベースにし、 Apache Portable (APR) ライブラリを使用する HTTP クライアントです。接続を多重化し、読み込み/書き込みの通信を非同期に行なうことができます。メモリのコピーや変換は、性能の高さを維持する目的から、最小限に抑えられています。" + +#. summary(libsexy) +msgid "Extended Widgets for GTK+" +msgstr "GTK+ 向け拡張ウイジェット" + +#. description(libsexy) +msgid "A set of extensions on top of GTK+ widgets, to provide extra functionality." +msgstr "GTK+ ウイジェットに拡張機能を提供する機能セットです。" + +#. summary(sblim-sfcCommon:libsfcUtil0) +#, fuzzy +#| msgid "Library of utility functions for CMPI providers" +msgid "Library of utility functions shared between sfcb and sfcc" +msgstr "CMPI プロバイダ向けユーティリティ機能ライブラリ" + +#. description(sblim-sfcCommon:libsfcUtil0) +#, fuzzy +#| msgid "This package provides a compatible library for the old libcap-1." +msgid "This package provides a common library for functions shared between sfcb and sfcc." +msgstr "このパッケージには、古いバージョンの libcap-1 との互換性を保つためのライブラリが含まれています。" + +#. summary(libshout:libshout3) +msgid "Library for Communication with icecast Server" +msgstr "icecast サーバと通信を行なうためのライブラリ" + +#. description(libshout:libshout3) +msgid "Libshout is a library for communicating with and sending data to an icecast server. It handles the socket connection, the timing of the data, and prevents bad data from getting to the icecast server." +msgstr "libshout は icecast サーバとの通信を行い、データを送信するためのライブラリです。ソケット接続のほか、データのタイミング制御や icecast サーバからの誤ったデータ受信の防止などを行ないます。" + +#. summary(libsignon-glib:libsignon-glib1) +#, fuzzy +msgid "Library for signond" +msgstr "Fluidsynth ライブラリ" + +#. description(libsignon-glib:libsignon-glib1) msgid "" -"OProfile is a system-wide profiler for Linux systems, capable of profiling " -"all running code at low overhead. OProfile is released under the GNU GPL.\n" +"GLib-based client library for applications handling account authentication through the Online Accounts Single Sign-On service\n" "\n" -"This package contains the library needed at runtime when profiling JITed " -"code from supported virtual machines." +"This package provides shared libraries for libsignon-glib" msgstr "" -"OProfile は Linux システムにおけるシステム全体のプロファイラです。小さな" -"負荷で全ての実行コードをプロファイルすることができます。 OProfile は GNU GPL" -"で公開されています。\n" + +#. summary(samba:libsmbclient-devel) +msgid "Libraries and Header Files to Develop Programs with smbclient Support" +msgstr "smbclient サポートを利用するプログラムを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイル" + +#. description(samba:libsmbclient-devel) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This package contains the static libraries and header files needed to develop programs which make use of the smbclient programming interface.\n" +#| "\n" +#| "Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" +msgid "" +"This package contains the static libraries and header files needed to develop programs which make use of the smbclient programming interface.\n" "\n" -"このパッケージは、対応する仮想マシンでの JIT コードをプロファイルする際、" -"必要となるランタイムライブラリが含まれています。" +"Source Timestamp: 3508 Branch: 4.3.1" +msgstr "" +"このパッケージには、 smbclient プログラミングインターフェイスを利用するプログラムについて、これを開発するのに必要な静的ライブラリとヘッダファイルが含まれています。\n" +"\n" +"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" -#. description(uuid:libossp-uuid16) +#. summary(libsmi) +msgid "A Library to Access SMI MIB Information" +msgstr "SMI MIB 情報にアクセスするためのライブラリ" + +#. description(libsmi) +#. description(libsmi:libsmi2) msgid "" -"OSSP uuid is a ISO C99 application programming interface (API) and " -"corresponding command line interface (CLI) for the generation of DCE 1.1, " -"ISO/IEC 11578:1996 and RFC 4122 compliant Universally Unique Identifier " -"(UUID). It supports DCE 1.1 variant UUIDs of version 1 (time and node " -"based), version 3 (name based, MD5), version 4 (random number based) and " -"version 5 (name based, SHA-1). Additional API bindings are provided for the " -"languages ISO C++98, Perl 5 and PHP 4/5. Optional backward compatibility " -"exists for the ISO C DCE-1.1 and Perl Data::UUID APIs.\n" +"The purpose of libsmi is to\n" "\n" -"UUIDs are 128-bit numbers which are intended to have a high likelihood of " -"uniqueness over space and time and are computationally difficult to guess. " -"They are globally unique identifiers which can be locally generated without " -"contacting a global registration authority. UUIDs are intended as unique " -"identifiers for both mass tagging objects with an extremely short lifetime " -"and to reliably identifying very persistent objects across a network.\n" +"* Give network management applications a concise programmer-friendly interface to access MIB module information\n" "\n" -" This package contains the shared library of OSSP uuid." +"* Separate the knowledge on SMI from the main parts of management applications\n" +"\n" +"* Allow addition of new kinds of MIB repositories without the need to adapt applications that make use of libsmi" msgstr "" -"OSSP uuid は DCE 1.1 や ISO/IEC 11578:1996, RFC 4122 互換の Universally " -"Unique Identifier (UUID) に対応する、 ISO-C:1999 のアプリケーションプログラミ" -"ングインターフェイス (API) と、関連するコマンドラインインターフェイス (CLI) " -"です。これは DCE 1.1 の UUID バージョン 1 (時間とノードをベース) とバージョ" -"ン 3 (名前ベースの MD5) 、バージョン 4 (乱数ベース) とバージョン 5(名前ベース" -"の SHA1) にそれぞれ対応しています。追加の API バインディングは、ISO-C+" -"+:1998, Perl:5, PHP:4/5 用にそれぞれ提供されています。また、追加の後方互換性" -"機能も、 ISO-C DCE-1.1, Perl Data:UUID API 向けに用意されています。\n" +"libsmi は下記の目的で作成されたライブラリです。\n" "\n" -"UUID は 128 ビットの数値で、場所や時間をまたがっても唯一性が損なわれず、かつ" -"そこから推測することも難しいものとして、高く確信できる値です。これらはグロー" -"バルな統制を必要とせず、マシン単体で生成できる汎用的な一意識別子として利用さ" -"れます。UUID はごく短期間に使用される大量のオブジェクト向けのタグとしても利用" -"できるほか、ネットワークを介した永続的なオブジェクト向けの識別子としても利用" -"することができます。\n" +"* ネットワーク管理アプリケーションに対して、 MIB モジュールの情報に対するアクセスを、簡潔でプログラマに優しい方法で提供すること\n" "\n" -"このパッケージには、 OSSP uuid の共有ライブラリが含まれています。" +"* SMI に対する知識と、管理アプリケーションのメインパーツの分離\n" +"\n" +"* libsmi を使用することで、アプリケーション側で対応することなく、新しい種類の MIB リポジトリを追加できること" -#. summary(uuid:libossp-uuid16) -msgid "OSSP's Universally Unique Identifier generator library" -msgstr "OSSP による Universally Unique Identifier (汎用一意識別子) 生成ライブラリ" +#. summary(libsmi:libsmi2) +msgid "Libsmi Shared Libraries" +msgstr "libsmi 共有ライブラリ" -#. description(Mesa:libOSMesa9) -msgid "" -"OSmesa is a Mesa extension that allows programs to render to an off-screen " -"buffer using the OpenGL API without having to create a rendering context on " -"an X Server. It uses a pure software renderer." -msgstr "" -"OSmesa は X サーバ上に実際の描画コンテキストを作成することなく、 OpenGL API " -"を利用して、オフスクリーンのバッファ上に描画を行なうことのできる、 Mesa 拡張" -"です。純粋なソフトウエア描画器として動作します。" +#. summary(kdebindings-smokegen:libsmokegen-devel) +msgid "Development files for kdebindings-smokegen" +msgstr "kdebindings-smokegen 向け開発用ファイル" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-or) -msgid "Odia Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けオリヤー語翻訳ファイル" - -#. description(oniguruma:libonig2) +#. description(kdebindings-smokegen:libsmokegen-devel) msgid "" -"Oniguruma is a regular expressions library. The characteristics of this " -"library is that different character encoding for every regular expression " -"object can be specified.\n" +"A general purpose C++ parser with a plugin infrastructure enabling 'generators' to be written, which can do various things with the C++ AST. It is currently used for generating the various KDE SMOKE libraries.\n" "\n" -"Supported character encodings: ASCII, UTF-8, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, " -"UTF-32LE, EUC-JP, EUC-TW, EUC-KR, EUC-CN, Shift_JIS, Big5, GB 18030, KOI8-R, " -"KOI8, ISO-8859-1, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, " -"ISO-8859-6, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-9, ISO-8859-10, ISO-8859-11, " -"ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-16." +"This package provides development files and headers needed to compile packages against kdebindings-smokegen" msgstr "" -"Oniguruma は正規表現のライブラリです。このライブラリは、各正規表現に対して" -"異なる文字エンコーディングを設定できる、という特色があります。\n" +"プラグイン型のインフラを持ち、 'ジェネレータ' を作成することのできる、汎用用途の C++ パーサーです。これにより、 C++ AST でさまざまなことを行なえます。現時点では、さまざまな KDE SMOME ライブラリを生成する際に使用されています。\n" "\n" -"対応する文字エンコーディング: ASCII, UTF-8, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, " -"UTF-32LE, EUC-JP, EUC-TW, EUC-KR, EUC-CN, Shift_JIS, Big5, GB 18030, KOI8-R, " -"KOI8, ISO-8859-1, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, " -"ISO-8859-6, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-9, ISO-8859-10, ISO-8859-11, " -"ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-16." +"このパッケージは、 kdebindings-smokegen を利用したパッケージをコンパイルするのに必要な、開発用のファイルが含まれています。" -#. summary(openbabel:libopenbabel-devel) -msgid "Open Babel - The Open Source Chemistry Toolbox" -msgstr "Open Babel - オープンソースの化学ツールボックス" +#. summary(kdebindings-smokekde:libsmokekde-devel) +msgid "Development files for libsmokekde" +msgstr "libsmokekde 向け開発用ファイル" -#. description(openbabel:libopenbabel-devel) -msgid "" -"Open Babel is a chemical toolbox designed to speak the many languages of " -"chemical data. It's an open, collaborative project allowing anyone to " -"search, convert, analyze, or store data from molecular modeling, chemistry, " -"solid-state materials, biochemistry, or related areas." -msgstr "" -"Open Babel は多数の言語における化学データを記述するための化学ツールボックス" -"です。オープンで対話性に富むプロジェクトであるため、分子シミュレーションや" -"化学、半導体材料や生化学などの分野で、データを検索したり変換したり、" -"分析したり保存したりすることができるようになっています。" +#. description(kdebindings-smokekde:libsmokekde-devel) +msgid "Development files and headers needed to build software using libsmokekde" +msgstr "libsmokekde を利用するソフトウエアを開発するのに必要な、開発用ファイルとヘッダ" -#. summary(opencc:libopencc1) -msgid "Open Chinese Convert" -msgstr "オープンな中国語変換" +#. summary(kdebindings-smokekde:libsmokekde3) +msgid "Kdebindings Smoke-kde library" +msgstr "Kdebindings Smoke-kde ライブラリ" -#. summary(opal:libopal3_10_10) -msgid "Open Phone Abstraction Library" -msgstr "Open Phone 抽象化ライブラリ" +#. description(kdebindings-smokekde:libsmokekde3) +msgid "SMOKE bindings for libraries created by the KDE community. Used by language bindings." +msgstr "KDE コミュニティが作成した、ライブラリ向けの SMOKE バインディングです。言語バインディングで使用します。" -#. description(opal:libopal3_10_10) -msgid "" -"Open Phone Abstraction Library, implementation of the ITU H.323 " -"teleconferencing protocol, and successor of the openh323 library. It " -"supports the H.323 protocol as well as SIP and IAX2." -msgstr "" -"Open Phone 抽象化ライブラリは ITU H.323 通信会議プロトコルを実装" -"したもので、 openh323 ライブラリの後継にあたるソフトウエアです。" -"H.323 プロトコルのほか、 SIP, IAX2 などにも対応しています。" +#. summary(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt) +msgid "SMOKE-Qt library for kdebindings" +msgstr "kdebindings 向け SMOKE-Qt ライブラリ" -#. description(opencc:libopencc1) +#. description(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt) +msgid "SMOKE bindings for the Qt libraries. Used by language bindings." +msgstr "Qt ライブラリ向けの SMOKE バインディングです。言語バインディングで使用します。" + +#. summary(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt-devel) +msgid "Development files for libsmokeqt" +msgstr "libsmokeqt 向け開発用ファイル" + +#. description(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt-devel) +msgid "SMOKE bindings for the Qt libraries. Used by language bindings. This package provides files needed to build programs against libsmokeqt." +msgstr "Qt ライブラリ向けの SMOKE バインディングです。言語バインディングで使用します。このパッケージには、 libsmokeqt を利用するプログラムについて、これを開発するのに必要なファイルが含まれています。" + +#. summary(snappy:libsnappy1) +msgid "Shared library from snappy" +msgstr "snappy 向け共有ライブラリ" + +#. description(snappy:libsnappy1) msgid "" -"OpenCC is an opensource project for conversion between Traditional Chinese " -"and Simplified Chinese, which supports phrase-level conversion and regional " -"idioms among Mainland China, Taiwan and Hong kong.\n" +"Snappy is a compression/decompression library. It does not aim for maximum compression, or compatibility with any other compression library; instead, it aims for very high speeds and reasonable compression. For instance, compared to the fastest mode of zlib, Snappy is an order of magnitude faster for most inputs, but the resulting compressed files are anywhere from 20% to 100% bigger. On a single core of a Core i7 processor in 64-bit mode, Snappy compresses at about 250 MB/sec or more and decompresses at about 500 MB/sec or more.\n" "\n" -"This package provides shared libraries of OpenCC." +"This package holds the shared library of snappy." msgstr "" -"OpenCC は繁体字中国語と簡体字中国語を相互変換するためのオープンソースプロジェ" -"クトです。語句レベルの変換に対応しているほか、中国本土と台湾/香港の各慣用語" -"句に対応しています。\n" +"Snappy は圧縮/展開ライブラリです。圧縮率を高めたり他の圧縮ライブラリとの互換性を保ったりすることは目指しておらず、その代わりに高速でそれなりの圧縮率を提供できるように目指しています。たとえば zlib の最高速モードと比較すると、 Snappy はほとんどの入力に対して桁違いに早く圧縮しますが、作成された圧縮ファイルは他の圧縮と比較して 20% から 100% ほど大きくなるだけで済みます。64 ビットモードの Core i7 プロセッサシングルコア設定では、 Snappy は 250 [MB毎秒] 以上の速度で圧縮できるほか、展開も 500 [MB毎秒] 以上で行なうことができます。\n" "\n" -"このパッケージには、 OpenCC 向けの共有ライブラリが含まれています。" +"このパッケージには、 snappy の共有ライブラリが含まれています。" -#. description(libopensync) +#. summary(libsndfile:libsndfile-devel) +msgid "Development package for the libsndfile library" +msgstr "libsndfile ライブラリ向け開発用ファイル" + +#. description(libsndfile:libsndfile-devel) +msgid "This package contains the files needed to compile programs that use the libsndfile library." +msgstr "このパッケージには、 libsndfile ライブラリをコンパイルするのに必要なファイルが含まれています。" + +#. description(libsolv:libsolv-devel) +msgid "Development files for libsolv, a new approach to package dependency solving" +msgstr "新しいアプローチでパッケージの依存関係を解決する、 libsolv 向けの開発用ファイル" + +#. summary(libsoup:libsoup-devel) +msgid "HTTP client/server library for GNOME - Development Files" +msgstr "GNOME ファイル向け HTTP クライアント/サーバライブラリ - 開発用ファイル" + +#. summary(source-highlight:libsource-highlight4) +msgid "Source Code Highlighting C++ Library" +msgstr "ソースコードハイライト表示 C++ ライブラリ" + +#. description(source-highlight:libsource-highlight4) msgid "" -"OpenSync is a synchronization framework that is platform and distribution " -"independent. It consists of several plug-ins that can be used to connect to " -"devices, a powerful sync engine, and the framework itself. The " -"synchronization framework is kept very flexible and is capable of " -"synchronizing any type of data, including contacts, calendar, tasks, notes, " -"and files.\n" +"Source-highlight reads source language specifications dynamically, thus it can be easily extended (without recompiling the sources) for handling new languages. It also reads output format specifications dynamically, and thus it can be easily extended (without recompiling the sources) for handling new output formats. The syntax for these specifications is quite easy (take a look at the manual).\n" "\n" -"To sync various sources, additionally install the plug-ins." +"libsource-highlight is a C++ library that provides the features of Source-highlight." msgstr "" -"OpenSync はプラットフォームやディストリビューションに依存しない同期フレーム" -"ワークです。 デバイスへの接続に使用するいくつかのプラグインが含まれるほか、パ" -"ワフルな同期エンジンやフレームワーク本体が含まれます。 同期フレームワークはと" -"ても柔軟な仕組みになっていて、どんな種類のデータを同期することもできます。連" -"絡先やカレンダー、仕事・メモ・ファイルなどがあります。\n" +"Source-highlight はソースコードの言語仕様を動的に読み込むため、ソースコードをコンパイルし直したりすることなく、新しい言語の処理に対応できる容易に拡張可能な構造になっています。出力形式の仕様も動的に読み込むことができるため、こちらもソースコードをコンパイルし直したりすることなく、新しい出力形式に対応できます。これらの仕様を表わす文法は、非常にシンプルな仕組みになっています (マニュアルをお読みください) 。\n" "\n" -"様々な情報源と同期を行なうには、追加のプラグインをインストールしてください。" +"libsource-highlight は、ソースコードのハイライト表示機能を提供する C++ 言語向けライブラリです。" -#. summary(libopensync-plugin-python-module) -msgid "OpenSync module for Python plugins" -msgstr "Python プラグイン向け OpenSync モジュール" +#. summary(speech-dispatcher:libspeechd-devel) +msgid "Device independent layer for speech synthesis - Development files" +msgstr "スピーチシンセサイザ向けデバイス独立レイヤ - 開発用ファイル" -#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-oxygen) -msgid "Oxygen LibreOffice Icon Theme (KDE4 default)" -msgstr "Oxygen LibreOffice アイコンテーマ (KDE4 の既定値)" +#. summary(libspf2:libspf2-2) +#, fuzzy +msgid "Development Package for libspf2" +msgstr "LASH の開発パッケージ" -#. summary(poppler:libpoppler-cpp0) -msgid "PDF Rendering Library" -msgstr "PDF 描画ライブラリ" +#. description(libspf2:libspf2-2) +msgid "Implementation of the Sender Policy Framework, a part of the SPF/SRS protocol pair. libspf2 is a library which allows email systems such as Sendmail, Postfix, Exim, Zmailer and MS Exchange to check SPF records and make sure that the email is authorized by the domain name that it is coming from. This prevents email forgery, commonly used by spammers, scammers and email viruses/worms." +msgstr "" -#. summary(podofo:libpodofo0_9_2) -msgid "PDF parsing and creation library" -msgstr "PDF 処理/作成ライブラリ" +#. summary(spice-gtk:libspice-client-glib-2_0-8) +#. summary(spice-gtk:libspice-client-gtk-2_0-4) +#. summary(spice-gtk:libspice-client-gtk-3_0-4) +msgid "Gtk client and libraries for SPICE remote desktop servers" +msgstr "SPICE リモートデスクトップクライアント向け Gtk クライアントとライブラリ" -#. summary(poppler:libpoppler-devel) -msgid "PDF rendering library" -msgstr "PDF 表示ライブラリ" +#. description(spice-gtk:libspice-client-glib-2_0-8) +#. description(spice-gtk:libspice-client-gtk-2_0-4) +#. description(spice-gtk:libspice-client-gtk-3_0-4) +msgid "A Gtk client and libraries for SPICE remote desktop servers, (Linux and Windows)" +msgstr "SPICE リモートデスクトップサーバ (Linux, Windows) に対する Gtk クライアントとライブラリ" -#. summary(poppler-qt:libpoppler-qt4-devel) -msgid "PDF rendering library - Qt4 Wrapper" -msgstr "PDF 描画ライブラリ - Qt4 ラッパー" +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Core-private-headers-devel) +msgid "Qt 5 Core Library - Non-ABI stable development files" +msgstr "" -#. summary(pilot-link:libpisock-devel) -msgid "PalmPilot Development Header Files" -msgstr "PalmPilot 開発ヘッダファイル" +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Core-private-headers-devel) +msgid "Qt 5 Core Library - Non-ABI stable development files." +msgstr "" -#. description(SDL_Pango:libSDL_Pango1) -msgid "" -"Pango is the text rendering engine of GNOME 2.x. SDL_Pango connects the " -"engine to SDL." +#. summary(libqt5-qtbase:libQt5Gui-private-headers-devel) +msgid "Qt 5 Gui Library - Non-ABI stable development files" msgstr "" -"Pango は GNOME 2.x のテキスト描画エンジンです。 SDL_Pango は SDL にこのエンジ" -"ンを接続します。" -#. summary(libpano:libpano13-2) -msgid "Panorama Tools Back-End Library" -msgstr "Panorama ツールバックエンドライブラリ" +#. description(libqt5-qtbase:libQt5Gui-private-headers-devel) +msgid "Qt 5 Gui Library - Non-ABI stable development files." +msgstr "" -#. description(pilot-link:libpisock9) -msgid "" -"Pilot-Link Library for Palm Devices.\n" -"\n" -"If you want to develop Palm synchronization applications, you will need to " -"install libpisock-devel." +#. summary(liblayout) +msgid "CSS based layouting framework" msgstr "" -"Palm デバイス向けの Pilot-Link ライブラリです。\n" -"\n" -"Palm 同期アプリケーションを開発したい場合は、 libpisock-devel パッケージをイ" -"ンストールしてください。" -#. summary(pilot-link:libpisock9) -msgid "Pilot-Link Library for Palm devices" -msgstr "Palm デバイス向け Pilot-Link ライブラリ" +#. description(liblayout) +msgid "LibLayout is a layouting framework. It is based on the Cascading StyleSheets standard. The layouting expects to receive its content as a DOM structure (although it does not rely on the W3C-DOM API)." +msgstr "" -#. summary(pixman:libpixman-1-0-devel) -msgid "Pixel manipulation library - development files" -msgstr "ピクセル操作ライブラリ - 開発用ファイル" +#. summary(libloader) +msgid "Resource Loading Framework" +msgstr "" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-pl) -msgid "Polish Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けポーランド語翻訳ファイル" - -#. summary(libpt2:libpt2_10_10) -msgid "Portable Windows Library from Equivalence Pty. Ltd. version 2" +#. description(libloader) +msgid "LibLoader is a general purpose resource loading framework. It has been designed to allow to load resources from any physical location and to allow the processing of that content data in a generic way, totally transparent to the user of that library." msgstr "" -"Equivalence Pty. Ltd. から提供されている可搬性のある Windows ライブラリ バー" -"ジョン 2" -#. summary(libmwaw:libmwaw-0_2-2) -msgid "Pre Mac OSX text file formats parser library" -msgstr "OSX 以前のバージョンの Mac で作成されたテキストファイル形式を処理するライブラリ" +#. summary(bot-sentry:libpurple-plugin-bot-sentry-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package bot-sentry" +msgstr "tsclient 向け言語パッケージ" -#. description(presage:libpresage1) -msgid "" -"Presage is an intelligent predictive text entry platform.\n" -"\n" -"A predictive text entry system attempts to improve the ease and speed of " -"textual input by predicting words. Word prediction consists in computing " -"which word tokens or word completions are most likely to be entered next. " -"The system analyses the text already entered and combines the information " -"thus extracted with other information sources to calculate the set of most " -"probable tokens.\n" -"\n" -"Presage exploits redundant information embedded in natural languages to " -"generate word predictions. The modular architecture allows its language " -"model to be extended and customized to utilize statistical, syntactic, and " -"semantic information sources.\n" -"\n" -"This package contains the shared library." -msgstr "" -"Presage はインテリジェントな予測型テキスト入力プラットフォームです。\n" -"\n" -"予測型のテキスト入力システムでは、あらかじめ単語を予測しておくことによって、" -"テキスト入力の手間を削減し、速度を向上しようとします。単語の予測は、次に入力" -"されるだろう単語そのものを予測するほか、単語の補完も行ないます。システムは入" -"力済みのテキストを分析して情報を組み合わせ、他の情報源とともに次に発生しうる" -"トークンを提示します。\n" -"\n" -"Presage は自然言語に内蔵された冗長情報を利用して、単語の予測を行ないます。