[opensuse-translation-commit] r92388 - trunk/yast/sk/po
Author: galko Date: 2015-08-30 09:20:51 +0200 (Sun, 30 Aug 2015) New Revision: 92388 Modified: trunk/yast/sk/po/fonts.sk.po trunk/yast/sk/po/online-update.sk.po trunk/yast/sk/po/packager.sk.po trunk/yast/sk/po/printer.sk.po trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po trunk/yast/sk/po/qt.sk.po trunk/yast/sk/po/registration.sk.po trunk/yast/sk/po/s390.sk.po trunk/yast/sk/po/security.sk.po trunk/yast/sk/po/services-manager.sk.po trunk/yast/sk/po/snapper.sk.po trunk/yast/sk/po/squid.sk.po trunk/yast/sk/po/storage.sk.po trunk/yast/sk/po/sysconfig.sk.po trunk/yast/sk/po/timezone_db.sk.po trunk/yast/sk/po/update.sk.po Log: sk merging Modified: trunk/yast/sk/po/fonts.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/fonts.sk.po 2015-08-29 17:16:15 UTC (rev 92387) +++ trunk/yast/sk/po/fonts.sk.po 2015-08-30 07:20:51 UTC (rev 92388) @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-18 11:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-29 13:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 08:53+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -95,7 +95,7 @@ "ed." msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:817 +#: src/lib/fonts/fonts-config-state.rb:229 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:818 msgid "Subpixel Rendering" msgstr "" @@ -108,11 +108,11 @@ #. for testsuite #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181 msgid "installed" -msgstr "" +msgstr "nainštalované" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:181 msgid "not installed" -msgstr "" +msgstr "nenainštalované" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:190 msgid "Preference List for %s" @@ -142,14 +142,14 @@ msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:342 -msgid "<b>Scripts</b>" +msgid "<p><b>Scripts</b><ul>" msgstr "" #. nothing to do nowadays #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:496 msgid "" "Family preference list for %s\n" -"does not contain any installed family.\n" +"do not contain any installed family.\n" "\n" msgstr "" @@ -162,446 +162,501 @@ #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:502 msgid "" -"Fonts can be installed for example via fontinfo.opensuse.org. \n" +"Fonts can be installed e. g. via fontinfo.opensuse.org. \n" "If you install them when this yast module is running,\n" "reread the profile to see results.\n" msgstr "" #. <table> do not work for text mode #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:542 +msgid "You have set LCD filter type (%s)." +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:543 msgid "" -"You have set LCD filter type (%s). This needs subpixel rendering capabality\n" -"compiled in FreeType library. Unfortunately, we can not ship it due patent rea" -"sons.\n" -"\n" -"See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n" +" This needs subpixel rendering capabality\n" +"compiled in FreeType library." msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:559 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:545 +msgid " Unfortunately, we can not ship it due patent reasons.\n" +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:547 +msgid "See README.subpixel-patents from yast2-fonts package documentation.\n" +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:560 msgid "Match for %s" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:576 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:765 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:577 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:766 msgid "Font &Antialiasing" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:587 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:588 msgid "Antialias Also &Monospaced Fonts" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:598 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:768 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:599 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:769 msgid "Force A&utohinting On" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:612 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:771 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:613 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:772 msgid "Force Hint St&yle" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:622 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:623 msgid "Embedded Bitmaps" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:625 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:626 msgid "Use &Embedded Bitmaps" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:631 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:632 msgid "All Lan&guages" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:636 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:637 msgid "Limit to &Selected Languages" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:643 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:644 msgid "&Select" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:665 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:776 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:666 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:777 msgid "LCD &Filter" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:676 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:677 msgid "&Layout" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:687 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:688 msgid "Alias" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707 msgid "Font Family" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:706 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707 msgid "Available" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:707 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:708 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:709 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710 msgid "Down" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:710 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:711 msgid "Up" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:716 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:717 src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:66 msgid "&Add" -msgstr "" +msgstr "&Pridať" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:718 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:719 msgid "&Installed families..." msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:734 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:735 msgid "Search &Metric Compatible" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:745 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:746 msgid "Never use o&ther fonts" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:774 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:775 msgid "Subpixel &Rendering" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:798 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:799 msgid "&Rendering Details" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:802 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:803 msgid "Antialiasing" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:809 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:810 msgid "Hinting" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:836 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:837 msgid "Prefered &Families" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:843 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:844 msgid "Forcing Family Preferences" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:859 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:860 msgid "Match &Preview" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:878 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:879 msgid "&Presets" msgstr "" #. create copy of system settings; remove fonts-config generated #. config files to have such fontconfig setup as fonts-config #. would never run; point fontconfig to this configuration -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:932 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:933 msgid "Reading Font Configuration" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:935 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936 msgid "Read sysconfig file" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:936 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:937 msgid "Reading %s..." msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:956 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957 msgid "Font Configuration" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:957 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:958 msgid " (User Mode)" msgstr "" #. misuse back_button a bit -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:962 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:963 msgid "&Use system settings" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:974 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:975 msgid "Writing Font Configuration" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:977 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978 msgid "Write sysconfig file" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:978 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979 msgid "Run fonts-config" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:979 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980 msgid "Writing %s..." msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:980 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:981 msgid "Running fonts-config..." msgstr "" #. we are in user mode -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:998 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:999 msgid "" "This will irrecoverably remove user setting done previously with this module." msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1025 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026 msgid "<h1>Font Configuraution Module</h1>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1026 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027 msgid "" "<p>Module to control <b>system wide</b> or <b>user</b> font rendering setting." "</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1027 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1028 msgid "" "<i>Distribution default</i> is font setting shipped on media and it is that on" "e almost same for years (not counting decisions of individual DE). " msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1029 -msgid "This setting can be changed:" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030 +msgid "This setting can be changed:<ul>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1030 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1031 msgid "" "<li>system wide when module is run with <tt>root</tt> credentials to create <i" -">system setting.</i> System, where font module never run or <b>Default</b> pre" -"set was chosen, uses distribution default.</li>" +">system setting.</i> " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1033 msgid "" -"<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. User, which " -"never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, uses system se" -"ttings. User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.<" -"/li>" +"System, where font module never run or <b>Default</b> preset was chosen, uses " +"distribution default.</li>" msgstr "" +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1035 +msgid "<li>for <i>user setting</i> when module is run as ordindary user. " +msgstr "" + #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1036 -msgid "<b>NOTE:</b> " +msgid "" +"User, which never run this module or chooses to <b>Use system settings</b>, us" +"es system settings. " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1037 msgid "" +"User, which chooses <b>Default</b> preset, uses distribution default.</li></ul" +">" +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1038 +msgid "<p><b>NOTE:</b> " +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1039 +msgid "" "In general, it is not recommended to combine font module user mode with other " -"font setting. Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt" -"> should always have precendence before arbitrary font module setting." +"font setting. " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1040 +msgid "" +"Nevertheless, setting in <tt>~/.config/fontconfig/fonts.conf</tt> should alway" +"s have precendence before arbitrary font module setting.</p>" +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1042 msgid "<p>Help for <i>Presets</i> button and for the current tab follows.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1041 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043 msgid "" -"<b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: " +"<p><b>Presets</b> button serves a possibility to choose predefined profiles: <" +"ul>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1043 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1045 msgid "<li><b>%{name}: </b>%{help}</li>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1048 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1050 msgid "" "Every single menu item there just fills appropriate setting in all tabs. That " "setting can be later arbitrarily customized in depth by respective individual " -"fields of corresponding tabs." +"fields of corresponding tabs.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1054 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1056 msgid "<h2>Match Preview Tab</h2>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1055 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057 msgid "" "<p>In this paragraph, <i>current setting</i> means setting of the system plus " "changes made in currently running fonts module.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1057 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1059 +msgid "<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. " +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1060 msgid "" -"<p>Matches to system generic aliases can be seen in this initial tab. In other" -" words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves to given " -"alias according to <i>current setting.</i></p>" +"In other words, for every alias (%s) you can see family name, which resolves t" +"o given alias according to <i>current setting.</i></p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1061 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1063 msgid "" "<p>In adition to that, graphical mode allows to display font specimen of the m" -"atched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. In th" -"e corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen and spe" -"cimen string for given script can be chosen.</p>" +"atched font rendered (again) taking <i>current setting</i> into account. " msgstr "" #: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1066 msgid "" +"In the corresponding combo box, script coverage of matched font can be seen an" +"d specimen string for given script can be chosen.</p>" +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1068 +msgid "" "<p>At the bottom, there are crucial rendering options duplicated from Rendered" " Details Tab, which can be used to see changes in the rendering on the fly.</p" ">" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1072 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1074 msgid "<h2 id=\"tab_help\">Rendering Details Tab</h2>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1073 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1075 msgid "" "<p>This tab controls <b>how</b> fonts are rendered. It allows you to amend fon" "t rendering algorithms to be used and change their options.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1076 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1078 msgid "<h3>Antialiasing</h3>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1077 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079 msgid "" -"By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing.</" -"i>" +"<p>By default, all outline fonts are smoothed by method called <i>antialiasing" +".</i>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1079 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081 msgid "" " Black and white rendering can be forced for all fonts or for monospaced only." +"</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1081 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095 -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1083 src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1097 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1118 msgid "<p>See: %s<p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1085 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1087 msgid "<h3>Hinting</h3>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1086 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088 msgid "" "<p>Hinting instructions helps rasterizer to fit glyphs stems to the grid.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1088 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1090 msgid "" "<p>In the default setting, FreeType's autohinter can be used depending on font" " type and quality of own instructions. Use of autohinter can be forced by <b>F" "orce Autohinting On</b> option.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1092 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1094 +msgid "<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen." +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1095 msgid "" -"<p>For each hinting algorithm, hint style (hinting level) is chosen. It is pos" -"sible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.</p>" +" It is possible to set hint style globally by <b>Force Hint Style</b> option.<" +"/p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1099 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1101 msgid "<h3>Embedded Bitmaps</h3>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1100 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1102 msgid "" -"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, that is bitmap version" -" of given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirel" -"y, on only for fonts which cover specified languages, or on for every font.</p" -">" +"<p>Some outline fonts contain so called bitmap strikes, i. e. bitmap version o" +"f given font for certain sizes. In this section it can be turned off entirely," +" on only for fonts which cover specified languages, or on for every font." msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1107 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1109 msgid "<h3>Subpixel Rendering</h3>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1108 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110 msgid "" "<p>Subpixel rendering multiples resolution in one direction by using colour pr" "imaries (subpixels) of an LCD display.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1110 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112 msgid "" "<p>Choose LCD filter, which should be used, and subpixel layout corresponding " "to display and its rotation.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1112 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1114 msgid "" "<p>Note, that due to patent reasons, FreeType has subpixel rendering turned of" -"f by default. Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setti" -"ng in this section has no effect.</p>" +"f by default." msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1120 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1116 +msgid "" +" Without FreeType's subpixel rendering support compiled in, setting in this se" +"ction has no effect.</p>" +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122 msgid "<h2>Prefered Families Tab</h2>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1121 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123 msgid "<p>This tab controls <b>which</b> fonts are rendered.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1122 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1124 msgid "<h3>Preference Lists</h3>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1123 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1125 msgid "" "<p>Here, Family Preference Lists (FPL) for generic aliases (%s) can be defined" -". These are sorted lists of family names, with most prefered family first. The" -"re is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias. FPLs defi" -"ned in this dialog will be prepended to them.</p>" +"." msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1128 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1127 msgid "" +" These are sorted lists of family names, with most prefered family first." +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1129 +msgid " There is default (system-wide) FPL yet defined for each generic alias." +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1130 +msgid " FPLs defined in this dialog will be prepended to them.</p>" +msgstr "" + +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1131 +msgid "" "<p>System will look for the first <b>installed</b> family in the list, other q" "uery elements taking into account of course. Available font packages for SUSE " "distributions can be browsed and installed from <b>fontinfo.opensuse.org.</b><" "/p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1135 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1138 msgid "<h3>Forcing Family Preferences</h3>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1136 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139 msgid "" "<p>In some circumstances, FPLs defined in this dialog are not taken into accou" "nt. Following two options strenghten their role.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1139 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1142 msgid "<h4>Search Metric Compatible</h4>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1140 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143 msgid "" "<p>Two fonts are metric compatible, when all corresponding letters are of the " "same size. That implies, document displayed using these fonts has the same sam" "e size too, same line wraps etc.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1143 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146 msgid "" "<p>Via default setting, system substitutes metric compatible fonts preferably," " and FPLs defined in this dialog can be circumvented by this rule.</p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1145 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1148 msgid "" "<p>Where metric compatibility does not matter, this option can be unchecked.</" "p>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1146 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1149 msgid "<h4>Never use other fonts</h4>" msgstr "" -#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1147 +#: src/lib/fonts/fonts-dialog.rb:1150 msgid "" "<p>When checked, this option introduces very strong position for here defined " "preference lists. It pushes families from there before document or GUI request" @@ -615,7 +670,7 @@ #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:61 msgid "Installed Families" -msgstr "" +msgstr "Nainštalované rodiny" #: src/lib/fonts/fpl-add-dialog.rb:62 msgid "Font Format" @@ -631,7 +686,7 @@ #: src/lib/fonts/rich-text-dialog.rb:24 src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:243 msgid "&Ok" -msgstr "" +msgstr "&Ok" #. save unknown langs #: src/lib/fonts/select-ebl-dialog.rb:240 Modified: trunk/yast/sk/po/online-update.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/online-update.sk.po 2015-08-29 17:16:15 UTC (rev 92387) +++ trunk/yast/sk/po/online-update.sk.po 2015-08-30 07:20:51 UTC (rev 92388) @@ -1,31 +1,21 @@ -# translation of online-update.sk.po to Slovak -# Slovak message file for YaST2 (online_update). -# Copyright (C) 2000 SuSE GmbH. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002, 2004, 2006. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003. -# Peter Suchan <suchan@404.sk>, 2004. -# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. -# Ladislav Michnovič <lmichnovic@suse.cz>, 2007. -# Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>, 2009. # Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: online-update.sk\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-02 20:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 08:58+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. nothing to do #: src/clients/inst_you.rb:80 @@ -74,9 +64,8 @@ #. help text for online-update initialization #: src/clients/online_update.rb:130 msgid "" -"<p>The system is initializing the installation and update repositories. " -"Software repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> " -"module.</p>" +"<p>The system is initializing the installation and update repositories. Softwa" +"re repositories can be altered in the <b>Installation Source</b> module.</p>" msgstr "" "<p>Systém inicializuje inštalačné a aktualizačné repozitáre. Softvérové " "repozitáre môžu byť upravené v module<b>Inštalačné zdroje</b>.</p>" @@ -137,7 +126,6 @@ #. error message #: src/clients/online_update.rb:222 -#| msgid "Not configured yet." msgid "No update repository configured yet." msgstr "Ešte nie je nakonfigurovaný žiadny repozitár." @@ -173,13 +161,12 @@ #. help text for online update #: src/clients/online_update_install.rb:73 msgid "" -"<p>If special messages associated with patches are available, they will be " -"shown in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n" +"<p>If special messages associated with patches are available, they will be sho" +"wn in an extra dialog when the patch is installed.</p>\n" msgstr "" "<p>Ak sú pre danú opravu uverejnené špeciálne informácie, zobrazia sa počas " "inštalácie opravy v samostatnom dialógovom okne.</p>\n" -# using SetContents (define in online_update.ycp) #. using SetContents (define in online_update.ycp) #: src/clients/online_update_install.rb:81 msgid "Patch Download and Installation" @@ -240,9 +227,6 @@ #. FATE#312509: Show if patch needs a reboot and offer #. to delay the patch installation #: src/clients/online_update_select.rb:189 -#| msgid "" -#| "Cannot search packages in online repositories\n" -#| "without having package %1 installed" msgid "" "Cannot configure online update repository \n" "without having package %1 installed" @@ -252,9 +236,6 @@ #. popup message #: src/modules/OnlineUpdate.rb:46 -#| msgid "" -#| "At least one of the updates installed requires restart of the session.\n" -#| "Relogin into your system as soon as possible." msgid "" "At least one of the updates installed requires restart of the session.\n" "Log out and in again as soon as possible.\n" @@ -266,10 +247,10 @@ #: src/modules/OnlineUpdate.rb:51 msgid "" "Packages for package management were updated.\n" -"Finishing and restarting now." +"Finishing and restarting YaST now." msgstr "" -"Bol aktualizovaný balík pre správu balíkov.\n" -"Končím a hneď sa reštartujem." +"Balíky pre pre správcu balíkov boli aktualizované.\n" +"Dokončenie a reštartovanie YaST." #. popup message #: src/modules/OnlineUpdate.rb:62 @@ -298,8 +279,8 @@ #. continue/cancel popup text #: src/modules/OnlineUpdate.rb:76 msgid "" -"There are patches for package management available that require a restart of " -"YaST.\n" +"There are patches for package management available that require a restart of Y" +"aST.\n" "They should be installed first and all other patches after the restart.\n" "\n" "You selected some other patches to be installed now.\n" @@ -343,64 +324,48 @@ msgstr "OK" #. Progress log. Leave the space at the end, some other text may follow -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:233 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:230 msgid "Downloading delta RPM %1 " msgstr "Sťahujem delta balík %1" #. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:239 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:236 msgid "Delta RPM Download Progress" msgstr "Priebeh sťahovania delta balíkov" #. progress log item (previous action failed(%1 is reason) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:265 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:262 msgid "Failed to download delta RPM: %1" msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť delta balík %1" #. Progress log item (%1 is name of delta RPM). #. Leave the space at the end, some other text may follow. -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:280 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:277 msgid "Applying delta RPM: %1 " msgstr "Inštalujem delta balík: %1" -# frame #. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:287 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:284 msgid "Delta RPM Application Progress" msgstr "Priebeh inštalácie delta balíkov" #. progress log item (previous action failed(%1 is reason) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:316 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:313 msgid "Failed to apply delta RPM: %1" msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať delta balík: %1" -#. Progress log; lave the space at the end, some other text may follow. -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:331 -msgid "Downloading patch RPM %1 " -msgstr "Sťahujem opravný balík %1" - #. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:337 -msgid "Patch RPM Download Progress" -msgstr "Priebeh sťahovania opravných balíkov" - -#. progress log item (previous action failed(%1 is reason) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:364 -msgid "Failed to download patch RPM: %1" -msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť opravný balík: %1" - -#. progress bar label -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:405 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:354 msgid "Script Execution Progress" msgstr "Priebeh vykonávania skriptov" #. log entry, %1 is name of the patch which contains the script -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:411 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:360 msgid "Starting script %1" msgstr "Štartujem skript %1" #. label, %1 is patch name with version and architecture -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:481 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:430 msgid "" "Patch %1\n" "\n" @@ -409,7 +374,7 @@ "\n" #. error popoup (detailed info follows) -#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:614 +#: src/modules/OnlineUpdateCallbacks.rb:549 msgid "There was an error in the repository initialization." msgstr "Pri inicializácii repozitára došlo k chybe." @@ -454,8 +419,7 @@ msgid "Try again" msgstr "Skúsiť znovu" -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:57 -#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318 +#: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:57 src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:318 msgid "Skip Patch" msgstr "Preskočiť opravu" @@ -463,8 +427,6 @@ msgid "Skip All" msgstr "Preskočiť všetky" -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- #: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:59 src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:65 #: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:73 msgid "Abort Update" @@ -474,7 +436,6 @@ msgid "Warning" msgstr "Varovanie" -# Warning text for aborting the update before a patch is installed #. Warning text for aborting the update before a patch is installed #: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:152 msgid "" @@ -484,7 +445,6 @@ "Ak teraz prerušíte inštaláciu, nenainštaluje sa žiadna oprava.\n" "Váš nainštalovaný systém sa nezmení.\n" -# Warning text for aborting if some patches are installed, some not #. Warning text for aborting if some patches are installed, some not #: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:157 msgid "" @@ -496,7 +456,6 @@ "Ak teraz prerušíte inštaláciu, aktualizácia bude neúplná.\n" "Ak chcete, zopakujte aktualizáciu aj so sťahovaním.\n" -# Warning text for aborting an installation during the install process #. Warning text for aborting an installation during the install process #: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:164 msgid "" @@ -508,23 +467,16 @@ "minimálne jedna oprava sa nenainštalovala korektne.\n" "Bude treba aktualizovať znovu." -# Confirm user request to abort installation #. Confirm user request to abort installation #: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:187 msgid "Really abort YaST Online Update?" msgstr "Skutočne prerušiť aktualizáciu?" -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -# Button that will really abort the installation #. Button that will really abort the installation #: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:194 msgid "&Abort Update" msgstr "&Prerušiť aktualizáciu" -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -# Button that will continue with the installation #. Button that will continue with the installation #: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:197 msgid "&Continue Update" @@ -561,7 +513,6 @@ #. Push button for Skipping all patches that require rebooting #: src/modules/OnlineUpdateDialogs.rb:433 -#| msgid "Skip All" msgid "&Skip All" msgstr "Pre&skočiť všetky" @@ -591,174 +542,3 @@ "\n" "Kontaktujte nás, ak potrebujete ďalšiu asistenciu." -# Warning text for aborting an installation without running SuSEconfig -#~ msgid "" -#~ "If you abort the installation now, SuSEconfig will\n" -#~ "not be run. The patches have been installed\n" -#~ "correctly, but without running SuSEconfig\n" -#~ "some of them might not work as expected." -#~ msgstr "" -#~ "Ak teraz prerušíte inštaláciu, nespustí sa SuSEconfig.\n" -#~ "Opravy boli úspešne nainštalované, ale bez spustenia\n" -#~ "SuSEconfig nemusia fungovať tak, ako sa očakáva." - -#~ msgid "" -#~ "YaST2\n" -#~ "Initializing ..." -#~ msgstr "" -#~ "YaST\n" -#~ "Inicializujem ..." - -#~ msgid "The value of 'day' must be between 0 and 7." -#~ msgstr "Hodnota dňa musí byť medzi 0 a 7." - -#~ msgid "The value of 'hour' must be between 0 and 23." -#~ msgstr "Hodnota hodiny musí byť medzi 0 a 23." - -#~ msgid "The value of 'minute' must be between 0 and 59." -#~ msgstr "Hodnota minúty musí byť medzi 0 a 59." - -#~ msgid "Automatic online update is enabled." -#~ msgstr "Automatická on-line aktualizácia je povolená." - -#~ msgid "Automatic online update is disabled." -#~ msgstr "Automatická on-line aktualizácia je zakázaná." - -#~ msgid "Interactive patches will be skipped." -#~ msgstr "Opravy vyžadujúce zásah používateľa budú preskočené." - -#~ msgid "at %1.%2" -#~ msgstr "o %1.%2" - -#~ msgid "At random time" -#~ msgstr "V náhodnom čase" - -#~ msgid "Update is scheduled on %1, %2." -#~ msgstr "Aktualizácia sa spustí o %1, %2." - -#~ msgid "Update is scheduled daily %1." -#~ msgstr "Aktualizácia sa spustí denne o %1." - -#~ msgid "Set up automatic online update" -#~ msgstr "Nastavenie automatickej on-line aktualizácie" - -#~ msgid "Enable automatic online update" -#~ msgstr "Povoliť automatickú on-line aktualizáciu" - -#~ msgid "Disable automatic online update" -#~ msgstr "Zakázať automatickú on-line aktualizáciu" - -#~ msgid "Configuration Summary" -#~ msgstr "Súhrn konfigurácie" - -#~ msgid "Modify current configuration" -#~ msgstr "Zmena aktuálneho nastavenia" - -#~ msgid "Skip interactive patches" -#~ msgstr "Preskočiť interaktívne opravy" - -#~ msgid "Set update to be done daily" -#~ msgstr "Spustiť aktualizáciu každý deň." - -#~ msgid "Set update to be done weekly" -#~ msgstr "Spustiť aktualizáciu raz za týždeň." - -#~ msgid "Day in a week to do the weekly update (0-7)" -#~ msgstr "Deň v týždni, kedy spustiť aktualizáciu (0-7)" - -#~ msgid "Hour to do the update (0-23)" -#~ msgstr "Hodina spustenia aktualizácie (0-23)" - -#~ msgid "Minute to do the update (0-59)" -#~ msgstr "Minúta spustenia aktualizácie (0-59)" - -#~ msgid "" -#~ "No active update repository available.\n" -#~ "Exit Online Update now?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nie je dostupný žiaden aktívny zdroj s aktualizáciami.\n" -#~ "Ukončiť on-line aktualizáciu teraz?\n" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Nedeľa" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Pondelok" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Utorok" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Streda" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Štvrtok" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Piatok" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Sobota" - -#~ msgid "Scheduled Online Update Enabled" -#~ msgstr "Pravidelná on-line aktualizácia je zapnutá" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Áno" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nie" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Denne" - -#~ msgid "%1 at %2:%3" -#~ msgstr "%1 o %2:%3" - -#~ msgid "%1 at a Random Time" -#~ msgstr "%1 v náhodnom čase" - -#~ msgid "Time of Scheduled Online Update" -#~ msgstr "Čas pravidelnej on-line aktualizácie" - -#~ msgid "Skip packages with preinstall information?" -#~ msgstr "Preskočiť balíky s predinštalačnou informáciou?" - -#~ msgid "Automatic Online Update Setup" -#~ msgstr "Nastavenie automatickej on-line aktualizácie" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic update is executed by a daily cronjob. \n" -#~ "A network connection must be available when\n" -#~ "the update takes place." -#~ msgstr "" -#~ "Automatická aktualizácia sa spúšťa každý deň pomocou\n" -#~ "systému cron. Pri aktualizácii musí byť k dispozícii\n" -#~ "sieťové pripojenie." - -#~ msgid "Set Random Time" -#~ msgstr "Nastaviť náhodný čas" - -#~ msgid "Enable Automatic Update" -#~ msgstr "Povoliť automatickú aktualizáciu" - -#~ msgid "Time when update is performed:" -#~ msgstr "Čas pre vykonanie aktualizácie:" - -#~ msgid "Hour" -#~ msgstr "Hodina" - -#~ msgid "Minute" -#~ msgstr "Minúta" - -#~ msgid "Day:" -#~ msgstr "Deň:" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Týždenne" - -#~ msgid "Skip Interactive Patches" -#~ msgstr "Preskočiť interaktívne opravy" - -#~ msgid "Skip Patches with Preinstall Information" -#~ msgstr "Preskočiť opravy s predinštalačnou informáciou?" Modified: trunk/yast/sk/po/packager.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/packager.sk.po 2015-08-29 17:16:15 UTC (rev 92387) +++ trunk/yast/sk/po/packager.sk.po 2015-08-30 07:20:51 UTC (rev 92388) @@ -1,32 +1,21 @@ -# translation of packager.sk.po to -# translation of packager.sk.po to Slovak -# Slovak message file for YaST2 (packages). -# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003, 2004. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2004, 2006. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. -# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. -# Ines Pozo <Ines.Pozo@novell.com>, 2005. -# Ladislav Michnovic <lmichnovic@suse.cz>, 2007, 2008. -# Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>, 2009. +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: packager.sk\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 13:59+0100\n" -"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:00+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. module description #: src/clients/checkmedia.rb:37 @@ -41,10 +30,6 @@ #. help text #: src/clients/do_not_show_again_editor.rb:70 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>You can remove entries by selecting them\n" -#| "in the table and clicking the <b>Delete</b> button.\n" -#| "The entry will be removed immediately from the current configuration.</p>" msgid "" "<p>Remove entries by selecting them in the table and clicking the \n" "<b>Delete</b> button. The entries will be removed immediately from \n" @@ -81,11 +66,6 @@ #. explanation text for GNOME #: src/clients/inst_desktop.rb:55 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "GNOME is a powerful and intuitive desktop\n" -#| "environment that uses Evolution as its mailer,\n" -#| "Firefox as its browser, and Nautilus as its\n" -#| "file manager." msgid "" "GNOME is a powerful and intuitive desktop\n" "environment that uses Evolution as mailer,\n" @@ -98,11 +78,6 @@ #. explanation text for KDE #: src/clients/inst_desktop.rb:63 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "KDE is a powerful and intuitive desktop\n" -#| "environment that uses Kontact as its mailer,\n" -#| "Konqueror as its file manager, and offers\n" -#| "both, Firefox and Konqueror as its Web browser.\n" msgid "" "KDE is a powerful and intuitive desktop\n" "environment that uses Kontact as mailer,\n" @@ -114,7 +89,6 @@ "prehliadač súborov Konqueror,\n" "a prehliadače webu Firefox a Konqueror.\n" -# hue #. help text 1/3 #: src/clients/inst_desktop.rb:71 msgid "" @@ -167,8 +141,6 @@ msgid "&Other" msgstr "&Iné" -# Headline for X11 configuration screen: -# The user selects screen resolution and color depth. #. dialog caption #: src/clients/inst_desktop.rb:185 msgid "Desktop Selection" @@ -219,7 +191,6 @@ "a vytvorí sa repozitár, pomocou ktorého bude možné\n" "inštalovať ďalšie systémy.</p>\n" -# Label of the registered hosts table #. label for showing repositories #: src/clients/inst_mediacopy.rb:57 msgid "Registered Repositories" @@ -248,25 +219,23 @@ msgid "Please wait..." msgstr "Prosím, čakajte..." -# Headline #. TRANSLATORS: popup header #. TRANSLATORS: popup header #: src/clients/inst_productsources.rb:268 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1343 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1346 msgid "Aborting Configuration of Online Repository" msgstr "Ruším konfiguráciu on-line repozitára" #. TRANSLATORS: popup question #. TRANSLATORS: popup question #: src/clients/inst_productsources.rb:270 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1345 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1348 msgid "Are you sure you want to abort the configuration?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť konfiguráciu?" #. TRANSLATORS: popup header #: src/clients/inst_productsources.rb:302 #, fuzzy -#| msgid "Network is not configured" msgid "Network is not configured." msgstr "Sieť nie je nakonfigurovaná" @@ -282,46 +251,43 @@ "Želáte si ho nakonfigurovať?" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:643 +#: src/clients/inst_productsources.rb:646 msgid "Check network configuration" msgstr "Kontrola nastavenia siete" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:645 +#: src/clients/inst_productsources.rb:648 msgid "Download list of online repositories" msgstr "Stiahnutie zoznamu on-line repozitárov" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:650 +#: src/clients/inst_productsources.rb:653 msgid "Checking network configuration..." msgstr "Kontrolujem nastavenie siete..." #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:652 +#: src/clients/inst_productsources.rb:655 msgid "Downloading list of online repositories..." msgstr "Sťahujem zoznam on-line repozitárov..." #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:661 +#: src/clients/inst_productsources.rb:664 msgid "Initialize the repository manager" msgstr "Inicializácia správcu repozitárov" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:666 +#: src/clients/inst_productsources.rb:669 msgid "Initializing the repository manager..." msgstr "Inicializujem správcu repozitárov..." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_productsources.rb:676 +#: src/clients/inst_productsources.rb:679 msgid "Reading List of Online Repositories" msgstr "Čítam zoznam on-line repozitárov" #. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_productsources.rb:682 +#: src/clients/inst_productsources.rb:685 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>Please wait while the packager is being initialized\n" -#| "and the list of servers downloaded from the Web.</p>\n" msgid "" "<p>The packager is being initialized and \n" "the list of servers downloaded from the Web.</p>\n" @@ -330,7 +296,7 @@ "a stiahne sa zoznam serverov zo siete.</p>\n" #. TRANSLATORS: error report -#: src/clients/inst_productsources.rb:714 +#: src/clients/inst_productsources.rb:717 msgid "" "Cannot download list of repositories,\n" "no network configured." @@ -339,11 +305,8 @@ "Nie je nakonfigurovaná sieť." #. TRANSLATORS: light-warning message -#: src/clients/inst_productsources.rb:792 +#: src/clients/inst_productsources.rb:795 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "No product URL defined to download\n" -#| "list of repositories from." msgid "" "No product URL defined from which to download\n" "list of repositories.\n" @@ -352,7 +315,7 @@ "by sa stiahol zoznam repozitárov." #. TRANSLATORS: warning message -#: src/clients/inst_productsources.rb:806 +#: src/clients/inst_productsources.rb:809 msgid "" "Unable to download list of repositories\n" "or no repositories defined." @@ -363,12 +326,12 @@ #. TRANSLATORS: HTML-formatted summary text #. %1 is replaced with "Yes" (currently only "Yes") #. see *4 -#: src/clients/inst_productsources.rb:912 +#: src/clients/inst_productsources.rb:915 msgid "<b>Recommended:</b> %1<br>" msgstr "<b>Doporučené:</b>%1<br>" #. TRANSLATORS: used for "Recommended: Yes" (see *4) -#: src/clients/inst_productsources.rb:914 +#: src/clients/inst_productsources.rb:917 msgid "Yes" msgstr "áno" @@ -379,7 +342,7 @@ #. %3 is replaced with a summary text for the selected repository #. %4 is replaced with a description text for the selected repository #. %5 is replaced with an emty string or "Recommended: Yes" (*4) -#: src/clients/inst_productsources.rb:926 +#: src/clients/inst_productsources.rb:929 msgid "" "<p>\n" "<b>URL:</b> %1<br>\n" @@ -398,78 +361,75 @@ "</p>" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_productsources.rb:1234 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1237 msgid "List of Online Repositories" msgstr "Zoznam On-line repozitárov" #. TRANSLATORS: push button #. push button -#: src/clients/inst_productsources.rb:1241 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1244 src/modules/SourceManagerSLP.rb:111 msgid "&Filter" msgstr "&Filter" #. TRANSLATORS: multi-selection box -#: src/clients/inst_productsources.rb:1251 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1254 msgid "&List of Repositories" msgstr "Zoznam On-&line repozitárov" #. TRANSLATORS: Rich-text widget (HTML) -#: src/clients/inst_productsources.rb:1257 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1260 msgid "Repository Description" msgstr "Popis repozitára" #. TRANSLATORS: dialog help 1/3 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1261 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1264 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>Here you can see default online repositories downloaded from Internet.\n" -#| "Click on the repository to see its details.</p>" msgid "" "<p>List of default online repositories.\n" "Click on a repository for details.</p>\n" msgstr "" -"<p>Tu môžete vidieť štandardné on-line repozitáre, ktoré sa stiahli z Internetu.\n" +"<p>Tu môžete vidieť štandardné on-line repozitáre, ktoré sa stiahli z " +"Internetu.\n" "Kliknutím na repozitár sa vám zobrazia detaily.</p>" -# Samba selecting workgroup or domain 2/2 - Installation step 1 #. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for installation) -#: src/clients/inst_productsources.rb:1266 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1269 #, fuzzy -#| msgid "Select one of them or type your own new name and click <b>Next</b>.</p>" -msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>\n" -msgstr "Zadajte jeden z nich, alebo zadajte vlastný názov a stlačte <b>Ďalej</b>.</p>" +msgid "" +"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Next</b>.</p>" +"\n" +msgstr "" +"Zadajte jeden z nich, alebo zadajte vlastný názov a stlačte <b>Ďalej</b>.</p>" #. TRANSLATORS: dialog help 2/3 (version for running system) -#: src/clients/inst_productsources.rb:1270 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1273 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>If you want one or more online repositories to be used,\n" -#| "select those you want and click <b>Finish</b>.</p>\n" -msgid "<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p>\n" +msgid "" +"<p>Select the online repositories you want to use then click <b>Finish</b>.</p" +">\n" msgstr "" "<p>Ak chcete používať jeden či viacero on-line (sieťových) repozitárov,\n" "označte tie, ktoré chcete a kliknite na <b>Dokončiť</b>.