[opensuse-translation-commit] r95016 - trunk/lcn/tr/po
Author: vertaal Date: 2015-11-27 10:07:00 +0100 (Fri, 27 Nov 2015) New Revision: 95016 Modified: trunk/lcn/tr/po/community-repositories.tr.po Log: community-repositories.tr.po: Merged. (iosifidis) Committed with Vertaal on behalf of iosifidis Modified: trunk/lcn/tr/po/community-repositories.tr.po =================================================================== --- trunk/lcn/tr/po/community-repositories.tr.po 2015-11-26 22:47:43 UTC (rev 95015) +++ trunk/lcn/tr/po/community-repositories.tr.po 2015-11-27 09:07:00 UTC (rev 95016) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-06 14:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 16:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-15 12:59+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: turkish <i18n@suse.de>\n" @@ -18,465 +18,233 @@ "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:1 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:1 msgid "openSUSE BuildService - LXDE" msgstr "openSuse Derleme Servisi - LXDE" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:2 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:2 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:2 msgid "Latest LXDE release" msgstr "LXDE'nin en son sürümü" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:3 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:3 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:3 msgid "The LXDE repository in the openSUSE Build Service, which provides you with the unsupported but latest version of the LX desktop environment and software." msgstr "Sana LX masaüstü ortamı ve yazılımının desteklenmeyen fakat en sürümünü sağlayan OpenSUSE Derleme Servisi içinde LXDE deposu" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:4 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:4 msgid "openSUSE BuildService - LibreOffice" msgstr "OpenSUSE DerlemeServisi - LibreOffice" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:5 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:5 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:5 msgid "Latest stable LibreOffice release" msgstr "Kararlı LibreOffice'in en son sürümü" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:6 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:6 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:6 msgid "Provides you with the latest stable version of LibreOffice, the Office suite that openSUSE uses." msgstr "OpenSuse kullanan Ofis paketi, sana LibreOffice'in kararlı en son sürümünü sağlar." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:7 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:7 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:1 msgid "openSUSE BuildService - Mozilla" msgstr "openSuse Derleme Servisi - Mozilla" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:8 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:8 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:8 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:2 msgid "Most recent builds of Mozilla Software like Firefox" msgstr "Firefox gibi Mozilla yazılımının en son derlemeleri" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:9 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:9 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:9 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:3 msgid "Containing the latest releases of all Mozilla software, such as the popular Thunderbird (mail client), Firefox and SeaMonkey (web browsers)." msgstr "Tüm Mozilla yazılımlarının, popüler Thunderbird(posta istemcisi) gibi, Firefox ve SeaMonkey(internet tarayıcısı) son sürümlerini içeriyor." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:10 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:10 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:4 msgid "openSUSE BuildService - Wine CVS Builds" msgstr "openSuse Derleme Servisi - Wine CVS derlemeleri" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:11 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:11 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:11 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:5 msgid "Snapshots of Wine CVS" msgstr "Wine CVS'in anlık görüntüleri" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:12 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:12 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:12 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:6 msgid "Wine is an Open Source implementation of the Windows API, so it allows you to run some Windows applications in openSUSE. This repository provides the latest CVS (development) snapshot packages of Wine." msgstr "Wine Windows API'nin açık kaynak kodlu bir uygulaması olduğundan OpenSUSE bazı windows uygulamalarını çalıştırmanıza izin verir. Bu depo" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:13 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:13 msgid "openSUSE BuildService - Games" msgstr "openSuse Derleme Servisi - Oyunlar" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:14 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:14 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:14 msgid "A collection of action games" msgstr "Aksiyon oyunları koleksiyonu" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:15 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:15 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:15 msgid "Contains several action games including Open Arena (shoot 'em up), Flight Gear (flight simulator) and Torcs (3D racing simulator)." msgstr "Open Arena (Shoot 'Em Up), Flight Gear (uçuş simülatörü) ve Torcs (3D yarış simülatörü) dahil olmak üzere birçok aksiyon oyunları içerir." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:16 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:16 msgid "openSUSE BuildService - Drivers for webcams" msgstr "openSuse Derleme Servisi - Webcamler için sürücüler" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:17 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:17 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:17 msgid "Recent drivers for webcams" msgstr "Webcam'ler için yeni sürücüler" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:18 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:18 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:18 msgid "Contains recent drivers for hundreds of different webcams." msgstr "Yüzlerce farklı web kamerasının son sürücülerini içerir." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:19 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:19 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:16 msgid "openSUSE BuildService - Virtualization (VirtualBox)" msgstr "openSuse Derleme Servisi - Sanallaştırma (VitualBox)" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:20 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:20 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:17 msgid "Latest builds of Virtualbox" msgstr "Virtualbox'ın en son derlemeleri" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:21 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:21 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:18 msgid "Provides up-to-date builds of VirtualBox, a general-purpose open-source full virtualizer for x86 hardware." msgstr "VirtualBox'ın güncel derlemelerini sağlar, x86 donanımı için Genel amaçlı tamamen açık kaynaklı sanallaştırıcı" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:22 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:22 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:19 msgid "openSUSE BuildService - PHP" msgstr "openSuse Derleme Servisi - PHP" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:23 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:23 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:20 msgid "Latest updates for PHP software" msgstr "PHP yazılımı için en son güncellemeler" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:24 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:24 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:21 msgid "Provides the latest packages and multiple-version builds of PHP software." msgstr "PHP yazılımı'nın son paketlerini ve çoklu versiyon derlemelerini sağlar." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:25 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:25 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:22 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:7 msgid "openSUSE BuildService - Database" msgstr "openSuse Derleme Servisi - Veritabanı" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:26 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:26 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:23 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:8 msgid "Latest updates for database software" msgstr "Veritabanı yazılımı için en son güncellemeler" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:27 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:27 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:24 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:9 msgid "Latest updates for database software including Firebird and MySQL." msgstr "Firebird ve MySQL içeren veritabanı yazılımı için en son güncellemeler." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:28 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:28 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:25 msgid "openSUSE BuildService - KDE:Extra" msgstr "openSuse Derleme Servisi - KDE:Ekstra" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:29 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:29 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:26 msgid "Community repository for KDE" msgstr "KDE için topluluk deposu" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:30 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:30 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:27 msgid "Provides additional KDE software maintained by the openSUSE KDE community." msgstr " KDE ek yazılımının korunuşunu OpenSuse KDE topluluğu sağlar" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:31 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:31 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:28 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:10 msgid "openSUSE BuildService - GNOME:Apps" msgstr "openSuse Derleme Servisi - GNOME: Uygulamalar" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:32 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:32 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:29 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:11 msgid "Backports of GNOME applications" msgstr "GNOME uygulamalarının geri uyum sağlamaları" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:33 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:33 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:30 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:12 msgid "Updates to the GNOME software that is shipped with the distribution (backports)." msgstr "Dağılımı (geri uyumlar) ile birlikte gelen GNOME yazılımın'ın Güncellemeleri." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:34 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:34 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:31 msgid "openSUSE BuildService - Mono:Community" msgstr "openSuse Derleme Servisi - Mono:Topluluk" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:35 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:35 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:32 msgid "Community repository for Mono applications" msgstr "Mono uygulamaları için topluluk deposu" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:36 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:36 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:33 msgid "Updates and Additions of applications written in Mono." msgstr "Mono da yazılmış uygulamaların güncellemeleri ve ekleri" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:37 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:37 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:34 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:13 msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:perl" msgstr "openSuse Derleme Servisi - devel:diller:perl" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:38 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:38 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:35 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:14 msgid "Community repository for Perl modules" msgstr "Perl modülleri için topluluk deposu" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:39 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:39 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:36 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:15 msgid "Updates and Additions for Perl modules" msgstr "Perl modülleri için ekler ve güncellemeler" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:40 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:40 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:37 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:16 msgid "openSUSE BuildService - devel:languages:python" msgstr "openSuse Derleme Servisi - devel:diller:python" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:41 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:41 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:38 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:17 msgid "Community repository for Python modules" msgstr "Python modülleri için topluluk deposu" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:42 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:42 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:39 #: _openSUSE_Leap_42.1_Additional.xml.in.h:18 msgid "Updates and Additions for Python modules" msgstr "Python modülleri için ekler ve güncellemeler" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:43 -msgid "openSUSE BuildService - Banshee" -msgstr "openSuse Derleme Servisi - Banshee" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:44 -msgid "Latest builds of the Banshee Media Player" -msgstr "Banshee Media Player'ın son derlermeleri" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:45 -msgid "Provides up-to-date builds of Banshee" -msgstr "Banshee'nin güncel derlemelerini sağlar" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:46 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:43 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:40 msgid "openSUSE BuildService - filesystems" msgstr "openSuse Derleme Servisi - dosya sistemleri" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:47 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:44 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:41 msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages" msgstr "Dosya sistemi araçları ve FUSE'yi ilgilendiren paketler" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:48 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:45 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:42 msgid "Filesystem tools and FUSE-related packages." msgstr "Dosya sistemi araçları ve FUSE'yi ilgilendiren paketler." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:49 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:46 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:43 msgid "openSUSE BuildService - Education" msgstr "openSuse Derleme Servisi - Eğitim" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:50 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:47 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:44 msgid "Applications for education users" msgstr "Eğitim kullanıcıları için uygulamalar" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:51 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:48 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:45 msgid "Contains several packages which might be interesting for educational use" msgstr "Eğitim amaçlı kullanım için ilginç olabilecek çeşitli paketler içerir." -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:52 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:52 -#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46 -msgid "openSUSE BuildService - Java:packages" -msgstr "openSuse Derleme Servisi - Java:paketler" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:53 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:53 -#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47 -msgid "Bleeding-edge Java packages" -msgstr "Yeni teknoloji Java paketleri" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:54 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:54 -#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48 -msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)" -msgstr "Güncel Java paketleri sağlar (Fabrika geri dönümleri)" - -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:55 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:55 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:49 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:49 msgid "openSUSE BuildService - KDE:KDE3" msgstr "OpenSUSE Derleme Servisi - KDE:KDE3" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:56 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:56 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:50 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:50 msgid "Maintained KDE 3 packages" msgstr "Korununan KDE 3 paketleri" -#: _openSUSE_122_Additional.xml.in.h:57 _openSUSE_123_Additional.xml.in.h:57 #: _openSUSE_131_Additional.xml.in.h:51 _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:51 msgid "Provides old KDE for newer openSUSE" msgstr "Daha yeni openSUSE için eski KDE sağlar." -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:1 #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:1 #: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:1 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:1 msgid "Main Repository (OSS)" msgstr "Ana Depo (AKY)" -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software" -msgstr "Sadece Açık Kaynak Yazılımı içeren openSUSE 12.1'in ana deposu" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" -msgstr "OpenSUSE 12.1 için büyük Açık Kaynak Yazılımı (AKY) yazılımı sana openSUSE takımı tarafından korunan binlerce pakete giriş izni verir.(Depo boyutundan dolayı eklenmesi biraz zaman alabilir.Kurulum esnasında bu depoya giriş yapmak istediğiniz takdirde512 MB RAM yada etkin bir SWAP disk bölümü oldukça tavsiye edilir.) " - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:4 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4 -#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:4 -msgid "Main Repository (NON-OSS)" -msgstr "Ana Depo (AKY-OLMAYAN)" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2" -msgstr "OpenSUSE 12.1 için Açık Kaynak Yazılımı Olmayan Addon deposu" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -msgstr "OpenSUSE takımı tarafından korunan bütün Açık Kaynak Yazılımı Olmayanlar için openSUSE 12.1'in resmi deposu, Opera, Java, Flash, ve daha fazlasını içeriyor." - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:7 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7 -#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:7 -msgid "Main Repository (Sources)" -msgstr "Ana Depo (Kaynaklar)" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)" -msgstr "openSUSE 12.1'in ana deposu (Kaynak paketleri)" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only." -msgstr "openSUSE 12.1'in içindeki tüm kaynak paketler'in deposu. Sadece uzmanlar için." - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:10 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10 -#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:10 -#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:10 -msgid "Main Repository (DEBUG)" -msgstr "Ana Depo (HATA AYIKLAMA)" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages" -msgstr "Hata ayıklama bilgi paketlerini içeren openSUSE 12.1'in ana deposu" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only." -msgstr "Bu depo openSUSE 12.1 uygulamalarında hata ayıklamak isteyenler için yararlıdır. Sadece uzmanlar için." - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:13 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13 -#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:13 -#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:13 -msgid "Main Update Repository" -msgstr "Ana Güncelleme Deposu" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Repository for official updates to 12.2" -msgstr "12.1'in resmi güncellemeleri için depo" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.2." -msgstr "Bu depoda openSUSE 12.1'e güvenlik ve bakım güncellemeleri bulabilirsin." - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_123_Default.xml.in.h:18 -#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18 -#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:18 -msgid "Update Repository (DEBUG)" -msgstr "Güncelleme Deposu (HATA AYIKLAMA)" - -#: _openSUSE_122_Default.xml.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages" -msgstr "OpenSUSE 12.1 hata ayıklama paketlerinin güncelleme deposu" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including only Open Source Software" -msgstr "Sadece Açık Kaynak Yazılımı içeren openSUSE 12.1'in ana deposu" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" -msgstr "OpenSUSE 12.1 için büyük Açık Kaynak Yazılımı (AKY) yazılımı sana openSUSE takımı tarafından korunan binlerce pakete giriş izni verir.(Depo boyutundan dolayı eklenmesi biraz zaman alabilir.Kurulum esnasında bu depoya giriş yapmak istediğiniz takdirde512 MB RAM yada etkin bir SWAP disk bölümü oldukça tavsiye edilir.) " - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.3" -msgstr "OpenSUSE 12.1 için Açık Kaynak Yazılımı Olmayan Addon deposu" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." -msgstr "OpenSUSE takımı tarafından korunan bütün Açık Kaynak Yazılımı Olmayanlar için openSUSE 12.1'in resmi deposu, Opera, Java, Flash, ve daha fazlasını içeriyor." - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Main repository of openSUSE 12.3 (Source packages)" -msgstr "openSUSE 12.1'in ana deposu (Kaynak paketleri)" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only." -msgstr "openSUSE 12.1'in içindeki tüm kaynak paketler'in deposu. Sadece uzmanlar için." - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including the debuginfo packages" -msgstr "Hata ayıklama bilgi paketlerini içeren openSUSE 12.1'in ana deposu" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.3. For experts only." -msgstr "Bu depo openSUSE 12.1 uygulamalarında hata ayıklamak isteyenler için yararlıdır. Sadece uzmanlar için." - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Repository for official updates to 12.3" -msgstr "12.1'in resmi güncellemeleri için depo" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.3." -msgstr "Bu depoda openSUSE 12.1'e güvenlik ve bakım güncellemeleri bulabilirsin." - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16 -#: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Update Repository (Non-Oss)" -msgstr "Güncelleme Deposu (HATA AYIKLAMA)" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Repository for official non free updates to 12.3" -msgstr "12.1'in resmi güncellemeleri için depo" - -#: _openSUSE_123_Default.xml.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Update repository of openSUSE 12.3 debuginfo packages" -msgstr "OpenSUSE 12.1 hata ayıklama paketlerinin güncelleme deposu" - #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:2 msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including only Open Source Software" msgstr "" @@ -485,6 +253,11 @@ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 13.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" msgstr "" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:4 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:4 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:4 +msgid "Main Repository (NON-OSS)" +msgstr "Ana Depo (AKY-OLMAYAN)" + #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:5 msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 13.1" msgstr "" @@ -493,6 +266,11 @@ msgid "The official openSUSE 13.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." msgstr "" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:7 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:7 _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:7 +msgid "Main Repository (Sources)" +msgstr "Ana Depo (Kaynaklar)" + #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:8 msgid "Main repository of openSUSE 13.1 (Source packages)" msgstr "" @@ -501,6 +279,12 @@ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 13.1. For experts only." msgstr "" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:10 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:10 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:10 +msgid "Main Repository (DEBUG)" +msgstr "Ana Depo (HATA AYIKLAMA)" + #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:11 msgid "Main repository of openSUSE 13.1 including the debuginfo packages" msgstr "" @@ -509,6 +293,12 @@ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 13.1. For experts only." msgstr "" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:13 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:13 +#: _openSUSE_Factory_Default.xml.in.h:13 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:13 +msgid "Main Update Repository" +msgstr "Ana Güncelleme Deposu" + #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:14 msgid "Repository for official updates to 13.1" msgstr "" @@ -517,14 +307,37 @@ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 13.1." msgstr "" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:16 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:16 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Update Repository (Non-Oss)" +msgstr "Güncelleme Deposu (HATA AYIKLAMA)" + #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:17 msgid "Repository for official non free updates to 13.1" msgstr "" +#: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:18 _openSUSE_132_Default.xml.in.h:18 +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:18 +msgid "Update Repository (DEBUG)" +msgstr "Güncelleme Deposu (HATA AYIKLAMA)" + #: _openSUSE_131_Default.xml.in.h:19 msgid "Update repository of openSUSE 13.1 debuginfo packages" msgstr "" +#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:46 +msgid "openSUSE BuildService - Java:packages" +msgstr "openSuse Derleme Servisi - Java:paketler" + +#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:47 +msgid "Bleeding-edge Java packages" +msgstr "Yeni teknoloji Java paketleri" + +#: _openSUSE_132_Additional.xml.in.h:48 +msgid "Provides uptodate Java packages (Factory backports)" +msgstr "Güncel Java paketleri sağlar (Fabrika geri dönümleri)" + #: _openSUSE_132_Default.xml.in.h:2 msgid "Main repository of openSUSE 13.2 including only Open Source Software" msgstr "" @@ -618,7 +431,7 @@ msgstr "" #: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:3 -msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE Leap 42.1, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE community." msgstr "" #: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:5 @@ -626,7 +439,7 @@ msgstr "" #: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:6 -msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Steam, Flash, and more." +msgid "The official openSUSE Leap 42.1 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE community, including Opera, Steam, Flash, and more." msgstr "" #: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:8 @@ -661,6 +474,119 @@ msgid "Update repository of openSUSE Leap 42.1 debuginfo packages" msgstr "" +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:20 +msgid "Untested Updates" +msgstr "" + +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:21 +msgid "Repository of