モ" -"ジュール型の構造になっていることから、言語モデルを拡張したり統計的/文法的/" -"意味論的な情報ソースを拡張/カスタマイズすることができます。\n" -"\n" -"このパッケージには、共有ライブラリが含まれています。" +#. description(bot-sentry:libpurple-plugin-bot-sentry-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package bot-sentry" +msgstr "tsclient パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(libreoffice-templates-presentation-layouts) -msgid "Presentation Layout Templates for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けプレゼンテーションレイアウトテンプレート" +#. summary(pidgin-openfetion:libpurple-plugin-openfetion-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package pidgin-openfetion" +msgstr "pidgin 向け言語パッケージ" -#. summary(SDL_Pango:libSDL_Pango1) -msgid "Programming Pango via SDL" -msgstr "SDL を介した Pango プログラミング" +#. description(pidgin-openfetion:libpurple-plugin-openfetion-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package pidgin-openfetion" +msgstr "pidgin パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(protobuf:libprotobuf8) -msgid "Protocol Buffers - Google's data interchange format" -msgstr "Protocol Buffers - Google のデータ交換フォーマット" +#. summary(skype4pidgin:libpurple-plugin-skype-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package skype4pidgin" +msgstr "pidgin 向け言語パッケージ" -#. description(protobuf:libprotobuf8) -msgid "" -"Protocol Buffers are a way of encoding structured data in an efficient yet " -"extensible format. Google uses Protocol Buffers for almost all of its " -"internal RPC protocols and file formats." -msgstr "" -"Protocol Buffers は効率的で拡張性のあるデータ構造エンコード方式です。 Google " -"では Protocol Buffers をほぼすべての内部用 RPC プロトコルやファイル形式として" -"採用しています。" +#. description(skype4pidgin:libpurple-plugin-skype-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package skype4pidgin" +msgstr "pidgin パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-branding-upstream) +msgid "Original Branding for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けオリジナルブランディング" + +#. description(libreoffice:libreoffice-branding-upstream) +msgid "This package includes the original branding for the LibreOffice office suite." +msgstr "このパッケージには、 LibreOffice オフィススイートのオリジナルブランディングが含まれています。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-breeze) +#, fuzzy +#| msgid "Oxygen LibreOffice Icon Theme (KDE4 default)" +msgid "Breeze LibreOffice Icon Theme (KDE Frameworks default)" +msgstr "Oxygen LibreOffice アイコンテーマ (KDE4 の既定値)" + +#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-breeze) +#, fuzzy +#| msgid "This package provides Oxygen LibreOffice icon theme. It is used in KDE4 by default." +msgid "This package provides Breeze LibreOffice icon theme. It is used in KDE Frameworks by default." +msgstr "このパッケージには、 Oxygen LibreOffice アイコンテーマが含まれています。これは KDE4 での既定の設定です。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-galaxy) +msgid "Galaxy LibreOffice Icon Theme (OOo-3.x default)" +msgstr "Galaxy LibreOffice アイコンテーマ (OOo-3.x の既定値)" + +#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-galaxy) +msgid "This package provides Galaxy LibreOffice icon theme. It is used in the original OOo-3.x by default." +msgstr "このパッケージには、 Galaxy LibreOffice アイコンテーマが含まれています。これはオリジナル版の OOo-3.x における既定の設定です。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-hicontrast) +msgid "Hicontrast LibreOffice Icon Theme" +msgstr "Hicontrast LibreOffice アイコンテーマ" + +#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-hicontrast) +msgid "This package provides Hicontrast LibreOffice icon theme." +msgstr "このパッケージには、 Hicontrast LibreOffice アイコンテーマが含まれています。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-oxygen) +msgid "Oxygen LibreOffice Icon Theme (KDE4 default)" +msgstr "Oxygen LibreOffice アイコンテーマ (KDE4 の既定値)" + +#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-oxygen) +msgid "This package provides Oxygen LibreOffice icon theme. It is used in KDE4 by default." +msgstr "このパッケージには、 Oxygen LibreOffice アイコンテーマが含まれています。これは KDE4 での既定の設定です。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-sifr) +msgid "Sifr LibreOffice Icon Theme" +msgstr "Sift LibreOffice アイコンテーマ" + +#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-sifr) +msgid "This package provides Sifr LibreOffice icon theme." +msgstr "このパッケージには、 Sifr LibreOffice アイコンテーマが含まれています。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-tango) +msgid "Tango LibreOffice Icon Theme (GNOME default)" +msgstr "Tango LibreOffice アイコンテーマ (GNOME の既定値)" + +#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-tango) +msgid "This package provides Tango LibreOffice icon theme. It is used in GNOME by default and obsoleted the old Industrial theme." +msgstr "このパッケージには、 Tango LibreOffice アイコンテーマが含まれています。これは GNOME での既定の設定で、古い Industrial テーマを置き換えるものです。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-af) +msgid "Afrikaans Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けアフリカーンス語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-af) msgid "Provides additional Afrikaans translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けアフリカーンス語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ar) +msgid "Arabic Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けアラビア語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ar) msgid "Provides additional Arabic translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けアラビア語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-as) +msgid "Assamese Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けアッサム語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-as) msgid "Provides additional Assamese translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けアッサム語翻訳ファイルおよびリソースです。" -#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-eu) -msgid "Provides additional Basque translations and resources for LibreOffice." -msgstr "LibreOffice 向けバスク語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-bg) +msgid "Bulgarian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けブルガリア語翻訳ファイル" +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-bg) +msgid "Provides additional Bulgarian translations and resources for LibreOffice." +msgstr "LibreOffice 向けブルガリア語翻訳ファイルおよびリソースです。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-bn) +msgid "Bengali Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けベンガル語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-bn) msgid "Provides additional Bengali translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けベンガル語翻訳ファイルおよびリソースです。" -#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nb) -msgid "Provides additional Bokmal translations and resources for LibreOffice." -msgstr "LibreOffice 向けブークモール翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-br) +msgid "Breton Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けブルトン語翻訳ファイル" #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-br) msgid "Provides additional Breton translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けブルトン語翻訳ファイルおよびリソースです。" -#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-bg) -msgid "Provides additional Bulgarian translations and resources for LibreOffice." -msgstr "LibreOffice 向けブルガリア語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ca) +msgid "Catalan Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けカタルーニャ語翻訳ファイル" #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ca) msgid "Provides additional Catalan translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けカタルーニャ語翻訳ファイルおよびリソースです。" -#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-hr) -msgid "Provides additional Croatian translations and resources for LibreOffice." -msgstr "LibreOffice 向けクロアチア語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-cs) +msgid "Czech Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けチェコ語翻訳ファイル" #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-cs) msgid "Provides additional Czech translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けチェコ語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-cy) +msgid "Welsh Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けウェールズ語翻訳ファイル" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-cy) +msgid "Provides additional Welsh translations and resources for LibreOffice." +msgstr "LibreOffice 向けウェールズ語翻訳ファイルおよびリソースです。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-da) +msgid "Danish Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けデンマーク語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-da) msgid "Provides additional Danish translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けデンマーク語翻訳ファイルおよびリソースです。" -#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nl) -msgid "Provides additional Dutch translations and resources for LibreOffice." -msgstr "LibreOffice 向けオランダ語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-de) +msgid "German Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けドイツ語翻訳" +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-de) +msgid "Provides additional German translations and resources for LibreOffice." +msgstr "LibreOffice 向けドイツ語翻訳ファイルおよびリソースです。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-dz) +msgid "Dzongkha Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けゾンカ語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-dz) msgid "Provides additional Dzongkha translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けゾンカ語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-el) +msgid "Greek Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けギリシア語翻訳ファイル" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-el) +msgid "Provides additional Greek translations and resources for LibreOffice." +msgstr "LibreOffice 向けギリシア語翻訳ファイルおよびリソースです。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-en) +msgid "English Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向け英語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-en) msgid "Provides additional English translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向け英語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-es) +msgid "Spanish Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けスペイン語翻訳ファイル" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-es) +msgid "Provides additional Spanish translations and resources for LibreOffice." +msgstr "LibreOffice 向けスペイン語翻訳ファイルおよびリソースです。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-et) +msgid "Estonian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けエストニア語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-et) msgid "Provides additional Estonian translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けエストニア語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-eu) +msgid "Basque Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けバスク語翻訳ファイル" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-eu) +msgid "Provides additional Basque translations and resources for LibreOffice." +msgstr "LibreOffice 向けバスク語翻訳ファイルおよびリソースです。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-fa) +msgid "Farsi Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けペルシア語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-fa) msgid "Provides additional Farsi translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けペルシア語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-fi) +msgid "Finnish Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けフィンランド語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-fi) msgid "Provides additional Finnish translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けフィンランド語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-fr) +msgid "French Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けフランス語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-fr) msgid "Provides additional French translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けフランス語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ga) +msgid "Irish Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けアイルランド語翻訳ファイル" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ga) +msgid "Provides additional Irish translations and resources for LibreOffice." +msgstr "LibreOffice 向けアイルランド語翻訳ファイルおよびリソースです。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-gl) +msgid "Galician Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けガリシア語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-gl) msgid "Provides additional Galician translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けガリシア語翻訳ファイルおよびリソースです。" -#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-de) -msgid "Provides additional German translations and resources for LibreOffice." -msgstr "LibreOffice 向けドイツ語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-gu) +msgid "Gujarati Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けグジャラート語翻訳ファイル" -#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-el) -msgid "Provides additional Greek translations and resources for LibreOffice." -msgstr "LibreOffice 向けギリシア語翻訳ファイルおよびリソースです。" - #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-gu) msgid "Provides additional Gujarati translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けグジャラート語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-he) +msgid "Hebrew Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けヘブライ語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-he) msgid "Provides additional Hebrew translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けヘブライ語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-hi) +msgid "Hindi Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けヒンディー語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-hi) msgid "Provides additional Hindi translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けヒンディー語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-hr) +msgid "Croatian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けクロアチア語翻訳ファイル" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-hr) +msgid "Provides additional Croatian translations and resources for LibreOffice." +msgstr "LibreOffice 向けクロアチア語翻訳ファイルおよびリソースです。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-hu) +msgid "Hungarian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けハンガリー語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-hu) msgid "Provides additional Hungarian translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けハンガリー語翻訳ファイルおよびリソースです。" -#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ga) -msgid "Provides additional Irish translations and resources for LibreOffice." -msgstr "LibreOffice 向けアイルランド語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-it) +msgid "Italian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けイタリア語翻訳ファイル" #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-it) msgid "Provides additional Italian translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けイタリア語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ja) +msgid "Japanese Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向け日本語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ja) msgid "Provides additional Japanese translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向け日本語翻訳ファイルおよびリソースです。" -#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-kn) -msgid "Provides additional Kannada translations and resources for LibreOffice." -msgstr "LibreOffice 向けカンナダ語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-kk) +msgid "Kazakh Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けカザフ語翻訳ファイル" #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-kk) msgid "Provides additional Kazakh translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けカザフ語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-kn) +msgid "Kannada Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けカンナダ語翻訳ファイル" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-kn) +msgid "Provides additional Kannada translations and resources for LibreOffice." +msgstr "LibreOffice 向けカンナダ語翻訳ファイルおよびリソースです。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ko) +msgid "Korean Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向け韓国語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ko) msgid "Provides additional Korean translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向け韓国語翻訳ファイルおよびリソースです。" -#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-lv) -msgid "Provides additional Latvian translations and resources for LibreOffice." -msgstr "LibreOffice 向けラトビア語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-lt) +msgid "Lithuanian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けリトアニア語翻訳ファイル" #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-lt) msgid "Provides additional Lithuanian translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けリトアニア語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-lv) +msgid "Latvian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けラトビア語翻訳ファイル" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-lv) +msgid "Provides additional Latvian translations and resources for LibreOffice." +msgstr "LibreOffice 向けラトビア語翻訳ファイルおよびリソースです。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ml) +msgid "Malayalam Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けマラヤーラム語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ml) msgid "Provides additional Malayalam translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けマラヤーラム語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-mr) +msgid "Marathi Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けマラーティー語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-mr) msgid "Provides additional Marathi translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けマラーティー語翻訳ファイルおよびリソースです。" -#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nso) -msgid "" -"Provides additional Northern Sotho translations and resources for " -"LibreOffice." -msgstr "LibreOffice 向け北ソト語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nb) +msgid "Bokmal Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けブークモール翻訳ファイル" +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nb) +msgid "Provides additional Bokmal translations and resources for LibreOffice." +msgstr "LibreOffice 向けブークモール翻訳ファイルおよびリソースです。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nl) +msgid "Dutch Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けオランダ語翻訳ファイル" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nl) +msgid "Provides additional Dutch translations and resources for LibreOffice." +msgstr "LibreOffice 向けオランダ語翻訳ファイルおよびリソースです。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nn) +msgid "Nynorsk Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けニーノシュク翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nn) msgid "Provides additional Nynorsk translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けニーノシュク翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-nso) +msgid "Northern Sotho Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向け北ソト語翻訳ファイル" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-nso) +msgid "Provides additional Northern Sotho translations and resources for LibreOffice." +msgstr "LibreOffice 向け北ソト語翻訳ファイルおよびリソースです。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-or) +msgid "Odia Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けオリヤー語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-or) msgid "Provides additional Odia translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けオリヤー語翻訳ファイルおよびリソースです。" -#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-pl) -msgid "Provides additional Polish translations and resources for LibreOffice." -msgstr "LibreOffice 向けポーランド語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-pa) +msgid "Punjabi Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けパンジャーブ語翻訳ファイル" #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-pa) msgid "Provides additional Punjabi translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けパンジャーブ語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-pl) +msgid "Polish Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けポーランド語翻訳ファイル" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-pl) +msgid "Provides additional Polish translations and resources for LibreOffice." +msgstr "LibreOffice 向けポーランド語翻訳ファイルおよびリソースです。