</p>\n" #. TRANSLATORS: dialog help 3/3 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1275 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1278 #, fuzzy -#| msgid "<p>To remove a used repository, just deselect it.</p>" msgid "<p>To remove a used repository, simply deselect it.</p>" msgstr "<p>Ak chcete odstrániť používaný repozitár, iba ho odznačte.</p>" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/clients/inst_productsources.rb:1371 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1374 msgid "Writing List of Online Repositories" msgstr "Zapisujem zoznam on-line repozitárov" #. TRANSLATORS: dialog help #. TRANSLATORS: dialog help -#: src/clients/inst_productsources.rb:1377 -#: src/include/packager/repositories_include.rb:91 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1380 #, fuzzy -#| msgid "<p>Please wait while the repository manager downloads the repository details...</p>" +#: src/include/packager/repositories_include.rb:91 msgid "<p>The repository manager is downloading repository details...</p>" -msgstr "<p>Prosím čakajte, kým správca repozitárov načíta detaily o repozitári...</p>" +msgstr "" +"<p>Prosím čakajte, kým správca repozitárov načíta detaily o repozitári...</p>" #. TRANSLATORS: pop-up error message #. %1 is replaced with a repository name or URL @@ -477,48 +437,47 @@ #. %1 is replaced with a repository name or URL #. TRANSLATORS: pop-up error message #. %1 is replaced with a repository name or URL -#: src/clients/inst_productsources.rb:1469 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1493 -#: src/clients/inst_productsources.rb:1511 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1472 #, fuzzy -#| msgid "Adding repository %1 failed" +#: src/clients/inst_productsources.rb:1496 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1514 msgid "Adding repository %1 failed." msgstr "Zlyhalo pridávanie repozitára %1" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1588 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1591 msgid "Delete deselected online repositories" msgstr "Odstránenie odznačených on-line repozitárov" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1590 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1593 msgid "Deleting deselected online repositories..." msgstr "Mažem odznačené on-line repozitáre..." #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1598 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1601 msgid "Add all selected online repositories" msgstr "Pridanie zvolených on-line repozitárov" #. TRANSLATORS: progress step -#: src/clients/inst_productsources.rb:1603 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1606 msgid "Adding all selected online repositories..." msgstr "Pridávam všetky zvolené on-line repozitáre..." #. TRANSLATORS: progress step #. %1 is replaced with repository name or URL -#: src/clients/inst_productsources.rb:1612 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1615 msgid "Add repository: %1" msgstr "Pridať repozitár: %1" #. TRANSLATORS: progress step, #. %1 is replaced with repository name or URL -#: src/clients/inst_productsources.rb:1621 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1624 msgid "Adding repository: %1 ..." msgstr "Pridávam repozitár: %1 ..." #. less than LOW_MEMORY_MIB RAM -#: src/clients/inst_productsources.rb:1733 +#: src/clients/inst_productsources.rb:1736 msgid "" "Low memory detected.\n" "\n" @@ -535,13 +494,12 @@ #. continue-cancel popup #: src/clients/inst_rpmcopy.rb:81 #, fuzzy -#| msgid "Initializing the target directory failed" msgid "Initializing the target directory failed." msgstr "Inicializácia cieľového priečinku zlyhala" #. re-initialize package information #. force reinitialization -#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:744 +#: src/clients/inst_rpmcopy.rb:129 src/clients/sw_single.rb:739 msgid "Installing Packages..." msgstr "Inštalujem balíky..." @@ -558,21 +516,17 @@ #. Solve dependencies #: src/clients/inst_rpmcopy.rb:368 #, fuzzy -#| msgid "The package resolver run failed. Please check your software section in the autoyast profile." -msgid "The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST profile." -msgstr "Pokus o vyriešenie závislostí balíkov zlyhal. Skontrolujte prosím položku 'Software' vo vašom autoyast profile." +msgid "" +"The package resolver run failed. Check your software section in the AutoYaST p" +"rofile." +msgstr "" +"Pokus o vyriešenie závislostí balíkov zlyhal. Skontrolujte prosím položku " +"'Software' vo vašom autoyast profile." #. error message - displayed in a scrollable text area #. %1 - an error message (details) #: src/clients/inst_rpmcopy.rb:416 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Installation Failed\n" -#| "\n" -#| "Details:\n" -#| "%1\n" -#| "\n" -#| "Package installation will be aborted.\n" msgid "" "Installation failed.\n" "\n" @@ -591,8 +545,8 @@ #. dialog caption #. dialog caption #. dialog caption -#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1809 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:683 +#: src/clients/key_manager.rb:70 src/clients/repositories.rb:1810 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:682 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializujem..." @@ -616,16 +570,12 @@ msgid "&Media" msgstr "&Médium" -# caption of progress #. progress step title #: src/clients/pkg_finish.rb:50 #, fuzzy -#| msgid "Saving the package manager configuration..." msgid "Saving the software manager configuration..." msgstr "Ukladám konfiguráciu správcu balíkov..." -# IntField - adding mail server - Priority -# int field #. default (minimal) priority of a repository #: src/clients/repositories.rb:55 msgid "&Priority" @@ -638,17 +588,18 @@ #. Command line help text for the repository module, %1 is "zypper" #: src/clients/repositories.rb:72 #, fuzzy -#| msgid "Installation Repositories - this module doesn't support the command line interface, use '%1' instead." -msgid "Installation Repositories - This module does not support the command line interface, use '%1' instead." -msgstr "Inštalačné repozitáre - tento modul nepodporuje rozhranie pre príkazový riadok. Použite namiesto neho '%1'." +msgid "" +"Installation Repositories - This module does not support the command line inte" +"rface, use '%1' instead." +msgstr "" +"Inštalačné repozitáre - tento modul nepodporuje rozhranie pre príkazový " +"riadok. Použite namiesto neho '%1'." -# Table header label #. pad to 3 characters #: src/clients/repositories.rb:166 msgid "Default" msgstr "Prednastavený" -# summary text - unknown DMA mode is selected #. unkown name (alias) of the source #. get the editable propertis from 'source' parameter, #. get the fixed propertis from the package manager @@ -664,14 +615,13 @@ #. label to be used instead of URL if not found #: src/clients/repositories.rb:328 src/clients/repositories.rb:361 -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1325 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1334 msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" #. heading - in case repo name not found #: src/clients/repositories.rb:357 #, fuzzy -#| msgid "Unknown repository name" msgid "Unknown Repository Name" msgstr "Neznáme meno repozitára" @@ -690,7 +640,6 @@ msgid "All repositories" msgstr "Všetky repozitáre" -# Label text #: src/clients/repositories.rb:628 msgid "All services" msgstr "Všetky služby" @@ -704,14 +653,11 @@ msgid "View" msgstr "Zobraziť" -# Table header item - listing mail servers #. table header - priority of the repository - keep the translation as short as possible! #: src/clients/repositories.rb:667 msgid "Priority" msgstr "Priorita" -# Configuration summary text -# status string #. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible! #. table header - is the repo enabled? - keep the translation as short as possible! #. status info, to be used inside summary @@ -752,14 +698,12 @@ #. push button - disable/enable the selected repository #: src/clients/repositories.rb:793 #, fuzzy -#| msgid "Status &On or Off" msgid "Status &on or off" msgstr "St&av zapnuté alebo vypnuté" #. push button - disable/enable automatic refresh of the selected repository #: src/clients/repositories.rb:795 #, fuzzy -#| msgid "Refre&sh On or Off" msgid "Refre&sh on or off" msgstr "O&bnovovanie Zapnuté alebo Vypnuté" @@ -783,7 +727,6 @@ msgid "Automatically &Refresh" msgstr "Automaticky o&bnovovať" -# summary text - unknown DMA mode is selected #. push button label #: src/clients/repositories.rb:853 msgid "&GPG Keys..." @@ -797,14 +740,12 @@ #. menu button label #: src/clients/repositories.rb:862 #, fuzzy -#| msgid "Refresh All Autor&efreshed" msgid "Refresh all Autor&efreshed" msgstr "Obnoviť všetky samoobnovujúc&e sa" #. menu button label #: src/clients/repositories.rb:864 #, fuzzy -#| msgid "Refresh All &Enabled" msgid "Refresh all &Enabled" msgstr "Obonviť všetky z&apnuté" @@ -816,39 +757,41 @@ #. help #: src/clients/repositories.rb:874 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "In this dialog, manage configured software repositories and services.</p>" msgid "" "<p>\n" "Manage configured software repositories and services.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"V tomto dialógu môžete meniť nastavenia softvérových repozitárov a služieb.</p>" +"V tomto dialógu môžete meniť nastavenia softvérových repozitárov a služieb.<" +"/p>" #: src/clients/repositories.rb:880 -msgid "<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol for package repository management. A service can offer one or more software repositories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>" -msgstr "<P><B>Služba</B>, alebo <B>služba indexácie repozitára </B> je protokol pre správu repozitárov balíkov. Služba môže ponúkať jeden, alebo viac repozitárov softvéru, ktoré môžu byť dynamicky menené administrátorom.</P>" +msgid "" +"<P>A <B>service</B> or <B>Repository Index Service (RIS) </B> is a protocol fo" +"r package repository management. A service can offer one or more software repo" +"sitories which can be dynamically changed by the service administrator.</P>" +msgstr "" +"<P><B>Služba</B>, alebo <B>služba indexácie repozitára </B> je protokol pre " +"správu repozitárov balíkov. Služba môže ponúkať jeden, alebo viac repozitárov " +"softvéru, ktoré môžu byť dynamicky menené administrátorom.</P>" #: src/clients/repositories.rb:887 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "<b>Adding a New Repository or a Service</b><br>\n" -#| "To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or service.\n" -#| "Yast will automatically detect whether a service or a repository is available at the entered location.\n" -#| "</p>" msgid "" "<p>\n" "<b>Adding a new Repository or a Service</b><br>\n" -"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or service.\n" -"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available at the entered location.\n" +"To add a new repository, use <b>Add</b> and specify the software repository or" +" service.\n" +"YaST will automatically detect whether a service or a repository is available " +"at the entered location.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b>Pridanie nového repozitára, alebo služby</b><br>\n" -"Ak chcete pridať nový repozitár, stlačte <b>Pridať</b> a potom upresnite, ktoré chcete repozitáre, alebo službu.\n" -"Yast automticky zistí, či je dostpuná služba, alebo repozitár v zadanom umiestnení.\n" +"Ak chcete pridať nový repozitár, stlačte <b>Pridať</b> a potom upresnite, " +"ktoré chcete repozitáre, alebo službu.\n" +"Yast automticky zistí, či je dostpuná služba, alebo repozitár v zadanom " +"umiestnení.\n" "</p>" #. help, continued @@ -889,49 +832,69 @@ msgid "" "<p>\n" "<b>Modifying Status of a Repository or a Service</b><br>\n" -"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, use\n" -"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh status at initialization time, select the repository in the table and use the check boxes below.\n" +"To change a repository location, use <b>Edit</b>. To remove a repository, " +"use\n" +"<b>Delete</b>. To enable or disable the repository or to change the refresh st" +"atus at initialization time, select the repository in the table and use the ch" +"eck boxes below.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "<b>Úprava stavu repozitára, alebo služby</b>\n" -"Ak chcete zmeniť umiestnenie repozitára, použite <b>Upraviť</b>. Ak ho chcete odstrániť, použite <b>Zmazať</b>.\n" -"Ak ho chcete povoliť alebo zakázať, zapnúť alebo vypnúť obnovovanie pri inicializácii, zvolte repozitár v tabuľke a zaškrtnite príslušné políčka pod ňou.\n" +"Ak chcete zmeniť umiestnenie repozitára, použite <b>Upraviť</b>. Ak ho chcete " +"odstrániť, použite <b>Zmazať</b>.\n" +"Ak ho chcete povoliť alebo zakázať, zapnúť alebo vypnúť obnovovanie pri " +"inicializácii, zvolte repozitár v tabuľke a zaškrtnite príslušné políčka pod " +"ňou.\n" "</p>\n" #. help text, continued #: src/clients/repositories.rb:938 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n" -#| "Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default priority is 99. If a package is available in more repositories the repository with the highest priority is used.</P>" msgid "" "<P><B>Priority of a Repository</B><BR>\n" -"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in more repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n" +"Priority of a repository is an integer value between 0 (the highest priority) " +"and 200 (the lowest priority). Default is 99. If a package is available in mor" +"e repositories, the repository with the highest priority is used.</P>\n" msgstr "" "<P><B>Priorita repozitára</B><BR>\n" -"Priorita repozitáre je celočíselná hodnota medzi 0 (najvyššia priorita) a 200 (najnižšia priorita). Štandardná priorita je 99. Ak je nejaký balík dostupný vo viacerých repozitároch, použije sa balík z repozitára, ktorý má vyššiu prioritu.</P>" +"Priorita repozitáre je celočíselná hodnota medzi 0 (najvyššia priorita) a 200 " +"(najnižšia priorita). Štandardná priorita je 99. Ak je nejaký balík dostupný " +"vo viacerých repozitároch, použije sa balík z repozitára, ktorý má vyššiu " +"prioritu.</P>" #. help text, continued #: src/clients/repositories.rb:946 -msgid "<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in repositories and services.</P>" -msgstr "<P>Vyberte príslušnú voľbu v hornej časti okna pre navigáciu v repozitároch a služieb.</P>" +msgid "" +"<P>Select the appropriate option on top of the window for navigation in reposi" +"tories and services.</P>" +msgstr "" +"<P>Vyberte príslušnú voľbu v hornej časti okna pre navigáciu v repozitároch a " +"služieb.</P>" #. help text, continued #: src/clients/repositories.rb:954 #, fuzzy -#| msgid "<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded packages in a local cache so they can be reused later when the packages are reinstalled. If unchecked the downloaded packages are deleted after installation.</P>" msgid "" "<P><B>Keep Downloaded Packages</B><BR>Check this option to keep downloaded\n" "packages in a local cache so they can be reused later when the packages are\n" -"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after installation.</P>" -msgstr "<P><B>Ponechať stiahnuté balíky</B><BR>Zaškrtnite túto voľbu, ak chcete ponechať stiahnuté balíky v lokálnej medzipamäti, takže môžu byť neskôr znovu použité, keď sú balíky preinštalované. Ak nezaškrtnete, stiahnuté balíky sú po inštalácii odstránené.</P>" +"reinstalled. If not checked, the downloaded packages are deleted after install" +"ation.</P>" +msgstr "" +"<P><B>Ponechať stiahnuté balíky</B><BR>Zaškrtnite túto voľbu, ak chcete " +"ponechať stiahnuté balíky v lokálnej medzipamäti, takže môžu byť neskôr znovu " +"použité, keď sú balíky preinštalované. Ak nezaškrtnete, stiahnuté balíky sú " +"po inštalácii odstránené.</P>" #: src/clients/repositories.rb:960 #, fuzzy -#| msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>, the location can be changed in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>" -msgid "<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>" -msgstr "<P>Štandardná lokálna medzipamäť je umiestnená v priečinku <B>/var/cache/zypp/packages</B>, lokalizácia može byť zmenená v súbore <B>/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>" +msgid "" +"<P>The default local cache is located in directory <B>/var/cache/zypp/packages" +"</B>. Change the location in <B>/etc/zypp/zypp.conf</B> file.</P>" +msgstr "" +"<P>Štandardná lokálna medzipamäť je umiestnená v priečinku <B>" +"/var/cache/zypp/packages</B>, lokalizácia može byť zmenená v súbore <B>" +"/etc/zypp/zypp.conf</B>.</P>" #. popup message part 1 #: src/clients/repositories.rb:1005 @@ -944,7 +907,7 @@ #. popup message part 2 followed by other info #. popup message, after message header, header of details -#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1323 +#: src/clients/repositories.rb:1011 src/modules/Packages.rb:1329 #: src/modules/SourceManager.rb:162 src/modules/SourceManager.rb:310 msgid "Details:" msgstr "Detaily:" @@ -952,12 +915,11 @@ #. popup message part 3 #. end of popup message, question #. end of popup message, question -#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1331 +#: src/clients/repositories.rb:1013 src/modules/Packages.rb:1337 #: src/modules/SourceManager.rb:164 src/modules/SourceManager.rb:312 msgid "Try again?" msgstr "Skúsiť znovu?" -# menubutton item #. popup headline #: src/clients/repositories.rb:1030 msgid "Abort Repository Configuration" @@ -972,9 +934,8 @@ "Prerušiť konfiguráciu repozitára?\n" "Všetky zmeny sa stratia." -# error popup #. refresh also the combobox widget -#: src/clients/repositories.rb:1328 +#: src/clients/repositories.rb:1329 msgid "" "There is no service at URL:\n" "%1" @@ -983,41 +944,40 @@ "%1" #. TODO: add help text -#: src/clients/repositories.rb:1439 +#: src/clients/repositories.rb:1440 msgid "Refreshing Repositories" msgstr "Obnovujem repozitáre" -#: src/clients/repositories.rb:1440 +#: src/clients/repositories.rb:1441 msgid "Refreshing Services" msgstr "Obnovujem služby" -# Label of the registered hosts table -#: src/clients/repositories.rb:1445 +#: src/clients/repositories.rb:1446 msgid "Refresh Repositories" msgstr "Obnova repozitárov" -#: src/clients/repositories.rb:1446 +#: src/clients/repositories.rb:1447 msgid "Refresh Services" msgstr "Obnoviť služby" #. progress bar label -#: src/clients/repositories.rb:1478 +#: src/clients/repositories.rb:1479 msgid "Refreshing Repository %1..." msgstr "Obnovujem repozitár %1..." #. refreshing services #. progress bar label -#: src/clients/repositories.rb:1504 +#: src/clients/repositories.rb:1505 msgid "Refreshing Service %1..." msgstr "Obnovujem službu %1..." #. yes-no popup -#: src/clients/repositories.rb:1523 +#: src/clients/repositories.rb:1524 msgid "Delete the selected repository from the list?" msgstr "Odstrániť zvolený repozitár zo zoznamu?" #. yes-no popup -#: src/clients/repositories.rb:1537 +#: src/clients/repositories.rb:1538 msgid "" "Delete service %1\n" "and its repositories?" @@ -1026,7 +986,7 @@ "a repozitáre?" #. popup message -#: src/clients/repositories.rb:1605 +#: src/clients/repositories.rb:1606 msgid "" "For the selected repository, refresh\n" "cannot be set." @@ -1035,7 +995,7 @@ "pre zvolený zdroj." #. popup question, %1 is repository URL -#: src/clients/repositories.rb:1767 +#: src/clients/repositories.rb:1768 msgid "" "Repository %1\n" "has been already added. Each repository should be added only once.\n" @@ -1048,9 +1008,8 @@ "Naozaj pridať repozitár znovu?" #. Error popup -#: src/clients/repositories.rb:1835 +#: src/clients/repositories.rb:1836 #, fuzzy -#| msgid "<p>There were errors while restoring the repository configuration.</p>\n" msgid "<p>Errors occurred while restoring the repository configuration.</p>\n" msgstr "<p>Vyskytli sa chyby pri zotavovaní konfigurácie repozitárov.</p>\n" @@ -1065,11 +1024,10 @@ #. warning text #: src/clients/software_proposal.rb:103 #: src/clients/software_simple_proposal.rb:58 -msgid "Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required." +msgid "" +"Cannot solve dependencies automatically. Manual intervention is required." msgstr "Nie je možné vyriešiť závislosti automaticky. Je potrebný ručný zásah." -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- #. this is a heading #: src/clients/software_proposal.rb:145 msgid "Software" @@ -1083,9 +1041,12 @@ #. Command line help text for the software management module, %1 is "zypper" #: src/clients/sw_single.rb:64 #, fuzzy -#| msgid "Software installation - this module doesn't support the command line interface, use '%1' instead." -msgid "Software Installation - This module does not support the command line interface, use '%1' instead." -msgstr "Inštalácia softvéru - tento modul nepodporuje ovládanie z príkazového riadku, použite namiesto neho '%1'." +msgid "" +"Software Installation - This module does not support the command line interfac" +"e, use '%1' instead." +msgstr "" +"Inštalácia softvéru - tento modul nepodporuje ovládanie z príkazového riadku, " +"použite namiesto neho '%1'." #. error message (%1 is a package file name) #: src/clients/sw_single.rb:194 @@ -1095,7 +1056,8 @@ #. error message #: src/clients/sw_single.rb:216 msgid "Error: Cannot add a temporary directory, packages cannot be installed." -msgstr "Chyba: Nedá sa pridať dočasný priečinok, balíky nemôžu byť nainštalované." +msgstr "" +"Chyba: Nedá sa pridať dočasný priečinok, balíky nemôžu byť nainštalované." #. error message #. error message @@ -1126,7 +1088,6 @@ #. start package manager #: src/clients/sw_single.rb:362 #, fuzzy -#| msgid "An error occurred during firmware installation." msgid "An error occurred during repository initialization." msgstr "Nastala chyba počas inštalácie firmvéru." @@ -1152,7 +1113,6 @@ msgid "Reset the target system to %1" msgstr "Zmeniť cieľový systém na %1" -# radio button label #. a stage in the progress dialog #: src/clients/sw_single.rb:516 msgid "Starting the Software Manager" @@ -1161,10 +1121,6 @@ #. reset summary #: src/clients/sw_single.rb:580 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "During the last package installation,\n" -#| "several package failed to install.\n" -#| "Install them now?\n" msgid "" "During the last package installation\n" "several packages failed to install.\n" @@ -1175,11 +1131,8 @@ "Chcete ich nainštalovať teraz?\n" #. start the repository manager -#: src/clients/sw_single.rb:619 +#: src/clients/sw_single.rb:614 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Cannot search packages in online repositories\n" -#| "without having package %1 installed" msgid "" "Cannot configure online update repository \n" "without having package %1 installed" @@ -1187,7 +1140,7 @@ "Nemôžem vyhľadávať balíky v on-line repozitároch,\n" "pokiaľ nie je nainštalovaný balík %1." -#: src/clients/sw_single.rb:645 +#: src/clients/sw_single.rb:640 msgid "" "Cannot search packages in online repositories\n" "without having package %1 installed" @@ -1196,11 +1149,8 @@ "pokiaľ nie je nainštalovaný balík %1." #. error report, %1 is a list of packages -#: src/clients/sw_single.rb:673 +#: src/clients/sw_single.rb:668 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Following packages haven't been found on the medium:\n" -#| "%1" msgid "" "The following packages have not been found on the medium:\n" "%1\n" @@ -1241,8 +1191,11 @@ #. wrong MD5 #: src/include/checkmedia/ui.rb:126 -msgid "<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used." -msgstr "<B>Chyba</B> -- Nesedí MD5 kontrolný súčet<BR>Nedoporučuje sa použiť toto médium." +msgid "" +"<B>Error</B> -- MD5 sum does not match<BR>This medium should not be used." +msgstr "" +"<B>Chyba</B> -- Nesedí MD5 kontrolný súčet<BR>Nedoporučuje sa použiť toto " +"médium." #. the correct MD5 is unknown #: src/include/checkmedia/ui.rb:131 @@ -1268,7 +1221,8 @@ #: src/include/checkmedia/ui.rb:304 msgid "" "<P>When you have a problem with\n" -"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should check\n" +"the installation and you are using a CD or DVD installation medium, you should" +" check\n" "whether the medium is broken.</P>\n" msgstr "" "<P>Ak máte problém s inštaláciou\n" @@ -1278,7 +1232,8 @@ #. help text - media check 3/8 #: src/include/checkmedia/ui.rb:310 msgid "" -"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>\n" +"<P>Select a drive, insert a medium into the drive and press <B>Start Check</B>" +"\n" "or use <B>Check ISO File</B> and select an ISO file.\n" "The check can take several minutes depending on speed of the\n" "drive and size of the medium. The check verifies the MD5 checksum.</P> " @@ -1291,12 +1246,9 @@ #. help text - media check 4/8 #: src/include/checkmedia/ui.rb:317 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation.\n" -#| "It may fail or you may lose your data. You should replace the broken\n" -#| "medium.</P>\n" msgid "" -"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation.\n" +"<P>If the check of the medium fails, you should not continue the installation." +"\n" "It may fail or you may lose your data. Better replace the broken medium.</P>\n" msgstr "" "<P>Ak kontrola neprebehne bez chyby, nemali by ste pokračovať v inštalácii.\n" @@ -1306,37 +1258,44 @@ #. help text - media check 5/8 #: src/include/checkmedia/ui.rb:321 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "After the check you can insert the next medium and start the procedure again.\n" -#| "The order of the media is irrelevant." msgid "" "After the check, insert the next medium and start the procedure again. \n" "The order of the media is irrelevant.\n" msgstr "" -"Po skončení kontroly môžete do jednotky vložiť ďalšie médium a spustiť kontrolu\n" +"Po skončení kontroly môžete do jednotky vložiť ďalšie médium a spustiť " +"kontrolu\n" "znovu. Poradie médií môže byť ľubovoľné." -# help text 2/4 or 2/7 #. help text - media check 6/8 #: src/include/checkmedia/ui.rb:325 -msgid "<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</P>" -msgstr "<P><B>Poznámka:</B> Nemôžete meniť médium, pokiaľ je používané systémom.</P>" +msgid "" +"<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system.</" +"P>" +msgstr "" +"<P><B>Poznámka:</B> Nemôžete meniť médium, pokiaľ je používané systémom.</P>" #. help text - media check 7/8 #: src/include/checkmedia/ui.rb:329 #, fuzzy -#| msgid "<P>To check media before starting installation use the media check item in the boot menu.</P>" -msgid "<P>To check media before the installation, use the media check item in the boot menu.</P>" -msgstr "<P>Pre kontrolu média pred začatím inštalácie, použite kontrolu média v štartovacej ponuke.</P>" +msgid "" +"<P>To check media before the installation, use the media check item in the boo" +"t menu.</P>" +msgstr "" +"<P>Pre kontrolu média pred začatím inštalácie, použite kontrolu média v " +"štartovacej ponuke.</P>" #. help text - media check 8/8 #: src/include/checkmedia/ui.rb:333 #, fuzzy -#| msgid "<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording software. It avoids read errors at the end of media during the check.</P>\n" msgid "" -"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording\n" -"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>\n" -msgstr "<P>Ak ste médiá napaľovali sami, použite voľbu <B>pad</B> vo vašom napaľovacom programe. Vyhnete sa tak pri kontrole chybám pri čítaní na konci média.</P>\n" +"<P>If you burn the media yourself, use the <B>pad</B> option in your recording" +"\n" +"software. It avoids read errors at the end of the media during the check.</P>" +"\n" +msgstr "" +"<P>Ak ste médiá napaľovali sami, použite voľbu <B>pad</B> vo vašom " +"napaľovacom programe. Vyhnete sa tak pri kontrole chybám pri čítaní na konci " +"média.</P>\n" #. advice check of the media #. for translators: split the message to more lines if needed, use max. 50 characters per line @@ -1346,7 +1305,8 @@ "to avoid installation problems. To skip this step press 'Next'" msgstr "" "Doporučuje sa skontrolovať všetky inštalačné médiá,\n" -"aby sa predišlo problémom pri inštalácii. Ak chcete tento krok preskočiť stlačte 'Ďalej'" +"aby sa predišlo problémom pri inštalácii. Ak chcete tento krok preskočiť " +"stlačte 'Ďalej'" #. combo box #: src/include/checkmedia/ui.rb:352 @@ -1358,7 +1318,7 @@ msgid "&Start Check" msgstr "&Spustiť kontrolu" -#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:684 +#: src/include/checkmedia/ui.rb:361 src/modules/SourceManager.rb:685 msgid "&Eject" msgstr "Vys&unúť" @@ -1385,7 +1345,6 @@ #. error message: the medium cannot be read or no medium in the drive; %1 = drive, e.g. /dev/hdc #: src/include/checkmedia/ui.rb:461 #, fuzzy -#| msgid "Cannot read medium in the drive %1." msgid "Cannot read medium in drive %1." msgstr "Nie je možné čítať z média v jednotke %1." @@ -1424,7 +1383,8 @@ #. %1 is the date when the GPG key expired (e.g. '10.6.2005'), display the date in red #: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:70 msgid "Expires: <font color = \"red\">%1</font> (The key is expired.)" -msgstr "Platnosť do: <font color = \"red\">%1</font> (Platnosť kľúča vypršala.)" +msgstr "" +"Platnosť do: <font color = \"red\">%1</font> (Platnosť kľúča vypršala.)" #. summary string - the GPG key never expires #: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:75 @@ -1440,7 +1400,6 @@ msgid "Key: %1" msgstr "Kľúč: %1" -# dialog caption #. Display a dialog for adding a GPG key #: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:164 msgid "Select a GPG Key" @@ -1478,11 +1437,8 @@ #. help #. help #: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:208 -#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:281 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "In this dialog, manage known GPG public keys.</p>" +#: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:281 msgid "" "<p>\n" "Manage known GPG public keys.</p>\n" @@ -1492,11 +1448,6 @@ #: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:212 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "<b>Adding a New GPG Key</b><br>\n" -#| "To add a new GPG key, use <b>Add</b> and specify the path to the key file.\n" -#| "</p>" msgid "" "<p>\n" "<b>Adding a New GPG Key</b><br>\n" @@ -1505,7 +1456,8 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Pridanie nového GPG kľúča</b><br>\n" -"Ak chcete pridať nový GPG kľúč, stlačte <b>Pridať</b> a potom upresnite cestu k súboru kľúča.\n" +"Ak chcete pridať nový GPG kľúč, stlačte <b>Pridať</b> a potom upresnite cestu " +"k súboru kľúča.\n" "</p>" #. header in file selection popup @@ -1518,8 +1470,6 @@ msgid "Enter a filename" msgstr "Zadajte meno súboru" -# dialog caption -# item of a menu button #. dialog caption #: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:278 msgid "GPG Public Key Management" @@ -1534,7 +1484,8 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Pridanie nového GPG kľúča</b><br>\n" -"Ak chcete pridať nový GPG kľúč, stlačte <b>Pridať</b> a potom upresnite cestu k súboru kľúča.\n" +"Ak chcete pridať nový GPG kľúč, stlačte <b>Pridať</b> a potom upresnite cestu " +"k súboru kľúča.\n" "</p>" #. help, continued @@ -1548,7 +1499,8 @@ msgstr "" "<p>\n" "<b>Zmena stavu GPG kľúča</b>\n" -"Ak chcete zmeniť stav dôveryhodnosti kľúča, trusted flag, použite tlačidlo <b>Upraviť</b>.\n" +"Ak chcete zmeniť stav dôveryhodnosti kľúča, trusted flag, použite tlačidlo <b>" +"Upraviť</b>.\n" "Ak chcete kľúč odstrániť, použite tlačidlo <b>Zmazať</b>.\n" "</p>\n" @@ -1557,7 +1509,6 @@ msgid "Key ID" msgstr "ID kľúča" -# yes-no popup #. remove the key #: src/include/packager/key_manager_dialogs.rb:338 msgid "" @@ -1580,7 +1531,6 @@ msgid "Add Repository" msgstr "Pridať repozitár" -# Label of the registered hosts table #: src/include/packager/repositories_include.rb:83 msgid "Read Repository License" msgstr "Načítať licenciu repozitára" @@ -1602,18 +1552,11 @@ msgid "Repository" msgstr "Repozitár" -# continue-back popup #. continue-back popup #. continue-back popup #: src/include/packager/repositories_include.rb:224 -#: src/modules/SourceManager.rb:330 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "There is no product information available at the given location.\n" -#| "If you expected to address a product, return back and enter\n" -#| "the correct location.\n" -#| "To make rpm packages located at the specified location available\n" -#| "in the packages selection, continue." +#: src/modules/SourceManager.rb:330 msgid "" "There is no product information available at the given location.\n" "If you expected to to point a product, go back and enter\n" @@ -1629,7 +1572,7 @@ #. popup message part 1 #. Import GPG keys found in the inst-sys #: src/include/packager/repositories_include.rb:319 -#: src/modules/Packages.rb:1318 src/modules/SourceManager.rb:306 +#: src/modules/Packages.rb:1324 src/modules/SourceManager.rb:306 msgid "" "Unable to create repository\n" "from URL '%1'." @@ -1646,7 +1589,6 @@ "Nie je možné použitie ISO obrazu cez ftp, alebo http protokol.\n" "Zmeňte protokol, alebo rozbalte ISO obraz na strane servera." -# command line help text for 'configure' action #. popup message part 2 #: src/include/packager/repositories_include.rb:341 msgid "Change the URL and try again?" @@ -1655,9 +1597,6 @@ #. popup error message, %1 is the package name #: src/include/packager/repositories_include.rb:418 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Cannot search for SLP repositories\n" -#| "without having %1 package installed" msgid "" "Cannot search for SLP repositories\n" "without having %1 package installed.\n" @@ -1672,91 +1611,91 @@ #. error report #. popup error #. popup error -#: src/modules/AddOnProduct.rb:517 src/modules/AddOnProduct.rb:619 -#: src/modules/ProductLicense.rb:534 src/modules/ProductLicense.rb:725 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:516 src/modules/AddOnProduct.rb:618 +#: src/modules/ProductLicense.rb:539 src/modules/ProductLicense.rb:730 msgid "An error occurred while preparing the installation system." msgstr "Nastala chyba počas prípravy inštalačného systému." #. error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:654 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:653 msgid "Control file %1 not found on media." msgstr "Nepodarilo sa nájsť kontrolný súbor %1." +#. FATE #305578: Add-On Product Requiring Registration +#. or check the content file +#: src/modules/AddOnProduct.rb:894 +msgid "" +"Package '%s' is not installed.\n" +"The add-on product cannot be registered." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: error report #. TRANSLATORS: error report -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1252 src/modules/AddOnProduct.rb:1416 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1261 src/modules/AddOnProduct.rb:1425 msgid "Unable to use additional products." msgstr "Nepodarilo sa použiť prídavné produkty." #. fill up internal map (used later when item selected) -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1303 src/modules/AddOnProduct.rb:1309 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1312 src/modules/AddOnProduct.rb:1318 msgid "%1, URL: %2" msgstr "%1, URL: %2" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1319 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1328 msgid "URL: %1, Path: %2" msgstr "URL: %1, ciest: %2" #. TRANSLATORS: popup heading -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1350 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1359 msgid "Additional Products" msgstr "Prídavné produkty" #. TRANSLATORS: additional dialog information -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1356 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1365 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The installation repository contains also the listed additional repositories.\n" -#| "Select those you want to use." msgid "" -"The installation repository also contains the listed additional repositories.\n" +"The installation repository also contains the listed additional " +"repositories.\n" "Select the ones you want to use.\n" msgstr "" "Inštalačný repozitár obsahuje tiež uvedené ďalšie repozitáre.\n" "Vyberte tie, ktoré chcete použiť." -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1367 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1376 msgid "Additional Products to Select" msgstr "Prídavné produkty na výber" #. push button label -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1374 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1383 msgid "Add Selected &Products" msgstr "Pridať vybrané &produkty" #. %1 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1505 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1515 #, fuzzy -#| msgid "Insert the add-on product CD" msgid "Insert the addon %1 medium" msgstr "Vložte CD pre prídavný produkt" #. %1 is the product name, %2 is either "CD" or "DVD" -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1510 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1520 #, fuzzy -#| msgid "Insert the first installation medium." msgid "Insert the %1 %2 medium" msgstr "Vložte prvé inštalačné médium." -# Error message popup, %1 is file name #. TRANSLATORS: error message, %1 is replaced with product URL -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1562 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1572 msgid "Unable to add product %1." msgstr "Nepodarilo sa pridať produkt %1." #. adding the product to the list of products (BNC #269625) #. no such products -#: src/modules/AddOnProduct.rb:1754 src/modules/AddOnProduct.rb:1760 -#: src/modules/Packages.rb:469 +#: src/modules/AddOnProduct.rb:1764 src/modules/AddOnProduct.rb:1770 +#: src/modules/Packages.rb:471 msgid "Unknown Product" msgstr "Neznámy produkt" #. update the trusted flag #: src/modules/KeyManager.rb:214 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "File '%1'\n" -#| "doesn't contain a valid GPG key." msgid "" "File '%1'\n" "does not contain a valid GPG key.\n" @@ -1793,21 +1732,18 @@ #. dialog headline #: src/modules/PackageInstallation.rb:74 #, fuzzy -#| msgid "Installation of Some Packages Failed" msgid "Installation of some Packages Failed" msgstr "Inštalácia niektorých balíkov zlyhala" #. collect and set installation summary data #: src/modules/PackageInstallation.rb:206 #, fuzzy -#| msgid "Installation aborted." msgid "Installation aborted by user." msgstr "Inštalácia bola prerušená." #. the string is follwed by a media number, e.g. "Medium 1" #: src/modules/PackageSlideShow.rb:50 #, fuzzy -#| msgid "Medium: %1" msgid "Medium %1" msgstr "Médium: %1" @@ -1831,7 +1767,6 @@ #. %3: Time remaining until this media will be needed #: src/modules/PackageSlideShow.rb:262 #, fuzzy -#| msgid "Next %1: %2" msgid "Next: %1 -- %2" msgstr "Ďalšie %1: %2" @@ -1840,14 +1775,13 @@ #. %2: Media name ("SuSE Linux Professional CD 2" ) #: src/modules/PackageSlideShow.rb:279 #, fuzzy -#| msgid "Name: %1" msgid "Next: %1" msgstr "Meno: %1" #. Add "Total" item - at the top so it is visible by default even if there are many items #. #. List column header for total remaining MB and time to install -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:924 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:918 msgid "Total" msgstr "Celkom" @@ -1856,231 +1790,240 @@ #. #. message in the installatino log, %1 is package name, #. %2 is package size -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1051 src/modules/PackageSlideShow.rb:1303 -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1355 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1045 src/modules/PackageSlideShow.rb:1297 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1349 msgid "Downloading %1 (download size %2)" msgstr "Sťahujem %1 (veľkosť sťahovaného %2)" -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1081 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1075 #, fuzzy -#| msgid " (Remaining: %1, %2 packages)" msgid " (Remaining: %1%2 packages)" msgstr " (Zostáva: %1, %2 balíky)" #. display download progress in DownloadInAdvance mode #. translations: progress message (part1) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1114 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1108 #, fuzzy -#| msgid "Downloading Package" msgid "Downloading Packages..." msgstr "Sťahujem balík..." #. progress message (part2) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1117 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1111 #, fuzzy -#| msgid "Keep Downloaded Packages" msgid " (Downloaded %1 of %2 packages)" msgstr "Ponechať stiahnuté balíky" #. Heading for the progress bar for the current package #. while it is deleted. "%1" is the package name. -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1253 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1247 msgid "Deleting %1" msgstr "Mažem %1" #. package installation - summary text #. %1 is RPM name, %2 is installed (unpacked) size (e.g. 6.20MB) -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1260 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1254 msgid "Installing %1 (installed size %2)" msgstr "Inštalujem %1 (veľkosť po nainštalovaní %2)" #. message in the installatino log, %1 is package name, #. %2 is package size -#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1338 +#: src/modules/PackageSlideShow.rb:1332 msgid "Applying delta RPM: %1" msgstr "Inštalujem delta balík: %1" #. warning text -#: src/modules/Packages.rb:309 +#: src/modules/Packages.rb:311 #, fuzzy -#| msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system. However, you are trying to install a 32-bit distribution." -msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bit distribution." -msgstr "Váš počítač je 64-bitový x86_64 systém. Vy sa však pokúšate inštalovať 32-bitovú distribúciu." +msgid "" +"Your computer is a 64-bit x86-64 system, but you are trying to install a 32-bi" +"t distribution." +msgstr "" +"Váš počítač je 64-bitový x86_64 systém. Vy sa však pokúšate inštalovať " +"32-bitovú distribúciu." #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:325 -msgid "<P>The pattern list states which functionality will be available after installing the system.</P>" -msgstr "<P>Stav zoznamu vzorov, ktoré sú funkčné, budú dostupné po inštalácii systému.</P>" +#: src/modules/Packages.rb:327 +msgid "" +"<P>The pattern list states which functionality will be available after install" +"ing the system.</P>" +msgstr "" +"<P>Stav zoznamu vzorov, ktoré sú funkčné, budú dostupné po inštalácii " +"systému.</P>" #. (see bnc#178357 why these numbers) #. translators: help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:337 +#: src/modules/Packages.rb:339 #, fuzzy -#| msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slighltly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or 300MB) free space before starting the installation.</P>" -msgid "<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the system. However, the system will contain some other files (temporary and working files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space before starting the installation.</P>" -msgstr "<P>Návrh udáva celkovú veľkosť súborov, ktoré budú inštalované do systému. Systém však bude obsahovať niektoré ďalšie súbory (dočasné a pracujúce súbory), takže využitý priestor bude trochu väčší ako navrhnutá hodnota. Preto je dobré mať aspoň 25% (alebo 300 MB) voľného miesta pred začatím inštalácie.</P>" +msgid "" +"<P>The proposal reports the total size of files which will be installed to the" +" system. However, the system will contain some other files (temporary and work" +"ing files) so the used space will be slightly larger than the proposed value. " +"Therefore it is a good idea to have at least 25% (or about 300MB) free space b" +"efore starting the installation.</P>" +msgstr "" +"<P>Návrh udáva celkovú veľkosť súborov, ktoré budú inštalované do systému. " +"Systém však bude obsahovať niektoré ďalšie súbory (dočasné a pracujúce " +"súbory), takže využitý priestor bude trochu väčší ako navrhnutá hodnota. " +"Preto je dobré mať aspoň 25% (alebo 300 MB) voľného miesta pred začatím " +"inštalácie.</P>" #. help text for software proposal -#: src/modules/Packages.rb:342 +#: src/modules/Packages.rb:344 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be downloaded from remote (network) repositories.\n" -#| " This value is important when the connection is slow or when there is a data limit for downloading.</P>" msgid "" "<P>The total 'size to download' is the size of the packages which will be\n" -"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n" +"downloaded from remote (network) repositories. This value is important if the " +"connection is slow or if there is a data limit for downloading.</P>\n" msgstr "" -"<P>Celková 'veľkosť na stiahnutie' je veľkosť balíkov, ktoré budú stiahnuté zo vzdialených repozitárov.\n" -" Táto hodnota je dôležitá pri pomalom pripojení, alebo pri dátvom obmedzení.</P>" +"<P>Celková 'veľkosť na stiahnutie' je veľkosť balíkov, ktoré budú stiahnuté " +"zo vzdialených repozitárov.\n" +" Táto hodnota je dôležitá pri pomalom pripojení, alebo pri dátvom " +"obmedzení.</P>" #. help text for software proposal - header -#: src/modules/Packages.rb:351 +#: src/modules/Packages.rb:353 msgid "<P><B>Software Proposal</B></P>" msgstr "<P><B>Návrh softvéru</B></P>" #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the installed product #. (e.g. openSUSE 10.3, SUSE Linux Enterprise ...) -#: src/modules/Packages.rb:368 +#: src/modules/Packages.rb:370 msgid "Product: %1" msgstr "Produkt: %1" -# the installation proposal item -# %1 is system name #. installation proposal - SW summary, %1 is name of the selected desktop or system type (e.g. KDE) -#: src/modules/Packages.rb:382 +#: src/modules/Packages.rb:384 msgid "System Type: %1" msgstr "Typ systému: %1" -#: src/modules/Packages.rb:393 +#: src/modules/Packages.rb:395 msgid "Patterns:<br>" msgstr "Paterny:<br>" #. installation proposal - SW summary, %1 is size of the selected packages (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:403 +#: src/modules/Packages.rb:405 msgid "Size of Packages to Install: %1" msgstr "Veľkosť balíkov po nainštalovaní: %1" #. installation proposal - SW summary, %1 is download size of the selected packages #. which will be installed from an ftp or http repository (in MB or GB) -#: src/modules/Packages.rb:416 +#: src/modules/Packages.rb:418 msgid "Downloading from Remote Repositories: %1" msgstr "Stiahnutie zoznamu on-line repozitárov: %1" -#: src/modules/Packages.rb:478 +#: src/modules/Packages.rb:480 #, fuzzy -#| msgid "These Add-On products have been marked for auto-removal: %1" msgid "These add-on products have been marked for auto-removal: %1" msgstr "Tieto prídavné produkty boli označené pre automatické odstránenie: %1" #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:502 +#: src/modules/Packages.rb:504 #, fuzzy -#| msgid "Please, contact the vendors of these add-ons to provide you with new the installation media." -msgid "Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation media." -msgstr "Prosím, obráťte sa na výrobcov týchto prídavných produktov, aby vám poskytli nové inštalačné médiá." +msgid "" +"Contact the vendors of these add-ons to provide you with new installation medi" +"a." +msgstr "" +"Prosím, obráťte sa na výrobcov týchto prídavných produktov, aby vám poskytli " +"nové inštalačné médiá." #. Warning message when some add-ons are marked to be removed automatically -#: src/modules/Packages.rb:506 +#: src/modules/Packages.rb:508 #, fuzzy -#| msgid "Please, contact the vendor of the add-on to provide you with the new installation media." -msgid "Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media." -msgstr "Prosím, obráťte sa na výrobcu týchto prídavných produktov, aby vám poskytol nové inštalačné médiá." +msgid "" +"Contact the vendor of the add-on to provide you with a new installation media." +msgstr "" +"Prosím, obráťte sa na výrobcu týchto prídavných produktov, aby vám poskytol " +"nové inštalačné médiá." #. error message: %1: e.g. "/usr", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:547 -msgid "Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start installation." +#: src/modules/Packages.rb:549 +msgid "" +"Error: Cannot check free space in basic directory %1 (device %2), cannot start" +" installation." msgstr "" #. error message: %1: e.g. "/local", %2: "/dev/sda2" -#: src/modules/Packages.rb:567 +#: src/modules/Packages.rb:569 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "There is not enough free space in directory %1.\n" -#| "Continue anyway?