not yet tested updates" +msgstr "" + +#: _openSUSE_Leap_42.1_Default.xml.in.h:22 +msgid "Repository contains security and maintenance updates that still need testing by quality assurance. Add this repository only if you want to participate in testing openSUSE updates." +msgstr "" + +#~ msgid "openSUSE BuildService - Banshee" +#~ msgstr "openSuse Derleme Servisi - Banshee" + +#~ msgid "Latest builds of the Banshee Media Player" +#~ msgstr "Banshee Media Player'ın son derlermeleri" + +#~ msgid "Provides up-to-date builds of Banshee" +#~ msgstr "Banshee'nin güncel derlemelerini sağlar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including only Open Source Software" +#~ msgstr "Sadece Açık Kaynak Yazılımı içeren openSUSE 12.1'in ana deposu" + +#, fuzzy +#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.2, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +#~ msgstr "OpenSUSE 12.1 için büyük Açık Kaynak Yazılımı (AKY) yazılımı sana openSUSE takımı tarafından korunan binlerce pakete giriş izni verir.(Depo boyutundan dolayı eklenmesi biraz zaman alabilir.Kurulum esnasında bu depoya giriş yapmak istediğiniz takdirde512 MB RAM yada etkin bir SWAP disk bölümü oldukça tavsiye edilir.) " + +#, fuzzy +#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.2" +#~ msgstr "OpenSUSE 12.1 için Açık Kaynak Yazılımı Olmayan Addon deposu" + +#, fuzzy +#~ msgid "The official openSUSE 12.2 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +#~ msgstr "OpenSUSE takımı tarafından korunan bütün Açık Kaynak Yazılımı Olmayanlar için openSUSE 12.1'in resmi deposu, Opera, Java, Flash, ve daha fazlasını içeriyor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.2 (Source packages)" +#~ msgstr "openSUSE 12.1'in ana deposu (Kaynak paketleri)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.2. For experts only." +#~ msgstr "openSUSE 12.1'in içindeki tüm kaynak paketler'in deposu. Sadece uzmanlar için." + +#, fuzzy +#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.2 including the debuginfo packages" +#~ msgstr "Hata ayıklama bilgi paketlerini içeren openSUSE 12.1'in ana deposu" + +#, fuzzy +#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.2. For experts only." +#~ msgstr "Bu depo openSUSE 12.1 uygulamalarında hata ayıklamak isteyenler için yararlıdır. Sadece uzmanlar için." + +#, fuzzy +#~ msgid "Repository for official updates to 12.2" +#~ msgstr "12.1'in resmi güncellemeleri için depo" + +#, fuzzy +#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.2." +#~ msgstr "Bu depoda openSUSE 12.1'e güvenlik ve bakım güncellemeleri bulabilirsin." + +#, fuzzy +#~ msgid "Update repository of openSUSE 12.2 debuginfo packages" +#~ msgstr "OpenSUSE 12.1 hata ayıklama paketlerinin güncelleme deposu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including only Open Source Software" +#~ msgstr "Sadece Açık Kaynak Yazılımı içeren openSUSE 12.1'in ana deposu" + +#, fuzzy +#~ msgid "The big Open Source Software (OSS) repository for openSUSE 12.3, giving you access to thousands of packages maintained by the openSUSE team. (Due to the size of the repository, adding it may take some time. 512 MB of RAM or an enabled SWAP partition are highly recommended in case you want to access this repository at installation time.)" +#~ msgstr "OpenSUSE 12.1 için büyük Açık Kaynak Yazılımı (AKY) yazılımı sana openSUSE takımı tarafından korunan binlerce pakete giriş izni verir.(Depo boyutundan dolayı eklenmesi biraz zaman alabilir.Kurulum esnasında bu depoya giriş yapmak istediğiniz takdirde512 MB RAM yada etkin bir SWAP disk bölümü oldukça tavsiye edilir.) " + +#, fuzzy +#~ msgid "Non-Open Source Software Addon repository for openSUSE 12.3" +#~ msgstr "OpenSUSE 12.1 için Açık Kaynak Yazılımı Olmayan Addon deposu" + +#, fuzzy +#~ msgid "The official openSUSE 12.3 repository for all Non-Open Source Software maintained by the openSUSE team, including Opera, Java, Flash, and more." +#~ msgstr "OpenSUSE takımı tarafından korunan bütün Açık Kaynak Yazılımı Olmayanlar için openSUSE 12.1'in resmi deposu, Opera, Java, Flash, ve daha fazlasını içeriyor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 (Source packages)" +#~ msgstr "openSUSE 12.1'in ana deposu (Kaynak paketleri)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The repository of all source packages in openSUSE 12.3. For experts only." +#~ msgstr "openSUSE 12.1'in içindeki tüm kaynak paketler'in deposu. Sadece uzmanlar için." + +#, fuzzy +#~ msgid "Main repository of openSUSE 12.3 including the debuginfo packages" +#~ msgstr "Hata ayıklama bilgi paketlerini içeren openSUSE 12.1'in ana deposu" + +#, fuzzy +#~ msgid "This repository is useful for those that want to debug applications on openSUSE 12.3. For experts only." +#~ msgstr "Bu depo openSUSE 12.1 uygulamalarında hata ayıklamak isteyenler için yararlıdır. Sadece uzmanlar için." + +#, fuzzy +#~ msgid "Repository for official updates to 12.3" +#~ msgstr "12.1'in resmi güncellemeleri için depo" + +#, fuzzy +#~ msgid "In this repository you find security and maintenance updates to openSUSE 12.3." +#~ msgstr "Bu depoda openSUSE 12.1'e güvenlik ve bakım güncellemeleri bulabilirsin." + +#, fuzzy +#~ msgid "Repository for official non free updates to 12.3" +#~ msgstr "12.1'in resmi güncellemeleri için depo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update repository of openSUSE 12.3 debuginfo packages" +#~ msgstr "OpenSUSE 12.1 hata ayıklama paketlerinin güncelleme deposu" + #~ msgid "Main repository of openSUSE 12.1 (Source packages)" #~ msgstr "openSUSE 12.1'in ana deposu (Kaynak paketleri)"
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org