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ro) +msgid "Romanian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けルーマニア語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ro) msgid "Provides additional Romanian translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けルーマニア語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ru) +msgid "Russian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けロシア語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ru) msgid "Provides additional Russian translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けロシア語翻訳ファイルおよびリソースです。" -#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-sr) -msgid "Provides additional Serbian translations and resources for LibreOffice." -msgstr "LibreOffice 向けセルビア語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-si) +msgid "Sinhalese Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けシンハラ語翻訳ファイル" #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-si) msgid "Provides additional Sinhalese translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けシンハラ語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sk) +msgid "Slovak Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けスロバキア語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-sk) msgid "Provides additional Slovak translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けスロバキア語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sl) +msgid "Slovenian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けスロベニア語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-sl) msgid "Provides additional Slovenian translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けスロベニア語翻訳ファイルおよびリソースです。" -#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-st) -msgid "" -"Provides additional Southern Sotho translations and resources for " -"LibreOffice." -msgstr "LibreOffice 向け南ソト語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sr) +msgid "Serbian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けセルビア語翻訳ファイル" -#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-es) -msgid "Provides additional Spanish translations and resources for LibreOffice." -msgstr "LibreOffice 向けスペイン語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-sr) +msgid "Provides additional Serbian translations and resources for LibreOffice." +msgstr "LibreOffice 向けセルビア語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ss) +msgid "Swati Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けスワジ語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ss) msgid "Provides additional Swati translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けスワジ語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-st) +msgid "Southern Sotho Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向け南ソト語翻訳ファイル" + +#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-st) +msgid "Provides additional Southern Sotho translations and resources for LibreOffice." +msgstr "LibreOffice 向け南ソト語翻訳ファイルおよびリソースです。" + +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sv) +msgid "Swedish Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けスウェーデン語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-sv) msgid "Provides additional Swedish translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けスウェーデン語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ta) +msgid "Tamil Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けタミル語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ta) msgid "Provides additional Tamil translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けタミル語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-te) +msgid "Telugu Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けテルグ語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-te) msgid "Provides additional Telugu translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けテルグ語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-th) +msgid "Thai Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けタイ語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-th) msgid "Provides additional Thai translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けタイ語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-tr) +msgid "Turkish Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けトルコ語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-tr) msgid "Provides additional Turkish translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向け繁体字中国語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-uk) +msgid "Ukrainian Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けウクライナ語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-uk) msgid "Provides additional Ukrainian translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けトルコ語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ve) +msgid "Venda Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けベンダ語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-ve) msgid "Provides additional Venda translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けヴェンダ語翻訳ファイルおよびリソースです。" -#. description(libreoffice:libreoffice-l10n-cy) -msgid "Provides additional Welsh translations and resources for LibreOffice." -msgstr "LibreOffice 向けウェールズ語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-xh) +msgid "Xhosa Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けコサ語翻訳ファイル" #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-xh) msgid "Provides additional Xhosa translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けコサ語翻訳ファイルおよびリソースです。" +#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-zu) +msgid "Zulu Localization Files for LibreOffice" +msgstr "LibreOffice 向けズールー語翻訳ファイル" + #. description(libreoffice:libreoffice-l10n-zu) msgid "Provides additional Zulu translations and resources for LibreOffice." msgstr "LibreOffice 向けズールー語翻訳ファイルおよびリソースです。" -#. description(libpciaccess:libpciaccess-devel) -msgid "" -"Provides functionality for X to access the PCI bus and devices in a platform-" -"independent way.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libpciaccess0." +#. summary(libreoffice-share-linker) +msgid "Script to link/unlink files to libreoffice home" msgstr "" -"X に対して、 PCI バスへのアクセスをプラットフォームに依存しない方法で提供する" -"ための機能が含まれています。\n" -"このパッケージには、 libpciaccess0 内のライブラリに対する開発用ヘッダファイル" -"が含まれています。" -#. description(libwnck:libwnck-lang) -msgid "Provides translations to the package libwnck" -msgstr "libwnck パッケージ向けの翻訳データです。" - -#. description(libxfce4ui:libxfce4ui-lang) -msgid "Provides translations to the package libxfce4ui" -msgstr "libxfce4ui パッケージ向けの翻訳データです。" - -#. description(libxfce4util:libxfce4util-lang) -msgid "Provides translations to the package libxfce4util" -msgstr "libxfce4util パッケージに対する翻訳データです。" - -#. description(libxfcegui4:libxfcegui4-lang) -msgid "Provides translations to the package libxfcegui4" -msgstr "libxfcegui4 パッケージ向けの翻訳データです。" - -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-pa) -msgid "Punjabi Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けパンジャーブ語翻訳ファイル" - -#. summary(libreoffice:libreoffice-pyuno) -msgid "Python UNO Bridge for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向け Python UNO ブリッジ" - -#. description(qscintilla:libqscintilla-devel) -msgid "" -"QScintilla is a Qt port of Neil Hodgson's Scintilla C++ editor class.\n" -"\n" -"This is a Qt port from the original Scintilla class (http://www.scintilla." -"org/).\n" -"\n" -"This package is mainly used by eric, the Python IDE." +#. description(libreoffice-share-linker) +msgid "Script that links and unlinks files from /usr/share to libreoffice home as libreoffice layout is not set up for noarch packages otherwise." msgstr "" -"QScintilla は Neil Hodgson 氏による Scintilla C++ エディタクラスの qt 移植版" -"です。\n" -"\n" -"これは元々の Scintilla クラス (http://www.scintilla.org/) からの qt 移植版で" -"す。" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-qemu) -msgid "Qemu driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "libvirtd デーモン向け qemu ドライバプラグイン" - -#. description(qhull:libqhull6-6_3_1_1494) -msgid "" -"Qhull computes the convex hull, Delaunay triangulation, Voronoi diagram, " -"halfspace intersection about a point, furthest-site Delaunay triangulation, " -"and furthest-site Voronoi diagram. The source code runs in 2-d, 3-d, 4-d, " -"and higher dimensions. Qhull implements the Quickhull algorithm for " -"computing the convex hull. It handles roundoff errors from floating point " -"arithmetic. It computes volumes, surface areas, and approximations to the " -"convex hull.\n" -"\n" -"Qhull does not support constrained Delaunay triangulations, triangulation of " -"non-convex surfaces, mesh generation of non-convex objects, or medium-sized " -"inputs in 9-D and higher." +#. summary(librepository) +msgid "Hierarchical repository abstraction layer" msgstr "" -"Qhull は凸包やドロネー三角形分割、ボロノイ図や点に関する踊り場交差、最遠ドロ" -"ネー三角形分割や最遠ボロノイ図をそれぞれ計算することができます。ソースコード" -"は 2 次元や 3 次元、 4 次元のほか、それ以上の次元でも動作させることができま" -"す。 Qhull は凸包を計算するのに Quickhull と呼ばれるアルゴリズムを実装してい" -"ます。浮動小数点計算における丸め誤差を処理することもできます。また、容積や表" -"面積、および近似の凸包を計算することができます。\n" -"\n" -"なお、Qhull は制約付きドロネー三角形分割や非凸面、非凸面に対するメッシュ生成" -"や9 次元以上の中型入力には対応していません。" -#. summary(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-postgresql) -msgid "Qt 4 PostgreSQL plugin" -msgstr "Qt 4 PostgreSQL プラグイン" - -#. summary(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-unixODBC) -msgid "Qt 4 unixODBC plugin" -msgstr "Qt 4 unixODBC プラグイン" - -#. summary(libqt4:libqt4-devel) -msgid "Qt Development Kit" -msgstr "Qt 開発キット" - -#. summary(libqt4:libqt4-linguist) -msgid "Qt Linguist" -msgstr "Qt Linguist" - -#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-postgresql) -msgid "Qt SQL plugin to support PostgreSQL servers in Qt applications." -msgstr "Qt アプリケーション向けの PostgreSQL サーバに対応するプラグインです。" - -#. summary(QtZeitgeist:libqzeitgeist1) -msgid "Qt Zeitgeist Library" -msgstr "Qt Zeitgeist ライブラリ" - -#. description(libqt4:libqt4-linguist) -msgid "" -"Qt provides excellent support for translating applications into local " -"languages. Qt Linguist is a program to deal with them. Yoy need this if you " -"want to translate your (or other's) projects into your native language." +#. description(librepository) +msgid "LibRepository provides a simple abstraction layer to access bulk content that is organized in a hierarchical layer." msgstr "" -"Qt はアプリケーションをローカル言語に翻訳する際、素晴らしいサポートを提供して" -"います。 Qt Linguist は翻訳作業を支援するプログラムです。対象のプロジェクトを" -"ネイティブ対応にする際に役立ちます。" -#. description(libqt4-sql-plugins:libqt4-sql-unixODBC) -msgid "Qt unixODBC plugin to support databases via unixODBC within Qt applications." +#. summary(libserializer) +msgid "JFreeReport General Serialization Framework" msgstr "" -"Qt アプリケーション向けの unixODBC 経由のデータベースに対応するプラグインで" -"す。" -#. summary(qtcurve-kde4:libqtcurve-cairo0) -msgid "QtCurve style for KDE 4" -msgstr "KDE 4 向け QtCurve スタイル" - -#. summary(oniguruma:libonig2) -msgid "Regex Library Supporting Different Character Encodings" -msgstr "異なる文字セットに対応する正規表現ライブラリ" - -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ro) -msgid "Romanian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けルーマニア語翻訳ファイル" - -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ru) -msgid "Russian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けロシア語翻訳ファイル" - -#. summary(libreoffice-templates-ru) -msgid "Russian Templates for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けロシア語テンプレート" - -#. summary(SDL_gfx:libSDL_gfx15) -msgid "SDL Graphics Routines for Primitives and Other Support Functions" -msgstr "基本要素およびその他のサポート関数向け SDL グラフィックルーチン" - -#. summary(SDL:libSDL-devel) -msgid "SDL Library Developer Files" -msgstr "SDL ライブラリ開発用ファイル" - -#. description(SDL_sound:libSDL_sound-1_0-1) -msgid "" -"SDL_sound is a library that handles the decoding of several popular sound " -"file formats, such as wav, ogg mp3 and midi. SDL_sound can just play a file " -"or alternatively decode a file and hand back a single pointer to the " -"waveform. SDL_sound also can handle channel conversion on-the-fly and behind-" -"the-scenes." +#. description(libserializer) +msgid "Libserializer contains a general serialization framework that simplifies the task of writing custom java serialization handlers." msgstr "" -"SDL_sound はいくつかの有名なサウンドファイルフォーマットのデコード処理を 行な" -"うライブラリです。 wav, ogg, mp3, midi にそれぞれ対応しています。 SDL_sound " -"は ファイルを単純に再生することができるほか、ファイルをデコードして wav 形式" -"の単一ポインタを 返すこともできます。 SDL_sound はリアルタイムやシーンの裏側" -"でのチャンネル変換も 行なうことができます。" -#. description(kdebindings-smokekde:libsmokekde3) -msgid "" -"SMOKE bindings for libraries created by the KDE community. Used by language " -"bindings." +#. summary(gcc5:liblsan0) +msgid "The GNU Compiler Leak Sanitizer Runtime Library" msgstr "" -"KDE コミュニティが作成した、ライブラリ向けの SMOKE バインディングです。言語バ" -"インディングで使用します。" -#. description(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt) -msgid "SMOKE bindings for the Qt libraries. Used by language bindings." -msgstr "" -"Qt ライブラリ向けの SMOKE バインディングです。言語バインディングで使用しま" -"す。" - -#. description(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt-devel) +#. description(gcc5:liblsan0) msgid "" -"SMOKE bindings for the Qt libraries. Used by language bindings. This package " -"provides files needed to build programs against libsmokeqt." +"The runtime library needed to run programs compiled with the\n" +"-fsanitize=leak option of the GNU Compiler Collection (GCC)." msgstr "" -"Qt ライブラリ向けの SMOKE バインディングです。言語バインディングで使用しま" -"す。このパッケージには、 libsmokeqt を利用するプログラムについて、これを開発" -"するのに必要なファイルが含まれています。" -#. summary(kdebindings-smokeqt:libsmokeqt) -msgid "SMOKE-Qt library for kdebindings" -msgstr "kdebindings 向け SMOKE-Qt ライブラリ" +#~ msgid "A Stroke Translation Library" +#~ msgstr "ストローク変換ライブラリ" -#. summary(libssh:libssh-devel) -msgid "SSH library development headers" -msgstr "SSH ライブラリ開発用ヘッダ" +#~ msgid "A collection of A4 size label templates for LibreOffice. They are intended for Europe and Asia." +#~ msgstr "LibreOffice 向けの A4 サイズラベルテンプレート集です。ヨーロッパ地域やアジア地域向けに作られています。" -#. summary(SDL_mixer:libSDL_mixer-1_2-0) -msgid "Sample Mixer Library for SDL" -msgstr "SDL 向けサンプルミキサーライブラリ" +#~ msgid "A collection of Russian templates for LibreOffice. Collected by EGD <egd dot free at gmail dot com>" +#~ msgstr "LibreOffice 向けのロシア語テンプレート集です。 EGD <egd dot free at gmail dot com> 氏が収集しているものです。" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-secret) -msgid "Secret driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "libvirtd デーモン向け Secret ドライバプラグイン" +#~ msgid "A collection of english templates for LibreOffice." +#~ msgstr "LibreOffice 向けの英語テンプレート集です。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sr) -msgid "Serbian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けセルビア語翻訳ファイル" +#~ msgid "A collection of letter size label templates for LibreOffice. They are intended for US." +#~ msgstr "LibreOffice 向けのレターサイズラベルテンプレート集です。アメリカ向けに作られています。" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-qemu) -msgid "Server side daemon & driver required to run QEMU guests" -msgstr "QEMU ゲストを実行するのに必要なサーバ側デーモンとドライバ" +#~ msgid "A compilation of German templates for LibreOffice." +#~ msgstr "LibreOffice 向けのドイツ語テンプレート集です。" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-xen) -msgid "Server side daemon & driver required to run XEN guests" -msgstr "XEN ゲストを実行するのに必要なサーバ側デーモンとドライバ" +#~ msgid "A library for writing single instance application" +#~ msgstr "シングルインスタンスのアプリケーションを開発するためのライブラリ" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-xen) -msgid "" -"Server side daemon and driver required to manage the virtualization " -"capabilities of XEN" -msgstr "XEN の仮想化技術を管理するのに必要な、サーバ側のデーモンとドライバです。" +#~ msgid "A nwfilter driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "libvirtd デーモン向け nwfilter ドライバプラグイン" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-qemu) -msgid "" -"Server side daemon and driver required to manage the virtualization " -"capabilities of the QEMU emulators" -msgstr "" -"QEMU エミュレータの仮想化技術を管理するのに必要な、サーバ側のデーモンとドライ" -"バです。" +#~ msgid "A protocol for redirection USB traffic" +#~ msgstr "USB トラフィックの転送を行なうプロトコル" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon) -msgid "Server side daemon and supporting files for libvirt library" -msgstr "libvirt ライブラリに対するサーバ側のデーモンとサポートファイル" +#~ msgid "A4 Size Label Templates for LibreOffice" +#~ msgstr "LibreOffice 向け A4 サイズラベルテンプレート" -#. description(libvirt:libvirt-daemon) -msgid "" -"Server side daemon required to manage the virtualization capabilities of " -"recent versions of Linux. Requires a hypervisor specific sub-RPM for " -"specific drivers." -msgstr "" -"最近のバージョンの Linux における仮想化技術を管理するのに必要な、サーバ側デー" -"モンです。サブパッケージや固有のドライバを利用してハイパーバイザを有効にする" -"必要があります。" +#~ msgid "COLLADA is a royalty-free XML schema that enables digital asset exchange within the interactive 3D industry. OpenCOLLADA is a Google summer of code opensource project providing libraries for 3D file interchange between applications like blender. COLLADABaseUtils Utils used by many of the other projects. COLLADAFramework Datamodel used to load COLLADA files. COLLADAStreamWriter Sources (Library to write COLLADA files) COLLADASaxFrameworkLoader Library that loads COLLADA files in a sax like manner into the framework data model. COLLADAValidator XML validator for COLLADA files, based on the COLLADASaxFrameworkLoader. GeneratedSaxParser Library used to load xml files in the way used by COLLADASaxFrameworkLoader." +#~ msgstr "COLLADA は使用にあたって料金の発生することがない XML スキーマで、対話型の3D グラフィック内でデジタル資産の交換を実現するものです。 OpenCOLLADA はGoogle summer of code オープンソースプロジェクトで開発され、 blender のようなアプリケーション間で 3D ファイルを交換するためのライブラリです。COLLADABaseUtils: 他のプロジェクト内で数多く使用されているユーティリティ,COLLADAFramework: COLLADA 形式のファイルを読み込む際に使用するデータモデル,COLLADAStreamWriter: ソースファイル (COLLADA ファイルに書き込むためのライブラリ),COLLADASaxFrameworkLoader: フレームワークデータモデル方式を利用し、 sax 内で COLLADAファイルを読み込むためのライブラリ,COLLADAValidator: COLLADASaxFrameworkLoader をベースにした、 COLLADA ファイルを検証する XML バリデータ, G eneratedSaxParser: COLLADASaxFrameworkLoader で使用されている方法で、 xml ファイルを読み込むためのライブラリ" -#. description(libvirt:libvirt-client) -msgid "" -"Shared libraries and client binaries needed to access to the virtualization " -"capabilities of recent versions of Linux (and other OSes)." -msgstr "" -"最新バージョンの Linux (または他の OS) の仮想化技術にアクセスするために必要" -"な、共有ライブラリとクライアントバイナリです。" +#~ msgid "Client side library and utilities of the libvirt library" +#~ msgstr "libvirt ライブラリのクライアント側ライブラリとユーティリティ" -#. summary(qwt:libqwt5) -msgid "Shared library for Qt Widgets" -msgstr "Qt Widgets 向け共有ライブラリ" +#~ msgid "Collada 3D import and export libraries" +#~ msgstr "Collada 3D インポート&エクスポートライブラリ" -#. summary(libotf:libotf0) -msgid "Shared library for libotf" -msgstr "libotf 向け共有ライブラリ" +#~ msgid "Convenience library for kernel netlink sockets" +#~ msgstr "カーネル netlink ソケット向け便利ライブラリ" -#. summary(mxml:libmxml1) -msgid "Shared library for mxml" -msgstr "mxml 向け共有ライブラリ" +#~ msgid "Crystal LibreOffice Icon Theme (KDE3 default)" +#~ msgstr "Crystal LibreOffice アイコンテーマ (KDE3 の既定値)" -#. description(mono-qt4:libqyoto2) -msgid "Shared library for the .NET/Mono bindings for the Qt4 libraries." -msgstr "Qt4 ライブラリ向けの .NET/Mono バインディング用共有ライブラリです。" +#~ msgid "Data Files for the libxfcegui4 Library" +#~ msgstr "libxfcegui4 向けのデータファイルです。" -#. summary(snappy:libsnappy1) -msgid "Shared library from snappy" -msgstr "snappy 向け共有ライブラリ" +#~ msgid "Default configuration files for setting up NAT based networking" +#~ msgstr "NAT ベースのネットワークを設定するための既定の設定ファイル" -#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-sifr) -msgid "Sifr LibreOffice Icon Theme" -msgstr "Sift LibreOffice アイコンテーマ" +#~ msgid "Default configuration files for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "libvirtd デーモン向け既定の設定ファイル" -#. summary(SDL_net:libSDL_net-1_2-0) -msgid "Simple DirectMedia Layer - Networking Library" -msgstr "Simple DirectMedia Layer - ネットワーキングライブラリ" +#~ msgid "Developer files for Soprano" +#~ msgstr "Soprano 向け開発用ファイル" -#. summary(SDL_ttf:libSDL_ttf-2_0-0) -msgid "Simple DirectMedia Layer - Truetype Library" -msgstr "Simple DirectMedia Layer - TrueType ライブラリ" +#~ msgid "Development Tools for Programs which will use the libtiff Library" +#~ msgstr "libtiff ライブラリを使用するプログラム向けの開発ツール" -#. summary(SDL_image:libSDL_image-1_2-0) -msgid "Simple DirectMedia Layer--Sample Image Loading Library" -msgstr "Simple DirectMedia Layer--サンプルイメージ読み込みライブラリ" +#~ msgid "Development files for libudev" +#~ msgstr "libudev 向け開発用ファイル" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-si) -msgid "Sinhalese Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けシンハラ語翻訳ファイル" +#~ msgid "Development files for libusbmuxd" +#~ msgstr "libusbmuxd 向け開発用ファイル" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sk) -msgid "Slovak Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けスロバキア語翻訳ファイル" +#~ msgid "Development files for libuuid1" +#~ msgstr "libuuid1 向け開発用ファイル" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sl) -msgid "Slovenian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けスロベニア語翻訳ファイル" +#~ msgid "Development files for libv4l" +#~ msgstr "libv4l 向け開発用ファイル" -#. description(snappy:libsnappy1) -msgid "" -"Snappy is a compression/decompression library. It does not aim for maximum " -"compression, or compatibility with any other compression library; instead, " -"it aims for very high speeds and reasonable compression. For instance, " -"compared to the fastest mode of zlib, Snappy is an order of magnitude faster " -"for most inputs, but the resulting compressed files are anywhere from 20% to " -"100% bigger. On a single core of a Core i7 processor in 64-bit mode, Snappy " -"compresses at about 250 MB/sec or more and decompresses at about 500 MB/sec " -"or more.\n" -"\n" -"This package holds the shared library of snappy." -msgstr "" -"Snappy は圧縮/展開ライブラリです。圧縮率を高めたり他の圧縮ライブラリとの" -"互換性を保ったりすることは目指しておらず、その代わりに高速でそれなりの圧縮率を" -"提供できるように目指しています。たとえば zlib の最高速モードと比較すると、" -" Snappy はほとんどの入力に対して桁違いに早く圧縮しますが、作成された圧縮" -"ファイルは他の圧縮と比較して 20% から 100% ほど大きくなるだけで済みます。" -"64 ビットモードの Core i7 プロセッサシングルコア設定では、 Snappy は 250 [MB毎秒] " -"以上の速度で圧縮できるほか、展開も 500 [MB毎秒] 以上で行なうことができます。