\n" msgid "Warning: Cannot check free space in directory %1 (device %2)." msgstr "" "V priečinku %1 nie je dosť miesta.\n" "Chcete pokračovať?\n" #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:610 +#: src/modules/Packages.rb:612 msgid "Not enough disk space." msgstr "Nie je dostatok miesta na disku." #. summary warning -#: src/modules/Packages.rb:612 +#: src/modules/Packages.rb:614 msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection." msgstr "Nedostatok miesta na disku. Odstráňte nejaké balíky z výberu." #. add a backslash if it's missing -#: src/modules/Packages.rb:633 +#: src/modules/Packages.rb:635 msgid "Only %1 (%2%%) free space available on partition %3.<BR>" msgstr "Na partícii %3 je dostupné iba %1 (%2%%) voľného miesta.<BR>" #. newly installed products -#: src/modules/Packages.rb:702 +#: src/modules/Packages.rb:704 #, fuzzy -#| msgid "New product <b>%1</b> will be installed" msgid "New product <b>%s</b> will be installed" msgstr "Bude nainštalovaný nový produkt <b>%1</b>" #. product update: %s is a product name -#: src/modules/Packages.rb:712 +#: src/modules/Packages.rb:714 #, fuzzy -#| msgid "Product <b>%1</b> will be upgraded" msgid "Product <b>%s</b> will be updated" msgstr "Produkt <b>%1</b> bude aktualizovaný" #. product update: %{old_product} is an old product, %{new_product} is the new one -#: src/modules/Packages.rb:714 +#: src/modules/Packages.rb:716 msgid "Product <b>%{old_product}</b> will be updated to <b>%{new_product}</b>" msgstr "" -#: src/modules/Packages.rb:721 +#: src/modules/Packages.rb:723 #, fuzzy -#| msgid "Product <b>%1</b> will keep installed" msgid "Product <b>%s</b> will stay installed" msgstr "Produkt <b>%1</b> zostane nainštalovaný" #. Removing another product might be an issue #. (just warn if removed by user or by YaST) -#: src/modules/Packages.rb:731 +#: src/modules/Packages.rb:733 #, fuzzy -#| msgid "<font color='red'><b>Warning:</b> Product <b>%1</b> will be removed</font>" msgid "<b>Warning:</b> Product <b>%s</b> will be removed." -msgstr "<font color='red'><b>Varovanie:</b> Produkt <b>%1</b> bude odstránený</font>" +msgstr "" +"<font color='red'><b>Varovanie:</b> Produkt <b>%1</b> bude odstránený</font>" -#: src/modules/Packages.rb:732 +#: src/modules/Packages.rb:734 #, fuzzy -#| msgid "<font color='red'><b>Error:</b> Product <b>%1</b> will be automatically removed</font>" msgid "<b>Error:</b> Product <b>%s</b> will be automatically removed.</font>" -msgstr "<font color='red'><b>Chyba:</b> Produkt <b>%1</b> bude automaticky odstránený</font>" +msgstr "" +"<font color='red'><b>Chyba:</b> Produkt <b>%1</b> bude automaticky " +"odstránený</font>" #. TRANSLATORS: update proposal warning, do NOT translate "-release", #. it is part of a package name (like "sles-release") -#: src/modules/Packages.rb:758 +#: src/modules/Packages.rb:760 msgid "" "<ul><li><b>Some products are marked for automatic removal.</b></li>\n" "<ul><li>Contact the vendor of the removed add-on to provide you with a new\n" -"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or module\n" -"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the\n" +"installation media</li><li>Or select the appropriate online extension or modul" +"e\n" +"in the registration step</li><li>Or to continue with product upgrade go to the" +"\n" "software selection and mark the product (the -release package) for removal.\n" "</li></ul></li></ul>" msgstr "" #. error in proposal, %1 is URL -#: src/modules/Packages.rb:1339 +#: src/modules/Packages.rb:1345 msgid "No repository found at '%1'." msgstr "Na '%1' nebol nájdený žiaden repozitár." #. TRANSLATORS: beginning of the rich text with the release notes -#: src/modules/Packages.rb:1612 +#: src/modules/Packages.rb:1618 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>These are the release notes made for the first initial release. They are\n" -#| "part of the installation media. During installation, if a connection\n" -#| "to the Internet is available, you can download updated release notes\n" -#| "from the SUSE Linux Web server.</b></p>" msgid "" "<p><b>The release notes for the initial release are part of the installation\n" "media. If an Internet connection is available during configuration, you can\n" @@ -2088,35 +2031,35 @@ msgstr "" "<p><b>Toto sú informácie k vydaniu pre pôvodné vydanie. Sú súčasťou\n" "inštalačných médií. Počas inštalácie, ak je dostupné pripojenie\n" -"k Internetu, môžete tieto informácie aktualizovať z webserveru SUSE Linux.</b></p>" +"k Internetu, môžete tieto informácie aktualizovať z webserveru SUSE Linux.</b>" +"</p>" #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1639 +#: src/modules/Packages.rb:1645 msgid "Integrating booted media..." msgstr "Zahrňujem médium, z ktorého bol spustený systém..." -# error report #. close the popup in order to be able to ask about the license -#: src/modules/Packages.rb:1661 +#: src/modules/Packages.rb:1667 msgid "Failed to integrate the service pack repository." msgstr "Nepodarilo sa zaintegrovať repozitár so servisným balíkom." #. popup - information label -#: src/modules/Packages.rb:1694 +#: src/modules/Packages.rb:1700 msgid "Initializing repositories..." msgstr "Inicializujem repozitáre..." #. message popup, %1 is product name -#: src/modules/Packages.rb:1926 +#: src/modules/Packages.rb:1932 msgid "Insert %1 CD 1" msgstr "Vložte CD 1 pre %1" -#: src/modules/Packages.rb:1928 +#: src/modules/Packages.rb:1934 msgid "%1 CD 1 not found" msgstr "%1 CD 1 nebolo nájdené" #. an error message -#: src/modules/Packages.rb:2038 +#: src/modules/Packages.rb:2044 msgid "" "Error while initializing package descriptions.\n" "Check the log file %1 for more details." @@ -2125,7 +2068,7 @@ "Skontrolujte detaily v zázname %1." #. bnc #436925 -#: src/modules/Packages.rb:2299 +#: src/modules/Packages.rb:2305 msgid "" "The software selection has been changed externally.\n" "Software proposal will be called again." @@ -2134,12 +2077,12 @@ "Návrh softvéru bude znovu vyvolaný." #. popup label -#: src/modules/Packages.rb:2317 +#: src/modules/Packages.rb:2323 msgid "Evaluating package selection..." msgstr "Vyhodnocujem výber balíkov..." #. Error message, %{pattern_name} is replaced with the missing pattern name in runtime -#: src/modules/Packages.rb:2615 +#: src/modules/Packages.rb:2621 msgid "" "Failed to select default product pattern %{pattern_name}.\n" "Pattern has not been found." @@ -2147,13 +2090,15 @@ #. Sets that the license (file) has been already accepted #. -#. @param string filename +#. @param [String] license_ident file name #: src/modules/ProductLicense.rb:150 src/modules/ProductLicense.rb:157 msgid "Cannot read license file %1" msgstr "Nemôžem načítať súbor s licenciou %1" #: src/modules/ProductLicense.rb:151 -msgid "To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root of the live media when building the image." +msgid "" +"To show the product license properly, put the license.tar.gz file to the root " +"of the live media when building the image." msgstr "" #. combo box @@ -2188,18 +2133,21 @@ "sa ukončí.</p>\n" #. dialog title +#. #459391 +#. If a progress is running open another dialog #. dialog caption -#: src/modules/ProductLicense.rb:410 src/modules/ProductLicense.rb:1211 +#: src/modules/ProductLicense.rb:410 src/modules/ProductLicense.rb:1149 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1227 msgid "License Agreement" msgstr "Licenčné podmienky" #. popup question -#: src/modules/ProductLicense.rb:1016 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1021 msgid "Really abort the add-on product installation?" msgstr "Naozaj zrušiť inštaláciu prídavného produktu?" #. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1040 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1045 msgid "" "Refusing the license agreement cancels the installation.\n" "Really refuse the agreement?" @@ -2208,7 +2156,7 @@ "Naozaj nesúhlasíte s licenčným ujednaním?" #. text asking whether to refuse a license (Yes-No popup) -#: src/modules/ProductLicense.rb:1043 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1048 msgid "" "Refusing the license agreement cancels the add-on\n" "product installation. Really refuse the agreement?" @@ -2216,18 +2164,19 @@ "Odmietnutím licenčného ujednania zrušíte inštaláciu\n" "prídavného produktu. Naozaj nesúhlasíte s ujednaním?" -# progress step #. timed ok/cancel popup -#: src/modules/ProductLicense.rb:1053 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1058 msgid "The system is shutting down..." msgstr "Systém sa vypína..." +#. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" +#: src/modules/ProductLicense.rb:1153 +msgid "%s License Agreement" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: %{license_url} is an URL where the displayed license can be found -#: src/modules/ProductLicense.rb:1577 +#: src/modules/ProductLicense.rb:1593 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you want to print this EULA, you can find it\n" -#| "on the first media in the file %1" msgid "" "If you want to print this EULA, you can download it from\n" "%{license_url}" @@ -2286,112 +2235,100 @@ msgid "Downloading delta RPM %1 (download size %2)" msgstr "Sťahujem delta balík %1 (veľkosť sťahovaného %2)" -#. remote -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:461 -msgid "Downloading patch RPM %1 (download size %2)" -msgstr "Sťahujem opravný balík %1 (veľkosť sťahovaného %2)" - #. error in installation log, %1 is detail error description -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:483 +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:472 msgid "Failed to download delta RPM: %1" msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť delta balík %1" #. error in installation log, %1 is detail error description -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:492 +#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:481 msgid "Failed to apply delta RPM: %1" msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať delta balík: %1" -#. error in installation log, %1 is detail error description -#: src/modules/SlideShowCallbacks.rb:501 -msgid "Failed to download patch RPM: %1" -msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť opravný balík: %1" - #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:31 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:33 msgid "&Scan Using SLP..." msgstr "O&skenovať pomocou SLP..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:33 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:35 msgid "Commun&ity Repositories" msgstr "Komunitné repozitáre" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:35 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:37 #, fuzzy -#| msgid "Custom Registration Server" msgid "&Extensions and Modules from Registration Server..." msgstr "Vlastný registračný server" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:37 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:39 msgid "Specify &URL..." msgstr "Zadať &URL..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:39 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:41 msgid "&FTP..." msgstr "&FTP..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:41 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:43 msgid "&HTTP..." msgstr "&HTTP..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:43 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:45 msgid "HTT&PS..." msgstr "HTT&PS..." -# tree node string (System Management BIOS) #. radio button #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:45 src/modules/SourceDialogs.rb:1720 -msgid "&SMB/CIFS" -msgstr "&SMB/CIFS" +#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 src/modules/SourceDialogs.rb:1757 +msgid "S&MB/CIFS" +msgstr "" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:47 -msgid "&NFS..." -msgstr "&NFS..." +#: src/modules/SourceDialogs.rb:49 +msgid "NF&S..." +msgstr "" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:49 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:51 msgid "&CD..." msgstr "&CD..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:51 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:53 msgid "&DVD..." msgstr "&DVD..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:53 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:55 msgid "&Hard Disk..." msgstr "&Pevný disk..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:55 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:57 msgid "&USB Mass Storage (USB Stick, Disk)..." msgstr "&USB veľkokapacitné zariadenie (USB kľúčenka, disk)..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:57 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:59 msgid "&Local Directory..." msgstr "&Lokálny adresár..." #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:59 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:61 msgid "&Local ISO Image..." msgstr "&Lokálny ISO obraz..." #. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:61 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:63 msgid "&Download repository description files" msgstr "S&tiahnuť popisné súbory repozitára" #. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:110 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:116 msgid "" "<p>If the location is a file holding an ISO image\n" "of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>" @@ -2400,7 +2337,7 @@ "inštalačného média, zvoľte <b>ISO obraz</b>.</p>" #. Help text suffix for some types of the media -#: src/modules/SourceDialogs.rb:115 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:121 msgid "" "<p>If the repository is on multiple media,\n" "set the location of the first media of the set.</p>\n" @@ -2409,86 +2346,86 @@ "stačí zvoliť umiestnenie prvého média.</p>\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:129 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:135 msgid "&Server Name" msgstr "&Server" #. text entry #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:137 src/modules/SourceDialogs.rb:1584 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:143 src/modules/SourceDialogs.rb:1621 msgid "&Path to Directory or ISO Image" msgstr "&Cesta k priečinku alebo k ISO obrazu" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:145 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:151 msgid "&ISO Image" msgstr "Súbor obrazu &ISO" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:147 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:153 msgid "N&FS v4 Protocol" msgstr "Protokol N&FS v4" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:153 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:159 msgid "Mount Options" msgstr "Parametre pripojenia" #. TRANSLATORS: "(default)" - is a combobox value and means default libzypp #. NFS mount option (users can change it to anything else, the field is editable) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:157 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:163 msgid "(default)" msgstr "(štandardné)" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:168 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:174 msgid "URL of the Repository" msgstr "URL repozitára" #. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:177 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:183 msgid "P&rotocol" msgstr "P&rotokol" #. input field label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:187 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:193 msgid "&URL of the Repository" msgstr "&URL repozitára" #. label / dialog caption #. bugzilla #219759 #. service label can be empty (not defined) -#: src/modules/SourceDialogs.rb:202 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:208 src/modules/SourceManagerSLP.rb:323 msgid "Repository URL" msgstr "URL repozitára" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:204 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:210 msgid "NFS Server" msgstr "Server NFS" #. label / dialog caption #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:206 src/modules/SourceDialogs.rb:208 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 src/modules/SourceDialogs.rb:214 msgid "CD or DVD Media" msgstr "CD alebo DVD médium" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:210 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:216 msgid "Hard Disk" msgstr "Disk" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:212 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:218 msgid "USB Stick or Disk" msgstr "USB kľúčenka resp. disk" #. label / dialog caption #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:214 src/modules/SourceDialogs.rb:889 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:220 src/modules/SourceDialogs.rb:926 msgid "Local Directory" msgstr "Lokálny priečinok" #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:216 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:222 msgid "Local ISO Image" msgstr "Lokálny ISO obraz" @@ -2497,59 +2434,63 @@ #. label / dialog caption #. label / dialog caption #. label / dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:218 src/modules/SourceDialogs.rb:220 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:222 src/modules/SourceDialogs.rb:224 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:226 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:224 src/modules/SourceDialogs.rb:226 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:228 src/modules/SourceDialogs.rb:230 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:232 msgid "Server and Directory" msgstr "Server a priečinok" #. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:441 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:468 msgid "The name of the repository cannot be empty." msgstr "Meno repozitára nemôže byť prázdny." #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:453 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:480 msgid "&Repository Name" msgstr "Meno &repozitára" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:468 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:495 msgid "" "<p><big><b>Repository Name</b></big><br>\n" -"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is empty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>\n" +"Use <b>Repository Name</b> to specify the name of the repository. If it is emp" +"ty, YaST will use the product name (if available) or the URL as the name.</p>" +"\n" msgstr "" "<p><big><b>Meno repozitára</b></big><br>\n" "Použite <b>Meno repozitára</b>, ak chcete upresniť jeho názov.\n" -"Ak ho ponecháte prázdny, potom YaST použije názov produktu (ak je dostupný) alebo URL ako meno.</p>\n" +"Ak ho ponecháte prázdny, potom YaST použije názov produktu (ak je dostupný) " +"alebo URL ako meno.</p>\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:482 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:509 msgid "&Service Name" msgstr "&Meno služby" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:490 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:517 msgid "" "<p><big><b>Service Name</b></big><br>\n" -"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, YaST will use part of the service URL as the name.</p>\n" +"Use <b>Service Name</b> to specify the name of the service. If it is empty, Ya" +"ST will use part of the service URL as the name.</p>\n" msgstr "" "<p><big><b>Meno služby</b></big><br>\n" -"Použite <b>Meno služby</b>, ak chcete upresniť jej meno. Ak ho ponecháte prázdny, potom YaST použije časť URL služby ako meno.</p>\n" +"Použite <b>Meno služby</b>, ak chcete upresniť jej meno. Ak ho ponecháte " +"prázdny, potom YaST použije časť URL služby ako meno.</p>\n" -# error popup #. popup message -#: src/modules/SourceDialogs.rb:525 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:552 msgid "URL cannot be empty." msgstr "URL adresa nemôže byť prázdna." #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:538 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:566 msgid "&URL" msgstr "&URL" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:552 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:580 msgid "" "<p><big><b>Repository URL</b></big><br>\n" "Use <b>URL</b> to specify the URL of the repository.</p>" @@ -2561,16 +2502,16 @@ #. @return widget description map #. Get widget description map #. @return widget description map -#: src/modules/SourceDialogs.rb:725 src/modules/SourceDialogs.rb:1852 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:753 src/modules/SourceDialogs.rb:1893 msgid "Edit Parts of the URL" msgstr "Upraviť časti URL" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:732 src/modules/SourceDialogs.rb:1859 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:760 src/modules/SourceDialogs.rb:1900 msgid "Edit Complete URL" msgstr "Upraviť celú URL" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:744 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:772 msgid "" "<p><big><b>NFS Server</b></big><br>\n" "Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n" @@ -2580,25 +2521,26 @@ "Použite <b>Meno servera</b> a <b>Cesta k adresáru alebo ISO obraz</b>,\n" "keď chcete zadať meno hostiteľa NFS servera a cestu na serveri.<p>" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:751 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:779 msgid "" "<p><big><b>Mount Options</b></big><br>\n" "You can specify extra options used for mounting the NFS volume.\n" -"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man 5 nfs</b>\n" +"This is an expert option, keeping the default value is recommened. See <b>man " +"5 nfs</b>\n" "for details and the list of supported options." msgstr "" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:806 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:834 msgid "&CD-ROM" msgstr "&CD-ROM" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:808 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:836 msgid "&DVD-ROM" msgstr "&DVD-ROM" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:813 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:841 msgid "" "<p><big><b>CD or DVD Media</b></big><br>\n" "Set <b>CD-ROM</b> or <b>DVD-ROM</b> to specify the type of media.</p>" @@ -2607,12 +2549,12 @@ "Nastavte <b>CD-ROM</b> alebo <b>DVD-ROM</b>, aby ste upresnili typ média.</p>" #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:904 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:941 msgid "ISO Image File" msgstr "Súbor ISO obrazu" #. error popup - the entered path is not a directory -#: src/modules/SourceDialogs.rb:927 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:964 msgid "" "The entered path is not a directory\n" "or the directory does not exist.\n" @@ -2621,7 +2563,7 @@ "alebo taký priečinok neexistuje.\n" #. error popup - the entered path is not a regular file -#: src/modules/SourceDialogs.rb:957 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:994 msgid "" "The entered path is not a file\n" "or the file does not exist.\n" @@ -2630,7 +2572,7 @@ "alebo taký súbor neexistuje.\n" #. continue/cancel popup, %1 is a file name -#: src/modules/SourceDialogs.rb:981 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1018 msgid "" "File '%1'\n" "does not seem to be an ISO image.\n" @@ -2641,24 +2583,18 @@ "Napriek tomu ho chcete použiť?\n" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1002 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1039 msgid "&Path to Directory" msgstr "Ces&ta k adresáru" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1010 src/modules/SourceDialogs.rb:1268 -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1335 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1047 src/modules/SourceDialogs.rb:1305 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1372 msgid "&Plain RPM Directory" msgstr "Adresár le&n s RPM súbormi" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1025 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1062 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n" -#| "Use <b>Path to Directory</b> to specify the path to the\n" -#| "directory. If the directory contains just RPM packages without\n" -#| "any metadata (i.e. there is no product information) then check option\n" -#| "<b>Plain RPM Directory</b>.</p>" msgid "" "<p><big><b>Local Directory</b></big><br>\n" "Use <b>Path to Directory</b> to specify the path to the\n" @@ -2668,33 +2604,26 @@ msgstr "" "<p><big><b>Lokálny adresár</b></big><br>\n" "Použite <b>Cesta k adresáru</b>, ak chcete upresniť cestu k adresáru.\n" -"Ak tento adresár obsahuje iba RPM balíky bez metadát (tzn. nie sú informácie o produkte),\n" +"Ak tento adresár obsahuje iba RPM balíky bez metadát (tzn. nie sú informácie " +"o produkte),\n" "tak potom zaškrtnite voľbu<b>Adresár len s RPM súbormi</b>.</p>" #. `opt(`hstretch), -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1261 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1298 msgid "&USB Mass Storage Device" msgstr "&USB veľkokapacitné zariadenie" #. the spacing is added to make the widget wider -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1266 src/modules/SourceDialogs.rb:1333 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1303 src/modules/SourceDialogs.rb:1370 msgid "&File System" msgstr "Súborový systém" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1267 src/modules/SourceDialogs.rb:1334 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1304 src/modules/SourceDialogs.rb:1371 msgid "Dire&ctory" msgstr "Adre&sár" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1272 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1309 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n" -#| "Select the USB device where the repository is located.\n" -#| "Use <b>Path to Directory</b> to specify the directory of the repository.\n" -#| "If the path is omitted the system will use the root directory of the disk.\n" -#| "If the directory contains just RPM packages without\n" -#| "any metadata (i.e. there is no product information) then check option\n" -#| "<b>Plain RPM Directory</b>.</p>" msgid "" "<p><big><b>USB Stick or Disk</b></big><br>\n" "Select the USB device on which the repository is located.\n" @@ -2708,17 +2637,14 @@ "Zvoľte USB zariadenie, na ktorom sa nachádza repozitár.\n" "Použite <b>Cesta k adresáru</b>, ak chcete upresniť cestu k repozitáru.\n" "Ak nezadáte cestu, systém použije koreňový adresár disku.\n" -"Ak tento adresár obsahuje iba RPM balíky bez metadát (tzn. nie sú informácie o produkte),\n" +"Ak tento adresár obsahuje iba RPM balíky bez metadát (tzn. nie sú informácie " +"o produkte),\n" "tak potom zaškrtnite voľbu<b>Adresár len s RPM súbormi</b>.</p>" #. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! #. 'auto' is a value in the combo box widget, do not translate it! -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1282 src/modules/SourceDialogs.rb:1349 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1319 src/modules/SourceDialogs.rb:1386 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>The file system which is used on the device will be automatically\n" -#| "detected if file system 'auto' is selected. If the detection fails or you\n" -#| "want to use a certain file system then select it from the list.</p>" msgid "" "<p>The file system used on the device will be detected automatically\n" "if you select file system 'auto'. If the detection fails or you\n" @@ -2728,22 +2654,13 @@ "ak zvolíte 'auto'. Ak detekcia zlyhá, alebo chcete použiť konkrétny\n" "súborový systém, potom ho zvoľte zo zonamu.</p>" -# combo box label #. combobox title -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1332 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1369 msgid "&Disk Device" msgstr "&Diskové zariadenie" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1339 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1376 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><big><b>Disk</b></big><br>\n" -#| "Select the disk where the repository is located.\n" -#| "Use <b>Path to Directory</b> to specify the directory of the repository.\n" -#| "If the path is omitted the system will use the root directory of the disk.\n" -#| "If the directory contains just RPM packages without\n" -#| "any metadata (i.e. there is no product information) then check option\n" -#| "<b>Plain RPM Directory</b>.</p>" msgid "" "<p><big><b>Disk</b></big><br>\n" "Select the disk on which the repository is located.\n" @@ -2756,16 +2673,17 @@ "<p><big><b>Disk</b></big><br>\n" "Vyberte disk, kde je umiestnený repozitár.\n" "Použite <b>Cesta k priečinku</b>, ak chcete upresniť cestu k priečinku.\n" -"Ak tento priečinok obsahuje iba RPM balíky bez metadát (tzn. nie sú informácie o produkte),\n" +"Ak tento priečinok obsahuje iba RPM balíky bez metadát (tzn. nie sú " +"informácie o produkte),\n" "tak potom zaškrtnite voľbu<b>Priečinok len s RPM súbormi</b>.</p>" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1365 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1402 msgid "&Path to ISO Image" msgstr "&Cesta k ISO obrazu" #. push button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1385 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1422 msgid "" "<p><big><b>Local ISO Image</b></big><br>\n" "Use <b>Path to ISO Image</b> to specify the path to the\n" @@ -2776,71 +2694,71 @@ "s ISO obrazom.</p>" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1566 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603 msgid "Server &Name" msgstr "Se&rver" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1570 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1607 msgid "&Port" msgstr "&Port" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1575 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612 msgid "&Share" msgstr "&Zdieľanie" #. checkbox label -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1588 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1625 msgid "ISO &Image" msgstr "&ISO obraz" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1591 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628 msgid "&Directory on Server" msgstr "&Priečinok na serveri" #. frame -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1596 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1633 msgid "Au&thentication" msgstr "Pri&hlásenie" #. check box -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1603 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1640 msgid "&Anonymous" msgstr "&Anonymný" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1612 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1649 msgid "&Workgroup or Domain" msgstr "Praco&vná skupina alebo doména" #. text entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1621 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1658 msgid "&User Name" msgstr "&Používateľské meno" #. password entry -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1628 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1665 msgid "&Password" msgstr "&Heslo" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1703 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1740 msgid "&FTP" msgstr "&FTP" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1706 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1743 msgid "H&TTP" msgstr "H&TTP" #. radio button -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1713 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1750 msgid "HTT&PS" msgstr "HTT&PS" #. help text - server dialog -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1883 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1924 msgid "" "<p><big><b>Server and Directory</b></big><br>\n" "Use <b>Server Name</b> and <b>Path to Directory or ISO Image</b>\n" @@ -2848,7 +2766,8 @@ "To enable authentication, uncheck <b>Anonymous</b> and specify the\n" "<b>User Name</b> and the <b>Password</b>.</p>\n" "<p>\n" -"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Directory\n" +"For the SMB/CIFS repository, specify <b>Share</b> name and <b>Path to Director" +"y\n" "or ISO Image</b>. \n" "If the location is a file holding an ISO image\n" "of the media, set <b>ISO Image</b>.</p>\n" @@ -2865,7 +2784,7 @@ "nastavte <b>ISO obraz</b>.</p>\n" #. help text - server dialog, there is a "Port" widget -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1896 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1937 msgid "" "<p>It is possible to set the <b>Port</b> number for a HTTP/HTTPS repository.\n" "Leave it empty to use the default port.</p>\n" @@ -2876,12 +2795,12 @@ #. Returns whether Community Repositories are defined in the control file. #. #. @return [Boolean] whether defined -#: src/modules/SourceDialogs.rb:1958 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:1999 msgid "I would like to install an additional Add On Product" msgstr "" #. help text -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2085 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2126 msgid "" "<p><big><b>Media Type</b></big><br>\n" "The software repository can be located on CD, on a network server,\n" @@ -2892,7 +2811,7 @@ "alebo na pevnom disku.</p>" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2094 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2135 msgid "" "<p>\n" "To add <b>CD</b> or <b>DVD</b>,\n" @@ -2904,15 +2823,8 @@ "</p>" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2104 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2145 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "The product CDs can be copied to the hard disk.\n" -#| "Insert the path where the first\n" -#| "CD is located, for example, /data1/<b>CD1</b>.\n" -#| "Only the base path is required if all CDs are copied\n" -#| "into one directory.</p>\n" msgid "" "<p>\n" "The product CDs can be copied to the hard disk.\n" @@ -2929,13 +2841,8 @@ "</p>\n" #. help, continued -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2116 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2157 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "Network installation requires a working network connection.\n" -#| "Specify the directory where the packages from\n" -#| "the first CD are located, such as /data1/CD1.</p>\n" msgid "" "<p>\n" "Network installation requires a working network connection.\n" @@ -2948,59 +2855,61 @@ "napr. /data1/CD1.</p>\n" #. error popup -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2131 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2172 #, fuzzy -#| msgid "Select the media type." msgid "Select the media type" msgstr "Vyberte typ média." -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2137 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2178 msgid "Insert the add-on product CD" msgstr "Vložte CD pre prídavný produkt" -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2138 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2179 msgid "Insert the add-on product DVD" msgstr "Vložte DVD pre prídavný produkt" #. ask for a medium -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2156 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2197 msgid "No USB disk was detected." msgstr "Nebol nájdený žiaden USB disk." -#. TODO: disable "download" option when CD or DVD source is selected -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2359 +#. use three slashes as third slash means path +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2403 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Download Files</b><br>\n" -#| "Each repository has description files which describe content of the repository.\n" -#| "Check the <b>Download repository description files</b> to download the files\n" -#| "when closing this YaST module. If the option is unchecked, YaST will\n" -#| "automatically download the files when it needs them later. </p>\n" msgid "" "<p><b>Download Files</b><br>\n" "Each repository has description files which describe the content of the\n" -"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download the\n" +"repository. Check <b>Download repository description files</b> to download the" +"\n" "files when closing this YaST module. If the option is unchecked, YaST will\n" "automatically download the files when it needs them later. </p>\n" msgstr "" "<p><b>Sťahovanie súborov</b><br>\n" -"Každý repozitár má popisné súbory, ktoré obsahujú popisné informácie o jeho obsahu.\n" +"Každý repozitár má popisné súbory, ktoré obsahujú popisné informácie o jeho " +"obsahu.\n" "Ak ich chcete stiahnuť, zaškrtnite <b>Stiahnuť popisné súbory repozitára</b>\n" -"pred zatvorením YaSTieho modulu. Ak túto voľbu ponecháte nezaškrtnutú, YaST si ich\n" +"pred zatvorením YaSTieho modulu. Ak túto voľbu ponecháte nezaškrtnutú, YaST " +"si ich\n" "automaticky stiahne sám neskôr v prípade, že ich bude potrebovať. </p>\n" #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2578 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2623 msgid "Media Type" msgstr "Typ média" #. dialog caption -#: src/modules/SourceDialogs.rb:2602 +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2647 #, fuzzy -#| msgid "Add-On Product" msgid "Add On Product" msgstr "Prídavný produkt" +#. Returns boolean whether user confirmed to abort the configuration +#. +#. @return [Boolean] whether to abort +#: src/modules/SourceDialogs.rb:2678 +msgid "URL scheme '%s' is not valid." +msgstr "" + #. SourceManager read dialog caption #: src/modules/SourceManager.rb:100 msgid "Initializing Available Repositories" @@ -3011,7 +2920,6 @@ msgid "Read configured repositories" msgstr "Čítanie z nakonfigurovaných repozitárov" -# Progress step #. Progress stage 2/3 #: src/modules/SourceManager.rb:114 msgid "Detect available repositories via SLP" @@ -3022,7 +2930,6 @@ msgid "Reading configured repositories..." msgstr "Načítavam nakonfigurované repozitáre..." -# Progress step #. Progress step 2/3 #: src/modules/SourceManager.rb:120 msgid "Detecting available repositories..." @@ -3054,13 +2961,11 @@ msgid "Saving Repository Configuration" msgstr "Ukladám konfiguráciu repozitára" -# Progress stage 2/3 #. Progress stage 1/1 #: src/modules/SourceManager.rb:194 msgid "Write repository settings" msgstr "Zápis nastavení repozitára" -# Progress step 1/2 #. Progress step 1/1 #: src/modules/SourceManager.rb:198 msgid "Writing the settings..." @@ -3098,7 +3003,7 @@ #. To adjust the width of the dialog, look for the more lengthy device label #. (and add some extra space for the frame) -#: src/modules/SourceManager.rb:670 +#: src/modules/SourceManager.rb:671 msgid "&Drive to eject" msgstr "Vysunúť &mechaniku" @@ -3156,9 +3061,6 @@ #. message popup #: src/modules/SourceManagerSLP.rb:403 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please select one of offered options.\n" -#| "This product has more repositories available." msgid "" "Select one of the offered options.\n" "More repositories are available for this product.\n" @@ -3204,9 +3106,6 @@ #. popup message #: src/modules/SpaceCalculation.rb:889 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Deselect some packages or delete some data\n" -#| "or temporary files before updating the system." msgid "" "Deselect packages or delete data or temporary files\n" "before updating the system.\n" @@ -3217,2127 +3116,6 @@ #. popup message #: src/modules/SpaceCalculation.rb:898 #, fuzzy -#| msgid "Please deselect some packages." msgid "Deselect some packages." msgstr "Odznačte niektoré balíky." -#~ msgid "&Yes, I Agree to the License Agreement" -#~ msgstr "Án&o, súhlasím s týmito licenčnými podmienkami" - -#, fuzzy -#~| msgid "N&o, I Do Not Agree" -#~ msgid "N&o, I Do not Agree" -#~ msgstr "&Nie, nesúhlasím" - -#~ msgid "&USB Stick or Disk..." -#~ msgstr "&USB kľúčenka resp. disk..." - -#~ msgid "" -#~ "<p>All registered repositories are shown here.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Tu sú zobrazené všetky registrované repozitáre.\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "All changes will be lost. Really exit?" -#~ msgstr "Všetky zmeny sa stratia. Naozaj ukončit?" - -#~ msgid "Search expression must not be empty!" -#~ msgstr "Hľadaný výraz nesmie byť prázdny!" - -#~ msgid "<b>Repository URL:</b> %1<br>" -#~ msgstr "<b>URL repozitára:</b> %1<br>" - -#~ msgid "<b>Version:</b> %1<br>" -#~ msgstr "<b>Verzia:</b> %1<br>" - -#~ msgid "<b>Architecture:</b> %1<br>" -#~ msgstr "<b>Architektúra:</b> %1<br>" - -#~ msgid "Check Network Configuration" -#~ msgstr "Kontrola nastavenia siete" - -#, fuzzy -#~| msgid "Initialize Package Manager" -#~ msgid "Initialize Software Manager" -#~ msgstr "Inicializácia správcu balíkov" - -#~ msgid "Checking Network Configuration ..." -#~ msgstr "Kontrolujem nastavenie siete ..." - -#, fuzzy -#~| msgid "Initializing Package Manager ... " -#~ msgid "Initializing Software Manager ... " -#~ msgstr "Inicializujem správcu balíkov ..." - -#~ msgid "Reading Package Search Setup..." -#~ msgstr "Načítavam nastavenie hľadania balíkov..." - -#, fuzzy -#~| msgid "<p>Please wait while packager is initializing...</p>" -#~ msgid "<p>Packager is initializing...</p>" -#~ msgstr "<p>Prosím čakajte, kým sa inicializuje balíkar...</p>" - -#~ msgid "Package Search" -#~ msgstr "Hľadanie balíkov" - -#~ msgid "Search &Expression" -#~ msgstr "Hľadať &výraz" - -#~ msgid "&Search" -#~ msgstr "&Hľadať" - -#, fuzzy -#~| msgid "Search in" -#~ msgid "Search &in" -#~ msgstr "Hľadať v" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Popis" - -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "Obsah" - -#~ msgid "&Found Packages" -#~ msgstr "&Nájdené balíky" - -#~ msgid "&All Selected Packages" -#~ msgstr "&Všetky vybrané balíky" - -#~ msgid "Package Description" -#~ msgstr "Popis balíka" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p><big><b>Package Search</b></big><br>\n" -#~| "This YaST module enables you to use the functionality of <i>Webpin package search</i>.\n" -#~| "It searches within all known openSUSE build-service and openSUSE community repositories.</p>" -#~ msgid "" -#~ "<p><big><b>Package Search</b></big><br>\n" -#~ "Use the functionality of <i>Webpin package search</i> to search in all known openSUSE build-service and openSUSE community repositories.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><big><b>Hľadať balík</b></big><br>\n" -#~ "Tento YaST modul povoľuje funkčnosť služby <i>hľadanie balíkov Webpin</i>.\n" -#~ "Hľadá v službe openSUSE build-service a repozitároch komunity openSUSE.</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p><big><b>Security</b></big><br>\n" -#~| "The software found is often not part of the distribution itself and the level of trust\n" -#~| "depends on yourself. We do not take any responsibility for installing\n" -#~| "such software.</p>\n" -#~ msgid "" -#~ "<p><big><b>Security</b></big><br> The software found is often not part of the\n" -#~ "distribution itself. You need to decide whether to trust the source of a\n" -#~ "package. We do not take any responsibility for installing such software.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><big><b>Bezpečnosť</b></big><br>\n" -#~ "Nájdený softvér nie je často súčasťou distribúcie a úroveň\n" -#~ "dôvery závisí na ňom samotnom. Nepreberáme zodpovednosťza inštaláciu takéhoto softvéru.</p>\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "Select some packages to install." -#~ msgid "Select packages to install." -#~ msgstr "Vyberte niektoré balíky na inštaláciu." - -#~ msgid "Searching for packages..." -#~ msgstr "Vyhľadávam balíky..." - -#, fuzzy -#~| msgid "<p><b>LDAP Search Filter Changes</b></p>" -#~ msgid "<p><b>Search failed</b></p>" -#~ msgstr "<p><b>Zmeny filtrov pre hľadanie v LDAP</b></p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "<p><b>No packages matching entered criteria were found</b></p>" -#~ msgid "<p><b>No packages matching entered criteria were found.</b></p>" -#~ msgstr "<p><b>Neboli nájdené zhodné balíky so zadanými kritériami</b></p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>\n" -#~| "<b>Adding a New GPG Key</b><br>\n" -#~| "To add a new GPG key specify the path to the key file.\n" -#~| "Check the <B>Trusted</B> check box if the key is trusted.\n" -#~| "</p>" -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Adding a New GPG Key</b><br>\n" -#~ "To add a new GPG key, specify the path to the key file.\n" -#~ "Check the <B>Trusted</B> check box if the key is trusted.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Pradanie nového GPG kľúča</b><br>\n" -#~ "Ak chcete pridať nový GPG kľúč, upresnite cestu ksúboru s kľúčom.\n" -#~ "Zaškrtnite políčko <B>Dôveryhodný</B>, ak dôverujete kľúču.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "No further information available." -#~ msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne informácie." - -#~ msgid "Unknown repository" -#~ msgstr "Neznámy repozitár" - -#~ msgid "No further information available, use at your own risk." -#~ msgstr "Nie sú dostupné ďalšie informácie, použitie na vlastné riziko." - -#~ msgid "" -#~ "<p>Here you can see default online repositories downloaded from the Internet.\n" -#~ "Click on the repository to see its details.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Tu môžete vidieť štandardné on-line repozitáre, ktoré sa stiahli z Internetu.\n" -#~ "Kliknutím na repozitár sa vám zobrazia detaily.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>If you want one or more online repositories to be used,\n" -#~ "select those you want and click <b>Next</b>.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Ak chcete používať nejaký alebo niekoľko sieťových on-line repozitárov,\n" -#~ "zaškrtnite, ktoré chcete a kliknite na <b>Dopredu</b>.</p>\n" - -#~ msgid "Reading package information. One moment please..." -#~ msgstr "Načítavam informáciu o balíkoch. Čakajte, prosím..." - -#~ msgid "There was an error in the repository initialization." -#~ msgstr "Pri inicializácii repozitára došlo k chybe." - -#~ msgid "Search &In" -#~ msgstr "Hľadať &v" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>These are the release notes made for the first initial release. They are\n" -#~ "part of the installation media. During the configuration steps, if a connection\n" -#~ "to the Internet is available, you can download updated release notes\n" -#~ "from the SUSE Linux Web server.</b></p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Toto sú poznámky k vydaniu pre pôvodné vydanie. Sú súčasťouinštalačných médií.\n" -#~ "Možete stiahnuť počas inštalácie, ak je dostupné pripojenie k Internetu, aktuálne poznámky z webserveru SUSE Linux.</b></p>" - -#~ msgid "Add-On Product Installation" -#~ msgstr "Inštalácia prídavného produktu" - -#~ msgid "Adding software that fits your system." -#~ msgstr "Pridávam softvér, ktorý je vhodný pre Váš systém." - -#~ msgid "No package has been selected for installation." -#~ msgstr "Neboli vybrané žiadne balíky na inštaláciu." - -#~ msgid "" -#~ "The following packages will be installed:\n" -#~ "\n" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "Continue installation?" -#~ msgstr "" -#~ "Nasledujúce balík budú nainštalované:\n" -#~ "\n" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "Pokračovať v inštalovaní?" - -#~ msgid "Selections:<br>" -#~ msgstr "Výbery:<br>" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Médium" - -#~ msgid "Next %1: %2 -- %3" -#~ msgstr "Ďalšie %1: %2 -- %3" - -#~ msgid "Re&fresh Now" -#~ msgstr "O&bnoviť teraz" - -#~ msgid "Accept or decline the license agreement." -#~ msgstr "Musíte buď prijať alebo odmietnuť licenčné podmienky." - -#~ msgid "" -#~ "Repository synchronization with ZMD failed.\n" -#~ "Save changes anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Zlyhala synchronizácia repozitára so ZMD.\n" -#~ "Chcete napriek tomu uložiť zmeny?" - -#~ msgid "Synchronize Changes with &ZENworks" -#~ msgstr "Synchronizovať zmeny so &ZENworks" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Synchronize Changes with ZENworks</b> will also call <tt>rug</tt>\n" -#~ "to perform the changes in that package management system.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Synchronizovať zmeny so ZENworks</b> zavolá príkaz <tt>rug</tt>,\n" -#~ "ktorý vykoná tie isté zmeny tiež v tomto systéme správy balíkov.