[opensuse-translation-commit] r92271 - trunk/yast/fr/po
Author: vertaal Date: 2015-08-24 10:46:18 +0200 (Mon, 24 Aug 2015) New Revision: 92271 Modified: trunk/yast/fr/po/fonts.fr.po Log: translation fr fonts.fr.po: Full translation, please review (Antoine) Committed with Vertaal on behalf of guillaume Modified: trunk/yast/fr/po/fonts.fr.po =================================================================== --- trunk/yast/fr/po/fonts.fr.po 2015-08-23 10:52:36 UTC (rev 92270) +++ trunk/yast/fr/po/fonts.fr.po 2015-08-24 08:46:18 UTC (rev 92271) @@ -1,28 +1,30 @@ -# French translations for PACKAGE package. +# French translations for yast-font package. # Copyright (C) 2015 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the yast-font package. # Guillaume GARDET <guillaume@opensuse.org>, 2015. +# Antoine Belvire <antoine.belvire@laposte.net>, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: yast-font\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opensuse.org/\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-18 11:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-13 18:02+0200\n" -"Last-Translator: Guillaume GARDET <guillaume@opensuse.org>\n" -"Language-Team: French\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-23 12:17+0200\n" +"Last-Translator: Antoine Belvire <antoine.belvire@laposte.net>\n" +"Language-Team: français <opensuse-fr@opensuse.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. in case of changing profiles, please reflect #. edits in test/data/sysconfig.fonts-config.* #. otherwise testsuite will fail #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:58 msgid "Bitmap Fonts" -msgstr "" +msgstr "Polices bitmap" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:103 msgid "" @@ -35,11 +37,23 @@ "itself, for small sizes). Bitmap fonts are rendered black and white, not " "smoothed." msgstr "" +"Contrairement aux « polices vectorielles » (polices décrites " +"mathématiquement par des courbes ; type de polices privilégié dans les " +"autres profils), les « polices bitmap » représentent un groupe de polices " +"qui contiennent un bitmap pour chaque glyphe et taille. Ainsi, un nombre " +"limité de tailles existe pour chaque police. Elles sont très rapides à " +"afficher, parce qu'elles ne nécessitent pas de calculs, et elles sont " +"considérées comme plus lisibles, en particulier pour les petites tailles " +"(certaines polices vectorielles contiennent même des « bitmaps intégrés », " +"une version en bitmap de la police pour les petites tailles). Les polices " +"bitmap sont affichées en noir et blanc, sans lissage." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:106 msgid "Black and White Rendering" -msgstr "" +msgstr "Rendu en noir et blanc" +# stem est employé ici dans un contexte typographique. +# Il peut être traduit par fût, hampe, haste ou montant. #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:123 msgid "" "Fonts rendered without antialiasing (grayscale smoothing), black and white. " @@ -48,10 +62,16 @@ "hinted fonts (e. g. Liberation 1 fonts), this setting can give bitmap " "quality fonts while maintaining scalability." msgstr "" +"Polices affichées sans anticrénelage (lissage par niveaux de gris), en noir " +"et blanc. À la différence des polices lissées, elles sont bien plus lisibles " +"et n'ont pas les inconvénients du lissage (flou, fûts inégaux etc.). Combiné " +"avec des polices bien optimisées (par exemple Libération 1), ce paramètre " +"peut donner des polices de qualité bitmap tout en maintenant la capacité " +"d'agrandissement." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:126 msgid "Black and White Rendering for Monospaced Fonts" -msgstr "" +msgstr "Rendu en noir et blanc pour polices à chasse fixe" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:143 msgid "" @@ -59,10 +79,13 @@ "unspecified) will use default setting. Default family preference list is " "used." msgstr "" +"Les polices à chasse fixe ne sont pas lissées. Les autres polices (sans-" +"serif, sans et les non-spécifiées) utiliseront le réglage par défaut. La " +"liste des familles préférées par défaut est utilisée." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:146 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Par défaut" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:163 msgid "" @@ -75,20 +98,33 @@ "family preference list is used (nowdays TrueType fonts with good " "instructions are prefered)." msgstr "" +"Les polices sont lissées avec un anticrénelage. Contrairement aux polices " +"affichées en noir et blanc, ce paramètre peut produire de « belles » " +"polices, quelquefois au détriment de la lisibilité. Les polices TrueType, " +"qui sont connues pour avoir de bonnes instructions d'optimisations, sont " +"affichées avec un interpréteur de bytecode ; sinon, l'optimiseur automatique " +"de FreeType est utilisé sur le niveau d'optimisation « hintslight ». " +"Utiliser les instructions d'optimisations natives des polices permet de " +"produire des glyphes qui seront affichés avec des fûts plus fins. La liste " +"des familles préférées par défaut est utilisée (les polices TrueType avec de " +"bonnes instructions sont préférées)." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:166 msgid "CFF Fonts" -msgstr "" +msgstr "Polices CFF" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:206 msgid "" "Given Adobe's contribution to FreeType library, CFF fonts can be considered " "good compromise between readability and smoothness of rendered glyphs." msgstr "" +"Étant donné la contribution d'Adobe à la bibliothèque FreeType, les polices " +"CFF peuvent être considérées comme un bon compromis entre lisibilité et " +"lissage des glyphes." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:209 msgid "Exclusive Autohinter Rendering" -msgstr "" +msgstr "Rendu avec optimiseur automatique exclusif" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:226 msgid "" @@ -97,56 +133,63 @@ "fuzzier (and therefore less readable), glyphs. Default family preference " "list is used." msgstr "" +"Contrairement au profil par défaut, même pour les polices bien optimisées, " +"l'optimiseur automatique de FreeType est utilisé (sur le niveau " +"« hintslight »). Cela conduit à des glyphes plus épais, mais quelquefois " +"plus flous (et donc moins lisibles). La liste des familles préférées par " +"défaut est utilisée." #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:817 msgid "Subpixel Rendering" -msgstr "" +msgstr "Rendu sous-pixel" #: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:254 msgid "" "Use subpixel rendering capability of LCD monitor. Requires subpixel " "rendering enabled FreeType library." msgstr "" +"Utiliser la capacité de rendu sous-pixel du moniteur LCD. Nécessite la " +"bibliothèque FreeType compilée avec le support du rendu sous-pixel." #. for testsuite #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181 msgid "installed" -msgstr "" +msgstr "installé" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181 msgid "not installed" -msgstr "" +msgstr "non installé" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:190 msgid "Preference List for %s" -msgstr "" +msgstr "Liste de préférences pour %s" #. nothing to do here, initialize_familylist_widget will #. toggle off/on btn_add_manual as appropriate #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:324 msgid "<p><b>Family:</b> %s</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Famille :</b> %s</b></p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:325 msgid "<p><b>Specimen for %s</b></p>" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Spécimen pour %s</b></p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:328 msgid "<p>No specimen available for this font and script.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Aucun spécimen disponible pour cette police et ce script.</p>" #. unlikely #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:333 msgid "<b>No script found for %s.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Aucun script trouvé pour %s.</b>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:341 msgid "<p><b>Family:</b> %s</p>" -msgstr "" +msgstr "<p><b>Famille :</b> %s</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:342 msgid "<b>Scripts</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Scripts</b>" #. nothing to do nowadays #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:496 @@ -155,6 +198,9 @@ "does not contain any installed family.\n" "\n" msgstr "" +"La liste des familles préférées pour %s\n" +"ne contient aucune famille installée.\n" +"\n" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:499 msgid "" @@ -162,6 +208,9 @@ "alias, otherwise this preference setting has no effect.\n" "\n" msgstr "" +"Veuillez installer au moins une famille pour chaque alias,\n" +"autrement ce réglage de préférence n'aura aucun effet.\n" +"\n" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:502 msgid "" @@ -169,6 +218,9 @@ "If you install them when this yast module is running,\n" "reread the profile to see results.\n" msgstr "" +"Les polices peuvent être installées via fontinfo.opensuse.org,\n" +"par exemple. Si vous les installez quand ce module YaST est\n" +"actif, relisez le profil pour voir le résultat.\n" #. <table> do not work for text mode #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:542 @@ -179,200 +231,214 @@ "\n" "See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n" msgstr "" +"Vous avez défini le type de filtre LCD (%s). Ceci nécessite une " +"bibliothèque\n" +"FreeType compilée avec le support du rendu sous-pixel. Malheureusement,\n" +"nous ne pouvons la fournir pour des raisons de brevet.\n" +"\n" +"Voir le fichier README.subpixel-patents installé avec le paquet yast2-" +"fonts.