\n" -"\n" -"このパッケージには、 snappy の共有ライブラリが含まれています。" +#~ msgid "Development files for libwayland-egl1" +#~ msgstr "libwayland-egl1 向けの開発用ファイル" -#. summary(SDL_sound:libSDL_sound-1_0-1) -msgid "Sound Sample Library for SDL (Simple DirectMedia Layer)" -msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) 向けサウンドサンプルライブラリ" +#~ msgid "Development files for taglib" +#~ msgstr "taglib 向け開発用ファイル" -#. summary(source-highlight:libsource-highlight4) -msgid "Source Code Highlighting C++ Library" -msgstr "ソースコードハイライト表示 C++ ライブラリ" +#~ msgid "Development files for the Core X11 protocol library" +#~ msgstr "コア X11 プロトコルライブラリ向け開発用ファイル" -#. description(source-highlight:libsource-highlight4) -msgid "" -"Source-highlight reads source language specifications dynamically, thus it " -"can be easily extended (without recompiling the sources) for handling new " -"languages. It also reads output format specifications dynamically, and thus " -"it can be easily extended (without recompiling the sources) for handling new " -"output formats. The syntax for these specifications is quite easy (take a " -"look at the manual).\n" -"\n" -"libsource-highlight is a C++ library that provides the features of Source-" -"highlight." -msgstr "" -"Source-highlight はソースコードの言語仕様を動的に読み込むため、ソースコードを" -"コンパイルし直したりすることなく、新しい言語の処理に対応できる容易に拡張可能" -"な構造になっています。出力形式の仕様も動的に読み込むことができるため、こちら" -"もソースコードをコンパイルし直したりすることなく、新しい出力形式に対応できま" -"す。これらの仕様を表わす文法は、非常にシンプルな仕組みになっています (マニュ" -"アルをお読みください) 。\n" -"\n" -"libsource-highlight は、ソースコードのハイライト表示機能を提供する C++ 言語向" -"けライブラリです。" +#~ msgid "Development files for the X Athena Widget Set" +#~ msgstr "X Athena ウイジェットセット向け開発用ファイル" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-st) -msgid "Southern Sotho Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向け南ソト語翻訳ファイル" +#~ msgid "Development files for the X Damage Extension library" +#~ msgstr "X Damage 拡張ライブラリ向け開発用ファイル" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-es) -msgid "Spanish Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けスペイン語翻訳ファイル" +#~ msgid "Development files for the X Event Interception Extension library" +#~ msgstr "X イベント割り込み拡張向け開発用ファイル" -#. summary(libvoikko:libvoikko1) -msgid "Spellchecker and Hyphenator for Finnish Language" -msgstr "フィンランド語向けスペルチェッカーとハイフン生成" +#~ msgid "Development files for the X Window System Cursor library" +#~ msgstr "X Window System カーソルライブラリ向け開発用ファイル" -#. summary(liborcus:liborcus-0_6-0) -msgid "Spreadsheet file processing library" -msgstr "表計算ファイル処理ライブラリ" +#~ msgid "Development files for the X11 Common Extensions library" +#~ msgstr "X11 汎用拡張ライブラリ向け開発用ファイル" -#. description(liborcus:liborcus-0_6-0) -msgid "" -"Standalone file import filter library for spreadsheet documents. Currently " -"under development are ODS, XLSX and CSV import filters." -msgstr "" -"表計算文書向けの単独ファイル取り込みフィルタライブラリです。現時点では、" -" ODS, XLSX, CSV の入力フィルタが開発されています。" +#~ msgid "Development files for the X11 Composite extension library" +#~ msgstr "X11 合成効果拡張ライブラリ向け開発用ファイル" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-storage) -msgid "Storage driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "libvirtd デーモン向けストレージドライバプラグイン" +#~ msgid "Development files for the X11 authorization protocol library" +#~ msgstr "X11 認可プロトコルライブラリ向け開発用ファイル" -#. summary(strigi:libstrigi0) -msgid "Strigi desktop search engine libraries" -msgstr "Strigi デスクトップ検索エンジンライブラリ" +#~ msgid "Development files for the X11 protocol C library" +#~ msgstr "X11 プロトコル C ライブラリ向け開発用ファイル" -#. description(sunpinyin:libsunpinyin3) -msgid "" -"Sunpinyin is a statistical language model based Chinese input method engine. " -"to model the Chinese language, it use a backoff bigram and trigram language " -"model." -msgstr "" -"SunPinyin は SLM (統計言語モデル) をベースにした入力メソッドエンジンです。中" -"国語を基準にするため、バックオフバイグラムとトライグラム言語モデルを使用して" -"います。" +#~ msgid "Development files for the XDM Control Protocol library" +#~ msgstr "XDM コントロールパネルライブラリ向け開発用ファイル" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ss) -msgid "Swati Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けスワジ語翻訳ファイル" +#~ msgid "Development files for the unicap library" +#~ msgstr "unicap ライブラリ向け開発用ファイル" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-sv) -msgid "Swedish Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けスウェーデン語翻訳ファイル" +#~ msgid "Development headers for the SSH library." +#~ msgstr "SSH ライブラリ向け開発用ファイル" -#. summary(oprofile:libopagent1) -msgid "System-Wide Profiler for Linux Systems" -msgstr "Linux システム用システム全体プロファイラ" +#~ msgid "Development package for programs that use Redland" +#~ msgstr "Redland を使用するプログラム向けの開発パッケージ" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ta) -msgid "Tamil Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けタミル語翻訳ファイル" +#~ msgid "Development package for the Rasqal RDF query library" +#~ msgstr "Rasqal RDF 問い合わせライブラリ向け開発用ファイル" -#. summary(libreoffice:libreoffice-icon-theme-tango) -msgid "Tango LibreOffice Icon Theme (GNOME default)" -msgstr "Tango LibreOffice アイコンテーマ (GNOME の既定値)" +#~ msgid "Development package for the raptor library" +#~ msgstr "raptor ライブラリ向け開発パッケージ" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-te) -msgid "Telugu Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けテルグ語翻訳ファイル" +#~ msgid "English Templates for LibreOffice" +#~ msgstr "LibreOffice 向け英語テンプレート" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-th) -msgid "Thai Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けタイ語翻訳ファイル" +#~ msgid "Files for Developing with libwpg" +#~ msgstr "libwpg で開発を行なうためのファイル" -#. summary(libXaw3d:libXaw3d8) -msgid "The 3D Athena Widget Set" -msgstr "3D Athena ウイジェットセット" +#~ msgid "Files needed to develop with the Redland RDF library." +#~ msgstr "Redland RDF ライブラリを使用する開発に必要なファイルです。" -#. description(pyzy:libpyzy-1_0-0) -msgid "The Chinese Pinyin and Bopomofo conversion library." -msgstr "中国語ピンイン/Bopomofo 変換ライブラリです。" +#~ msgid "Files to develop applications using the library to generate universally unique IDs (UUIDs)." +#~ msgstr "UUID (全世界で唯一の識別子) 生成ライブラリを使用するアプリケーションを、構築するためのファイルです。" -#. summary(gcc48:libtsan0) -msgid "The GNU Compiler Thread Sanitizer Runtime Library" -msgstr "GNU コンパイラ - スレッドサニタイザランタイムライブラリ" +#~ msgid "GLib and GObject mapping of libvirt" +#~ msgstr "libvirt の GLib/GObject マッピング" -#. description(plotutils:libplotter2) -msgid "" -"The GNU plotting utilities consist of seven command line programs: the " -"graphics programs `graph', `plot', `tek2plot', and `plotfont', and the " -"mathematical programs `spline', `ode', and `double'. GNU `libplot' is " -"distributed with these programs; it is the library on which the graphics " -"programs are based. `Libplot' is a function library for device-independent " -"two-dimensional vector graphics, including vector graphics animations under " -"the X Window System." -msgstr "" -"GNU グラフ作成ユーティリティは、下記の 7 つのコマンドラインプログラムから構成" -"されています: グラフ作成プログラムである `graph', `plot', `tek2plot' と、数学" -"処理を行うプログラム `spline', `ode', `double' 、そして GNU `libplot' はこれ" -"らのプログラムとともに配布されています; これはグラフ作成のプログラムをベース" -"にしたライブラリで、デバイスに依存しない 2 次元のベクトル描画機能とX Window " -"System 下でのベクトル描画アニメーション機能を提供します。" +#~ msgid "GNU libtool is a set of shell scripts to automatically configure UNIX architectures to build shared libraries in a generic fashion." +#~ msgstr "GNU libtool は、 UNIX アーキテクチャのマシンで一般的な方法を利用し、共有ライブラリを構築するための設定を、自動で行なうためのシェルスクリプト集です。" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-lxc) -msgid "" -"The LXC driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation " -"of the hypervisor driver APIs using the Linux kernel" -msgstr "" -"libvirtd デーモン向けの LXC ドライバプラグインです。 Linux カーネルを利用し" -"て、ハイパーバイザのドライバ API の実装を提供します。" +#~ msgid "German Templates for LibreOffice" +#~ msgstr "LibreOffice 向けドイツ語テンプレート" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-libxl) -msgid "" -"The Libxl driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation " -"of the hypervisor driver APIs using libxl." -msgstr "" -"libvirtd デーモン向けの libxl ドライバプラグインです。 libxl を利用して、ハイ" -"パーバイザのドライバ API の実装を提供します。" +#~ msgid "Google Calendar Synchronization Plug-In for OpenSync" +#~ msgstr "OpenSync 向け Google Calendar 同期プラグイン" -#. description(pcre:libpcrecpp0) -msgid "" -"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression " -"pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n" -"\n" -"pcrecpp provides a C++ API to the PCRE engine." -msgstr "" -"PCRE ライブラリは、 Perl 5 と同等の文法および解釈の正規表現パターンマッチング" -"実装です。\n" -"\n" -"pcrecpp は、 PCRE エンジンに対する C++ 言語 API を提供します。" +#~ msgid "Include Files and Libraries for Development" +#~ msgstr "開発に必要なヘッダファイルとライブラリ" -#. description(pcre:libpcreposix0) -msgid "" -"The PCRE library is a set of functions that implement regular expression " -"pattern matching using the same syntax and semantics as Perl 5.\n" -"\n" -"pcreposix provides a POSIX-compatible API to the PCRE engine." -msgstr "" -"PCRE ライブラリは、 Perl 5 と同等の文法および解釈の正規表現パターンマッチング" -"実装です。\n" -"\n" -"pcreposix は、 PCRE エンジンに対する POSIX 互換 API を提供します。" +#~ msgid "Include Files and Libraries mandatory for Ogg Vorbis Development" +#~ msgstr "Ogg Vorbis 開発に必要なヘッダファイルとライブラリ" -#. description(libreoffice:libreoffice-pyuno) -msgid "" -"The Python-UNO bridge allows to use the standard LibreOffice API from the " -"well known Python scripting language. It can be used to develop UNO " -"components in python, thus python UNO components may be run within the " -"LibreOffice process and can be called from Java, C++ or the built in " -"StarBasic scripting language. You can create and invoke scripts with the " -"office scripting framework (OOo 2.0 and later) with it. For example, it is " -"used for the mail merge functionality.\n" -"\n" -"You can find the more information at http://udk.openoffice.org/python/python-" -"bridge.html" -msgstr "" -"Python-UNO ブリッジは標準の LibreOffice API をよく知られた Python スクリプト" -"言語からアクセスするための仕組みです。 UNO コンポーネントを Python で開発する" -"際にも利用することができるため、 Python UNO コンポーネントを LibreOffice の" -"プロセス内で動作させ、 Java, C++, 内蔵の StarBasic スクリプト言語から呼び出す" -"こともできるようになっています。また、 Office スクリプティングフレームワーク" -" (OOo 2.0 またはそれ以降のバージョン) を利用してスクリプトを作成したり、実行" -"したりすることもできます。たとえばメール合成機能などで使用されます。\n" -"\n" -"詳しい情報は http://udk.openoffice.org/python/python-bridge.html をお読みください。" +#~ msgid "Interface driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "libvirtd デーモン向けインターフェイスドライバプラグイン" -#. description(SDL_gfx:libSDL_gfx15) -msgid "" -"The SDL_gfx library evolved out of the SDL_gfxPrimitives code which provided " -"basic drawing routines such as lines, circles or polygons and SDL_rotozoom " -"which implemented a interpolating rotozoomer for SDL surfaces." -msgstr "" -"SDL_gfx ライブラリは SDL_gfxPrimitives コードから発展したライブラリで、" -"線や円、多角形や SDL_rotozoom と呼ばれる SDL サーフェイスの挿入/回転/拡大縮小" -"などを実装したライブラリです。" +#~ msgid "LXC driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "libvirtd デーモン向け LXC ドライバプラグイン" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-uml) -msgid "" -"The UML driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation " -"of the hypervisor driver APIs using User Mode Linux" -msgstr "" -"libvirtd デーモン向けの UML ドライバプラグインです。 User Mode Linux を利用し" -"て、ハイパーバイザのドライバ API の実装を提供します。" +#~ msgid "Languages for package libwnck" +#~ msgstr "libwnck 向け言語パッケージ" -#. description(libXdamage:libXdamage-devel) -msgid "" -"The X Damage Extension allows applications to track modified regions of " -"drawables.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libXdamage1." -msgstr "" -"X Damage 拡張は、アプリケーションに対して描画可能領域のうち改変された部分を追" -"跡することができる拡張です。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libXdamage1 内のライブラリに対する、開発用ヘッダファイル" -"が含まれています。" +#~ msgid "Languages for package libxfce4ui" +#~ msgstr "libxfce4ui 向け言語パッケージ" -#. description(libXdmcp:libXdmcp-devel) -msgid "" -"The X Display Manager Control Protocol (XDMCP) provides a uniform mechanism " -"for an autonomous display to request login service from a remote host. By " -"autonomous, we mean the display consists of hardware and processes that are " -"independent of any particular host where login service is desired. An X " -"terminal (screen, keyboard, mouse, processor, network interface) is a prime " -"example of an autonomous display.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libXdmcp6." -msgstr "" -"X ディスプレイマネージャ制御プロトコル (X Display Manager Control Protocol " -"(XDMCP))は、匿名のディスプレイに対して、遠隔ホストからのログインサービスを要" -"求することのできる統合的な機構を提供します。ここでディスプレイとは、ログイン" -"サービスを要求しているホストとは無関係に、自立したハードウエアとプロセスから" -"構成されているものとします。X 端末 (画面、キーボード、マウス、プロセッサ、" -"ネットワークインターフェイス) は、自立ディスプレイの最たるものです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libXdmcp6 内のライブラリに対する、開発用ヘッダファイルが" -"含まれています。" +#~ msgid "Languages for package libxfce4util" +#~ msgstr "libxfce4util 向け言語パッケージ" -#. description(libSM:libSM-devel) -msgid "" -"The X Session Management Protocol provides a uniform mechanism for users to " -"save and restore their sessions. A session is a group of X clients " -"(programs), each of which has a particular state. The session is controlled " -"by a network service called the session manager, which issues commands to " -"its clients on behalf of the user. These commands may cause clients to save " -"their state or to terminate. It is expected that the client will save its " -"state in such a way that the client can be restarted at a later time and " -"resume its operation as if it had never been terminated.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libSM6." -msgstr "" -"X セッション管理プロトコルは、ユーザに対してセッションの保存や復元を行なうた" -"めの統一的な仕組みを提供します。セッションとは、 X クライアント (プログラム) " -"の集合を指す言葉で、それぞれのクライアントにはその状態を設定することができま" -"す。セッションはセッションマネージャと呼ばれるネットワークサービスで制御さ" -"れ、ユーザの代理としてクライアントにコマンドを送信します。これらのコマンド" -"は、クライアントに対して状態の保存や復元を指示するもので、後から作業を再開す" -"るために必要な各種の情報を保存および復元し、作業を中断していないかのように動" -"作させるものです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libSM6 内に存在するライブラリに対する、開発用ヘッダファ" -"イルが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package libxfcegui4" +#~ msgstr "libxfcegui4 向け言語パッケージ" -#. description(libXaw:libXaw-devel) -msgid "" -"The X Window System Athena widget set implements simple user interfaces " -"based upon the X Toolkit Intrinsics (Xt) library.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libXaw6/libXaw7/libXaw8." -msgstr "" -"X Window System Athena ウイジェット集は、 X ツールキット (Xt) 固有のライブラ" -"リ上で提供される、シンプルなユーザインターフェイスを実装しています。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libXaw6/libXaw7/libXaw8 内のライブラリに対する、開発用" -"ヘッダファイルが含まれています。" +#~ msgid "Letter Size Label Templates for LibreOffice" +#~ msgstr "LibreOffice 向けレターサイズラベルテンプレート" -#. description(libX11:libX11-devel) -msgid "" -"The X Window System is a network-transparent window system that was designed " -"at MIT. X display servers run on computers with either monochrome or color " -"bitmap display hardware. The server distributes user input to and accepts " -"output requests from various client programs located either on the same " -"machine or elsewhere in the network. Xlib is a C subroutine library that " -"application programs (clients) use to interface with the window system by " -"means of a stream connection.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libX11-6 and libX11-xcb1." -msgstr "" -"X Window System はネットワーク透過型のウインドウシステムで、 MIT が設計したシ" -"ステムです。 X ディスプレイサーバは、モノクロおよびカラーのビットマップ表示機" -"能付きのハードウエアを搭載した、コンピュータで動作します。サーバはユーザから" -"の入力を配信し、同じマシンで動作しているものやネットワーク上離れた場所で動作" -"するプログラムなど、様々なクライアントからの出力要求を受け入れます。 xlib " -"は、アプリケーションプログラム (クライアント) から、ストリーム接続の形でウイ" -"ンドウシステムにアクセスするために使用する、インターフェイス型の C サブルーチ" -"ンライブラリです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libX11-6 および libX11-xcb1 内のライブラリに対する、開発" -"用のヘッダファイルが含まれています。" +#~ msgid "LibStroke is a stroke interface library. Strokes are motions of the mouse that can be interpreted by a program as a command. Strokes are used extensively in CAD programs." +#~ msgstr "LibStroke はストロークに対するインターフェイスライブラリです。ストロークとはマウスの動きを意味する用語で、プログラム側でコマンドとして解釈することができるものです。ストロークは CAD プログラムなどで広く利用されています。" -#. description(libxcb:libxcb-xevie0) -msgid "" -"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring " -"a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved " -"threading support, and extensibility.\n" -"\n" -"The EvIE (Event Interception Extension) allows for clients to be able to " -"intercept all events coming through the server and then decide what to do " -"with them, including being able to modify or discard events." -msgstr "" -"X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は、 Xlib に対する代替ライブラリで、" -"小さなフットプリントと遅延の隠蔽、そしてプロトコルに対する直接アクセスや改善" -"されたスレッドサポート、および拡張性に富んだ仕組みです。\n" -"\n" -"EvIE (イベント割り込み拡張 (Event Interception Extension))は、サーバ側から配" -"信されるすべてのイベントに対して割り込みを行ない、それらに対して修正や廃棄な" -"ど、何を行なうべきかを指定することができます。" +#~ msgid "Libraries for Sunpinyin" +#~ msgstr "Sunpinyin 向けライブラリ" -#. description(libxcb:libxcb-record0) -msgid "" -"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring " -"a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved " -"threading support, and extensibility.\n" -"\n" -"The RECORD extension supports the recording and reporting of all core X " -"protocol and arbitrary X extension protocol." -msgstr "" -"X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は、 Xlib に対する代替ライブラリで、" -"小さなフットプリントと遅延の隠蔽、そしてプロトコルに対する直接アクセスや改善" -"されたスレッドサポート、および拡張性に富んだ仕組みです。\n" -"\n" -"RECORD 拡張は、全ての X コアプロトコルと任意の X 拡張プロトコルについて、記録" -"とレポートに対応した拡張です。" +#~ msgid "Library for Importing Microsoft Word (tm) Documents" +#~ msgstr "Microsoft Word (tm) ドキュメントをインポートするためのライブラリ" -#. description(libxcb:libxcb-screensaver0) -msgid "" -"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring " -"a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved " -"threading support, and extensibility.\n" -"\n" -"The X Window System provides support for changing the image on a display " -"screen after a user-settable period of inactivity to avoid burning the " -"cathode ray tube phosphors. This extension allows an external \"screen saver" -"\" client to detect when the alternate image is to be displayed and to " -"provide the graphics." -msgstr "" -"X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は、 Xlib に対する代替ライブラリで、" -"小さなフットプリントと遅延の隠蔽、そしてプロトコルに対する直接アクセスや改善" -"されたスレッドサポート、および拡張性に富んだ仕組みです。\n" -"\n" -"この X Window System は、ユーザが設定した間隔で表示された画像を変更し、CRT の" -"焼き付きを防ぐ機能を提供します。この拡張は外部の \"スクリーンセーバー\"クライ" -"アントを利用し、代替の画像を表示したりグラフィックを提供したりすることもでき" -"ます。" +#~ msgid "Library for Importing WordPerfect (tm) Documents" +#~ msgstr "WordPerfect (tm) ドキュメントを取り込むためのライブラリ" -#. description(libxcb:libxcb-devel) -msgid "" -"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring " -"a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved " -"threading support, and extensibility.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libxcb1." -msgstr "" -"X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は、 Xlib に対する代替ライブラリで、" -"小さなフットプリントと遅延の隠蔽、そしてプロトコルに対する直接アクセスや改善" -"されたスレッドサポート、および拡張性に富んだ仕組みです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libxcb1 内のライブラリに対する、開発用のヘッダファイルが" -"含まれています。" +#~ msgid "Library for SPICE-server" +#~ msgstr "SPICE サーバ向けライブラリ" -#. description(libxcb:libxcb-xvmc0) -msgid "" -"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring " -"a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved " -"threading support, and extensibility.\n" -"\n" -"X-Video Motion Compensation (XvMC), is an extension of the X video extension " -"(Xv) for the X Window System. The XvMC API allows video programs to offload " -"portions of the video decoding process to the GPU video-hardware." -msgstr "" -"X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は、 Xlib に対する代替ライブラリで、" -"小さなフットプリントと遅延の隠蔽、そしてプロトコルに対する直接アクセスや改善" -"されたスレッドサポート、および拡張性に富んだ仕組みです。\n" -"\n" -"X-ビデオ動画補償 (X-Video Motion Compensation (XvMC)) は、 X Window System に" -"対する X ビデオ拡張です。 XvMC API はビデオプログラムに対して、そのデコード処" -"理を GPU ビデオハードウエア側で処理するようにすることができます。" +#~ msgid "Library for SPICE-server The SPICE server is used to expose a remote machine's display and devices." +#~ msgstr "SPICE サーバ向けライブラリ: SPICE サーバは、マシンに接続されたディスプレイとデバイスを公開するのに使用するサーバです。" -#. description(libxcb:libxcb-xinerama0) -msgid "" -"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring " -"a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved " -"threading support, and extensibility.\n" -"\n" -"Xinerama is an extension to the X Window System which enables multi-headed X " -"applications and window managers to use two or more physical displays as one " -"large virtual display." -msgstr "" -"X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は、 Xlib に対する代替ライブラリで、" -"小さなフットプリントと遅延の隠蔽、そしてプロトコルに対する直接アクセスや改善" -"されたスレッドサポート、および拡張性に富んだ仕組みです。\n" -"\n" -"Xinerama は X Window System に対する拡張で、マルチヘッド型の X アプリケーショ" -"ンを実現できるほか、ウインドウマネージャに対して 2 つ以上のディスプレイを 1 " -"つの大きな仮想ディスプレイにまとめる機能も提供します。" +#~ msgid "Library for Vamp audio analysis plugin hosts" +#~ msgstr "Vamp オーディオ分析プラグインホスト向けライブラリ" -#. description(libxcb:libxcb-xprint0) -msgid "" -"The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring " -"a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved " -"threading support, and extensibility.\n" -"\n" -"libxcb-xprint provides APIs to allow client applications to render to non-" -"display devices." -msgstr "" -"X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は、 Xlib に対する代替ライブラリで、" -"小さなフットプリントと遅延の隠蔽、そしてプロトコルに対する直接アクセスや改善" -"されたスレッドサポート、および拡張性に富んだ仕組みです。\n" -"\n" -"libxcb-xprint は、クライアントアプリケーションに対して非ディスプレイデバイス" -"への描画 API を提供します。" +#~ msgid "Library for importing WordPerfect (tm) documents" +#~ msgstr "WordPerfect (tm) ドキュメントをインポートするためのライブラリ" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-xen) -msgid "" -"The Xen driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation " -"of the hypervisor driver APIs using Xen." -msgstr "" -"libvirtd デーモン向けの Xen ドライバプラグインです。 