[opensuse-translation-commit] r94545 - trunk/packages/ja/po
Author: minton Date: 2015-11-06 03:59:05 +0100 (Fri, 06 Nov 2015) New Revision: 94545 Modified: trunk/packages/ja/po/factory1.ja.po Log: Merged factory1.pot for ja Modified: trunk/packages/ja/po/factory1.ja.po =================================================================== --- trunk/packages/ja/po/factory1.ja.po 2015-11-06 02:58:59 UTC (rev 94544) +++ trunk/packages/ja/po/factory1.ja.po 2015-11-06 02:59:05 UTC (rev 94545) @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: factory1\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-19 02:18:04\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-06 04:10:21\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-01 08:48+0900\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata <belphegor@belbel.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <opensuse-ja@opensuse.org>\n" @@ -14,7051 +14,7111 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. description(cpanspec) -msgid "" -"*cpanspec* will generate a spec file to build a rpm from a CPAN-style Perl " -"module distribution." +#. summary(compat) +#. summary(compat:compat-32bit) +msgid "Libraries from Compatibility Versions" msgstr "" -#. summary(biabam) -msgid "A Bash Attachment Mailer" +#. description(compat) +#. description(compat:compat-32bit) +msgid "Contains old libraries possibly needed for programs not part of SUSE." msgstr "" -#. summary(cedilla) -msgid "A Best-Effort Text Printer (Works in UTF-8 and Can Replace a2ps)" +#. summary(alsa-tools:cspctl) +msgid "Sound Blaster 16 ASP/CSP control program" msgstr "" -#. description(flute) -msgid "A Cascading Style Sheets parser using the Simple API for CSS, for Java." +#. description(alsa-tools:cspctl) +msgid "cspctl is a control program for Sound Blaster 16 ASP/CSP chips." msgstr "" -#. summary(autoconf-archive) -#, fuzzy -msgid "A Collection of macros for GNU autoconf" -msgstr "GNOME パネル向けの便利なプログラム集" +#. summary(2ping) +msgid "Bi-directional ping utility" +msgstr "" -#. summary(f2c:f2c-32bit) -msgid "A Fortran-77 to C Translator" +#. description(2ping) +msgid "2ping is a bi-directional ping utility. It uses 3-way pings (akin to TCP SYN, SYN/ACK, ACK) and after-the-fact state comparison between a 2ping listener and a 2ping client to determine which direction packet loss occurs." msgstr "" -#. description(canna-yubin) -#, fuzzy -msgid "A Japanese postal code number extension dictionary for Canna ." -msgstr "郵便番号データのCanna用の辞書" +#. summary(Crystalcursors) +msgid "Mouse Cursors in Crystal Icon Style" +msgstr "" -#. summary(elib) -#, fuzzy -msgid "A Lisp Library for GNU Emacs" -msgstr "GNU Emacs 向け Info ファイル" +#. description(Crystalcursors) +msgid "Four different mouse cursor icon sets in the KDE CrystalSVG style. In white, gray, blue, and green versions. They can be selected from KDE Control Center, in the mouse configuration." +msgstr "" -#. summary(clanlib-doc) -#, fuzzy -msgid "A Portable Interface for Writing Games" -msgstr "カレンダ印刷プログラム" - -#. summary(analyzeMFT) -msgid "A Python tool to deconstruct the Windows NTFS $MFT file" +#. summary(a2ps-h) +msgid "a2ps Support for Korean PostScript Filter (Python Version)" msgstr "" -#. description(fcitx-qt5:fcitx-qt5-32bit) -msgid "A QT5 input context plugin of Fcitx IM Framework." +#. description(a2ps-h) +msgid "a2ps support for Korean PostScript filter (Python version)." msgstr "" -#. description(froxlor) +#. summary(abook:abook-lang) +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package atk" +msgid "Languages for package abook" +msgstr "atk 向け言語パッケージ" + +#. description(abook:abook-lang) +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package atk" +msgid "Provides translations to the package abook" +msgstr "atk パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(accerciser:accerciser-plugin-IPython) +#, fuzzy +#| msgid "Accessibility debugging tool" +msgid "Accessibility debugging tool - IPython console widget" +msgstr "アクセシビリティ調査ツール" + +#. description(accerciser:accerciser-plugin-IPython) msgid "" -"A Server Management Panel is a php web-based administration software. " -"Developed by experienced server administrators this open source (GPL) panel " -"simplifies the effort of managing your hosting platform\n" +"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME desktop.\n" "\n" -"Froxlor can help you set up and manage a lot of system-services, like web-, " -"mail- and ftpserver and it also brings some nice features such as a complete " -"support-ticket system and an implementation of the Application Packaging " -"Standard." +"This package provides the IPython console widget" msgstr "" -#. description(emacs-w3) -#, fuzzy -msgid "A Web browser for Emacs implemented in Emacs Lisp." -msgstr "C 言語で実装された yum 向けの高速なメタデータ処理プラグイン" +#. summary(accountsservice:accountsservice-lang) +msgid "Languages for package accountsservice" +msgstr "accountsservice パッケージ向け言語パッケージ" -#. summary(gbrainy) -msgid "A brain teaser game and trainer" -msgstr "脳トレーニングゲーム" +#. description(accountsservice:accountsservice-lang) +msgid "Provides translations to the package accountsservice" +msgstr "accountsservice パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(debhelper) -msgid "" -"A collection of programs that can be used in a debian/rules file to automate " -"common tasks related to building debian packages. Programs are included to " -"install various files into your package, compress files, fix file " -"permissions, integrate your package with the debian menu system, debconf, " -"doc-base, etc. Most debian packages use debhelper as part of their build " -"process." +#. summary(ack) +msgid "Grep-Like Text Finder" msgstr "" -#. summary(gnome-colors-icon-theme) -msgid "A complete, multi-colored suite of icons for Linux" +#. description(ack) +msgid "ack is a grep-like tool tailored to working with large trees of source code." msgstr "" -#. summary(autonym-fonts) -msgid "A font that can render all language autonyms" +#. summary(adaptx) +#, fuzzy +msgid "XSLT Processor Written in Java" +msgstr "Java で書かれたプログラマ用テキストエディタ" + +#. description(adaptx) +msgid "AdaptX is an extensible stylesheet language (XSL) processor." msgstr "" -#. summary(fcitx-table-other) -msgid "A fork of ibus-table-others for Fcitx" +#. summary(adaptx:adaptx-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for adaptx" +msgstr "exo 向け文書" + +#. description(adaptx:adaptx-doc) +msgid "This package contains the documentation for AdaptX." +msgstr "パッケージには AdaptX 向けのドキュメンテーションが含まれています。" + +#. summary(adaptx:adaptx-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Javadoc for adaptx" +msgstr "Ant 向け Javadoc" + +#. description(adaptx:adaptx-javadoc) +#, fuzzy +msgid "This package contains the javadoc documentation for AdaptX." +msgstr "このパッケージには Jakarta Taglibs 向けの javadoc ドキュメンテーションが含まれています。" + +#. summary(adinatha-fonts) +msgid "Tamil-Brahmi font" msgstr "" -#. description(docbook-xml-slides) -msgid "A framework for writing slides using the DocBook DTD." +#. description(adinatha-fonts) +msgid "Adinatha is a working Unicode Tamil Brahmi font." msgstr "" -#. summary(duply) -msgid "A frontend for the mighty duplicity magic" +#. summary(adolc:adolc-doc) +msgid "Algorithmic Differentiation Library for C/C++ -- documentation" msgstr "" -#. description(git-review) +#. description(adolc:adolc-doc) msgid "" -"A git command for submitting branches to Gerrit\n" +"The package ADOL-C (Automatic Differentiation by OverLoading in C++) facilitates the evaluation of first and higher derivatives of vector functions that are defined by computer programs written in C or C++. The resulting derivative evaluation routines may be called from C/C++, Fortran, or any other language that can be linked with C.\n" "\n" -"git-review is a tool that helps submitting git branches to gerrit for review." +"The numerical values of derivative vectors are obtained free of truncation errors at a small multiple of the run time and randomly accessed memory of the given function evaluation program.\n" +"\n" +"This package provides the user´s manual for adolc" msgstr "" -#. summary(gns3) -msgid "A graphical network simulator" +#. summary(aelfred) +#, fuzzy +msgid "Java-based XML parser" +msgstr "Java XML パーサー" + +#. description(aelfred) +msgid "AElfred is a Java-based XML parser from Microstar Software Ltd. AElfred is distributed for free (with full source) for both commercial and non-commercial use." msgstr "" -#. summary(cherrytree) +#. summary(aelfred:aelfred-javadoc) #, fuzzy -msgid "A hierarchical note taking application" -msgstr "KNotes は KDE 向けのメモ取りアプリケーションです。" +msgid "Java-based XML parser (documentation)" +msgstr "Java ベースの XML パーサ" -#. description(cherrytree) -msgid "" -"A hierarchical note taking application, featuring rich text and syntax " -"highlighting, storing all the data (including images) in a single xml file " -"with extension \".ctd\"." -msgstr "" +#. description(aelfred:aelfred-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Javadoc for aelfred." +msgstr "jedit の javadoc です。" -#. summary(bytelist) +#. summary(aisleriot:aisleriot-lang) +msgid "Languages for package aisleriot" +msgstr "aisleriot 向け言語パッケージ" + +#. description(aisleriot:aisleriot-lang) +msgid "Provides translations to the package aisleriot" +msgstr "aisleriot パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(alacarte:alacarte-lang) +msgid "Languages for package alacarte" +msgstr "alacarte 向け言語パッケージ" + +#. description(alacarte:alacarte-lang) +msgid "Provides translations to the package alacarte" +msgstr "alacarte パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(aldusleaf-crimson-text-fonts) #, fuzzy -msgid "A java library for lists of bytes" -msgstr "libotf 向け共有ライブラリ" +msgid "Crimson Text Serif Font" +msgstr "フリーの Serif フォント" -#. description(datovka) -msgid "" -"A library for accessing ISDS (Informační system datovych schranek/ Data Box " -"Information System) SOAP services as defined in Czech ISDS Act (300/2008 " -"Coll.) and implied documents." +#. description(aldusleaf-crimson-text-fonts) +msgid "Crimson Text is a font family for book production in the tradition of beautiful oldstyle typefaces. Crimson Text was born after years of discontent with the choice of free text typefaces. It is a friendly, classical old-style font for books." msgstr "" -#. summary(brp-extract-appdata:extract-appdata-icons) -msgid "A little perl script to split appdata.xml" -msgstr "" +#. description(alee-fonts) +msgid "Korean TrueType fonts by A Lee." +msgstr "A Lee 氏による韓国語 TrueType フォントです。" -#. description(arts:arts-32bit) -msgid "" -"A modular software synthesizer that generates realtime audio streams, " -"includes midi support, is easily extendable, and uses CORBA for separation " -"of GUI and synthesis." -msgstr "" +#. summary(almanah:almanah-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package almanah" +msgstr "avahi 向け言語パッケージ" -#. description(blueprint-cursor-theme) +#. description(almanah:almanah-lang) #, fuzzy -msgid "A nice mouse cursor theme for the X Window System." -msgstr "X Window System 向け中国語フォントです。" +msgid "Provides translations to the package almanah" +msgstr "avahi パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(check-create-certificate) -msgid "" -"A non-interactive script that creates an SSL certificate if it does not exist" -msgstr "SSL 証明書が存在しない場合に作成する非対話型スクリプト" +#. summary(alpine-branding-openSUSE) +msgid "Configuration for the Alpine mail client" +msgstr "Alpine メールクライアント向けの設定" -#. description(check-create-certificate) -msgid "" -"A script that checks for the existance of an SSL certificate or creates a " -"new self signed one. It runs non-interactively and uses either predefined " -"values or automatically guesses the best values." -msgstr "" -"SSL 用の証明書の存在をチェックし、存在しない場合は自己署名による証明書を作成" -"するスクリプトです。対話的な動作を行なうことはなく、事前に定義した値や自動的" -"に推測される値から生成します。" +#. description(alpine-branding-openSUSE) +#, fuzzy +#| msgid "The package provides a default configuration file for the Alpine text/ncurses mail client. This enables some features that would otherwise - with the configuration hardcoded into the alpine binary - not be active by default, such as color, threading, and many keybindings." +msgid "The package provides a system-wide configuration file for the Alpine text/ncurses mail client. This enables some features that would otherwise be disabled by default, including threading, additional keybindings, color, threading." +msgstr "このパッケージは、 Alpine テキスト/Ncurses メールクライアント向けの既定の設定値を提供しています。これは Alpine のプログラム内にハードコードされている設定とは異なり、色やスレッド、様々なキーバインドなどの設定は既定で有効化されていません。" -#. summary(adobe-sourcecodepro-fonts) -msgid "A set of OpenType fonts designed for coding environments" -msgstr "" +#. summary(amarok:amarok-lang) +msgid "Languages for package amarok" +msgstr "amarok 向け言語パッケージ" -#. summary(adobe-sourcesanspro-fonts) -msgid "A set of OpenType fonts designed for user interfaces" +#. description(amarok:amarok-lang) +msgid "Provides translations to the package amarok" +msgstr "amarok パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(analyzeMFT) +msgid "A Python tool to deconstruct the Windows NTFS $MFT file" msgstr "" -#. description(freedoom) +#. description(analyzeMFT) msgid "" -"A set of game resources for the DOOM game engine. While the Doom source code " -"is free/libre, you currently still need one of the proprietary IWAD files " -"from id in order to play Doom. Freedoom aims to create a free alternative. " -"Combined with the GPL-licensed Doom source code, this will result in a " -"completely free Doom-based game." +"analyzeMFT.py is designed to fully parse the MFT file from an NTFS filesystem and present the results as accurately as possible in a format that allows further analysis with other tools. At present, it parses the attributes from a $MFT file to produce the following output:\n" +"\n" +" Record Number Good - if the entry is valid Active - if the entry is active Record type - the type of record Record Sequence - the sequence number for the record Parent Folder Record Number Parent Folder Sequence Number For the standard information attribute: Creation date Modification date Access date Entry date For up to four file name records: File name Creation date Modification date Access date Entry date Object ID Birth Volume ID Birth Object ID Birth Domain ID And flags to show if each of the following attributes is present: Standard Information, Attribute List, Filename, Object ID, Volume Name, Volume Info, Data, Index Root, Index Allocation, Bitmap, Reparse Point, EA Information, EA, Property Set, Logged Utility Stream Notes/Log - Field used to log any significant events or observations relating to this record st d-fn-shift - Populated if anomaly detection is turned on. Y/N. Y indicates that the FN create date is later than the STD create date. usec-zero - Populated if anomaly detection is turned on. Y/N. Y indicates that the STD create date's microsecond value is zero.\n" +"\n" +"For each entry in the MFT a record is written to an output file in CSV format.\n" +"\n" +"Major contributions from Matt Sabourin." msgstr "" -#. description(adobe-sourceserifpro-fonts) -msgid "A set of serif OpenType fonts designed to complement Source Sans Pro" +#. summary(ansible) +msgid "Radically simple IT automation" msgstr "" -#. description(babelstone-runic-fonts) -msgid "" -"A set of six Runic fonts that each cover the subset of 34 characters in the " -"Unicode Runic block that are used in Frisian and Anglo-Saxon inscriptions " -"from the 5th to 11th centuries." +#. description(ansible) +msgid "Ansible is a radically simple IT automation system. It handles configuration-management, application deployment, cloud provisioning, ad-hoc task-execution, and multinode orchestration - including trivializing things like zero downtime rolling updates with load balancers." msgstr "" -#. description(babelstone-ogham-fonts) -msgid "" -"A set of twelve Unicode Ogham fonts in seven font families, representing a " -"variety of different styles of Ogham letters found in manuscripts and on " -"Ogham stone inscriptions." -msgstr "" +#. summary(ant-antlr:ant-apache-xalan2) +#, fuzzy +msgid "Optional apache xalan2 tasks for ant" +msgstr "Ant 向け apache bcel タスクオプション" -#. description(duply) -msgid "" -"A shell front end to duplicity that simplifies the usage by managing " -"settings for backup jobs in profiles. It supports executing multiple " -"commands in a batch mode to enable single line cron entries and executes pre/" -"post backup scripts." -msgstr "" +#. description(ant-antlr:ant-apache-xalan2) +#, fuzzy +msgid "Optional apache xalan2 tasks for ant-antlr." +msgstr "Ant 向け apache bcel タスクオプション" -#. description(docbook-toys) +#. summary(ant-antlr:ant-commons-net) +#, fuzzy +msgid "Optional commons net tasks for ant" +msgstr "Ant 向け commons logging タスクオプション" + +#. description(ant-antlr:ant-commons-net) +#, fuzzy msgid "" -"A shell script to convert SGML documents based on the DocBook DTD.\n" +"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" "\n" -"For usage information read:\n" -"\n" -"/usr/share/doc/packages/docbook-toys/README" +"This package contains optional commons net tasks for Apache Ant." msgstr "" +"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 Apache Ant 向けの commons logging タスクオプションが含まれています。" -#. summary(giver) -msgid "A simple file sharing desktop application" -msgstr "シンプルなデスクトップ向けファイル共有アプリケーション" - -#. description(bytelist) +#. summary(ant-contrib) #, fuzzy -msgid "A small java library for manipulating lists of bytes." -msgstr "パーティション操作ライブラリ" +msgid "Collection of tasks for Ant" +msgstr "Ant 向け jmf タスクオプション" -#. description(djvu2pdf) -msgid "" -"A small tool to convert Djvu files to PDF files. Works on Linux, BSD and " -"MacOS." +#. description(ant-contrib) +msgid "The Ant-Contrib project is a collection of tasks (and at one point maybe types and other tools) for Apache Ant." msgstr "" -#. description(ecryptfs-utils:ecryptfs-utils-32bit) -msgid "A stacked cryptographic filesystem for Linux." -msgstr "" +#. summary(ant-contrib:ant-contrib-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Javadoc for ant-contrib" +msgstr "Ant 向け Javadoc" -#. description(gdouros-alexander-fonts) -msgid "" -"A text typeface using the Greek letters designed by Alexander Wilson " -"(1714-1786), a Scottish doctor, astronomer, and typefounder. The type was " -"especially designed for an edition of Homer’s epics, published in 1756-8 by " -"Andrew and Robert Foulis, printers to the University of Glasgow. A modern " -"revival, Wilson Greek, has been designed by Matthew Carter in 1995. Peter S. " -"Baker is also using Wilson’s Greek type in his Junicode font for medieval " -"scholars (2007). Latin and Cyrillic are based on a Garamond typeface. The " -"font covers the Windows Glyph List, Greek Extended, IPA Extensions, Ancient " -"Greek Numbers, Byzantine and Ancient Greek Musical Notation, various " -"typographic extras and several Open Type features (Case-Sensitive Forms, " -"Small Capitals, Subscript, Superscript, Numerators, Denominators, Fractions, " -"Old Style Figures, Historical Forms, Stylistic Alternates, Ligatures)." -msgstr "" +#. description(ant-contrib:ant-contrib-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Api documentation for ant-contrib." +msgstr "7.0 文書" -#. description(cmpi-provider-register) -msgid "" -"A utility allowing CMPI provider packages to register with whatever CIMOM(s) " -"happens to be present on the system." -msgstr "" +#. summary(ant-contrib:ant-contrib-manual) +#, fuzzy +msgid "Manual for ant-contrib" +msgstr "手動モード" -#. summary(compiz-manager) -msgid "A wrapper script to launch Compiz with proper options" -msgstr "" -"Compiz に対して適切なオプションを設定して起動するためのラッパースクリプト" +#. description(ant-contrib:ant-contrib-manual) +#, fuzzy +msgid "Documentation for ant-contrib tasks." +msgstr "7.0 文書" -#. summary(e17-theme-a-os-agust-v3) -msgid "A-OS-Agust-V3 theme for E17" -msgstr "" +#. summary(findbugs:ant-findbugs) +#, fuzzy +msgid "Ant task for findbugs" +msgstr "xfce-utils 向けドキュメンテーション" -#. description(e17-theme-a-os-agust-v3) -msgid "A-OS-Agust-V3, theme for Enlightenment 0.17." +#. description(findbugs:ant-findbugs) +msgid "This package defines an ant task for findbugs for easy integration of findbugs into your ant-controlled project." msgstr "" -#. description(aelfred) +#. summary(ant-antlr:ant-jsch) +#, fuzzy +msgid "Optional jsch tasks for ant" +msgstr "Ant 向け jmf タスクオプション" + +#. description(ant-antlr:ant-jsch) +#, fuzzy msgid "" -"AElfred is a Java-based XML parser from Microstar Software Ltd. AElfred is " -"distributed for free (with full source) for both commercial and non-" -"commercial use." +"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" +"\n" +"This package contains optional jsch tasks for Apache Ant." msgstr "" +"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 Apache Ant 向けの jmf タスクオプションが含まれています。" +#. summary(ant-antlr:ant-testutil) +#, fuzzy +msgid "Test utility classes for ant" +msgstr "Ant 向け junit タスクオプション" + +#. description(ant-antlr:ant-testutil) +#, fuzzy +msgid "Test utility tasks for ant-antlr." +msgstr "Ant 向け junit タスクオプション" + +#. summary(antlr:antlr-javadoc) +#, fuzzy +msgid "ANother Tool for Language Recognition (Java Documentation)" +msgstr "言語認識のためのもう 1 つのツール (マニュアル)" + #. description(antlr:antlr-javadoc) #, fuzzy msgid "" -"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language " -"tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and " -"translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions " -"(you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n" +"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n" "\n" "This package provides the Javadoc for antlr." msgstr "" -"ANTLR (Another Tool for Language Recognition, 以前は PCCTS という名前でした) " -"は、言語の解釈やコンパイラ、トランスレータを生成するための言語ツールで、 C++ " -"言語や Javaによる動作を含む文法記述から生成を行なうことができるフレームワーク" -"です(C 言語ベースのパーサーの場合、 PCCTS 1.xx を利用することができます) 。\n" +"ANTLR (Another Tool for Language Recognition, 以前は PCCTS という名前でした) は、言語の解釈やコンパイラ、トランスレータを生成するための言語ツールで、 C++ 言語や Javaによる動作を含む文法記述から生成を行なうことができるフレームワークです(C 言語ベースのパーサーの場合、 PCCTS 1.xx を利用することができます) 。\n" "\n" "このパッケージには、 antlr 向けの Java ランタイムが含まれています。" #. description(antlr:antlr-manual) #, fuzzy msgid "" -"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language " -"tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and " -"translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions " -"(you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n" +"ANTLR, Another Tool for Language Recognition, (formerly PCCTS) is a language tool that provides a framework for constructing recognizers, compilers, and translators from grammatical descriptions containing C++ or Java actions (you can use PCCTS 1.xx to generate C-based parsers).\n" "\n" "This package provides the manual and examples for antlr." msgstr "" -"ANTLR (Another Tool for Language Recognition, 以前は PCCTS という名前でした) " -"は、言語の解釈やコンパイラ、トランスレータを生成するための言語ツールで、 C++ " -"言語や Javaによる動作を含む文法記述から生成を行なうことができるフレームワーク" -"です(C 言語ベースのパーサーの場合、 PCCTS 1.xx を利用することができます) 。\n" +"ANTLR (Another Tool for Language Recognition, 以前は PCCTS という名前でした) は、言語の解釈やコンパイラ、トランスレータを生成するための言語ツールで、 C++ 言語や Javaによる動作を含む文法記述から生成を行なうことができるフレームワークです(C 言語ベースのパーサーの場合、 PCCTS 1.xx を利用することができます) 。\n" "\n" "このパッケージには、 antlr 向けの Java ランタイムが含まれています。" -#. summary(antlr:antlr-javadoc) +#. summary(apache-commons-beanutils:apache-commons-beanutils-javadoc) +msgid "Javadoc for jakarta-commons-beanutils" +msgstr "jakarta-commons-beanutils 向け javadoc" + +#. description(apache-commons-beanutils:apache-commons-beanutils-javadoc) +msgid "" +"The scope of the Jakarta Commons BeanUtils Package is to create a package of Java utility methods for accessing and modifying the properties of arbitrary JavaBeans. No dependencies outside of the JDK are required, so the use of this package is very lightweight.\n" +"\n" +"This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons BeanUtils Package." +msgstr "このパッケージは独自の JavaBeans プロパティにアクセスしたり修正したりする Java ユーティリティメソッドを作成するためのものです。 JDK を除くパッケージには 何も依存していませんので、このパッケージはとても軽く扱うことが できます。 このパッケージには Jakarta Commons BeanUtils 向けの javadoc ドキュメントが含まれています。" + +#. summary(apache-commons-cli) +msgid "Command Line Interface Library for Java" +msgstr "" + +#. description(apache-commons-cli) +msgid "The CLI library provides a simple and easy to use API for working with the command line arguments and options." +msgstr "この CLI ライブラリでは、コマンドライン変数やオプションを取り扱うための 単純で使いやすい API を提供しています。" + +#. summary(apache-commons-cli:apache-commons-cli-javadoc) #, fuzzy -msgid "ANother Tool for Language Recognition (Java Documentation)" -msgstr "言語認識のためのもう 1 つのツール (マニュアル)" +msgid "Javadoc for apache-commons-cli" +msgstr "jakarta-commons-dbcp 向け javadoc" -#. summary(apache-ivy:apache-ivy-javadoc) +#. description(apache-commons-cli:apache-commons-cli-javadoc) #, fuzzy -msgid "API Documentation for ivy" -msgstr "7.0 文書" +msgid "This package contains the API documentation for apache-commons-cli." +msgstr "パッケージには apache-commons-io 向けの API ドキュメンテーションが含まれています。" -#. description(avalon-framework:avalon-framework-javadoc) +#. summary(apache-commons-codec:apache-commons-codec-javadoc) #, fuzzy -msgid "API documentation for avalon-framework." -msgstr "gnu-crypto 向け API ドキュメンテーション" +msgid "Javadoc for apache-commons-codec" +msgstr "jakarta-commons-dbcp 向け javadoc" -#. description(avalon-logkit:avalon-logkit-javadoc) +#. description(apache-commons-codec:apache-commons-codec-javadoc) #, fuzzy -msgid "API documentation for avalon-logkit." -msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" +msgid "Javadoc for apache-commons-codec." +msgstr "jakarta-commons-dbcp 向け javadoc" -#. description(cal10n:cal10n-javadoc) +#. summary(apache-commons-collections:apache-commons-collections-javadoc) #, fuzzy -msgid "API documentation for cal10n." -msgstr "7.0 文書" +msgid "Javadoc for apache-commons-collections" +msgstr "jakarta-commons-dbcp 向け javadoc" -#. summary(ffado-mixer:ffado-doc) +#. description(apache-commons-collections:apache-commons-collections-javadoc) #, fuzzy -msgid "API documentation for ffado" -msgstr "7.0 文書" +msgid "Javadoc for apache-commons-collections." +msgstr "jakarta-commons-dbcp 向け javadoc" -#. description(bouncycastle:bouncycastle-javadoc) -msgid "API documentation for the bouncycastle package." -msgstr "" +#. summary(apache-commons-collections:apache-commons-collections-testframework) +#, fuzzy +msgid "Test framework for apache-commons-collections" +msgstr "jakarta-commons-collections 向け javadoc" -#. summary(arphic-fonts:arphic-bkai00mp-fonts) -msgid "AR PL KaitiM Big5 Chinese TrueType font by Arphic Technology" -msgstr "Arphic Technology 提供の AR PL KaitiM Big5 中国語 TrueType フォント" +#. description(apache-commons-collections:apache-commons-collections-testframework) +#, fuzzy +msgid "Test framework for apache-commons-collections." +msgstr "jakarta-commons-dbcp 向け javadoc" -#. description(arphic-fonts:arphic-bkai00mp-fonts) -msgid "" -"AR PL KaitiM Big5 is a high quality Chinese TrueType font (bkai00mp.ttf) " -"generously provided by Arphic Technology to the Free Software community " -"under the Arphic Public License." -msgstr "" -"AR PL KaitiM Big5 は高品質な中国語 TrueType フォント (bkai00mp.ttf) です。" -"Arphic Technology により、 Arphic Public License ライセンスで、フリーソフトウ" -"エアコミュニティに寄贈されたものです。" +#. summary(apache-commons-collections:apache-commons-collections-testframework-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Javadoc for apache-commons-collections testframework" +msgstr "jakarta-commons-collections 向け javadoc" -#. summary(arphic-fonts:arphic-gkai00mp-fonts) -msgid "AR PL KaitiM GB Chinese TrueType font by Arphic Technology" -msgstr "Arphic Technology 提供の AR PL KaitiM GB 中国語 TrueType フォント" +#. description(apache-commons-collections:apache-commons-collections-testframework-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Javadoc for apache-commons-collections testframework." +msgstr "jakarta-commons-dbcp 向け javadoc" -#. description(arphic-fonts:arphic-gkai00mp-fonts) -msgid "" -"AR PL KaitiM GB is a high quality Chinese TrueType font (gkai00mp.ttf) " -"generously provided by Arphic Technology to the Free Software community " -"under the Arphic Public License." +#. summary(apache-commons-daemon:apache-commons-daemon-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Commons Daemon Javadoc" +msgstr "Commons Daemon Java ライブラリ" + +#. description(apache-commons-daemon:apache-commons-daemon-javadoc) +#, fuzzy +msgid "The Javadoc Documentation for Commons Daemon." +msgstr "Commons Daemon 向けの Java ライブラリです。" + +#. summary(apache-commons-email) +#, fuzzy +#| msgid "Apache Commons Lang Package" +msgid "Apache Commons Email Package" +msgstr "Apache Commons Lang パッケージ" + +#. description(apache-commons-email) +msgid "Commons-Email aims to provide an API for sending email. It is built on top of the JavaMail API, which it aims to simplify." msgstr "" -"AR PL KaitiM GB は高品質な中国語 TrueType フォント (gkai00mp.ttf) です。" -"Arphic Technology により、 Arphic Public License ライセンスで、フリーソフトウ" -"エアコミュニティに寄贈されたものです。" -#. summary(arphic-fonts:arphic-bsmi00lp-fonts) -msgid "AR PL Mingti2L Big5 Chinese TrueType font by Arphic Technology" -msgstr "Arphic Technology 提供の AR PL Mingti2L Big5 中国語 TrueType フォント" +#. summary(apache-commons-email:apache-commons-email-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Javadoc for apache-commons-email" +msgstr "jakarta-commons-dbcp 向け javadoc" -#. description(arphic-fonts:arphic-bsmi00lp-fonts) +#. description(apache-commons-email:apache-commons-email-javadoc) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the API documentation for apache-commons-io." +msgid "This package contains the API documentation for apache-commons-email." +msgstr "パッケージには apache-commons-io 向けの API ドキュメンテーションが含まれています。" + +#. summary(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-demo) +#, fuzzy +msgid "Demonstration files for apache-commons-httpclient" +msgstr "jakarta-commons-httpclient3 向けデモンストレーションファイル" + +#. description(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-demo) +#, fuzzy msgid "" -"AR PL Mingti2L Big5 is a high quality Chinese TrueType font (bsmi00lp.ttf) " -"generously provided by Arphic Technology to the Free Software community " -"under the Arphic Public License." -msgstr "" -"AR PL Mingti2L Big5 は高品質な中国語 TrueType フォント (bsmi00lp.ttf) です。" -"Arphic Technology により、 Arphic Public License ライセンスで、フリーソフトウ" -"エアコミュニティに寄贈されたものです。" +"Demonstration files for apache-commons-httpclient. NOTE: It is possible that some demonstration files are specially prepared for SUN Java runtime environment. If they fail with IBM or BEA Java, the package itself does not need to be broken.\n" +"\n" +"Demonstration files for apache-commons-httpclient." +msgstr "jakarta-commons-httpclient3 向けのデモンストレーションファイルです。. 注意: いくつかのデモンストレーションファイルは特に SUN Java ランタイム環境のために用意されている可能性があります。言い換えれば IBM や BEA の Java では失敗する可能性がありますが、パッケージが壊れているわけではありません。" -#. summary(arphic-fonts:arphic-gbsn00lp-fonts) -msgid "AR PL SungtiL GB Chinese TrueType font by Arphic Technology" -msgstr "Arphic Technology 提供の AR PL SungtiL GB 中国語 TrueType フォント" +#. summary(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Developer documentation for apache-commons-httpclient" +msgstr "jakarta-commons-httpclient3 向け開発者ドキュメント" -#. description(arphic-fonts:arphic-gbsn00lp-fonts) +#. description(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-javadoc) +#, fuzzy msgid "" -"AR PL SungtiL GB is a high quality Chinese TrueType font (gbsn00lp.ttf) " -"generously provided by Arphic Technology to the Free Software community " -"under the Arphic Public License." -msgstr "" -"AR PL SungtiL GB は高品質な中国語 TrueType フォント (gbsn00lp.ttf) です。" -"Arphic Technology により、 Arphic Public License ライセンスで、フリーソフトウ" -"エアコミュニティに寄贈されたものです。" +"Developer documentation for apache-commons-httpclient in JavaDoc format.\n" +"\n" +"Developer documentation for apache-commons-httpclient." +msgstr "JavaDoc フォーマットによる jakarta-commons-httpclient3 の開発者ドキュメントです。" -#. description(arandr) +#. summary(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-manual) +#, fuzzy +msgid "Manual for apache-commons-httpclient" +msgstr "jakarta-commons-httpclient3 マニュアル" + +#. description(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-manual) +#, fuzzy msgid "" -"ARandR is designed to provide a simple visual front end for XRandR. Relative " -"monitor positions are shown graphically and can be changed in a drag-and-" -"drop way." +"Manual for apache-commons-httpclient\n" +"\n" +"Manual for apache-commons-httpclient." +msgstr "jakarta-commons-httpclient3 マニュアル" + +#. summary(apache-commons-io:apache-commons-io-javadoc) +msgid "Commons IO Package" +msgstr "Commons IO パッケージ" + +#. description(apache-commons-io:apache-commons-io-javadoc) +msgid "This package contains the API documentation for apache-commons-io." +msgstr "パッケージには apache-commons-io 向けの API ドキュメンテーションが含まれています。" + +#. summary(apache-commons-jxpath) +#, fuzzy +#| msgid "The Perl interpreter" +msgid "Simple XPath interpreter" +msgstr "Perl インタプリタ" + +#. description(apache-commons-jxpath) +msgid "Defines a simple interpreter of an expression language called XPath. JXPath applies XPath expressions to graphs of objects of all kinds: JavaBeans, Maps, Servlet contexts, DOM etc, including mixtures thereof." msgstr "" -#. description(asm) +#. summary(apache-commons-lang:apache-commons-lang-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Javadoc for apache-commons-lang" +msgstr "jakarta-commons-dbcp 向け javadoc" + +#. description(apache-commons-lang:apache-commons-lang-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Javadoc for apache-commons-lang." +msgstr "jakarta-commons-dbcp 向け javadoc" + +#. summary(apache-commons-parent) +msgid "Apache Commons Parent Pom" +msgstr "Apache Commons Parent Pom" + +#. description(apache-commons-parent) +msgid "The Project Object Model files for the apache-commons packages." +msgstr "apache-commons パッケージ向けの Project Object Model ファイルです。" + +#. summary(apache-commons-validator:apache-commons-validator-javadoc) +msgid "Javadoc for jakarta-commons-validator" +msgstr "jakarta-commons-validator 向け javadoc" + +#. description(apache-commons-validator:apache-commons-validator-javadoc) msgid "" -"ASM is a Java bytecode manipulation framework.\n" +"A common issue when receiving data either electronically or from user input is verifying the integrity of the data. This work is repetitive and becomes even more complicated when different sets of validation rules need to be applied to the same set of data based on locale for example. Error messages may also vary by locale. This package attempts to address some of these issues and speed development and maintenance of validation rules.\n" "\n" -"It can be used to dynamically generate stub classes or other proxy classes, " -"directly in binary form, or to dynamically modify classes at load time, i." -"e., just before they are loaded into the Java Virtual Machine.\n" +"This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons Validator Package." +msgstr "" +"電子的な、もしくはユーザからの入力を受け取る際に主に問題になることとして、 データの正当性を確かめなければならないということがあります。この作業は繰り返し 発生するもので、言語設定などによってデータに対する確認すべきルールのセットが 複雑化したりなどの問題もあります。 また、エラーメッセージが言語によって異なることもあります。このパッケージは これらの問題に対して対応しようとするもので、正当性ルールの開発や管理を 迅速に行なえるように目指しているものです。\n" "\n" -"ASM offers similar functionalities as BCEL or SERP, but is much smaller." +"このパッケージには Jakarta Commons Validator パッケージ向けの javadoc ドキュメントが含まれています。" + +#. summary(apache-ivy) +#, fuzzy +msgid "Java-based dependency manager" +msgstr "Java ベースの XML パーサ" + +#. description(apache-ivy) +msgid "Apache Ivy is a tool for managing (recording, tracking, resolving and reporting) project dependencies. It is designed as process agnostic and is not tied to any methodology or structure. while available as a standalone tool, Apache Ivy works particularly well with Apache Ant providing a number of powerful Ant tasks ranging from dependency resolution to dependency reporting and publication." msgstr "" -#. description(bsh2:bsh2-classgen) +#. summary(apache-ivy:apache-ivy-javadoc) #, fuzzy -msgid "ASM support for bsh2." -msgstr "Saxon 向けの JDOM サポートです。" +msgid "API Documentation for ivy" +msgstr "7.0 文書" -#. summary(emacs-auctex) -msgid "AUC TeX: An Emacs Extension" +#. description(apache-ivy:apache-ivy-javadoc) +#, fuzzy +msgid "JavaDoc documentation for apache-ivy" +msgstr "javamail 向け javadoc ドキュメント" + +#. summary(apache-portlet-1_0-api) +#. summary(apache-portlet-1_0-api:apache-portlet-1_0-api-javadoc) +msgid "Portlet API 1.0 from Jetspeed2" msgstr "" -#. description(adaptx) -msgid "AdaptX is an extensible stylesheet language (XSL) processor." +#. description(apache-portlet-1_0-api) +msgid "Java Standard Portlet API accoring to JSR-168, from Jetspeed-2 ." msgstr "" -#. summary(dh-autoreconf) -msgid "Add-on for debhelper to call autoreconf and clean up after the build" +#. description(apache-portlet-1_0-api:apache-portlet-1_0-api-javadoc) +msgid "" +"Java Standard Portlet API accoring to JSR-168, from Jetspeed-2 .\n" +"\n" +"Portlet API 1.0 from Jetspeed2." msgstr "" -#. summary(gnome-themes-extras) -msgid "Additional GNOME Themes" -msgstr "追加 GNOME テーマ" +#. summary(apache2-icons-oxygen) +#, fuzzy +msgid "Oxygen icons for Apache 2" +msgstr "Oxygen アイコンテーマ" -#. summary(alsa:alsa-docs) -msgid "Additional Package Documentation" -msgstr "追加のパッケージドキュメンテーション" +#. description(apache2-icons-oxygen) +msgid "KDE/Oxygen icons for Apache 2." +msgstr "" -#. summary(atk:atk-doc) -msgid "Additional Package Documentation for atk" -msgstr "atk 向けの追加パッケージドキュメンテーション" +#. summary(apparmor:apparmor-parser-lang) +#. summary(apparmor:apparmor-utils-lang) +msgid "Languages for package apparmor" +msgstr "apparmor 向け言語パッケージ" -#. summary(dx:dx-doc) -msgid "Additional Package Documentation for dx" -msgstr "5.1 NetworkManager文書" +#. description(apparmor:apparmor-parser-lang) +#. description(apparmor:apparmor-utils-lang) +msgid "Provides translations to the package apparmor" +msgstr "apparmor パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(gnome-vfs2:gnome-vfs2-doc) -msgid "Additional Package Documentation for gnome-vfs2" -msgstr "gnome-vfs2 向け追加パッケージドキュメント" +#. summary(apper:apper-lang) +msgid "Languages for package apper" +msgstr "apper 向け言語パッケージ" -#. summary(desktop-data-openSUSE:desktop-data-openSUSE-extra) -msgid "Additional wallpapers" -msgstr "追加のソフトウェア" +#. description(apper:apper-lang) +msgid "Provides translations to the package apper" +msgstr "apper パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(findbugs:findbugs-tools) +#. summary(appframework) +#. summary(appframework:appframework-javadoc) +msgid "Swing Application Framework" +msgstr "アプリケーションセットアップの切り替え" + +#. description(appframework) +#. description(appframework:appframework-javadoc) +msgid "The JSR-296 Swing Application Framework prototype implementation is a small set of Java classes that simplify building desktop applications." +msgstr "" + +#. summary(appstream-glib:appstream-glib-lang) #, fuzzy -msgid "Addon tools for findbugs" -msgstr "xfce-utils 向けドキュメンテーション" +#| msgid "Languages for package tali" +msgid "Languages for package appstream-glib" +msgstr "tali 向け言語パッケージ" -#. description(adinatha-fonts) -msgid "Adinatha is a working Unicode Tamil Brahmi font." +#. description(appstream-glib:appstream-glib-lang) +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package tali" +msgid "Provides translations to the package appstream-glib" +msgstr "tali パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(arandr) +#, fuzzy +msgid "Visual Front End for XRandR" +msgstr "IRC 向けグラフィカルフロントエンド" + +#. description(arandr) +msgid "ARandR is designed to provide a simple visual front end for XRandR. Relative monitor positions are shown graphically and can be changed in a drag-and-drop way." msgstr "" -#. description(gdouros-aegean-fonts) -msgid "" -"Aegean covers the following scripts and symbols supported by Unicode: Basic " -"Latin, Greek and Coptic, Greek Extended, some Punctuation and other Symbols, " -"Linear B Syllabary, Linear B Ideograms, Aegean Numbers, Ancient Greek " -"Numbers, Ancient Symbols, Phaistos Disc, Lycian, Carian, Old Italic, " -"Ugaritic, Old Persian, Cypriot Syllabary, Phoenician, Lydian, and Archaic " -"Greek Musical Notation. Aegean allocates in Plane 15 of the UCS the " -"following scripts and symbols, as yet unsupported by Unicode: Cretan " -"Hieroglyphs, Cypro-Minoan, Linear A, the Arkalochori Axe, signs on Troy " -"vessels and the Dispilio tablet. In this version Linear A and B have been " -"expanded with variant glyphs. The Tsepis stele variant of the Cypriot " -"Syllabary has been added as its Open Type Stylistic Set VI." +#. summary(archivemail) +msgid "Tool for Archiving and Compressing Old Email in Mailboxes" msgstr "" -#. description(gdouros-aegyptus-fonts) -msgid "" -"Aegyptus allocates Egyptian Hieroglyphs, in Plane 15 of the UCS. The main " -"sources of glyphs are «Hieroglyphica», PIREI, 2000 and the work of Alan " -"Gardiner. The font also covers Basic Latin, Egyptian Transliteration " -"characters, the Hieratic alphabet, Coptic, Meroitic, the Gardiner set " -"supported by Unicode, et al. The Gardiner set (redesigned with a thicker " -"line) is also available in the small font Gardiner." +#. description(archivemail) +msgid "archivemail is a tool for archiving and compressing old email in mailboxes. It moves messages older than the specified number of days to a separate mbox format mailbox that is compressed with gzip. It can also just delete old email rather than archive it." msgstr "" -#. description(aisleriot:aisleriot-themes) +#. summary(args4j) #, fuzzy -msgid "" -"Aisleriot is a compilation of 80 different solitaire card games.\n" -"\n" -"This package provides extra themes for Aisleriot." -msgstr "Aisleriot は 80 種類ものソリティアカードゲーム集です。" +msgid "Java commandline parser" +msgstr "コマンドライン編集と履歴ライブラリ" -#. description(gdouros-akkadian-fonts) +#. description(args4j) msgid "" -"Akkadian covers the following scripts and symbols supported by The Unicode " -"Standard: Basic Latin, Greek and Coptic, some Punctuation and other Symbols, " -"Cuneiform, Cuneiform Numbers and Punctuation." +"args4j is a small Java class library that makes it easy to parse command line options/arguments in your CUI application.\n" +"- It makes the command line parsing very easy by using annotations\n" +"- You can generate the usage screen very easily\n" +"- You can generate HTML/XML that lists all options for your documentation\n" +"- Fully supports localization\n" +"- It is designed to parse javac like options (as opposed to GNU-style where ls -lR is considered to have two options l and R)" msgstr "" -#. summary(adolc:adolc-devel-32bit) +#. summary(args4j:args4j-javadoc) #, fuzzy -msgid "Algorithmic Differentiation Library for C/C++ -- development files" -msgstr "GNU 科学ライブラリ - 開発用ファイル" +#| msgid "Javadoc for jakarta-commons-digester" +msgid "Javadoc for Java commandline parser" +msgstr "jakarta-commons-digester 向け javadoc" -#. summary(adolc:adolc-doc) -msgid "Algorithmic Differentiation Library for C/C++ -- documentation" -msgstr "" +#. description(args4j:args4j-javadoc) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the API documentation for jemmy." +msgid "This package contains the API documentation for args4j." +msgstr "パッケージには jemmy 向けの API ドキュメンテーションが含まれています。" -#. summary(cyreal-alice-fonts) +#. summary(arista) #, fuzzy -msgid "Alice Font" -msgstr "フリーの Serif フォント" +msgid "Preset-based transcoder for the GNOME Desktop" +msgstr "GNOME デスクトップ向けファイルマネージャ" -#. summary(aws-cli) -msgid "Amazon Web Services Command Line Interface" +#. description(arista) +msgid "" +"Arista is a simple preset-based transcoder for the GNOME Desktop and a small script for terminal-based transcoding. Settings are chosen based on output device and quality preset.\n" +"\n" +"Features: * Presets for Android, iPod, computer, DVD player, PSP, and more * Live preview to see encoded quality * Automatically discover available DVD drives and media * Rip straight from DVD media easily * Automatically discover and record from Video4Linux devices * Support for H.264, WebM, FLV, Ogg, DivX and more * Batch processing of entire directories easily * Simple terminal client for scripting * Nautilus extension for right-click file conversion" msgstr "" -#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-amharic) +#. summary(arista:arista-lang) #, fuzzy -msgid "Amharic table for Fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" +msgid "Languages for package arista" +msgstr "atk 向け言語パッケージ" -#. summary(gdouros-analecta-fonts) -msgid "An Ecclesiastic Scripts Font" +#. description(arista:arista-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package arista" +msgstr "atk パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(armadillo:armadillo-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for armadillo" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" + +#. description(armadillo:armadillo-doc) +msgid "" +"Armadillo is a C++ linear algebra library (matrix maths) aiming towards a good balance between speed and ease of use. Integer, floating point and complex numbers are supported, as well as a subset of trigonometric and statistics functions. Various matrix decompositions are provided through optional integration with LAPACK and ATLAS libraries. A delayed evaluation approach is employed (during compile time) to combine several operations into one and reduce (or eliminate) the need for temporaries. This is accomplished through recursive templates and template meta-programming. This library is useful if C++ has been decided as the language of choice (due to speed and/or integration capabilities), rather than another language like Matlab or Octave.\n" +"\n" +"This package provides the documentation for armadillo." msgstr "" -#. summary(castor) -msgid "An Open Source Data Binding Framework for Java" +#. summary(arphic-fonts:arphic-bkai00mp-fonts) +msgid "AR PL KaitiM Big5 Chinese TrueType font by Arphic Technology" +msgstr "Arphic Technology 提供の AR PL KaitiM Big5 中国語 TrueType フォント" + +#. description(arphic-fonts:arphic-bkai00mp-fonts) +msgid "AR PL KaitiM Big5 is a high quality Chinese TrueType font (bkai00mp.ttf) generously provided by Arphic Technology to the Free Software community under the Arphic Public License." +msgstr "AR PL KaitiM Big5 は高品質な中国語 TrueType フォント (bkai00mp.ttf) です。Arphic Technology により、 Arphic Public License ライセンスで、フリーソフトウエアコミュニティに寄贈されたものです。" + +#. summary(arphic-fonts:arphic-bsmi00lp-fonts) +msgid "AR PL Mingti2L Big5 Chinese TrueType font by Arphic Technology" +msgstr "Arphic Technology 提供の AR PL Mingti2L Big5 中国語 TrueType フォント" + +#. description(arphic-fonts:arphic-bsmi00lp-fonts) +msgid "AR PL Mingti2L Big5 is a high quality Chinese TrueType font (bsmi00lp.ttf) generously provided by Arphic Technology to the Free Software community under the Arphic Public License." +msgstr "AR PL Mingti2L Big5 は高品質な中国語 TrueType フォント (bsmi00lp.ttf) です。Arphic Technology により、 Arphic Public License ライセンスで、フリーソフトウエアコミュニティに寄贈されたものです。" + +#. summary(arphic-fonts) +msgid "Chinese TrueType Fonts (Contains Only the License Text)" msgstr "" -#. summary(firebird:firebird-32bit) -msgid "An SQL database server" +#. description(arphic-fonts) +msgid "Chinese TrueType fonts by Arphic Technology. This package contains only the license texts. The fonts themselves are in the sub-packages arphic-bkai00mp-fonts, arphic-bsmi00lp-fonts, arphic-gkai00mp-fonts, and arphic-gbsn00lp-fonts." msgstr "" -#. description(gdouros-analecta-fonts) +#. summary(arphic-fonts:arphic-gbsn00lp-fonts) +msgid "AR PL SungtiL GB Chinese TrueType font by Arphic Technology" +msgstr "Arphic Technology 提供の AR PL SungtiL GB 中国語 TrueType フォント" + +#. description(arphic-fonts:arphic-gbsn00lp-fonts) +msgid "AR PL SungtiL GB is a high quality Chinese TrueType font (gbsn00lp.ttf) generously provided by Arphic Technology to the Free Software community under the Arphic Public License." +msgstr "AR PL SungtiL GB は高品質な中国語 TrueType フォント (gbsn00lp.ttf) です。Arphic Technology により、 Arphic Public License ライセンスで、フリーソフトウエアコミュニティに寄贈されたものです。" + +#. summary(arphic-fonts:arphic-gkai00mp-fonts) +msgid "AR PL KaitiM GB Chinese TrueType font by Arphic Technology" +msgstr "Arphic Technology 提供の AR PL KaitiM GB 中国語 TrueType フォント" + +#. description(arphic-fonts:arphic-gkai00mp-fonts) +msgid "AR PL KaitiM GB is a high quality Chinese TrueType font (gkai00mp.ttf) generously provided by Arphic Technology to the Free Software community under the Arphic Public License." +msgstr "AR PL KaitiM GB は高品質な中国語 TrueType フォント (gkai00mp.ttf) です。Arphic Technology により、 Arphic Public License ライセンスで、フリーソフトウエアコミュニティに寄贈されたものです。" + +#. summary(artifacts) +msgid "Digital Forensics Artifact Repository" +msgstr "" + +#. description(artifacts) msgid "" -"Analecta is an ecclesiastic scripts font, covering Basic Latin, Greek and " -"Coptic, some Punctuation and other Symbols, Coptic, typographica varia, " -"Specials, Gothic and Deseret." +"A free, community-sourced, machine-readable knowledge base of forensic artifacts that the world can use both as an information source and within other tools.\n" +"\n" +"If you'd like to use the artifacts in your own tools, all you need to be able to do is read YAML. That's it. No other dependencies. The python code in this project is just used to validate all the artifacts to make sure they follow the spec.\n" +"\n" +"The ForensicArtifacts.com artifact repository was forked from the GRR project artifact collection into a stand-alone repository that is not tool-specific. The GRR developers will migrate to using this repository and make contributions here. In addition the ForensicArtifact team will begin backfilling artifacts in the new format from the ForensicArtifacts.com website.\n" +"\n" +"For some background on the artifacts system and how we expect it to be used see this blackhat presentation and youtube video from the GRR team." msgstr "" -#. summary(gdouros-anatolian-fonts) -msgid "Anatolian Hieroglyphs" +#. summary(artifacts:artifacts-validator) +msgid "Digital Forensics Artifact Repository Validator" msgstr "" -#. description(gdouros-anatolian-fonts) -msgid "" -"Anatolian is a work-font, encoding Anatolian Hieroglyphs in F200 - F4FF of " -"the Private Use Area of the BMP. There are no plans to improve or expand it." +#. description(artifacts:artifacts-validator) +msgid "Python modules and app to validate the artifact data. It is possible some apps directly call these python modules but by design they should work directly with the YAML files themselves and not use these python modules." msgstr "" -#. summary(culmus-ancient-semitic-fonts) -msgid "Ancient Semitic Fonts" +#. summary(asciidoc) +#, fuzzy +msgid "Text-Based Document Generation" +msgstr "カーネルドキュメンテーション" + +#. description(asciidoc) +msgid "AsciiDoc is a text document format for writing short documents, articles, books, and UNIX man pages. AsciiDoc files can be translated to HTML and DocBook markups using the asciidoc command." msgstr "" -#. description(ansible) -msgid "" -"Ansible is a radically simple model-driven configuration management, multi-" -"node deployment, and remote task execution system. Ansible works over SSH " -"and does not require any software or daemons to be installed on remote " -"nodes. Extension modules can be written in any language and are transferred " -"to managed machines automatically." +#. summary(asciidoc:asciidoc-examples) +msgid "Examples and Documents for asciidoc" msgstr "" -#. summary(findbugs:ant-findbugs) +#. description(asciidoc:asciidoc-examples) #, fuzzy -msgid "Ant task for findbugs" -msgstr "xfce-utils 向けドキュメンテーション" +msgid "This package contains examples and documents of asciidoc." +msgstr "このパッケージには、 exo 向けの HTML ドキュメンテーションが含まれています。" -#. description(ant-antlr:ant-commons-net) +#. summary(asco:asco-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for ASCO" +msgstr "log4c 向けドキュメンテーション" + +#. description(asco:asco-doc) msgid "" -"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" +"ASCO project aims to bring circuit optimization capabilities to existing SPICE simulators using a high-performance parallel differential evolution (DE) optimization algorithm.\n" "\n" -"This package contains optional commons net tasks for Apache Ant." +"This package provides documentation for ASCO in PDF format." msgstr "" -"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Apache Ant 向けの commons logging タスクオプションが含ま" -"れています。" -#. description(ant-antlr:ant-jsch) +#. summary(asm) +#. summary(asm2) +#. summary(asm2:asm2-examples) +#. summary(asm2:asm2-javadoc) +#. summary(asm3) +#. summary(asm3:asm3-examples) +#. summary(asm3:asm3-javadoc) #, fuzzy +msgid "Java bytecode manipulation framework" +msgstr "Java バイトコード操作フレームワーク" + +#. description(asm) +#. description(asm2) +#. description(asm2:asm2-examples) +#. description(asm2:asm2-javadoc) +#. description(asm3) +#. description(asm3:asm3-examples) +#. description(asm3:asm3-javadoc) msgid "" -"Apache Ant is a Java-based build tool.\n" +"ASM is a Java bytecode manipulation framework.\n" "\n" -"This package contains optional jsch tasks for Apache Ant." -msgstr "" -"Apache Ant は Java ベースのビルドツールです。\n" +"It can be used to dynamically generate stub classes or other proxy classes, directly in binary form, or to dynamically modify classes at load time, i.e., just before they are loaded into the Java Virtual Machine.\n" "\n" -"このパッケージには、 Apache Ant 向けの jmf タスクオプションが含まれています。" +"ASM offers similar functionalities as BCEL or SERP, but is much smaller." +msgstr "" -#. summary(apache-commons-parent) -msgid "Apache Commons Parent Pom" -msgstr "Apache Commons Parent Pom" +#. summary(asm:asm-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Java bytecode manipulation framework (documentation)" +msgstr "Java バイトコード操作フレームワーク" -#. description(apache-ivy) +#. description(asm:asm-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Javadoc for asm." +msgstr "Ant 向け Javadoc" + +#. summary(at-spi:at-spi-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package at-spi" +msgstr "atk 向け言語パッケージ" + +#. description(at-spi:at-spi-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package at-spi" +msgstr "atk パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(at-spi-sharp) +#, fuzzy +msgid "Mono bindings for AT-SPI" +msgstr "VTE 向け Mono バインディング" + +#. description(at-spi-sharp) +#, fuzzy +msgid "C-Sharp/Mono bindings for Assistive Technology Service Provider Interface" +msgstr "支援技術サービスプロバイダインターフェイス" + +#. summary(at-spi-sharp:at-spi-sharp-devel) +#, fuzzy +msgid "Development package for at-spi-sharp mono bindings" +msgstr "D-Bus/GLib バインディング向け開発パッケージ" + +#. description(at-spi-sharp:at-spi-sharp-devel) +#, fuzzy +msgid "Development package that contains the pkgconfig file for at-spi-sharp." +msgstr "このパッケージには、 Ghostscript 向けの開発用ファイルが含まれています。" + +#. summary(at-spi2-core:at-spi2-core-lang) +msgid "Languages for package at-spi2-core" +msgstr "at-spi2-core 向け言語パッケージ" + +#. description(at-spi2-core:at-spi2-core-lang) +msgid "Provides translations to the package at-spi2-core" +msgstr "at-spi2-core パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(atk:atk-doc) +msgid "Additional Package Documentation for atk" +msgstr "atk 向けの追加パッケージドキュメンテーション" + +#. description(atk:atk-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains additional documentation for the ATK Library." +msgstr "このパッケージには gnet ライブラリの追加文書が含まれています。" + +#. summary(atk:atk-lang) +msgid "Languages for package atk" +msgstr "atk 向け言語パッケージ" + +#. description(atk:atk-lang) +msgid "Provides translations to the package atk" +msgstr "atk パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(atomix:atomix-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package atomix" +msgstr "compiz 向け言語パッケージ" + +#. description(atomix:atomix-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package atomix" +msgstr "compiz パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(atool) +#, fuzzy +#| msgid "Command Line tools for Managing Berkeley DB Databases" +msgid "Commandline Tool for Managing File Archives of various Types" +msgstr "Berkeley DB データベースを管理するためのコマンドラインツール" + +#. description(atool) msgid "" -"Apache Ivy is a tool for managing (recording, tracking, resolving and " -"reporting) project dependencies. It is designed as process agnostic and is " -"not tied to any methodology or structure. while available as a standalone " -"tool, Apache Ivy works particularly well with Apache Ant providing a number " -"of powerful Ant tasks ranging from dependency resolution to dependency " -"reporting and publication." +"atool is a script for managing file archives of various types (tar, tar+gzip, zip, etc).\n" +"\n" +"The main command is probably \"aunpack\" which extracts files from an archive. It overcomes the dreaded \"multiple files in archive root\" problem by first extracting to a unique subdirectory, and then moving back the files if possible.\n" +"\n" +"aunpack also prevents local files from being overwritten by mistake. Other commands provided are apack (for creating archives), als (for listing files in archives), and acat (for extracting files to stdout)." msgstr "" -#. description(ant-contrib:ant-contrib-javadoc) +#. summary(audaspace:audaspace-doc) #, fuzzy -msgid "Api documentation for ant-contrib." -msgstr "7.0 文書" +msgid "Documentation for audaspace" +msgstr "exo 向け文書" -#. summary(axis:axis-javadoc) -msgid "Api documentation for axis" -msgstr "7.0 文書" +#. description(audaspace:audaspace-doc) +#, fuzzy +msgid "The audaspace-doc package contains documentation for developing applications that use audaspace." +msgstr "このパッケージには、 libzrtpcpp を使用するアプリケーションを構築するのに必要な、ヘッダファイルやリンクライブラリ、ドキュメンテーションが含まれています。" -#. summary(gcstar) +#. summary(audex:audex-lang) #, fuzzy -msgid "Application to manage collections" -msgstr "プレゼンテーション作成アプリケーション" +msgid "Languages for package audex" +msgstr "glade 向け言語パッケージ" -#. summary(gnome-software-appdata) -msgid "Appstore metadata for gnome-software" -msgstr "" +#. description(audex:audex-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package audex" +msgstr "glade パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-arabic) +#. summary(audio-recorder:audio-recorder-lang) #, fuzzy -msgid "Arabic table for Fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" +msgid "Languages for package audio-recorder" +msgstr "iso-codes パッケージ向け言語パッケージ" -#. summary(espresso:espresso-common) -msgid "Architecture independent data files for ESPResSo" +#. description(audio-recorder:audio-recorder-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package audio-recorder" +msgstr "iso-codes パッケージに対する翻訳データを提供します。" + +#. summary(audit-visualize) +msgid "Visualization tools for the audit subsystem" msgstr "" -#. description(arista) -msgid "" -"Arista is a simple preset-based transcoder for the GNOME Desktop and a small " -"script for terminal-based transcoding. Settings are chosen based on output " -"device and quality preset.\n" -"\n" -"Features: * Presets for Android, iPod, computer, DVD player, PSP, and more " -"* Live preview to see encoded quality * Automatically discover available " -"DVD drives and media * Rip straight from DVD media easily * Automatically " -"discover and record from Video4Linux devices * Support for H.264, WebM, " -"FLV, Ogg, DivX and more * Batch processing of entire directories easily * " -"Simple terminal client for scripting * Nautilus extension for right-click " -"file conversion" +#. description(audit-visualize) +msgid "The audit-visualize package contains scripts to produce flow graphs and bar charts from audit data." msgstr "" -#. description(armadillo:armadillo-devel-32bit) -msgid "" -"Armadillo is a C++ linear algebra library (matrix maths) aiming towards a " -"good balance between speed and ease of use. Integer, floating point and " -"complex numbers are supported, as well as a subset of trigonometric and " -"statistics functions. Various matrix decompositions are provided through " -"optional integration with LAPACK and ATLAS libraries. A delayed evaluation " -"approach is employed (during compile time) to combine several operations " -"into one and reduce (or eliminate) the need for temporaries. This is " -"accomplished through recursive templates and template meta-programming. This " -"library is useful if C++ has been decided as the language of choice (due to " -"speed and/or integration capabilities), rather than another language like " -"Matlab or Octave.\n" -"\n" -"This package contains files necessary for development using the Armadillo C+" -"+ library. It contains header files, example programs, and user " -"documentation (reference guide)." +#. summary(autonym-fonts) +msgid "A font that can render all language autonyms" msgstr "" -#. description(armadillo:armadillo-doc) +#. description(autonym-fonts) msgid "" -"Armadillo is a C++ linear algebra library (matrix maths) aiming towards a " -"good balance between speed and ease of use. Integer, floating point and " -"complex numbers are supported, as well as a subset of trigonometric and " -"statistics functions. Various matrix decompositions are provided through " -"optional integration with LAPACK and ATLAS libraries. A delayed evaluation " -"approach is employed (during compile time) to combine several operations " -"into one and reduce (or eliminate) the need for temporaries. This is " -"accomplished through recursive templates and template meta-programming. This " -"library is useful if C++ has been decided as the language of choice (due to " -"speed and/or integration capabilities), rather than another language like " -"Matlab or Octave.\n" +"If we want to show a large number of languages written in their own scripts (autonyms), we cannot apply the usual webfonts to it. This is because since each script require a webfonts, we will end up in using a large number of webfonts. This can cause large bandwidth usage.\n" "\n" -"This package provides the documentation for armadillo." +"Autonym font tries to solve this. The font contains glyphs and opentype rules for rendering the language autonyms. And it contains only those glyphs for a language. For example, for Thai, the font has glyphs required for rendering ไทย alone." msgstr "" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-array30) +#. summary(avahi:avahi-lang) +msgid "Languages for package avahi" +msgstr "avahi 向け言語パッケージ" + +#. description(avahi:avahi-lang) +msgid "Provides translations to the package avahi" +msgstr "avahi パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(avalon-framework:avalon-framework-javadoc) #, fuzzy -msgid "Array 30 table for Traditional Chinese" -msgstr "YaST2 - 繁体字中国語翻訳" +msgid "Javadoc for avalon-framework" +msgstr "javagroups 向け javadoc" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-array30-large) -msgid "Array 30 table with large character set for Traditional Chinese" -msgstr "" +#. description(avalon-framework:avalon-framework-javadoc) +#, fuzzy +msgid "API documentation for avalon-framework." +msgstr "gnu-crypto 向け API ドキュメンテーション" -#. description(asciidoc) -msgid "" -"AsciiDoc is a text document format for writing short documents, articles, " -"books, and UNIX man pages. AsciiDoc files can be translated to HTML and " -"DocBook markups using the asciidoc command." +#. summary(avalon-framework:avalon-framework-manual) +#, fuzzy +msgid "Manual for avalon-framework" +msgstr "javamail のマニュアルです" + +#. description(avalon-framework:avalon-framework-manual) +#, fuzzy +msgid "Documentation for avalon-framework." +msgstr "javamail のドキュメントです。" + +#. summary(avalon-logkit) +#, fuzzy +msgid "Java logging toolkit" +msgstr "Java ログツール" + +#. description(avalon-logkit) +msgid "LogKit is a logging toolkit designed for secure performance orientated logging in applications. To get started using LogKit, it is recomended that you read the whitepaper and browse the API docs." msgstr "" -#. summary(at-spi:at-spi-32bit) +#. summary(avalon-logkit:avalon-logkit-javadoc) #, fuzzy -msgid "Assistive Technology Service Provider Interface" -msgstr "支援技術サービスプロバイダインターフェイス" +msgid "Javadoc for avalon-logkit" +msgstr "Ant 向け Javadoc" +#. description(avalon-logkit:avalon-logkit-javadoc) +#, fuzzy +msgid "API documentation for avalon-logkit." +msgstr "skanlite 向けドキュメンテーション" + #. summary(avesta-fonts) msgid "Avestan Unicode Fonts" msgstr "" -#. description(biabam) -msgid "" -"BIABAM is a small tool, useful when you want to mail attachments from the " -"command line. It has similarities to mailing attachments from the " -"commandline with Mutt, but it only depends on bash and uuencode." +#. description(avesta-fonts) +msgid "The glyph outlines origin from Yasna 10 of the manuscript of Tehran University Library, nr. 11263. The scanned manuscript can be viewed under Ave976 on wwww.avesta-archive.org." msgstr "" -#. description(lapack:blas-devel-32bit) +#. summary(awesome-branding-openSUSE) #, fuzzy +msgid "openSUSE Branding for awesome" +msgstr "exo の openSUSE ブランディング" + +#. description(awesome-branding-openSUSE) +#, fuzzy +msgid "This package provides the openSUSE specific additions both for functions and look and feel for awesome window manager." +msgstr "このパッケージには、 xfwm4 ウインドウマネージャ向けの openSUSE 外観が含まれています。" + +#. summary(awesome:awesome-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "Upstream Branding for awesome" +msgstr "exo の openSUSE ブランディング" + +#. description(awesome:awesome-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "This package provides the upstream look and feel for awesome." +msgstr "このパッケージには、 Garcon に対する openSUSE 向けの外観が含まれています。" + +#. summary(awesome-freedesktop) +#, fuzzy +msgid "Desktop entries and menu for awesome" +msgstr "Saxon 向けのデモンストレーションとサンプルです。" + +#. description(awesome-freedesktop) msgid "" -"BLAS (Basic Linear Algebra Subprograms) is a standard library for numerical " -"algebra. BLAS provides a number of basic algorithms for linear algebra. BLAS " -"is fast and well-tested, was written in FORTRAN 77 and built with gfortran. " -"BLAS manual pages are available in the blas-man package." +"This project aims to add support for freedesktop.org compliant desktop entries and menu.\n" +"\n" +"Main features =============\n" +"\n" +" * a freedesktop.org-compliant (or almost) applications menu * a freedesktop.org-compliant (or almost) desktop * a (yet limited) icon lookup function.\n" +"\n" +"Icon themes ===========\n" +"\n" +"You can choose any icon theme that's installed in /usr/share/icons/." msgstr "" -"BLAS (Basic Linear Algebra Subprograms; 基礎線形代数サブプログラム) は、線形" -"計算用の標準ライブラリです。BLAS では線形代数のための基本的なアルゴリズムを数" -"多く提供しています。" -#. description(bsh2:bsh2-bsf) +#. summary(awesome-shifty) #, fuzzy -msgid "BSF support for bsh2." -msgstr "SWP 向け OpenSSL サポート" +msgid "Dynamic tagging library for awesome" +msgstr "libauparse 向け動的ライブラリ" -#. description(babelstone-han-fonts) +#. description(awesome-shifty) msgid "" -"BabelStone Han is a dual-width Unicode Han font in Song/Ming style with G-" -"source glyphs used in the People's Republic of China." +"Shifty is an Awesome 3 extension that implements dynamic tagging. It also implements fine client matching configuration allowing YOU to be the master of YOUR desktop only by setting two simple config variables and some keybindings! Here are a few ways of how shifty makes awesome awesomer:\n" +"\n" +"- on-the-fly tag creation and disposal\n" +"- advanced client matching\n" +"- easy moving of clients between tags\n" +"- tag add/rename prompt in taglist (with completion, now configurable NEW )\n" +"- reordering tags and configurable positioning\n" +"- tag name guessing, automagic no-config client grouping\n" +"- customizable keybindings per client and tag -- NEW\n" +"- simple yet powerful configuration" msgstr "" -#. description(babelstone-phags-pa-fonts) +#. summary(awesome-vicious) +#, fuzzy +msgid "Vicious plugins for awesome" +msgstr "libao 向けメイン出力プラグイン" + +#. description(awesome-vicious) msgid "" -"BabelStone Phags-pa Book, BabelStone Phags-pa Tibetan A and BabelStone Phags-" -"pa Tibetan B are different styles of Phags-pa fonts, with OpenType features " -"that allow complex joining and shaping behaviour." +"Vicious is a modular widget library for the \"awesome\" window manager, derived from the \"Wicked\" widget library. It has some of the old Wicked widget types, a few of them rewritten, and a good number of new ones:\n" +"\n" +" http://git.sysphere.org/vicious/about/\n" +"\n" +"Vicious widget types are a framework for creating your own awesome widgets. Vicious contains modules that gather data about your system, and a few helper functions that make it easier to register timers, suspend widgets and so on.\n" +"\n" +"For now Vicious doesn't depend on any third party Lua libraries, to make it easier to install and use. That means some system utilities are used instead, where available:\n" +"\n" +" - hddtemp for the HDD Temperature widget type - alsa-utils for the Volume widget type - wireless_tools for the Wireless widget type - curl for widget types accessing network resources" msgstr "" +#. summary(aws-cli) +msgid "Amazon Web Services Command Line Interface" +msgstr "" + +#. description(aws-cli) +msgid "The AWS Command Line Interface (CLI) is a unified tool to manage your AWS services. With just one tool to download and configure, you can control multiple AWS services from the command line and automate them through scripts." +msgstr "" + +#. summary(axis:axis-javadoc) +#. description(axis:axis-javadoc) +msgid "Api documentation for axis" +msgstr "7.0 文書" + +#. summary(axis:axis-manual) +#. description(axis:axis-manual) +msgid "Manual for axis" +msgstr "手動モード" + +#. summary(babelstone-han-fonts) +msgid "Font for Han Script" +msgstr "" + +#. description(babelstone-han-fonts) +msgid "BabelStone Han is a dual-width Unicode Han font in Song/Ming style with G-source glyphs used in the People's Republic of China." +msgstr "" + +#. summary(babelstone-marchen-fonts) +msgid "Tibetan sMar-chen Font" +msgstr "" + #. description(babelstone-marchen-fonts) -msgid "" -"BabelStone Tibetan sMar-chen is an experimental font for the sMar-chen " -"script, mapped to the Tibetan script" +msgid "BabelStone Tibetan sMar-chen is an experimental font for the sMar-chen script, mapped to the Tibetan script" msgstr "" +#. summary(babelstone-modern-fonts) +#, fuzzy +msgid "Latin Modern Font" +msgstr "フリーの Serif フォント" + #. description(babelstone-modern-fonts) msgid "BabelStone latin modern font." msgstr "" -#. summary(backintime:backintime-gnome) -msgid "Back In Time is a simple backup system for GNOME desktop" +#. summary(babelstone-ogham-fonts) +msgid "Font for Ogham Script" msgstr "" -#. summary(backintime) -msgid "Back In Time is a simple backup system for GNOME/KDE4 desktop" +#. description(babelstone-ogham-fonts) +msgid "A set of twelve Unicode Ogham fonts in seven font families, representing a variety of different styles of Ogham letters found in manuscripts and on Ogham stone inscriptions." msgstr "" -#. description(backintime) -msgid "" -"Back In Time is a simple backup system for GNOME/KDE4 desktop inspired from " -"\"flyback project\" and \"TimeVault\". The backup is done by taking " -"snapshots of a specified set of directories.\n" -"\n" -"All you have to do is configure:\n" -"\n" -"\t* Where to save snapshot \t* What directories to backup \t* When backup " -"should be done (manual, \t every hour, every day, every week, every month)" +#. summary(babelstone-phags-pa-fonts) +msgid "Font for Phags Pa Script" msgstr "" -#. description(backintime:backintime-gnome) -msgid "" -"Back In Time is a simple backup system for GNOMEdesktop inspired from " -"\"flyback project\" and \"TimeVault\". The backup is done by taking " -"snapshots of a specified set of directories.\n" -"\n" -"All you have to do is configure:\n" -"\n" -"\t* Where to save snapshot \t* What directories to backup \t* When backup " -"should be done (manual, \t every hour, every day, every week, every month)" +#. description(babelstone-phags-pa-fonts) +msgid "BabelStone Phags-pa Book, BabelStone Phags-pa Tibetan A and BabelStone Phags-pa Tibetan B are different styles of Phags-pa fonts, with OpenType features that allow complex joining and shaping behaviour." msgstr "" -#. summary(backintime:backintime-kde) -msgid "Back In Time is a simple backup system for KDE4 desktop" +#. summary(babelstone-runic-fonts) +msgid "Font for Runic Script" msgstr "" -#. description(backintime:backintime-kde) +#. description(babelstone-runic-fonts) +msgid "A set of six Runic fonts that each cover the subset of 34 characters in the Unicode Runic block that are used in Frisian and Anglo-Saxon inscriptions from the 5th to 11th centuries." +msgstr "" + +#. summary(backintime) +msgid "Back In Time is a simple backup tool for Linux, inspired by \"flyback project\"" +msgstr "" + +#. description(backintime) msgid "" -"Back In Time is a simple backup system for KDE4 desktop inspired from " -"\"flyback project\" and \"TimeVault\". The backup is done by taking " -"snapshots of a specified set of directories.