\n" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:559 msgid "Match for %s" -msgstr "" +msgstr "Correspondance pour %s" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:576 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:765 msgid "Font &Antialiasing" -msgstr "" +msgstr "&Anticrénelage des polices" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:587 msgid "Antialias Also &Monospaced Fonts" -msgstr "" +msgstr "Activer l'anticrénelage pour les polices à chasse &fixe" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:598 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:768 msgid "Force A&utohinting On" -msgstr "" +msgstr "Forcer l'optimisation a&utomatique" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:612 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:771 msgid "Force Hint St&yle" -msgstr "" +msgstr "Forcer le st&yle d'optimisation" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:622 msgid "Embedded Bitmaps" -msgstr "" +msgstr "Bitmaps intégrés" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:625 msgid "Use &Embedded Bitmaps" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les &bitmaps intégrés" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:631 msgid "All Lan&guages" -msgstr "" +msgstr "Toutes les lan&gues" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:636 msgid "Limit to &Selected Languages" -msgstr "" +msgstr "Limiter aux langues &sélectionnées" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:643 msgid "&Select" -msgstr "" +msgstr "&Sélectionner" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:665 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:776 msgid "LCD &Filter" -msgstr "" +msgstr "&Filtre LCD" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:676 msgid "&Layout" -msgstr "" +msgstr "&Agencement" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:687 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706 msgid "Font Family" -msgstr "" +msgstr "Famille de polices" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Disponible" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:709 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Descendre" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Monter" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:716 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66 msgid "&Add" -msgstr "" +msgstr "&Ajouter" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:718 msgid "&Installed families..." -msgstr "" +msgstr "Familles &installées..." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:734 msgid "Search &Metric Compatible" -msgstr "" +msgstr "Chercher des polices co&mpatibles en taille" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:745 msgid "Never use o&ther fonts" -msgstr "" +msgstr "Ne jamais utiliser d'au&tre police" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:774 msgid "Subpixel &Rendering" -msgstr "" +msgstr "&Rendu sous-pixel" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:798 msgid "&Rendering Details" -msgstr "" +msgstr "Détails du &rendu" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:802 msgid "Antialiasing" -msgstr "" +msgstr "Anticrénelage" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:809 msgid "Hinting" -msgstr "" +msgstr "Optimisation" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:836 msgid "Prefered &Families" -msgstr "" +msgstr "&Familles préférées" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:843 msgid "Forcing Family Preferences" -msgstr "" +msgstr "Forcer les préférences des familles" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:859 msgid "Match &Preview" -msgstr "" +msgstr "&Prévisualisation" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:878 msgid "&Presets" -msgstr "" +msgstr "&Présélections" #. create copy of system settings; remove fonts-config generated #. config files to have such fontconfig setup as fonts-config #. would never run; point fontconfig to this configuration #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:932 msgid "Reading Font Configuration" -msgstr "" +msgstr "Lecture de la configuration des polices" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:935 msgid "Read sysconfig file" -msgstr "" +msgstr "Lire le fichier sysconfig" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936 msgid "Reading %s..." -msgstr "" +msgstr "Lecture de %s..." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:956 msgid "Font Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration des polices de caractère" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957 msgid " (User Mode)" -msgstr "" +msgstr " (Mode utilisateur)" #. misuse back_button a bit #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:962 msgid "&Use system settings" -msgstr "" +msgstr "&Utiliser les paramètres du système" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:974 msgid "Writing Font Configuration" -msgstr "" +msgstr "Écriture de la configuration des polices" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:977 msgid "Write sysconfig file" -msgstr "" +msgstr "Écrire le fichier sysconfig" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978 msgid "Run fonts-config" -msgstr "" +msgstr "Exécuter fonts-config" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979 msgid "Writing %s..." -msgstr "" +msgstr "Écriture de %s..." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980 msgid "Running fonts-config..." -msgstr "" +msgstr "Exécution de fonts-config..." #. we are in user mode #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:998 msgid "" "This will irrecoverably remove user setting done previously with this module." msgstr "" +"Cela supprimera définitivement les paramètres utilisateur enregistrés " +"précédemment avec ce module." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1025 msgid "<h1>Font Configuraution Module</h1>" -msgstr "" +msgstr "<h1>Module de configuration des polices de caractère</h1>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026 msgid "" "<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering " "setting.</p>" msgstr "" +"<p>Module pour contrôler les paramètres de rendu des polices pour <b>tout le " +"système</b> ou <b>selon l'utilisateur</b>.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027 msgid "" "<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that " "one almost same for years (not counting decisions of individual DE). " msgstr "" +"Le <i>réglage par défaut de la distribution</i> est à peu près le même " +"depuis des années (si l'on ignore les paramètres spécifiques aux " +"environnements de bureau)." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1029 msgid "This setting can be changed:" -msgstr "" +msgstr "Ce réglage peut être changé :" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030 msgid "" @@ -380,6 +446,10 @@ "<i>system setting.</i> System, where font module never run or <b>Default</b> " "preset was chosen, uses distribution default.</li>" msgstr "" +"<li>pour tout le système, quand le module est lancé en tant que <tt>root</" +"tt>, afin de créer un <i>réglage système</i>. Si le module n'est jamais " +"lancé ou si la présélection <b>Par défaut</b> est choisie, le système " +"utilise le réglage par défaut de la distribution.</li>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033 msgid "" @@ -388,10 +458,15 @@ "system settings. User, which chooses <b>Default</b> preset, uses " "distribution default.</li>" msgstr "" +"<li>pour <i>un utilisateur</i>, quand le module est lancé en tant que simple " +"utilisateur. Si le module n'est jamais lancé ou si l'utilisateur décide de " +"suivre les <b>réglages système</b>, les réglages système sont appliqués. Si " +"l'utilisateur choisit la présélection <b>Par défaut</b>, le réglage par " +"défaut de la distribution est appliqué." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036 msgid "<b>NOTE:</b> " -msgstr "" +msgstr "<b>NOTE :</b> " #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037 msgid "" @@ -400,19 +475,26 @@ "conf</tt> should always have precendence before arbitrary font module " "setting." msgstr "" +"En général, il n'est pas recommandé de combiner le mode utilisateur de ce " +"module avec un autre outil de configuration des polices de caractère. Les " +"paramètres dans <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> devraient être " +"toujours prioritaires par rapport à ceux du module." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040 msgid "<p>Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>" msgstr "" +"<p>L'aide pour le bouton <i>Présélections</i> et pour l'onglet courant suit." +"</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1041 msgid "" "<b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: " msgstr "" +"Le bouton <b>Présélections</b> permet de choisir des profils prédéfinis : " #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043 msgid "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>" -msgstr "" +msgstr "<li><b>%{name} : </b>%{help}</li>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1048 msgid "" @@ -420,16 +502,22 @@ "That setting can be later arbitrarily customized in depth by respective " "individual fields of corresponding tabs." msgstr "" +"Chaque item du menu remplit tous les paramètres appropriés dans tous les " +"onglets. Ces paramètres peuvent être personnalisés par la suite, en " +"modifiant les champs individuellement sous chaque onglet." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1054 msgid "<h2>Match Preview Tab</h2>" -msgstr "" +msgstr "<h2>Onglet Prévisualisation</h2>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1055 msgid "" "<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system " "plus changes made in currently running fonts module.</p>" msgstr "" +"<p>Dans ce paragraphe, le <i>réglage actuel</i> correspond au réglage du " +"système auquel s'ajoutent les changements effectués dans le module en cours " +"d'exécution.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057 msgid "" @@ -437,14 +525,24 @@ "other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to " "given alias according to <i>current setting.</i></p>" msgstr "" +"<p>Les correspondances aux alias génériques du système peuvent être " +"visualisées dans ce premier onglet. Autrement dit, pour chaque alias (%s), " +"vous pouvez voir le nom de la famille qui correspond à l'alias suivant le " +"<i>réglage actuel</i>.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1061 +#, fuzzy msgid "" "<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the " "matched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. In " "the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and " "specimen string for given script can be chosen.