[opensuse-translation-commit] r95391 - trunk/lcn/lt/po
Author: minton Date: 2015-12-07 20:15:08 +0100 (Mon, 07 Dec 2015) New Revision: 95391 Modified: trunk/lcn/lt/po/zypper.lt.po Log: Merged zypper.pot for lt Modified: trunk/lcn/lt/po/zypper.lt.po =================================================================== --- trunk/lcn/lt/po/zypper.lt.po 2015-12-07 19:15:07 UTC (rev 95390) +++ trunk/lcn/lt/po/zypper.lt.po 2015-12-07 19:15:08 UTC (rev 95391) @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zypper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-08 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-29 01:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-03 23:23+0200\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <opensuse-translation@opensuse.org>\n" @@ -15,8 +15,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%" -"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: src/info.cc:122 @@ -43,6 +42,15 @@ msgid "Description: " msgstr "Aprašas:" +#: src/info.cc:144 +#, boost-format +msgid "There would be %1% match for '%2%'." +msgid_plural "There would be %1% matches for '%2%'." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #. TranslatorExplanation E.g. "package 'zypper' not found." #: src/info.cc:175 #, c-format, boost-format @@ -76,14 +84,14 @@ #. is base #: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336 #: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486 -#: src/Table.h:282 src/repos.cc:89 src/repos.cc:117 src/repos.cc:2481 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:114 src/repos.cc:142 src/repos.cc:2511 #: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: src/info.cc:265 src/info.cc:326 src/info.cc:328 src/info.cc:336 #: src/info.cc:395 src/info.cc:396 src/info.cc:484 src/info.cc:486 -#: src/Table.h:282 src/repos.cc:95 src/repos.cc:123 src/repos.cc:2481 +#: src/Table.h:282 src/repos.cc:120 src/repos.cc:148 src/repos.cc:2511 #: src/solve-commit.cc:263 src/search.cc:636 src/output/Out.h:35 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -152,22 +160,22 @@ #. adapting OutXML::searchResult ! #. #. translators: S for installed Status -#: src/info.cc:407 src/update.cc:541 src/search.cc:69 src/search.cc:237 +#: src/info.cc:407 src/update.cc:623 src/search.cc:69 src/search.cc:237 #: src/search.cc:449 src/search.cc:585 src/search.cc:647 msgid "S" msgstr "B" #. translators: name (general header) -#: src/info.cc:407 src/repos.cc:981 src/repos.cc:1121 src/repos.cc:2542 -#: src/update.cc:314 src/update.cc:546 src/update.cc:681 src/Zypper.cc:5287 +#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1006 src/repos.cc:1146 src/repos.cc:2572 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:628 src/update.cc:763 src/Zypper.cc:5289 #: src/search.cc:71 src/search.cc:238 src/search.cc:331 src/search.cc:450 -#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:102 +#: src/search.cc:587 src/search.cc:652 src/locks.cc:104 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #. translators: type (general header) -#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1021 src/repos.cc:1132 src/repos.cc:2551 -#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:105 +#: src/info.cc:407 src/repos.cc:1046 src/repos.cc:1157 src/repos.cc:2581 +#: src/search.cc:73 src/search.cc:241 src/locks.cc:107 msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -192,7 +200,7 @@ msgstr "Trumpas pavadinimas" #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') -#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1222 src/utils/misc.cc:142 +#: src/info.cc:484 src/Summary.cc:1219 src/utils/misc.cc:142 msgid "Installed" msgstr "Įdiegta" @@ -436,9 +444,7 @@ #: src/RequestFeedback.cc:107 #, c-format, boost-format -msgid "" -"No update candidate for '%s'. The highest available version is already " -"installed." +msgid "No update candidate for '%s'. The highest available version is already installed." msgstr "Nėra kuo atnaujinti „%s“. Naujausia galima versija jau įdiegta." #: src/RequestFeedback.cc:112 @@ -448,56 +454,33 @@ #: src/RequestFeedback.cc:119 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the " -"specified version, architecture, or repository." -msgstr "" -"Su „%s“ galima atnaujinti „%s“, bet jis neatitinka nurodytos versijos, " -"architektūros arba saugyklos." +msgid "There is an update candidate '%s' for '%s', but it does not match the specified version, architecture, or repository." +msgstr "Su „%s“ galima atnaujinti „%s“, bet jis neatitinka nurodytos versijos, architektūros arba saugyklos." #: src/RequestFeedback.cc:132 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. " -"Use '%s' to install this candidate." -msgstr "" -"Galima atnaujinti „%s“, bet alternatyva yra kito gamintojo. Alternatyvai " -"diegti naudokite „%s“." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is from a different vendor. Use '%s' to install this candidate." +msgstr "Galima atnaujinti „%s“, bet alternatyva yra kito gamintojo. Alternatyvai diegti naudokite „%s“." #: src/RequestFeedback.cc:145 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a " -"lower priority. Use '%s' to install this candidate." -msgstr "" -"Galima atnaujinti „%s“, bet alternatyva yra iš saugyklos su žemesniu " -"prioritetu. Alternatyvai diegti naudokite „%s“." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it comes from a repository with a lower priority. Use '%s' to install this candidate." +msgstr "Galima atnaujinti „%s“, bet alternatyva yra iš saugyklos su žemesniu prioritetu. Alternatyvai diegti naudokite „%s“." #: src/RequestFeedback.cc:157 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock " -"it." -msgstr "" -"Galima atnaujinti „%s“, bet jis yra užrakintas. Atrakinimui naudokite „%s“." +msgid "There is an update candidate for '%s', but it is locked. Use '%s' to unlock it." +msgstr "Galima atnaujinti „%s“, bet jis yra užrakintas. Atrakinimui naudokite „%s“." #: src/RequestFeedback.cc:165 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, " -"upgrade, or downgrade." -msgstr "" -"Paketas „%s“ neprieinamas turimose saugyklose. Negalima nei iš naujo " -"įdiegti, nei atnaujinti, nei pasendinti." +msgid "Package '%s' is not available in your repositories. Cannot reinstall, upgrade, or downgrade." +msgstr "Paketas „%s“ neprieinamas turimose saugyklose. Negalima nei iš naujo įdiegti, nei atnaujinti, nei pasendinti." #: src/RequestFeedback.cc:178 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the " -"installed one." -msgstr "" -"Pasirinktas paketas „%s“ iš saugyklos „%s“ yra senesnės versijos nei jau " -"įdiegtasis." +msgid "The selected package '%s' from repository '%s' has lower version than the installed one." +msgstr "Pasirinktas paketas „%s“ iš saugyklos „%s“ yra senesnės versijos nei jau įdiegtasis." #. translators: %s = "zypper install --oldpackage package-version.arch" #: src/RequestFeedback.cc:185 @@ -518,9 +501,7 @@ #: src/RequestFeedback.cc:210 #, c-format, boost-format msgid "Patch '%s' is locked. Use '%s' to install it, or unlock it using '%s'." -msgstr "" -"Pataisa „%s“ yra užrakinta. Ją diekite naudodami „%s“ arba atrakinkite su " -"„%s“." +msgstr "Pataisa „%s“ yra užrakinta. Ją diekite naudodami „%s“ arba atrakinkite su „%s“." #: src/RequestFeedback.cc:218 #, c-format, boost-format @@ -567,45 +548,740 @@ msgid "Adding conflict: '%s'." msgstr "Pridedamas konfliktas: „%s“." +#: src/Summary.cc:426 src/Summary.cc:497 +#, boost-format +msgid "... and %1% more item." +msgid_plural "... and %1% more items." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/Summary.cc:516 +#, c-format, boost-format +msgid "The following NEW package is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" +msgstr[0] "Bus įdiegtas %d NAUJAS paketas:" +msgstr[1] "Bus įdiegtas %d NAUJAS paketas:" +msgstr[2] "Bus įdiegti %d NAUJI paketai:" +msgstr[3] "Bus įdiegta %d NAUJŲ paketų:" + +#: src/Summary.cc:521 +#, c-format, boost-format +msgid "The following NEW patch is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" +msgstr[0] "Bus įdiegta %d NAUJA pataisa:" +msgstr[1] "Bus įdiegta %d NAUJA pataisa:" +msgstr[2] "Bus įdiegtos %d NAUJOS pataisos:" +msgstr[3] "Bus įdiegta %d NAUJŲ pataisų:" + +#: src/Summary.cc:526 +#, c-format, boost-format +msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" +msgstr[0] "Bus įdiegtas %d NAUJAS šablonas:" +msgstr[1] "Bus įdiegtas %d NAUJAS šablonas:" +msgstr[2] "Bus įdiegti %d NAUJI šablonai:" +msgstr[3] "Bus įdiegta %d NAUJŲ šablonų:" + +#: src/Summary.cc:531 +#, c-format, boost-format +msgid "The following NEW product is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" +msgstr[0] "Bus įdiegtas %d NAUJAS produktas:" +msgstr[1] "Bus įdiegtas %d NAUJAS produktas:" +msgstr[2] "Bus įdiegti %d NAUJI produktai:" +msgstr[3] "Bus įdiegta %d NAUJŲ produktų:" + +#: src/Summary.cc:536 +#, c-format, boost-format +msgid "The following source package is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" +msgstr[0] "Bus įdiegtas %d šaltinis paketas:" +msgstr[1] "Bus įdiegtas %d šaltinis paketas:" +msgstr[2] "Bus įdiegti %d šaltiniai paketai:" +msgstr[3] "Bus įdiegta %d šaltinių paketų:" + +#: src/Summary.cc:541 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" +msgstr[0] "Bus įdiegta %d programa:" +msgstr[1] "Bus įdiegta %d programa:" +msgstr[2] "Bus įdiegtos %d programos:" +msgstr[3] "Bus įdiegta %d programų:" + +#: src/Summary.cc:562 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Bus PAŠALINTAS %d paketas:" +msgstr[1] "Bus PAŠALINTAS %d paketas:" +msgstr[2] "Bus PAŠALINTI %d paketai:" +msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d paketų:" + +#: src/Summary.cc:567 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Bus PAŠALINTA %d pataisa:" +msgstr[1] "Bus PAŠALINTA %d pataisa:" +msgstr[2] "Bus PAŠALINTOS %d pataisos:" +msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d pataisų:" + +#: src/Summary.cc:572 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Bus PAŠALINTAS %d šablonas:" +msgstr[1] "Bus PAŠALINTAS %d šablonas:" +msgstr[2] "Bus PAŠALINTI %d šablonai:" +msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d šablonų:" + +#: src/Summary.cc:577 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Bus PAŠALINTAS %d produktas:" +msgstr[1] "Bus PAŠALINTAS %d produktas:" +msgstr[2] "Bus PAŠALINTI %d produktai:" +msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d produktų:" + +#: src/Summary.cc:582 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be REMOVED:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" +msgstr[0] "Bus PAŠALINTA %d programa:" +msgstr[1] "Bus PAŠALINTA %d programa:" +msgstr[2] "Bus PAŠALINTOS %d programos:" +msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d programų:" + +#: src/Summary.cc:601 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Bus naujovinamas %d paketas :" +msgstr[1] "Bus naujovinamas %d paketas:" +msgstr[2] "Bus naujovinami %d paketai:" +msgstr[3] "Bus naujovinama %d paketų:" + +#: src/Summary.cc:606 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Bus atnaujinta %d pataisa:" +msgstr[1] "Bus atnaujinta %d pataisa:" +msgstr[2] "Bus atnaujintos %d pataisos:" +msgstr[3] "Bus atnaujinta %d pataisų:" + +#: src/Summary.cc:611 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" +msgstr[0] "Bus atnaujintas %d šablonas:" +msgstr[1] "Bus atnaujintas %d šablonas:" +msgstr[2] "Bus atnaujinti %d šablonai:" +msgstr[3] "Bus atnaujinta %d šablonų:" + +#: src/Summary.cc:616 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" +msgstr[0] "%d produktas bus naujovinamas:" +msgstr[1] "%d produktas bus naujovinamas:" +msgstr[2] "%d produktai bus naujovinami:" +msgstr[3] "%d produktų bus naujovinama:" + +#: src/Summary.cc:621 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be upgraded:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" +msgstr[0] "%d šablonas bus naujovinamas:" +msgstr[1] "%d šablonas bus naujovinamas:" +msgstr[2] "%d šablonai bus naujovinami:" +msgstr[3] "%d šablonų bus naujovinama:" + +#: src/Summary.cc:640 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" +msgstr[0] "%d paketas bus pakeistas senesniu:" +msgstr[1] "%d paketas bus pakeistas senesniu:" +msgstr[2] "%d paketai bus pakeisti senesniais:" +msgstr[3] "%d paketų bus pakeista senesniais:" + +#: src/Summary.cc:645 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" +msgstr[0] "%d pataisa bus pakeista senesne:" +msgstr[1] "%d pataisa bus pakeista senesne:" +msgstr[2] "%d pataisos bus pakeistos senesnėmis:" +msgstr[3] "%d pataisų bus pakeista senesnėmis:" + +#: src/Summary.cc:650 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" +msgstr[0] "%d šablonas bus pakeistas senesniu:" +msgstr[1] "%d šablonas bus pakeistas senesniu:" +msgstr[2] "%d šablonai bus pakeisti senesniais:" +msgstr[3] "%d šablonų bus pakeista senesniais:" + +#: src/Summary.cc:655 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" +msgstr[0] "%d produktas bus pakeistas senesniu:" +msgstr[1] "%d produktas bus pakeistas senesniu:" +msgstr[2] "%d produktai bus pakeisti senesniais:" +msgstr[3] "%d produktų bus pakeista senesniais:" + +#: src/Summary.cc:660 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be downgraded:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" +msgstr[0] "%d programa bus pakeista senesne:" +msgstr[1] "%d programa bus pakeista senesne:" +msgstr[2] "%d programos bus pakeistos senesnėmis:" +msgstr[3] "%d programų bus pakeista senesnėmis:" + +#: src/Summary.cc:679 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "%d paketas bus įdiegtas iš naujo:" +msgstr[1] "%d paketas bus įdiegtas iš naujo:" +msgstr[2] "%d paketai bus įdiegti iš naujo:" +msgstr[3] "%d paketų bus įdiegta iš naujo:" + +#: src/Summary.cc:684 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "%d pataisa bus įdiegta iš naujo:" +msgstr[1] "%d pataisa bus įdiegta iš naujo:" +msgstr[2] "%d pataisos bus įdiegtos iš naujo:" +msgstr[3] "%d pataisų bus įdiegta iš naujo:" + +#: src/Summary.cc:689 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "%d šablonas bus įdiegtas iš naujo:" +msgstr[1] "%d šablonas bus įdiegtas iš naujo:" +msgstr[2] "%d šablonai bus įdiegti iš naujo:" +msgstr[3] "%d šablonų bus įdiegta iš naujo:" + +#: src/Summary.cc:694 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "%d produktas bus įdiegtas iš naujo:" +msgstr[1] "%d produktas bus įdiegtas iš naujo:" +msgstr[2] "%d produktai bus įdiegti iš naujo:" +msgstr[3] "%d produktų bus įdiegta iš naujo:" + +#: src/Summary.cc:706 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to be reinstalled:" +msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" +msgstr[0] "%d programa bus įdiegtas iš naujo:" +msgstr[1] "%d programa bus įdiegtas iš naujo:" +msgstr[2] "%d programos bus įdiegtos iš naujo:" +msgstr[3] "%d programų bus įdiegta iš naujo:" + +#: src/Summary.cc:845 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended package was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended packages were automatically selected:" +msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartinas paketas:" +msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartinas paketas:" +msgstr[2] "Savaime parinkti %d patartini paketai:" +msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų paketų:" + +#: src/Summary.cc:850 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended patch was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patches were automatically selected:" +msgstr[0] "Savaime parinkta %d patartina pataisa:" +msgstr[1] "Savaime parinkta %d patartina pataisa:" +msgstr[2] "Savaime parinktos %d patartinos pataisos:" +msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų pataisų:" + +#: src/Summary.cc:855 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended patterns were automatically selected:" +msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartinas šablonas:" +msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartinas šablonas:" +msgstr[2] "Savaime parinkti %d patartini šablonai:" +msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų šablonų:" + +#: src/Summary.cc:860 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended product was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended products were automatically selected:" +msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartinas produktas:" +msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartinas produktas:" +msgstr[2] "Savaime parinkti %d patartini produktai:" +msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų produktų:" + +#: src/Summary.cc:865 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended source package was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended source packages were automatically selected:" +msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartinas šaltinis paketas:" +msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartinas šaltinis paketas:" +msgstr[2] "Savaime parinkti %d patarti šaltiniai paketai:" +msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų šaltinių paketų:" + +#: src/Summary.cc:870 +#, c-format, boost-format +msgid "The following recommended application was automatically selected:" +msgid_plural "The following %d recommended applications were automatically selected:" +msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartina programa:" +msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartina programa:" +msgstr[2] "Savaime parinktos %d patartinos programos:" +msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų programų:" + +#: src/Summary.cc:914 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed (only required packages will be installed):" +msgstr[0] "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas (diegiami tik reikalingi paketai):" +msgstr[1] "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas (diegiami tik reikalingi paketai):" +msgstr[2] "%d paketai yra patartini, bet nebus įdiegti (diegiami tik reikalingi paketai):" +msgstr[3] "%d paketų yra patartini, bet nebus įdiegti (diegiami tik reikalingi paketai):" + +#: src/Summary.cc:926 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is recommended, but will not be installed because it's unwanted (was manually removed before):" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed because they are unwanted (were manually removed before):" +msgstr[0] "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas, nes jį pašalinote anksčiau:" +msgstr[1] "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas, nes juos pašalinote anksčiau:" +msgstr[2] "%d paketai yra patartini, bet nebus įdiegti, nes juos pašalinote anksčiau:" +msgstr[3] "%d paketų yra patartini, bet nebus įdiegta, nes juos pašalinote anksčiau:" + +#: src/Summary.cc:936 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgid_plural "The following %d packages are recommended, but will not be installed due to conflicts or dependency issues:" +msgstr[0] "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas dėl esamų priklausomybių nesuderinamumo:" +msgstr[1] "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas dėl esamų priklausomybių nesuderinamumo:" +msgstr[2] "%d paketai yra patartini, bet nebus įdiegti dėl esamų priklausomybių nesuderinamumo:" +msgstr[3] "%d paketų yra patartinų, bet nebus įdiegtas dėl esamų priklausomybių nesuderinamumo:" + +#: src/Summary.cc:949 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "%d pataisa yra patartina, bet nebus įdiegta:" +msgstr[1] "%d pataisa yra patartina, bet nebus įdiegta:" +msgstr[2] "%d pataisos yra patartinos, bet nebus įdiegtos:" +msgstr[3] "%d pataisų yra patartinų, bet nebus įdiegtos:" + +#: src/Summary.cc:953 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "%d šablonas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:" +msgstr[1] "%d šablonas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:" +msgstr[2] "%d šablonai yra patartini, bet nebus įdiegti:" +msgstr[3] "%d šablonų yra patartinų, bet nebus įdiegti:" + +#: src/Summary.cc:957 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "%d produktas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:" +msgstr[1] "%d produktas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:" +msgstr[2] "%d produktai yra patartini, bet nebus įdiegti:" +msgstr[3] "%d produktų yra patartinų, bet nebus įdiegtas:" + +#: src/Summary.cc:961 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" +msgstr[0] "%d programa yra patartina, bet nebus įdiegta:" +msgstr[1] "%d programa yra patartina, bet nebus įdiegta:" +msgstr[2] "%d programos yra patartinos, bet nebus įdiegtos:" +msgstr[3] "%d programų yra patartinų, bet nebus įdiegtos:" + +#: src/Summary.cc:1001 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "%d paketas yra siūlomas, bet nebus įdiegtas:" +msgstr[1] "%d paketas yra siūlomas, bet nebus įdiegti:" +msgstr[2] "%d paketai yra siūlomi, bet nebus įdiegti:" +msgstr[3] "%d paketų yra siūloma, bet nebus įdiegti:" + +#: src/Summary.cc:1006 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "%d pataisa yra siūloma, bet nebus įdiegta:" +msgstr[1] "%d pataisa yra siūloma, bet nebus įdiegtos:" +msgstr[2] "%d pataisos yra siūlomos, bet nebus įdiegtos:" +msgstr[3] "%d pataisų yra siūloma, bet nebus įdiegtos:" + +#: src/Summary.cc:1011 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "%d šablonas yra siūlomas, bet nebus įdiegtas:" +msgstr[1] "%d šablonas yra siūlomas, bet nebus įdiegtas:" +msgstr[2] "%d šablonai yra siūlomi, bet nebus įdiegti:" +msgstr[3] "%d šablonas yra siūloma, bet nebus įdiegti:" + +#: src/Summary.cc:1016 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d products are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "Yra siūlomas %d produktas, bet jis nebus įdiegtas:" +msgstr[1] "Yra siūlomas %d produktas, bet nebus įdiegtas:" +msgstr[2] "Yra siūlomi %d produktai, bet nebus įdiegti:" +msgstr[3] "Yra siūloma %d produktų, bet nebus įdiegti:" + +#: src/Summary.cc:1021 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" +msgid_plural "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" +msgstr[0] "%d programa yra siūloma, bet nebus įdiegta:" +msgstr[1] "%d programa yra siūloma, bet nebus įdiegta:" +msgstr[2] "%d programos yra siūlomos, bet nebus įdiegtos:" +msgstr[3] "%d programų yra siūloma, bet nebus įdiegta:" + +#: src/Summary.cc:1042 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" +msgstr[0] "Bus pakeista %d paketo architektūra:" +msgstr[1] "Bus pakeista %d paketo architektūra:" +msgstr[2] "Bus pakeista %d paketų architektūra:" +msgstr[3] "Bus pakeista %d paketų architektūra:" + +#: src/Summary.cc:1047 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" +msgstr[0] "Bus pakeista %d pataisos architektūra:" +msgstr[1] "Bus pakeista %d pataisos architektūra:" +msgstr[2] "Bus pakeista %d pataisų architektūra:" +msgstr[3] "Bus pakeista %d pataisų architektūra:" + +#: src/Summary.cc:1052 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" +msgstr[0] "Bus pakeista %d šablono architektūra:" +msgstr[1] "Bus pakeista %d šablono architektūra:" +msgstr[2] "Bus pakeista %d šablonų architektūra:" +msgstr[3] "Bus pakeista %d šablonų architektūra:" + +#: src/Summary.cc:1057 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" +msgstr[0] "Bus pakeista %d produkto architektūra:" +msgstr[1] "Bus pakeista %d produkto architektūra:" +msgstr[2] "Bus pakeista %d produktų architektūra:" +msgstr[3] "Bus pakeista %d produktų architektūra:" + +#: src/Summary.cc:1062 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to change architecture:" +msgid_plural "The following %d applications are going to change architecture:" +msgstr[0] "Bus pakeista %d programos architektūra:" +msgstr[1] "Bus pakeista %d programos architektūra:" +msgstr[2] "Bus pakeista %d programų architektūra:" +msgstr[3] "Bus pakeista %d programų architektūra:" + +#: src/Summary.cc:1083 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" +msgstr[0] "Bus pakeistas %d paketo gamintojas:" +msgstr[1] "Bus pakeistas %d paketo gamintojas:" +msgstr[2] "Bus pakeistas %d paketų gamintojas:" +msgstr[3] "Bus pakeistas %d paketų gamintojas:" + +#: src/Summary.cc:1088 +#, c-format, boost-format +msgid "The following patch is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" +msgstr[0] "Bus pakeistas %d pataisos gamintojas:" +msgstr[1] "Bus pakeistas %d pataisos gamintojas:" +msgstr[2] "Bus pakeistas %d pataisų gamintojas:" +msgstr[3] "Bus pakeistas %d pataisų gamintojas:" + +#: src/Summary.cc:1093 +#, c-format, boost-format +msgid "The following pattern is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" +msgstr[0] "Bus pakeistas %d šablono gamintojas:" +msgstr[1] "Bus pakeistas %d šablono gamintojas:" +msgstr[2] "Bus pakeistas %d šablonų gamintojas:" +msgstr[3] "Bus pakeistas %d šablonų gamintojas:" + +#: src/Summary.cc:1098 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" +msgstr[0] "Bus pakeistas %d produkto gamintojas:" +msgstr[1] "Bus pakeistas %d produkto gamintojas:" +msgstr[2] "Bus pakeistas %d produktų gamintojas:" +msgstr[3] "Bus pakeistas %d produktų gamintojas:" + +#: src/Summary.cc:1103 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application is going to change vendor:" +msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" +msgstr[0] "Bus pakeistas %d programos gamintojas:" +msgstr[1] "Bus pakeistas %d programos gamintojas:" +msgstr[2] "Bus pakeistas %d programų gamintojas:" +msgstr[3] "Bus pakeistas %d programų gamintojas:" + +#: src/Summary.cc:1123 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package is not supported by its vendor:" +msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" +msgstr[0] "%d paketo nepalaiko jo gamintojas:" +msgstr[1] "%d paketo nepalaiko jo gamintojas:" +msgstr[2] "%d paketų nepalaiko jų gamintojas:" +msgstr[3] "%d paketų nepalaiko jų gamintojas:" + +#: src/Summary.cc:1143 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package needs additional customer contract to get support:" +msgid_plural "The following %d packages need additional customer contract to get support:" +msgstr[0] "Norint gauti palaikymą, %d paketui reikalinga papildoma kliento sutartis:" +msgstr[1] "Norint gauti palaikymą, %d paketui reikalinga papildoma kliento sutartis:" +msgstr[2] "Norint gauti palaikymą, %d paketams reikalinga papildoma kliento sutartis:" +msgstr[3] "Norint gauti palaikymą, %d paketų reikalinga papildoma kliento sutartis:" + +#: src/Summary.cc:1161 +#, c-format, boost-format +msgid "The following package update will NOT be installed:" +msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" +msgstr[0] "%d paketo atnaujinimas NEBUS įdiegtas:" +msgstr[1] "%d paketo atnaujinimas NEBUS įdiegtas:" +msgstr[2] "%d paketų atnaujinimai NEBUS įdiegti:" +msgstr[3] "%d paketų atnaujinimai NEBUS įdiegti:" + +#: src/Summary.cc:1166 +#, c-format, boost-format +msgid "The following product update will NOT be installed:" +msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" +msgstr[0] "%d produkto atnaujinimas NEBUS įdiegtas:" +msgstr[1] "%d produkto atnaujinimas NEBUS įdiegtas:" +msgstr[2] "%d produkto atnaujinimai NEBUS įdiegti:" +msgstr[3] "%d produkto atnaujinimų NEBUS įdiegta:" + +#: src/Summary.cc:1171 +#, c-format, boost-format +msgid "The following application update will NOT be installed:" +msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" +msgstr[0] "%d programos atnaujinimas NEBUS įdiegtas:" +msgstr[1] "%d programos atnaujinimas NEBUS įdiegtas:" +msgstr[2] "%d programų atnaujinimai NEBUS įdiegti:" +msgstr[3] "%d programų atnaujinimai NEBUS įdiegti:" + +#: src/Summary.cc:1200 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" +#| msgid_plural "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" +msgid "The following item is locked and will not be changed by any action:" +msgid_plural "The following %d items are locked and will not be changed by any action:" +msgstr[0] "%d šablonas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:" +msgstr[1] "%d šablonas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:" +msgstr[2] "%d šablonai yra patartini, bet nebus įdiegti:" +msgstr[3] "%d šablonų yra patartinų, bet nebus įdiegti:" + #. always as plain name list #. translators: used as 'tag:' (i.e. followed by ':') #: src/Summary.cc:1213 msgid "Available" msgstr "Prieinama" -#. withKind -#. translators: %1% is a zypper command line -#: src/Summary.cc:1217 src/Summary.cc:1227 +#: src/Summary.cc:1224 #, boost-format msgid "Run '%1%' to see the complete list of locked items." msgstr "Norėdami gauti užrakinimų sąrašą, įvykdykite „%1%“." -#: src/Summary.cc:1255 +#: src/Summary.cc:1234 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "The following patch is going to be upgraded:" +#| msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" +msgid "The following patch requires a system reboot:" +msgid_plural "The following %d patches require a system reboot:" +msgstr[0] "Bus atnaujinta %d pataisa:" +msgstr[1] "Bus atnaujinta %d pataisa:" +msgstr[2] "Bus atnaujintos %d pataisos:" +msgstr[3] "Bus atnaujinta %d pataisų:" + +#: src/Summary.cc:1252 #, boost-format msgid "Overall download size: %1%. Already cached: %2%." msgstr "Bendras parsiunčiamas kiekis: %1%. Podėlyje jau yra: %2%." -#: src/Summary.cc:1258 +#: src/Summary.cc:1255 msgid "Download only." msgstr "Tik parsiųsti." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1264 +#: src/Summary.cc:1261 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, additional %s will be used." msgstr "Įvykdžius, bus papildomai išeikvota %s." -#: src/Summary.cc:1267 +#: src/Summary.cc:1264 msgid "No additional space will be used or freed after the operation." msgstr "Įvykdžius, nebus nei papildomai išnaudota, nei atlaisvinta vietos." #. TrasnlatorExplanation %s will be substituted by a byte count e.g. 212 K -#: src/Summary.cc:1274 +#: src/Summary.cc:1271 #, c-format, boost-format msgid "After the operation, %s will be freed." msgstr "Įvykdžius, bus atlaisvinta %s." -#: src/Summary.cc:1443 +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1294 +msgid "package to upgrade" +msgid_plural "packages to upgrade" +msgstr[0] "naujovintinas paketas" +msgstr[1] "naujovintinas paketas" +msgstr[2] "naujovintini paketai" +msgstr[3] "naujovintinų paketų" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1305 +msgid "to downgrade" +msgid_plural "to downgrade" +msgstr[0] "pakeistinas senesniu" +msgstr[1] "pakeistinas senesniu" +msgstr[2] "pakeistini senesniais" +msgstr[3] "pakeistinų senesniais" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1308 +msgid "package to downgrade" +msgid_plural "packages to downgrade" +msgstr[0] "pakeistinas senesniu paketas" +msgstr[1] "pakeistinas senesniu paketas" +msgstr[2] "pakeistini senesniais paketai" +msgstr[3] "pakeistinų senesniais paketų" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" +#: src/Summary.cc:1319 +msgid "new" +msgid_plural "new" +msgstr[0] "naujas" +msgstr[1] "naujas" +msgstr[2] "nauji" +msgstr[3] "naujų" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" +#: src/Summary.cc:1322 +msgid "new package to install" +msgid_plural "new packages to install" +msgstr[0] "naujai įdiegtinas paketas" +msgstr[1] "naujai įdiegtinas paketas" +msgstr[2] "naujai įdiegtini paketai" +msgstr[3] "naujai įdiegtinų paketų" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1333 +msgid "to reinstall" +msgid_plural "to reinstall" +msgstr[0] "įdiegtinas iš naujo" +msgstr[1] "įdiegtinas iš naujo" +msgstr[2] "įdiegtini iš naujo" +msgstr[3] "įdiegtinų iš naujo" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1336 +msgid "package to reinstall" +msgid_plural "packages to reinstall" +msgstr[0] "įdiegtinas iš naujo paketas" +msgstr[1] "įdiegtinas iš naujo paketas" +msgstr[2] "įdiegtini iš naujo paketai" +msgstr[3] "įdiegtinų iš naujo paketų" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1347 +msgid "to remove" +msgid_plural "to remove" +msgstr[0] "pašalintinas" +msgstr[1] "pašalintinas" +msgstr[2] "pašalintini" +msgstr[3] "pašalintinų" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages to ..." +#: src/Summary.cc:1350 +msgid "package to remove" +msgid_plural "packages to remove" +msgstr[0] "pašalintinas paketas" +msgstr[1] "pašalintinas paketas" +msgstr[2] "pašalintini paketai" +msgstr[3] "pašalintinų paketų" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1361 +msgid "to change vendor" +msgid_plural " to change vendor" +msgstr[0] "pakeis gamintoją" +msgstr[1] "pakeis gamintoją" +msgstr[2] "pakeis gamintoją" +msgstr[3] "pakeis gamintoją" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." +#: src/Summary.cc:1364 +msgid "package will change vendor" +msgid_plural "packages will change vendor" +msgstr[0] "paketas pakeis gamintoją" +msgstr[1] "paketas pakeis gamintoją" +msgstr[2] "paketai pakeis gamintoją" +msgstr[3] "paketų pakeis gamintoją" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 to ..." +#: src/Summary.cc:1375 +msgid "to change arch" +msgid_plural "to change arch" +msgstr[0] "pakeis architektūrą" +msgstr[1] "pakeis architektūrą" +msgstr[2] "pakeis architektūrą" +msgstr[3] "pakeis architektūrą" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 packages ..." +#: src/Summary.cc:1378 +msgid "package will change arch" +msgid_plural "packages will change arch" +msgstr[0] "paketas pakeis architektūrą" +msgstr[1] "paketas pakeis architektūrą" +msgstr[2] "paketai pakeis architektūrą" +msgstr[3] "paketų pakeis architektūrą" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new" +#: src/Summary.cc:1389 +msgid "source package" +msgid_plural "source packages" +msgstr[0] "šaltinis paketas" +msgstr[1] "šaltinis paketas" +msgstr[2] "šaltiniai paketai" +msgstr[3] "šaltinių paketų" + +#. translators: this text will be preceded by a number e.g. "5 new to install" +#: src/Summary.cc:1392 +msgid "source package to install" +msgid_plural "source packages to install" +msgstr[0] "naujai įdiegsimas paketas" +msgstr[1] "naujai įdiegsimas paketas" +msgstr[2] "naujai įdiegsimi paketai" +msgstr[3] "naujai įdiegsimų paketų" + +#: src/Summary.cc:1440 msgid "System reboot required." msgstr "Reikia paleisti iš naujo." @@ -638,6 +1314,16 @@ msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." msgstr "GPG rakto rinkmena „%1%“ nebegalioja." +#: src/callbacks/keyring.h:75 +#, fuzzy, boost-format +#| msgid "The gpg key signing file '%1%' has expired." +msgid "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% day." +msgid_plural "The gpg key signing file '%1%' will expire in %2% days." +msgstr[0] "GPG rakto rinkmena „%1%“ nebegalioja." +msgstr[1] "GPG rakto rinkmena „%1%“ nebegalioja." +msgstr[2] "GPG rakto rinkmena „%1%“ nebegalioja." +msgstr[3] "GPG rakto rinkmena „%1%“ nebegalioja." + #: src/callbacks/keyring.h:98 #, c-format, boost-format msgid "Accepting an unsigned file '%s'." @@ -667,11 +1353,8 @@ #: src/callbacks/keyring.h:144 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." -msgstr "" -"Priimama rinkmena „%s“ iš saugyklos „%s“, kuri pasirašyta nežinomu raktu " -"„%s“." +msgid "Accepting file '%s' from repository '%s' signed with an unknown key '%s'." +msgstr "Priimama rinkmena „%s“ iš saugyklos „%s“, kuri pasirašyta nežinomu raktu „%s“." #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:154 @@ -682,8 +1365,7 @@ #. translators: the last %s is gpg key ID #: src/callbacks/keyring.h:158 #, c-format, boost-format -msgid "" -"File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" +msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?" msgstr "Rinkmena „%s“ iš saugyklos „%s“ pasirašyta nežinomu raktu „%s“. Tęsti?" #: src/callbacks/keyring.h:174 @@ -701,8 +1383,7 @@ #. translators: this message is shown after showing description of the key #: src/callbacks/keyring.h:200 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?" -msgstr "" -"Kaip elgtis su raktu: atmesti, laikinai juo pasitikėti, ar visada pasitikėti?" +msgstr "Kaip elgtis su raktu: atmesti, laikinai juo pasitikėti, ar visada pasitikėti?" #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import) #. translate to whatever is appropriate for your language @@ -740,11 +1421,8 @@ #: src/callbacks/keyring.h:261 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" -msgstr "" -"Nepaisoma nepavykusios parašo patikros, atliktos rinkmenai „%s“ iš saugyklos " -"„%s“!" +msgid "Ignoring failed signature verification for file '%s' from repository '%s'!" +msgstr "Nepaisoma nepavykusios parašo patikros, atliktos rinkmenai „%s“ iš saugyklos „%s“!" #: src/callbacks/keyring.h:267 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!" @@ -758,8 +1436,7 @@ #: src/callbacks/keyring.h:280 #, c-format, boost-format msgid "Signature verification failed for file '%s' from repository '%s'." -msgstr "" -"Nepavyko patikrinti parašo, kuria pasirašyta rinkmena „%s“ iš saugyklos „%s“." +msgstr "Nepavyko patikrinti parašo, kuria pasirašyta rinkmena „%s“ iš saugyklos „%s“." #: src/callbacks/keyring.h:285 msgid "" @@ -802,22 +1479,15 @@ " gauta %4%\n" #: src/callbacks/keyring.h:348 -msgid "" -"Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and " -"in extreme cases even to a system compromise." -msgstr "" -"Priimdami paketus, kurių kontrolinė suma klaidinga, galite sugadinti savo " -"sistemą arba ji gali nesaugi." +msgid "Accepting packages with wrong checksums can lead to a corrupted system and in extreme cases even to a system compromise." +msgstr "Priimdami paketus, kurių kontrolinė suma klaidinga, galite sugadinti savo sistemą arba ji gali nesaugi." #: src/callbacks/keyring.h:356 #, boost-format msgid "" -"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, " -"correct\n" -"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of " -"the checksum\n" -"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the " -"file.\n" +"However if you made certain that the file with checksum '%1%..' is secure, correct\n" +"and should be used within this operation, enter the first 4 characters of the checksum\n" +"to unblock using this file on your own risk. Empty input will discard the file.\n" msgstr "" #. translators: A prompt option @@ -876,26 +1546,37 @@ #. TranslatorExplanation %1%(commandline option) #: src/callbacks/rpm.h:372 #, boost-format -msgid "" -"Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded " -"in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the " -"zypper manual page for details." +msgid "Checking for file conflicts requires not installed packages to be downloaded in advance in order to access their file lists. See option '%1%' in the zypper manual page for details." msgstr "" +#. TranslatorExplanation %1%(number of packages); detailed list follows +#: src/callbacks/rpm.h:379 +#, boost-format +msgid "The following package had to be excluded from file conflicts check because it is not yet downloaded:" +msgid_plural "The following %1% packages had to be excluded from file conflicts check because they are not yet downloaded:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#. TranslatorExplanation %1%(number of conflicts); detailed list follows +#: src/callbacks/rpm.h:390 +#, boost-format +msgid "Detected %1% file conflict:" +msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" +msgstr[0] "Aptiktas %1% failų konfliktas:" +msgstr[1] "Aptiktas %1% failų konfliktas:" +msgstr[2] "Aptikti %1% failų konfliktai:" +msgstr[3] "Aptikta %1% failų konfliktų:" + #: src/callbacks/rpm.h:398 msgid "Conflicting files will be replaced." msgstr "Konfliktuojantys failai bus pakeisti." #. TranslatorExplanation Problem description before asking whether to "Continue? [yes/no] (no):" #: src/callbacks/rpm.h:404 -msgid "" -"File conflicts happen when two packages attempt to install files with the " -"same name but different contents. If you continue, conflicting files will be " -"replaced losing the previous content." -msgstr "" -"RInkmenų konfliktas reiškia, kad du paketai nori įdiegti ten pat, tačiau su " -"skirtingu turiniu. Jei tęsite, konfliktuojantys failai bus perrašyti – " -"prarasite dabartinį jų turinį." +msgid "File conflicts happen when two packages attempt to install files with the same name but different contents. If you continue, conflicting files will be replaced losing the previous content." +msgstr "RInkmenų konfliktas reiškia, kad du paketai nori įdiegti ten pat, tačiau su skirtingu turiniu. Jei tęsite, konfliktuojantys failai bus perrašyti – prarasite dabartinį jų turinį." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:30 @@ -909,17 +1590,13 @@ #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:34 -msgid "" -"Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without " -"the file." -msgstr "" -"Praleisti rinkmenos gavimą ir mėginti tęsti neatlikus veiksmų su ta rinkmena." +msgid "Skip retrieval of the file and try to continue with the operation without the file." +msgstr "Praleisti rinkmenos gavimą ir mėginti tęsti neatlikus veiksmų su ta rinkmena." #. help text for the "Abort, retry, ignore?" prompt for media errors #: src/callbacks/media.cc:36 msgid "Change current base URI and try retrieving the file again." -msgstr "" -"Pakeisti dabartinį pagrindinį URI adresą ir mėginti iš naujo gauti rinkmeną." +msgstr "Pakeisti dabartinį pagrindinį URI adresą ir mėginti iš naujo gauti rinkmeną." #. translators: this is a prompt label, will appear as "New URI: " #: src/callbacks/media.cc:52 @@ -1000,12 +1677,8 @@ #. /usr/lib/locale/<your_locale>/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES #: src/callbacks/media.cc:230 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the " -"operation." -msgstr "" -"Įdėkite laikmeną [%s] Nr.%d ir nuspauskite „t“, jei norite tęsti, arba „n“, " -"jei norite veiksmą atšaukti." +msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation." +msgstr "Įdėkite laikmeną [%s] Nr.%d ir nuspauskite „t“, jei norite tęsti, arba „n“, jei norite veiksmą atšaukti." #. translators: a/r/i/u are replies to the "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the a/r/i part exactly as you did the a/r/i string. @@ -1016,12 +1689,8 @@ #: src/callbacks/media.cc:313 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read " -"the credentials from %s." -msgstr "" -"Prieinant prie %s reikia nustatyti tapatybę. Tam, kad galėtumėte skaityti " -"prisijungimo duomenis iš %s, privalote būti root." +msgid "Authentication required to access %s. You need to be root to be able to read the credentials from %s." +msgstr "Prieinant prie %s reikia nustatyti tapatybę. Tam, kad galėtumėte skaityti prisijungimo duomenis iš %s, privalote būti root." #: src/callbacks/media.cc:338 src/callbacks/media.cc:345 msgid "User Name" @@ -1033,8 +1702,7 @@ msgstr "Slaptažodis" #: src/callbacks/locks.h:27 -msgid "" -"The following query locks the same objects as the one you want to remove:" +msgid "The following query locks the same objects as the one you want to remove:" msgstr "Sekanti eilė užrakina tuos pačius objektus, kuriuos norite atrakinti:" #: src/callbacks/locks.h:30 @@ -1095,921 +1763,941 @@ #. translators: 'Volatile' refers to changes we previously tagged as 'XYZ changed to SOMETHING [volatile]' #: src/repos.cc:59 #, boost-format -msgid "" -"Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the " -"next service refresh!" +msgid "Repo '%1%' is managed by service '%2%'. Volatile changes are reset by the next service refresh!" msgstr "" +#: src/repos.cc:88 +#, c-format, boost-format +msgid "Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the number, the lower the priority." +msgstr "„%s“ – netinkamas prioritetas. Nurodykite teigiamą sveikąjį skaičių. Didesnis skaičius – mažesnė pirmenybė." + #. check whether libzypp indicates a refresh is needed, and if so, #. print a message -#: src/repos.cc:154 +#: src/repos.cc:179 #, c-format, boost-format msgid "Checking whether to refresh metadata for %s" msgstr "Tikrinama, ar atnaujinti %s metaduomenis " -#: src/repos.cc:182 +#: src/repos.cc:207 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is up to date." msgstr "Saugykla „%s“ atnaujinta." -#: src/repos.cc:189 +#: src/repos.cc:214 #, c-format, boost-format msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed." msgstr "„%s“ naujumo patikrinimas atidėtas." -#: src/repos.cc:211 +#: src/repos.cc:236 msgid "Forcing raw metadata refresh" msgstr "Priverstinai atnaujinami neapdoroti metaduomenys" -#: src/repos.cc:218 +#: src/repos.cc:243 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' metadata" msgstr "Gaunami saugyklos „%s“ metaduomenys" -#: src/repos.cc:244 +#: src/repos.cc:269 #, c-format, boost-format msgid "Do you want to disable the repository %s permanently?" msgstr "Norite visam laikui uždrausti „%s“ saugyklą?" -#: src/repos.cc:260 +#: src/repos.cc:285 #, c-format, boost-format msgid "Error while disabling repository '%s'." msgstr "Klaida išjungiat saugyklą „%s“." -#: src/repos.cc:278 +#: src/repos.cc:303 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving files from '%s'." msgstr "Nesklandumai gaunant rinkmenas iš „%s“." -#: src/repos.cc:279 src/repos.cc:3391 src/solve-commit.cc:827 -#: src/solve-commit.cc:859 src/solve-commit.cc:893 +#: src/repos.cc:304 src/repos.cc:3421 src/solve-commit.cc:826 +#: src/solve-commit.cc:858 src/solve-commit.cc:892 msgid "Please see the above error message for a hint." msgstr "Žiūrėkite aukščiau esančią užuominą." -#: src/repos.cc:292 +#: src/repos.cc:317 #, c-format, boost-format msgid "No URIs defined for '%s'." msgstr "„%s“ neturi nurodyto URI." #. TranslatorExplanation the first %s is a .repo file path -#: src/repos.cc:296 +#: src/repos.cc:321 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository " -"'%s'." -msgstr "" -"Nurodykite vieną ar kelis pagrindinius URI (baseurl=URI) įrašui %s, " -"saugyklai „%s“." +msgid "Please add one or more base URI (baseurl=URI) entries to %s for repository '%s'." +msgstr "Nurodykite vieną ar kelis pagrindinius URI (baseurl=URI) įrašui %s, saugyklai „%s“." -#: src/repos.cc:308 +#: src/repos.cc:333 msgid "No alias defined for this repository." msgstr "Šiai saugyklai nepriskirtas joks pseudonimas." -#: src/repos.cc:321 +#: src/repos.cc:346 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is invalid." msgstr "Saugykla „%s“ yra netinkama." -#: src/repos.cc:322 -msgid "" -"Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid " -"repository." +#: src/repos.cc:347 +msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository." msgstr "Patikrinkite, ar šiai saugyklai nurodytas URI nurodo tinkamą saugyklą." -#: src/repos.cc:335 +#: src/repos.cc:360 #, c-format, boost-format msgid "Error retrieving metadata for '%s':" msgstr "Gaunant „%s“ metaduomenis įvyko klaida:" -#: src/repos.cc:350 +#: src/repos.cc:375 msgid "Forcing building of repository cache" msgstr "Priverstinai kuriamas saugyklų podėlis" -#: src/repos.cc:376 +#: src/repos.cc:401 #, c-format, boost-format msgid "Error parsing metadata for '%s':" msgstr "Nagrinėjant „%s“ metaduomenis įvyko klaida:" #. TranslatorExplanation Don't translate the URL unless it is translated, too -#: src/repos.cc:378 -msgid "" -"This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the " -"metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug " -"report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/" -"Troubleshooting" -msgstr "" -"Taip gali nutikti dėl netinkamų saugyklos metaduomenų arba dėl duomenų " -"analizatoriuje esančios ydos. Pastaruoju atveju (arba jei abejojate) " -"prašytume užpildyti ydos pranešimą naudodamiesi http://en.opensuse.org/" -"Zypper/Troubleshooting instrukcijomis." +#: src/repos.cc:403 +msgid "This may be caused by invalid metadata in the repository, or by a bug in the metadata parser. In the latter case, or if in doubt, please, file a bug report by following instructions at http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting" +msgstr "Taip gali nutikti dėl netinkamų saugyklos metaduomenų arba dėl duomenų analizatoriuje esančios ydos. Pastaruoju atveju (arba jei abejojate) prašytume užpildyti ydos pranešimą naudodamiesi http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting instrukcijomis." -#: src/repos.cc:392 +#: src/repos.cc:417 #, c-format, boost-format msgid "Repository metadata for '%s' not found in local cache." msgstr "Vietiniame podėlyje nerasti „%s“ saugyklos metaduomenys." -#: src/repos.cc:399 +#: src/repos.cc:424 msgid "Error building the cache:" msgstr "Kuriant podėlį įvyko klaida:" -#: src/repos.cc:610 +#: src/repos.cc:635 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "" -"Saugyklos „%s“ nepavyko rasti nei pagal jos pseudonimą, nei pagal numerį, " -"nei pagal URI." +msgstr "Saugyklos „%s“ nepavyko rasti nei pagal jos pseudonimą, nei pagal numerį, nei pagal URI." -#: src/repos.cc:614 +#: src/repos.cc:639 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories." msgstr "Norėdami gauti aprašytų saugyklų sąrašą, naudokite „%s“." -#: src/repos.cc:637 +#: src/repos.cc:662 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring disabled repository '%s'" msgstr "Praleidžiama uždrausta saugykla „%s“" -#: src/repos.cc:724 src/repos.cc:731 +#: src/repos.cc:749 src/repos.cc:756 #, c-format, boost-format msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option." msgstr "Saugyklos „%s“ nepaisoma, nes yra parinktis „%s“." -#: src/repos.cc:757 +#: src/repos.cc:782 #, c-format, boost-format msgid "Scanning content of disabled repository '%s'." msgstr "Peržvelgiamas uždraustos saugyklos „%s“ turinys." -#: src/repos.cc:780 src/repos.cc:818 src/repos.cc:1337 +#: src/repos.cc:805 src/repos.cc:843 src/repos.cc:1362 #, c-format, boost-format msgid "Skipping repository '%s' because of the above error." msgstr "Saugykla „%s“ praleidžiama dėl įvykusios klaidos." -#: src/repos.cc:799 +#: src/repos.cc:824 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to " -"update it." -msgstr "" -"Saugykla „%s“ yra senstelėjusi. Prisijungę kaip root naudotojas, galite " -"paleisti „zypper refresh“ ir taip ją atnaujinti." +msgid "Repository '%s' is out-of-date. You can run 'zypper refresh' as root to update it." +msgstr "Saugykla „%s“ yra senstelėjusi. Prisijungę kaip root naudotojas, galite paleisti „zypper refresh“ ir taip ją atnaujinti." -#: src/repos.cc:836 +#: src/repos.cc:861 #, c-format, boost-format -msgid "" -"The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run " -"'zypper refresh' as root to do this." -msgstr "" -"Saugyklai „%s“ reikia sukurti metaduomenų podėlį. Tai galite padaryti " -"prisijungę kaip root naudotojas ir įvykdę „zypper refresh“." +msgid "The metadata cache needs to be built for the '%s' repository. You can run 'zypper refresh' as root to do this." +msgstr "Saugyklai „%s“ reikia sukurti metaduomenų podėlį. Tai galite padaryti prisijungę kaip root naudotojas ir įvykdę „zypper refresh“." -#: src/repos.cc:843 +#: src/repos.cc:868 #, c-format, boost-format msgid "Disabling repository '%s'." msgstr "Išjungiama saugykla „%s“." -#: src/repos.cc:856 +#: src/repos.cc:881 #, c-format, boost-format msgid "Temporarily enabling repository '%s'." msgstr "Laikinai įgalinama saugykla „%s“." -#: src/repos.cc:864 +#: src/repos.cc:889 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' stays disabled." msgstr "Saugykla „%s“ ir toliau bus uždrausta." -#: src/repos.cc:903 +#: src/repos.cc:928 msgid "Initializing Target" msgstr "Ruošiama paskirtis" -#: src/repos.cc:913 +#: src/repos.cc:938 msgid "Target initialization failed:" msgstr "Paskirties paruošti nepavyko:" -#: src/repos.cc:915 src/Zypper.cc:4399 +#: src/repos.cc:940 src/Zypper.cc:4401 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem." -msgstr "" -"Šią bėdą galite išspręsti prisijungę kaip root naudotojas ir įvykdę „zypper " -"refresh“." +msgstr "Šią bėdą galite išspręsti prisijungę kaip root naudotojas ir įvykdę „zypper refresh“." -#: src/repos.cc:970 src/repos.cc:1120 src/repos.cc:2541 src/Zypper.cc:5287 +#: src/repos.cc:995 src/repos.cc:1145 src/repos.cc:2571 src/Zypper.cc:5289 msgid "Alias" msgstr "Pseudonimas" #. 