Xen を利用して、ハイパー" -"バイザのドライバ API の実装を提供します。" +#~ msgid "Library for importing the Microsoft Works word processor file format" +#~ msgstr "Microsoft Works ワードプロセッサファイル形式を取り込むためのライブラリ" -#. description(libXext:libXext-devel) -msgid "" -"The Xext library contains a handful of X11 extensions:\n" -"- Double Buffer extension (DBE/Xdbe)\n" -"- Display Power Management Signaling (DPMS) extension\n" -"- X11 Nonrectangular Window Shape extension (Xshape)\n" -"- The MIT Shared Memory extension (MIT-SHM/Xshm)\n" -"- TOG-CUP (colormap) protocol extension (Xcup)\n" -"- X Extended Visual Information extension (XEvi)\n" -"- X11 Double-Buffering, Multi-Buffering, and Stereo extension (Xmbuf)\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libXext6." -msgstr "" -"Xext ライブラリには、いくつかの X11 拡張が含まれています:\n" -"- ダブルバッファ拡張 (DBE/Xdbe)\n" -"- ディスプレイ管理シグナル (DPMS) 拡張\n" -"- X11 非矩形ウインドウ外形拡張 (Xshape)\n" -"- MIT 共有メモリ拡張 (MIT-SHM/Xshm)\n" -"- TOG-CUP (カラーマップ) プロトコル拡張 (Xcup)\n" -"- X 拡張視覚情報拡張 (XEvi)\n" -"- X11 ダブルバッファリング、マルチバッファリング、ステレオ拡張 (Xmbuf)\n" -"\n" -"このパッケージには、 libXext6 内のライブラリに対する、開発用ヘッダファイルが" -"含まれています。" +#~ msgid "Library for parsing the MS Visio file format structure" +#~ msgstr "MS Visio ファイル形式を取り込むするためのライブラリ" -#. description(libXcomposite:libXcomposite-devel) -msgid "" -"The composite extension provides several related mechanisms:\n" -"- Per-hierarchy storage: The rendering of an entire hierarchy of windows " -"is redirected to off-screen storage.\n" -"- Automatic shadow update: When a hierarchy is rendered off-screen, the X " -"server provides an automatic mechanism for presenting those contents " -"within the parent window.\n" -"- Composite overlay window: provides compositing managers with a surface " -"on which to draw without interference.\n" -"- Parent window clipping: modifies the semantics of parent window clipping " -"in the presence of manual redirected children.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libXcomposite1." -msgstr "" -"Composite 拡張は、下記のような関連機構を提供します:\n" -"- 階層構造ごとのストレージ: ウインドウの全体階層に対する描画は、オフスクリー" -"ンのストレージに転送されます。\n" -"- 自動影更新: 階層構造がオフスクリーンに描画されると、 X サーバはこれらの内容" -"を親ウインドウ内に反映するための、自動的な仕組みを提供します。\n" -"- 合成オーバーレイウインドウ: それぞれが干渉することのない面が割り当てられ" -"た、合成効果マネージャが提供されます。\n" -"- 親ウインドウのクリップ: 手動で転送された子ウインドウが存在する場合、親ウイ" -"ンドウのクリップ処理を自動的に修正します。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libXcomposite1 内のライブラリに対する、開発用ヘッダファ" -"イルが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "Library for the wxWidgets cross-platform GUI.\n" +#~ "\n" +#~ "API version: 2.8 ABI variant: STL API with Unicode support" +#~ msgstr "" +#~ "wxWidgets クロスプラットフォーム GUI 向けのライブラリです。\n" +#~ "\n" +#~ "API バージョン: 2.8 ABI バリアント: Unicode 対応の STL API" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-interface) -msgid "" -"The interface driver plugin for the libvirtd daemon, providing an " -"implementation of the network interface APIs using the netcontrol library" -msgstr "" -"libvirtd デーモン向けのインターフェイスドライバプラグインです。netcontrol ラ" -"イブラリを利用して、ネットワークインターフェイス API の実装を提供しています。" +#~ msgid "" +#~ "Library for the wxWidgets cross-platform GUI.\n" +#~ "\n" +#~ "API version: 3.0 (development version, API details are still not frozen) ABI variant: STL API with Unicode support" +#~ msgstr "" +#~ "wxWidgets クロスプラットフォーム GUI 向けのライブラリです。\n" +#~ "\n" +#~ "API バージョン: 3.0 (開発バージョンであり、 API の詳細は確定していません) ABI バリアント: Unicode 対応の STL API" -#. description(libpng12:libpng12-compat-devel) -msgid "" -"The libpng12-compat-devel package contains unversioned symlinks to the " -"header files, libraries, configuration files and development tools necessary " -"for compiling and linking programs that don't care about libpng version." -msgstr "" -"libpng12-compat-devel パッケージには、 libpng のバージョンに依存しない形でプ" -"ログラムのコンパイルやリンクを行なうにあたり、必要なヘッダファイルやライブラ" -"リ、設定ファイルや開発ツールに対するシンボリックリンクが含まれています。" +#~ msgid "Library implementing a VNC server" +#~ msgstr "VNC サーバを実装するライブラリ" -#. description(libpng12:libpng12-devel) -msgid "" -"The libpng12-devel package includes the header files, libraries, " -"configuration files and development tools necessary for compiling and " -"linking programs which will manipulate PNG files using libpng12.\n" -"\n" -"libpng is the official reference library for the Portable Network Graphics " -"(PNG) format." -msgstr "" -"libpng12-devel パッケージには、 libpng12 を使用して PNG ファイルの操作を行な" -"うプログラムを、コンパイルしたりリンクしたりする場合に必要な、ヘッダファイル" -"やライブラリ、設定ファイルが含まれています。\n" -"\n" -"libpng は Portable Network Graphics (PNG) フォーマットにおける公式の参照ライ" -"ブラリです。" +#~ msgid "Library providing a simple virtualization API" +#~ msgstr "シンプルな仮想化 API を提供するライブラリ" -#. description(libpng16:libpng16-devel) -msgid "" -"The libpng16-devel package includes the header files, libraries, " -"configuration files and development tools necessary for compiling and " -"linking programs which will manipulate PNG files using libpng16.\n" -"\n" -"libpng is the official reference library for the Portable Network Graphics " -"(PNG) format." -msgstr "" -"libpng16-devel パッケージには、 libpng16 を使用して PNG ファイルの操作を行な" -"うプログラムを、コンパイルしたりリンクしたりする場合に必要な、ヘッダファイル" -"やライブラリ、設定ファイルが含まれています。\n" -"\n" -"libpng は Portable Network Graphics (PNG) フォーマットにおける公式の参照ライ" -"ブラリです。" +#~ msgid "Library to read and parse graphics in WordPerfect Graphics format" +#~ msgstr "WordPerfect グラフィック形式を読み込んで処理するライブラリ" -#. description(gcc48:libobjc4) -msgid "The library for the GNU Objective C compiler." -msgstr "GNU Objective C コンパイラ向けライブラリです。" +#~ msgid "Libvirt is a C toolkit to interact with the virtualization capabilities of Linux. Virtualization of the Linux Operating System means the ability to run multiple instances of Operating Systems concurrently on a single hardware system where the basic resources are driven by a Linux instance. The library aims to provide long term stable C API to interact with Linux virtualization technologies." +#~ msgstr "libvirt は Linux の仮想化機能を制御するための C 言語ツールキットです。Linux オペレーティングシステムでの仮想化は、基本的な資源管理を Linux 側に任せたまま、複数のオペレーティングシステムを単一のハードウエア上で動作させるもので、本ライブラリはそのような仮想化技術に対して、長期にわたって安定した C 言語 APIを提供することを目的にしています。" -#. description(libsepol:libsepol-devel) -msgid "" -"The libsepol-devel package contains the libraries and header files needed " -"for developing applications that manipulate binary policies." -msgstr "" -"libsepol-devel パッケージには、バイナリポリシーを操作するアプリケーションを開" -"発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "Libvisual is a library that acts as a middle layer between applications that want audio visualisation and audio visualisation plugins.\n" +#~ "\n" +#~ "This library is used by amaroK for example." +#~ msgstr "" +#~ "libvisual は、オーディオの可視化が必要なアプリケーションと オーディオの可視化プラグインとの間を取り持つ、ミドルウエアとして動作するライブラリです。\n" +#~ "\n" +#~ "このライブラリは、たとえば amaroK などで使われています。" -#. description(usbmuxd:libusbmuxd-devel) -msgid "" -"The libusbmuxd-devel package contains libraries and header files for " -"developing applications that use libusbmuxd." -msgstr "" -"libusbmuxd-devel パッケージには、 libusbmuxd を使用するアプリケーションを開発" -"するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。" +#~ msgid "Motorola Synchronization Plug-In for OpenSync" +#~ msgstr "OpenSync 向け Motorola 同期プラグイン" -#. description(v4l-utils:libv4l-devel) -msgid "" -"The libv4l-devel package contains libraries and header files for developing " -"applications that use libv4l." -msgstr "" -"libv4l-devel パッケージには、 libv4l を使用するアプリケーションを開発するのに" -"必要な、 ライブラリとヘッダファイルが含まれています。" +#~ msgid "MusicBrainz is the second generation incarnation of the CD Index. This server is designed to enable Audio CD, MP3, and Vorbis players to download metadata about the music they are playing." +#~ msgstr "MusicBrainz は CD 索引に関する次世代の仕組みです。 このサーバはオーディオ CD や MP3 、 Vorbis プレーヤから演奏中の楽曲についての メタデータを、ダウンロードすることができるようになっています。" -#. description(libvirt-python) -msgid "" -"The libvirt-python package contains a module that permits applications " -"written in the Python programming language to use the interface supplied by " -"the libvirt library to use the virtualization capabilities of recent " -"versions of Linux (and other OSes)." -msgstr "" -"libvirt-python パッケージには、 Python プログラミング言語で書かれたアプリケー" -"ションに対して、 libvirt ライブラリの提供するインターフェイスへのアクセス機能" -"を提供します。これは最新の Linux (および他の OS) に用意された、仮想化機能を利" -"用するためのライブラリです。" +#~ msgid "Network driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "libvirtd デーモン向けのネットワークドライバプラグイン" -#. description(libxfce4ui:libxfce4ui-1-0) -msgid "" -"The libxfce4ui library provides a number of widgets commonly used by Xfce " -"applications." -msgstr "" -"libxfce4ui ライブラリは、 Xfce アプリケーションで汎用的に使用される多数のウイ" -"ジェットを提供しています。" +#~ msgid "Network filter configuration files for the libvirt daemon, used for cleaning guest network traffic." +#~ msgstr "libvirt デーモン向けのネットワークフィルタ設定ファイルです。ゲスト側のネットワークトラフィックをきれいにするために使用します。" -#. description(libxfcegui4:libxfcegui4-4) -msgid "" -"The libxfcegui4 library provides a number of widgets commonly used by Xfce " -"applications. It has been superseded by the libxfce4ui library." -msgstr "" -"libxfcegui4 ライブラリは、 Xfce アプリケーションで汎用的に使用される多数のウ" -"イジェットを提供しています。 libxfce4ui ライブラリによって取って代わられたも" -"のです。" +#~ msgid "Network filter configuration files for the libvirtd" +#~ msgstr "libvirtd 向けネットワークフィルタ設定ファイル" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-network) -msgid "" -"The network driver plugin for the libvirtd daemon, providing an " -"implementation of the virtual network APIs using the Linux bridge " -"capabilities." -msgstr "" -"libvirtd デーモン向けのネットワークドライバプラグインです。Linux のブリッジ機" -"能を利用した仮想ネットワーク API の実装を提供しています。" +#~ msgid "Nodedev driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "libvirtd デーモン向け nodedev ドライバプラグイン" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-nodedev) -msgid "" -"The nodedev driver plugin for the libvirtd daemon, providing an " -"implementation of the node device APIs using the udev capabilities." -msgstr "" -"libvirtd デーモン向けの nodedev ドライバプラグインです。udev 機能を利用して" -"ノードデバイス API の実装を提供しています。" +#~ msgid "" +#~ "OSSP uuid is a ISO C99 application programming interface (API) and corresponding command line interface (CLI) for the generation of DCE 1.1, ISO/IEC 11578:1996 and RFC 4122 compliant Universally Unique Identifier (UUID). It supports DCE 1.1 variant UUIDs of version 1 (time and node based), version 3 (name based, MD5), version 4 (random number based) and version 5 (name based, SHA-1). Additional API bindings are provided for the languages ISO C++98, Perl 5 and PHP 4/5. Optional backward compatibility exists for the ISO C DCE-1.1 and Perl Data::UUID APIs.\n" +#~ "\n" +#~ "UUIDs are 128-bit numbers which are intended to have a high likelihood of uniqueness over space and time and are computationally difficult to guess. They are globally unique identifiers which can be locally generated without contacting a global registration authority. UUIDs are intended as unique identifiers for both mass tagging objects with an extremely short lifetime and to reliably identifying very persistent objects across a network.\n" +#~ "\n" +#~ " This package contains the shared library of OSSP uuid." +#~ msgstr "" +#~ "OSSP uuid は DCE 1.1 や ISO/IEC 11578:1996, RFC 4122 互換の Universally Unique Identifier (UUID) に対応する、 ISO-C:1999 のアプリケーションプログラミングインターフェイス (API) と、関連するコマンドラインインターフェイス (CLI) です。これは DCE 1.1 の UUID バージョン 1 (時間とノードをベース) とバージョン 3 (名前ベースの MD5) 、バージョン 4 (乱数ベース) とバージョン 5(名前ベースの SHA1) にそれぞれ対応しています。追加の API バインディングは、ISO-C++:1998, Perl:5, PHP:4/5 用にそれぞれ提供されています。また、追加の後方互換性機能も、 ISO-C DCE-1.1, Perl Data:UUID API 向けに用意されています。\n" +#~ "\n" +#~ "UUID は 128 ビットの数値で、場所や時間をまたがっても唯一性が損なわれず、かつそこから推測することも難しいものとして、高く確信できる値です。これらはグローバルな統制を必要とせず、マシン単体で生成できる汎用的な一意識別子として利用されます。UUID はごく短期間に使用される大量のオブジェクト向けのタグとしても利用できるほか、ネットワークを介した永続的なオブジェクト向けの識別子としても利用することができます。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 OSSP uuid の共有ライブラリが含まれています。" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-nwfilter) -msgid "" -"The nwfilter driver plugin for the libvirtd daemon, providing an " -"implementation of the firewall APIs using the ebtables, iptables and " -"ip6tables capabilities" -msgstr "" -"libvirtd デーモン向けの nwfilter ドライバプラグインです。ebtables, iptables, " -"ip6tables を利用して、ファイアウオール API の実装を提供しています。" +#~ msgid "OSSP's Universally Unique Identifier generator library" +#~ msgstr "OSSP による Universally Unique Identifier (汎用一意識別子) 生成ライブラリ" -#. description(libsmi) -msgid "" -"The purpose of libsmi is to\n" -"\n" -"* Give network management applications a concise programmer-friendly " -"interface to access MIB module information\n" -"\n" -"* Separate the knowledge on SMI from the main parts of management " -"applications\n" -"\n" -"* Allow addition of new kinds of MIB repositories without the need to adapt " -"applications that make use of libsmi" -msgstr "" -"libsmi は下記の目的で作成されたライブラリです。\n" -"\n" -"* ネットワーク管理アプリケーションに対して、 MIB モジュールの情報に対するアク" -"セスを、簡潔でプログラマに優しい方法で提供すること\n" -"\n" -"* SMI に対する知識と、管理アプリケーションのメインパーツの分離\n" -"\n" -"* libsmi を使用することで、アプリケーション側で対応することなく、新しい種類" -"の MIB リポジトリを追加できること" +#~ msgid "OpenSync module for Python plugins" +#~ msgstr "Python プラグイン向け OpenSync モジュール" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-qemu) -msgid "" -"The qemu driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation " -"of the hypervisor driver APIs using QEMU." -msgstr "" -"libvirtd デーモン向けの qemu ドライバプラグインです。 QEMU を利用して、ハイ" -"パーバイザのドライバ API の実装を提供します。" +#~ msgid "Presentation Layout Templates for LibreOffice" +#~ msgstr "LibreOffice 向けプレゼンテーションレイアウトテンプレート" -#. description(gcc48:libtsan0) -msgid "" -"The runtime library needed to run programs compiled with the\n" -"-fsanitize=thread option of the GNU Compiler Collection (GCC)." -msgstr "" -"このランタイムライブラリには、 GNU Compiler Collection (GCC) で -" -"fsanitize=thread オプションを指定してコンパイルしたプログラムを、実行するのに" -"必要なライブラリが含まれています。" +#~ msgid "Protocol Buffers - Google's data interchange format" +#~ msgstr "Protocol Buffers - Google のデータ交換フォーマット" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-secret) -msgid "" -"The secret driver plugin for the libvirtd daemon, providing an " -"implementation of the secret key APIs." -msgstr "" -"libvirtd デーモン向けの secret ドライバプラグインです。secret key API の実装" -"を提供します。" +#~ msgid "Protocol Buffers are a way of encoding structured data in an efficient yet extensible format. Google uses Protocol Buffers for almost all of its internal RPC protocols and file formats." +#~ msgstr "Protocol Buffers は効率的で拡張性のあるデータ構造エンコード方式です。 Google では Protocol Buffers をほぼすべての内部用 RPC プロトコルやファイル形式として採用しています。" -#. description(libserf:libserf-1-1) -msgid "" -"The serf library is a C-based HTTP client library built upon the Apache " -"Portable Runtime (APR) library. It multiplexes connections, running the read/" -"write communication asynchronously. Memory copies and transformations are " -"kept to a minimum to provide high performance operation." -msgstr "" -"serf ライブラリは C 言語をベースにし、 Apache Portable (APR) ライブラリを使用" -"する HTTP クライアントです。接続を多重化し、読み込み/書き込みの通信を非同期" -"に行なうことができます。メモリのコピーや変換は、性能の高さを維持する目的か" -"ら、最小限に抑えられています。" +#~ msgid "Provides translations to the package libwnck" +#~ msgstr "libwnck パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-storage) -msgid "" -"The storage driver plugin for the libvirtd daemon, providing an " -"implementation of the storage APIs using LVM, iSCSI, parted and more." -msgstr "" -"libvirtd デーモン向けのストレージドライバプラグインです。LVM や iSCSI, " -"parted などのストレージ API の実装を提供しています。" +#~ msgid "Provides translations to the package libxfce4ui" +#~ msgstr "libxfce4ui パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(gcc:libstdc++-devel) -msgid "The system GNU C++ development files" -msgstr "システム GNU C++ 開発用ファイル" +#~ msgid "Provides translations to the package libxfce4util" +#~ msgstr "libxfce4util パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(gcc:libstdc++-devel) -msgid "The system GNU C++ development files." -msgstr "システム GNU C++ 開発用ファイルです。" +#~ msgid "Provides translations to the package libxfcegui4" +#~ msgstr "libxfcegui4 パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(libvirt:libvirt-daemon-driver-vbox) -msgid "" -"The vbox driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation " -"of the hypervisor driver APIs using VirtualBox" -msgstr "" -"libvirtd デーモン向けの vbox ドライバプラグインです。 VirtualBox を利用して、" -"ハイパーバイザのドライバ API の実装を提供します。" +#~ msgid "Qemu driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "libvirtd デーモン向け qemu ドライバプラグイン" -#. description(wv2:libwv2-4) -msgid "" -"The wv2 library is used to import Microsoft Word documents in koffice for " -"example." -msgstr "" -"WV2 ライブラリは Microsoft Word ドキュメントを KOffice 等にインポートするため" -"に利用するものです。" +#~ msgid "Russian Templates for LibreOffice" +#~ msgstr "LibreOffice 向けロシア語テンプレート" -#. description(netpbm:libnetpbm-devel) -msgid "" -"These are the libs for the netpbm graphic formats. The tools can be found in " -"the netpbm package. The sources are contained in the netpbm source package." -msgstr "" -"これらは netpbm グラフィック形式向けのライブラリです。これらのツールは" -" netpbm パッケージ内にあります。ソースコードは netpbm ソースパッケージ内に" -"含まれています。" +#~ msgid "SSH library development headers" +#~ msgstr "SSH ライブラリ開発用ヘッダ" -#. description(libwmf:libwmf-tools) -msgid "" -"These utilities read metafile images and can either display them using the X " -"Window System or convert them to standard formats such as PNG, JPEG, PS, " -"EPS, and more." -msgstr "" -"このユーティリティはメタファイルと呼ばれる画像を読み込み、 X Window System を" -"利用して表示することができるほか、PNG, JPEG, PS, EPS などの標準フォーマットに" -"変換することができます。" +#~ msgid "Sample Mixer Library for SDL" +#~ msgstr "SDL 向けサンプルミキサーライブラリ" -#. description(libpt2:libpt2_10_10) -msgid "" -"This is a moderately large class library that was created many years ago as " -"a method to produce applications that run on both Microsoft Windows and the " -"X Window System." -msgstr "" -"これはずっと昔に作成されたそれなりに大きなサイズのクラスライブラリで、 " -"Microsoft Windows と X ウインドウシステムの両方で動作するアプリケーションを作" -"るために 提供されているものです。これは Opal プロジェクトで使用されているもの" -"です。詳しくは www.openh323.org をご覧ください。" +#~ msgid "Secret driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "libvirtd デーモン向け Secret ドライバプラグイン" -#. description(SDL_ttf:libSDL_ttf-2_0-0) -msgid "" -"This is a sample library that allows you to use TrueType fonts in your SDL " -"applications." -msgstr "" -"これは、お使いの SDL アプリケーションで TrueType フォントを使用するためのサン" -"プルライブラリです。" +#~ msgid "Server side daemon & driver required to run QEMU guests" +#~ msgstr "QEMU ゲストを実行するのに必要なサーバ側デーモンとドライバ" -#. description(SDL_image:libSDL_image-1_2-0) -msgid "" -"This is a simple library to load images of various formats as SDL surfaces. " -"This library supports BMP, PPM, PCX, GIF, JPEG, PNG, and TIFF formats." -msgstr "" -"これは SDL サーフェイスとして様々なフォーマットの画像を読み込むためのサンプル" -"ライブラリです。 BMP, PPM, PCX, GIF, JPEG, PNG, TIFF の各フォーマットに対応し" -"ています。" +#~ msgid "Server side daemon & driver required to run XEN guests" +#~ msgstr "XEN ゲストを実行するのに必要なサーバ側デーモンとドライバ" -#. description(SDL_net:libSDL_net-1_2-0) -msgid "This is a small cross-platform networking library for use with SDL." -msgstr "" -"SDL で使用することができる、小さなプラットフォーム非依存のネットワークライブ" -"ラリです。" +#~ msgid "Server side daemon and driver required to manage the virtualization capabilities of XEN" +#~ msgstr "XEN の仮想化技術を管理するのに必要な、サーバ側のデーモンとドライバです。" -#. description(libosip2) -msgid "" -"This is the GNU oSIP library. It has been designed to provide the Internet " -"community with a simple way to support the Session Initiation Protocol. SIP " -"is described in the RFC 3261, which is available at http://www.ietf.org/rfc/" -"rfc3261.txt." -msgstr "" -"これは GNU oSIP ライブラリです。セッション開始プロトコル (SIP) を簡単に利用で" -"きるようにするためにインターネットコミュニティに 提供しています。 SIP は RFC " -"3261 に記述されています。ドキュメントは下記にあります。 http://www.ietf.org/" -"rfc/rfc3261.txt." +#~ msgid "Server side daemon and driver required to manage the virtualization capabilities of the QEMU emulators" +#~ msgstr "QEMU エミュレータの仮想化技術を管理するのに必要な、サーバ側のデーモンとドライバです。" -#. description(qtcurve-kde4:libqtcurve-utils1) -msgid "" -"This is the QtCurve style for KDE 4. QtCurve is available for both Gtk2+ and " -"Qt3. This package cointans basic helper library needed for qtcurve" -msgstr "" -"これは KDE 4 向けの QtCurve スタイルです。 QtCurve は Gtk2+ と Qt3 の両方で" -"利用することができます。このパッケージには qtcurve に必要な基本ヘルパーライブラリが含まれています。" +#~ msgid "Server side daemon and supporting files for libvirt library" +#~ msgstr "libvirt ライブラリに対するサーバ側のデーモンとサポートファイル" -#. description(qtcurve-kde4:libqtcurve-cairo0) -msgid "" -"This is the QtCurve style for KDE 4. QtCurve is available for both Gtk2+ and " -"Qt3. This package cointans library for common drawing routines" -msgstr "" -"これは KDE 4 向けの QtCurve スタイルです。 QtCurve は Gtk2+ と Qt3 の両方で" -"利用することができます。このパッケージには汎用描画ルーチン向けのライブラリが含まれています。" +#~ msgid "Server side daemon required to manage the virtualization capabilities of recent versions of Linux. Requires a hypervisor specific sub-RPM for specific drivers." +#~ msgstr "最近のバージョンの Linux における仮想化技術を管理するのに必要な、サーバ側デーモンです。サブパッケージや固有のドライバを利用してハイパーバイザを有効にする必要があります。" -#. description(libpqxx:libpqxx-4_0) -msgid "" -"This is the official C++ client API for postgres. What libpqxx brings you " -"is effective use of templates to reduce the inconvenience of dealing with " -"type conversions; of standard C++ strings to keep you from having to worry " -"about buffer allocation and overflow attacks; of exceptions to take the " -"tedious and error-prone plumbing around error handling out of your hands; of " -"constructors and destructors to bring resource management under control; and " -"even basic object-orientation to give you some extra reliability features " -"that would be hard to get with most other database interfaces." -msgstr "" -"このパッケージは、 postgres に対する公式の C++ 言語クライアント API です。" -"libpqxx はテンプレートを効果的に使用することで、型変換の取り扱いをより便利に" -"行なうことができます: たとえば標準の C++ 文字列は、バッファ管理やオーバーフ" -"ロー攻撃の心配をしなくて済みますし、例外処理は退屈で間違いがちなエラー処理を" -"簡易化してくれます。