\n" +"Back In Time is a simple backup tool for Linux, inspired by \"flyback project\".\n" "\n" -"All you have to do is configure:\n" +"It provides a command line client 'backintime' and a Qt4 GUI 'backintime-qt4' both written in Python3.\n" "\n" -"\t* Where to save snapshot \t* What directories to backup \t* When backup " -"should be done (manual, \t every hour, every day, every week, every month)" +"You only need to specify 3 things: * where to save snapshots; * what folders to backup; and * backup frequency (manual, every hour, every day, every month)." msgstr "" -#. summary(fail2ban) -msgid "Bans IP addresses that make too many authentication failures" -msgstr "" +#. summary(backintime:backintime-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for backintime" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" -#. description(cmpi-pywbem-base) -msgid "Base System CIM Providers" -msgstr "ファイルシステムモジュールをロードする" +#. description(backintime:backintime-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation and help files for backintime." +msgstr "subversion 向けドキュメンテーション" -#. summary(cmpi-pywbem-base) -msgid "Base System Providers" -msgstr "ファイルシステムモジュールをロードする" +#. summary(backintime:backintime-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package backintime" +msgstr "metacity 向け言語パッケージ" -#. summary(lapack:blas-devel-32bit) -msgid "Basic Linear Algebra Subprograms" +#. description(backintime:backintime-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package backintime" +msgstr "metacity パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(backintime:backintime-qt4) +msgid "Back In Time Qt4 GUI" msgstr "" -#. description(bsf:bsf-javadoc) +#. description(backintime:backintime-qt4) #, fuzzy -msgid "" -"Bean Scripting Framework (BSF) is a set of Java classes which provides " -"scripting language support within Java applications, and access to Java " -"objects and methods from scripting languages. BSF allows one to write JSPs " -"in languages other than Java while providing access to the Java class " -"library. In addition, BSF permits any Java application to be implemented in " -"part (or dynamically extended) by a language that is embedded within it. " -"This is achieved by providing an API that permits calling scripting language " -"engines from within Java, as well as an object registry that exposes Java " -"objects to these scripting language engines.\n" -"\n" -"This package contains the javadoc documentation for the Bean Scripting " -"Framework." -msgstr "" -"Bean スクリプティングフレームワーク (BSF) は Java アプリケーション内でスクリ" -"プト型の言語を提供し、オブジェクトやメソッドへのアクセス機能を提供する Java " -"クラス集です。BSF は Java 以外の言語内で JSP を記述し、 Java のクラスライブラ" -"リへのアクセスを提供します。それに加えて BSF では、任意の Java アプリケーショ" -"ンに対して、組み込み型の言語で一部 (または動的に拡張する種類の) 実装ができる" -"ようにします。これは呼び出し側のスクリプト言語エンジンがオブジェクトのレジス" -"トリ内に存在していて、 Java オブジェクトにスクリプト言語エンジンを公開するこ" -"とによって実現しています。\n" -"\n" -"この BSF パッケージは現在、いくつかのスクリプト言語に対応しています: * " -"Javascript (Mozilla project 提供の Rhino ECMAScript を使用)\n" -"\n" -"* XSLT スタイルシート (Apache XML プロジェクトである Xalan や Xerces を使" -"用)\n" -"\n" -"加えて、下記の言語を BSF エンジン独自で対応しています: * Java (BeanShell プロ" -"ジェクト提供の BeanShell を使用)\n" -"\n" -"* JRuby\n" -"\n" -"* JudoScript" +msgid "This package has a Qt4 GUI for backintime." +msgstr "このパッケージには、 X システム向けの DMZ カーソルテーマが含まれています。" -#. description(bsh) -msgid "" -"BeanShell is a small, free, embeddable Java source interpreter with object " -"scripting language features written in Java. BeanShell executes standard " -"Java statements and expressions in addition to obvious scripting commands " -"and syntax. BeanShell supports scripted objects as simple method closures " -"like those in Perl and JavaScript(tm). You can use BeanShell interactively " -"for Java experimentation and debugging or as a simple scripting engine for " -"your applications. In short: BeanShell is dynamically interpreted Java, plus " -"some useful stuff. Another way to describe it is to say that in many ways " -"BeanShell is to Java as Tcl/Tk is to C: BeanShell is embeddable--you can " -"call BeanShell from your Java applications to execute Java code dynamically " -"at runtime or to provide scripting extensibility for your applications. " -"Alternatively, you can call your Java applications and objects from " -"BeanShell, working with Java objects and APIs dynamically. Because BeanShell " -"is written in Java and runs in the same space as your application, you can " -"freely pass references to \"real live\" objects into scripts and return them " -"as results." -msgstr "" +#. summary(baekmuk-bitmap-fonts) +msgid "Baekmuk Fonts, Bitmap Version" +msgstr "Baekmuk フォント, ビットマップ版" -#. description(bsh:bsh-demo) -msgid "" -"BeanShell is a small, free, embeddable, Java source interpreter with object " -"scripting language features, written in Java.\n" -"\n" -"This package contains sample and demonstration files for BeanShell." +#. description(baekmuk-bitmap-fonts) +msgid "Baekmuk Fonts (Korean fonts for the X Window System, bitmap version)." +msgstr "Baekmuk フォント (X Window System 向け韓国語フォント, ビットマップ版) です。" + +#. summary(baekmuk-bitmap-fonts:baekmuk-ttf-fonts) +msgid "Baekmuk Fonts, TrueType Version" +msgstr "Baekmuk フォント, True Type 版" + +#. description(baekmuk-bitmap-fonts:baekmuk-ttf-fonts) +msgid "Baekmuk Fonts (Korean fonts for the X Window System, True Type version)." +msgstr "Baekmuk フォント (X Window System 向け韓国語フォント, True Type 版) です。" + +#. summary(baloo5:baloo5-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package baloo5" +msgstr "bash 向け言語パッケージ" + +#. description(baloo5:baloo5-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package baloo5" +msgstr "baobab パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(balsa:balsa-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package balsa" +msgstr "bash 向け言語パッケージ" + +#. description(balsa:balsa-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package balsa" +msgstr "baobab パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(bamf:bamf-doc) +#, fuzzy +#| msgid "Documentation for libdwarf" +msgid "Documentation for libbamf and libbamf3" +msgstr "libdwarf のドキュメンテーション" + +#. description(bamf:bamf-doc) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the documentation for Nasm." +msgid "This package contains the documentation for the bamf library." +msgstr "パッケージには予期されたものと異なるバージョンが含まれています" + +#. summary(banshee-community-extensions:banshee-community-extensions-common-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package banshee-community-extensions" +msgstr "epiphany-extensions 向け言語パッケージ" + +#. description(banshee-community-extensions:banshee-community-extensions-common-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package banshee-community-extensions" +msgstr "epiphany-extensions パッケージに対する翻訳データです。" + +#. summary(banshee:banshee-core-lang) +msgid "Languages for package banshee" +msgstr "banshee 向け言語パッケージ" + +#. description(banshee:banshee-core-lang) +msgid "Provides translations to the package banshee" +msgstr "banshee パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(banshee-doubanfm:banshee-extension-doubanfm-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package banshee-doubanfm" +msgstr "banshee 向け言語パッケージ" + +#. description(banshee-doubanfm:banshee-extension-doubanfm-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package banshee-doubanfm" +msgstr "banshee パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(baobab:baobab-lang) +msgid "Languages for package baobab" +msgstr "baobab 向け言語パッケージ" + +#. description(baobab:baobab-lang) +msgid "Provides translations to the package baobab" +msgstr "baobab パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(barbie_seahorse_adventures) +msgid "You are a seahorse and you want to go to the moon!" msgstr "" -#. description(bsh:bsh-javadoc) +#. description(barbie_seahorse_adventures) msgid "" -"BeanShell is a small, free, embeddable, Java source interpreter with object " -"scripting language features, written in Java.\n" +"You are a seahorse and you want to go to the moon!\n" "\n" -"This package contains the javadoc documentation for BeanShell." +"When you play - make sure to check out all 3 phases - Jungle, Volcano, and Moon!" msgstr "" -#. description(bsh:bsh-manual) +#. summary(bash:bash-lang) +msgid "Languages for package bash" +msgstr "bash 向け言語パッケージ" + +#. description(bash:bash-lang) +msgid "Provides translations to the package bash(bash)" +msgstr "bash(bash) パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(bats) +#, fuzzy +#| msgid "Template Processing System" +msgid "Bash Automated Testing System" +msgstr "テンプレート処理システム" + +#. description(bats) msgid "" -"BeanShell is a small, free, embeddable, Java source interpreter with object " -"scripting language features, written in Java.\n" +"Bats is a TAP-compliant (http://testanything.org/) testing framework for Bash. It provides a simple and repeatable way to verify that the UNIX programs you write behave as expected.\n" "\n" -"This package contains the manual for BeanShell." +"A Bats test file is a Bash script with special syntax for defining test cases. Under the hood, each test case is just a function with a description.\n" +"\n" +"Bats is most useful when testing software written in Bash, but you can use it to test any UNIX program." msgstr "" -#. description(bsh2) -msgid "" -"BeanShell is a small, free, embeddable, Java source interpreter with object " -"scripting language features, written in Java. BeanShell executes standard " -"Java statements and expressions, in addition to obvious scripting commands " -"and syntax. BeanShell supports scripted objects as simple method closures " -"like those in Perl and JavaScript(tm). You can use BeanShell interactively " -"for Java experimentation and debugging or as a simple scripting engine for " -"your applications. In short: BeanShell is a dynamically interpreted Java, " -"plus some useful stuff. Another way to describe it is to say that in many " -"ways BeanShell is to Java as Tcl/Tk is to C: BeanShell is embeddable - You " -"can call BeanShell from your Java applications to execute Java code " -"dynamically at run-time or to provide scripting extensibility for your " -"applications. Alternatively, you can call your Java applications and objects " -"from BeanShell; working with Java objects and APIs dynamically. Since " -"BeanShell is written in Java and runs in the same space as your application, " -"you can freely pass references to \"real live\" objects into scripts and " -"return them as results.\n" -"\n" -"With version 2.0 BeanShell becomes a fully Java compatible scripting " -"language. BeanShell is now capable of interpreting ordinary Java source and " -"loading .java source files from the class path. BeanShell scripted classes " -"are fully typed and appear to outside Java code and via reflective " -"inspection as ordinary classes. However their implementation is fully " -"dynamic and they may include arbitrary BeanShell scripts in their bodies, " -"methods, and constructors. Users may now freely mix loose, unstructured " -"BeanShell scripts, method closures, and full scripted classes." +#. description(bcel5_3) +#. description(bcel5_3:bcel5_3-javadoc) +#, fuzzy +msgid "The Byte Code Engineering Library (formerly known as JavaClass) is intended to give users a convenient possibility to analyze, create, and manipulate (binary) Java class files (those ending with .class). Classes are represented by objects which contain all the symbolic information of the given class: methods, fields and byte code instructions, in particular. Such objects can be read from an existing file, be transformed by a program (e.g. a class loader at run-time) and dumped to a file again. An even more interesting application is the creation of classes from scratch at run-time. The Byte Code Engineering Library (BCEL) may be also useful if you want to learn about the Java Virtual Machine (JVM) and the format of Java .class files. BCEL is already being used successfully in several projects such as compilers, optimizers, obsfuscators and analysis tools, the most popular probably being the Xalan XSLT processor at Apache." msgstr "" +"バイトコードエンジニアリングライブラリ (BCEL) は、 Java クラスファイル (ファイル名が.class で終わるファイル) について、分析や作成、操作を行なうためのライブラリです。クラスはオブジェクトとして表わされるもので、指定したクラスに関するシンボル情報(メソッド、フィールド、バイトコード命令など) を含んでいます。\n" +"\n" +"これらのオブジェクトは既存のファイルから読み込んでプログラム側で変換を行ない(実行時にクラスローダが行なうように) 、最後にファイルに出力されます。また、何もない状態から実行時にクラスを生成するための追加のアプリケーションも提供されています。バイトコードエンジニアリングライブラリ (BCEL) は、 Java 仮想マシンや Java の形式を学びたい場合には有用な存在です。\n" +"\n" +"BCEL は既にいくつかのプロジェクト、たとえばコンパイラやオプティマイザ、難読化ツールやコード生成ツール、分析ツールなどで既に利用されています。\n" +"\n" +"また、 BCEL には JustIce と呼ばれるバイトコード検証ツールが付属しています。これは標準の JVM メッセージが生成するものよりもわかりやすい指摘情報が表示されるものです。" +#. summary(bcel5_3:bcel5_3-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Javadoc for bcel5_3" +msgstr "jlex の javadoc" + #. summary(beansbinding) +#. summary(beansbinding:beansbinding-javadoc) #, fuzzy msgid "Beans Binding (JSR 295) reference implementation" msgstr "初期設定管理" -#. summary(e17-theme-a-os-vision-v3) -#, fuzzy -msgid "Beige theme for E17" -msgstr "X 向けの既定のカーソルテーマ集" +#. description(beansbinding) +#. description(beansbinding:beansbinding-javadoc) +msgid "In essence, Beans Binding (JSR 295) is about keeping two properties (typically of two objects) in sync. An additional emphasis is placed on the ability to bind to Swing components, and easy integration with IDEs such as NetBeans. This project provides the reference implementation." +msgstr "" -#. description(e17-theme-a-os-vision-v3) -#, fuzzy -msgid "Beige, theme for Enlightenment 0.17." -msgstr "Enlightenment と GNOME 向けのサウンドデーモン" - #. summary(berkeleydb) +#. summary(berkeleydb:berkeleydb-demo) +#. summary(berkeleydb:berkeleydb-javadoc) +#. summary(berkeleydb:berkeleydb-manual) msgid "Berkeley DB Java Edition" msgstr "" #. description(berkeleydb) -msgid "" -"Berkeley DB Java Edition is a high performance, transactional storage engine " -"written entirely in Java. Like the highly successful Berkeley DB product, " -"Berkeley DB Java Edition executes in the address space of the application, " -"without the overhead of client/server communication. It stores data in the " -"application's native format, so no runtime data translation is required. " -"Berkeley DB Java Edition supports full ACID transactions and recovery. It " -"provides an easy-to-use, programmatic interface, allowing developers to " -"store and retrieve information quickly, simply and reliably." +#. description(berkeleydb:berkeleydb-demo) +#. description(berkeleydb:berkeleydb-javadoc) +#. description(berkeleydb:berkeleydb-manual) +msgid "Berkeley DB Java Edition is a high performance, transactional storage engine written entirely in Java. Like the highly successful Berkeley DB product, Berkeley DB Java Edition executes in the address space of the application, without the overhead of client/server communication. It stores data in the application's native format, so no runtime data translation is required. Berkeley DB Java Edition supports full ACID transactions and recovery. It provides an easy-to-use, programmatic interface, allowing developers to store and retrieve information quickly, simply and reliably." msgstr "" -#. summary(bitstream-vera-fonts) -#, fuzzy -msgid "Bitstream Vera(tm) Truetype fonts" -msgstr "DejaVu Truetype フォント" - -#. description(bleachbit) -msgid "" -"BleachBit deletes unnecessary files to free valuable disk space and maintain " -"privacy. Rid your system of old junk including broken menu entries, cache, " -"cookies, localizations, and temporary files. Designed for Linux systems, it " -"wipes clean Bash, Beagle, Epiphany, Firefox, Flash, GNOME, Java, KDE, " -"OpenOffice.org, Opera, RealPlayer, VIM, XChat, and more." +#. summary(biabam) +msgid "A Bash Attachment Mailer" msgstr "" -#. description(blitz:blitz-doc) -msgid "" -"Blitz++ is a C++ class library for scientific computing which provides " -"performance on par with Fortran 77/90. It uses template techniques to " -"achieve high performance. Blitz++ provides dense arrays and vectors, random " -"number generators, and small vectors.\n" -"\n" -"This package provides documentation files for the Blitz Library." +#. description(biabam) +msgid "BIABAM is a small tool, useful when you want to mail attachments from the command line. It has similarities to mailing attachments from the commandline with Mutt, but it only depends on bash and uuencode." msgstr "" -#. description(blueproximity) -msgid "" -"BlueProximity adds security to your desktop by automatically locking and " -"unlocking the screen when you and your phone leave/enter the desk. Think of " -"a proximity detector for your mobile phone via bluetooth." +#. summary(bibtool:bibtool-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for bibtool" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" + +#. description(bibtool:bibtool-doc) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the documentation for orage." +msgid "This package contains the documentation for bibtool." +msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。" + +#. summary(bijiben:bijiben-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package bijiben" +msgstr "evince 向け言語パッケージ" + +#. description(bijiben:bijiben-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package bijiben" +msgstr "evince パッケージに対する翻訳データです。" + +#. summary(lapack:blas-man) +#, fuzzy +msgid "Documentation for BLAS (Basic Linear Algebra Subprograms)" +msgstr "KDE 基本ライブラリ向けのドキュメンテーション" + +#. description(lapack:blas-man) +#, fuzzy +msgid "The blas-man package contains documentation for BLAS (Basic Linear Algebra subprograms) routines, in the form of man pages." +msgstr "このパッケージには、 readline ライブラリの使用方法に関する内容と、readline ライブラリのインターフェイスを利用した場合のプログラミングについて説明した、ドキュメンテーションが含まれています。" + +#. summary(bleachbit) +msgid "Remove unnecessary files, free space, and maintain privacy" msgstr "" -#. summary(debootstrap) -msgid "Bootstrap a basic Debian system" +#. description(bleachbit) +msgid "BleachBit deletes unnecessary files to free valuable disk space and maintain privacy. Rid your system of old junk including broken menu entries, cache, cookies, localizations, and temporary files. Designed for Linux systems, it wipes clean Bash, Beagle, Epiphany, Firefox, Flash, GNOME, Java, KDE, OpenOffice.org, Opera, RealPlayer, VIM, XChat, and more." msgstr "" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-bs) +#. summary(bleachbit:bleachbit-lang) #, fuzzy -msgid "Bosnian Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +msgid "Languages for package bleachbit" +msgstr "metacity 向け言語パッケージ" -#. summary(bouncycastle) -msgid "Bouncy Castle Crypto Package for Java" +#. description(bleachbit:bleachbit-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package bleachbit" +msgstr "metacity パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(blender:blender-lang) +msgid "Languages for package blender" +msgstr "blender 向け言語パッケージ" + +#. description(blender:blender-lang) +msgid "Provides translations to the package blender" +msgstr "blender パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(blitz:blitz-doc) +msgid "The Blitz html docs" msgstr "" -#. description(bpython) +#. description(blitz:blitz-doc) msgid "" -"Bpython is an enhanced Python interactive interpreter that uses curses and " -"provides the following main features: in-line syntax highlighting; readline-" -"like autocompletion with suggestions displayed as you type; expected " -"argument specification for functions; a handy pastebin function to quickly " -"submit your code and return a URL. Its goal is to bring together a few handy " -"ideas to enhance the standard interpreter without getting carried away." +"Blitz++ is a C++ class library for scientific computing which provides performance on par with Fortran 77/90. It uses template techniques to achieve high performance. Blitz++ provides dense arrays and vectors, random number generators, and small vectors.\n" +"\n" +"This package provides documentation files for the Blitz Library." msgstr "" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pt_BR) +#. summary(blobwars:blobwars-lang) #, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KOffice 向けブラジルポルトガル語翻訳" +#| msgid "Languages for package baobab" +msgid "Languages for package blobwars" +msgstr "baobab 向け言語パッケージ" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pt_BR-doc) +#. description(blobwars:blobwars-lang) #, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese Translations for Calligra Suite Manuals" -msgstr "KOffice 向けブラジルポルトガル語翻訳" +#| msgid "Provides translations to the package baobab" +msgid "Provides translations to the package blobwars" +msgstr "baobab パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(gimp-help:gimp-help-en_GB) +#. summary(blueberry) #, fuzzy -msgid "British English Help System Data for GIMP" -msgstr "GIMP2 向けポーランド語ヘルプシステムデータ" +#| msgid "Configuration tool for HA clusters" +msgid "A configuration tool for Bluetooth" +msgstr "高可用性クラスタの設定ツール" -#. summary(findbugs) +#. description(blueberry) +msgid "Utility for Bluetooth devices graphical configuration." +msgstr "" + +#. summary(blueberry:blueberry-lang) #, fuzzy -msgid "Bug Pattern Detector for Java" -msgstr "Java 向けパーサー/スキャナ生成プログラム" +#| msgid "Languages for package blender" +msgid "Languages for package blueberry" +msgstr "blender 向け言語パッケージ" -#. summary(bugreporter) +#. description(blueberry:blueberry-lang) #, fuzzy -msgid "Bug reporting tool for openSUSE" -msgstr "openSUSE 向け Splashy ブランディング" +#| msgid "Provides translations to the package blender" +msgid "Provides translations to the package blueberry" +msgstr "blender パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(build-compare) -msgid "Build Result Compare Script" -msgstr "" +#. summary(bluedevil:bluedevil-lang) +msgid "Languages for package bluedevil" +msgstr "bluedevil 向け言語パッケージ" -#. summary(gnome-games-scripts) -msgid "Build helpers for gnome game packages" +#. description(bluedevil:bluedevil-lang) +msgid "Provides translations to the package bluedevil" +msgstr "bluedevil パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(blueprint-cursor-theme) +msgid "X Window System Cursors for the Blue Print Theme" msgstr "" -#. summary(findbugs-bcel) +#. description(blueprint-cursor-theme) #, fuzzy -msgid "Byte Code Engineering Library with findbugs extensions" -msgstr "バイトコードエンジニアリングライブラリ" +msgid "A nice mouse cursor theme for the X Window System." +msgstr "X Window System 向け中国語フォントです。" -#. summary(glibc:glibc-devel-static-32bit) -msgid "C library static libraries for -static linking" +#. summary(blueproximity) +msgid "Utility to lock/unlock the screen based on the presence of bluetooth devices" msgstr "" -#. summary(eigen3:eigen3-devel) -msgid "C++ Template Library for Linear Algebra" +#. description(blueproximity) +msgid "BlueProximity adds security to your desktop by automatically locking and unlocking the screen when you and your phone leave/enter the desk. Think of a proximity detector for your mobile phone via bluetooth." msgstr "" -#. description(at-spi-sharp) +#. summary(blueproximity:blueproximity-lang) #, fuzzy -msgid "" -"C-Sharp/Mono bindings for Assistive Technology Service Provider Interface" -msgstr "支援技術サービスプロバイダインターフェイス" +msgid "Languages for package blueproximity" +msgstr "zenity 向け言語パッケージ" -#. summary(i4l-base:capi4linux-devel-32bit) +#. description(blueproximity:blueproximity-lang) #, fuzzy -msgid "CAPI 2.0 library files for development" -msgstr "開発用の libfm ライブラリです。" +msgid "Provides translations to the package blueproximity" +msgstr "zenity パッケージに対する翻訳を提供します。" -#. summary(i4l-base:capi4linux-32bit) -msgid "CAPI 2.0 tools" -msgstr "" +#. summary(bogofilter:bogofilter-doc) +#, fuzzy +#| msgid "Marble documentation" +msgid "Bogofilter documentation" +msgstr "Marble ドキュメンテーション" -#. summary(ca-certificates-cacert) +#. description(bogofilter:bogofilter-doc) #, fuzzy -msgid "CAcert root certificates" -msgstr "NSS 向け証明機関証明書" +#| msgid "This package contains the documentation for orage." +msgid "This package contains the documentation of bogofilter" +msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。" -#. summary(cfengine-masterfiles) -msgid "CFEngine promises master files" -msgstr "" +#. summary(boinc-client:boinc-client-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation files for boinc-client" +msgstr "subversion 向けドキュメンテーション" -#. summary(cmpi-provider-register) -msgid "CIMOM neutral provider registration utility" +#. description(boinc-client:boinc-client-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains documentation files for boinc-client." +msgstr "このパッケージには libbonoboui のドキュメンテーションが含まれています。" + +#. summary(boinc-client:boinc-client-lang) +#. summary(boinc-client:boinc-manager-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package boinc-client" +msgstr "tsclient 向け言語パッケージ" + +#. description(boinc-client:boinc-client-lang) +#. description(boinc-client:boinc-manager-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package boinc-client" +msgstr "tsclient パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(boo) +#. summary(boo:boo-2_0_9_3) +#. summary(boo:boo-devel) +msgid "A CLI Scripting Language" +msgstr "CLI スクリプト言語" + +#. description(boo) +msgid "Boo is a new object oriented statically typed programming language for the Common Language Infrastructure with a python inspired syntax and a special focus on language and compiler extensibility." +msgstr "Boo は、オブジェクト指向型で静的な型を持つ新しいプログラミング言語です。Common Language Infrastructure 向けに作成され、文法は Python に似ていて、特に言語やコンパイラの拡張性に注力した言語です。" + +#. description(boo:boo-2_0_9_3) +#. description(boo:boo-devel) +msgid "Boo is a new object-oriented statically-typed programming language for the common language infrastructure with a Python-inspired syntax and a special focus on language and compiler extensibility." +msgstr "Boo は、オブジェクト指向型で静的な型を持つ新しいプログラミング言語です。Common Language Infrastructure 向けに作成され、文法は Python に似ていて、特に言語やコンパイラの拡張性に注力した言語です。" + +#. summary(books) +msgid "Several Linux Books" msgstr "" -#. description(clisp:clisp-doc) +#. description(books) msgid "" -"CLISP documentation is placed in the following directories:\n" +"This package contains some books, which are installed under /usr/share/doc/Books.\n" "\n" -"/usr/share/doc/packages/clisp/\n" +"The books are:\n" "\n" -"/usr/share/doc/packages/clisp/doc/\n" +"\"Linux Installation and getting started\" by Matt Welsh\n" "\n" -"As well as the conventional CLISP, this package also includes CLX, an " -"extension of CLISP for the X Window System. The X Window System must be " -"installed before running the clx command. The description of this CLX " -"version (new-clx) is placed in\n" +"\"Linux Programmers Guide\" by Sven Goldt and Sven van der Meer\n" "\n" -"/usr/share/doc/packages/clisp/clx/\n" +"\"Linux Network Administrators Guide, Second Edition\" by Olaf Kirch and Terry Dawson\n" "\n" -"with the file README. The subdirectory\n" +"\"Linux System Administrators Guide\" by Lars Wirzenius\n" "\n" -"/usr/share/doc/packages/clisp/clx/demos/\n" +"\"Linux Users Guide\" by Larry Greenfield\n" "\n" -"contains two nice applications." +"\"Linux Kernel 2.4 Internals\" by Tigran Aivazian\n" +"\n" +"\"The Linux Kernel Module Programming Guide\" by Ori Pomerantz" msgstr "" -#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-cn-cns11643) +#. summary(boost:boost-doc-html) #, fuzzy -msgid "CNS 11643 table for Fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" +msgid "HTML documentation for the Boost C++ Libraries" +msgstr "GNU C ライブラリの HTML ドキュメンテーション" -#. description(cpmono_v07-fonts) -msgid "CPMono v07 is an industrial / high-tech monospace font." -msgstr "" +#. description(boost:boost-doc-html) +#, fuzzy +msgid "This package contains the documentation of the boost dynamic libraries in HTML format." +msgstr "このパッケージには gnet ライブラリの追加文書が含まれています。" -#. description(cacti) -msgid "" -"Cacti is a complete front-end to RRDtool: it stores all necessary " -"information for creating graphs and populates them with data from a MySQL " -"database. The front-end is completely PHP driven. Along with being ableto " -"maintain graphs, data sources, and round robin archives ina database, Cacti " -"also handles data gathering. There exists an SNMP support for those " -"accustomed to creating traffic graphs with MRTG as well." -msgstr "" +#. summary(boost:boost-doc-pdf) +#, fuzzy +msgid "PDF documentation for the Boost C++ Libraries" +msgstr "KDE 基本ライブラリ向けのドキュメンテーション" -#. description(caffeine) -msgid "" -"Caffeine is a status bar application able to temporarily prevent the " -"activation of both the screensaver and the \"sleep\" powersaving mode." -msgstr "" +#. description(boost:boost-doc-pdf) +#, fuzzy +msgid "This package contains the documentation of the boost dynamic libraries in PDF format." +msgstr "このパッケージには gnet ライブラリの追加文書が含まれています。" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-caValencia) +#. summary(bootsplash-branding-upstream:bootsplash-branding-KDE) #, fuzzy -msgid "Calligra Suite Translations for caValencia" -msgstr "KDE 向けカタロニア語翻訳" +msgid "KDE Bootsplash Theme" +msgstr "openSUSE 起動スプラッシュテーマ" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-eu) +#. description(bootsplash-branding-upstream:bootsplash-branding-KDE) #, fuzzy -msgid "Calligra Suite Translations for eu" -msgstr "KDE 向けカタロニア語翻訳" +msgid "This package contains a KDE branded theme." +msgstr "このパッケージには、 X システム向けの DMZ カーソルテーマが含まれています。" -#. summary(canna:canna-libs-32bit) -msgid "Canna Libraries" -msgstr "Canna ライブラリ" +#. summary(bootsplash-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "Unbranded Bootsplash Theme" +msgstr "openSUSE 起動スプラッシュテーマ" -#. summary(caslon-fonts) +#. description(bootsplash-branding-upstream) #, fuzzy -msgid "Caslon TrueType Fonts" -msgstr "Caslon TrueType フォント" +msgid "This package contains a theme without trademarked logos." +msgstr "このパッケージには、 openSUSE アートワークテーマが含まれています。" -#. description(castor) -msgid "" -"Castor is an open source data binding framework for Java. It is basically " -"the shortest path between Java objects, XML documents, and SQL tables. " -"Castor provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and more." +#. summary(bouncycastle) +msgid "Bouncy Castle Crypto Package for Java" msgstr "" -#. description(castor:castor-xml) -msgid "" -"Castor is an open source data binding framework for Java. It's basically the " -"shortest path between Java objects, XML documents and SQL tables. Castor " -"provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and then some more.\n" -"\n" -"This package contains XML support for Castor." +#. description(bouncycastle) +msgid "The Bouncy Castle Crypto package is a Java implementation of cryptographic algorithms. The package is organised so that it contains a light-weight API suitable for use in any environment (including the newly released J2ME) with the additional infrastructure to conform the algorithms to the JCE framework." msgstr "" -#. description(castor:castor-demo) -msgid "" -"Castor is an open source data binding framework for Java. It's basically the " -"shortest path between Java objects, XML documents and SQL tables. Castor " -"provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and then some more.\n" -"\n" -"This package contains demonstration and sample files for Castor." +#. summary(bouncycastle:bouncycastle-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Javadoc for bouncycastle" +msgstr "JUnit 向け javadoc" + +#. description(bouncycastle:bouncycastle-javadoc) +msgid "API documentation for the bouncycastle package." msgstr "" -#. description(castor:castor-test) -msgid "" -"Castor is an open source data binding framework for Java. It's basically the " -"shortest path between Java objects, XML documents and SQL tables. Castor " -"provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and then some more.\n" -"\n" -"This package contains tests for Castor." +#. summary(bpython) +msgid "Fancy Curses Interface to the Python Interactive Interpreter" msgstr "" -#. description(castor:castor-doc) +#. description(bpython) +msgid "Bpython is an enhanced Python interactive interpreter that uses curses and provides the following main features: in-line syntax highlighting; readline-like autocompletion with suggestions displayed as you type; expected argument specification for functions; a handy pastebin function to quickly submit your code and return a URL. Its goal is to bring together a few handy ideas to enhance the standard interpreter without getting carried away." +msgstr "" + +#. summary(branding-upstream) +msgid "SUSE Brand File Supplementing Upstream Look and Feel" +msgstr "" + +#. description(branding-upstream) msgid "" -"Castor is an open source data binding framework for Java. It's basically the " -"shortest path between Java objects, XML documents and SQL tables. Castor " -"provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and then some more.\n" +"This package contains the file /etc/SUSE-brand, and its name is used as a trigger for installation of look and feel and branding of packages as it was defined by upstream developers.\n" "\n" -"This package contains the documentation for Castor." +"WARNING: If you decide to install this package instead of the default branding package, you will lose vendor customization of your distribution." msgstr "" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-ca) +#. summary(brasero:brasero-lang) +msgid "Languages for package brasero" +msgstr "brasero 向け言語パッケージ" + +#. description(brasero:brasero-lang) +msgid "Provides translations to the package brasero" +msgstr "brasero パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(breeze:breeze5-style-lang) #, fuzzy -msgid "Catalan Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +#| msgid "Languages for package bzr" +msgid "Languages for package breeze" +msgstr "bzr 向け言語パッケージ" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-ca-doc) +#. description(breeze:breeze5-style-lang) #, fuzzy -msgid "Catalan Translations for Calligra Suite Manuals" -msgstr "KOffice 向けカタロニア語翻訳" +#| msgid "Provides translations to the package bzr" +msgid "Provides translations to the package breeze" +msgstr "bzr パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(gimp-help:gimp-help-ca) +#. summary(brltty:brltty-lang) #, fuzzy -msgid "Catalanian Help System Data for GIMP" -msgstr "GIMP2 向けイタリア語ヘルプシステムデータ" +msgid "Languages for package brltty" +msgstr "clutter パッケージ向け言語パッケージ" -#. description(cecilia) +#. description(brltty:brltty-lang) #, fuzzy -msgid "Cecilia is a Tcl/Tk front-end for the Csound sound synthesis program." -msgstr "Skanlite は sane スキャナライブラリ向けの KDE フロントエンドです。" +msgid "Provides translations to the package brltty" +msgstr "clutter パッケージに対する翻訳を提供します。" -#. description(cedilla) -msgid "" -"Cedilla is a \"best-effort\" text printer that uses Unicode internally.\n" -"\n" -"Using Unicode means that the set of characters that can appear in the input " -"is very large and the user may very well have no font available that " -"contains glyphs for the characters that the user wants to print. Cedilla " -"attempts to at least partially solve this problem using a number of " -"techniques:\n" -"\n" -"1. Cedilla can use an arbitrary number of downloadable fonts. For any " -"given print job, only the necessary fonts are downloaded.\n" -"\n" -"2. Cedilla uses its own built-in font, which contains a number of useful " -"glyphs that are missing from standard fonts.\n" -"\n" -"3. Cedilla modifies existing glyphs in order to, for example, remove dots " -"or add bars.\n" -"\n" -"4. Cedilla attempts to build composite glyphs (for accented characters, " -"for example) on the fly.\n" -"\n" -"5. Cedilla uses fallbacks for characters that are not supported by the " -"available fonts." +#. summary(brp-extract-appdata) +msgid "Extract appdata.xml" msgstr "" -#. summary(fs-check) +#. description(brp-extract-appdata) +msgid "Extract appdata.xml from all .deskop files found in build root" +msgstr "" + +#. summary(update-desktop-files:brp-trim-desktopfiles) #, fuzzy -msgid "Check File System Usage" -msgstr "ユーザスペースファイルシステム" +msgid "Trim translations from .deskop files" +msgstr "KOffice2 向けトルコ語翻訳" -#. description(check:check-32bit) -msgid "" -"Check is a unit test framework for C. It features a simple interfacefor " -"defining unit tests, limitating the developer the less possible. Tests are " -"run in a separate address space, so Check cancatch both, assertion failures " -"and code errors that cause segmentationfaults or other signals. The output " -"of unit tests can be used within source code editors and IDEs." +#. description(update-desktop-files:brp-trim-desktopfiles) +msgid "Trim translations from all .deskop files found in build root" msgstr "" -#. summary(criu) -msgid "Checkpoint/Restore In Userspace Tools" +#. summary(bs-update) +msgid "Automate maintenance of packages in a Build Service" msgstr "" -#. description(criu) -msgid "" -"Checkpoint/Restore In Userspace, or CRIU, is a software tool for Linux " -"operating system. Using this tool, you can freeze a running application (or " -"part of it) and checkpoint it to a hard drive as a collection of files. You " -"can then use the files to restore and run the application from the point it " -"was frozen at." +#. description(bs-update) +msgid "bs-update makes it easier to keep packages in a Build Service up-to-date with respect to their upstream sources." msgstr "" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-zhengma-large) +#. summary(bsf:bsf-javadoc) #, fuzzy -msgid "Cheng large character set table for Fcitx" -msgstr "Fcitx 向け Wubi 広範囲文字セットテーブル" +msgid "Javadoc for bsf" +msgstr "Saxon 向け Javadoc" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-zhengma) +#. description(bsf:bsf-javadoc) #, fuzzy -msgid "Cheng table for Fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" - -#. summary(gimp-help:gimp-help-zh) -msgid "Chinese Help System Data for GIMP" -msgstr "GIMP 向け中国語ヘルプシステムデータ" - -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-zh_TW) -#, fuzzy -msgid "Chinese Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" - -#. summary(arphic-fonts) -msgid "Chinese TrueType Fonts (Contains Only the License Text)" -msgstr "" - -#. description(arphic-fonts) msgid "" -"Chinese TrueType fonts by Arphic Technology. This package contains only the " -"license texts. The fonts themselves are in the sub-packages arphic-bkai00mp-" -"fonts, arphic-bsmi00lp-fonts, arphic-gkai00mp-fonts, and arphic-gbsn00lp-" -"fonts." +"Bean Scripting Framework (BSF) is a set of Java classes which provides scripting language support within Java applications, and access to Java objects and methods from scripting languages. BSF allows one to write JSPs in languages other than Java while providing access to the Java class library. In addition, BSF permits any Java application to be implemented in part (or dynamically extended) by a language that is embedded within it. This is achieved by providing an API that permits calling scripting language engines from within Java, as well as an object registry that exposes Java objects to these scripting language engines.\n" +"\n" +"This package contains the javadoc documentation for the Bean Scripting Framework." msgstr "" +"Bean スクリプティングフレームワーク (BSF) は Java アプリケーション内でスクリプト型の言語を提供し、オブジェクトやメソッドへのアクセス機能を提供する Java クラス集です。BSF は Java 以外の言語内で JSP を記述し、 Java のクラスライブラリへのアクセスを提供します。それに加えて BSF では、任意の Java アプリケーションに対して、組み込み型の言語で一部 (または動的に拡張する種類の) 実装ができるようにします。これは呼び出し側のスクリプト言語エンジンがオブジェクトのレジストリ内に存在していて、 Java オブジェクトにスクリプト言語エンジンを公開することによって実現しています。\n" +"\n" +"この BSF パッケージは現在、いくつかのスクリプト言語に対応しています: * Javascript (Mozilla project 提供の Rhino ECMAScript を使用)\n" +"\n" +"* XSLT スタイルシート (Apache XML プロジェクトである Xalan や Xerces を使用)\n" +"\n" +"加えて、下記の言語を BSF エンジン独自で対応しています: * Java (BeanShell プロジェクト提供の BeanShell を使用)\n" +"\n" +"* JRuby\n" +"\n" +"* JudoScript" -#. summary(gnome-activity-journal) -msgid "Chronological journal to help find files" -msgstr "" +#. summary(bsh) +#, fuzzy +msgid "Lightweight Scripting for Java" +msgstr "Java 向け JavaScript" -#. description(clanlib-doc) -msgid "ClanLib delivers a platform-independent interface for writing games." +#. description(bsh) +msgid "BeanShell is a small, free, embeddable Java source interpreter with object scripting language features written in Java. BeanShell executes standard Java statements and expressions in addition to obvious scripting commands and syntax. BeanShell supports scripted objects as simple method closures like those in Perl and JavaScript(tm). You can use BeanShell interactively for Java experimentation and debugging or as a simple scripting engine for your applications. In short: BeanShell is dynamically interpreted Java, plus some useful stuff. Another way to describe it is to say that in many ways BeanShell is to Java as Tcl/Tk is to C: BeanShell is embeddable--you can call BeanShell from your Java applications to execute Java code dynamically at runtime or to provide scripting extensibility for your applications. Alternatively, you can call your Java applications and objects from BeanShell, working with Java objects and APIs dynamically. Because BeanShell is written in Java and runs in the same space as your application, you can freely pass references to \"real live\" objects into scripts and return them as results." msgstr "" -#. summary(classworlds) -msgid "Classworlds Classloader Framework" -msgstr "" +#. summary(bsh:bsh-demo) +#, fuzzy +msgid "Demonstration and sample files for bsh" +msgstr "JUnit 向けデモンストレーションファイルおよびサンプルファイル" -#. description(classworlds) +#. description(bsh:bsh-demo) msgid "" -"Classworlds is a framework for container developers who require complex " -"manipulation of Java's ClassLoaders. Java's native ClassLoader mechanims and " -"classes can cause much headache and confusion for certain types of " -"application developers. Projects which involve dynamic loading of components " -"or otherwise represent a 'container' can benefit from the classloading " -"control provided by classworlds." +"BeanShell is a small, free, embeddable, Java source interpreter with object scripting language features, written in Java.\n" +"\n" +"This package contains sample and demonstration files for BeanShell." msgstr "" -#. summary(glipper) +#. summary(bsh:bsh-javadoc) #, fuzzy -msgid "Clipboard Manager for GNOME" -msgstr "GNOME 向け連絡先マネージャ" +msgid "Javadoc for bsh" +msgstr "Saxon 向け Javadoc" -#. summary(cloud-init) -msgid "Cloud node initialization tool" +#. description(bsh:bsh-javadoc) +msgid "" +"BeanShell is a small, free, embeddable, Java source interpreter with object scripting language features, written in Java.\n" +"\n" +"This package contains the javadoc documentation for BeanShell." msgstr "" -#. summary(cloud-init:cloud-init-test) -msgid "Cloud node initialization tool - Testsuite" -msgstr "" - -#. summary(cloud-init:cloud-init-doc) +#. summary(bsh:bsh-manual) #, fuzzy -msgid "Cloud node initialization tool - Documentation" -msgstr "Xen 仮想化: PDF ドキュメンテーション" +msgid "Manual for bsh" +msgstr "手動モード" -#. description(cloud-init) +#. description(bsh:bsh-manual) msgid "" -"Cloud-init is an init script that initializes a cloud node (VM) according to " -"the fetched configuration data from the admin node." +"BeanShell is a small, free, embeddable, Java source interpreter with object scripting language features, written in Java.\n" +"\n" +"This package contains the manual for BeanShell." msgstr "" -#. description(cloud-init:cloud-init-doc) -msgid "" -"Cloud-init is an init script that initializes a cloud node (VM) according to " -"the fetched configuration data from the admin node.\n" -"\n" -"Documentation and examples for cloud-init tools" +#. summary(bsh2) +msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x)" msgstr "" -#. description(cloud-init:cloud-init-test) +#. description(bsh2) msgid "" -"Cloud-init is an init script that initializes a cloud node (VM) according to " -"the fetched configuration data from the admin node.\n" +"BeanShell is a small, free, embeddable, Java source interpreter with object scripting language features, written in Java. BeanShell executes standard Java statements and expressions, in addition to obvious scripting commands and syntax. BeanShell supports scripted objects as simple method closures like those in Perl and JavaScript(tm). You can use BeanShell interactively for Java experimentation and debugging or as a simple scripting engine for your applications. In short: BeanShell is a dynamically interpreted Java, plus some useful stuff. Another way to describe it is to say that in many ways BeanShell is to Java as Tcl/Tk is to C: BeanShell is embeddable - You can call BeanShell from your Java applications to execute Java code dynamically at run-time or to provide scripting extensibility for your applications. Alternatively, you can call your Java applications and objects from BeanShell; working with Java objects and APIs dynamically. Since BeanShell is written in Java and runs in the same space as your application, you can freely pass references to \"real live\" objects into scripts and return them as results.\n" "\n" -"Unit tests for the cloud-init tools" +"With version 2.0 BeanShell becomes a fully Java compatible scripting language. BeanShell is now capable of interpreting ordinary Java source and loading .java source files from the class path. BeanShell scripted classes are fully typed and appear to outside Java code and via reflective inspection as ordinary classes. However their implementation is fully dynamic and they may include arbitrary BeanShell scripts in their bodies, methods, and constructors. Users may now freely mix loose, unstructured BeanShell scripts, method closures, and full scripted classes." msgstr "" -#. description(clusterssh) -msgid "" -"Cluster SSH opens terminal windows with connections to specified hosts and " -"an administration console. Any text typed into the administration console is " -"replicated to all other connected and active windows. This tool is intended " -"for, but not limited to, cluster administration where the same configuration " -"or commands must be run on each node within the cluster. Performing these " -"commands all at once via this tool ensures all nodes are kept in sync." -msgstr "" +#. summary(bsh2:bsh2-bsf) +#, fuzzy +msgid "BSF support for bsh2" +msgstr "SWP 向け OpenSSL サポート" -#. summary(cglib) +#. description(bsh2:bsh2-bsf) #, fuzzy -msgid "Code Generation Library" -msgstr "ハードウエア検出ライブラリ" +msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (BSF support)." +msgstr "Java 向け JavaScript" -#. summary(gnome-patch-translation) -msgid "Collect and Merge Translations From RPM Patches" -msgstr "RPM 修正から翻訳を集めて合わせたもの" +#. summary(bsh2:bsh2-classgen) +#, fuzzy +msgid "ASM support for bsh2" +msgstr "Saxon 向けの JDOM サポートです。" -#. summary(gnome-video-effects:gnome-video-effects-devel) +#. description(bsh2:bsh2-classgen) #, fuzzy -msgid "Collection of GStreamer effects -- Development Files" -msgstr "GStreamer 効果集" +msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (ASM support)." +msgstr "Java 向け JavaScript" -#. description(culmus-ancient-semitic-fonts) -msgid "Collection of fonts related to the history of the Hebrew writing." -msgstr "" - -#. summary(ant-contrib) +#. summary(bsh2:bsh2-demo) #, fuzzy -msgid "Collection of tasks for Ant" -msgstr "Ant 向け jmf タスクオプション" +msgid "Demonstrations and samples for bsh2" +msgstr "Saxon 向けのデモンストレーションとサンプルです。" -#. summary(collectl) -msgid "Collects data that describes the current system status" +#. description(bsh2:bsh2-demo) +msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (demo and samples)." msgstr "" -#. summary(colordiff) -msgid "Colour-highlighted 'diff' output" -msgstr "" +#. summary(bsh2:bsh2-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Javadoc for bsh2" +msgstr "Saxon 向けの Javadoc です。" -#. summary(comix) -msgid "Comix - GTK Comic Book Viewer" +#. description(bsh2:bsh2-javadoc) +msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (Java Documentation)." msgstr "" -#. description(comix) -msgid "" -"Comix is a user-friendly, customizable image viewer. It is specifically " -"designed to handle comic books, but also serves as a generic viewer. It " -"reads images in ZIP, RAR or tar archives (also gzip or bzip2 compressed) as " -"well as plain image files. It is written in Python and uses GTK+ through the " -"PyGTK bindings." -msgstr "" +#. summary(bsh2:bsh2-manual) +#, fuzzy +msgid "Documentation for bsh2" +msgstr "7.0 文書" -#. summary(apache-commons-cli) -msgid "Command Line Interface Library for Java" -msgstr "" +#. description(bsh2:bsh2-manual) +#, fuzzy +msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (Manual)." +msgstr "Java 向け JavaScript" -#. summary(perl-Clipboard:clipboard) -msgid "Command-Line Utilities to Copy and Paste with any OS" -msgstr "" +#. summary(bugreporter) +#, fuzzy +msgid "Bug reporting tool for openSUSE" +msgstr "openSUSE 向け Splashy ブランディング" -#. summary(cdemu-client) -msgid "Command-line client to control cdemu-daemon" +#. description(bugreporter) +msgid "This is a bug reporting tool for openSUSE users. It can be used to submit and query bug reports from Novell's Bugzilla." msgstr "" -#. summary(cim-schema) -msgid "Common Information Model (CIM) Schema" +#. summary(build-compare) +msgid "Build Result Compare Script" msgstr "" -#. description(cim-schema) -msgid "" -"Common Information Model (CIM) is a model for describing overall management " -"information in a network or enterprise environment. CIM consists of a " -"specification and a schema. The specification defines the details for " -"integration with other management models. The schema provides the actual " -"model descriptions." -msgstr "" +#. description(build-compare) +#, fuzzy +msgid "This package contains scripts to find out if the build result differs to a former build." +msgstr "このパッケージには kdepim モジュールの中枢のファイルが含まれています。" -#. summary(fedfs-utils:fedfs-utils-common) -msgid "Common files for FedFS" +#. summary(build:build-initvm-i586) +#. summary(build:build-initvm-x86_64) +msgid "Virtualization initializer for emulated cross architecture builds" msgstr "" -#. summary(apache-commons-daemon:apache-commons-daemon-javadoc) +#. description(build:build-initvm-i586) +#. description(build:build-initvm-x86_64) #, fuzzy -msgid "Commons Daemon Javadoc" -msgstr "Commons Daemon Java ライブラリ" +msgid "This package provides a script for building RPMs for SUSE Linux in a chroot or a secure virtualized" +msgstr "このパッケージでは、 chroot 環境下で SUSE Linux の RPM を構築するためのスクリプトが含まれています。" -#. summary(apache-commons-io:apache-commons-io-javadoc) -msgid "Commons IO Package" -msgstr "Commons IO パッケージ" +#. summary(bundle-lang-other) +msgid "Translations for languages not covered by one of the bundle-lang-*-* packages" +msgstr "bundle-lang-*-* パッケージではカバーされていない言語向けの翻訳" -#. summary(cpptasks) -msgid "Compile and link task" -msgstr "" +#. description(bundle-lang-other) +msgid "This package collects translations for languages not covered by one of the bundle-lang-*-* packages." +msgstr "このパッケージには、 bundle-lang-*-* パッケージではカバーされていない言語向けの翻訳が含まれています。" -#. description(compiz-manager) -msgid "" -"Compiz Manager wrapper script\n" -"\n" -"This script will detect what options we need to pass to compiz to get it " -"started, and start a default plugin and possibly window decorator." -msgstr "" -"Compiz Manager ラッパースクリプト\n" -"\n" -"このスクリプトは Compiz の起動時に渡すべきオプションを検出し、既定のプラグイ" -"ンや場合によってはウインドウ装飾などを開始します。" +#. summary(bwidget) +msgid "A Set of Megawidgets for Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk 向けウイジェット集" -#. summary(compcache) -msgid "Compressed RAM based swap device" -msgstr "" +#. description(bwidget) +msgid "Add useful and nice-looking widgets to your interfaces with the BWidget Toolkit, a set of native Tk 8.x Widgets using Tcl8.x namespaces. The BWidgets have a professional look and feel as in other well-known toolkits (Tix or Incr Widget). However, the concept is radically different because everything is native. There is no platform compilation and no compiled extension libraries are needed. The code is in pure Tcl/Tk." +msgstr "Tcl8.x ネームスペースを使用する Tk 8.x ウイジェット集 BWidget ツールキットを使用することで、使いやすく見た目のよいウイジェットをインターフェイス内に配置することができます。 BWidget には、他のよく知られたツールキット (Tix や Incrウイジェット) にもあるような、プロ仕様の外観を備えています。ただ、コンセプトはすべてがネイティブであるという点で、比較的異なるものになっています。言い換えれば、プラットフォーム側でのコンパイルやコンパイル済みの追加ライブラリを必要としないことになります。コードはすべて Tcl/Tk だけで作られています。" -#. summary(diffmk) +#. summary(bytelist) #, fuzzy -msgid "Compute Differences between XML Documents" -msgstr "" -"2 つのファイルやリストに対して、 'インテリジェントな' 差分を計算するツール" +msgid "A java library for lists of bytes" +msgstr "libotf 向け共有ライブラリ" -#. summary(cowsay) -msgid "Configurable talking cow (and some other creatures)" -msgstr "" +#. description(bytelist) +#, fuzzy +msgid "A small java library for manipulating lists of bytes." +msgstr "パーティション操作ライブラリ" -#. summary(etc-update) +#. summary(byzanz:byzanz-lang) #, fuzzy -msgid "Configuration file update handler" -msgstr "設定ファイル処理ライブラリ" +msgid "Languages for package byzanz" +msgstr "pan 向け言語パッケージ" -#. description(f2c:f2c-32bit) -msgid "" -"Contains libf2c.so.0.11, ported by Rob Hooft. This package uses an 'f77' " -"script that hides the C translation process from the user." -msgstr "" +#. description(byzanz:byzanz-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package byzanz" +msgstr "pan パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(compat) -msgid "Contains old libraries possibly needed for programs not part of SUSE." -msgstr "" +#. summary(bzip2:bzip2-doc) +msgid "The bzip2 program and Library Documentation" +msgstr "ヘルプとサポートマニュアル" -#. summary(djvu2pdf) -msgid "Converting Djvu Files to PDF Files" -msgstr "" +#. description(bzip2:bzip2-doc) +msgid "The bzip2 program and library documentation." +msgstr "ヘルプとサポートマニュアル" -#. summary(cvs2svn) +#. summary(ca-certificates-cacert) #, fuzzy -msgid "Converts CVS repositories to Subversion repositories" -msgstr "" -"Perl スクリプトからダイレクトに subversion リポジトリを利用できるようにするモ" -"ジュール" +msgid "CAcert root certificates" +msgstr "NSS 向け証明機関証明書" -#. description(cvs2svn) -msgid "" -"Converts CVS repositories to Subversion repositories.\n" -"\n" -"See /usr/share/doc/packages/cvs2svn directory for more information." -msgstr "" +#. description(ca-certificates-cacert) +#, fuzzy +msgid "This package contains the root certificates from cacert.org" +msgstr "このパッケージには、 Mozilla プロジェクト提供のルート証明機関証明書の統合版が含まれています。" -#. summary(convmv) -msgid "Converts File Names from One Encoding to Another" +#. summary(cacti) +msgid "Web Front-End to Monitor System Data via RRDtool" msgstr "" -#. description(cppdb:cppdb-doc) -msgid "" -"CppDB is an SQL connectivity library that is designed to provide platform " -"and Database independent connectivity API similarly to what JDBC, ODBC and " -"other connectivity libraries do.\n" -"\n" -"This package contains HTML documentation." +#. description(cacti) +msgid "Cacti is a complete front-end to RRDtool: it stores all necessary information for creating graphs and populates them with data from a MySQL database. The front-end is completely PHP driven. Along with being ableto maintain graphs, data sources, and round robin archives ina database, Cacti also handles data gathering. There exists an SNMP support for those accustomed to creating traffic graphs with MRTG as well." msgstr "" -#. summary(crash:crash-kmp-pae) -msgid "" -"Crash utility for live systems; netdump, diskdump, LKCD or mcore dumpfiles" +#. summary(caffeine) +msgid "Utility to inhibit screensaver and sleep modes" msgstr "" -#. description(crawl:crawl-data) -msgid "" -"Crawl is a fun game in the grand tradition of games like Rogue, Hack, and " -"Moria. Your objective is to travel deep into a subterranean cave complex and " -"retrieve the Orb of Zot, which is guarded by many horrible and hideous " -"creatures.\n" -"\n" -"These are the data files for Dungeon Crawl Stone Soup." +#. description(caffeine) +msgid "Caffeine is a status bar application able to temporarily prevent the activation of both the screensaver and the \"sleep\" powersaving mode." msgstr "" -#. summary(gitslave) +#. summary(cairo-clock:cairo-clock-lang) #, fuzzy -msgid "Creates a group of related repositories" -msgstr "汎用メタデータリポジトリの作成" +msgid "Languages for package cairo-clock" +msgstr "gnome-contacts 向け言語パッケージ" -#. description(gitslave) -msgid "" -"Creates a group of related repositories—a superproject repository and a " -"number of slave repositories—all of which are concurrently developed on and " -"on which all git operations should normally operate; so when you branch, " -"each repository in the project is branched in turn." -msgstr "" +#. description(cairo-clock:cairo-clock-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package cairo-clock" +msgstr "gnome-contacts パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(aldusleaf-crimson-text-fonts) +#. summary(caja-extensions:caja-extensions-common-lang) #, fuzzy -msgid "Crimson Text Serif Font" -msgstr "フリーの Serif フォント" +msgid "Languages for Caja extensions" +msgstr "gnome-shell-extensions 向け言語パッケージ" -#. description(aldusleaf-crimson-text-fonts) -msgid "" -"Crimson Text is a font family for book production in the tradition of " -"beautiful oldstyle typefaces. Crimson Text was born after years of " -"discontent with the choice of free text typefaces. It is a friendly, " -"classical old-style font for books." -msgstr "" +#. description(caja-extensions:caja-extensions-common-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides common translations shared by Caja file manager extensions." +msgstr "gnome-shell-extensions パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(crimson) -msgid "" -"Crimson is a Java XML parser which supports XML 1.0 via the following " -"APIs: - Java API for XML Processing (JAXP) 1.1 minus the javax.xml." -"transform package. JAXP is a pluggable API that allows applications to " -"access XML documents in a parser-independent manner. It endorses the " -"industry standard SAX and DOM APIs and also adds a few classes under " -"the javax.xml.parsers package to implement pluggability and utility " -"methods Note: the javax.xml.transform package hierarchy of JAXP is not " -"implemented by Crimson. One implementation of javax.xml.transform can be " -"found at Xalan Java 2.\n" -"\n" -"- SAX 2.0\n" -"\n" -"- SAX2 Extensions version 1.0\n" -"\n" -"- DOM Level 2 Core Recommendation" -msgstr "" +#. summary(caja:caja-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package caja" +msgstr "pan 向け言語パッケージ" -#. summary(gimp-help:gimp-help-hr) +#. description(caja:caja-lang) #, fuzzy -msgid "Croatian Help System Data for GIMP" -msgstr "GIMP2 向けイタリア語ヘルプシステムデータ" +msgid "Provides translations to the package caja" +msgstr "pan パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(cryptix:cryptix-javadoc) -msgid "" -"Cryptix 3 is a cleanroom implementation of Sun's Java Cryptography " -"Extensions (JCE) version 1.1. In addition to that it contains the Cryptix " -"Provider which delivers a wide range of algorithms and support for PGP 2.x. " -"Cryptix 3 runs on both JDK 1.1 and JDK 1.2 (Java 2).\n" -"\n" -"This package contains the javadoc documentation for Cryptix." -msgstr "" +#. summary(cal10n:cal10n-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Javadoc for cal10n" +msgstr "Ant 向け Javadoc" -#. description(cryptix) -msgid "" -"Cryptix 3 is a cleanroom implementation of Sun's Java Cryptography " -"Extensions (JCE) version 1.1. In addition to that, it contains the Cryptix " -"Provider, which delivers a wide range of algorithms and support for PGP 2.x. " -"Cryptix 3 runs on both JDK 1.1 and JDK 1.2 (Java 2)." +#. description(cal10n:cal10n-javadoc) +#, fuzzy +msgid "API documentation for cal10n." +msgstr "7.0 文書" + +#. summary(calamaris) +#, fuzzy +#| msgid "Squid Analysis Report Generator" +msgid "A Report Generator" +msgstr "Squid 分析レポート生成" + +#. description(calamaris) +msgid "Calamaris parses log files from Squid V1.1.x, V1.2.x, V2.x, and NetCache in native log format and generates a report. It is written in Perl 5." msgstr "" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-cs) +#. summary(calcurse:calcurse-lang) #, fuzzy -msgid "Czech Translations for Calligra Suite Applications" +msgid "Languages for package calcurse" +msgstr "alacarte 向け言語パッケージ" + +#. description(calcurse:calcurse-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package calcurse" +msgstr "alacarte パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-bs) +#, fuzzy +msgid "Bosnian Translations for Calligra Suite Applications" msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. description(dbus-1-x11:dbus-1-devel-doc) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-bs) #, fuzzy -msgid "" -"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one " -"another. D-BUS supplies both a system daemon and a per-user-login-session " -"daemon. Also, the message bus is built on top of a general one-to-one " -"message passing framework, which can be used by any two apps to communicate " -"directly (without going through the message bus daemon)." -msgstr "" -"D-BUS はメッセージバスシステムで、アプリケーション同士で通信を行なうためのシ" -"ンプルな方法です。D-BUS ではシステムデーモンとログインセッションデーモンの両" -"方が提供されています。またメッセージバスは一対一の汎用メッセージ交換フレーム" -"ワークとしても構築されていて、 2 つのアプリケーションが直接 (メッセージバス" -"デーモンを介することなく) 通信することもできます。" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Bosnian." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. description(d-feet) -msgid "" -"D-Feet is a graphical D-Bus debugger. D-Bus is an RPC library used on the " -"Desktop. D-Feet can be used to inspect D-Bus objects of running programs " -"and invoke methods on those objects." -msgstr "" +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-ca) +#, fuzzy +msgid "Catalan Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. summary(dita-ot) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-ca) #, fuzzy -msgid "DITA Open Toolkit" -msgstr "RDF パーサーツールキット" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Catalan." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(dkimproxy) -msgid "" -"DKIMproxy is an SMTP-proxy that implements the DKIM and DomainKeys standards" -msgstr "" +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-ca-doc) +#, fuzzy +msgid "Catalan Translations for Calligra Suite Manuals" +msgstr "KOffice 向けカタロニア語翻訳" -#. description(dkimproxy) -msgid "" -"DKIMproxy is an SMTP-proxy that signs and/or verifies emails, using the " -"Mail::DKIM module. It is designed for Postfix, but should work with any mail " -"server. It comprises two separate proxies, an \"outbound\" proxy for signing " -"outgoing email, and an \"inbound\" proxy for verifying signatures of " -"incoming email. With Postfix, the proxies can operate as either Before-Queue " -"or After-Queue content filters." -msgstr "" +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-ca-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Catalan." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" -#. summary(dom2-core-tests) -msgid "DOM Conformance Test Suite" -msgstr "" +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-caValencia) +#, fuzzy +msgid "Valencian Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. description(dai-banna-fonts) -msgid "" -"Dai Banna SIL is a Unicode font package for rendering New Tai Lue " -"(Xishuangbanna Dai) characters." -msgstr "" +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-caValencia) +#, fuzzy +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Valencian." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(gimp-help:gimp-help-da) -msgid "Danish Help System Data for GIMP" -msgstr "GIMP 向けデンマーク語ヘルプシステムデータ" +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-cs) +#, fuzzy +msgid "Czech Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-cs) +#, fuzzy +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Czech." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" + #. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-da) #, fuzzy msgid "Danish Translations for Calligra Suite Applications" msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. summary(glibc:glibc-i18ndata) -msgid "Database Sources for 'locale'" -msgstr "'ロケール' (言語) 向けデータベースソース" +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-da) +#, fuzzy +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Danish." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(decibel-audio-player) -msgid "Decibel Audio Player Is an Easy to Use Audio Player" -msgstr "" +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-de) +#, fuzzy +msgid "German Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. description(decibel-audio-player) -msgid "" -"Decibel Audio Player is a GTK+ open-source (GPL license) audio player " -"designed for GNU/Linux, which aims at being very straightforward to use by " -"mean of a very clean and user friendly interface. It is especially targeted " -"at Gnome and will follow as closely as possible the Gnome HIG." -msgstr "" +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-de) +#, fuzzy +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in German." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(deepin-music-player) -msgid "Deepin Music Playe" -msgstr "" +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-de-doc) +#, fuzzy +msgid "German Translations for Calligra Suite Manuals" +msgstr "KDE 向けドイツ語翻訳" -#. description(deepin-music-player) -msgid "" -"Deepin Music Player with brilliant and tweakful UI Deepin-UI based, " -"gstreamer front-end, with features likes search music by pinyin, quanpin, " -"colorful lyrics supports, and more powerful functions you will found." -msgstr "" +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-de-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in German." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" -#. summary(castor:castor-demo) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-el) #, fuzzy -msgid "Demonstration and sample file for castor" -msgstr "JUnit 向けデモンストレーションファイルおよびサンプルファイル" +msgid "Greek Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. summary(bsh:bsh-demo) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-el) #, fuzzy -msgid "Demonstration and sample files for bsh" -msgstr "JUnit 向けデモンストレーションファイルおよびサンプルファイル" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Greek." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-demo) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-en_GB) #, fuzzy -msgid "Demonstration files for apache-commons-httpclient" -msgstr "jakarta-commons-httpclient3 向けデモンストレーションファイル" +msgid "English (UK) Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. description(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-demo) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-en_GB) #, fuzzy -msgid "" -"Demonstration files for apache-commons-httpclient. NOTE: It is possible that " -"some demonstration files are specially prepared for SUN Java runtime " -"environment. If they fail with IBM or BEA Java, the package itself does not " -"need to be broken.\n" -"\n" -"Demonstration files for apache-commons-httpclient." -msgstr "" -"jakarta-commons-httpclient3 向けのデモンストレーションファイルです。. 注意: " -"いくつかのデモンストレーションファイルは特に SUN Java ランタイム環境のために" -"用意されている可能性があります。言い換えれば IBM や BEA の Java では失敗する" -"可能性がありますが、パッケージが壊れているわけではありません。" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in English (UK)." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. description(aelfred:aelfred-demo) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-es) #, fuzzy -msgid "Demonstrations and samples for aelfred." -msgstr "Saxon 向けのデモンストレーションとサンプルです。" +msgid "Spanish Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. description(bsh2:bsh2-demo) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-es) #, fuzzy -msgid "Demonstrations and samples for bsh2." -msgstr "Saxon 向けのデモンストレーションとサンプルです。" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Spanish." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(awesome-freedesktop) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-es-doc) #, fuzzy -msgid "Desktop entries and menu for awesome" -msgstr "Saxon 向けのデモンストレーションとサンプルです。" +msgid "Spanish Translations for Calligra Suite Manuals" +msgstr "KDE 向けスペイン語翻訳" -#. description(e17-theme-a-os-detour) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-es-doc) #, fuzzy -msgid "Detour, theme for Enlightenment 0.17." -msgstr "Enlightenment と GNOME 向けのサウンドデーモン" +msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Spanish." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" -#. summary(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-javadoc) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-et) #, fuzzy -msgid "Developer documentation for apache-commons-httpclient" -msgstr "jakarta-commons-httpclient3 向け開発者ドキュメント" +msgid "Estonian Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. description(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-javadoc) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-et) #, fuzzy -msgid "" -"Developer documentation for apache-commons-httpclient in JavaDoc format.\n" -"\n" -"Developer documentation for apache-commons-httpclient." -msgstr "" -"JavaDoc フォーマットによる jakarta-commons-httpclient3 の開発者ドキュメントで" -"す。" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Estonian." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(dbus-1-x11:dbus-1-devel-doc) -msgid "Developer documentation package for D-Bus" -msgstr "KDE開発パッケージ" +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-et-doc) +#, fuzzy +msgid "Estonian Translations for Calligra Suite Manuals" +msgstr "KDE 向けエストニア語翻訳" -#. summary(fontpackages:fontpackages-devel) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-et-doc) #, fuzzy -msgid "Development Commons for Font Packages" -msgstr "postfix パッケージ向け開発用ヘッダファイル" +msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Estonian." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(dirac:dirac-devel-32bit) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-fi) #, fuzzy -msgid "Development Files for Dirac Video Codec" -msgstr "libarchive 向け開発用ファイル" +msgid "Finnish Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. summary(aalib:aalib-devel-32bit) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-fi) #, fuzzy -msgid "Development Package for AAlib" -msgstr "LASH の開発パッケージ" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Finnish." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. description(fontpackages:fontpackages-devel) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-fr) #, fuzzy -msgid "Development commons for font packages." -msgstr "jack 向け開発パッケージ" +msgid "French Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. description(DirectFB:DirectFB-devel-32bit) -msgid "" -"Development files (headers, so files, pkg-config, documentation) for " -"DirectFB." -msgstr "" +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-fr) +#, fuzzy +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in French." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(flickrnet:flickrnet-devel) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-fr-doc) #, fuzzy -msgid "Development files for Flickr.Net" -msgstr "libktorrent 向け開発用ファイル" +msgid "French Translations for Calligra Suite Manuals" +msgstr "KDE 向けフランス語翻訳" -#. summary(arpack-ng:arpack-ng-devel-32bit) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-fr-doc) #, fuzzy -msgid "Development files for arpack-ng" -msgstr "libktorrent 向け開発用ファイル" +msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in French." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" -#. summary(armadillo:armadillo-devel-32bit) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-gl) #, fuzzy -msgid "Development headers and documentation for the Armadillo C++ library" -msgstr "SSH ライブラリ向けの開発ヘッダです。" +msgid "Galician Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. summary(at-spi-sharp:at-spi-sharp-devel) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-gl) #, fuzzy -msgid "Development package for at-spi-sharp mono bindings" -msgstr "D-Bus/GLib バインディング向け開発パッケージ" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Galician." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(device-mapper:device-mapper-devel-32bit) -msgid "Development package for the device mapper" -msgstr "KDE開発パッケージ" +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-hu) +#, fuzzy +msgid "Hungarian Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. description(at-spi-sharp:at-spi-sharp-devel) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-hu) #, fuzzy -msgid "Development package that contains the pkgconfig file for at-spi-sharp." -msgstr "" -"このパッケージには、 Ghostscript 向けの開発用ファイルが含まれています。" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Hungarian." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. description(cloog-isl:cloog-isl-devel-32bit) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-it) #, fuzzy -msgid "Development tools and headers for the Chunky Loop Generator." -msgstr "Chunky Loop ジェネレータ向け共有ライブラリです。" +msgid "Italian Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. summary(cloog-isl:cloog-isl-devel-32bit) -msgid "Development tools for CLOOG" -msgstr "Tcl/Tkおよびその開発ツール" +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-it) +#, fuzzy +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Italian." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(glibc-utils:glibc-utils-32bit) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-it-doc) #, fuzzy -msgid "Development utilities from GNU C library" -msgstr "popt ライブラリ向け開発用ファイル" +msgid "Italian Translations for Calligra Suite Manuals" +msgstr "KDE 向けイタリア語翻訳" -#. summary(dirac:dirac-doc) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-it-doc) #, fuzzy -msgid "Dirac Video Codec api documentation" -msgstr "SSH ライブラリ API ドキュメンテーション" +msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Italian." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" -#. description(djvusmooth) -msgid "DjVuSmooth is a graphical text editor for DjVu documents." -msgstr "" +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-ja) +#, fuzzy +msgid "Japanese Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. summary(docbook-css-stylesheets) -msgid "DocBook CSS Stylesheets" -msgstr "" +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-ja) +#, fuzzy +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Japanese." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(docbook-toys) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-kk) #, fuzzy -msgid "DocBook Tools" -msgstr "DocBook 分割ツール" +msgid "Kazakh Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. summary(docbook-xml-slides) -msgid "DocBook XML Slides" -msgstr "" +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-kk) +#, fuzzy +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Kazakh." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(dblatex) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-nb) #, fuzzy -msgid "DocBook to LaTeX Publishing" -msgstr "DocBook 著作/出版スイート" +msgid "Norwegian (Bokmaal) Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE 向けノルウェー語 (ブークモール) 翻訳" -#. summary(geda-gaf:geda-doc) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-nb) #, fuzzy -msgid "Documentation Files for the gEDA Suite" -msgstr "KDE Office スイートのドキュメンテーション" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Norwegian (Bokmaal)." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(gnucash-docs) -msgid "Documentation Module for GnuCash" -msgstr "GnuCash 向けのドキュメンテーションモジュール" +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-nl) +#, fuzzy +msgid "Dutch Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. description(backintime:backintime-doc) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-nl) #, fuzzy -msgid "Documentation and help files for backintime" -msgstr "subversion 向けドキュメンテーション" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Dutch." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(boinc-client:boinc-client-doc) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-nl-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation files for boinc-client" -msgstr "subversion 向けドキュメンテーション" +msgid "Dutch Translations for Calligra Suite Manuals" +msgstr "KDE 向けオランダ語翻訳" -#. summary(lapack:blas-man) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-nl-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for BLAS (Basic Linear Algebra Subprograms)" -msgstr "KDE 基本ライブラリ向けのドキュメンテーション" +msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Dutch." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(libdb-4_5:db45-doc) -msgid "Documentation for Berkeley DB" -msgstr "7.0 文書" +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pl) +#, fuzzy +msgid "Polish Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. summary(ckermit:ckermit-doc) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pl) #, fuzzy -msgid "Documentation for CKermit" -msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Polish." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(engauge-digitizer:engauge-digitizer-doc) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pt) #, fuzzy -msgid "Documentation for Engauge Digitizer" -msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" +msgid "Portuguese Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. summary(firebird:firebird-doc) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pt) #, fuzzy -msgid "Documentation for Firebird SQL server" -msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Portuguese." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. description(firebird:firebird-doc) -msgid "" -"Documentation for Firebird SQL server.\n" -"\n" -"Firebird is a relational database offering many ANSI SQL standard features " -"that runs on Linux, Windows, and a variety of Unix platforms. Firebird " -"offers excellent concurrency, high performance, and powerful language " -"support for stored procedures and triggers. It has been used in production " -"systems, under a variety of names, since 1981." -msgstr "" +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pt-doc) +#, fuzzy +msgid "Portuguese Translations for Calligra Suite Manuals" +msgstr "KOffice 向けブラジルポルトガル語翻訳" -#. summary(fontforge:fontforge-doc) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pt-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for FontForge" -msgstr "7.0 文書" +msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Portuguese." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" -#. summary(glm:glm-doc) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pt_BR) #, fuzzy -msgid "Documentation for GLM library" -msgstr "libdwarf のドキュメンテーション" +msgid "Brazilian Portuguese Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KOffice 向けブラジルポルトガル語翻訳" -#. summary(adaptx:adaptx-doc) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pt_BR) #, fuzzy -msgid "Documentation for adaptx" -msgstr "exo 向け文書" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Brazilian Portuguese." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. description(ant-contrib:ant-contrib-manual) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pt_BR-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for ant-contrib tasks." -msgstr "7.0 文書" +msgid "Brazilian Portuguese Translations for Calligra Suite Manuals" +msgstr "KOffice 向けブラジルポルトガル語翻訳" -#. summary(armadillo:armadillo-doc) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pt_BR-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for armadillo" -msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" +msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Brazilian Portuguese." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" -#. description(avalon-framework:avalon-framework-manual) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-ru) #, fuzzy -msgid "Documentation for avalon-framework." -msgstr "javamail のドキュメントです。" +msgid "Russian Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. summary(backintime:backintime-doc) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-ru) #, fuzzy -msgid "Documentation for backintime" -msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Russian." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. description(bsh2:bsh2-manual) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-ru-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for bsh2." -msgstr "7.0 文書" +msgid "Russian Translations for Calligra Suite Manuals" +msgstr "KDE 向けロシア語翻訳" -#. summary(castor:castor-doc) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-ru-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation for castor" -msgstr "7.0 文書" +msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Russian." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" -#. summary(dpic:dpic-doc) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-sk) #, fuzzy -msgid "Documentation for dpic" -msgstr "exo 向け文書" +msgid "Slovak Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. summary(extra-cmake-modules:extra-cmake-modules-doc) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-sk) #, fuzzy -msgid "Documentation for extra-cmake-modules" -msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Slovak." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(getmail:getmail-doc) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-sv) #, fuzzy -msgid "Documentation for getmail" -msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" +msgid "Swedish Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. summary(gitslave:gitslave-doc) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-sv) #, fuzzy -msgid "Documentation for gitslave" -msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Swedish." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(libdb-4_5:db45-utils-doc) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-sv-doc) #, fuzzy -msgid "" -"Documentation for the Command Line tools for Managing Berkeley DB Databases" -msgstr "Berkeley DB データベースを管理するためのコマンドラインツール" +msgid "Swedish Translations for Calligra Suite Manuals" +msgstr "KDE 向けスウェーデン語翻訳" -#. summary(dbus-1-glib:dbus-1-glib-doc) -msgid "Documentation for the D-Bus/GLib bindings" -msgstr "7.0 文書" +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-sv-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Swedish." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" -#. summary(git:git-doc) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-tr) #, fuzzy -msgid "Documentation for the Git version control system" -msgstr "7.0 文書" +msgid "Turkish Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. summary(cppunit:cppunit-devel-doc) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-tr) #, fuzzy -msgid "Documentation for the cppunit API" -msgstr "exo 向け文書" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Turkish." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(clisp:clisp-doc) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-uk) #, fuzzy -msgid "Documentation of CLisp" -msgstr "exo 向け文書" +msgid "Ukrainian Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. summary(gammu:gammu-doc) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-uk) #, fuzzy -msgid "Documentation of Gammu" -msgstr "Digikam 向けドキュメンテーション" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Ukrainian." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. description(calligra:calligra-doc) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-uk-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation of the Calligra Office Suite applications." -msgstr "KOffice アプリケーションのドキュメンテーションです。" +msgid "Ukrainian Translations for Calligra Suite Manuals" +msgstr "KDE 向けウクライナ語翻訳" -#. summary(calligra:calligra-doc) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-uk-doc) #, fuzzy -msgid "Documentation of the Calligra Suite" -msgstr "KDE Office スイートのドキュメンテーション" +msgid "This package contains application manuals translations for Calligra Suite in Ukrainian." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" -#. summary(gimp-help:gimp-help-nl) -msgid "Dutch Help System Data for GIMP" -msgstr "GIMP 向けオランダ語ヘルプシステムデータ" +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-zh_CN) +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KOffice 向け簡体字中国語翻訳" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-nl) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-zh_CN) #, fuzzy -msgid "Dutch Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Simplified Chinese." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-nl-doc) +#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-zh_TW) #, fuzzy -msgid "Dutch Translations for Calligra Suite Manuals" -msgstr "KDE 向けオランダ語翻訳" +msgid "Chinese Translations for Calligra Suite Applications" +msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. summary(awesome-shifty) +#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-zh_TW) #, fuzzy -msgid "Dynamic tagging library for awesome" -msgstr "libauparse 向け動的ライブラリ" +msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Chinese." +msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(dynamic-wallpapers-11x) +#. summary(canna-yubin) +msgid "Postal Code Extension Dictionary for Canna" +msgstr "郵便番号データのCanna用の辞書" + +#. description(canna-yubin) #, fuzzy -msgid "Dynamic wallpapers for GNOME, from previous versions of openSUSE" -msgstr "GNOME 向けの openSUSE 外観の動的な壁紙" +msgid "A Japanese postal code number extension dictionary for Canna ." +msgstr "郵便番号データのCanna用の辞書" -#. summary(e17-profiles-openSUSE) -msgid "E17 openSUSE profiles" -msgstr "" +#. summary(caribou:caribou-lang) +msgid "Languages for package caribou" +msgstr "caribou 向け言語パッケージ" -#. description(ecj) -msgid "" -"ECJ is the Java bytecode compiler of the Eclipse Platform. It is also known " -"as the JDT Core batch compiler." -msgstr "" +#. description(caribou:caribou-lang) +msgid "Provides translations to the package caribou" +msgstr "caribou パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(espresso:espresso-common) +#. summary(caslon-fonts) +#, fuzzy +msgid "Caslon TrueType Fonts" +msgstr "Caslon TrueType フォント" + +#. description(caslon-fonts) msgid "" -"ESPResSo is a highly versatile software package for performing and analyzing " -"scientific Molecular Dynamics many-particle simulations of coarse-grained " -"atomistic or bead-spring models as they are used in soft-matter research in " -"physics, chemistry and molecular biology. It can be used to simulate systems " -"such as polymers, liquid crystals, colloids, ferrofluids and biological " -"systems, for example DNA and lipid membranes.\n" +"The Caslon TrueType font is a partial implementation of Unicode. I does not contain\n" "\n" -"This package contains architecture independent data files for ESPResSo." +"* CJK characters (ideographs)\n" +"\n" +"* Asian & Indian alphabets and sylabaries\n" +"\n" +"* Arabic\n" +"\n" +"but it contains enough for most European languages including the euro-sign." msgstr "" -#. description(espresso:espresso-doc) -msgid "" -"ESPResSo is a highly versatile software package for performing and analyzing " -"scientific Molecular Dynamics many-particle simulations of coarse-grained " -"atomistic or bead-spring models as they are used in soft-matter research in " -"physics, chemistry and molecular biology. It can be used to simulate systems " -"such as polymers, liquid crystals, colloids, ferrofluids and biological " -"systems, for example DNA and lipid membranes.\n" -"\n" -"This package contains documentation for ESPResSo." +#. summary(castor) +msgid "An Open Source Data Binding Framework for Java" msgstr "" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-easy-large) -#, fuzzy -msgid "Easy table with large character set for Traditional Chinese" -msgstr "YaST2 - 繁体字中国語翻訳" +#. description(castor) +msgid "Castor is an open source data binding framework for Java. It is basically the shortest path between Java objects, XML documents, and SQL tables. Castor provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and more." +msgstr "" -#. summary(ecj) -msgid "Eclipse Compiler for Java" -msgstr "Java 向け Eclipse コンパイラ" - -#. summary(ecj-bootstrap) +#. summary(castor:castor-demo) #, fuzzy -msgid "Eclipse Java Compiler" -msgstr "IBM Java コンパイラ" +msgid "Demonstration and sample file for castor" +msgstr "JUnit 向けデモンストレーションファイルおよびサンプルファイル" -#. description(e17-theme-edjy) -#, fuzzy -msgid "Edjy, theme for Enlightenment 0.17." -msgstr "Enlightenment と GNOME 向けのサウンドデーモン" - -#. description(eeyek-fonts) +#. description(castor:castor-demo) msgid "" -"Eeyek Unicode TrueType Font allows you to read and write in Meetei Mayek " -"script." +"Castor is an open source data binding framework for Java. It's basically the shortest path between Java objects, XML documents and SQL tables. Castor provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and then some more.\n" +"\n" +"This package contains demonstration and sample files for Castor." msgstr "" -#. description(eigen3:eigen3-devel) +#. summary(castor:castor-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for castor" +msgstr "7.0 文書" + +#. description(castor:castor-doc) msgid "" -"Eigen is a C++ template library for linear algebra: matrices, vectors, " -"numerical solvers, and related algorithms." +"Castor is an open source data binding framework for Java. It's basically the shortest path between Java objects, XML documents and SQL tables. Castor provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and then some more.\n" +"\n" +"This package contains the documentation for Castor." msgstr "" -#. summary(euca2ools) -msgid "Elastic Utility Computing Architecture Command Line Tools" +#. summary(castor:castor-test) +msgid "Tests for castor" msgstr "" -#. summary(autoconf-el) -msgid "Emacs mode for editing GNU Autoconf scripts" +#. description(castor:castor-test) +msgid "" +"Castor is an open source data binding framework for Java. It's basically the shortest path between Java objects, XML documents and SQL tables. Castor provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and then some more.\n" +"\n" +"This package contains tests for Castor." msgstr "" -#. summary(emacs-w3) -msgid "Emacs/W3--a WWW Browser for Emacs" -msgstr "" - -#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-emoji) +#. summary(castor:castor-xml) #, fuzzy -msgid "Emoji table for Fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" +msgid "XML support for castor" +msgstr "Dovecot 向け MySQL サポート" -#. description(epiphany:epiphany-branding-upstream) -#, fuzzy +#. description(castor:castor-xml) msgid "" -"Epiphany is a Web Browser for the GNOME Desktop. Its principles are " -"simplicity and standards compliance.\n" +"Castor is an open source data binding framework for Java. It's basically the shortest path between Java objects, XML documents and SQL tables. Castor provides Java to XML binding, Java to SQL persistence, and then some more.\n" "\n" -"This package provides the upstream default bookmarks and user agent string." +"This package contains XML support for Castor." msgstr "" -"Epiphany は GNOME デスクトップ向けの Web ブラウザです。シンプルさと標準への準" -"拠を主な目標にしています。\n" -"\n" -"このパッケージには、openSUSE での既定のブックマークとユーザエージェント文字列" -"が含まれています。" -#. description(epydoc) -msgid "" -"Epydoc is a tool for generating API documentation for Python modules based " -"on their documentation strings (docstrings). A lightweight markup language, " -"called epytext ,can be used to format docstrings and add information about " -"specific fields, such as parameters and instance variables. Epydoc also " -"understands docstrings written in ReStructuredText, Javadoc, and plain text." +#. summary(ccaudio2:ccaudio2-doc) +#, fuzzy +msgid "Generated class documentation for ccaudio2" +msgstr "csync ユーザドキュメンテーション" + +#. description(ccaudio2:ccaudio2-doc) +msgid "Generated class documentation for the ccaudio2 libraries from header files, html browsable." msgstr "" -#. description(eric5) +#. summary(ccd2cue:ccd2cue-doc) +msgid "Documentation for ccd2cue and the CCD and CUE sheet formats" +msgstr "" + +#. description(ccd2cue:ccd2cue-doc) msgid "" -"Eric is a full featured Python and Ruby editor and IDE, written in python. " -"It is based on the cross platform Qt gui toolkit, integrating the highly " -"flexible Scintilla editor control. It is designed to be usable as everdays' " -"quick and dirty editor as well as being usable as a professional project " -"management tool integrating many advanced features Python offers the " -"professional coder." +"GNU ccd2cue is a CCD sheet to CUE sheet converter. It supports the full extent of CUE sheet format expressiveness, including mixed-mode discs and CD-Text meta-data.\n" +"\n" +"This package contains the documentation, including free documentation on the CCD and CUE sheet formats." msgstr "" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-et) +#. summary(ccrtp:ccrtp-doc) #, fuzzy -msgid "Estonian Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +msgid "Generated class documentation for ccrtp" +msgstr "ccrtp 向けヘッダファイルとドキュメンテーション" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-et-doc) -#, fuzzy -msgid "Estonian Translations for Calligra Suite Manuals" -msgstr "KDE 向けエストニア語翻訳" +#. description(ccrtp:ccrtp-doc) +msgid "Generated class documentation for the ccrtp library from header files, html browsable." +msgstr "" -#. summary(etrophy:etrophy-data) -msgid "Etrophy shared data" +#. summary(cdemu-client) +msgid "Command-line client to control cdemu-daemon" msgstr "" -#. description(euca2ools) +#. description(cdemu-client) msgid "" -"Euca2ools are command-line tools for interacting with Web services that " -"export a REST/Query-based API compatible with Amazon EC2 and S3 services. " -"The tools can be used with both Amazon's services and with installations of " -"the Eucalyptus open-source cloud-computing infrastructure." +"cdemu-client is a command-line client for controlling cdemu-daemon.\n" +"\n" +"It provides a way to perform the key tasks related to controlling the CDEmu daemon, such as loading and unloading devices, displaying devices' status and retrieving/setting their debug masks." msgstr "" -#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-wanfeng) +#. summary(cdemu-client:cdemu-client-lang) #, fuzzy -msgid "Evening Breeze(Wanfeng) table for fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" +msgid "Languages for package cdemu-client" +msgstr "tsclient 向け言語パッケージ" -#. summary(asciidoc:asciidoc-examples) -msgid "Examples and Documents for asciidoc" -msgstr "" +#. description(cdemu-client:cdemu-client-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package cdemu-client" +msgstr "tsclient パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(dialog:dialog-examples) +#. summary(cecilia) #, fuzzy -msgid "Examples of using dialog tool" -msgstr "Qwt を利用したサンプルプログラム" +msgid "Tcl/Tk Front-End for Csound" +msgstr "IRC 向けグラフィカルフロントエンド" -#. description(dialog:dialog-examples) +#. description(cecilia) #, fuzzy -msgid "Examples of using menus and dialog boxes in shell scripts." +msgid "Cecilia is a Tcl/Tk front-end for the Csound sound synthesis program." +msgstr "Skanlite は sane スキャナライブラリ向けの KDE フロントエンドです。" + +#. summary(cedict) +msgid "Free Chinese-English Dictionary in EDICT Format" msgstr "" -"このプログラムを利用することで、シェルスクリプト内からメニューやダイアログ" -"ボックスを表示することができます。" -#. description(exmh) +#. description(cedict) msgid "" -"Exmh is an X user interface for NMH mail. NMH provides a set of UNIX " -"commands that manage folders and mail messages. NMH has many features as a " -"result of several years of availability. Exmh provides a graphical interface " -"to many of these features, but not everything." +"This is a free Chinese-English dictionary that can be used, for example, with Gjiten.\n" +"\n" +"The objective of the CEDICT project is to create an online, downloadable (as opposed to searchable-only) public-domain Chinese-English dictionary. For the most part, the project is modelled on Jim Breen's highly successful EDICT (Japanese-English dictionary) project and is intended to be a collaborative effort with users providing entries and corrections to the main file." msgstr "" -#. description(extra-cmake-modules:extra-cmake-modules-doc) +#. summary(cedilla) +msgid "A Best-Effort Text Printer (Works in UTF-8 and Can Replace a2ps)" +msgstr "" + +#. description(cedilla) msgid "" -"Extra modules and scripts for CMake.\n" +"Cedilla is a \"best-effort\" text printer that uses Unicode internally.\n" "\n" -"For more information see http://community.kde.org/KDE_Core/Platform_11/" -"Buildsystem/FindFilesSurvey This package provides documentation for extra-" -"cmake-modules" +"Using Unicode means that the set of characters that can appear in the input is very large and the user may very well have no font available that contains glyphs for the characters that the user wants to print. Cedilla attempts to at least partially solve this problem using a number of techniques:\n" +"\n" +"1. Cedilla can use an arbitrary number of downloadable fonts. For any given print job, only the necessary fonts are downloaded.\n" +"\n" +"2. Cedilla uses its own built-in font, which contains a number of useful glyphs that are missing from standard fonts.\n" +"\n" +"3. Cedilla modifies existing glyphs in order to, for example, remove dots or add bars.\n" +"\n" +"4. Cedilla attempts to build composite glyphs (for accented characters, for example) on the fly.\n" +"\n" +"5. Cedilla uses fallbacks for characters that are not supported by the available fonts." msgstr "" -#. summary(brp-extract-appdata) -msgid "Extract appdata.xml" +#. summary(cfengine-masterfiles) +msgid "CFEngine promises master files" msgstr "" -#. description(brp-extract-appdata) -msgid "Extract appdata.xml from all .deskop files found in build root" +#. description(cfengine-masterfiles) +msgid "Masterfiles are the pristine version of the CFEngine promises. These will be available in /var/cfengine/masterfiles and are copied to /var/cfengine/inputs by CFEngine." msgstr "" -#. description(ffado-mixer) -msgid "" -"FFADO aims to provide a generic, open-source solution to support " -"FireWire(IEEE1394, iLink) based (semi-) professional audio interfaces. It's " -"the successor of the FreeBoB project. FFADO is a volunteer-based community " -"effort, trying to provide Linux with at least the same level of " -"functionality that is present on the other operating systems. The range of " -"FireWire Audio Devices that we would like to support is broad: from pure " -"audio interfaces over mixed audio-control devices to DSP algorithm devices. " -"This is a snapshot of svn revision 2040" +#. summary(cgal:cgal-demo-examples-devel) +msgid "Example & demo files for CGAL library usage" msgstr "" -#. description(flim-xemacs) -msgid "" -"FLIM is a library that provides basic features about message representation " -"or encoding." +#. description(cgal:cgal-demo-examples-devel) +msgid "This package provides the sources of examples and demos of CGAL algorithms. You can study them, compile and test CGAL library." msgstr "" -"FLIM は Internet message に関する様々な表現形式や符号化に関する基礎 的な機能" -"を提供するための汎用部品です。" -#. summary(faenza-icon-theme) +#. summary(cgal:cgal-doc) #, fuzzy -msgid "Faenza Icon Theme" -msgstr "Tango アイコンテーマ" +#| msgid "Documentation for libgnomeprint" +msgid "Documentation CGAL algorithms" +msgstr "libgnomeprint 向けドキュメンテーション" -#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-ambiance) +#. description(cgal:cgal-doc) #, fuzzy -msgid "Faenza-Ambiance Icon Theme" -msgstr "フォールバックアイコンテーマ" +#| msgid "This package provides the documentation for skanlite." +msgid "This package provides the documentation for CGAL algorithms." +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" -#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-dark) +#. summary(cglib) +#. summary(cglib:cglib-javadoc) #, fuzzy -msgid "Faenza-Dark Icon Theme" -msgstr "Sonar アイコンテーマ" +msgid "Code Generation Library" +msgstr "ハードウエア検出ライブラリ" -#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-mint) -#, fuzzy -msgid "Faenza-Mint Icon Theme" -msgstr "Tango アイコンテーマ" +#. description(cglib) +#. description(cglib:cglib-javadoc) +msgid "cglib is a powerful, high performance and quality Code Generation Library, It is used to extend JAVA classes and implements interfaces at runtime." +msgstr "" -#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-radiance) +#. summary(chameleon) #, fuzzy -msgid "Faenza-Radiance Icon Theme" -msgstr "フォールバックアイコンテーマ" +#| msgid "Common translations for Firefox" +msgid "Common schema transformation tool" +msgstr "Firefox に対する汎用翻訳" -#. description(fail2ban) -msgid "" -"Fail2ban scans log files like /var/log/messages and bans IP addresses that " -"makes too many password failures. It updates firewall rules to reject the IP " -"address, can send e-mails, or set host.deny entries. These rules can be " -"defined by the user. Fail2Ban can read multiple log files such as sshd or " -"Apache web server ones." +#. description(chameleon) +msgid "Chameleon is a common to database specific schema transformation tool." msgstr "" -#. summary(bpython) -msgid "Fancy Curses Interface to the Python Interactive Interpreter" -msgstr "" +#. summary(check-create-certificate) +msgid "A non-interactive script that creates an SSL certificate if it does not exist" +msgstr "SSL 証明書が存在しない場合に作成する非対話型スクリプト" -#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-amharic) -msgid "Fcitx Amharic table." +#. description(check-create-certificate) +msgid "A script that checks for the existance of an SSL certificate or creates a new self signed one. It runs non-interactively and uses either predefined values or automatically guesses the best values." +msgstr "SSL 用の証明書の存在をチェックし、存在しない場合は自己署名による証明書を作成するスクリプトです。対話的な動作を行なうことはなく、事前に定義した値や自動的に推測される値から生成します。" + +#. summary(devscripts:checkbashisms) +msgid "Tool for checking /bin/sh scripts for possible bashisms" msgstr "" -#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-arabic) -msgid "Fcitx Arabic table." +#. description(devscripts:checkbashisms) +msgid "checkbashisms performs basic checks on /bin/sh shell scripts for the possible presence of bashisms. It takes the names of the shell scripts on the command line, and outputs warnings if possible bashisms are detected." msgstr "" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-array30) +#. summary(cheese:cheese-lang) +msgid "Languages for package cheese" +msgstr "cheese 向け言語パッケージ" + +#. description(cheese:cheese-lang) +msgid "Provides translations to the package cheese" +msgstr "cheese パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(cherrytree) #, fuzzy -msgid "Fcitx Array 30 (hang laat 30) table for Traditional Chinese." -msgstr "YaST2 - 繁体字中国語翻訳" +msgid "A hierarchical note taking application" +msgstr "KNotes は KDE 向けのメモ取りアプリケーションです。" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-array30-large) -msgid "" -"Fcitx Array 30 (hang laat 30) table with large character set for Traditional " -"Chinese." +#. description(cherrytree) +msgid "A hierarchical note taking application, featuring rich text and syntax highlighting, storing all the data (including images) in a single xml file with extension \".ctd\"." msgstr "" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-zhengma) -msgid "Fcitx Cheng (Zheng Ma) table for Simplified Chinese." -msgstr "" +#. summary(cherrytree:cherrytree-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package cherrytree" +msgstr "cheese 向け言語パッケージ" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-zhengma-large) +#. description(cherrytree:cherrytree-lang) #, fuzzy -msgid "" -"Fcitx Cheng (Zheng Ma) table with large character set for Simplified Chinese." -msgstr "" -"広範囲の文字セットに対応した、簡体字中国語向けの Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) " -"テーブルです。\n" -"\n" -"Fcitx における Wubi は、 wubi x86 をベースにしています。" +msgid "Provides translations to the package cherrytree" +msgstr "cheese パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-cn-cns11643) -msgid "" -"Fcitx Chinese National Standard 11643 table for Simplified Chinese.\n" -"\n" -"It's also called Chinese Standard Interchange Code. And it's a superset of " -"ASCII.\n" -"\n" -"See: http://en.wikipedia.org/wiki/CNS_11643 for details.\n" -"\n" -"If you don't know what it is, don't try. Actually no Chinese use it either." -msgstr "" +#. summary(ckermit:ckermit-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for CKermit" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" -#. summary(fcitx:fcitx-skin-classic) -msgid "Fcitx Classic Skin" +#. description(ckermit:ckermit-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains the documentation and manual pages for ckermit" +msgstr "このパッケージには、 KIWI イメージシステムのドキュメンテーションと マニュアルページが含まれています。" + +#. summary(clanlib-doc) +#. summary(clanlib-doc:clanlib-examples) +#, fuzzy +msgid "A Portable Interface for Writing Games" +msgstr "カレンダ印刷プログラム" + +#. description(clanlib-doc) +#. description(clanlib-doc:clanlib-examples) +msgid "ClanLib delivers a platform-independent interface for writing games." msgstr "" -#. summary(fcitx:fcitx-skin-dark) -msgid "Fcitx Dark Skin" +#. summary(classpathx-mail) +#, fuzzy +msgid "GNU JavaMail is a free implementation of the JavaMail API specification" +msgstr "UPnP 仕様の実装" + +#. description(classpathx-mail) +msgid "GNU JavaMail is a free implementation of the JavaMail API specification, version 1.3. All the code has been written from scratch without reference to Sun's code, which allows GNU JavaMail to be used on a completely free operating system such as GNU/Linux or the Hurd. The code is optimized to work with free Java implementations, nothing prevents it from being used with any compliant JVM. GNU JavaMail provides a protocol-independent framework for building mail client applications in Java. The API itself provides a complete MIME implementation, and drivers for individual messaging protocols, known as providers, can be plugged into the JavaMail framework dynamically. Several providers, implementing Internet standard protocols, are included with GNU JavaMail. These include: SMTP IMAP POP3 NNTP including posting to news servers The UNIX mbox format Dan Bernstein's Maildir format All these providers are feature-complete, and provide cryptographically secure access where relevant." msgstr "" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-easy-large) +#. summary(classpathx-mail:classpathx-mail-javadoc) #, fuzzy +msgid "GNU JavaMail(tm)" +msgstr "JavaMail(TM) API" + +#. description(classpathx-mail:classpathx-mail-javadoc) +#, fuzzy msgid "" -"Fcitx Easy (Heng Sung) table with large character set for Traditional " -"Chinese." -msgstr "" -"広範囲の文字セットに対応した、簡体字中国語向けの Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) " -"テーブルです。\n" +"GNU JavaMail(tm) is a free implementation of the JavaMail API.\n" "\n" -"Fcitx における Wubi は、 wubi x86 をベースにしています。" +"GNU JavaMail(tm)." +msgstr "UPnP 仕様の実装" -#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-emoji) -msgid "Fcitx Emoji (Emoticons) table." +#. summary(classworlds) +msgid "Classworlds Classloader Framework" msgstr "" -#. description(fcitx:fcitx-table-cn-wanfeng) -msgid "Fcitx Evening Breeze (Wan feng) input tables for Simplified Chinese." +#. description(classworlds) +#. description(classworlds:classworlds-javadoc) +msgid "Classworlds is a framework for container developers who require complex manipulation of Java's ClassLoaders. Java's native ClassLoader mechanims and classes can cause much headache and confusion for certain types of application developers. Projects which involve dynamic loading of components or otherwise represent a 'container' can benefit from the classloading control provided by classworlds." msgstr "" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-cantonese) +#. summary(classworlds:classworlds-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Javadoc for classworlds" +msgstr "structs 向け Javadoc" + +#. summary(perl-Clipboard:clipboard) +msgid "Command-Line Utilities to Copy and Paste with any OS" +msgstr "" + +#. description(perl-Clipboard:clipboard) msgid "" -"Fcitx Guongdonkwa Penkyampji(Cantonese Pinyin) table for Simplified " -"Chinese.\n" +"Who doesn't remember the first time they learned to copy and paste, and generated an exponentially growing text document? Yes, that's right, clipboards are magical.\n" "\n" -"Cantonese Pinyin is a table input method, but it's not the pinyin used in " -"Mainland China, but derivative schemes used by overseas Chinese in Hongkong, " -"Kuala Lumpur, Sydney, Auckland, and Vancouver. This standard is released by " -"Education department of Canton Province in 1960s.\n" -"\n" -"See: http://en.wikipedia.org/wiki/Guangdong_Romanization for details\n" -"\n" -"If you don't know what it is, don't try." +"This package contains several command-line utilities to manpulate clipboards." msgstr "" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-stroke5) +#. summary(clisp:clisp-doc) #, fuzzy -msgid "Fcitx Hong Kong 5 stroke input table for Traditional Chinese." -msgstr "繁体字中国語向けのインテリジェント型発音入力法ライブラリです。" +msgid "Documentation of CLisp" +msgstr "exo 向け文書" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-cantonese) +#. description(clisp:clisp-doc) msgid "" -"Fcitx Hong Kong Guongdonkwa Penkyampji table for Traditional Chinese.\n" +"CLISP documentation is placed in the following directories:\n" "\n" -"This is Hong Kong derivative of the standard Guongdonkwa Penkyampji " -"schemes.\n" +"/usr/share/doc/packages/clisp/\n" "\n" -"See: http://en.wikipedia.org/wiki/Guangdong_Romanization for details\n" +"/usr/share/doc/packages/clisp/doc/\n" "\n" -"If you don't know what it is, don't try." -msgstr "" - -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-jyutping) -msgid "" -"Fcitx Hong Kong Jyutping table for Traditional Chinese.\n" +"As well as the conventional CLISP, this package also includes CLX, an extension of CLISP for the X Window System. The X Window System must be installed before running the clx command. The description of this CLX version (new-clx) is placed in\n" "\n" -"This is the jyutping schemes released by Hong Kong government in colony " -"era.\n" +"/usr/share/doc/packages/clisp/clx/\n" "\n" -"It's used to convert Chinese person and road names to English, which can be " -"pronounced easily in International Phonetic Alphabet and followed by a " -"native Hongkongnese.\n" +"with the file README. The subdirectory\n" "\n" -"But people seldomly use it to type in Chinese. its pronounciation is hard " -"for a native Chinese to learn.\n" +"/usr/share/doc/packages/clisp/clx/demos/\n" "\n" -"And it's a incomplete scheme.\n" -"\n" -"See: http://en.wikipedia.org/wiki/" -"Hong_Kong_Government_Cantonese_Romanisation for details\n" -"\n" -"If you don't know what it is, don't try." +"contains two nice applications." msgstr "" -#. description(fcitx:fcitx-table-cn-bingchan) -msgid "" -"Fcitx Icefrog Holography (Bing Chan Quan Xi, or QXM) input tables for " -"Simplified Chinese." +#. summary(clusterssh) +msgid "Multiplex SSH sessions onto many hosts using multiple terminals" msgstr "" -#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ipa-x-sampa) -msgid "" -"Fcitx International Phonetic Alphabet - Extended Speech Assessment Methods " -"Phonetic Alphabet table.\n" -"\n" -"Notice: It's used to input IPA." +#. description(clusterssh) +msgid "Cluster SSH opens terminal windows with connections to specified hosts and an administration console. Any text typed into the administration console is replicated to all other connected and active windows. This tool is intended for, but not limited to, cluster administration where the same configuration or commands must be run on each node within the cluster. Performing these commands all at once via this tool ensures all nodes are kept in sync." msgstr "" -#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-latex) -msgid "Fcitx Latex table to input Latex formula and symbols." -msgstr "" +#. summary(clutter-gtk:clutter-gtk-lang) +msgid "Languages for package clutter-gtk" +msgstr "clutter-gtk パッケージ向け言語パッケージ" -#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-malayalam-compose) -msgid "Fcitx Malayalam Compose table." -msgstr "" +#. description(clutter-gtk:clutter-gtk-lang) +msgid "Provides translations to the package clutter-gtk" +msgstr "clutter-gtk パッケージに対する翻訳を提供します。" -#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-malayalam-phonetic) -msgid "Fcitx Malayalam Phonetic table." -msgstr "" +#. summary(clutter:clutter-lang) +msgid "Languages for package clutter" +msgstr "clutter パッケージ向け言語パッケージ" -#. description(fcitx:fcitx-table-cn-ziran) -msgid "Fcitx Nature (Zi Ran Ma) input tables for Simplified Chinese." -msgstr "" +#. description(clutter:clutter-lang) +msgid "Provides translations to the package clutter" +msgstr "clutter パッケージに対する翻訳を提供します。" -#. summary(fcitx-qt5:fcitx-qt5-32bit) -msgid "Fcitx QT5 Input Context" -msgstr "" +#. summary(cmpi-pywbem-base) +msgid "Base System Providers" +msgstr "ファイルシステムモジュールをロードする" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick3) +#. description(cmpi-pywbem-base) +msgid "Base System CIM Providers" +msgstr "ファイルシステムモジュールをロードする" + +#. summary(cmpi-pywbem-power-management) +msgid "Power Management Providers" +msgstr "電源管理環(APM)" + +#. description(cmpi-pywbem-power-management) #, fuzzy -msgid "Fcitx Quick (Cuk Sing) 3 table for Traditional Chinese." -msgstr "SLED インストールクイックスタート (繁体字中国語版) です。" +msgid "Power Management Providers based on DSP1027." +msgstr "電源管理環(APM)" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick5) +#. summary(cobbler) #, fuzzy -msgid "Fcitx Quick (Cuk Sing) 5 table for Traditional Chinese." -msgstr "SLED インストールクイックスタート (繁体字中国語版) です。" +#| msgid "YaST2 - DNS Server Configuration" +msgid "Boot server configurator" +msgstr "YaST2 - DNS サーバ設定" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick-classic) -msgid "Fcitx Quick (Cuk Sing) Classic table for Traditional Chinese." +#. summary(cobbler:cobbler-tests) +msgid "Unit tests for Cobbler" msgstr "" -#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-translit) -msgid "Fcitx Russian Translit table." -msgstr "" +#. summary(cobbler:cobbler-web) +#, fuzzy +#| msgid "C++ interface for Cairo" +msgid "Web interface for Cobbler" +msgstr "Cairo 向け C++ インターフェイス" -#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-yawerty) -msgid "Fcitx Russian Yawerty table." +#. summary(coccigrep) +msgid "Semantic grep tool for C, based on coccinelle" msgstr "" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-t9) -msgid "Fcitx T9 table." +#. description(coccigrep) +msgid "coccigrep is a semantic grep for the C language based on coccinelle. It can be used to find where a given structure is used in code files. coccigrep depends on the spatch program which comes with coccinelle." msgstr "" -#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-tamil-remington) -msgid "Fcitx Tamil Remington tables" +#. summary(cogl:cogl-lang) +msgid "Languages for package cogl" +msgstr "cogl 向け言語パッケージ" + +#. description(cogl:cogl-lang) +msgid "Provides translations to the package cogl" +msgstr "cogl パッケージに対する翻訳データです。" + +#. summary(collectl) +msgid "Collects data that describes the current system status" msgstr "" -#. description(fcitx:fcitx-table-cn-dianbao) -msgid "Fcitx Telegram (Dian Bao) input tables for Simplified Chinese." +#. description(collectl) +msgid "Unlike most monitoring tools that either focus on a small set of statistics, format their output in only one way, run either interatively or as a daemon but not both, collectl tries to do it all." msgstr "" -#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-thai) -msgid "Fcitx Thai table." +#. summary(colord-gtk:colord-gtk-lang) +msgid "Languages for package colord-gtk" +msgstr "colord-gtk 向け言語パッケージ" + +#. description(colord-gtk:colord-gtk-lang) +msgid "Provides translations to the package colord-gtk" +msgstr "colord-gtk パッケージに対する翻訳データです。" + +#. summary(colord:colord-lang) +msgid "Languages for package colord" +msgstr "colord 向け言語パッケージ" + +#. description(colord:colord-lang) +msgid "Provides translations to the package colord" +msgstr "colord パッケージに対する翻訳データです。" + +#. summary(colordiff) +msgid "Colour-highlighted 'diff' output" msgstr "" -#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-rustrad) -msgid "Fcitx Traditional Russian table." +#. description(colordiff) +msgid "The Perl script colordiff is a wrapper for 'diff' and produces the same output but with pretty 'syntax' highlighting. Colour schemes can be customized." msgstr "" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie3) -msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) 3 table for Traditional Chinese." +#. summary(colorhug-client:colorhug-client-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package colorhug-client" +msgstr "login 向け言語パッケージ" + +#. description(colorhug-client:colorhug-client-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package colorhug-client" +msgstr "login パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(colormake) +msgid "Colorize the make output" msgstr "" -#. description(fcitx:fcitx-table-cn-cangjie) -msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) input tables for Simplified Chinese." +#. description(colormake) +msgid "A simple wrapper for making the output from make easier to read (more colorful), and errors easier to find in messy compilations. It was inspired by Micheal T. Babcock's excellent logcolorize program." msgstr "" -#. description(fcitx:fcitx-table-cn-erbi) -msgid "Fcitx Two Stroke (Er Bi) input tables for Simplified Chinese." +#. summary(comix) +msgid "Comix - GTK Comic Book Viewer" msgstr "" -#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ua-translit) -msgid "Fcitx Ukrainian Translit table." +#. description(comix) +msgid "Comix is a user-friendly, customizable image viewer. It is specifically designed to handle comic books, but also serves as a generic viewer. It reads images in ZIP, RAR or tar archives (also gzip or bzip2 compressed) as well as plain image files. It is written in Python and uses GTK+ through the PyGTK bindings." msgstr "" -#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-vi-qr) -msgid "Fcitx Vietnamese Quoted Readable table." +#. summary(comix:comix-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package comix" +msgstr "compiz 向け言語パッケージ" + +#. description(comix:comix-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package comix" +msgstr "compiz パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(compcache) +msgid "Compressed RAM based swap device" msgstr "" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wu) +#. description(compcache) msgid "" -"Fcitx Wu table for Simplified Chinese.\n" +"The compcache is a RAM-based block device acting as a swap disk. This can effectively increase the available memory on your machine by virtually swapping pages into the compressed memory.\n" "\n" -"It's not Wubi, but Shanghainese.\n" -"\n" -"Wu is a dialect used in a few provinces in the south end beach of yangtse " -"river.\n" -"\n" -"If you don't know what it is, don't try." +"This package contains the boot script for loading/unloading the modules." msgstr "" -#. description(fcitx:fcitx-table-cn-wubi-pinyin) -#, fuzzy +#. summary(compiz-manager) +msgid "A wrapper script to launch Compiz with proper options" +msgstr "Compiz に対して適切なオプションを設定して起動するためのラッパースクリプト" + +#. description(compiz-manager) msgid "" -"Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) and Pinyin mixed input tables for Simplified " -"Chinese.\n" +"Compiz Manager wrapper script\n" "\n" -"Wubi in Fcitx is based on wubi x86." +"This script will detect what options we need to pass to compiz to get it started, and start a default plugin and possibly window decorator." msgstr "" -"広範囲の文字セットに対応した、簡体字中国語向けの Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) " -"テーブルです。\n" +"Compiz Manager ラッパースクリプト\n" "\n" -"Fcitx における Wubi は、 wubi x86 をベースにしています。" +"このスクリプトは Compiz の起動時に渡すべきオプションを検出し、既定のプラグインや場合によってはウインドウ装飾などを開始します。" -#. description(fcitx:fcitx-table-cn-wubi) +#. summary(compizconfig-settings-manager) #, fuzzy -msgid "" -"Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) input tables for Simplified Chinese.\n" -"\n" -"Wubi in Fcitx is based on wubi x86." +#| msgid "Simple Settings Manager for Compiz" +msgid "Settings Manager for Compiz (CCSM)" +msgstr "Compiz 向けシンプル設定マネージャ" + +#. description(compizconfig-settings-manager) +msgid "Compiz Config and Settings tool (CCSM)." msgstr "" -"広範囲の文字セットに対応した、簡体字中国語向けの Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) " -"テーブルです。\n" -"\n" -"Fcitx における Wubi は、 wubi x86 をベースにしています。" -#. description(fcitx:fcitx-skin-classic) +#. summary(computertemp:computertemp-lang) #, fuzzy -msgid "" -"Fcitx classic skin.\n" -"\n" -"You can either use this package or download from kde-look.org using " -"knewstaff in fcitx-config-kde4." -msgstr "" -"Fcitx 向けの openSUSE 既定のスキンです。\n" -"\n" -"このパッケージのほか、 fcitx-config-kde4 内に含まれる knewstaff を利用するこ" -"とで、 kde-look.org からダウンロードして使用することもできます。" +msgid "Languages for package computertemp" +msgstr "mutter 向け言語パッケージ" -#. description(fcitx:fcitx-skin-dark) +#. description(computertemp:computertemp-lang) #, fuzzy -msgid "" -"Fcitx dark skin.\n" -"\n" -"You can either use this package for download from kde-look.org using " -"knewstaff in fcitx-config-kde4." -msgstr "" -"Fcitx 向けの openSUSE 既定のスキンです。\n" -"\n" -"このパッケージのほか、 fcitx-config-kde4 内に含まれる knewstaff を利用するこ" -"とで、 kde-look.org からダウンロードして使用することもできます。" +msgid "Provides translations to the package computertemp" +msgstr "mutter パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(fcitx-table-other) -msgid "" -"Fcitx-table-other is a fork of ibus-table-others for Fcitx. provides non-" -"Chinese additional tables." +#. summary(concurrent) +msgid "Utility Classes for Concurrent Java Programming" msgstr "" -#. summary(fhs) -msgid "File System Hierarchy Standard" +#. description(concurrent) +msgid "This package provides standardized, efficient versions of utility classes commonly encountered in concurrent Java programming. This code consists of implementations of ideas that have been around for ages and is merely intended to save you the trouble of coding them. Discussions of the rationale and application of several of these classes can be found in the second edition of Concurrent Programming in Java." msgstr "" -#. description(aalib:aalib-devel-32bit) +#. summary(concurrent:concurrent-javadoc) #, fuzzy -msgid "Files needed for developing software that uses AAlib." -msgstr "Kate のプラグインを作成するために必要なファイル群です。" +msgid "Javadoc for concurrent" +msgstr "PureTLS 向け Javadoc" -#. description(device-mapper:device-mapper-devel-32bit) -#, fuzzy -msgid "Files needed for software development using the device mapper" -msgstr "libmcrypt を使用してソフトウエアを開発するのに必要なファイルです。" - -#. description(findbugs) +#. description(concurrent:concurrent-javadoc) msgid "" -"FindBugs is a program to find bugs in Java programs. It looks for instances " -"of ``bug patterns''---code instances that are likely to be errors." +"This package provides standardized, efficient versions of utility classes commonly encountered in concurrent Java programming. This code consists of implementations of ideas that have been around for ages, and is merely intended to save you the trouble of coding them. Discussions of the rationale and applications of several of these classes can be found in the second edition of Concurrent Programming in Java.\n" +"\n" +"This package contains the javadoc documentation for concurrent." msgstr "" -#. summary(gimp-help:gimp-help-fi) +#. summary(conglomerate:conglomerate-lang) #, fuzzy -msgid "Finnish Help System Data for GIMP" -msgstr "GIMP 向けデンマーク語ヘルプシステムデータ" +msgid "Languages for package conglomerate" +msgstr "colord 向け言語パッケージ" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-fi) +#. description(conglomerate:conglomerate-lang) #, fuzzy -msgid "Finnish Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +msgid "Provides translations to the package conglomerate" +msgstr "colord パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(ffado-mixer) -msgid "FireWire 1394 support for audio devices, svn snapshot" -msgstr "" +#. summary(console-setup) +#, fuzzy +#| msgid "Tools for the X Window System" +msgid "Tools for configuring the console using X Window System key maps" +msgstr "X Window System 向けツール" -#. description(firebird:firebird-32bit) -msgid "" -"Firebird is a relational database offering many ANSI SQL standard features " -"that runs on Linux, Windows, and a variety of Unix platforms. Firebird " -"offers excellent concurrency, high performance, and powerful language " -"support for stored procedures and triggers. It has been used in production " -"systems, under a variety of names, since 1981." +#. description(console-setup) +msgid "This package provides the console with the same keyboard configuration scheme that X Window System has. Besides the keyboard, the package configures also the font on the console. It includes a rich collection of fonts and supports several languages that would be otherwise unsupported on the console (such as Armenian, Georgian, Lao and Thai)." msgstr "" -#. description(fwzs) -msgid "" -"Firewall Zone Switcher consists of a DBus service and a system tray applet " -"that lets the user switch firewall zones of network interfaces." -msgstr "" +#. summary(converseen:converseen-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package converseen" +msgstr "konversation 向け言語パッケージ" -#. description(fillets-ng-data) -msgid "" -"Fish Fillets is strictly a puzzle game. The goal in each of the 70 levels is " -"always the same: to find a safe way out. The fish utter witty remarks about " -"their surroundings and the various inhabitants of their underwater realm " -"quarrel among themselves or comment on the efforts of your fish. The whole " -"game is accompanied by quiet, comforting music.\n" -"\n" -"This package contains data for the game." +#. description(converseen:converseen-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package converseen" +msgstr "konversation パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(convmv) +msgid "Converts File Names from One Encoding to Another" msgstr "" -#. description(flexdock) +#. description(convmv) msgid "" -"FlexDock is a Java docking framework for use in cross-platform Swing " -"applications. It offers features you'd expect in any desktop docking " -"framework such as:\n" +"convmv is meant to convert the filenames in a directory tree or a whole file system into a different encoding, with support for symlinks.\n" "\n" -"* Tabbed and Split Layouts\n" -"* Drag-n-Drop capability (native drag rubber band painting on some " -"platforms)\n" -"* Floating windows\n" -"* Collapsible Containers to Save Real Estate\n" -"* Layout Persistence\n" +"This is useful for converting from old 8-bit locales to UTF-8. It is also possible to convert directories to UTF-8 that are already partly UTF-8 encoded.\n" "\n" -"It is released using the MIT license." +"convmv can convert names to both the NFC and NFD normalization forms. NFC is commonly used on Linux and (most?) other Unix-like OSes, though does not enforce it. Darwin, the base of Macintosh OS X, enforces normalization form D (NFD)." msgstr "" -#. summary(fluid-soundfont:fluid-soundfont-gm) -msgid "Fluid (R3) General MIDI SoundFont (GM)" -msgstr "" +#. summary(corebird:corebird-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package corebird" +msgstr "colord 向け言語パッケージ" -#. summary(fluid-soundfont:fluid-soundfont-gs) -msgid "Fluid (R3) General MIDI SoundFont (GS)" -msgstr "" +#. description(corebird:corebird-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package corebird" +msgstr "colord パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(gdouros-anaktoria-fonts) -msgid "Font Designed to Be Used for Imprimerie Nationale" -msgstr "" +#. summary(coreutils:coreutils-lang) +msgid "Languages for package coreutils" +msgstr "coreutils 向け言語パッケージ" -#. summary(gdouros-alexander-fonts) -msgid "Font Designed to be Used for Homer's Epics" -msgstr "" +#. description(coreutils:coreutils-lang) +msgid "Provides translations to the package coreutils" +msgstr "coreutils パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(gdouros-asea-fonts) -msgid "Font covering almost whole Greek script as defined by unicode." +#. summary(courier-unicode:courier-unicode-doc) +msgid "Courier Unicode Library - Docs and man pages" msgstr "" -#. summary(babelstone-han-fonts) -msgid "Font for Han Script" -msgstr "" +#. description(courier-unicode:courier-unicode-doc) +#, fuzzy +msgid "This package contains the docs and the man pages of the Courier Unicode Library" +msgstr "このパッケージには、 KIWI イメージシステムのドキュメンテーションと マニュアルページが含まれています。" -#. summary(babelstone-ogham-fonts) -msgid "Font for Ogham Script" +#. summary(cowsay) +msgid "Configurable talking cow (and some other creatures)" msgstr "" -#. summary(babelstone-phags-pa-fonts) -msgid "Font for Phags Pa Script" +#. description(cowsay) +msgid "cowsay is a configurable talking cow, written in Perl. It operates much as the figlet program does, and it written in the same spirit of silliness." msgstr "" -#. summary(babelstone-runic-fonts) -msgid "Font for Runic Script" +#. summary(cpanspec) +msgid "Generate a SUSE spec file for a CPAN module" msgstr "" -#. summary(fifth-leg-font) -msgid "Font for the openSUSE Brand" +#. description(cpanspec) +msgid "*cpanspec* will generate a spec file to build a rpm from a CPAN-style Perl module distribution." msgstr "" -#. summary(gdouros-aegean-fonts) -msgid "Font with Support for Ancient Aegean and Eastern Mediterranean Scripts" -msgstr "" +#. summary(cpio:cpio-lang) +msgid "Languages for package cpio" +msgstr "cpio 向け言語パッケージ" -#. summary(gdouros-akkadian-fonts) -msgid "Font with Support for Ancient Akkadian Scripts" -msgstr "" +#. description(cpio:cpio-lang) +msgid "Provides translations to the package cpio" +msgstr "cpio パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(gdouros-symbola-fonts) -msgid "Font with Support for Symbol Blocks of the Unicode Standard" +#. summary(cpmono_v07-fonts) +msgid "Industrial Monotype Font" msgstr "" -#. summary(gdouros-musica-fonts) -msgid "Font with Support for Unicode Musical Notation Symbols" +#. description(cpmono_v07-fonts) +msgid "CPMono v07 is an industrial / high-tech monospace font." msgstr "" -#. description(fontforge:fontforge-doc) +#. summary(cppdb:cppdb-doc) +#, fuzzy +msgid "HTML documentation for CppDB" +msgstr "PHP 向け HTML ドキュメンテーションです。" + +#. description(cppdb:cppdb-doc) msgid "" -"FontForge allows editing of outline and bitmap fonts. With it, you can " -"create new fonts or modify old ones. It also converts font formats and can " -"convert among PostScript, TrueType, OpenType, and CID-keyed fonts.\n" +"CppDB is an SQL connectivity library that is designed to provide platform and Database independent connectivity API similarly to what JDBC, ODBC and other connectivity libraries do.\n" "\n" -"This subpackage contains the documentation to FontForge." +"This package contains HTML documentation." msgstr "" -#. summary(gdouros-avdira-fonts) -msgid "Fonts Based in the Typeface Used in Old Greek Publications" -msgstr "" +#. summary(cppi:cppi-lang) +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package cpio" +msgid "Languages for package cppi" +msgstr "cpio 向け言語パッケージ" -#. summary(gdouros-alfios-fonts) -msgid "Fonts Based on the Work of Firmin Didot and Richard Porson" -msgstr "" +#. description(cppi:cppi-lang) +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package cpio" +msgid "Provides translations to the package cppi" +msgstr "cpio パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(gdouros-aroania-fonts) -msgid "Fonts based on the ‘New Hellenic’ font by Victor Julius Scholderer." +#. summary(cpptasks) +msgid "Compile and link task" msgstr "" -#. summary(gdouros-aegyptus-fonts) -msgid "Fonts with Support for Ancient Egyptian Hieroglyphs" +#. description(cpptasks) +msgid "This ant task can compile various source languages and produce executables, shared libraries and static libraries. Compiler adaptors are currently available for several C/C++ compilers, FORTRAN, MIDL and Windows Resource files." msgstr "" -#. description(Crystalcursors) -msgid "" -"Four different mouse cursor icon sets in the KDE CrystalSVG style. In white, " -"gray, blue, and green versions. They can be selected from KDE Control " -"Center, in the mouse configuration." -msgstr "" +#. summary(cpptasks:cpptasks-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Javadoc for cpptasks" +msgstr "Ant 向け Javadoc" -#. description(frameworkintegration:frameworkintegration-devel-32bit) -msgid "" -"Framework Integration is a set of plugins responsible for better integration " -"of Qt applications when running on a KDE Plasma workspace.\n" -"\n" -"Applications do not need to link to this directly. Development files" -msgstr "" - -#. summary(cedict) -msgid "Free Chinese-English Dictionary in EDICT Format" -msgstr "" - -#. summary(free-ttf-fonts) +#. description(cpptasks:cpptasks-javadoc) #, fuzzy -msgid "Free TrueType Art Fonts" -msgstr "ギリシャ語 TrueType フォント" +msgid "Javadoc documentation for Javadoc for cpptasks." +msgstr "javamail 向け javadoc ドキュメント" -#. summary(efont-serif-fonts) -msgid "Free and Open Scalable Electronic Font" -msgstr "真にフリーでオープンな電子書体です。" - -#. summary(gimp-help:gimp-help-fr) +#. summary(cppunit:cppunit-devel-doc) #, fuzzy -msgid "French Help System Data for GIMP" -msgstr "GIMP2 向けフランス語ヘルプシステムデータ" +msgid "Documentation for the cppunit API" +msgstr "exo 向け文書" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-fr) +#. description(cppunit:cppunit-devel-doc) #, fuzzy -msgid "French Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +msgid "This package contains documentation for the cppunit API." +msgstr "パッケージには AdaptX 向けのドキュメンテーションが含まれています。" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-fr-doc) +#. summary(cram) #, fuzzy -msgid "French Translations for Calligra Suite Manuals" -msgstr "KDE 向けフランス語翻訳" +msgid "A simple testing framework for command line applications" +msgstr "再利用可能な Web アプリケーションを構築するためのフレームワーク" -#. description(frescobaldi) +#. description(cram) msgid "" -"Frescobaldi is a LilyPond sheet music editor. It aims to be powerful, yet " -"lightweight and easy to use.\n" +"Cram is a functional testing framework for command line applications based on Mercurial's `unified test format'.\n" "\n" -"You can edit LilyPond documents and build and preview them with a mouse " -"click. Clicking on notes in the PDF preview places the text cursor in the " -"right place. A score wizard is provided to quickly setup a music score. " -"There are editing tools to manipulate the rhythm, acticulations, lyrics " -"hyphenation, etc." +"Cram tests look like snippets of interactive shell sessions. Cram runs each command and compares the command output in the test with the command's actual output." msgstr "" -#. summary(exmh) -#, fuzzy -msgid "Front-End for nmh Written in tcl/tk" -msgstr "GTK+ で書かれた wget のフロントエンド" - -#. summary(froxlor) -msgid "Froxlor Server Management Panel a php web-based administration software" +#. summary(crawl:crawl-data) +msgid "Roguelike dungeon exploration game (Data files)" msgstr "" -#. description(gcstar) +#. description(crawl:crawl-data) msgid "" -"GCstar is a free open source application for managing collections of movies, " -"books, music, etc. Detailed information on each item can be automatically " -"retrieved from the internet and you can store additional data, such as the " -"location or who you've lent it to. You may also search and filter your " -"collection by many criteria." +"Crawl is a fun game in the grand tradition of games like Rogue, Hack, and Moria. Your objective is to travel deep into a subterranean cave complex and retrieve the Orb of Zot, which is guarded by many horrible and hideous creatures.\n" +"\n" +"These are the data files for Dungeon Crawl Stone Soup." msgstr "" -#. description(gimp-help:gimp-help-en_GB) -#, fuzzy -msgid "" -"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help " -"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" -"\n" -"This package provides British English data for gimp-help." +#. summary(create-resources) +msgid "Shared graphics resources from the create freedesktop.org project" msgstr "" -"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間" -"の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gimp-help のデンマーク語データが含まれています。" -#. description(gimp-help:gimp-help-ca) -#, fuzzy -msgid "" -"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help " -"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" -"\n" -"This package provides Catalanian data for gimp-help." +#. description(create-resources) +msgid "Shared brushes, clipart, gradients, patterns, swatches, used for graphics programs." msgstr "" -"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間" -"の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gimp-help のロシア語データが含まれています。" -#. description(gimp-help:gimp-help-zh) -msgid "" -"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help " -"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" -"\n" -"This package provides Chinese data for gimp-help." +#. summary(crmsh) +msgid "High Availability cluster command-line interface" msgstr "" -"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間" -"の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gimp-help の中国語データが含まれています。" -#. description(gimp-help:gimp-help-hr) -#, fuzzy -msgid "" -"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help " -"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" -"\n" -"This package provides Croatian data for gimp-help." +#. description(crmsh) +msgid "The crm shell is a command-line interface for High-Availability cluster management on GNU/Linux systems. It simplifies the configuration, management and troubleshooting of Pacemaker-based clusters, by providing a powerful and intuitive set of features." msgstr "" -"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間" -"の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gimp-help のロシア語データが含まれています。" -#. description(gimp-help:gimp-help-da) -msgid "" -"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help " -"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" -"\n" -"This package provides Danish data for gimp-help." +#. summary(crmsh:crmsh-scripts) +msgid "Crm Shell Cluster Scripts" msgstr "" -"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間" -"の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gimp-help のデンマーク語データが含まれています。" -#. description(gimp-help:gimp-help-nl) -msgid "" -"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help " -"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" -"\n" -"This package provides Dutch data for gimp-help." +#. description(crmsh:crmsh-scripts) +msgid "Cluster scripts for crmsh. The cluster scripts can be run directly from the crm command line, or used by user interfaces like hawk to implement configuration wizards." msgstr "" -"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間" -"の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gimp-help のオランダ語データが含まれています。" -#. description(gimp-help:gimp-help-fi) +#. summary(crmsh:crmsh-test) #, fuzzy -msgid "" -"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help " -"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" -"\n" -"This package provides Finnish data for gimp-help." +msgid "Test package for crmsh" +msgstr "libstroke 向け開発パッケージ" + +#. description(crmsh:crmsh-test) +msgid "The crm shell is a command-line interface for High-Availability cluster management on GNU/Linux systems. It simplifies the configuration, management and troubleshooting of Pacemaker-based clusters, by providing a powerful and intuitive set of features. This package contains the regression test suite for crmsh." msgstr "" -"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間" -"の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gimp-help のデンマーク語データが含まれています。" -#. description(gimp-help:gimp-help-fr) -#, fuzzy -msgid "" -"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help " -"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" -"\n" -"This package provides French data for gimp-help." +#. summary(cronic) +msgid "A cure for Cron's chronic email problem" msgstr "" -"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間" -"の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gimp-help の韓国語データが含まれています。" -#. description(gimp-help:gimp-help-el) -#, fuzzy -msgid "" -"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help " -"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" -"\n" -"This package provides Greek data for gimp-help." +#. description(cronic) +msgid "Cronic is a small shim shell script for wrapping cron jobs so that cron only sends email when an error has occurred. Cronic defines an error as any non- trace error output or a non-zero result code. Cronic filters Bash execution traces (or anything matching PS4) from the error output, so jobs can be run with execution tracing to aid forensic debugging. Cronic has no options, it simply executes its arguments." msgstr "" -"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間" -"の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gimp-help の韓国語データが含まれています。" -#. description(gimp-help:gimp-help-it) +#. summary(ctan-junicode-fonts) #, fuzzy +msgid "Unicode Fonts for Medievalists" +msgstr "Unicode フォントビューア" + +#. description(ctan-junicode-fonts) msgid "" -"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help " -"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"Junicode (short for Junius-Unicode) is a Unicode font for medievalists.\n" "\n" -"This package provides Italian data for gimp-help." +"Junicode currently contains 3096 characters in the regular style (the italic, bold and bold italic styles are less complete). These Unicode ranges are either complete in the regular style or they contain substantial numbers of glyphs (especially those of interest to medievalists)." msgstr "" -"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間" -"の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gimp-help のロシア語データが含まれています。" -#. description(gimp-help:gimp-help-ja) -msgid "" -"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help " -"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" -"\n" -"This package provides Japanese data for gimp-help." +#. summary(culmus-ancient-semitic-fonts) +msgid "Ancient Semitic Fonts" msgstr "" -"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間" -"の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gimp-help の日本語データが含まれています。" -#. description(gimp-help:gimp-help-ko) -msgid "" -"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help " -"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" -"\n" -"This package provides Korean data for gimp-help." +#. description(culmus-ancient-semitic-fonts) +msgid "Collection of fonts related to the history of the Hebrew writing." msgstr "" -"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間" -"の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gimp-help の韓国語データが含まれています。" -#. description(gimp-help:gimp-help-lt) +#. summary(culmus-fonts) +msgid "Free Hebrew Fonts" +msgstr "フリーなヘブライ語フォント" + +#. description(culmus-fonts) +msgid "Nine Hebrew font families. ASCII glyphs partially borrowed from the URW and Bitstream fonts. Those families provide a basic set of a serif (Frank Ruehl), sans serif (Nachlieli), and monospaced (Miriam Mono) fonts. Also included Miriam, Drugulin, Aharoni, David, Yehuda, and Ellinia." +msgstr "9 種類のヘブライ語フォントファミリです。 ASCII の字体の一部は URW や Bitstreamフォントから借用しています。これらのファミリはセリフ体 (Frank Ruehl) やサンセリフ体(Nachlieli), モノスペース体 (Miriam Mono) のそれぞれについて基本セットを提供します。これ以外にも、 Miriam, Drugulin, Aharoni, David, Yehuda, Ellinia の各フォントが含まれています。" + +#. summary(cups-pk-helper:cups-pk-helper-lang) #, fuzzy -msgid "" -"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help " -"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" -"\n" -"This package provides Lithuanian data for gimp-help." +msgid "Languages for package cups-pk-helper" +msgstr "apper 向け言語パッケージ" + +#. description(cups-pk-helper:cups-pk-helper-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package cups-pk-helper" +msgstr "apper パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(cvs:cvs-doc) +msgid "Info pages and Open Source Development with CVS, 2nd Edition Book" msgstr "" -"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間" -"の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gimp-help のロシア語データが含まれています。" -#. description(gimp-help:gimp-help-nn) -msgid "" -"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help " -"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" -"\n" -"This package provides Norwegian Nynorsk data for gimp-help." +#. description(cvs:cvs-doc) +msgid "Info pages for cvs, an introduction to cvs (/usr/share/cvs/contrib/intro.doc) and the complete book \"Open Source Development with CVS, 2nd Edition\"." msgstr "" -"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間" -"の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gimp-help のノルウェー語 (ニーノシュク) データが含まれて" -"います。" -#. description(gimp-help:gimp-help-pl) +#. summary(cvs2svn) #, fuzzy -msgid "" -"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help " -"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" -"\n" -"This package provides Polish data for gimp-help." -msgstr "" -"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間" -"の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gimp-help のデンマーク語データが含まれています。" +msgid "Converts CVS repositories to Subversion repositories" +msgstr "Perl スクリプトからダイレクトに subversion リポジトリを利用できるようにするモジュール" -#. description(gimp-help:gimp-help-ru) +#. description(cvs2svn) msgid "" -"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help " -"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"Converts CVS repositories to Subversion repositories.