'enabled' flag #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:989 src/repos.cc:1127 src/repos.cc:1723 src/repos.cc:2543 +#: src/repos.cc:1014 src/repos.cc:1152 src/repos.cc:1748 src/repos.cc:2573 msgid "Enabled" msgstr "Įgalinta" #. GPG Check #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:993 src/repos.cc:1128 src/repos.cc:1727 src/repos.cc:2544 +#: src/repos.cc:1018 src/repos.cc:1153 src/repos.cc:1752 src/repos.cc:2574 msgid "GPG Check" msgstr "GPG patikra" #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled #. for the repository #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository -#: src/repos.cc:1001 src/repos.cc:2546 +#: src/repos.cc:1026 src/repos.cc:2576 msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti" #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) -#: src/repos.cc:1011 src/repos.cc:1129 src/repos.cc:2550 +#. translators: property name; short; used like "Name: value" +#. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d) +#: src/repos.cc:1036 src/repos.cc:1154 src/repos.cc:1754 src/repos.cc:2580 msgid "Priority" msgstr "Prioritetas" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1028 src/repos.cc:1122 src/repos.cc:1729 src/repos.cc:2553 +#: src/repos.cc:1053 src/repos.cc:1147 src/repos.cc:1756 src/repos.cc:2583 msgid "URI" msgstr "URI" #. "/etc/init.d/ script that might be used to restart the command (guessed) -#: src/repos.cc:1038 src/ps.cc:125 +#: src/repos.cc:1063 src/ps.cc:125 msgid "Service" msgstr "Paslauga" -#: src/repos.cc:1091 +#: src/repos.cc:1116 msgid "No repositories defined." msgstr "Nenurodyta nė viena saugykla." -#: src/repos.cc:1092 +#: src/repos.cc:1117 msgid "Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories." -msgstr "" -"Norėdami pridėti vieną ar daugiau saugyklų, naudokite komandą „zypper " -"addrepo“." +msgstr "Norėdami pridėti vieną ar daugiau saugyklų, naudokite komandą „zypper addrepo“." -#: src/repos.cc:1130 +#: src/repos.cc:1155 msgid "Auto-refresh" msgstr "Atsinaujinimas" -#: src/repos.cc:1130 src/repos.cc:1131 +#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156 msgid "On" msgstr "Įjungta" -#: src/repos.cc:1130 src/repos.cc:1131 +#: src/repos.cc:1155 src/repos.cc:1156 msgid "Off" msgstr "Išjungta" -#: src/repos.cc:1131 +#: src/repos.cc:1156 msgid "Keep Packages" msgstr "Išlaikyti paketus" -#: src/repos.cc:1133 +#: src/repos.cc:1158 msgid "GPG Key URI" msgstr "GPG rakto URI" -#: src/repos.cc:1134 +#: src/repos.cc:1159 msgid "Path Prefix" msgstr "Kelio pradžia" -#: src/repos.cc:1135 +#: src/repos.cc:1160 msgid "Parent Service" msgstr "Pirminė paslauga" -#: src/repos.cc:1136 +#: src/repos.cc:1161 msgid "Repo Info Path" msgstr "Saug Info Kelias" -#: src/repos.cc:1137 +#: src/repos.cc:1162 msgid "MD Cache Path" msgstr "MD podėlio kelias" -#: src/repos.cc:1191 src/repos.cc:1265 src/repos.cc:1424 +#: src/repos.cc:1216 src/repos.cc:1290 src/repos.cc:1449 msgid "Error reading repositories:" msgstr "Klaida skaitant saugyklas:" -#: src/repos.cc:1219 src/repos.cc:2692 +#: src/repos.cc:1244 src/repos.cc:2722 #, c-format, boost-format msgid "Can't open %s for writing." msgstr "Nepavyksta atidaryti %s rašymui." -#: src/repos.cc:1221 src/repos.cc:2694 +#: src/repos.cc:1246 src/repos.cc:2724 msgid "Maybe you do not have write permissions?" msgstr "Galbūt neturite leidimo įrašyti?" -#: src/repos.cc:1228 src/repos.cc:2701 +#: src/repos.cc:1253 src/repos.cc:2731 #, c-format, boost-format msgid "Repositories have been successfully exported to %s." msgstr "Saugykla sėkmingai eksportuota į %s." -#: src/repos.cc:1283 src/repos.cc:1442 +#: src/repos.cc:1308 src/repos.cc:1467 msgid "Specified repositories: " msgstr "Nurodytos saugyklos:" -#: src/repos.cc:1322 +#: src/repos.cc:1347 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled repository '%s'" msgstr "Praleidžiama uždrausta saugykla „%s“." -#: src/repos.cc:1351 +#: src/repos.cc:1376 msgid "Specified repositories are not enabled or defined." msgstr "Nurodytos saugyklos neįgalintos arba neapibūdintos." -#: src/repos.cc:1353 +#: src/repos.cc:1378 msgid "There are no enabled repositories defined." msgstr "Nėra įjungtų apibūdintų saugyklų." -#: src/repos.cc:1354 +#: src/repos.cc:1379 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable repositories." msgstr "Saugyklų pridėjimui ar įgalinimui naudokite komandas „%s“ arba „%s“." -#: src/repos.cc:1359 +#: src/repos.cc:1384 msgid "Could not refresh the repositories because of errors." msgstr "Dėl įvykusių klaidų negalima atnaujinti saugyklų." -#: src/repos.cc:1365 +#: src/repos.cc:1390 msgid "Some of the repositories have not been refreshed because of an error." msgstr "Dėl įvykusių klaidų kai kurios saugyklos nebuvo atnaujintos." -#: src/repos.cc:1370 +#: src/repos.cc:1395 msgid "Specified repositories have been refreshed." msgstr "Nurodytos saugyklos buvo atnaujintos." -#: src/repos.cc:1372 +#: src/repos.cc:1397 msgid "All repositories have been refreshed." msgstr "Atnaujintos visos saugyklos." -#: src/repos.cc:1499 +#: src/repos.cc:1524 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning metadata cache for '%s'." msgstr "Išvalomas „%s“ metaduomenų podėlis." -#: src/repos.cc:1509 +#: src/repos.cc:1534 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning raw metadata cache for '%s'." msgstr "Išvalomas „%s“ neapdorotas metaduomenų podėlis." -#: src/repos.cc:1516 +#: src/repos.cc:1541 #, c-format, boost-format msgid "Keeping raw metadata cache for %s '%s'." msgstr "Išlaikomas %s „%s“ neapdorotų metaduomenų podėlis." #. translators: meaning the cached rpm files -#: src/repos.cc:1524 +#: src/repos.cc:1549 #, c-format, boost-format msgid "Cleaning packages for '%s'." msgstr "Išvalomi „%s“ paketai." -#: src/repos.cc:1532 +#: src/repos.cc:1557 #, c-format, boost-format msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error." msgstr "Dėl įvykusios klaidos negalima išvalyti saugyklos „%s“." -#: src/repos.cc:1545 +#: src/repos.cc:1570 msgid "Cleaning installed packages cache." msgstr "Išvalomas įdiegtų paketų podėlis." -#: src/repos.cc:1553 +#: src/repos.cc:1578 msgid "Cannot clean installed packages cache because of an error." msgstr "Dėl įvykusios klaidos negalima išvalyti įdiegtų paketų podėlio." -#: src/repos.cc:1574 +#: src/repos.cc:1599 msgid "Could not clean the repositories because of errors." msgstr "Dėl įvykusių klaidų negalima išvalyti saugyklų." -#: src/repos.cc:1581 +#: src/repos.cc:1606 msgid "Some of the repositories have not been cleaned up because of an error." msgstr "Dėl įvykusios klaidos nebuvo išvalytos kai kurios saugyklos." -#: src/repos.cc:1586 +#: src/repos.cc:1611 msgid "Specified repositories have been cleaned up." msgstr "Nurodytos saugyklos buvo išvalytos." -#: src/repos.cc:1588 +#: src/repos.cc:1613 msgid "All repositories have been cleaned up." msgstr "Buvo išvalytos visos saugyklos." -#: src/repos.cc:1631 +#: src/repos.cc:1656 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh." -msgstr "" -"Tai yra keičiama laikmena (CD/DVD), skirta tik rašymui, tad savaiminį " -"atnaujinimą išjungiame." +msgstr "Tai yra keičiama laikmena (CD/DVD), skirta tik rašymui, tad savaiminį atnaujinimą išjungiame." -#: src/repos.cc:1653 +#: src/repos.cc:1678 #, c-format, boost-format msgid "Invalid repository alias: '%s'" msgstr "Netinkamas saugyklos pseudonimas „%s“." -#: src/repos.cc:1661 src/repos.cc:1954 +#: src/repos.cc:1686 src/repos.cc:1991 #, c-format, boost-format msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias." msgstr "Saugykla pavadinimu „%s“ jau yra. Nurodykite kitą pseudonimą." -#: src/repos.cc:1672 -msgid "" -"Could not determine the type of the repository. Please check if the defined " -"URIs (see below) point to a valid repository:" -msgstr "" -"Nepavyksta apibrėžti saugyklos tipo. Patikrinkite, ar nurodytas URI " -"(žiūrėkite žemiau) skirtas tinkamai saugyklai:" +#: src/repos.cc:1697 +msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:" +msgstr "Nepavyksta apibrėžti saugyklos tipo. Patikrinkite, ar nurodytas URI (žiūrėkite žemiau) skirtas tinkamai saugyklai:" -#: src/repos.cc:1682 +#: src/repos.cc:1707 msgid "Can't find a valid repository at given location:" msgstr "Nurodytoje vietoje nepavyksta rasti tinkamos saugyklos:" -#: src/repos.cc:1691 +#: src/repos.cc:1716 msgid "Problem transferring repository data from specified URI:" msgstr "Nesklandumai perduodant duomenis iš nurodyto URI:" -#: src/repos.cc:1692 +#: src/repos.cc:1717 msgid "Please check whether the specified URI is accessible." msgstr "Patikrinkite, ar nurodytas URI yra prieinamas." -#: src/repos.cc:1700 +#: src/repos.cc:1725 msgid "Unknown problem when adding repository:" msgstr "Pridedant saugykla įvyko nežinoma klaida:" #. translators: BOOST STYLE POSITIONAL DIRECTIVES ( %N% ) #. translators: %1% - a repository name -#: src/repos.cc:1711 +#: src/repos.cc:1736 #, boost-format -msgid "" -"GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and " -"origin of packages cannot be verified." +msgid "GPG checking is disabled in configuration of repository '%1%'. Integrity and origin of packages cannot be verified." msgstr "" -#: src/repos.cc:1717 +#: src/repos.cc:1742 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' successfully added" msgstr "Saugykla „%s“ pridėta sėkmingai" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/repos.cc:1725 +#: src/repos.cc:1750 msgid "Autorefresh" msgstr "Atsinaujinti" -#: src/repos.cc:1743 +#: src/repos.cc:1770 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media" msgstr "Skaitomi duomenys iš laikmenos „%s“" -#: src/repos.cc:1750 +#: src/repos.cc:1777 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading data from '%s' media" msgstr "Nesklandumai skaitant duomenis iš laikmenos %s“" -#: src/repos.cc:1751 +#: src/repos.cc:1778 msgid "Please check if your installation media is valid and readable." msgstr "Patikrinkite, ar jūsų diegimo laikmena yra tinkama ir nuskaitoma." -#: src/repos.cc:1758 +#: src/repos.cc:1785 #, c-format, boost-format msgid "Reading data from '%s' media is delayed until next refresh." msgstr "Duomenų skaitymas iš laikmenos „%s“ atidedamas iki kito atnaujinimo." -#: src/repos.cc:1825 +#: src/repos.cc:1859 msgid "Problem accessing the file at the specified URI" msgstr "Nesklandumai mėginant nurodytu URI prieiti prie rinkmenos" -#: src/repos.cc:1826 +#: src/repos.cc:1860 msgid "Please check if the URI is valid and accessible." msgstr "Patikrinkite, ar URI yra tinkamas ir prieinamas." -#: src/repos.cc:1834 +#: src/repos.cc:1868 msgid "Problem parsing the file at the specified URI" msgstr "Nesklandumai nagrinėjant rinkmeną duotuoju URI" #. TranslatorExplanation don't translate the URI if the URI itself is not translated. #. Also don't translate the '.repo' string. -#: src/repos.cc:1837 -msgid "" -"Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for " -"details." -msgstr "" -"Ar tai .repo rinkmena? Daugiau sužinosite apsilankę http://en.opensuse.org/" -"Standards/RepoInfo." +#: src/repos.cc:1871 +msgid "Is it a .repo file? See http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo for details." +msgstr "Ar tai .repo rinkmena? Daugiau sužinosite apsilankę http://en.opensuse.org/Standards/RepoInfo." -#: src/repos.cc:1845 +#: src/repos.cc:1879 msgid "Problem encountered while trying to read the file at the specified URI" msgstr "Nesklandumų kilo mėginant duotuoju URI nuskaityti rinkmeną" -#: src/repos.cc:1859 +#: src/repos.cc:1893 msgid "Repository with no alias defined found in the file, skipping." msgstr "Praleidžiama saugykla, neturinti rinkmenoje nurodyto pseudonimo." -#: src/repos.cc:1866 +#: src/repos.cc:1900 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has no URI defined, skipping." msgstr "Saugyklai „%s“ nenurodytas URI, praleidžiama." -#: src/repos.cc:1911 +#: src/repos.cc:1948 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been removed." msgstr "Saugykla „%s“ pašalinta." -#: src/repos.cc:1937 +#: src/repos.cc:1974 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service " -"'%s' which is responsible for setting its alias." -msgstr "" -"Saugyklos „%s“ pseudonimo pakeisti negalima. Saugykla priklauso paslaugai " -"„%s“, kuri atsakinga už šio pseudonimo nuostatą." +msgid "Cannot change alias of '%s' repository. The repository belongs to service '%s' which is responsible for setting its alias." +msgstr "Saugyklos „%s“ pseudonimo pakeisti negalima. Saugykla priklauso paslaugai „%s“, kuri atsakinga už šio pseudonimo nuostatą." -#: src/repos.cc:1948 +#: src/repos.cc:1985 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' renamed to '%s'." msgstr "Saugyklos „%s“ pavadinimas pakeistas į „%s“" -#: src/repos.cc:1960 src/repos.cc:2220 +#: src/repos.cc:1997 src/repos.cc:2250 msgid "Error while modifying the repository:" msgstr "Keičiant saugyklą įvyko klaida:" -#: src/repos.cc:1961 +#: src/repos.cc:1998 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository '%s' unchanged." msgstr "Saugykla „%s“ paliekama nepakeista." -#: src/repos.cc:2110 +#: src/repos.cc:2142 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Invalid priority '%s'. Use a positive integer number. The greater the " -"number, the lower the priority." -msgstr "" -"„%s“ – netinkamas prioritetas. Nurodykite teigiamą sveikąjį skaičių. " -"Didesnis skaičius – mažesnė pirmenybė." - -#: src/repos.cc:2118 -#, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been left unchanged (%d)" msgstr "Saugyklos „%s“ prioritetas nepakeistas (%d)" -#: src/repos.cc:2152 +#: src/repos.cc:2182 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully enabled." msgstr "Saugykla „%s“ sėkmingai įgalinta." -#: src/repos.cc:2155 +#: src/repos.cc:2185 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' has been successfully disabled." msgstr "Saugykla „%s“ sėkmingai uždrausta." -#: src/repos.cc:2163 +#: src/repos.cc:2193 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for repository '%s'." msgstr "Saugyklai „%s“ savaiminis atnaujinimas sėkmingai įjungtas." -#: src/repos.cc:2166 +#: src/repos.cc:2196 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for repository '%s'." msgstr "Saugyklai „%s“ savaiminis atnaujinimas sėkmingai uždraustas." -#: src/repos.cc:2174 +#: src/repos.cc:2204 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been enabled for repository '%s'." msgstr "Saugyklai „%s“ įgalintas RPM rinkmenų podėlis." -#: src/repos.cc:2177 +#: src/repos.cc:2207 #, c-format, boost-format msgid "RPM files caching has been disabled for repository '%s'." msgstr "Saugyklai „%s“ uždraustas RPM rinkmenų podėlis." -#: src/repos.cc:2185 +#: src/repos.cc:2215 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been enabled for repository '%s'." msgstr "Saugyklai „%s“ įgalintas GPG tikrinimas." -#: src/repos.cc:2188 +#: src/repos.cc:2218 #, c-format, boost-format msgid "GPG check has been disabled for repository '%s'." msgstr "Saugyklai „%s“ uždraustas GPG tikrinimas." -#: src/repos.cc:2195 +#: src/repos.cc:2225 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' priority has been set to %d." msgstr "Saugyklai „%s“ nustatytas prioritetas %d." -#: src/repos.cc:2202 +#: src/repos.cc:2232 #, c-format, boost-format msgid "Name of repository '%s' has been set to '%s'." msgstr "Saugyklai „%s“ nustatytas pavadinimas „%s“." -#: src/repos.cc:2213 +#: src/repos.cc:2243 #, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for repository '%s'." msgstr "Saugykla „%s“ nepakeista." -#: src/repos.cc:2221 +#: src/repos.cc:2251 #, c-format, boost-format msgid "Leaving repository %s unchanged." msgstr "Saugykla „%s“ paliekama nepakeista." -#: src/repos.cc:2259 +#: src/repos.cc:2289 msgid "Error reading services:" msgstr "Skaitant paslaugas įvyko klaida:" -#: src/repos.cc:2354 +#: src/repos.cc:2384 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by its alias, number, or URI." -msgstr "" -"Paslaugos „%s“ nepavyko rasti nei pagal pseudonimą, nei pagal numerį, nei " -"pagal URI." +msgstr "Paslaugos „%s“ nepavyko rasti nei pagal pseudonimą, nei pagal numerį, nei pagal URI." -#: src/repos.cc:2358 +#: src/repos.cc:2388 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' to get the list of defined services." msgstr "Norėdami gauti aprašytų paslaugų sąrašą, naudokite „%s“." -#: src/repos.cc:2606 +#: src/repos.cc:2636 #, c-format, boost-format msgid "No services defined. Use the '%s' command to add one or more services." -msgstr "" -"Nerasta jokių paslaugų. Norėdami pridėti vieną ar daugiau paslaugų, " -"naudokite komandą „%s“." +msgstr "Nerasta jokių paslaugų. Norėdami pridėti vieną ar daugiau paslaugų, naudokite komandą „%s“." -#: src/repos.cc:2728 +#: src/repos.cc:2758 #, c-format, boost-format msgid "Service aliased '%s' already exists. Please use another alias." -msgstr "" -"Paslauga, turinti pseudonimą „%s“, jau yra. Pasirinkite kitą pseudonimą." +msgstr "Paslauga, turinti pseudonimą „%s“, jau yra. Pasirinkite kitą pseudonimą." -#: src/repos.cc:2738 +#: src/repos.cc:2768 #, c-format, boost-format msgid "Error occured while adding service '%s'." msgstr "Pridedant paslaugą „%s“ įvyko klaida." -#: src/repos.cc:2744 +#: src/repos.cc:2774 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully added." msgstr "Paslauga „%s“ pridėta sėkmingai." -#: src/repos.cc:2783 +#: src/repos.cc:2813 #, c-format, boost-format msgid "Removing service '%s':" msgstr "Pašalinama paslauga „%s“:" -#: src/repos.cc:2786 +#: src/repos.cc:2816 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been removed." msgstr "Paslauga „%s“ pašalinta." -#: src/repos.cc:2801 +#: src/repos.cc:2831 #, c-format, boost-format msgid "Refreshing service '%s'." msgstr "Atnaujinama paslauga „%s“." -#: src/repos.cc:2817 src/repos.cc:2827 +#: src/repos.cc:2847 src/repos.cc:2857 #, c-format, boost-format msgid "Problem retrieving the repository index file for service '%s':" msgstr "Nesklandumai gaunant paslaugos „%s“ turinio rinkmeną." -#: src/repos.cc:2819 src/repos.cc:2932 src/repos.cc:2992 +#: src/repos.cc:2849 src/repos.cc:2962 src/repos.cc:3022 #, c-format, boost-format msgid "Skipping service '%s' because of the above error." msgstr "Dėl įvykusios klaidos praleidžiama paslauga „%s“." -#: src/repos.cc:2828 +#: src/repos.cc:2858 msgid "Check if the URI is valid and accessible." msgstr "Patikrinkite, ar URI yra teisingas ir pasiekiamas." -#: src/repos.cc:2886 +#: src/repos.cc:2916 #, c-format, boost-format msgid "Skipping disabled service '%s'" msgstr "Praleidžiama uždrausta paslauga „%s“" -#: src/repos.cc:2946 +#: src/repos.cc:2976 #, c-format, boost-format msgid "Use '%s' or '%s' commands to add or enable services." -msgstr "" -"Norėdami pridėti arba įgalinti paslaugas, naudokite komandas „%s“ arba „%s“." +msgstr "Norėdami pridėti arba įgalinti paslaugas, naudokite komandas „%s“ arba „%s“." -#: src/repos.cc:2949 +#: src/repos.cc:2979 msgid "Specified services are not enabled or defined." msgstr "Nurodytos paslaugos nėra įgalintos arba dar neapibūdintos." -#: src/repos.cc:2951 +#: src/repos.cc:2981 msgid "There are no enabled services defined." msgstr "Nėra įgalintų apibūdintų paslaugų." -#: src/repos.cc:2955 +#: src/repos.cc:2985 msgid "Could not refresh the services because of errors." msgstr "Dėl įvykusių klaidų negalima atnaujinti paslaugų." -#: src/repos.cc:2961 +#: src/repos.cc:2991 msgid "Some of the services have not been refreshed because of an error." msgstr "Dėl įvykusių klaidų, kai kurios paslaugos nebuvo atnaujintos." -#: src/repos.cc:2966 +#: src/repos.cc:2996 msgid "Specified services have been refreshed." msgstr "Nurodyta paslauga atnaujinta." -#: src/repos.cc:2968 +#: src/repos.cc:2998 msgid "All services have been refreshed." msgstr "Visos paslaugos atnaujintos." -#: src/repos.cc:3117 +#: src/repos.cc:3147 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully enabled." msgstr "Paslauga „%s“ sėkmingai įgalinta." -#: src/repos.cc:3120 +#: src/repos.cc:3150 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' has been successfully disabled." msgstr "Paslauga „%s“ sėkmingai uždrausta." -#: src/repos.cc:3127 +#: src/repos.cc:3157 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been enabled for service '%s'." msgstr "Paslaugai „%s“ savaiminis atnaujinimas įgalintas." -#: src/repos.cc:3130 +#: src/repos.cc:3160 #, c-format, boost-format msgid "Autorefresh has been disabled for service '%s'." msgstr "Paslaugai „%s“ savaiminis atnaujinimas uždraustas." -#: src/repos.cc:3136 +#: src/repos.cc:3166 #, c-format, boost-format msgid "Name of service '%s' has been set to '%s'." msgstr "Paslaugos „%s“ pavadinimas pakeistas į „%s“." -#: src/repos.cc:3175 +#: src/repos.cc:3172 #, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Saugykla „%s“ pridėta prie įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų." +msgstr[1] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų." +msgstr[2] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų." +msgstr[3] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų." + +#: src/repos.cc:3180 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Saugykla „%s“ pridėta prie uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų." +msgstr[1] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų." +msgstr[2] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų." +msgstr[3] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų." + +#: src/repos.cc:3188 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Saugykla „%s“ pašalinta iš įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų." +msgstr[1] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų." +msgstr[2] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų." +msgstr[3] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų." + +#: src/repos.cc:3196 +#, c-format, boost-format +msgid "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgid_plural "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service '%s'" +msgstr[0] "Saugykla „%s“ pašalinta iš uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų." +msgstr[1] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų." +msgstr[2] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų." +msgstr[3] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų." + +#: src/repos.cc:3205 +#, c-format, boost-format msgid "Nothing to change for service '%s'." msgstr "Paslauga „%s“ nepakeista." -#: src/repos.cc:3182 +#: src/repos.cc:3212 msgid "Error while modifying the service:" msgstr "Keičiant paslaugą įvyko klaida:" -#: src/repos.cc:3183 +#: src/repos.cc:3213 #, c-format, boost-format msgid "Leaving service %s unchanged." msgstr "Paslauga „%s“ paliekama nepakeista." -#: src/repos.cc:3291 +#: src/repos.cc:3321 msgid "Loading repository data..." msgstr "Įkeliami saugyklų duomenys..." -#: src/repos.cc:3313 +#: src/repos.cc:3343 #, c-format, boost-format msgid "Retrieving repository '%s' data..." msgstr "Gaunami saugyklos „%s“ duomenys..." -#: src/repos.cc:3320 +#: src/repos.cc:3350 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not cached. Caching..." msgstr "Saugykla „%s“ neturi podėlio. Sukuriamas podėlis..." -#: src/repos.cc:3327 src/repos.cc:3365 +#: src/repos.cc:3357 src/repos.cc:3395 #, c-format, boost-format msgid "Problem loading data from '%s'" msgstr "Nesklandumai įkeliant duomenis iš „%s“" -#: src/repos.cc:3332 +#: src/repos.cc:3362 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' could not be refreshed. Using old cache." msgstr "Negalima atnaujinti saugyklos „%s“. Naudojamas senas podėlis." -#: src/repos.cc:3337 src/repos.cc:3370 +#: src/repos.cc:3367 src/repos.cc:3400 #, c-format, boost-format msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error." msgstr "Dėl įvykusios klaidos neįkelti sprendimai iš „%s“." -#: src/repos.cc:3356 +#: src/repos.cc:3386 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or " -"server." -msgstr "" -"Regis saugykla „%s“ regis pasenusi. Galbūt derėtų naudoti kitą veidrodį arba " -"serverį." +msgid "Repository '%s' appears to be outdated. Consider using a different mirror or server." +msgstr "Regis saugykla „%s“ regis pasenusi. Galbūt derėtų naudoti kitą veidrodį arba serverį." #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second 'zypper clean -m' -#: src/repos.cc:3367 +#: src/repos.cc:3397 #, c-format, boost-format msgid "Try '%s', or even '%s' before doing so." msgstr "Prieš tai darydami, pabandykite „%s“ arba net „%s“." -#: src/repos.cc:3379 +#: src/repos.cc:3409 msgid "Reading installed packages..." msgstr "Skaitomi įdiegti paketai..." -#: src/repos.cc:3390 +#: src/repos.cc:3420 msgid "Problem occurred while reading the installed packages:" msgstr "Skaitant įdiegtus paketus, kilo nesklandumų:" -#: src/update.cc:93 +#: src/update.cc:90 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Ignoring %s without argument because similar option with an argument has " -"been specified." +msgid "Ignoring %s without argument because similar option with an argument has been specified." +msgstr "Nepaisoma „%s“ be argumentų, nes nurodyta panaši parinktis su argumentu." + +#: src/update.cc:187 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "%d patch needed" +#| msgid_plural "%d patches needed" +msgid "%d patch locked" +msgid_plural "%d patches locked" +msgstr[0] "Reikia %d pataisos" +msgstr[1] "Reikia %d pataisos" +msgstr[2] "Reikia %d pataisų" +msgstr[3] "Reikia %d pataisų" + +#. translators: %d is the number of needed patches +#: src/update.cc:191 +#, c-format, boost-format +msgid "%d patch needed" +msgid_plural "%d patches needed" +msgstr[0] "Reikia %d pataisos" +msgstr[1] "Reikia %d pataisos" +msgstr[2] "Reikia %d pataisų" +msgstr[3] "Reikia %d pataisų" + +#. translators: %d is the number of security patches +#: src/update.cc:195 +#, c-format, boost-format +msgid "%d security patch" +msgid_plural "%d security patches" +msgstr[0] "Reikia %d saugumo pataisos" +msgstr[1] "Reikia %d saugumo pataisos" +msgstr[2] "Reikia %d saugumo pataisų" +msgstr[3] "Reikia %d saugumo pataisų" + +#: src/update.cc:206 +msgid "unwanted" msgstr "" -"Nepaisoma „%s“ be argumentų, nes nurodyta panaši parinktis su argumentu." +#: src/update.cc:207 +msgid "needed" +msgstr "reikalinga" + +#: src/update.cc:208 +msgid "applied" +msgstr "" + +#: src/update.cc:209 +msgid "not needed" +msgstr "nereikalinga" + +#: src/update.cc:215 +#, fuzzy +#| msgid "undefined" +msgid "undetermined" +msgstr "neapibrėžta" + #. translators: package's repository (header) -#: src/update.cc:313 src/update.cc:543 src/search.cc:79 src/search.cc:330 -#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:105 +#: src/update.cc:392 src/update.cc:625 src/search.cc:79 src/search.cc:330 +#: src/search.cc:452 src/search.cc:586 src/search.cc:648 src/locks.cc:107 msgid "Repository" msgstr "Saugykla" -#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:332 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:332 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 src/search.cc:333 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 src/search.cc:333 msgid "Severity" msgstr "Reikšmingumas" -#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/update.cc:681 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/update.cc:763 msgid "Interactive" msgstr "Reikia įsikišimo" -#: src/update.cc:314 src/update.cc:612 src/search.cc:334 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:694 src/search.cc:334 msgid "Status" msgstr "Būsena" #. translators: package summary (header) -#: src/update.cc:314 src/update.cc:681 src/search.cc:240 +#: src/update.cc:393 src/update.cc:763 src/search.cc:240 msgid "Summary" msgstr "Santrauka" -#: src/update.cc:343 src/update.cc:673 -msgid "needed" -msgstr "reikalinga" - -#: src/update.cc:343 src/update.cc:673 -msgid "not needed" -msgstr "nereikalinga" - -#: src/update.cc:362 +#: src/update.cc:441 msgid "The following software management updates will be installed first:" msgstr "Pirmiausia bus įdiegti šie programinės įrangos atnaujinimai:" -#: src/update.cc:371 src/update.cc:599 +#: src/update.cc:450 src/update.cc:681 msgid "No updates found." msgstr "Atnaujinimų nerasta." -#: src/update.cc:377 +#: src/update.cc:456 msgid "The following updates are also available:" msgstr "Taip pat galimi šie atnaujinimai:" -#: src/update.cc:462 +#: src/update.cc:541 msgid "Package updates" msgstr "Paketų atnaujinimai" -#: src/update.cc:464 +#: src/update.cc:543 msgid "Patches" msgstr "Pataisos" -#: src/update.cc:466 +#: src/update.cc:545 msgid "Pattern updates" msgstr "Šablonų atnaujinimai" -#: src/update.cc:468 +#: src/update.cc:547 msgid "Product updates" msgstr "Produkto atnaujinimai" -#: src/update.cc:551 +#: src/update.cc:633 msgid "Current Version" msgstr "Dabartinė versija" -#: src/update.cc:552 +#: src/update.cc:634 msgid "Available Version" msgstr "Galima versija" #. translators: package architecture (header) -#: src/update.cc:552 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654 +#: src/update.cc:634 src/search.cc:77 src/search.cc:589 src/search.cc:654 msgid "Arch" msgstr "Arch" -#: src/update.cc:612 +#: src/update.cc:694 msgid "Issue" msgstr "Yda" -#: src/update.cc:612 +#: src/update.cc:694 msgid "No." msgstr "Jokių." -#: src/update.cc:612 +#: src/update.cc:694 msgid "Patch" msgstr "Pataisa" -#: src/update.cc:722 +#: src/update.cc:804 msgid "No matching issues found." msgstr "Nerasta atitinkančių ydų" -#: src/update.cc:730 +#: src/update.cc:812 msgid "The following matches in issue numbers have been found:" msgstr "Rasti šie atitikmenys tarp ydų numerių:" -#: src/update.cc:739 +#: src/update.cc:821 msgid "Matches in patch descriptions of the following patches have been found:" msgstr "Atitikmenys rasti šiuose pataisų aprašuose:" -#: src/update.cc:807 +#: src/update.cc:889 #, c-format, boost-format msgid "Fix for bugzilla issue number %s was not found or is not needed." msgstr "Bugzilla ydos Nr. %s ištaisymas nerastas arba jo nereikia." -#: src/update.cc:809 +#: src/update.cc:891 #, c-format, boost-format msgid "Fix for CVE issue number %s was not found or is not needed." msgstr "CVE ydos Nr. %s ištaisymas nerastas arba jo nereikia." #. translators: keep '%s issue' together, it's something like 'CVE issue' or 'Bugzilla issue' -#: src/update.cc:812 +#: src/update.cc:894 #, c-format, boost-format msgid "Fix for %s issue number %s was not found or is not needed." msgstr "%s klaidos Nr. %s ištaisymas nerastas arba jo nereikia." @@ -2021,8 +2709,7 @@ #: src/Zypper.cc:102 #, boost-format -msgid "" -"Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." +msgid "Legacy commandline option %1% detected. Please use global option %2% instead." msgstr "" #: src/Zypper.cc:103 @@ -2034,7 +2721,7 @@ msgid "Command options:" msgstr "Komandos parinktys:" -#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2199 +#: src/Zypper.cc:186 src/Zypper.cc:2201 msgid "Expert options:" msgstr "Nuostatos pažengusiems naudotojams:" @@ -2049,8 +2736,7 @@ "\t--version, -V\t\tOutput the version number.\n" "\t--promptids\t\tOutput a list of zypper's user prompts.\n" "\t--config, -c <file>\tUse specified config file instead of the default.\n" -"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and " -"plugins.\n" +"\t--userdata <string>\tUser defined transaction id used in history and plugins.\n" "\t--quiet, -q\t\tSuppress normal output, print only error\n" "\t\t\t\tmessages.\n" "\t--verbose, -v\t\tIncrease verbosity.\n" @@ -2069,10 +2755,8 @@ "\t--help, -h\t\tPagalba.\n" "\t--version, -V\t\tParodyti versijos numerį.\n" "\t--promptids\t\tPateikti zypper naudotojo raginimus.\n" -"\t--config, -c <rinkmena>\tNaudoti nurodytą konfigūracijos rinkmeną, o ne " -"numatytąją.\n" -"\t--userdata <string>\tNaudotojo nurodytas tranzakcijos identifikatorius, " -"naudojamas žurnale ir papildiniuose.\n" +"\t--config, -c <rinkmena>\tNaudoti nurodytą konfigūracijos rinkmeną, o ne numatytąją.\n" +"\t--userdata <string>\tNaudotojo nurodytas tranzakcijos identifikatorius, naudojamas žurnale ir papildiniuose.\n" "\t--quiet, -q\t\tSumažinti paprastą išvestį, rodyti tik klaidų\n" "\t\t\t\tpranešimus.\n" "\t--verbose, -v\t\tPadidinti išsamumą.\n" @@ -2098,12 +2782,9 @@ msgstr "" "\t--reposd-dir, -D <katalogas>\tNaudoti alternatyvų saugyklos apibrėžties\n" "\t\t\t\trinkmenos katalogą.\n" -"\t--cache-dir, -C <katalogas>\tNaudoti alternatyvų podėlio katalogą visam " -"podėliui.\n" -"\t--raw-cache-dir <katalogas>\tNaudoti alternatyvų neapdorotų meta duomenų " -"podėlio katalogą.\n" -"\t--solv-cache-dir <katalogas>\tNaudoti alternatyvų priklausomybių sprendimo " -"rinkmenos podėlio katalogą.\n" +"\t--cache-dir, -C <katalogas>\tNaudoti alternatyvų podėlio katalogą visam podėliui.\n" +"\t--raw-cache-dir <katalogas>\tNaudoti alternatyvų neapdorotų meta duomenų podėlio katalogą.\n" +"\t--solv-cache-dir <katalogas>\tNaudoti alternatyvų priklausomybių sprendimo rinkmenos podėlio katalogą.\n" "\t--pkg-cache-dir <katalogas>\tNaudoti alternatyvų paketų podėlio katalogą.\n" #: src/Zypper.cc:332 @@ -2114,21 +2795,17 @@ "\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatically trust and import new repository\n" "\t\t\t\tsigning keys.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tUse an additional repository.\n" -"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a " -"specific keyword.\n" -"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide " -"debug packages.\n" +"\t--plus-content <tag>\tAdditionally use disabled repositories providing a specific keyword.\n" +"\t\t\t\tTry '--plus-content debug' to enable repos indicating to provide debug packages.\n" "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n" "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n" "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n" "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n" -"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: " -"distribution version)\n" +"\t--releasever\t\tSet the value of $releasever in all .repo files (default: distribution version)\n" msgstr "" " Saugyklos parinktys:\n" "\t--no-gpg-checks\t\tNepaisyti GPG patikrinimo klaidų ir tęsti.\n" -"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiškai pasitikėti ir importuoti naują " -"saugyklą\n" +"\t--gpg-auto-import-keys\tAutomatiškai pasitikėti ir importuoti naują saugyklą\n" "\t\t\t\tpasirašant reikiamus raktus.\n" "\t--plus-repo, -p <URI>\tNaudoti papildomą saugyklą.\n" "\t--disable-repositories\tNenuskaityti saugyklų meta-duomenų.\n" @@ -2282,8 +2959,7 @@ "\ttargetos, tos\t\tPrint the target operating system ID string.\n" "\tlicenses\t\tPrint report about licenses and EULAs of\n" "\t\t\t\tinstalled packages.\n" -"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local " -"directory.\n" +"\tdownload\t\tDownload rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "\tsource-download\t\tDownload source rpms for all installed packages\n" "\t\t\t\tto a local directory.\n" msgstr "" @@ -2352,21 +3028,15 @@ #: src/Zypper.cc:805 msgid "User data string must not contain nonprintable or newline characters!" -msgstr "" -"Naudotojo duomenų eilutėje negali būti nespausdinamų arba naujos eilutės " -"simbolių!" +msgstr "Naudotojo duomenų eilutėje negali būti nespausdinamų arba naujos eilutės simbolių!" -#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3048 +#: src/Zypper.cc:828 src/Zypper.cc:3050 msgid "Entering non-interactive mode." msgstr "Įeinama į neinteraktyvią veikseną." #: src/Zypper.cc:834 -msgid "" -"Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as " -"interactive." -msgstr "" -"Pataisos, turinčios rebootSuggested vėliavėlę (kad reikės iš naujo paleisti " -"kompiuterį), nebus laikomos interaktyviomis (nereikės naudotojo įsikišimo)." +msgid "Patches having the flag rebootSuggested set will not be treated as interactive." +msgstr "Pataisos, turinčios rebootSuggested vėliavėlę (kad reikės iš naujo paleisti kompiuterį), nebus laikomos interaktyviomis (nereikės naudotojo įsikišimo)." #: src/Zypper.cc:840 msgid "Entering 'no-gpg-checks' mode." @@ -2374,11 +3044,8 @@ #: src/Zypper.cc:847 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" -msgstr "" -"Įjungiama „%s“. Naujas saugyklos pasirašymo raktas bus importuotas " -"automatiškai!" +msgid "Turning on '%s'. New repository signing keys will be automatically imported!" +msgstr "Įjungiama „%s“. Naujas saugyklos pasirašymo raktas bus importuotas automatiškai!" #: src/Zypper.cc:860 msgid "The path specified in the --root option must be absolute." @@ -2448,30 +3115,22 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" -"-f, --force Install even if the item is already installed " -"(reinstall),\n" +"-f, --force Install even if the item is already installed (reinstall),\n" " downgraded or changes vendor or architecture.\n" -" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older " -"one.\n" -" Handy if you are doing a rollback. Unlike --" -"force\n" +" --oldpackage Allow to replace a newer item with an older one.\n" +" Handy if you are doing a rollback. Unlike --force\n" " it will not enforce a reinstall.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See 'man zypper' for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -2496,35 +3155,26 @@ "-r, --repo <pseud|Nr.|URI> Įkelti tik nurodytą saugyklą.\n" "-t, --type <tipas> Paketo tipas (%s).\n" " Numatytasis: %s.\n" -"-n, --name Paketą pasirinkti pagal pilną pavadinimą, ne " -"pagal charakteristiką.\n" +"-n, --name Paketą pasirinkti pagal pilną pavadinimą, ne pagal charakteristiką.\n" "-C, --capability Paketą pasirinkti pagal charakteristiką.\n" -"-f, --force Iš naujo įdiegti paketą, net jei tokia pati " -"versija prieinama saugyklose,\n" -" pasendintas ar keičiamas gamintojas ar " -"architektūra.\n" -" --oldpackage Leisti naujesnį paketą pakeisti senesniu " -"paketu.\n" -" Tinka „roolback“ atveju. Kitaip nei --force " -"atveju, neverčia diegti iš naujo.\n" +"-f, --force Iš naujo įdiegti paketą, net jei tokia pati versija prieinama saugyklose,\n" +" pasendintas ar keičiamas gamintojas ar architektūra.\n" +" --oldpackage Leisti naujesnį paketą pakeisti senesniu paketu.\n" +" Tinka „roolback“ atveju. Kitaip nei --force atveju, neverčia diegti iš naujo.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Savaime sutikti su trečiųjų šalių\n" " licencijomis.\n" " Daugiau informacijos rasite „man zypper“.\n" -" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą " -"derinimui.\n" -" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, diegti tik " -"reikalingus.\n" +" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą derinimui.\n" +" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, diegti tik reikalingus.\n" " --recommends Taip pat įdiegti ir patartinus paketus,\n" " ne tik reikalinguosius.\n" "-R, --no-force-resolution Nesistengti rasti priklausomybių sprendimo,\n" " verčiau paklausti naudotojo.\n" " --force-resolution Priverstinai rasti priklausomybių sprendimą\n" " (leistina net ir agresyvų).\n" -"-D, --dry-run Pabandyti įdiegti, tačiau iš tiesų nieko nebus " -"įdiegiama.\n" -" --download Nustatyti parsiuntimo ir diegimo veikseną. " -"Galimos veiksenos:\n" +"-D, --dry-run Pabandyti įdiegti, tačiau iš tiesų nieko nebus įdiegiama.\n" +" --download Nustatyti parsiuntimo ir diegimo veikseną. Galimos veiksenos:\n" " %s\n" "-d, --download-only Tik parsiųsti paketus, jų neįdiegti.\n" @@ -2543,8 +3193,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-n, --name Select packages by plain name, not by " -"capability.\n" +"-n, --name Select packages by plain name, not by capability.\n" "-C, --capability Select packages by capability.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" @@ -2566,21 +3215,16 @@ "-r, --repo <pseud|Nr.|URI> Įkelti tik paketus iš konkrečios saugyklos.\n" "-t, --type <tipas> Paketo tipas (%s).\n" " Numatytasis: %s.\n" -"-n, --name Paketus pasirinkti pagal pilną pavadinimą, ne " -"pagal charakteristiką.\n" +"-n, --name Paketus pasirinkti pagal pilną pavadinimą, ne pagal charakteristiką.\n" "-C, --capability Paketus pasirinkti pagal charakteristiką.\n" -" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą " -"derinimui.\n" -"-R, --no-force-resolution Priverstinai neieškoti priklausomybių " -"sprendimo,\n" +" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą derinimui.\n" +"-R, --no-force-resolution Priverstinai neieškoti priklausomybių sprendimo,\n" " o paklausti.\n" " --force-resolution Priverstinai ieškoti priklausomybių sprendimo\n" " (net agresyviai).\n" "-u, --clean-deps Savaime pašalinti nereikalingas priklausomybes.\n" -"-U, --no-clean-deps Savaime nešalinti nebereikalingų " -"priklausomybių.\n" -"-D, --dry-run Pabandyti pašalinti, tačiau iš tiesų nebus " -"šalinama.\n" +"-U, --no-clean-deps Savaime nešalinti nebereikalingų priklausomybių.\n" +"-D, --dry-run Pabandyti pašalinti, tačiau iš tiesų nebus šalinama.\n" #: src/Zypper.cc:1433 msgid "" @@ -2589,8 +3233,7 @@ "Install specified source packages and their build dependencies.\n" "\n" " Command options:\n" -"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified " -"packages.\n" +"-d, --build-deps-only Install only build dependencies of specified packages.\n" "-D, --no-build-deps Don't install build dependencies.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Install packages only from specified repositories.\n" " --download-only Only download the packages, do not install.\n" @@ -2610,15 +3253,12 @@ msgid "" "verify (ve) [options]\n" "\n" -"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest " -"to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" +"Check whether dependencies of installed packages are satisfied and suggest to install or remove packages in order to repair the dependency problems.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" -" --recommends Install also packages recommended by newly " -"installed\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" +" --recommends Install also packages recommended by newly installed\n" " ones.\n" "-D, --dry-run Test the repair, do not actually do anything to\n" " the system.\n" @@ -2629,20 +3269,16 @@ msgstr "" "verify (ve) [parinktys]\n" "\n" -"Patikrinti, ar yra patenkintos įdiegtų paketų priklausomybės ir ištaisyti " -"galutines priklausomybių problemas.\n" +"Patikrinti, ar yra patenkintos įdiegtų paketų priklausomybės ir ištaisyti galutines priklausomybių problemas.\n" "\n" " Komandos parinktys:\n" "-r, --repo <pseud|Nr.|URI> Įkelti tik nurodytą saugyklą.\n" -" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, įdiegti tik " -"reikalingus.\n" +" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, įdiegti tik reikalingus.\n" " --recommends Taip pat įdiegti patartinus paketus,\n" " ne tik reikalingus.\n" -"-D, --dry-run Bandyti ištaisyti, tačiau iš tiesų nieko " -"sistemoje nekeisti.\n" +"-D, --dry-run Bandyti ištaisyti, tačiau iš tiesų nieko sistemoje nekeisti.\n" " \n" -" --download Nurodyti parsiuntimo-diegimo veikseną. Galimos " -"veiksenos:\n" +" --download Nurodyti parsiuntimo-diegimo veikseną. Galimos veiksenos:\n" " %s\n" "-d, --download-only Tik parsiųsti paketus, jų neįdiegti.\n" @@ -2651,9 +3287,7 @@ msgid "" "install-new-recommends (inr) [options]\n" "\n" -"Install newly added packages recommended by already installed packages. This " -"can typically be used to install new language packages or drivers for newly " -"added hardware.\n" +"Install newly added packages recommended by already installed packages. This can typically be used to install new language packages or drivers for newly added hardware.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repositories.\n" @@ -2666,20 +3300,15 @@ msgstr "" "install-new-recommends (inr) [parinktys]\n" "\n" -"Įdiegti naujai pridėtus paketus, kuriuos pataria jau įdiegti paketai. " -"Paprastai ši komanda naudojama diegiant naujos kalbos paketus arba naujai " -"pridėtos aparatinės įrangos tvarkykles.\n" +"Įdiegti naujai pridėtus paketus, kuriuos pataria jau įdiegti paketai. Paprastai ši komanda naudojama diegiant naujos kalbos paketus arba naujai pridėtos aparatinės įrangos tvarkykles.\n" "\n" " Komandos parinktys:\n" "-r, --repo <pseud|Nr.|URI> Įkelti tik nurodytą saugyklą.\n" -"-D, --dry-run Išbandyti diegimą, bet iš tikrųjų nieko nebus " -"įdiegta.\n" -" --download Nustatyti parsiuntimo ir diegimo veikseną. " -"Galimos veiksenos:\n" +"-D, --dry-run Išbandyti diegimą, bet iš tikrųjų nieko nebus įdiegta.\n" +" --download Nustatyti parsiuntimo ir diegimo veikseną. Galimos veiksenos:\n" " %s\n" "-d, --download-only Tik parsiųsti paketus, jų neįdiegti.\n" -" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą " -"derinimui.\n" +" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą derinimui.\n" #. translators: the %s = "ris" (the only service type currently supported) #: src/Zypper.cc:1540 @@ -2719,8 +3348,7 @@ "Iš sistemos pašalinti nurodytą saugyklos turinio paslaugą.\n" "\n" " Komandos parinktys:\n" -" --loose-auth Nepaisyti naudotojo tapatybės nustatymo duomenų URI " -"adrese.\n" +" --loose-auth Nepaisyti naudotojo tapatybės nustatymo duomenų URI adrese.\n" " --loose-query Nepaisyti eilės įrašo URI adrese.\n" #. translators: %s is "--all" and "--all" @@ -2744,10 +3372,8 @@ "-I, --ar-to-disable <alias> Add a RIS service repository to disable.\n" "-j, --rr-to-enable <alias> Remove a RIS service repository to enable.\n" "-J, --rr-to-disable <alias> Remove a RIS service repository to disable.\n" -"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to " -"enable.\n" -"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to " -"disable.\n" +"-k, --cl-to-enable Clear the list of RIS repositories to enable.\n" +"-K, --cl-to-disable Clear the list of RIS repositories to disable.\n" "\n" "-a, --all Apply changes to all services.\n" "-l, --local Apply changes to all local services.\n" @@ -2757,8 +3383,7 @@ "modifyservice (ms) <parinktys> <pseudonimas|Nr.|URI>\n" "modifyservice (ms) <parinktys> <%s>\n" "\n" -"Pakeičia parinktis paslaugos, kuri nurodyta pagal pseudonimą, numerį, URI " -"arba\n" +"Pakeičia parinktis paslaugos, kuri nurodyta pagal pseudonimą, numerį, URI arba\n" "„%s“ parinkčių visumą.\n" "\n" " Komandos parinktys:\n" @@ -2771,18 +3396,14 @@ "-i, --ar-to-enable <pseud> Pridėti RIS paslaugos įgalintiną saugyklą.\n" "-I, --ar-to-disable <pseud> Pridėti RIS paslaugos uždraustiną saugyklą.\n" "-j, --rr-to-enable <pseud> Pašalinti RIS paslaugos įgalintiną saugyklą.\n" -"-J, --rr-to-disable <pseud> Pašalinti RIS paslaugos uždraustiną " -"saugyklą.\n" +"-J, --rr-to-disable <pseud> Pašalinti RIS paslaugos uždraustiną saugyklą.\n" "-k, --cl-to-enable Išvalyti įgalintinas RIS saugyklas.\n" "-K, --cl-to-disable Išvalyti uždraustinas RIS saugyklas.\n" "\n" "-a, --all Pakeitimus pritaikyti visoms paslaugoms.\n" -"-l, --local Pakeitimus pritaikyti visoms vietinėms " -"paslaugoms.\n" -"-t, --remote Pakeitimus pritaikyti visoms nuotolinėms " -"paslaugoms.\n" -"-m, --medium-type <tipas> Pakeitimus pritaikyti nurodyto tipo " -"paslaugoms.\n" +"-l, --local Pakeitimus pritaikyti visoms vietinėms paslaugoms.\n" +"-t, --remote Pakeitimus pritaikyti visoms nuotolinėms paslaugoms.\n" +"-m, --medium-type <tipas> Pakeitimus pritaikyti nurodyto tipo paslaugoms.\n" #: src/Zypper.cc:1647 msgid "" @@ -2807,10 +3428,8 @@ " Komandos parinktys:\n" "-u, --uri Taip pat parodyti saugyklos pagrindinį URI.\n" "-p, --priority Taip pat parodyti saugyklos prioritetą.\n" -"-d, --details Parodyti daugiau informacijos, pvz., URI, " -"prioritetą, tipą.\n" -"-r, --with-repos Taip pat parodyti paslaugoms priklausančias " -"saugyklas.\n" +"-d, --details Parodyti daugiau informacijos, pvz., URI, prioritetą, tipą.\n" +"-r, --with-repos Taip pat parodyti paslaugoms priklausančias saugyklas.\n" "-E, --show-enabled-only Rodyti tik įgalintas saugyklas.\n" "-P, --sort-by-priority Sąrašą rikiuoti pagal saugyklų prioritetą.\n" "-U, --sort-by-uri Sąrašą rikiuoti pagal URI.\n" @@ -2826,8 +3445,7 @@ " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-r, --with-repos Refresh also the service repositories.\n" -"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled " -"state.\n" +"-R, --restore-status Also restore service repositories enabled/disabled state.\n" msgstr "" "refresh-services (refs) [parinktys]\n" "\n" @@ -2837,41 +3455,57 @@ "-r, --with-repos Taip pat atnaujinti ir saugyklas.\n" #. translators: the %s = "yast2, rpm-md, plaindir" -#: src/Zypper.cc:1707 -#, c-format, boost-format +#: src/Zypper.cc:1708 +#, fuzzy, c-format, boost-format +#| msgid "" +#| "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" +#| "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" +#| "\n" +#| "Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" +#| "\n" +#| " Command options:\n" +#| "-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" +#| "-t, --type <type> Type of repository (%s).\n" +#| "-d, --disable Add the repository as disabled.\n" +#| "-c, --check Probe URI.\n" +#| "-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n" +#| "-n, --name <name> Specify descriptive name for the repository.\n" +#| "-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n" +#| "-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n" +#| "-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n" +#| "-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n" +#| "-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n" msgid "" "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n" "addrepo (ar) [options] <file.repo>\n" "\n" -"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI " -"or can be read from specified .repo file (even remote).\n" +"Add a repository to the system. The repository can be specified by its URI or can be read from specified .repo file (even remote).\n" "\n" " Command options:\n" -"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" -"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n" -"-d, --disable Add the repository as disabled.\n" -"-c, --check Probe URI.\n" -"-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n" -"-n, --name <name> Specify descriptive name for the repository.\n" -"-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n" -"-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n" -"-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n" -"-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n" -"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n" +"-r, --repo <file.repo> Just another means to specify a .repo file to read.\n" +"-t, --type <type> Type of repository (%s).\n" +"-d, --disable Add the repository as disabled.\n" +"-c, --check Probe URI.\n" +"-C, --no-check Don't probe URI, probe later during refresh.\n" +"-n, --name <name> Specify descriptive name for the repository.\n" +"-p, --priority <integer> Set priority of the repository.\n" +"-k, --keep-packages Enable RPM files caching.\n" +"-K, --no-keep-packages Disable RPM files caching.\n" +"-g, --gpgcheck Enable GPG check for this repository.\n" +"-G, --no-gpgcheck Disable GPG check for this repository.\n" +"-f, --refresh Enable autorefresh of the repository.\n" msgstr "" "addrepo (ar) [parinktys] <URI> <pseudonimas>\n" "addrepo (ar) [parinktys] <rinkmena.repo>\n" "\n" -"Prie sistemos pridėti saugyklą. Saugykla gali būti nurodyta pagal URI arba " -"gali būti nuskaityta iš .repo rinkmenos (netgi nuotolinės).\n" +"Prie sistemos pridėti saugyklą. Saugykla gali būti nurodyta pagal URI arba gali būti nuskaityta iš .repo rinkmenos (netgi nuotolinės).