また、コンストラクタとデストラクタにより、リソース管理を" -"常に制御下にある形にしてくれます。また、基本的なオブジェクト志向では、他の" -"データベースインターフェイス言語では実装の難しい、様々な信頼性機能を提供しま" -"す。" +#~ msgid "Shared libraries and client binaries needed to access to the virtualization capabilities of recent versions of Linux (and other OSes)." +#~ msgstr "最新バージョンの Linux (または他の OS) の仮想化技術にアクセスするために必要な、共有ライブラリとクライアントバイナリです。" -#. description(libopensync-plugin-python-module) -msgid "" -"This module allows Python based plugins using OpenSync.\n" -"\n" -"Additionally install the libopensync package." -msgstr "" -"このモジュールは、 Python ベースのプラグインから OpenSync を使用できるように" -"します。\n" -"\n" -"あわせて libopensync パッケージをインストールしてください。" +#~ msgid "Spellchecker and Hyphenator for Finnish Language" +#~ msgstr "フィンランド語向けスペルチェッカーとハイフン生成" -#. description(libreoffice:libreoffice-draw) -msgid "" -"This module allows you to create and edit drawings, flow charts, and logos " -"by using LibreOffice office suite." -msgstr "" -"このモジュールを利用することで、 LibreOffice オフィススイートで描画やグラフ、" -"ロゴなどを作成/編集できるようになります。" +#~ msgid "Storage driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "libvirtd デーモン向けストレージドライバプラグイン" -#. description(libreoffice:libreoffice-impress) -msgid "" -"This module allows you to create and edit presentations for slideshows, " -"meeting and Web pages by using LibreOffice office suite." -msgstr "" -"このモジュールを利用することで、 LibreOffice オフィススイートでスライドショーや" -"ミーティング、 Web ページなどを作成/編集できるようになります。" +#~ msgid "Strigi desktop search engine libraries" +#~ msgstr "Strigi デスクトップ検索エンジンライブラリ" -#. description(libreoffice:libreoffice-math) -msgid "" -"This module allows you to create and edit scientific formulas and equations " -"by using LibreOffice office suite." -msgstr "" -"このモジュールを利用することで、 LibreOffice オフィススイートで" -"科学的な数式や方程式などを作成/編集できるようになります。" +#~ msgid "Sunpinyin is a statistical language model based Chinese input method engine. to model the Chinese language, it use a backoff bigram and trigram language model." +#~ msgstr "SunPinyin は SLM (統計言語モデル) をベースにした入力メソッドエンジンです。中国語を基準にするため、バックオフバイグラムとトライグラム言語モデルを使用しています。" -#. description(libreoffice:libreoffice-writer) -msgid "" -"This module allows you to create and edit text and graphics in letters, " -"reports, documents and Web pages by using LibreOffice office suite." -msgstr "" -"このモジュールを利用することで、 LibreOffice オフィススイートで" -"レターやレポート、文書や Web ページなどを作成/編集できるようになります。" +#~ msgid "The 3D Athena Widget Set" +#~ msgstr "3D Athena ウイジェットセット" -#. description(libreoffice:libreoffice-mailmerge) -msgid "" -"This module allows you to create form letters or send E-mail messages to " -"many recipients using LibreOffice office suite." -msgstr "" -"このモジュールを利用することで、 LibreOffice オフィススイートで多数の受" -"信者に宛てた手紙や電子メールのメッセージを作成できるようになります。" +#~ msgid "The GNU Compiler Thread Sanitizer Runtime Library" +#~ msgstr "GNU コンパイラ - スレッドサニタイザランタイムライブラリ" -#. description(libreoffice:libreoffice-base) -msgid "" -"This module allows you to manage databases, create queries and reports to " -"track and manage your information by using LibreOffice office suite." -msgstr "" -"このモジュールを利用することで、 LibreOffice オフィススイートで" -"データベースの管理やクエリの作成、情報の追跡や管理のためのレポート作成などを" -"行なうことができるようになります。" +#~ msgid "The LXC driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using the Linux kernel" +#~ msgstr "libvirtd デーモン向けの LXC ドライバプラグインです。 Linux カーネルを利用して、ハイパーバイザのドライバ API の実装を提供します。" -#. description(libreoffice:libreoffice-calc) -msgid "" -"This module allows you to perform calculation, analyze information and " -"manage lists in spreadsheets by using LibreOffice office suite." -msgstr "" -"このモジュールを利用することで、 LibreOffice オフィススイートで計算や情報の分析、一覧の管" -"理などを表計算で行なうモジュールが含まれています。" +#~ msgid "The Libxl driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using libxl." +#~ msgstr "libvirtd デーモン向けの libxl ドライバプラグインです。 libxl を利用して、ハイパーバイザのドライバ API の実装を提供します。" -#. description(libreoffice:libreoffice-base-drivers-mysql) -msgid "This package allows to access MySQL databases from LibreOffice Base." -msgstr "" -"このパッケージを利用すると、 LibreOffice Base から MySQL データベースにアクセ" -"スできるようになります。" +#~ msgid "The UML driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using User Mode Linux" +#~ msgstr "libvirtd デーモン向けの UML ドライバプラグインです。 User Mode Linux を利用して、ハイパーバイザのドライバ API の実装を提供します。" -#. description(libreoffice-templates-presentation-layouts) -msgid "" -"This package contains a collection of presentation layout templates for " -"LibreOffice." -msgstr "" -"このパッケージには、 LibreOffice 向けのプレゼンテーションレイアウトテンプレー" -"ト集が含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "The X Damage Extension allows applications to track modified regions of drawables.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXdamage1." +#~ msgstr "" +#~ "X Damage 拡張は、アプリケーションに対して描画可能領域のうち改変された部分を追跡することができる拡張です。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 libXdamage1 内のライブラリに対する、開発用ヘッダファイルが含まれています。" -#. description(libnl-1_1:libnl-1_1-devel) -msgid "" -"This package contains a convenience library to simplify using the Linux " -"kernels netlink sockets interface for network manipulation." -msgstr "" -"このパッケージには、ネットワーク操作向けに用意された Linux カーネルの netlink ソケット" -"インターフェイスを、簡単に利用できるライブラリが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "The X Display Manager Control Protocol (XDMCP) provides a uniform mechanism for an autonomous display to request login service from a remote host. By autonomous, we mean the display consists of hardware and processes that are independent of any particular host where login service is desired. An X terminal (screen, keyboard, mouse, processor, network interface) is a prime example of an autonomous display.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXdmcp6." +#~ msgstr "" +#~ "X ディスプレイマネージャ制御プロトコル (X Display Manager Control Protocol (XDMCP))は、匿名のディスプレイに対して、遠隔ホストからのログインサービスを要求することのできる統合的な機構を提供します。ここでディスプレイとは、ログインサービスを要求しているホストとは無関係に、自立したハードウエアとプロセスから構成されているものとします。X 端末 (画面、キーボード、マウス、プロセッサ、ネットワークインターフェイス) は、自立ディスプレイの最たるものです。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 libXdmcp6 内のライブラリに対する、開発用ヘッダファイルが含まれています。" -#. description(vde2:libvdeplug3) -msgid "" -"This package contains a library that makes programs able to connect to a " -"local VDE switch. The simplest one is vde_plug, contained in the vde2 " -"package." -msgstr "" -"このパッケージには、プログラムからローカルの VDE スイッチに接続するためのライ" -"ブラリが含まれています。もっともシンプルなものは vde_plug と呼ばれるプログラ" -"ムで、これは vde2 パッケージに含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "The X Window System Athena widget set implements simple user interfaces based upon the X Toolkit Intrinsics (Xt) library.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXaw6/libXaw7/libXaw8." +#~ msgstr "" +#~ "X Window System Athena ウイジェット集は、 X ツールキット (Xt) 固有のライブラリ上で提供される、シンプルなユーザインターフェイスを実装しています。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 libXaw6/libXaw7/libXaw8 内のライブラリに対する、開発用ヘッダファイルが含まれています。" -#. description(libogg:libogg-devel) -msgid "" -"This package contains all necessary include files and libraries needed to " -"compile and develop applications that use libogg." -msgstr "" -"このパッケージには、 libogg を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要" -"な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "The X Window System is a network-transparent window system that was designed at MIT. X display servers run on computers with either monochrome or color bitmap display hardware. The server distributes user input to and accepts output requests from various client programs located either on the same machine or elsewhere in the network. Xlib is a C subroutine library that application programs (clients) use to interface with the window system by means of a stream connection.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libX11-6 and libX11-xcb1." +#~ msgstr "" +#~ "X Window System はネットワーク透過型のウインドウシステムで、 MIT が設計したシステムです。 X ディスプレイサーバは、モノクロおよびカラーのビットマップ表示機能付きのハードウエアを搭載した、コンピュータで動作します。サーバはユーザからの入力を配信し、同じマシンで動作しているものやネットワーク上離れた場所で動作するプログラムなど、様々なクライアントからの出力要求を受け入れます。 xlib は、アプリケーションプログラム (クライアント) から、ストリーム接続の形でウインドウシステムにアクセスするために使用する、インターフェイス型の C サブルーチンライブラリです。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 libX11-6 および libX11-xcb1 内のライブラリに対する、開発用のヘッダファイルが含まれています。" -#. description(libvorbis:libvorbis-devel) -msgid "" -"This package contains all necessary include files and libraries needed to " -"compile and develop applications that use libvorbis." -msgstr "" -"このパッケージには、 libvorbis を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要" -"な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" +#~ "\n" +#~ "The EvIE (Event Interception Extension) allows for clients to be able to intercept all events coming through the server and then decide what to do with them, including being able to modify or discard events." +#~ msgstr "" +#~ "X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は、 Xlib に対する代替ライブラリで、小さなフットプリントと遅延の隠蔽、そしてプロトコルに対する直接アクセスや改善されたスレッドサポート、および拡張性に富んだ仕組みです。\n" +#~ "\n" +#~ "EvIE (イベント割り込み拡張 (Event Interception Extension))は、サーバ側から配信されるすべてのイベントに対して割り込みを行ない、それらに対して修正や廃棄など、何を行なうべきかを指定することができます。" -#. description(tidy:libtidy-0_99-0-devel) -msgid "" -"This package contains all necessary include files and libraries needed to " -"develop applications using functions provided by the TidyLib library." -msgstr "" -"このパッケージには、 TidyLib ライブラリを使用するアプリケーションを開発するの" -"に必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" +#~ "\n" +#~ "The RECORD extension supports the recording and reporting of all core X protocol and arbitrary X extension protocol." +#~ msgstr "" +#~ "X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は、 Xlib に対する代替ライブラリで、小さなフットプリントと遅延の隠蔽、そしてプロトコルに対する直接アクセスや改善されたスレッドサポート、および拡張性に富んだ仕組みです。\n" +#~ "\n" +#~ "RECORD 拡張は、全ての X コアプロトコルと任意の X 拡張プロトコルについて、記録とレポートに対応した拡張です。" -#. description(gcc48:libstdc++48-devel) -msgid "" -"This package contains all the headers and libraries of the standard C++ " -"library. It is needed for compiling C++ code." -msgstr "" -"このパッケージには、標準 C++ ライブラリ用のヘッダファイルとライブラリが含まれ" -"ています。 C++ 言語のコードをコンパイルする際に必要となります。" +#~ msgid "" +#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" +#~ "\n" +#~ "The X Window System provides support for changing the image on a display screen after a user-settable period of inactivity to avoid burning the cathode ray tube phosphors. This extension allows an external \"screen saver\" client to detect when the alternate image is to be displayed and to provide the graphics." +#~ msgstr "" +#~ "X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は、 Xlib に対する代替ライブラリで、小さなフットプリントと遅延の隠蔽、そしてプロトコルに対する直接アクセスや改善されたスレッドサポート、および拡張性に富んだ仕組みです。\n" +#~ "\n" +#~ "この X Window System は、ユーザが設定した間隔で表示された画像を変更し、CRT の焼き付きを防ぐ機能を提供します。この拡張は外部の \"スクリーンセーバー\"クライアントを利用し、代替の画像を表示したりグラフィックを提供したりすることもできます。" -#. description(soprano:libsoprano-devel) -msgid "This package contains developer files for Soprano." -msgstr "このパッケージには、 Soprano 向けの開発用ファイルが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libxcb1." +#~ msgstr "" +#~ "X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は、 Xlib に対する代替ライブラリで、小さなフットプリントと遅延の隠蔽、そしてプロトコルに対する直接アクセスや改善されたスレッドサポート、および拡張性に富んだ仕組みです。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 libxcb1 内のライブラリに対する、開発用のヘッダファイルが含まれています。" -#. description(libnova:libnova-devel) -msgid "This package contains development files for libnova." -msgstr "このパッケージには、 libnova 向けの開発用ファイルが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" +#~ "\n" +#~ "X-Video Motion Compensation (XvMC), is an extension of the X video extension (Xv) for the X Window System. The XvMC API allows video programs to offload portions of the video decoding process to the GPU video-hardware." +#~ msgstr "" +#~ "X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は、 Xlib に対する代替ライブラリで、小さなフットプリントと遅延の隠蔽、そしてプロトコルに対する直接アクセスや改善されたスレッドサポート、および拡張性に富んだ仕組みです。\n" +#~ "\n" +#~ "X-ビデオ動画補償 (X-Video Motion Compensation (XvMC)) は、 X Window System に対する X ビデオ拡張です。 XvMC API はビデオプログラムに対して、そのデコード処理を GPU ビデオハードウエア側で処理するようにすることができます。" -#. description(libqimageblitz4:libqimageblitz-devel) -msgid "This package contains development files for libqimageblitz." -msgstr "このパッケージには libqimageblitz 向けの開発用ファイルが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" +#~ "\n" +#~ "Xinerama is an extension to the X Window System which enables multi-headed X applications and window managers to use two or more physical displays as one large virtual display." +#~ msgstr "" +#~ "X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は、 Xlib に対する代替ライブラリで、小さなフットプリントと遅延の隠蔽、そしてプロトコルに対する直接アクセスや改善されたスレッドサポート、および拡張性に富んだ仕組みです。\n" +#~ "\n" +#~ "Xinerama は X Window System に対する拡張で、マルチヘッド型の X アプリケーションを実現できるほか、ウインドウマネージャに対して 2 つ以上のディスプレイを 1 つの大きな仮想ディスプレイにまとめる機能も提供します。" -#. description(podofo:libpodofo-devel) -msgid "This package contains development files for podofo library." -msgstr "このパッケージには podofo ライブラリの開発用ファイルが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "The X protocol C-language Binding (XCB) is a replacement for Xlib featuring a small footprint, latency hiding, direct access to the protocol, improved threading support, and extensibility.\n" +#~ "\n" +#~ "libxcb-xprint provides APIs to allow client applications to render to non-display devices." +#~ msgstr "" +#~ "X プロトコル C 言語バインディング (XCB) は、 Xlib に対する代替ライブラリで、小さなフットプリントと遅延の隠蔽、そしてプロトコルに対する直接アクセスや改善されたスレッドサポート、および拡張性に富んだ仕組みです。\n" +#~ "\n" +#~ "libxcb-xprint は、クライアントアプリケーションに対して非ディスプレイデバイスへの描画 API を提供します。" -#. description(libQtWebKit4:libQtWebKit-devel) -msgid "This package contains development files for qtwebkit." -msgstr "このパッケージには qtwebkit 向けの開発用ファイルが含まれています。" +#~ msgid "The Xen driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using Xen." +#~ msgstr "libvirtd デーモン向けの Xen ドライバプラグインです。 Xen を利用して、ハイパーバイザのドライバ API の実装を提供します。" -#. description(taglib:libtag-devel) -msgid "This package contains development files for taglib." -msgstr "このパッケージには、 taglib 向けの開発用ファイルが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "The Xext library contains a handful of X11 extensions:\n" +#~ "- Double Buffer extension (DBE/Xdbe)\n" +#~ "- Display Power Management Signaling (DPMS) extension\n" +#~ "- X11 Nonrectangular Window Shape extension (Xshape)\n" +#~ "- The MIT Shared Memory extension (MIT-SHM/Xshm)\n" +#~ "- TOG-CUP (colormap) protocol extension (Xcup)\n" +#~ "- X Extended Visual Information extension (XEvi)\n" +#~ "- X11 Double-Buffering, Multi-Buffering, and Stereo extension (Xmbuf)\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXext6." +#~ msgstr "" +#~ "Xext ライブラリには、いくつかの X11 拡張が含まれています:\n" +#~ "- ダブルバッファ拡張 (DBE/Xdbe)\n" +#~ "- ディスプレイ管理シグナル (DPMS) 拡張\n" +#~ "- X11 非矩形ウインドウ外形拡張 (Xshape)\n" +#~ "- MIT 共有メモリ拡張 (MIT-SHM/Xshm)\n" +#~ "- TOG-CUP (カラーマップ) プロトコル拡張 (Xcup)\n" +#~ "- X 拡張視覚情報拡張 (XEvi)\n" +#~ "- X11 ダブルバッファリング、マルチバッファリング、ステレオ拡張 (Xmbuf)\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 libXext6 内のライブラリに対する、開発用ヘッダファイルが含まれています。" -#. description(SDL:libSDL-devel) -msgid "This package contains files needed for development with the SDL library." -msgstr "" -"このパッケージには、 SDL ライブラリを利用した開発を行なうのに必要な、 各種" -"ファイルが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "The composite extension provides several related mechanisms:\n" +#~ "- Per-hierarchy storage: The rendering of an entire hierarchy of windows is redirected to off-screen storage.\n" +#~ "- Automatic shadow update: When a hierarchy is rendered off-screen, the X server provides an automatic mechanism for presenting those contents within the parent window.\n" +#~ "- Composite overlay window: provides compositing managers with a surface on which to draw without interference.\n" +#~ "- Parent window clipping: modifies the semantics of parent window clipping in the presence of manual redirected children.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXcomposite1." +#~ msgstr "" +#~ "Composite 拡張は、下記のような関連機構を提供します:\n" +#~ "- 階層構造ごとのストレージ: ウインドウの全体階層に対する描画は、オフスクリーンのストレージに転送されます。\n" +#~ "- 自動影更新: 階層構造がオフスクリーンに描画されると、 X サーバはこれらの内容を親ウインドウ内に反映するための、自動的な仕組みを提供します。\n" +#~ "- 合成オーバーレイウインドウ: それぞれが干渉することのない面が割り当てられた、合成効果マネージャが提供されます。\n" +#~ "- 親ウインドウのクリップ: 手動で転送された子ウインドウが存在する場合、親ウインドウのクリップ処理を自動的に修正します。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 libXcomposite1 内のライブラリに対する、開発用ヘッダファイルが含まれています。" -#. description(libpqxx:libpqxx-devel) -msgid "" -"This package contains header files and documentation needed for writing C++ " -"programs that connect to a PostgreSQL database." -msgstr "" -"このパッケージには、 PostgreSQL データベースに接続するプログラムについて、こ" -"れを C++ 言語で記述する際に必要な、ヘッダファイルとドキュメンテーションが含ま" -"れています。" +#~ msgid "The interface driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the network interface APIs using the netcontrol library" +#~ msgstr "libvirtd デーモン向けのインターフェイスドライバプラグインです。netcontrol ライブラリを利用して、ネットワークインターフェイス API の実装を提供しています。" -#. description(libreoffice:libreoffice-gnome) -msgid "This package contains some GNOME extensions for LibreOffice." -msgstr "このパッケージには、 LibreOffice 向けのいくつかの GNOME 拡張が含まれています。" +#~ msgid "The libpng12-compat-devel package contains unversioned symlinks to the header files, libraries, configuration files and development tools necessary for compiling and linking programs that don't care about libpng version." +#~ msgstr "libpng12-compat-devel パッケージには、 libpng のバージョンに依存しない形でプログラムのコンパイルやリンクを行なうにあたり、必要なヘッダファイルやライブラリ、設定ファイルや開発ツールに対するシンボリックリンクが含まれています。" -#. description(libreoffice:libreoffice-kde4) -msgid "This package contains some KDE4 extensions for LibreOffice." -msgstr "このパッケージには、 LibreOffice 向けのいくつかの KDE4 拡張が含まれています。" +#~ msgid "The libusbmuxd-devel package contains libraries and header files for developing applications that use libusbmuxd." +#~ msgstr "libusbmuxd-devel パッケージには、 libusbmuxd を使用するアプリケーションを開発するのに必要な、ライブラリとヘッダファイルが含まれています。" -#. description(thunar:libthunarx-2-0) -msgid "This package contains the Thunar extension library." -msgstr "このパッケージには、 Thunar 拡張ライブラリが含まれています。" +#~ msgid "The libvirt-python package contains a module that permits applications written in the Python programming language to use the interface supplied by the libvirt library to use the virtualization capabilities of recent versions of Linux (and other OSes)." +#~ msgstr "libvirt-python パッケージには、 Python プログラミング言語で書かれたアプリケーションに対して、 libvirt ライブラリの提供するインターフェイスへのアクセス機能を提供します。これは最新の Linux (および他の OS) に用意された、仮想化機能を利用するためのライブラリです。" -#. description(systemd:libudev-devel) -msgid "" -"This package contains the development files for the library libudev, a " -"dynamic library, which provides access to udev device information." -msgstr "" -"このパッケージには、 udev のデバイス情報にアクセスする機能を提供する動的なラ" -"イブラリ、 libudev に対する開発用のファイルが含まれています。" +#~ msgid "The libxfce4ui library provides a number of widgets commonly used by Xfce applications." +#~ msgstr "libxfce4ui ライブラリは、 Xfce アプリケーションで汎用的に使用される多数のウイジェットを提供しています。" -#. description(libselinux:libselinux-devel) -msgid "" -"This package contains the development files, which are necessary to develop " -"your own software using libselinux." -msgstr "" -"このパッケージには、 libselinux を使用するソフトウエアを開発するのに必要な、 " -"ヘッダファイルとライブラリファイルが含まれています。" +#~ msgid "The libxfcegui4 library provides a number of widgets commonly used by Xfce applications. It has been superseded by the libxfce4ui library." +#~ msgstr "libxfcegui4 ライブラリは、 Xfce アプリケーションで汎用的に使用される多数のウイジェットを提供しています。 libxfce4ui ライブラリによって取って代わられたものです。" -#. description(mariadb:libmysqlclient-devel) -msgid "" -"This package contains the development header files and libraries necessary " -"to develop client applications for MariaDB." -msgstr "" -"このパッケージには、 MariaDB を使用するソフトウエアを開発するのに必要な、 " -"ヘッダファイルとライブラリファイルが含まれています。" +#~ msgid "The network driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the virtual network APIs using the Linux bridge capabilities." +#~ msgstr "libvirtd デーモン向けのネットワークドライバプラグインです。Linux のブリッジ機能を利用した仮想ネットワーク API の実装を提供しています。" -#. description(pilot-link:libpisock-devel) -msgid "This package contains the development headers of libpisock." -msgstr "このパッケージには、 libpisock 向けの開発ヘッダが含まれています。" +#~ msgid "The nodedev driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the node device APIs using the udev capabilities." +#~ msgstr "libvirtd デーモン向けの nodedev ドライバプラグインです。udev 機能を利用してノードデバイス API の実装を提供しています。" -#. description(libsndfile:libsndfile-devel) -msgid "" -"This package contains the files needed to compile programs that use the " -"libsndfile library." -msgstr "" -"このパッケージには、 libsndfile ライブラリをコンパイルするのに必要なファイル" -"が含まれています。" +#~ msgid "The nwfilter driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the firewall APIs using the ebtables, iptables and ip6tables capabilities" +#~ msgstr "libvirtd デーモン向けの nwfilter ドライバプラグインです。ebtables, iptables, ip6tables を利用して、ファイアウオール API の実装を提供しています。" -#. description(raptor:libraptor-devel) -msgid "" -"This package contains the files needed to compile programs that use the " -"raptor library." -msgstr "" -"このパッケージには、 raptor ライブラリを使用するプログラムをコンパイルするの" -"に必要な、各種ファイルが含まれています。" +#~ msgid "The qemu driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using QEMU." +#~ msgstr "libvirtd デーモン向けの qemu ドライバプラグインです。 