</p>" msgstr "" +"<p>En plus de cela, le mode graphique permet d'afficher un spécimen de la " +"police choisie, en prenant en compte (encore une fois) le <i>réglage actuel</" +"i>. Dans la liste déroulante, la « couverture des scripts » de la police " +"correspondante est affichée et la phrase du spécimen peut être choisie pour " +"un script donné." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066 msgid "" @@ -452,46 +550,58 @@ "Rendered Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on " "the fly.</p>" msgstr "" +"<p>En bas, il y a des options importantes du rendu, issues de l'onglet " +"Détails du rendu, qui peuvent être utilisées pour prévisualiser les " +"changements.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1072 msgid "<h2 id=\"tab_help\">Rendering Details Tab</h2>" -msgstr "" +msgstr "<h2 id=\"tab_help\">Onglet Détails du rendu</h2>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1073 msgid "" "<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend " "font rendering algorithms to be used and change their options.</p>" msgstr "" +"<p>Cet onglet contrôle <b>comment</b> les polices sont affichées. Il vous " +"permet de modifier les algorithmes de rendu des polices et de changer leurs " +"options.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1076 msgid "<h3>Antialiasing</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>Anticrénelage</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1077 msgid "" "By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing." "</i>" msgstr "" +"Par défaut, toutes les polices vectorielles sont lissées par une méthode " +"appelée <i>anticrénelage</i>." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079 msgid "" " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced " "only." msgstr "" +" Le rendu en noir et blanc peut être forcé pour toutes les polices ou pour " +"les polices à chasse fixe uniquement." #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095 #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116 msgid "<p>See: %s<p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Voir : %s<p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1085 msgid "<h3>Hinting</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>Optimisation du rendu</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1086 msgid "" "<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>" msgstr "" +"<p>Les instructions d'optimisation aide le rastériseur à adapter les fûts " +"des glyphes à la grille.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088 msgid "" @@ -499,16 +609,24 @@ "font type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced " "by <b>Force Autohinting On</b> option.</p>" msgstr "" +"<p>Avec le réglage par défaut, l'optimiseur automatique de FreeType peut " +"être utilisé ou non en fonction du type de police et de la qualité de ses " +"instructions. L'utilisation de l'optimisation automatique peut être forcée " +"par l'option <b>Forcer l'optimisation automatique</b>.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1092 msgid "" "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen. It is " "possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>" msgstr "" +"<p>Pour chaque algorithme d'optimisation du rendu choisi, le style " +"d'optimisation est choisi. Il est possible de définir le style " +"d'optimisation globalement par l'option <b>Forcer le style d'optimisation</" +"b>.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1099 msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>Bitmaps intégrés</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1100 msgid "" @@ -517,22 +635,31 @@ "off entirely, on only for fonts which cover specified languages, or on for " "every font.</p>" msgstr "" +"<p>Certaines polices vectorielles contiennent ce qu'on appelle des « bitmap " +"strikes », c'est-à-dire des versions bitmap de la police pour certaines " +"tailles. Dans cette section, elles peuvent être désactivées complètement, " +"activées seulement pour les polices qui couvrent certaines langues ou enfin " +"activées pour toutes les polices.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1107 msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>Rendu sous-pixel</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1108 msgid "" "<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour " "primaries (subpixels) of an LCD display.</p>" msgstr "" +"<p>Le rendu sous-pixel multiplie la résolution dans une direction en " +"utilisant les couleurs primaires (les sous-pixels) d'un écran LCD.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110 msgid "" "<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout " "corresponding to display and its rotation.</p>" msgstr "" +"<p>Choisissez le filtre LCD qui devrait être utilisé et la disposition des " +"sous-pixels correspondants à votre écran et à sa rotation.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112 msgid "" @@ -540,18 +667,21 @@ "off by default. Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, " "setting in this section has no effect.</p>" msgstr "" +"<p>Veuillez noter que pour des raisons de brevets, FreeType a le rendu sous-" +"pixel désactivé par défaut. Avec FreeType compilé sans la prise en charge du " +"rendu sous-pixel, le paramètre dans cette section n'a aucun effet.