\n" "\n" " Komandos parinktys:\n" "-r, --repo <rinkmena.repo> Tiesiog nurodo nuskaityti iš .repo rinkmenos.\n" "-t, --type <tipas> Saugyklos tipas (%s).\n" "-d, --disable Pridėti saugyklą ir ją uždrausti.\n" "-c, --check Patikrinti URI.\n" -"-C, --no-check Netikrinti URI, tikrinti tik vėliau atnaujinimo " -"metu.\n" +"-C, --no-check Netikrinti URI, tikrinti tik vėliau atnaujinimo metu.\n" "-n, --name <pavad> Nurodyti aprašomąjį saugyklos pavadinimą.\n" "-k, --keep-packages Įgalinti RPM rinkmenų podėlį.\n" "-K, --no-keep-packages Uždrausti RPM rinkmenų podėlį.\n" @@ -2879,15 +3513,14 @@ "-G, --no-gpgcheck Šiai saugyklai uždrausti GPG tikrinimą.\n" "-f, --refresh Įgalinti automatinį saugyklos atnaujinimą.\n" -#: src/Zypper.cc:1752 +#: src/Zypper.cc:1754 msgid "" "repos (lr) [options] [repo] ...\n" "\n" "List all defined repositories.\n" "\n" " Command options:\n" -"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local ." -"repo file.\n" +"-e, --export <FILE.repo> Export all defined repositories as a single local .repo file.\n" "-a, --alias Show also repository alias.\n" "-n, --name Show also repository name.\n" "-u, --uri Show also base URI of repositories.\n" @@ -2906,16 +3539,13 @@ "Pateikia aprašytų saugyklų sąrašą.\n" "\n" " Komandos parinktys:\n" -"-e, --export <RINKMENA.repo> Visas aprašytas saugyklas eksportuoja į vieną " -"vietinę .repo rinkmeną.\n" +"-e, --export <RINKMENA.repo> Visas aprašytas saugyklas eksportuoja į vieną vietinę .repo rinkmeną.\n" "-a, --alias Taip pat parodyti saugyklos alternatyvųjį vardą.\n" "-n, --name Taip pat parodyti saugyklos pavadinimą.\n" "-u, --uri Taip pat parodyti saugyklų pagrindinius URI.\n" "-p, --priority Taip pat parodyti saugyklos prioritetą.\n" -"-r, --refresh Taip pat parodyti automatinio atnaujinimo " -"vėliavėlę.\n" -"-d, --details Parodyti daugiau informacijos, pvz., URI, " -"prioritetą, tipą.\n" +"-r, --refresh Taip pat parodyti automatinio atnaujinimo vėliavėlę.\n" +"-d, --details Parodyti daugiau informacijos, pvz., URI, prioritetą, tipą.\n" "-s, --service Taip pat parodyti tėvinės paslaugos pseudonimą.\n" "-E, --show-enabled-only Rodyti tik įgalintas saugyklas.\n" "-U, --sort-by-uri Sąrašą rikiuoti pagal URI.\n" @@ -2923,7 +3553,7 @@ "-A, --sort-by-alias Sort the list by alias.\n" "-N, --sort-by-name Sąrašą rikiuoti pagal pavadinimą.\n" -#: src/Zypper.cc:1784 +#: src/Zypper.cc:1786 msgid "" "removerepo (rr) [options] <alias|#|URI>\n" "\n" @@ -2938,11 +3568,10 @@ "Pašalinti nurodytą saugyklą pagal jos pavadinimą, numerį arba URI.\n" "\n" " Komandos parinktys:\n" -" --loose-auth Nepaisyti naudotojo tapatybės nustatymo duomenų URI " -"adrese.\n" +" --loose-auth Nepaisyti naudotojo tapatybės nustatymo duomenų URI adrese.\n" " --loose-query Nepaisyti eilės įrašo URI adrese.\n" -#: src/Zypper.cc:1803 +#: src/Zypper.cc:1805 msgid "" "renamerepo (nr) [options] <alias|#|URI> <new-alias>\n" "\n" @@ -2958,14 +3587,13 @@ #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type" #. and "--all, --remote, --local, --medium-type" -#: src/Zypper.cc:1836 +#: src/Zypper.cc:1838 #, c-format, boost-format msgid "" "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI> ...\n" "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n" "\n" -"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by " -"the\n" +"Modify properties of repositories specified by alias, number, or URI, or by the\n" "'%s' aggregate options.\n" "\n" " Command options:\n" @@ -3004,47 +3632,39 @@ "-G, --no-gpgcheck Šiai saugyklai uždrausti GPG tikrinimą.\n" "\n" "-a, --all Pakeitimus pritaikyti visoms saugykloms.\n" -"-l, --local Pakeitimus pritaikyti visoms vietinėms " -"saugykloms.\n" -"-t, --remote Pakeitimus pritaikyti visoms nuotolinėms " -"saugykloms.\n" +"-l, --local Pakeitimus pritaikyti visoms vietinėms saugykloms.\n" +"-t, --remote Pakeitimus pritaikyti visoms nuotolinėms saugykloms.\n" "-m, --medium-type <tipas> Pakeitimus pritaikyti nurodyto tipo saugykloms.\n" -#: src/Zypper.cc:1878 +#: src/Zypper.cc:1880 msgid "" "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n" "\n" -"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are " -"specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" +"Refresh repositories specified by their alias, number or URI. If none are specified, all enabled repositories will be refreshed.\n" "\n" " Command options:\n" "-f, --force Force a complete refresh.\n" "-b, --force-build Force rebuild of the database.\n" "-d, --force-download Force download of raw metadata.\n" "-B, --build-only Only build the database, don't download metadata.\n" -"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the " -"database.\n" +"-D, --download-only Only download raw metadata, don't build the database.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Refresh only specified repositories.\n" "-s, --services Refresh also services before refreshing repos.\n" msgstr "" "refresh (ref) [pseudonimas|Nr.|URI] ...\n" "\n" -"Atnaujinti saugyklas, nurodytas pagal jų pseudonimą, numerį arba URI. Jei " -"nenurodytas joks parametras, atnaujinamos visos įgalintos saugyklos.\n" +"Atnaujinti saugyklas, nurodytas pagal jų pseudonimą, numerį arba URI. Jei nenurodytas joks parametras, atnaujinamos visos įgalintos saugyklos.\n" "\n" " Komandos parinktys:\n" "-f, --force Priverstinai visiškai viską atnaujinti.\n" "-b, --force-build Priverstinai iš naujo sukurti duomenų bazę.\n" "-d, --force-download Priverstinai parsiųsti neapdorotus meta duomenis.\n" -"-B, --build-only Tik iš naujo sukurti duomenų bazę, neparsiųsti meta " -"duomenų.\n" -"-D, --download-only Tik parsiųsti neapdorotus meta duomenis, neperkurti " -"duomenų bazės.\n" +"-B, --build-only Tik iš naujo sukurti duomenų bazę, neparsiųsti meta duomenų.\n" +"-D, --download-only Tik parsiųsti neapdorotus meta duomenis, neperkurti duomenų bazės.\n" "-r, --repo <pseud|Nr.|URI> Atnaujinti tik nurodytas saugyklas.\n" -"-s, --services Prieš atnaujinant saugyklas, taip pat atnaujinti ir " -"paslaugas.\n" +"-s, --services Prieš atnaujinant saugyklas, taip pat atnaujinti ir paslaugas.\n" -#: src/Zypper.cc:1907 +#: src/Zypper.cc:1909 msgid "" "clean (cc) [alias|#|URI] ...\n" "\n" @@ -3068,7 +3688,7 @@ #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product" #. and the second %s = "patch" -#: src/Zypper.cc:1936 +#: src/Zypper.cc:1938 #, c-format, boost-format msgid "" "list-updates (lu) [options]\n" @@ -3078,14 +3698,11 @@ " Command options:\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified " -"repository.\n" -" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. " -"Updates\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> List only updates from the specified repository.\n" +" --best-effort Do a 'best effort' approach to update. Updates\n" " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" -"-a, --all List all packages for which newer versions " -"are\n" +"-a, --all List all packages for which newer versions are\n" " available, regardless whether they are\n" " installable or not.\n" msgstr "" @@ -3096,27 +3713,23 @@ " Komandos parinktys:\n" "-t, --type <tipas> Paketo tipas (%s).\n" " Numatytasis: %s.\n" -"-r, --repo <pseud|Nr.|URI> Pateikti tik konkrečios saugyklos " -"atnaujinimus.\n" -" --best-effort Įvykdyti „geriausio bandymo“ atnaujinimą. Taip " -"pat\n" +"-r, --repo <pseud|Nr.|URI> Pateikti tik konkrečios saugyklos atnaujinimus.\n" +" --best-effort Įvykdyti „geriausio bandymo“ atnaujinimą. Taip pat\n" " galimi atnaujinimai ne iki pačios naujausios\n" " versijos.\n" -"-a, --all Parodyti visus paketus, kuriems galimos " -"naujesnės\n" +"-a, --all Parodyti visus paketus, kuriems galimos naujesnės\n" " jų versijos, nepaisant to, ar juos įmanoma\n" " įdiegti.\n" #. translators: the first %s = "package, patch, pattern, product", #. the second %s = "patch", #. and the third %s = "only, in-avance, in-heaps, as-needed" -#: src/Zypper.cc:1993 +#: src/Zypper.cc:1995 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "update (up) [options] [packagename] ...\n" "\n" -"Update all or specified installed packages with newer versions, if " -"possible.\n" +"Update all or specified installed packages with newer versions, if possible.\n" "\n" " Command options:\n" "\n" @@ -3133,16 +3746,12 @@ " to a lower than the latest version are\n" " also acceptable.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-R, --no-force-resolution Do not force the solver to find solution,\n" " let it ask.\n" " --force-resolution Force the solver to find a solution (even\n" @@ -3155,8 +3764,7 @@ msgstr "" "update (up) [parinktys] [paketo pavadinimas] ...\n" "\n" -"Jei įmanoma, atnaujina visus arba tik nurodytus įdiegtus paketus naujesnėmis " -"jų versijomis.\n" +"Jei įmanoma, atnaujina visus arba tik nurodytus įdiegtus paketus naujesnėmis jų versijomis.\n" "\n" " Komandos parinktys:\n" "\n" @@ -3168,29 +3776,23 @@ " Savaime sutikti su trečiųjų šalių\n" " licencijomis.\n" " Daugiau informacijos rasite „man zypper“.\n" -" --best-effort Įvykdyti „geriausio bandymo“ atnaujinimą. Taip " -"pat\n" +" --best-effort Įvykdyti „geriausio bandymo“ atnaujinimą. Taip pat\n" " galimi atnaujinimai ne iki pačios naujausios\n" " versijos.\n" -" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą " -"derinimui.\n" -" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, diegti tik " -"reikalingus.\n" +" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą derinimui.\n" +" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, diegti tik reikalingus.\n" " --recommends Taip pat įdiegti patartinus paketus, ne tik\n" " reikalinguosius.\n" "-R, --no-force-resolution Nesistengti savaime rasti sprendimo,\n" " verčiau paklausti naudotojo.\n" -" --force-resolution Priverstinai rasti priklausomybių konflikto " -"sprendimą\n" +" --force-resolution Priverstinai rasti priklausomybių konflikto sprendimą\n" " (leidžiama net ir grubų).\n" -"-D, --dry-run Išbandyti atnaujinimą, tačiau iš tiesų jis nebus " -"įdiegtas.\n" -" --download Nustato parsiuntimo ir įdiegimo veikseną. " -"Galimos veiksenos:\n" +"-D, --dry-run Išbandyti atnaujinimą, tačiau iš tiesų jis nebus įdiegtas.\n" +" --download Nustato parsiuntimo ir įdiegimo veikseną. Galimos veiksenos:\n" " %s\n" "-d, --download-only Tik parsiųsti paketus, nieko neįdiegti.\n" -#: src/Zypper.cc:2066 +#: src/Zypper.cc:2068 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "patch [options]\n" @@ -3205,24 +3807,18 @@ " Automatically say 'yes' to third party license\n" " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" -"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla " -"issue.\n" +"-b, --bugzilla # Install patch fixing the specified bugzilla issue.\n" " --cve # Install patch fixing the specified CVE issue.\n" "-g --category <category> Install only patches with this category.\n" " --severity <severity> Install only patches with this severity.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not " -"including, the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> Install only patches issued up to, but not including, the specified date\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging.\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Load only the specified repository.\n" "-D, --dry-run Test the update, do not actually update.\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" @@ -3236,39 +3832,31 @@ "\n" " Komandos parinktys:\n" "\n" -" --skip-interactive Praleisti naudotojo įsikišimo reikalaujančias " -"pataisas.\n" -" --with-interactive Nepraleisti naudotojo įsikišimo reikalaujančių " -"pataisų.\n" +" --skip-interactive Praleisti naudotojo įsikišimo reikalaujančias pataisas.\n" +" --with-interactive Nepraleisti naudotojo įsikišimo reikalaujančių pataisų.\n" "-l, --auto-agree-with-licenses\n" " Automatiškai sutikti su trečiųjų šalių\n" " licencijos sąlygomis.\n" " Daugiau informacijos rasite „man zypper“.\n" -"-b, --bugzilla Nr. Įdiegti pataisą, ištaisančią konkrečią bugzilla " -"ydą.\n" +"-b, --bugzilla Nr. Įdiegti pataisą, ištaisančią konkrečią bugzilla ydą.\n" " --cve Nr. Įdiegti pataisą, ištaisančią konkrečią CVE ydą.\n" "-g --category <kategorija> Įdiegti visas šios kategorijos pataisas.\n" -" --date <mmmm-MM-DD> Įdiegti pataisas, išleistas iki nurodytos " -"datos.\n" -" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą " -"derinimui.\n" -" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, diegti tik " -"reikalingus.\n" +" --date <mmmm-MM-DD> Įdiegti pataisas, išleistas iki nurodytos datos.\n" +" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą derinimui.\n" +" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, diegti tik reikalingus.\n" " --recommends Įdiegti ir patartinus paketus, ne tik\n" " reikalinguosius.\n" "-r, --repo <pseud|Nr.|URI> Įkelti tik konkrečią saugyklą.\n" -"-D, --dry-run Pabandyti atnaujinti, tačiau iš tiesų nieko " -"nebus atnaujinama.\n" -" --download Nurodyti parsiuntimo ir diegimo veikseną. " -"Galimos veiksenos:\n" +"-D, --dry-run Pabandyti atnaujinti, tačiau iš tiesų nieko nebus atnaujinama.\n" +" --download Nurodyti parsiuntimo ir diegimo veikseną. Galimos veiksenos:\n" " %s\n" "-d, --download-only Tik parsiųsti paketus, jų neįdiegti.\n" -#: src/Zypper.cc:2097 +#: src/Zypper.cc:2099 msgid "Install only patches which affect the package management itself." msgstr "Diegti tik paketus, kurie susiję su pačia paketų tvarkytuve." -#: src/Zypper.cc:2119 +#: src/Zypper.cc:2121 #, fuzzy msgid "" "list-patches (lp) [options]\n" @@ -3283,27 +3871,22 @@ "-g --category <category> List only patches with this category.\n" " --severity <severity> List only patches with this severity.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> List only patches from the specified repository.\n" -" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not " -"including, the specified date\n" +" --date <YYYY-MM-DD> List only patches issued up to, but not including, the specified date\n" msgstr "" "list-patches (lp) [parinktys]\n" "\n" "Parodyti visas galimas ir reikalingas pataisas.\n" "\n" " Komandos parinktys:\n" -"-b, --bugzilla[=Nr.] Parodyti reikalingas pataisas Bugzilla ydoms " -"ištaisyti.\n" -" --cve[=Nr.] Parodyti reikalingas pataisas CVE ydoms " -"ištaisyti.\n" +"-b, --bugzilla[=Nr.] Parodyti reikalingas pataisas Bugzilla ydoms ištaisyti.\n" +" --cve[=Nr.] Parodyti reikalingas pataisas CVE ydoms ištaisyti.\n" "-g --category <kategorija> Parodyti visas šios kategorijos pataisas.\n" -" --issues[=tekstas] Ieškoti ydos, atitinkančios nurodytą paieškos " -"raktažodį.\n" +" --issues[=tekstas] Ieškoti ydos, atitinkančios nurodytą paieškos raktažodį.\n" "-a, --all Parodyti visas pataisas, ne tik reikalingąsias.\n" "-r, --repo <pseud|Nr.|URI> Parodyti tik pataisas iš konkrečios saugyklos.\n" -" --date <mmmm-MM-DD> Parodyti pataisas, išleistas iki nurodytos " -"datos.\n" +" --date <mmmm-MM-DD> Parodyti pataisas, išleistas iki nurodytos datos.\n" -#: src/Zypper.cc:2174 +#: src/Zypper.cc:2176 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "dist-upgrade (dup) [options]\n" @@ -3319,16 +3902,12 @@ " confirmation prompt.\n" " See man zypper for more details.\n" " --debug-solver Create solver test case for debugging\n" -" --no-recommends Do not install recommended packages, only " -"required.\n" +" --no-recommends Do not install recommended packages, only required.\n" " --recommends Install also recommended packages in addition\n" " to the required.\n" -" --replacefiles Install the packages even if they replace files " -"from other,\n" -" already installed, packages. Default is to treat " -"file conflicts\n" -" as an error. --download-as-needed disables the " -"fileconflict check.\n" +" --replacefiles Install the packages even if they replace files from other,\n" +" already installed, packages. Default is to treat file conflicts\n" +" as an error. --download-as-needed disables the fileconflict check.\n" "-D, --dry-run Test the upgrade, do not actually upgrade\n" " --details Show the detailed installation summary.\n" " --download Set the download-install mode. Available modes:\n" @@ -3347,36 +3926,32 @@ " Automatiškai sutikti su trečiųjų šalių\n" " licencijomis.\n" " Daugiau informacijos rasite „man zypper“.\n" -" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą " -"derinimui\n" -" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, diegti tik " -"reikalinguosius.\n" +" --debug-solver Sukurti priklausomybių sprendimo aprašą derinimui\n" +" --no-recommends Neįdiegti patartinų paketų, diegti tik reikalinguosius.\n" " --recommends Įdiegti ir patartinus paketus, ne tik \n" " reikalinguosius.\n" -"-D, --dry-run Pabandyti naujovinimo galimybę, iš tikrųjų nieko " -"nebus naujovinama.\n" -" --download Nurodyti parsiuntimo ir diegimo veikseną. " -"Galimos veiksenos:\n" +"-D, --dry-run Pabandyti naujovinimo galimybę, iš tikrųjų nieko nebus naujovinama.\n" +" --download Nurodyti parsiuntimo ir diegimo veikseną. Galimos veiksenos:\n" " %s\n" "-d, --download-only Tik parsiųsti paketus, jų neįdiegti.\n" -#: src/Zypper.cc:2200 +#: src/Zypper.cc:2202 msgid "Whether to allow downgrading installed resolvables." msgstr "Leisti pasendinti įdiegtus sprendimus." -#: src/Zypper.cc:2201 +#: src/Zypper.cc:2203 msgid "Whether to allow changing the names of installed resolvables." msgstr "Leisti keisti įdiegtų sprendimų vardus." -#: src/Zypper.cc:2202 +#: src/Zypper.cc:2204 msgid "Whether to allow changing the architecture of installed resolvables." msgstr "Leisti keisti įdiegtų sprendimų architektūras." -#: src/Zypper.cc:2203 +#: src/Zypper.cc:2205 msgid "Whether to allow changing the vendor of installed resolvables." msgstr "Leisti keisti įdiegtų sprendimų gamintojus." -#: src/Zypper.cc:2241 +#: src/Zypper.cc:2243 #, fuzzy msgid "" "search (se) [options] [querystring] ...\n" @@ -3386,59 +3961,43 @@ " Command options:\n" " --match-substrings Search for a match to partial words (default).\n" " --match-words Search for a match to whole words only.\n" -" --match-exact Searches for an exact match of the search " -"strings.\n" -" --provides Search for packages which provide the search " -"strings.\n" -" --recommends Search for packages which recommend the search " -"strings.\n" -" --requires Search for packages which require the search " -"strings.\n" -" --suggests Search for packages which suggest the search " -"strings.\n" +"-x, --match-exact Searches for an exact match of the search strings.\n" +" --provides Search for packages which provide the search strings.\n" +" --recommends Search for packages which recommend the search strings.\n" +" --requires Search for packages which require the search strings.\n" +" --suggests Search for packages which suggest the search strings.\n" " --conflicts Search packages conflicting with search strings.\n" -" --obsoletes Search for packages which obsolete the search " -"strings.\n" -"-n, --name Useful together with dependency options, " -"otherwise\n" +" --obsoletes Search for packages which obsolete the search strings.\n" +"-n, --name Useful together with dependency options, otherwise\n" " searching in package name is default.\n" "-f, --file-list Search for a match in the file list of packages.\n" -"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and " -"descriptions.\n" +"-d, --search-descriptions Search also in package summaries and descriptions.\n" "-C, --case-sensitive Perform case-sensitive search.\n" "-i, --installed-only Show only packages that are already installed.\n" -"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently " -"installed.\n" +"-u, --uninstalled-only Show only packages that are not currently installed.\n" "-t, --type <type> Search only for packages of the specified type.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Search only in the specified repository.\n" " --sort-by-name Sort packages by name (default).\n" " --sort-by-repo Sort packages by repository.\n" "-s, --details Show each available version in each repository\n" " on a separate line.\n" -"-v, --verbose Like --details, with additional information where " -"the\n" -" search has matched (useful for search in " -"dependencies).\n" +"-v, --verbose Like --details, with additional information where the\n" +" search has matched (useful for search in dependencies).\n" "\n" "* and ? wildcards can also be used within search strings.\n" -"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular " -"expression.\n" +"If a search string is enclosed in '/', it's interpreted as a regular expression.\n" msgstr "" "search (se) [parinktys] [paieškos_eilutė] ...\n" "\n" "Ieškoti užklausą atitinkančių paketų.\n" "\n" " Komandos parinktys:\n" -" --match-all Ieškoti atitikmenų visiems paieškos eilutės " -"elementams (numatyta).\n" -" --match-any Ieškoti atitikmenų bet kuriam paieškos eilutės " -"elementui.\n" -" --match-substrings Ieškoti atitikmenų bent žodžių dalyse " -"(numatyta).\n" +" --match-all Ieškoti atitikmenų visiems paieškos eilutės elementams (numatyta).\n" +" --match-any Ieškoti atitikmenų bet kuriam paieškos eilutės elementui.\n" +" --match-substrings Ieškoti atitikmenų bent žodžių dalyse (numatyta).\n" " --match-words Ieškoti atitikmenų tik pilnuose žodžiuose.\n" " --match-exact Ieškoti tiksliai užklausą atitinkančio paketo.\n" -"-d, --search-descriptions Taip pat ieškoti paketų santraukose ir " -"aprašuose.\n" +"-d, --search-descriptions Taip pat ieškoti paketų santraukose ir aprašuose.\n" "-C, --case-sensitive Skirti didžiąsias ir mažąsias raides.\n" "-i, --installed-only Rodyti tik jau įdiegtus paketus.\n" "-u, --uninstalled-only Rodyti tik neįdiegtus paketus.\n" @@ -3446,13 +4005,12 @@ "-r, --repo <pseud|Nr.|URI> Ieškoti tik konkrečioje saugykloje.\n" " --sort-by-name Rikiuoti paketus pagal pavadinimą (numatyta).\n" " --sort-by-repo Rikiuoti paketus pagal saugyklą.\n" -"-s, --details Rodyti kiekvieną galimą versiją kiekvienoje " -"saugykloje\n" +"-s, --details Rodyti kiekvieną galimą versiją kiekvienoje saugykloje\n" " atskiroje eilutėje.\n" "\n" "Be to, paieškos užklausoje galima naudoti * ir ? pakaitos simbolius.\n" -#: src/Zypper.cc:2290 +#: src/Zypper.cc:2292 msgid "" "patch-check (pchk) [options]\n" "\n" @@ -3460,8 +4018,7 @@ "\n" " Command options:\n" "\n" -"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified " -"repository.\n" +"-r, --repo <alias|#|URI> Check for patches only in the specified repository.\n" msgstr "" "patch-check (pchk) [parinktys]\n" "\n" @@ -3471,11 +4028,11 @@ "\n" "-r, --repo <pseud|Nr.|URI> Ieškoti pataisų tik konkrečioje saugykloje.\n" -#: src/Zypper.cc:2298 +#: src/Zypper.cc:2300 msgid "Check only for patches which affect the package management itself." msgstr "Tikrinti tik paketus, kurie susiję su pačia paketų tvarkymo programa." -#: src/Zypper.cc:2314 +#: src/Zypper.cc:2316 msgid "" "patches (pch) [repository] ...\n" "\n" @@ -3493,7 +4050,7 @@ "\n" "-r, --repo <pseud|Nr.|URI> Tiesiog nurodo į konkrečią saugyklą.\n" -#: src/Zypper.cc:2345 +#: src/Zypper.cc:2347 #, fuzzy msgid "" "packages (pa) [options] [repository] ...\n" @@ -3505,8 +4062,7 @@ "-r, --repo <alias|#|URI> Just another means to specify repository.\n" "-i, --installed-only Show only installed packages.\n" "-u, --uninstalled-only Show only packages which are not installed.\n" -" --orphaned Show packages which are orphaned (without " -"repository).\n" +" --orphaned Show packages which are orphaned (without repository).\n" " --suggested Show packages which are suggested.\n" " --recommended Show packages which are recommended.\n" " --unneeded Show packages which are unneeded.\n" @@ -3525,7 +4081,7 @@ "-N, --sort-by-name Sąrašą rikiuoti pagal paketo pavadinimą.\n" "-R, --sort-by-repo Sąrašą rikiuoti pagal saugyklą.\n" -#: src/Zypper.cc:2377 +#: src/Zypper.cc:2379 msgid "" "patterns (pt) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3547,7 +4103,7 @@ "-i, --installed-only Rodyti tik įdiegtus šablonus.\n" "-u, --uninstalled-only Rodyti tik neįdiegtus šablonus.\n" -#: src/Zypper.cc:2403 +#: src/Zypper.cc:2405 msgid "" "products (pd) [options] [repository] ...\n" "\n" @@ -3569,7 +4125,7 @@ "-i, --installed-only Rodyti tik įdiegtus produktus.\n" "-u, --uninstalled-only Rodyti tik neįdiegtus produktus.\n" -#: src/Zypper.cc:2435 +#: src/Zypper.cc:2437 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "info (if) [options] <name> ...\n" @@ -3580,8 +4136,7 @@ "or use wildcards (*?) in name.\n" "\n" " Command options:\n" -"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching " -"name.\n" +"-s, --match-substrings Print information for packages partially matching name.\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Work only with the specified repository.\n" "-t, --type <type> Type of package (%s).\n" " Default: %s.\n" @@ -3603,7 +4158,7 @@ " --requires Taip pat rodyti, ko paketas reikalauja.\n" " --recommends Taip pat rodyti, ką paketas pataria įdiegti." -#: src/Zypper.cc:2468 +#: src/Zypper.cc:2470 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-info <patchname> ...\n" @@ -3618,7 +4173,7 @@ "\n" "Tai pseudonimas, skirtas „%s“.\n" -#: src/Zypper.cc:2487 +#: src/Zypper.cc:2489 #, c-format, boost-format msgid "" "pattern-info <pattern_name> ...\n" @@ -3633,7 +4188,7 @@ "\n" "Tai pseudonimas, skirtas „%s“.\n" -#: src/Zypper.cc:2506 +#: src/Zypper.cc:2508 #, c-format, boost-format msgid "" "product-info <product_name> ...\n" @@ -3648,7 +4203,7 @@ "\n" "Tai pseudonimas, skirtas „%s“.\n" -#: src/Zypper.cc:2523 +#: src/Zypper.cc:2525 msgid "" "what-provides (wp) <capability>\n" "\n" @@ -3658,12 +4213,11 @@ msgstr "" "what-provides (wp) <charakteristika>\n" "\n" -"Parodo visus paketus, kurie suteikia nurodytą charakteristiką (savybę, " -"galimybę).\n" +"Parodo visus paketus, kurie suteikia nurodytą charakteristiką (savybę, galimybę).\n" "\n" "Ši komanda neturi papildomų parinkčių.