</p>\n" - -# corresponds to the "Enable/Disable" button -#~ msgid " On " -#~ msgstr " Zapnuté " - -#~ msgid "Synchronizing with ZENworks" -#~ msgstr "Synchronizujem so ZENworks" - -#~ msgid "Your service was added successfully in YaST, but could not be synchronized with ZENworks." -#~ msgstr "Vaša služba bola úspešne pridaná do YaSTu, ale nepodarilo sa ju synchronizovať so ZENWorks." - -#~ msgid "Your service was deleted successfully in YaST, but could not be synchronized with ZENworks." -#~ msgstr "Vaša služba bola úspešne odstránená z YaSTu, ale nepodarilo sa ju synchronizovať so ZENWorks." - -#~ msgid "Command timed out after %1 milliseconds." -#~ msgstr "Čas pre príkaz vypršal po %1 milisekundách." - -#~ msgid "Command timed out after %1 seconds." -#~ msgstr "Čas pre vykonanie príkazu vypršal po %1 sekundách." - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Služby" - -#~ msgid "Repositories" -#~ msgstr "Repozitáre" - -#~ msgid "Reading package database..." -#~ msgstr "Načítavam databázu balíkov..." - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "\t\t This dialog allows you to define this system's tasks and what software to install.\n" -#~ "\t\t Available tasks and software for this system are shown by category in the left\n" -#~ "\t\t column. To view a description for an item, select it in the list.\n" -#~ "\t\t </p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "\t\t Tento dialóg umožňuje definovať úlohy tohto systému a \t\t ktorý softvér sa má nainštalovať.\n" -#~ "\t\t Dostupné úlohy a softvér sú zobrazené podľa kategórie vľavo.\n" -#~ "\t\t Ak vyberiete položku zo zoznamu, zobrazí sa jej popis.\n" -#~ "\t\t </p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "\t\t Change the status of an item by clicking its status icon\n" -#~ "\t\t or right-click any icon for a context menu.\n" -#~ "\t\t With the context menu, you can also change the status of all items.\n" -#~ "\t\t </p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "\t\t Stav položky zmeníte kliknutím na jej stavovú ikonu\n" -#~ "\t\t alebo kliknite pravým tlačidlom na akúkoľvek ikonu pre kontextové menu.\n" -#~ "\t\t Cez kontextové menu môžete zmeniť stav všetkých položiek.\n" -#~ "\t\t </p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "\t\t <b>Details</b> opens the detailed software package selection\n" -#~ "\t\t where you can view and select individual software packages.\n" -#~ "\t\t </p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "\t\t <b>Detaily</b> otvorí podrobný výber softvérových balíkov\n" -#~ "\t\t kde môžete vidieť a voliť jednotlivé softvérové balíky po jednom.\n" -#~ "\t\t </p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "\t\t The disk usage display in the lower right corner shows the remaining disk space\n" -#~ "\t\t after all requested changes will have been performed.\n" -#~ "\t\t Hard disk partitions that are full or nearly full can degrade\n" -#~ "\t\t system performance and in some cases even cause serious problems.\n" -#~ "\t\t The system needs some available disk space to run properly.\n" -#~ "\t\t </p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "\t\t Využitie disku sa zobrazuje v ľavom dolnom rohu a ukazuje koľko voľného miesta\n" -#~ "\t\t ostáva po vykonaní všetkých požadovaných zmien.\n" -#~ "\t\t Diskové partície, ktoré sú takmer alebo celkom zaplnené môžu znížiť\n" -#~ "\t\t výkon systému a v niektorých prípadoch môžu spôsobiť aj vážne problémy.\n" -#~ "\t\t Systém potrebuje mať nejaké voľné miesto na disku, aby mohol fungovať správne.\n" -#~ "\t\t </p>" - -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#~ msgid "Software Selection and System Tasks" -#~ msgstr "Výber softvéru a úloh systému" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete service %1?" -#~ msgstr "Spustiť službu %1" - -#~ msgid "Confirm Package License: %1" -#~ msgstr "Potvrdenie licencie balíka: %1" - -#~ msgid "I &Agree" -#~ msgstr "&Súhlasím" - -#~ msgid "I &Disagree" -#~ msgstr "&Nesúhlasím" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>License Confirmation</big></b><br>\n" -#~ "The package in the headline of the dialog requires an explicit confirmation\n" -#~ "of acceptance of its license.\n" -#~ "If you reject the license of the package, the package will not be installed.\n" -#~ "<br>\n" -#~ "To accept the license of the package, click <b>I Agree</b>.\n" -#~ "To reject the license of the package, click <b>I Disagree</b></p>." -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Potvrdenie licencie</big></b><br>\n" -#~ "Balík v hlavičke tohoto dialógu vyžaduje explicitné potvrdenie\n" -#~ "akceptovania licencie.\n" -#~ "Ak túto licenciu odmietnete, balík sa nenainštaluje.\n" -#~ "<br>\n" -#~ "Ak s licenciou súhlasíte, kliknite na <b>Súhlasím</b>.\n" -#~ "Ak s licenciou nesúhlasíte, kliknite na <b>Nesúhlasím</b></p>." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete the selected service from the list?" -#~ msgstr "Odstrániť vybraný katalóg zo zoznamu?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "For the selected repository, refresh\n" -#~ " cannot be set." -#~ msgstr "" -#~ "Nie je možné nastaviť obnovenie\n" -#~ "pre zvolený zdroj." - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing %1" -#~ msgstr "Inštalovať na:" - -# error report -#~ msgid "Error occurred while switching the service pack repository." -#~ msgstr "Vyskytla sa chyba počas prepínania repozitára servisných balíkov." - -# error report -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while switching the cached \n" -#~ "repository back to CD." -#~ msgstr "" -#~ "Vyskytla sa chyba počas prepínania uloženého\n" -#~ "repozitára naspäť na CD." - -# Error report -# error report -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while creating directory %1:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Vyskytla sa chyba počas vytvárania adresára %1:\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "An error occurred while getting temporary directory. %1" -#~ msgstr "Vyskytla sa chyba počas získavania dočasného adresára. %1" - -# error report -#~ msgid "An error occurred while getting the directory with updated packages" -#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri získavaní adresára s aktualizovanými balíkmi" - -#~ msgid "Copying files from CD %1 to disk..." -#~ msgstr "Kopírujem súbory zo zdrojového CD%1 na disk..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while copying packages\n" -#~ "from the source CD to the disk" -#~ msgstr "" -#~ "Vyskytla sa chyba pri kopírovaní balíkov\n" -#~ " zo zdrojového CD na disk." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while copying packages\n" -#~ "from the source CD to the disk cache" -#~ msgstr "" -#~ "Vyskytla sa chyba pri kopírovaní balíkov\n" -#~ "zo zdrojového CD do diskovej medzipamäte." - -#~ msgid "Switching to disk cache failed." -#~ msgstr "Prepnutie na diskovú pamäť zlyhalo." - -# Label of the registered hosts table -#, fuzzy -#~ msgid "Register &Update Repositories..." -#~ msgstr "Zaregistrované repozitáre" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "" -#~ "GNOME 2.22 is the latest desktop from the GNOME Project.\n" -#~ "It combines stability and maturity with incremental innovations." -#~ msgstr "" -#~ "GNOME 2.22 je najnovšie pracovné prostredie projektu GNOME.\n" -#~ "Kombinuje stabilitu a vyspelosť s postupnými inováciami." - -#~ msgid "KDE 4.0" -#~ msgstr "KDE 4.0" - -#~ msgid "" -#~ "KDE 4.0 is the most recent evolution of KDE. It comes with many\n" -#~ "new KDE technologies, but it is less mature than the other desktops." -#~ msgstr "" -#~ "KDE 4.0 je najčerstvejšia novinka vývoja KDE. Prichádza s množstvom nových\n" -#~ "KDE technológií, ale nie je natoľko vyspelé ako ostatné pracovné prostredia." - -#~ msgid "KDE 3.5" -#~ msgstr "KDE 3.5" - -#~ msgid "" -#~ "KDE 3.5 is the previous generation of the K Desktop Environment.\n" -#~ "It is mature and stable." -#~ msgstr "" -#~ "KDE 3.5 je predošlá generácia pracovného prostredia K Desktop Environment.\n" -#~ "Je vyspelé a stabilné." - -#~ msgid "XFCE Desktop" -#~ msgstr "XFCE prostredie" - -#~ msgid "Minimal X Window" -#~ msgstr "Minimalistické grafické prostredie" - -#~ msgid "Minimal Server Selection (Text Mode)" -#~ msgstr "Minimalistická voľba pre server (len textový režim)" - -#~ msgid "No system type selected" -#~ msgstr "Nebol zvolený žiaden syp systému." - -#~ msgid "" -#~ "Remaining:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Zostáva:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Médium" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Veľkosť" - -#~ msgid "Packages" -#~ msgstr "Balíky" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Čas" - -#~ msgid "<p>Please wait while packages are being installed.</p>" -#~ msgstr "<p>Prosím, čakajte, kým sa nainštalujú balíky.</p>" - -#~ msgid "Slide Sho&w" -#~ msgstr "&Prezentácia" - -#~ msgid "&Details" -#~ msgstr "&Detaily" - -#~ msgid "Release &Notes" -#~ msgstr "Poz&námky k vydaniu" - -#~ msgid "Package Installation" -#~ msgstr "Inštalácia balíkov" - -#~ msgid "Install or remove more packages?" -#~ msgstr "Inštalovať resp. odinštalovať ďalšie balíky?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The GPG key management module cannot work\n" -#~ "without access to the software management system." -#~ msgstr "" -#~ "Modul pre správu softvéru nemôže pracovať\n" -#~ "bez prístupu k systému správy softvéru." - -#~ msgid "" -#~ "The software management module cannot work\n" -#~ "without access to the software management system." -#~ msgstr "" -#~ "Modul pre správu softvéru nemôže pracovať\n" -#~ "bez prístupu k systému správy softvéru." - -#~ msgid "Size of Packages to Download: %1" -#~ msgstr "Veľkosť balíkov, ktoré sa stiahnu: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "GNOME Desktop" -#~ msgstr "Plocha" - -#, fuzzy -#~ msgid "KDE4 Desktop" -#~ msgstr "Plocha" - -#, fuzzy -#~ msgid "KDE3 Desktop" -#~ msgstr "Plocha" - -#~ msgid "Package: " -#~ msgstr "Balík:" - -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Veľkosť:" - -#~ msgid "Downloading package %1 (%2)..." -#~ msgstr "Sťahujem balík %1 (%2)" - -#~ msgid "Show &details" -#~ msgstr "Zobraziť &detaily" - -#~ msgid "Package %1 could not be downloaded (input/output error)." -#~ msgstr "Balík %1 nemôže byť stiahnutý (chyba vstupu/výstupu)." - -#~ msgid "Package %1 is broken, integrity check has failed." -#~ msgstr "Balík %1 je chybný, zlyhalo overenie integrity." - -#~ msgid "Retry installation of the package?" -#~ msgstr "Skúsiť znovu nainštalovať balík?" - -#~ msgid "Abort the installation?" -#~ msgstr "Naozaj zrušiť inštaláciu?" - -#~ msgid "Error: %1:" -#~ msgstr "Chyba: %1:" - -#~ msgid "Uninstalling package %1 (%2)..." -#~ msgstr "Odinštaluvávam balíky %1 (%2)..." - -#~ msgid "Installing package %1 (%2)..." -#~ msgstr "Inštalujem balíky %1 (%2)..." - -#~ msgid "Uninstalling Package" -#~ msgstr "Odinštalovať balíky" - -#~ msgid "Installing Package" -#~ msgstr "Inštalujem balík" - -#~ msgid "Removal of package %1 failed." -#~ msgstr "Odinštalovanie balíka %1 zlyhalo." - -#~ msgid "Installation of package %1 failed." -#~ msgstr "Inštalácia balíka %1 zlyhala." - -#~ msgid "" -#~ "<p>The repository at the specified URL now provides a different media ID.\n" -#~ "If the URL is correct, this indicates that the repository content has changed. To \n" -#~ "continue using this repository, start <b>Installation Repositories</b> from \n" -#~ "the YaST control center and refresh the repository.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Repozitár na uvedenom URL teraz poskytuje médium s iným ID.\n" -#~ "Ak je toto URL správne, znamená to, že sa obsah zdroja zmenil. Ak chcete\n" -#~ "ďalej používať tento repozitár, spustite modul <i>Inštalačné repozitáre</i> v ovládacom\n" -#~ "centri YaST, a obnovte daný repozitár.</p>\n" - -#~ msgid "Side A" -#~ msgstr "Strana A" - -#~ msgid "Side B" -#~ msgstr "Strana B" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 (Disc %2)" -#~ msgstr "%1 (%2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 (Medium %2)" -#~ msgstr "%1 (číslo média: %2)" - -#~ msgid "" -#~ "Insert\n" -#~ "'%1'" -#~ msgstr "" -#~ "Vložte\n" -#~ "'%1'" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot access installation media\n" -#~ "%1.\n" -#~ "Check whether the directory is accessible." -#~ msgstr "" -#~ "Nemôžem pristupovať na inštalačné médium\n" -#~ "%1.\n" -#~ "Skontrolujte, či je adresár dostupný." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot access installation media \n" -#~ "%1.\n" -#~ "Check whether the server is accessible." -#~ msgstr "" -#~ "Nemôžem pristupovať na inštalačné médium \n" -#~ "%1.\n" -#~ "Skontrolujte, či je server dostupný." - -#~ msgid "The correct repository medium could not be mounted." -#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť správne médium repozitára." - -#~ msgid "&Skip" -#~ msgstr "Pre&skočiť" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically Retry After %1 Seconds" -#~ msgstr "Automaticky obnovovať" - -#~ msgid "Retry the installation?" -#~ msgstr "Skúsiť inštaláciu znova?" - -#~ msgid "Skip the medium?" -#~ msgstr "Preskočiť médium?" - -#~ msgid "Ignoring the bad medium..." -#~ msgstr "Ignorujem zlé médium..." - -#~ msgid "Error occurred while creating the repository." -#~ msgstr "Vyskytla sa chyba počas vytvárania repozitára." - -# message box -#~ msgid "Unable to retrieve the remote repository description." -#~ msgstr "Nie je možné získať popis vzdialeného repozitára." - -# error report -#~ msgid "An error occurred while retrieving the new metadata." -#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri získavání nových metadát." - -#~ msgid "The repository is not valid." -#~ msgstr "Neplatný repozitár." - -#~ msgid "The repository metadata is invalid." -#~ msgstr "Metadáta repozitára sú chybné." - -#~ msgid "Retry?" -#~ msgstr "Znovu?" - -#~ msgid "Probing Repository %1" -#~ msgstr "Skúšam repozitár %1" - -#~ msgid "Error occurred while probing the repository." -#~ msgstr "Vyskytla sa chyba počas skúmania repozitára." - -#~ msgid "Repository probing details." -#~ msgstr "Detaily skúšania repozitára." - -#~ msgid "Repository metadata is invalid." -#~ msgstr "Metadáta repozitára sú chybné." - -#~ msgid "Repository %1" -#~ msgstr "Repozitár %1" - -#~ msgid "Downloading delta RPM package %1 (%2)..." -#~ msgstr "Sťahujem delta balík %1 (%2)" - -#~ msgid "Downloading Delta RPM package" -#~ msgstr "Sťahujem delta balík" - -#~ msgid "Applying delta RPM package %1..." -#~ msgstr "Inštalujem delta balík %1..." - -#~ msgid "Applying delta RPM package" -#~ msgstr "Inštalujem delta balík" - -#~ msgid "Downloading patch RPM package %1 (%2)..." -#~ msgstr "Sťahujem balík s opravou %1 (%2)..." - -#~ msgid "Downloading Patch RPM Package" -#~ msgstr "Sťahujem opravný balík" - -#~ msgid "Failed to download delta RPM" -#~ msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť delta balík." - -#~ msgid "Failed to apply delta RPM" -#~ msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať delta balík." - -#~ msgid "Failed to download patch RPM" -#~ msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť opravný balík." - -#~ msgid "Starting script %1 (patch %2)..." -#~ msgstr "Štartujem skript %1 (oprava %2)..." - -#~ msgid "Running Script" -#~ msgstr "Spúšťam skript" - -#~ msgid "Script: " -#~ msgstr "Skript:" - -#~ msgid "Patch: " -#~ msgstr "Oprava:" - -#~ msgid "Output of the Script" -#~ msgstr "Výstup skriptu" - -#~ msgid "" -#~ "Patch: %1\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Oprava: %1\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip Refresh" -#~ msgstr "&Preskočiť obnovenie" - -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Sťahujem" - -#~ msgid "Downloading: %1" -#~ msgstr "Sťahujem: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Download failed:\n" -#~ " %1" -#~ msgstr "" -#~ "Sťahovanie zlyhalo:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Checking Package Database" -#~ msgstr "Kontrolujem databázu balíkov" - -#~ msgid "Rebuilding package database. This process can take some time." -#~ msgstr "Znovu vytváram databázu balíkov. To môže chvíľu trvať." - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Stav" - -#~ msgid "" -#~ "Rebuilding of package database failed:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Nové vytvorenie databázy balíkov zlyhalo:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Error rebuilding database:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba pri novom vytváraní databázy:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Converting package database. This process can take some time." -#~ msgstr "Konvertujem databázu balíkov. To môže chvíľu trvať." - -#~ msgid "" -#~ "Conversion of package database failed:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Konverzia databázy balíkov zlyhala:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Package %1 is already present in the new database." -#~ msgstr "Balík %1 už je v novej databáze." - -#~ msgid "" -#~ "Error reading from old database.\n" -#~ "Ignore this error and continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba pri čítaní starej databázy.\n" -#~ "Ignorovať túto chybu a pokračovať?" - -#~ msgid "Error writing to new database" -#~ msgstr "Chyba pri zápise novej databázy" - -#~ msgid "Reading RPM DB..." -#~ msgstr "Načítavam RPM databázu..." - -#~ msgid "Reading Installed Packages" -#~ msgstr "Kontrolujem nainštalované balíky" - -#~ msgid "Scanning RPM Database..." -#~ msgstr "Prehľadávam RPM databázu..." - -#~ msgid "Initialization of the target failed." -#~ msgstr "Inicializácia cieľa zlyhala." - -#~ msgid "RPM DB read" -#~ msgstr "čítam databázu RPM" - -#~ msgid "User Authentication" -#~ msgstr "Autentizácia používateľov" - -#~ msgid "" -#~ "URL: %1\n" -#~ "\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "URL: %1\n" -#~ "\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "Fingerprint" -#~ msgstr "Fingerprint" - -#~ msgid "" -#~ "The package %1 is not digitally signed. This means that the origin\n" -#~ "and integrity of the package cannot be verified. Installing the package\n" -#~ "may put the integrity of your system at risk.\n" -#~ "\n" -#~ "Install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Balík %1 nie je digitálne podpísaný. To znamená, že pôvod ani integrita\n" -#~ "balíka nemôžu byť overené. Ak balík nainštalujete,\n" -#~ "riskujete integritu Vášho systému.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete ho napriek tomu inštalovať?" - -#~ msgid "" -#~ "The file %1\n" -#~ "is not digitally signed. This means that the origin and integrity of the file\n" -#~ "cannot be verified. Using the file may put the integrity of your system at risk.\n" -#~ "\n" -#~ "Use it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Súbor %1\n" -#~ "nie je digitálne podpísaný. To znamená, že pôvod ani integrita súboru\n" -#~ "nemôžu byť overené. Používaním tohto súboru riskujete integritu Vášho systému.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete ho napriek tomu použiť?" - -#~ msgid "Unsigned Package" -#~ msgstr "Nepodpísaný balík" - -#~ msgid "Unsigned File" -#~ msgstr "Nepodpísaný súbor" - -#~ msgid "" -#~ "No checksum for package %1 was found in the repository.\n" -#~ "This means that the package is part of the signed repository, but the list of checksums\n" -#~ "in this repository does not mention this package. Installing the package may put\n" -#~ "the integrity of your system at risk.\n" -#~ "\n" -#~ "Install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "V repozitári nebol nájdený kontrolný súčet balíka %1.\n" -#~ "To znamená, že tento balík je síce z podpísaného repozitára, ale nie je v zozname\n" -#~ "kontrolných súčtov balíkov. Ak balík nainštalujete,\n" -#~ "riskujete integritu Vášho systému.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete ho napriek tomu nainštalovať?" - -#~ msgid "" -#~ "No checksum for file %1\n" -#~ "was found in the repository. This means that the file is part of the signed repository,\n" -#~ "but the list of checksums in this repository does not mention this file. Using the file\n" -#~ "may put the integrity of your system at risk.\n" -#~ "\n" -#~ "Use it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Kontrolný súčet pre súbor %1\n" -#~ "nebol v repozitári nájdený. To znamená, že súbor je síce súčasťou podpísaného repozitára,\n" -#~ "ale nie je v zozname kontrolných súčtov balíkov v repozitári. Ak súbor použijete,\n" -#~ "riskujete integritu Vášho systému.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete ho napriek tomu použiť?" - -#~ msgid "No Checksum Found" -#~ msgstr "Kontrolný súčet nebol nájdený." - -#~ msgid "ID: %1" -#~ msgstr "ID: %1" - -#~ msgid "Fingerprint: %1" -#~ msgstr "Fingerprint: %1" - -#~ msgid "" -#~ "Package %1 is signed with the following GnuPG key, but the integrity check failed: %2\n" -#~ "\n" -#~ "This means that the package has been changed by accident or by an attacker\n" -#~ "since the repository creator signed it. Installing it is a big risk\n" -#~ "for the integrity and security of your system.\n" -#~ "\n" -#~ "Install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Balík %1 je podpísaný nasledovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola intergrity: %2\n" -#~ "\n" -#~ "To znamená, že balík bol zmenený náhodne alebo útočníkom\n" -#~ "potom, ako ho tvorca repozitára podpísal. Ak balík nainštalujete, vystavíte svoj systém\n" -#~ " obrovskému bezpečnostnému riziku a narušíte integritu systému.\n" -#~ "\n" -#~ "Skutočne ho chcete nainštalovať?" - -#~ msgid "" -#~ "File %1\n" -#~ "is signed with the following GnuPG key, but the integrity check failed: %2\n" -#~ "\n" -#~ "This means that the file has been changed by accident or by an attacker\n" -#~ "since the repository creator signed it. Using it is a big risk\n" -#~ "for the integrity and security of your system.\n" -#~ "\n" -#~ "Use it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Súbor %1 je podpísaný nasledovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola jeho intergrity: %2\n" -#~ "\n" -#~ "To znamená, že súbor bol zmenený náhodne alebo útočníkom\n" -#~ "potom, ako ho tvorca repozitára podpísal. Ak súbor použijete, vystavíte svoj systém\n" -#~ "obrovskému bezpečnostnému riziku a narušíte integritu systému.\n" -#~ "\n" -#~ "Skutočne ho chcete použiť?" - -#~ msgid "Validation Check Failed" -#~ msgstr "Zlyhala kontrola" - -#~ msgid "" -#~ "The package %1 is digitally signed\n" -#~ "with the following unknown GnuPG key: %2.\n" -#~ "\n" -#~ "This means that a trust relationship to the creator of the package\n" -#~ "cannot be established. Installing the package may put the integrity\n" -#~ "of your system at risk.\n" -#~ "\n" -#~ "Install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Balík %1 je digitálne podpísaný nasledovným neznámym GnuPG kľúčom:\n" -#~ " %2\n" -#~ "\n" -#~ "To znamená, že sa nedá dôverovať tvorcovi balíka.\n" -#~ "Ak balík nainštaluete, môžete narušiť integritu systému.\n" -#~ "\n" -#~ "Skutočne ho chcete nainštalovať?" - -#~ msgid "" -#~ "The file %1\n" -#~ "is digitally signed with the following unknown GnuPG key: %2.\n" -#~ "\n" -#~ "This means that a trust relationship to the creator of the file\n" -#~ "cannot be established. Using the file may put the integrity\n" -#~ "of your system at risk.\n" -#~ "\n" -#~ "Use it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Súbor %1 je digitálne podpísaný nasledovným neznámym GnuPG kľúčom:\n" -#~ "%2\n" -#~ "\n" -#~ "To znamená, že sa nedá dôverovať tvorcovi súboru.\n" -#~ "Ak súbor použijete, môžete narušiť integritu systému.\n" -#~ "\n" -#~ "Skutočne ho chcete použiť?" - -# summary text - unknown DMA mode is selected -#~ msgid "Unknown GnuPG Key" -#~ msgstr "Neznámy kľúč GnuPG" - -#~ msgid "" -#~ "The package %1 is digitally signed\n" -#~ "with key '%2 (%3)'.\n" -#~ "\n" -#~ "There is no trust relationship to the owner of the key.\n" -#~ "If you trust the owner, mark the key as trusted.\n" -#~ "\n" -#~ "Installing a package from an unknown repository can put\n" -#~ "the integrity of your system at risk. It is safest\n" -#~ "to skip the package." -#~ msgstr "" -#~ "Balík %1 je digitálne podpísaný nasledovným kľúčom:\n" -#~ "'%2 (%3)'.\n" -#~ "\n" -#~ "Nie je známa dôveryhodnosť vlastníka tohto kľúča.\n" -#~ "Ak dôverujete vlastníkovi, označte kľúč ako dôveryhodný.\n" -#~ "\n" -#~ "Inštalovaním balíkov z neznámeho zdroja môžete\n" -#~ "narušiť integritu Vášho systému.\n" -#~ "Najbezpečnejšiou voľbou je preskočiť inštaláciu balíka." - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 is digitally signed\n" -#~ "with key '%2 (%3)'.\n" -#~ "\n" -#~ "There is no trust relationship to the owner of the key.\n" -#~ "If you trust the owner, mark the key as trusted.\n" -#~ "\n" -#~ "Installing a file from an unknown repository can put\n" -#~ "the integrity of your system at risk. It is safest\n" -#~ "to skip it." -#~ msgstr "" -#~ "Súbor %1 je digitálne podpísaný nasledovným kľúčom:\n" -#~ "'%2 (%3)'.\n" -#~ "\n" -#~ "Nie je známa dôveryhodnosť vlastníka tohto kľúča.\n" -#~ "Ak dôverujete vlastníkovi, označte kľúč ako dôveryhodný\n" -#~ "cez Dôverovať a importovať kľúč.\n" -#~ "\n" -#~ "Inštalovaním súborov z neznámeho zdroja môžete\n" -#~ "narušiť integritu Vášho systému.\n" -#~ "Najbezpečnejšiou voľbou je toto preskočiť." - -#~ msgid "Signed with Untrusted Public Key" -#~ msgstr "Podpísané nedôveryhodným verejným kľúčom" - -#~ msgid "&Trust and Import the Key" -#~ msgstr "&Dôverovať a importovať kľúč" - -#~ msgid "" -#~ "<p>The owner of the key may distribute updates,\n" -#~ "packages, and package repositories that your system will trust and offer\n" -#~ "for installation and update without any further warning. In this way,\n" -#~ "importing the key into your keyring of trusted keys allows the key owner\n" -#~ "to have a certain amount of control over the software on your system.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Vlastník tohto kľúča môže distribuovať aktualizácie,\n" -#~ "balíky, a repozitáre s balíkmi. Váš systém im bude dôverovať a ponúkať\n" -#~ "Vám ich inštaláciu a aktualizácie bez ďalších varovaní. Tým, že importujete\n" -#~ "tento kľúč medzi Vaše dôverné kľúče, ktorým veríte, dávate vlastníkovi kľúča\n" -#~ "istú možnosť mať kontrolu nad tým, aký softvér bude na Vašom systéme.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>A warning dialog opens for every package that\n" -#~ "is not signed by a trusted (imported) key. If you do not import the key,\n" -#~ "packages created by the owner of key <tt>%1</tt> show this warning.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Varovanie sa zobrazí vždy, ak balík nie je podpísaný\n" -#~ "dôveryhodným (importovaným) kľúčom. Ak nenaimportujete kľúč,\n" -#~ "varovanie sa zobrazí pri každom balíku, ktorý je podpísaný vlastníkom kľúča <tt>%1</tt>.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "The GnuPG key %1\n" -#~ "has been found at %2.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose to import it into your keyring of trusted\n" -#~ "public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n" -#~ "You should be sure that you can trust the owner and that\n" -#~ "the key really belongs to that owner before importing it." -#~ msgstr "" -#~ "GnuPG kľúč %1\n" -#~ "bol nájdený na %2.\n" -#~ "\n" -#~ "Môžete zvoliť, aby sa importoval medzi verejné kľuče, \n" -#~ "ktorým dôverujete. Tzn., že veríte tomu, komu kľuč patrí.\n" -#~ "Mali by ste si byt naozaj istý, že môžete veriť majiteľovi kľúča a\n" -#~ "že kľúč naozaj patrí danému majiteľovi, než kľúč naimportujete." - -#~ msgid "Import Public GnuPG Key" -#~ msgstr "Importovať verejný kľúč GnuPG" - -#~ msgid "&Import" -#~ msgstr "&Importovať" - -#~ msgid "Do &Not Import" -#~ msgstr "&Neimportovať" - -#~ msgid "" -#~ "The following GnuPG key has been found: %1\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose to import it into your keyring of trusted\n" -#~ "public keys, meaning that you trust the owner of the key.\n" -#~ "You should be sure that you can trust the owner and that\n" -#~ "the key really belongs to that owner before importing it." -#~ msgstr "" -#~ "Bol nájdený tento kľúč GnuPG: %1\n" -#~ "\n" -#~ "Ak tomuto kľúču dôverujete, môžete ho vložiť do zoznamu dôveryhodných kľúčov.\n" -#~ "Tým dávate najavo, že veríte vlastníkovi tohto kľúča.\n" -#~ "Mali by ste si byť istý, kto to je a že kľúč naozaj patrí jemu." - -#~ msgid "Import Untrusted GnuPG Key" -#~ msgstr "Import nedôveryhodného kľúča GnuPG" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The expected checksum of file %1\n" -#~ "is %2,\n" -#~ "but the current checksum is %3.\n" -#~ "\n" -#~ "This means that the file has been changed by accident or by an attacker\n" -#~ "since the repository creator signed it. Using it is a big risk\n" -#~ "for the integrity and security of your system.\n" -#~ "\n" -#~ "Use it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Súbor %1 je podpísaný nasledovným GnuPG kľúčom, ale zlyhala kontrola jeho intergrity: %2\n" -#~ "\n" -#~ "To znamená, že súbor bol zmenený náhodne alebo útočníkom\n" -#~ "potom, ako ho tvorca repozitára podpísal. Ak súbor použijete, vystavíte svoj systém\n" -#~ "obrovskému bezpečnostnému riziku a narušíte integritu systému.\n" -#~ "\n" -#~ "Skutočne ho chcete použiť?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The checksum of file %1\n" -#~ "is %2,\n" -#~ "but the expected checksum is not known.\n" -#~ "\n" -#~ "This means that the origin and integrity of the file\n" -#~ "cannot be verified. Using the file may put the integrity of your system at risk.\n" -#~ "\n" -#~ "Use it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Súbor %1\n" -#~ "nie je digitálne podpísaný. To znamená, že pôvod ani integrita súboru\n" -#~ "nemôžu byť overené. Používaním tohto súboru riskujete integritu Vášho systému.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete ho napriek tomu použiť?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Digest" -#~ msgstr "Neznáme zariadenie" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B>Note:</B> You cannot change the medium while it is used by the system. If\n" -#~ "it happens during installation, start the manual installation and select the media verification item in the menu.</P> \n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B>Pozor:</B> Nemôžete vymeniť médium, ak ho systém používa. Ak sa to stane počas inštalácie,\n" -#~ "spustite ručnú inštaláciu, a vyberte z ponuky položku pre kontrolu média.</P> \n" - -#~ msgid "<B>OK</B>" -#~ msgstr "<B>OK</B>" - -#~ msgid "Minimal Graphical System" -#~ msgstr "Minimálny grafický systém" - -#~ msgid "Text Mode" -#~ msgstr "Textový režim" - -#~ msgid "" -#~ "If you like to print this license,\n" -#~ "check the EULA.txt file on the first media." -#~ msgstr "" -#~ "Ak si chcete vytlačiť znenie tejto licencie,\n" -#~ "nájdete ju v súbore EULA.txt na prvom médiu." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to save changes to the repository\n" -#~ " repository.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa uložiť zmeny do repozitára\n" -#~ " repozitára.\n" - -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#~ msgid "Select Software" -#~ msgstr "Voľba softvéru" - -#~ msgid "Selecting Software..." -#~ msgstr "Vyberám softvér..." - -#~ msgid "Initializing the Target System..." -#~ msgstr "Inicializujem cieľový systém..." - -#~ msgid "Installation into Directory" -#~ msgstr "Inštalácia do adresára" - -#~ msgid "Directory Install Options" -#~ msgstr "Voľby inštalácie do priečinku" - -#~ msgid "&Root Directory (not \"/\"):" -#~ msgstr "&Koreňový priečinok (nie \"/\"):" - -#~ msgid "Run &YaST and SuSEconfig on First Boot" -#~ msgstr "Spustiť &YaST a SuSEconfig pri prvom štarte" - -#~ msgid "Create Ima&ge" -#~ msgstr "&Vytvoriť obraz" - -#~ msgid "Ima&ge Name:" -#~ msgstr "&Meno obrazu:" - -#~ msgid "&Image Directory:" -#~ msgstr "&Priečinok obrazu:" - -#~ msgid "Select &Directory" -#~ msgstr "&Vybrať priečinok" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Choose a directory to which to install. Depending on the software selection, make sure\n" -#~ "enough space is available.</p>\n" -#~ msgstr "<p>Vyberte priečinok, kam sa má inštalovať. V závislosti na výbere softvéru musíte zaistiť dostatok miesta na disku.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Additionally, you can create an archive image of the directory using tar. To create an \n" -#~ "image, specify the name and the location in the respective fields.</p>\n" -#~ msgstr "<p>Okrem toho môžete vytvoriť aj archív priečinku pomocou tar. Ak ho chcete vytvoriť, zadajte jeho meno a umiestnenie.</p>\n" - -#~ msgid "Select Directory" -#~ msgstr "Vybrať priečinok" - -#~ msgid "Specify a root directory. This does not mean /" -#~ msgstr "Zadajte koreňový priečinok. To neznamená /" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Voľby" - -#~ msgid "&Options" -#~ msgstr "&Voľby" - -#~ msgid "Finalize system configuration" -#~ msgstr "Dokončiť konfiguráciu systému" - -#~ msgid "Prepare system for initial boot" -#~ msgstr "Príprava systému na prvý štart" - -#~ msgid "Create image file" -#~ msgstr "Vytvoriť súbor s obrazom" - -#~ msgid "<p>Please wait while the system is being configured.</p>" -#~ msgstr "<p>Prosím čakajte, kým sa nakonfiguruje systém.</p>" - -#~ msgid "Finishing Directory Installation" -#~ msgstr "Dokončujem inštaláciu do priečinku" - -#~ msgid "Configuring installed system" -#~ msgstr "Konfigurujem inštalovaný systém" - -#~ msgid "Building directory image..." -#~ msgstr "Vytváram priečinky obrazu..." - -#~ msgid "Directory Installation" -#~ msgstr "Inštalácia do priečinku" - -#~ msgid "Installation" -#~ msgstr "Inštalácia" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Nastavenia" - -#~ msgid "Prepare Installation" -#~ msgstr "Pripravujem inštaláciu" - -#~ msgid "Install Packages" -#~ msgstr "Inštalovať balíky" - -#~ msgid "Finish Installation" -#~ msgstr "Dokončenie inštalácie" - -#~ msgid "Clean Up" -#~ msgstr "Vyčistenie" - -#~ msgid "Finishing the Package Manager..." -#~ msgstr "Ukončujem správcu balíkov..." - -#~ msgid "Cleaning Up..." -#~ msgstr "Čistím..." - -#~ msgid "Finishing..." -#~ msgstr "Dokončujem..." - -#~ msgid "Target Directory: %1" -#~ msgstr "Cieľový priečinok: %1" - -#~ msgid "Run YaST and SuSEconfig at First Boot: %1" -#~ msgstr "Spustiť YaST a SuSEconfig pri prvom štarte: %1" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nie" - -#~ msgid "" -#~ "KDE is a powerful and intuitive desktop\n" -#~ "environment that uses Kontact as its mailer\n" -#~ "and Konqueror as its browser and file manager." -#~ msgstr "" -#~ "KDE je výkonné a intuitívne pracovné prostredie,\n" -#~ "ktoré používa Kontact pre poštu a Konqueror pre prehliadanie\n" -#~ "webu a správu súborov." - -#~ msgid "" -#~ "<p>Choose <b>Other</b> then press <b>Select</b> to select\n" -#~ "an alternative, such as a text-only system or a minimal graphical\n" -#~ "system with a basic window manager.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Vyberte si <b>Iné</b> a potom stlačte <b>Vybrať</b> aby ste zvolili\n" -#~ "aternatívu, buď iba textový režim alebo minimalistický grafický\n" -#~ "systém so základným manažérom okien.</p>" - -#~ msgid "&Select..." -#~ msgstr "&Vybrať..." - -#~ msgid "Alternate Desktops" -#~ msgstr "Alternatívne pracovné prostredia" - -#~ msgid "Minimal &Graphical System" -#~ msgstr "Minimálny &grafický systém" - -# Label of the registered hosts table -#~ msgid "Registered Catalogs" -#~ msgstr "Zaregistrované katalógy" - -#~ msgid "" -#~ "<p>All registered installation sources are shown here.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Tu sú zobrazené všetky registrované inštalačné zdroje.\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>The installation CDs will be copied into the system\n" -#~ "to create an installation source that can be used to install\n" -#~ "other systems.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Obsah inštalačných CD bude skopírovaný do systému,\n" -#~ "a vytvorí sa inštalačný zdroj, pomocou ktorého bude možné\n" -#~ "inštalovať ďalšie systémy.</p>\n" - -#~ msgid "<p>" -#~ msgstr "<p>" - -# error report -#~ msgid "Error occurred while switching the service pack catalog." -#~ msgstr "Vyskytla sa chyba počas prepínania zdroja servisných balíkov." - -# error report -#~ msgid "" -#~ "Error occurred while switching the cached \n" -#~ "source back to CD." -#~ msgstr "" -#~ "Vyskytla sa chyba počas prepínania uloženého\n" -#~ "zdroja naspäť na CD." - -#~ msgid "" -#~ "Error occurred while getting temporary directory.\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Vyskytla sa chyba počas získavania dočasného priečinku.\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Failed to select %1 packages for installation" -#~ msgstr "Nepodarilo sa vybrať %1 balíkov pre inštaláciu" - -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#~ msgid "Software Selection" -#~ msgstr "Výber Software" - -#~ msgid "Initializing catalogs..." -#~ msgstr "Inicializujem katalógy..." - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "The &product; Standard System is a good software\n" -#~ "selection for most users.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "&product; - štandardný systém je vhodný výber\n" -#~ "pre väčšinu používateľov.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>You will not need to insert all of the media that\n" -#~ "come with &product; for this selection. Additional software from the\n" -#~ "other media can always be installed later.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Nebudete musieť použiť všetky médiá systému &product;\n" -#~ "pre tento výber. Ďalšie programy, ktoré sú na ostatných médiách\n" -#~ "môžete pridať kedykoľvek neskôr.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "The <b>Minimal</b> system includes just the bare essentials needed\n" -#~ "to safely run &product;. This selection does not include\n" -#~ "graphical desktop environments--no X11, no KDE, no GNOME.\n" -#~ "Select this option as a base for your own custom selection, for\n" -#~ "dedicated server systems that do not need a graphical desktop, or for\n" -#~ "systems that are short on disk space or memory.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Minimálna</b> inštalácia obsahuje iba balíky ktoré sú nevyhnutné\n" -#~ "k bezpečnému behu systému &product;. Táto voľba neobsahuje \n" -#~ "<b><i>žiadne grafické prostredie</i></b>, žiadne X11, ani KDE, ani GNOME apod.\n" -#~ "Začnite touto voľbou, ak chcete urobiť vlastný výber balíkov pre server, \n" -#~ "ktorý nepotrebuje grafické prostredie alebo\n" -#~ "ak máte nedostatok pamäte či miesta na disku.\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "With the <b>Minimum graphical system</b>, install the &product;\n" -#~ "base system and all packages required for X11, the graphical user\n" -#~ "interface (GUI).\n" -#~ "You can then work with a simple graphical desktop. </p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Výberom položky <b>Minimálny grafický systém</b> získate základný\n" -#~ "systém &product; a všetky balíky požadované pre X11, grafické rozhranie.\n" -#~ "Potom budete môcť pracovať v jednoduchom grafickom prostredí. </p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>&product; offers a selection of efficient and comfortable desktops.\n" -#~ "Select which desktop to install.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>&product; ponúka výber efektívnych a komfortných pracovných\n" -#~ "prostredí. Vyberte si, ktoré nainštalovať.</p>" - -#~ msgid "Adding catalog..." -#~ msgstr "Pridávam katalóg..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create installation source\n" -#~ "from URL '%1'." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa vytvoriť inštalačný zdroj\n" -#~ "z URL '%1'." - -#~ msgid "A catalog for this product already exists." -#~ msgstr "Katalóg pre tento produkt už existuje." - -#~ msgid "" -#~ "Source synchronization with ZMD failed.\n" -#~ "Save changes anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Synchronizácia zdroja so ZMD zlyhala.\n" -#~ "Chcete napriek tomu uložiť zmeny?" - -#~ msgid "Re&fresh..." -#~ msgstr "&Aktualizovať..." - -#~ msgid "&Up" -#~ msgstr "&Hore" - -#~ msgid "D&own" -#~ msgstr "&Dolu" - -#~ msgid "Enab&le or Disable" -#~ msgstr "Po&voliť alebo zakázať" - -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Pridať" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Upraviť" - -#~ msgid "Media Containing the Software Catalog" -#~ msgstr "Médium, ktoré obsahuje katalóg softvéru" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Software packages can be installed from the CD, over a\n" -#~ "network, or from the hard disk.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Balíky so softvérom je možné nainštalovať z CD, po sieti\n" -#~ "alebo z pevného disku.\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "To install packages from <b>CD</b>,\n" -#~ "have the &product; CD set or the DVD available.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Pre inštaláciu z <b>CD</b> musíte mať\n" -#~ "sadu &product; CD alebo DVD,\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "The &product; CDs can be copied to the <b>hard disk</b>.\n" -#~ "Then use that as the installation source.\n" -#~ "Insert the path name where the first\n" -#~ "CD is located, for example, /data1/<b>CD1</b>.\n" -#~ "Only the base path is required if all CDs are copied\n" -#~ "into one directory.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "&product; CD je možné skopírovať na <b>disk</b>.\n" -#~ "Potom môžete disk použiť ako zdroj pre inštaláciu.\n" -#~ "Zadajte cestu k prvému CD, napríklad\n" -#~ "/data1/<b>CD</b>1,\n" -#~ "Ak sú všetky CD skopírované do jedného priečinku,\n" -#~ "stačí zadať základnú cestu.\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Network</b> installation requires a working network connection.\n" -#~ "Configure YaST2's \"Network Devices\" module first,\n" -#~ "if required. Specify the directory where the packages from\n" -#~ "the first CD are located, such as /data1/CD1.\n" -#~ "Only the base path is\n" -#~ "required if packages are not divided, for example, /usr/full-i386.\n" -#~ "The directory must be listed in the file <i>/etc/exports</i>\n" -#~ "on the NFS server.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Sieťová</b> inštalácia vyžaduje fungujúce sieťové pripojenie\n" -#~ "Mali by ste najprv nakonfigurovať modul YaST2 \"Sieťové zariadenia\".\n" -#~ "Zadajte priečinok, kde hľadať obsah prvého CD,\n" -#~ "napr. /data1/CD1. Pokiaľ nie sú balíky rozdelené,\n" -#~ "stačí základná cesta, napr. /usr/full-i386.\n" -#~ "Nezabudnite, že priečinok musí byť uvedený v <i>/etc/exports</i>\n" -#~ "na serveri NFS.\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "There were errors when restoring the source configuration.\n" -#~ "Not all sources will be available for configuration.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pri obnove nastavenia inštalačných zdrojov sa vyskytli chyby.\n" -#~ "K úprave nebudú k dispozícii všetky zdroje.\n" - -# radio button -#~ msgid "Scanning network..." -#~ msgstr "Prehľadávam sieť..." - -#~ msgid "No SLP catalogs found." -#~ msgstr "Nenájdené žiadne katalógy pomocou SLP." - -#~ msgid "Choose SLP Catalog" -#~ msgstr "Vyberte SLP katalóg" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to save changes to installation source\n" -#~ "configuration." -#~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť zmeny v nastavení inštalačného zdroja." - -# menubutton item -#~ msgid "Abort Catalog Configuration" -#~ msgstr "Zrušiť konfiguráciu katalógu" - -#~ msgid "" -#~ "Abort the catalog configuration?\n" -#~ "All changes will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Prerušiť konfiguráciu katalógu?\n" -#~ "Všetky zmeny budú zahodené." - -#~ msgid "" -#~ "For the selected source, refresh\n" -#~ "cannot be set." -#~ msgstr "" -#~ "Pre zvolený zdroj, obnovenie\n" -#~ "nie je možné nastaviť." - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "The &product; <b>Default</b> system is a good software\n" -#~ "selection for most users.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Štandardný</b> systém &product; je vhodný výber\n" -#~ "pre väčšinu používateľov.\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>It includes powerful graphical office applications.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Obsahuje výkonné grafické kancelárske aplikácie.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ " You will not need to insert all of the CDs that\n" -#~ "come with &product; for this selection. Additional software from the\n" -#~ "other CDs can always be installed later.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Pri jeho inštalácii nebudete potrebovať všetky CD &product;.\n" -#~ "Ďalšie programy môžete pridať kedykoľvek neskôr.\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "The <b>Minimal</b> system includes just the bare essentials needed\n" -#~ "to safely run &product;. This selection <b><i>does not include\n" -#~ "graphical desktop environments</i></b> -- no X11, no KDE, no GNOME.\n" -#~ "Select this option as a base for your own custom selection, for\n" -#~ "dedicated server systems that do not need a graphical desktop, or for\n" -#~ "systems that are short on disk space or memory.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Minimálna</b> inštalácia obsahuje iba balíky ktoré sú nevyhnutné\n" -#~ "k bezpečnému behu systému &product;.Táto voľba neobsahuje\n" -#~ "<b><i>žiadne grafické prostredie</i></b>, žiadne X11, ani KDE, ani GNOME apod.\n" -#~ "Začnite touto voľbou, ak chcete urobiť vlastný výber balíkov pre server, \n" -#~ "ktorý nepotrebuje grafické prostredie alebo\n" -#~ "ak máte nedostatok pamäte či miesta na disku.\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "With the <b>Minimum graphical system</b>, install the &product;\n" -#~ "base system and all packages required for X11, the graphical user\n" -#~ "interface (GUI).\n" -#~ "You can then work with a simple graphical desktop. </p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Výberom položky <b>Minimálny grafický systém</b> získate základný\n" -#~ "systém &product; a všetky balíky požadované pre X11, grafické rozhranie.\n" -#~ "Potom budete môcť pracovať s jednoduchým grafickým prostredím.\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "To make a more precise selection of software to install, select\n" -#~ "<b>Detailed selection</b>.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Ak si chcete skontrolovať aké balíky sa budú inštalovať, vyberte si\n" -#~ "<b>Podrobný výber</b>.\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "This product has a fixed software selection that cannot be changed." -#~ msgstr "Tento produkt má pevný výber softvéru, ktorý nie je možné zmeniť." - -#~ msgid "" -#~ "You have already chosen software from \"Detailed selection\".\n" -#~ "You will lose that selection if you change the basic selection." -#~ msgstr "" -#~ "Už ste vybrali softvér cez \"Podrobný výber\".\n" -#~ "Stratíte váš výber ak zmeníte základný výber." - -#~ msgid "&Detailed selection..." -#~ msgstr "&Podrobný výber..." - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want\n" -#~ "to reset your detailed selection?" -#~ msgstr "" -#~ "Chcete naozaj\n" -#~ "zrušiť podrobný výber?" - -#~ msgid "There are package conflict which cannot be resolved automatically." -#~ msgstr "Vyskytli sa konflikty balíkov, ktoré nemožno vyriešiť automaticky." - -#~ msgid "There was an error in installation source initialization." -#~ msgstr "Pri inicializácii inštalačného zdroja došlo k chybe." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No installation source is defined,\n" -#~ "only installed packages will be displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Nie je definovaný žiaden inštalačný zdroj.\n" -#~ "Zobrazené sú iba nainštalované balíky." - -#~ msgid "Identification: %1" -#~ msgstr "Identifikácia: %1" - -#~ msgid "Size: %1" -#~ msgstr "Veľkosť: %1" - -# Text for filling TextEntry, %1 = list of UDP services -#~ msgid "Expected MD5: %1" -#~ msgstr "Očakávaná suma MD5: %1" - -#~ msgid "Result: %1" -#~ msgstr "Výsledok: %1" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "FAILED" -#~ msgstr " ZLYHALO" - -#~ msgid "It is recommended to check all installation media to avoid installation problems." -#~ msgstr "Doporučuje sa skontrolovať všetky inštalačné médiá, aby sa predišlo problémom pri inštalácii." - -#~ msgid "S&tatus Information" -#~ msgstr "&Informácie o stave" - -#~ msgid "S&top" -#~ msgstr "Zas&taviť" - -#~ msgid "Check started (%1)...\n" -#~ msgstr "Začiatok kontroly (%1)...