\n" "\n" -"This package provides Russian data for gimp-help." +"See /usr/share/doc/packages/cvs2svn directory for more information." msgstr "" -"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間" -"の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gimp-help のロシア語データが含まれています。" -#. description(gimp-help:gimp-help-sl) +#. summary(cyreal-alice-fonts) #, fuzzy -msgid "" -"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help " -"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" -"\n" -"This package provides Slovenian data for gimp-help." -msgstr "" -"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間" -"の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gimp-help の韓国語データが含まれています。" +msgid "Alice Font" +msgstr "フリーの Serif フォント" -#. description(gimp-help:gimp-help-es) +#. description(cyreal-alice-fonts) msgid "" -"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help " -"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"Ksenia Erulevich, designer of the Alice typeface, was inspired by Lewis Carrol’s novel and decided to make a typeface that will be suitable for typesetting that book.\n" "\n" -"This package provides Spanish data for gimp-help." +"It came out eclectic and quaint, old-fashioned, having widened proportions, open aperture, and soft rounded features; perfect for long meditative text-setting and headlines." msgstr "" -"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間" -"の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gimp-help のスペイン語データが含まれています。" -#. description(gimp-help:gimp-help-sv) +#. summary(cyreal-junge-fonts) #, fuzzy -msgid "" -"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help " -"browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" -"\n" -"This package provides Swedish data for gimp-help." -msgstr "" -"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間" -"の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gimp-help のスペイン語データが含まれています。" +msgid "Junge Font" +msgstr "フリーの Serif フォント" -#. description(gnome-activity-journal) -msgid "" -"GNOME Activity Journal is a tool for easily browsing and finding files on " -"your computer. It keeps a chronological journal of all file activity and " -"supports tagging and establishing relationships between groups of files." +#. description(cyreal-junge-fonts) +msgid "Junge is an elegant and slim text typeface inspired by the calligraphy of Günther Junge. Thanks to a combination of features it performs equally well in most ranges. At small sizes it builds the impression of flittering strokes. In large headlines its refined detailing become visible. It is not as strictly structured as a text typeface, and has subtle irregularities reminiscent of its calligraphic origin." msgstr "" -#. summary(gnome-devel-docs) -msgid "GNOME Platform Documentation" -msgstr "GNOME プラットフォームドキュメンテーション" - -#. summary(gnome-shell-extensions:gnome-shell-extensions-common) -msgid "GNOME Shell Extension -- Common Files" -msgstr "GNOME Shell 拡張 -- 汎用ファイル" - -#. summary(gpaste:gnome-shell-extension-gpaste) +#. summary(cyreal-lora-fonts) #, fuzzy -msgid "GNOME Shell Extension -- GPaste Status Menu" -msgstr "GNOME Shell 拡張 -- ステータスメニュー内のパワーオフ項目" +msgid "Lora Fonts" +msgstr "Liberation フォント" -#. summary(gnome-themes) -msgid "GNOME Themes" -msgstr "GNOME テーマ" - -#. description(gnome-vfs2:gnome-vfs2-doc) +#. description(cyreal-lora-fonts) msgid "" -"GNOME VFS is the GNOME virtual file system. It is the foundation for the " -"Nautilus file manager. It provides a modular architecture and ships with " -"several modules that implement support for file systems, HTTP, FTP, and " -"more. It provides a URI-based API, a back-end that supports asynchronous " -"file operations, a MIME type manipulation library, and other features.\n" +"Lora is a well-balanced contemporary serif with roots in calligraphy. It is a text typeface with moderate contrast well suited for body text.\n" "\n" -"This package contains additional documentation for the main package." +"A paragraph set in Lora will make a memorable appearance because of its brushed curves in contrast with driving serifs. The overall typographic voice of Lora perfectly conveys the mood of a modern-day story, or an art essay. Technically Lora is optimised for screen appearance, and works equally well in print." msgstr "" -"GNOME VFS は GNOME の仮想ファイルシステムです。 Nautilus ファイルマネージャの" -"基礎を為すもので、 モジュール化アーキテクチャを備えているほか、 HTTP, FTP な" -"どをファイルシステムとして実装するための いくつかのモジュールを含んでいま" -"す。 このパッケージは URI ベースの API を提供していて、非同期ファイル操作や " -"MIME 種類処理ライブラリ などのバックエンドサポートも含まれています。 このパッ" -"ケージにはメインパッケージの追加ドキュメントが含まれています。" -#. summary(epiphany:epiphany-branding-upstream) -#, fuzzy -msgid "GNOME Web Browser -- Upstream default bookmarks and user agent string" +#. summary(cyreal-marko-horobchyk-fonts) +msgid "Marko Horobchyk Font" msgstr "" -"GNOME Web ブラウザ -- openSUSE での既定のブックマークとユーザエージェント文字" -"列" -#. description(gnome-themes) +#. description(cyreal-marko-horobchyk-fonts) msgid "" -"GNOME themes, including Ximian Industrial and selected background images." +"Marko Horobchyk is a brush-inspired typeface for children's literature.\n" +"\n" +"As the name suggests (Horobchyk is Ukrainian for sparrow), the initial idea was to create a typeface-companion for Marko the sparrow — a cartoon character by illustrator and type designer Zhenya Spizhovyi.\n" +"\n" +"Marko Horobchyk is simple and smooth, has special inner tension and eye-catchy detailing. The letterforms are based on calligraphy and sketches — this is what makes Marko Horobchyk lively, enchanting, and amiable.\n" +"\n" +"Marko Horobchyk will work best in medium to large sizes and captivating headlines. While it is technically optimised for better performance on screen, carefully adjusted outlines promise good quality in print too." msgstr "" -"Ximian インダストリアルや選定された背景イメージを含む GNOME テーマです。" -#. description(gns3) +#. summary(cyreal-marmelad-fonts) +#, fuzzy +msgid "Marmelad Cyrillic Font" +msgstr "Lobster キリル文字フォント" + +#. description(cyreal-marmelad-fonts) msgid "" -"GNS3 is a excellent complementary tool to real labs for administrators of " -"Cisco networks or people wanting to pass their CCNA, CCNP, CCIP or CCIE " -"certifications.\n" +"Marmelad is designed specifically for medium to large-size headlines and remains well-balanced for long text setting because of its regular proportions and medium contrast. Ascenders and descenders are elegant and details refined. The name and overall feel refers to marmalade sweets – soft and ductile.\n" "\n" -"It can also be used to experiment features of Cisco IOS or to check " -"configurations that need to be deployed later on real routers.\n" +"All vertical strokes are rounded towards the baseline, which is why technically there is no sense for overshoots in rounded letters like O. Marmelad performs well on screen because of its soft rounded features and generous x-height.\n" "\n" -"Important notice: users must provide their own Cisco IOS to use GNS3." +"The font supports Latin-1, Cyrillic and Turkish (Latin-5) encoding." msgstr "" -#. summary(gcc48:gcc48-ada-32bit) -msgid "GNU Ada95 Compiler Based on GCC (GNAT)" -msgstr "GCC をベースにした GNU Ada95 コンパイラ (GNAT)" +#. summary(cyreal-wire-fonts) +#, fuzzy +msgid "Wire Font" +msgstr "フリーの Serif フォント" -#. summary(gnu-crypto) -msgid "GNU Crypto" -msgstr "GNU Crypto" - -#. description(gnu-crypto) +#. description(cyreal-wire-fonts) msgid "" -"GNU Crypto, part of the GNU project, released under the aegis of GNU, aims " -"at providing free, versatile, high-quality, and provably correct " -"implementations of cryptographic primitives and tools in the Java " -"programming language for use by programmers and end-users." +"Wire is a condensed monoline sans. Its modular-based characters are flavored with a sense of art nouveau. Nearly hairline thickness suggests usage for body text above 12px. While at display sizes it reveals its tiny dot terminals to create a sharp mood in headlines.\n" +"\n" +"For web typesetting it is recommended to adjust letter-spacing for sizes below 30px to 0.033em and up. For 12 px we recommend the value of 0.085em." msgstr "" -"GNU Crypto は GNU プロジェクトの一部で、 GNU の保護のもとで公開され、無償利用" -"ができて用途が広く、高品質でおそらく暗号化についても正しい実装をしていて、 " -"Java プログラミング言語内からプログラマや利用者が使用できるツールです。" -#. summary(gcc49:gcc49-go-32bit) -msgid "GNU Go Compiler" -msgstr "" - -#. summary(classpathx-mail) +#. summary(d-feet) #, fuzzy -msgid "GNU JavaMail is a free implementation of the JavaMail API specification" -msgstr "UPnP 仕様の実装" +msgid "Graphical D-Bus Debugger" +msgstr "Nemiver グラフィカルデバッガ" -#. description(classpathx-mail) -msgid "" -"GNU JavaMail is a free implementation of the JavaMail API specification, " -"version 1.3. All the code has been written from scratch without reference to " -"Sun's code, which allows GNU JavaMail to be used on a completely free " -"operating system such as GNU/Linux or the Hurd. The code is optimized to " -"work with free Java implementations, nothing prevents it from being used " -"with any compliant JVM. GNU JavaMail provides a protocol-independent " -"framework for building mail client applications in Java. The API itself " -"provides a complete MIME implementation, and drivers for individual " -"messaging protocols, known as providers, can be plugged into the JavaMail " -"framework dynamically. Several providers, implementing Internet standard " -"protocols, are included with GNU JavaMail. These include: SMTP IMAP POP3 " -"NNTP including posting to news servers The UNIX mbox format Dan Bernstein's " -"Maildir format All these providers are feature-complete, and provide " -"cryptographically secure access where relevant." +#. description(d-feet) +msgid "D-Feet is a graphical D-Bus debugger. D-Bus is an RPC library used on the Desktop. D-Feet can be used to inspect D-Bus objects of running programs and invoke methods on those objects." msgstr "" -#. summary(classpathx-mail:classpathx-mail-javadoc) +#. summary(d-feet:d-feet-lang) #, fuzzy -msgid "GNU JavaMail(tm)" -msgstr "JavaMail(TM) API" +msgid "Languages for package d-feet" +msgstr "gftp 向け言語パッケージ" -#. description(classpathx-mail:classpathx-mail-javadoc) -msgid "" -"GNU JavaMail(tm) is a free implementation of the JavaMail API.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"GNU JavaMail(tm)." +#. description(d-feet:d-feet-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package d-feet" +msgstr "gftp パッケージに対する翻訳データです。" + +#. summary(dai-banna-fonts) +msgid "SIL New Tai Lue Font" msgstr "" -#. summary(glpk:glpk-doc) -msgid "GNU Linear Programming Kit" +#. description(dai-banna-fonts) +msgid "Dai Banna SIL is a Unicode font package for rendering New Tai Lue (Xishuangbanna Dai) characters." msgstr "" -#. summary(gnump3d) -msgid "GNU MP3 Streaming Server" -msgstr "GNU MP3 ストリーミングサーバ" +#. summary(libdb-4_5:db45-doc) +#. summary(libdb-4_8:db48-doc) +msgid "Documentation for Berkeley DB" +msgstr "7.0 文書" -#. description(gnu-inetlib) +#. description(libdb-4_5:db45-doc) +#. description(libdb-4_8:db48-doc) +#, fuzzy msgid "" -"GNU inetlib is a library of clients for common internet protocols. The " -"following protocols are currently supported: Hypertext Transfer Protocol " -"(HTTP) File Transfer Protocol (FTP) Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) " -"Internet Message Access Protocol (IMAP) Post Office Protocol (POP) Network " -"News Transfer Protocol (NNTP) Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) " -"(alpha) Gopher Finger The inetlib library is similar in intent to the Python " -"internet protocols library - the API is as close as possible to the intent " -"of the underlying protocol design. This allows for very efficient coding of " -"user agents. Additionally, inetlib includes URLStreamHandler implementations " -"for some of the protocols. These can be used to add support for the " -"corresponding URL scheme to the java.net.URL class." +"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database support for applications.\n" +"\n" +"This package contains the documentation." msgstr "" -"GNU inetlib は汎用インターネットプロトコル向けのクライアントライブラリです。" -"現時点では下記のプロトコルに対応しています: Hypertext Transfer Protocol " -"(HTTP) File Transfer Protocol (FTP) Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) " -"Internet Message Access Protocol (IMAP) Post Office Protocol (POP) Network " -"News Transfer Protocol (NNTP) Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) " -"(alpha) Gopher Finger inetlib ライブラリは Python インターネットプロトコルラ" -"イブラリに似た作りになっています - API はできるだけ下位層のプロトコル設計に沿" -"うようになっています。このことで、ユーザ側のプログラムを効率的に作成できるよ" -"うになっています。 さらに inetlib には、いくつかのプロトコルに対して " -"URLStreamHandler 実装が含まれています。これらを使用することで、 java.net.URL " -"クラスに関連する URL スキームを追加できるようになっています。" +"Berkeley DB データベースは、アプリケーションにデータベース機能を提供するための プログラミングツールキットです。\n" +"\n" +"このパッケージにはヘッダファイルとライブラリが含まれています。" -#. description(gpaste:gnome-shell-extension-gpaste) +#. summary(libdb-4_5:db45-utils-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for the Command Line tools for Managing Berkeley DB Databases" +msgstr "Berkeley DB データベースを管理するためのコマンドラインツール" + +#. description(libdb-4_5:db45-utils-doc) +#, fuzzy msgid "" -"GPaste is a clipboard management daemon with DBus interface.\n" +"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database support for applications.\n" "\n" -"This GNOME Shell extension adds a clipboard item in the status menu, and " -"provides the ability to copy/paste text." +"This package contains the documentation for the command line tools for managing Berkeley DB databases." msgstr "" -"この GNOME Shell 拡張は、ステータスメニュー内に電源を OFF にするための項目" -"と、ハイバネーションを実行するための項目を追加します。" +"Berkeley DB データベースは、アプリケーションに対してデータベース機能を提供するツールキットです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 Berkeley DB データベースを管理するためのコマンドラインツールが含まれています。" -#. summary(gaupol) -msgid "GTK Subtitle editor" -msgstr "" - -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-gl) +#. summary(dblatex) #, fuzzy -msgid "Galician Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +msgid "DocBook to LaTeX Publishing" +msgstr "DocBook 著作/出版スイート" -#. summary(fillets-ng-data) -msgid "Game Data for Fish Fillets - Next Generation" +#. description(dblatex) +msgid "dblatex is a program that transforms your SGML/XMLDocBook documents to DVI, PostScript or PDF by translating them into pure LaTeX as a first process. MathML 2.0 markups are supported, too. It started as a clone of DB2LaTeX." msgstr "" -#. description(gaupol) -msgid "" -"Gaupol is an editor for text-based subtitle files. It supports multiple " -"subtitle file formats and provides means of correcting texts and timing " -"subtitles to match video. The user interface is designed with attention to " -"batch processing of multiple documents and convenience of translating.\n" -"\n" -"Gaupol should run on all Unix-like (GNU/Linux, *BSD, etc.) operating systems " -"and on Windows. Technically it should be able to run on Mac as well, but " -"that has not been tested nor made convenient. Gaupol's user interface is " -"based on the GTK+ toolkit and has been designed to best fit the GNOME " -"desktop environment." -msgstr "" +#. summary(dbus-1-x11:dbus-1-devel-doc) +msgid "Developer documentation package for D-Bus" +msgstr "KDE開発パッケージ" -#. summary(cpanspec) -msgid "Generate a SUSE spec file for a CPAN module" -msgstr "" +#. description(dbus-1-x11:dbus-1-devel-doc) +#, fuzzy +msgid "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one another. D-BUS supplies both a system daemon and a per-user-login-session daemon. Also, the message bus is built on top of a general one-to-one message passing framework, which can be used by any two apps to communicate directly (without going through the message bus daemon)." +msgstr "D-BUS はメッセージバスシステムで、アプリケーション同士で通信を行なうためのシンプルな方法です。D-BUS ではシステムデーモンとログインセッションデーモンの両方が提供されています。またメッセージバスは一対一の汎用メッセージ交換フレームワークとしても構築されていて、 2 つのアプリケーションが直接 (メッセージバスデーモンを介することなく) 通信することもできます。" -#. summary(ccaudio2:ccaudio2-doc) +#. summary(dbus-1-glib:dbus-1-glib-doc) +msgid "Documentation for the D-Bus/GLib bindings" +msgstr "7.0 文書" + +#. summary(dbus-sharp-glib:dbus-sharp-glib-devel) +#. summary(dbus-sharp-glib2:dbus-sharp-glib2-devel) #, fuzzy -msgid "Generated class documentation for ccaudio2" -msgstr "csync ユーザドキュメンテーション" +msgid "Glib integration for DBus - development files" +msgstr "Clutter 向け GTK+ 統合 - 開発用ファイル" -#. summary(ccrtp:ccrtp-doc) +#. description(dbus-sharp-glib:dbus-sharp-glib-devel) +#. description(dbus-sharp-glib2:dbus-sharp-glib2-devel) #, fuzzy -msgid "Generated class documentation for ccrtp" -msgstr "ccrtp 向けヘッダファイルとドキュメンテーション" +msgid "This package provides glib integration for Mono.DBus - Development files." +msgstr "このパッケージは、 Mono.DBus 向けに glib の統合を提供します。" -#. description(ccaudio2:ccaudio2-doc) -msgid "" -"Generated class documentation for the ccaudio2 libraries from header files, " -"html browsable." -msgstr "" +#. summary(dc3dd:dc3dd-lang) +#, fuzzy +#| msgid "Languages for package mc" +msgid "Languages for package dc3dd" +msgstr "mc 向け言語パッケージ" -#. description(ccrtp:ccrtp-doc) -msgid "" -"Generated class documentation for the ccrtp library from header files, html " -"browsable." -msgstr "" - -#. summary(enchant:enchant-zemberek-32bit) +#. description(dc3dd:dc3dd-lang) #, fuzzy -msgid "Generic Spell Checking Library - Zemberek Plugin" -msgstr "汎用スペルチェックライブラリ - Voikko プラグイン" +#| msgid "Provides translations to the package mc" +msgid "Provides translations to the package dc3dd" +msgstr "mc パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-de) +#. summary(dconf-editor:dconf-editor-lang) #, fuzzy -msgid "German Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +#| msgid "Languages for package gconf-editor" +msgid "Languages for package dconf-editor" +msgstr "gconf-editor 向け言語パッケージ" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-de-doc) +#. description(dconf-editor:dconf-editor-lang) #, fuzzy -msgid "German Translations for Calligra Suite Manuals" -msgstr "KDE 向けドイツ語翻訳" +#| msgid "Provides translations to the package gconf-editor" +msgid "Provides translations to the package dconf-editor" +msgstr "gconf-editor パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(geronimo-specs:geronimo-annotation-1_0-api) +#. summary(debhelper) #, fuzzy -msgid "" -"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-" -"Specifications Note: You should use the subpackages for the Specifications " -"that you actually need.\tThe ones installed by the main package are " -"deprecated and will disapear in future releases." -msgstr "" -"Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクト" -"です。 注意: 必要とする仕様に合わせたサブパッケージをご使用ください。 この" -"パッケージはメインパッケージからインストールされるもので、 古い形態であること" -"から将来のリリースでは削除される予定です。" +msgid "Helper programs for debian/rules" +msgstr "管理サーバ向けコントロールプログラム" -#. description(geronimo-specs:geronimo-corba-1_0-apis) -msgid "" -"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-" -"Specifications: CORBA 1.0 Spec" +#. description(debhelper) +msgid "A collection of programs that can be used in a debian/rules file to automate common tasks related to building debian packages. Programs are included to install various files into your package, compress files, fix file permissions, integrate your package with the debian menu system, debconf, doc-base, etc. Most debian packages use debhelper as part of their build process." msgstr "" -"Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクト" -"です。 下記の J2EE 仕様が含まれています: CORBA 1.0 仕様" -#. description(geronimo-specs:geronimo-corba-2_3-apis) -msgid "" -"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-" -"Specifications: CORBA 2.3 Spec" +#. summary(debootstrap) +msgid "Bootstrap a basic Debian system" msgstr "" -"Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクト" -"です。 下記の J2EE 仕様が含まれています: CORBA 2.3 仕様" -#. description(geronimo-specs:geronimo-commonj-1_1-apis) -msgid "" -"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-" -"Specifications: CommonJ Spec" +#. description(debootstrap) +msgid "debootstrap is used to create a Debian base system from scratch, without requiring the availability of dpkg or apt. It does this by downloading .deb files from a mirror site, and carefully unpacking them into a directory which can eventually be chrooted into." msgstr "" -"Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクト" -"です。 下記の J2EE 仕様が含まれています: CommonJ 仕様" -#. description(geronimo-specs:geronimo-ejb-2_1-api) -msgid "" -"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-" -"Specifications: Enterprise JavaBeans Specification" +#. summary(decibel-audio-player) +msgid "Decibel Audio Player Is an Easy to Use Audio Player" msgstr "" -"Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクト" -"です。 下記の J2EE 仕様が含まれています: Enterprise JavaBeans 仕様" -#. description(geronimo-specs:geronimo-j2ee-deployment-1_1-api) -msgid "" -"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-" -"Specifications: J2EE Application Deployment Specification" +#. description(decibel-audio-player) +msgid "Decibel Audio Player is a GTK+ open-source (GPL license) audio player designed for GNU/Linux, which aims at being very straightforward to use by mean of a very clean and user friendly interface. It is especially targeted at Gnome and will follow as closely as possible the Gnome HIG." msgstr "" -"Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクト" -"です。 下記の J2EE 仕様が含まれています: J2EE アプリケーション配置仕様" -#. description(geronimo-specs:geronimo-j2ee-management-1_0-api) -msgid "" -"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-" -"Specifications: J2EE Application Management Specification" -msgstr "" -"Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクト" -"です。 下記の J2EE 仕様が含まれています: J2EE アプリケーション管理仕様" +#. summary(decibel-audio-player:decibel-audio-player-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package decibel-audio-player" +msgstr "file-roller 向け言語パッケージ" -#. description(geronimo-specs:geronimo-j2ee-connector-1_5-api) -msgid "" -"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-" -"Specifications: J2EE Connector Architecture Specification" -msgstr "" -"Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクト" -"です。 下記の J2EE 仕様が含まれています: J2EE コネクタアーキテクチャ仕様" +#. description(decibel-audio-player:decibel-audio-player-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package decibel-audio-player" +msgstr "file-roller パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(geronimo-specs:geronimo-servlet-2_4-api) -msgid "" -"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-" -"Specifications: J2EE Servlet v2.4 API" +#. summary(deepin-music-player) +msgid "Deepin Music Player" msgstr "" -"Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクト" -"です。 下記の J2EE 仕様が含まれています: J2EE Servlet v2.4 API" -#. description(geronimo-specs:geronimo-jms-1_1-api) -msgid "" -"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-" -"Specifications: JMS Specification" +#. description(deepin-music-player) +msgid "Deepin Music Player with brilliant and tweakful UI Deepin-UI based, gstreamer front-end, with features likes search music by pinyin, quanpin, colorful lyrics supports, and more powerful functions you will found." msgstr "" -"Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクト" -"です。 下記の J2EE 仕様が含まれています: JMS 仕様" -#. description(geronimo-specs:geronimo-jaxr-1_0-api) -msgid "" -"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-" -"Specifications: Java API for XML Registries (JAXR)" -msgstr "" -"Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクト" -"です。 下記の J2EE 仕様が含まれています: XML レジストリ 向け Java API (JAXR)" +#. summary(deepin-music-player:deepin-music-player-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package deepin-music-player" +msgstr "file-roller 向け言語パッケージ" -#. description(geronimo-specs:geronimo-jaxrpc-1_1-api) -msgid "" -"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-" -"Specifications: Java API for XML-Based RPC (JAXRPC)" -msgstr "" -"Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクト" -"です。 下記の J2EE 仕様が含まれています: XML ベースの RPC 向け Java API " -"(JAXRPC)" +#. description(deepin-music-player:deepin-music-player-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package deepin-music-player" +msgstr "file-roller パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(geronimo-specs:geronimo-jaf-1_0_2-api) -msgid "" -"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-" -"Specifications: Java Activation Framework" +#. summary(deepin-ui) +msgid "UI toolkit for Linux Deepin" msgstr "" -"Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクト" -"です。 下記の J2EE 仕様が含まれています: Java アクティベーションフレームワー" -"ク" -#. description(geronimo-specs:geronimo-jacc-1_0-api) -msgid "" -"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-" -"Specifications: Java Authorization Contract for Containers Specification" +#. description(deepin-ui) +msgid "UI toolkit libs for Linux Deepin,Awesome and Beautiful UI libs with LinuxDeepin." msgstr "" -"Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクト" -"です。 下記の J2EE 仕様が含まれています: コンテナ仕様向け Java 権限規約" -#. description(geronimo-specs:geronimo-jta-1_0_1B-api) -msgid "" -"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-" -"Specifications: Java Transaction API Specification" -msgstr "" -"Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクト" -"です。 下記の J2EE 仕様が含まれています: Java トランザクション API 仕様" +#. summary(deja-dup:deja-dup-lang) +msgid "Languages for package deja-dup" +msgstr "deja-dup 向け言語パッケージ" -#. description(geronimo-specs:geronimo-javamail-1_3_1-api) -msgid "" -"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-" -"Specifications: JavaMail API" -msgstr "" -"Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクト" -"です。 下記の J2EE 仕様が含まれています: JavaMail API" +#. description(deja-dup:deja-dup-lang) +msgid "Provides translations to the package deja-dup" +msgstr "deja-dup パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(geronimo-specs:geronimo-jsp-2_0-api) -msgid "" -"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-" -"Specifications: JavaServer Pages Specification" +#. summary(delaguardo-inconsolata_lgc-fonts) +msgid "Inconsolata font with Cyrillic characters" msgstr "" -"Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクト" -"です。 下記の J2EE 仕様が含まれています: JavaServer ページ仕様" -#. description(geronimo-specs:geronimo-saaj-1_1-api) +#. description(delaguardo-inconsolata_lgc-fonts) msgid "" -"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-" -"Specifications: SOAP with Attachments API for Java (SAAJ)" +"Inconsolata is one of the most suitable font for programmers created by Raph Levien. Since the original Inconsolata does not contain Cyrillic alphabet, it was slightly inconvenient for not a few programmers from Russia.\n" +"\n" +"Inconsolata LGC is a modified version of Inconsolata with added the Cyrillic alphabet which directly descends from Inconsolata Hellenic supporting modern Greek." msgstr "" -"Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクト" -"です。 下記の J2EE 仕様が含まれています: Java 向け添付付き SOAP API (SAAJ)" -#. description(geronimo-specs:geronimo-qname-1_1-api) -msgid "" -"Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-" -"Specifications: javax.xml.namespace.QName API" +#. summary(deluge) +#, fuzzy +#| msgid "KDE BitTorrent Client" +msgid "BitTorrent Client" +msgstr "KDE BitTorrent クライアント" + +#. description(deluge) +msgid "Deluge is a Free Software, cross-platform BitTorrent client on Python and Gtk2 with multiple user interfaces in client/server model." msgstr "" -"Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクト" -"です。 下記の J2EE 仕様が含まれています: javax.xml.namespace.QName API" -#. summary(ghostscript-fonts) +#. summary(deluge:deluge-lang) #, fuzzy -msgid "Ghostscript's free fonts" -msgstr "X Window System 向け Ghostscript" +#| msgid "Languages for package eog" +msgid "Languages for package deluge" +msgstr "eog 向け言語パッケージ" -#. description(git:git-doc) +#. description(deluge:deluge-lang) +#, fuzzy +#| msgid "Provides translations to the package eog" +msgid "Provides translations to the package deluge" +msgstr "eog パッケージに対する翻訳データです。" + +#. summary(derby) +#. summary(derby:derby-javadoc) +#, fuzzy +#| msgid "Embeddable SQL Database Engine" +msgid "Embeddable Database Engine Written in Java" +msgstr "内蔵可能な SQL データベースエンジン" + +#. description(derby) msgid "" -"Git is a fast, scalable, distributed revision control system with an " -"unusually rich command set that provides both high-level operations and full " -"access to internals.\n" +"The Derby project develops open source database technology that is:\n" "\n" -"This subpackage contains Git's documentation in text/plain and text/html " -"formats. (The manpages are in the main package.)" +"- Pure Java\n" +"- Easy to use\n" +"- Small footprint\n" +"- Standards based\n" +"- Secure" msgstr "" -#. description(giver) -msgid "" -"Giver is a simple desktop file sharing application based that uses Avahi and " -"http to advertise and transfer files." -msgstr "" -"Giver はサービスの通知に Avahi を、ファイルの転送に http をそれぞれ利用する " -"シンプルなデスクトップ向けファイル共有アプリケーションです。" +#. description(derby:derby-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Javadoc generated documentation for derby database engine." +msgstr "このパッケージには、 Terminal 向けのドキュメンテーションが含まれています。" -#. summary(dbus-sharp-glib:dbus-sharp-glib-devel) +#. summary(devilspie:devilspie-lang) #, fuzzy -msgid "Glib integration for DBus - development files" -msgstr "Clutter 向け GTK+ 統合 - 開発用ファイル" +msgid "Languages for package devilspie" +msgstr "devhelp 向け言語パッケージ" -#. description(glipper) -msgid "" -"Glipper is a clipboardmanager for GNOME. It maintains a history of text " -"copied to the clipboard from which you can choose. Glipper uses plugins to " -"give the user all the extra functionality." -msgstr "" +#. description(devilspie:devilspie-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package devilspie" +msgstr "devhelp パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(gnome-gmail) -msgid "Gmail as a gnome mail handler" +#. summary(dh-autoreconf) +msgid "Add-on for debhelper to call autoreconf and clean up after the build" msgstr "" -#. description(gnome-schedule) +#. description(dh-autoreconf) msgid "" -"Gnome-schedule is a graphical user interface that leverages the power of " -"vixie-cron, dcron and at to manage your crontab file and provide an easy way " -"to schedule tasks on your computer. It supports recurrent (periodical) tasks " -"and tasks that happen only once in the future." +"dh-autoreconf provides a debhelper sequence addon named 'autoreconf' and two commands, dh_autoreconf and dh_autoreconf_clean.\n" +"\n" +"The dh_autoreconf command creates a list of the files and their checksums, calls autoreconf and then creates a second list for the new files.\n" +"\n" +"The dh_autoreconf_clean command compares these two lists and removes all files which have been added or changed (files may be excluded if needed).\n" +"\n" +"For CDBS users, a rule is provided to call the dh-autoreconf programs at the right time." msgstr "" -#. description(gnucash-docs) -#, fuzzy +#. summary(dh-make) +msgid "Tool that converts source archives into Debian package source" +msgstr "" + +#. description(dh-make) msgid "" -"GnuCash is a personal finance manager. A check-book like register GUI allows " -"you to enter and track bank accounts, stocks, income and even currency " -"trades. The interface is designed to be simple and easy to use, but is " -"backed with double-entry accounting principles to ensure balanced books. " -"This is the documentation module for GnuCash." +"This package allows you to take a standard (or upstream) source package and convert it into a format that will allow you to build Debian packages.\n" +"\n" +"After answering a few questions, dh_make will then provide a set of templates that, after some small editing, will allow you to create a Debian package." msgstr "" -"GnuCash は個人向けの資産管理プログラムです。小切手帳のような登録 GUI から銀行" -"口座の番号や貯蓄、収入や外貨取引などを入力し参照することができます。完全レ" -"ポートでは、あなたの資産状況を確認することもできます。 ユーザインターフェイス" -"はシンプルで使いやすくなるよう設定してありますが、二重入力のルールによってよ" -"り間違いのない入力を支援します。これは GnuCash のドキュメンテーションモジュー" -"ルです。" -#. summary(ColPack:ColPack-devel-32bit) +#. summary(dialog:dialog-examples) #, fuzzy -msgid "Graph Coloring Library for C/C++ -- development files" -msgstr "GNU Unicode 文字列ライブラリ - 開発用ファイル" +msgid "Examples of using dialog tool" +msgstr "Qwt を利用したサンプルプログラム" -#. summary(d-feet) +#. description(dialog:dialog-examples) #, fuzzy -msgid "Graphical D-Bus Debugger" -msgstr "Nemiver グラフィカルデバッガ" +msgid "Examples of using menus and dialog boxes in shell scripts." +msgstr "このプログラムを利用することで、シェルスクリプト内からメニューやダイアログボックスを表示することができます。" -#. summary(djvusmooth) +#. summary(diffmk) #, fuzzy -msgid "Graphical Text Editor for DjVu" -msgstr "GDB 向けグラフィカルユーザインターフェイス" +msgid "Compute Differences between XML Documents" +msgstr "2 つのファイルやリストに対して、 'インテリジェントな' 差分を計算するツール" -#. summary(espeak-gui) -#, fuzzy -msgid "Graphical User Interface for eSpeak" -msgstr "Tracker 向けグラフィカルユーザインターフェイス" +#. description(diffmk) +msgid "Using DiffMk, you can build an automated comparison of two XML documents. The output format for viewing is HTML." +msgstr "" -#. summary(gnome-schedule) +#. summary(digikam:digikam-doc) +msgid "Documentation of Digikam" +msgstr "Digikam 向けドキュメンテーション" + +#. description(digikam:digikam-doc) +msgid "This package contains the documentation for digikam" +msgstr "このパッケージには、 digikam 向けのドキュメンテーションが含まれています。" + +#. summary(digikam:digikam-lang) +msgid "Languages for package digikam" +msgstr "digikam 向け言語パッケージ" + +#. description(digikam:digikam-lang) +msgid "Provides translations to the package digikam" +msgstr "digikam パッケージ向けの翻訳データです。" + +#. summary(dirac:dirac-doc) #, fuzzy -msgid "Graphical interface to leverage the power of cron" -msgstr "Tcl 向けグラフィカルユーザインターフェイスツールキット" +msgid "Dirac Video Codec api documentation" +msgstr "SSH ライブラリ API ドキュメンテーション" -#. summary(doomsday:doomsday-launcher) +#. description(dirac:dirac-doc) #, fuzzy -msgid "Graphical launcher for Doomsday" -msgstr "pommed 向けグラフィカルクライアント" +msgid "This package provides the api reference documentation for using dirac libraries in your program." +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" -#. summary(DirectFB:DirectFB-devel-32bit) -msgid "Graphics Library for Framebuffer Devices" +#. summary(dirvish) +msgid "Fast, disk based, rotating network backup system" msgstr "" -#. description(gdouros-anaktoria-fonts) -msgid "" -"Grecs du roi was designed by Claude Garamond (1480 – 1561) between 1541 and " -"1544, commissioned by king Francis I of France, for the exclusive use by the " -"Imprimerie Nationale in Paris. Greek in Akaktoria is based on a modern " -"version of Grecs du roi prepared by Mindaugas Strockis in 2001. Lowercase " -"Latin stems from the titles in the 1623 First Folio Edition of Shakespeare. " -"Scott Mann & Peter Guither prepared a modern version for The Illinois " -"Shakespeare Festival in 1995. Cyrillic has been designed to match the above " -"Greek and Latin. The font covers the Windows Glyph List, Greek Extended, " -"various typographic extras and some Open Type features (Numerators, " -"Denominators, Fractions, Old Style Figures, Historical Forms, Stylistic " -"Alternates, Ligatures, Swash Capitals)." +#. description(dirvish) +msgid "Dirvish is a fast, disk based, rotating network backup system. With dirvish you can maintain a set of complete images of your filesystems with unattended creation and expiration. A dirvish backup vault is like a time machine for your data." msgstr "" -#. summary(gimp-help:gimp-help-el) -#, fuzzy -msgid "Greek Help System Data for GIMP" -msgstr "GIMP 向けヘルプシステムデータ" +#. summary(dita) +msgid "OASIS Darwin Information Typing Architecture (DITA)" +msgstr "" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-el) +#. description(dita) #, fuzzy -msgid "Greek Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +msgid "This package contains the DITA specifications, DTDs, and schemas." +msgstr "このパッケージには、 exo 向けの HTML ドキュメンテーションが含まれています。" -#. summary(e17-theme-a-os-detour) +#. summary(dita-ot) #, fuzzy -msgid "Green Detour theme for E17" -msgstr "X 向けの既定のカーソルテーマ集" +msgid "DITA Open Toolkit" +msgstr "RDF パーサーツールキット" -#. summary(e17-theme-a-os-green) -msgid "Green theme for E17" +#. description(dita-ot) +msgid "Stylesheets for processing DITA documents." msgstr "" -#. description(e17-theme-a-os-green) -msgid "Green, theme for Enlightenment 0.17." +#. summary(djvu2pdf) +msgid "Converting Djvu Files to PDF Files" msgstr "" -#. summary(ack) -msgid "Grep-Like Text Finder" +#. description(djvu2pdf) +msgid "A small tool to convert Djvu files to PDF files. Works on Linux, BSD and MacOS." msgstr "" -#. summary(glibc:glibc-html) -msgid "HTML Documentation for the GNU C Library" -msgstr "GNU C ライブラリの HTML ドキュメンテーション" - -#. summary(gettext-runtime-mini:gettext-runtime-mini-tools-doc) +#. summary(djvusmooth) #, fuzzy -msgid "HTML documentation and examples for gettext-runtime" -msgstr "cssutils 向けドキュメンテーションとサンプル" +msgid "Graphical Text Editor for DjVu" +msgstr "GDB 向けグラフィカルユーザインターフェイス" -#. summary(cppdb:cppdb-doc) -#, fuzzy -msgid "HTML documentation for CppDB" -msgstr "PHP 向け HTML ドキュメンテーションです。" +#. description(djvusmooth) +msgid "DjVuSmooth is a graphical text editor for DjVu documents." +msgstr "" -#. summary(boost:boost-doc-html) +#. summary(djvusmooth:djvusmooth-lang) #, fuzzy -msgid "HTML documentation for the Boost C++ Libraries" -msgstr "GNU C ライブラリの HTML ドキュメンテーション" +msgid "Languages for package djvusmooth" +msgstr "sushi 向け言語パッケージ" -#. summary(cracklib:cracklib-devel-32bit) +#. description(djvusmooth:djvusmooth-lang) #, fuzzy -msgid "Header files and libraries for developing apps which will use CrackLib" -msgstr "Enca での開発に必要なヘッダファイルとライブラリ" +msgid "Provides translations to the package djvusmooth" +msgstr "sushi パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(glm:glm-devel) -#, fuzzy -msgid "Header only C++ mathematics library for graphics" -msgstr "libaudit むけヘッダファイルと静的ライブラリ" +#. summary(dkimproxy) +msgid "DKIMproxy is an SMTP-proxy that implements the DKIM and DomainKeys standards" +msgstr "" -#. summary(fetchmsttfonts) -msgid "Helper package to run the fetchmsttfonts script" +#. description(dkimproxy) +msgid "DKIMproxy is an SMTP-proxy that signs and/or verifies emails, using the Mail::DKIM module. It is designed for Postfix, but should work with any mail server. It comprises two separate proxies, an \"outbound\" proxy for signing outgoing email, and an \"inbound\" proxy for verifying signatures of incoming email. With Postfix, the proxies can operate as either Before-Queue or After-Queue content filters." msgstr "" -#. summary(debhelper) +#. summary(doc-gnu-ko) #, fuzzy -msgid "Helper programs for debian/rules" -msgstr "管理サーバ向けコントロールプログラム" +msgid "Korean Translations of GNU Manuals" +msgstr "KDE 向け韓国語翻訳" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-stroke5) -msgid "Hong Kong 5 stroke input table for Fcitx" +#. description(doc-gnu-ko) +#, fuzzy +msgid "Korean translations of GNU manuals." +msgstr "KDE 向け韓国語翻訳" + +#. summary(docbook-css-stylesheets) +msgid "DocBook CSS Stylesheets" msgstr "" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-cantonese) -msgid "Hong Kong Guongdonkwa Penkyampji table for Fcitx" +#. description(docbook-css-stylesheets) +msgid "These cascading stylesheets allow you to view a DocBook XML document in software that supports XML styled with CSS2, for example, a recent Mozilla or Firefox browser. For more complex modifications of your XML document use the DocBook XSL stylesheets." msgstr "" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-jyutping) +#. summary(docbook-simple) #, fuzzy -msgid "Hong Kong jyutping table for Fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" +msgid "Simple DocBook DTD and Documentation" +msgstr "SVG DTD とドキュメンテーション" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-hu) +#. description(docbook-simple) #, fuzzy -msgid "Hungarian Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +msgid "This package contains the Simple DocBook DTD." +msgstr "このパッケージには、 C++ 言語向けの GNU コンパイラが含まれています。" -#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ipa-x-sampa) +#. summary(docbook-toys) #, fuzzy -msgid "IPA X-Sampa table for Fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" +msgid "DocBook Tools" +msgstr "DocBook 分割ツール" -#. summary(cross-aarch64-gcc49:cross-aarch64-gcc49-icecream-backend) -msgid "Icecream backend for the GNU C Compiler" +#. description(docbook-toys) +msgid "" +"A shell script to convert SGML documents based on the DocBook DTD.\n" +"\n" +"For usage information read:\n" +"\n" +"/usr/share/doc/packages/docbook-toys/README" msgstr "" -#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-bingchan) -msgid "Icefrog Holography(QXM) table for fcitx" +#. summary(docbook-utils) +#. summary(docbook-utils:docbook-utils-minimal) +msgid "Small Wrapper Scripts for Processing DocBook Files" msgstr "" -#. description(autonym-fonts) +#. description(docbook-utils) +#. description(docbook-utils:docbook-utils-minimal) msgid "" -"If we want to show a large number of languages written in their own scripts " -"(autonyms), we cannot apply the usual webfonts to it. This is because since " -"each script require a webfonts, we will end up in using a large number of " -"webfonts. This can cause large bandwidth usage.\n" +"The docbook-utils package is a set of a few small programs intended to ease everyday use of technical documentation software based on the DocBook DTD, either written in SGML or XML.\n" "\n" -"Autonym font tries to solve this. The font contains glyphs and opentype " -"rules for rendering the language autonyms. And it contains only those glyphs " -"for a language. For example, for Thai, the font has glyphs required for " -"rendering ไทย alone." +"Tasks they currently accomplish are: * jw: convert SGML files to other formats (HTML, RTF, PostScript, PDF)\n" +"\n" +"* sgmldiff: detect the differences in markup between two SGML files" msgstr "" -#. description(beansbinding) -msgid "" -"In essence, Beans Binding (JSR 295) is about keeping two properties " -"(typically of two objects) in sync. An additional emphasis is placed on the " -"ability to bind to Swing components, and easy integration with IDEs such as " -"NetBeans. This project provides the reference implementation." +#. summary(docbook-xml-slides) +msgid "DocBook XML Slides" msgstr "" -#. summary(ccaudio2:ccaudio2-devel-32bit) +#. description(docbook-xml-slides) +msgid "A framework for writing slides using the DocBook DTD." +msgstr "" + +#. summary(docbook-xsl-stylesheets:docbook-xsl-stylesheets-scripts) +msgid "Script to create Indices for FOP" +msgstr "" + +#. summary(docker:docker-bash-completion) #, fuzzy -msgid "Include-files and development files for ccaudio" -msgstr "ヘッダファイルと開発用ライブラリ" +msgid "Bash Completion for docker" +msgstr "subversion 向けドキュメンテーション" -#. summary(delaguardo-inconsolata_lgc-fonts) -msgid "Inconsolata font with Cyrillic characters" +#. description(docker:docker-bash-completion) +#, fuzzy +#| msgid "Bash completion support for systemd" +msgid "Bash command line completion support for docker." +msgstr "systemd 向け bash 補完サポート" + +#. summary(docker-compose) +msgid "Define and run complex applications using Docker" msgstr "" -#. description(delaguardo-inconsolata_lgc-fonts) +#. description(docker-compose) msgid "" -"Inconsolata is one of the most suitable font for programmers created by Raph " -"Levien. Since the original Inconsolata does not contain Cyrillic alphabet, " -"it was slightly inconvenient for not a few programmers from Russia.\n" +"Compose is a tool for defining and running complex applications with Docker. With Compose, you define a multi-container application in a single file, then spin your application up in a single command which does everything that needs to be done to get it running.\n" "\n" -"Inconsolata LGC is a modified version of Inconsolata with added the Cyrillic " -"alphabet which directly descends from Inconsolata Hellenic supporting modern " -"Greek." +"Compose is great for development environments, staging servers, and CI. We don't recommend that you use it in production yet.\n" +"\n" +"Previously known as Fig." msgstr "" -#. summary(cpmono_v07-fonts) -msgid "Industrial Monotype Font" -msgstr "" +#. summary(docker:docker-test) +#, fuzzy +#| msgid "Development package for jack" +msgid "Test package for docker" +msgstr "jack 向け開発パッケージ" -#. summary(cvs:cvs-doc) -msgid "Info pages and Open Source Development with CVS, 2nd Edition Book" -msgstr "" +#. description(docker:docker-test) +#, fuzzy +msgid "Test package for docker. It contains the source code and the tests." +msgstr "このパッケージには、 openSUSE アートワークテーマが含まれています。" -#. description(cvs:cvs-doc) -msgid "" -"Info pages for cvs, an introduction to cvs (/usr/share/cvs/contrib/intro." -"doc) and the complete book \"Open Source Development with CVS, 2nd Edition\"." -msgstr "" +#. summary(docker:docker-zsh-completion) +#, fuzzy +msgid "Zsh Completion for docker" +msgstr "subversion 向けドキュメンテーション" -#. summary(gimp-help:gimp-help-it) +#. description(docker:docker-zsh-completion) #, fuzzy -msgid "Italian Help System Data for GIMP" -msgstr "GIMP2 向けイタリア語ヘルプシステムデータ" +#| msgid "Bash completion support for systemd" +msgid "Zsh command line completion support for docker." +msgstr "systemd 向け bash 補完サポート" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-it) +#. summary(docky:docky-lang) #, fuzzy -msgid "Italian Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +msgid "Languages for package docky" +msgstr "orca 向け言語パッケージ" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-it-doc) +#. description(docky:docky-lang) #, fuzzy -msgid "Italian Translations for Calligra Suite Manuals" -msgstr "KDE 向けイタリア語翻訳" +msgid "Provides translations to the package docky" +msgstr "orca パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(alsa-plugins:alsa-plugins-jack-32bit) +#. summary(dogtail) #, fuzzy -msgid "JACK I/O Plug-In for the ALSA Library" -msgstr "ALSA ライブラリ向け拡張プラグイン" +msgid "GUI test tool and automation framework" +msgstr "Java バイトコード操作フレームワーク" -#. summary(gimp-help:gimp-help-ja) -msgid "Japanese Help System Data for GIMP" -msgstr "GIMP 向け日本語ヘルプシステムデータ" +#. description(dogtail) +msgid "GUI test tool and automation framework that uses assistive technologies to communicate with desktop applications." +msgstr "" +#. summary(dom2-core-tests) +msgid "DOM Conformance Test Suite" +msgstr "" + +#. description(dom2-core-tests) +msgid "The DOM Test Suites (DOM TS) will consist of a number of tests for each level of the DOM specification. The tests will be represented in an XML grammar which ensures that tests can easily be ported from the description format to a number of specific language bindings. This grammar will be specified in XML Schema and DTD form. The grammar will be automatically generated from the DOM specifications themselves, to ensure stability and correctness." +msgstr "" + #. summary(dom4j) +#. summary(dom4j:dom4j-manual) msgid "JarJar of dom4j for JBoss" msgstr "" -#. summary(flute) -msgid "Java CSS parser using SAC" +#. description(dom4j) +#. description(dom4j:dom4j-demo) +#. description(dom4j:dom4j-javadoc) +#. description(dom4j:dom4j-manual) +msgid "dom4j is an easy to use Open Source XML, XPath and XSLT framework for Java using the Java Collections Framework. dom4j allows you to read, write, navigate, create and modify XML documents. dom4j integrates with DOM, SAX and JAXP and is seamlessly integrated with full XPath support." msgstr "" -#. summary(cryptix) -#, fuzzy -msgid "Java Crypto Package" -msgstr "Java 回帰テストパッケージ" +#. summary(dom4j:dom4j-demo) +#. summary(dom4j:dom4j-javadoc) +msgid "XML, XPath and XSLT library for Java" +msgstr "" -#. description(apache-portlet-1_0-api) -msgid "Java Standard Portlet API accoring to JSR-168, from Jetspeed-2 ." +#. summary(domination) +msgid "Board game that is a bit like the well known game Risk" msgstr "" -#. description(apache-portlet-1_0-api:apache-portlet-1_0-api-javadoc) +#. description(domination) msgid "" -"Java Standard Portlet API accoring to JSR-168, from Jetspeed-2 .\n" +"Domination is a board game that is a bit like the well known game Risk.\n" "\n" +"Domination is a game that is a bit like the well known board game of Risk or RisiKo. It has many game options and includes many maps.\n" "\n" -"\n" -"Portlet API 1.0 from Jetspeed2." +"Written in java it includes a map editor, a simple map format, multiplayer network play, single player, hotseat, 5 user interfaces and many more features, it works in all OSs that run java." msgstr "" -#. summary(asm) +#. summary(domination-data) #, fuzzy -msgid "Java bytecode manipulation framework" -msgstr "Java バイトコード操作フレームワーク" +#| msgid "Data files for libpinyin" +msgid "Data files for Domination" +msgstr "libpinyin 向けデータファイル" -#. summary(asm:asm-javadoc) +#. description(domination-data) +msgid "" +"Domination is a board game that is a bit like the well known game Risk.\n" +"\n" +"Domination is a game that is a bit like the well known board game of Risk or RisiKo. It has many game options and includes many maps.\n" +"\n" +"Written in java it includes a map editor, a simple map format, multiplayer network play, single player, hotseat, 5 user interfaces and many more features, it works in all OSs that run java.\n" +"\n" +"Data files (cards, maps and images) for Domination." +msgstr "" + +#. summary(doomsday:doomsday-launcher) #, fuzzy -msgid "Java bytecode manipulation framework (documentation)" -msgstr "Java バイトコード操作フレームワーク" +msgid "Graphical launcher for Doomsday" +msgstr "pommed 向けグラフィカルクライアント" -#. summary(gnu-getopt) -msgid "Java getopt Implementation" -msgstr "Java getopt 実装" +#. description(doomsday:doomsday-launcher) +msgid "Snowberry is the official frontend of the Doomsday Engine. It is a portable graphical game launcher, with support for configuring the various types of games supported by Doomsday. It offers to save your settings for launching a particular game (e.g., Doom)." +msgstr "" -#. summary(avalon-logkit) -#, fuzzy -msgid "Java logging toolkit" -msgstr "Java ログツール" +#. summary(dovecot) +msgid "IMAP and POP3 Server Written Primarily with Security in Mind" +msgstr "" -#. summary(aelfred) -#, fuzzy -msgid "Java-based XML parser" -msgstr "Java XML パーサー" +#. description(dovecot) +msgid "" +"Dovecot is an IMAP and POP3 server for Linux and UNIX-like systems, written primarily with security in mind. Although it is written in C, it uses several coding techniques to avoid most of the common pitfalls.\n" +"\n" +"Dovecot can work with standard mbox and maildir formats and is fully compatible with UW-IMAP and Courier IMAP servers as well as mail clients accessing the mailboxes directly.\n" +"\n" +"This is a wrapper package that will just handle common things for all versioned dovecot packages." +msgstr "" -#. summary(aelfred:aelfred-demo) +#. summary(dpic:dpic-doc) #, fuzzy -msgid "Java-based XML parser (demo and samples)" -msgstr "Java ベースの XML パーサ" +msgid "Documentation for dpic" +msgstr "exo 向け文書" -#. summary(aelfred:aelfred-javadoc) +#. summary(dpkg:dpkg-lang) #, fuzzy -msgid "Java-based XML parser (documentation)" -msgstr "Java ベースの XML パーサ" +msgid "Languages for package dpkg" +msgstr "gpg2 向け言語パッケージ" -#. summary(apache-ivy) +#. description(dpkg:dpkg-lang) #, fuzzy -msgid "Java-based dependency manager" -msgstr "Java ベースの XML パーサ" +msgid "Provides translations to the package dpkg" +msgstr "gpg2 パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(apache-ivy:apache-ivy-javadoc) +#. summary(drwright:drwright-lang) #, fuzzy -msgid "JavaDoc documentation for apache-ivy" -msgstr "javamail 向け javadoc ドキュメント" +msgid "Languages for package drwright" +msgstr "lightdm 向け言語パッケージ" -#. description(cpptasks:cpptasks-javadoc) +#. description(drwright:drwright-lang) #, fuzzy -msgid "Javadoc documentation for Javadoc for cpptasks." -msgstr "javamail 向け javadoc ドキュメント" +msgid "Provides translations to the package drwright" +msgstr "lightdm パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(adaptx:adaptx-javadoc) -#, fuzzy -msgid "Javadoc for adaptx" -msgstr "Ant 向け Javadoc" +#. summary(dstat) +msgid "Versatile vmstat, iostat and ifstat Replacement" +msgstr "" -#. description(aelfred:aelfred-javadoc) -#, fuzzy -msgid "Javadoc for aelfred." -msgstr "jedit の javadoc です。" +#. description(dstat) +msgid "" +"Dstat is a versatile replacement for vmstat, iostat, netstat and ifstat. Dstat overcomes some of their limitations and adds some extra features, more counters and flexibility. Dstat is handy for monitoring systems during performance tuning tests, benchmarks or troubleshooting.\n" +"\n" +"Dstat allows you to view all of your system resources instantly, you can eg. compare disk usage in combination with interrupts from your IDE controller, or compare the network bandwidth numbers directly with the disk throughput (in the same interval).\n" +"\n" +"Dstat gives you detailed selective information in columns and clearly indicates in what magnitude and unit the output is displayed. Less confusion, less mistakes." +msgstr "" -#. summary(ant-contrib:ant-contrib-javadoc) +#. summary(dtv-scan-tables:dtv-scan-tables-v5) #, fuzzy -msgid "Javadoc for ant-contrib" -msgstr "Ant 向け Javadoc" +#| msgid "Scan files for digital TV applications" +msgid "Scan files for digital TV applications v5" +msgstr "デジタル TV アプリケーション向けスキャンファイル" -#. summary(apache-commons-cli:apache-commons-cli-javadoc) +#. description(dtv-scan-tables:dtv-scan-tables-v5) #, fuzzy -msgid "Javadoc for apache-commons-cli" -msgstr "jakarta-commons-dbcp 向け javadoc" +#| msgid "Scan data needed for some scanning applications from dvb package and maybe others." +msgid "Scan data needed for some scanning applications from dvb package and maybe others. This package contains v5 of the files." +msgstr "dvb パッケージが提供するいくつかのスキャンアプリケーションなどで必要な、スキャンデータです。" -#. summary(apache-commons-codec:apache-commons-codec-javadoc) -#, fuzzy -msgid "Javadoc for apache-commons-codec" -msgstr "jakarta-commons-dbcp 向け javadoc" +#. summary(duply) +msgid "A frontend for the mighty duplicity magic" +msgstr "" -#. description(apache-commons-codec:apache-commons-codec-javadoc) -#, fuzzy -msgid "Javadoc for apache-commons-codec." -msgstr "jakarta-commons-dbcp 向け javadoc" +#. description(duply) +msgid "A shell front end to duplicity that simplifies the usage by managing settings for backup jobs in profiles. It supports executing multiple commands in a batch mode to enable single line cron entries and executes pre/post backup scripts." +msgstr "" -#. summary(apache-commons-collections:apache-commons-collections-javadoc) -#, fuzzy -msgid "Javadoc for apache-commons-collections" -msgstr "jakarta-commons-dbcp 向け javadoc" +#. summary(dx:dx-data) +msgid "Sample data for the IBM Open Visualization Data Explorer" +msgstr "" -#. summary(apache-commons-collections:apache-commons-collections-testframework-javadoc) +#. description(dx:dx-data) #, fuzzy -msgid "Javadoc for apache-commons-collections testframework" -msgstr "jakarta-commons-collections 向け javadoc" +msgid "This package contains some sample data for the IBM Open Visualization Data Explorer." +msgstr "このパッケージには、 KDE 向けのエストニア語アプリケーションデータが含まれています。" -#. description(apache-commons-collections:apache-commons-collections-testframework-javadoc) -#, fuzzy -msgid "Javadoc for apache-commons-collections testframework." -msgstr "jakarta-commons-dbcp 向け javadoc" +#. summary(dx:dx-doc) +msgid "Additional Package Documentation for dx" +msgstr "5.1 NetworkManager文書" -#. description(apache-commons-collections:apache-commons-collections-javadoc) +#. description(dx:dx-doc) #, fuzzy -msgid "Javadoc for apache-commons-collections." -msgstr "jakarta-commons-dbcp 向け javadoc" +msgid "This package contains the documentation for the IBM Open Visualization Data Explorer in HTML format." +msgstr "このパッケージには gnet ライブラリの追加文書が含まれています。" -#. summary(apache-commons-lang:apache-commons-lang-javadoc) +#. summary(dynamic-wallpapers-11x) #, fuzzy -msgid "Javadoc for apache-commons-lang" -msgstr "jakarta-commons-dbcp 向け javadoc" +msgid "Dynamic wallpapers for GNOME, from previous versions of openSUSE" +msgstr "GNOME 向けの openSUSE 外観の動的な壁紙" -#. description(apache-commons-lang:apache-commons-lang-javadoc) +#. description(dynamic-wallpapers-11x) #, fuzzy -msgid "Javadoc for apache-commons-lang." -msgstr "jakarta-commons-dbcp 向け javadoc" +msgid "" +"This package contains dynamic wallpapers from previous versions of openSUSE.\n" +"\n" +"A dynamic wallpaper changes depending on the time of the day: it is generally bright during the day, and dark during the night." +msgstr "" +"このパッケージには、 openSUSE の外観を持った動的な壁紙が含まれています。\n" +"\n" +"動的な壁紙では、日によって壁紙が変わります: 一般的に日中は明るく、夜は暗い色になります。" -#. description(asm:asm-javadoc) -#, fuzzy -msgid "Javadoc for asm." -msgstr "Ant 向け Javadoc" +#. summary(e17-profiles-openSUSE) +#. summary(enlightenment-profiles-openSUSE) +msgid "E17 openSUSE profiles" +msgstr "" -#. summary(avalon-framework:avalon-framework-javadoc) -#, fuzzy -msgid "Javadoc for avalon-framework" -msgstr "javagroups 向け javadoc" +#. description(e17-profiles-openSUSE) +msgid "openSUSE variant of profiles for E17." +msgstr "" -#. summary(avalon-logkit:avalon-logkit-javadoc) -#, fuzzy -msgid "Javadoc for avalon-logkit" -msgstr "Ant 向け Javadoc" +#. summary(e17-theme-a-os-agust-v3) +msgid "A-OS-Agust-V3 theme for E17" +msgstr "" -#. summary(bcel5_3:bcel5_3-javadoc) -#, fuzzy -msgid "Javadoc for bcel5_3" -msgstr "jlex の javadoc" +#. description(e17-theme-a-os-agust-v3) +msgid "A-OS-Agust-V3, theme for Enlightenment 0.17." +msgstr "" -#. summary(bouncycastle:bouncycastle-javadoc) +#. summary(e17-theme-a-os-detour) #, fuzzy -msgid "Javadoc for bouncycastle" -msgstr "JUnit 向け javadoc" +msgid "Green Detour theme for E17" +msgstr "X 向けの既定のカーソルテーマ集" -#. summary(bsf:bsf-javadoc) +#. description(e17-theme-a-os-detour) #, fuzzy -msgid "Javadoc for bsf" -msgstr "Saxon 向け Javadoc" +msgid "Detour, theme for Enlightenment 0.17." +msgstr "Enlightenment と GNOME 向けのサウンドデーモン" -#. summary(bsh:bsh-javadoc) -#, fuzzy -msgid "Javadoc for bsh" -msgstr "Saxon 向け Javadoc" +#. summary(e17-theme-a-os-green) +#. summary(e17-theme-a-os-miguel-v3) +#. summary(e17-theme-edjy) +msgid "Green theme for E17" +msgstr "" -#. description(bsh2:bsh2-javadoc) -#, fuzzy -msgid "Javadoc for bsh2." -msgstr "Saxon 向けの Javadoc です。" +#. description(e17-theme-a-os-green) +#. description(e17-theme-a-os-miguel-v3) +msgid "Green, theme for Enlightenment 0.17." +msgstr "" -#. summary(cal10n:cal10n-javadoc) +#. summary(e17-theme-a-os-vision-v3) #, fuzzy -msgid "Javadoc for cal10n" -msgstr "Ant 向け Javadoc" +msgid "Beige theme for E17" +msgstr "X 向けの既定のカーソルテーマ集" -#. summary(classworlds:classworlds-javadoc) +#. description(e17-theme-a-os-vision-v3) #, fuzzy -msgid "Javadoc for classworlds" -msgstr "structs 向け Javadoc" +msgid "Beige, theme for Enlightenment 0.17." +msgstr "Enlightenment と GNOME 向けのサウンドデーモン" -#. summary(concurrent:concurrent-javadoc) -#, fuzzy -msgid "Javadoc for concurrent" -msgstr "PureTLS 向け Javadoc" +#. summary(e17-theme-darkness) +msgid "Theme darkness for Enlightenment 17" +msgstr "" -#. summary(cpptasks:cpptasks-javadoc) +#. description(e17-theme-darkness) +msgid "Theme darkness for Enlightenment 17 - fast and beautiful DE." +msgstr "" + +#. description(e17-theme-edjy) #, fuzzy -msgid "Javadoc for cpptasks" -msgstr "Ant 向け Javadoc" +msgid "Edjy, theme for Enlightenment 0.17." +msgstr "Enlightenment と GNOME 向けのサウンドデーモン" -#. summary(cryptix:cryptix-javadoc) +#. summary(e17-theme-openSUSE) #, fuzzy -msgid "Javadoc for cryptix" -msgstr "Ant 向け Javadoc" +msgid "openSUSE theme for E17" +msgstr "X 向けの既定のカーソルテーマ集" -#. summary(findbugs:findbugs-javadoc) +#. description(e17-theme-openSUSE) #, fuzzy -msgid "Javadoc for findbugs" -msgstr "Ant 向け Javadoc" +msgid "openSUSE, theme for Enlightenment 0.17." +msgstr "Enlightenment と GNOME 向けのサウンドデーモン" -#. summary(findbugs-bcel:findbugs-bcel-javadoc) +#. summary(easytag:easytag-lang) #, fuzzy -msgid "Javadoc for findbugs-bcel" -msgstr "Ant 向け Javadoc" +msgid "Languages for package easytag" +msgstr "atk 向け言語パッケージ" -#. description(findbugs-bcel:findbugs-bcel-javadoc) +#. description(easytag:easytag-lang) #, fuzzy -msgid "Javadoc for findbugs-bcel." -msgstr "Ant 向け Javadoc" +msgid "Provides translations to the package easytag" +msgstr "atk パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(flute:flute-javadoc) +#. summary(eb:eb-lang) #, fuzzy -msgid "Javadoc for flute" -msgstr "Saxon 向け Javadoc" +#| msgid "Languages for package eog" +msgid "Languages for package eb" +msgstr "eog 向け言語パッケージ" -#. description(flute:flute-javadoc) +#. description(eb:eb-lang) #, fuzzy -msgid "Javadoc for flute." -msgstr "jedit の javadoc です。" +#| msgid "Provides translations to the package eog" +msgid "Provides translations to the package eb" +msgstr "eog パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(gnu-getopt:gnu-getopt-javadoc) -msgid "Javadoc for gnu.getopt" -msgstr "gnu.getopt 向け Javadoc" - -#. summary(apache-commons-beanutils:apache-commons-beanutils-javadoc) -msgid "Javadoc for jakarta-commons-beanutils" -msgstr "jakarta-commons-beanutils 向け javadoc" - -#. summary(cyreal-junge-fonts) +#. summary(ecj-bootstrap) #, fuzzy -msgid "Junge Font" -msgstr "フリーの Serif フォント" +msgid "Eclipse Java Compiler" +msgstr "IBM Java コンパイラ" -#. description(cyreal-junge-fonts) -msgid "" -"Junge is an elegant and slim text typeface inspired by the calligraphy of " -"Günther Junge. Thanks to a combination of features it performs equally well " -"in most ranges. At small sizes it builds the impression of flittering " -"strokes. In large headlines its refined detailing become visible. It is not " -"as strictly structured as a text typeface, and has subtle irregularities " -"reminiscent of its calligraphic origin." +#. description(ecj-bootstrap) +msgid "This is the Eclipse Java Compiler, which is used in the java-1_4_2-gcj-compat-devel package" msgstr "" -#. description(ctan-junicode-fonts) -msgid "" -"Junicode (short for Junius-Unicode) is a Unicode font for medievalists.\n" -"\n" -"Junicode currently contains 3096 characters in the regular style (the " -"italic, bold and bold italic styles are less complete). These Unicode ranges " -"are either complete in the regular style or they contain substantial numbers " -"of glyphs (especially those of interest to medievalists)." +#. summary(eeyek-fonts) +msgid "Meetei Mayek Unicode Font" msgstr "" -#. summary(bootsplash-branding-upstream:bootsplash-branding-KDE) -#, fuzzy -msgid "KDE Bootsplash Theme" -msgstr "openSUSE 起動スプラッシュテーマ" - -#. description(apache2-icons-oxygen) -msgid "KDE/Oxygen icons for Apache 2." +#. description(eeyek-fonts) +msgid "Eeyek Unicode TrueType Font allows you to read and write in Meetei Mayek script." msgstr "" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-kk) +#. summary(efax-gtk:efax-gtk-lang) #, fuzzy -msgid "Kazakh Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +msgid "Languages for package efax-gtk" +msgstr "atk 向け言語パッケージ" -#. summary(cloop:cloop-kmp-pae) +#. description(efax-gtk:efax-gtk-lang) #, fuzzy -msgid "Kernel modules for cloop" -msgstr "ワコム社製タブレット向けカーネルモジュール" +msgid "Provides translations to the package efax-gtk" +msgstr "atk パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(gimp-help:gimp-help-ko) -msgid "Korean Help System Data for GIMP" -msgstr "GIMP 向け韓国語ヘルプシステムデータ" +#. summary(efont-serif-fonts) +msgid "Free and Open Scalable Electronic Font" +msgstr "真にフリーでオープンな電子書体です。" -#. summary(doc-gnu-ko) +#. description(efont-serif-fonts) #, fuzzy -msgid "Korean Translations of GNU Manuals" -msgstr "KDE 向け韓国語翻訳" - -#. description(doc-gnu-ko) -#, fuzzy -msgid "Korean translations of GNU manuals." -msgstr "KDE 向け韓国語翻訳" - -#. description(cyreal-alice-fonts) msgid "" -"Ksenia Erulevich, designer of the Alice typeface, was inspired by Lewis " -"Carrol’s novel and decided to make a typeface that will be suitable for " -"typesetting that book.\n" +"The efont-serif is a really free and open scalable electronic font.\n" "\n" -"It came out eclectic and quaint, old-fashioned, having widened proportions, " -"open aperture, and soft rounded features; perfect for long meditative text-" -"setting and headlines." +"The Omega Serif and URW Nimbus are also distributable. But their letter forms are quite similar to Adobe Times. The efont-serif does not copy the outlines or the letter forms of any copyrighted typefaces." msgstr "" +"真にフリーでオープンな電子書体です。\n" +"\n" +" 例えば、再配布が自由な Omega Serif や URW Nimbus は、Adobe Times と字形 が酷似しています。efont-serif は、アウトラインデータはもちろん、字形その ものも、著作権で保護されている他の書体を一切コピーしていません。" -#. summary(caja-extensions:caja-extensions-common-lang) +#. summary(eiciel:eiciel-lang) #, fuzzy -msgid "Languages for Caja extensions" -msgstr "gnome-shell-extensions 向け言語パッケージ" +msgid "Languages for package eiciel" +msgstr "evince 向け言語パッケージ" -#. summary(accountsservice:accountsservice-lang) -msgid "Languages for package accountsservice" -msgstr "accountsservice パッケージ向け言語パッケージ" - -#. summary(aisleriot:aisleriot-lang) -msgid "Languages for package aisleriot" -msgstr "aisleriot 向け言語パッケージ" - -#. summary(alacarte:alacarte-lang) -msgid "Languages for package alacarte" -msgstr "alacarte 向け言語パッケージ" - -#. summary(alarm-clock-applet:alarm-clock-applet-lang) +#. description(eiciel:eiciel-lang) #, fuzzy -msgid "Languages for package alarm-clock-applet" -msgstr "hamster-applet 向け言語パッケージ" +msgid "Provides translations to the package eiciel" +msgstr "evince パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(almanah:almanah-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package almanah" -msgstr "avahi 向け言語パッケージ" +#. summary(eigen3:eigen3-devel) +msgid "C++ Template Library for Linear Algebra" +msgstr "" -#. summary(amarok:amarok-lang) -msgid "Languages for package amarok" -msgstr "amarok 向け言語パッケージ" +#. description(eigen3:eigen3-devel) +msgid "Eigen is a C++ template library for linear algebra: matrices, vectors, numerical solvers, and related algorithms." +msgstr "" -#. summary(apparmor:apparmor-parser-lang) -msgid "Languages for package apparmor" -msgstr "apparmor 向け言語パッケージ" +#. summary(elementary-icon-theme) +msgid "Simple and appealing Tango-styled icon theme" +msgstr "" -#. summary(appdata-tools:appdata-tools-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package appdata-tools" -msgstr "apparmor 向け言語パッケージ" +#. description(elementary-icon-theme) +msgid "The official Elementary icons are designed to be simple and appealing, these icons are the inspiration behind Ubuntu's default Humanity icon theme." +msgstr "" -#. summary(apper:apper-lang) -msgid "Languages for package apper" -msgstr "apper 向け言語パッケージ" - -#. summary(arista:arista-lang) +#. summary(elfutils:elfutils-lang) #, fuzzy -msgid "Languages for package arista" -msgstr "atk 向け言語パッケージ" +#| msgid "Languages for package coreutils" +msgid "Languages for package elfutils" +msgstr "coreutils 向け言語パッケージ" -#. summary(at-spi:at-spi-lang) +#. description(elfutils:elfutils-lang) #, fuzzy -msgid "Languages for package at-spi" -msgstr "atk 向け言語パッケージ" +#| msgid "Provides translations to the package coreutils" +msgid "Provides translations to the package elfutils" +msgstr "coreutils パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(at-spi2-core:at-spi2-core-lang) -msgid "Languages for package at-spi2-core" -msgstr "at-spi2-core 向け言語パッケージ" - -#. summary(atk:atk-lang) -msgid "Languages for package atk" -msgstr "atk 向け言語パッケージ" - -#. summary(atril:atril-lang) +#. summary(elib) #, fuzzy -msgid "Languages for package atril" -msgstr "giggle 向け言語パッケージ" +msgid "A Lisp Library for GNU Emacs" +msgstr "GNU Emacs 向け Info ファイル" -#. summary(audex:audex-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package audex" -msgstr "glade 向け言語パッケージ" +#. description(elib) +msgid "" +"This package contains the complete GNU Emacs Lisp Library, Elib Version 1.0. Elib was developed as a library for Emacs-Lisp programs for the same reasons that libg++ was developed for C++ programs.\n" +"\n" +"Elib contains macros for:\n" +"\n" +"- container data structures (queues, stacks, AVL trees, and more)\n" +"\n" +"- string handling routines missing in standard Emacs\n" +"\n" +"- routines to handle cookies in a buffer" +msgstr "" -#. summary(audio-recorder:audio-recorder-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package audio-recorder" -msgstr "iso-codes パッケージ向け言語パッケージ" +#. summary(emacs-auctex) +msgid "AUC TeX: An Emacs Extension" +msgstr "" -#. summary(avahi:avahi-lang) -msgid "Languages for package avahi" -msgstr "avahi 向け言語パッケージ" +#. description(emacs-auctex) +msgid "" +"These macros make it easier for you to write TeX documents with GNU Emacs.\tDocumentation can be found under:\n" +"\n" +"/usr/share/doc/packages/emacs-auctex/\n" +"\n" +"and in the dvi files math-ref.dvi and tex-ref.dvi (reference cards) and in the info file auctex in emacs info-mode.\n" +"\n" +"AuC TeX is integrated in XEmacs 19.15 and higher, so these packages may not be installed concurrently.