\n" -#: src/Zypper.cc:2574 +#: src/Zypper.cc:2576 msgid "" "moo\n" "\n" @@ -3677,13 +4231,12 @@ "\n" "Ši parinktis neturi papildomų parinkčių.\n" -#: src/Zypper.cc:2596 +#: src/Zypper.cc:2598 #, c-format, boost-format msgid "" "addlock (al) [options] <packagename> ...\n" "\n" -"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob " -"pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" +"Add a package lock. Specify packages to lock by exact name or by a glob pattern using '*' and '?' wildcard characters.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Restrict the lock to the specified repository.\n" @@ -3692,22 +4245,19 @@ msgstr "" "addlock (al) [parinktys] <paketo_pavadinimas> ...\n" "\n" -"Užrakina paketą. Nurodykite užrakintinus paketus pateikdami tikslų " -"pavadinimą arba naudodami reguliarųjį reiškinį su „*“ ir „?“ pakaitos " -"simboliais.\n" +"Užrakina paketą. Nurodykite užrakintinus paketus pateikdami tikslų pavadinimą arba naudodami reguliarųjį reiškinį su „*“ ir „?“ pakaitos simboliais.\n" "\n" " Komandos parinktys:\n" "-r, --repo <pseud|Nr.|URI> Užrakinti tik konkrečioje saugykloje.\n" "-t, --type <tipas> Paketo tipas (%s).\n" " Numatytasis: %s.\n" -#: src/Zypper.cc:2623 +#: src/Zypper.cc:2625 #, c-format, boost-format msgid "" "removelock (rl) [options] <lock-number|packagename> ...\n" "\n" -"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained " -"with '%s' or by package name.\n" +"Remove a package lock. Specify the lock to remove by its number obtained with '%s' or by package name.\n" "\n" " Command options:\n" "-r, --repo <alias|#|URI> Remove only locks with specified repository.\n" @@ -3716,8 +4266,7 @@ msgstr "" "removelock (rl) [parinktys] <užrakinimo_numeris|paketo_pavadinimas> ...\n" "\n" -"Atrakina paketą. Nurodykite pašalintino užrakinimo numerį, kurį gali " -"sužinoti su „%s“, arba užrakinto paketo pavadinimą.\n" +"Atrakina paketą. Nurodykite pašalintino užrakinimo numerį, kurį gali sužinoti su „%s“, arba užrakinto paketo pavadinimą.\n" "\n" " Komandos parinktys:\n" "-r, --repo <pseud|Nr.|URI> Atrakinti tik konkrečioje saugykloje.\n" @@ -3725,26 +4274,26 @@ " Numatytasis: %s.\n" #. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names -#: src/Zypper.cc:2650 +#: src/Zypper.cc:2652 msgid "locks (ll) [options]" msgstr "locks (ll) [parinktys]" #. translators: command description -#: src/Zypper.cc:2653 +#: src/Zypper.cc:2655 msgid "List current package locks." msgstr "Parodyti dabar užrakintus paketus." #. translators: -m, --matches -#: src/Zypper.cc:2657 +#: src/Zypper.cc:2659 msgid "Show the number of resolvables matched by each lock." msgstr "" #. translators: -s, --solvables -#: src/Zypper.cc:2659 +#: src/Zypper.cc:2661 msgid "List the resolvables matched by each lock." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2675 +#: src/Zypper.cc:2677 msgid "" "cleanlocks (cl)\n" "\n" @@ -3762,7 +4311,7 @@ "-d, --only-duplicates Panaikinti tik besidubliuojančius užrakinimus.\n" "-e, --only-empty Panaikinti tik nieko neužrakinančius užrakinimus.\n" -#: src/Zypper.cc:2696 +#: src/Zypper.cc:2698 msgid "" "targetos (tos) [options]\n" "\n" @@ -3780,7 +4329,7 @@ " Komandos parinktys:\n" "-l, --label Parodyti operacinės sistemos žymę.\n" -#: src/Zypper.cc:2717 +#: src/Zypper.cc:2719 msgid "" "versioncmp (vcmp) <version1> <version2>\n" "\n" @@ -3796,7 +4345,7 @@ " Komandos parinktys:\n" "-m, --match Ima trūkstamus laidos numerius bet kuriai laidai.\n" -#: src/Zypper.cc:2736 +#: src/Zypper.cc:2738 msgid "" "licenses\n" "\n" @@ -3806,51 +4355,38 @@ msgstr "" "licenses\n" "\n" -"Parodyti įdiegtų PĮ paketų licencijas ir galutinio naudotojo licencijos " -"sutartis.\n" +"Parodyti įdiegtų PĮ paketų licencijas ir galutinio naudotojo licencijos sutartis.\n" "\n" "Ši komanda neturi papildomų parinkčių.\n" #. translators: command synopsis; do not translate the command 'name (abbreviations)' or '-option' names -#: src/Zypper.cc:2760 +#: src/Zypper.cc:2762 msgid "ps [options]" msgstr "ps [parinktys]" #. translators: command description -#: src/Zypper.cc:2763 -msgid "" -"List running processes which might still use files and libraries deleted by " -"recent upgrades." -msgstr "" -"Parodyti veikiančias programas, naudojančias rinkmenas, kurios buvo " -"pašalintos " -"paskutinio naujovinimo metu. " +#: src/Zypper.cc:2765 +msgid "List running processes which might still use files and libraries deleted by recent upgrades." +msgstr "Parodyti veikiančias programas, naudojančias rinkmenas, kurios buvo pašalintos paskutinio naujovinimo metu. " #. translators: -s, --short -#: src/Zypper.cc:2767 -msgid "" -"Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only " -"processes which are associated with a system service. Given three times, " -"list the associated system service names only." +#: src/Zypper.cc:2769 +msgid "Create a short table not showing the deleted files. Given twice, show only processes which are associated with a system service. Given three times, list the associated system service names only." msgstr "" #. translators: --print <format> -#: src/Zypper.cc:2769 +#: src/Zypper.cc:2771 #, c-format, boost-format -msgid "" -"For each associated system service print <format> on the standard output, " -"followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the " -"system service name." +msgid "For each associated system service print <format> on the standard output, followed by a newline. Any '%s' directive in <format> is replaced by the system service name." msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2788 +#: src/Zypper.cc:2790 msgid "" "download [options] <packages>...\n" "\n" "Download rpms specified on the commandline to a local directory.\n" "Per default packages are downloaded to the libzypp package cache\n" -"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/" -"packages),\n" +"(/var/cache/zypp/packages; for non-root users $XDG_CACHE_HOME/zypp/packages),\n" "but this can be changed by using the global --pkg-cache-dir option.\n" "\n" "In XML output a <download-result> node is written for each\n" @@ -3865,7 +4401,7 @@ " would be done.\n" msgstr "" -#: src/Zypper.cc:2827 +#: src/Zypper.cc:2829 msgid "" "source-download\n" "\n" @@ -3891,10 +4427,9 @@ "--delete Pašalinti nebereikalingus šaltinius rpm.\n" "--no-delete Netrinti nebereikalingų šaltinių rpm.\n" "--status Nesiųsti šaltinių rpm, o tik\n" -" parodyti trūkstamus ir nereikalingus šaltinius " -"paketus.\n" +" parodyti trūkstamus ir nereikalingus šaltinius paketus.\n" -#: src/Zypper.cc:2854 +#: src/Zypper.cc:2856 msgid "" "quit (exit, ^D)\n" "\n" @@ -3909,7 +4444,7 @@ "Ši komanda neturi papildomų parinkčių.\n" # don't translate first line! -#: src/Zypper.cc:2871 +#: src/Zypper.cc:2873 msgid "" "shell (sh)\n" "\n" @@ -3924,7 +4459,7 @@ "Ši komanda neturi papildomų parinkčių.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2889 +#: src/Zypper.cc:2891 msgid "" "service-types (st)\n" "\n" @@ -3935,7 +4470,7 @@ "Parodo galimus paslaugų tipus.\n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2905 +#: src/Zypper.cc:2907 msgid "" "list-resolvables (lr)\n" "\n" @@ -3948,7 +4483,7 @@ #. trunslators: this is a rug-compatibility command (equivalent of #. 'zypper addrepo -t plaindir URI'). You can refer to rug's translations #. for how to translate specific terms like channel or service if in doubt. -#: src/Zypper.cc:2927 +#: src/Zypper.cc:2929 msgid "" "mount\n" "\n" @@ -3968,21 +4503,19 @@ "-n, --name <pavad> Duotą eilutę naudoti kaip paslaugos pavadinimą.\n" "-r, --recurse Eiti į pakatalogius.\n" -#: src/Zypper.cc:2956 +#: src/Zypper.cc:2958 #, c-format, boost-format msgid "" "patch-search [options] [querystring...]\n" "\n" -"Search for patches matching given search strings. This is an alias for " -"'%s'.\n" +"Search for patches matching given search strings. This is an alias for '%s'.\n" msgstr "" "patch-search [parinktys] [užklausa...]\n" "\n" -"Ieškoti užklausą atitinkančių pataisų. Tai pseudonimas, " -"skirtas „%s“. \n" +"Ieškoti užklausą atitinkančių pataisų. Tai pseudonimas, skirtas „%s“. \n" #. translators: this is just a legacy command -#: src/Zypper.cc:2973 +#: src/Zypper.cc:2975 msgid "" "ping [options]\n" "\n" @@ -3992,36 +4525,32 @@ "\n" "Ši komanda turi fiktyvią funkciją, kuri visada grąžina 0.\n" -#: src/Zypper.cc:3016 src/Zypper.cc:5273 +#: src/Zypper.cc:3018 src/Zypper.cc:5275 msgid "Unexpected program flow." msgstr "Netikėta programos eiga." -#: src/Zypper.cc:3065 +#: src/Zypper.cc:3067 msgid "Non-option program arguments: " msgstr "Programos argumentai, nereikalaujantys argumentų: " -#: src/Zypper.cc:3121 -msgid "" -"PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or " -"other software management application using PackageKit running." -msgstr "" -"PackageKit blokuoja zypper darbą. Taip būna, kai paleista atnaujinimo " -"programėlė ar kita programinės įrangos tvarkytuvė, naudojanti PackageKit." +#: src/Zypper.cc:3123 +msgid "PackageKit is blocking zypper. This happens if you have an updater applet or other software management application using PackageKit running." +msgstr "PackageKit blokuoja zypper darbą. Taip būna, kai paleista atnaujinimo programėlė ar kita programinės įrangos tvarkytuvė, naudojanti PackageKit." -#: src/Zypper.cc:3127 +#: src/Zypper.cc:3129 msgid "Tell PackageKit to quit?" msgstr "Mėginti nutraukti PackageKit veikla?" -#: src/Zypper.cc:3136 +#: src/Zypper.cc:3138 msgid "PackageKit is still running (probably busy)." msgstr "PackageKit vis dar veikia (greičiausiai užimtas)." -#: src/Zypper.cc:3138 +#: src/Zypper.cc:3140 msgid "Try again?" msgstr "Bandyti vėl?" #. TranslatorExplanation this is a hedgehog, paint another animal, if you want -#: src/Zypper.cc:3191 +#: src/Zypper.cc:3193 msgid "" " \\\\\\\\\\\n" " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" @@ -4031,20 +4560,20 @@ " \\\\\\\\\\\\\\__o\n" "__\\\\\\\\\\\\\\'/_" -#: src/Zypper.cc:3219 +#: src/Zypper.cc:3221 msgid "Root privileges are required for refreshing services." msgstr "Paslaugų atnaujinimui reikalingos root teisės." -#: src/Zypper.cc:3246 src/Zypper.cc:3334 src/Zypper.cc:3565 +#: src/Zypper.cc:3248 src/Zypper.cc:3336 src/Zypper.cc:3567 msgid "Root privileges are required for modifying system services." msgstr "Sistemos paslaugų keitimui reikalingos root teisės." -#: src/Zypper.cc:3315 +#: src/Zypper.cc:3317 #, c-format, boost-format msgid "'%s' is not a valid service type." msgstr "„%s“ nėra tinkamas paslaugos tipas." -#: src/Zypper.cc:3317 +#: src/Zypper.cc:3319 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known service types." msgstr "Atpažįstamus paslaugų tipus pateikia „%s“ arba „%s“." @@ -4053,120 +4582,115 @@ #. followed by ms command help text which will explain it #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be #. followed by mr command help text which will explain it -#: src/Zypper.cc:3346 src/Zypper.cc:3716 +#: src/Zypper.cc:3348 src/Zypper.cc:3718 msgid "Alias or an aggregate option is required." msgstr "Reikia pseudonimo arba kitų parinkčių." -#: src/Zypper.cc:3380 +#: src/Zypper.cc:3382 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found." msgstr "Paslauga „%s“ nerasta." -#: src/Zypper.cc:3412 src/Zypper.cc:3564 src/Zypper.cc:3648 src/Zypper.cc:3703 +#: src/Zypper.cc:3414 src/Zypper.cc:3566 src/Zypper.cc:3650 src/Zypper.cc:3705 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories." msgstr "Sistemos saugyklų keitimui reikalingos root teisės." -#: src/Zypper.cc:3467 src/Zypper.cc:3833 +#: src/Zypper.cc:3469 src/Zypper.cc:3835 msgid "Too few arguments." msgstr "Per mažai argumentų." -#: src/Zypper.cc:3491 -msgid "" -"If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." -msgstr "" -"Jei nurodomas tik vienas argumentas, jis turi būti URI, nurodantis .repo " -"rinkmeną." +#: src/Zypper.cc:3493 +msgid "If only one argument is used, it must be a URI pointing to a .repo file." +msgstr "Jei nurodomas tik vienas argumentas, jis turi būti URI, nurodantis .repo rinkmeną." -#: src/Zypper.cc:3521 +#: src/Zypper.cc:3523 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s. Using the %s setting." msgstr "Negalima %s naudoti kartu su %s. Naudojama %s." -#: src/Zypper.cc:3542 +#: src/Zypper.cc:3544 msgid "Specified type is not a valid repository type:" msgstr "Nurodytas tipas nėra tinkamas saugyklos tipas:" -#: src/Zypper.cc:3544 +#: src/Zypper.cc:3546 #, c-format, boost-format msgid "See '%s' or '%s' to get a list of known repository types." msgstr "Atpažįstamus saugyklų tipus pateikia „%s“ arba „%s“." -#: src/Zypper.cc:3572 src/Zypper.cc:4845 src/utils/messages.cc:48 +#: src/Zypper.cc:3574 src/Zypper.cc:4847 src/utils/messages.cc:48 msgid "Required argument missing." msgstr "Trūksta reikiamo argumento." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no repository counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3598 +#: src/Zypper.cc:3600 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found by alias, number or URI." -msgstr "" -"Saugykla „%s“ nerasta nei pagal pseudonimą, nei pagal numerį, nei pagal URI." +msgstr "Saugykla „%s“ nerasta nei pagal pseudonimą, nei pagal numerį, nei pagal URI." #. translators: %s is the supplied command line argument which #. for which no service counterpart was found -#: src/Zypper.cc:3621 +#: src/Zypper.cc:3623 #, c-format, boost-format msgid "Service '%s' not found by alias, number or URI." -msgstr "" -"Paslauga „%s“ nerasta nei pagal pseudonimą, nei pagal numerį, nei pagal URI." +msgstr "Paslauga „%s“ nerasta nei pagal pseudonimą, nei pagal numerį, nei pagal URI." -#: src/Zypper.cc:3655 +#: src/Zypper.cc:3657 msgid "Too few arguments. At least URI and alias are required." msgstr "Per mažai argumentų. Bent jau turi būti nurodytas URI ir pseudonimas." -#: src/Zypper.cc:3679 +#: src/Zypper.cc:3681 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' not found." msgstr "Saugykla „%s“ nerasta." -#: src/Zypper.cc:3749 +#: src/Zypper.cc:3751 #, c-format, boost-format msgid "Repository %s not found." msgstr "Saugykla %s nerasta." -#: src/Zypper.cc:3769 +#: src/Zypper.cc:3771 msgid "Root privileges are required for refreshing system repositories." msgstr "Sistemos saugyklų atnaujinimui reikalingos root teisės." -#: src/Zypper.cc:3776 +#: src/Zypper.cc:3778 #, c-format, boost-format msgid "The '%s' global option has no effect here." msgstr "Čia bendra parinktis „%s“ yra neveiksni." -#: src/Zypper.cc:3785 +#: src/Zypper.cc:3787 #, c-format, boost-format msgid "Arguments are not allowed if '%s' is used." msgstr "Argumentai neleiskite, jei naudojama „%s“." -#: src/Zypper.cc:3813 +#: src/Zypper.cc:3815 msgid "Root privileges are required for cleaning local caches." msgstr "Vietinių podėlių išvalymui reikalingos root teisės." -#: src/Zypper.cc:3834 +#: src/Zypper.cc:3836 msgid "At least one package name is required." msgstr "Reikia bent vieno paketo pavadinimo." -#: src/Zypper.cc:3844 +#: src/Zypper.cc:3846 msgid "Root privileges are required for installing or uninstalling packages." msgstr "Paketų diegimui arba šalinimui reikalingos root teisės." #. translators: rug related message, shown if #. 'zypper in --entire-catalog foorepo someargument' is specified -#: src/Zypper.cc:3856 +#: src/Zypper.cc:3858 msgid "Ignoring arguments, marking the entire repository." msgstr "Nepaisoma argumentų, žymima visa saugykla." -#: src/Zypper.cc:3866 +#: src/Zypper.cc:3868 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type: %s" msgstr "Nežinomas paketo tipas: %s" -#: src/Zypper.cc:3877 +#: src/Zypper.cc:3879 msgid "Cannot uninstall patches." msgstr "Nepavyksta pašalinti pataisų." -#: src/Zypper.cc:3878 +#: src/Zypper.cc:3880 msgid "" "Installed status of a patch is determined solely based on its dependencies.\n" "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n" @@ -4176,185 +4700,177 @@ "Pataisos neįdiegtos nukopijuotų rinkmenų, duomenų bazių\n" "ir panašiais atvejais." -#: src/Zypper.cc:3889 +#: src/Zypper.cc:3891 msgid "Uninstallation of a source package not defined and implemented." msgstr "Šaltinio paketo pašalinimas dar nėra aprašytas arba nėra numatytas." -#: src/Zypper.cc:3910 +#: src/Zypper.cc:3912 #, c-format, boost-format msgid "'%s' looks like an RPM file. Will try to download it." msgstr "„%s“ regis yra RPM rinkmena. Bus bandoma ją parsiųsti." -#: src/Zypper.cc:3923 +#: src/Zypper.cc:3925 #, c-format, boost-format msgid "Problem with the RPM file specified as '%s', skipping." msgstr "Nesklandumai su RPM rinkmena, nurodyta kaip „%s“, praleidžiama." -#: src/Zypper.cc:3948 +#: src/Zypper.cc:3950 #, c-format, boost-format msgid "Problem reading the RPM header of %s. Is it an RPM file?" msgstr "Nesklandumai skaitant %s RPM antraštę. Ar tai RPM rinkmena?" -#: src/Zypper.cc:3973 +#: src/Zypper.cc:3975 msgid "Plain RPM files cache" msgstr "Ištisas RPM rinkmenų podėlis" -#: src/Zypper.cc:3990 +#: src/Zypper.cc:3992 msgid "No valid arguments specified." msgstr "Nenurodyta teisingų argumentų." -#: src/Zypper.cc:4004 src/Zypper.cc:4142 -msgid "" -"No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. " -"Nothing can be installed." -msgstr "" -"Dėmesio: neapibrėžta jokia saugykla. Naudojami tik įdiegti paketai. Nieko " -"negalima įdiegti." +#: src/Zypper.cc:4006 src/Zypper.cc:4144 +msgid "No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed." +msgstr "Dėmesio: neapibrėžta jokia saugykla. Naudojami tik įdiegti paketai. Nieko negalima įdiegti." #. translators: meaning --capability contradicts --force/--name -#: src/Zypper.cc:4042 src/Zypper.cc:4646 +#: src/Zypper.cc:4044 src/Zypper.cc:4648 #, c-format, boost-format msgid "%s contradicts %s" msgstr "%s prieštarauja %s" #. translators: meaning --force with --capability -#: src/Zypper.cc:4051 +#: src/Zypper.cc:4053 #, c-format, boost-format msgid "%s cannot currently be used with %s" msgstr "Šiuo metu %s negali būti naudojamas su %s" -#: src/Zypper.cc:4095 +#: src/Zypper.cc:4097 msgid "Source package name is a required argument." msgstr "Šaltinio paketo pavadinimas – reikalingas argumentas." -#: src/Zypper.cc:4185 +#: src/Zypper.cc:4187 msgid "Mode is set to 'match-exact'" msgstr "Tikslaus atitikmens veiksena" -#: src/Zypper.cc:4207 src/Zypper.cc:4560 src/Zypper.cc:4667 src/Zypper.cc:4873 -#: src/Zypper.cc:4926 src/Zypper.cc:4971 +#: src/Zypper.cc:4209 src/Zypper.cc:4562 src/Zypper.cc:4669 src/Zypper.cc:4875 +#: src/Zypper.cc:4928 src/Zypper.cc:4973 #, c-format, boost-format msgid "Unknown package type '%s'." msgstr "Nežinomas paketo tipas „%s“." -#: src/Zypper.cc:4230 +#: src/Zypper.cc:4232 #, c-format, boost-format msgid "Specified repository '%s' is disabled." msgstr "Nurodyta saugykla „%s“ yra uždrausta." -#: src/Zypper.cc:4361 src/search.cc:579 +#: src/Zypper.cc:4363 src/search.cc:579 msgid "No packages found." msgstr "Paketų nerasta." -#: src/Zypper.cc:4397 +#: src/Zypper.cc:4399 msgid "Problem occurred initializing or executing the search query" msgstr "Nesklandumai paruošiant ar paiešką" -#: src/Zypper.cc:4398 +#: src/Zypper.cc:4400 msgid "See the above message for a hint." msgstr "Žiūrėkite užuominą virš pranešimo." -#: src/Zypper.cc:4580 src/Zypper.cc:4632 +#: src/Zypper.cc:4582 src/Zypper.cc:4634 #, c-format, boost-format msgid "Cannot use %s together with %s." msgstr "Negalima %s naudoti katu su %s." -#: src/Zypper.cc:4613 +#: src/Zypper.cc:4615 msgid "Root privileges are required for updating packages." msgstr "Paketų atnaujinimui reikalingos root teisės." -#: src/Zypper.cc:4674 src/Zypper.cc:4682 src/Zypper.cc:4757 +#: src/Zypper.cc:4676 src/Zypper.cc:4684 src/Zypper.cc:4759 msgid "Operation not supported." msgstr "Operacija nepalaikoma" -#: src/Zypper.cc:4675 +#: src/Zypper.cc:4677 #, c-format, boost-format msgid "To update installed products use '%s'." msgstr "Įdiegtų produktų atnaujinimui naudokite „%s“." -#: src/Zypper.cc:4684 +#: src/Zypper.cc:4686 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Zypper does not keep track of installed source packages. To install the " -"latest source package and its build dependencies, use '%s'." -msgstr "" -"Zypper negali sekti įdiegtų šaltinių paketų pakitimų. Norėdami įdiegti " -"naujausią šaltinį paketą ir jo sukurtas priklausomybes, naudokite „%s“." +msgid "Zypper does not keep track of installed source packages. To install the latest source package and its build dependencies, use '%s'." +msgstr "Zypper negali sekti įdiegtų šaltinių paketų pakitimų. Norėdami įdiegti naujausią šaltinį paketą ir jo sukurtas priklausomybes, naudokite „%s“." -#: src/Zypper.cc:4702 -msgid "" -"Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." -msgstr "" -"Negalima naudoti keletos tipų, jei kaip argumentas pateiktas konkretus " -"paketas." +#: src/Zypper.cc:4704 +msgid "Cannot use multiple types when specific packages are given as arguments." +msgstr "Negalima naudoti keletos tipų, jei kaip argumentas pateiktas konkretus paketas." -#: src/Zypper.cc:4797 +#: src/Zypper.cc:4799 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade." msgstr "Platinamojo paketo naujovinimui reikalingos root teisės." -#: src/Zypper.cc:4818 +#: src/Zypper.cc:4820 #, c-format, boost-format -msgid "" -"You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. " -"Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' " -"for more information about this command." -msgstr "" -"Jūs ketinate platinamąjį paketą naujovinti su visomis įgalintomis " -"saugyklomis. Prieš tęsdami įsitikinkite, kad šios saugyklos yra suderinamos. " -"Daugiau apie šią komandą sužinosite žiūrėdami „%s“." +msgid "You are about to do a distribution upgrade with all enabled repositories. Make sure these repositories are compatible before you continue. See '%s' for more information about this command." +msgstr "Jūs ketinate platinamąjį paketą naujovinti su visomis įgalintomis saugyklomis. Prieš tęsdami įsitikinkite, kad šios saugyklos yra suderinamos. Daugiau apie šią komandą sužinosite žiūrėdami „%s“." -#: src/Zypper.cc:4848 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 +#: src/Zypper.cc:4850 src/utils/messages.cc:40 src/utils/messages.cc:50 #: src/utils/messages.cc:68 msgid "Usage" msgstr "Naudojimas" -#: src/Zypper.cc:4903 src/Zypper.cc:4949 +#: src/Zypper.cc:4905 src/Zypper.cc:4951 msgid "Root privileges are required for adding of package locks." msgstr "Paketų užrakinimui reikalingos root teisės." -#: src/Zypper.cc:5064 +#: src/Zypper.cc:5039 #, c-format, boost-format +msgid "Removed %lu lock." +msgid_plural "Removed %lu locks." +msgstr[0] "Atrakintas %lu." +msgstr[1] "Atrakintas %lu." +msgstr[2] "Atrakinti %lu." +msgstr[3] "Atrakinta %lu." + +#: src/Zypper.cc:5066 +#, c-format, boost-format msgid "Distribution Label: %s" msgstr "Platinamojo paketo žymė: %s" -#: src/Zypper.cc:5066 +#: src/Zypper.cc:5068 #, c-format, boost-format msgid "Short Label: %s" msgstr "Trumpoji žymė: %s" -#: src/Zypper.cc:5112 +#: src/Zypper.cc:5114 #, c-format, boost-format msgid "%s matches %s" msgstr "%s atitinka %s" -#: src/Zypper.cc:5114 +#: src/Zypper.cc:5116 #, c-format, boost-format msgid "%s is newer than %s" msgstr "%s naujesnis už %s" -#: src/Zypper.cc:5116 +#: src/Zypper.cc:5118 #, c-format, boost-format msgid "%s is older than %s" msgstr "%s senesnis už %s" -#: src/Zypper.cc:5200 src/source-download.cc:217 +#: src/Zypper.cc:5202 src/source-download.cc:217 #, c-format, boost-format msgid "Insufficient privileges to use download directory '%s'." msgstr "Nepakanka teisių prieiti prie siuntinių katalogo „%s“." -#: src/Zypper.cc:5258 +#: src/Zypper.cc:5260 msgid "This command only makes sense in the zypper shell." msgstr "Ši komanda veikia tik zypper apvalkale." -#: src/Zypper.cc:5270 +#: src/Zypper.cc:5272 msgid "You already are running zypper's shell." msgstr "Jūs jau paleidote zypper apvalkalą." -#: src/Zypper.cc:5287 +#: src/Zypper.cc:5289 msgid "Description" msgstr "Aprašas" -#: src/Zypper.cc:5356 +#: src/Zypper.cc:5358 msgid "Resolvable Type" msgstr "Išsprendžiamumo tipas" @@ -4369,6 +4885,24 @@ msgid " Solution %d: " msgstr " Sprendimas %d: " +#: src/solve-commit.cc:79 +msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" +msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" +msgstr[0] "Arba spausdami „1“ pasirinkite aukščiau paminėtą sprendimą, arba praleiskite, atšaukite" +msgstr[1] "Arba spausdami atitinkamą numerį pasirinkite aukščiau paminėtus sprendimus, arba praleiskite, atšaukite" +msgstr[2] "Arba spausdami atitinkamą numerį pasirinkite aukščiau paminėtus sprendimus, arba praleiskite, atšaukite" +msgstr[3] "Arba spausdami atitinkamą numerį pasirinkite aukščiau paminėtus sprendimus, arba praleiskite, atšaukite" + +#. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in +#. "c" and "s/r/c" strings +#: src/solve-commit.cc:86 +msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" +msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" +msgstr[0] "Aukščiau esantis sprendimas pasirenkamas su „1“, atšaukiama su „a“" +msgstr[1] "Pasirinkite aukščiau paminėto sprendimo numerį arba atšaukite" +msgstr[2] "Pasirinkite aukščiau paminėto sprendimo numerį arba atšaukite" +msgstr[3] "Pasirinkite aukščiau paminėto sprendimo numerį arba atšaukite" + #. translators: answers for dependency problem solution input prompt: #. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" #. Translate the letters to whatever is suitable for your language. @@ -4396,6 +4930,15 @@ msgid "Applying solution %s" msgstr "Pritaikomas sprendimas %s" +#: src/solve-commit.cc:163 +#, c-format, boost-format +msgid "%d Problem:" +msgid_plural "%d Problems:" +msgstr[0] "%d problema: " +msgstr[1] "%d problema: " +msgstr[2] "%d problemos:" +msgstr[3] "%d problemų: " + #. should not happen! If solve() failed at least one problem must be set! #: src/solve-commit.cc:167 msgid "Specified capability not found" @@ -4444,13 +4987,8 @@ #: src/solve-commit.cc:451 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper." -"conf. Run '%s' to check manually." -msgstr "" -"Zypper konfigūracijoje uždrausti tikrinimai, ar yra procesų, naudojančių " -"pašalintas bibliotekas. " -"Norėdami patikrinti rankiniu būdu, įvykdykite „%s“ savarankiškai." +msgid "Check for running processes using deleted libraries is disabled in zypper.conf. Run '%s' to check manually." +msgstr "Zypper konfigūracijoje uždrausti tikrinimai, ar yra procesų, naudojančių pašalintas bibliotekas. Norėdami patikrinti rankiniu būdu, įvykdykite „%s“ savarankiškai." #. Here: Table output #: src/solve-commit.cc:457 src/ps.cc:104 @@ -4463,14 +5001,8 @@ #: src/solve-commit.cc:473 #, c-format, boost-format -msgid "" -"There are some running programs that might use files deleted by recent " -"upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list " -"these programs." -msgstr "" -"Kai kurios veikiančios programos naudoja rinkmenas, kurios buvo pašalintos " -"paskutinio naujovinimo metu. Tikriausiai norėtumėte kai kurias iš jų " -"paleisti iš naujo. Šių programų sąrašą gausite įvykdę „%s“." +msgid "There are some running programs that might use files deleted by recent upgrade. You may wish to check and restart some of them. Run '%s' to list these programs." +msgstr "Kai kurios veikiančios programos naudoja rinkmenas, kurios buvo pašalintos paskutinio naujovinimo metu. Tikriausiai norėtumėte kai kurias iš jų paleisti iš naujo. Šių programų sąrašą gausite įvykdę „%s“." #: src/solve-commit.cc:484 msgid "Update notifications were received from the following packages:" @@ -4498,12 +5030,8 @@ msgstr "Sprendžiamos paketų priklausomybės..." #: src/solve-commit.cc:632 -msgid "" -"Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix " -"these dependencies, the following actions need to be taken:" -msgstr "" -"Kai kurios įdiegtų paketų priklausomybės yra pažeistos. Norint jas " -"ištaisyti, reikia atlikti šiuos veiksmus:" +msgid "Some of the dependencies of installed packages are broken. In order to fix these dependencies, the following actions need to be taken:" +msgstr "Kai kurios įdiegtų paketų priklausomybės yra pažeistos. Norint jas ištaisyti, reikia atlikti šiuos veiksmus:" #: src/solve-commit.cc:640 msgid "Root privileges are required to fix broken package dependencies." @@ -4525,8 +5053,7 @@ #. translators: help text for 'y' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:671 -msgid "" -"Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." +msgid "Yes, accept the summary and proceed with installation/removal of packages." msgstr "Taip, patvirtinti santrauką ir pradėti diegti/šalinti paketus." #. translators: help text for 'n' option in the 'Continue?' prompt @@ -4536,12 +5063,8 @@ #. translators: help text for 'p' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:675 -msgid "" -"Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency " -"problems." -msgstr "" -"Iš naujo spręsti paketų priklausomybes nenaudojant priverstinio sprendimo ir " -"parodyti priklausomybių konfliktus." +msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems." +msgstr "Iš naujo spręsti paketų priklausomybes nenaudojant priverstinio sprendimo ir parodyti priklausomybių konfliktus." #. translators: help text for 'v' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:677 @@ -4555,8 +5078,7 @@ #. translators: help text for 'r' option in the 'Continue?' prompt #: src/solve-commit.cc:681 -msgid "" -"Toggle display of repositories from which the packages will be installed." +msgid "Toggle display of repositories from which the packages will be installed." msgstr "Keisti saugyklų, iš kurių bus diegiami paketai, rodymo veikseną." #. translators: help text for 'm' option in the 'Continue?' prompt @@ -4582,70 +5104,59 @@ msgid "(dry run)" msgstr "(netikras vykdymas)" -#: src/solve-commit.cc:826 src/solve-commit.cc:869 +#: src/solve-commit.cc:825 src/solve-commit.cc:868 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:" msgstr "Gaunant paketo rinkmeną iš saugyklos kilo nesklandumų:" #. translators: the first %s is 'zypper refresh' and the second #. is repo allias -#: src/solve-commit.cc:865 +#: src/solve-commit.cc:864 #, c-format, boost-format msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help." msgstr "Saugykla „%s“ yra pasenusi. Galbūt padės komanda „%s“." -#: src/solve-commit.cc:878 +#: src/solve-commit.cc:877 msgid "" -"The package integrity check failed. This may be a problem with the " -"repository or media. Try one of the following:\n" +"The package integrity check failed. This may be a problem with the repository or media. Try one of the following:\n" "\n" "- just retry previous command\n" "- refresh the repositories using 'zypper refresh'\n" "- use another installation medium (if e.g. damaged)\n" "- use another repository" msgstr "" -"Nepavyko patikrinti paketo vientisumo. Tai gali būti saugyklos arba " -"laikmenos bėda. Mėginkite vieną iš šių sprendimų:\n" +"Nepavyko patikrinti paketo vientisumo. Tai gali būti saugyklos arba laikmenos bėda. Mėginkite vieną iš šių sprendimų:\n" "\n" "- tiesiog pakartokite ankstesnę komandą\n" "- atnaujinkite saugykla įvykdę „zypper refresh“\n" "- naudokite kitą diegimo laikmeną (pvz., jei ši sugadinta)\n" "- naudokite kitą saugyklą" -#: src/solve-commit.cc:892 +#: src/solve-commit.cc:891 msgid "Problem occured during or after installation or removal of packages:" msgstr "Diegimo metu ar po jo, arba šalinant paketus, kilo nesklandumų:" -#: src/solve-commit.cc:900 +#: src/solve-commit.cc:899 msgid "Installation has completed with error." msgstr "Diegimas baigtas, bet pasitaikė klaida." -#: src/solve-commit.cc:902 +#: src/solve-commit.cc:901 #, boost-format msgid "You may run '%1%' to repair any dependency problems." -msgstr "" -"Norėdami ištaisyti bet kokias priklausomybių bėdas, galite įvykdyti „%1%“." +msgstr "Norėdami ištaisyti bet kokias priklausomybių bėdas, galite įvykdyti „%1%“." -#: src/solve-commit.cc:917 -msgid "" -"One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as " -"possible." -msgstr "" -"Viena iš įdiegtų pataisų reikalauja, kad būtų perkrautas jūsų kompiuteris. " -"Perkraukite kaip galima greičiau." +#: src/solve-commit.cc:916 +msgid "One of installed patches requires reboot of your machine. Reboot as soon as possible." +msgstr "Viena iš įdiegtų pataisų reikalauja, kad būtų perkrautas jūsų kompiuteris. Perkraukite kaip galima greičiau." -#: src/solve-commit.cc:926 -msgid "" -"One of installed patches affects the package manager itself. Run this " -"command once more to install any other needed patches." -msgstr "" -"Viena iš įdiegtų pataisų paveikė pačią paketų tvarkytuvę. Norėdami įdiegti " -"kokias nors kitas pataisas, paleiskite komandą dar kartelį." +#: src/solve-commit.cc:925 +msgid "One of installed patches affects the package manager itself. Run this command once more to install any other needed patches." +msgstr "Viena iš įdiegtų pataisų paveikė pačią paketų tvarkytuvę. Norėdami įdiegti kokias nors kitas pataisas, paleiskite komandą dar kartelį." -#: src/solve-commit.cc:947 +#: src/solve-commit.cc:946 msgid "Dependencies of all installed packages are satisfied." msgstr "Visų įdiegtų paketų priklausomybės tvarkingos." -#: src/solve-commit.cc:949 src/download.cc:129 +#: src/solve-commit.cc:948 src/download.cc:129 msgid "Nothing to do." msgstr "Nėra ką atlikti." @@ -4694,20 +5205,12 @@ #: src/ps.cc:168 #, c-format, boost-format -msgid "" -"See '%s' for information about the meaning of values in the above table." -msgstr "" -"Norėdami sužinoti apie aukščiau esančios lentelės reikšmes, žiūrėkite „%s“." +msgid "See '%s' for information about the meaning of values in the above table." +msgstr "Norėdami sužinoti apie aukščiau esančios lentelės reikšmes, žiūrėkite „%s“." #: src/ps.cc:175 -msgid "" -"Note: Not running as root you are limited to searching for files you have " -"permission to examine with the system stat(2) function. The result might be " -"incomplete." -msgstr "" -"Pastaba: kai paiešką vykdote ne root naudotojo teisėmis, galite matyti tik " -"tas rinkmenas, prie kurių turite teisę prieiti su sistemos funkcija stat(2). " -"Tad paieškos rezultatai gali būti nepilni." +msgid "Note: Not running as root you are limited to searching for files you have permission to examine with the system stat(2) function. The result might be incomplete." +msgstr "Pastaba: kai paiešką vykdote ne root naudotojo teisėmis, galite matyti tik tas rinkmenas, prie kurių turite teisę prieiti su sistemos funkcija stat(2). Tad paieškos rezultatai gali būti nepilni." #: src/source-download.cc:208 #, c-format, boost-format @@ -4762,9 +5265,7 @@ #: src/source-download.cc:372 msgid "Use '--verbose' option for a full list of required source packages." -msgstr "" -"Norėdami matyti visą reikalingų šaltinių paketų sąraše, naudokite parinktį " -"„--verbose“." +msgstr "Norėdami matyti visą reikalingų šaltinių paketų sąraše, naudokite parinktį „--verbose“." #: src/source-download.cc:381 msgid "Deleting superfluous source packages" @@ -4895,12 +5396,8 @@ #: src/PackageArgs.cc:232 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use " -"the latter." -msgstr "" -"Parinktis „%s“ ir argumentas „%s“ nurodo skirtingus paketų tipus. Bus " -"naudojamas pastarasis." +msgid "Different package type specified in '%s' option and '%s' argument. Will use the latter." +msgstr "Parinktis „%s“ ir argumentas „%s“ nurodo skirtingus paketų tipus. Bus naudojamas pastarasis." #: src/PackageArgs.cc:249 #, c-format, boost-format @@ -4926,12 +5423,8 @@ #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern) #: src/misc.cc:181 #, c-format, boost-format -msgid "" -"In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license " -"agreement:" -msgstr "" -"Norėdami įdiegti „%s“ %s, pirma privalote sutikti su sekančios licencijos " -"sąlygomis:" +msgid "In order to install '%s'%s, you must agree to terms of the following license agreement:" +msgstr "Norėdami įdiegti „%s“ %s, pirma privalote sutikti su sekančios licencijos sąlygomis:" #. lincense prompt #: src/misc.cc:196 @@ -4946,20 +5439,15 @@ #. it is a command line option #: src/misc.cc:210 #, c-format, boost-format -msgid "" -"Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement " -"with required licenses, or use the %s option." -msgstr "" -"Veiksmą atlikite iš naujo interaktyvioje veiksenoje ir sutikite su " -"licencijos sąlygomis, arba naudokite %s parinktį." +msgid "Please restart the operation in interactive mode and confirm your agreement with required licenses, or use the %s option." +msgstr "Veiksmą atlikite iš naujo interaktyvioje veiksenoje ir sutikite su licencijos sąlygomis, arba naudokite %s parinktį." #. translators: e.g. "... with flash package license." #. ! \todo fix this to allow proper translation #: src/misc.cc:222 #, c-format, boost-format msgid "Aborting installation due to user disagreement with %s %s license." -msgstr "" -"Naudotojui nesutikus su %s %s licencijos sąlygomis, diegimas nutraukiamas." +msgstr "Naudotojui nesutikus su %s %s licencijos sąlygomis, diegimas nutraukiamas." #: src/misc.cc:266 msgid "License" @@ -5019,50 +5507,69 @@ msgstr "Nesklandumai diegiant šaltinio paketą %s-%s:" #. translators: locks table value -#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:126 +#: src/locks.cc:24 src/locks.cc:128 msgid "(any)" msgstr "(bet koks)" #. translators: locks table value -#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:123 +#: src/locks.cc:26 src/locks.cc:125 msgid "(multiple)" msgstr "(daugialypis)" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/locks.cc:70 +#: src/locks.cc:72 msgid "Keep installed" msgstr "Išlaikyti įdiegtą" #. translators: property name; short; used like "Name: value" -#: src/locks.cc:78 +#: src/locks.cc:80 msgid "Do not install" msgstr "Neįdiegti" -#: src/locks.cc:104 +#: src/locks.cc:106 msgid "Matches" msgstr "Atitinka" -#: src/locks.cc:157 +#: src/locks.cc:159 msgid "There are no package locks defined." msgstr "Nėra užrakintų paketų." -#: src/locks.cc:164 +#: src/locks.cc:166 msgid "Error reading the locks file:" msgstr "Klaida nuskaitant užrakinimų rinkmeną:" -#: src/locks.cc:231 +#: src/locks.cc:226 +msgid "Specified lock has been successfully added." +msgid_plural "Specified locks have been successfully added." +msgstr[0] "Nurodytas užrakinimas sėkmingai pridėtas." +msgstr[1] "Nurodyti užrakinimai sėkmingai pridėti." +msgstr[2] "Nurodyti užrakinimai sėkmingai pridėti." +msgstr[3] "Nurodyti užrakinimai sėkmingai pridėti." + +#: src/locks.cc:233 msgid "Problem adding the package lock:" msgstr "Nesklandumai pridedant užrakintą paketą:" -#: src/locks.cc:255 +#: src/locks.cc:257 msgid "Specified lock has been successfully removed." msgstr "Nurodytas užrakinimas sėkmingai panaikintas." -#: src/locks.cc:300 +#: src/locks.cc:302 msgid "No lock has been removed." msgstr "Užrakinimai nepanaikinti." -#: src/locks.cc:311 +#: src/locks.cc:306 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%zu lock has been successfully removed." +#| msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." +msgid "%zu lock has been successfully removed." +msgid_plural "%zu locks have been successfully removed." +msgstr[0] "Sėkmingai pašalintas %zu užrakinimas." +msgstr[1] "Sėkmingai pašalintas %zu užrakinimas." +msgstr[2] "Sėkmingai pašalinti %zu užrakinimai." +msgstr[3] "Sėkmingai pašalinta %zu užrakinimų." + +#: src/locks.cc:313 msgid "Problem removing the package lock:" msgstr "Nesklandumai panaikinant paketo užrakinimą:" @@ -5092,9 +5599,7 @@ #. unless you translate the actual page :) #: src/utils/messages.cc:25 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting for instructions." -msgstr "" -"Žiūrėkite http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting, jei reikia " -"instrukcijų." +msgstr "Žiūrėkite http://en.opensuse.org/Zypper/Troubleshooting, jei reikia instrukcijų." #: src/utils/messages.cc:41 msgid "Too many arguments." @@ -5107,14 +5612,8 @@ #: src/utils/messages.cc:78 #, c-format, boost-format -msgid "" -"You have chosen to ignore a problem with download or installation of a " -"package which might lead to broken dependencies of other packages. It is " -"recommended to run '%s' after the operation has finished." -msgstr "" -"Jūs nusprendėte nesklandumų, kylančių parsiunčiant ar įdiegiant paketą. Tai " -"gali sugadinti kitų paketų priklausomybes. Šiai operacijai pasibaigus, " -"patartina paleisti „%s“." +msgid "You have chosen to ignore a problem with download or installation of a package which might lead to broken dependencies of other packages. It is recommended to run '%s' after the operation has finished." +msgstr "Jūs nusprendėte nesklandumų, kylančių parsiunčiant ar įdiegiant paketą. Tai gali sugadinti kitų paketų priklausomybes. Šiai operacijai pasibaigus, patartina paleisti „%s“." #: src/utils/pager.cc:36 #, c-format, boost-format @@ -5123,15 +5622,11 @@ #: src/utils/pager.cc:46 msgid "Use arrows or pgUp/pgDown keys to scroll the text by lines or pages." -msgstr "" -"Norėdami judėti tekste per linijas ar puslapius, naudokitės rodyklėmis arba " -"PslAukštyn / PslŽemyn klavišais." +msgstr "Norėdami judėti tekste per linijas ar puslapius, naudokitės rodyklėmis arba PslAukštyn / PslŽemyn klavišais." #: src/utils/pager.cc:48 msgid "Use the Enter or Space key to scroll the text by lines or pages." -msgstr "" -"Norėdami judėti tekste per linijas ar puslapius, naudokitės tarpo ir " -"įvesties klavišais." +msgstr "Norėdami judėti tekste per linijas ar puslapius, naudokitės tarpo ir įvesties klavišais." #: src/utils/Augeas.cc:26 msgid "Cannot initialize configuration file parser." @@ -5166,12 +5661,8 @@ #. translators: speaking of two mutually contradicting command line options #: src/utils/getopt.cc:124 #, c-format, boost-format -msgid "" -"%s used together with %s, which contradict each other. This property will be " -"left unchanged." -msgstr "" -"%s naudotas kartu su %s, nors jie nedera vienas su kitu. Ši savybė bus " -"nepakeista." +msgid "%s used together with %s, which contradict each other. This property will be left unchanged." +msgstr "%s naudotas kartu su %s, nors jie nedera vienas su kitu. Ši savybė bus nepakeista." #. translators: Press '?' to see all options embedded in this prompt: "Continue? [y/n/? shows all options] (y):" #: src/utils/prompt.cc:81 @@ -5201,6 +5692,15 @@ msgid "a/r/i" msgstr "n/k/i" +#: src/utils/prompt.cc:219 +#, c-format, boost-format +msgid "Autoselecting '%s' after %u second." +msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." +msgstr[0] "Savaime pasirenkamas „%s“ po %u sekundės." +msgstr[1] "Savaime pasirenkamas „%s“ po %u sekundės." +msgstr[2] "Savaime pasirenkamas „%s“ po %u sekundžių." +msgstr[3] "Savaime pasirenkamas „%s“ po %u sekundžių." + #: src/utils/prompt.cc:238 msgid "Trying again..." msgstr "Bandoma iš naujo..." @@ -5214,8 +5714,7 @@ #: src/utils/prompt.cc:342 #, c-format, boost-format msgid "Enter '%s' for '%s' or '%s' for '%s' if nothing else works for you." -msgstr "" -"Kuomet niekas kitas neveikia, įveskite „%s“, jei „%s“, arba „%s“, jei „%s“." +msgstr "Kuomet niekas kitas neveikia, įveskite „%s“, jei „%s“, arba „%s“, jei „%s“." #: src/utils/prompt.cc:356 #, c-format, boost-format @@ -5226,6 +5725,63 @@ "Jei zypper paleidžiate ne terminale, naudokite bendrąją parinktį „%s“ \n" "tam, kad zypper išvestų pranešimus." +#: src/utils/misc.cc:116 +msgid "package" +msgid_plural "packages" +msgstr[0] "paketas" +msgstr[1] "paketas" +msgstr[2] "paketai" +msgstr[3] "paketų" + +#: src/utils/misc.cc:118 +msgid "pattern" +msgid_plural "patterns" +msgstr[0] "šablonas" +msgstr[1] "šablonas" +msgstr[2] "šablonai" +msgstr[3] "šablonų" + +#: src/utils/misc.cc:120 +msgid "product" +msgid_plural "product" +msgstr[0] "produktas" +msgstr[1] "produktas" +msgstr[2] "produktai" +msgstr[3] "produktų" + +#: src/utils/misc.cc:122 +msgid "patch" +msgid_plural "patches" +msgstr[0] "pataisa" +msgstr[1] "pataisa" +msgstr[2] "pataisos" +msgstr[3] "pataisų" + +#: src/utils/misc.cc:124 +msgid "srcpackage" +msgid_plural "srcpackages" +msgstr[0] "šaltinis paketas" +msgstr[1] "šaltinis paketas" +msgstr[2] "šaltiniai paketai" +msgstr[3] "šaltinių paketų" + +#: src/utils/misc.cc:126 +msgid "application" +msgid_plural "applications" +msgstr[0] "programa" +msgstr[1] "programa" +msgstr[2] "programos" +msgstr[3] "programų" + +#. default +#: src/utils/misc.cc:128 +msgid "resolvable" +msgid_plural "resolvables" +msgstr[0] "išsprenžiamas" +msgstr[1] "išsprenžiamas" +msgstr[2] "išsprenžiami" +msgstr[3] "išsprenžiamų" + #: src/utils/misc.cc:137 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" @@ -5303,587 +5859,6 @@ #~ msgid "Restart Required: " #~ msgstr "Reikia paleisti iš naujo: " -#~ msgid "The following NEW package is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW packages are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Bus įdiegtas %d NAUJAS paketas:" -#~ msgstr[1] "Bus įdiegtas %d NAUJAS paketas:" -#~ msgstr[2] "Bus įdiegti %d NAUJI paketai:" -#~ msgstr[3] "Bus įdiegta %d NAUJŲ paketų:" - -#~ msgid "The following NEW patch is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW patches are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Bus įdiegta %d NAUJA pataisa:" -#~ msgstr[1] "Bus įdiegta %d NAUJA pataisa:" -#~ msgstr[2] "Bus įdiegtos %d NAUJOS pataisos:" -#~ msgstr[3] "Bus įdiegta %d NAUJŲ pataisų:" - -#~ msgid "The following NEW pattern is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW patterns are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Bus įdiegtas %d NAUJAS šablonas:" -#~ msgstr[1] "Bus įdiegtas %d NAUJAS šablonas:" -#~ msgstr[2] "Bus įdiegti %d NAUJI šablonai:" -#~ msgstr[3] "Bus įdiegta %d NAUJŲ šablonų:" - -#~ msgid "The following NEW product is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d NEW products are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Bus įdiegtas %d NAUJAS produktas:" -#~ msgstr[1] "Bus įdiegtas %d NAUJAS produktas:" -#~ msgstr[2] "Bus įdiegti %d NAUJI produktai:" -#~ msgstr[3] "Bus įdiegta %d NAUJŲ produktų:" - -#~ msgid "The following source package is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d source packages are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Bus įdiegtas %d šaltinis paketas:" -#~ msgstr[1] "Bus įdiegtas %d šaltinis paketas:" -#~ msgstr[2] "Bus įdiegti %d šaltiniai paketai:" -#~ msgstr[3] "Bus įdiegta %d šaltinių paketų:" - -#~ msgid "The following application is going to be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be installed:" -#~ msgstr[0] "Bus įdiegta %d programa:" -#~ msgstr[1] "Bus įdiegta %d programa:" -#~ msgstr[2] "Bus įdiegtos %d programos:" -#~ msgstr[3] "Bus įdiegta %d programų:" - -#~ msgid "The following package is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "Bus PAŠALINTAS %d paketas:" -#~ msgstr[1] "Bus PAŠALINTAS %d paketas:" -#~ msgstr[2] "Bus PAŠALINTI %d paketai:" -#~ msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d paketų:" - -#~ msgid "The following patch is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "Bus PAŠALINTA %d pataisa:" -#~ msgstr[1] "Bus PAŠALINTA %d pataisa:" -#~ msgstr[2] "Bus PAŠALINTOS %d pataisos:" -#~ msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d pataisų:" - -#~ msgid "The following pattern is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "Bus PAŠALINTAS %d šablonas:" -#~ msgstr[1] "Bus PAŠALINTAS %d šablonas:" -#~ msgstr[2] "Bus PAŠALINTI %d šablonai:" -#~ msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d šablonų:" - -#~ msgid "The following product is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "Bus PAŠALINTAS %d produktas:" -#~ msgstr[1] "Bus PAŠALINTAS %d produktas:" -#~ msgstr[2] "Bus PAŠALINTI %d produktai:" -#~ msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d produktų:" - -#~ msgid "The following application is going to be REMOVED:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be REMOVED:" -#~ msgstr[0] "Bus PAŠALINTA %d programa:" -#~ msgstr[1] "Bus PAŠALINTA %d programa:" -#~ msgstr[2] "Bus PAŠALINTOS %d programos:" -#~ msgstr[3] "Bus PAŠALINTA %d programų:" - -#~ msgid "The following package is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "Bus naujovinamas %d paketas :" -#~ msgstr[1] "Bus naujovinamas %d paketas:" -#~ msgstr[2] "Bus naujovinami %d paketai:" -#~ msgstr[3] "Bus naujovinama %d paketų:" - -#~ msgid "The following patch is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "Bus atnaujinta %d pataisa:" -#~ msgstr[1] "Bus atnaujinta %d pataisa:" -#~ msgstr[2] "Bus atnaujintos %d pataisos:" -#~ msgstr[3] "Bus atnaujinta %d pataisų:" - -#~ msgid "The following pattern is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "Bus atnaujintas %d šablonas:" -#~ msgstr[1] "Bus atnaujintas %d šablonas:" -#~ msgstr[2] "Bus atnaujinti %d šablonai:" -#~ msgstr[3] "Bus atnaujinta %d šablonų:" - -#~ msgid "The following product is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "%d produktas bus naujovinamas:" -#~ msgstr[1] "%d produktas bus naujovinamas:" -#~ msgstr[2] "%d produktai bus naujovinami:" -#~ msgstr[3] "%d produktų bus naujovinama:" - -#~ msgid "The following application is going to be upgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be upgraded:" -#~ msgstr[0] "%d šablonas bus naujovinamas:" -#~ msgstr[1] "%d šablonas bus naujovinamas:" -#~ msgstr[2] "%d šablonai bus naujovinami:" -#~ msgstr[3] "%d šablonų bus naujovinama:" - -#~ msgid "The following package is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "%d paketas bus pakeistas senesniu:" -#~ msgstr[1] "%d paketas bus pakeistas senesniu:" -#~ msgstr[2] "%d paketai bus pakeisti senesniais:" -#~ msgstr[3] "%d paketų bus pakeista senesniais:" - -#~ msgid "The following patch is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "%d pataisa bus pakeista senesne:" -#~ msgstr[1] "%d pataisa bus pakeista senesne:" -#~ msgstr[2] "%d pataisos bus pakeistos senesnėmis:" -#~ msgstr[3] "%d pataisų bus pakeista senesnėmis:" - -#~ msgid "The following pattern is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "%d šablonas bus pakeistas senesniu:" -#~ msgstr[1] "%d šablonas bus pakeistas senesniu:" -#~ msgstr[2] "%d šablonai bus pakeisti senesniais:" -#~ msgstr[3] "%d šablonų bus pakeista senesniais:" - -#~ msgid "The following product is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "%d produktas bus pakeistas senesniu:" -#~ msgstr[1] "%d produktas bus pakeistas senesniu:" -#~ msgstr[2] "%d produktai bus pakeisti senesniais:" -#~ msgstr[3] "%d produktų bus pakeista senesniais:" - -#~ msgid "The following application is going to be downgraded:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be downgraded:" -#~ msgstr[0] "%d programa bus pakeista senesne:" -#~ msgstr[1] "%d programa bus pakeista senesne:" -#~ msgstr[2] "%d programos bus pakeistos senesnėmis:" -#~ msgstr[3] "%d programų bus pakeista senesnėmis:" - -#~ msgid "The following package is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "%d paketas bus įdiegtas iš naujo:" -#~ msgstr[1] "%d paketas bus įdiegtas iš naujo:" -#~ msgstr[2] "%d paketai bus įdiegti iš naujo:" -#~ msgstr[3] "%d paketų bus įdiegta iš naujo:" - -#~ msgid "The following patch is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "%d pataisa bus įdiegta iš naujo:" -#~ msgstr[1] "%d pataisa bus įdiegta iš naujo:" -#~ msgstr[2] "%d pataisos bus įdiegtos iš naujo:" -#~ msgstr[3] "%d pataisų bus įdiegta iš naujo:" - -#~ msgid "The following pattern is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "%d šablonas bus įdiegtas iš naujo:" -#~ msgstr[1] "%d šablonas bus įdiegtas iš naujo:" -#~ msgstr[2] "%d šablonai bus įdiegti iš naujo:" -#~ msgstr[3] "%d šablonų bus įdiegta iš naujo:" - -#~ msgid "The following product is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "%d produktas bus įdiegtas iš naujo:" -#~ msgstr[1] "%d produktas bus įdiegtas iš naujo:" -#~ msgstr[2] "%d produktai bus įdiegti iš naujo:" -#~ msgstr[3] "%d produktų bus įdiegta iš naujo:" - -#~ msgid "The following application is going to be reinstalled:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to be reinstalled:" -#~ msgstr[0] "%d programa bus įdiegtas iš naujo:" -#~ msgstr[1] "%d programa bus įdiegtas iš naujo:" -#~ msgstr[2] "%d programos bus įdiegtos iš naujo:" -#~ msgstr[3] "%d programų bus įdiegta iš naujo:" - -#~ msgid "The following recommended package was automatically selected:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d recommended packages were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartinas paketas:" -#~ msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartinas paketas:" -#~ msgstr[2] "Savaime parinkti %d patartini paketai:" -#~ msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų paketų:" - -#~ msgid "The following recommended patch was automatically selected:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d recommended patches were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "Savaime parinkta %d patartina pataisa:" -#~ msgstr[1] "Savaime parinkta %d patartina pataisa:" -#~ msgstr[2] "Savaime parinktos %d patartinos pataisos:" -#~ msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų pataisų:" - -#~ msgid "The following recommended pattern was automatically selected:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d recommended patterns were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartinas šablonas:" -#~ msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartinas šablonas:" -#~ msgstr[2] "Savaime parinkti %d patartini šablonai:" -#~ msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų šablonų:" - -#~ msgid "The following recommended product was automatically selected:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d recommended products were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartinas produktas:" -#~ msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartinas produktas:" -#~ msgstr[2] "Savaime parinkti %d patartini produktai:" -#~ msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų produktų:" - -#~ msgid "The following recommended source package was automatically selected:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d recommended source packages were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartinas šaltinis paketas:" -#~ msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartinas šaltinis paketas:" -#~ msgstr[2] "Savaime parinkti %d patarti šaltiniai paketai:" -#~ msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų šaltinių paketų:" - -#~ msgid "The following recommended application was automatically selected:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d recommended applications were automatically selected:" -#~ msgstr[0] "Savaime parinktas %d patartina programa:" -#~ msgstr[1] "Savaime parinktas %d patartina programa:" -#~ msgstr[2] "Savaime parinktos %d patartinos programos:" -#~ msgstr[3] "Savaime parinkta %d patartinų programų:" - -#~ msgid "" -#~ "The following package is recommended, but will not be installed (only " -#~ "required packages will be installed):" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed " -#~ "(only required packages will be installed):" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas (diegiami tik reikalingi " -#~ "paketai):" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas (diegiami tik reikalingi " -#~ "paketai):" -#~ msgstr[2] "" -#~ "%d paketai yra patartini, bet nebus įdiegti (diegiami tik reikalingi " -#~ "paketai):" -#~ msgstr[3] "" -#~ "%d paketų yra patartini, bet nebus įdiegti (diegiami tik reikalingi " -#~ "paketai):" - -#~ msgid "" -#~ "The following package is recommended, but will not be installed because " -#~ "it's unwanted (was manually removed before):" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed " -#~ "because they are unwanted (were manually removed before):" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas, nes jį pašalinote anksčiau:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas, nes juos pašalinote " -#~ "anksčiau:" -#~ msgstr[2] "" -#~ "%d paketai yra patartini, bet nebus įdiegti, nes juos pašalinote anksčiau:" -#~ msgstr[3] "" -#~ "%d paketų yra patartini, bet nebus įdiegta, nes juos pašalinote anksčiau:" - -#~ msgid "" -#~ "The following package is recommended, but will not be installed due to " -#~ "conflicts or dependency issues:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d packages are recommended, but will not be installed due " -#~ "to conflicts or dependency issues:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas dėl esamų priklausomybių " -#~ "nesuderinamumo:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%d paketas yra patartinas, bet nebus įdiegtas dėl esamų priklausomybių " -#~ "nesuderinamumo:" -#~ msgstr[2] "" -#~ "%d paketai yra patartini, bet nebus įdiegti dėl esamų priklausomybių " -#~ "nesuderinamumo:" -#~ msgstr[3] "" -#~ "%d paketų yra patartinų, bet nebus įdiegtas dėl esamų priklausomybių " -#~ "nesuderinamumo:" - -#~ msgid "The following patch is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d patches are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "%d pataisa yra patartina, bet nebus įdiegta:" -#~ msgstr[1] "%d pataisa yra patartina, bet nebus įdiegta:" -#~ msgstr[2] "%d pataisos yra patartinos, bet nebus įdiegtos:" -#~ msgstr[3] "%d pataisų yra patartinų, bet nebus įdiegtos:" - -#~ msgid "The following pattern is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d patterns are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "%d šablonas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:" -#~ msgstr[1] "%d šablonas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:" -#~ msgstr[2] "%d šablonai yra patartini, bet nebus įdiegti:" -#~ msgstr[3] "%d šablonų yra patartinų, bet nebus įdiegti:" - -#~ msgid "The following product is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d products are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "%d produktas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:" -#~ msgstr[1] "%d produktas yra patartinas, bet nebus įdiegtas:" -#~ msgstr[2] "%d produktai yra patartini, bet nebus įdiegti:" -#~ msgstr[3] "%d produktų yra patartinų, bet nebus įdiegtas:" - -#~ msgid "The following application is recommended, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d applications are recommended, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "%d programa yra patartina, bet nebus įdiegta:" -#~ msgstr[1] "%d programa yra patartina, bet nebus įdiegta:" -#~ msgstr[2] "%d programos yra patartinos, bet nebus įdiegtos:" -#~ msgstr[3] "%d programų yra patartinų, bet nebus įdiegtos:" - -#~ msgid "The following package is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d packages are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "%d paketas yra siūlomas, bet nebus įdiegtas:" -#~ msgstr[1] "%d paketas yra siūlomas, bet nebus įdiegti:" -#~ msgstr[2] "%d paketai yra siūlomi, bet nebus įdiegti:" -#~ msgstr[3] "%d paketų yra siūloma, bet nebus įdiegti:" - -#~ msgid "The following patch is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d patches are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "%d pataisa yra siūloma, bet nebus įdiegta:" -#~ msgstr[1] "%d pataisa yra siūloma, bet nebus įdiegtos:" -#~ msgstr[2] "%d pataisos yra siūlomos, bet nebus įdiegtos:" -#~ msgstr[3] "%d pataisų yra siūloma, bet nebus įdiegtos:" - -#~ msgid "The following pattern is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d patterns are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "%d šablonas yra siūlomas, bet nebus įdiegtas:" -#~ msgstr[1] "%d šablonas yra siūlomas, bet nebus įdiegtas:" -#~ msgstr[2] "%d šablonai yra siūlomi, bet nebus įdiegti:" -#~ msgstr[3] "%d šablonas yra siūloma, bet nebus įdiegti:" - -#~ msgid "The following product is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d products are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "Yra siūlomas %d produktas, bet jis nebus įdiegtas:" -#~ msgstr[1] "Yra siūlomas %d produktas, bet nebus įdiegtas:" -#~ msgstr[2] "Yra siūlomi %d produktai, bet nebus įdiegti:" -#~ msgstr[3] "Yra siūloma %d produktų, bet nebus įdiegti:" - -#~ msgid "The following application is suggested, but will not be installed:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d applications are suggested, but will not be installed:" -#~ msgstr[0] "%d programa yra siūloma, bet nebus įdiegta:" -#~ msgstr[1] "%d programa yra siūloma, bet nebus įdiegta:" -#~ msgstr[2] "%d programos yra siūlomos, bet nebus įdiegtos:" -#~ msgstr[3] "%d programų yra siūloma, bet nebus įdiegta:" - -#~ msgid "The following package is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Bus pakeista %d paketo architektūra:" -#~ msgstr[1] "Bus pakeista %d paketo architektūra:" -#~ msgstr[2] "Bus pakeista %d paketų architektūra:" -#~ msgstr[3] "Bus pakeista %d paketų architektūra:" - -#~ msgid "The following patch is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Bus pakeista %d pataisos architektūra:" -#~ msgstr[1] "Bus pakeista %d pataisos architektūra:" -#~ msgstr[2] "Bus pakeista %d pataisų architektūra:" -#~ msgstr[3] "Bus pakeista %d pataisų architektūra:" - -#~ msgid "The following pattern is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Bus pakeista %d šablono architektūra:" -#~ msgstr[1] "Bus pakeista %d šablono architektūra:" -#~ msgstr[2] "Bus pakeista %d šablonų architektūra:" -#~ msgstr[3] "Bus pakeista %d šablonų architektūra:" - -#~ msgid "The following product is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Bus pakeista %d produkto architektūra:" -#~ msgstr[1] "Bus pakeista %d produkto architektūra:" -#~ msgstr[2] "Bus pakeista %d produktų architektūra:" -#~ msgstr[3] "Bus pakeista %d produktų architektūra:" - -#~ msgid "The following application is going to change architecture:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d applications are going to change architecture:" -#~ msgstr[0] "Bus pakeista %d programos architektūra:" -#~ msgstr[1] "Bus pakeista %d programos architektūra:" -#~ msgstr[2] "Bus pakeista %d programų architektūra:" -#~ msgstr[3] "Bus pakeista %d programų architektūra:" - -#~ msgid "The following package is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Bus pakeistas %d paketo gamintojas:" -#~ msgstr[1] "Bus pakeistas %d paketo gamintojas:" -#~ msgstr[2] "Bus pakeistas %d paketų gamintojas:" -#~ msgstr[3] "Bus pakeistas %d paketų gamintojas:" - -#~ msgid "The following patch is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d patches are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Bus pakeistas %d pataisos gamintojas:" -#~ msgstr[1] "Bus pakeistas %d pataisos gamintojas:" -#~ msgstr[2] "Bus pakeistas %d pataisų gamintojas:" -#~ msgstr[3] "Bus pakeistas %d pataisų gamintojas:" - -#~ msgid "The following pattern is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d patterns are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Bus pakeistas %d šablono gamintojas:" -#~ msgstr[1] "Bus pakeistas %d šablono gamintojas:" -#~ msgstr[2] "Bus pakeistas %d šablonų gamintojas:" -#~ msgstr[3] "Bus pakeistas %d šablonų gamintojas:" - -#~ msgid "The following product is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d products are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Bus pakeistas %d produkto gamintojas:" -#~ msgstr[1] "Bus pakeistas %d produkto gamintojas:" -#~ msgstr[2] "Bus pakeistas %d produktų gamintojas:" -#~ msgstr[3] "Bus pakeistas %d produktų gamintojas:" - -#~ msgid "The following application is going to change vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d applications are going to change vendor:" -#~ msgstr[0] "Bus pakeistas %d programos gamintojas:" -#~ msgstr[1] "Bus pakeistas %d programos gamintojas:" -#~ msgstr[2] "Bus pakeistas %d programų gamintojas:" -#~ msgstr[3] "Bus pakeistas %d programų gamintojas:" - -#~ msgid "The following package is not supported by its vendor:" -#~ msgid_plural "The following %d packages are not supported by their vendor:" -#~ msgstr[0] "%d paketo nepalaiko jo gamintojas:" -#~ msgstr[1] "%d paketo nepalaiko jo gamintojas:" -#~ msgstr[2] "%d paketų nepalaiko jų gamintojas:" -#~ msgstr[3] "%d paketų nepalaiko jų gamintojas:" - -#~ msgid "" -#~ "The following package needs additional customer contract to get support:" -#~ msgid_plural "" -#~ "The following %d packages need additional customer contract to get " -#~ "support:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Norint gauti palaikymą, %d paketui reikalinga papildoma kliento sutartis:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Norint gauti palaikymą, %d paketui reikalinga papildoma kliento sutartis:" -#~ msgstr[2] "" -#~ "Norint gauti palaikymą, %d paketams reikalinga papildoma kliento sutartis:" -#~ msgstr[3] "" -#~ "Norint gauti palaikymą, %d paketų reikalinga papildoma kliento sutartis:" - -#~ msgid "The following package update will NOT be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d package updates will NOT be installed:" -#~ msgstr[0] "%d paketo atnaujinimas NEBUS įdiegtas:" -#~ msgstr[1] "%d paketo atnaujinimas NEBUS įdiegtas:" -#~ msgstr[2] "%d paketų atnaujinimai NEBUS įdiegti:" -#~ msgstr[3] "%d paketų atnaujinimai NEBUS įdiegti:" - -#~ msgid "The following product update will NOT be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d product updates will NOT be installed:" -#~ msgstr[0] "%d produkto atnaujinimas NEBUS įdiegtas:" -#~ msgstr[1] "%d produkto atnaujinimas NEBUS įdiegtas:" -#~ msgstr[2] "%d produkto atnaujinimai NEBUS įdiegti:" -#~ msgstr[3] "%d produkto atnaujinimų NEBUS įdiegta:" - -#~ msgid "The following application update will NOT be installed:" -#~ msgid_plural "The following %d application updates will NOT be installed:" -#~ msgstr[0] "%d programos atnaujinimas NEBUS įdiegtas:" -#~ msgstr[1] "%d programos atnaujinimas NEBUS įdiegtas:" -#~ msgstr[2] "%d programų atnaujinimai NEBUS įdiegti:" -#~ msgstr[3] "%d programų atnaujinimai NEBUS įdiegti:" - -#~ msgid "package to upgrade" -#~ msgid_plural "packages to upgrade" -#~ msgstr[0] "naujovintinas paketas" -#~ msgstr[1] "naujovintinas paketas" -#~ msgstr[2] "naujovintini paketai" -#~ msgstr[3] "naujovintinų paketų" - -#~ msgid "to downgrade" -#~ msgid_plural "to downgrade" -#~ msgstr[0] "pakeistinas senesniu" -#~ msgstr[1] "pakeistinas senesniu" -#~ msgstr[2] "pakeistini senesniais" -#~ msgstr[3] "pakeistinų senesniais" - -#~ msgid "package to downgrade" -#~ msgid_plural "packages to downgrade" -#~ msgstr[0] "pakeistinas senesniu paketas" -#~ msgstr[1] "pakeistinas senesniu paketas" -#~ msgstr[2] "pakeistini senesniais paketai" -#~ msgstr[3] "pakeistinų senesniais paketų" - -#~ msgid "new" -#~ msgid_plural "new" -#~ msgstr[0] "naujas" -#~ msgstr[1] "naujas" -#~ msgstr[2] "nauji" -#~ msgstr[3] "naujų" - -#~ msgid "new package to install" -#~ msgid_plural "new packages to install" -#~ msgstr[0] "naujai įdiegtinas paketas" -#~ msgstr[1] "naujai įdiegtinas paketas" -#~ msgstr[2] "naujai įdiegtini paketai" -#~ msgstr[3] "naujai įdiegtinų paketų" - -#~ msgid "to reinstall" -#~ msgid_plural "to reinstall" -#~ msgstr[0] "įdiegtinas iš naujo" -#~ msgstr[1] "įdiegtinas iš naujo" -#~ msgstr[2] "įdiegtini iš naujo" -#~ msgstr[3] "įdiegtinų iš naujo" - -#~ msgid "package to reinstall" -#~ msgid_plural "packages to reinstall" -#~ msgstr[0] "įdiegtinas iš naujo paketas" -#~ msgstr[1] "įdiegtinas iš naujo paketas" -#~ msgstr[2] "įdiegtini iš naujo paketai" -#~ msgstr[3] "įdiegtinų iš naujo paketų" - -#~ msgid "to remove" -#~ msgid_plural "to remove" -#~ msgstr[0] "pašalintinas" -#~ msgstr[1] "pašalintinas" -#~ msgstr[2] "pašalintini" -#~ msgstr[3] "pašalintinų" - -#~ msgid "package to remove" -#~ msgid_plural "packages to remove" -#~ msgstr[0] "pašalintinas paketas" -#~ msgstr[1] "pašalintinas paketas" -#~ msgstr[2] "pašalintini paketai" -#~ msgstr[3] "pašalintinų paketų" - -#~ msgid "to change vendor" -#~ msgid_plural " to change vendor" -#~ msgstr[0] "pakeis gamintoją" -#~ msgstr[1] "pakeis gamintoją" -#~ msgstr[2] "pakeis gamintoją" -#~ msgstr[3] "pakeis gamintoją" - -#~ msgid "package will change vendor" -#~ msgid_plural "packages will change vendor" -#~ msgstr[0] "paketas pakeis gamintoją" -#~ msgstr[1] "paketas pakeis gamintoją" -#~ msgstr[2] "paketai pakeis gamintoją" -#~ msgstr[3] "paketų pakeis gamintoją" - -#~ msgid "to change arch" -#~ msgid_plural "to change arch" -#~ msgstr[0] "pakeis architektūrą" -#~ msgstr[1] "pakeis architektūrą" -#~ msgstr[2] "pakeis architektūrą" -#~ msgstr[3] "pakeis architektūrą" - -#~ msgid "package will change arch" -#~ msgid_plural "packages will change arch" -#~ msgstr[0] "paketas pakeis architektūrą" -#~ msgstr[1] "paketas pakeis architektūrą" -#~ msgstr[2] "paketai pakeis architektūrą" -#~ msgstr[3] "paketų pakeis architektūrą" - -#~ msgid "source package" -#~ msgid_plural "source packages" -#~ msgstr[0] "šaltinis paketas" -#~ msgstr[1] "šaltinis paketas" -#~ msgstr[2] "šaltiniai paketai" -#~ msgstr[3] "šaltinių paketų" - -#~ msgid "source package to install" -#~ msgid_plural "source packages to install" -#~ msgstr[0] "naujai įdiegsimas paketas" -#~ msgstr[1] "naujai įdiegsimas paketas" -#~ msgstr[2] "naujai įdiegsimi paketai" -#~ msgstr[3] "naujai įdiegsimų paketų" - -#~ msgid "Detected %1% file conflict:" -#~ msgid_plural "Detected %1% file conflicts:" -#~ msgstr[0] "Aptiktas %1% failų konfliktas:" -#~ msgstr[1] "Aptiktas %1% failų konfliktas:" -#~ msgstr[2] "Aptikti %1% failų konfliktai:" -#~ msgstr[3] "Aptikta %1% failų konfliktų:" - #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktyvi" @@ -5893,65 +5868,6 @@ #~ msgid "GPG check" #~ msgstr "GPG patikra" -#~ msgid "" -#~ "Repository '%s' has been added to enabled repositories of service '%s'" -#~ msgid_plural "" -#~ "Repositories '%s' have been added to enabled repositories of service '%s'" -#~ msgstr[0] "Saugykla „%s“ pridėta prie įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų." -#~ msgstr[1] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų." -#~ msgstr[2] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų." -#~ msgstr[3] "Saugyklos „%s“ pridėtos prie įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų." - -#~ msgid "" -#~ "Repository '%s' has been added to disabled repositories of service '%s'" -#~ msgid_plural "" -#~ "Repositories '%s' have been added to disabled repositories of service '%s'" -#~ msgstr[0] "Saugykla „%s“ pridėta prie uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Saugyklos „%s“ pridėtos prie uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Saugyklos „%s“ pridėtos prie uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų." -#~ msgstr[3] "" -#~ "Saugyklos „%s“ pridėtos prie uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų." - -#~ msgid "" -#~ "Repository '%s' has been removed from enabled repositories of service '%s'" -#~ msgid_plural "" -#~ "Repositories '%s' have been removed from enabled repositories of service " -#~ "'%s'" -#~ msgstr[0] "Saugykla „%s“ pašalinta iš įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų." -#~ msgstr[1] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų." -#~ msgstr[2] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų." -#~ msgstr[3] "Saugyklos „%s“ pašalintos iš įgalintųjų paslaugos „%s“ saugyklų." - -#~ msgid "" -#~ "Repository '%s' has been removed from disabled repositories of service " -#~ "'%s'" -#~ msgid_plural "" -#~ "Repositories '%s' have been removed from disabled repositories of service " -#~ "'%s'" -#~ msgstr[0] "Saugykla „%s“ pašalinta iš uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Saugyklos „%s“ pašalintos iš uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Saugyklos „%s“ pašalintos iš uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų." -#~ msgstr[3] "" -#~ "Saugyklos „%s“ pašalintos iš uždraustųjų paslaugos „%s“ saugyklų." - -#~ msgid "%d patch needed" -#~ msgid_plural "%d patches needed" -#~ msgstr[0] "Reikia %d pataisos" -#~ msgstr[1] "Reikia %d pataisos" -#~ msgstr[2] "Reikia %d pataisų" -#~ msgstr[3] "Reikia %d pataisų" - -#~ msgid "%d security patch" -#~ msgid_plural "%d security patches" -#~ msgstr[0] "Reikia %d saugumo pataisos" -#~ msgstr[1] "Reikia %d saugumo pataisos" -#~ msgstr[2] "Reikia %d saugumo pataisų" -#~ msgstr[3] "Reikia %d saugumo pataisų" - #~ msgid "Bundle" #~ msgstr "Ryšulys" @@ -5968,127 +5884,15 @@ #~ "\n" #~ "Ši komanda neturi papildomų parinkčių.\n" -#~ msgid "" -#~ "Could not determine the type of the repository. Check if the specified " -#~ "URI points to a valid repository." -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyksta nustatyti saugyklos tipo. Patikrinkite, ar nurodytas URI " -#~ "atitinka tinkamą saugyklą." +#~ msgid "Could not determine the type of the repository. Check if the specified URI points to a valid repository." +#~ msgstr "Nepavyksta nustatyti saugyklos tipo. Patikrinkite, ar nurodytas URI atitinka tinkamą saugyklą." #~ msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option." #~ msgstr "Vykdoma kaip „%s“, negalima naudoti „%s“ parinkties." -#~ msgid "Removed %lu lock." -#~ msgid_plural "Removed %lu locks." -#~ msgstr[0] "Atrakintas %lu." -#~ msgstr[1] "Atrakintas %lu." -#~ msgstr[2] "Atrakinti %lu." -#~ msgstr[3] "Atrakinta %lu." - -#~ msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel" -#~ msgid_plural "" -#~ "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Arba spausdami „1“ pasirinkite aukščiau paminėtą sprendimą, arba " -#~ "praleiskite, atšaukite" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Arba spausdami atitinkamą numerį pasirinkite aukščiau paminėtus " -#~ "sprendimus, arba praleiskite, atšaukite" -#~ msgstr[2] "" -#~ "Arba spausdami atitinkamą numerį pasirinkite aukščiau paminėtus " -#~ "sprendimus, arba praleiskite, atšaukite" -#~ msgstr[3] "" -#~ "Arba spausdami atitinkamą numerį pasirinkite aukščiau paminėtus " -#~ "sprendimus, arba praleiskite, atšaukite" - -#~ msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'" -#~ msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Aukščiau esantis sprendimas pasirenkamas su „1“, atšaukiama su „a“" -#~ msgstr[1] "Pasirinkite aukščiau paminėto sprendimo numerį arba atšaukite" -#~ msgstr[2] "Pasirinkite aukščiau paminėto sprendimo numerį arba atšaukite" -#~ msgstr[3] "Pasirinkite aukščiau paminėto sprendimo numerį arba atšaukite" - -#~ msgid "%d Problem:" -#~ msgid_plural "%d Problems:" -#~ msgstr[0] "%d problema: " -#~ msgstr[1] "%d problema: " -#~ msgstr[2] "%d problemos:" -#~ msgstr[3] "%d problemų: " - #~ msgid "Importance" #~ msgstr "Svarbumas" -#~ msgid "Specified lock has been successfully added." -#~ msgid_plural "Specified locks have been successfully added." -#~ msgstr[0] "Nurodytas užrakinimas sėkmingai pridėtas." -#~ msgstr[1] "Nurodyti užrakinimai sėkmingai pridėti." -#~ msgstr[2] "Nurodyti užrakinimai sėkmingai pridėti." -#~ msgstr[3] "Nurodyti užrakinimai sėkmingai pridėti." - -#~ msgid "%zu lock has been successfully removed." -#~ msgid_plural "%zu locks have been succesfully removed." -#~ msgstr[0] "Sėkmingai pašalintas %zu užrakinimas." -#~ msgstr[1] "Sėkmingai pašalintas %zu užrakinimas." -#~ msgstr[2] "Sėkmingai pašalinti %zu užrakinimai." -#~ msgstr[3] "Sėkmingai pašalinta %zu užrakinimų." - -#~ msgid "Autoselecting '%s' after %u second." -#~ msgid_plural "Autoselecting '%s' after %u seconds." -#~ msgstr[0] "Savaime pasirenkamas „%s“ po %u sekundės." -#~ msgstr[1] "Savaime pasirenkamas „%s“ po %u sekundės." -#~ msgstr[2] "Savaime pasirenkamas „%s“ po %u sekundžių." -#~ msgstr[3] "Savaime pasirenkamas „%s“ po %u sekundžių." - -#~ msgid "package" -#~ msgid_plural "packages" -#~ msgstr[0] "paketas" -#~ msgstr[1] "paketas" -#~ msgstr[2] "paketai" -#~ msgstr[3] "paketų" - -#~ msgid "pattern" -#~ msgid_plural "patterns" -#~ msgstr[0] "šablonas" -#~ msgstr[1] "šablonas" -#~ msgstr[2] "šablonai" -#~ msgstr[3] "šablonų" - -#~ msgid "product" -#~ msgid_plural "product" -#~ msgstr[0] "produktas" -#~ msgstr[1] "produktas" -#~ msgstr[2] "produktai" -#~ msgstr[3] "produktų" - -#~ msgid "patch" -#~ msgid_plural "patches" -#~ msgstr[0] "pataisa" -#~ msgstr[1] "pataisa" -#~ msgstr[2] "pataisos" -#~ msgstr[3] "pataisų" - -#~ msgid "srcpackage" -#~ msgid_plural "srcpackages" -#~ msgstr[0] "šaltinis paketas" -#~ msgstr[1] "šaltinis paketas" -#~ msgstr[2] "šaltiniai paketai" -#~ msgstr[3] "šaltinių paketų" - -#~ msgid "application" -#~ msgid_plural "applications" -#~ msgstr[0] "programa" -#~ msgstr[1] "programa" -#~ msgstr[2] "programos" -#~ msgstr[3] "programų" - -#~ msgid "resolvable" -#~ msgid_plural "resolvables" -#~ msgstr[0] "išsprenžiamas" -#~ msgstr[1] "išsprenžiamas" -#~ msgstr[2] "išsprenžiami" -#~ msgstr[3] "išsprenžiamų" - #~ msgid "Login" #~ msgstr "Prisijungti" @@ -6096,9 +5900,7 @@ #~ msgstr "Katalogas: " #~ msgid "Ignoring failed digest verification for %s (expected %s, found %s)." -#~ msgstr "" -#~ "Nepaisoma nepavykusios maišos reikšmės patikros, atliktos %s (tikėtasi " -#~ "%s, rasta %s)." +#~ msgstr "Nepaisoma nepavykusios maišos reikšmės patikros, atliktos %s (tikėtasi %s, rasta %s)." #~ msgid "Disabling repository '%s' because of the above error." #~ msgstr "Saugykla „%s“ išjungiama, nes įvyko klaida." @@ -6166,8 +5968,7 @@ #~ msgid "Conflicts:" #~ msgstr "Konfliktuoja:" -#~ msgid "" -#~ "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." +#~ msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented." #~ msgstr "Šablono pašalinimas dar nėra aprašytas arba nėra numatytas." #~ msgid "Type '%s' does not support %s."
participants (1)
-
minton@svn2.opensuse.org