\n" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Overenie" - -#~ msgid "A&nonymous" -#~ msgstr "A&nonymný" - -#~ msgid "&Account" -#~ msgstr "Úč&et" - -#~ msgid "User&name" -#~ msgstr "Používateľské me&no" - -#~ msgid "FTP Server and Directory" -#~ msgstr "FTP server a priečinok" - -#~ msgid "Authentication:" -#~ msgstr "Prihlásenie:" - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Anonymný" - -#~ msgid "E&dit..." -#~ msgstr "U&praviť..." - -#~ msgid "NFS Server Source" -#~ msgstr "Zdroj server NFS" - -#~ msgid "ISO Image" -#~ msgstr "Súbor obrazu ISO" - -#~ msgid "CD Installation" -#~ msgstr "CD inštalácia" - -#~ msgid "Workgroup or Domain" -#~ msgstr "Pracovná skupina alebo doména" - -#~ msgid "Local Directory or ISO" -#~ msgstr "Lokálny adresár alebo ISO obraz" - -#~ msgid "&Browse..." -#~ msgstr "&Prechádzať..." - -#~ msgid "D&irectory" -#~ msgstr "P&riečinok" - -#~ msgid "Select Type of URL:" -#~ msgstr "Vyberte typ URL:" - -#~ msgid "Catalog URL" -#~ msgstr "URL pre katalóg" - -#~ msgid "" -#~ "<p>The source at the specified URL now provides a different media ID.\n" -#~ "If the URL is correct, this indicates that the source content has changed. To \n" -#~ "continue using this source, start <b>Change Source of Installation</b> from \n" -#~ "the YaST control center and refresh the installation source.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Zdroj na uvedenom URL teraz poskytuje médium s iným ID.\n" -#~ "Ak je toto URL správne, znamená to, že sa obsah zdroja zmenil. Ak chcete\n" -#~ "ďalej používať tento zdroj, spustite modul <i>Inštalačné zdroje</i> v ovládacom\n" -#~ "centri YaST, a obnovte inštalačný zdroj.</p>\n" - -#~ msgid "The correct catalog medium could not be mounted." -#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť správne médium s katalógom." - -#~ msgid "" -#~ "Refreshing %1\n" -#~ "(%2)" -#~ msgstr "" -#~ "Obnovujem %1\n" -#~ "(%2)" - -#~ msgid "Error occurred while refreshing the catalog." -#~ msgstr "Vyskytla sa chyba počas obnovy katalógu." - -# message box -#~ msgid "Unable to retrieve the remote catalog description." -#~ msgstr "Nie je možné získať popis vzdialeného katalógu." - -#~ msgid "Retry refresh?" -#~ msgstr "Skúsiť obnoviť znovu?" - -#~ msgid "Disable the catalog?" -#~ msgstr "Vypnúť katalóg?" - -#~ msgid "Skipping the refresh..." -#~ msgstr "Preskakujem obnovenie..." - -#~ msgid "&Disable Catalog" -#~ msgstr "&Vypnúť katalóg" - -#~ msgid "Catalog not refreshed." -#~ msgstr "Katalóg nie je aktualizovaný." - -#~ msgid "Catalog disabled." -#~ msgstr "Katalóg vypnutý." - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Stiahnuť" - -#~ msgid "" -#~ "The current package selection will be saved\n" -#~ "on a floppy disk. Insert a formatted floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Write data to the floppy disk now?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aktuálny výber balíkov sa zapíše na disketu.\n" -#~ "Vložte naformátovanú disketu.\n" -#~ "\n" -#~ "Začať so zápisom?\n" - -#~ msgid "Your settings have been saved to the floppy disk." -#~ msgstr "Vaše nastavenie sa zapísalo na disketu." - -#~ msgid "" -#~ "Error while saving settings to the floppy disk.\n" -#~ "Verify that the floppy is formatted\n" -#~ "and is not write protected.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba pri ukladaní nastavenia na disk.\n" -#~ "Overte, že je disketa naformátovaná\n" -#~ "a nie je chránená proti zápisu.\n" - -#~ msgid "Could not find a formatted floppy disk." -#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť naformátovanú disketu." - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you inserted a floppy disk\n" -#~ "into the correct drive?\n" -#~ "If so, is the disk formatted and verified?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Naozaj ste vložili disketu do správnej\n" -#~ "mechaniky?\n" -#~ "Ak áno, je disk naformátovaný?\n" - -#~ msgid "&Format floppy" -#~ msgstr "&Formátovať disketu" - -#~ msgid "Your package selections have been written to the hard disk." -#~ msgstr "Váš výber balíkov bol zapísaný na disk." - -#~ msgid "Error while saving package selections to the hard disk." -#~ msgstr "Chyba pri ukladaní výberu balíkov na disk." - -#~ msgid "Do you really want to reset your settings?" -#~ msgstr "Naozaj sa chcete vrátiť k pôvodnému nastaveniu?" - -#~ msgid "" -#~ "The current package selection will be loaded\n" -#~ "from a floppy disk. Insert the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Read data from the floppy disk now?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aktuálny výber balíkov sa načíta z diskety.\n" -#~ "Vložte disketu.\n" -#~ "\n" -#~ "Načítať dáta z diskety?\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error while loading settings from the floppy disk.\n" -#~ "Verify that the correct floppy has been inserted\n" -#~ "and that the path name has been written correctly.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba pri čítaní nastavenia z diskety.\n" -#~ "Overte, že ste vložili správnu disketu a že\n" -#~ "ste správne zadali cestu.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error while loading settings from the hard disk.\n" -#~ "Verify that the path name has been written correctly.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba pri čítaní nastavenia z disku.\n" -#~ "Overte, že ste správne zadali cestu.\n" - -#~ msgid "Load or save package selection" -#~ msgstr "Načítanie alebo uloženie výberu balíkov" - -#~ msgid "&Harddisk" -#~ msgstr "&Disk" - -#~ msgid "&Floppy" -#~ msgstr "&Disketa" - -#~ msgid "&Path name" -#~ msgstr "&Cesta" - -#~ msgid "&Load" -#~ msgstr "&Načítať" - -#~ msgid "&Save" -#~ msgstr "&Uložiť" - -#~ msgid "No catalog found at '%1'." -#~ msgstr "Na '%1' nebol nájdený žiadny katalóg." - -# error report -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to integrate service pack source" -#~ msgstr "Nepodarilo sa zaintegrovať opravný zdrojový balík." - -#~ msgid "Your computer is a 64-bit x86-64 system." -#~ msgstr "Váš počítač je 64-bitový systém typu x86-64." - -#~ msgid "However, you are trying to install a 32-bit distribution." -#~ msgstr "Ale pokúšate sa nainštalovať 32-bitovú distribúciu." - -#~ msgid "Disk Space Exhausted" -#~ msgstr "Nedostatok miesta na disku" - -#~ msgid "Not enough disk space. Remove some packages in the single selection." -#~ msgstr "Nedostatok miesta na disku. Odstráňte nejaké balíky v jednom výbere." - -#~ msgid "Disk space exhausted -- changing software selection" -#~ msgstr "Došlo miesto na disku -- mením výber softvéru" - -#~ msgid "Cannot read package data from installation media. Media error?" -#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta o balíkoch z inštalačného média. Chyba média?" - -#~ msgid "Not enough disk space even for a minimal installation!" -#~ msgstr "Nedostatok miesta na disku aj pre minimálnu inštaláciu!" - -#~ msgid "Signature Check Failed" -#~ msgstr "Zlyhalo overenie podpisu" - -#~ msgid "" -#~ "No checksum for package %1 was found in the source.\n" -#~ "This means that the package is part of the signed source, but the list of checksums\n" -#~ "on this source does not mention this package. Installing the package may put\n" -#~ "the integrity of your system at risk.\n" -#~ "\n" -#~ "Install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Kontrolný súčet balíka %1 nebol v zdroji nájdený.\n" -#~ "To znamená, že tento balík je síce z podpísaného zdroja, ale nie je v zozname\n" -#~ "kontrolných súčtov balíkov. Ak balík nainštalujete,\n" -#~ "riskujete integritu Vášho systému.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete ho napriek tomu inštalovať?" - -#~ msgid "" -#~ "No checksum for file %1\n" -#~ "was found in the source. This means that the file is part of the signed source,\n" -#~ "but the list of checksums on this source does not mention this file. Using the file\n" -#~ "may put the integrity of your system at risk.\n" -#~ "\n" -#~ "Use it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Kontrolný súčet pre súbor %1\n" -#~ "sa nenašiel. To znamená, že súbor je síce súčasťou podpísaného zdroja,\n" -#~ "ale nie je v zozname kontrolných súčtov. Ak súbor použijete,\n" -#~ "riskujete integritu Vášho systému.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete ho napriek tomu použiť?" - -#~ msgid "" -#~ "The package %1 is digitally signed\n" -#~ "with key '%2 (%3)'.\n" -#~ "\n" -#~ "There is no trust relationship to the owner of the key.\n" -#~ "If you trust the owner, import the key into your set of\n" -#~ "trusted keys with Import Key then proceed\n" -#~ "with the installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Installing a package from an unknown source can put\n" -#~ "the integrity of your system at risk. It is safest\n" -#~ "to skip the package." -#~ msgstr "" -#~ "Balík %1 je digitálne podpísaný nasledovným kľúčom:\n" -#~ "'%2 (%3)'.\n" -#~ "\n" -#~ "Nie je známa dôveryhodnosť vlastníka tohto kľúča.\n" -#~ "Ak dôverujete vlastníkovi, importujte jeho kľúč medzi\n" -#~ "dôveryhodné kľúče cez Importovať Kľúč.\n" -#~ "Potom pokračujte v inštalovaní.\n" -#~ "\n" -#~ "Inštalovaním balíkov z neznámeho zdroja môžete\n" -#~ "narušiť integritu Vášho systému.\n" -#~ "Najbezpečnejšiou voľbou je vynechať balík." - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 is digitally signed\n" -#~ "with key '%2 (%3)'.\n" -#~ "\n" -#~ "There is no trust relationship to the owner of the key.\n" -#~ "If you trust the owner, import the key into your set of\n" -#~ "trusted keys with Import Key then proceed with\n" -#~ "the installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Installing a file from an unknown source can put\n" -#~ "the integrity of your system at risk. It is safest\n" -#~ "to skip it." -#~ msgstr "" -#~ "Súbor %1 je digitálne podpísaný nasledovným kľúčom:\n" -#~ "'%2 (%3)'.\n" -#~ "\n" -#~ "Nie je známa dôveryhodnosť vlastníka tohto kľúča.\n" -#~ "Ak dôverujete vlastníkovi, importujte jeho kľúč medzi\n" -#~ "dôveryhodné kľúče cez Importovať Kľúč.\n" -#~ "Potom pokračujte v inštalovaní.\n" -#~ "\n" -#~ "Inštalovaním súborov z neznámeho zdroja môžete\n" -#~ "narušiť integritu Vášho systému.\n" -#~ "Najbezpečnejšiou voľbou je súbor vynechať." - -#~ msgid "&Import Key..." -#~ msgstr "&Importovať kľúč..." - -#~ msgid "Install &Anyway" -#~ msgstr "Nainštalovať &aj tak" - -#~ msgid "&Skip Package" -#~ msgstr "&Preskočiť balík" - -#~ msgid "Downloading %1 (%2)" -#~ msgstr "Sťahujem %1 (%2)" - -#~ msgid "Initializing Available Catalogs" -#~ msgstr "Inicializujem dostupné katalógy" - -#~ msgid "Read configured catalogs" -#~ msgstr "Čítanie z nakonfigurovaných katalógov" - -# Progress step -#~ msgid "Detect available catalogs via SLP" -#~ msgstr "Zisťovanie dostupných katalógov pomocou SLP" - -#~ msgid "Reading configured catalogs..." -#~ msgstr "Načítavam nakonfigurované katalógy..." - -# Progress step -#~ msgid "Detecting available catalogs..." -#~ msgstr "Hľadám dostupné katalógy..." - -#~ msgid "Cannot read catalogs." -#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať katalógy." - -#~ msgid "Cannot detect availabe catalogs." -#~ msgstr "Nepodarilo sa detekovať dostupné katalógy." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to save changes to the catalog\n" -#~ " repository.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nie je možné uložiť zmeny do\n" -#~ " repozitára katalógu.\n" - -# CDCreator read dialog caption -#~ msgid "Saving Catalog Configuration" -#~ msgstr "Ukladám nastavenie katalógov" - -# Progress stage 1/2 -#~ msgid "Write catalog settings" -#~ msgstr "Zápis nastavení katalógov" - -#~ msgid "Reading Media Description Failed" -#~ msgstr "Čítanie popisu média zlyhalo" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot read media description for %1.\n" -#~ " Packages from this media cannot be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Nemôžem prečítať popis média pre %1.\n" -#~ " Balíky z tohoto média sa nebudú dať nainštalovať." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create catalog\n" -#~ "from URL '%1'." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa vytvoriť katalóg\n" -#~ "z URL '%1'." - -#~ msgid "Configured Catalogs" -#~ msgstr "Nastavené katalógy" - -#, fuzzy -#~ msgid "rug failed to delete a ZYPP service" -#~ msgstr "Vypnutie služby ptal zlyhalo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Command timed out after %1 msec" -#~ msgstr "Čas pre príkaz vypršal po %1 milisekundách." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to initialize the repository. Try again?" -#~ msgstr "Nepodarilo sa inicializovať katalóg. Skúsiť to znova?" - -# Frame label - Adding/Changing IP/CNAME/Type... zone settings -#, fuzzy -#~ msgid "Repository Settings" -#~ msgstr "Nastavenia záznamu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Network</b> installation requires a working network connection.\n" -#~ "Configure YaST2's \"Network Devices\" module first,\n" -#~ "if required. Specify the directory where the packages from\n" -#~ "the first CD are located, such as /data1/CD1.\n" -#~ "Only the base path is\n" -#~ "required if packages are in one directory, for example, /usr/full-i386.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Sieťová</b> inštalácia vyžaduje fungujúce sieťové pripojenie\n" -#~ "Mali by ste najprv nakonfigurovať modul YaST2 \"Sieťové zariadenia\".\n" -#~ "Zadajte priečinok, kde hľadať obsah prvého CD,\n" -#~ "napr. /data1/CD1. Pokiaľ nie sú balíky rozdelené,\n" -#~ "stačí základná cesta, napr. /usr/full-i386.\n" -#~ "Nezabudnite, že priečinok musí byť uvedený v <i>/etc/exports</i>\n" -#~ "na serveri NFS.\n" -#~ "</p>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/printer.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/printer.sk.po 2015-08-29 17:16:15 UTC (rev 92387) +++ trunk/yast/sk/po/printer.sk.po 2015-08-30 07:20:51 UTC (rev 92388) @@ -1,34 +1,22 @@ -# translation of printer.sk.po to Slovak -# Slovak message file for YaST2 (printer). -# Copyright (C) 2000-2002 SuSE GmbH. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003. -# Peter Suchan <suchan@404.sk>, 2004. -# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. -# Ladislav Michnovic <lmichnovic@suse.cz>, 2007. -# Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>, 2009. +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: printer.sk\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-18 17:39+0100\n" -"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:02+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -# command line help text for summary action -# command line help text for summary action #. Command line help text for the printer module #: src/clients/printer.rb:54 msgid "Configuration of printer" @@ -78,17 +66,25 @@ #. If cups is missing, there can be no local running cupsd which is #. mandatory to set up local print queues. #: src/clients/printer_proposal.rb:92 -msgid "Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)." -msgstr "Nedá sa nastaviť tlač (požadovaný balík cups-client nie je nainštalovaný)." +msgid "" +"Cannot configure printing (required package cups-client is not installed)." +msgstr "" +"Nedá sa nastaviť tlač (požadovaný balík cups-client nie je nainštalovaný)." #: src/clients/printer_proposal.rb:102 -msgid "Cannot configure local printers (required package cups is not installed)." -msgstr "Nedajú sa konfigurovať lokálne tlačiarne (požadovaný balík cups nie je nainštalovaný)." +msgid "" +"Cannot configure local printers (required package cups is not installed)." +msgstr "" +"Nedajú sa konfigurovať lokálne tlačiarne (požadovaný balík cups nie je " +"nainštalovaný)." #. Skip automated queue setup when it is a client-only config: #: src/clients/printer_proposal.rb:117 -msgid "No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)." -msgstr "Nie je dostupná lokálna tlačiareň (používam vzdialený CUPS server '%1' pre tlač)." +msgid "" +"No local printer accessible (using remote CUPS server '%1' for printing)." +msgstr "" +"Nie je dostupná lokálna tlačiareň (používam vzdialený CUPS server '%1' pre " +"tlač)." #. Wait half a minute for a new started cupsd: #. Wait half a minute for a new started cupsd is necessary because @@ -98,9 +94,6 @@ #. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues. #: src/clients/printer_proposal.rb:162 src/modules/Printerlib.rb:356 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Started the CUPS daemon.\n" -#| "Waiting half a minute so that it is ready to operate..." msgid "" "Started the CUPS daemon.\n" "Waiting half a minute for the CUPS daemon to get ready to operate...\n" @@ -149,13 +142,11 @@ #. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: #. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: #: src/clients/printer_proposal.rb:340 src/include/printer/basicadd.rb:423 -#: src/include/printer/basicadd.rb:814 #, fuzzy -#| msgid "Created New Printer Setup" +#: src/include/printer/basicadd.rb:814 msgid "Creating New Printer Setup" msgstr "Vytvorené nastavenie novej tlačiarne" -# dialog label #: src/clients/printer_proposal.rb:343 src/include/printer/basicadd.rb:426 #: src/include/printer/basicadd.rb:817 msgid "New Printer Configuration not yet Stored in the System" @@ -164,31 +155,24 @@ #. Explanation details of a Popup::ErrorDetails. #: src/clients/printer_proposal.rb:347 #, fuzzy -#| msgid "Finishing printer configuration..." msgid "This may result broken printer configurations." msgstr "Dokončujem konfiguráciu tlačiarne..." -# command line help text for 'configure' action #. has almost no additional space between table columns: #: src/clients/printer_proposal.rb:389 #, fuzzy -#| msgid "Change existing configuration" msgid "Found existing configuration" msgstr "Zmeniť súčasné nastavenie" -# translators: progress stage 1/1 #: src/clients/printer_proposal.rb:397 #, fuzzy -#| msgid "Read configurations" msgid "Created configuration" msgstr "Načítať konfigurácie" -# Selectionbox caption #: src/clients/printer_proposal.rb:410 msgid "No local printer configured." msgstr "Nenakonfigurovaná lokálna tlačiareň." -# tree node string #. Create titles: #: src/clients/printer_proposal.rb:438 msgid "Printer" @@ -203,14 +187,14 @@ #. by calling the YaST printer module autoconfig functionality right now. #: src/include/printer/autoconfig.rb:49 #, fuzzy -#| msgid "Enable &Automatic Configuration of New Attachend USB Printers" msgid "&Do an automatic configuration of local connected printers now" msgstr "Povoliť &automatickú konfiguráciu nových pripojených USB tlačiarní" #. Header for a dialog section where the user can #. specify if USB printers are configured automatically: #: src/include/printer/autoconfig.rb:61 -msgid "Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in" +msgid "" +"Specify if automatic USB printer configuration should happen when plug in" msgstr "" #. CheckBox for automatic configuration of USB printers @@ -218,8 +202,9 @@ #. Do not change or translate "udev-configure-printer", it is a RPM package name. #: src/include/printer/autoconfig.rb:75 #, fuzzy -#| msgid "udev-configure-printer is used for automatic configuration" -msgid "&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer configuration" +msgid "" +"&Use the package udev-configure-printer for automatic USB printer configuratio" +"n" msgstr "udev-configure-printer je použitý pre automatickú konfiguráciu" #. where %1 will be replaced by the server name: @@ -227,59 +212,56 @@ #. where %1 will be replaced by the server name: #. where %1 will be replaced by the server name: #. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1101 +#: src/include/printer/autoconfig.rb:97 src/include/printer/overview.rb:1098 +#, fuzzy #: src/include/printer/policies.rb:135 #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:463 #: src/include/printer/sharing.rb:639 -#, fuzzy -#| msgid "Disable remote CUPS server '%1'" msgid "Disable Remote CUPS Server '%1'" msgstr "Zakázať vzdialený CUPS server '%1'" #. PopupYesNoHeadline headline #. PopupYesNoHeadline body: #: src/include/printer/autoconfig.rb:101 -msgid "A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of printers for the local system." -msgstr "Nastavenie vzdialeného CUPS servera nesedí s automatickou konfiguráciou tlačiarní pre lokálny systém. " +msgid "" +"A remote CUPS server setting conflicts with automatic configuration of printer" +"s for the local system." +msgstr "" +"Nastavenie vzdialeného CUPS servera nesedí s automatickou konfiguráciou " +"tlačiarní pre lokálny systém. " #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf: -#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:220 -#: src/include/printer/overview.rb:1118 src/include/printer/policies.rb:153 +#: src/include/printer/autoconfig.rb:115 src/include/printer/overview.rb:217 +#: src/include/printer/overview.rb:1115 src/include/printer/policies.rb:153 #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:478 #: src/include/printer/sharing.rb:657 msgid "Failed to remove the 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf" msgstr "Zlyhalo odstránenie 'ServerName' položky v /etc/cups/client.conf" -# error report #. There is no "abort" functionality which does a sudden death of the whole module (see dialogs.ycp). #. Unfortunately when the YaST package installer is run via Printerlib::TestAndInstallPackage #. it leaves a misused "abort" button labeled "Skip Autorefresh" with WidgetID "`abort" #. so that this leftover "abort" button must be explicitly hidden here: #: src/include/printer/autoconfig.rb:188 #, fuzzy -#| msgid "Failed to install required package." msgid "Failed to install udev-configure-printer." msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať potrebný balík." #: src/include/printer/autoconfig.rb:201 #, fuzzy -#| msgid "Failed to delete configuration %1." msgid "Failed to remove udev-configure-printer." msgstr "Zlyhalo vymazanie konfigurácie %1." #. Call the YaST printer module autoconfig functionality: #: src/include/printer/autoconfig.rb:247 #, fuzzy -#| msgid "The sound configuration was saved." msgid "The automated printer configuration was in vain." msgstr "Nastavenie zvuku bolo uložené." -# dialog label #: src/include/printer/autoconfig.rb:252 #, fuzzy -#| msgid "AutoYaST Printer Configurations" msgid "Automated printer configuration results" msgstr "AutoYaST konfigurácie tlačiarne" @@ -291,7 +273,6 @@ msgid "any model" msgstr "akýkoľvek model" -# dialog label #. Caption for the "Add Printer" dialog (BasicAddDialog): #: src/include/printer/basicadd.rb:51 msgid "Add New Printer Configuration" @@ -311,7 +292,6 @@ msgid "Enter your printer model here." msgstr "Zadajte sem model vašej tlačiarne." -# Device type label #: src/include/printer/basicadd.rb:87 msgid "Specify the Connection" msgstr "Špecifikovať pripojenie" @@ -326,10 +306,6 @@ msgid "&Detect More" msgstr "&Detekovať ďalšie" -# frame -# frame label -# table entry -# Dialog label #. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" #. to specify the printer connection individually: #. Label of a PushButton to go to the "Connection Wizard" @@ -341,7 +317,6 @@ msgid "Connection &Wizard" msgstr "&Sprievodca pripojenia" -# tree node string - CPU information #. Printer model name: #. Printer model name: #. Printer model name: @@ -354,10 +329,6 @@ msgid "Model" msgstr "Model" -# frame -# frame label -# table entry -# Dialog label #. Header of a Table column with a list of printer connections. #. Connection of the printer (e.g. via USB or via parallel port): #. Header of a Table column with a list of printer connections. @@ -450,11 +421,10 @@ #. the currently used driver is then the very first entry in the SelectionBox. #: src/include/printer/basicadd.rb:187 src/include/printer/basicadd.rb:356 #: src/include/printer/basicadd.rb:588 src/include/printer/basicmodify.rb:1082 -#: src/modules/Printer.rb:1960 src/modules/Printer.rb:1986 +#: src/modules/Printer.rb:1954 src/modules/Printer.rb:1980 msgid "Select a driver." msgstr "Vybrať ovládač." -# Dialog label - socket #. If the currently used driver is replaced by another driver, #. show the same content as in the BasicAddDialog to set the default paper size: #: src/include/printer/basicadd.rb:193 src/include/printer/basicmodify.rb:271 @@ -476,7 +446,6 @@ #. to set up HP printers: #: src/include/printer/basicadd.rb:241 #, fuzzy -#| msgid "Alternative setup for HP printers (English only):" msgid "Alternative setup for HP printers:" msgstr "Alternatívne nastavenie pre HP tlačiarne (iba anglicky):" @@ -499,12 +468,11 @@ #. does not set a valid Printer::selected_connections_index so that the BasicAddDialog #. does not preselect a connection so that the first connection in the list is preselected #. (via Table widget fallback) which is still better than an arbitrary preselected entry: -#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:593 -#: src/include/printer/overview.rb:679 src/include/printer/overview.rb:1153 +#: src/include/printer/basicadd.rb:337 src/include/printer/overview.rb:590 +#: src/include/printer/overview.rb:676 src/include/printer/overview.rb:1150 msgid "Nothing Selected" msgstr "Nič nevybraté" -# frame label #. Body of a Popup::AnyMessage when neither a connection #. nor a driver was selected: #: src/include/printer/basicadd.rb:340 @@ -530,14 +498,12 @@ msgid "Select a connection." msgstr "Vybrať pripojenie" -# popup message #. the widgets to change options for the currently used driver are recreated: #: src/include/printer/basicadd.rb:354 src/include/printer/basicadd.rb:586 #: src/include/printer/basicmodify.rb:1080 msgid "No Driver Selected" msgstr "Nie je vybraný ovládač" -# command line help text for the queue name option #: src/include/printer/basicadd.rb:365 msgid "No Queue Name" msgstr "Žiadny názov frontu" @@ -553,10 +519,13 @@ #. Body of a Popup::AnyMessage when a wrong queue name was entered: #: src/include/printer/basicadd.rb:379 -msgid "Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are allowed for the queue name." -msgstr "Pre názov frontu je možné použiť iba písmená (a-z and A-Z), čísla (0-9) a podčiarkovník '_'." +msgid "" +"Only letters (a-z and A-Z), numbers (0-9), and the underscore '_' are allowed " +"for the queue name." +msgstr "" +"Pre názov frontu je možné použiť iba písmená (a-z and A-Z), čísla (0-9) a " +"podčiarkovník '_'." -# list configured #. when a queue name is changed to be valid: #: src/include/printer/basicadd.rb:389 msgid "Confirm Validated Queue Name" @@ -577,8 +546,12 @@ #. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown #. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: #: src/include/printer/basicadd.rb:430 src/include/printer/basicadd.rb:821 -msgid "If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, wait some time and use the 'Refresh List' button." -msgstr "Ak nasledujúce dialógové okno nezobrazuje konfiguráciu novej tlačiarne ako je očakávané, počkajte chvíľu a použite tlačidlo 'Obnoviť list'." +msgid "" +"If the next dialog does not show the new printer configuration as expected, wa" +"it some time and use the 'Refresh List' button." +msgstr "" +"Ak nasledujúce dialógové okno nezobrazuje konfiguráciu novej tlačiarne ako je " +"očakávané, počkajte chvíľu a použite tlačidlo 'Obnoviť list'." #. Only a simple message because before the RunHpsetup function was called #. and this function would have shown more specific messages. @@ -600,7 +573,6 @@ msgid "All &Options for the Current Driver" msgstr "Všetky &možnosti pre aktuálny ovládač" -# Dialog label - socket #. DefaultPageSize is required according to the Adobe PPD specification. #. Nevertheless we don't rely on correct PPDs (e.g. whatever "third-party" PPDs) #. and test if it really exists in the actually used PPD: @@ -625,10 +597,13 @@ #. Do not change or translate "raw", it is a technical term when no driver is used. #. Do not change or translate "System V style interface script", it is a technical term. #: src/include/printer/basicmodify.rb:315 -msgid "No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface script' is used)" -msgstr "Nie je použitý ovládač (je to 'raw' front, alebo je použitý 'System V style interface script')" +msgid "" +"No driver is used (it is a 'raw' queue or a 'System V style interface script' " +"is used)" +msgstr "" +"Nie je použitý ovládač (je to 'raw' front, alebo je použitý 'System V style " +"interface script')" -# table header #: src/include/printer/basicmodify.rb:323 msgid "Current Driver" msgstr "Aktuálny ovládač" @@ -665,12 +640,9 @@ msgid "Failed to modify %1." msgstr "Zlyhala úprava %1." -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. #. Since CUPS 1.4 the new DirtyCleanInterval directive controls the delay when cupsd updates config files: #: src/include/printer/basicmodify.rb:816 #, fuzzy -#| msgid "Modified Printer Setup" msgid "Modifying Printer Setup" msgstr "Zmenené nastavenie tlačiarne" @@ -682,14 +654,18 @@ #. The 'next dialog' is the overview dialog where the printer configurations are shown #. which has a 'Refresh List' button to update the shown printer configurations: #: src/include/printer/basicmodify.rb:823 -msgid "If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time and use the 'Refresh List' button." -msgstr "Ak nasledujúce dialógové okno nezobrazuje očakávané zmeny, počkajte chvíľu a použite tlačidlo 'Obnoviť list'." +msgid "" +"If the next dialog does not show the expected modifications, wait some time an" +"d use the 'Refresh List' button." +msgstr "" +"Ak nasledujúce dialógové okno nezobrazuje očakávané zmeny, počkajte chvíľu a " +"použite tlačidlo 'Obnoviť list'." #. Exit this dialog in any case: #. Return at least a list with only a fallback string so that the user is informed: #. Have the PageSize option topmost: -#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2211 -#: src/modules/Printer.rb:2341 +#: src/include/printer/basicmodify.rb:853 src/modules/Printer.rb:2205 +#: src/modules/Printer.rb:2335 msgid "No driver options available" msgstr "Nie sú dostupné možnosti ovládača" @@ -708,8 +684,11 @@ #. Do not change or translate "raw", it is a technical term #. when no driver is used for a print queue. #: src/include/printer/connectionwizard.rb:432 -msgid "Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up" -msgstr "Ponechať model, alebo vybrať &výrobcu tlačiarne, ak nie je nastavený 'raw front'" +msgid "" +"Keep the model or select a &manufacturer if no 'raw queue' should be set up" +msgstr "" +"Ponechať model, alebo vybrať &výrobcu tlačiarne, ak nie je nastavený 'raw " +"front'" #. Header for a ComboBox to select the printer manufacturer: #: src/include/printer/connectionwizard.rb:452 @@ -721,7 +700,6 @@ #. when no driver is used for a print queue. #: src/include/printer/connectionwizard.rb:467 #, fuzzy -#| msgid "You may select a printer &manufacturer if no 'raw queue' should be set up" msgid "Select a printer &manufacturer if no 'raw queue' should be set up." msgstr "Môžete vybrať &výrobcu tlačiarne, ak nie je nastavený 'raw front'" @@ -746,19 +724,15 @@ msgstr "&IP adresa, alebo hostiteľ [%-kódované]" #: src/include/printer/connectionwizard.rb:576 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1755 #, fuzzy +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1755 msgid "Look up" msgstr "&Hľadať" -# menuentry -# menu item -# menu entry #. TRANSLATORS: Button to search for remote servers #: src/include/printer/connectionwizard.rb:580 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1759 #, fuzzy -#| msgid "Look Up for All Hosts" +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:1759 msgid "Look up for All Hosts" msgstr "Hľadať pre všetkých hostiteľov" @@ -835,8 +809,11 @@ msgstr "S&top bity" #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1076 -msgid "To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed." -msgstr "Ak chcete získať prístup k bluetooth tlačiarni, musí byť nainštalovaný balík bluez-cups." +msgid "" +"To access a bluetooth printer, the RPM package bluez-cups must be installed." +msgstr "" +"Ak chcete získať prístup k bluetooth tlačiarni, musí byť nainštalovaný balík " +"bluez-cups." #. The user can also decide during the actual installation not to install it #. or the installation may have failed for whatever reason @@ -857,14 +834,12 @@ "Spustite 'hcitool scan' pre získanie ID bluetooth zariadenia.\n" "Zadajte ID bez dvojbodky, ako '1A2B3C4D5E6F'." -# open progress popup window #. Busy message: #. Body of a Popup::ShowFeedback: #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1107 msgid "Retrieving bluetooth device IDs..." msgstr "Získavam ID bluetooth zariadenia..." -# open progress popup window #. The command "hcitool scan" might need very much time or hang up. #. To kill exactly hcitool there is the workaround via the temporary file because #. hcitool scan | grep '...' & sleep 10 ; kill -9 $! @@ -875,7 +850,6 @@ msgid "Failed to get a list of bluetooth device IDs." msgstr "Zlyhalo získanie zoznamu ID bluetooth zariadenia." -# HCI daemon description #. Label for an editable ComboBox where #. a bluetooth device ID #. can be selected or entered: @@ -887,7 +861,6 @@ msgid "Currently available bluetooth device IDs" msgstr "Aktuálne dostupné ID bluetooth zariadenia" -# menu item #. TRANSLATORS: List of input field labels, #. first for network scan button, #. second for the TCP port number: @@ -895,12 +868,10 @@ msgid "Scan for Direct Socket Servers" msgstr "Hľadať servery s priamym soketom" -# text entry label #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1269 msgid "TCP Port Number" msgstr "Číslo portu TCP" -# menuentry #. TRANSLATORS: List of input field labels, #. first for network scan button, #. second for name of printer queue @@ -922,8 +893,11 @@ msgstr "URI (pozrite manuál tlačiarne) [%-kódované]" #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1402 -msgid "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed." -msgstr "Ak chcete získať prístup k SMB zdieľanej tlačiarni, musí byť nainštalovaný balík samba-client." +msgid "" +"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed." +msgstr "" +"Ak chcete získať prístup k SMB zdieľanej tlačiarni, musí byť nainštalovaný " +"balík samba-client." #. The user can also decide during the actual installation not to install it #. or the installation may have failed for whatever reason @@ -935,38 +909,31 @@ #. TRANSLATORS: Text entry for remote server name #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1526 #, fuzzy -#| msgid "Server (NetBIOS Host Name)" msgid "&Server (NetBIOS Host Name)" msgstr "Server (NetBIOS názov servera)" #. TRANSLATORS: Text entry for printer name #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1535 #, fuzzy -#| msgid "Printer (Share Name)" msgid "&Printer (Share Name)" msgstr "Tlačiareň (názov zdieľania)" #. TRANSLATORS: Text entry for samba domain #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1545 #, fuzzy -#| msgid "Workgroup (Domain Name)" msgid "&Workgroup (Domain Name)" msgstr "Pracovná skupina (názov domény)" -# ComboBox label #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1552 #, fuzzy -#| msgid "&Authentication Mode" msgid "Authentication (if needed)" msgstr "Režim &autentizácie" #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1555 #, fuzzy -#| msgid "Proxy user password" msgid "Use fixed username and password" msgstr "Heslo používateľa proxy" -# text entry label #. TRANSLATORS: Text entry for username (authentication) #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1565 msgid "&User" @@ -975,18 +942,15 @@ #. TRANSLATORS: Text entry for password (authentication) #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1573 #, fuzzy -#| msgid "Password" msgid "Pass&word" msgstr "Heslo" #. A CheckBox to support Active Directory (R): #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1585 #, fuzzy -#| msgid "Active Directory Server" msgid "Support for &Active Directory (R)" msgstr "Active Directory server" -# command line help text for the queue name option #. TRANSLATORS: Label for menu to search for remote servers #. TRANSLATORS: Text entry for name of remote printer queue #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1654 @@ -995,20 +959,19 @@ msgid "Queue Name" msgstr "Názov frontu" -# menu item -# menu entry #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1757 msgid "Scan for IPP Servers" msgstr "Hľadať servery IPP" -# menu item #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1758 msgid "Scan for IPP Broadcasts" msgstr "Zachytávať broadcasty IPP" #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1792 msgid "To access an IPX print queue, the RPM package ncpfs must be installed." -msgstr "Ak chcete získať prístup k frontu tlače IPX, musí byť nainštalovaný balík ncpfs." +msgstr "" +"Ak chcete získať prístup k frontu tlače IPX, musí byť nainštalovaný balík " +"ncpfs." #. The user can also decide during the actual installation not to install it #. or the installation may have failed for whatever reason @@ -1024,7 +987,6 @@ #: src/include/printer/connectionwizard.rb:1878 #, fuzzy -#| msgid "Authenticate As" msgid "Authenticate as" msgstr "Overiť ako" @@ -1050,7 +1012,11 @@ #. The user can also decide during the actual installation not to install it #. or the installation may have failed for whatever reason #. so that we test again whether or not it is now actually installed: +#. The user can also decide during the actual installation not to install it +#. or the installation may have failed for whatever reason +#. so that we test again whether or not it is now actually installed: #: src/include/printer/connectionwizard.rb:2002 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2061 msgid "The RPM package cups-backends is not installed." msgstr "Balík cups-backends nie je nainštalovaný." @@ -1059,145 +1025,129 @@ msgid "Program (/path/to/command?option=value) [percent-encoded]" msgstr "Program (/cesta/k/príkazu?možnosť=hodnota [%-kódované]" +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2044 +msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Text entry for device URI (Uniform Resource Identifier) -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2139 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2163 msgid "Device URI (for which 'beh' should be applied) [percent-encoded]" msgstr "URI zariadenie (pre ktorý 'beh' by mal byť aplikovaný) [%-kódované]" #. TRANSLATORS: Check box -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2149 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2173 msgid "Never Disable the Queue" msgstr "Nikdy nevypnúť front" #. TRANSLATORS: Text entry -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2157 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2181 msgid "Number of Retries ('0' means infinite retries)" msgstr "Počet opakovaní ('0' znamená nekonečné opakovanie)" #. TRANSLATORS: Text entry -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2165 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2189 msgid "Delay in Seconds Between Two Retries" msgstr "Zdržanie v sekundách medzi dvomi opakovaniami" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2172 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2265 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2197 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2293 msgid "Select a specific connection type." msgstr "Vybrať konkrétny typ pripojenia." #. TRANSLATORS: Label for tree widget description -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2190 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215 msgid "&Connection Type" msgstr "&Typ pripojenia" -# Dialog label - socket #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2195 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2220 msgid "Directly Connected Device" msgstr "Priamo pripojené zariadenie" -# radio button -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2198 -msgid "Parallel Port" -msgstr "Paralelný port" - +#. Disabled legacy "Parallel Port" so that it is no longer accessible in the dialog: +#. Item(Id(:parallel), _("Parallel Port")), #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2200 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2226 msgid "USB Port" msgstr "USB port" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2202 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228 msgid "HP Devices (HPLIP)" msgstr "HP zariadenia (HPLIP)" -# command line help text for the 'port' option #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2204 -msgid "Serial Port" -msgstr "Sériový port" - -# Rich text title for Bluetooth in proposals +#. Disabled legacy "Serial Port" so that it is no longer accessible in the dialog: +#. Item(Id(:serial), _("Serial Port")), #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2206 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2212 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2239 msgid "Access Network Printer or Printserver Box via" msgstr "" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2215 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2242 msgid "TCP Port (AppSocket/JetDirect)" msgstr "TCP Port (AppSocket/JetDirect)" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2217 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244 msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol" msgstr "Line Printer Daemon (LPD) protokol" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2219 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2246 msgid "Internet Printing Protocol (IPP)" msgstr "Internetový tlačový protokol (IPP)" -# radio button #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2225 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2252 #, fuzzy -#| msgid "Print Via Print Server Machine" msgid "Print via Print Server Machine" msgstr "Tlač cez tlačový server" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2228 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2255 msgid "Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2230 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2257 msgid "Traditional UNIX Server (LPR/LPD)" msgstr "Tradičný UNIX server (LPR/LPD)" -# dialog label #. `item( `id(`iprint), _("iPrint (Novell OES)") ), #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2233 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2260 msgid "CUPS Server (IPP)" msgstr "CUPS server (IPP)" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2235 -msgid "Novell Netware Print Server (IPX)" -msgstr "Novell Netware tlačový server (IPX)" - -#. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2241 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2269 msgid "Special" msgstr "Špeciálne" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2244 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2272 msgid "Specify Arbitrary Device URI" msgstr "Špecifikovať ľubovoľné URI zariadenia" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2248 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2276 msgid "Send Print Data to Other Program (pipe)" msgstr "Odoslať tlačové dáta inému programu (pipe)" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2251 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2279 msgid "Daisy-chain Backend Error Handler (beh)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Tree widget item -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2262 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2290 msgid "Connection Settings" msgstr "Nastavenie pripojenia" -# frame -# frame label -# table entry -# Dialog label #. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) #. there is no longer a "abort" functionality which exits the whole module. #. Instead this button is now named "Cancel" and its functionality is @@ -1209,7 +1159,7 @@ #. and the button with the "back" functionality is named "Cancel". #. According to the YaST Style Guide (dated Thu, 06 Nov 2008) #. the "finish" button in a single (step) configuration dialog must now be named "OK". -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2285 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2313 msgid "Connection Wizard" msgstr "Sprievodca pripojenia" @@ -1218,12 +1168,12 @@ #. i.e. the scsi backend will be dropped. #. Therefore in yast2-printer SCSI printer support is also dropped. #. Because of the dropped scsi backend there must be a user notification: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2338 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2366 msgid "In CUPS version 1.5 SCSI printer support is dropped." msgstr "Vo verzii CUPS 1.5 je vynechaná podpora SCSI tlačiarne." #. Popup::ErrorDetails details (for experts only): -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2340 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2368 msgid "" "An untested and insecure workaround might be\n" "to set 'FileDevice Yes' in cupsd.conf\n" @@ -1236,13 +1186,13 @@ #. while a Device URI to access a network printer via IPP #. does probably not contain "/printers/" so that this is used here #. as a best effort attempt to distinguish both cases: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2415 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2443 msgid "Select a connection" msgstr "Vybrať pripojenie" #. Body of a Popup::AnyMessage when no connection was selected #. because there is no connection available to be selected: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2418 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2446 msgid "" "If no connection is shown here, it is not possible\n" "to access the device via this type of connection.\n" @@ -1252,13 +1202,13 @@ "pristupovať k zariadeniu cez tento typ pripojenia.\n" "Bola tlačiareň pripojená a zapnutá po celú dobu?" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2426 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2454 msgid "Select a valid connection" msgstr "Vybrať platné pripojenie" #. Body of a Popup::AnyMessage when an invalid connection was selected #. because the current connection is no longer valid: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2429 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2457 msgid "" "When the current connection is no longer valid,\n" "it does no longer work to access the device via this connection.\n" @@ -1268,44 +1218,47 @@ "prístup k zariadeniu cez toto pripojenie.\n" "Je tlačiareň stále pripojená a zapnutá?" -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2469 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2497 msgid "Serial device and baud rate could not be empty." msgstr "Sériové zariadenie a prenosová rýchlosť nemôžu byť prázdne." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2473 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2501 msgid "The 'space' parity checking is only supported with 7 data bits." msgstr "Kontrola parity 'space' je podporovaná iba 7 dátovými bitmi." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2481 -msgid "The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit." -msgstr "Kontrola parity 'mark' je podporovaná iba 7 dátovými bitmi a 1 stop bitom." +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2509 +msgid "" +"The 'mark' parity checking is only supported with 7 data bits and 1 stop bit." +msgstr "" +"Kontrola parity 'mark' je podporovaná iba 7 dátovými bitmi a 1 stop bitom." -# error popup -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2523 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2551 msgid "Bluetooth device ID could not be empty." msgstr "ID bluetooth zariadenia nemôže byť prázdne." -# error popup #. because special URI characters like ':' or '/' in connection_uri #. must stay as is and not be percent encoded because only the values #. of the URI parts must be percent encoded but not the whole URI. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2536 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2564 msgid "URI could not be empty." msgstr "URI nemôže byť prázdne." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2546 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2574 msgid "Servername and printer could not be empty." msgstr "Názov servera a tlačiarne nemôžu byť prázdne." -# message popup -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2552 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2580 msgid "Both user and password must be specified." msgstr "Používateľ a heslo musia byť uvedené." #. because special URI characters like '=' or '&' in tcp_uri_options #. must stay as is and not be percent encoded because tcp_uri_options #. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2616 +#. Test whether or not a "client-only" server is accessible. +#. @param [String] server_name string of the "client-only" server name +#. +#. @return false if the "client-only" server is not accessible. +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2644 src/modules/Printer.rb:2348 msgid "Servername could not be empty." msgstr "Názov servera nemôže byť prázdny." @@ -1315,32 +1268,30 @@ #. because special URI characters like '=' or '&' in cups_uri_options #. must stay as is and not be percent encoded because cups_uri_options #. contains all options like 'option1=value1&option2=value2'. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2654 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2693 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2720 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2682 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2721 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2748 msgid "Servername and queue name could not be empty." msgstr "Názov servera a frontu nemôžu byť prázdne." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2747 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2775 msgid "Device URI, number of retries, and delay could not be empty." msgstr "URI zariadenie, počet opakovaní a zdržanie nemôžu byť prázdne." -# error popup #. because special URI characters like '/ ? = &' in pipe #. must stay as is and not be percent encoded because pipe #. contains all like 'path/to/command?option1=value1&option2=value2' -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2761 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2789 msgid "Could not be empty." msgstr "Nemôže byť prázdne." -# selection boc title #. Do not change or translate "raw", it is a technical term #. when no driver is used for a print queue. -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2784 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2812 msgid "Select a manufacturer or 'raw queue'." msgstr "Vyberať výrobcu, alebo 'raw front'." -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2802 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2830 msgid "Look up all hosts in the local network" msgstr "Hľadať všetkých hostiteľov v lokálnej sieti" @@ -1349,11 +1300,11 @@ #. Body of a Popup::ShowFeedback: #. Body of a Popup::ShowFeedback: #. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2804 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2831 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2846 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2861 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2876 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2832 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2889 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2904 msgid "" "Please wait...\n" "This could take more than a minute." @@ -1362,25 +1313,25 @@ "Toto môže trvať viac ako minútu." #. where %1 will be replaced by the port number: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2827 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2855 msgid "Scan for hosts which are accessible via TCP port %1" msgstr "Skenovať hostiteľov, ktorí sú dostupní cez TCP port %1" #. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case #. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2844 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2872 msgid "Scan for hosts which are accessible via Samba (SMB)" msgstr "Skenovať hostiteľov, ktorí sú dostupní cez Sambu (SMB)" #. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case #. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2859 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2887 msgid "Scan for hosts which are accessible via port 515 (LPD/LPR)" msgstr "Skenovať hostiteľov, ktorí sú dostupní cez port 515 (LPD/LPR)" #. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case #. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2874 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2902 msgid "Scan for hosts which are accessible via port 631 (CUPS/IPP)" msgstr "Skenovať hostiteľov, ktorí sú dostupní cez port 631 (CUPS/IPP)" @@ -1390,7 +1341,7 @@ #. }); #. Sleep half a second to let the user notice the Popup::ShowFeedback in any case #. before it is removed even when the above SCR::Read finished immediately: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2901 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2929 msgid "" "Scanning in the network did not find any host.\n" "(Network issue or firewall active?)" @@ -1400,7 +1351,7 @@ #. where %1 will be replaced by the port number #. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2941 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2969 msgid "Access test failed for port '%1' on host '%2'." msgstr "Zlyhal test prístupu pre port '%1' na hostiteľovi '%2'." @@ -1410,14 +1361,14 @@ #. and %2 will be replaced by the host name: #. where %1 will be replaced by the queue name #. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2968 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2994 -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3093 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:2996 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3022 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3121 msgid "Access test failed for queue '%1' on host '%2'." msgstr "Zlyhal test prístupu pre front '%1' na hostiteľovi '%2'." #. because there is authentication via Active Directory (R) required: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3012 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3040 msgid "" "This is only a generic test which may untruly report failures\n" "if authentication via Active Directory (R) is required.\n" @@ -1427,38 +1378,38 @@ #. where %1 will be replaced by the SMB share name #. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3043 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3071 #, fuzzy -#| msgid "Access test failed for share '%1' on host '%2'." msgid "The generic test reports failures for share '%1' on host '%2'." msgstr "Zlyhal test prístupu pre zdieľanie '%1' na hostiteľovi '%2'." #. where %1 will be replaced by the SMB share name #. and %2 will be replaced by the host name: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3063 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3091 msgid "Access test failed for share '%1' on host '%2'." msgstr "Zlyhal test prístupu pre zdieľanie '%1' na hostiteľovi '%2'." -# button label #. Message of a Popup::ErrorDetails -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3105 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3133 msgid "Test OK" msgstr "Test OK" #. Without a link name /usr/lib[64]/cups/backend/smb (which is provided by samba-client) #. the rest makes no sense (in particular the ln commands would create nonsense links in $PWD): -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3245 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3273 #, fuzzy -#| msgid "To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed." -msgid "To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be installed." -msgstr "Ak chcete získať prístup k SMB zdieľanej tlačiarni, musí byť nainštalovaný balík samba-client." +msgid "" +"To support Active Directory (R), the RPM package samba-krb-printing must be in" +"stalled." +msgstr "" +"Ak chcete získať prístup k SMB zdieľanej tlačiarni, musí byť nainštalovaný " +"balík samba-client." #. Show a user notification before it gets disabled: -#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3285 +#: src/include/printer/connectionwizard.rb:3313 msgid "Active Directory (R) support will be disabled for all SMB print queues." msgstr "" -# dialog label #. encoding: utf-8 #. ------------------------------------------------------------------------------ #. Copyright (c) 2006 Novell, Inc. All Rights Reserved. @@ -1489,7 +1440,6 @@ msgid "Printer Configurations" msgstr "Konfigurácie tlačiarne" -# radio button #: src/include/printer/dialogs.rb:114 src/include/printer/dialogs.rb:115 #: src/include/printer/dialogs.rb:116 src/include/printer/dialogs.rb:183 msgid "Print via Network" @@ -1510,7 +1460,6 @@ msgid "Automatic Configuration" msgstr "Automatická konfigurácia" -# dialog label #: src/include/printer/dialogs.rb:175 src/include/printer/dialogs.rb:177 msgid "AutoYaST Printer Configurations" msgstr "AutoYaST konfigurácie tlačiarne" @@ -1519,7 +1468,6 @@ msgid "AutoYaST Print via Network Settings" msgstr "AutoYaST tlač cez nastavenia siete" -# list detected #: src/include/printer/dialogs.rb:192 msgid "Detected Printers" msgstr "Nájdené tlačiarne" @@ -1553,7 +1501,6 @@ #. because it is shown in a separated column to the left of this text. #: src/include/printer/driveradd.rb:111 #, fuzzy -#| msgid "Printer Description Files for PostScript Printers" msgid "Printer Description Files for Ghostscript Drivers" msgstr "Súbory s popisom tlačiarne pre PostScript tlačiarne" @@ -1562,7 +1509,6 @@ #. because it is shown in a separated column to the left of this text. #: src/include/printer/driveradd.rb:122 #, fuzzy -#| msgid "Printer Description Files for PostScript Printers" msgid "Printer Description Files for some PCL Printers" msgstr "Súbory s popisom tlačiarne pre PostScript tlačiarne" @@ -1587,7 +1533,6 @@ #. because they are shown in a separated column to the left of this text. #: src/include/printer/driveradd.rb:157 #, fuzzy -#| msgid "Driver for HP Printers and All-in-One Devices" msgid "Driver for HP Printers and HP All-in-One Devices" msgstr "Ovládač pre HP tlačiarne a All-in-One zariadenia" @@ -1596,7 +1541,6 @@ #. because it is shown in a separated column to the left of this text. #: src/include/printer/driveradd.rb:168 #, fuzzy -#| msgid "Make a Printer Description File Available" msgid "Manufacturer's PostScript Printer Description Files" msgstr "Vytvoriť dostupný súbor popisujúci tlačiareň" @@ -1607,86 +1551,75 @@ msgid "SpliX Driver for SPL Printers without JBIG" msgstr "" -#. CheckBox to select or un-select the printer driver package m2300w. -#. There is no need to have the package name "m2300w" in this text -#. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:190 -msgid "Driver for Konica Minolta 2300W and 2400W (unmaintained)" -msgstr "" - #. CheckBox to select or un-select the printer driver package epson-inkjet-printer-escpr. #. There is no need to have the package name "epson-inkjet-printer-escpr" in this text #. because it is shown in a separated column to the left of this text. -#: src/include/printer/driveradd.rb:201 +#: src/include/printer/driveradd.rb:202 msgid "Epson ESC/P-R Inkjet Printer Driver" msgstr "" #. Header for a dialog section where the user can #. make a printer description file (PPD file) available #. so that it can be used to set up a print queue with it: -#: src/include/printer/driveradd.rb:214 +#: src/include/printer/driveradd.rb:215 msgid "Make a Printer Description File Available" msgstr "Vytvoriť dostupný súbor popisujúci tlačiareň" #. TextEntry to specify the full path of a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:224 +#: src/include/printer/driveradd.rb:225 #, fuzzy -#| msgid "&Printer description file name with full path where it is located" msgid "Printer description &file name with full path where it is located" msgstr "Názov súboru s popisom &tlačiarne s celou cestou, kde je umiestnený" #. Label of a PushButton to open a file selection box #. to browse the file system to select a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:234 +#: src/include/printer/driveradd.rb:235 msgid "&Browse" msgstr "&Prechádzať" -# popup #. Header for a AskForExistingFile popup dialog #. to browse the file system to select a PPD file: -#: src/include/printer/driveradd.rb:273 +#: src/include/printer/driveradd.rb:274 msgid "Select a printer description file" msgstr "Vybrať súbor popisujúci tlačiareň" #. where %1 will be replaced by the file name: -#: src/include/printer/driveradd.rb:660 +#: src/include/printer/driveradd.rb:666 msgid "Cannot access '%1'" msgstr "Nedá sa pristupovať k '%1'" #. Simply exit this dialog because it does not make sense to proceed here #. and there is nothing else to be done after this: -#: src/include/printer/driveradd.rb:679 +#: src/include/printer/driveradd.rb:685 #, fuzzy -#| msgid "The printer description file is not in compliance to the specification." -msgid "The printer description file is not in compliance with the specification." +msgid "" +"The printer description file is not in compliance with the specification." msgstr "Súbor s popisom tlačiarne nevyhovuje špecifikácii." #. when a PPD file is not in compliance: -#: src/include/printer/driveradd.rb:694 +#: src/include/printer/driveradd.rb:700 msgid "Use the printer description file regardless of its errors?" msgstr "Použiť súbor s popisom bez ohľadu na chyby?" #. Body of a Popup::ContinueCancelHeadline #. when PPD file is not in compliance: -#: src/include/printer/driveradd.rb:699 -msgid "A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures." -msgstr "Nevyhovujúci súbor s popisom tlačiarne môže viesť k svojvoľným zlyhaniam." +#: src/include/printer/driveradd.rb:705 +msgid "" +"A non-compliant printer description file can lead to arbitrary failures." +msgstr "" +"Nevyhovujúci súbor s popisom tlačiarne môže viesť k svojvoľným zlyhaniam." -# Error message popup: -#: src/include/printer/driveradd.rb:716 +#: src/include/printer/driveradd.rb:722 #, fuzzy -#| msgid "Failed make the printer description file available" msgid "Failed to make the printer description file available" msgstr "Zlyhalo vytvorenie dostupného súboru popisujúceho tlačiareň" -# selection box label #. Title of the Driver Options Dialog where %1 will be replaced by the queue name. #. The actual queue name is a system value which cannot be translated: #: src/include/printer/driveroptions.rb:55 msgid "Driver Options for Queue %1" msgstr "Možnosti ovládača pre front %1" -# error report #. where %1 will be replaced by the queue name. #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). @@ -1697,11 +1630,6 @@ #. Read dialog help 1/1: #: src/include/printer/helps.rb:37 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "<b><big>Initializing printer Configuration</big></b><br>\n" -#| "Please wait...<br>\n" -#| "</p>" msgid "" "<p>\n" "<b><big>Initializing printer Configuration</big></b><br>\n" @@ -1715,11 +1643,6 @@ #. Write dialog help 1/1: #: src/include/printer/helps.rb:44 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "<b><big>Finishing printer Configuration</big></b><br>\n" -#| "Please wait...<br>\n" -#| "</p>" msgid "" "<p>\n" "<b><big>Finishing printer Configuration</big></b><br>\n" @@ -1737,12 +1660,14 @@ "<b><big>Print Queue Overview</big></b><br>\n" "A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n" "When various applications submit print jobs simultaneously,\n" -"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the printer\n" +"these jobs are put in a queue and are sent one after the other to the " +"printer\n" "device.<br>\n" "It is possible to have several different print queues for the same printer\n" "device.\n" "For example a second queue with a monochrome-only driver for a color device\n" -"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer.\n" +"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL print" +"er.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -1760,7 +1685,6 @@ "</p>\n" msgstr "" -# Ovreview dialog help 2/3 #. Overview dialog help 3/7: #: src/include/printer/helps.rb:77 msgid "" @@ -1844,14 +1768,19 @@ "<b><big>Set Up a New Queue for a Printer Device</big></b><br>\n" "A printer device is not used directly but via a print queue.<br>\n" "When various application programs submit print jobs simultaneously,\n" -"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device.<br>\n" -"It is possible to have several different print queues for the same printer device.\n" -"Usually several print queues are needed when several different printer drivers\n" +"the jobs queue up and are sent one after the other to the printer device.<br>" +"\n" +"It is possible to have several different print queues for the same printer dev" +"ice.\n" +"Usually several print queues are needed when several different printer drivers" +"\n" "should be used for the same printer device.\n" "For example a second queue with a monochrome-only driver\n" "to enforce black-only printout on a color device\n" -"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL printer\n" -"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less quality).\n" +"or a PostScript queue and a queue with a PCL driver for a PostScript+PCL print" +"er\n" +"because printing via the PCL driver is usually faster (but with less quality)." +"\n" "</p>" msgstr "" @@ -1870,7 +1799,8 @@ #: src/include/printer/helps.rb:152 msgid "" "<p>\n" -"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer device.<br>\n" +"The <b>connection</b> determines which way data is sent to the printer device." +"<br>\n" "If a wrong connection is selected, no data can be sent to the device\n" "so that there cannot be any printout.<br>\n" "If a printer device is accessible via more than one connection type,\n" @@ -1878,8 +1808,10 @@ "In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n" "and the 'hp:/...' connection.\n" "The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n" -"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n" -"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n" +"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything el" +"se\n" +"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one " +"device)\n" "the 'hp:/...' connection must be used.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -1891,7 +1823,8 @@ "The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n" "specific printer model.<br>\n" "If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n" -"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n" +"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<b" +"r>\n" "Initially the input field for the driver search string is preset\n" "with the autodetected model name of the currently selected connection\n" "and those drivers where the driver description matches to the model name\n" @@ -1916,7 +1849,8 @@ "and feel free to play around and modify the settings\n" "to what you know what works best for your printer.<br>\n" "If no driver description matches to the autodetected model name,\n" -"it does not necessarily mean that there is no driver available for the model.\n" +"it does not necessarily mean that there is no driver available for the " +"model.\n" "Often only the model name in the driver descriptions\n" "is different from the autodetected model name.\n" "Therefore you can enter whatever you like as driver search string\n" @@ -2009,8 +1943,10 @@ "In particular HP devices are often accessible both via the 'usb:/...'\n" "and the 'hp:/...' connection.\n" "The latter is provided by the HP driver package 'hplip'.\n" -"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything else\n" -"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one device)\n" +"For plain printing, both kinds of connections should work, but for anything el" +"se\n" +"(e.g. device status via 'hp-toolbox' or scanning with a HP all-in-one " +"device)\n" "the 'hp:/...' connection must be used.<br>\n" "When you exchange the currently used connection with another one,\n" "the input field for the driver search string is preset\n" @@ -2047,9 +1983,12 @@ "The <b>driver</b> determines that the right data is produced for the\n" "specific printer model.<br>\n" "If a wrong driver is assigned, wrong data is sent to the printer\n" -"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<br>\n" -"You can either select another driver and modify its driver option settings later\n" -"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now.<br>\n" +"which results bad looking printout, chaotic printout, or no printout at all.<b" +"r>\n" +"You can either select another driver and modify its driver option settings lat" +"er\n" +"or keep the currently used driver and modify its driver option settings now.<b" +"r>\n" "Some driver option settings must match to your particular printer.\n" "For example the default paper size setting of the driver\n" "must match to the paper which is actually loaded in your printer.<br>\n" @@ -2066,7 +2005,8 @@ "and then in a second step you can adjust all driver options\n" "by using this dialog again.<br>\n" "Initially the input field for the driver search string is preset\n" -"with the description of the currently used driver when the connection was not changed.\n" +"with the description of the currently used driver when the connection was not " +"changed.\n" "This results usually only one single driver which matches\n" "so that you would have to enter a less specific driver search string\n" "to get also other drivers or you use the 'Find More' button.\n" @@ -2081,8 +2021,10 @@ msgid "" "<p>\n" "In contrast to connection and driver where you must select the right one,\n" -"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and <b>location</b>.\n" -"Application programs often show description and location in the print dialog.\n" +"you are free to enter arbitrary strings for <b>description</b> and <b>location" +"</b>.\n" +"Application programs often show description and location in the print " +"dialog.\n" "To make sure that those strings look correct in any language\n" "which a particular user of a particular application program may use,\n" "it is safe when you use only plain ASCII text without\n" @@ -2200,19 +2142,24 @@ "<p>\n" "<b><big>Printer Device URI</big></b><br>\n" "A connection is specified as so called <b>device URI</b>.<br>\n" -"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer,\n" -"for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n" +"Its first word (the so called URI scheme) specifies the kind of data-transfer," +"\n" +"for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'.<br>\n" "After the scheme there are more or less additional components\n" "which specify the details for this kind of data-transfer.<br>\n" "Space characters are not allowed in an URI.\n" "Therefore a space character in a value of an URI component\n" -"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>\n" +"is encoded as '%20' (20 is the hexadecimal value of the space character).<br>" +"\n" "The components of an URI are separated by special reserved characters like\n" -"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='.<br>\n" -"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark '?')\n" +"colon ':', slash '/', question mark '?', ampersand '&', or equals sign '='" +".<br>\n" +"Finally there could be optional parameters (separated by a question mark " +"'?')\n" "of the form 'option1=value1&option2=value2&option3=value3' so that\n" "a full device URI could be for example:<br>\n" -"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false<br>\n" +"ipp://server.domain:631/printers/queuename?waitjob=false&waitprinter=false" +"<br>\n" "Some examples:<br>\n" "A USB printer model 'Fun Printer 1000+' made by 'ACME'\n" "with serial number 'A1B2C3' may have a device URI like:<br>\n" @@ -2310,37 +2257,17 @@ msgid "" "<p>\n" "<b><big>Device URIs for Directly Connected Devices</big></b><br>\n" -"Devices which are connected via the parallel port or via USB\n" +"Devices which are connected via USB\n" "are autodetected and the appropriate device URI is autogenerated.\n" "For example:<br>\n" -"parallel:/dev/lp0<br>\n" -"usb://ACME/Fun%20Printer?serial=A1B2C3<br>\n" -"hp:/usb/HP_LaserJet?serial=1234<br>\n" -"Usually only the autogenerated device URIs work.\n" -"When the device is not autodetected, there is usually no communication\n" -"with the device possible and no data can be sent to the device.<br>\n" -"To access a HP printer or all-in-one device via the backend 'hp',\n" -"the RPM package hplip must be installed.\n" -"The package provides HP's printing and scanning software HPLIP.<br>\n" -"In contrast devices which are connected via serial port or bluetooth\n" -"are not autodetected so that the device URI must be manually specified.\n" -"The serial device URI parameters must comply with\n" -"what the serial port in the printer requires,\n" -"see the manual of your serial printer.\n" -"Example device URIs:<br>\n" -"serial:/dev/ttyS9?baud=9600+bits=8+parity=none+flow=soft+stop=1<br>\n" -"bluetooth://1A2B3C4D5E6F<br>\n" -"To access a device via bluetooth, the RPM package bluez-cups must be installed.\n" -"The package provides the CUPS backend 'bluetooth' which actually sends the data\n" -"to a bluetooth printer.\n" -"</p>" msgstr "" #. ConnectionWizardDialog help 5/7: -#: src/include/printer/helps.rb:586 +#: src/include/printer/helps.rb:588 msgid "" "<p>\n" -"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b><br>\n" +"<b><big>Device URIs to Access a Network Printer or a Printserver Box</big></b>" +"<br>\n" "A printserver box is a small device with a network connection\n" "and a USB or parallel port connection to connect the actual printer.\n" "A network printer has such a device built-in.\n" @@ -2378,7 +2305,7 @@ msgstr "" #. ConnectionWizardDialog help 6/7: -#: src/include/printer/helps.rb:625 +#: src/include/printer/helps.rb:627 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Device URIs to Print Via a Print Server Machine</big></b><br>\n" @@ -2388,7 +2315,8 @@ "Ask your network administrator what which print server machine\n" "provides in your particular network:<br>\n" "<b>Windows (R) or Samba (SMB/CIFS)</b><br>\n" -"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed.\n" +"To access a SMB printer share, the RPM package samba-client must be installed." +"\n" "The package provides the CUPS backend 'smb' which is a link to\n" "the <tt>/usr/bin/smbspool</tt> program which actually sends the data\n" "to a SMB printer share.<br>\n" @@ -2431,7 +2359,8 @@ "the following device URI to access a 'Fun Printer 1000+' share:<br>\n" "smb://John%20Doe:%40home%21@MYGROUP/homeserver/Fun%20Printer%201000%2B<br>\n" "For <b>more information</b> have a look at <tt>man smbspool</tt> and<br>\n" -"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>\n" +"http://en.opensuse.org/SDB:Printing_via_SMB_(Samba)_Share_or_Windows_Share<br>" +"\n" "'Windows' and 'Active Directory' are registered trademarks\n" "of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.<br>\n" "<b>Traditional UNIX Server (LPR)</b><br>\n" @@ -2450,23 +2379,10 @@ "The official IANA port for IPP is 631.\n" "The matching device URI is:<br>\n" "ipp://ip-address:631/printers/queue<br>\n" -"<b>Novell Netware Print Server (IPX)</b><br>\n" -"To access print queues on a Novell Netware print server,\n" -"the RPM package ncpfs must be installed.\n" -"The package provides the CUPS backend 'novell' which runs\n" -"the <tt>nprint</tt> program which actually sends the data\n" -"to a Novell Netware print queue.\n" -"A server name and a printer queue name is needed to access it.\n" -"Furthermore a user name and a password may be required to get access.\n" -"The matching device URI is:<br>\n" -"novell://username:password@server/queue<br>\n" -"For <b>more information</b> have a look at <tt>man nprint</tt> and\n" -"the other documentation in the RPM package ncpfs.\n" -"</p>" msgstr "" #. ConnectionWizardDialog help 7/7: -#: src/include/printer/helps.rb:711 +#: src/include/printer/helps.rb:714 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Special Device URIs</big></b><br>\n" @@ -2480,7 +2396,7 @@ "The matching device URI is:<br>\n" "pipe:/path/to/targetcommand<br>\n" "<b>Daisy-chain Backend Error Handler (beh)</b><br>\n" -"To do this, the RPM package foomatic-filters must be installed.\n" +"To do this, the RPM package cups-backends must be installed.\n" "The package provides the CUPS backend 'beh'.<br>\n" "The backend 'beh' is a wrapper for the usual backend,\n" "which is then called by beh.\n" @@ -2499,16 +2415,18 @@ "The last parameter is the original URI, which the queue had before.<br>\n" "Example:<br>\n" "beh:/1/3/5/socket://ip-address:port-number<br>\n" -"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second delay\n" +"The beh backend tries to access a network printer 3 times with 5 second " +"delay\n" "between the attempts. If access still fails, the queue is not disabled\n" "and the print job is lost.<br>\n" -"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</tt> and<br>\n" +"For <b>more information</b> have a look at <tt>/usr/lib[64]/cups/backend/beh</" +"tt> and<br>\n" "http://www.linuxfoundation.org/en/OpenPrinting/Database/BackendErrorHandler\n" "</p>" msgstr "" #. PrintingViaNetworkDialog help 1/4: -#: src/include/printer/helps.rb:752 +#: src/include/printer/helps.rb:755 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Printing Via Network</big></b><br>\n" @@ -2547,7 +2465,7 @@ msgstr "" #. PrintingViaNetworkDialog help 2/4: -#: src/include/printer/helps.rb:789 +#: src/include/printer/helps.rb:792 msgid "" "<p>\n" "If you can access remote CUPS servers for printing\n" @@ -2564,11 +2482,12 @@ msgstr "" #. PrintingViaNetworkDialog help 3/4: -#: src/include/printer/helps.rb:804 +#: src/include/printer/helps.rb:807 msgid "" "<p>\n" "If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n" -"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your host.\n" +"there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your h" +"ost.\n" "Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly.<br>\n" "A possible drawback is that application programs may be delayed\n" "for some time (until a timeout happens) when they try\n" @@ -2580,7 +2499,7 @@ msgstr "" #. PrintingViaNetworkDialog help 4/4: -#: src/include/printer/helps.rb:818 +#: src/include/printer/helps.rb:821 msgid "" "<p>\n" "You have to set up an appropriate print queue on your host\n" @@ -2595,21 +2514,22 @@ msgstr "" #. SharingDialog help 1/4: -#: src/include/printer/helps.rb:832 +#: src/include/printer/helps.rb:835 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Sharing Print Queues and Publish Them Via Network</big></b><br>\n" "Usually CUPS (Common Unix Printing System) should be set up to use\n" "its so called 'Browsing' mode to make printers available via network.<br>\n" "In this case CUPS servers publish their local print queues via network\n" -"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must run\n" +"and accordingly on CUPS client systems the CUPS daemon process (cupsd) must ru" +"n\n" "which is listening for incoming information about published printers.<br>\n" "CUPS Browsing information is received via UDP port 631.\n" "</p>" msgstr "" #. SharingDialog help 2/4: -#: src/include/printer/helps.rb:844 +#: src/include/printer/helps.rb:847 msgid "" "<p>\n" "First of all CUPS client systems must be allowed to access the CUPS server.\n" @@ -2618,14 +2538,15 @@ "to allow remote access for all hosts in the local network\n" "and to publish printers to all those hosts.<br>\n" "It is not required to publish printers in any case.<br>\n" -"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS Browsing.\n" +"If you have only one single CUPS server, there is no need to use CUPS Browsing" +".\n" "Instead it is simpler to specify the CUPS server on the client systems\n" "(via 'Printing Via Network') so that the clients access the server directly.\n" "</p>" msgstr "" #. SharingDialog help 3/4: -#: src/include/printer/helps.rb:858 +#: src/include/printer/helps.rb:861 msgid "" "<p>\n" "There are various ways which can coexist how to specify\n" @@ -2645,7 +2566,7 @@ msgstr "" #. SharingDialog help 4/4: -#: src/include/printer/helps.rb:876 +#: src/include/printer/helps.rb:879 msgid "" "<p>\n" "Regarding firewall:<br>\n" @@ -2681,7 +2602,7 @@ msgstr "" #. Policies help 1/2: -#: src/include/printer/helps.rb:911 +#: src/include/printer/helps.rb:914 msgid "" "<p>\n" "<b><big>CUPS Operation Policy</big></b><br>\n" @@ -2693,14 +2614,14 @@ msgstr "" #. Policies help 2/2: -#: src/include/printer/helps.rb:921 +#: src/include/printer/helps.rb:924 msgid "" "<p>\n" "<b><big>CUPS Error Policy</big></b><br>\n" "The error policy defines the default policy that is used when\n" "CUPS fails to send a print job to the printer device.<br>\n" "Depending on the particular way how the printer is connected\n" -"(for example 'parallel', 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n" +"(for example 'usb', 'socket', 'lpd', or 'ipp'),\n" "and depending on the actual kind of failure,\n" "the CUPS backend which actually sends the data to the printer\n" "can overwrite the default error policy\n" @@ -2713,13 +2634,14 @@ "<br>\n" "The following error policies exist:<br>\n" "Stop the printer and keep the job for future printing.<br>\n" -"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by default).<br>\n" +"Re-send the job from the beginning after waiting some time (30 seconds by defa" +"ult).<br>\n" "Abort and delete the job and proceed with the next job.\n" "</p>" msgstr "" #. Autoconfig help 1/2: -#: src/include/printer/helps.rb:946 +#: src/include/printer/helps.rb:949 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Automatic Configuration for Local Connected Printers</big></b><br>\n" @@ -2738,7 +2660,7 @@ msgstr "" #. Autoconfig help 2/2: -#: src/include/printer/helps.rb:963 +#: src/include/printer/helps.rb:966 msgid "" "<p>\n" "<b><big>Automatic Configuration for USB Printers</big></b><br>\n" @@ -2803,7 +2725,6 @@ msgid "Configuration" msgstr "Nastavenie" -# table header #. Header of a Table column with a list of print queues. #. Print queue name: #: src/include/printer/overview.rb:83 @@ -2816,7 +2737,6 @@ msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" -# table header #. Header of a Table column with a list of print queues. #. Whether or not is is the default queue: #: src/include/printer/overview.rb:92 @@ -2834,7 +2754,6 @@ msgid "Re&fresh List" msgstr "Ak&tualizovať zoznam" -# command line help text for the test action #. PushButton label to print a test page: #: src/include/printer/overview.rb:112 msgid "Print &Test Page" @@ -2848,12 +2767,9 @@ #. to have him informed what goes on here and what he can do on his own. #: src/include/printer/overview.rb:128 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "A local running CUPS daemon is required but it seems to be not accessible.\n" -#| "Check with 'lpstat -h localhost -r' whether a local cupsd is accessible.\n" -#| "A non-accessible cupsd leads to an endless sequence of further failures.\n" msgid "" -"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not accessible.\n" +"A locally running CUPS daemon is required, but it seems to be not " +"accessible.\n" "Check with 'lpstat -h localhost -r' whether a local cupsd is accessible.\n" "A non-accessible cupsd leads to an endless sequence of further failures.\n" msgstr "" @@ -2869,15 +2785,6 @@ #. the port setting for the cupsd in /etc/cups/cupsd.conf #: src/include/printer/overview.rb:140 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The CUPS daemon seems not to listen on the official IANA IPP port (631).\n" -#| "Check with 'netstat -nap | grep cupsd' where the cupsd actually listens.\n" -#| "This happens when there is a 'Listen ...:1234' or 'Port 1234' setting\n" -#| "in /etc/cups/cupsd.conf (check also if there is 'BrowsePort 1234').\n" -#| "The YaST printer module does not support a non-official port.\n" -#| "A non-official port leads to an endless sequence of further failures.\n" -#| "If you really must use a non-official port, you cannot use\n" -#| "the YaST printer module to configure your printers.\n" msgid "" "The CUPS daemon seems not to listen on the official IANA IPP port (631).\n" "Check with 'netstat -nap | grep cupsd' where the cupsd actually listens.\n" @@ -2892,7 +2799,8 @@ "Zdá sa, že CUPS démon nenačúva na oficiálnom IANA IPP porte (631).\n" "Skontrolujte s 'netstat -nap | grep cupsd', či cupsd skutočne načúva\n" "Toto sa stáva keď je v /etc/cups/cupsd.conf nastavenie\n" -"'Listen ...:1234', alebo 'Port 1234' (skontrolujte tiež, či je 'BrowsePort 1234')\n" +"'Listen ...:1234', alebo 'Port 1234' (skontrolujte tiež, či je 'BrowsePort " +"1234')\n" "Tlačový YaST modul nepodporuje neoficiálny port\n" "Neoficiálny port vedie k nekonečnému sledu ďalších zlyhaní.\n" "Ak naozaj musíte použiť neoficiálny port, nemôžete použiť\n" @@ -2907,79 +2815,78 @@ msgstr "" #. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/overview.rb:204 +#: src/include/printer/overview.rb:201 msgid "Do no longer use the inaccessible CUPS server '%1'?" msgstr "" #. Popup::YesNoHeadline body recommendation how to answer the headline question #. where %1 will be replaced by the server name: -#: src/include/printer/overview.rb:210 +#: src/include/printer/overview.rb:207 msgid "To proceed, you should agree that '%1' will be no longer used." msgstr "" #. The 'ServerName' entry in /etc/cups/client.conf was removed #. so that it is now no longer a real client-only config and #. therefore the Printerlib::client_* values must be determined anew: -#: src/include/printer/overview.rb:226 src/include/printer/overview.rb:237 +#: src/include/printer/overview.rb:223 src/include/printer/overview.rb:234 #, fuzzy -#| msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of failures." -msgid "A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures." +msgid "" +"A non-accessible server leads to an endless sequence of delays and failures." msgstr "Nedostupný server vedie k nekonečnému sledu ďalších zlyhaní." -# dialog label #. where %1 will be replaced by the CUPS server name. -#: src/include/printer/overview.rb:256 +#: src/include/printer/overview.rb:253 msgid "CUPS Server %1" msgstr "CUPS server %1" -# result of testing #. Busy message: #. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/include/printer/overview.rb:280 +#: src/include/printer/overview.rb:277 #, fuzzy -#| msgid "The CUPS server '%1' is not accessible" msgid "Testing if CUPS server is accessible..." msgstr "CUPS server '%1' nie je dostupný" -# message box #. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: #. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: #. Body of a Popup::AnyMessage when no queue was selected from the list: -#: src/include/printer/overview.rb:595 src/include/printer/overview.rb:681 -#: src/include/printer/overview.rb:1155 +#: src/include/printer/overview.rb:592 src/include/printer/overview.rb:678 +#: src/include/printer/overview.rb:1152 msgid "Select an entry." msgstr "Vyberte položku." -#: src/include/printer/overview.rb:608 +#: src/include/printer/overview.rb:605 msgid "Cannot Delete" msgstr "Nedá sa zmazať" #. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:610 -msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted." -msgstr "Toto je vzdialená konfigurácia. Môžu byť zmazané iba lokálne konfigurácie." +#: src/include/printer/overview.rb:607 +msgid "" +"This is a remote configuration. Only local configurations can be deleted." +msgstr "" +"Toto je vzdialená konfigurácia. Môžu byť zmazané iba lokálne konfigurácie." -#: src/include/printer/overview.rb:617 +#: src/include/printer/overview.rb:614 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Potvrdiť zmazanie" #. Body of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:619 -msgid "The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored." -msgstr "Vybratá konfigurácia by mala byť okamžite zmazaná a nemôže byť obnovená." +#: src/include/printer/overview.rb:616 +msgid "" +"The selected configuration would be deleted immediately and cannot be restored" +"." +msgstr "" +"Vybratá konfigurácia by mala byť okamžite zmazaná a nemôže byť obnovená." -# table cell #. 'Yes' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:623 +#: src/include/printer/overview.rb:620 msgid "Delete configuration %1" msgstr "Zmazať konfiguráciu %1" #. 'No' button label of a confirmation popup before a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:625 +#: src/include/printer/overview.rb:622 msgid "Do not delete it" msgstr "Nemazať to" -# dialog caption #. because a class cannot be re-created with the YaST printer module because #. the YaST printer module has no support to add or edit classes #. because classes are only useful in bigger printing environments @@ -2987,35 +2894,34 @@ #. Nevertheless it is possible to delete a class with the YaST printer module #. so that the user can get rid of a class which may have been created by accident #. with whatever other setup tool: -#: src/include/printer/overview.rb:640 +#: src/include/printer/overview.rb:637 msgid "Confirm Deletion of a Class" msgstr "Potvrdiť zmazanie triedy" #. Body of a confirmation popup before a class will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:642 +#: src/include/printer/overview.rb:639 msgid "A deleted class cannot be re-created with this tool." msgstr "Zmazaná trieda nemôže byť znovu vytvorená týmto nástrojom." -# list detected -#: src/include/printer/overview.rb:688 +#: src/include/printer/overview.rb:685 msgid "Rejecting Print Jobs" msgstr "Odmietam tlačové úlohy" #. Body of a Popup::AnyMessage when the queue rejects print jobs: -#: src/include/printer/overview.rb:690 +#: src/include/printer/overview.rb:687 msgid "The testpage cannot be printed because print jobs are rejected." -msgstr "Testovacia stránka nemôže byť vytlačená, pretože sú odmietnuté tlačové úlohy." +msgstr "" +"Testovacia stránka nemôže byť vytlačená, pretože sú odmietnuté tlačové úlohy." -# push button #. Do a refresh of the overview content to be on the safe side. #. Perhaps the actual current queue state is no longer "rejecting". #. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: -#: src/include/printer/overview.rb:700 +#: src/include/printer/overview.rb:697 msgid "Printout Disabled" msgstr "Tlač zakázaná" #. Body of a Popup::AnyMessage when printing is disabled for the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:702 +#: src/include/printer/overview.rb:699 msgid "The testpage cannot be printed because printout is disabled." msgstr "Testovacia stránka nemôže byť vytlačená, pretože je zakázaná tlač." @@ -3024,27 +2930,29 @@ #. the test above makes sure that the queue has printing enabled. #. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback #. to assume that there are no pending jobs in the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:731 -msgid "There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is printed." -msgstr "Čakajú tlačové úlohy, ktoré by mohli byť zmazané pred tlačou testovacej stránky." +#: src/include/printer/overview.rb:728 +msgid "" +"There are pending print jobs which might be deleted before the testpage is pri" +"nted." +msgstr "" +"Čakajú tlačové úlohy, ktoré by mohli byť zmazané pred tlačou testovacej " +"stránky." -# list detected #. where %1 will be replaced by the queue name. #. where %1 will be replaced by the queue name. -#: src/include/printer/overview.rb:751 src/include/printer/overview.rb:920 +#: src/include/printer/overview.rb:748 src/include/printer/overview.rb:917 msgid "Delete Pending Print Jobs For %1" msgstr "Zmazať čakajúce tlačové úlohy pre %1" -# Progress stage 1/2 #. 'Yes' button label of a confirmation popup #. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:759 +#: src/include/printer/overview.rb:756 msgid "Delete them before printing testpage" msgstr "Zmazať ich pred tlačou testovacej stránky" #. 'No' button label of a confirmation popup #. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:762 +#: src/include/printer/overview.rb:759 msgid "Print testpage after the other jobs" msgstr "Vytlačiť testovaciu stránku po iných úlohách" @@ -3052,12 +2960,10 @@ #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. #. where %1 will be replaced by the queue name. #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#: src/include/printer/overview.rb:775 src/include/printer/overview.rb:944 +#: src/include/printer/overview.rb:772 src/include/printer/overview.rb:941 msgid "Failed to delete all pending jobs for %1." msgstr "Zlyhalo zmazanie všetkých čakajúcich úloh pre %1." -# pushbutton -# push button #. Since CUPS 1.4 there is no longer a readymade PostScript testpage in CUPS, see #. https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=520617 #. Therefore a slightly modified CUPS 1.3.10 testprint.ps was added @@ -3073,39 +2979,31 @@ #. + (Printed with CUPS) show #. make it obvious that it is not a YaST testpage but a CUPS testpage #. and it is now independent of the CUPS version. -#: src/include/printer/overview.rb:802 +#: src/include/printer/overview.rb:799 #, fuzzy -#| msgid "&Test printing" msgid "Test printout" msgstr "&Test tlače" #. Popup::AnyQuestion message: -#: src/include/printer/overview.rb:804 +#: src/include/printer/overview.rb:801 msgid "Print one or two pages e.g. to test duplex printing" msgstr "" -# command line help text for the test action #. Popup::AnyQuestion so called 'yes' (default) button label: -#: src/include/printer/overview.rb:806 +#: src/include/printer/overview.rb:803 #, fuzzy -#| msgid "Print test page" msgid "Single test page" msgstr "Vytlačiť testovaciu stránku" -# labels -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. #. Popup::AnyQuestion so called 'no' button label: -#: src/include/printer/overview.rb:808 +#: src/include/printer/overview.rb:805 #, fuzzy -#| msgid "YaST2 test page" msgid "Two test pages" msgstr "Testovacia stránka YaST2" -# error report #. where %1 will be replaced by the queue name. #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. -#: src/include/printer/overview.rb:838 +#: src/include/printer/overview.rb:835 msgid "Failed to print testpage for %1." msgstr "Zlyhala tlač testovacej stránky pre %1." @@ -3113,25 +3011,25 @@ #. there might be whatever reason (e.g. a remote queue might have been deleted in the meantime) #. so that a refresh of the overview content is needed to be on the safe side. #. Re-run the OverviewDialog (with re-created queue status) via the sequencer: -#: src/include/printer/overview.rb:855 +#: src/include/printer/overview.rb:852 msgid "Wait Until Testpage Printing Finished" msgstr "Čakať, kým skončí test tlače" #. Popup::AnyQuestion message regarding testpage printout result #. where %1 will be replaced by the queue name. -#: src/include/printer/overview.rb:859 +#: src/include/printer/overview.rb:856 msgid "Sent testpage to %1. Printing should start soon." msgstr "Testovacia stránka odoslaná do %1. Tlač by mala začať čoskoro." #. Popup::AnyQuestion 'Yes' button label #. regarding a positive testpage printout result: -#: src/include/printer/overview.rb:864 +#: src/include/printer/overview.rb:861 msgid "Testpage printout was successful" msgstr "Tlač testovacej stránky bol úspešný" #. Popup::AnyQuestion 'No' button label #. regarding a negative testpage printout result: -#: src/include/printer/overview.rb:867 +#: src/include/printer/overview.rb:864 msgid "Testpage printing failed" msgstr "Tlač testovacej stránky zlyhal" @@ -3151,58 +3049,65 @@ #. spit out zillions of sheets with nonsense characters. #. When this command fails for whatever reason, it is a safe fallback #. to assume that there are no pending jobs in the queue: -#: src/include/printer/overview.rb:900 +#: src/include/printer/overview.rb:897 msgid "There are pending print jobs which might be deleted now." msgstr "Čakajú tlačové úlohy, ktoré by mohli byť teraz zmazané." -# list detected #. 'Yes' button label of a confirmation popup #. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:928 +#: src/include/printer/overview.rb:925 msgid "Delete all pending jobs" msgstr "Zmazať všetky čakajúce tlačové úlohy" #. 