\tNote that the binary formats of the byte-compiled lisp files of the two emacs editors are incompatible, so you cannot use this package for XEmacs." +msgstr "" -#. summary(backintime:backintime-lang) +#. summary(emacs:emacs-el) #, fuzzy -msgid "Languages for package backintime" -msgstr "metacity 向け言語パッケージ" +msgid "Several Lisp Files for GNU Emacs" +msgstr "GNU Emacs 向け Info ファイル" -#. summary(balsa:balsa-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package balsa" -msgstr "bash 向け言語パッケージ" +#. description(emacs:emacs-el) +msgid "Several Lisp files not needed for running GNU Emacs. Most of these files are pre-byte compiled and therefore not necessary." +msgstr "" -#. summary(banshee:banshee-core-lang) -msgid "Languages for package banshee" -msgstr "banshee 向け言語パッケージ" +#. summary(emacs-w3) +msgid "Emacs/W3--a WWW Browser for Emacs" +msgstr "" -#. summary(banshee-community-extensions:banshee-community-extensions-common-lang) +#. description(emacs-w3) #, fuzzy -msgid "Languages for package banshee-community-extensions" -msgstr "epiphany-extensions 向け言語パッケージ" +msgid "A Web browser for Emacs implemented in Emacs Lisp." +msgstr "C 言語で実装された yum 向けの高速なメタデータ処理プラグイン" -#. summary(banshee-doubanfm:banshee-extension-doubanfm-lang) +#. summary(emerillon:emerillon-lang) #, fuzzy -msgid "Languages for package banshee-doubanfm" -msgstr "banshee 向け言語パッケージ" +msgid "Languages for package emerillon" +msgstr "meld 向け言語パッケージ" -#. summary(baobab:baobab-lang) -msgid "Languages for package baobab" -msgstr "baobab 向け言語パッケージ" - -#. summary(bash:bash-lang) -msgid "Languages for package bash" -msgstr "bash 向け言語パッケージ" - -#. summary(bijiben:bijiben-lang) +#. description(emerillon:emerillon-lang) #, fuzzy -msgid "Languages for package bijiben" -msgstr "evince 向け言語パッケージ" +msgid "Provides translations to the package emerillon" +msgstr "meld パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(bleachbit:bleachbit-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package bleachbit" -msgstr "metacity 向け言語パッケージ" +#. summary(empathy:empathy-lang) +msgid "Languages for package empathy" +msgstr "empathy 向け言語パッケージ" -#. summary(blender:blender-lang) -msgid "Languages for package blender" -msgstr "blender 向け言語パッケージ" +#. description(empathy:empathy-lang) +msgid "Provides translations to the package empathy" +msgstr "empathy パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(blueproximity:blueproximity-lang) +#. summary(engauge-digitizer:engauge-digitizer-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package blueproximity" -msgstr "zenity 向け言語パッケージ" +msgid "Documentation for Engauge Digitizer" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" -#. summary(boinc-client:boinc-client-lang) +#. description(engauge-digitizer:engauge-digitizer-doc) #, fuzzy -msgid "Languages for package boinc-client" -msgstr "tsclient 向け言語パッケージ" +msgid "This package contains the documentation for Engauge Digitizer." +msgstr "このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。" -#. summary(boomaga:boomaga-lang) +#. summary(engdic) #, fuzzy -msgid "Languages for package boomaga" -msgstr "bash 向け言語パッケージ" +msgid "Little Korean <-> English Dictionary" +msgstr "英単語辞書" -#. summary(brasero:brasero-lang) -msgid "Languages for package brasero" -msgstr "brasero 向け言語パッケージ" - -#. summary(brltty:brltty-lang) +#. description(engdic) #, fuzzy -msgid "Languages for package brltty" -msgstr "clutter パッケージ向け言語パッケージ" +msgid "Little Korean <-> English dictionary." +msgstr "英単語辞書" -#. summary(byzanz:byzanz-lang) +#. summary(engrampa:engrampa-lang) #, fuzzy -msgid "Languages for package byzanz" -msgstr "pan 向け言語パッケージ" +msgid "Languages for package engrampa" +msgstr "gimp 向け言語パッケージ" -#. summary(caffeine:caffeine-lang) +#. description(engrampa:engrampa-lang) #, fuzzy -msgid "Languages for package caffeine" -msgstr "evince 向け言語パッケージ" +msgid "Provides translations to the package engrampa" +msgstr "gimp パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(cairo-clock:cairo-clock-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package cairo-clock" -msgstr "gnome-contacts 向け言語パッケージ" +#. description(enlightenment-profiles-openSUSE) +msgid "openSUSE variant of profiles for enlightenment." +msgstr "" -#. summary(caja:caja-lang) +#. summary(enlightenment-theme-openSUSE) #, fuzzy -msgid "Languages for package caja" -msgstr "pan 向け言語パッケージ" +msgid "openSUSE theme for Enlightenment" +msgstr "Enlightenment と GNOME 向けのサウンドデーモン" -#. summary(calcurse:calcurse-lang) +#. description(enlightenment-theme-openSUSE) +#. description(enlightenment-theme-openSUSE-bluegreen) #, fuzzy -msgid "Languages for package calcurse" -msgstr "alacarte 向け言語パッケージ" +msgid "openSUSE, theme for Enlightenment" +msgstr "Enlightenment と GNOME 向けのサウンドデーモン" -#. summary(caribou:caribou-lang) -msgid "Languages for package caribou" -msgstr "caribou 向け言語パッケージ" - -#. summary(cheese:cheese-lang) -msgid "Languages for package cheese" -msgstr "cheese 向け言語パッケージ" - -#. summary(cherrytree:cherrytree-lang) +#. summary(enlightenment-theme-openSUSE-bluegreen) #, fuzzy -msgid "Languages for package cherrytree" -msgstr "cheese 向け言語パッケージ" +msgid "A blue/green theme for Enlightenment" +msgstr "Enlightenment と GNOME 向けのサウンドデーモン" -#. summary(clutter:clutter-lang) -msgid "Languages for package clutter" -msgstr "clutter パッケージ向け言語パッケージ" +#. summary(enlightenment-theme-openSUSE-ice) +msgid "A light openSUSE theme modified to suite the openSUSE 13.2 artwork" +msgstr "" -#. summary(clutter-gtk:clutter-gtk-lang) -msgid "Languages for package clutter-gtk" -msgstr "clutter-gtk パッケージ向け言語パッケージ" +#. description(enlightenment-theme-openSUSE-ice) +msgid "Ice is a light theme for enlightenment, this version has been modified to suite the artwork for openSUSE 13.2" +msgstr "" -#. summary(cogl:cogl-lang) -msgid "Languages for package cogl" -msgstr "cogl 向け言語パッケージ" +#. summary(enlightenment-theme-openSUSE-oliveleaf) +msgid "Enlightenment theme from openSUSE 13.1" +msgstr "" -#. summary(colord:colord-lang) -msgid "Languages for package colord" -msgstr "colord 向け言語パッケージ" +#. description(enlightenment-theme-openSUSE-oliveleaf) +msgid "This is a darker theme for enlightenment, it was the default for openSUSE 13.1" +msgstr "" -#. summary(colord-gtk:colord-gtk-lang) -msgid "Languages for package colord-gtk" -msgstr "colord-gtk 向け言語パッケージ" - -#. summary(colorhug-client:colorhug-client-lang) +#. summary(entangle:entangle-lang) #, fuzzy -msgid "Languages for package colorhug-client" -msgstr "login 向け言語パッケージ" +msgid "Languages for package entangle" +msgstr "gegl 向け言語パッケージ" -#. summary(comix:comix-lang) +#. description(entangle:entangle-lang) #, fuzzy -msgid "Languages for package comix" -msgstr "compiz 向け言語パッケージ" +msgid "Provides translations to the package entangle" +msgstr "gegl パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(computertemp:computertemp-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package computertemp" -msgstr "mutter 向け言語パッケージ" +#. summary(eog:eog-lang) +msgid "Languages for package eog" +msgstr "eog 向け言語パッケージ" -#. summary(conglomerate:conglomerate-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package conglomerate" -msgstr "colord 向け言語パッケージ" +#. description(eog:eog-lang) +msgid "Provides translations to the package eog" +msgstr "eog パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(converseen:converseen-lang) +#. summary(eog-plugins:eog-plugins-data) #, fuzzy -msgid "Languages for package converseen" -msgstr "konversation 向け言語パッケージ" +#| msgid "Languages for package eog-plugins" +msgid "Common data for eog-plugins" +msgstr "eog-plugins 向け言語パッケージ" -#. summary(corebird:corebird-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package corebird" -msgstr "colord 向け言語パッケージ" +#. description(eog-plugins:eog-plugins-data) +msgid "Common data required by all Eye of Gnome plugins" +msgstr "" -#. summary(coreutils:coreutils-lang) -msgid "Languages for package coreutils" -msgstr "coreutils 向け言語パッケージ" - -#. summary(cpio:cpio-lang) -msgid "Languages for package cpio" -msgstr "cpio 向け言語パッケージ" - -#. summary(cups-pk-helper:cups-pk-helper-lang) +#. summary(eom:eom-lang) #, fuzzy -msgid "Languages for package cups-pk-helper" -msgstr "apper 向け言語パッケージ" +msgid "Languages for package eom" +msgstr "eog 向け言語パッケージ" -#. summary(d-feet:d-feet-lang) +#. description(eom:eom-lang) #, fuzzy -msgid "Languages for package d-feet" -msgstr "gftp 向け言語パッケージ" +msgid "Provides translations to the package eom" +msgstr "eog パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(datovka:datovka-lang) +#. summary(epiphany:epiphany-branding-upstream) #, fuzzy -msgid "Languages for package datovka" -msgstr "atk 向け言語パッケージ" +msgid "GNOME Web Browser -- Upstream default bookmarks and user agent string" +msgstr "GNOME Web ブラウザ -- openSUSE での既定のブックマークとユーザエージェント文字列" -#. summary(dconf:dconf-lang) -msgid "Languages for package dconf" -msgstr "dconf 向け言語パッケージ" - -#. summary(decibel-audio-player:decibel-audio-player-lang) +#. description(epiphany:epiphany-branding-upstream) #, fuzzy -msgid "Languages for package decibel-audio-player" -msgstr "file-roller 向け言語パッケージ" +msgid "" +"Epiphany is a Web Browser for the GNOME Desktop. Its principles are simplicity and standards compliance.\n" +"\n" +"This package provides the upstream default bookmarks and user agent string." +msgstr "" +"Epiphany は GNOME デスクトップ向けの Web ブラウザです。シンプルさと標準への準拠を主な目標にしています。\n" +"\n" +"このパッケージには、openSUSE での既定のブックマークとユーザエージェント文字列が含まれています。" -#. summary(deepin-music-player:deepin-music-player-lang) +#. summary(epydoc) #, fuzzy -msgid "Languages for package deepin-music-player" -msgstr "file-roller 向け言語パッケージ" +msgid "Tool for Generating Python API Documentation" +msgstr "Python PDF ドキュメンテーション" -#. summary(deepin-ui:deepin-ui-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package deepin-ui" -msgstr "devhelp 向け言語パッケージ" +#. description(epydoc) +msgid "Epydoc is a tool for generating API documentation for Python modules based on their documentation strings (docstrings). A lightweight markup language, called epytext ,can be used to format docstrings and add information about specific fields, such as parameters and instance variables. Epydoc also understands docstrings written in ReStructuredText, Javadoc, and plain text." +msgstr "" -#. summary(deja-dup:deja-dup-lang) -msgid "Languages for package deja-dup" -msgstr "deja-dup 向け言語パッケージ" +#. summary(epymc) +msgid "A Media Center designed to run on a large number of devices" +msgstr "" -#. summary(devilspie:devilspie-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package devilspie" -msgstr "devhelp 向け言語パッケージ" +#. summary(eric5) +msgid "Python IDE based on Qt4" +msgstr "" -#. summary(digikam:digikam-lang) -msgid "Languages for package digikam" -msgstr "digikam 向け言語パッケージ" +#. description(eric5) +msgid "Eric is a full featured Python and Ruby editor and IDE, written in python. It is based on the cross platform Qt gui toolkit, integrating the highly flexible Scintilla editor control. It is designed to be usable as everdays' quick and dirty editor as well as being usable as a professional project management tool integrating many advanced features Python offers the professional coder." +msgstr "" -#. summary(dirmngr:dirmngr-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package dirmngr" -msgstr "gcr 向け言語パッケージ" +#. summary(eric5:eric5-api) +msgid "API files for eric65-api" +msgstr "" -#. summary(djvusmooth:djvusmooth-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package djvusmooth" -msgstr "sushi 向け言語パッケージ" +#. description(eric5:eric5-api) +msgid "This package provides API files for eric5. If python-eric6 and python3-eric6 packages are installed then only one python-eric6-api or python3-eric6-api or python3-eric5-api is needed." +msgstr "" -#. summary(docky:docky-lang) +#. summary(espeak-gui) #, fuzzy -msgid "Languages for package docky" -msgstr "orca 向け言語パッケージ" +msgid "Graphical User Interface for eSpeak" +msgstr "Tracker 向けグラフィカルユーザインターフェイス" -#. summary(dpkg:dpkg-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package dpkg" -msgstr "gpg2 向け言語パッケージ" +#. description(espeak-gui) +msgid "espeak-gui provides a simple graphical user interface for the eSpeak speech synthesizer." +msgstr "" -#. summary(drwright:drwright-lang) +#. summary(espeak-gui:espeak-gui-lang) #, fuzzy -msgid "Languages for package drwright" -msgstr "lightdm 向け言語パッケージ" +msgid "Languages for package espeak-gui" +msgstr "ekiga 向け言語パッケージ" -#. summary(easytag:easytag-lang) +#. description(espeak-gui:espeak-gui-lang) #, fuzzy -msgid "Languages for package easytag" -msgstr "atk 向け言語パッケージ" +msgid "Provides translations to the package espeak-gui" +msgstr "ekiga パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(efax-gtk:efax-gtk-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package efax-gtk" -msgstr "atk 向け言語パッケージ" +#. summary(espresso:espresso-common) +#. summary(espresso:espresso-doc) +msgid "Architecture independent data files for ESPResSo" +msgstr "" -#. summary(eiciel:eiciel-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package eiciel" -msgstr "evince 向け言語パッケージ" +#. description(espresso:espresso-common) +msgid "" +"ESPResSo is a highly versatile software package for performing and analyzing scientific Molecular Dynamics many-particle simulations of coarse-grained atomistic or bead-spring models as they are used in soft-matter research in physics, chemistry and molecular biology. It can be used to simulate systems such as polymers, liquid crystals, colloids, ferrofluids and biological systems, for example DNA and lipid membranes.\n" +"\n" +"This package contains architecture independent data files for ESPResSo." +msgstr "" -#. summary(emerillon:emerillon-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package emerillon" -msgstr "meld 向け言語パッケージ" +#. description(espresso:espresso-doc) +msgid "" +"ESPResSo is a highly versatile software package for performing and analyzing scientific Molecular Dynamics many-particle simulations of coarse-grained atomistic or bead-spring models as they are used in soft-matter research in physics, chemistry and molecular biology. It can be used to simulate systems such as polymers, liquid crystals, colloids, ferrofluids and biological systems, for example DNA and lipid membranes.\n" +"\n" +"This package contains documentation for ESPResSo." +msgstr "" -#. summary(empathy:empathy-lang) -msgid "Languages for package empathy" -msgstr "empathy 向け言語パッケージ" - -#. summary(engrampa:engrampa-lang) +#. summary(etc-update) #, fuzzy -msgid "Languages for package engrampa" -msgstr "gimp 向け言語パッケージ" +msgid "Configuration file update handler" +msgstr "設定ファイル処理ライブラリ" -#. summary(entangle:entangle-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package entangle" -msgstr "gegl 向け言語パッケージ" +#. description(etc-update) +msgid "" +"etc-update is supposed to be run after merging a new package to see if there are updates to the configuration files. If a new configuration file will override an old one, etc-update will prompt the user for a decision.\n" +"\n" +"etc-update will check all directories specified on the command line. If no paths are given, then the CONFIG_PROTECT variable will be used. All config files found in CONFIG_PRO‐TECT_MASK will automatically be updated for you by etc-update." +msgstr "" -#. summary(eog:eog-lang) -msgid "Languages for package eog" -msgstr "eog 向け言語パッケージ" +#. summary(etrophy:etrophy-data) +msgid "Etrophy shared data" +msgstr "" -#. summary(eom:eom-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package eom" -msgstr "eog 向け言語パッケージ" +#. description(etrophy:etrophy-data) +msgid "Package containing edje file for ETrophy." +msgstr "" -#. summary(espeak-gui:espeak-gui-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package espeak-gui" -msgstr "ekiga 向け言語パッケージ" +#. summary(euca2ools) +msgid "Elastic Utility Computing Architecture Command Line Tools" +msgstr "" +#. description(euca2ools) +msgid "Euca2ools are command-line tools for interacting with Web services that export a REST/Query-based API compatible with Amazon EC2 and S3 services. The tools can be used with both Amazon's services and with installations of the Eucalyptus open-source cloud-computing infrastructure." +msgstr "" + #. summary(evince:evince-lang) msgid "Languages for package evince" msgstr "evince 向け言語パッケージ" -#. summary(evolution:evolution-lang) -msgid "Languages for package evolution" -msgstr "evolution 向け言語パッケージ" +#. description(evince:evince-lang) +msgid "Provides translations to the package evince" +msgstr "evince パッケージに対する翻訳データです。" #. summary(evolution-data-server:evolution-data-server-lang) msgid "Languages for package evolution-data-server" msgstr "evolution-data-server 向け言語パッケージ" +#. description(evolution-data-server:evolution-data-server-lang) +msgid "Provides translations to the package evolution-data-server" +msgstr "evolution-data-server パッケージに対する翻訳データです。" + +#. summary(evolution:evolution-lang) +msgid "Languages for package evolution" +msgstr "evolution 向け言語パッケージ" + +#. description(evolution:evolution-lang) +msgid "Provides translations to the package evolution" +msgstr "evolution パッケージに対する翻訳データです。" + #. summary(evolution-rss:evolution-plugin-rss-lang) #, fuzzy msgid "Languages for package evolution-rss" msgstr "evolution 向け言語パッケージ" -#. summary(exiv2:exiv2-lang) +#. description(evolution-rss:evolution-plugin-rss-lang) #, fuzzy -msgid "Languages for package exiv2" -msgstr "exo 向け言語パッケージ" +msgid "Provides translations to the package evolution-rss" +msgstr "evolution パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-extra-lang) -msgid "Languages for package fcitx-table-extra" -msgstr "fcitx-table-extra 向け言語パッケージ" +#. summary(exaile) +msgid "Gtk2 Amarok-like music player" +msgstr "" -#. summary(file-roller:file-roller-lang) -msgid "Languages for package file-roller" -msgstr "file-roller 向け言語パッケージ" +#. description(exaile) +msgid "" +"Exaile is a media player aiming to be similar to Clementine, but written in GTK+.\n" +"\n" +"It incorporates many of the cool things from Amarok (and other media players) like automatic fetching of album art, handling of large libraries, lyrics fetching, artist/album information via the wikipedia, last.fm support, optional iPod support (assuming you have python-gpod installed).\n" +"\n" +"In addition, Exaile also includes a built in shoutcast directory browser, tabbed playlists (so you can have more than one playlist open at a time), blacklisting of tracks (so they don't get scanned into your library), downloading of guitar tablature from fretplay.com, and submitting played tracks on your iPod to last.fm." +msgstr "" -#. summary(filezilla:filezilla-lang) +#. summary(exaile:exaile-lang) #, fuzzy -msgid "Languages for package filezilla" -msgstr "file-roller 向け言語パッケージ" +msgid "Languages for package exaile" +msgstr "exo 向け言語パッケージ" -#. summary(findutils:findutils-lang) -msgid "Languages for package findutils" -msgstr "findutils 向け言語パッケージ" - -#. summary(florence:florence-lang) +#. description(exaile:exaile-lang) #, fuzzy -msgid "Languages for package florence" -msgstr "evince 向け言語パッケージ" +msgid "Provides translations to the package exaile" +msgstr "exo パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(folks:folks-lang) -msgid "Languages for package folks" -msgstr "folks 向け言語パッケージ" - -#. summary(gDesklets:gDesklets-lang) +#. summary(exiv2:exiv2-lang) #, fuzzy -msgid "Languages for package gDesklets" -msgstr "glabels 向け言語パッケージ" +msgid "Languages for package exiv2" +msgstr "exo 向け言語パッケージ" -#. summary(gbrainy:gbrainy-lang) -msgid "Languages for package gbrainy" -msgstr "gbrainy 向け言語パッケージ" - -#. summary(gcab:gcab-lang) +#. description(exiv2:exiv2-lang) #, fuzzy -msgid "Languages for package gcab" -msgstr "pan 向け言語パッケージ" +msgid "Provides translations to the package exiv2" +msgstr "exo パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(gcal:gcal-lang) +#. summary(exmh) #, fuzzy -msgid "Languages for package gcal" -msgstr "pan 向け言語パッケージ" +msgid "Front-End for nmh Written in tcl/tk" +msgstr "GTK+ で書かれた wget のフロントエンド" -#. summary(gconf2:gconf2-lang) -msgid "Languages for package gconf2" -msgstr "gconf2 向け言語パッケージ" +#. description(exmh) +msgid "Exmh is an X user interface for NMH mail. NMH provides a set of UNIX commands that manage folders and mail messages. NMH has many features as a result of several years of availability. Exmh provides a graphical interface to many of these features, but not everything." +msgstr "" -#. summary(gcr:gcr-lang) -msgid "Languages for package gcr" -msgstr "gcr 向け言語パッケージ" +#. summary(brp-extract-appdata:extract-appdata-icons) +msgid "A little perl script to split appdata.xml" +msgstr "" -#. summary(gdk-pixbuf:gdk-pixbuf-lang) -msgid "Languages for package gdk-pixbuf" -msgstr "gdk-pixbuf 向け言語パッケージ" +#. description(brp-extract-appdata:extract-appdata-icons) +msgid "OBS generated appdata.xml contains all icons and this little tool splits the XML into the format expected from software center" +msgstr "" -#. summary(gdm:gdm-lang) -msgid "Languages for package gdm" -msgstr "gdm 向け言語パッケージ" - -#. summary(geany:geany-lang) +#. summary(faenza-icon-theme) #, fuzzy -msgid "Languages for package geany" -msgstr "gbrainy 向け言語パッケージ" +msgid "Faenza Icon Theme" +msgstr "Tango アイコンテーマ" -#. summary(geany-plugins:geany-plugins-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package geany-plugins" -msgstr "gedit-plugins 向け言語パッケージ" +#. description(faenza-icon-theme) +#. description(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-dark) +#. description(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-darker) +#. description(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-darkest) +#. description(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-mint) +msgid "This icon theme for GNOME provides monochromatic icons for panels, toolbars and buttons and colourful squared icons for devices, applications, folder, files and GNOME menu items." +msgstr "" -#. summary(geary:geary-lang) +#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-ambiance) #, fuzzy -msgid "Languages for package geary" -msgstr "gbrainy 向け言語パッケージ" +msgid "Faenza-Ambiance Icon Theme" +msgstr "フォールバックアイコンテーマ" -#. summary(gedit:gedit-lang) -msgid "Languages for package gedit" -msgstr "gedit 向け言語パッケージ" +#. description(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-ambiance) +msgid "" +"This icon theme for GNOME provides monochromatic icons for panels, toolbars and buttons and colourful squared icons for devices, applications, folder, files and GNOME menu items.\n" +"\n" +"Faenza-Ambiance is suitable with dark panel and toolbars." +msgstr "" -#. summary(gedit-collaboration:gedit-collaboration-lang) +#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-dark) +#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-darker) +#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-darkest) #, fuzzy -msgid "Languages for package gedit-collaboration" -msgstr "gedit-plugins 向け言語パッケージ" +msgid "Faenza-Dark Icon Theme" +msgstr "Sonar アイコンテーマ" -#. summary(gedit-cossa:gedit-cossa-lang) +#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-mint) #, fuzzy -msgid "Languages for package gedit-cossa" -msgstr "gedit 向け言語パッケージ" +msgid "Faenza-Mint Icon Theme" +msgstr "Tango アイコンテーマ" -#. summary(gedit-latex:gedit-latex-lang) +#. summary(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-radiance) #, fuzzy -msgid "Languages for package gedit-latex" -msgstr "gedit 向け言語パッケージ" +msgid "Faenza-Radiance Icon Theme" +msgstr "フォールバックアイコンテーマ" -#. summary(geeqie:geeqie-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package geeqie" -msgstr "gedit 向け言語パッケージ" +#. description(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-radiance) +msgid "" +"This icon theme for GNOME provides monochromatic icons for panels, toolbars and buttons and colourful squared icons for devices, applications, folder, files and GNOME menu items.\n" +"\n" +"Faenza-Radiance is suitable with light panel and controls." +msgstr "" -#. summary(gegl:gegl-0_2-lang) -msgid "Languages for package gegl" -msgstr "gegl 向け言語パッケージ" +#. summary(fail2ban) +msgid "Bans IP addresses that make too many authentication failures" +msgstr "" -#. summary(genius:genius-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package genius" -msgstr "gnucash 向け言語パッケージ" +#. description(fail2ban) +msgid "Fail2ban scans log files like /var/log/messages and bans IP addresses that makes too many password failures. It updates firewall rules to reject the IP address, can send e-mails, or set host.deny entries. These rules can be defined by the user. Fail2Ban can read multiple log files such as sshd or Apache web server ones." +msgstr "" -#. summary(gexif:gexif-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package gexif" -msgstr "ghex 向け言語パッケージ" +#. summary(farsi-fonts) +msgid "A Collection of Free Persian OpenType Fonts" +msgstr "フリーなペルシャ語 OpenType フォント集" -#. summary(gigolo:gigolo-lang) +#. description(farsi-fonts) +msgid "This package contains collection of free Persian OpenType fonts." +msgstr "このパッケージには、フリーなペルシア語 OpenType フォント集が含まれています。" + +#. summary(kcm-fcitx:fcitx-config-kde4-icons) +msgid "Keyboard icons for fcitx-config-kde4" +msgstr "" + +#. description(kcm-fcitx:fcitx-config-kde4-icons) #, fuzzy -msgid "Languages for package gigolo" -msgstr "giggle 向け言語パッケージ" +msgid "This package provides systemsetting icons for fcitx in kdebase4-workspace." +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" -#. summary(gimp:gimp-lang) -msgid "Languages for package gimp" -msgstr "gimp 向け言語パッケージ" +#. summary(fcitx:fcitx-skin-classic) +msgid "Fcitx Classic Skin" +msgstr "" -#. summary(gimp-gap:gimp-gap-lang) +#. description(fcitx:fcitx-skin-classic) #, fuzzy -msgid "Languages for package gimp-gap" -msgstr "gimp 向け言語パッケージ" +msgid "" +"Fcitx classic skin.\n" +"\n" +"You can either use this package or download from kde-look.org using knewstaff in fcitx-config-kde4." +msgstr "" +"Fcitx 向けの openSUSE 既定のスキンです。\n" +"\n" +"このパッケージのほか、 fcitx-config-kde4 内に含まれる knewstaff を利用することで、 kde-look.org からダウンロードして使用することもできます。" -#. summary(gimp-lqr-plugin:gimp-plugin-lqr-lang) +#. summary(fcitx:fcitx-skin-dark) +msgid "Fcitx Dark Skin" +msgstr "" + +#. description(fcitx:fcitx-skin-dark) #, fuzzy -msgid "Languages for package gimp-lqr-plugin" -msgstr "gedit-plugins 向け言語パッケージ" +msgid "" +"Fcitx dark skin.\n" +"\n" +"You can either use this package for download from kde-look.org using knewstaff in fcitx-config-kde4." +msgstr "" +"Fcitx 向けの openSUSE 既定のスキンです。\n" +"\n" +"このパッケージのほか、 fcitx-config-kde4 内に含まれる knewstaff を利用することで、 kde-look.org からダウンロードして使用することもできます。" -#. summary(gimp-save-for-web:gimp-save-for-web-lang) +#. summary(fcitx:fcitx-skin-new-air) +msgid "New Air skin for Fcitx" +msgstr "" + +#. description(fcitx:fcitx-skin-new-air) #, fuzzy -msgid "Languages for package gimp-save-for-web" -msgstr "gimp 向け言語パッケージ" +msgid "" +"New Air skin for Fcitx, inspired by KDE Air theme.\n" +"\n" +"You can either use this package or download from kde-look.org using knewstaff in fcitx-config-kde4." +msgstr "" +"Fcitx 向けの openSUSE 既定のスキンです。\n" +"\n" +"このパッケージのほか、 fcitx-config-kde4 内に含まれる knewstaff を利用することで、 kde-look.org からダウンロードして使用することもできます。" -#. summary(giver:giver-lang) +#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-amharic) #, fuzzy -msgid "Languages for package giver" -msgstr "gwibber 向け言語パッケージ" +msgid "Amharic table for Fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(gkrellm:gkrellm-lang) +#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-amharic) +msgid "Fcitx Amharic table." +msgstr "" + +#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-arabic) #, fuzzy -msgid "Languages for package gkrellm" -msgstr "gtkspell 向け言語パッケージ" +msgid "Arabic table for Fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(glade3:glade3-lang) +#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-arabic) +msgid "Fcitx Arabic table." +msgstr "" + +#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-bingchan) +msgid "Icefrog Holography(QXM) table for fcitx" +msgstr "" + +#. description(fcitx:fcitx-table-cn-bingchan) +msgid "Fcitx Icefrog Holography (Bing Chan Quan Xi, or QXM) input tables for Simplified Chinese." +msgstr "" + +#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-cangjie) #, fuzzy -msgid "Languages for package glade3" -msgstr "glade 向け言語パッケージ" +msgid "Simplified Chinese Tsang-Jei(Cangjie) table for fcitx" +msgstr "KOffice 向け簡体字中国語翻訳" -#. summary(glib-networking:glib-networking-lang) -msgid "Languages for package glib-networking" -msgstr "glib-networking 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx:fcitx-table-cn-cangjie) +msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) input tables for Simplified Chinese." +msgstr "" -#. summary(glib2:glib2-lang) -msgid "Languages for package glib2" -msgstr "glib2 向け言語パッケージ" +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-cantonese) +msgid "Standard Guongdonkwa Penkyampji table for Fcitx" +msgstr "" -#. summary(glipper:glipper-lang) +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-cantonese) +msgid "" +"Fcitx Guongdonkwa Penkyampji(Cantonese Pinyin) table for Simplified Chinese.\n" +"\n" +"Cantonese Pinyin is a table input method, but it's not the pinyin used in Mainland China, but derivative schemes used by overseas Chinese in Hongkong, Kuala Lumpur, Sydney, Auckland, and Vancouver. This standard is released by Education department of Canton Province in 1960s.\n" +"\n" +"See: http://en.wikipedia.org/wiki/Guangdong_Romanization for details\n" +"\n" +"If you don't know what it is, don't try." +msgstr "" + +#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-cn-cns11643) #, fuzzy -msgid "Languages for package glipper" -msgstr "apper 向け言語パッケージ" +msgid "CNS 11643 table for Fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(glom:glom-lang) +#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-cn-cns11643) +msgid "" +"Fcitx Chinese National Standard 11643 table for Simplified Chinese.\n" +"\n" +"It's also called Chinese Standard Interchange Code. And it's a superset of ASCII.\n" +"\n" +"See: http://en.wikipedia.org/wiki/CNS_11643 for details.\n" +"\n" +"If you don't know what it is, don't try. Actually no Chinese use it either." +msgstr "" + +#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-dianbao) #, fuzzy -msgid "Languages for package glom" -msgstr "gdl 向け言語パッケージ" +msgid "Telegram(Dianbao) table for fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(gnac:gnac-lang) +#. description(fcitx:fcitx-table-cn-dianbao) +msgid "Fcitx Telegram (Dian Bao) input tables for Simplified Chinese." +msgstr "" + +#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-erbi) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnac" -msgstr "gcr 向け言語パッケージ" +msgid "Two stroke(Erbi) table for fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(gnokii:gnokii-lang) -msgid "Languages for package gnokii" -msgstr "gnokii 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx:fcitx-table-cn-erbi) +msgid "Fcitx Two Stroke (Er Bi) input tables for Simplified Chinese." +msgstr "" -#. summary(gnome-activity-journal:gnome-activity-journal-lang) +#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-wanfeng) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-activity-journal" -msgstr "gnome-dictionary 向け言語パッケージ" +msgid "Evening Breeze(Wanfeng) table for fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(gnome-blog:gnome-blog-lang) +#. description(fcitx:fcitx-table-cn-wanfeng) +msgid "Fcitx Evening Breeze (Wan feng) input tables for Simplified Chinese." +msgstr "" + +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wu) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-blog" -msgstr "gnome-do 向け言語パッケージ" +msgid "Wu table for Fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(gnome-bluetooth:gnome-bluetooth-lang) -msgid "Languages for package gnome-bluetooth" -msgstr "gnome-bluetooth 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wu) +msgid "" +"Fcitx Wu table for Simplified Chinese.\n" +"\n" +"It's not Wubi, but Shanghainese.\n" +"\n" +"Wu is a dialect used in a few provinces in the south end beach of yangtse river.\n" +"\n" +"If you don't know what it is, don't try." +msgstr "" -#. summary(gnome-boxes:gnome-boxes-lang) +#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-wubi) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-boxes" -msgstr "gnome-do 向け言語パッケージ" +msgid "Wubi table for fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(gnome-calculator:gnome-calculator-lang) +#. description(fcitx:fcitx-table-cn-wubi) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-calculator" -msgstr "gnome-contacts 向け言語パッケージ" +msgid "" +"Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) input tables for Simplified Chinese.\n" +"\n" +"Wubi in Fcitx is based on wubi x86." +msgstr "" +"広範囲の文字セットに対応した、簡体字中国語向けの Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) テーブルです。\n" +"\n" +"Fcitx における Wubi は、 wubi x86 をベースにしています。" -#. summary(gnome-chess:gnome-chess-lang) +#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-wubi-pinyin) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-chess" -msgstr "gnome-games 向け言語パッケージ" +msgid "Wubi and pinyin(wubi-pinyin) table for fcitx" +msgstr "fcitx 向け Sunpinyin モジュール" -#. summary(gnome-clocks:gnome-clocks-lang) +#. description(fcitx:fcitx-table-cn-wubi-pinyin) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-clocks" -msgstr "gnome-contacts 向け言語パッケージ" +msgid "" +"Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) and Pinyin mixed input tables for Simplified Chinese.\n" +"\n" +"Wubi in Fcitx is based on wubi x86." +msgstr "" +"広範囲の文字セットに対応した、簡体字中国語向けの Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) テーブルです。\n" +"\n" +"Fcitx における Wubi は、 wubi x86 をベースにしています。" -#. summary(gnome-color-chooser:gnome-color-chooser-lang) +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-zhengma) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-color-chooser" -msgstr "gnome-color-manager 向け言語パッケージ" +msgid "Cheng table for Fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(gnome-color-manager:gnome-color-manager-lang) -msgid "Languages for package gnome-color-manager" -msgstr "gnome-color-manager 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-zhengma) +msgid "Fcitx Cheng (Zheng Ma) table for Simplified Chinese." +msgstr "" -#. summary(gnome-commander:gnome-commander-lang) -msgid "Languages for package gnome-commander" -msgstr "gnome-commander 向け言語パッケージ" +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-zhengma-large) +#, fuzzy +msgid "Cheng large character set table for Fcitx" +msgstr "Fcitx 向け Wubi 広範囲文字セットテーブル" -#. summary(gnome-contacts:gnome-contacts-lang) -msgid "Languages for package gnome-contacts" -msgstr "gnome-contacts 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-zhengma-large) +#, fuzzy +msgid "Fcitx Cheng (Zheng Ma) table with large character set for Simplified Chinese." +msgstr "" +"広範囲の文字セットに対応した、簡体字中国語向けの Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) テーブルです。\n" +"\n" +"Fcitx における Wubi は、 wubi x86 をベースにしています。" -#. summary(gnome-control-center:gnome-control-center-lang) -msgid "Languages for package gnome-control-center" -msgstr "gnome-control-center 向け言語パッケージ" +#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-ziran) +#, fuzzy +msgid "Nature(Ziran) table for fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(gnome-desktop:gnome-desktop-lang) -msgid "Languages for package gnome-desktop" -msgstr "gnome-desktop 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx:fcitx-table-cn-ziran) +msgid "Fcitx Nature (Zi Ran Ma) input tables for Simplified Chinese." +msgstr "" -#. summary(gnome-devel-docs:gnome-devel-docs-lang) -msgid "Languages for package gnome-devel-docs" -msgstr "gnome-devel-docs 向け言語パッケージ" - -#. summary(gnome-dictionary:gnome-dictionary-lang) -msgid "Languages for package gnome-dictionary" -msgstr "gnome-dictionary 向け言語パッケージ" - -#. summary(gnome-directory-thumbnailer:gnome-directory-thumbnailer-lang) +#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-emoji) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-directory-thumbnailer" -msgstr "gnome-dictionary 向け言語パッケージ" +msgid "Emoji table for Fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(gnome-disk-utility:gnome-disk-utility-lang) -msgid "Languages for package gnome-disk-utility" -msgstr "gnome-disk-utility 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-emoji) +msgid "Fcitx Emoji (Emoticons) table." +msgstr "" -#. summary(gnome-documents:gnome-documents-lang) -msgid "Languages for package gnome-documents" -msgstr "gnome-documents 向け言語パッケージ" +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-extra-lang) +msgid "Languages for package fcitx-table-extra" +msgstr "fcitx-table-extra 向け言語パッケージ" -#. summary(gnome-dvb-daemon:gnome-dvb-daemon-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-dvb-daemon" -msgstr "gnome-do 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-extra-lang) +msgid "Provides translations to the package fcitx-table-extra" +msgstr "fcitx-table-extra パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(gnome-font-viewer:gnome-font-viewer-lang) -msgid "Languages for package gnome-font-viewer" -msgstr "gnome-font-viewer 向け言語パッケージ" +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-cantonese) +msgid "Hong Kong Guongdonkwa Penkyampji table for Fcitx" +msgstr "" -#. summary(gnome-gmail:gnome-gmail-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-gmail" -msgstr "gnome-games 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-cantonese) +msgid "" +"Fcitx Hong Kong Guongdonkwa Penkyampji table for Traditional Chinese.\n" +"\n" +"This is Hong Kong derivative of the standard Guongdonkwa Penkyampji schemes.\n" +"\n" +"See: http://en.wikipedia.org/wiki/Guangdong_Romanization for details\n" +"\n" +"If you don't know what it is, don't try." +msgstr "" -#. summary(gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier-lang) +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-jyutping) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-gmail-notifier" -msgstr "gnome-pilot 向け言語パッケージ" +msgid "Hong Kong jyutping table for Fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(gnome-keyring:gnome-keyring-lang) -msgid "Languages for package gnome-keyring" -msgstr "gnome-keyring 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-jyutping) +msgid "" +"Fcitx Hong Kong Jyutping table for Traditional Chinese.\n" +"\n" +"This is the jyutping schemes released by Hong Kong government in colony era.\n" +"\n" +"It's used to convert Chinese person and road names to English, which can be pronounced easily in International Phonetic Alphabet and followed by a native Hongkongnese.\n" +"\n" +"But people seldomly use it to type in Chinese. its pronounciation is hard for a native Chinese to learn.\n" +"\n" +"And it's a incomplete scheme.\n" +"\n" +"See: http://en.wikipedia.org/wiki/Hong_Kong_Government_Cantonese_Romanisation for details\n" +"\n" +"If you don't know what it is, don't try." +msgstr "" -#. summary(gnome-logs:gnome-logs-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-logs" -msgstr "gnome-do 向け言語パッケージ" +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-stroke5) +msgid "Hong Kong 5 stroke input table for Fcitx" +msgstr "" -#. summary(gnome-mahjongg:gnome-mahjongg-lang) +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-hk-stroke5) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-mahjongg" -msgstr "gnome-do 向け言語パッケージ" +msgid "Fcitx Hong Kong 5 stroke input table for Traditional Chinese." +msgstr "繁体字中国語向けのインテリジェント型発音入力法ライブラリです。" -#. summary(gnome-main-menu:gnome-main-menu-lang) +#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ipa-x-sampa) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-main-menu" -msgstr "gnome-menus 向け言語パッケージ" +msgid "IPA X-Sampa table for Fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(gnome-maps:gnome-maps-lang) +#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ipa-x-sampa) +msgid "" +"Fcitx International Phonetic Alphabet - Extended Speech Assessment Methods Phonetic Alphabet table.\n" +"\n" +"Notice: It's used to input IPA." +msgstr "" + +#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-latex) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-maps" -msgstr "gnome-applets 向け言語パッケージ" +msgid "Latex table for Fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(gnome-menus:gnome-menus-lang) -msgid "Languages for package gnome-menus" -msgstr "gnome-menus 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-latex) +msgid "Fcitx Latex table to input Latex formula and symbols." +msgstr "" -#. summary(gnome-mines:gnome-mines-lang) +#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-malayalam-compose) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-mines" -msgstr "gnome-menus 向け言語パッケージ" +msgid "Malayalam Compose table for Fcitx" +msgstr "Fcitx 向け Wubi 広範囲文字セットテーブル" -#. summary(gnome-music:gnome-music-lang) +#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-malayalam-compose) +msgid "Fcitx Malayalam Compose table." +msgstr "" + +#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-malayalam-phonetic) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-music" -msgstr "gnome-menus 向け言語パッケージ" +msgid "Malayalam Phonetic table for Fcitx" +msgstr "Fcitx 向け Wubi 広範囲文字セットテーブル" -#. summary(gnome-nettool:gnome-nettool-lang) -msgid "Languages for package gnome-nettool" -msgstr "gnome-nettool 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-malayalam-phonetic) +msgid "Fcitx Malayalam Phonetic table." +msgstr "" -#. summary(gnome-online-accounts:gnome-online-accounts-lang) -msgid "Languages for package gnome-online-accounts" -msgstr "gnome-online-accounts 向け言語パッケージ" +#. summary(fcitx-table-other) +msgid "A fork of ibus-table-others for Fcitx" +msgstr "" -#. summary(gnome-packagekit:gnome-packagekit-lang) -msgid "Languages for package gnome-packagekit" -msgstr "gnome-packagekit 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-other) +msgid "Fcitx-table-other is a fork of ibus-table-others for Fcitx. provides non-Chinese additional tables." +msgstr "" -#. summary(gnome-phone-manager:gnome-phone-manager-lang) -msgid "Languages for package gnome-phone-manager" -msgstr "gnome-phone-manager 向け言語パッケージ" - -#. summary(gnome-photos:gnome-photos-lang) +#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-rustrad) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-photos" -msgstr "gnome-web-photo 向け言語パッケージ" +msgid "Traditional Russian table for Fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(gnome-power-manager:gnome-power-manager-lang) -msgid "Languages for package gnome-power-manager" -msgstr "gnome-power-manager 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-rustrad) +msgid "Fcitx Traditional Russian table." +msgstr "" -#. summary(gnome-schedule:gnome-schedule-lang) +#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-translit) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-schedule" -msgstr "gnome-shell 向け言語パッケージ" +msgid "Russian Translit table for Fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(gnome-screenshot:gnome-screenshot-lang) -msgid "Languages for package gnome-screenshot" -msgstr "gnome-screenshot 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-translit) +msgid "Fcitx Russian Translit table." +msgstr "" -#. summary(gnome-search-tool:gnome-search-tool-lang) +#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-yawerty) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-search-tool" -msgstr "gnome-tweak-tool 向け言語パッケージ" +msgid "Russian Yawerty table for Fcitx" +msgstr "Fcitx 向け Wubi 広範囲文字セットテーブル" -#. summary(gnome-session:gnome-session-lang) -msgid "Languages for package gnome-session" -msgstr "gnome-session 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-yawerty) +msgid "Fcitx Russian Yawerty table." +msgstr "" -#. summary(gnome-settings-daemon:gnome-settings-daemon-lang) -msgid "Languages for package gnome-settings-daemon" -msgstr "gnome-settings-daemon 向け言語パッケージ" +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-t9) +#, fuzzy +msgid "T9 table for Fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(gnome-shell:gnome-shell-lang) -msgid "Languages for package gnome-shell" -msgstr "gnome-shell 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-t9) +msgid "Fcitx T9 table." +msgstr "" -#. summary(gnome-shell-extensions:gnome-shell-extensions-common-lang) -msgid "Languages for package gnome-shell-extensions" -msgstr "gnome-shell-extensions 向け言語パッケージ" - -#. summary(gnome-software:gnome-software-lang) +#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-tamil-remington) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-software" -msgstr "gnome-do 向け言語パッケージ" +msgid "Tamil Remington tables for Fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(gnome-sound-recorder:gnome-sound-recorder-lang) -#, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-sound-recorder" -msgstr "iso-codes パッケージ向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-tamil-remington) +msgid "Fcitx Tamil Remington tables" +msgstr "" -#. summary(gnome-subtitles:gnome-subtitles-lang) +#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-thai) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-subtitles" -msgstr "gnome-doc-utils 向け言語パッケージ" +msgid "Thai table for Fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(gnome-sudoku:gnome-sudoku-lang) +#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-thai) +msgid "Fcitx Thai table." +msgstr "" + +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-array30) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-sudoku" -msgstr "gnome-do 向け言語パッケージ" +msgid "Array 30 table for Traditional Chinese" +msgstr "YaST2 - 繁体字中国語翻訳" -#. summary(gnome-system-log:gnome-system-log-lang) +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-array30) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-system-log" -msgstr "gnome-system-monitor 向け言語パッケージ" +msgid "Fcitx Array 30 (hang laat 30) table for Traditional Chinese." +msgstr "YaST2 - 繁体字中国語翻訳" -#. summary(gnome-system-monitor:gnome-system-monitor-lang) -msgid "Languages for package gnome-system-monitor" -msgstr "gnome-system-monitor 向け言語パッケージ" +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-array30-large) +msgid "Array 30 table with large character set for Traditional Chinese" +msgstr "" -#. summary(gnome-terminal:gnome-terminal-lang) -msgid "Languages for package gnome-terminal" -msgstr "gnome-terminal 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-array30-large) +msgid "Fcitx Array 30 (hang laat 30) table with large character set for Traditional Chinese." +msgstr "" -#. summary(gnome-themes:gnome-themes-lang) +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie3) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-themes" -msgstr "gnome-games 向け言語パッケージ" +msgid "Tsang Jei 3 table for Fcitx" +msgstr "追加ロケール情報" -#. summary(gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool-lang) -msgid "Languages for package gnome-tweak-tool" -msgstr "gnome-tweak-tool 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie3) +msgid "Fcitx Tsang Jei (Cang Jie) 3 table for Traditional Chinese." +msgstr "" -#. summary(gnome-user-docs:gnome-user-docs-lang) -msgid "Languages for package gnome-user-docs" -msgstr "gnome-user-docs 向け言語パッケージ" +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-easy-large) +#, fuzzy +msgid "Easy table with large character set for Traditional Chinese" +msgstr "YaST2 - 繁体字中国語翻訳" -#. summary(gnome-user-share:gnome-user-share-lang) -msgid "Languages for package gnome-user-share" -msgstr "gnome-user-share 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-easy-large) +#, fuzzy +msgid "Fcitx Easy (Heng Sung) table with large character set for Traditional Chinese." +msgstr "" +"広範囲の文字セットに対応した、簡体字中国語向けの Fcitx Wubi (Wu Bi Zi Xing) テーブルです。\n" +"\n" +"Fcitx における Wubi は、 wubi x86 をベースにしています。" -#. summary(gnome-weather:gnome-weather-lang) +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick-classic) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnome-weather" -msgstr "gnome-games 向け言語パッケージ" +msgid "Quick Classic table for Traditional Chinese" +msgstr "YaST2 - 繁体字中国語翻訳" -#. summary(gnome-web-photo:gnome-web-photo-lang) -msgid "Languages for package gnome-web-photo" -msgstr "gnome-web-photo 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick-classic) +msgid "Fcitx Quick (Cuk Sing) Classic table for Traditional Chinese." +msgstr "" -#. summary(gnote:gnote-lang) +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick3) #, fuzzy -msgid "Languages for package gnote" -msgstr "totem 向け言語パッケージ" +msgid "Quick 3 table for Traditional Chinese" +msgstr "YaST2 - 繁体字中国語翻訳" -#. summary(gnumeric:gnumeric-lang) -msgid "Languages for package gnumeric" -msgstr "gnumeric 向け言語パッケージ" +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick3) +#, fuzzy +msgid "Fcitx Quick (Cuk Sing) 3 table for Traditional Chinese." +msgstr "SLED インストールクイックスタート (繁体字中国語版) です。" -#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-latex) +#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick5) #, fuzzy -msgid "Latex table for Fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" +msgid "Quick 5 table for Traditional Chinese" +msgstr "YaST2 - 繁体字中国語翻訳" -#. summary(babelstone-modern-fonts) +#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick5) #, fuzzy -msgid "Latin Modern Font" -msgstr "フリーの Serif フォント" +msgid "Fcitx Quick (Cuk Sing) 5 table for Traditional Chinese." +msgstr "SLED インストールクイックスタート (繁体字中国語版) です。" -#. summary(ctan-latinmodern-fonts) -msgid "Latin Modern Fonts from CTAN/GUST" +#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ua-translit) +#, fuzzy +msgid "Ukrainian Translit table for Fcitx" +msgstr "KDE 向けウクライナ語翻訳" + +#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-ua-translit) +msgid "Fcitx Ukrainian Translit table." msgstr "" -#. summary(glibc:glibc-profile-32bit) -msgid "Libc Profiling and Debugging Versions" -msgstr "libc プロファイルおよびデバッグ版" +#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-vi-qr) +msgid "Vietnamese Quoted Readable table for Fcitx" +msgstr "" -#. summary(compat) -msgid "Libraries from Compatibility Versions" +#. description(fcitx-table-other:fcitx-table-vi-qr) +msgid "Fcitx Vietnamese Quoted Readable table." msgstr "" -#. summary(gnu-inetlib) -msgid "Library of clients for common internet protocols" -msgstr "汎用インターネットプロトコル向けクライアントライブラリ" - -#. summary(datovka) -msgid "Library to access Czech eGov system \\\"Datove schranky\\\"" +#. summary(fedfs-utils:fedfs-utils-common) +msgid "Common files for FedFS" msgstr "" -#. summary(bsh) -#, fuzzy -msgid "Lightweight Scripting for Java" -msgstr "Java 向け JavaScript" - -#. summary(bsh2) -msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x)" +#. description(fedfs-utils:fedfs-utils-common) +msgid "" +"This package contains files common to all of the fedfs packages.\n" +"\n" +"RFC 5716 introduces the Federated File System (FedFS, for short). FedFS is an extensible standardized mechanism by which system administrators construct a coherent namespace across multiple file servers using file system referrals.\n" +"\n" +"A file system referral is like a symbolic link to another file system share, but it is not visible to applications. It behaves like an automounted directory where a new file system mount is done when an application first accesses that directory. The arguments of the mount operation are controlled by information returned by the file server.\n" +"\n" +"Today, file system referral mechanisms exist in several network file system protocols. FedFS provides its namespace features by leveraging referral mechanisms already built in to network file system protocols. Thus no change to file system protocols or clients is required.\n" +"\n" +"Currently, the Linux FedFS implementation supports only NFS version 4 referrals. More on NFS version 4 referrals can be found in RFC 3530. FedFS may support other network file system protocols in the future." msgstr "" -#. summary(bsh2:bsh2-classgen) -msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (ASM support)" +#. summary(fetchmsttfonts) +msgid "Helper package to run the fetchmsttfonts script" msgstr "" -#. summary(bsh2:bsh2-bsf) -msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (BSF support)" +#. description(fetchmsttfonts) +msgid "This package contains the fetchmsttfonts helper script, which on running retrieves and unpacks the freely available MS Truetype fonts." msgstr "" -#. summary(bsh2:bsh2-javadoc) -msgid "" -"Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (Java Documentation)" +#. summary(ffado-mixer:ffado-doc) +#, fuzzy +msgid "API documentation for ffado" +msgstr "7.0 文書" + +#. description(ffado-mixer:ffado-doc) +msgid "This package contains the libffado API documentation." +msgstr "パッケージには libffado API ドキュメンテーションが含まれています。" + +#. summary(ffado-mixer) +msgid "FireWire 1394 support for audio devices, svn snapshot" msgstr "" -#. summary(bsh2:bsh2-manual) -msgid "Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (Manual)" +#. description(ffado-mixer) +msgid "FFADO aims to provide a generic, open-source solution to support FireWire(IEEE1394, iLink) based (semi-) professional audio interfaces. It's the successor of the FreeBoB project. FFADO is a volunteer-based community effort, trying to provide Linux with at least the same level of functionality that is present on the other operating systems. The range of FireWire Audio Devices that we would like to support is broad: from pure audio interfaces over mixed audio-control devices to DSP algorithm devices. This is a snapshot of svn revision 2040" msgstr "" -#. summary(bsh2:bsh2-demo) -msgid "" -"Lightweight Scripting for Java (BeanShell Version 2.x) (demo and samples)" +#. summary(fhs) +msgid "File System Hierarchy Standard" msgstr "" -#. summary(frescobaldi) -msgid "Lilypond editor" +#. description(fhs) +msgid "This standard consists of a set of requirements and guidelines for file and directory placement under UNIX-like operating systems. The guidelines are intended to support application interoperability, system administration tools, development tools, and scripts as well as greater uniformity of documentation for these systems." msgstr "" -#. summary(flim-xemacs) -msgid "Lisp Library for Basic Features Concerning Internet Messages" -msgstr "インターネットメッセージ関連の基本機能用 lisp ライブラリ" +#. summary(file-roller:file-roller-lang) +msgid "Languages for package file-roller" +msgstr "file-roller 向け言語パッケージ" -#. summary(gimp-help:gimp-help-lt) -#, fuzzy -msgid "Lithuanian Help System Data for GIMP" -msgstr "GIMP2 向けイタリア語ヘルプシステムデータ" +#. description(file-roller:file-roller-lang) +msgid "Provides translations to the package file-roller" +msgstr "file-roller パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(engdic) +#. summary(filezilla:filezilla-lang) #, fuzzy -msgid "Little Korean <-> English Dictionary" -msgstr "英単語辞書" +msgid "Languages for package filezilla" +msgstr "file-roller 向け言語パッケージ" -#. description(engdic) +#. description(filezilla:filezilla-lang) #, fuzzy -msgid "Little Korean <-> English dictionary." -msgstr "英単語辞書" +msgid "Provides translations to the package filezilla" +msgstr "file-roller パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(avalon-logkit) -msgid "" -"LogKit is a logging toolkit designed for secure performance orientated " -"logging in applications. To get started using LogKit, it is recomended that " -"you read the whitepaper and browse the API docs." +#. summary(fillets-ng-data) +msgid "Game Data for Fish Fillets - Next Generation" msgstr "" -#. summary(cyreal-lora-fonts) -#, fuzzy -msgid "Lora Fonts" -msgstr "Liberation フォント" - -#. description(cyreal-lora-fonts) +#. description(fillets-ng-data) msgid "" -"Lora is a well-balanced contemporary serif with roots in calligraphy. It is " -"a text typeface with moderate contrast well suited for body text.\n" +"Fish Fillets is strictly a puzzle game. The goal in each of the 70 levels is always the same: to find a safe way out. The fish utter witty remarks about their surroundings and the various inhabitants of their underwater realm quarrel among themselves or comment on the efforts of your fish. The whole game is accompanied by quiet, comforting music.\n" "\n" -"A paragraph set in Lora will make a memorable appearance because of its " -"brushed curves in contrast with driving serifs. The overall typographic " -"voice of Lora perfectly conveys the mood of a modern-day story, or an art " -"essay. Technically Lora is optimised for screen appearance, and works " -"equally well in print." +"This package contains data for the game." msgstr "" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-nds) +#. summary(findbugs) #, fuzzy -msgid "Low Saxon Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +msgid "Bug Pattern Detector for Java" +msgstr "Java 向けパーサー/スキャナ生成プログラム" -#. description(gdouros-alfios-fonts) -msgid "" -"Lowercase upright Greek were designed in 1805 by Firmin Didot (1764 – 1836) " -"and cut by Walfard and Vibert. The typeface, together with a complete " -"printing house, was donated in 1821 to the new Greek state by Didot’s son, " -"Ambroise Firmin Didot (1790 – 1876). Lowercase italic Greek were designed in " -"1802 by Richard Porson (1757 – 1808) and cut by Richard Austin. They were " -"first used by Cambridge University Press in 1810. Capitals, Latin and " -"Cyrillic, as well as the complete bold weights, have been designed in an " -"attempt to create a well-balanced font. The font covers the Windows Glyph " -"List, Greek Extended, various typographic extras and some Open Type features " -"(Numerators, Denominators, Fractions, Old Style Figures, Historical Forms, " -"Stylistic Alternates, Ligatures); it is available in regular, italic, bold " -"and bold italic." +#. description(findbugs) +msgid "FindBugs is a program to find bugs in Java programs. It looks for instances of ``bug patterns''---code instances that are likely to be errors." msgstr "" -#. summary(gnome-mime-data) -msgid "MIME Type and Application Database for the GNOME 2.x Desktop" -msgstr "" -"GNOME 2.x デスクトップ向けの MIME 種類およびアプリケーションデータベース" +#. summary(findbugs-bcel) +#, fuzzy +msgid "Byte Code Engineering Library with findbugs extensions" +msgstr "バイトコードエンジニアリングライブラリ" -#. description(ghc-rpm-macros:ghc-srpm-macros) -msgid "Macros used when generating source Haskell rpm packages." +#. description(findbugs-bcel) +msgid "This is a version of Apache's Byte Code Engineering Library (BCEL) that has been modified by the findbugs developers. The modifications add some new functionality, and also introduce a number of performance optimizations to address findbugs performance problems. Some of the performance optimizations induce API changes, so this version of BCEL is not compatible with the vanilla upstream version." msgstr "" -#. summary(alsa-plugins:alsa-plugins-maemo-32bit) +#. summary(findbugs-bcel:findbugs-bcel-javadoc) #, fuzzy -msgid "Maemo Plug-Ins for the ALSA Library" -msgstr "ALSA ライブラリ向け拡張プラグイン" +msgid "Javadoc for findbugs-bcel" +msgstr "Ant 向け Javadoc" -#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-malayalam-compose) +#. description(findbugs-bcel:findbugs-bcel-javadoc) #, fuzzy -msgid "Malayalam Compose table for Fcitx" -msgstr "Fcitx 向け Wubi 広範囲文字セットテーブル" +msgid "Javadoc for findbugs-bcel package." +msgstr "Ant 向け Javadoc" -#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-malayalam-phonetic) +#. summary(findbugs:findbugs-javadoc) #, fuzzy -msgid "Malayalam Phonetic table for Fcitx" -msgstr "Fcitx 向け Wubi 広範囲文字セットテーブル" +msgid "Javadoc for findbugs" +msgstr "Ant 向け Javadoc" -#. summary(boost:boost-doc-man) +#. summary(findbugs:findbugs-tools) #, fuzzy -msgid "Man documentation for the Boost C++ Libraries" -msgstr "GNU C ライブラリの HTML ドキュメンテーション" +msgid "Addon tools for findbugs" +msgstr "xfce-utils 向けドキュメンテーション" -#. summary(ant-contrib:ant-contrib-manual) +#. description(findbugs:findbugs-tools) #, fuzzy -msgid "Manual for ant-contrib" -msgstr "手動モード" +msgid "This package contains additional tools for use with findbugs. See README.tools for more information." +msgstr "このパッケージには gtk2 ライブラリ向けの追加テーマとエンジンが含まれています。" -#. summary(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-manual) -#, fuzzy -msgid "Manual for apache-commons-httpclient" -msgstr "jakarta-commons-httpclient3 マニュアル" +#. summary(findutils:findutils-lang) +msgid "Languages for package findutils" +msgstr "findutils 向け言語パッケージ" -#. description(apache-commons-httpclient:apache-commons-httpclient-manual) +#. description(findutils:findutils-lang) +msgid "Provides translations to the package findutils" +msgstr "findutils パッケージに対する翻訳データです。" + +#. summary(firebird:firebird-doc) #, fuzzy +msgid "Documentation for Firebird SQL server" +msgstr "lensfun 向けドキュメンテーション" + +#. description(firebird:firebird-doc) msgid "" -"Manual for apache-commons-httpclient\n" +"Documentation for Firebird SQL server.\n" "\n" -"Manual for apache-commons-httpclient." -msgstr "jakarta-commons-httpclient3 マニュアル" +"Firebird is a relational database offering many ANSI SQL standard features that runs on Linux, Windows, and a variety of Unix platforms. Firebird offers excellent concurrency, high performance, and powerful language support for stored procedures and triggers. It has been used in production systems, under a variety of names, since 1981." +msgstr "" -#. summary(avalon-framework:avalon-framework-manual) +#. description(flac:flac-doc) #, fuzzy -msgid "Manual for avalon-framework" -msgstr "javamail のマニュアルです" +msgid "This package contains documentation for flac" +msgstr "このパッケージには libbonoboui のドキュメンテーションが含まれています。" -#. summary(axis:axis-manual) -msgid "Manual for axis" -msgstr "手動モード" - -#. summary(bsh:bsh-manual) -#, fuzzy -msgid "Manual for bsh" -msgstr "手動モード" - -#. summary(cyreal-marko-horobchyk-fonts) -msgid "Marko Horobchyk Font" +#. summary(flexdock) +msgid "Swing windowing and docking framework" msgstr "" -#. description(cyreal-marko-horobchyk-fonts) +#. description(flexdock) msgid "" -"Marko Horobchyk is a brush-inspired typeface for children's literature.\n" +"FlexDock is a Java docking framework for use in cross-platform Swing applications. It offers features you'd expect in any desktop docking framework such as:\n" "\n" -"As the name suggests (Horobchyk is Ukrainian for sparrow), the initial idea " -"was to create a typeface-companion for Marko the sparrow — a cartoon " -"character by illustrator and type designer Zhenya Spizhovyi.\n" +"* Tabbed and Split Layouts\n" +"* Drag-n-Drop capability (native drag rubber band painting on some platforms)\n" +"* Floating windows\n" +"* Collapsible Containers to Save Real Estate\n" +"* Layout Persistence\n" "\n" -"Marko Horobchyk is simple and smooth, has special inner tension and eye-" -"catchy detailing. The letterforms are based on calligraphy and sketches — " -"this is what makes Marko Horobchyk lively, enchanting, and amiable.\n" -"\n" -"Marko Horobchyk will work best in medium to large sizes and captivating " -"headlines. While it is technically optimised for better performance on " -"screen, carefully adjusted outlines promise good quality in print too." +"It is released using the MIT license." msgstr "" -#. summary(cyreal-marmelad-fonts) +#. summary(flickrnet) +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" + +#. description(flickrnet) +msgid "The Flickr.Net API is a .Net Library for accessing the Flickr API. Written entirely in C# it can be accessed from with any .Net language." +msgstr "Flickr.Net API は、 Flickr の API にアクセスするための .Net ライブラリです。全てが C# で書かれていて、任意の .Net 言語からアクセスすることができます。" + +#. summary(flickrnet:flickrnet-devel) #, fuzzy -msgid "Marmelad Cyrillic Font" -msgstr "Lobster キリル文字フォント" +msgid "Development files for Flickr.Net" +msgstr "libktorrent 向け開発用ファイル" -#. description(cyreal-marmelad-fonts) +#. description(flickrnet:flickrnet-devel) +#, fuzzy msgid "" -"Marmelad is designed specifically for medium to large-size headlines and " -"remains well-balanced for long text setting because of its regular " -"proportions and medium contrast. Ascenders and descenders are elegant and " -"details refined. The name and overall feel refers to marmalade sweets – soft " -"and ductile.\n" +"The Flickr.Net API is a .NET Library for interacting with the Flickr API. It can be accessed from any .NET language.\n" "\n" -"All vertical strokes are rounded towards the baseline, which is why " -"technically there is no sense for overshoots in rounded letters like O. " -"Marmelad performs well on screen because of its soft rounded features and " -"generous x-height.\n" -"\n" -"The font supports Latin-1, Cyrillic and Turkish (Latin-5) encoding." -msgstr "" +"The flickrnet-devel package contains development files for flickrnet." +msgstr "Flickr.Net API は Flickr API にアクセスするための .Net ライブラリです。C# で全体が書かれていて、任意の .Net 言語から利用することができます。" -#. description(cfengine-masterfiles) -msgid "" -"Masterfiles are the pristine version of the CFEngine promises. These will be " -"available in /var/cfengine/masterfiles and are copied to /var/cfengine/" -"inputs by CFEngine." -msgstr "" +#. summary(flim-xemacs) +msgid "Lisp Library for Basic Features Concerning Internet Messages" +msgstr "インターネットメッセージ関連の基本機能用 lisp ライブラリ" -#. summary(eeyek-fonts) -msgid "Meetei Mayek Unicode Font" -msgstr "" +#. description(flim-xemacs) +msgid "FLIM is a library that provides basic features about message representation or encoding." +msgstr "FLIM は Internet message に関する様々な表現形式や符号化に関する基礎 的な機能を提供するための汎用部品です。" -#. summary(arts:arts-32bit) +#. summary(florence:florence-lang) #, fuzzy -msgid "Modular Software Synthesizer" -msgstr "Linux 向けリアルタイムソフトウエアシンセサイザ" +msgid "Languages for package florence" +msgstr "evince 向け言語パッケージ" -#. summary(at-spi-sharp) +#. description(florence:florence-lang) #, fuzzy -msgid "Mono bindings for AT-SPI" -msgstr "VTE 向け Mono バインディング" +msgid "Provides translations to the package florence" +msgstr "evince パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(free-ttf-fonts) -msgid "" -"More than 300 free fonts in True Type format. Most of them are in the art " -"style and unusable as desktop fonts, but are great for any poster or " -"illustration.\n" -"\n" -"The fonts are copyrighted under the GPL or a Freeware license, but donations " -"are requested by the artists. Look in /usr/share/doc/packages/free-ttf-" -"fonts/ for further information." +#. summary(fluid-soundfont:fluid-soundfont-gm) +msgid "Fluid (R3) General MIDI SoundFont (GM)" msgstr "" -#. summary(Crystalcursors) -msgid "Mouse Cursors in Crystal Icon Style" -msgstr "" - -#. summary(clusterssh) -msgid "Multiplex SSH sessions onto many hosts using multiple terminals" -msgstr "" - -#. description(gdouros-musica-fonts) +#. description(fluid-soundfont:fluid-soundfont-gm) msgid "" -"Musica covers the following scripts and symbols supported by The Unicode " -"Standard: Basic Latin, Greek and Coptic, some Punctuation and other Symbols, " -"Byzantine Musical Symbols, (Western) Musical Symbols and Archaic Greek " -"Musical Notation." +"This is a GM SoundFont, for use with any modern MIDI synthesiser: hardware (like the emu10k1 sound card), or software (like FluidSynth).\n" +"\n" +"This package provides the larger GM sound set, without the Roland Sound Canvas extensions." msgstr "" -#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-ziran) -#, fuzzy -msgid "Nature(Ziran) table for fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" - -#. summary(fcitx:fcitx-skin-new-air) -msgid "New Air skin for Fcitx" +#. summary(fluid-soundfont:fluid-soundfont-gs) +msgid "Fluid (R3) General MIDI SoundFont (GS)" msgstr "" -#. description(fcitx:fcitx-skin-new-air) -#, fuzzy +#. description(fluid-soundfont:fluid-soundfont-gs) msgid "" -"New Air skin for Fcitx, inspired by KDE Air theme.\n" +"This is a GS SoundFont, for use with any modern MIDI synthesiser: hardware (like the emu10k1 sound card), or software (like FluidSynth).\n" "\n" -"You can either use this package or download from kde-look.org using " -"knewstaff in fcitx-config-kde4." +"This package provides the smaller GS sound set of Roland Sound Canvas extensions." msgstr "" -"Fcitx 向けの openSUSE 既定のスキンです。\n" -"\n" -"このパッケージのほか、 fcitx-config-kde4 内に含まれる knewstaff を利用するこ" -"とで、 kde-look.org からダウンロードして使用することもできます。" -#. summary(gdouros-aroania-fonts) -msgid "New Hellenic-style Fonts" -msgstr "" +#. summary(flute:flute-javadoc) +#, fuzzy +msgid "Javadoc for flute" +msgstr "Saxon 向け Javadoc" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-nb) +#. description(flute:flute-javadoc) #, fuzzy -msgid "Norwegian (Bokmaal) Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE 向けノルウェー語 (ブークモール) 翻訳" +msgid "Javadoc for flute." +msgstr "jedit の javadoc です。" -#. summary(gimp-help:gimp-help-nn) -msgid "Norwegian Nynorsk Help System Data for GIMP" -msgstr "GIMP 向けノルウェー語 (ニーノシュク) ヘルプシステムデータ" - -#. summary(dita) -msgid "OASIS Darwin Information Typing Architecture (DITA)" +#. summary(folder-color:folder-color-caja) +msgid "Change a directory colour in Caja" msgstr "" -#. description(brp-extract-appdata:extract-appdata-icons) -msgid "" -"OBS generated appdata.xml contains all icons and this little tool splits the " -"XML into the format expected from software center" +#. description(folder-color:folder-color-caja) +#. description(folder-color:folder-color-common) +#. description(folder-color:folder-color-nautilus) +msgid "Change a directory colour, then get better visual layout." msgstr "" -#. summary(glibc:glibc-obsolete) -msgid "Obsolete Shared Libraries from the GNU C Library" -msgstr "GNU C ライブラリ提供の旧式共有ライブラリ" - -#. description(glm:glm-devel) -msgid "" -"OpenGL Mathematics (GLM) is a header only C++ mathematics library for " -"graphics software based on the OpenGL Shading Language (GLSL) " -"specification.\n" -"\n" -"GLM provides classes and functions designed and implemented with the same " -"naming conventions and functionalities than GLSL so that when a programmer " -"knows GLSL, he knows GLM as well which makes it really easy to use." +#. summary(folder-color:folder-color-common) +msgid "Change a directory colour in Caja and Nautilus" msgstr "" -#. summary(ant-antlr:ant-apache-xalan2) +#. summary(folder-color:folder-color-common-lang) #, fuzzy -msgid "Optional apache xalan2 tasks for ant" -msgstr "Ant 向け apache bcel タスクオプション" +#| msgid "Languages for package colord" +msgid "Languages for package folder-color" +msgstr "colord 向け言語パッケージ" -#. description(ant-antlr:ant-apache-xalan2) +#. description(folder-color:folder-color-common-lang) #, fuzzy -msgid "Optional apache xalan2 tasks for ant-antlr." -msgstr "Ant 向け apache bcel タスクオプション" +#| msgid "Provides translations to the package colord" +msgid "Provides translations to the package folder-color" +msgstr "colord パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(ant-antlr:ant-commons-net) -#, fuzzy -msgid "Optional commons net tasks for ant" -msgstr "Ant 向け commons logging タスクオプション" +#. summary(folder-color:folder-color-nautilus) +msgid "Change a directory colour in Nautilus" +msgstr "" -#. summary(ant-antlr:ant-jsch) -#, fuzzy -msgid "Optional jsch tasks for ant" -msgstr "Ant 向け jmf タスクオプション" +#. summary(folks:folks-lang) +msgid "Languages for package folks" +msgstr "folks 向け言語パッケージ" -#. summary(apache2-icons-oxygen) -#, fuzzy -msgid "Oxygen icons for Apache 2" -msgstr "Oxygen アイコンテーマ" +#. description(folks:folks-lang) +msgid "Provides translations to the package folks" +msgstr "folks パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(boost:boost-doc-pdf) -#, fuzzy -msgid "PDF documentation for the Boost C++ Libraries" -msgstr "KDE 基本ライブラリ向けのドキュメンテーション" +#. summary(fonehome) +msgid "Remote access to machines behind firewalls" +msgstr "" -#. description(etrophy:etrophy-data) -msgid "Package containing edje file for ETrophy." +#. description(fonehome) +msgid "" +"fonehome allows remote access to machines behind firewalls using SSH port forwarding.\n" +"\n" +"The fonehome client is a daemon that runs on remote client machines that are behind some firewall that you either do not control or do not want to reconfigure, but which does allow normal outgoing TCP connections. The clients use SSH to connect to a fonehome server to which you have direct access. The SSH connections include reverse-forwarded TCP ports which in turn allow you to connect back to the remote machine.\n" +"\n" +"This setup is useful in situations where you have several machines deployed in the field and want to maintain access to them from a central operations server." msgstr "" -#. description(geda-gaf:geda-examples) -msgid "Package with four nice example projects realized with gEDA." +#. summary(fonehome:fonehome-server) +msgid "Server for fonehome SSH connections" msgstr "" -#. description(geda-gaf:geda-symbols) -msgid "Package with schematic symbols for the gEDA suite" +#. description(fonehome:fonehome-server) +msgid "fonehome allows remote access to machines behind firewalls using SSH port forwarding. This package is installed on the machine that you want to be the fonehome server." msgstr "" -#. summary(gdouros-atavyros-fonts) -msgid "Parangonne Greque Typeface" +#. summary(fontawesome-fonts) +msgid "Iconic font set" msgstr "" -#. summary(cyrus-sasl:cyrus-sasl-otp-32bit) -#, fuzzy -msgid "Plugin for the OTP SASL mechanism" -msgstr "PLAIN SASL メカニズム対応プラグイン" - -#. summary(frameworkintegration:frameworkintegration-devel-32bit) +#. description(fontawesome-fonts) msgid "" -"Plugins responsible for better integration of Qt applications in KDE " -"Workspace" +"Scalable vector icons that can be customized — size, color, drop shadow, and anything that can be done with the power of CSS.\n" +"\n" +"(Note that the font does not contain regular letters, and that icons are in the range U+F000..U+F23A.)" msgstr "" -#. summary(gimp-help:gimp-help-pl) +#. summary(fontawesome-fonts:fontawesome-fonts-web) #, fuzzy -msgid "Polish Help System Data for GIMP" -msgstr "GIMP2 向けポーランド語ヘルプシステムデータ" +#| msgid "Severed fonts for texlive-metapost" +msgid "Web files for font-awesome" +msgstr "texlive-metapost 向け個別フォント" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pl) +#. description(fontawesome-fonts:fontawesome-fonts-web) +msgid "Web files (css, less, scss, etc) for font-awesome." +msgstr "" + +#. summary(fontforge:fontforge-doc) #, fuzzy -msgid "Polish Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +msgid "Documentation for FontForge" +msgstr "7.0 文書" -#. summary(apache-portlet-1_0-api) -msgid "Portlet API 1.0 from Jetspeed2" +#. description(fontforge:fontforge-doc) +msgid "" +"FontForge allows editing of outline and bitmap fonts. With it, you can create new fonts or modify old ones. It also converts font formats and can convert among PostScript, TrueType, OpenType, and CID-keyed fonts.\n" +"\n" +"This subpackage contains the documentation to FontForge." msgstr "" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pt) +#. summary(fontpackages:fontpackages-devel) #, fuzzy -msgid "Portuguese Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +msgid "Development Commons for Font Packages" +msgstr "postfix パッケージ向け開発用ヘッダファイル" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-pt-doc) +#. description(fontpackages:fontpackages-devel) #, fuzzy -msgid "Portuguese Translations for Calligra Suite Manuals" -msgstr "KOffice 向けブラジルポルトガル語翻訳" +msgid "Development commons for font packages." +msgstr "jack 向け開発パッケージ" -#. summary(canna-yubin) -msgid "Postal Code Extension Dictionary for Canna" -msgstr "郵便番号データのCanna用の辞書" - -#. summary(cmpi-pywbem-power-management) -msgid "Power Management Providers" -msgstr "電源管理環(APM)" - -#. description(cmpi-pywbem-power-management) +#. summary(fox16:fox16-doc) #, fuzzy -msgid "Power Management Providers based on DSP1027." -msgstr "電源管理環(APM)" +msgid "Documentation for the FOX Toolkit 1.6" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" -#. summary(arista) -#, fuzzy -msgid "Preset-based transcoder for the GNOME Desktop" -msgstr "GNOME デスクトップ向けファイルマネージャ" - -#. description(gnome-software-appdata) -msgid "Provide a set of meta-data for GNOME-Software to work with" +#. description(fox16:fox16-doc) +msgid "" +"FOX is a C++-based library for graphical user interface development.