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1120 msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>" -msgstr "" +msgstr "<h2>Onglet Familles préférées</h2>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1121 msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Cet onglet contrôle <b>quelles</b> polices sont affichées.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122 msgid "<h3>Preference Lists</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>Listes de préférences</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123 msgid "" @@ -560,6 +690,12 @@ "first. There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic " "alias. FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>" msgstr "" +"<p>Ici, les listes de familles préférées (LFP) pour des alias génériques " +"(%s) peuvent être définies. Ce sont des listes de noms de familles triés par " +"ordre de préférence. Pour chaque alias générique, il y a déjà une LFP " +"définie (pour tous les utilisateurs). Les LFP définies dans cette boîte de " +"dialogue seront ajoutées avant ces LFP système et seront donc plus " +"prioritaires.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1128 msgid "" @@ -568,20 +704,27 @@ "SUSE distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse." "org.</b></p>" msgstr "" +"<p>Le système cherchera d'abord la première famille <b>installée</b> de la " +"liste, les autres éléments de la requête étant pris en compte bien sûr. Les " +"paquets de polices disponibles pour les distributions openSUSE peuvent être " +"consultés et installés depuis <b>fontinfo.opensuse.org</b>.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1135 msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>" -msgstr "" +msgstr "<h3>Forcer les préférences des familles</h3>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1136 msgid "" "<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into " "account. Following two options strenghten their role.</p>" msgstr "" +"<p>Dans certaines circonstances, les LFP définies dans cette boîte de " +"dialogue ne sont pas prises en compte. Les deux options suivantes renforcent " +"leur rôle.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139 msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>" -msgstr "" +msgstr "<h4>Chercher des polices compatibles en taille</h4>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1140 msgid "" @@ -589,6 +732,9 @@ "the same size. That implies, document displayed using these fonts has the " "same same size too, same line wraps etc.</p>" msgstr "" +"<p>Deux polices sont compatibles quand toutes les lettres correspondantes " +"sont de la même taille. Cela implique que les documents utilisant ces " +"polices auront toujours la même taille, les mêmes retours à la ligne etc.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143 msgid "" @@ -596,16 +742,21 @@ "preferably, and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule." "</p>" msgstr "" +"<p>Avec le réglage par défaut, le système substitue en priorité les polices " +"compatibles en tailles. Les LFP définies dans cette boîte de dialogue " +"peuvent être contournées par cette règle.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1145 msgid "" "<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked." "</p>" msgstr "" +"<p>Si la compatibilité métrique n'est pas importante, cette option peut être " +"décochée.</p>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146 msgid "<h4>Never use other fonts</h4>" -msgstr "" +msgstr "<h4>Ne jamais utiliser d'autre police</h4>" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1147 msgid "" @@ -613,33 +764,38 @@ "defined preference lists. It pushes families from there before document or " "GUI requests, if they cover required charset.</p>" msgstr "" +"<p>Quand cette case est cochée, elle introduit un position très forte pour " +"les listes de préférences définies ici. Les familles définies ici seront " +"alors plus prioritaires que les requêtes de jeux de caractères émises par " +"les documents et les interfaces graphiques</p>" #. delete families, that are part of list for some alias #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:57 msgid "&Filter" -msgstr "" +msgstr "&Filtre" #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:61 msgid "Installed Families" -msgstr "" +msgstr "Familles installées" #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:62 msgid "Font Format" -msgstr "" +msgstr "Format de police" #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:63 +#, fuzzy msgid "Script Coverages" -msgstr "" +msgstr "Couvertures des scripts" #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:65 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:242 msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&Annuler" #: src/lib/fonts/rich-text-dialog.rb:24 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:243 msgid "&Ok" -msgstr "" +msgstr "&Ok" #. save unknown langs #: src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:240 msgid "&Languages" -msgstr "" +msgstr "&Langues"
participants (1)
-
vertaal@svn2.opensuse.org