'No' button label of a confirmation popup #. before all pending jobs in a queue will be deleted: -#: src/include/printer/overview.rb:931 +#: src/include/printer/overview.rb:928 msgid "Do not delete them" msgstr "Nemazať ich" #. Ignore an effectively empty test_print_cups_error_log: -#: src/include/printer/overview.rb:1046 +#: src/include/printer/overview.rb:1043 msgid "For the full log, see the /var/log/cups/error_log file." msgstr "Pre celý výpis záznamu, pozrite súbor /var/log/cups/error_log." -#: src/include/printer/overview.rb:1051 -msgid "CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)" -msgstr "Informácie CUPS záznamu počas spracovania testovacej stránky pre %1 (iba anglicky)" +#: src/include/printer/overview.rb:1048 +msgid "" +"CUPS log information while processing the testpage for %1 (English only)" +msgstr "" +"Informácie CUPS záznamu počas spracovania testovacej stránky pre %1 (iba " +"anglicky)" #. but the test_print_cups_error_log was effectively empty, #. show a very generic info to the user to show at least something: -#: src/include/printer/overview.rb:1068 +#: src/include/printer/overview.rb:1065 #, fuzzy -#| msgid "For the full log, see the /var/log/cups/error_log file." msgid "For CUPS log information, see the /var/log/cups/error_log file." msgstr "Pre celý výpis záznamu, pozrite súbor /var/log/cups/error_log." #. show a very generic info to the user to show at least something: -#: src/include/printer/overview.rb:1078 -msgid "When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote system." -msgstr "Keď zlyhá tlač cez vzdialený systém, môžete požiadať administrátora vzdialeného systému." +#: src/include/printer/overview.rb:1075 +msgid "" +"When printing via a remote system fails, you may ask an admin of the remote sy" +"stem." +msgstr "" +"Keď zlyhá tlač cez vzdialený systém, môžete požiadať administrátora " +"vzdialeného systému." #. PopupYesNoHeadline body: -#: src/include/printer/overview.rb:1105 +#: src/include/printer/overview.rb:1102 msgid "A remote CUPS server setting conflicts with adding a configuration." msgstr "Nastavenie vzdialeného CUPS servera nesedí s pridávaním konfigurácie." -#: src/include/printer/overview.rb:1162 +#: src/include/printer/overview.rb:1159 msgid "Cannot Modify" msgstr "Nedá sa upraviť" #. Body of a Popup::AnyMessage when a remote queue was selected to be modified: -#: src/include/printer/overview.rb:1164 -msgid "This is a remote configuration. Only local configurations can be modified." -msgstr "Toto je vzdialená konfigurácia. Iba lokálne konfigurácie môžu byť upravené." +#: src/include/printer/overview.rb:1161 +msgid "" +"This is a remote configuration. Only local configurations can be modified." +msgstr "" +"Toto je vzdialená konfigurácia. Iba lokálne konfigurácie môžu byť upravené." #. An entry for a ComboBox from which the user can select that the CUPS error policy #. which is used when it fails to send a job to the printer is to @@ -3217,7 +3122,6 @@ #. (the default JobRetryInterval is 30 seconds but this can be changed): #: src/include/printer/policies.rb:52 #, fuzzy -#| msgid "re-send the job from the beginning after waiting some time" msgid "re-send the job after waiting some time" msgstr "znovu odoslať úlohu pred začiatkom po čakaní určitého času" @@ -3240,7 +3144,8 @@ #. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: #: src/include/printer/policies.rb:93 msgid "&Apply this error policy to all local printer configurations" -msgstr "&Aplikovať túto politiku chyby do všetkých konfigurácií lokálnej tlačiarne" +msgstr "" +"&Aplikovať túto politiku chyby do všetkých konfigurácií lokálnej tlačiarne" #. Header for a ComboBox to specify the CUPS operation policy: #: src/include/printer/policies.rb:101 @@ -3254,13 +3159,18 @@ #. but sometimes (e.g. in the Connection Wizard) we must use the exact technical term: #: src/include/printer/policies.rb:113 msgid "Apply this operation &policy to all local printer configurations" -msgstr "Aplikovať túto &politiku operácie do všetkých konfigurácií lokálnej tlačiarne" +msgstr "" +"Aplikovať túto &politiku operácie do všetkých konfigurácií lokálnej tlačiarne" #. PopupYesNoHeadline headline #. PopupYesNoHeadline body: #: src/include/printer/policies.rb:139 -msgid "A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local system." -msgstr "Nastavenie vzdialeného CUPS servera nesedí s politikou nastavenia pre lokálny systém." +msgid "" +"A remote CUPS server setting conflicts with setting policies for the local sys" +"tem." +msgstr "" +"Nastavenie vzdialeného CUPS servera nesedí s politikou nastavenia pre lokálny " +"systém." #. where %1 will be replaced by the print queue name. #: src/include/printer/policies.rb:331 @@ -3332,7 +3242,6 @@ msgid "Use CUPS to Print Via Network" msgstr "Použiť CUPS pre tlač cez sieť" -# dialog caption #. A CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers: #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:81 msgid "&Accept Printer Announcements from CUPS Servers" @@ -3352,7 +3261,6 @@ msgid "Additional IP Addresses or &Network/Netmask (separated by space)" msgstr "Ďalšie IP adresy, alebo &sieť/sieťová maska (oddelené medzerou)" -# dialog caption #. A CheckBox to poll printer information from remote CUPS servers: #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:134 msgid "&Request Printer Information from CUPS Servers" @@ -3378,7 +3286,6 @@ msgid "&One single CUPS server name or IP Address" msgstr "&Jediný názov CUPS servera, alebo IP adresa" -# text entry #. A PushButton to test whether or not the one single remote CUPS server #. which is used to do all printing tasks is accessible: #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:178 @@ -3390,23 +3297,21 @@ msgid "Use Another Print Server or Use a Network Printer Directly" msgstr "Použiť iný tlačový server, alebo použiť priamo sieťovú tlačiareň" -# dialog caption #. Use the exact same wording "printer announcements from CUPS servers" #. as in the matching CheckBox to accept printer information from remote CUPS servers: #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:208 #, fuzzy -#| msgid "&Accept Printer Announcements from CUPS Servers" msgid "A firewall may reject printer announcements from CUPS servers" msgstr "&Prijať oznámenia tlačiarne zo serverov CUPS" #. Popup::AnyMessage message: #. Popup::AnyMessage message: #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:210 -#: src/include/printer/sharing.rb:263 #, fuzzy -#| msgid "For details regarding firewall see the help text of this dialog." +#: src/include/printer/sharing.rb:263 msgid "Regarding firewall setup see the help text of this dialog." -msgstr "Podrobnosti o firewalle nájdete v texte pomocníka tohto dialógového okna." +msgstr "" +"Podrobnosti o firewalle nájdete v texte pomocníka tohto dialógového okna." #. to a client-only config but with an effectively empty server name. #. Such a client-only config does not make sense: @@ -3414,7 +3319,6 @@ msgid "A valid CUPS server name must be entered." msgstr "Musí byť zadaný platný názov servera CUPS." -# result of testing #. when a client-only server is not accessible #. where %1 will be replaced by the server name: #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:391 @@ -3431,21 +3335,20 @@ #. where %1 will be replaced by the server name. #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:430 #, fuzzy -#| msgid "Tried to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf" msgid "Tried to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf." msgstr "Vyskúšané nastavenie 'ServerName %1' v /etc/cups/client.conf" #. where %1 will be replaced by the server name. #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:441 #, fuzzy -#| msgid "Failed to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf" msgid "Failed to set 'ServerName %1' in /etc/cups/client.conf." msgstr "Zlyhalo nastavenie 'ServerName %1' v /etc/cups/cupsd.conf" #. PopupYesNoHeadline body: #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:467 msgid "The checkbox to do all printing via one CUPS server was disabled." -msgstr "Zaškrtávacie políčko, aby boli všetky tlače cez jeden CUPS server zakázané." +msgstr "" +"Zaškrtávacie políčko, aby boli všetky tlače cez jeden CUPS server zakázané." #. An effectively non-empty current_browse_allow_value requires "Browsing On" in cupsd.conf: #. It was initially a BrowsePoll config but the user has @@ -3455,17 +3358,15 @@ #. Having "BrowseAddress" entries requires "Browsing On", #. otherwise browsing information would not be sent at all: #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:548 +#, fuzzy #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:638 #: src/include/printer/sharing.rb:575 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to set 'Browsing On' in /etc/cups/cupsd.conf" msgid "Failed to set 'Browsing On' in /etc/cups/cupsd.conf." msgstr "Zlyhalo nastavenie 'Browsing On' v /etc/cups/cupsd.conf" #. where %1 will be replaced by the values for BrowseAllow. #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:569 #, fuzzy -#| msgid "Failed to set BrowseAllow value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf" msgid "Failed to set BrowseAllow value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf." msgstr "Zlyhalo nastavenie BrowseAllow value(s) '%1' v /etc/cups/cupsd.conf" @@ -3477,11 +3378,9 @@ #. Instead set only "BrowseAllow none" in cupsd.conf: #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:597 #, fuzzy -#| msgid "Failed to set 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf" msgid "Failed to set 'BrowseAllow none' in /etc/cups/cupsd.conf." msgstr "Zlyhalo nastavenie 'BrowseAllow none' v /etc/cups/cupsd.conf" -# error report #. a BrowsePoll config but with effectively empty server names. #. Such a BrowsePoll config does not make sense: #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:615 @@ -3491,7 +3390,8 @@ #. where %1 will be replaced by the values for BrowsePoll. #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:659 msgid "Failed to set BrowsePoll value(s) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf" -msgstr "Zlyhalo nastavenie BrowsePoll hodnoty(nôt) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf" +msgstr "" +"Zlyhalo nastavenie BrowsePoll hodnoty(nôt) '%1' in /etc/cups/cupsd.conf" #. but now the user has deactivated it #. so that the BrowsePoll config should be disabled: @@ -3517,7 +3417,8 @@ #. they are at least informend why there may be still remote queues: #: src/include/printer/printingvianetwork.rb:727 msgid "" -"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept announcements'\n" +"When switching from 'accept printer announcements' to 'not accept announcement" +"s'\n" "or after 'request printer information from CUPS servers' was disabled\n" "it takes usually 5 minutes until already received information faded away..." msgstr "" @@ -3530,20 +3431,15 @@ msgid "The server '%1' is accessible via port 631 (IPP/CUPS)." msgstr "Server '%1' je dostupný cez port 631 (IPP/CUPS)." -# push button label #. A RadioButton label to deny remote access to local print queues: #: src/include/printer/sharing.rb:64 #, fuzzy -#| msgid "&Deny remote access" msgid "&Deny Remote Access" msgstr "&Zakázať vzdialený prístup" -# pushbutton -# push button #. A RadioButton label to allow remote access to local print queues: #: src/include/printer/sharing.rb:73 #, fuzzy -#| msgid "&Allow remote access" msgid "&Allow Remote Access" msgstr "&Povoliť vzdialený prístup" @@ -3561,16 +3457,13 @@ #. A CheckBox label to publish local print queues by default within the local network: #: src/include/printer/sharing.rb:111 #, fuzzy -#| msgid "&Publish printers by default within the local network" msgid "&Publish printers within the local network" msgstr "&Publikovať štandardne tlačiarne v lokálnej sieti" -# tree node string #. A caption for a table to allow remote access to local print queues #. via network interfaces specified in the table below: #: src/include/printer/sharing.rb:121 #, fuzzy -#| msgid "Network interface" msgid "Via network interfaces" msgstr "Sieťové rozhranie" @@ -3583,7 +3476,6 @@ #. via the network interface in the other table column: #: src/include/printer/sharing.rb:137 #, fuzzy -#| msgid "Publish printers by default via this interface" msgid "Publish printers via this interface" msgstr "Publikovať štandardne tlačiarne cez toto rozhranie" @@ -3609,7 +3501,6 @@ #. for hosts and/or networks specified in two TextEntries below: #: src/include/printer/sharing.rb:169 #, fuzzy -#| msgid "For Experts: Optional Specific IP Addresses or Networks" msgid "For Specific IP Addresses or Networks" msgstr "Pre expertov: Voliteľne špecifické IP adresy, alebo siete" @@ -3617,17 +3508,22 @@ #. for hosts and/or networks: #: src/include/printer/sharing.rb:180 #, fuzzy -#| msgid "Allow remote access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)" -msgid "Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)" -msgstr "Umožniť vzdialený prístup z tých IP adries, alebo &sietí/sieťových masiek (oddelených medzerou)" +msgid "" +"Allow access from those IP addresses or &network/netmask (separated by space)" +msgstr "" +"Umožniť vzdialený prístup z tých IP adries, alebo &sietí/sieťových masiek " +"(oddelených medzerou)" #. TextEntry to publish local print queues #. to IP addresses and/or network broadcast addresses: #: src/include/printer/sharing.rb:192 #, fuzzy -#| msgid "Publish to those IP addresses or network &broadcast addresses (separated by space)" -msgid "Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by space)" -msgstr "Publikovať do tých IP adries, alebo adries &broadcast siete (oddelených medzerou)" +msgid "" +"Publish to these IP addresses or network &broadcast addresses (separated by sp" +"ace)" +msgstr "" +"Publikovať do tých IP adries, alebo adries &broadcast siete (oddelených " +"medzerou)" #. A CheckBox label to publish local print queues by default #. via a partivular network interface which is shown below. @@ -3635,33 +3531,27 @@ msgid "&Publish printers by default via the network interface below." msgstr "&Publikovať štandardne tlačiarne cez dolu zobrazené sieťové rozhranie." -# multi selection box #. A header for a ComboBox which lists network interfaces: #: src/include/printer/sharing.rb:221 msgid "Available Network &Interfaces:" msgstr "Dostupné sieťové &rozhrania:" -# pushbutton -# push button #. Use the exact same wording "remote access" #. as in the matching RadioButton label to allow remote access to local print queues: #: src/include/printer/sharing.rb:261 #, fuzzy -#| msgid "Allow remote access" msgid "A firewall may prevent remote access" msgstr "Povoliť vzdialený prístup" #. Do not change or translate "Listen localhost", it is a system settings name. #: src/include/printer/sharing.rb:396 #, fuzzy -#| msgid "Failed to set only 'Listen localhost' in /etc/cups/cupsd.conf" msgid "Failed to set only 'Listen localhost' in /etc/cups/cupsd.conf." msgstr "Zlyhalo nastavenie 'Listen localhost' v /etc/cups/cupsd.conf" #. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name. #: src/include/printer/sharing.rb:406 #, fuzzy -#| msgid "Failed to remove 'Allow' entries from /etc/cups/cupsd.conf" msgid "Failed to remove 'Allow' entries from /etc/cups/cupsd.conf." msgstr "Zlyhalo odstránenie 'Allow' položiek z /etc/cups/cupsd.conf" @@ -3669,7 +3559,6 @@ #. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. #: src/include/printer/sharing.rb:424 src/include/printer/sharing.rb:594 #, fuzzy -#| msgid "Failed to remove 'BrowseAddress' entries from /etc/cups/cupsd.conf" msgid "Failed to remove 'BrowseAddress' entries from /etc/cups/cupsd.conf." msgstr "Zlyhalo odstránenie 'BrowseAddress' položiek z /etc/cups/cupsd.conf" @@ -3677,7 +3566,6 @@ #. Do not change or translate "Allow", it is a system settings name. #: src/include/printer/sharing.rb:536 #, fuzzy -#| msgid "Failed to set 'Allow' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf" msgid "Failed to set 'Allow' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf." msgstr "Zlyhalo nastavenie 'Allow' položiek '%1' v /etc/cups/cupsd.conf" @@ -3685,24 +3573,26 @@ #. Do not change or translate "BrowseAddress", it is a system settings name. #: src/include/printer/sharing.rb:560 #, fuzzy -#| msgid "Failed to set 'BrowseAddress' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf" msgid "Failed to set 'BrowseAddress' entries '%1' in /etc/cups/cupsd.conf." -msgstr "Zlyhalo nastavenie 'BrowseAddress' položiek '%1' v /etc/cups/cupsd.conf" +msgstr "" +"Zlyhalo nastavenie 'BrowseAddress' položiek '%1' v /etc/cups/cupsd.conf" #. Do not change or translate "Listen *:631", it is a system settings name. #: src/include/printer/sharing.rb:613 #, fuzzy -#| msgid "Failed to set 'Listen *:631' in /etc/cups/cupsd.conf" msgid "Failed to set 'Listen *:631' in /etc/cups/cupsd.conf." msgstr "Zlyhalo nastavenie 'Listen *:631' v /etc/cups/cupsd.conf" #. PopupYesNoHeadline headline #. PopupYesNoHeadline body: #: src/include/printer/sharing.rb:643 -msgid "A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer configurations." -msgstr "Nastavenie vzdialeného CUPS servera nesedí so zdieľaním konfigurácií lokálnej tlačiarne." +msgid "" +"A remote CUPS server setting conflicts with sharing local printer configuratio" +"ns." +msgstr "" +"Nastavenie vzdialeného CUPS servera nesedí so zdieľaním konfigurácií lokálnej " +"tlačiarne." -# dialog label #. Only "Printing via Network" configuration of printer. #. For use with autoinstallation. #. @return sequence result @@ -3751,7 +3641,6 @@ "Získavam informácie ovládača...\n" "(toto môže trvať viac ako minútu)" -# Error message popup: #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #: src/modules/Printer.rb:396 @@ -3798,11 +3687,9 @@ #. is 640x480 pixels (y2qt) or 80x25 characters (y2ncurses). #: src/modules/Printer.rb:459 #, fuzzy -#| msgid "Retrieved printer driver information" msgid "Retrieved Printer Driver Information" msgstr "Získané informácie ovládača" -# progress stage, text in dialog (short) #. Empty an existing progress file so that the DownloadProgress starts at the beginning. #. Don't care if this command is successful. #. Busy message: @@ -3819,7 +3706,6 @@ msgid "Failed to detect printers automatically." msgstr "Nepodarilo sa automaticky nájsť tlačiarne." -# push button #. ExpectedSize to 1 results bad looking output (see above). #. Therefore DownloadProgress is not used at all but replaced by a 100% ProgressBar #. which requires a MinWidth with sufficient size (see above). @@ -3835,7 +3721,6 @@ msgid "Failed to detect print queues." msgstr "Zlyhalo nájdenie tlačového frontu." -# error report #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). #. Do not confuse this error with the case when no queue was detected @@ -3844,7 +3729,6 @@ msgid "Failed to determine driver options for queue %1." msgstr "Zlyhalo určenie možností ovládača pre front %1." -# progress label #. Initialize printer configuration (checks only the installed packages) see #. http://en.opensuse.org/Archive:YaST_Printer_redesign#Basic_Implementation_Pr...: #. for background information @@ -3853,18 +3737,15 @@ msgid "Initializing Printer Configuration" msgstr "Inicializujem nastavenie tlačiarne" -# Progress stage 1/5 #: src/modules/Printer.rb:738 msgid "Check installed packages" msgstr "Kontrola nainštalovaných balíkov" -# Progress step 1/5 #. 1. progress stage name of a Progress::New: #: src/modules/Printer.rb:740 msgid "Checking installed packages..." msgstr "Kontrolujem nainštalované balíky..." -# progress step #. Last progress step progress bar title of a Progress::New: #. Last progress step progress bar title of a Progress::New: #: src/modules/Printer.rb:742 src/modules/Printer.rb:792 @@ -3879,7 +3760,6 @@ msgid "Finishing Printer Configuration" msgstr "Dokončujem konfiguráciu tlačiarne" -# caption of progress #: src/modules/Printer.rb:788 msgid "Finish printer configuration" msgstr "Dokončiť konfiguráciu tlačiarne" @@ -3895,15 +3775,14 @@ #. (e.g. simply because there is no queue). This results no error. #: src/modules/Printer.rb:1098 msgid "Cannot show print queues (failed to detect print queues)." -msgstr "Nedajú sa zobraziť tlačové fronty (nepodarilo sa nájsť tlačové fronty)." +msgstr "" +"Nedajú sa zobraziť tlačové fronty (nepodarilo sa nájsť tlačové fronty)." #. Use local variables to have shorter variable names: #: src/modules/Printer.rb:1119 msgid "Local" msgstr "Lokálny" -# table header -# tree node string - means "class of hardware" #: src/modules/Printer.rb:1120 msgid "Class" msgstr "Trieda" @@ -3916,13 +3795,11 @@ msgid "Yes" msgstr "Áno" -# table header #. When the queue accepts print jobs and printing is enabled: #: src/modules/Printer.rb:1124 msgid "Ready" msgstr "Pripravená" -# push button #: src/modules/Printer.rb:1125 msgid "Printout disabled" msgstr "Tlač zakázaná" @@ -3931,7 +3808,6 @@ msgid "Rejecting print jobs, printout disabled" msgstr "Odmietam tlačové úlohy, tlač zakázaná" -# list detected #: src/modules/Printer.rb:1130 msgid "Rejecting print jobs" msgstr "Odmietam tlačové úlohy" @@ -3957,11 +3833,9 @@ #. button lables and must be translated accordingly: #: src/modules/Printer.rb:1478 #, fuzzy -#| msgid "Try 'More Connections' or use the 'Connection Wizard'." msgid "Try 'Detect More' or use the 'Connection Wizard'." msgstr "Skúste 'Ďalšie pripojenia' alebo 'Sprievodca pripojenia'." -# Error message popup: #. Only a simple message because before the function CreateDatabase #. was called and this function would have shown more specific messages. #: src/modules/Printer.rb:1496 @@ -3974,7 +3848,6 @@ msgid "Select a connection, then matching drivers show up here." msgstr "Vybrať pripojenie, potom tu zobraziť zodpovedajúce ovládače." -# Trans: progress label #. Busy message: #. Body of a Popup::ShowFeedback: #: src/modules/Printer.rb:1543 @@ -3982,144 +3855,57 @@ msgstr "Určujem zodpovedajúce ovládače..." #. show a meaningful text as fallback entry ('Find More' is a button label). -#: src/modules/Printer.rb:1594 +#: src/modules/Printer.rb:1588 #, fuzzy -#| msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'More Drivers'." msgid "No matching driver found. Change the search string or try 'Find More'." -msgstr "Nebol nájdený zodpovedajúci ovládač. Zmeňte hľadaný text, alebo skúste 'Ďalšie ovládače'." +msgstr "" +"Nebol nájdený zodpovedajúci ovládač. Zmeňte hľadaný text, alebo skúste " +"'Ďalšie ovládače'." #. Busy message: #. Body of a Popup::ShowFeedback: -#: src/modules/Printer.rb:1619 +#: src/modules/Printer.rb:1613 msgid "Processing many printer drivers. Please wait..." msgstr "Spracúvam veľa ovládačov. Čakajte prosím..." #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:2065 +#: src/modules/Printer.rb:2059 msgid "Failed to add queue %1." msgstr "Zlyhalo pridanie frontu %1." #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system #. (i.e. a system which is not totally broken or totally messed up). -#: src/modules/Printer.rb:2185 +#: src/modules/Printer.rb:2179 msgid "Failed to delete configuration %1." msgstr "Zlyhalo vymazanie konfigurácie %1." #. Only a simple message because this is only a fallback case #. which should not happen at all: -#: src/modules/Printer.rb:2208 +#: src/modules/Printer.rb:2202 msgid "Failed to determine the driver options." msgstr "Zlyhalo určenie možností ovládača." #. Info for a currently selected item which is to be set as new value in the system: -#: src/modules/Printer.rb:2215 +#: src/modules/Printer.rb:2209 #, fuzzy -#| msgid "New value" msgid "new value" msgstr "Nová hodnota" #. Info for a current setting which is the currently still saved value in the system: -#: src/modules/Printer.rb:2217 +#: src/modules/Printer.rb:2211 #, fuzzy -#| msgid "Set value" msgid "saved value" msgstr "Nastaviť hodnotu" -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2366 -msgid "The server '%1' is not accessible via port 631 (IPP/CUPS)." -msgstr "Server '%1' nie je dostupný cez port 631 (IPP/CUPS)." +#: src/modules/Printer.rb:2358 +msgid "The server '" +msgstr "" -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2371 -msgid "The server '%1' responds to a 'ping' in the network." -msgstr "Server '%1' odpovedá v sieti na 'ping'." - -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2376 -msgid "The server '%1' does not respond to a 'ping' in the network." -msgstr "Server '%1' neodpovedá v sieti na 'ping'." - -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2381 -msgid "The server name '%1' is known in the network." -msgstr "Názov servera '%1' je v sieti známy." - -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2386 -msgid "The server name '%1' is not known in the network." -msgstr "Názov servera '%1' nie je v sieti známy." - -#. but in most cases TestClientOnlyServer is called -#. indirectly without a button click by the user -#. so that even the netcat test is silently skipped -#. and no negative feedback is shown when netcat is not executable: -#: src/modules/Printer.rb:2404 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot execute the program 'netcat'" -msgid "Cannot execute the program 'netcat'." -msgstr "Nedá sa spustiť 'netcat' program" - -#. Popup::ErrorDetails details: -#: src/modules/Printer.rb:2409 -msgid "The RPM package 'netcat' is required for a meaningful test." -msgstr "Balík 'netcat' je vyžadovaný pre zmysluplný test." - -#. but it the less meaningful test is not really important -#. so that the less meaningful test is silently skipped -#. and no negative feedback is shown when ping is not executable: -#: src/modules/Printer.rb:2445 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot execute the program 'ping'" -msgid "Cannot execute the program 'ping'." -msgstr "Nedá sa spustiť program 'ping'" - -#. Popup::ErrorDetails details: -#: src/modules/Printer.rb:2454 -msgid "The RPM package 'iputils' is required for a meaningful test." -msgstr "Balík 'iputils' je vyžadovaný pre zmysluplný test." - -# result of testing -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2483 -#, fuzzy -#| msgid "The server '%1' is not accessible" -msgid "The server '%1' is not accessible." -msgstr "Server '%1' nie je dostupný" - -#. but it the last test is not really important -#. so that the last test is silently skipped -#. and no negative feedback is shown when host is not executable: -#: src/modules/Printer.rb:2546 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot execute the program 'host'" -msgid "Cannot execute the program 'host'." -msgstr "Nedá sa spustiť 'host' program" - -#. Popup::ErrorDetails details: -#: src/modules/Printer.rb:2555 -msgid "The RPM package 'bind-utils' is required for a meaningful test." -msgstr "Balík 'bind-utils' je vyžadovaný pre zmysluplný test." - -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2582 -#, fuzzy -#| msgid "The server '%1' does not respond in the network" -msgid "The server '%1' does not respond in the network." -msgstr "Server '%1' neodpovedá v sieti" - -#. where %1 will be replaced by the server name. -#: src/modules/Printer.rb:2644 -#, fuzzy -#| msgid "The server '%1' is unknown" -msgid "The server '%1' is unknown." -msgstr "Server '%1' je neznámy" - #. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. #. Do not change or translate "DISPLAY", it is an environment variable name. -#: src/modules/Printer.rb:2673 +#: src/modules/Printer.rb:2371 msgid "" "Cannot run hp-setup because no graphical display can be opened.\n" "This happens in particular when YaST runs in text-only mode,\n" @@ -4135,7 +3921,7 @@ #. Message of a Popup::Error when hp-setup should be run. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Printer.rb:2683 +#: src/modules/Printer.rb:2381 msgid "" "Cannot run hp-setup because\n" "/usr/bin/hp-setup is not executable\n" @@ -4147,19 +3933,21 @@ #. Body of a Popup::ShowFeedback. #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name: -#: src/modules/Printer.rb:2691 +#: src/modules/Printer.rb:2389 msgid "" "Launched hp-setup.\n" -"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer configuration.\n" +"You must finish hp-setup before you can proceed with the printer configuration" +".\n" msgstr "" "Spustený hp-setup.\n" -"Musíte dokončiť hp-setup, než budete môcť pokračovať v konfigurácii tlačiarne.\n" +"Musíte dokončiť hp-setup, než budete môcť pokračovať v konfigurácii " +"tlačiarne.\n" #. from the BasicAdd dialog but the RPM package hplip is not installed: #. Do not change or translate "hp-setup", it is a program name. #. Do not change or translate "hplip", it is a package name. #. Translate 'Driver Packages' the same as the PushButton name to go to the "Add Driver" dialog: -#: src/modules/Printer.rb:2725 +#: src/modules/Printer.rb:2423 msgid "" "To run hp-setup, the RPM package hplip must be installed.\n" "Use 'Driver Packages' to install it." @@ -4170,15 +3958,18 @@ #. Is the package available to be installed? #. Package::Available returns nil if no package source is available. #: src/modules/Printerlib.rb:179 -msgid "Required package %1 is not installed and there is no package repository available." -msgstr "Potrebný balík %1 nie je nainštalovaný a nie je dostupný žiadny repozitár." +msgid "" +"Required package %1 is not installed and there is no package repository availa" +"ble." +msgstr "" +"Potrebný balík %1 nie je nainštalovaný a nie je dostupný žiadny repozitár." #. Message of a Popup::Error where %1 will be replaced by the package name: #: src/modules/Printerlib.rb:194 -msgid "Required package %1 is not installed and not available in the repository." +msgid "" +"Required package %1 is not installed and not available in the repository." msgstr "Potrebný balík %1 nie je nainštalovaný a nie je dostupný v repozitári." -# error report #. Only a simple message because: #. Either the user has explicitly rejected to install the package, #. or this error does not happen on a normal system @@ -4187,7 +3978,6 @@ msgid "Failed to install required package %1." msgstr "Zlyhala inštalácia potrebného balíka %1." -# error report #. where %1 will be replaced by the package name #. when removing package %1 would break dependencies. #: src/modules/Printerlib.rb:242 @@ -4212,7 +4002,6 @@ msgid "Breaking dependencies leads to arbitrary failures elsewhere." msgstr "Rozbitie závislostí vedie k svojvoľným zlyhaniam niekde inde." -# error report #. where %1 will be replaced by the package name. #. Only a simple message because this error does not happen on a normal system. #: src/modules/Printerlib.rb:309 @@ -4223,14 +4012,12 @@ #. to be on the safe side that the user knows about it: #: src/modules/Printerlib.rb:335 #, fuzzy -#| msgid "Start local running CUPS daemon" msgid "Start locally running CUPS daemon" msgstr "Štart lokálne bežiaceho démona CUPS" #. PopupYesNoHeadline body: #: src/modules/Printerlib.rb:337 #, fuzzy -#| msgid "A local running CUPS daemon is needed." msgid "A locally running CUPS daemon is needed." msgstr "Je potrebný lokálne bežiaci démon CUPS." @@ -4240,7 +4027,6 @@ #: src/modules/Printerlib.rb:383 src/modules/Printerlib.rb:432 #, fuzzy -#| msgid "No local running CUPS daemon is accessible." msgid "No locally running CUPS daemon is accessible." msgstr "Nie je dostupný lokálny bežiaci démon CUPS." @@ -4248,19 +4034,16 @@ msgid "Failed to enable starting of the CUPS daemon during system boot" msgstr "Zlyhalo spustenie démona CUPS počas štartu systému" -# progress step #. to be on the safe side regarding complaints in an enterprise environment #. because a restart disrupts all currently actively printing jobs: #: src/modules/Printerlib.rb:400 #, fuzzy -#| msgid "Restart local running CUPS daemon" msgid "Restart locally running CUPS daemon" msgstr "Reštart lokálne bežiaceho démona CUPS" #. PopupYesNoHeadline body: #: src/modules/Printerlib.rb:402 #, fuzzy -#| msgid "A restart disrupts all currently actively printing jobs." msgid "A restart disrupts all currently active print jobs." msgstr "Reštart poruší všetky momentálne aktívne tlačové úlohy." @@ -4275,9 +4058,6 @@ #. before e.g. the Overview dialog can be shown with the right current queues. #: src/modules/Printerlib.rb:423 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Restarted the CUPS daemon.\n" -#| "Waiting half a minute so that it is ready to operate..." msgid "" "Restarted the CUPS daemon.\n" "Waiting half a minute for the CUPS daemon to get ready to operate...\n" @@ -4300,29 +4080,24 @@ #. because a stop disrupts all currently actively printing jobs: #: src/modules/Printerlib.rb:461 #, fuzzy -#| msgid "Stop local running CUPS daemon" msgid "Stop locally running CUPS daemon" msgstr "Zastaviť lokálne bežiaceho démona CUPS" #. PopupYesNoHeadline body: #: src/modules/Printerlib.rb:463 #, fuzzy -#| msgid "A stop disrupts all currently actively printing jobs." msgid "A stop disrupts all currently active print jobs." msgstr "Zastavenie poruší všetky momentálne aktívne tlačové úlohy." #. Wait one second to make sure that cupsd has really finished (it may do some cleanup): #: src/modules/Printerlib.rb:479 #, fuzzy -#| msgid "A local running CUPS daemon is still accessible." msgid "A locally running CUPS daemon is still accessible." msgstr "Lokálne bežiaci CUPS démon je stále dostupný." -# result of testing #. where %1 will be replaced by the server name. #: src/modules/Printerlib.rb:516 #, fuzzy -#| msgid "The CUPS server '%1' is not accessible" msgid "The CUPS server '%1' is not accessible." msgstr "CUPS server '%1' nie je dostupný" @@ -4334,4195 +4109,6 @@ #. Label for a PushButton to skip waiting for updated config files: #: src/modules/Printerlib.rb:657 #, fuzzy -#| msgid "&Skip Mounting" msgid "&Skip waiting" msgstr "&Preskočiť pripojenie" -# menu button -# menubutton -# push button -#~ msgid "Look Up" -#~ msgstr "Hľadať" - -#~ msgid "Specify how USB printers are configured automatically" -#~ msgstr "Určiť, akým spôsobom sú automaticky konfigurované USB tlačiarne" - -#~ msgid "" -#~ "No Automatic Configuration\n" -#~ "&Remove the packages cups-autoconfig and udev-configure-printer." -#~ msgstr "" -#~ "Žiadna automatická konfigurácia\n" -#~ "&Odstrániť balíky cups-autoconfig a udev-configure-printer." - -#~ msgid "There are no settings when udev-configure-printer is used." -#~ msgstr "Keď je použitý udev-configure-printer, nie sú nastavenia." - -#~ msgid "Settings for automatic configuration with cups-autoconfig" -#~ msgstr "Nastavenia pre automatickú konfiguráciu s cups-autoconfig" - -#~ msgid "Operation &Policy for Automatically Configured USB Printers" -#~ msgstr "&Politika operácie pre automaticky konfigurované USB tlačiarne" - -#~ msgid "&Disable Printout when Disconnecting an USB Printer" -#~ msgstr "&Zakázať tlač počas odpojenia USB tlačiarne" - -#~ msgid "&Trigger Automatic Configuration to Run Now" -#~ msgstr "Spustiť teraz konfiguráciu automatického &spúšťača" - -#~ msgid "not set" -#~ msgstr "nenastavené" - -#~ msgid "Failed to set 'ConfigureNewPrinters=yes' in /etc/cups-autoconfig.conf" -#~ msgstr "Zlyhalo nastavenie 'ConfigureNewPrinters=yes' v /etc/cups-autoconfig.conf" - -#~ msgid "Failed to set 'ConfigureNewPrinters=no' in /etc/cups-autoconfig.conf" -#~ msgstr "Zlyhalo nastavenie 'ConfigureNewPrinters=no' v /etc/cups-autoconfig.conf" - -#~ msgid "Failed to set 'DisablePrintersOnRemoval=yes' in /etc/cups-autoconfig.conf" -#~ msgstr "Zlyhalo nastavenie 'DisablePrintersOnRemoval=yes' v /etc/cups-autoconfig.conf" - -#~ msgid "Failed to set 'DisablePrintersOnRemoval=no' in /etc/cups-autoconfig.conf" -#~ msgstr "Zlyhalo nastavenie 'DisablePrintersOnRemoval=no' v /etc/cups-autoconfig.conf" - -#~ msgid "Failed to set 'DefaultCUPSPolicy=%1' in /etc/cups-autoconfig.conf" -#~ msgstr "Zlyhalo nastavenie 'DefaultCUPSPolicy=%1' v /etc/cups-autoconfig.conf" - -#~ msgid "Automatic configuration failed." -#~ msgstr "Zlyhala automatická konfigurácia." - -#~ msgid "Microsoft Windows/SAMBA (SMB/CIFS)" -#~ msgstr "Microsoft Windows/SAMBA (SMB/CIFS)" - -#~ msgid "Autoconfig Settings" -#~ msgstr "Nastavenia automatickej konfigurácie" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "If there is no CUPS server in your network or if you must additionally use\n" -#~ "another kind of print server (e.g. print via a Windows/SMB server\n" -#~ "or print via a traditional Unix LPR server) or if you must access\n" -#~ "a network printer directly, you have to set up an appropriate print queue\n" -#~ "on your host.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Ak nie je vo Vašej sieti CUPS server, alebo ak musíte dodatočne použiť\n" -#~ "iný typ tlačového servera (napr. tlač cez Windows/SMB server,\n" -#~ "alebo tlačiť cez tradičný Unix LPR server), alebo musíte pristupovať\n" -#~ "priamo k sieťovej tlačiarni, musíte nastaviť zodpovedajúcu tlačovú frontu\n" -#~ "na Vašom hostiteľovi.\n" -#~ "</p>" - -# label -#~ msgid "Via network interfaces specified below" -#~ msgstr "Cez sieťové rozhrania zadané nižšie" - -#~ msgid "Various Standard Drivers" -#~ msgstr "Rozličné štandardné ovládače" - -#~ msgid "The Omni Printer Driver (Unmaintained)" -#~ msgstr "Ovládač Omni tlačiarne (neudržiavaný)" - -#~ msgid "currently selected" -#~ msgstr "aktuálne vybraná" - -# command line help text for the printer state option -# command line help text for the printer state option -#~ msgid "current setting of the print queue" -#~ msgstr "aktuálne nastavenie tlačového frontu" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "If you print only via network and if you use only one single CUPS server,\n" -#~ "there is no need to use CUPS Browsing and have a CUPS daemon running on your host.\n" -#~ "Instead it is simpler to specify the CUPS server and access it directly.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Ak tlačíte iba cez sieť a používate jeden CUPS server,\n" -#~ "nie je potrebné prehliadanie CUPS a mať bežiaci démon CUPS na hostiteľovi.\n" -#~ "Namiesto toho je jednoduchšie zadať server CUPS a pristupovať priamo.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "Check that your firewall allows incomming printer information on UDP port 631." -#~ msgstr "Skontrolovať, či Váš firewall povoľuje prichádzajúce informácie tlačiarne na UDP porte 631." - -#~ msgid "Check that your firewall allows remote access to CUPS via IPP on port 631." -#~ msgstr "Skontrolovať či Váš firewall umožňuje vzdialený prístup do CUPS cez IPP na porte 631." - -#~ msgid "Waiting until the config files are updated..." -#~ msgstr "Čakám, kým sa súbory konfigurácie zaktualizujú..." - -# list detected -#~ msgid "Detected printers" -#~ msgstr "Nájdené tlačiarne" - -#~ msgid "It takes %1 seconds until the config files are updated..." -#~ msgstr "Potrvá to %1 sekúnd, kým sa súbory konfigurácie zaktualizujú..." - -#~ msgid "It takes half a minute until the config files are updated..." -#~ msgstr "Potrvá to pol minúty, kým sa súbory konfigurácie zaktualizujú..." - -# pushbutton -#~ msgid "Determine Connection" -#~ msgstr "Určiť pripojenie" - -#~ msgid "&More Connections" -#~ msgstr "&Ďalšie pripojenia" - -#~ msgid "&Search" -#~ msgstr "&Hľadať" - -# selection box label -#~ msgid "More &Drivers" -#~ msgstr "Ďalšie &ovládače" - -#~ msgid "&Add Driver" -#~ msgstr "&Pridať ovládač" - -#~ msgid "Set &Name" -#~ msgstr "Nastaviť &názov" - -#~ msgid "Descri&ption" -#~ msgstr "P&opis" - -#~ msgid "&Default Printer" -#~ msgstr "&Štandardná tlačiareň" - -#~ msgid "" -#~ "It seems there are no SCSI generic devices (/dev/sg...).\n" -#~ "Run 'lsscsi -g' to get a list of SCSI generic devices." -#~ msgstr "" -#~ "Zdá sa, že neexistujú SCSI všeobecné zariadenia (/dev/sg...).\n" -#~ "Spustite 'lsscsi -g' pre získanie zoznamu všeobecných zariadení." - -#~ msgid "Failed to get a list of SCSI generic devices." -#~ msgstr "Zlyhalo získanie zoznamu SCSI všeobecných zariadení." - -#~ msgid "&SCSI generic device" -#~ msgstr "&SCSI všeobecné zariadenie" - -#~ msgid "Currently available SCSI generic devices" -#~ msgstr "Aktuálne dostupné SCSI všeobecné zariadenia" - -# text entry label -#~ msgid "Program Name" -#~ msgstr "Názov programu" - -# tree node -#~ msgid "SCSI" -#~ msgstr "SCSI" - -#~ msgid "SCSI generic device could not be empty." -#~ msgstr "SCSI všeobecné zariadenie nemôže byť prázdne." - -#~ msgid "Add Driver" -#~ msgstr "Pridať ovládač" - -# dialog caption -#~ msgid "Accept Printer &Information from the Following Servers" -#~ msgstr "Prijať &informáciu o tlačiarni z nasledujúcich serverov" - -#~ msgid "If a firewall is used, check that incomming packages on UDP port 631 are allowed." -#~ msgstr "Ak je použitý firewall, skontrolovať či sú povolené prichádzajúce balíky na UDP porte 631." - -#~ msgid "A remote CUPS server setting conflicts with receiving printer information." -#~ msgstr "Nastavenie vzdialeného CUPS servera nesedí s prijímaním infomácie tlačiarne." - -#~| msgid "<p>To configure the modem, the <b>%1</b> packages must be installed.</p>" -#~ msgid "To use 'beh', the RPM package cups-backends must be installed." -#~ msgstr "<p>Pre konfiguráciu modemu je nutné nainštalovať balíky <b>%1</b>.</p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usual &General Setting" -#~ msgstr "Všeobecné nastavenia" - -# Trans: progress label -#, fuzzy -#~ msgid "Determine available drivers..." -#~ msgstr "Vyhľadávam aktívne ovládače..." - -#, fuzzy -#~ msgid "No matching driver found." -#~ msgstr "Žiadne NFS pripojenie nezodpovedá nájdeným kritériám." - -#, fuzzy -#~ msgid "Search for &Drivers" -#~ msgstr "Vyhľadávací filter pre &používateľov" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Show Matching Drivers" -#~ msgstr "Zodpovedajúce pravidlo" - -#~ msgid "Firewall Settings" -#~ msgstr "Nastavenie firewallu" - -# text entry -#, fuzzy -#~ msgid "&Hostname / IP Address" -#~ msgstr "Naj&nižšia IP adresa" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Suse Firewall is not active" -#~ msgstr "Firewall je aktívny" - -# check box -#, fuzzy -#~ msgid "Allow printer information from the &internal network zone" -#~ msgstr "Povoliť prístup z &interných rozhraní" - -# check box -#, fuzzy -#~ msgid "Printer information from the internal network zone is allowed" -#~ msgstr "Povoliť prístup z &interných rozhraní" - -# check box -#, fuzzy -#~ msgid "Deny access and printer information from the &external network zone" -#~ msgstr "Povoliť prístup z &externých rozhraní" - -# check box -#, fuzzy -#~ msgid "Access and printer information from the external network zone is denied" -#~ msgstr "Povoliť prístup z &externých rozhraní" - -# check box -#, fuzzy -#~ msgid "Allow access from the &internal network zone" -#~ msgstr "Povoliť prístup z &interných rozhraní" - -# check box -#, fuzzy -#~ msgid "Deny access from the &external network zone" -#~ msgstr "Povoliť prístup z &externých rozhraní" - -# tree node string - means "hardware driver" -#~ msgid "Driver" -#~ msgstr "Ovládač" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Iné" - -# Network card status -#, fuzzy -#~ msgid "&Configure" -#~ msgstr "Naonfigurované." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Finish Add" -#~ msgstr "&Dokončiť" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Finish Modify" -#~ msgstr "&Dokončiť" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nothing changed." -#~ msgstr "Nič nie je nakonfigurované." - -#, fuzzy -#~ msgid "Not yet implemented" -#~ msgstr "Neimplementovaná funkcia" - -#, fuzzy -#~ msgid "The 'Add Driver' dialog is not yet implemented." -#~ msgstr "Konfigurácia štartu z tohto hardware ešte nie je implementované." - -# progress stage -#, fuzzy -#~ msgid "Determine basic print system settings" -#~ msgstr "Čítam systémové nastavenia" - -# progress step -#, fuzzy -#~ msgid "Determining basic print system settings..." -#~ msgstr "Načítavam systémové nastavenia..." - -# command line help text for the list action -#, fuzzy -#~ msgid "Autodetect already configured printers" -#~ msgstr "Vypísať nájdené alebo nastavené tlačiarne" - -# command line help text for the list action -#, fuzzy -#~ msgid "Autodetecting already configured printers..." -#~ msgstr "Vypísať nájdené alebo nastavené tlačiarne" - -#, fuzzy -#~ msgid "The operation &policy" -#~ msgstr "Určite, či má operácia byť povolená." - -# frame -# frame label -# table entry -# Dialog label -#, fuzzy -#~ msgid "&Connection Wizard" -#~ msgstr "Pripojenie" - -#, fuzzy -#~ msgid "For hosts / networks specified below" -#~ msgstr "Neuvedený hostiteľ, ktorý sa má upraviť" - -#, fuzzy -#~ msgid "IP address" -#~ msgstr "IP adresa" - -#~ msgid "A&dd" -#~ msgstr "&Pridať" - -#~ msgid "Ed&it" -#~ msgstr "&Upraviť" - -#~ msgid "De&lete" -#~ msgstr "&Zmazať" - -#~ msgid "Network &Address:" -#~ msgstr "Sieťová &adresa:" - -# Dialog label - USB -#, fuzzy -#~ msgid "Under Connstruction" -#~ msgstr "Pripojenie USB tlačiarne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network &Devices:" -#~ msgstr "Sieťové zariadenia" - -# Dialog label - serial -#, fuzzy -#~ msgid "Select the Printer Device via its Connection" -#~ msgstr "Pripojenie sériovej tlačiarne" - -# report message -#, fuzzy -#~ msgid "If the device is not shown, try" -#~ msgstr "Zariadenie nie je nakonfigurované" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Show" -#~ msgstr "Zobraziť &detaily" - -#, fuzzy -#~ msgid "or" -#~ msgstr "Port" - -# tree node string - means "hardware drivers" -#, fuzzy -#~ msgid "&All Drivers" -#~ msgstr "Ovládače" - -#, fuzzy -#~ msgid "Driver &Wizard" -#~ msgstr "Názov ovládača" - -# radio button -#, fuzzy -#~ msgid "Set a &Queue Name" -#~ msgstr "Meno v&zdialeného frontu" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Všetky" - -# selection box label -#, fuzzy -#~ msgid "Driver &Options" -#~ msgstr "Voľby ovládača pre zariadenie 'bond'" - -# command line help text for the spooler action -# command line help text for the spooler action -#, fuzzy -#~ msgid "for the currently used driver" -#~ msgstr "Zmeniť aktuálny spooler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Currently used driver" -#~ msgstr "Momentálne dostupné služby" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable/Disable" -#~ msgstr "Po&voliť alebo zakázať" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error Policy" -#~ msgstr "Upraviť pravidlá pre heslá" - -#, fuzzy -#~ msgid "Access Control" -#~ msgstr "Zoznamy prístupových práv (ACL)" - -#~ msgid "Other Options" -#~ msgstr "Ďalšie voľby" - -#, fuzzy -#~ msgid "'Error Policy' is not yet implemented." -#~ msgstr "Konfigurácia štartu na nových počítačoch PowerMac ešte nie je implementovaná." - -#, fuzzy -#~ msgid "'Access Control' is not yet implemented." -#~ msgstr "Konfigurácia štartu z tohto hardware ešte nie je implementované." - -#, fuzzy -#~ msgid "'Other Options' are not yet implemented." -#~ msgstr "Konfigurácia štartu z tohto hardware ešte nie je implementované." - -# progress bar states -#, fuzzy -#~ msgid "local queues" -#~ msgstr "Uloženie frontov" - -# radio button -#, fuzzy -#~ msgid "remote queues" -#~ msgstr "Vzdialený front &LPD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh list" -#~ msgstr "&Aktualizovať zoznam" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Queue Selected" -#~ msgstr "Nič nevybraté" - -# message popup -#~ msgid "Select a queue." -#~ msgstr "Vyberte front" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete queue %1" -#~ msgstr "Odstrániť používateľa %1?" - -# command line error report, %1 is queue name -# command line error report, %1 is queue name -#~ msgid "Queue %1 does not exist." -#~ msgstr "Front %1 neexistuje." - -# command line error report -#~ msgid "Cannot specify URI and detected printer in one command." -#~ msgstr "Nemožno špecifikovať URI a nájdenú tlačiareň v jednom príkaze." - -# command line error report, %1 is queue name -#~ msgid "URI for queue %1 not specified." -#~ msgstr "URI pre frontu %1 nie je zadané." - -# command line error report, %1 is index of detected printer -#~ msgid "Printer %1 was not detected." -#~ msgstr "Tlačiareň %1 nebola nájdená." - -# command line error report -#~ msgid "Queue name not specified." -#~ msgstr "Nezadaný názov frontu." - -# command line error report, %1 is queue name -#~ msgid "Specified queue name %1 is already used." -#~ msgstr "Označenie frontu %1 sa už používa." - -# command line error report, %1 is queue name -#~ msgid "Model not specified for queue %1." -#~ msgstr "Nešpecifikovaný model pre front %1." - -# command line error report, %1 is manufacturer name -#~ msgid "Unknown Manufacturer: %1" -#~ msgstr "Neznámy výrobca: %1" - -# command line error report, %1 is model name -#~ msgid "Unknown Model: %1" -#~ msgstr "Neznámy model: %1" - -# command line error report, %1 is PPD file nick name -# command line error report, %1 is PPD file nick name -#~ msgid "Unknown PPD File Nickname: %1" -#~ msgstr "Neznáma prezývka PPD súboru: %1" - -# command line error report -# command line error report -#~ msgid "Only one of 'allowusers' and 'denyusers' can be specified." -#~ msgstr "Môžete zadať buď 'povoliť používateľov' alebo 'zakázať používateľov'." - -# list detected -#~ msgid "Detected Printers:" -#~ msgstr "Nájdené tlačiarne:" - -# list configured -#~ msgid "Configured Queues:" -#~ msgstr "Nastavené fronty:" - -# command line error report -# command line error report -#~ msgid "No spooler specified." -#~ msgstr "Nebol zadaný spooler." - -# command line error report -# command line error report -#~ msgid "More than one spooler specified" -#~ msgstr "Bolo zadaných viac spoolerov" - -# command line error report -#~ msgid "CUPS server not specified." -#~ msgstr "Nebol zadaný CUPS - tlačový server" - -# command line output header -#~ msgid "Known Manufacturers:" -#~ msgstr "Známi výrobcovia:" - -# command line error report -#~ msgid "Manufacturer not specified." -#~ msgstr "Nebol zadaný výrobca." - -# command line output header -#~ msgid "Known Models:" -#~ msgstr "Známe modely:" - -# command line error report -#~ msgid "Model not specified." -#~ msgstr "Nezadaný model." - -# command line output header -#~ msgid "Known Nick Names:" -#~ msgstr "Známe prezývky:" - -# command line help text for Printer module -#~ msgid "Printer configuration module" -#~ msgstr "Modul pre nastavenie tlačiarne" - -# command line help text for delete action -#~ msgid "Delete a configured queue" -#~ msgstr "Zmazať nastavený front" - -# command line help text for delete action -#~ msgid "Add a new queue" -#~ msgstr "Pridať nový front" - -# command line help text for delete action -#~ msgid "Edit a configured queue" -#~ msgstr "Upraviť nastavený front" - -# command line help text for the ppdoptions action -# command line help text for the ppdoptions action -#~ msgid "Set options that will be writted directly to the PPD file. Options that are not mentioned remain untouched." -#~ msgstr "Zvoľte nastavenia, ktoré budú zapísané priamo do PPD súboru. Ostatné nastavenia budú nezmenené." - -# command line help text for the lpoptions action -# command line help text for the lpoptions action -#~ msgid "Set options that will be written to /etc/cups/lpoptions. Options that are not mentioned remain untouched." -#~ msgstr "Zvoľte voľby, ktoré budú zapísané do /etc/cups/lpoptions. Ostatné voľby budú nezmenené." - -# command line help text for the test action -#~ msgid "List known manufacturers" -#~ msgstr "Výpis známych výrobcov" - -# command line help text for the test action -# command line help text for the test action -#~ msgid "List known models of specified manufacturer" -#~ msgstr "Zobraziť zoznam známych modelov zadaného výrobcu" - -# command line help text for the test action -# command line help text for the test action -#~ msgid "List known nicknames for specified model of specified manufacturers" -#~ msgstr "Zobraziť známe prezývky zadaného modelu zadaných výrobcov" - -# command line help text for the test action -# command line help text for the test action -#~ msgid "List options of the PPD file of the specified queue" -#~ msgstr "Zobraziť voľby PPD súboru pre zadaný front" - -# command line help text for the index of detected queue option -# command line help text for the index of detected queue option -#, fuzzy -#~ msgid "Configure a detected printer with this index" -#~ msgstr "Nakonfigurovať nájdenú tlačiareň s týmto indexom" - -# table header -#~ msgid "Queue name" -#~ msgstr "Meno frontu" - -# command line help text for the queue name option -# command line help text for the queue name option -#~ msgid "New queue name (for changing it)" -#~ msgstr "Názov nového frontu (pre jeho zmenu)" - -# command line help text for the printer URI option -#~ msgid "Printer URI" -#~ msgstr "URI tlačiareň" - -# command line help text for the raw option -# command line help text for the raw option -#, fuzzy -#~ msgid "Queue will not be filtered" -#~ msgstr "Front nebude filtrovaný." - -# command line help text for the manufacturer option -#~ msgid "Printer manufacturer" -#~ msgstr "Výrobcovia tlačiarní" - -# command line help text for the model option -# dialog box label -# table entry -#~ msgid "Printer model" -#~ msgstr "Model tlačiarne" - -# command line help text for the PPD file nick name option -# command line help text for the PPD file nick name option -#~ msgid "Nickname of the PPD file" -#~ msgstr "Prezývka PPD súboru" - -# command line help text for the optional information -#~ msgid "Information about the queue" -#~ msgstr "Informácie o fronte" - -# command line help text for the optional location description -#~ msgid "Location of the printer" -#~ msgstr "Umiestnenie tlačiarne" - -# command line help text for the starting banner option -# command line help text for the starting banner option -#, fuzzy -#~ msgid "Banner to print before every job" -#~ msgstr "Text, ktorý sa má vytlačiť pred každou úlohou" - -# command line help text for the ending banner option -# command line help text for the ending banner option -#, fuzzy -#~ msgid "Banner to be print after every job" -#~ msgstr "Text, ktorý sa má vytlačiť po každej úlohe" - -# command line help text for the 'accepting jobs' option -# command line help text for the 'accepting jobs' option -#~ msgid "Set if the queue accepts jobs" -#~ msgstr "Nastavte, či front prijíma úlohy" - -# command line help text for the users allowed for printing -# command line help text for the users allowed for printing -#~ msgid "Set users that are allowed to print using this queue" -#~ msgstr "Zvoľte používateľov, ktorí môžu používať tento front" - -# command line help text for the users denied to print -# command line help text for the users denied to print -#~ msgid "Set users that are not allowed to print using this queue" -#~ msgstr "Zvoľte používateľov, ktorí nemajú povolené používať tento front" - -# command line help text for the default queue option -# command line help text for the default queue option -#~ msgid "Set the queue to default" -#~ msgstr "Nastaviť front ako štandardný" - -# command line help text for the 'list detected only' option -#~ msgid "List only detected printers" -#~ msgstr "Vypísať len nájdené tlačiarne" - -# command line help text for the 'list configured only' option -#~ msgid "List only configured queues" -#~ msgstr "Vypísať len nakonfigurované fronty" - -# command line help text for the 'switch to CUPS' option -#~ msgid "Switch to CUPS server" -#~ msgstr "Prepnúť na tlačový server CUPS" - -# command line help text for the 'switch to CUPS client' option -#~ msgid "Switch to CUPS client" -#~ msgstr "Prepnúť na klienta CUPS" - -# command line help text for the 'remote CUPS server' option -#~ msgid "Specify the remote CUPS server" -#~ msgstr "Zadať vzdialený tlačový server CUPS" - -# command line help text for the 'local or remote default queue' option -# command line help text for the 'local or remote default queue' option -#~ msgid "Specify the default queue. If not set, the default queue of the server will be used" -#~ msgstr "Vyberte štandardný front. Ak ho nevyberiete, bude použitý štandardný front servera." - -# command line help text for the testpage type option -# command line help text for the testpage type option -#~ msgid "Type of the test page: ascii, graphic, or photo" -#~ msgstr "Typ testovacej stránky: text, grafika, alebo fotografia" - -# popup -#~ msgid "During the following step, only local printers are detected.