\n" +"\n" +"The doc subpackage contains the HTML documentation to the FOX toolkit 1.6." msgstr "" -#. description(caja-extensions:caja-extensions-common-lang) +#. summary(fprintd:fprintd-devel) #, fuzzy -msgid "Provides common translations shared by Caja extensions" -msgstr "gnome-shell-extensions パッケージに対する翻訳データです。" +#| msgid "Development files for libindi" +msgid "Development files for fprintd" +msgstr "libindi 向けの開発用ファイル" -#. description(accountsservice:accountsservice-lang) -msgid "Provides translations to the package accountsservice" -msgstr "accountsservice パッケージに対する翻訳データです。" - -#. description(aisleriot:aisleriot-lang) -msgid "Provides translations to the package aisleriot" -msgstr "aisleriot パッケージ向けの翻訳データです。" - -#. description(alacarte:alacarte-lang) -msgid "Provides translations to the package alacarte" -msgstr "alacarte パッケージ向けの翻訳データです。" - -#. description(alarm-clock-applet:alarm-clock-applet-lang) +#. description(fprintd:fprintd-devel) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package alarm-clock-applet" -msgstr "hamster-applet パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "Development documentation for fprintd, the D-Bus service for fingerprint readers access." +msgstr "PolicyKit 認可フレームワーク向け開発用ファイル" -#. description(almanah:almanah-lang) +#. summary(fprintd:fprintd-lang) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package almanah" -msgstr "avahi パッケージ向けの翻訳データです。" +msgid "Languages for package fprintd" +msgstr "parted 向け言語パッケージ" -#. description(amarok:amarok-lang) -msgid "Provides translations to the package amarok" -msgstr "amarok パッケージ向けの翻訳データです。" - -#. description(apparmor:apparmor-parser-lang) -msgid "Provides translations to the package apparmor" -msgstr "apparmor パッケージ向けの翻訳データです。" - -#. description(appdata-tools:appdata-tools-lang) +#. description(fprintd:fprintd-lang) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package appdata-tools" -msgstr "apparmor パッケージ向けの翻訳データです。" +msgid "Provides translations to the package fprintd" +msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(apper:apper-lang) -msgid "Provides translations to the package apper" -msgstr "apper パッケージ向けの翻訳データです。" - -#. description(arista:arista-lang) +#. summary(free-ttf-fonts) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package arista" -msgstr "atk パッケージ向けの翻訳データです。" +msgid "Free TrueType Art Fonts" +msgstr "ギリシャ語 TrueType フォント" -#. description(at-spi:at-spi-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package at-spi" -msgstr "atk パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(free-ttf-fonts) +msgid "" +"More than 300 free fonts in True Type format. Most of them are in the art style and unusable as desktop fonts, but are great for any poster or illustration.\n" +"\n" +"The fonts are copyrighted under the GPL or a Freeware license, but donations are requested by the artists. Look in /usr/share/doc/packages/free-ttf-fonts/ for further information." +msgstr "" -#. description(at-spi2-core:at-spi2-core-lang) -msgid "Provides translations to the package at-spi2-core" -msgstr "at-spi2-core パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(freedoom) +msgid "Replacement game files for Doom game engines" +msgstr "" -#. description(atk:atk-lang) -msgid "Provides translations to the package atk" -msgstr "atk パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(freedoom) +msgid "A set of game resources for the DOOM game engine. While the Doom source code is free/libre, you currently still need one of the proprietary IWAD files from id in order to play Doom. Freedoom aims to create a free alternative. Combined with the GPL-licensed Doom source code, this will result in a completely free Doom-based game." +msgstr "" -#. description(atril:atril-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package atril" -msgstr "giggle パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(frescobaldi) +msgid "Lilypond editor" +msgstr "" -#. description(audex:audex-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package audex" -msgstr "glade パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(frescobaldi) +msgid "" +"Frescobaldi is a LilyPond sheet music editor. It aims to be powerful, yet lightweight and easy to use.\n" +"\n" +"You can edit LilyPond documents and build and preview them with a mouse click. Clicking on notes in the PDF preview places the text cursor in the right place. A score wizard is provided to quickly setup a music score. There are editing tools to manipulate the rhythm, acticulations, lyrics hyphenation, etc." +msgstr "" -#. description(audio-recorder:audio-recorder-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package audio-recorder" -msgstr "iso-codes パッケージに対する翻訳データを提供します。" +#. summary(fritzing-parts) +msgid "Electronic components for use in the Fritzing app (aka the parts library)" +msgstr "" -#. description(avahi:avahi-lang) -msgid "Provides translations to the package avahi" -msgstr "avahi パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(fritzing-parts) +msgid "" +"Fritzing is an open-source initiative to support designers, artists, researchers and hobbyists to take the step from physical prototyping to actual product. It is in the spirit of Processing and Arduino which allows users to document their Arduino and other electronic-based prototypes, and to create a PCB layout for manufacturing.\n" +"\n" +"This packages contains the parts definitions for the electronic components used in the Fritzing app." +msgstr "" -#. description(backintime:backintime-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package backintime" -msgstr "metacity パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(froxlor) +msgid "Froxlor Server Management Panel a php web-based administration software" +msgstr "" -#. description(balsa:balsa-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package balsa" -msgstr "baobab パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(froxlor) +msgid "" +"A Server Management Panel is a php web-based administration software. Developed by experienced server administrators this open source (GPL) panel simplifies the effort of managing your hosting platform\n" +"\n" +"Froxlor can help you set up and manage a lot of system-services, like web-, mail- and ftpserver and it also brings some nice features such as a complete support-ticket system and an implementation of the Application Packaging Standard." +msgstr "" -#. description(banshee:banshee-core-lang) -msgid "Provides translations to the package banshee" -msgstr "banshee パッケージ向けの翻訳データです。" - -#. description(banshee-community-extensions:banshee-community-extensions-common-lang) +#. summary(fs-check) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package banshee-community-extensions" -msgstr "epiphany-extensions パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "Check File System Usage" +msgstr "ユーザスペースファイルシステム" -#. description(banshee-doubanfm:banshee-extension-doubanfm-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package banshee-doubanfm" -msgstr "banshee パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(fs-check) +msgid "fs-check checks file system sizes to see if they are getting too full. It uses a configuration file that specifies the file systems to check, e-mail contacts, trigger thresholds (percentage or amount used and unused), and a report program to run. It includes fs-report, which shows things like the largest files, the newest files, and core files. It can be run from cron or as a daemon." +msgstr "" -#. description(baobab:baobab-lang) -msgid "Provides translations to the package baobab" -msgstr "baobab パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(fsharp) +msgid "F# compiler, core library and core tools" +msgstr "" -#. description(bash:bash-lang) -msgid "Provides translations to the package bash(bash)" -msgstr "bash(bash) パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(fsharp) +msgid "F# is a mature, open source, functional-first programming language which empowers users and organizations to tackle complex computing problems with simple, maintainable and robust code. It is used in a wide range of application areas and is available across multiple platforms." +msgstr "" -#. description(bijiben:bijiben-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package bijiben" -msgstr "evince パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(funkload) +msgid "Functional and Load Web Tester" +msgstr "" -#. description(bleachbit:bleachbit-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package bleachbit" -msgstr "metacity パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(funkload) +msgid "FunkLoad is a functional and load Web tester whose main use cases are functional testing of Web projects (and thus regression testing as well), performance testing, load testing (such as volume testing or longevity testing), and stress testing. It can also be used to write Web agents to script any Web repetitive task, like checking whether a site is alive." +msgstr "" -#. description(blender:blender-lang) -msgid "Provides translations to the package blender" -msgstr "blender パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(fwzs) +msgid "Tray applet that allows to switch firewall zones of interfaces" +msgstr "" -#. description(blueproximity:blueproximity-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package blueproximity" -msgstr "zenity パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(fwzs) +msgid "Firewall Zone Switcher consists of a DBus service and a system tray applet that lets the user switch firewall zones of network interfaces." +msgstr "" -#. description(boinc-client:boinc-client-lang) +#. summary(gDesklets:gDesklets-lang) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package boinc-client" -msgstr "tsclient パッケージ向けの翻訳データです。" +msgid "Languages for package gDesklets" +msgstr "glabels 向け言語パッケージ" -#. description(boomaga:boomaga-lang) +#. description(gDesklets:gDesklets-lang) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package boomaga" -msgstr "baobab パッケージ向けの翻訳データです。" +msgid "Provides translations to the package gDesklets" +msgstr "glabels パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(brasero:brasero-lang) -msgid "Provides translations to the package brasero" -msgstr "brasero パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(gajim) +msgid "Full-featured XMPP client written in Python and Gtk2" +msgstr "" -#. description(brltty:brltty-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package brltty" -msgstr "clutter パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(gajim) +msgid "" +"The goal of Gajim is to provide a full featured and easy to use Jabber/XMPP client. Gajim works nicely with MATE and GNOME, but does require neither to run.\n" +"\n" +"Features: * Tabbed chat window and single window modes * Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to group chat transformation, minimize group chat to roster * Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune) * Audio / video conferences * File transfer, room bookmarks * Metacontacts support * Trayicon, speller, extended chat history functionalities * TLS, GPG and End-To-End encryption support (with SSL legacy support) * Transport registration support * Service discovery including nodes, user search * Wikipedia, dictionary and search engine lookup * Multiple accounts support * DBus capabilities. Read more information * XML console * Link local (bonjour / zeroconf), BOSH * Other features via plugins" +msgstr "" -#. description(byzanz:byzanz-lang) +#. summary(gajim:gajim-lang) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package byzanz" -msgstr "pan パッケージ向けの翻訳データです。" +#| msgid "Languages for package gimp" +msgid "Languages for package gajim" +msgstr "gimp 向け言語パッケージ" -#. description(caffeine:caffeine-lang) +#. description(gajim:gajim-lang) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package caffeine" -msgstr "evince パッケージに対する翻訳データです。" +#| msgid "Provides translations to the package gimp" +msgid "Provides translations to the package gajim" +msgstr "gimp パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(cairo-clock:cairo-clock-lang) +#. summary(gammu:gammu-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package cairo-clock" -msgstr "gnome-contacts パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "Documentation of Gammu" +msgstr "Digikam 向けドキュメンテーション" -#. description(caja:caja-lang) +#. description(gammu:gammu-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package caja" -msgstr "pan パッケージ向けの翻訳データです。" +msgid "This package contains the manual for gammu." +msgstr "このパッケージには、チェコ語のマニュアルページが含まれています。" -#. description(calcurse:calcurse-lang) +#. summary(garlic:garlic-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package calcurse" -msgstr "alacarte パッケージ向けの翻訳データです。" +#| msgid "Documentation for graphviz" +msgid "Documentation for Garlic, a molecular graphics visualization tool" +msgstr "graphviz ドキュメンテーション" -#. description(caribou:caribou-lang) -msgid "Provides translations to the package caribou" -msgstr "caribou パッケージ向けの翻訳データです。" - -#. description(cheese:cheese-lang) -msgid "Provides translations to the package cheese" -msgstr "cheese パッケージ向けの翻訳データです。" - -#. description(cherrytree:cherrytree-lang) +#. description(garlic:garlic-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package cherrytree" -msgstr "cheese パッケージ向けの翻訳データです。" +#| msgid "Garlic is an X Window System tool intended for the molecular visualization of protein structure, DNA structure, and biological macromolecules. It reads Brookhaven Protein Database (PDB) files." +msgid "Garlic is an X Window System tool intended for the molecular visualization of protein structure, DNA structure, and biological macromolecules. This subpackage contains the full documentation to Garlic." +msgstr "Garlic はタンパク質の構造や DNA の構造、生物学上の高分子などの分子構造を可視化するための X Window System 向けツールです。 Brookhaven Protein Database (PDB) ファイルを読み込みます。" -#. description(clutter:clutter-lang) -msgid "Provides translations to the package clutter" -msgstr "clutter パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. summary(gaupol) +msgid "GTK Subtitle editor" +msgstr "" -#. description(clutter-gtk:clutter-gtk-lang) -msgid "Provides translations to the package clutter-gtk" -msgstr "clutter-gtk パッケージに対する翻訳を提供します。" +#. description(gaupol) +msgid "" +"Gaupol is an editor for text-based subtitle files. It supports multiple subtitle file formats and provides means of correcting texts and timing subtitles to match video. The user interface is designed with attention to batch processing of multiple documents and convenience of translating.\n" +"\n" +"Gaupol should run on all Unix-like (GNU/Linux, *BSD, etc.) operating systems and on Windows. Technically it should be able to run on Mac as well, but that has not been tested nor made convenient. Gaupol's user interface is based on the GTK+ toolkit and has been designed to best fit the GNOME desktop environment." +msgstr "" -#. description(cogl:cogl-lang) -msgid "Provides translations to the package cogl" -msgstr "cogl パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gbrainy) +msgid "A brain teaser game and trainer" +msgstr "脳トレーニングゲーム" -#. description(colord:colord-lang) -msgid "Provides translations to the package colord" -msgstr "colord パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gbrainy) +msgid "" +"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your brain trained.\n" +"\n" +"It provides the following types of games:\n" +"\n" +"* Logic puzzles. Games designed to challenge your reasoning and thinking skills.\n" +"\n" +"* Mental calculation. Games based on arithmetical operations designed to prove your mental calculation skills.\n" +"\n" +"* Memory trainers. Games designed to challenge your short term memory.\n" +"\n" +"* Verbal analogies. Games that challenge your verbal aptitude." +msgstr "" +"gbrainy は楽しみながら脳を鍛えることができるゲームです。\n" +"\n" +"以下のようなゲームを提供しています:\n" +"\n" +"* 論理パズル。判断力や思考力を試すよう設計されたゲームです。\n" +"\n" +"* メンタル計算機。精神面での計算スキルを改善するため、算数の計算をベースにしたゲームです。\n" +"\n" +"* 記憶トレーニング。短い単語の記憶を試すように設計されたゲームです。\n" +"* 同義語ゲーム。語彙のトレーニングを行ないます。" -#. description(colord-gtk:colord-gtk-lang) -msgid "Provides translations to the package colord-gtk" -msgstr "colord-gtk パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gbrainy:gbrainy-lang) +msgid "Languages for package gbrainy" +msgstr "gbrainy 向け言語パッケージ" -#. description(colorhug-client:colorhug-client-lang) +#. description(gbrainy:gbrainy-lang) +msgid "Provides translations to the package gbrainy" +msgstr "gbrainy パッケージに対する翻訳データです。" + +#. summary(gcab:gcab-lang) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package colorhug-client" -msgstr "login パッケージ向けの翻訳データです。" +msgid "Languages for package gcab" +msgstr "pan 向け言語パッケージ" -#. description(comix:comix-lang) +#. description(gcab:gcab-lang) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package comix" -msgstr "compiz パッケージ向けの翻訳データです。" +msgid "Provides translations to the package gcab" +msgstr "pan パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(computertemp:computertemp-lang) +#. summary(gcal:gcal-lang) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package computertemp" -msgstr "mutter パッケージ向けの翻訳データです。" +msgid "Languages for package gcal" +msgstr "pan 向け言語パッケージ" -#. description(conglomerate:conglomerate-lang) +#. description(gcal:gcal-lang) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package conglomerate" -msgstr "colord パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "Provides translations to the package gcal" +msgstr "pan パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(converseen:converseen-lang) +#. summary(gcdemu) +msgid "GTK+ application for controlling CDEmu daemon" +msgstr "" + +#. description(gcdemu) +msgid "" +"It provides a graphic interface that allows performing the key tasks related to controlling the CDEmu daemon, such as loading and unloading devices, displaying devices' status and retrieving/setting devices' debug masks.\n" +"\n" +"In addition, the application listens to signals emitted by CDEmu daemon and provides notifications via libnotify (provided that python bindings are installed).\n" +"\n" +"Features: * GTK+ application. * Supports communication via either session or system bus. * Device status display, device loading and unloading. * Support for getting/setting device's debug masks. * Daemon and device status changes notification via libnotify." +msgstr "" + +#. summary(gcdemu:gcdemu-lang) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package converseen" -msgstr "konversation パッケージ向けの翻訳データです。" +#| msgid "Languages for package gdm" +msgid "Languages for package gcdemu" +msgstr "gdm 向け言語パッケージ" -#. description(corebird:corebird-lang) +#. description(gcdemu:gcdemu-lang) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package corebird" -msgstr "colord パッケージに対する翻訳データです。" +#| msgid "Provides translations to the package gdm" +msgid "Provides translations to the package gcdemu" +msgstr "gdm パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(coreutils:coreutils-lang) -msgid "Provides translations to the package coreutils" -msgstr "coreutils パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(gcimagebundle) +msgid "Google Compute Engine disk image creator" +msgstr "" -#. description(cpio:cpio-lang) -msgid "Provides translations to the package cpio" -msgstr "cpio パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(gcimagebundle) +msgid "gcimagebundle is a tool that supports the creation of a disk image for Google Compute Engine from an existing VM." +msgstr "" -#. description(cups-pk-helper:cups-pk-helper-lang) +#. summary(gcimagebundle:gcimagebundle-test) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package cups-pk-helper" -msgstr "apper パッケージ向けの翻訳データです。" +msgid "Test cases for gcimagebundle" +msgstr "Ant 向け junit タスクオプション" -#. description(d-feet:d-feet-lang) +#. description(gcimagebundle:gcimagebundle-test) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package d-feet" -msgstr "gftp パッケージに対する翻訳データです。" +#| msgid "Provides translations to the package gnome-packagekit" +msgid "Provides unit tests for the gcimagebundle package" +msgstr "gnome-packagekit パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(datovka:datovka-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package datovka" -msgstr "atk パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(gconf2:gconf2-lang) +msgid "Languages for package gconf2" +msgstr "gconf2 向け言語パッケージ" -#. description(dconf:dconf-lang) -msgid "Provides translations to the package dconf" -msgstr "dconf パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gconf2:gconf2-lang) +msgid "Provides translations to the package gconf2" +msgstr "gconf2 パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(decibel-audio-player:decibel-audio-player-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package decibel-audio-player" -msgstr "file-roller パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gcr:gcr-lang) +msgid "Languages for package gcr" +msgstr "gcr 向け言語パッケージ" -#. description(deepin-music-player:deepin-music-player-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package deepin-music-player" -msgstr "file-roller パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gcr:gcr-lang) +msgid "Provides translations to the package gcr" +msgstr "gcr パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(deepin-ui:deepin-ui-lang) +#. summary(gcstar) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package deepin-ui" -msgstr "devhelp パッケージ向けの翻訳データです。" +msgid "Application to manage collections" +msgstr "プレゼンテーション作成アプリケーション" -#. description(deja-dup:deja-dup-lang) -msgid "Provides translations to the package deja-dup" -msgstr "deja-dup パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(gcstar) +msgid "GCstar is a free open source application for managing collections of movies, books, music, etc. Detailed information on each item can be automatically retrieved from the internet and you can store additional data, such as the location or who you've lent it to. You may also search and filter your collection by many criteria." +msgstr "" -#. description(devilspie:devilspie-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package devilspie" -msgstr "devhelp パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(gdata-sharp) +msgid "Google GData .NET Client Library" +msgstr "Google GData .NET クライアントライブラリ" -#. description(digikam:digikam-lang) -msgid "Provides translations to the package digikam" -msgstr "digikam パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(gdata-sharp) +msgid "The GData .NET Client Library provides a library and source code that make it easy to access data through Google Data APIs." +msgstr "GData .NET クライアントライブラリは、 Google Data API を介してデータにアクセスするのを容易にする、ライブラリとソースコードを提供します。" -#. description(dirmngr:dirmngr-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package dirmngr" -msgstr "gcr パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gdk-pixbuf:gdk-pixbuf-lang) +msgid "Languages for package gdk-pixbuf" +msgstr "gdk-pixbuf 向け言語パッケージ" -#. description(djvusmooth:djvusmooth-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package djvusmooth" -msgstr "sushi パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(gdk-pixbuf:gdk-pixbuf-lang) +msgid "Provides translations to the package gdk-pixbuf" +msgstr "gdk-pixbuf パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(docky:docky-lang) +#. summary(gdm:gdm-branding-upstream) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package docky" -msgstr "orca パッケージ向けの翻訳データです。" +msgid "The GNOME Display Manager -- Upstream default configuration" +msgstr "GNOME ディスプレイマネージャ -- openSUSE 既定値" -#. description(dpkg:dpkg-lang) +#. description(gdm:gdm-branding-upstream) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package dpkg" -msgstr "gpg2 パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "" +"The GNOME Display Manager is a system service that is responsible for providing graphical log-ins and managing local and remote displays.\n" +"\n" +"This package provides the upstream default configuration for gdm." +msgstr "" +"GNOME ディスプレイマネージャは、グラフィカルなログインとローカル/リモートディスプレイの管理を行なう、システムサービスです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gdm 向けの openSUSE 既定値が含まれています。" -#. description(drwright:drwright-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package drwright" -msgstr "lightdm パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(gdm:gdm-lang) +msgid "Languages for package gdm" +msgstr "gdm 向け言語パッケージ" -#. description(easytag:easytag-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package easytag" -msgstr "atk パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(gdm:gdm-lang) +msgid "Provides translations to the package gdm" +msgstr "gdm パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(efax-gtk:efax-gtk-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package efax-gtk" -msgstr "atk パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(gdouros-aegean-fonts) +msgid "Font with Support for Ancient Aegean and Eastern Mediterranean Scripts" +msgstr "" -#. description(eiciel:eiciel-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package eiciel" -msgstr "evince パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gdouros-aegean-fonts) +msgid "Aegean covers the following scripts and symbols supported by Unicode: Basic Latin, Greek and Coptic, Greek Extended, some Punctuation and other Symbols, Linear B Syllabary, Linear B Ideograms, Aegean Numbers, Ancient Greek Numbers, Ancient Symbols, Phaistos Disc, Lycian, Carian, Old Italic, Ugaritic, Old Persian, Cypriot Syllabary, Phoenician, Lydian, and Archaic Greek Musical Notation. Aegean allocates in Plane 15 of the UCS the following scripts and symbols, as yet unsupported by Unicode: Cretan Hieroglyphs, Cypro-Minoan, Linear A, the Arkalochori Axe, signs on Troy vessels and the Dispilio tablet. In this version Linear A and B have been expanded with variant glyphs. The Tsepis stele variant of the Cypriot Syllabary has been added as its Open Type Stylistic Set VI." +msgstr "" -#. description(emerillon:emerillon-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package emerillon" -msgstr "meld パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(gdouros-aegyptus-fonts) +msgid "Fonts with Support for Ancient Egyptian Hieroglyphs" +msgstr "" -#. description(empathy:empathy-lang) -msgid "Provides translations to the package empathy" -msgstr "empathy パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gdouros-aegyptus-fonts) +msgid "Aegyptus allocates Egyptian Hieroglyphs, in Plane 15 of the UCS. The main sources of glyphs are «Hieroglyphica», PIREI, 2000 and the work of Alan Gardiner. The font also covers Basic Latin, Egyptian Transliteration characters, the Hieratic alphabet, Coptic, Meroitic, the Gardiner set supported by Unicode, et al. The Gardiner set (redesigned with a thicker line) is also available in the small font Gardiner." +msgstr "" -#. description(engrampa:engrampa-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package engrampa" -msgstr "gimp パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gdouros-akkadian-fonts) +msgid "Font with Support for Ancient Akkadian Scripts" +msgstr "" -#. description(entangle:entangle-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package entangle" -msgstr "gegl パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gdouros-akkadian-fonts) +msgid "Akkadian covers the following scripts and symbols supported by The Unicode Standard: Basic Latin, Greek and Coptic, some Punctuation and other Symbols, Cuneiform, Cuneiform Numbers and Punctuation." +msgstr "" -#. description(eog:eog-lang) -msgid "Provides translations to the package eog" -msgstr "eog パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gdouros-alexander-fonts) +msgid "Font Designed to be Used for Homer's Epics" +msgstr "" -#. description(eom:eom-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package eom" -msgstr "eog パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gdouros-alexander-fonts) +msgid "A text typeface using the Greek letters designed by Alexander Wilson (1714-1786), a Scottish doctor, astronomer, and typefounder. The type was especially designed for an edition of Homer’s epics, published in 1756-8 by Andrew and Robert Foulis, printers to the University of Glasgow. A modern revival, Wilson Greek, has been designed by Matthew Carter in 1995. Peter S. Baker is also using Wilson’s Greek type in his Junicode font for medieval scholars (2007). Latin and Cyrillic are based on a Garamond typeface. The font covers the Windows Glyph List, Greek Extended, IPA Extensions, Ancient Greek Numbers, Byzantine and Ancient Greek Musical Notation, various typographic extras and several Open Type features (Case-Sensitive Forms, Small Capitals, Subscript, Superscript, Numerators, Denominators, Fractions, Old Style Figures, Historical Forms, Stylistic Alternates, Ligatures)." +msgstr "" -#. description(espeak-gui:espeak-gui-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package espeak-gui" -msgstr "ekiga パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(gdouros-alfios-fonts) +msgid "Fonts Based on the Work of Firmin Didot and Richard Porson" +msgstr "" -#. description(evince:evince-lang) -msgid "Provides translations to the package evince" -msgstr "evince パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gdouros-alfios-fonts) +msgid "Lowercase upright Greek were designed in 1805 by Firmin Didot (1764 – 1836) and cut by Walfard and Vibert. The typeface, together with a complete printing house, was donated in 1821 to the new Greek state by Didot’s son, Ambroise Firmin Didot (1790 – 1876). Lowercase italic Greek were designed in 1802 by Richard Porson (1757 – 1808) and cut by Richard Austin. They were first used by Cambridge University Press in 1810. Capitals, Latin and Cyrillic, as well as the complete bold weights, have been designed in an attempt to create a well-balanced font. The font covers the Windows Glyph List, Greek Extended, various typographic extras and some Open Type features (Numerators, Denominators, Fractions, Old Style Figures, Historical Forms, Stylistic Alternates, Ligatures); it is available in regular, italic, bold and bold italic." +msgstr "" -#. description(evolution:evolution-lang) -msgid "Provides translations to the package evolution" -msgstr "evolution パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gdouros-anaktoria-fonts) +msgid "Font Designed to Be Used for Imprimerie Nationale" +msgstr "" -#. description(evolution-data-server:evolution-data-server-lang) -msgid "Provides translations to the package evolution-data-server" -msgstr "evolution-data-server パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gdouros-anaktoria-fonts) +msgid "Grecs du roi was designed by Claude Garamond (1480 – 1561) between 1541 and 1544, commissioned by king Francis I of France, for the exclusive use by the Imprimerie Nationale in Paris. Greek in Akaktoria is based on a modern version of Grecs du roi prepared by Mindaugas Strockis in 2001. Lowercase Latin stems from the titles in the 1623 First Folio Edition of Shakespeare. Scott Mann & Peter Guither prepared a modern version for The Illinois Shakespeare Festival in 1995. Cyrillic has been designed to match the above Greek and Latin. The font covers the Windows Glyph List, Greek Extended, various typographic extras and some Open Type features (Numerators, Denominators, Fractions, Old Style Figures, Historical Forms, Stylistic Alternates, Ligatures, Swash Capitals)." +msgstr "" -#. description(evolution-rss:evolution-plugin-rss-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package evolution-rss" -msgstr "evolution パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gdouros-analecta-fonts) +msgid "An Ecclesiastic Scripts Font" +msgstr "" -#. description(exiv2:exiv2-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package exiv2" -msgstr "exo パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gdouros-analecta-fonts) +msgid "Analecta is an ecclesiastic scripts font, covering Basic Latin, Greek and Coptic, some Punctuation and other Symbols, Coptic, typographica varia, Specials, Gothic and Deseret." +msgstr "" -#. description(fcitx-table-extra:fcitx-table-extra-lang) -msgid "Provides translations to the package fcitx-table-extra" -msgstr "fcitx-table-extra パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gdouros-anatolian-fonts) +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "" -#. description(file-roller:file-roller-lang) -msgid "Provides translations to the package file-roller" -msgstr "file-roller パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gdouros-anatolian-fonts) +msgid "Anatolian is a work-font, encoding Anatolian Hieroglyphs in F200 - F4FF of the Private Use Area of the BMP. There are no plans to improve or expand it." +msgstr "" -#. description(filezilla:filezilla-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package filezilla" -msgstr "file-roller パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gdouros-aroania-fonts) +msgid "New Hellenic-style Fonts" +msgstr "" -#. description(findutils:findutils-lang) -msgid "Provides translations to the package findutils" -msgstr "findutils パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gdouros-aroania-fonts) +msgid "Fonts based on the ‘New Hellenic’ font by Victor Julius Scholderer." +msgstr "" -#. description(florence:florence-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package florence" -msgstr "evince パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gdouros-asea-fonts) +msgid "The font of Greek Typography" +msgstr "" -#. description(folks:folks-lang) -msgid "Provides translations to the package folks" -msgstr "folks パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gdouros-asea-fonts) +msgid "Font covering almost whole Greek script as defined by unicode." +msgstr "" -#. description(gDesklets:gDesklets-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gDesklets" -msgstr "glabels パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gdouros-atavyros-fonts) +msgid "Parangonne Greque Typeface" +msgstr "" -#. description(gbrainy:gbrainy-lang) -msgid "Provides translations to the package gbrainy" -msgstr "gbrainy パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gdouros-atavyros-fonts) +msgid "Robert Granjon (1513 – 1589) produced his Parangonne Greque typeface (Garmond size) at the instigation of Plantin as a counterpart to Garamond’s Grec du roi, in Antwerp Holland, between 1560 - 1565. A version of the font was used (a century later!) for the 1692 edition of Diogenes Laertius by Aegidius Menagius (Gilles Ménage of Angers, 1613 – 92), published by Henric Wetstenium in Amsterdam. A second variant, at Kolonel size, was cut by Nikolaas Kis for the Greek-Dutch edition of the New Testament in 1698, again by Henric Wetstenium. A digital revival, was prepared by Ralph P. Hancock, in his Vusillus font. Latin and Cyrillic are based on a Goudy typeface. The font covers the Windows Glyph List, Greek Extended, various typographic extras and some Open Type features (Numerators, Denominators, Fractions, Old Style Figures, Historical Forms, Stylistic Alternates, Ligatures)." +msgstr "" -#. description(gcab:gcab-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gcab" -msgstr "pan パッケージ向けの翻訳データです。" +#. summary(gdouros-avdira-fonts) +msgid "Fonts Based in the Typeface Used in Old Greek Publications" +msgstr "" -#. description(gcal:gcal-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gcal" -msgstr "pan パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(gdouros-avdira-fonts) +msgid "Upright is based on the lowercase Greek letters in the typeface used by Demetrios Damilas for the edition of Isocrates, published in Milan in 1493. A digital revival, was prepared by Ralph P. Hancock, in his Milan (Mediolanum) font. Italic Greek were designed in 1802 by Richard Porson (1757 – 1808) and cut by Richard Austin. They were first used by Cambridge University Press in 1810. Capitals, Latin and Cyrillic, as well as the complete bold weights, have been designed in an attempt to create a well-balanced font. The font covers the Windows Glyph List, Greek Extended, various typographic extras and is available in regular, italic, bold and bold italic. The regular style of the font also covers IPA Extensions, Ancient Greek Numbers, Byzantine and Ancient Greek Musical Notation and several Open Type features (Case-Sensitive Forms, Small Capitals, Subscript, Superscript, Numerators, Denominators, Fractions, Old Style Figures, Historical Forms, Stylistic Alternates, Ligatures) ." +msgstr "" -#. description(gconf2:gconf2-lang) -msgid "Provides translations to the package gconf2" -msgstr "gconf2 パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gdouros-maya-fonts) +msgid "Font with Basic Maya Glyphs" +msgstr "" -#. description(gcr:gcr-lang) -msgid "Provides translations to the package gcr" -msgstr "gcr パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gdouros-maya-fonts) +msgid "Maya covers the glyphs in J. Eric S. Thompson’s “A Catalog of Maya Hieroglyphs”, as well as some extra glyphs for days, months and numbers. This is a work-font that may be of some scholarly use; it is not a proposal of any kind. There are no plans to improve or expand it." +msgstr "" -#. description(gdk-pixbuf:gdk-pixbuf-lang) -msgid "Provides translations to the package gdk-pixbuf" -msgstr "gdk-pixbuf パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gdouros-musica-fonts) +msgid "Font with Support for Unicode Musical Notation Symbols" +msgstr "" -#. description(gdm:gdm-lang) -msgid "Provides translations to the package gdm" -msgstr "gdm パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gdouros-musica-fonts) +msgid "Musica covers the following scripts and symbols supported by The Unicode Standard: Basic Latin, Greek and Coptic, some Punctuation and other Symbols, Byzantine Musical Symbols, (Western) Musical Symbols and Archaic Greek Musical Notation." +msgstr "" -#. description(geany:geany-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package geany" -msgstr "gbrainy パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gdouros-symbola-fonts) +msgid "Font with Support for Symbol Blocks of the Unicode Standard" +msgstr "" -#. description(geany-plugins:geany-plugins-lang) +#. description(gdouros-symbola-fonts) +msgid "Symbola covers the following scripts and symbols supported by Unicode: Basic Latin, IPA Extensions, Spacing Modifier Letters, Combining Diacritical Marks, Greek and Coptic, Cyrillic, Cyrillic Supplement, General Punctuation, Superscripts and Subscripts, Currency Symbols, Combining Diacritical Marks for Symbols, Letterlike Symbols, Number Forms, Arrows, Mathematical Operators, Miscellaneous Technical, Control Pictures, Optical Character Recognition, Box Drawing, Block Elements, Geometric Shapes, Miscellaneous Symbols, Dingbats, Miscellaneous Mathematical Symbols-A, Supplemental Arrows-A, Supplemental Arrows-B, Miscellaneous Mathematical Symbols-B, Supplemental Mathematical Operators, Miscellaneous Symbols and Arrows, Supplemental Punctuation, Yijing Hexagram Symbols, Combining Half Marks, Specials, Byzantine Musical Symbols, Musical Symbols, Ancient Greek Musical Notation, Tai Xuan Jing Symbols, Counting Rod Numerals, Mathematical Alphanumeric Symbols, Mahjong Tiles, Domino Ti les, Playing Cards, Miscellaneous Symbols And Pictographs, Emoticons, Transport And Map Symbols, Alchemical Symbols, et al." +msgstr "" + +#. summary(geary:geary-lang) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package geany-plugins" -msgstr "gedit-plugins パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "Languages for package geary" +msgstr "gbrainy 向け言語パッケージ" #. description(geary:geary-lang) #, fuzzy msgid "Provides translations to the package geary" msgstr "gbrainy パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(geda-gaf:geda-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation Files for the gEDA Suite" +msgstr "KDE Office スイートのドキュメンテーション" + +#. description(geda-gaf:geda-doc) +msgid "This package contains the documentation of the gEDA suite. The documentation is a snapshot of the gEDA wiki located at http://wiki.geda-project.org/." +msgstr "" + +#. summary(geda-gaf:geda-examples) +#, fuzzy +msgid "Some Example Files for the gEDA suite" +msgstr "libepub 向けヘッダファイル" + +#. description(geda-gaf:geda-examples) +msgid "Package with four nice example projects realized with gEDA." +msgstr "" + +#. summary(geda-gaf:geda-symbols) +msgid "Schematic Symbols for the gEDA Suite" +msgstr "" + +#. description(geda-gaf:geda-symbols) +msgid "Package with schematic symbols for the gEDA suite" +msgstr "" + +#. summary(gedit:gedit-lang) +msgid "Languages for package gedit" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" + #. description(gedit:gedit-lang) msgid "Provides translations to the package gedit" msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(gedit-collaboration:gedit-collaboration-lang) +#. summary(gedit-latex:gedit-latex-lang) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gedit-collaboration" -msgstr "gedit-plugins パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "Languages for package gedit-latex" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" -#. description(gedit-cossa:gedit-cossa-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gedit-cossa" -msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" - #. description(gedit-latex:gedit-latex-lang) #, fuzzy msgid "Provides translations to the package gedit-latex" msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(geeqie:geeqie-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package geeqie" +msgstr "gedit 向け言語パッケージ" + #. description(geeqie:geeqie-lang) #, fuzzy msgid "Provides translations to the package geeqie" msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gegl:gegl-0_2-lang) +msgid "Languages for package gegl" +msgstr "gegl 向け言語パッケージ" + #. description(gegl:gegl-0_2-lang) msgid "Provides translations to the package gegl" msgstr "gegl パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(genius:genius-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package genius" +msgstr "gnucash 向け言語パッケージ" + #. description(genius:genius-lang) #, fuzzy msgid "Provides translations to the package genius" msgstr "gnucash パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(gexif:gexif-lang) +#. summary(geos:geos-doc) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gexif" -msgstr "ghex パッケージに対する翻訳データです。" +#| msgid "Development documentation for Qwt" +msgid "Development documentation for GEOS" +msgstr "Qwt 向け開発者用ドキュメンテーション" -#. description(gigolo:gigolo-lang) +#. description(geos:geos-doc) +msgid "" +"GEOS (Geometry Engine - Open Source) is a C++ port of the Java Topology Suite (JTS). As such, it aims to contain the complete functionality of JTS in C++. This includes all the OpenGIS \"Simple Features for SQL\" spatial predicate functions and spatial operators, as well as specific JTS topology functions such as IsValid()\n" +"\n" +"This package contains the development documentation for GEOS." +msgstr "" + +#. description(geronimo-specs:geronimo-annotation-1_0-api) +#. description(geronimo-specs:geronimo-ejb-3_0-api) +#. description(geronimo-specs:geronimo-el-1_0-api) +#. description(geronimo-specs:geronimo-interceptor-3_0-api) +#. description(geronimo-specs:geronimo-j2ee-management-1_1-api) +#. description(geronimo-specs:geronimo-jacc-1_1-api) +#. description(geronimo-specs:geronimo-jaf-1_1-api) +#. description(geronimo-specs:geronimo-javaee-deployment-1_1-api) +#. description(geronimo-specs:geronimo-javamail-1_4-api) +#. description(geronimo-specs:geronimo-jpa-3_0-api) +#. description(geronimo-specs:geronimo-jsp-2_1-api) +#. description(geronimo-specs:geronimo-jta-1_1-api) +#. description(geronimo-specs:geronimo-servlet-2_5-api) +#. description(geronimo-specs) +#. description(geronimo-specs:geronimo-specs-javadoc) +#. description(geronimo-specs:geronimo-stax-1_0-api) +#. description(geronimo-specs:geronimo-ws-metadata-2_0-api) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gigolo" -msgstr "giggle パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications Note: You should use the subpackages for the Specifications that you actually need.\tThe ones installed by the main package are deprecated and will disapear in future releases." +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 注意: 必要とする仕様に合わせたサブパッケージをご使用ください。 このパッケージはメインパッケージからインストールされるもので、 古い形態であることから将来のリリースでは削除される予定です。" -#. description(gimp:gimp-lang) -msgid "Provides translations to the package gimp" -msgstr "gimp パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(geronimo-specs:geronimo-commonj-1_1-apis) +msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: CommonJ Spec" +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 下記の J2EE 仕様が含まれています: CommonJ 仕様" -#. description(gimp-gap:gimp-gap-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gimp-gap" -msgstr "gimp パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(geronimo-specs:geronimo-corba-1_0-apis) +msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: CORBA 1.0 Spec" +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 下記の J2EE 仕様が含まれています: CORBA 1.0 仕様" -#. description(gimp-lqr-plugin:gimp-plugin-lqr-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gimp-lqr-plugin" -msgstr "kipi-plugins パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(geronimo-specs:geronimo-corba-2_3-apis) +msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: CORBA 2.3 Spec" +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 下記の J2EE 仕様が含まれています: CORBA 2.3 仕様" -#. description(gimp-save-for-web:gimp-save-for-web-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gimp-save-for-web" -msgstr "gimp パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(geronimo-specs:geronimo-ejb-2_1-api) +msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: Enterprise JavaBeans Specification" +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 下記の J2EE 仕様が含まれています: Enterprise JavaBeans 仕様" -#. description(giver:giver-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package giver" -msgstr "gwibber パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(geronimo-specs:geronimo-j2ee-connector-1_5-api) +msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: J2EE Connector Architecture Specification" +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 下記の J2EE 仕様が含まれています: J2EE コネクタアーキテクチャ仕様" -#. description(gkrellm:gkrellm-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gkrellm" -msgstr "gtkspell パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(geronimo-specs:geronimo-j2ee-deployment-1_1-api) +msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: J2EE Application Deployment Specification" +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 下記の J2EE 仕様が含まれています: J2EE アプリケーション配置仕様" -#. description(glade3:glade3-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package glade3" -msgstr "glade パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(geronimo-specs:geronimo-j2ee-management-1_0-api) +msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: J2EE Application Management Specification" +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 下記の J2EE 仕様が含まれています: J2EE アプリケーション管理仕様" -#. description(glib-networking:glib-networking-lang) -msgid "Provides translations to the package glib-networking" -msgstr "glib-networking パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(geronimo-specs:geronimo-jacc-1_0-api) +msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: Java Authorization Contract for Containers Specification" +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 下記の J2EE 仕様が含まれています: コンテナ仕様向け Java 権限規約" -#. description(glib2:glib2-lang) -msgid "Provides translations to the package glib2" -msgstr "glib2 パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(geronimo-specs:geronimo-jaf-1_0_2-api) +msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: Java Activation Framework" +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 下記の J2EE 仕様が含まれています: Java アクティベーションフレームワーク" -#. description(glipper:glipper-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package glipper" -msgstr "apper パッケージ向けの翻訳データです。" +#. description(geronimo-specs:geronimo-javamail-1_3_1-api) +msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: JavaMail API" +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 下記の J2EE 仕様が含まれています: JavaMail API" -#. description(glom:glom-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package glom" -msgstr "gdl パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(geronimo-specs:geronimo-jaxr-1_0-api) +msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: Java API for XML Registries (JAXR)" +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 下記の J2EE 仕様が含まれています: XML レジストリ 向け Java API (JAXR)" -#. description(gnac:gnac-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnac" -msgstr "gcr パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(geronimo-specs:geronimo-jaxrpc-1_1-api) +msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: Java API for XML-Based RPC (JAXRPC)" +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 下記の J2EE 仕様が含まれています: XML ベースの RPC 向け Java API (JAXRPC)" -#. description(gnokii:gnokii-lang) -msgid "Provides translations to the package gnokii" -msgstr "gnokii パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(geronimo-specs:geronimo-jms-1_1-api) +msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: JMS Specification" +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 下記の J2EE 仕様が含まれています: JMS 仕様" -#. description(gnome-activity-journal:gnome-activity-journal-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-activity-journal" -msgstr "gnome-dictionary パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(geronimo-specs:geronimo-jsp-2_0-api) +msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: JavaServer Pages Specification" +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 下記の J2EE 仕様が含まれています: JavaServer ページ仕様" -#. description(gnome-blog:gnome-blog-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-blog" -msgstr "gnome-do パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(geronimo-specs:geronimo-jta-1_0_1B-api) +msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: Java Transaction API Specification" +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 下記の J2EE 仕様が含まれています: Java トランザクション API 仕様" -#. description(gnome-bluetooth:gnome-bluetooth-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-bluetooth" -msgstr "gnome-bluetooth パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(geronimo-specs:geronimo-qname-1_1-api) +msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: javax.xml.namespace.QName API" +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 下記の J2EE 仕様が含まれています: javax.xml.namespace.QName API" -#. description(gnome-boxes:gnome-boxes-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-boxes" -msgstr "gnome-do パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(geronimo-specs:geronimo-saaj-1_1-api) +msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: SOAP with Attachments API for Java (SAAJ)" +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 下記の J2EE 仕様が含まれています: Java 向け添付付き SOAP API (SAAJ)" -#. description(gnome-calculator:gnome-calculator-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-calculator" -msgstr "gnome-contacts パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(geronimo-specs:geronimo-servlet-2_4-api) +msgid "Geronimo is Apache's ASF-licenced J2EE server project. These are the J2EE-Specifications: J2EE Servlet v2.4 API" +msgstr "Geronimo は Apache の ASF ライセンス形態で提供される J2EE サーバプロジェクトです。 下記の J2EE 仕様が含まれています: J2EE Servlet v2.4 API" -#. description(gnome-chess:gnome-chess-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-chess" -msgstr "gnome-games パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(getdp:getdp-doc) +msgid "A general finite element solver" +msgstr "" -#. description(gnome-clocks:gnome-clocks-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-clocks" -msgstr "gnome-contacts パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(getdp:getdp-doc) +msgid "" +"GetDP is a general finite element solver using mixed elements to discretize de Rham-type complexes in one, two and three dimensions. The main feature of GetDP is the closeness between the input data defining discrete problems (written by the user in ASCII data files) and the symbolic mathematical expressions of these problems.\n" +"\n" +"This package contains the documentation files (pdf and html) and some examples files." +msgstr "" -#. description(gnome-color-chooser:gnome-color-chooser-lang) +#. summary(getmail) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-color-chooser" -msgstr "gnome-color-manager パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "Simple, Secure and Reliable Email Retriever" +msgstr "高速で機密、かつ柔軟なメールサーバ" -#. description(gnome-color-manager:gnome-color-manager-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-color-manager" -msgstr "gnome-color-manager パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(getmail) +msgid "getmail is intended as a simple, secure, and reliable replacement for fetchmail. It retrieves email (either all messages, or only unread messages) from one or more POP3, SPDS, or IMAP4 servers (with or without SSL) for one or more email accounts, and reliably delivers into qmail-style Maildirs, mboxrd files, or through external MDAs (command deliveries) specified on a per-account basis. getmail also has excellent support for domain (multidrop) mailboxes, including delivering messages to different users or destinations based on the envelope recipient address." +msgstr "" -#. description(gnome-commander:gnome-commander-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-commander" -msgstr "gnome-commander パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(getmail:getmail-doc) +#, fuzzy +msgid "Documentation for getmail" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" -#. description(gnome-contacts:gnome-contacts-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-contacts" -msgstr "gnome-contacts パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(getmail:getmail-doc) +msgid "" +"getmail is intended as a simple, secure, and reliable replacement for fetchmail.\n" +"\n" +"This package contains the configuration, FAQ and troubleshooting documentation, under /usr/share/doc/packages/getmail/" +msgstr "" -#. description(gnome-control-center:gnome-control-center-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-control-center" -msgstr "gnome-control-center パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gettext-runtime-mini:gettext-runtime-mini-tools-doc) +#. summary(gettext-runtime:gettext-runtime-tools-doc) +#, fuzzy +msgid "HTML documentation and examples for gettext-runtime" +msgstr "cssutils 向けドキュメンテーションとサンプル" -#. description(gnome-desktop:gnome-desktop-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-desktop" -msgstr "gnome-desktop パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gettext-runtime-mini:gettext-runtime-mini-tools-doc) +#. description(gettext-runtime:gettext-runtime-tools-doc) +#, fuzzy +msgid "This subpackage contains the HTML version of the gettext documentation as well as project examples." +msgstr "このパッケージには gnet ライブラリの追加文書が含まれています。" -#. description(gnome-devel-docs:gnome-devel-docs-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-devel-docs" -msgstr "gnome-devel-docs パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gexif:gexif-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package gexif" +msgstr "ghex 向け言語パッケージ" -#. description(gnome-dictionary:gnome-dictionary-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-dictionary" -msgstr "gnome-dictionary パッケージに対する翻訳データです。" - -#. description(gnome-directory-thumbnailer:gnome-directory-thumbnailer-lang) +#. description(gexif:gexif-lang) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-directory-thumbnailer" -msgstr "gnome-dictionary パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "Provides translations to the package gexif" +msgstr "ghex パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(gnome-disk-utility:gnome-disk-utility-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-disk-utility" -msgstr "gnome-disk-utility パッケージ向けの翻訳データを提供します。" +#. summary(ghc-rpm-macros) +msgid "RPM Macros for building packages for GHC" +msgstr "" -#. description(gnome-documents:gnome-documents-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-documents" -msgstr "gnome-documents パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(ghc-rpm-macros) +msgid "A set of macros for building GHC packages following the openSUSE Haskell Guidelines. ghc needs to be installed in order to make use of these macros." +msgstr "" -#. description(gnome-dvb-daemon:gnome-dvb-daemon-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-dvb-daemon" -msgstr "gnome-do パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(ghc-rpm-macros:ghc-rpm-macros-extra) +msgid "Extra RPM macros for building Haskell packages with several libs" +msgstr "" -#. description(gnome-font-viewer:gnome-font-viewer-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-font-viewer" -msgstr "gnome-font-viewer パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(ghc-rpm-macros:ghc-rpm-macros-extra) +msgid "Extra macros used for subpackaging of Haskell libraries, for example in ghc and haskell-platform." +msgstr "" -#. description(gnome-gmail:gnome-gmail-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-gmail" -msgstr "gnome-games パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(ghostscript-fonts-grops) +msgid "Ghostscript fonts imported to groff for use with grops" +msgstr "grops で利用するため groff 向けに取り込んだ Ghostscript フォント" -#. description(gnome-gmail-notifier:gnome-gmail-notifier-lang) -#, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-gmail-notifier" -msgstr "gnome-pilot パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(ghostscript-fonts-grops) +msgid "A version of PostScript® driver for Groff to support characters outside ISO Latin 1 character set." +msgstr "Groff に対する PostScript ドライバのバージョンで、 ISO Latin 1 文字セット以外の文字に対応する仕組みです。" -#. description(gnome-keyring:gnome-keyring-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-keyring" -msgstr "gnome-keyring パッケージに対する翻訳データです。" - -#. description(gnome-logs:gnome-logs-lang) +#. summary(gigolo:gigolo-lang) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-logs" -msgstr "gnome-do パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "Languages for package gigolo" +msgstr "giggle 向け言語パッケージ" -#. description(gnome-mahjongg:gnome-mahjongg-lang) +#. description(gigolo:gigolo-lang) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-mahjongg" -msgstr "gnome-do パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "Provides translations to the package gigolo" +msgstr "giggle パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(gnome-main-menu:gnome-main-menu-lang) +#. summary(gimp-gap:gimp-gap-lang) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-main-menu" -msgstr "gnome-menus パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "Languages for package gimp-gap" +msgstr "gimp 向け言語パッケージ" -#. description(gnome-maps:gnome-maps-lang) +#. description(gimp-gap:gimp-gap-lang) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-maps" -msgstr "gnome-applets パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "Provides translations to the package gimp-gap" +msgstr "gimp パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(gnome-menus:gnome-menus-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-menus" -msgstr "gnome-menus パッケージに対する翻訳データです。" - -#. description(gnome-mines:gnome-mines-lang) +#. summary(gimp-help:gimp-help-ca) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-mines" -msgstr "gnome-menus パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "Catalanian Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP2 向けイタリア語ヘルプシステムデータ" -#. description(gnome-music:gnome-music-lang) +#. description(gimp-help:gimp-help-ca) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-music" -msgstr "gnome-menus パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides Catalanian data for gimp-help." +msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のロシア語データが含まれています。" -#. description(gnome-nettool:gnome-nettool-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-nettool" -msgstr "gnome-nettool パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gimp-help:gimp-help-da) +msgid "Danish Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP 向けデンマーク語ヘルプシステムデータ" -#. description(gnome-online-accounts:gnome-online-accounts-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-online-accounts" -msgstr "gnome-online-accounts パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gimp-help:gimp-help-da) +msgid "" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides Danish data for gimp-help." +msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のデンマーク語データが含まれています。" -#. description(gnome-packagekit:gnome-packagekit-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-packagekit" -msgstr "gnome-packagekit パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gimp-help:gimp-help-de) +msgid "German Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP 向けドイツ語ヘルプシステムデータ" -#. description(gnome-phone-manager:gnome-phone-manager-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-phone-manager" -msgstr "gnome-phone-manager パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gimp-help:gimp-help-de) +msgid "" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides German data for gimp-help." +msgstr "" +"GIMP-Help は、内蔵の GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で、それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のドイツ語データが含まれています。" -#. description(gnome-photos:gnome-photos-lang) +#. summary(gimp-help:gimp-help-el) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-photos" -msgstr "gnome-web-photo パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "Greek Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP 向けヘルプシステムデータ" -#. description(gnome-power-manager:gnome-power-manager-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-power-manager" -msgstr "gnome-power-manager パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gimp-help:gimp-help-el) +#, fuzzy +msgid "" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides Greek data for gimp-help." +msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help の韓国語データが含まれています。" -#. description(gnome-schedule:gnome-schedule-lang) +#. summary(gimp-help:gimp-help-en_GB) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-schedule" -msgstr "gnome-shell パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "British English Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP2 向けポーランド語ヘルプシステムデータ" -#. description(gnome-screenshot:gnome-screenshot-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-screenshot" -msgstr "gnome-screenshot パッケージに対する翻訳データです。" - -#. description(gnome-search-tool:gnome-search-tool-lang) +#. description(gimp-help:gimp-help-en_GB) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-search-tool" -msgstr "gnome-tweak-tool パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides British English data for gimp-help." +msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のデンマーク語データが含まれています。" -#. description(gnome-session:gnome-session-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-session" -msgstr "gnome-session パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gimp-help:gimp-help-es) +msgid "Spanish Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP 向けスペイン語ヘルプシステムデータ" -#. description(gnome-settings-daemon:gnome-settings-daemon-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-settings-daemon" -msgstr "gnome-settings-daemon パッケージに対する翻訳データです。" +#. description(gimp-help:gimp-help-es) +msgid "" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides Spanish data for gimp-help." +msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のスペイン語データが含まれています。" -#. description(gnome-shell:gnome-shell-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-shell" -msgstr "gnome-shell パッケージに対する翻訳データです。" - -#. description(gnome-shell-extensions:gnome-shell-extensions-common-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-shell-extensions" -msgstr "gnome-shell-extensions パッケージに対する翻訳データです。" - -#. description(gnome-software:gnome-software-lang) +#. summary(gimp-help:gimp-help-fi) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-software" -msgstr "gnome-do パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "Finnish Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP 向けデンマーク語ヘルプシステムデータ" -#. description(gnome-sound-recorder:gnome-sound-recorder-lang) +#. description(gimp-help:gimp-help-fi) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-sound-recorder" -msgstr "iso-codes パッケージに対する翻訳データを提供します。" +msgid "" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides Finnish data for gimp-help." +msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のデンマーク語データが含まれています。" -#. description(gnome-subtitles:gnome-subtitles-lang) +#. summary(gimp-help:gimp-help-fr) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-subtitles" -msgstr "gnome-doc-utils パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "French Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP2 向けフランス語ヘルプシステムデータ" -#. description(gnome-sudoku:gnome-sudoku-lang) +#. description(gimp-help:gimp-help-fr) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-sudoku" -msgstr "gnome-do パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides French data for gimp-help." +msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help の韓国語データが含まれています。" -#. description(gnome-system-log:gnome-system-log-lang) +#. summary(gimp-help:gimp-help-hr) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-system-log" -msgstr "gnome-system-monitor パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "Croatian Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP2 向けイタリア語ヘルプシステムデータ" -#. description(gnome-system-monitor:gnome-system-monitor-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-system-monitor" -msgstr "gnome-system-monitor パッケージに対する翻訳データです。" - -#. description(gnome-terminal:gnome-terminal-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-terminal" -msgstr "gnome-terminal パッケージに対する翻訳データです。" - -#. description(gnome-themes:gnome-themes-lang) +#. description(gimp-help:gimp-help-hr) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-themes" -msgstr "gnome-games パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides Croatian data for gimp-help." +msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のロシア語データが含まれています。" -#. description(gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-tweak-tool" -msgstr "gnome-tweak-tool パッケージに対する翻訳データです。" - -#. description(gnome-user-docs:gnome-user-docs-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-user-docs" -msgstr "gnome-user-docs パッケージに対する翻訳データです。" - -#. description(gnome-user-share:gnome-user-share-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-user-share" -msgstr "gnome-user-share パッケージに対する翻訳データです。" - -#. description(gnome-weather:gnome-weather-lang) +#. summary(gimp-help:gimp-help-it) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnome-weather" -msgstr "gnome-games パッケージに対する翻訳データです。" +msgid "Italian Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP2 向けイタリア語ヘルプシステムデータ" -#. description(gnome-web-photo:gnome-web-photo-lang) -msgid "Provides translations to the package gnome-web-photo" -msgstr "gnome-web-photo パッケージに対する翻訳データです。" - -#. description(gnote:gnote-lang) +#. description(gimp-help:gimp-help-it) #, fuzzy -msgid "Provides translations to the package gnote" -msgstr "totem パッケージ向けの翻訳データです。" +msgid "" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides Italian data for gimp-help." +msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のロシア語データが含まれています。" -#. description(gnumeric:gnumeric-lang) -msgid "Provides translations to the package gnumeric" -msgstr "gnumeric パッケージに対する翻訳データです。" +#. summary(gimp-help:gimp-help-ja) +msgid "Japanese Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP 向け日本語ヘルプシステムデータ" -#. summary(eric5) -msgid "Python IDE based on Qt4" +#. description(gimp-help:gimp-help-ja) +msgid "" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides Japanese data for gimp-help." msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help の日本語データが含まれています。" -#. summary(dbus-1-qt3:dbus-1-qt3-32bit) -#, fuzzy -msgid "QT3/KDE bindings for D-Bus" -msgstr "D-Bus 向けの Mono バインディングです。" +#. summary(gimp-help:gimp-help-ko) +msgid "Korean Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP 向け韓国語ヘルプシステムデータ" -#. description(dbus-1-qt3:dbus-1-qt3-32bit) -#, fuzzy -msgid "QT3/KDE bindings for D-Bus." -msgstr "D-Bus 向けの Mono バインディングです。" +#. description(gimp-help:gimp-help-ko) +msgid "" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides Korean data for gimp-help." +msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help の韓国語データが含まれています。" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick3) +#. summary(gimp-help:gimp-help-lt) #, fuzzy -msgid "Quick 3 table for Traditional Chinese" -msgstr "YaST2 - 繁体字中国語翻訳" +msgid "Lithuanian Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP2 向けイタリア語ヘルプシステムデータ" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick5) +#. description(gimp-help:gimp-help-lt) #, fuzzy -msgid "Quick 5 table for Traditional Chinese" -msgstr "YaST2 - 繁体字中国語翻訳" +msgid "" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides Lithuanian data for gimp-help." +msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のロシア語データが含まれています。" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-quick-classic) -#, fuzzy -msgid "Quick Classic table for Traditional Chinese" -msgstr "YaST2 - 繁体字中国語翻訳" +#. summary(gimp-help:gimp-help-nl) +msgid "Dutch Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP 向けオランダ語ヘルプシステムデータ" -#. summary(ghc-rpm-macros:ghc-srpm-macros) -msgid "RPM macros for building Haskell source packages" +#. description(gimp-help:gimp-help-nl) +msgid "" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides Dutch data for gimp-help." msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のオランダ語データが含まれています。" -#. summary(fonehome) -msgid "Remote access to machines behind firewalls" -msgstr "" +#. summary(gimp-help:gimp-help-nn) +msgid "Norwegian Nynorsk Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP 向けノルウェー語 (ニーノシュク) ヘルプシステムデータ" -#. summary(bleachbit) -msgid "Remove unnecessary files, free space, and maintain privacy" +#. description(gimp-help:gimp-help-nn) +msgid "" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides Norwegian Nynorsk data for gimp-help." msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のノルウェー語 (ニーノシュク) データが含まれています。" -#. summary(freedoom) -msgid "Replacement game files for Doom game engines" -msgstr "" +#. summary(gimp-help:gimp-help-pl) +#, fuzzy +msgid "Polish Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP2 向けポーランド語ヘルプシステムデータ" -#. description(gdouros-atavyros-fonts) +#. description(gimp-help:gimp-help-pl) +#, fuzzy msgid "" -"Robert Granjon (1513 – 1589) produced his Parangonne Greque typeface " -"(Garmond size) at the instigation of Plantin as a counterpart to Garamond’s " -"Grec du roi, in Antwerp Holland, between 1560 - 1565. A version of the font " -"was used (a century later!) for the 1692 edition of Diogenes Laertius by " -"Aegidius Menagius (Gilles Ménage of Angers, 1613 – 92), published by Henric " -"Wetstenium in Amsterdam. A second variant, at Kolonel size, was cut by " -"Nikolaas Kis for the Greek-Dutch edition of the New Testament in 1698, again " -"by Henric Wetstenium. A digital revival, was prepared by Ralph P. Hancock, " -"in his Vusillus font. Latin and Cyrillic are based on a Goudy typeface. The " -"font covers the Windows Glyph List, Greek Extended, various typographic " -"extras and some Open Type features (Numerators, Denominators, Fractions, Old " -"Style Figures, Historical Forms, Stylistic Alternates, Ligatures)." +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides Polish data for gimp-help." msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のデンマーク語データが含まれています。" -#. summary(crawl:crawl-data) -msgid "Roguelike dungeon exploration game (Data files)" +#. summary(gimp-help:gimp-help-pt_BR) +msgid "Brazilian Portuguese Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP 向けブラジル・ポルトガル語ヘルプシステムデータ" + +#. description(gimp-help:gimp-help-pt_BR) +msgid "" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides Brazilian Portuguese data for gimp-help." msgstr "" +"GIMP-Help は、内蔵の GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で、それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のブラジル・ポルトガル語データが含まれています。" #. summary(gimp-help:gimp-help-ru) msgid "Russian Help System Data for GIMP" msgstr "GIMP 向けロシア語ヘルプシステムデータ" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-ru) -#, fuzzy -msgid "Russian Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +#. description(gimp-help:gimp-help-ru) +msgid "" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides Russian data for gimp-help." +msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のロシア語データが含まれています。" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-ru-doc) +#. summary(gimp-help:gimp-help-sl) #, fuzzy -msgid "Russian Translations for Calligra Suite Manuals" -msgstr "KDE 向けロシア語翻訳" +msgid "Slovenian Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP 向け韓国語ヘルプシステムデータ" -#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-translit) +#. description(gimp-help:gimp-help-sl) #, fuzzy -msgid "Russian Translit table for Fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" +msgid "" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides Slovenian data for gimp-help." +msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help の韓国語データが含まれています。" -#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-yawerty) +#. summary(gimp-help:gimp-help-sv) #, fuzzy -msgid "Russian Yawerty table for Fcitx" -msgstr "Fcitx 向け Wubi 広範囲文字セットテーブル" +msgid "Swedish Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP2 向けスウェーデン語ヘルプシステムデータ" -#. summary(dai-banna-fonts) -msgid "SIL New Tai Lue Font" +#. description(gimp-help:gimp-help-sv) +#, fuzzy +msgid "" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides Swedish data for gimp-help." msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help のスペイン語データが含まれています。" -#. summary(cyrus-sasl-saslauthd:cyrus-sasl-sqlauxprop-32bit) -#, fuzzy -msgid "SQL auxprop plugin for cyrus-sasl" -msgstr "ulogd 向け MySQL 出力プラグイン" +#. summary(gimp-help:gimp-help-zh) +msgid "Chinese Help System Data for GIMP" +msgstr "GIMP 向け中国語ヘルプシステムデータ" -#. summary(ansible) +#. description(gimp-help:gimp-help-zh) msgid "" -"SSH-based configuration management, deployment, and orchestration engine" +"GIMP-Help is a help system designed for use with the internal GIMP help browser, external Web browser and HTML renderers, and human eyeballs.\n" +"\n" +"This package provides Chinese data for gimp-help." msgstr "" +"GIMP-Help は、 GIMP ヘルプブラウザや外部の Web ブラウザ、 HTML レンダラや人間の目で それぞれ使用するために設計されたヘルプシステムです。\n" +"\n" +"このパッケージには、 gimp-help の中国語データが含まれています。" -#. summary(branding-upstream) -msgid "SUSE Brand File Supplementing Upstream Look and Feel" -msgstr "" +#. summary(gimp:gimp-lang) +msgid "Languages for package gimp" +msgstr "gimp 向け言語パッケージ" -#. summary(dx:dx-data) -msgid "Sample data for the IBM Open Visualization Data Explorer" -msgstr "" +#. description(gimp:gimp-lang) +msgid "Provides translations to the package gimp" +msgstr "gimp パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(alsa-plugins:alsa-plugins-samplerate-32bit) +#. summary(gimp-lqr-plugin:gimp-plugin-lqr-lang) #, fuzzy -msgid "Samplerate Plug-In for the ALSA Library" -msgstr "ALSA ライブラリ向け拡張プラグイン" +msgid "Languages for package gimp-lqr-plugin" +msgstr "gedit-plugins 向け言語パッケージ" -#. summary(geda-gaf:geda-symbols) -msgid "Schematic Symbols for the gEDA Suite" -msgstr "" +#. description(gimp-lqr-plugin:gimp-plugin-lqr-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package gimp-lqr-plugin" +msgstr "kipi-plugins パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(docbook-xsl-stylesheets:docbook-xsl-stylesheets-scripts) -msgid "Script to create Indices for FOP" -msgstr "" +#. summary(gimp-save-for-web:gimp-save-for-web-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package gimp-save-for-web" +msgstr "gimp 向け言語パッケージ" -#. summary(coccigrep) -msgid "Semantic grep tool for C, based on coccinelle" -msgstr "" +#. description(gimp-save-for-web:gimp-save-for-web-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package gimp-save-for-web" +msgstr "gimp パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(fonehome:fonehome-server) -msgid "Server for fonehome SSH connections" +#. summary(glib2:gio-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "Upstream definitions of default settings and applications" +msgstr "openSUSE における設定の既定値とアプリケーション" + +#. description(glib2:gio-branding-upstream) +#, fuzzy +msgid "This package provides upstream defaults for settings stored with GSettings and applications used by the MIME system." +msgstr "このパッケージでは、 GSettings で保管される openSUSE の既定値と、MIME システムで使用されるアプリケーション設定を提供しています。" + +#. summary(girl:girl-lang) +#, fuzzy +msgid "Languages for package girl" +msgstr "gwibber 向け言語パッケージ" + +#. description(girl:girl-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package girl" +msgstr "gwibber パッケージに対する翻訳データです。" + +#. summary(git-cola) +msgid "Sleek and powerful git GUI" msgstr "" -#. summary(books) -msgid "Several Linux Books" +#. description(git-cola) +msgid "git-cola is a simple, powerful, and feature-rich GUI for git that provides an easy way to interact with Git repositories." msgstr "" -#. summary(emacs:emacs-el) +#. summary(git:git-doc) #, fuzzy -msgid "Several Lisp Files for GNU Emacs" -msgstr "GNU Emacs 向け Info ファイル" +msgid "Documentation for the Git version control system" +msgstr "7.0 文書" -#. description(emacs:emacs-el) +#. description(git:git-doc) msgid "" -"Several Lisp files not needed for running GNU Emacs. Most of these files are " -"pre-byte compiled and therefore not necessary." +"Git is a fast, scalable, distributed revision control system with an unusually rich command set that provides both high-level operations and full access to internals.\n" +"\n" +"This subpackage contains Git's documentation in text/plain and text/html formats. (The manpages are in the main package.)" msgstr "" -#. description(create-resources) -msgid "" -"Shared brushes, clipart, gradients, patterns, swatches, used for graphics " -"programs." +#. summary(git-review) +msgid "Tool to submit code to Gerrit" msgstr "" -#. summary(create-resources) -msgid "Shared graphics resources from the create freedesktop.org project" -msgstr "" - -#. description(awesome-shifty) +#. description(git-review) msgid "" -"Shifty is an Awesome 3 extension that implements dynamic tagging. It also " -"implements fine client matching configuration allowing YOU to be the master " -"of YOUR desktop only by setting two simple config variables and some " -"keybindings! Here are a few ways of how shifty makes awesome awesomer:\n" +"A git command for submitting branches to Gerrit\n" "\n" -"- on-the-fly tag creation and disposal\n" -"- advanced client matching\n" -"- easy moving of clients between tags\n" -"- tag add/rename prompt in taglist (with completion, now configurable NEW )\n" -"- reordering tags and configurable positioning\n" -"- tag name guessing, automagic no-config client grouping\n" -"- customizable keybindings per client and tag -- NEW\n" -"- simple yet powerful configuration" +"git-review is a tool that helps submitting git branches to gerrit for review." msgstr "" -#. summary(docbook-simple) +#. summary(gitslave) #, fuzzy -msgid "Simple DocBook DTD and Documentation" -msgstr "SVG DTD とドキュメンテーション" +msgid "Creates a group of related repositories" +msgstr "汎用メタデータリポジトリの作成" -#. summary(getmail) +#. description(gitslave) +msgid "Creates a group of related repositories—a superproject repository and a number of slave repositories—all of which are concurrently developed on and on which all git operations should normally operate; so when you branch, each repository in the project is branched in turn." +msgstr "" + +#. summary(gitslave:gitslave-doc) #, fuzzy -msgid "Simple, Secure and Reliable Email Retriever" -msgstr "高速で機密、かつ柔軟なメールサーバ" +msgid "Documentation for gitslave" +msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-zh_CN) +#. description(gitslave:gitslave-doc) #, fuzzy -msgid "Simplified Chinese Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KOffice 向け簡体字中国語翻訳" +msgid "This package provides documentation and help files for gitslave." +msgstr "このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" -#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-cangjie) +#. summary(givaro:givaro-doc) #, fuzzy -msgid "Simplified Chinese Tsang-Jei(Cangjie) table for fcitx" -msgstr "KOffice 向け簡体字中国語翻訳" +#| msgid "Documentation for the Glade library" +msgid "API documentation for the Givaro library, in HTML" +msgstr "Glade ライブラリ向けドキュメンテーション" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-sk) +#. description(givaro:givaro-doc) +msgid "" +"Givaro is a C++ library for arithmetic and algebraic computations.\n" +"\n" +"Its main features are implementations of the basic arithmetic of many mathematical entities: Primes fields, Extensions Fields, Finite Fields, Finite Rings, Polynomials, Algebraic numbers, Arbitrary precision integers and rationals.\n" +"\n" +"This subpackage contains the Doxygen-generated HTML documentation for the Givaro API." +msgstr "" + +#. summary(giver) +msgid "A simple file sharing desktop application" +msgstr "シンプルなデスクトップ向けファイル共有アプリケーション" + +#. description(giver) +msgid "Giver is a simple desktop file sharing application based that uses Avahi and http to advertise and transfer files." +msgstr "Giver はサービスの通知に Avahi を、ファイルの転送に http をそれぞれ利用する シンプルなデスクトップ向けファイル共有アプリケーションです。" + +#. summary(giver:giver-lang) #, fuzzy -msgid "Slovak Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +msgid "Languages for package giver" +msgstr "gwibber 向け言語パッケージ" -#. summary(gimp-help:gimp-help-sl) +#. description(giver:giver-lang) #, fuzzy -msgid "Slovenian Help System Data for GIMP" -msgstr "GIMP 向け韓国語ヘルプシステムデータ" +msgid "Provides translations to the package giver" +msgstr "gwibber パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-sl) +#. summary(gkrellm:gkrellm-lang) #, fuzzy -msgid "Slovenian Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +msgid "Languages for package gkrellm" +msgstr "gtkspell 向け言語パッケージ" -#. summary(docbook-utils) -msgid "Small Wrapper Scripts for Processing DocBook Files" -msgstr "" +#. description(gkrellm:gkrellm-lang) +#, fuzzy +msgid "Provides translations to the package gkrellm" +msgstr "gtkspell パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(doomsday:doomsday-launcher) -msgid "" -"Snowberry is the official frontend of the Doomsday Engine. It is a portable " -"graphical game launcher, with support for configuring the various types of " -"games supported by Doomsday. It offers to save your settings for launching a " -"particular game (e.g., Doom)." -msgstr "" - -#. summary(aisleriot:aisleriot-themes) +#. summary(glade3:glade3-lang) #, fuzzy -msgid "Solitaire Card Games for GNOME -- Extra Themes" -msgstr "GNOME 向けソリティアカードゲーム" +msgid "Languages for package glade3" +msgstr "glade 向け言語パッケージ" -#. summary(geda-gaf:geda-examples) +#. description(glade3:glade3-lang) #, fuzzy -msgid "Some Example Files for the gEDA suite" -msgstr "libepub 向けヘッダファイル" +msgid "Provides translations to the package glade3" +msgstr "glade パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(adobe-sourcecodepro-fonts) -msgid "" -"Source Code is a set of monospaced OpenType fonts that have been designed to " -"work well with coding environments. This family of fonts is a complementary " -"design to the Source Sans family." -msgstr "" +#. summary(glib2:glib2-lang) +msgid "Languages for package glib2" +msgstr "glib2 向け言語パッケージ" -#. description(adobe-sourcesanspro-fonts) -msgid "" -"Source Sans is a set of OpenType fonts that have been designed to work well " -"in user interface (UI) environments, as well as in text setting for screen " -"and print." -msgstr "" +#. description(glib2:glib2-lang) +msgid "Provides translations to the package glib2" +msgstr "glib2 パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(bsh2:bsh2-src) -msgid "Source code of beanshell used for build of jEdit." -msgstr "" +#. summary(glibc:glibc-html) +msgid "HTML Documentation for the GNU C Library" +msgstr "GNU C ライブラリの HTML ドキュメンテーション" -#. summary(gimp-help:gimp-help-es) -msgid "Spanish Help System Data for GIMP" -msgstr "GIMP 向けスペイン語ヘルプシステムデータ" +#. description(glibc:glibc-html) +msgid "This package contains the HTML documentation for the GNU C library. Due to a lack of resources, this documentation is not complete and is partially out of date." +msgstr "このパッケージには、 GNU C ライブラリの HTML ドキュメンテーションが含まれています。 資源の不足により、このドキュメンテーションは不完全かつ 部分的に古いものになっています。" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-es) -#, fuzzy -msgid "Spanish Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +#. summary(glibc:glibc-i18ndata) +msgid "Database Sources for 'locale'" +msgstr "'ロケール' (言語) 向けデータベースソース" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-es-doc) +#. description(glibc:glibc-i18ndata) +msgid "This package contains the data needed to build the locale data files to use the internationalization features of the GNU libc. It is normally not necessary to install this packages, the data files are already created." +msgstr "このパッケージには、 GNU libc の国際化 (i18n) 機能を利用するための ロケールデータを構築する際に必要なデータが含まれています。 基本的にデータファイルは既に作成されているものであるため、 通常このパッケージをインストールする必要はありません。" + +#. summary(ColPack:ColPack-devel-32bit) #, fuzzy -msgid "Spanish Translations for Calligra Suite Manuals" -msgstr "KDE 向けスペイン語翻訳" +msgid "Graph Coloring Library for C/C++ -- development files" +msgstr "GNU Unicode 文字列ライブラリ - 開発用ファイル" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-cantonese) -msgid "Standard Guongdonkwa Penkyampji table for Fcitx" +#. description(ColPack:ColPack-devel-32bit) +msgid "" +"This package provides algorithms for efficient solution of partitioning problems occuring in the analysis of sparsity patterns in derivative computations formulated as Graph Coloring problems.\n" +"\n" +"For details see http://www.cscapes.org/coloringpage/software.htm\n" +"\n" +"This package provides the development environment for ColPack" msgstr "" -#. description(dita-ot) -msgid "Stylesheets for processing DITA documents." +#. description(DirectFB:DirectFB-devel-32bit) +msgid "Development files (headers, so files, pkg-config, documentation) for DirectFB." msgstr "" -#. summary(gimp-help:gimp-help-sv) +#. summary(aalib:aalib-devel-32bit) #, fuzzy -msgid "Swedish Help System Data for GIMP" -msgstr "GIMP2 向けスウェーデン語ヘルプシステムデータ" +msgid "Development Package for AAlib" +msgstr "LASH の開発パッケージ" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-sv) +#. description(aalib:aalib-devel-32bit) #, fuzzy -msgid "Swedish Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +msgid "Files needed for developing software that uses AAlib." +msgstr "Kate のプラグインを作成するために必要なファイル群です。" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-sv-doc) +#. summary(adolc:adolc-devel-32bit) #, fuzzy -msgid "Swedish Translations for Calligra Suite Manuals" -msgstr "KDE 向けスウェーデン語翻訳" +msgid "Algorithmic Differentiation Library for C/C++ -- development files" +msgstr "GNU 科学ライブラリ - 開発用ファイル" -#. summary(appframework) -msgid "Swing Application Framework" -msgstr "アプリケーションセットアップの切り替え" +#. description(adolc:adolc-devel-32bit) +msgid "" +"The package ADOL-C (Automatic Differentiation by OverLoading in C++) facilitates the evaluation of first and higher derivatives of vector functions that are defined by computer programs written in C or C++. The resulting derivative evaluation routines may be called from C/C++, Fortran, or any other language that can be linked with C.\n" +"\n" +"The numerical values of derivative vectors are obtained free of truncation errors at a small multiple of the run time and randomly accessed memory of the given function evaluation program.\n" +"\n" +"This package provides the development environment for adolc" +msgstr "" -#. summary(flexdock) -msgid "Swing windowing and docking framework" +#. summary(allegro:allegro-dga2-plugin-32bit) +msgid "Allegro DGA2 (Direct Graphics Access) plugin" msgstr "" -#. description(gdouros-symbola-fonts) -msgid "" -"Symbola covers the following scripts and symbols supported by Unicode: Basic " -"Latin, IPA Extensions, Spacing Modifier Letters, Combining Diacritical " -"Marks, Greek and Coptic, Cyrillic, Cyrillic Supplement, General Punctuation, " -"Superscripts and Subscripts, Currency Symbols, Combining Diacritical Marks " -"for Symbols, Letterlike Symbols, Number Forms, Arrows, Mathematical " -"Operators, Miscellaneous Technical, Control Pictures, Optical Character " -"Recognition, Box Drawing, Block Elements, Geometric Shapes, Miscellaneous " -"Symbols, Dingbats, Miscellaneous Mathematical Symbols-A, Supplemental Arrows-" -"A, Supplemental Arrows-B, Miscellaneous Mathematical Symbols-B, Supplemental " -"Mathematical Operators, Miscellaneous Symbols and Arrows, Supplemental " -"Punctuation, Yijing Hexagram Symbols, Combining Half Marks, Specials, " -"Byzantine Musical Symbols, Musical Symbols, Ancient Greek Musical Notation, " -"Tai Xuan Jing Symbols, Counting Rod Numerals, Mathematical Alphanumeric " -"Symbols, Mahjong Tiles, Domino Tiles, Playing Cards, Miscellaneous Symbols " -"And Pictographs, Emoticons, Transport And Map Symbols, Alchemical Symbols, " -"et al." +#. description(allegro:allegro-dga2-plugin-32bit) +msgid "This package contains a DGA2 (Direct Graphics Access) driver for Allegro." msgstr "" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-t9) +#. summary(allegro:allegro-jack-plugin-32bit) #, fuzzy -msgid "T9 table for Fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" +#| msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgid "Allegro JACK (Jack Audio Connection Kit) plugin" +msgstr "Jack オーディオ接続キット" -#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-tamil-remington) +#. description(allegro:allegro-jack-plugin-32bit) #, fuzzy -msgid "Tamil Remington tables for Fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" +#| msgid "This package contains the library to access JACK (Jack Audio Connection Kit)." +msgid "This package contains a plugin for Allegro which enables Allegro to playback sound through JACK (Jack Audio Connection Kit)." +msgstr "このパッケージには、 JACK (Jack オーディオ接続キット) にアクセスするためのライブラリが含まれています。" -#. summary(adinatha-fonts) -msgid "Tamil-Brahmi font" -msgstr "" - -#. summary(cecilia) +#. summary(alsa-plugins:alsa-plugins-jack-32bit) #, fuzzy -msgid "Tcl/Tk Front-End for Csound" -msgstr "IRC 向けグラフィカルフロントエンド" +msgid "JACK I/O Plug-In for the ALSA Library" +msgstr "ALSA ライブラリ向け拡張プラグイン" -#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-dianbao) +#. description(alsa-plugins:alsa-plugins-jack-32bit) #, fuzzy -msgid "Telegram(Dianbao) table for fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" +msgid "This package contains the JACK (Jack Audio Connection Kit) I/O plug-in for the ALSA library." +msgstr "このパッケージには、 ALSA ライブラリ向けの拡張プラグインが含まれています。" -#. summary(apache-commons-collections:apache-commons-collections-testframework) +#. summary(alsa-plugins:alsa-plugins-maemo-32bit) #, fuzzy -msgid "Test framework for apache-commons-collections" -msgstr "jakarta-commons-collections 向け javadoc" +msgid "Maemo Plug-Ins for the ALSA Library" +msgstr "ALSA ライブラリ向け拡張プラグイン" -#. description(apache-commons-collections:apache-commons-collections-testframework) +#. description(alsa-plugins:alsa-plugins-maemo-32bit) #, fuzzy -msgid "Test framework for apache-commons-collections." -msgstr "jakarta-commons-dbcp 向け javadoc" +msgid "This package contains the ALSA-library plug-ins using maemo SDK for Nokia 770." +msgstr "このパッケージには、 ALSA ライブラリ向けの拡張プラグインが含まれています。" -#. summary(ant-antlr:ant-testutil) +#. summary(alsa-plugins:alsa-plugins-samplerate-32bit) #, fuzzy -msgid "Test utility classes for ant" -msgstr "Ant 向け junit タスクオプション" +msgid "Samplerate Plug-In for the ALSA Library" +msgstr "ALSA ライブラリ向け拡張プラグイン" -#. description(ant-antlr:ant-testutil) +#. description(alsa-plugins:alsa-plugins-samplerate-32bit) #, fuzzy -msgid "Test utility tasks for ant-antlr." -msgstr "Ant 向け junit タスクオプション" +msgid "This package contains the sample rate converter plugin for the ALSA library using libsamplerate." +msgstr "このパッケージには、 ALSA ライブラリ向けの拡張プラグインが含まれています。" -#. summary(castor:castor-test) -msgid "Tests for castor" +#. summary(anthy:anthy-32bit) +msgid "Kana-Kanji Conversion Engine" +msgstr "かな漢字変換エンジン" + +#. description(anthy:anthy-32bit) +msgid "" +"Anthy (previously called 'Ancy'):\n" +"\n" +"Canna, FreeWnn, and others are famous Kana-Kanji conversion engines usable for Unix on PCs. They were originally developed for Japanese Unix workstations around 1990 and development has practically stopped. Therefore, the Heke Project is writing a free conversion engine from scratch (apart from the dictionary, which is developed outside of the Heke Project)." msgstr "" +"Anthy (以前は 'Ancy' と呼ばれていました):\n" +"\n" +"Canna, FreeWnn など、 PC 上の Unix システムではよく知られた「かな漢字変換エンジン」が存在しています。これらは元々、 1990 年代の日本語環境の Unix ワークステーション向けに開発されたもので、実際の開発作業は止まってしまっています。そのため、 Heke プロジェクトは何もない状態からフリーの変換エンジンを開発しています(ただし辞書については Heke プロジェクト外で作成されています) 。" -#. summary(asciidoc) -#, fuzzy -msgid "Text-Based Document Generation" -msgstr "カーネルドキュメンテーション" +#. summary(appmenu-qt5:appmenu-qt5-32bit) +msgid "Application Menu for Qt" +msgstr "Qt 向けアプリケーションメニュー" -#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-thai) +#. description(appmenu-qt5:appmenu-qt5-32bit) +msgid "This projects adds support for application menu to Qt." +msgstr "このプロジェクトは、 Qt に対してアプリケーションメニューへのサポートを提供します。" + +#. summary(apulse:apulse-32bit) #, fuzzy -msgid "Thai table for Fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" +#| msgid "PulseAudio Plug-in for libao" +msgid "PulseAudio emulation for ALSA" +msgstr "libao 向け PulseAudio プラグイン" -#. description(aws-cli) -msgid "" -"The AWS Command Line Interface (CLI) is a unified tool to manage your AWS " -"services. With just one tool to download and configure, you can control " -"multiple AWS services from the command line and automate them through " -"scripts." +#. description(apulse:apulse-32bit) +msgid "PulseAudio emulation intended to be used with Skype." msgstr "" -#. description(ant-contrib) -msgid "" -"The Ant-Contrib project is a collection of tasks (and at one point maybe " -"types and other tools) for Apache Ant." -msgstr "" - -#. description(libdb-4_5:db45-utils-doc) +#. summary(armadillo:armadillo-devel-32bit) #, fuzzy +msgid "Development headers and documentation for the Armadillo C++ library" +msgstr "SSH ライブラリ向けの開発ヘッダです。" + +#. description(armadillo:armadillo-devel-32bit) msgid "" -"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database " -"support for applications.\n" +"Armadillo is a C++ linear algebra library (matrix maths) aiming towards a good balance between speed and ease of use. Integer, floating point and complex numbers are supported, as well as a subset of trigonometric and statistics functions. Various matrix decompositions are provided through optional integration with LAPACK and ATLAS libraries. A delayed evaluation approach is employed (during compile time) to combine several operations into one and reduce (or eliminate) the need for temporaries. This is accomplished through recursive templates and template meta-programming. This library is useful if C++ has been decided as the language of choice (due to speed and/or integration capabilities), rather than another language like Matlab or Octave.\n" "\n" -"This package contains the documentation for the command line tools for " -"managing Berkeley DB databases." +"This package contains files necessary for development using the Armadillo C++ library. It contains header files, example programs, and user documentation (reference guide)." msgstr "" -"Berkeley DB データベースは、アプリケーションに対してデータベース機能を提供す" -"るツールキットです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 Berkeley DB データベースを管理するためのコマンドライン" -"ツールが含まれています。" -#. description(libdb-4_5:db45-doc) +#. summary(arpack-ng:arpack-ng-devel-32bit) #, fuzzy -msgid "" -"The Berkeley DB Database is a programmatic toolkit that provides database " -"support for applications.\n" -"\n" -"This package contains the documentation." -msgstr "" -"Berkeley DB データベースは、アプリケーションにデータベース機能を提供するため" -"の プログラミングツールキットです。\n" -"\n" -"このパッケージにはヘッダファイルとライブラリが含まれています。" +msgid "Development files for arpack-ng" +msgstr "libktorrent 向け開発用ファイル" -#. summary(blitz:blitz-doc) -msgid "The Blitz html docs" -msgstr "" +#. description(arpack-ng:arpack-ng-devel-32bit) +#, fuzzy +msgid "The arpack-ng-devel package contains libraries and header files for developing applications that use arpack-ng." +msgstr "このパッケージには、 libzrtpcpp を使用するアプリケーションを構築するのに必要な、ヘッダファイルやリンクライブラリ、ドキュメンテーションが含まれています。" -#. description(bouncycastle) -msgid "" -"The Bouncy Castle Crypto package is a Java implementation of cryptographic " -"algorithms. The package is organised so that it contains a light-weight API " -"suitable for use in any environment (including the newly released J2ME) with " -"the additional infrastructure to conform the algorithms to the JCE framework." +#. summary(arts:arts-32bit) +#, fuzzy +msgid "Modular Software Synthesizer" +msgstr "Linux 向けリアルタイムソフトウエアシンセサイザ" + +#. description(arts:arts-32bit) +msgid "A modular software synthesizer that generates realtime audio streams, includes midi support, is easily extendable, and uses CORBA for separation of GUI and synthesis." msgstr "" -#. description(bcel5_3) +#. summary(at-spi:at-spi-32bit) #, fuzzy -msgid "" -"The Byte Code Engineering Library (formerly known as JavaClass) is intended " -"to give users a convenient possibility to analyze, create, and manipulate " -"(binary) Java class files (those ending with .class). Classes are " -"represented by objects which contain all the symbolic information of the " -"given class: methods, fields and byte code instructions, in particular. " -"Such objects can be read from an existing file, be transformed by a program " -"(e.g. a class loader at run-time) and dumped to a file again. An even more " -"interesting application is the creation of classes from scratch at run-time. " -"The Byte Code Engineering Library (BCEL) may be also useful if you want to " -"learn about the Java Virtual Machine (JVM) and the format of Java .class " -"files. BCEL is already being used successfully in several projects such as " -"compilers, optimizers, obsfuscators and analysis tools, the most popular " -"probably being the Xalan XSLT processor at Apache." -msgstr "" -"バイトコードエンジニアリングライブラリ (BCEL) は、 Java クラスファイル (ファ" -"イル名が.class で終わるファイル) について、分析や作成、操作を行なうためのライ" -"ブラリです。クラスはオブジェクトとして表わされるもので、指定したクラスに関す" -"るシンボル情報(メソッド、フィールド、バイトコード命令など) を含んでいます。\n" -"\n" -"これらのオブジェクトは既存のファイルから読み込んでプログラム側で変換を行ない" -"(実行時にクラスローダが行なうように) 、最後にファイルに出力されます。また、何" -"もない状態から実行時にクラスを生成するための追加のアプリケーションも提供され" -"ています。バイトコードエンジニアリングライブラリ (BCEL) は、 Java 仮想マシン" -"や Java の形式を学びたい場合には有用な存在です。\n" -"\n" -"BCEL は既にいくつかのプロジェクト、たとえばコンパイラやオプティマイザ、難読化" -"ツールやコード生成ツール、分析ツールなどで既に利用されています。\n" -"\n" -"また、 BCEL には JustIce と呼ばれるバイトコード検証ツールが付属しています。こ" -"れは標準の JVM メッセージが生成するものよりもわかりやすい指摘情報が表示される" -"ものです。" +msgid "Assistive Technology Service Provider Interface" +msgstr "支援技術サービスプロバイダインターフェイス" -#. description(apache-commons-cli) -msgid "" -"The CLI library provides a simple and easy to use API for working with the " -"command line arguments and options." +#. description(at-spi:at-spi-32bit) +msgid "This library, based on ATK, is a general interface for applications to make use of the accessibility toolkit." msgstr "" -#. description(caslon-fonts) -msgid "" -"The Caslon TrueType font is a partial implementation of Unicode. I does not " -"contain\n" -"\n" -"* CJK characters (ideographs)\n" -"\n" -"* Asian & Indian alphabets and sylabaries\n" -"\n" -"* Arabic\n" -"\n" -"but it contains enough for most European languages including the euro-sign." -msgstr "" +#. summary(bind:bind-devel-32bit) +#, fuzzy +#| msgid "Development Libraries and Header Files of liboop" +msgid "Development Libraries and Header Files of BIND" +msgstr "liboop 向け開発ライブラリとヘッダファイル" -#. description(dom2-core-tests) -msgid "" -"The DOM Test Suites (DOM TS) will consist of a number of tests for each " -"level of the DOM specification. The tests will be represented in an XML " -"grammar which ensures that tests can easily be ported from the description " -"format to a number of specific language bindings. This grammar will be " -"specified in XML Schema and DTD form. The grammar will be automatically " -"generated from the DOM specifications themselves, to ensure stability and " -"correctness." +#. description(bind:bind-devel-32bit) +#, fuzzy +#| msgid "This package contains the shared libraries of the Berkeley Internet Name Domain (BIND) Domain Name System implementation of the Domain Name System (DNS) protocols." +msgid "This package contains the header files, libraries, and documentation for building programs using the libraries of the Berkeley Internet Name Domain (BIND) Domain Name System implementation of the Domain Name System (DNS) protocols." +msgstr "このパッケージには、ドメインネームシステム (DNS) プロトコルの実装である Berkeley Internet Name Domain (BIND) Domain Name System の共有ライブラリが含まれています。" + +#. summary(lapack:blas-devel-32bit) +msgid "Basic Linear Algebra Subprograms" msgstr "" -#. description(fltk:fltk-devel-32bit) +#. description(lapack:blas-devel-32bit) #, fuzzy -msgid "" -"The Fast Light Tool Kit (\"FLTK\", pronounced \"fulltick\") is a C++ " -"graphical user interface toolkit for the X Window System (UNIX(r)), " -"OpenGL(r), and Microsoft(r) Windows(r) NT 4.0, 95, or 98). Installation of " -"this package requires you to install a 3D library. If you do not have 3D " -"hardware you can use the software OpenGL library in the mesasoft package " -"(series x3d). The library can be recompiled without 3D support." -msgstr "" -"Fast Light Tool Kit (\"FLTK\", \"fulltick\" と発音します) は、それぞれ X " -"Window System (UNIX(r)), OpenGL(r), Microsoft(r) Windows(r) NT 4.0, 95, or " -"98 に対応した、グラフィカルユーザインターフェイスのツールキットです。このパッ" -"ケージのインストールには、 3D ライブラリのインストールが必要です。ハードウエ" -"アが 3Dに対応していない場合は、 mesasoft パッケージ (x3d シリーズ) 内にあるソ" -"フトウエアOpenGL ライブラリを使用します。このライブラリは 3D サポート無しでも" -"コンパイルすることができます。" +msgid "BLAS (Basic Linear Algebra Subprograms) is a standard library for numerical algebra. BLAS provides a number of basic algorithms for linear algebra. BLAS is fast and well-tested, was written in FORTRAN 77 and built with gfortran. BLAS manual pages are available in the blas-man package." +msgstr "BLAS (Basic Linear Algebra Subprograms; 基礎線形代数サブプログラム) は、線形計算用の標準ライブラリです。BLAS では線形代数のための基本的なアルゴリズムを数多く提供しています。" -#. description(fifth-leg-font) -msgid "The Fifth Leg font is the font used for openSUSE branded material." +#. summary(canna:canna-libs-32bit) +#. description(canna:canna-libs-32bit) +msgid "Canna Libraries" +msgstr "Canna ライブラリ" + +#. summary(i4l-base:capi4linux-32bit) +msgid "CAPI 2.0 tools" msgstr "" -#. description(flickrnet:flickrnet-devel) +#. description(i4l-base:capi4linux-32bit) +msgid "This package contains the CAPI 2.0 library, which is needed for all CAPI applications. It also contains programs to show information about installed CAPI controllers and for the receiving and sending of FAX messages. CAPI 2.0 drivers for Linux are available for a growing number of ISDN devices." +msgstr "このパッケージには、すべての CAPI アプリケーションで必要な CAPI 2.0 ライブラリが含まれています。また設定済み CAPI コントローラの情報を表示したり、 FAX メッセージの送受信を行なったりするプログラムも含まれています。 Linux 向けの CAPI 2.0 ドライバは数多くの ISDN デバイスで利用できます。" + +#. summary(i4l-base:capi4linux-devel-32bit) #, fuzzy -msgid "" -"The Flickr.Net API is a .NET Library for interacting with the Flickr API. It " -"can be accessed from any .NET language.\n" -"\n" -"The flickrnet-devel package contains development files for flickrnet." -msgstr "" -"Flickr.Net API は Flickr API にアクセスするための .Net ライブラリです。C# で" -"全体が書かれていて、任意の .Net 言語から利用することができます。" +msgid "CAPI 2.0 library files for development" +msgstr "開発用の libfm ライブラリです。" -#. description(glpk:glpk-doc) -msgid "" -"The GLPK package is intended for solving large-scale linear programming, " -"mixed integer programming, and other related problems. It is a set of " -"routines written in ANSI C and organized in the form of a callable library." -msgstr "" +#. description(i4l-base:capi4linux-devel-32bit) +#, fuzzy +msgid "This package contains the CAPI 2.0 library files needed for development." +msgstr "このパッケージには、 Grantlee を利用して開発を行なうのに必要な、全てのヘッダファイルとライブラリが含まれています。" -#. summary(gnome-menus:gnome-menus-branding-upstream) +#. summary(cblas:cblas-devel-32bit) #, fuzzy -msgid "The GNOME Desktop Menu -- Upstream Menus Definitions" -msgstr "GNOME デスクトップメニュー -- openSUSE メニュー設定" +#| msgid "LIRC development files" +msgid "CBLAS development files" +msgstr "LIRC 開発用ファイル" -#. summary(gdm:gdm-branding-upstream) +#. description(cblas:cblas-devel-32bit) #, fuzzy -msgid "The GNOME Display Manager -- Upstream default configuration" -msgstr "GNOME ディスプレイマネージャ -- openSUSE 既定値" +msgid "cblas headers and development files." +msgstr "libotr 向けのヘッダと開発ライブラリです。" -#. description(gdm:gdm-branding-upstream) +#. summary(ccaudio2:ccaudio2-devel-32bit) #, fuzzy -msgid "" -"The GNOME Display Manager is a system service that is responsible for " -"providing graphical log-ins and managing local and remote displays.\n" -"\n" -"This package provides the upstream default configuration for gdm." -msgstr "" -"GNOME ディスプレイマネージャは、グラフィカルなログインとローカル/リモート" -"ディスプレイの管理を行なう、システムサービスです。\n" -"\n" -"このパッケージには、 gdm 向けの openSUSE 既定値が含まれています。" +msgid "Include-files and development files for ccaudio" +msgstr "ヘッダファイルと開発用ライブラリ" -#. description(gnome-colors-icon-theme) -msgid "" -"The GNOME-Colors is a project that aims to make the GNOME desktop as " -"elegant, consistent and colorful as possible.\n" -"\n" -"The current goal is to allow full color customization of themes, icons, GDM " -"logins and splash screens. There are already five full color-schemes " -"available; Brave (Blue), Human (Orange), Wine (Red), Noble (Purple) and Wise " -"(Green).\n" -"\n" -"GNOME-Colors is mostly inspired/based on Tango, GNOME, Elementary, Tango-" -"Generator and many other open-source projects." -msgstr "" +#. description(ccaudio2:ccaudio2-devel-32bit) +#, fuzzy +msgid "This package provides header and support files for building applications that use GNU ccAudio." +msgstr "このパッケージには、 libzrtpcpp を使用するアプリケーションを構築するのに必要な、ヘッダファイルやリンクライブラリ、ドキュメンテーションが含まれています。" -#. description(autoconf-archive) -msgid "" -"The GNU Autoconf Archive is a collection of more than 450 macros for `GNU " -"Autoconf <http://www.gnu.org/software/autoconf>`_ that have been contributed " -"as free software by friendly supporters of the cause from all over the " -"Internet. Every single one of those macros can be re-used without imposing " -"any restrictions whatsoever on the licensing of the generated `configure` " -"script. In particular, it is possible to use all those macros in `configure` " -"scripts that are meant for non-free software. This policy is unusual for a " -"Free Software Foundation project. The FSF firmly believes that software " -"ought to be free, and software licenses like the GPL are specifically " -"designed to ensure that derivative work based on free software must be free " -"as well. In case of Autoconf, however, an exception has been made, because " -"Autoconf is at such a pivotal position in the software development tool " -"chain that the benefits from having this tool available as widely as " -"possible outweigh the disadvantage that some authors may choose to use it, " -"too, for proprietary software." -msgstr "" +#. summary(cloog-isl:cloog-isl-devel-32bit) +msgid "Development tools for CLOOG" +msgstr "Tcl/Tkおよびその開発ツール" -#. summary(gcc48:gcc48-32bit) -msgid "The GNU C Compiler 32bit support" -msgstr "GNU C コンパイラ 32 ビットサポート" +#. description(cloog-isl:cloog-isl-devel-32bit) +#, fuzzy +msgid "Development tools and headers for the Chunky Loop Generator." +msgstr "Chunky Loop ジェネレータ向け共有ライブラリです。" -#. description(gnu-getopt) -msgid "" -"The GNU Java getopt classes support short and long argument parsing in a " -"manner 100% compatible with the version of GNU getopt in glibc 2.0.6 with a " -"mostly compatible programmer's interface as well. Note that this is a port, " -"not a new implementation." -msgstr "" -"GNU Java getopt クラスは、 glibc 2.0.6 内の GNU getopt バージョンと 100% 互換" -"の 短縮/完全パラメータ処理の仕組みです。 プログラマ側のインターフェイスもほ" -"ぼ互換性があります。 なおこのソフトウエアは移植版であり、新しい実装ではありま" -"せん。" +#. summary(cracklib:cracklib-devel-32bit) +#, fuzzy +msgid "Header files and libraries for developing apps which will use CrackLib" +msgstr "Enca での開発に必要なヘッダファイルとライブラリ" -#. description(gnu-getopt:gnu-getopt-javadoc) -msgid "" -"The GNU Java getopt classes support short and long argument parsing in a " -"manner 100% compatible with the version of GNU getopt in glibc 2.0.6 with a " -"mostly compatible programmer's interface as well. Note that this is a port, " -"not a new implementation.\n" -"\n" -"This package contains the javadoc documentation for the GNU Java getopt " -"classes." +#. description(cracklib:cracklib-devel-32bit) +#, fuzzy +msgid "The cracklib-devel package contains the header files and libraries needed to develop programs that use the CrackLib functions to to determine whether passwords match certain security-oriented characteristics." +msgstr "このパッケージには、 Botan ライブラリを使用するアプリケーションを開発するために必要な、 ヘッダファイルとライブラリが含まれています。" + +#. summary(criu) +msgid "Checkpoint/Restore In Userspace Tools" msgstr "" -"GNU Java getopt クラスは、 glibc 2.0.6 内の GNU getopt バージョンと 100% 互換" -"の 短縮/完全パラメータ処理の仕組みです。 プログラマ側のインターフェイスもほ" -"ぼ互換性があります。 なおこのソフトウエアは移植版であり、新しい実装ではありま" -"せん。 このパッケージには GNU Java getopt クラス向けの Javadoc ドキュメンテー" -"ションが含まれています。" -#. description(appframework) -msgid "" -"The JSR-296 Swing Application Framework prototype implementation is a small " -"set of Java classes that simplify building desktop applications." +#. description(criu) +msgid "Checkpoint/Restore In Userspace, or CRIU, is a software tool for Linux operating system. Using this tool, you can freeze a running application (or part of it) and checkpoint it to a hard drive as a collection of files. You can then use the files to restore and run the application from the point it was frozen at." msgstr "" -#. description(apache-commons-daemon:apache-commons-daemon-javadoc) -#, fuzzy -msgid "The Javadoc Documentation for Commons Daemon." -msgstr "Commons Daemon 向けの Java ライブラリです。" - -#. description(cyrus-sasl-saslauthd:cyrus-sasl-ldap-auxprop-32bit) -msgid "" -"The LDAP auxprop plugin allows for tighter application/directory integration." +#. description(criu:criu-devel) +msgid "This package contains all necessary include files and libraries needed to develop applications with CRIU library." msgstr "" -#. description(ctan-latinmodern-fonts) -msgid "" -"The Latin Modern fonts are derived from the famous Computer Modern fonts " -"designed by Donald E. Knuth and first published by the American Matematical " -"Society (AMS) in 1997. One of the main extensions is the addition of an " -"extensive set of diacritical characters, covering many scripts based on the " -"Latin character set." +#. summary(cross-aarch64-gcc5:cross-aarch64-gcc5-icecream-backend) +#. summary(cross-armv6hl-gcc5:cross-armv6hl-gcc5-icecream-backend) +#. summary(cross-armv7hl-gcc5:cross-armv7hl-gcc5-icecream-backend) +#. summary(cross-avr-gcc5:cross-avr-gcc5-icecream-backend) +#. summary(cross-i386-gcc5:cross-i386-gcc5-icecream-backend) +#. summary(cross-m68k-gcc5:cross-m68k-gcc5-icecream-backend) +#. summary(cross-ppc64-gcc5:cross-ppc64-gcc5-icecream-backend) +#. summary(cross-ppc64le-gcc5:cross-ppc64le-gcc5-icecream-backend) +#. summary(cross-s390-gcc5:cross-s390-gcc5-icecream-backend) +#. summary(cross-s390x-gcc5:cross-s390x-gcc5-icecream-backend) +#. summary(cross-sparc64-gcc5:cross-sparc64-gcc5-icecream-backend) +#. summary(cross-sparc-gcc5:cross-sparcv9-gcc5-icecream-backend) +msgid "Icecream backend for the GNU C Compiler" msgstr "" -#. description(compat-openssl097g:compat-openssl097g-32bit) +#. description(cross-aarch64-gcc5:cross-aarch64-gcc5-icecream-backend) +#. description(cross-armv6hl-gcc5:cross-armv6hl-gcc5-icecream-backend) +#. description(cross-armv7hl-gcc5:cross-armv7hl-gcc5-icecream-backend) +#. description(cross-avr-gcc5:cross-avr-gcc5-icecream-backend) +#. description(cross-i386-gcc5:cross-i386-gcc5-icecream-backend) +#. description(cross-m68k-gcc5:cross-m68k-gcc5-icecream-backend) +#. description(cross-ppc64-gcc5:cross-ppc64-gcc5-icecream-backend) +#. description(cross-ppc64le-gcc5:cross-ppc64le-gcc5-icecream-backend) +#. description(cross-s390-gcc5:cross-s390-gcc5-icecream-backend) +#. description(cross-s390x-gcc5:cross-s390x-gcc5-icecream-backend) +#. description(cross-sparc64-gcc5:cross-sparc64-gcc5-icecream-backend) +#. description(cross-sparc-gcc5:cross-sparcv9-gcc5-icecream-backend) #, fuzzy -msgid "" -"The OpenSSL Project is a collaborative effort to develop a robust, " -"commercial-grade, full-featured, and Open Source toolkit implementing the " -"Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) and Transport Layer Security (TLS v1) " -"protocols with full-strength cryptography world-wide. The project is managed " -"by a worldwide community of volunteers that use the Internet to communicate, " -"plan, and develop the OpenSSL toolkit and its related documentation.\n" -"\n" -"Derivation and License\n" -"\n" -"OpenSSL is based on the excellent SSLeay library developed from Eric A. " -"Young and Tim J. Hudson. The OpenSSL toolkit is licensed under a Apache-" -"style licence which basically means that you are free to get and use it for " -"commercial and non-commercial purposes." +msgid "This package contains the icecream environment for the GNU C Compiler" +msgstr "このパッケージには、 GNU Compiler Collection に対する 32 ビットサポートが含まれています。" + +#. summary(cyrus-sasl-saslauthd:cyrus-sasl-ldap-auxprop-32bit) +msgid "The cyrus-sasl LDAP auxprop plugin" msgstr "" -"OpenSSL プロジェクトは、完全な強度の暗号化と Secure Sockets Layer (SSL v2/" -"v3), Transport Layer Security (TLS v1)プロトコルに対応した、活発に共同開発さ" -"れている商用グレードで完全機能の、オープンソースツールキットです。このプロ" -"ジェクトは世界中のボランティアコミュニティによって管理されていて、インター" -"ネットを利用した OpenSSL ツールキットと関連ドキュメンテーションの連絡や開発、" -"企画などを行なっています。\n" -"\n" -"派生物とライセンス\n" -"\n" -"OpenSSL は Eric A. Young 氏および Tim J. Hudson 氏が開発した SSLeay ライブラ" -"リをベースにしています。 OpenSSL ツールキットはApache スタイルのライセンスで" -"提供されていて、基本的には商用および非商用目的のいずれでも無償で取得および利" -"用できます。" -#. description(colordiff) -msgid "" -"The Perl script colordiff is a wrapper for 'diff' and produces the same " -"output but with pretty 'syntax' highlighting. Colour schemes can be " -"customized." +#. description(cyrus-sasl-saslauthd:cyrus-sasl-ldap-auxprop-32bit) +msgid "The LDAP auxprop plugin allows for tighter application/directory integration." msgstr "" -#. description(apache-commons-parent) -msgid "The Project Object Model files for the apache-commons packages." -msgstr "apache-commons パッケージ向けの Project Object Model ファイルです。" +#. summary(cyrus-sasl:cyrus-sasl-otp-32bit) +#, fuzzy +msgid "Plugin for the OTP SASL mechanism" +msgstr "PLAIN SASL メカニズム対応プラグイン" +#. summary(cyrus-sasl-saslauthd:cyrus-sasl-sqlauxprop-32bit) +#, fuzzy +msgid "SQL auxprop plugin for cyrus-sasl" +msgstr "ulogd 向け MySQL 出力プラグイン" + #. description(cyrus-sasl-saslauthd:cyrus-sasl-sqlauxprop-32bit) #, fuzzy msgid "The SQL auxprop plugin supports PostgreSQL and MySQL" msgstr "PostgreSQL マップをサポートするための postfix プラグイン" -#. description(arpack-ng:arpack-ng-devel-32bit) +#. summary(dapl:dapl-devel-32bit) #, fuzzy -msgid "" -"The arpack-ng-devel package contains libraries and header files for " -"developing applications that use arpack-ng." -msgstr "" -"このパッケージには、 libzrtpcpp を使用するアプリケーションを構築するのに必要" -"な、ヘッダファイルやリンクライブラリ、ドキュメンテーションが含まれています。" +msgid "Development files for the libdat and libdapl libraries" +msgstr "libibcommon ライブラリ向け開発ファイル" -#. description(audit-visualize) -msgid "" -"The audit-visualize package contains scripts to produce flow graphs and bar " -"charts from audit data." -msgstr "" +#. description(dapl:dapl-devel-32bit) +#, fuzzy +#| msgid "Static libraries and header files for the libibverbs verbs library." +msgid "Library links and header files for the libdat and libdapl libraries." +msgstr "libibverbs verbs ライブラリ向けの静的ライブラリとヘッダファイルです。" -#. description(lapack:blas-man) +#. summary(dbus-1-qt3:dbus-1-qt3-32bit) #, fuzzy -msgid "" -"The blas-man package contains documentation for BLAS (Basic Linear Algebra " -"subprograms) routines, in the form of man pages." -msgstr "" -"このパッケージには、 readline ライブラリの使用方法に関する内容と、readline ラ" -"イブラリのインターフェイスを利用した場合のプログラミングについて説明した、ド" -"キュメンテーションが含まれています。" +msgid "QT3/KDE bindings for D-Bus" +msgstr "D-Bus 向けの Mono バインディングです。" -#. summary(bzip2:bzip2-doc) -msgid "The bzip2 program and Library Documentation" -msgstr "ヘルプとサポートマニュアル" +#. description(dbus-1-qt3:dbus-1-qt3-32bit) +#, fuzzy +msgid "QT3/KDE bindings for D-Bus." +msgstr "D-Bus 向けの Mono バインディングです。" -#. description(bzip2:bzip2-doc) -msgid "The bzip2 program and library documentation." -msgstr "ヘルプとサポートマニュアル" +#. summary(lvm2:device-mapper-devel-32bit) +msgid "Development package for the device mapper" +msgstr "KDE開発パッケージ" -#. description(compcache) -msgid "" -"The compcache is a RAM-based block device acting as a swap disk. This can " -"effectively increase the available memory on your machine by virtually " -"swapping pages into the compressed memory.\n" -"\n" -"This package contains the boot script for loading/unloading the modules." -msgstr "" +#. description(lvm2:device-mapper-devel-32bit) +#, fuzzy +msgid "Files needed for software development using the device mapper" +msgstr "libmcrypt を使用してソフトウエアを開発するのに必要なファイルです。" -#. description(cloop:cloop-kmp-pae) -msgid "" -"The compressed loopback device or cloop is a module for the Linux kernel. It " -"adds support for transparently decompressed, read-only block devices. It is " -"not a compressed file system in itself." -msgstr "" +#. summary(dirac:dirac-devel-32bit) +#, fuzzy +msgid "Development Files for Dirac Video Codec" +msgstr "libarchive 向け開発用ファイル" -#. description(crash:crash-kmp-pae) -msgid "" -"The core analysis suite is a self-contained tool that can be used to " -"investigate either live systems, kernel core dumps created from the netdump " -"and diskdump packages from Red Hat Linux, the mcore kernel patch offered by " -"Mission Critical Linux, or the LKCD kernel patch." +#. summary(docker) +msgid "The Linux container runtime" msgstr "" -#. description(cracklib:cracklib-devel-32bit) -#, fuzzy +#. description(docker) msgid "" -"The cracklib-devel package contains the header files and libraries needed to " -"develop programs that use the CrackLib functions to to determine whether " -"passwords match certain security-oriented characteristics." +"Docker complements LXC with a high-level API which operates at the process level. It runs unix processes with strong guarantees of isolation and repeatability across servers.\n" +"\n" +"Docker is a great building block for automating distributed systems: large-scale web deployments, database clusters, continuous deployment systems, private PaaS, service-oriented architectures, etc." msgstr "" -"このパッケージには、 Botan ライブラリを使用するアプリケーションを開発するため" -"に必要な、 ヘッダファイルとライブラリが含まれています。" -#. summary(cyrus-sasl-saslauthd:cyrus-sasl-ldap-auxprop-32bit) -msgid "The cyrus-sasl LDAP auxprop plugin" +#. summary(docker-distribution:docker-distribution-registry) +msgid "Registry server for Docker" msgstr "" -#. description(docbook-utils) -msgid "" -"The docbook-utils package is a set of a few small programs intended to ease " -"everyday use of technical documentation software based on the DocBook DTD, " -"either written in SGML or XML.\n" -"\n" -"Tasks they currently accomplish are: * jw: convert SGML files to other " -"formats (HTML, RTF, PostScript, PDF)\n" -"\n" -"* sgmldiff: detect the differences in markup between two SGML files" +#. description(docker-distribution:docker-distribution-registry) +msgid "Registry server for Docker (hosting/delivering of repositories and images)." msgstr "" -#. description(efont-serif-fonts) +#. summary(ecryptfs-utils:ecryptfs-utils-32bit) #, fuzzy -msgid "" -"The efont-serif is a really free and open scalable electronic font.\n" -"\n" -"The Omega Serif and URW Nimbus are also distributable. But their letter " -"forms are quite similar to Adobe Times. The efont-serif does not copy the " -"outlines or the letter forms of any copyrighted typefaces." -msgstr "" -"真にフリーでオープンな電子書体です。\n" -"\n" -" 例えば、再配布が自由な Omega Serif や URW Nimbus は、Adobe Times と字形 が酷" -"似しています。efont-serif は、アウトラインデータはもちろん、字形その ものも、" -"著作権で保護されている他の書体を一切コピーしていません。" +msgid "Userspace Utilities for ecryptfs" +msgstr "カーネル nfsd 向けサポートユーティリティ" -#. summary(gdouros-asea-fonts) -msgid "The font of Greek Typography" +#. description(ecryptfs-utils:ecryptfs-utils-32bit) +#. description(ecryptfs-utils:ecryptfs-utils-devel-32bit) +msgid "A stacked cryptographic filesystem for Linux." msgstr "" -#. description(glibc:glibc-devel-static-32bit) -msgid "" -"The glibc-devel-static package contains the C library static libraries for -" -"static linking. You don't need these, unless you link statically, which is " -"highly discouraged." -msgstr "" +#. summary(ecryptfs-utils:ecryptfs-utils-devel-32bit) +#, fuzzy +msgid "Development files for ecryptfs-utils" +msgstr "libarchive 向け開発用ファイル" -#. description(glibc-utils:glibc-utils-32bit) -msgid "" -"The glibc-utils package contains mtrace, a memory leak tracer and xtrace, a " -"function call tracer which can be helpful during program debugging.\n" -"\n" -"If you are unsure if you need this, don't install this package." -msgstr "" +#. summary(enchant:enchant-zemberek-32bit) +#, fuzzy +msgid "Generic Spell Checking Library - Zemberek Plugin" +msgstr "汎用スペルチェックライブラリ - Voikko プラグイン" -#. description(avesta-fonts) -msgid "" -"The glyph outlines origin from Yasna 10 of the manuscript of Tehran " -"University Library, nr. 11263. The scanned manuscript can be viewed under " -"Ave976 on wwww.avesta-archive.org." +#. description(enchant:enchant-zemberek-32bit) +#, fuzzy +msgid "Zemberek plugin (Azeri, Turkmen, Turkish, Tatar) for enchant, a library providing an efficient extensible abstraction for dealing with different spell checking libraries." +msgstr "enchant 向けの Voikko プラグイン (フィンランド語) です。enchant は、異なるスペルチェックライブラリを扱うための効率的な拡張抽象層を提供するライブラリです。" + +#. summary(f2c:f2c-32bit) +msgid "A Fortran-77 to C Translator" msgstr "" -#. description(adolc:adolc-devel-32bit) -msgid "" -"The package ADOL-C (Automatic Differentiation by OverLoading in C++) " -"facilitates the evaluation of first and higher derivatives of vector " -"functions that are defined by computer programs written in C or C++. The " -"resulting derivative evaluation routines may be called from C/C++, Fortran, " -"or any other language that can be linked with C.\n" -"\n" -"The numerical values of derivative vectors are obtained free of truncation " -"errors at a small multiple of the run time and randomly accessed memory of " -"the given function evaluation program.\n" -"\n" -"This package provides the development environment for adolc" +#. description(f2c:f2c-32bit) +msgid "Contains libf2c.so.0.11, ported by Rob Hooft. This package uses an 'f77' script that hides the C translation process from the user." msgstr "" -#. description(adolc:adolc-doc) -msgid "" -"The package ADOL-C (Automatic Differentiation by OverLoading in C++) " -"facilitates the evaluation of first and higher derivatives of vector " -"functions that are defined by computer programs written in C or C++. The " -"resulting derivative evaluation routines may be called from C/C++, Fortran, " -"or any other language that can be linked with C.\n" -"\n" -"The numerical values of derivative vectors are obtained free of truncation " -"errors at a small multiple of the run time and randomly accessed memory of " -"the given function evaluation program.\n" -"\n" -"This package provides the user´s manual for adolc" +#. summary(firebird:firebird-32bit) +msgid "An SQL database server" msgstr "" -#. description(gnome-menus:gnome-menus-branding-upstream) -#, fuzzy -msgid "" -"The package contains an implementation of the draft \"Desktop Menu " -"Specification\" from freedesktop.org:\n" -"\n" -"http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec\n" -"\n" -"This package provides the upstream definitions for menus." +#. description(firebird:firebird-32bit) +msgid "Firebird is a relational database offering many ANSI SQL standard features that runs on Linux, Windows, and a variety of Unix platforms. Firebird offers excellent concurrency, high performance, and powerful language support for stored procedures and triggers. It has been used in production systems, under a variety of names, since 1981." msgstr "" -"このパッケージには freedesktop.org の \"デスクトップメニュー仕様\" の草案につ" -"いての実装が含まれています:\n" -"\n" -"http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec\n" -"\n" -"このパッケージには、 openSUSE におけるメニュー設定が含まれています。" -#. description(bitstream-vera-fonts) +#. description(fltk:fltk-devel-32bit) #, fuzzy -msgid "The package contains the \"Vera\" truetype fonts from Bitstream Inc." -msgstr "このパッケージには、 GIMP 向けのヘルプブラウザが含まれています。" +msgid "The Fast Light Tool Kit (\"FLTK\", pronounced \"fulltick\") is a C++ graphical user interface toolkit for the X Window System (UNIX(r)), OpenGL(r), and Microsoft(r) Windows(r) NT 4.0, 95, or 98). Installation of this package requires you to install a 3D library. If you do not have 3D hardware you can use the software OpenGL library in the mesasoft package (series x3d). The library can be recompiled without 3D support." +msgstr "Fast Light Tool Kit (\"FLTK\", \"fulltick\" と発音します) は、それぞれ X Window System (UNIX(r)), OpenGL(r), Microsoft(r) Windows(r) NT 4.0, 95, or 98 に対応した、グラフィカルユーザインターフェイスのツールキットです。このパッケージのインストールには、 3D ライブラリのインストールが必要です。ハードウエアが 3Dに対応していない場合は、 mesasoft パッケージ (x3d シリーズ) 内にあるソフトウエアOpenGL ライブラリを使用します。このライブラリは 3D サポート無しでもコンパイルすることができます。" -#. description(apache-commons-beanutils:apache-commons-beanutils-javadoc) -msgid "" -"The scope of the Jakarta Commons BeanUtils Package is to create a package of " -"Java utility methods for accessing and modifying the properties of arbitrary " -"JavaBeans. No dependencies outside of the JDK are required, so the use of " -"this package is very lightweight.\n" -"\n" -"This package contains the javadoc documentation for the Jakarta Commons " -"BeanUtils Package." -msgstr "" -"このパッケージは独自の JavaBeans プロパティにアクセスしたり修正したりする " -"Java ユーティリティメソッドを作成するためのものです。 JDK を除くパッケージに" -"は 何も依存していませんので、このパッケージはとても軽く扱うことが できます。 " -"このパッケージには Jakarta Commons BeanUtils 向けの javadoc ドキュメントが含" -"まれています。" +#. summary(gcc:gcc-ada-32bit) +msgid "The system GNU Ada Compiler" +msgstr "システム GNU Ada コンパイラ" +#. description(gcc:gcc-ada-32bit) +#, fuzzy +#| msgid "The system GNU C++ Compiler 32 bit support." +msgid "The system GNU Ada Compiler 32 bit support." +msgstr "32 ビット対応のシステム GNU C++ コンパイラです。" + #. description(gcc:gcc-c++-32bit) msgid "The system GNU C++ Compiler 32 bit support." msgstr "32 ビット対応のシステム GNU C++ コンパイラです。" @@ -7072,1641 +7132,893 @@ msgid "The system GNU Java bytecode interpreter as 32 bit application." msgstr "システム GNU Java バイトコードインタプリタです。" +#. summary(gcc:gcc-go-32bit) +#, fuzzy +#| msgid "The system GNU C Compiler" +msgid "The system GNU Go Compiler" +msgstr "システム GNU C コンパイラ" + +#. description(gcc:gcc-go-32bit) +#, fuzzy +#| msgid "The system GNU C++ Compiler 32 bit support." +msgid "The system GNU Go Compiler 32bit support." +msgstr "32 ビット対応のシステム GNU C++ コンパイラです。" + #. description(gcc:gcc-objc-32bit) msgid "The system GNU Objective C Compiler 32 bit support." msgstr "32 ビット対応のシステム GNU Objective C コンパイラです。" -#. summary(e17-theme-darkness) -msgid "Theme darkness for Enlightenment 17" -msgstr "" +#. summary(gcc48:gcc48-32bit) +#. summary(gcc5:gcc5-32bit) +msgid "The GNU C Compiler 32bit support" +msgstr "GNU C コンパイラ 32 ビットサポート" -#. description(e17-theme-darkness) -msgid "Theme darkness for Enlightenment 17 - fast and beautiful DE." -msgstr "" +#. description(gcc48:gcc48-32bit) +#. description(gcc5:gcc5-32bit) +msgid "This package contains 32bit support for the GNU Compiler Collection." +msgstr "このパッケージには、 GNU Compiler Collection に対する 32 ビットサポートが含まれています。" -#. description(docbook-css-stylesheets) -msgid "" -"These cascading stylesheets allow you to view a DocBook XML document in " -"software that supports XML styled with CSS2, for example, a recent Mozilla " -"or Firefox browser. For more complex modifications of your XML document use " -"the DocBook XSL stylesheets." -msgstr "" +#. summary(gcc48:gcc48-ada-32bit) +#. summary(gcc5:gcc5-ada-32bit) +msgid "GNU Ada95 Compiler Based on GCC (GNAT)" +msgstr "GCC をベースにした GNU Ada95 コンパイラ (GNAT)" -#. description(emacs-auctex) -msgid "" -"These macros make it easier for you to write TeX documents with GNU Emacs." -"\tDocumentation can be found under:\n" -"\n" -"/usr/share/doc/packages/emacs-auctex/\n" -"\n" -"and in the dvi files math-ref.dvi and tex-ref.dvi (reference cards) and in " -"the info file auctex in emacs info-mode.\n" -"\n" -"AuC TeX is integrated in XEmacs 19.15 and higher, so these packages may not " -"be installed concurrently.\tNote that the binary formats of the byte-" -"compiled lisp files of the two emacs editors are incompatible, so you cannot " -"use this package for XEmacs." -msgstr "" +#. description(gcc48:gcc48-ada-32bit) +#. description(gcc5:gcc5-ada-32bit) +msgid "This package contains an Ada95 compiler and associated development tools based on the GNU GCC technology. Ada95 is the object oriented successor of the Ada83 language. To build this package from source you must have installed a binary version to bootstrap the compiler." +msgstr "このパッケージには、 GNU GCC 技術をベースにした Ada95 コンパイラと、それに関連する ツールが含まれています。 Ada95 は Ada83 言語の後継で、オブジェクト指向に対応しています。 このパッケージをソースコードから構築するには、 コンパイラを動作させるためのバイナリ版をインストールする必要があります。" -#. description(gnome-shell-extensions:gnome-shell-classic) -#, fuzzy -msgid "" -"This GNOME Shell extension adds a power off item in the status menu, and " -"provides the ability to hibernate.\n" -"\n" -"This package provides the extensions required to switch to gnome-shell " -"classic and also installs the required session files." +#. summary(gcc5:gcc5-go-32bit) +msgid "GNU Go Compiler" msgstr "" -"この GNOME Shell 拡張は、ステータスメニュー内に電源を OFF にするための項目" -"と、ハイバネーションを実行するための項目を追加します。" -#. description(cpptasks) -msgid "" -"This ant task can compile various source languages and produce executables, " -"shared libraries and static libraries. Compiler adaptors are currently " -"available for several C/C++ compilers, FORTRAN, MIDL and Windows Resource " -"files." +#. description(gcc5:gcc5-go-32bit) +msgid "This package contains a Go compiler and associated development files based on the GNU GCC technology." msgstr "" -#. description(faenza-icon-theme) -msgid "" -"This icon theme for GNOME provides monochromatic icons for panels, toolbars " -"and buttons and colourful squared icons for devices, applications, folder, " -"files and GNOME menu items." -msgstr "" +#. summary(gcc5:gcc5-obj-c++-32bit) +msgid "GNU Objective C++ Compiler" +msgstr "GNU Objective C++ コンパイラ" -#. description(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-ambiance) -msgid "" -"This icon theme for GNOME provides monochromatic icons for panels, toolbars " -"and buttons and colourful squared icons for devices, applications, folder, " -"files and GNOME menu items.\n" -"\n" -"Faenza-Ambiance is suitable with dark panel and toolbars." -msgstr "" +#. description(gcc5:gcc5-obj-c++-32bit) +msgid "This package contains the GNU Objective C++ compiler. Objective C++ is an object oriented language, created by Next Inc. and used in their Nextstep OS. The source code is available in the gcc package." +msgstr "このパッケージには GNU Objective C++ コンパイラが含まれています。 Objective C++ は Next Inc. 社が開発したオブジェクト指向の言語で、 Nextstep OS 内で使用されているものです。 ソースコードは gcc パッケージ内に含まれています。" -#. description(faenza-icon-theme:faenza-icon-theme-radiance) -msgid "" -"This icon theme for GNOME provides monochromatic icons for panels, toolbars " -"and buttons and colourful squared icons for devices, applications, folder, " -"files and GNOME menu items.\n" -"\n" -"Faenza-Radiance is suitable with light panel and controls." +#. summary(glibc:glibc-devel-static-32bit) +msgid "C library static libraries for -static linking" msgstr "" -#. description(fluid-soundfont:fluid-soundfont-gm) -msgid "" -"This is a GM SoundFont, for use with any modern MIDI synthesiser: hardware " -"(like the emu10k1 sound card), or software (like FluidSynth).\n" -"\n" -"This package provides the larger GM sound set, without the Roland Sound " -"Canvas extensions." +#. description(glibc:glibc-devel-static-32bit) +msgid "The glibc-devel-static package contains the C library static libraries for -static linking. You don't need these, unless you link statically, which is highly discouraged." msgstr "" -#. description(fluid-soundfont:fluid-soundfont-gs) -msgid "" -"This is a GS SoundFont, for use with any modern MIDI synthesiser: hardware " -"(like the emu10k1 sound card), or software (like FluidSynth).\n" -"\n" -"This package provides the smaller GS sound set of Roland Sound Canvas " -"extensions." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "A Collection of macros for GNU autoconf" +#~ msgstr "GNOME パネル向けの便利なプログラム集" -#. description(bugreporter) -msgid "" -"This is a bug reporting tool for openSUSE users. It can be used to submit " -"and query bug reports from Novell's Bugzilla." -msgstr "" +#~ msgid "Additional GNOME Themes" +#~ msgstr "追加 GNOME テーマ" -#. description(cedict) -msgid "" -"This is a free Chinese-English dictionary that can be used, for example, " -"with Gjiten.\n" -"\n" -"The objective of the CEDICT project is to create an online, downloadable (as " -"opposed to searchable-only) public-domain Chinese-English dictionary. For " -"the most part, the project is modelled on Jim Breen's highly successful " -"EDICT (Japanese-English dictionary) project and is intended to be a " -"collaborative effort with users providing entries and corrections to the " -"main file." -msgstr "" +#~ msgid "Additional Package Documentation" +#~ msgstr "追加のパッケージドキュメンテーション" -#. description(findbugs-bcel) -msgid "" -"This is a version of Apache's Byte Code Engineering Library (BCEL) that has " -"been modified by the findbugs developers. The modifications add some new " -"functionality, and also introduce a number of performance optimizations to " -"address findbugs performance problems. Some of the performance " -"optimizations induce API changes, so this version of BCEL is not compatible " -"with the vanilla upstream version." -msgstr "" +#~ msgid "Additional Package Documentation for gnome-vfs2" +#~ msgstr "gnome-vfs2 向け追加パッケージドキュメント" -#. description(ecj-bootstrap) -msgid "" -"This is the Eclipse Java Compiler, which is used in the java-1_4_2-gcj-" -"compat-devel package" -msgstr "" +#~ msgid "Additional wallpapers" +#~ msgstr "追加のソフトウェア" -#. description(at-spi:at-spi-32bit) -msgid "" -"This library, based on ATK, is a general interface for applications to make " -"use of the accessibility toolkit." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Aisleriot is a compilation of 80 different solitaire card games.\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides extra themes for Aisleriot." +#~ msgstr "Aisleriot は 80 種類ものソリティアカードゲーム集です。" -#. description(gnome-mime-data) -msgid "" -"This module contains the base MIME and application database for GNOME. It is " -"meant to be accessed through the MIME functions in GNOMEVFS." -msgstr "" -"このモジュールには、 GNOME 向けの基本 MIME とアプリケーションデータベースが含" -"まれています。 これは GNOMEVFS 内での MIME 機能を介してアクセスできることを意" -"味しています。" +#, fuzzy +#~ msgid "Bitstream Vera(tm) Truetype fonts" +#~ msgstr "DejaVu Truetype フォント" -#. description(dh-make) -msgid "" -"This package allows you to take a standard (or upstream) source package and " -"convert it into a format that will allow you to build Debian packages.\n" -"\n" -"After answering a few questions, dh_make will then provide a set of " -"templates that, after some small editing, will allow you to create a Debian " -"package." -msgstr "" - -#. description(bundle-lang-other) -msgid "" -"This package collects translations for languages not covered by one of the " -"bundle-lang-*-* packages." -msgstr "" -"このパッケージには、 bundle-lang-*-* パッケージではカバーされていない言語向け" -"の翻訳が含まれています。" - -#. description(gcc48:gcc48-32bit) -msgid "This package contains 32bit support for the GNU Compiler Collection." -msgstr "" -"このパッケージには、 GNU Compiler Collection に対する 32 ビットサポートが含ま" -"れています。" - -#. description(gcc49:gcc49-go-32bit) -msgid "" -"This package contains a Go compiler and associated development files based " -"on the GNU GCC technology." -msgstr "" - -#. description(bootsplash-branding-upstream:bootsplash-branding-KDE) #, fuzzy -msgid "This package contains a KDE branded theme." -msgstr "" -"このパッケージには、 X システム向けの DMZ カーソルテーマが含まれています。" +#~ msgid "Calligra Suite Translations for caValencia" +#~ msgstr "KDE 向けカタロニア語翻訳" -#. description(bootsplash-branding-upstream) #, fuzzy -msgid "This package contains a theme without trademarked logos." -msgstr "このパッケージには、 openSUSE アートワークテーマが含まれています。" +#~ msgid "Calligra Suite Translations for eu" +#~ msgstr "KDE 向けカタロニア語翻訳" -#. description(atk:atk-doc) #, fuzzy -msgid "This package contains additional documentation for the ATK Library." -msgstr "このパッケージには gnet ライブラリの追加文書が含まれています。" +#~ msgid "Clipboard Manager for GNOME" +#~ msgstr "GNOME 向け連絡先マネージャ" -#. description(findbugs:findbugs-tools) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains additional tools for use with findbugs. See README." -"tools for more information." -msgstr "" -"このパッケージには gtk2 ライブラリ向けの追加テーマとエンジンが含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Cloud node initialization tool - Documentation" +#~ msgstr "Xen 仮想化: PDF ドキュメンテーション" -#. description(desktop-data-openSUSE:desktop-data-openSUSE-extra) -msgid "This package contains additional wallpapers." -msgstr "パッケージには追加の壁紙が含まれています。" +#~ msgid "Collect and Merge Translations From RPM Patches" +#~ msgstr "RPM 修正から翻訳を集めて合わせたもの" -#. description(criu:criu-devel) -msgid "" -"This package contains all necessary include files and libraries needed to " -"develop applications with CRIU library." -msgstr "" - -#. description(gcc48:gcc48-ada-32bit) -msgid "" -"This package contains an Ada95 compiler and associated development tools " -"based on the GNU GCC technology. Ada95 is the object oriented successor of " -"the Ada83 language. To build this package from source you must have " -"installed a binary version to bootstrap the compiler." -msgstr "" -"このパッケージには、 GNU GCC 技術をベースにした Ada95 コンパイラと、それに関" -"連する ツールが含まれています。 Ada95 は Ada83 言語の後継で、オブジェクト指向" -"に対応しています。 このパッケージをソースコードから構築するには、 コンパイラ" -"を動作させるためのバイナリ版をインストールする必要があります。" - -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pt_BR-doc) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in " -"Brazilian Portuguese." -msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" +#~ msgid "Collection of GStreamer effects -- Development Files" +#~ msgstr "GStreamer 効果集" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-ca-doc) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in " -"Catalan." -msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" +#~ msgid "Demonstrations and samples for aelfred." +#~ msgstr "Saxon 向けのデモンストレーションとサンプルです。" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-nl-doc) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in " -"Dutch." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Development utilities from GNU C library" +#~ msgstr "popt ライブラリ向け開発用ファイル" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-et-doc) -#, fuzzy -msgid "" -"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in " -"Estonian." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Documentation Module for GnuCash" +#~ msgstr "GnuCash 向けのドキュメンテーションモジュール" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-fr-doc) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in " -"French." -msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" +#~ msgid "Documentation for GLM library" +#~ msgstr "libdwarf のドキュメンテーション" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-de-doc) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in " -"German." -msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" +#~ msgid "Documentation for extra-cmake-modules" +#~ msgstr "Terminal 向けドキュメンテーション" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-it-doc) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in " -"Italian." -msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" +#~ msgid "Documentation of the Calligra Office Suite applications." +#~ msgstr "KOffice アプリケーションのドキュメンテーションです。" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pt-doc) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in " -"Portuguese." -msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" +#~ msgid "Documentation of the Calligra Suite" +#~ msgstr "KDE Office スイートのドキュメンテーション" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-ru-doc) -#, fuzzy -msgid "" -"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in " -"Russian." -msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" +#~ msgid "Eclipse Compiler for Java" +#~ msgstr "Java 向け Eclipse コンパイラ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-es-doc) +#~ msgid "GNOME Platform Documentation" +#~ msgstr "GNOME プラットフォームドキュメンテーション" + +#~ msgid "GNOME Shell Extension -- Common Files" +#~ msgstr "GNOME Shell 拡張 -- 汎用ファイル" + #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in " -"Spanish." -msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" +#~ msgid "GNOME Shell Extension -- GPaste Status Menu" +#~ msgstr "GNOME Shell 拡張 -- ステータスメニュー内のパワーオフ項目" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-sv-doc) +#~ msgid "GNOME Themes" +#~ msgstr "GNOME テーマ" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME VFS is the GNOME virtual file system. It is the foundation for the Nautilus file manager. It provides a modular architecture and ships with several modules that implement support for file systems, HTTP, FTP, and more. It provides a URI-based API, a back-end that supports asynchronous file operations, a MIME type manipulation library, and other features.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains additional documentation for the main package." +#~ msgstr "GNOME VFS は GNOME の仮想ファイルシステムです。 Nautilus ファイルマネージャの基礎を為すもので、 モジュール化アーキテクチャを備えているほか、 HTTP, FTP などをファイルシステムとして実装するための いくつかのモジュールを含んでいます。 このパッケージは URI ベースの API を提供していて、非同期ファイル操作や MIME 種類処理ライブラリ などのバックエンドサポートも含まれています。 このパッケージにはメインパッケージの追加ドキュメントが含まれています。" + +#~ msgid "GNOME themes, including Ximian Industrial and selected background images." +#~ msgstr "Ximian インダストリアルや選定された背景イメージを含む GNOME テーマです。" + +#~ msgid "GNU Crypto" +#~ msgstr "GNU Crypto" + +#~ msgid "GNU Crypto, part of the GNU project, released under the aegis of GNU, aims at providing free, versatile, high-quality, and provably correct implementations of cryptographic primitives and tools in the Java programming language for use by programmers and end-users." +#~ msgstr "GNU Crypto は GNU プロジェクトの一部で、 GNU の保護のもとで公開され、無償利用ができて用途が広く、高品質でおそらく暗号化についても正しい実装をしていて、 Java プログラミング言語内からプログラマや利用者が使用できるツールです。" + +#~ msgid "GNU MP3 Streaming Server" +#~ msgstr "GNU MP3 ストリーミングサーバ" + +#~ msgid "GNU inetlib is a library of clients for common internet protocols. The following protocols are currently supported: Hypertext Transfer Protocol (HTTP) File Transfer Protocol (FTP) Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) Internet Message Access Protocol (IMAP) Post Office Protocol (POP) Network News Transfer Protocol (NNTP) Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) (alpha) Gopher Finger The inetlib library is similar in intent to the Python internet protocols library - the API is as close as possible to the intent of the underlying protocol design. This allows for very efficient coding of user agents. Additionally, inetlib includes URLStreamHandler implementations for some of the protocols. These can be used to add support for the corresponding URL scheme to the java.net.URL class." +#~ msgstr "GNU inetlib は汎用インターネットプロトコル向けのクライアントライブラリです。現時点では下記のプロトコルに対応しています: Hypertext Transfer Protocol (HTTP) File Transfer Protocol (FTP) Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) Internet Message Access Protocol (IMAP) Post Office Protocol (POP) Network News Transfer Protocol (NNTP) Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) (alpha) Gopher Finger inetlib ライブラリは Python インターネットプロトコルライブラリに似た作りになっています - API はできるだけ下位層のプロトコル設計に沿うようになっています。このことで、ユーザ側のプログラムを効率的に作成できるようになっています。 さらに inetlib には、いくつかのプロトコルに対して URLStreamHandler 実装が含まれています。これらを使用することで、 java.net.URL クラスに関連する URL スキーム� �追加できるようになっています。" + #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in " -"Swedish." -msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" +#~ msgid "" +#~ "GPaste is a clipboard management daemon with DBus interface.\n" +#~ "\n" +#~ "This GNOME Shell extension adds a clipboard item in the status menu, and provides the ability to copy/paste text." +#~ msgstr "この GNOME Shell 拡張は、ステータスメニュー内に電源を OFF にするための項目と、ハイバネーションを実行するための項目を追加します。" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-uk-doc) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application manuals translations for Calligra Suite in " -"Ukrainian." -msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルの翻訳が含まれています。" +#~ msgid "Ghostscript's free fonts" +#~ msgstr "X Window System 向け Ghostscript" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-bs) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in Bosnian." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "GnuCash is a personal finance manager. A check-book like register GUI allows you to enter and track bank accounts, stocks, income and even currency trades. The interface is designed to be simple and easy to use, but is backed with double-entry accounting principles to ensure balanced books. This is the documentation module for GnuCash." +#~ msgstr "GnuCash は個人向けの資産管理プログラムです。小切手帳のような登録 GUI から銀行口座の番号や貯蓄、収入や外貨取引などを入力し参照することができます。完全レポートでは、あなたの資産状況を確認することもできます。 ユーザインターフェイスはシンプルで使いやすくなるよう設定してありますが、二重入力のルールによってより間違いのない入力を支援します。これは GnuCash のドキュメンテーションモジュールです。" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pt_BR) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in " -"Brazilian Portuguese." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Graphical interface to leverage the power of cron" +#~ msgstr "Tcl 向けグラフィカルユーザインターフェイスツールキット" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-ca) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in Catalan." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Header only C++ mathematics library for graphics" +#~ msgstr "libaudit むけヘッダファイルと静的ライブラリ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-zh_TW) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in Chinese." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Java Crypto Package" +#~ msgstr "Java 回帰テストパッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-cs) +#~ msgid "Java getopt Implementation" +#~ msgstr "Java getopt 実装" + #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in Czech." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Java-based XML parser (demo and samples)" +#~ msgstr "Java ベースの XML パーサ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-da) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in Danish." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Javadoc for cryptix" +#~ msgstr "Ant 向け Javadoc" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-nl) +#~ msgid "Javadoc for gnu.getopt" +#~ msgstr "gnu.getopt 向け Javadoc" + #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in Dutch." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Kernel modules for cloop" +#~ msgstr "ワコム社製タブレット向けカーネルモジュール" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-et) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in " -"Estonian." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package alarm-clock-applet" +#~ msgstr "hamster-applet 向け言語パッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-fi) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in Finnish." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package appdata-tools" +#~ msgstr "apparmor 向け言語パッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-fr) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in French." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package atril" +#~ msgstr "giggle 向け言語パッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-gl) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in " -"Galician." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package boomaga" +#~ msgstr "bash 向け言語パッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-de) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in German." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package caffeine" +#~ msgstr "evince 向け言語パッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-el) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in Greek." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package datovka" +#~ msgstr "atk 向け言語パッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-hu) +#~ msgid "Languages for package dconf" +#~ msgstr "dconf 向け言語パッケージ" + #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in " -"Hungarian." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package deepin-ui" +#~ msgstr "devhelp 向け言語パッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-it) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in Italian." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package dirmngr" +#~ msgstr "gcr 向け言語パッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-kk) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in Kazakh." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package geany" +#~ msgstr "gbrainy 向け言語パッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-nds) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in Low " -"Saxon." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package geany-plugins" +#~ msgstr "gedit-plugins 向け言語パッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-nb) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in " -"Norwegian (Bokmaal)." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package gedit-collaboration" +#~ msgstr "gedit-plugins 向け言語パッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pl) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in Polish." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package gedit-cossa" +#~ msgstr "gedit 向け言語パッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-pt) +#~ msgid "Languages for package glib-networking" +#~ msgstr "glib-networking 向け言語パッケージ" + #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in " -"Portuguese." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package glipper" +#~ msgstr "apper 向け言語パッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-ru) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in Russian." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package glom" +#~ msgstr "gdl 向け言語パッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-zh_CN) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in " -"Simplified Chinese." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package gnac" +#~ msgstr "gcr 向け言語パッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-sk) +#~ msgid "Languages for package gnokii" +#~ msgstr "gnokii 向け言語パッケージ" + #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in Slovak." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package gnome-activity-journal" +#~ msgstr "gnome-dictionary 向け言語パッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-sl) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in " -"Slovenian." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package gnome-blog" +#~ msgstr "gnome-do 向け言語パッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-es) +#~ msgid "Languages for package gnome-bluetooth" +#~ msgstr "gnome-bluetooth 向け言語パッケージ" + #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in Spanish." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package gnome-boxes" +#~ msgstr "gnome-do 向け言語パッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-sv) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in Swedish." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package gnome-calculator" +#~ msgstr "gnome-contacts 向け言語パッケージ" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-uk) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains application translations for Calligra Suite in " -"Ukrainian." -msgstr "" -"このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -"す。" +#~ msgid "Languages for package gnome-chess" +#~ msgstr "gnome-games 向け言語パッケージ" -#. description(boinc-client:boinc-client-doc) #, fuzzy -msgid "This package contains documentation files for boinc-client." -msgstr "" -"このパッケージには libbonoboui のドキュメンテーションが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-clocks" +#~ msgstr "gnome-contacts 向け言語パッケージ" -#. description(cppunit:cppunit-devel-doc) #, fuzzy -msgid "This package contains documentation for the cppunit API." -msgstr "パッケージには AdaptX 向けのドキュメンテーションが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-color-chooser" +#~ msgstr "gnome-color-manager 向け言語パッケージ" -#. description(gnome-devel-docs) -msgid "This package contains documents that are useful for GNOME developers." -msgstr "" -"このパッケージには GNOME の開発者にとって便利なドキュメントが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-color-manager" +#~ msgstr "gnome-color-manager 向け言語パッケージ" -#. description(dynamic-wallpapers-11x) -#, fuzzy -msgid "" -"This package contains dynamic wallpapers from previous versions of " -"openSUSE.\n" -"\n" -"A dynamic wallpaper changes depending on the time of the day: it is " -"generally bright during the day, and dark during the night." -msgstr "" -"このパッケージには、 openSUSE の外観を持った動的な壁紙が含まれています。\n" -"\n" -"動的な壁紙では、日によって壁紙が変わります: 一般的に日中は明るく、夜は暗い色" -"になります。" +#~ msgid "Languages for package gnome-commander" +#~ msgstr "gnome-commander 向け言語パッケージ" -#. description(asciidoc:asciidoc-examples) -#, fuzzy -msgid "This package contains examples and documents of asciidoc." -msgstr "" -"このパッケージには、 exo 向けの HTML ドキュメンテーションが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-contacts" +#~ msgstr "gnome-contacts 向け言語パッケージ" -#. description(fedfs-utils:fedfs-utils-common) -msgid "" -"This package contains files common to all of the fedfs packages.\n" -"\n" -"RFC 5716 introduces the Federated File System (FedFS, for short). FedFS is " -"an extensible standardized mechanism by which system administrators " -"construct a coherent namespace across multiple file servers using file " -"system referrals.\n" -"\n" -"A file system referral is like a symbolic link to another file system share, " -"but it is not visible to applications. It behaves like an automounted " -"directory where a new file system mount is done when an application first " -"accesses that directory. The arguments of the mount operation are controlled " -"by information returned by the file server.\n" -"\n" -"Today, file system referral mechanisms exist in several network file system " -"protocols. FedFS provides its namespace features by leveraging referral " -"mechanisms already built in to network file system protocols. Thus no change " -"to file system protocols or clients is required.\n" -"\n" -"Currently, the Linux FedFS implementation supports only NFS version 4 " -"referrals. More on NFS version 4 referrals can be found in RFC 3530. FedFS " -"may support other network file system protocols in the future." -msgstr "" +#~ msgid "Languages for package gnome-control-center" +#~ msgstr "gnome-control-center 向け言語パッケージ" -#. description(gluegen2:gluegen2-devel) -#, fuzzy -msgid "This package contains gluegen source code needed to build packages." -msgstr "このパッケージには、 openSUSE アートワークテーマが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-desktop" +#~ msgstr "gnome-desktop 向け言語パッケージ" -#. description(build-compare) +#~ msgid "Languages for package gnome-devel-docs" +#~ msgstr "gnome-devel-docs 向け言語パッケージ" + +#~ msgid "Languages for package gnome-dictionary" +#~ msgstr "gnome-dictionary 向け言語パッケージ" + #, fuzzy -msgid "" -"This package contains scripts to find out if the build result differs to a " -"former build." -msgstr "このパッケージには kdepim モジュールの中枢のファイルが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-directory-thumbnailer" +#~ msgstr "gnome-dictionary 向け言語パッケージ" -#. description(gnome-themes-extras) -msgid "This package contains several extra GNOME themes." -msgstr "このパッケージにはいくつかの追加 GNOME テーマが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-disk-utility" +#~ msgstr "gnome-disk-utility 向け言語パッケージ" -#. description(books) -msgid "" -"This package contains some books, which are installed under /usr/share/doc/" -"Books.\n" -"\n" -"The books are:\n" -"\n" -"\"Linux Installation and getting started\" by Matt Welsh\n" -"\n" -"\"Linux Programmers Guide\" by Sven Goldt and Sven van der Meer\n" -"\n" -"\"Linux Network Administrators Guide, Second Edition\" by Olaf Kirch and " -"Terry Dawson\n" -"\n" -"\"Linux System Administrators Guide\" by Lars Wirzenius\n" -"\n" -"\"Linux Users Guide\" by Larry Greenfield\n" -"\n" -"\"Linux Kernel 2.4 Internals\" by Tigran Aivazian\n" -"\n" -"\"The Linux Kernel Module Programming Guide\" by Ori Pomerantz" -msgstr "" +#~ msgid "Languages for package gnome-documents" +#~ msgstr "gnome-documents 向け言語パッケージ" -#. description(dx:dx-data) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains some sample data for the IBM Open Visualization Data " -"Explorer." -msgstr "" -"このパッケージには、 KDE 向けのエストニア語アプリケーションデータが含まれてい" -"ます。" +#~ msgid "Languages for package gnome-dvb-daemon" +#~ msgstr "gnome-do 向け言語パッケージ" -#. description(glibc:glibc-profile-32bit) -msgid "" -"This package contains special versions of the GNU C library which are " -"necessary for profiling and debugging." -msgstr "" -"このパッケージには、プロファイル機能やデバッグ機能を利用する際に必要な、 特別" -"版の GNU C ライブラリが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-font-viewer" +#~ msgstr "gnome-font-viewer 向け言語パッケージ" -#. description(alsa-plugins:alsa-plugins-maemo-32bit) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains the ALSA-library plug-ins using maemo SDK for Nokia " -"770." -msgstr "" -"このパッケージには、 ALSA ライブラリ向けの拡張プラグインが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-gmail" +#~ msgstr "gnome-games 向け言語パッケージ" -#. description(apache-commons-cli:apache-commons-cli-javadoc) #, fuzzy -msgid "This package contains the API documentation for apache-commons-cli." -msgstr "" -"パッケージには apache-commons-io 向けの API ドキュメンテーションが含まれてい" -"ます。" +#~ msgid "Languages for package gnome-gmail-notifier" +#~ msgstr "gnome-pilot 向け言語パッケージ" -#. description(apache-commons-io:apache-commons-io-javadoc) -msgid "This package contains the API documentation for apache-commons-io." -msgstr "" -"パッケージには apache-commons-io 向けの API ドキュメンテーションが含まれてい" -"ます。" +#~ msgid "Languages for package gnome-keyring" +#~ msgstr "gnome-keyring 向け言語パッケージ" -#. description(i4l-base:capi4linux-devel-32bit) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains the CAPI 2.0 library files needed for development." -msgstr "" -"このパッケージには、 Grantlee を利用して開発を行なうのに必要な、全てのヘッダ" -"ファイルとライブラリが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-logs" +#~ msgstr "gnome-do 向け言語パッケージ" -#. description(i4l-base:capi4linux-32bit) -msgid "" -"This package contains the CAPI 2.0 library, which is needed for all CAPI " -"applications. It also contains programs to show information about installed " -"CAPI controllers and for the receiving and sending of FAX messages. CAPI 2.0 " -"drivers for Linux are available for a growing number of ISDN devices." -msgstr "" -"このパッケージには、すべての CAPI アプリケーションで必要な CAPI 2.0 ライブラ" -"リが含まれています。また設定済み CAPI コントローラの情報を表示したり、 FAX " -"メッセージの送受信を行なったりするプログラムも含まれています。 Linux 向けの " -"CAPI 2.0 ドライバは数多くの ISDN デバイスで利用できます。" +#, fuzzy +#~ msgid "Languages for package gnome-mahjongg" +#~ msgstr "gnome-do 向け言語パッケージ" -#. description(dita) #, fuzzy -msgid "This package contains the DITA specifications, DTDs, and schemas." -msgstr "" -"このパッケージには、 exo 向けの HTML ドキュメンテーションが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-main-menu" +#~ msgstr "gnome-menus 向け言語パッケージ" -#. description(glibc:glibc-html) -msgid "" -"This package contains the HTML documentation for the GNU C library. Due to a " -"lack of resources, this documentation is not complete and is partially out " -"of date." -msgstr "" -"このパッケージには、 GNU C ライブラリの HTML ドキュメンテーションが含まれてい" -"ます。 資源の不足により、このドキュメンテーションは不完全かつ 部分的に古いも" -"のになっています。" +#, fuzzy +#~ msgid "Languages for package gnome-maps" +#~ msgstr "gnome-applets 向け言語パッケージ" -#. description(alsa-plugins:alsa-plugins-jack-32bit) +#~ msgid "Languages for package gnome-menus" +#~ msgstr "gnome-menus 向け言語パッケージ" + #, fuzzy -msgid "" -"This package contains the JACK (Jack Audio Connection Kit) I/O plug-in for " -"the ALSA library." -msgstr "" -"このパッケージには、 ALSA ライブラリ向けの拡張プラグインが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-mines" +#~ msgstr "gnome-menus 向け言語パッケージ" -#. description(docbook-simple) #, fuzzy -msgid "This package contains the Simple DocBook DTD." -msgstr "このパッケージには、 C++ 言語向けの GNU コンパイラが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-music" +#~ msgstr "gnome-menus 向け言語パッケージ" -#. description(elib) -msgid "" -"This package contains the complete GNU Emacs Lisp Library, Elib Version " -"1.0. Elib was developed as a library for Emacs-Lisp programs for the same " -"reasons that libg++ was developed for C++ programs.\n" -"\n" -"Elib contains macros for:\n" -"\n" -"- container data structures (queues, stacks, AVL trees, and more)\n" -"\n" -"- string handling routines missing in standard Emacs\n" -"\n" -"- routines to handle cookies in a buffer" -msgstr "" +#~ msgid "Languages for package gnome-nettool" +#~ msgstr "gnome-nettool 向け言語パッケージ" -#. description(glibc:glibc-i18ndata) -msgid "" -"This package contains the data needed to build the locale data files to use " -"the internationalization features of the GNU libc. It is normally not " -"necessary to install this packages, the data files are already created." -msgstr "" -"このパッケージには、 GNU libc の国際化 (i18n) 機能を利用するための ロケール" -"データを構築する際に必要なデータが含まれています。 基本的にデータファイルは既" -"に作成されているものであるため、 通常このパッケージをインストールする必要はあ" -"りません。" +#~ msgid "Languages for package gnome-online-accounts" +#~ msgstr "gnome-online-accounts 向け言語パッケージ" -#. description(ckermit:ckermit-doc) -#, fuzzy -msgid "This package contains the documentation and manual pages for ckermit" -msgstr "" -"このパッケージには、 KIWI イメージシステムのドキュメンテーションと マニュアル" -"ページが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-packagekit" +#~ msgstr "gnome-packagekit 向け言語パッケージ" -#. description(adaptx:adaptx-doc) -msgid "This package contains the documentation for AdaptX." -msgstr "パッケージには AdaptX 向けのドキュメンテーションが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-phone-manager" +#~ msgstr "gnome-phone-manager 向け言語パッケージ" -#. description(engauge-digitizer:engauge-digitizer-doc) #, fuzzy -msgid "This package contains the documentation for Engauge Digitizer." -msgstr "" -"このパッケージには、 orage に対するドキュメンテーションが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-photos" +#~ msgstr "gnome-web-photo 向け言語パッケージ" -#. description(dx:dx-doc) -#, fuzzy -msgid "" -"This package contains the documentation for the IBM Open Visualization Data " -"Explorer in HTML format." -msgstr "このパッケージには gnet ライブラリの追加文書が含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-power-manager" +#~ msgstr "gnome-power-manager 向け言語パッケージ" -#. description(boost:boost-doc-man) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains the documentation of the boost dynamic libraries as " -"man pages." -msgstr "このパッケージには gnet ライブラリの追加文書が含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-schedule" +#~ msgstr "gnome-shell 向け言語パッケージ" -#. description(boost:boost-doc-html) -#, fuzzy -msgid "" -"This package contains the documentation of the boost dynamic libraries in " -"HTML format." -msgstr "このパッケージには gnet ライブラリの追加文書が含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-screenshot" +#~ msgstr "gnome-screenshot 向け言語パッケージ" -#. description(boost:boost-doc-pdf) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains the documentation of the boost dynamic libraries in " -"PDF format." -msgstr "このパッケージには gnet ライブラリの追加文書が含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-search-tool" +#~ msgstr "gnome-tweak-tool 向け言語パッケージ" -#. description(geda-gaf:geda-doc) -msgid "" -"This package contains the documentation of the gEDA suite. The documentation " -"is a snapshot of the gEDA wiki located at http://wiki.geda-project.org/." -msgstr "" +#~ msgid "Languages for package gnome-session" +#~ msgstr "gnome-session 向け言語パッケージ" -#. description(fetchmsttfonts) -msgid "" -"This package contains the fetchmsttfonts helper script, which on running " -"retrieves and unpacks the freely available MS Truetype fonts." -msgstr "" +#~ msgid "Languages for package gnome-settings-daemon" +#~ msgstr "gnome-settings-daemon 向け言語パッケージ" -#. description(branding-upstream) -msgid "" -"This package contains the file /etc/SUSE-brand, and its name is used as a " -"trigger for installation of look and feel and branding of packages as it was " -"defined by upstream developers.\n" -"\n" -"WARNING: If you decide to install this package instead of the default " -"branding package, you will lose vendor customization of your distribution." -msgstr "" +#~ msgid "Languages for package gnome-shell" +#~ msgstr "gnome-shell 向け言語パッケージ" -#. description(cross-aarch64-gcc49:cross-aarch64-gcc49-icecream-backend) +#~ msgid "Languages for package gnome-shell-extensions" +#~ msgstr "gnome-shell-extensions 向け言語パッケージ" + #, fuzzy -msgid "This package contains the icecream environment for the GNU C Compiler" -msgstr "" -"このパッケージには、 GNU Compiler Collection に対する 32 ビットサポートが含ま" -"れています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-software" +#~ msgstr "gnome-do 向け言語パッケージ" -#. description(adaptx:adaptx-javadoc) #, fuzzy -msgid "This package contains the javadoc documentation for AdaptX." -msgstr "" -"このパッケージには Jakarta Taglibs 向けの javadoc ドキュメンテーションが含ま" -"れています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-sound-recorder" +#~ msgstr "iso-codes パッケージ向け言語パッケージ" -#. description(ffado-mixer:ffado-doc) -msgid "This package contains the libffado API documentation." -msgstr "パッケージには libffado API ドキュメンテーションが含まれています。" - -#. description(gammu:gammu-doc) #, fuzzy -msgid "This package contains the manual for gammu." -msgstr "このパッケージには、チェコ語のマニュアルページが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-subtitles" +#~ msgstr "gnome-doc-utils 向け言語パッケージ" -#. description(ca-certificates-cacert) #, fuzzy -msgid "This package contains the root certificates from cacert.org" -msgstr "" -"このパッケージには、 Mozilla プロジェクト提供のルート証明機関証明書の統合版が" -"含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-sudoku" +#~ msgstr "gnome-do 向け言語パッケージ" -#. description(alsa-plugins:alsa-plugins-samplerate-32bit) #, fuzzy -msgid "" -"This package contains the sample rate converter plugin for the ALSA library " -"using libsamplerate." -msgstr "" -"このパッケージには、 ALSA ライブラリ向けの拡張プラグインが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-system-log" +#~ msgstr "gnome-system-monitor 向け言語パッケージ" -#. description(findbugs:ant-findbugs) -msgid "" -"This package defines an ant task for findbugs for easy integration of " -"findbugs into your ant-controlled project." -msgstr "" +#~ msgid "Languages for package gnome-system-monitor" +#~ msgstr "gnome-system-monitor 向け言語パッケージ" -#. description(gnome-gmail) -msgid "" -"This package makes Gmail a choice in the Gnome control panel for the default " -"mail handler. It opens in the default web browser." -msgstr "" +#~ msgid "Languages for package gnome-terminal" +#~ msgstr "gnome-terminal 向け言語パッケージ" -#. description(build:build-initvm-i586) #, fuzzy -msgid "" -"This package provides a script for building RPMs for SUSE Linux in a chroot " -"or a secure virtualized" -msgstr "" -"このパッケージでは、 chroot 環境下で SUSE Linux の RPM を構築するためのスクリ" -"プトが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-themes" +#~ msgstr "gnome-games 向け言語パッケージ" -#. description(ColPack:ColPack-devel-32bit) -msgid "" -"This package provides algorithms for efficient solution of partitioning " -"problems occuring in the analysis of sparsity patterns in derivative " -"computations formulated as Graph Coloring problems.\n" -"\n" -"For details see http://www.cscapes.org/coloringpage/software.htm\n" -"\n" -"This package provides the development environment for ColPack" -msgstr "" +#~ msgid "Languages for package gnome-tweak-tool" +#~ msgstr "gnome-tweak-tool 向け言語パッケージ" -#. description(gitslave:gitslave-doc) -#, fuzzy -msgid "This package provides documentation and help files for gitslave." -msgstr "" -"このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-user-docs" +#~ msgstr "gnome-user-docs 向け言語パッケージ" -#. description(gnome-shell-extensions:gnome-shell-extensions-common) -msgid "This package provides files common to several GNOME Shell Extensions" -msgstr "" -"このパッケージには、 GNOME Shell 拡張に対する汎用ファイルが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnome-user-share" +#~ msgstr "gnome-user-share 向け言語パッケージ" -#. description(dbus-sharp-glib:dbus-sharp-glib-devel) #, fuzzy -msgid "" -"This package provides glib integration for Mono.DBus - Development files." -msgstr "このパッケージは、 Mono.DBus 向けに glib の統合を提供します。" +#~ msgid "Languages for package gnome-weather" +#~ msgstr "gnome-games 向け言語パッケージ" -#. description(ccaudio2:ccaudio2-devel-32bit) +#~ msgid "Languages for package gnome-web-photo" +#~ msgstr "gnome-web-photo 向け言語パッケージ" + #, fuzzy -msgid "" -"This package provides header and support files for building applications " -"that use GNU ccAudio." -msgstr "" -"このパッケージには、 libzrtpcpp を使用するアプリケーションを構築するのに必要" -"な、ヘッダファイルやリンクライブラリ、ドキュメンテーションが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnote" +#~ msgstr "totem 向け言語パッケージ" -#. description(gnome-patch-translation) -msgid "" -"This package provides scripts for collecting strings changed in RPM patches " -"and merging them to one translation compendium." -msgstr "" -"このパッケージには RPM の修正内で変更された文字列を収集し、翻訳の概要として合" -"わせるためのスクリプトが含まれています。" +#~ msgid "Languages for package gnumeric" +#~ msgstr "gnumeric 向け言語パッケージ" -#. description(glibc:glibc-obsolete) -msgid "" -"This package provides some old libraries from the GNU C Library which are no " -"longer supported. Additional it provides a compatibility library for old " -"binaries linked against glibc 2.0.\n" -"\n" -"Install this package if you need one of this libraries to get old binaries " -"working, but since this libraries are not supported and there is no gurantee " -"that they work for you, you should try to get newer versions of your " -"software." -msgstr "" -"このパッケージには、既にサポート対象外となった GNU C ライブラリ提供の 旧ライ" -"ブラリがいくつか含まれています。また、 glibc 2.0 を利用して構築された 古いバ" -"イナリ向けの互換性ライブラリも提供されています。\n" -"\n" -"このライブラリに含まれるものを利用して古いバイナリを動作させたい場合に、この" -"パッケージをインストールしてください。ただし、このライブラリは既にサポート対" -"象外であり、お使いのバイナリが動作する保証はありません。そのため、基本的には" -"お使いのソフトウエアのバージョンを新しくするなどで対応してください。" +#~ msgid "Libc Profiling and Debugging Versions" +#~ msgstr "libc プロファイルおよびデバッグ版" -#. description(concurrent) -msgid "" -"This package provides standardized, efficient versions of utility classes " -"commonly encountered in concurrent Java programming. This code consists of " -"implementations of ideas that have been around for ages and is merely " -"intended to save you the trouble of coding them. Discussions of the " -"rationale and application of several of these classes can be found in the " -"second edition of Concurrent Programming in Java." -msgstr "" +#~ msgid "Library of clients for common internet protocols" +#~ msgstr "汎用インターネットプロトコル向けクライアントライブラリ" -#. description(concurrent:concurrent-javadoc) -msgid "" -"This package provides standardized, efficient versions of utility classes " -"commonly encountered in concurrent Java programming. This code consists of " -"implementations of ideas that have been around for ages, and is merely " -"intended to save you the trouble of coding them. Discussions of the " -"rationale and applications of several of these classes can be found in the " -"second edition of Concurrent Programming in Java.\n" -"\n" -"This package contains the javadoc documentation for concurrent." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Low Saxon Translations for Calligra Suite Applications" +#~ msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. description(dirac:dirac-doc) +#~ msgid "MIME Type and Application Database for the GNOME 2.x Desktop" +#~ msgstr "GNOME 2.x デスクトップ向けの MIME 種類およびアプリケーションデータベース" + #, fuzzy -msgid "" -"This package provides the api reference documentation for using dirac " -"libraries in your program." -msgstr "" -"このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" +#~ msgid "Man documentation for the Boost C++ Libraries" +#~ msgstr "GNU C ライブラリの HTML ドキュメンテーション" -#. description(glm:glm-doc) +#~ msgid "Obsolete Shared Libraries from the GNU C Library" +#~ msgstr "GNU C ライブラリ提供の旧式共有ライブラリ" + #, fuzzy -msgid "This package provides the documentation for GLM library." -msgstr "" -"このパッケージには、 skanlite 向けのドキュメンテーションが含まれています。" +#~ msgid "Provides translations to the package alarm-clock-applet" +#~ msgstr "hamster-applet パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(awesome-branding-openSUSE) #, fuzzy -msgid "" -"This package provides the openSUSE specific additions both for functions and " -"look and feel for awesome window manager." -msgstr "" -"このパッケージには、 xfwm4 ウインドウマネージャ向けの openSUSE 外観が含まれて" -"います。" +#~ msgid "Provides translations to the package appdata-tools" +#~ msgstr "apparmor パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(awesome:awesome-branding-upstream) #, fuzzy -msgid "This package provides the upstream look and feel for awesome." -msgstr "" -"このパッケージには、 Garcon に対する openSUSE 向けの外観が含まれています。" +#~ msgid "Provides translations to the package atril" +#~ msgstr "giggle パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(glib2:gio-branding-upstream) #, fuzzy -msgid "" -"This package provides upstream defaults for settings stored with GSettings " -"and applications used by the MIME system." -msgstr "" -"このパッケージでは、 GSettings で保管される openSUSE の既定値と、MIME システ" -"ムで使用されるアプリケーション設定を提供しています。" +#~ msgid "Provides translations to the package boomaga" +#~ msgstr "baobab パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(awesome-freedesktop) -msgid "" -"This project aims to add support for freedesktop.org compliant desktop " -"entries and menu.\n" -"\n" -"Main features =============\n" -"\n" -" * a freedesktop.org-compliant (or almost) applications menu * a " -"freedesktop.org-compliant (or almost) desktop * a (yet limited) icon " -"lookup function.\n" -"\n" -"Icon themes ===========\n" -"\n" -"You can choose any icon theme that's installed in /usr/share/icons/." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Provides translations to the package caffeine" +#~ msgstr "evince パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(fhs) -msgid "" -"This standard consists of a set of requirements and guidelines for file and " -"directory placement under UNIX-like operating systems. The guidelines are " -"intended to support application interoperability, system administration " -"tools, development tools, and scripts as well as greater uniformity of " -"documentation for these systems." -msgstr "" - -#. description(gettext-runtime-mini:gettext-runtime-mini-tools-doc) #, fuzzy -msgid "" -"This subpackage contains the HTML version of the gettext documentation as " -"well as project examples." -msgstr "このパッケージには gnet ライブラリの追加文書が含まれています。" +#~ msgid "Provides translations to the package datovka" +#~ msgstr "atk パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(babelstone-marchen-fonts) -msgid "Tibetan sMar-chen Font" -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package dconf" +#~ msgstr "dconf パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(archivemail) -msgid "Tool for Archiving and Compressing Old Email in Mailboxes" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Provides translations to the package deepin-ui" +#~ msgstr "devhelp パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(epydoc) #, fuzzy -msgid "Tool for Generating Python API Documentation" -msgstr "Python PDF ドキュメンテーション" +#~ msgid "Provides translations to the package dirmngr" +#~ msgstr "gcr パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(gluegen2:gluegen2-devel) -msgid "Tool for automatic generation the Java and JNI code" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Provides translations to the package geany" +#~ msgstr "gbrainy パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(devscripts:checkbashisms) -msgid "Tool for checking /bin/sh scripts for possible bashisms" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Provides translations to the package geany-plugins" +#~ msgstr "gedit-plugins パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(dh-make) -msgid "Tool that converts source archives into Debian package source" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Provides translations to the package gedit-collaboration" +#~ msgstr "gedit-plugins パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(git-review) -msgid "Tool to submit code to Gerrit" -msgstr "" - -#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ru-rustrad) #, fuzzy -msgid "Traditional Russian table for Fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" +#~ msgid "Provides translations to the package gedit-cossa" +#~ msgstr "gedit パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(bundle-lang-other) -msgid "" -"Translations for languages not covered by one of the bundle-lang-*-* packages" -msgstr "bundle-lang-*-* パッケージではカバーされていない言語向けの翻訳" +#~ msgid "Provides translations to the package glib-networking" +#~ msgstr "glib-networking パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(fwzs) -msgid "Tray applet that allows to switch firewall zones of interfaces" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Provides translations to the package glipper" +#~ msgstr "apper パッケージ向けの翻訳データです。" -#. summary(update-desktop-files:brp-trim-desktopfiles) #, fuzzy -msgid "Trim translations from .deskop files" -msgstr "KOffice2 向けトルコ語翻訳" +#~ msgid "Provides translations to the package glom" +#~ msgstr "gdl パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(update-desktop-files:brp-trim-desktopfiles) -msgid "Trim translations from all .deskop files found in build root" -msgstr "" - -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-tw-cangjie3) #, fuzzy -msgid "Tsang Jei 3 table for Fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" +#~ msgid "Provides translations to the package gnac" +#~ msgstr "gcr パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(ghostscript-fonts) -msgid "" -"Two sets of free fonts are supplied by Ghostscript:\n" -"\n" -"Basic fonts for Ghostscript in the package ghostscript-fonts-std.\n" -"\n" -"Optional Fonts for Ghostscript in the package ghostscript-fonts-other." -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package gnokii" +#~ msgstr "gnokii パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-erbi) #, fuzzy -msgid "Two stroke(Erbi) table for fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-activity-journal" +#~ msgstr "gnome-dictionary パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(deepin-ui) -msgid "UI toolkit for Linux Deepin" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-blog" +#~ msgstr "gnome-do パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(deepin-ui:deepin-ui-demo) -msgid "" -"UI toolkit libs demos for Linux Deepin,Awesome and Beautiful UI libs with " -"LinuxDeepin." -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-bluetooth" +#~ msgstr "gnome-bluetooth パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(deepin-ui) -msgid "" -"UI toolkit libs for Linux Deepin,Awesome and Beautiful UI libs with " -"LinuxDeepin." -msgstr "" - -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-uk) #, fuzzy -msgid "Ukrainian Translations for Calligra Suite Applications" -msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-boxes" +#~ msgstr "gnome-do パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(calligra-l10n:calligra-l10n-uk-doc) #, fuzzy -msgid "Ukrainian Translations for Calligra Suite Manuals" -msgstr "KDE 向けウクライナ語翻訳" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-calculator" +#~ msgstr "gnome-contacts パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-ua-translit) #, fuzzy -msgid "Ukrainian Translit table for Fcitx" -msgstr "KDE 向けウクライナ語翻訳" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-chess" +#~ msgstr "gnome-games パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(bootsplash-branding-upstream) #, fuzzy -msgid "Unbranded Bootsplash Theme" -msgstr "openSUSE 起動スプラッシュテーマ" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-clocks" +#~ msgstr "gnome-contacts パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(ctan-junicode-fonts) #, fuzzy -msgid "Unicode Fonts for Medievalists" -msgstr "Unicode フォントビューア" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-color-chooser" +#~ msgstr "gnome-color-manager パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(check:check-32bit) +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-color-manager" +#~ msgstr "gnome-color-manager パッケージに対する翻訳データです。" + +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-commander" +#~ msgstr "gnome-commander パッケージに対する翻訳データです。" + +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-contacts" +#~ msgstr "gnome-contacts パッケージに対する翻訳データです。" + +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-control-center" +#~ msgstr "gnome-control-center パッケージに対する翻訳データです。" + +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-desktop" +#~ msgstr "gnome-desktop パッケージに対する翻訳データです。" + +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-devel-docs" +#~ msgstr "gnome-devel-docs パッケージに対する翻訳データです。" + +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-dictionary" +#~ msgstr "gnome-dictionary パッケージに対する翻訳データです。" + #, fuzzy -msgid "Unit Test Framework for C" -msgstr "NUnit テストフレームワーク" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-directory-thumbnailer" +#~ msgstr "gnome-dictionary パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(collectl) -msgid "" -"Unlike most monitoring tools that either focus on a small set of statistics, " -"format their output in only one way, run either interatively or as a daemon " -"but not both, collectl tries to do it all." -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-disk-utility" +#~ msgstr "gnome-disk-utility パッケージ向けの翻訳データを提供します。" -#. description(gdouros-avdira-fonts) -msgid "" -"Upright is based on the lowercase Greek letters in the typeface used by " -"Demetrios Damilas for the edition of Isocrates, published in Milan in 1493. " -"A digital revival, was prepared by Ralph P. Hancock, in his Milan " -"(Mediolanum) font. Italic Greek were designed in 1802 by Richard Porson " -"(1757 – 1808) and cut by Richard Austin. They were first used by Cambridge " -"University Press in 1810. Capitals, Latin and Cyrillic, as well as the " -"complete bold weights, have been designed in an attempt to create a well-" -"balanced font. The font covers the Windows Glyph List, Greek Extended, " -"various typographic extras and is available in regular, italic, bold and " -"bold italic. The regular style of the font also covers IPA Extensions, " -"Ancient Greek Numbers, Byzantine and Ancient Greek Musical Notation and " -"several Open Type features (Case-Sensitive Forms, Small Capitals, Subscript, " -"Superscript, Numerators, Denominators, Fractions, Old Style Figures, " -"Historical Forms, Stylistic Alternates, Ligatures)." -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-documents" +#~ msgstr "gnome-documents パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(awesome:awesome-branding-upstream) #, fuzzy -msgid "Upstream Branding for awesome" -msgstr "exo の openSUSE ブランディング" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-dvb-daemon" +#~ msgstr "gnome-do パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(glib2:gio-branding-upstream) +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-font-viewer" +#~ msgstr "gnome-font-viewer パッケージに対する翻訳データです。" + #, fuzzy -msgid "Upstream definitions of default settings and applications" -msgstr "openSUSE における設定の既定値とアプリケーション" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-gmail" +#~ msgstr "gnome-games パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(ecryptfs-utils:ecryptfs-utils-32bit) #, fuzzy -msgid "Userspace Utilities for ecryptfs" -msgstr "カーネル nfsd 向けサポートユーティリティ" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-gmail-notifier" +#~ msgstr "gnome-pilot パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(diffmk) -msgid "" -"Using DiffMk, you can build an automated comparison of two XML documents. " -"The output format for viewing is HTML." -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-keyring" +#~ msgstr "gnome-keyring パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(concurrent) -msgid "Utility Classes for Concurrent Java Programming" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-logs" +#~ msgstr "gnome-do パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(caffeine) -msgid "Utility to inhibit screensaver and sleep modes" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-mahjongg" +#~ msgstr "gnome-do パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(blueproximity) -msgid "" -"Utility to lock/unlock the screen based on the presence of bluetooth devices" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-main-menu" +#~ msgstr "gnome-menus パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(awesome-vicious) -msgid "" -"Vicious is a modular widget library for the \"awesome\" window manager, " -"derived from the \"Wicked\" widget library. It has some of the old Wicked " -"widget types, a few of them rewritten, and a good number of new ones:\n" -"\n" -" http://git.sysphere.org/vicious/about/\n" -"\n" -"Vicious widget types are a framework for creating your own awesome widgets. " -"Vicious contains modules that gather data about your system, and a few " -"helper functions that make it easier to register timers, suspend widgets and " -"so on.\n" -"\n" -"For now Vicious doesn't depend on any third party Lua libraries, to make it " -"easier to install and use. That means some system utilities are used " -"instead, where available:\n" -"\n" -" - hddtemp for the HDD Temperature widget type - alsa-utils " -"for the Volume widget type - wireless_tools for the Wireless widget type " -"- curl for widget types accessing network resources" -msgstr "" - -#. summary(awesome-vicious) #, fuzzy -msgid "Vicious plugins for awesome" -msgstr "libao 向けメイン出力プラグイン" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-maps" +#~ msgstr "gnome-applets パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(fcitx-table-other:fcitx-table-vi-qr) -msgid "Vietnamese Quoted Readable table for Fcitx" -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-menus" +#~ msgstr "gnome-menus パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(build:build-initvm-i586) -msgid "Virtualization initializer for emulated cross architecture builds" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-mines" +#~ msgstr "gnome-menus パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(arandr) #, fuzzy -msgid "Visual Front End for XRandR" -msgstr "IRC 向けグラフィカルフロントエンド" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-music" +#~ msgstr "gnome-menus パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(audit-visualize) -msgid "Visualization tools for the audit subsystem" -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-nettool" +#~ msgstr "gnome-nettool パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(cacti) -msgid "Web Front-End to Monitor System Data via RRDtool" -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-online-accounts" +#~ msgstr "gnome-online-accounts パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(perl-Clipboard:clipboard) -msgid "" -"Who doesn't remember the first time they learned to copy and paste, and " -"generated an exponentially growing text document? Yes, that's right, " -"clipboards are magical.\n" -"\n" -"This package contains several command-line utilities to manpulate clipboards." -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-phone-manager" +#~ msgstr "gnome-phone-manager パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(cyreal-wire-fonts) #, fuzzy -msgid "Wire Font" -msgstr "フリーの Serif フォント" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-photos" +#~ msgstr "gnome-web-photo パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(cyreal-wire-fonts) -msgid "" -"Wire is a condensed monoline sans. Its modular-based characters are flavored " -"with a sense of art nouveau. Nearly hairline thickness suggests usage for " -"body text above 12px. While at display sizes it reveals its tiny dot " -"terminals to create a sharp mood in headlines.\n" -"\n" -"For web typesetting it is recommended to adjust letter-spacing for sizes " -"below 30px to 0.033em and up. For 12 px we recommend the value of 0.085em." -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-power-manager" +#~ msgstr "gnome-power-manager パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(fcitx-table-extra:fcitx-table-cn-wu) #, fuzzy -msgid "Wu table for Fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-schedule" +#~ msgstr "gnome-shell パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-wubi-pinyin) -#, fuzzy -msgid "Wubi and pinyin(wubi-pinyin) table for fcitx" -msgstr "fcitx 向け Sunpinyin モジュール" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-screenshot" +#~ msgstr "gnome-screenshot パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(fcitx:fcitx-table-cn-wubi) #, fuzzy -msgid "Wubi table for fcitx" -msgstr "追加ロケール情報" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-search-tool" +#~ msgstr "gnome-tweak-tool パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(blueprint-cursor-theme) -msgid "X Window System Cursors for the Blue Print Theme" -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-session" +#~ msgstr "gnome-session パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(castor:castor-xml) -#, fuzzy -msgid "XML support for castor" -msgstr "Dovecot 向け MySQL サポート" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-settings-daemon" +#~ msgstr "gnome-settings-daemon パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(dom4j:dom4j-demo) -msgid "XML, XPath and XSLT library for Java" -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-shell" +#~ msgstr "gnome-shell パッケージに対する翻訳データです。" -#. summary(adaptx) +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-shell-extensions" +#~ msgstr "gnome-shell-extensions パッケージに対する翻訳データです。" + #, fuzzy -msgid "XSLT Processor Written in Java" -msgstr "Java で書かれたプログラマ用テキストエディタ" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-software" +#~ msgstr "gnome-do パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(enchant:enchant-zemberek-32bit) #, fuzzy -msgid "" -"Zemberek plugin (Azeri, Turkmen, Turkish, Tatar) for enchant, a library " -"providing an efficient extensible abstraction for dealing with different " -"spell checking libraries." -msgstr "" -"enchant 向けの Voikko プラグイン (フィンランド語) です。enchant は、異なるス" -"ペルチェックライブラリを扱うための効率的な拡張抽象層を提供するライブラリで" -"す。" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-sound-recorder" +#~ msgstr "iso-codes パッケージに対する翻訳データを提供します。" -#. summary(a2ps-h) -msgid "a2ps Support for Korean PostScript Filter (Python Version)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-subtitles" +#~ msgstr "gnome-doc-utils パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(a2ps-h) -msgid "a2ps support for Korean PostScript filter (Python version)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-sudoku" +#~ msgstr "gnome-do パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(ack) -msgid "" -"ack is a grep-like tool tailored to working with large trees of source code." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-system-log" +#~ msgstr "gnome-system-monitor パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(analyzeMFT) -msgid "" -"analyzeMFT.py is designed to fully parse the MFT file from an NTFS " -"filesystem and present the results as accurately as possible in a format " -"that allows further analysis with other tools. At present, it parses the " -"attributes from a $MFT file to produce the following output:\n" -"\n" -" Record Number Good - if the entry is valid Active - if the entry " -"is active Record type - the type of record Record Sequence - the " -"sequence number for the record Parent Folder Record Number Parent " -"Folder Sequence Number For the standard information attribute: " -"Creation date Modification date Access date Entry " -"date For up to four file name records: File name " -"Creation date Modification date Access date Entry " -"date Object ID Birth Volume ID Birth Object " -"ID Birth Domain ID And flags to show if each of the following " -"attributes is present: Standard Information, Attribute List, " -"Filename, Object ID, Volume Name, Volume Info, Data, Index Root, Index " -"Allocation, Bitmap, Reparse Point, EA Information, EA, Property Set, Logged " -"Utility Stream Notes/Log - Field used to log any significant events or " -"observations relating to this record std-fn-shift - Populated if " -"anomaly detection is turned on. Y/N. Y indicates that the FN create date is " -"later than the STD create date. usec-zero - Populated if anomaly " -"detection is turned on. Y/N. Y indicates that the STD create date's " -"microsecond value is zero.\n" -"\n" -"For each entry in the MFT a record is written to an output file in CSV " -"format.\n" -"\n" -"Major contributions from Matt Sabourin." -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-system-monitor" +#~ msgstr "gnome-system-monitor パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(archivemail) -msgid "" -"archivemail is a tool for archiving and compressing old email in mailboxes. " -"It moves messages older than the specified number of days to a separate mbox " -"format mailbox that is compressed with gzip. It can also just delete old " -"email rather than archive it." -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-terminal" +#~ msgstr "gnome-terminal パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-caValencia) -msgid "caValencia" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-themes" +#~ msgstr "gnome-games パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(cdemu-client) -msgid "" -"cdemu-client is a command-line client for controlling cdemu-daemon.\n" -"\n" -"It provides a way to perform the key tasks related to controlling the CDEmu " -"daemon, such as loading and unloading devices, displaying devices' status " -"and retrieving/setting their debug masks." -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-tweak-tool" +#~ msgstr "gnome-tweak-tool パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(cglib) -msgid "" -"cglib is a powerful, high performance and quality Code Generation Library, " -"It is used to extend JAVA classes and implements interfaces at runtime." -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-user-docs" +#~ msgstr "gnome-user-docs パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(devscripts:checkbashisms) -msgid "" -"checkbashisms performs basic checks on /bin/sh shell scripts for the " -"possible presence of bashisms. It takes the names of the shell scripts on " -"the command line, and outputs warnings if possible bashisms are detected." -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-user-share" +#~ msgstr "gnome-user-share パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(coccigrep) -msgid "" -"coccigrep is a semantic grep for the C language based on coccinelle. It can " -"be used to find where a given structure is used in code files. coccigrep " -"depends on the spatch program which comes with coccinelle." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-weather" +#~ msgstr "gnome-games パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(convmv) -msgid "" -"convmv is meant to help convert a directory tree and the contained files or " -"a whole file system into a different encoding. It just converts the file " -"names, not the content of the files. A special feature of convmv is that it " -"also takes care of symlinks and converts the symlink target pointer in case " -"the symlink target is converted.\n" -"\n" -"All this comes in very handy when converting from old 8-bit locales to UTF-8 " -"locales. It is also possible to convert directories to UTF-8 that are " -"already partly UTF-8 encoded. convmv is able to detect if certain files are " -"UTF-8 encoded and skips them by default. To turn this behavior off, use the " -"--nosmart switch.\n" -"\n" -"An interoperability issue that comes with UTF-8 locales is this: Linux and " -"(most?) other Unix-like operating systems use the normalization form C (NFC) " -"for UTF-8 encoding by default but do not enforce this. Darwin, the base of " -"Macintosh OSX, enforces normalization form D (NFD), where a few characters " -"are encoded in a different way. convmv is able to convert files to NFC or " -"NFD, which aids in interoperability with such systems." -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package gnome-web-photo" +#~ msgstr "gnome-web-photo パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(cowsay) -msgid "" -"cowsay is a configurable talking cow, written in Perl. It operates much as " -"the figlet program does, and it written in the same spirit of silliness." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Provides translations to the package gnote" +#~ msgstr "totem パッケージ向けの翻訳データです。" -#. description(dblatex) -msgid "" -"dblatex is a program that transforms your SGML/XMLDocBook documents to DVI, " -"PostScript or PDF by translating them into pure LaTeX as a first process. " -"MathML 2.0 markups are supported, too. It started as a clone of DB2LaTeX." -msgstr "" +#~ msgid "Provides translations to the package gnumeric" +#~ msgstr "gnumeric パッケージに対する翻訳データです。" -#. description(debootstrap) -msgid "" -"debootstrap is used to create a Debian base system from scratch, without " -"requiring the availability of dpkg or apt. It does this by downloading .deb " -"files from a mirror site, and carefully unpacking them into a directory " -"which can eventually be chrooted into." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Slovenian Translations for Calligra Suite Applications" +#~ msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" -#. description(dh-autoreconf) -msgid "" -"dh-autoreconf provides a debhelper sequence addon named 'autoreconf' and two " -"commands, dh_autoreconf and dh_autoreconf_clean.\n" -"\n" -"The dh_autoreconf command creates a list of the files and their checksums, " -"calls autoreconf and then creates a second list for the new files.\n" -"\n" -"The dh_autoreconf_clean command compares these two lists and removes all " -"files which have been added or changed (files may be excluded if needed).\n" -"\n" -"For CDBS users, a rule is provided to call the dh-autoreconf programs at the " -"right time." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Solitaire Card Games for GNOME -- Extra Themes" +#~ msgstr "GNOME 向けソリティアカードゲーム" -#. description(dom4j) -msgid "" -"dom4j is an easy to use Open Source XML, XPath and XSLT framework for Java " -"using the Java Collections Framework. dom4j allows you to read, write, " -"navigate, create and modify XML documents. dom4j integrates with DOM, SAX " -"and JAXP and is seamlessly integrated with full XPath support." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The GNOME Desktop Menu -- Upstream Menus Definitions" +#~ msgstr "GNOME デスクトップメニュー -- openSUSE メニュー設定" -#. description(espeak-gui) -msgid "" -"espeak-gui provides a simple graphical user interface for the eSpeak speech " -"synthesizer." -msgstr "" +#~ msgid "The GNU Java getopt classes support short and long argument parsing in a manner 100% compatible with the version of GNU getopt in glibc 2.0.6 with a mostly compatible programmer's interface as well. Note that this is a port, not a new implementation." +#~ msgstr "GNU Java getopt クラスは、 glibc 2.0.6 内の GNU getopt バージョンと 100% 互換の 短縮/完全パラメータ処理の仕組みです。 プログラマ側のインターフェイスもほぼ互換性があります。 なおこのソフトウエアは移植版であり、新しい実装ではありません。" -#. description(etc-update) -msgid "" -"etc-update is supposed to be run after merging a new package to see if " -"there are updates to the configuration files. If a new configuration file " -"will override an old one, etc-update will prompt the user for a decision.\n" -"\n" -"etc-update will check all directories specified on the command line. If no " -"paths are given, then the CONFIG_PROTECT variable will be used. All " -"config files found in CONFIG_PRO‐TECT_MASK will automatically be updated " -"for you by etc-update." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The GNU Java getopt classes support short and long argument parsing in a manner 100% compatible with the version of GNU getopt in glibc 2.0.6 with a mostly compatible programmer's interface as well. Note that this is a port, not a new implementation.\n" +#~ "\n" +#~ "This package contains the javadoc documentation for the GNU Java getopt classes." +#~ msgstr "GNU Java getopt クラスは、 glibc 2.0.6 内の GNU getopt バージョンと 100% 互換の 短縮/完全パラメータ処理の仕組みです。 プログラマ側のインターフェイスもほぼ互換性があります。 なおこのソフトウエアは移植版であり、新しい実装ではありません。 このパッケージには GNU Java getopt クラス向けの Javadoc ドキュメンテーションが含まれています。" -#. description(calligra-l10n:calligra-l10n-eu) -msgid "eu" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The OpenSSL Project is a collaborative effort to develop a robust, commercial-grade, full-featured, and Open Source toolkit implementing the Secure Sockets Layer (SSL v2/v3) and Transport Layer Security (TLS v1) protocols with full-strength cryptography world-wide. The project is managed by a worldwide community of volunteers that use the Internet to communicate, plan, and develop the OpenSSL toolkit and its related documentation.\n" +#~ "\n" +#~ "Derivation and License\n" +#~ "\n" +#~ "OpenSSL is based on the excellent SSLeay library developed from Eric A. Young and Tim J. Hudson. The OpenSSL toolkit is licensed under a Apache-style licence which basically means that you are free to get and use it for commercial and non-commercial purposes." +#~ msgstr "" +#~ "OpenSSL プロジェクトは、完全な強度の暗号化と Secure Sockets Layer (SSL v2/v3), Transport Layer Security (TLS v1)プロトコルに対応した、活発に共同開発されている商用グレードで完全機能の、オープンソースツールキットです。このプロジェクトは世界中のボランティアコミュニティによって管理されていて、インターネットを利用した OpenSSL ツールキットと関連ドキュメンテーションの連絡や開発、企画などを行なっています。\n" +#~ "\n" +#~ "派生物とライセンス\n" +#~ "\n" +#~ "OpenSSL は Eric A. Young 氏および Tim J. Hudson 氏が開発した SSLeay ライブラリをベースにしています。 OpenSSL ツールキットはApache スタイルのライセンスで提供されていて、基本的には商用および非商用目的のいずれでも無償で取得および利用できます。" -#. description(fonehome) -msgid "" -"fonehome allows remote access to machines behind firewalls using SSH port " -"forwarding.\n" -"\n" -"The fonehome client is a daemon that runs on remote client machines that are " -"behind some firewall that you either do not control or do not want to " -"reconfigure, but which does allow normal outgoing TCP connections. The " -"clients use SSH to connect to a fonehome server to which you have direct " -"access. The SSH connections include reverse-forwarded TCP ports which in " -"turn allow you to connect back to the remote machine.\n" -"\n" -"This setup is useful in situations where you have several machines deployed " -"in the field and want to maintain access to them from a central operations " -"server." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The package contains an implementation of the draft \"Desktop Menu Specification\" from freedesktop.org:\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides the upstream definitions for menus." +#~ msgstr "" +#~ "このパッケージには freedesktop.org の \"デスクトップメニュー仕様\" の草案についての実装が含まれています:\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.freedesktop.org/Standards/menu-spec\n" +#~ "\n" +#~ "このパッケージには、 openSUSE におけるメニュー設定が含まれています。" -#. description(fonehome:fonehome-server) -msgid "" -"fonehome allows remote access to machines behind firewalls using SSH port " -"forwarding. This package is installed on the machine that you want to be the " -"fonehome server." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The package contains the \"Vera\" truetype fonts from Bitstream Inc." +#~ msgstr "このパッケージには、 GIMP 向けのヘルプブラウザが含まれています。" -#. description(fs-check) -msgid "" -"fs-check checks file system sizes to see if they are getting too full. It " -"uses a configuration file that specifies the file systems to check, e-mail " -"contacts, trigger thresholds (percentage or amount used and unused), and a " -"report program to run. It includes fs-report, which shows things like the " -"largest files, the newest files, and core files. It can be run from cron or " -"as a daemon." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This GNOME Shell extension adds a power off item in the status menu, and provides the ability to hibernate.\n" +#~ "\n" +#~ "This package provides the extensions required to switch to gnome-shell classic and also installs the required session files." +#~ msgstr "この GNOME Shell 拡張は、ステータスメニュー内に電源を OFF にするための項目と、ハイバネーションを実行するための項目を追加します。" -#. description(gbrainy) -msgid "" -"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your " -"brain trained.\n" -"\n" -"It provides the following types of games:\n" -"\n" -"* Logic puzzles. Games designed to challenge your reasoning and thinking " -"skills.\n" -"\n" -"* Mental calculation. Games based on arithmetical operations designed to " -"prove your mental calculation skills.\n" -"\n" -"* Memory trainers. Games designed to challenge your short term memory.\n" -"\n" -"* Verbal analogies. Games that challenge your verbal aptitude." -msgstr "" -"gbrainy は楽しみながら脳を鍛えることができるゲームです。\n" -"\n" -"以下のようなゲームを提供しています:\n" -"\n" -"* 論理パズル。判断力や思考力を試すよう設計されたゲームです。\n" -"\n" -"* メンタル計算機。精神面での計算スキルを改善するため、算数の計算をベースにし" -"たゲームです。\n" -"\n" -"* 記憶トレーニング。短い単語の記憶を試すように設計されたゲームです。\n" -"* 同義語ゲーム。語彙のトレーニングを行ないます。" +#~ msgid "This module contains the base MIME and application database for GNOME. It is meant to be accessed through the MIME functions in GNOMEVFS." +#~ msgstr "このモジュールには、 GNOME 向けの基本 MIME とアプリケーションデータベースが含まれています。 これは GNOMEVFS 内での MIME 機能を介してアクセスできることを意味しています。" -#. description(getmail:getmail-doc) -msgid "" -"getmail is intended as a simple, secure, and reliable replacement for " -"fetchmail.\n" -"\n" -"This package contains the configuration, FAQ and troubleshooting " -"documentation, under /usr/share/doc/packages/getmail/" -msgstr "" +#~ msgid "This package contains additional wallpapers." +#~ msgstr "パッケージには追加の壁紙が含まれています。" -#. description(getmail) -msgid "" -"getmail is intended as a simple, secure, and reliable replacement for " -"fetchmail. It retrieves email (either all messages, or only unread messages) " -"from one or more POP3, SPDS, or IMAP4 servers (with or without SSL) for one " -"or more email accounts, and reliably delivers into qmail-style Maildirs, " -"mboxrd files, or through external MDAs (command deliveries) specified on a " -"per-account basis. getmail also has excellent support for domain (multidrop) " -"mailboxes, including delivering messages to different users or destinations " -"based on the envelope recipient address." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Low Saxon." +#~ msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. description(gnome-games-scripts) -msgid "" -"gnome-games-scripts is nothing more than a helper package producing the post " -"scriptlets for various gnome-games descendents.\n" -"\n" -"The script does not serve much purpose out of this usecase." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This package contains application translations for Calligra Suite in Slovenian." +#~ msgstr "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれています。" -#. summary(gnome-shell-extensions:gnome-shell-classic) -msgid "gnome-shell classic -- collection of extensions" -msgstr "" +#~ msgid "This package contains documents that are useful for GNOME developers." +#~ msgstr "このパッケージには GNOME の開発者にとって便利なドキュメントが含まれています。" -#. description(gnump3d) -msgid "" -"gnump3d is a simple server that allows you to stream MP3s and OGG Vorbis " -"files across a network." -msgstr "" -"gnump3d は MP3 や OGG Vorbis ファイルをネットワーク経由で 配信することができ" -"るシンプルなサーバです。" +#~ msgid "This package contains several extra GNOME themes." +#~ msgstr "このパッケージにはいくつかの追加 GNOME テーマが含まれています。" -#. summary(awesome-branding-openSUSE) -#, fuzzy -msgid "openSUSE Branding for awesome" -msgstr "exo の openSUSE ブランディング" +#~ msgid "This package contains special versions of the GNU C library which are necessary for profiling and debugging." +#~ msgstr "このパッケージには、プロファイル機能やデバッグ機能を利用する際に必要な、 特別版の GNU C ライブラリが含まれています。" -#. summary(e17-theme-openSUSE) #, fuzzy -msgid "openSUSE theme for E17" -msgstr "X 向けの既定のカーソルテーマ集" +#~ msgid "This package contains the documentation of the boost dynamic libraries as man pages." +#~ msgstr "このパッケージには gnet ライブラリの追加文書が含まれています。" -#. description(e17-profiles-openSUSE) -msgid "openSUSE variant of profiles for E17." -msgstr "" +#~ msgid "This package provides files common to several GNOME Shell Extensions" +#~ msgstr "このパッケージには、 GNOME Shell 拡張に対する汎用ファイルが含まれています。" -#. description(enlightenment-profiles-openSUSE) -msgid "openSUSE variant of profiles for enlightenment." -msgstr "" +#~ msgid "This package provides scripts for collecting strings changed in RPM patches and merging them to one translation compendium." +#~ msgstr "このパッケージには RPM の修正内で変更された文字列を収集し、翻訳の概要として合わせるためのスクリプトが含まれています。" -#. description(enlightenment-theme-openSUSE) -#, fuzzy -msgid "openSUSE, theme for Enlightenment" -msgstr "Enlightenment と GNOME 向けのサウンドデーモン" +#~ msgid "" +#~ "This package provides some old libraries from the GNU C Library which are no longer supported. Additional it provides a compatibility library for old binaries linked against glibc 2.0.\n" +#~ "\n" +#~ "Install this package if you need one of this libraries to get old binaries working, but since this libraries are not supported and there is no gurantee that they work for you, you should try to get newer versions of your software." +#~ msgstr "" +#~ "このパッケージには、既にサポート対象外となった GNU C ライブラリ提供の 旧ライブラリがいくつか含まれています。また、 glibc 2.0 を利用して構築された 古いバイナリ向けの互換性ライブラリも提供されています。\n" +#~ "\n" +#~ "このライブラリに含まれるものを利用して古いバイナリを動作させたい場合に、このパッケージをインストールしてください。ただし、このライブラリは既にサポート対象外であり、お使いのバイナリが動作する保証はありません。そのため、基本的にはお使いのソフトウエアのバージョンを新しくするなどで対応してください。" -#. description(e17-theme-openSUSE) #, fuzzy -msgid "openSUSE, theme for Enlightenment 0.17." -msgstr "Enlightenment と GNOME 向けのサウンドデーモン" +#~ msgid "Unit Test Framework for C" +#~ msgstr "NUnit テストフレームワーク" +#~ msgid "gnump3d is a simple server that allows you to stream MP3s and OGG Vorbis files across a network." +#~ msgstr "gnump3d は MP3 や OGG Vorbis ファイルをネットワーク経由で 配信することができるシンプルなサーバです。" + #, fuzzy #~ msgid "CleanIce GTK Theme Engine" #~ msgstr "ThinIce GTK+ 2 テーマ エンジン" @@ -8733,18 +8045,10 @@ #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "GNUplot documentation files including the man and info pages. GNUplot is " -#~ "a command line driven interactive function plotting utility. GNUplot " -#~ "supports many different types of terminals, plotters, and printers " -#~ "(including many color devices and pseudodevices like LaTeX) and can " -#~ "easily be extended to include new devices.\n" +#~ "GNUplot documentation files including the man and info pages. GNUplot is a command line driven interactive function plotting utility. GNUplot supports many different types of terminals, plotters, and printers (including many color devices and pseudodevices like LaTeX) and can easily be extended to include new devices.\n" #~ "\n" #~ "gnuplot documentation files including the man and info pages" -#~ msgstr "" -#~ "GNUplot はコマンドラインでの対話機能を持った関数プロットユーティリティで" -#~ "す。 GNUplot は多くの端末やプロッタ、プリンタ (多くのカラープリンタや、 " -#~ "LaTeX のような 仮想プリンタなど) に対応しているほか、新しいデバイスへの拡" -#~ "張も簡単にできるように なっています。" +#~ msgstr "GNUplot はコマンドラインでの対話機能を持った関数プロットユーティリティです。 GNUplot は多くの端末やプロッタ、プリンタ (多くのカラープリンタや、 LaTeX のような 仮想プリンタなど) に対応しているほか、新しいデバイスへの拡張も簡単にできるように なっています。" #, fuzzy #~ msgid "GStreamer OpenGL Plug-Ins" @@ -8814,10 +8118,6 @@ #~ msgstr "pan 向け言語パッケージ" #, fuzzy -#~ msgid "Languages for package gparted" -#~ msgstr "parted 向け言語パッケージ" - -#, fuzzy #~ msgid "Languages for package gpaste" #~ msgstr "parted 向け言語パッケージ" @@ -8906,10 +8206,6 @@ #~ msgstr "pan パッケージ向けの翻訳データです。" #, fuzzy -#~ msgid "Provides translations to the package gparted" -#~ msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" - -#, fuzzy #~ msgid "Provides translations to the package gpaste" #~ msgstr "parted パッケージ向けの翻訳データです。" @@ -8967,92 +8263,45 @@ #, fuzzy #~ msgid "Simple, clean theme engine for GTK2." -#~ msgstr "" -#~ "このパッケージには gtk2 向けのテーマエンジンライブラリが含まれています。" +#~ msgstr "このパッケージには gtk2 向けのテーマエンジンライブラリが含まれています。" #, fuzzy #~ msgid "The GTK+ toolkit library (version 2) -- Upstream theme configuration" #~ msgstr "GTK+ ツールキットライブラリ (バージョン 2) -- openSUSE テーマ設定" -#~ msgid "" -#~ "The gnu-regexp package is a pure-Java implementation of a traditional " -#~ "(non-POSIX) NFA regular expression engine. Its syntax can emulate many " -#~ "popular development tools, including awk, sed, emacs, perl and grep. For " -#~ "a relatively complete list of supported and non-supported syntax, refer " -#~ "to the syntax and usage notes." -#~ msgstr "" -#~ "gnu-regexp パッケージは伝統的な (POSIX ではない) NFA 正規表現エンジンの純" -#~ "粋 Java 実装です。 多くの有名な開発ツールで使用できる文法を擬似することも" -#~ "できます。たとえば awk, sed, emacs, perl, grep などがあります。 使用できる" -#~ "文法についての情報は、文法と使用方法のメモをお読みください。" +#~ msgid "The gnu-regexp package is a pure-Java implementation of a traditional (non-POSIX) NFA regular expression engine. Its syntax can emulate many popular development tools, including awk, sed, emacs, perl and grep. For a relatively complete list of supported and non-supported syntax, refer to the syntax and usage notes." +#~ msgstr "gnu-regexp パッケージは伝統的な (POSIX ではない) NFA 正規表現エンジンの純粋 Java 実装です。 多くの有名な開発ツールで使用できる文法を擬似することもできます。たとえば awk, sed, emacs, perl, grep などがあります。 使用できる文法についての情報は、文法と使用方法のメモをお読みください。" #~ msgid "" -#~ "The groff package provides compatible versions of troff, nroff, eqn, tbl, " -#~ "and other Unix text formatting utilities.\n" +#~ "The groff package provides compatible versions of troff, nroff, eqn, tbl, and other Unix text formatting utilities.\n" #~ "\n" -#~ "Groff is used to \"compile\" man pages stored in groff or nroff format " -#~ "for different output devices, for example, displaying to a screen or in " -#~ "PostScript(tm) format for printing on a PostScript(tm) printer. Most " -#~ "programs store their man pages in either /usr/share/man/ or /usr/X11R6/" -#~ "man/." +#~ "Groff is used to \"compile\" man pages stored in groff or nroff format for different output devices, for example, displaying to a screen or in PostScript(tm) format for printing on a PostScript(tm) printer. Most programs store their man pages in either /usr/share/man/ or /usr/X11R6/man/." #~ msgstr "" -#~ "groff パッケージは troff, nroff, eqn, tbl などの Unix テキストフォーマッ" -#~ "ト ユーティリティの互換版を提供します。\n" +#~ "groff パッケージは troff, nroff, eqn, tbl などの Unix テキストフォーマット ユーティリティの互換版を提供します。\n" #~ "\n" -#~ "groff は groff や nroff でフォーマットして保存し、異なる出力デバイス (た" -#~ "とえば画面への表示や PostScript(tm) プリンタに出力など) に出力するための " -#~ "\"コンパイル\" を行なうために使用されます。 多くのプログラムにはそれぞれの" -#~ "マニュアルページが用意されています。 /usr/share/man/ または /usr/X11R6/" -#~ "man/ をご覧ください。" +#~ "groff は groff や nroff でフォーマットして保存し、異なる出力デバイス (たとえば画面への表示や PostScript(tm) プリンタに出力など) に出力するための \"コンパイル\" を行なうために使用されます。 多くのプログラムにはそれぞれのマニュアルページが用意されています。 /usr/share/man/ または /usr/X11R6/man/ をご覧ください。" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This package contains application translations for Calligra Suite in " -#~ "Turkish." -#~ msgstr "" -#~ "このパッケージにはアプリケーションマニュアルのオランダ語翻訳が含まれていま" -#~ "す。" - #~ msgid "This package contains wallpapers from older SUSE releases." #~ msgstr "このパッケージには古い SUSE バージョンでの壁紙が含まれています。" #~ msgid "" -#~ "This package is intended for management of the control files and the " -#~ "AutoYaST2 configurations. This system should only be used by experienced " -#~ "system administrators. Warning: AutoYaST2 performs the installation " -#~ "without any user intervention, warnings, or confirmations (unless " -#~ "specified otherwise in the control file).\n" +#~ "This package is intended for management of the control files and the AutoYaST2 configurations. This system should only be used by experienced system administrators. Warning: AutoYaST2 performs the installation without any user intervention, warnings, or confirmations (unless specified otherwise in the control file).\n" #~ "\n" -#~ "This file contains YaST2-independent files needed to create installation " -#~ "sources." +#~ "This file contains YaST2-independent files needed to create installation sources." #~ msgstr "" -#~ "このパッケージは、 AutoYaST2 の制御ファイルや設定ファイルを管理するための" -#~ "ツールです。このシステムは、経験のあるシステム管理者のみが使用すべきもので" -#~ "あることに注意してください。 警告: AutoYaST2 ではユーザへの問い合わせが全" -#~ "く行なわれなくなるほか、警告や確認メッセージも (設定ファイルで意図的に指定" -#~ "した場合を除き) 表示されません。\n" +#~ "このパッケージは、 AutoYaST2 の制御ファイルや設定ファイルを管理するためのツールです。このシステムは、経験のあるシステム管理者のみが使用すべきものであることに注意してください。 警告: AutoYaST2 ではユーザへの問い合わせが全く行なわれなくなるほか、警告や確認メッセージも (設定ファイルで意図的に指定した場合を除き) 表示されません。\n" #~ "\n" -#~ "このファイルには、インストール元を作成するための YaST2 から独立したファイ" -#~ "ルが含まれています。" +#~ "このファイルには、インストール元を作成するための YaST2 から独立したファイルが含まれています。" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "This package provides complementary plugins for gstreamer-0_10-plugins-" -#~| "good." -#~ msgid "" -#~ "This package provides complementary plugins for gstreamer-plugins-good." -#~ msgstr "" -#~ "このパッケージには gstreamer-0_10-plugins-good パッケージ向けの補足プラグ" -#~ "インが含まれています。" +#~| msgid "This package provides complementary plugins for gstreamer-0_10-plugins-good." +#~ msgid "This package provides complementary plugins for gstreamer-plugins-good." +#~ msgstr "このパッケージには gstreamer-0_10-plugins-good パッケージ向けの補足プラグインが含まれています。" #, fuzzy #~ msgid "Tools to Determine and Set CPUfreq Settings" #~ msgstr "CPU の電源関連の設定を判断して設定するツール" -#, fuzzy -#~ msgid "Turkish Translations for Calligra Suite Applications" -#~ msgstr "KDE アプリケーションの翻訳" - #~ msgid "Unit Conversion Utility" #~ msgstr "単位変換ユーティリティ" @@ -9064,13 +8313,5 @@ #~ msgid "gcin gtk2 immodule, support gtk2-based applications" #~ msgstr "gcin gtk3 immodule, gtk3 ベースのアプリケーションに対応します。" -#~ msgid "" -#~ "gonvert is a conversion utility that allows conversion between many " -#~ "units, like CGS, Ancient, and Imperial, with many categories, such as " -#~ "length, mass, and numbers. All converted values are shown at once as you " -#~ "type. It is easy to add and change your own units." -#~ msgstr "" -#~ "gonvert は CGS 単位系のほか古来の単位系や帝国単位系、そのほかにも長さや質" -#~ "量、数字など多数の分類の間を自由に変換することが できる変換ユーティリティ" -#~ "です。独自の単位を追加したり書き換えたりすることも 簡単にできるようになっ" -#~ "ています。" +#~ msgid "gonvert is a conversion utility that allows conversion between many units, like CGS, Ancient, and Imperial, with many categories, such as length, mass, and numbers. All converted values are shown at once as you type. It is easy to add and change your own units." +#~ msgstr "gonvert は CGS 単位系のほか古来の単位系や帝国単位系、そのほかにも長さや質量、数字など多数の分類の間を自由に変換することが できる変換ユーティリティです。独自の単位を追加したり書き換えたりすることも 簡単にできるようになっています。"
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org