QEMU を利用して、ハイパーバイザのドライバ API の実装を提供します。" -#. description(rasqal:librasqal-devel) -msgid "" -"This package contains the files needed to develop with the Rasqal RDF query " -"language library." -msgstr "" -"このパッケージには、 Rasqal RDF 問い合わせ言語ライブラリを利用した開発を行な" -"うのに必要な、各種ファイルが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "The runtime library needed to run programs compiled with the\n" +#~ "-fsanitize=thread option of the GNU Compiler Collection (GCC)." +#~ msgstr "このランタイムライブラリには、 GNU Compiler Collection (GCC) で -fsanitize=thread オプションを指定してコンパイルしたプログラムを、実行するのに必要なライブラリが含まれています。" -#. description(tiff:libtiff-devel) -msgid "" -"This package contains the header files and static libraries for developing " -"programs which will manipulate TIFF format image files using the libtiff " -"library." -msgstr "" -"このパッケージには、 TIFF 形式の画像ファイルを libtiff ライブラリで操作するプ" -"ログラムについて、これを開発するのに必要なヘッダファイルと静的ライブラリが含" -"まれています。" +#~ msgid "The secret driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the secret key APIs." +#~ msgstr "libvirtd デーモン向けの secret ドライバプラグインです。secret key API の実装を提供します。" -#. description(qalculate:libqalculate-devel) -msgid "" -"This package contains the header files, static libraries and development " -"documentation for libqalculate. If you like to develop programs using " -"libqalculate, you will need to install libqalculate-devel." -msgstr "" -"このパッケージには、 libqalculate 向けのヘッダファイルと静的ライブラリ、 開発" -"用ドキュメンテーションが含まれています。 libqalculate を使用して開発を行ない" -"たい場合は、 libqalculate-devel パッケージをインストールする必要があります。" +#~ msgid "The storage driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the storage APIs using LVM, iSCSI, parted and more." +#~ msgstr "libvirtd デーモン向けのストレージドライバプラグインです。LVM や iSCSI, parted などのストレージ API の実装を提供しています。" -#. description(qwt:libqwt5) -msgid "" -"This package contains the shared library to run Technical Applications " -"developed with/for qwt." -msgstr "" -"このパッケージには、 qwt を利用した技術アプリケーションを動作させるのに必要" -"な、共有ライブラリが含まれています。" +#~ msgid "The system GNU C++ development files" +#~ msgstr "システム GNU C++ 開発用ファイル" -#. description(samba:libsmbclient-devel) -msgid "" -"This package contains the static libraries and header files needed to " -"develop programs which make use of the smbclient programming interface.\n" -"\n" -"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" -msgstr "" -"このパッケージには、 smbclient プログラミングインターフェイスを利用するプログ" -"ラムについて、これを開発するのに必要な静的ライブラリとヘッダファイルが含まれ" -"ています。\n" -"\n" -"Source Timestamp: 3258 Branch: 4.1.9" +#~ msgid "The system GNU C++ development files." +#~ msgstr "システム GNU C++ 開発用ファイルです。" -#. description(strigi:libstrigi0) -msgid "This package contains the strigi desktop search engine libraries." -msgstr "このパッケージには、 strigi デスクトップ検索エンジンライブラリが含まれています。" +#~ msgid "The vbox driver plugin for the libvirtd daemon, providing an implementation of the hypervisor driver APIs using VirtualBox" +#~ msgstr "libvirtd デーモン向けの vbox ドライバプラグインです。 VirtualBox を利用して、ハイパーバイザのドライバ API の実装を提供します。" -#. description(xfce4-panel:libxfce4panel-1_0-4) -msgid "This package contains the xfce4-panel shared library." -msgstr "このパッケージには、 xfce4-panel 共有ライブラリが含まれています。" +#~ msgid "The wv2 library is used to import Microsoft Word documents in koffice for example." +#~ msgstr "WV2 ライブラリは Microsoft Word ドキュメントを KOffice 等にインポートするために利用するものです。" -#. description(xfconf:libxfconf-0-2) -msgid "This package contains the xfconf shared library." -msgstr "このパッケージには、 xfconf 共有ライブラリが含まれています。" +#~ msgid "These utilities read metafile images and can either display them using the X Window System or convert them to standard formats such as PNG, JPEG, PS, EPS, and more." +#~ msgstr "このユーティリティはメタファイルと呼ばれる画像を読み込み、 X Window System を利用して表示することができるほか、PNG, JPEG, PS, EPS などの標準フォーマットに変換することができます。" -#. description(libunicap:libunicap-devel) -msgid "" -"This package includes header files and libraries necessary for developing " -"programs which use the unicap, unicapgtk, and ucil libraries. It contains " -"the API documentation of the library, too." -msgstr "" -"このパッケージには、 unicap, unicapgtk, ucil の各ライブラリを使用するプログラ" -"ムを開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。このパッ" -"ケージには、ライブラリの API ドキュメンテーションも含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "This module allows Python based plugins using OpenSync.\n" +#~ "\n" +#~ "Additionally install the libopensync package." +#~ msgstr "" +#~ "このモジュールは、 Python ベースのプラグインから OpenSync を使用できるようにします。\n" +#~ "\n" +#~ "あわせて libopensync パッケージをインストールしてください。" -#. description(libreoffice:libreoffice-filters-optional) -msgid "" -"This package includes some additional import and export filters for " -"LibreOffice:\n" -"\n" -"- AportisDoc (Palm)\n" -"- Pocket Excel\n" -"- Pocket Word\n" -"- DocBook\n" -"- XHTML" -msgstr "" -"このパッケージには、いくつかの LibreOffice 向けインポート/エクスポートフィル" -"タが含まれています:\n" -"\n" -"- AportisDoc (Palm)\n" -"- Pocket Excel\n" -"- Pocket Word\n" -"- DocBook\n" -"- XHTML" +#~ msgid "This package contains a collection of presentation layout templates for LibreOffice." +#~ msgstr "このパッケージには、 LibreOffice 向けのプレゼンテーションレイアウトテンプレート集が含まれています。" -#. description(libreoffice-branding-openSUSE) -msgid "This package includes the openSUSE branding for LibreOffice office suite." -msgstr "このパッケージには、 LibreOffice オフィススイート向けの openSUSE ブランディングが含まれています。" +#~ msgid "This package contains a convenience library to simplify using the Linux kernels netlink sockets interface for network manipulation." +#~ msgstr "このパッケージには、ネットワーク操作向けに用意された Linux カーネルの netlink ソケットインターフェイスを、簡単に利用できるライブラリが含まれています。" -#. description(Mesa:libwayland-egl-devel) -msgid "" -"This package is required to link wayland client applications to the EGL " -"implementation of Mesa." -msgstr "" -"このパッケージには、 Mesa の EGL 実装に対する Wayland クライアントアプリケー" -"ションへのリンクが含まれています。" +#~ msgid "This package contains a library that makes programs able to connect to a local VDE switch. The simplest one is vde_plug, contained in the vde2 package." +#~ msgstr "このパッケージには、プログラムからローカルの VDE スイッチに接続するためのライブラリが含まれています。もっともシンプルなものは vde_plug と呼ばれるプログラムで、これは vde2 パッケージに含まれています。" -#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-crystal) -msgid "" -"This package provides Crystal LibreOffice icon theme. It is used in KDE3 by " -"default." -msgstr "" -"このパッケージには、 Crystal LibreOffice アイコンテーマが含まれています。これ" -"は KDE3 での既定の設定です。" +#~ msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to compile and develop applications that use libvorbis." +#~ msgstr "このパッケージには、 libvorbis を使用するアプリケーションをコンパイルおよび開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" -#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-galaxy) -msgid "" -"This package provides Galaxy LibreOffice icon theme. It is used in the " -"original OOo-3.x by default." -msgstr "" -"このパッケージには、 Galaxy LibreOffice アイコンテーマが含まれています。これ" -"はオリジナル版の OOo-3.x における既定の設定です。" +#~ msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications using functions provided by the TidyLib library." +#~ msgstr "このパッケージには、 TidyLib ライブラリを使用するアプリケーションを開発するのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" -#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-hicontrast) -msgid "This package provides Hicontrast LibreOffice icon theme." -msgstr "このパッケージには、 Hicontrast LibreOffice アイコンテーマが含まれています。" +#~ msgid "This package contains all the headers and libraries of the standard C++ library. It is needed for compiling C++ code." +#~ msgstr "このパッケージには、標準 C++ ライブラリ用のヘッダファイルとライブラリが含まれています。 C++ 言語のコードをコンパイルする際に必要となります。" -#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-oxygen) -msgid "" -"This package provides Oxygen LibreOffice icon theme. It is used in KDE4 by " -"default." -msgstr "" -"このパッケージには、 Oxygen LibreOffice アイコンテーマが含まれています。これ" -"は KDE4 での既定の設定です。" +#~ msgid "This package contains developer files for Soprano." +#~ msgstr "このパッケージには、 Soprano 向けの開発用ファイルが含まれています。" -#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-sifr) -msgid "This package provides Sifr LibreOffice icon theme." -msgstr "このパッケージには、 Sifr LibreOffice アイコンテーマが含まれています。" +#~ msgid "This package contains development files for taglib." +#~ msgstr "このパッケージには、 taglib 向けの開発用ファイルが含まれています。" -#. description(libreoffice:libreoffice-icon-theme-tango) -msgid "" -"This package provides Tango LibreOffice icon theme. It is used in GNOME by " -"default and obsoleted the old Industrial theme." -msgstr "" -"このパッケージには、 Tango LibreOffice アイコンテーマが含まれています。これ" -"は GNOME での既定の設定で、古い Industrial テーマを置き換えるものです。" +#~ msgid "This package contains the Thunar extension library." +#~ msgstr "このパッケージには、 Thunar 拡張ライブラリが含まれています。" -#. description(libqca2:libqca2-devel) -msgid "" -"This package provides a generic Qt cryptographic architecture, including a " -"library and a plugin for using all supported capabilities of openssl, like " -"SSL/TLS, X509, RSA, SHA1, MD5, Blowfish, 3DES and AES." -msgstr "" -"このパッケージには汎用 Qt 暗号アーキテクチャが含まれています。 SSL/TLS, " -"X509, RSA, SHA1, MD5, Blowfish, 3DES, AES などの openssl に含まれる様々な機能" -"を使用することができるライブラリとプラグインです。" +#~ msgid "This package contains the development files for the library libudev, a dynamic library, which provides access to udev device information." +#~ msgstr "このパッケージには、 udev のデバイス情報にアクセスする機能を提供する動的なライブラリ、 libudev に対する開発用のファイルが含まれています。" -#. description(libxfcegui4:libxfcegui4-data) -msgid "This package provides data files needed by the libxfcegui4 library." -msgstr "" -"このパッケージには、 libxfcegui4 ライブラリで必要となるデータファイルが含まれ" -"ています。" +#~ msgid "This package contains the files needed to compile programs that use the raptor library." +#~ msgstr "このパッケージには、 raptor ライブラリを使用するプログラムをコンパイルするのに必要な、各種ファイルが含まれています。" -#. description(libreoffice:libreoffice-calc-extensions) -msgid "" -"This package provides extensions for LibreOffice Calc:\n" -"\n" -"- Convert Text to Number\n" -"- New Functions NUMBERTEXT and MONEYTEXT\n" -"- Solver for Nonlinear Programming" -msgstr "" -"このパッケージには、 LibreOffice Calc 向けの拡張が含まれています:\n" -"\n" -"- テキストの数値変換\n" -"- NUMBERTEXT や MONEYTEXT などの新しい関数\n" -"- 非線形プログラミング向けのソルバー" +#~ msgid "This package contains the files needed to develop with the Rasqal RDF query language library." +#~ msgstr "このパッケージには、 Rasqal RDF 問い合わせ言語ライブラリを利用した開発を行なうのに必要な、各種ファイルが含まれています。" -#. description(libreoffice:libreoffice-writer-extensions) -msgid "" -"This package provides extensions for LibreOffice Writer:\n" -"\n" -"- MediaWiki Publisher" -msgstr "" -"このパッケージには、 LibreOffice Writer 向けの拡張が含まれています:\n" -"\n" -"- MediaWiki Publisher" +#~ msgid "This package contains the header files and static libraries for developing programs which will manipulate TIFF format image files using the libtiff library." +#~ msgstr "このパッケージには、 TIFF 形式の画像ファイルを libtiff ライブラリで操作するプログラムについて、これを開発するのに必要なヘッダファイルと静的ライブラリが含まれています。" -#. description(xfce4-branding-openSUSE:libxfce4ui-branding-openSUSE) -msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the libxfce4ui library." -msgstr "このパッケージには、 libxfce4ui の openSUSE における外観が含まれています。" +#~ msgid "This package contains the strigi desktop search engine libraries." +#~ msgstr "このパッケージには、 strigi デスクトップ検索エンジンライブラリが含まれています。" -#. description(tumbler:libtumbler-1-0) -msgid "This package provides the shared library component of tumbler." -msgstr "このパッケージには、 tumbler の共有ライブラリコンポーネントが含まれています。" +#~ msgid "This package contains the xfce4-panel shared library." +#~ msgstr "このパッケージには、 xfce4-panel 共有ライブラリが含まれています。" -#. description(libxfce4ui:libxfce4ui-tools) -msgid "This package provides tools from libxfce4ui." -msgstr "このパッケージには、 libxfce4ui 提供のツールが含まれています。" +#~ msgid "This package contains the xfconf shared library." +#~ msgstr "このパッケージには、 xfconf 共有ライブラリが含まれています。" -#. description(libopensync-plugin-google-calendar) -msgid "" -"This plug-in allows applications using OpenSync to synchronize to and from " -"Google Calendar.\n" -"\n" -"Additionally install the libopensync package." -msgstr "" -"このプラグインは、アプリケーションから OpenSync を使用して、 Google Calendar " -"との同期を行なうことができるようにします。\n" -"\n" -"あわせて libopensync パッケージをインストールしてください。" +#~ msgid "This package includes header files and libraries necessary for developing programs which use the unicap, unicapgtk, and ucil libraries. It contains the API documentation of the library, too." +#~ msgstr "このパッケージには、 unicap, unicapgtk, ucil の各ライブラリを使用するプログラムを開発するのに必要な、ヘッダファイルとライブラリが含まれています。このパッケージには、ライブラリの API ドキュメンテーションも含まれています。" -#. description(libopensync-plugin-moto) -msgid "" -"This plug-in allows applications using OpenSync to synchronize to and from " -"Motorola cellphones which doesn't support SyncML via Obex (e.g. Razr V3(i), " -"L7, V635).\n" -"\n" -"Additionally install the libopensync package." -msgstr "" -"このプラグインは、アプリケーションから OpenSync を使用して、 Obex 経由での " -"SyncML には対応していない Motorola 社製携帯電話 (Razr V3(i), L7, V635 など) " -"との同期を行なうことができるようにします。\n" -"\n" -"あわせて libopensync パッケージをインストールしてください。" +#~ msgid "This package includes the openSUSE branding for LibreOffice office suite." +#~ msgstr "このパッケージには、 LibreOffice オフィススイート向けの openSUSE ブランディングが含まれています。" -#. summary(thunar:libthunarx-2-0) -msgid "Thunar Extension Library" -msgstr "Thunar 拡張ライブラリ" +#~ msgid "This package is required to link wayland client applications to the EGL implementation of Mesa." +#~ msgstr "このパッケージには、 Mesa の EGL 実装に対する Wayland クライアントアプリケーションへのリンクが含まれています。" -#. summary(libxfce4ui:libxfce4ui-tools) -msgid "Tools from libxfce4ui" -msgstr "libxfce4ui 提供のツール" +#~ msgid "This package provides Crystal LibreOffice icon theme. It is used in KDE3 by default." +#~ msgstr "このパッケージには、 Crystal LibreOffice アイコンテーマが含まれています。これは KDE3 での既定の設定です。" -#. summary(tumbler:libtumbler-1-0) -msgid "Tumbler Library" -msgstr "Tumbler ライブラリ" +#~ msgid "This package provides data files needed by the libxfcegui4 library." +#~ msgstr "このパッケージには、 libxfcegui4 ライブラリで必要となるデータファイルが含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-tr) -msgid "Turkish Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けトルコ語翻訳ファイル" +#~ msgid "This package provides the openSUSE look and feel for the libxfce4ui library." +#~ msgstr "このパッケージには、 libxfce4ui の openSUSE における外観が含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-uk) -msgid "Ukrainian Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けウクライナ語翻訳ファイル" +#~ msgid "This package provides the shared library component of tumbler." +#~ msgstr "このパッケージには、 tumbler の共有ライブラリコンポーネントが含まれています。" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-uml) -msgid "Uml driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "libvirtd デーモン向け UML ドライバプラグイン" +#~ msgid "This package provides tools from libxfce4ui." +#~ msgstr "このパッケージには、 libxfce4ui 提供のツールが含まれています。" -#. description(libunique1:libunique-1_0-0) -msgid "" -"Unique is a library for writing single instance application. If you launch a " -"single instance application twice, the second instance will either just quit " -"or will send a message to the running instance." -msgstr "" -"unique は単一インスタンスのアプリケーションを記述するためのライブラリです。単" -"一インスタンスのアプリケーションを二重に起動すると、 2 つめのインスタンスは単" -"に終了するか、起動済みのインスタンスにメッセージを送信します。" +#~ msgid "" +#~ "This plug-in allows applications using OpenSync to synchronize to and from Google Calendar.\n" +#~ "\n" +#~ "Additionally install the libopensync package." +#~ msgstr "" +#~ "このプラグインは、アプリケーションから OpenSync を使用して、 Google Calendar との同期を行なうことができるようにします。\n" +#~ "\n" +#~ "あわせて libopensync パッケージをインストールしてください。" -#. summary(libwmf:libwmf-tools) -msgid "Utilities for Displaying and Converting Metafile Images" -msgstr "メタファイル画像を表示したり変換したりするユーティリティ" +#~ msgid "" +#~ "This plug-in allows applications using OpenSync to synchronize to and from Motorola cellphones which doesn't support SyncML via Obex (e.g. Razr V3(i), L7, V635).\n" +#~ "\n" +#~ "Additionally install the libopensync package." +#~ msgstr "" +#~ "このプラグインは、アプリケーションから OpenSync を使用して、 Obex 経由での SyncML には対応していない Motorola 社製携帯電話 (Razr V3(i), L7, V635 など) との同期を行なうことができるようにします。\n" +#~ "\n" +#~ "あわせて libopensync パッケージをインストールしてください。" -#. summary(libxfce4util:libxfce4util6) -msgid "Utility Library for the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Xfce デスクトップ環境向けのユーティリティライブラリ" +#~ msgid "Thunar Extension Library" +#~ msgstr "Thunar 拡張ライブラリ" -#. summary(vde2:libvdeplug3) -msgid "VDE plug library" -msgstr "VDE プラグライブラリ" +#~ msgid "Tools from libxfce4ui" +#~ msgstr "libxfce4ui 提供のツール" -#. summary(LibVNCServer:LibVNCServer-devel) -msgid "VNC Development Library" -msgstr "VNC 開発ライブラリ" +#~ msgid "Tumbler Library" +#~ msgstr "Tumbler ライブラリ" -#. description(LibVNCServer:LibVNCServer-devel) -msgid "" -"VNC is a set of programs using the RFB (Remote Frame Buffer) protocol. They " -"are designed to \"export\" a frame buffer via the network. It is already in " -"wide use for administration, but it is not that easy to program a server " -"yourself. This has been changed by LibVNCServer.\n" -"\n" -"X.org already has a virtual Xvnc server which you can start as an own screen " -"(e.g. :1) and connect to with a VNC client (e.g. vncviewer from tightvnc).\n" -"\n" -"The LibVNCServer-devel package contains the static libraries and header " -"files for LibVNCServer." -msgstr "" -"VNC は RFB (リモートフレームバッファプロトコル) を使用するプログラム集です。 " -"これらはネットワークを介してフレームバッファを \"提供する\" ことを目的に設計" -"されています。 既に管理目的で広く使われていますが、自身でプログラムを作成する" -"のは容易ではありません。 これは LibVNCServer で変更されました。\n" -"\n" -"X.org には既に仮想的な Xvnc サーバが含まれています。このサーバは X スクリーン" -"として 立ち上げることができ (たとえば :1 のように) 、 VNC クライアントを利用" -"することで接続することが できます (tightvnc のような vnc ビューアを利用) 。\n" -"\n" -"LibVNCServer-devel パッケージには、 LibVNCServer 向けの静的ライブラリとヘッダ" -"ファイルが含まれています。" +#~ msgid "Uml driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "libvirtd デーモン向け UML ドライバプラグイン" -#. description(vamp-plugin-sdk:libvamp-hostsdk3) -msgid "" -"Vamp is an API for C and C++ plugins that process sampled audio data to " -"produce descriptive output (measurements or semantic observations)." -msgstr "" -"Vamp は サンプリングされたオーディオデータを処理し、分析結果 (測定結果や意味" -"論による観測結果) を出力する C/C++ プラグイン向け API です。" +#~ msgid "Unique is a library for writing single instance application. If you launch a single instance application twice, the second instance will either just quit or will send a message to the running instance." +#~ msgstr "unique は単一インスタンスのアプリケーションを記述するためのライブラリです。単一インスタンスのアプリケーションを二重に起動すると、 2 つめのインスタンスは単に終了するか、起動済みのインスタンスにメッセージを送信します。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-ve) -msgid "Venda Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けベンダ語翻訳ファイル" +#~ msgid "Utilities for Displaying and Converting Metafile Images" +#~ msgstr "メタファイル画像を表示したり変換したりするユーティリティ" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-vbox) -msgid "VirtualBox driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "libvirtd デーモン向け VirtualBox ドライバプラグイン" +#~ msgid "Utility Library for the Xfce Desktop Environment" +#~ msgstr "Xfce デスクトップ環境向けのユーティリティライブラリ" -#. description(libvoikko:libvoikko1) -msgid "" -"Voikko is a Finnish spellchecker and hyphenator based on Malaga and Suomi-" -"Malaga." -msgstr "" -"Voikko は、 Malaga と Suomi-Malaga をベースにしたフィンランド語のスペルチェッ" -"カーとハイフン生成プログラムです。" +#~ msgid "VNC Development Library" +#~ msgstr "VNC 開発ライブラリ" -#. summary(wbxml2:libwbxml2-0) -msgid "WBXML parser and compiler library" -msgstr "WBXML パーサとコンパイラライブラリ" +#~ msgid "" +#~ "VNC is a set of programs using the RFB (Remote Frame Buffer) protocol. They are designed to \"export\" a frame buffer via the network. It is already in wide use for administration, but it is not that easy to program a server yourself. This has been changed by LibVNCServer.\n" +#~ "\n" +#~ "X.org already has a virtual Xvnc server which you can start as an own screen (e.g. :1) and connect to with a VNC client (e.g. vncviewer from tightvnc).\n" +#~ "\n" +#~ "The LibVNCServer-devel package contains the static libraries and header files for LibVNCServer." +#~ msgstr "" +#~ "VNC は RFB (リモートフレームバッファプロトコル) を使用するプログラム集です。 これらはネットワークを介してフレームバッファを \"提供する\" ことを目的に設計されています。 既に管理目的で広く使われていますが、自身でプログラムを作成するのは容易ではありません。 これは LibVNCServer で変更されました。\n" +#~ "\n" +#~ "X.org には既に仮想的な Xvnc サーバが含まれています。このサーバは X スクリーンとして 立ち上げることができ (たとえば :1 のように) 、 VNC クライアントを利用することで接続することが できます (tightvnc のような vnc ビューアを利用) 。\n" +#~ "\n" +#~ "LibVNCServer-devel パッケージには、 LibVNCServer 向けの静的ライブラリとヘッダファイルが含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-cy) -msgid "Welsh Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けウェールズ語翻訳ファイル" +#~ msgid "Vamp is an API for C and C++ plugins that process sampled audio data to produce descriptive output (measurements or semantic observations)." +#~ msgstr "Vamp は サンプリングされたオーディオデータを処理し、分析結果 (測定結果や意味論による観測結果) を出力する C/C++ プラグイン向け API です。" -#. summary(libxfcegui4:libxfcegui4-4) -msgid "Widget Library for the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Xfce デスクトップ環境向けのウイジェットライブラリ" +#~ msgid "VirtualBox driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "libvirtd デーモン向け VirtualBox ドライバプラグイン" -#. summary(libxfce4ui:libxfce4ui-1-0) -msgid "Widgets Library for the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Xfce デスクトップ環境向けのウイジェットライブラリ" +#~ msgid "Voikko is a Finnish spellchecker and hyphenator based on Malaga and Suomi-Malaga." +#~ msgstr "Voikko は、 Malaga と Suomi-Malaga をベースにしたフィンランド語のスペルチェッカーとハイフン生成プログラムです。" -#. summary(liboldX:liboldX6) -msgid "X version 10 backwards compatibility library" -msgstr "X バージョン 10 後方互換性ライブラリ" +#~ msgid "WBXML parser and compiler library" +#~ msgstr "WBXML パーサとコンパイラライブラリ" -#. summary(libxcb:libxcb-dpms0) -msgid "X11 DPMS Extension C library" -msgstr "X11 DPMS 拡張 C ライブラリ" +#~ msgid "Widget Library for the Xfce Desktop Environment" +#~ msgstr "Xfce デスクトップ環境向けのウイジェットライブラリ" -#. summary(libxcb:libxcb-record0) -msgid "X11 RECORD Extension C library" -msgstr "X11 RECORD 拡張 C ライブラリ" +#~ msgid "Widgets Library for the Xfce Desktop Environment" +#~ msgstr "Xfce デスクトップ環境向けのウイジェットライブラリ" -#. summary(libxcb:libxcb-res0) -msgid "X11 Resource Extension C library" -msgstr "X11 リソース拡張 C ライブラリ" +#~ msgid "X11 DPMS Extension C library" +#~ msgstr "X11 DPMS 拡張 C ライブラリ" -#. summary(libxcb:libxcb-screensaver0) -msgid "X11 ScreenSaver Extension C library" -msgstr "X11 スクリーンセーバー拡張 C ライブラリ" +#~ msgid "X11 RECORD Extension C library" +#~ msgstr "X11 RECORD 拡張 C ライブラリ" -#. summary(libxcb:libxcb-xvmc0) -msgid "X11 Video Motion Compensation Extension C library" -msgstr "X11 ビデオ動画補償拡張 C ライブラリ" +#~ msgid "X11 Resource Extension C library" +#~ msgstr "X11 リソース拡張 C ライブラリ" -#. summary(libxcb:libxcb-xprint0) -msgid "X11 XPrint Extension C library" -msgstr "X11 XPrint 拡張 C ライブラリ" +#~ msgid "X11 ScreenSaver Extension C library" +#~ msgstr "X11 スクリーンセーバー拡張 C ライブラリ" -#. summary(libxcb:libxcb-xevie0) -msgid "X11 Xevie Extension C library" -msgstr "X11 Xevie 拡張 C ライブラリ" +#~ msgid "X11 Video Motion Compensation Extension C library" +#~ msgstr "X11 ビデオ動画補償拡張 C ライブラリ" -#. summary(libxcb:libxcb-xinerama0) -msgid "X11 Xinerama Extension C library" -msgstr "X11 Xinerama 拡張 C ライブラリ" +#~ msgid "X11 XPrint Extension C library" +#~ msgstr "X11 XPrint 拡張 C ライブラリ" -#. description(libXaw3d:libXaw3d8) -msgid "" -"Xaw3d is a general-purpose replacement for the Athena toolkit which adds a " -"3D appearance and support for XPM images." -msgstr "" -"Xaw3d は Athena ツールキットの汎用的な置き換えで、 3D の外観と XPM 画像への" -"対応が追加されています。" +#~ msgid "X11 Xevie Extension C library" +#~ msgstr "X11 Xevie 拡張 C ライブラリ" -#. description(libXcursor:libXcursor-devel) -msgid "" -"Xcursor a library designed to help locate and load cursors. Cursors can be " -"loaded from files or memory. A library of common cursors exists which map to " -"the standard X cursor names.Cursors can exist in several sizes and the " -"library automatically picks the best size.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libXcursor1." -msgstr "" -"Xcursor はカーソルを検出したり読み込んだりするためのライブラリです。カーソル" -"はファイルまたはメモリから読み込むことができます。汎用カーソルライブラリは、" -"標準の X カーソル名として割り当てられています。複数のサイズが存在するカーソル" -"のの場合、ライブラリ側で最も適切なサイズを利用します。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libXcursor1 内のライブラリに対する、開発用のヘッダファイ" -"ルが含まれています。" +#~ msgid "X11 Xinerama Extension C library" +#~ msgstr "X11 Xinerama 拡張 C ライブラリ" -#. summary(libvirt:libvirt-daemon-driver-xen) -msgid "Xen driver plugin for the libvirtd daemon" -msgstr "libvirtd プラグイン向け Xen ドライバプラグイン" +#~ msgid "Xaw3d is a general-purpose replacement for the Athena toolkit which adds a 3D appearance and support for XPM images." +#~ msgstr "Xaw3d は Athena ツールキットの汎用的な置き換えで、 3D の外観と XPM 画像への対応が追加されています。" -#. summary(xfce4-panel:libxfce4panel-1_0-4) -msgid "Xfce Panel Shared Library" -msgstr "Xfce パネル共有ライブラリ" +#~ msgid "" +#~ "Xcursor a library designed to help locate and load cursors. Cursors can be loaded from files or memory. A library of common cursors exists which map to the standard X cursor names.Cursors can exist in several sizes and the library automatically picks the best size.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXcursor1." +#~ msgstr "" +#~ "Xcursor はカーソルを検出したり読み込んだりするためのライブラリです。カーソルはファイルまたはメモリから読み込むことができます。汎用カーソルライブラリは、標準の X カーソル名として割り当てられています。複数のサイズが存在するカーソルのの場合、ライブラリ側で最も適切なサイズを利用します。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 libXcursor1 内のライブラリに対する、開発用のヘッダファイルが含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-xh) -msgid "Xhosa Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けコサ語翻訳ファイル" +#~ msgid "Xen driver plugin for the libvirtd daemon" +#~ msgstr "libvirtd プラグイン向け Xen ドライバプラグイン" -#. description(libqt4:libqt4-devel) -msgid "" -"You need this package, if you want to compile programs with Qt. It contains " -"the \"Qt Crossplatform Development Kit\". It does contain include files and " -"development applications like GUI designers, translator tools and code " -"generators." -msgstr "" -"Qt を利用してプログラムをコンパイルしたい場合に必要となるパッケージです。 こ" -"のパッケージには、 \"Qt クロスプラットフォーム開発キット\" が含まれています。" -"ヘッダファイルや GUI 設計などの開発用アプリケーション、翻訳ツールやコード生成" -"器などが含まれています。" +#~ msgid "Xfce Panel Shared Library" +#~ msgstr "Xfce パネル共有ライブラリ" -#. description(QtZeitgeist:libqzeitgeist1) -msgid "" -"Zeitgeist is a service which logs the user's activities and notifications, " -"anywhere from files opened to websites visited and conversations, and makes " -"this information readily available for other applications to use. It is also " -"able to establish relationships between items based on similarity and usage " -"patterns.\n" -"\n" -"This package provides the Qt interface for Zeitgeist." -msgstr "" -"Zeitgeist はユーザの動作や通知を記録するサービスで、開いたファイルから訪れた" -"Web サイト、チャットでの会話など各種の情報を採取することができます。また、こ" -"の情報を他のアプリケーションから使いやすい形で提供することもできます。また、" -"項目間で類似性や使用パターンを元に、関係性を設定することもできます。\n" -"このパッケージには、 Zeitgeist 向けの Qt インターフェイスが含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "libXau provides mechanisms for individual access to an X Window System display. It uses existing core protocol and library hooks for specifying authorization data in the connection setup block to restrict use of the display to only those clients that show that they know a server-specific key called a \"magic cookie\".\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXau6." +#~ msgstr "" +#~ "libXau は、 X Window System のディスプレイに対して、個別のアクセスの仕組みを提供します。このライブラリは、既存のコアプロトコルとライブラリを使用してフックを作成し、 \"マジッククッキー\" と呼ばれるサーバ固有の鍵を持っているクライアントだけが、ディスプレイにアクセスできるように制限する機能を提供します。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 libXau6 内のライブラリに対する開発用ヘッダファイルが含まれています。" -#. summary(libreoffice:libreoffice-l10n-zu) -msgid "Zulu Localization Files for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice 向けズールー語翻訳ファイル" +#~ msgid "" +#~ "libXevie provides an X Window System client interface to the EvIE extension to the X protocol. The EvIE (Event Interception Extension) allows for clients to be able to intercept all events coming through the server and then decide what to do with them, including being able to modify or discard events.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the development headers for the library found in libXevie1." +#~ msgstr "" +#~ "libXevie は X Window System のクライアントインターフェイスで、 X プロトコルのEvIE 拡張に対応します。 EvIE (イベント割り込み拡張 (Event Interception Extension))は、サーバ側から配信されるすべてのイベントに対して割り込みを行ない、それらに対して修正や廃棄など、何を行なうべきかを指定することができます。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 libXevie1 内のライブラリに対する、開発用のヘッダファイルが含まれています。" -#. description(libXau:libXau-devel) -msgid "" -"libXau provides mechanisms for individual access to an X Window System " -"display. It uses existing core protocol and library hooks for specifying " -"authorization data in the connection setup block to restrict use of the " -"display to only those clients that show that they know a server-specific key " -"called a \"magic cookie\".\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libXau6." -msgstr "" -"libXau は、 X Window System のディスプレイに対して、個別のアクセスの仕組みを" -"提供します。このライブラリは、既存のコアプロトコルとライブラリを使用してフッ" -"クを作成し、 \"マジッククッキー\" と呼ばれるサーバ固有の鍵を持っているクライ" -"アントだけが、ディスプレイにアクセスできるように制限する機能を提供します。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libXau6 内のライブラリに対する開発用ヘッダファイルが含ま" -"れています。" +#~ msgid "libusb-1.0 Compatibility Layer for libusb-0.1" +#~ msgstr "libusb-0.1 向け libusb-1.0 互換レイヤ" -#. description(libXevie:libXevie-devel) -msgid "" -"libXevie provides an X Window System client interface to the EvIE extension " -"to the X protocol. The EvIE (Event Interception Extension) allows for " -"clients to be able to intercept all events coming through the server and " -"then decide what to do with them, including being able to modify or discard " -"events.\n" -"\n" -"This package contains the development headers for the library found in " -"libXevie1." -msgstr "" -"libXevie は X Window System のクライアントインターフェイスで、 X プロトコルの" -"EvIE 拡張に対応します。 EvIE (イベント割り込み拡張 (Event Interception " -"Extension))は、サーバ側から配信されるすべてのイベントに対して割り込みを行な" -"い、それらに対して修正や廃棄など、何を行なうべきかを指定することができま" -"す。\n" -"\n" -"このパッケージには、 libXevie1 内のライブラリに対する、開発用のヘッダファイル" -"が含まれています。" +#~ msgid "libvirt is a C toolkit to interact with the virtualization capabilities of recent versions of Linux (and other OSes). It is free software available under the GNU Lesser General Public License. Virtualization on the Linux Operating System means the ability to run multiple instances of Operating Systems concurrently on a single hardware system where the basic resources are driven by a Linux instance. The library aim at providing long term stable C API initially for the Xen paravirtualization but should be able to integrate other virtualization mechanisms if needed" +#~ msgstr "libvirt は新しいバージョンの Linux (および他の OS) で提供されている仮想化機能を制御するための C 言語ツールキットです。本ソフトウエアはフリーソフトエアであり、 GNU Lesser General Public License で公開されています。 Linux オペレーティングシステムでの仮想化は、単一のハードウエアシステムで複数のオペレーティングシステムのインスタンスを動作させることで、基本的なリソース制御は Linux インスタンス側で制御します。このライブラリは、長期にわたって Xen 準仮想化向けに安定的な C 言語 API を提供することにありましたが、必要であれば他の仮想化機構にも統合できるようになっています。" -#. description(libnova:libnova-0_15-0) -msgid "" -"libnova is a general purpose, double precision, Celestial Mechanics, " -"Astrometry and Astrodynamics library. The intended audience of libnova is C " -"& C++ programmers, astronomers and anyone else interested in calculating " -"positions of astronomical objects or celestial mechanics." -msgstr "" -"libnova は汎用目的で倍精度の天体力学/位置天文学/アストロダイナミクスライブラリ" -"です。 libnova の主なターゲットは C/C++ 言語のプログラマで、天文学者や天体の" -"位置、天体力学について興味のある人に向けて作られています。" +#~ msgid "libvisio is a library for parsing the MS Visio file format structure. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux." +#~ msgstr "libvisio は MS Visio ファイル形式構造を処理するためのライブラリです。複数のプラットフォームに対応し、現時点では Microsoft Windows と Linux で構築することができます。" -#. description(liboauth:liboauth-devel) -msgid "" -"liboauth is a collection of c functions implementing the http://oauth.net " -"API.\n" -"\n" -"liboauth provides functions to escape and encode stings according to OAuth " -"specifications and offers high-level functionality built on top to sign " -"requests or verify signatures using either NSS or OpenSSL for calculating " -"the hash/signatures.\n" -"\n" -"This archive contains the header files for liboauth development." -msgstr "" -"liboauth は http://oauth.net API を実装する C 言語関数集です。\n" -"\n" -"liboauth は OAuth 仕様に従って文字列のエスケープ処理やエンコード処理を行なう" -"関数を提供するほか、 NSS や OpenSSL を利用してハッシュ/署名処理を行ない、" -"署名要求や署名の検証を提供する高レベルな機能も用意されています。\n" -"\n" -"このアーカイブには、 liboauth で開発を行なうためのヘッダファイルが含まれています。" +#~ msgid "libwpd is a general purpose library for reading (or, interpreting data from) WordPerfect files. The library is not a stand-alone utility: it is designed to be used by another program (e.g.: a word processor) as an in-process component." +#~ msgstr "libwpd は WordPerfect ファイルを読み込んで解釈するための汎用ライブラリです。ライブラリは単独のユーティリティではなく、プロセス内のコンポーネントとして他のプログラム (たとえばワードプロセッサ) から使用されるよう設計されています。" -#. description(libodfgen:libodfgen-0_0-0) -msgid "" -"libodfgen is a general purpose library designed to generate ODF documents " -"from api calls to libwpd and libwpg libraries." -msgstr "" -"libodfgen は libwpd や libwpg のライブラリに対して API コールを行ない、" -" ODF 文書を生成するために設計された汎用目的のライブラリです。" +#~ msgid "libwpd is a general purpose library for reading or interpreting data from WordPerfect files. The library is not a stand-alone utility: it is designed to be used by another program (for example, a word processor) as an in-process component." +#~ msgstr "libwpd は WordPerfect ファイルを読み込んで解釈するための汎用ライブラリです。ライブラリは単独のユーティリティではなく、プロセス内のコンポーネントとして他のプログラム (たとえばワードプロセッサ) から使用されるよう設計されています。" -#. description(libplist:libplist-devel) -msgid "" -"libplist is a library for handling Apple Binary and XML Property Lists.\n" -"\n" -"This package contains the development files for C." -msgstr "" -"libplist は Apple バイナリと XML プロパティリストを処理するライブラリです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 C 言語向けの開発用ファイルが含まれています。" +#~ msgid "libwpg is a C++ library to read and parse graphics in WPG (WordPerfect Graphics) format." +#~ msgstr "libwpg は WPG (WordPerfect Graphics) 形式を読み込んで解釈するための C++ 言語ライブラリです。" -#. summary(libusb-compat:libusb-compat-devel) -msgid "libusb-1.0 Compatibility Layer for libusb-0.1" -msgstr "libusb-0.1 向け libusb-1.0 互換レイヤ" +#~ msgid "" +#~ "libwpg is a C++ library to read and parse graphics in WPG (WordPerfect Graphics) format. It is cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the libwpg development files." +#~ msgstr "" +#~ "libwpg は WPG (WordPerfect グラフィック) フォーマット内の画像を読み込んで処理するための C++ ライブラリです。プラットフォームに依存していないため、現時点では Microsoft Windows と Linux で構築することができます。\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには libwpg 開発用ファイルが含まれています。" -#. description(libvirt-glib:libvirt-glib-1_0-0) -msgid "" -"libvirt is a C toolkit to interact with the virtualization capabilities of " -"recent versions of Linux (and other OSes). It is free software available " -"under the GNU Lesser General Public License. Virtualization on the Linux " -"Operating System means the ability to run multiple instances of Operating " -"Systems concurrently on a single hardware system where the basic resources " -"are driven by a Linux instance. The library aim at providing long term " -"stable C API initially for the Xen paravirtualization but should be able to " -"integrate other virtualization mechanisms if needed" -msgstr "" -"libvirt は新しいバージョンの Linux (および他の OS) で提供されている仮想化機能を" -"制御するための C 言語ツールキットです。本ソフトウエアはフリーソフトエアであり、" -" GNU Lesser General Public License で公開されています。 Linux オペレーティング" -"システムでの仮想化は、単一のハードウエアシステムで複数のオペレーティングシステムの" -"インスタンスを動作させることで、基本的なリソース制御は Linux インスタンス側で" -"制御します。このライブラリは、長期にわたって Xen 準仮想化向けに安定的な C 言語" -" API を提供することにありましたが、必要であれば他の仮想化機構にも統合できる" -"ようになっています。" +#~ msgid "libwps is a library (for use by word procesors, for example) for importing the Microsoft Works word processor file format." +#~ msgstr "libwps は Microsoft Works ワードプロセッサファイル形式を取り込むためのライブラリ (ワードプロセッサなどで使用されるもの) です。" -#. description(libvisio:libvisio-0_0-0) -msgid "" -"libvisio is a library for parsing the MS Visio file format structure. It is " -"cross-platform, at the moment it can be build on Microsoft Windows and Linux." -msgstr "" -"libvisio は MS Visio ファイル形式構造を処理するためのライブラリです。複数の" -"プラットフォームに対応し、現時点では Microsoft Windows と Linux で構築することができます。" +#~ msgid "libwv can parse the Microsoft Word 8 binary file format (Office97)." +#~ msgstr "libwv は Microsoft Word 8 (Office 97) バイナリファイル形式を処理することができます。" -#. description(libwpd:libwpd-devel) -msgid "" -"libwpd is a general purpose library for reading (or, interpreting data from) " -"WordPerfect files. The library is not a stand-alone utility: it is designed " -"to be used by another program (e.g.: a word processor) as an in-process " -"component." -msgstr "" -"libwpd は WordPerfect ファイルを読み込んで解釈するための汎用ライブラリです。" -"ライブラリは単独のユーティリティではなく、プロセス内のコンポーネントとして他" -"のプログラム (たとえばワードプロセッサ) から使用されるよう設計されています。" +#~ msgid "libxfce4util is a general-purpose utility library with core application support for the Xfce Desktop Environment." +#~ msgstr "libxfce4util は Xfce デスクトップ環境向けに用意された、中枢アプリケーションにも対応した汎用ユーティリティです。" -#. description(libwpd:libwpd-0_9-9) -msgid "" -"libwpd is a general purpose library for reading or interpreting data from " -"WordPerfect files. The library is not a stand-alone utility: it is designed " -"to be used by another program (for example, a word processor) as an in-" -"process component." -msgstr "" -"libwpd は WordPerfect ファイルを読み込んで解釈するための汎用ライブラリです。" -"ライブラリは単独のユーティリティではなく、プロセス内のコンポーネントとして他" -"のプログラム (たとえばワードプロセッサ) から使用されるよう設計されています。" +#~ msgid "openSUSE Branding for LibreOffice" +#~ msgstr "LibreOffice の openSUSE ブランディング" -#. description(libwpg:libwpg-0_2-2) -msgid "" -"libwpg is a C++ library to read and parse graphics in WPG (WordPerfect " -"Graphics) format." -msgstr "" -"libwpg は WPG (WordPerfect Graphics) 形式を読み込んで解釈するための C++ 言語" -"ライブラリです。" +#~ msgid "openSUSE Branding of libxfce4ui" +#~ msgstr "libxfce4ui の openSUSE ブランディング" -#. description(libwpg:libwpg-devel) -msgid "" -"libwpg is a C++ library to read and parse graphics in WPG (WordPerfect " -"Graphics) format. It is cross-platform, at the moment it can be build on " -"Microsoft Windows and Linux.\n" -"\n" -"This package contains the libwpg development files." -msgstr "" -"libwpg は WPG (WordPerfect グラフィック) フォーマット内の画像を読み込んで処理" -"するための C++ ライブラリです。プラットフォームに依存していないため、現時点で" -"は Microsoft Windows と Linux で構築することができます。\n" -"\n" -"このパッケージには libwpg 開発用ファイルが含まれています。" +#~ msgid "sound visualisation library" +#~ msgstr "サウンド可視化ライブラリ" -#. description(libwps:libwps-0_2-2) -msgid "" -"libwps is a library (for use by word procesors, for example) for importing " -"the Microsoft Works word processor file format." -msgstr "" -"libwps は Microsoft Works ワードプロセッサファイル形式を取り込むための" -"ライブラリ (ワードプロセッサなどで使用されるもの) です。" +#~ msgid "usbredir is a protocol for redirection USB traffic from a single USB device, to a different (virtual) machine then the one to which the USB device is attached. See usb-redirection-protocol.txt for the description / definition of this protocol." +#~ msgstr "usbredir は、単一の USB デバイスが送信した USB トラフィックを、接続されているマシンとは異なる (仮想の) マシンに転送するためのプロトコルです。このプロトコルの説明や定義について、詳しくは usb-redirection-protocol.txt をお読みください。" -#. description(wv:libwv-1_2-3) -msgid "libwv can parse the Microsoft Word 8 binary file format (Office97)." -msgstr "" -"libwv は Microsoft Word 8 (Office 97) バイナリファイル形式を処理することがで" -"きます。" +#~ msgid "wbxml2 is a library that includes a WBXML parser and a WBXML compiler. Unlike wbxml, it does not depend on libxml2 but on expat, making it faster and more portable. WBXML Library contains a library and its associated tools to Parse, Encode and Handle WBXML documents. The WBXML (Wireless Binary XML) format is a binary representation of XML, and it has been defined by the Wap Forum." +#~ msgstr "wbxml2 は WBXML パーサと WBXML コンパイラの機能を持つライブラリです。 wbxml とは異なり libxml2 ではなく expat に依存することで、高速で可搬性に優れるものになっています。 WBXML ライブラリにはライブラリ自身のほか構文解析やエンコード、 WBXML ドキュメントを処理するための関連ツールが含まれています。 WBXML (Wireless Binary XML) フォーマットは Wap フォーラムで制定された XML のバイナリ表記フォーマットです。" -#. description(libxfce4util:libxfce4util6) -msgid "" -"libxfce4util is a general-purpose utility library with core application " -"support for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "" -"libxfce4util は Xfce デスクトップ環境向けに用意された、中枢アプリケーションに" -"も対応した汎用ユーティリティです。" +#~ msgid "wxWidgets Library" +#~ msgstr "wxWidgets ライブラリ" -#. summary(libreoffice-branding-openSUSE) -msgid "openSUSE Branding for LibreOffice" -msgstr "LibreOffice の openSUSE ブランディング" - -#. summary(xfce4-branding-openSUSE:libxfce4ui-branding-openSUSE) -msgid "openSUSE Branding of libxfce4ui" -msgstr "libxfce4ui の openSUSE ブランディング" - -#. description(pulseaudio:libpulse-devel) -msgid "" -"pulseaudio is a networked sound server for Linux and other Unix like " -"operating systems and Microsoft Windows. It is intended to be an improved " -"drop-in replacement for the Enlightened Sound Daemon (ESOUND).\n" -"\n" -"This package contains the files needed to compile programs that use the " -"pulseaudio library." -msgstr "" -"PulseAudio は Linux やその他の Unix, Windows オペレーティングシステム向けの " -"ネットワーク対応サウンドサーバです。 Enlightened サウンドデーモン (ESOUND) の" -"置き換え候補となるべく改善されています。\n" -"\n" -" このパッケージには、 pulseaudio ライブラリを使用してプログラムをコンパイルす" -"るのに 必要な、各種ファイルが含まれています。" - -#. summary(libvisual:libvisual-devel) -msgid "sound visualisation library" -msgstr "サウンド可視化ライブラリ" - -#. description(usbredir:libusbredirhost1) -msgid "" -"usbredir is a protocol for redirection USB traffic from a single USB device, " -"to a different (virtual) machine then the one to which the USB device is " -"attached. See usb-redirection-protocol.txt for the description / definition " -"of this protocol." -msgstr "" -"usbredir は、単一の USB デバイスが送信した USB トラフィックを、接続されている" -"マシンとは異なる (仮想の) マシンに転送するためのプロトコルです。このプロトコ" -"ルの説明や定義について、詳しくは usb-redirection-protocol.txt をお読みくださ" -"い。" - -#. description(wbxml2:libwbxml2-0) -msgid "" -"wbxml2 is a library that includes a WBXML parser and a WBXML compiler. " -"Unlike wbxml, it does not depend on libxml2 but on expat, making it faster " -"and more portable. WBXML Library contains a library and its associated tools " -"to Parse, Encode and Handle WBXML documents. The WBXML (Wireless Binary XML) " -"format is a binary representation of XML, and it has been defined by the Wap " -"Forum." -msgstr "" -"wbxml2 は WBXML パーサと WBXML コンパイラの機能を持つライブラリです。 wbxml " -"とは異なり libxml2 ではなく expat に依存することで、高速で可搬性に優れるもの" -"になっています。 WBXML ライブラリにはライブラリ自身のほか構文解析やエンコー" -"ド、 WBXML ドキュメントを処理するための関連ツールが含まれています。 WBXML " -"(Wireless Binary XML) フォーマットは Wap フォーラムで制定された XML のバイナ" -"リ表記フォーマットです。" - -#. summary(wxWidgets:libwx_baseu-2_8-0-stl) -msgid "wxWidgets Library" -msgstr "wxWidgets ライブラリ" - -#. summary(xfconf:libxfconf-0-2) -msgid "xfconf Shared Library" -msgstr "xfconf 共有ライブラリ" - +#~ msgid "xfconf Shared Library" +#~ msgstr "xfconf 共有ライブラリ"
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org