\n" -#~ msgstr "Počas nasledujúceho kroku sa budú hľadať len lokálne tlačiarne.\n" - -# popup, continuing -# popup, continuing -#~ msgid "" -#~ "In some cases, detection can cause a\n" -#~ "system freeze. If a freeze happens, select Skip Detection\n" -#~ "when next running the printer configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "Detect your printers now?" -#~ msgstr "" -#~ "Niekedy môže detekcia tlačiarné spôsobiť\n" -#~ "zamrznutie systému. Ak sa to stane, pri opätovnom nastavovaní\n" -#~ "tlačiarne zvoľte Preskočit hľadanie.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete hľadať tlačiarne?" - -# pushbutton -#~ msgid "&Skip Detection" -#~ msgstr "Pre&skočiť hľadanie" - -#~ msgid "If the printout is a poor quality, try selecting another PPD file for the print queue." -#~ msgstr "V prípade zlej kvality výtlačku skúste zvoliť pre tlačový front iný PPD súbor." - -# warning message (part of richtext) -# warning message (part of richtext) -#~ msgid "" -#~ "The print spooler is not installed properly.\n" -#~ "Press <a href=\"printer_conf\">Install Spooler</a>\n" -#~ "to configure your printers." -#~ msgstr "" -#~ "Tlačový spooler nie je nainštalovaný správne.\n" -#~ "Stlačte <a href=\"printer_conf\">Inštalovať spooler </a>\n" -#~ "Pre inštaláciu vašich tlačiarní." - -# richtext label -# dialog box label -# Confirmation: label text (detecting hardware: xxx) -#~ msgid "Printers" -#~ msgstr "Tlačiarne" - -# menu title -#~ msgid "&Printers" -#~ msgstr "&Tlačiarne" - -#~ msgid "&Device" -#~ msgstr "&Zariadenie" - -# message popup -#~ msgid "" -#~ "Printing via a CUPS network server\n" -#~ "is not possible if not using a CUPS spooler.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tlač pomocou sieťového serveru CUPS\n" -#~ "nie je možná, ak nepoužijete CUPS spooler.\n" - -# yes-no popup -#~ msgid "" -#~ "If you set up the CUPS client-only configuration,\n" -#~ "you will not be able to configure local printers\n" -#~ "or queues of other remote servers.\n" -#~ "All changes made will be discarded.\n" -#~ "Continue?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ak nastavíte používanie iba klienta CUPS,\n" -#~ "nebude možné konfigurovať lokálne tlačiarne\n" -#~ "ani fronty vzdialených serverov.\n" -#~ "Všetky vykonané zmeny budú zahodné.\n" -#~ "Chcete pokračovať?\n" - -# message popup -#~ msgid "" -#~ "Remote IPP queues are not possible\n" -#~ "if not using a CUPS spooler.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ak nepoužívate systém tlače (spooler) CUPS, vzdialené\n" -#~ "fronty IPP nie je možné používať.\n" - -# message popup -#~ msgid "" -#~ "CUPS classes are not possible\n" -#~ "if not using a CUPS spooler\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ak nepoužívate systém tlače CUPS,\n" -#~ "triedy tlačiarní nie sú možné.\n" - -# message popup -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Other printers set by URI can be configured\n" -#~ "only if a CUPS spooler is used.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ak nepoužívate systém tlače CUPS,\n" -#~ "pre nastavenie tlačiarní nie možné\n" -#~ "použiť URI.\n" - -# radio button -#~ msgid "New Queue for Existing Printer" -#~ msgstr "Vytvoriť nový front pre existujúcu tlačiareň" - -# tree node string -#~ msgid "Network Printers" -#~ msgstr "Sieťové tlačiarnie" - -# dialog caption -#~ msgid "Printer Type" -#~ msgstr "Typ tlačiarne" - -# radio button -#, fuzzy -#~ msgid "&USB Printer" -#~ msgstr "&USB tlačiareň" - -# radio button -#, fuzzy -#~ msgid "&Serial Printer" -#~ msgstr "&Sériová tlačiareň" - -# radio button -#, fuzzy -#~ msgid "IrD&A Printer" -#~ msgstr "Tlačiareň IrD&A" - -# HCI daemon description -#~ msgid "Blue&tooth Printer" -#~ msgstr "Blue&tooth tlačiareň" - -# radio button -#, fuzzy -#~ msgid "Remote &IPP Queue (only for special cases)" -#~ msgstr "" -#~ "Vzdialený front &IPP\n" -#~ "(iba pre špeciálne prípady)\n" - -# radio button -#~ msgid "Print via &LPD-Style Network Server" -#~ msgstr "Tlačiť pomocou sieťového server v štýle &LPD" - -# radio button -#~ msgid "Print &Directly to a Network Printer" -#~ msgstr "Tlačiť &priamo na sieťovú tlačiareň" - -# radio button -#, fuzzy -#~ msgid "&Other Setup" -#~ msgstr "&Iný typ nastavenia" - -# radio button -#~ msgid "Direct &TCP Port Printing" -#~ msgstr "Priama tlač na &TCP port" - -# radio button -#~ msgid "Remote &IPP Queue" -#~ msgstr "Vzdialený front &IPP" - -# radio button -#, fuzzy -#~ msgid "CUPS &Class" -#~ msgstr "CUPS &trieda" - -# radio button -#~ msgid "&Pipe Printing" -#~ msgstr "Tlač pomocou &rúry" - -# radio button -#, fuzzy -#~ msgid "&Other Printer (URI)" -#~ msgstr "&Iná tlačiareň (nastavte URI)" - -# popup CAUTION: "device" here means /dev/lp0, /dev/lp1, ... -#~ msgid "" -#~ "No parallel devices (/dev/lp?) found. It seems\n" -#~ "that your parallel port is not properly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Nebol nájdený žiadny paralelný port (/dev/lp?).\n" -#~ "Váš port nie je pravdepodobne správne nakonfigurovaný." - -# popup CAUTION: "device" here means /dev/usb/lp0, /dev/usb/lp1, ... -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No USB devices found. It seems\n" -#~ "that your USB bus is not properly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Nebolo nájdené žiadne USB zariadenie (/dev/usblp?).\n" -#~ "Vaše USB nie ja asi správne nakonfigurované." - -# popup CAUTION: "device" here means /dev/ttyS0, /dev/ttyS1, .. -#~ msgid "" -#~ "No serial devices (/dev/ttyS?) found. It seems\n" -#~ "that your serial ports are not properly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Nebol nájdený žiadny sériový port (/dev/lp?).\n" -#~ "Váš port nie je pravdepodobne správne nakonfigurovaný." - -# PushButton -#~ msgid "&Other..." -#~ msgstr "&Iné..." - -# PushButton -#, fuzzy -#~ msgid "&Parallel Port Details..." -#~ msgstr "Detaily ¶lelného portu..." - -# PushButton -#, fuzzy -#~ msgid "&Serial Port Details..." -#~ msgstr "Detaily &sériového portu..." - -#~ msgid "&Detect Devices" -#~ msgstr "Hľadať &zariadenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "D&evice" -#~ msgstr "Zariadenie" - -# message popup -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "USB printer detection found at least two printers\n" -#~ "that have the same identification.\n" -#~ "Select and configure them manually.\n" -#~ "Use Test to verify which printer is\n" -#~ "actually selected.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Varovanie!\n" -#~ "\n" -#~ "Boli nájdené aspoň dve tlačiarne USB, ktoré majú\n" -#~ "rovnakú identifikáciu.\n" -#~ "Vyberte jednu z nich a nakonfigurujte ju ručne.\n" -#~ "Aby ste vedeli, ktorú tlačiareň ste vybrali,\n" -#~ "použite tlačidlo \"Otestovať\".\n" - -# message popup -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "USB printer detection found at least two printers\n" -#~ "that have the same identification.\n" -#~ "Use Test to verify which printer is\n" -#~ "actually selected.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Varovanie!\n" -#~ "\n" -#~ "Boli nájdené aspoň dve tlačiarne USB, ktoré majú\n" -#~ "rovnakú identifikáciu.\n" -#~ "Aby ste vedeli, ktorú tlačiareň ste vybrali,\n" -#~ "použite tlačidlo \"Otestovať\".\n" - -# Unix device /dev/(lp|usb/lp|ttyS)* -#~ msgid "Select a device." -#~ msgstr "Vyberte zariadenie." - -# label -#~ msgid "&Hostname of Print Server" -#~ msgstr "Názov &hostiteľa tlačového servera" - -#~ msgid "&Username" -#~ msgstr "&Používateľské meno" - -# push button label -#~ msgid "&Test Remote LPD Access" -#~ msgstr "O&testovať prístup k vzdialenému LPD" - -# pushbutton -#, fuzzy -#~ msgid "&Test Remote Novell Access" -#~ msgstr "&Test prístupu k vzdialenému serveru Novell" - -# pushbutton -#, fuzzy -#~ msgid "&Test Remote SMB Access" -#~ msgstr "&Test prístupu k vzdialenému serveru SMB" - -# pushbutton -# push button -#, fuzzy -#~ msgid "L&ook Up" -#~ msgstr "&Hľadať" - -# text entry -#~ msgid "&Workgroup" -#~ msgstr "&Skupina" - -# pushbutton -# push button -#, fuzzy -#~ msgid "&Test Remote IPP Access" -#~ msgstr "&Test prístupu k vzdialenému serveru IPP" - -# push button -#, fuzzy -#~ msgid "&Test Remote Socket Access" -#~ msgstr "&Test prístupu k vzdialenému serveru soket" - -# Frame around hostname, queue, (user, passwd) -#, fuzzy -#~ msgid "Connection Information" -#~ msgstr "Informácie o pripojení" - -# dialog label -#, fuzzy -#~ msgid "Printing to Pipe" -#~ msgstr "Tlač do rúry" - -# message box -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the full path of the program to which to print through pipe." -#~ msgstr "Zadajte celú cestu k programu, do ktorého chcete tlačiť pomocou rúry." - -# text entry label -#, fuzzy -#~ msgid "&URI" -#~ msgstr "&URL" - -# dialog caption -#, fuzzy -#~ msgid "Printer Device" -#~ msgstr "Zariadenie tlačiarne" - -#~ msgid "" -#~ "It is not possible to use both HPLIP\n" -#~ "and PTAL drivers simultaneously.\n" -#~ "Check that you use only one of them\n" -#~ "before writing the settings to the\n" -#~ "system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nie je možné používať naraz HPLIP\n" -#~ "aj PTAL ovládače. Uistite sa, že\n" -#~ "používate len jeden z nich predtým,\n" -#~ "ako nastavenia uložíte.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The specified URI is not supported by the current spooler.\n" -#~ "Continue?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zadaná URI nie je podporovaná aktuálnym spoolerom.\n" -#~ "Pokračovať?\n" - -# dialog caption -#, fuzzy -#~ msgid "Parallel Port Settings" -#~ msgstr "Nastavenie paralelného portu" - -#, fuzzy -#~ msgid "I/O &Addresses" -#~ msgstr "&IP adresy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Baud &Rate" -#~ msgstr "Prenosová &rýchlosť" - -# textentry labe -#~ msgid "Serial Port &Settings" -#~ msgstr "Na&stavenie sériového portu" - -# textentry labe -#, fuzzy -#~ msgid "Serial Port Settings" -#~ msgstr "Na&stavenie sériového portu" - -# command line output header -#, fuzzy -#~ msgid "Manufacturer" -#~ msgstr "Známi výrobcovia:" - -# command line help text for the model option -# dialog box label -# table entry -#, fuzzy -#~ msgid "Printer Model" -#~ msgstr "Model tlačiarne" - -# tree node string - CPU information -#, fuzzy -#~ msgid "&Model" -#~ msgstr "Model" - -# message popup -#~ msgid "No PPD file is available for the selected model." -#~ msgstr "Pre vybraný model nie je k dispozícii žiaden PPD súbor." - -# richtext - information about support status -# %1 is URL -# %2 is URL -# richtext - information about support status -# %1 is URL -# %2 is URL -#~ msgid "" -#~ "This printer is not supported by &product;.\n" -#~ "Find information regarding supported and unsupported printers\n" -#~ "in your product documentation.<br>\n" -#~ "If the printer can be switched to support a standard\n" -#~ "printer language (PostScript, PCL, or ESC/P), it can be\n" -#~ "configured as that type of printer.\n" -#~ "Ask the vendor of the printer whether this model\n" -#~ "understands a standard printer language directly (not\n" -#~ "through a driver emulation) and how to switch the printer\n" -#~ "into the standard printer language mode, for example, \n" -#~ "using an additional PostScript module." -#~ msgstr "" -#~ "Táto tlačiareň nie je v produkte &product; podporovaná.\n" -#~ "Informácie o podporovaných a nepodporovnaých tlačiarňach\n" -#~ "nájdete v dokumentácii pre tento produkt.<br>\n" -#~ "Ak je možné tlačiareň prepnúť do režimu podpory\n" -#~ "štandardného jazyka pre tlač (PostScript, PCL, ESC/P),\n" -#~ "je možné ju nastaviť ako štandardnú PostScript\n" -#~ "alebo PCL, alebo ESC/P tlačiareň.\n" -#~ "Informujte sa u výrobcu tlačiarne, či tento model\n" -#~ "podporuje priamo niektorý z týchto jazykov (nie\n" -#~ "pomocou emulácie skrz ovládač) a ako ju do tohto režimu prepnúť\n" -#~ "(napr. pomocou prídavného modulu pre PostScript)." - -# text entry label -#~ msgid "&URL" -#~ msgstr "&URL" - -# dialog caption -#~ msgid "Download a PPD File" -#~ msgstr "Stiahnuť PPD súbor" - -# error report -#~ msgid "Set the password." -#~ msgstr "Nastavte heslo." - -#~ msgid "Downloading file..." -#~ msgstr "Sťahujem súbor..." - -# error report -# error report -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while downloading the PPD file.\n" -#~ "Verify the URL, \n" -#~ "username, and password." -#~ msgstr "" -#~ "Nastala chyba počas sťahovania PPD súboru.\n" -#~ "Overte URL, \n" -#~ "používateľa a heslo." - -# eg. Epson Stylus Photo 810, Parallel printer on /dev/lp0 -#~ msgid "%1 %2, %3" -#~ msgstr "%1 %2, %3" - -# message popup -# message popup -#~ msgid "" -#~ "Cannot determine the model of the printer.\n" -#~ "Select the model." -#~ msgstr "" -#~ "Nemôžem určiť model tlačiarne.\n" -#~ "Zvoľte prosím model." - -#~ msgid "&Filter" -#~ msgstr "&Filter" - -#~ msgid "&Apply" -#~ msgstr "Po&užiť" - -#~ msgid "&Clear" -#~ msgstr "&Vyčistiť" - -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -#~ msgid "&PPD File" -#~ msgstr "PPD súbor" - -# push button -#~ msgid "Select &Model" -#~ msgstr "Vybrať &model" - -# dialog box label -#~ msgid "PPD Files" -#~ msgstr "PPD súbory" - -#~ msgid "<P>No information available.</P>" -#~ msgstr "<P>Nie sú k dispozícii žiadne informácie.</P>" - -# popup header -#~ msgid "Configuration Information" -#~ msgstr "Informácie o nastavení" - -# checkbox -#~ msgid "Do Local &Filtering" -#~ msgstr "Robiť lokálne &filtrovanie" - -# check box -#~ msgid "Print &Form Feed between Jobs" -#~ msgstr "Pridať &vysunutie listu medzi úlohami" - -# text entry -#~ msgid "Name for &Printing" -#~ msgstr "Meno pre &tlač:" - -#~ msgid "Class &Description" -#~ msgstr "Popis trie&dy" - -# label for testpage, %1 will be text specified by use as -# description of the printer -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -#~ msgid "Printer &Description" -#~ msgstr "Popis &tlačiarne" - -#~ msgid "&Class Location" -#~ msgstr "U&miestnenie triedy" - -# label for testpage, %1 will be text specified by use as -# description of the location of the printer -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -#~ msgid "Printer &Location" -#~ msgstr "Umiestnenie t&lačiarne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Share Printer" -#~ msgstr "Zdieľať &tlačiarne" - -# frame label -#~ msgid "Queue Name and Spooler Settings" -#~ msgstr "Meno frontu a nastavenie spooleru" - -#~ msgid "Class Name" -#~ msgstr "Meno triedy" - -# dialog label -#~ msgid "&Members of This Class" -#~ msgstr "Čle&novia tejto triedy" - -# table entry -#~ msgid "Class Members" -#~ msgstr "Členovia triedy" - -# message box -#~ msgid "Select the printer to delete." -#~ msgstr "Vyberte tlačiareň, ktorú chcete zmazať." - -# message box -#~ msgid "A class must contain at least one printer." -#~ msgstr "Trieda musí obsahovať aspoň jednu tlačiareň." - -# message popup -#~ msgid "Unknown PPD file. Select the printer model." -#~ msgstr "Neznámy PPD súbor. Vyberte model tlačiarne." - -#~ msgid "Configuration Options" -#~ msgstr "Voľby nastavenia" - -# list item -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientácia" - -# list item -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Na výšku" - -# list item -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Na šírku" - -# list item -#~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "Naopak" - -# list item -#~ msgid "Reverse Portrait" -#~ msgstr "Naopak na výšku" - -# list item -#~ msgid "Pages per Sheet" -#~ msgstr "stránok na liste" - -# error report -# error report -#~ msgid "" -#~ "The following options conflict:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Nasledujúce nastavenia sú v konflikte:\n" -#~ "\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Neznámy" - -# table entry -#~ msgid "Name and basic settings" -#~ msgstr "Meno a základné nastavenie" - -# table item. SHORT -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "neznámy" - -# table entry -#~ msgid "PPD file" -#~ msgstr "PPD súbor" - -# table entry -#~ msgid "Class members" -#~ msgstr "Členovia triedy" - -# table entry -#~ msgid "Restriction settings" -#~ msgstr "Nastavenie obmedzení" - -# table entry -#~ msgid "State and banner settings" -#~ msgstr "Nastavenia stavu a reklamných prúžkov" - -#~ msgid "Filter settings" -#~ msgstr "Nastavenia filtrov" - -#~ msgid "&Allow Editing" -#~ msgstr "Povoliť editov&anie" - -# table header -#~ msgid "Option Area" -#~ msgstr "Oblasť volieb" - -# table header -#~ msgid "Current Values" -#~ msgstr "Aktuálne hodnoty" - -# popup -#~ msgid "" -#~ "If you forbid editing this queue,\n" -#~ "you will not be able to change its settings\n" -#~ "using YaST2. Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Ak zakážete úpravy tohto frontu,\n" -#~ "nebudete môcť jeho nastavenie meniť\n" -#~ "pomocou YaST2. Chcete pokračovať?" - -# popup -# popup -#~ msgid "" -#~ "The selected queue was not configured \n" -#~ "using YaST2. Add a printer \n" -#~ "with a preassigned name?" -#~ msgstr "" -#~ "Vybraný front nie je nastavený pomocou \n" -#~ "YaST2. Chcete pridať tlačiareň \n" -#~ "s predvyplneným menom?" - -# table header -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Komentár" - -# pushbutton -#~ msgid "T&est Printing" -#~ msgstr "T&estovať tlač" - -# VBox -# label of the dialog -#~ msgid "Printer Overview" -#~ msgstr "Súhrn o tlačiarni" - -# selection box entry, %1 is printer manufacturer, %2 model -# %3 device, eg. EPSON Stylus Photo 810 on /dev/usb/lp0 -#~ msgid "%1 %2; Connection: %3" -#~ msgstr "%1 %2; Pripojenie: %3" - -# selection box entry -#~ msgid "New Queue for Configured Printer" -#~ msgstr "Nový front pre už nastavenú tlačiareň" - -# selection box entry -#~ msgid "Other (not detected)" -#~ msgstr "Iná (nezistená)" - -# frame -#~ msgid "Browsing Settings" -#~ msgstr "Nastavenie prehliadania" - -# selectionbox label -# selectionbox -# selectionbox label -#~ msgid "Browse Addre&sses" -#~ msgstr "Pre&hliadať adresy" - -#~ msgid "IP Address" -#~ msgstr "IP adresa" - -# popup -#~ msgid "Enter a valid server name." -#~ msgstr "Zadajte platný názov serveru." - -# progress bar states -#, fuzzy -#~ msgid "Select default queue or check" -#~ msgstr "Nastavenie štandardného frontu" - -# checkbox -#, fuzzy -#~ msgid "Use Server's Default Queue" -#~ msgstr "Použiť štandardný front &servera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "&Zdieľanie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not Shared" -#~ msgstr "Nespustené" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connected As" -#~ msgstr " Pripojené k " - -#, fuzzy -#~ msgid "With Spool" -#~ msgstr "So spoolerom" - -#~ msgid "This printer is not configured" -#~ msgstr "Táto tlačiareň nie je nastavená" - -#~ msgid "Really delete printer %1?" -#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť tlačiareň %1?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Really replace with the suggested value?" -#~ msgstr "Naozaj odstrániť tohto systémového používateľa?" - -#~ msgid "&IP Address" -#~ msgstr "&IP adresa" - -# dialog caption -#, fuzzy -#~ msgid "Print via" -#~ msgstr "Zariadenie tlačiarne" - -# check box -#, fuzzy -#~ msgid "Listen to IPP Broadcast Packets" -#~ msgstr "Zachytávať &broadcast pakety IPP" - -# selection box -#, fuzzy -#~ msgid "Select Addresses" -#~ msgstr "Zvoliť A&dresy" - -#, fuzzy -#~ msgid "enable LPD clients" -#~ msgstr "Vypnúť NIS klienta" - -#~ msgid "Server Name" -#~ msgstr "Meno serveru" - -# pushbutton -# push button -#, fuzzy -#~ msgid "Test Remote IPP Access" -#~ msgstr "&Test prístupu k vzdialenému serveru IPP" - -# menu item, %1 is URI -#, fuzzy -#~ msgid "Queues" -#~ msgstr "Front %1 " - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Zariadenie" - -# combo box -#~ msgid "Default Queue" -#~ msgstr "Štandardný front" - -# label -#~ msgid "Browsing" -#~ msgstr "Prehliadanie" - -# radiobutton -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Zapnuté" - -# radiobutton -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Vypnuté" - -# push button -# push button -#~ msgid "&Propose" -#~ msgstr "&Navrhnúť" - -# frame -#~ msgid "Access Settings" -#~ msgstr "Nastavenie prístupu" - -# pushbutton -#~ msgid "Change P&ermissions" -#~ msgstr "Zmeniť &práva" - -# tree item -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "Globálne nastavenia" - -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -#, fuzzy -#~ msgid "Printers and Queues" -#~ msgstr "Tlačový front:" - -# dialog caption -#~ msgid "CUPS server settings" -#~ msgstr "Nastavenie serveru CUPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote Access" -#~ msgstr "Vzdialená adresa" - -# Configuration summary text -# status string -#, fuzzy -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Zapnuté" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Vypnuté" - -# frame -#, fuzzy -#~ msgid "CUPS Remote Access Settings" -#~ msgstr "Nastavenie prístupu" - -# popup message -#, fuzzy -#~ msgid "Selected backend is not valid!" -#~ msgstr "Zadaná maska nie je platná!" - -#~ msgid "Invalid IP address." -#~ msgstr "Neplatná adresa IP." - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Používateľské meno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set As Default" -#~ msgstr "Na&staviť ako predvolenú" - -#~ msgid "Banners" -#~ msgstr "Reklamné prúžky" - -# combo box label -# combo box label -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Banner" -#~ msgstr "Re&klamný prúžok na začiatok" - -# combo box label -# combo box label -#, fuzzy -#~ msgid "Ending Banner" -#~ msgstr "Re&klamný prúžok na koniec" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Connection" -#~ msgstr "Pripojenie káblom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Model Name" -#~ msgstr "Názov modulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Model" -#~ msgstr "Zmeniť médium" - -#, fuzzy -#~ msgid "Printout Status" -#~ msgstr "Aktuálny stav" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable Printout" -#~ msgstr "Vypnúť voľbu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print Job Status" -#~ msgstr "Aktuálny stav" - -#~ msgid "Hosts" -#~ msgstr "Hostitelia" - -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "Používatelia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Printer Options" -#~ msgstr "Ďalšie voľby" - -#, fuzzy -#~ msgid "Basic Settings" -#~ msgstr "Základné nastavenia" - -#~ msgid "Sharing" -#~ msgstr "Zdieľanie" - -# help text 1/2 -#~ msgid "" -#~ "<p><big><b>I/O Addresses</b></big><br>If you have an uncommon parallel port \n" -#~ "card, it may not be possible to detect it automatically. In such cases,\n" -#~ "you must specify its I/O addresses. Enter I/O addresses separated by commas \n" -#~ "for all parallel ports here, from the first to the last. For example, <tt>\n" -#~ "0x378,0x2f8</tt>.</p><p>If your parallel port works, leave this field untouched.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><big><b>I/O adresy pre paralelný port</b></big><br> Ak máte neobvyklú kartu pre paralelný port,\n" -#~ "nemusí sa ju podariť automaticky nájsť. V danom prípade musíte zadať jej I/O adresy\n" -#~ "pre všetky dostupné paralelné porty, od prvého do posledného a oddeľujte ich čiarkami.\n" -#~ "Napríklad: <tt>0x378,0x2f8</tt>.</p> <p>Ak vám paralelné porty fungujú,\n" -#~ "toto nastavenie nemeňte.</p>" - -# help text 2/2 -#~ msgid "<p>Changes will be saved immediately after you press OK.</p>" -#~ msgstr "<p>Zmeny sa uložia okamžite po stlačení OK.</p>" - -# Help text 1/2 -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Baud Rate:</b> You can specify the speed\n" -#~ "used to communicate with your serial printer.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Rýchlosť prenosu:</b>Môžete zadať rýchlosť\n" -#~ "v baudoch, ktorú používať pre komunikáciu s vašou sériovou tlačiarňou.</p>" - -# help text 2/2 -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Other Settings:</b>\n" -#~ "You can specify extra settings for your serial port. They may differ depending on your\n" -#~ "spooler. Leave it empty to use the defaults. </p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Ostatné nastavenia:</b>\n" -#~ "Pre váš sériový port môžete zadať ďalšie nastavenia. Môžu sa líšiť\n" -#~ "v závislosti na použitom systéme tlače (tzv. spooler).\n" -#~ "Ak necháte toto pole prázdne, použijú sa predvolené hodnoty.</p>" - -# Dialog label - parallel -#~ msgid "Parallel Printer Connection" -#~ msgstr "Pripojenie paralelnej tlačiarne" - -# Dialog label - lpd -#~ msgid "Forwarding Queue to a Remote LPD" -#~ msgstr "Smerovací front na vzdialené LPD" - -# Dialog label - samba -#~ msgid "Samba or Windows Printer" -#~ msgstr "Tlačiareň cez protokol Samba/Windows" - -# Dialog label - novell -#~ msgid "Novell Printer" -#~ msgstr "Tlačiareň cez protokol Novellu" - -# Dialog label - ipp -#~ msgid "IPP Printer" -#~ msgstr "Tlačiareň IPP" - -# Dialog label - socket -#~ msgid "Direct TCP Port Printer" -#~ msgstr "Tlačiarne s priamym portom TCP" - -# Help text 1/8, not present on S/390 -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Parallel, USB, Serial, IrDA, or Bluetooth\n" -#~ "Printer</BIG></B>\n" -#~ "<BR>To configure a printer connected locally, select the\n" -#~ "type of the local port to which your printer is connected.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Paralelná, USB, sériová, IrDA a Bluetooth\n" -#~ "tlačiareň:</BIG></B>\n" -#~ "<BR>Pre nastavenie lokálnej tlačiarne vyberte typ lokálneho\n" -#~ "portu, ku ktorému je Vaša tlačiareň pripojená.</p>" - -# Help text 2/8 -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>CUPS Network Server</BIG></B><BR>\n" -#~ "To print via a CUPS network server, select\n" -#~ "<B>Print via CUPS Network Server</B>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Sieťový server CUPS</BIG></B><BR>\n" -#~ "Pre tlač pomocou sieťového servera CUPS vyberte\n" -#~ "<B>Tlačiť pomocou sieťového servera CUPS</B>.</P>" - -# Help text 3/8 -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>LPD-Style Network Server</BIG></B><BR>\n" -#~ "To print via an LPD-style network server, select\n" -#~ "<B>Print via LPD-Style Network Server</B>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Sieťový server v štýle LPD</BIG></B><BR>\n" -#~ "Pre tlač pomocou sieťového servera LPD vyberte\n" -#~ "<B>Tlačiť pomocou sieťového servera v štýle LPD</B>.</P>" - -# Help text 4/8 -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>SMB Network Server</BIG></B><BR>\n" -#~ "To print via a Samba server or Windows, select\n" -#~ "<B>Print via SMB Network Server</B>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Sieťový server SMB</BIG></B><BR>\n" -#~ "Pre tlač pomocou sieťového Samba alebo Windows servera vyberte\n" -#~ "<B>Tlačiť pomocou sieťového servera SMB</B>.</P>" - -# Help text 5/8 -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>IPX Network Server</BIG></B><BR>\n" -#~ "To print via a Novell Netware print server, select\n" -#~ "<B>Print via IPX Network Server</B>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Sieťový server IPX</BIG></B><BR>\n" -#~ "Pre tlač pomocou tlačového servera Novell Netware vyberte\n" -#~ "<B>Tlačiť pomocou sieťového servera IPX</B>.</P>" - -# Help text 6/8 -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Network Printer</BIG></B><BR>\n" -#~ "To print directly to a network printer or using a print server box, select\n" -#~ "<B>Print Directly to a Network Printer</B>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Sieťová tlačiareň</BIG></B><BR>\n" -#~ "Pre tlač priamo na sieťovú tlačiareň alebo pomocou tlačového serveru vyberte\n" -#~ "<B>Tlačiť priamo na sieťovú tlačiareň</B>.</P>" - -# Help text 7/8, can be missing -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>New Queue for an Existing Printer\n" -#~ "</BIG></B><BR>\n" -#~ "To configure a new queue for an already configured printer without\n" -#~ "respecifying the printer location, manufacturer, and model name,\n" -#~ "select <B>Create a New Queue for an Existing Printer</B>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Nový front existujúcej tlačiarne\n" -#~ "</BIG></B><BR>\n" -#~ "Pre definovanie nového frontu pre tlač pomocou už nastavenej tlačiarne,\n" -#~ "s použitím už zadaného umiestnenia, výrobcu a modelu, vyberte\n" -#~ "<B>Vytvoriť nový front pre existujúcu tlačiareň</B>.</P>" - -# Help text 8/8 -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Other Setup</BIG></B><BR>\n" -#~ "To set another kind of queue, select <B>Other Setup</B>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Iný typ nastavenia</BIG></B><BR>\n" -#~ "Iné nastavenie frontu môžete zadať pomocou <b>Iný typ nastavenia</b>.</P>" - -# Help text 1/1 -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Parallel, USB, Serial, IrDA, and\n" -#~ "Bluetooth Printer:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Select the type of connection used for the printer.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Paralelná, USB, sériová, IrDA\n" -#~ "a Bluetooth tlačiareň:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Vyberte typ pripojenia tlačiarne.</P>" - -# Help text 1/3 -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>CUPS Client-Only</BIG></B><BR>\n" -#~ "All queues of one CUPS server will be available to this computer.\n" -#~ "Every new queue added to the server will be accessible on this computer.\n" -#~ "You cannot add any local printers when using the client-only configuration,\n" -#~ "because no local CUPS server is running.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>CUPS, iba klient</BIG>\n" -#~ "</B>Všetky fronty jedného serveru CUPS budú dostupné na tomto počítači.\n" -#~ "Každý nový front pridaný na serveri bude tiež dostupný. Nie je možné\n" -#~ "pridať žiadne lokálne tlačiarne, pretože nebeží lokálny server CUPS.</P>" - -# Help text 2/3 -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>CUPS Using Broadcasting</BIG></B><BR>\n" -#~ "Configure a local CUPS server running and listening to broadcasts of all\n" -#~ "CUPS servers in your network. All broadcasted queues will be accessible \n" -#~ "on this computer.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>CUPS a použitie broadcastu</BIG></B><BR>\n" -#~ "Nastaví lokálny server CUPS, ktorý bude zachytávať (broadcast) informácie o všetkých\n" -#~ "CUPS serveroch vo vašej sieti. Na tomto počítači budú dostupné\n" -#~ "všetky fronty, o ktorých sa takto dozvie.</P>" - -# Help text 3/3 -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Remote IPP Queue</BIG></B><BR>\n" -#~ "Only the specified queue of the specified remote CUPS server will be accessible\n" -#~ "on this computer.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Vzdialený front IPP</BIG></B><BR>\n" -#~ "Na tomto počítači bude prístupný iba zadaný front zo zadaného\n" -#~ "vzdialeného servera CUPS.</P>" - -# Help text 1/3 -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Direct TCP Port Printing</BIG></B><BR>\n" -#~ "Print jobs are sent directly to the TCP socket on the remote host.\n" -#~ "Use this for most print server boxes and network printers.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Priama tlač na port TCP</BIG></B><BR>\n" -#~ "Tlačové úlohy sa posielajú dáta priamo do soketu TCP pre vzdialenú\n" -#~ "tlačiareň. Používa sa pre tlačové servery a sieťové tlačiarne.</P>" - -# Help text 2/3 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Remote LPD Queue</BIG></B><BR>\n" -#~ "Print jobs are sent to the print server using the LPD protocol.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Vzdialený front LPD</BIG></B><BR>\n" -#~ "Tlačové úlohy sa posielajú na server pomocou protokolu LPD.</P>" - -# Help text 3/3 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Remote IPP Queue</BIG></B><BR>\n" -#~ "Print jobs are sent to the print server using the IPP protocol.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Vzdialený front IPP</BIG></B><BR>\n" -#~ "Tlačové úlohy sa odosielajú na tlačový server pomocou protokolu IPP.</P>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B>CUPS Class</B><BR>\n" -#~ "You can group some printers into one class then print to the class. CUPS will divide print jobs between members of the class.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Trieda CUPS</BIG></B><BR>\n" -#~ "Niekoľko tlačiarní môžte zoskupiť do jednej triedy a potom tlačiť na triedu. CUPS bude rozdeľovať tlačové úlohy medzi jednotlivé tlačiarne tejto triedy.</P>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B>Pipe Printing</B><BR>\n" -#~ "You can print to another program using pipe.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Tlač pomocou rúry</BIG></B><BR>\n" -#~ "Môžete tlačiť do iného programu pomocou rúry.</P>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B>Other Printer</B><BR>\n" -#~ "Set the URI of the printer.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Iná tlačiareň</BIG></B><BR>\n" -#~ "Zadajte URI tlačiarne.</P>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Parallel Port</BIG></B><BR>\n" -#~ "If you have multiple parallel ports, choose the parallel port to\n" -#~ " which your printer is connected.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Paralelný port:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Ak máte viac paralelných portov, vyberte ten, ku ktorému\n" -#~ "je tlačiareň pripojená.</P>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>USB Port</BIG></B><BR>\n" -#~ "Select the device for your USB printer.</P>\n" -#~ msgstr "<P><B><BIG>USB port:</BIG></B><BR>Vyberte zariadenie pre vašu USB tlačiareň.</P>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Serial Port</BIG></B><BR>\n" -#~ "Select the device for your serial printer.\n" -#~ " You can also set the baud rate.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Sériový port:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Vyberte zariadenie pre vašu sériovú tlačiareň.\n" -#~ "Môžete nastaviť aj prenosovú rýchlosť.</P>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>IrDA Port</BIG></B><BR>\n" -#~ "Select the device for your IrDA printer.</P>\n" -#~ msgstr "<P><B><BIG>IrDA port:</BIG></B><BR>Vyberte zariadenie pre vašu IrDA tlačiareň.</P>\n" - -# help text 1/4 -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Bluetooth Device</big></b><br>\n" -#~ "Select your printer from the list of Bluetooth devices.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Zariadenie Bluetooth</big></b><br>\n" -#~ "Vyberte tlačiareň zo zoznamu Bluetooth zariadení.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Other</BIG></B><BR>\n" -#~ "To enter another device, press <b>Other</b>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Iné:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Iné zariadenie môžete zadať stlačením <b>Iné</b>.</P>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Testing Connection</BIG></B><BR>\n" -#~ "To be sure the printer is properly connected,\n" -#~ "use <B>Test</B>.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Test pripojenia:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Ak sa chcete uistiť, že tlačiareň je dobre pripojená, \n" -#~ "stlačte <B>Test</B>.</P>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Parallel Port Details\n" -#~ "</BIG></B><BR>If your\n" -#~ "parallel port does not work, set its I/O addresses here.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Detaily paralelného portu:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Ak váš paralelný port nefunguje, tu môžete nastaviť\n" -#~ "jeho I/O porty.</P>\n" - -# Help, text 5/5, paralel printer alternative -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>Be careful when selecting a custom device or changing\n" -#~ "I/O address settings. Improper values may damage your system.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Dávajte si pozor pri výbere vlastného zariadenia alebo\n" -#~ "zmene nastavenia I/O portu. Nesprávne hodnoty môžu\n" -#~ "poškodiť váš systém.</p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Serial Port Details\n" -#~ "</BIG></B><BR>Set advanced settings of the serial port here.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Detaily sériového portu:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Tu môžete nastaviť pokročilé voľby pre váš sériový port.</P>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>Be careful when selecting a custom device or changing\n" -#~ "serial port settings. Incorrect values may damage your system.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Dávajte si pozor pri výbere vlastného zariadenia alebo\n" -#~ "zmene nastavenia sériového portu. Nesprávne hodnoty môžu\n" -#~ "poškodiť váš systém.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Detecting Devices</big></b><br>\n" -#~ "To scan the vicinity of your computer for available Bluetooth devices,\n" -#~ "click <b>Detect Devices</b>.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Vyhľadanie zariadení</big></b><br>\n" -#~ "Pre vyhľadanie zariadení Bluetooth v okolí počítača\n" -#~ "kliknite na <b>Vyhľadať zariadenia</b>.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Workgroup</BIG></B><BR>\n" -#~ "Enter the name of your workgroup.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Skupina:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Zadajte meno vašej pracovnej skupiny.</P>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Hostname</BIG></B><BR>\n" -#~ "Enter the host name of your print server.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Meno hostiteľa:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Zadajte meno hostiteľa vášho tlačového serveru.</P>\n" - -#~ msgid "<P><B><BIG>Remote Queue</BIG></B><BR>Enter the name of the remote printer.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Vzdialený front:</BIG></B><BR>Zadajte meno vzdialenej tlačiarne.</P>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Username and Password</BIG></B><BR>\n" -#~ "Enter the username and password for accessing the print server.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Používateľ, heslo:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Zadajte meno používateľa a heslo pre prístup k tlačovému serveru.</P>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P>To verify the name,\n" -#~ "use <B>Test</B>.</P>" -#~ msgstr "<P>Pre overenie mena použite <B>Test</B>.</P>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Program Name</BIG></B><BR>\n" -#~ "Set the name of the program to execute for each job. The program gets the\n" -#~ "job using standard input.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Meno programu:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Meno programu, do ktorého sa má zapisovať výstup tlače ako štandardný vstup.</P>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>URI</BIG></B><BR>\n" -#~ "Set the URI of the printer. This universal queue type for CUPS can be used if you have a new queue type supported by CUPS, but YaST2 support is missing,\n" -#~ "for example, if you installed a new CUPS back-end.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>URI:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Nastavte URI tlačiarne. Toto je univerzálny typ frontu pre CUPS sa dá sa použiť\n" -#~ "pre nový typ frontu, ktorý už CUPS podporuje, ale YaST2 ešte nie\n" -#~ "(napríklad ak ste nainštalovali nový systém CUPS).</P>" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>CUPS USB Device Name Type</BIG></B>\n" -#~ "With CUPS, you can use two kinds of device names for USB printers.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Meno USB zariadenia typu CUPS</BIG></B>\n" -#~ "Pomocou CUPS môžete používať dva druhy mien pre tlačiarne USB.</P>\n" - -# help text 2/4 -#~ msgid "" -#~ "<P>You can use classical device names, like <tt>/dev/usb/lp0</tt>, which \n" -#~ "are problematic if you use multiple USB printers and the order in which\n" -#~ "they are turned on is not fixed.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Môžete použiť klasické mená zariadení ako napr. <tt>/dev/usb/lp0</tt>),\n" -#~ "ktoré majú problémy s viacerými tlačiarňami USB a ktorých poradie\n" -#~ "sa líši podľa poradia v akom boli zapnuté.</P>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P>The other possibility is to use CUPS-like device names, which contain,\n" -#~ "instead of the real device name, the vendor, model, and serial number of the\n" -#~ "printer.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Ďalšia možnosť je použiť mená zariadení v štýle CUPS, ktoré obsahujú\n" -#~ "výrobcu, model a sériové číslo tlačiarne namiesto skutočného mena\n" -#~ "zariadenia.</P>\n" - -#~ msgid "<P>Note that some USB printers do not report their serial numbers.</P>" -#~ msgstr "<P>Uvedomte si, že niektoré tlačiarne USB neoznamujú svoje sériové číslo.</P>" - -# Help 1/6 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Spooler</BIG></B><BR>You can set if CUPS should be\n" -#~ "installed as a client for a network printing server\n" -#~ "or as a stand-alone printing system. \n" -#~ "To use local printers, you cannot use the client-only installation.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Systém správy frontov</BIG></B><BR>Môžete prepnúť medzi LPRng a CUPS. CUPS je možné nainštalovať ako klienta\n" -#~ "pre sieťový tlačový server, alebo ako samostatný tlačový systém.\n" -#~ "Ak chcete používať lokálne tlačiarne, nemôžete použiť iba\n" -#~ "inštaláciu klienta.</P>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<P><B><BIG>Save Method</BIG></B><BR>Select whether to save changed queues only or all queues.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Metóda ukladania</BIG></B><BR>\n" -#~ "Vyberte, či sa majú uložiť zmenené fronty, alebo všetky fronty.</P>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Reinstalling Printing Packages</BIG></B><BR>Problems configuring printing can be caused by\n" -#~ "old or corrupted packages in your installation. Clicking <B>Reinstall Printing Packages</B> might fix these problems.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Znovu nainštalovať balíky</BIG></B><BR>\n" -#~ "Ak máte problémy s konfiguráciou tlače, je to možno spôsobené\n" -#~ "starými alebo poškodenými balíkmi vo vašej inštalácii. Použitie\n" -#~ "<B>Znovu nainštalovať balíky</B> môže tieto problémy vyriešiť.</P>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Clearing Current Configuration</BIG></B><BR>To uninstall all currently configured queues,\n" -#~ "select <B>Clear Current Configuration</B>.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Vyčistiť aktuálne nastavenie</BIG></B><BR>\n" -#~ "Ak chcete odinštalovať momentálne nastavené fronty,\n" -#~ "vyberte <B>Vyčistiť aktuálne nastavenie</B>.</P>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Advanced CUPS Server Settings</BIG></B><BR>To change advanced CUPS server settings, like broadcasting and permissions, select\n" -#~ "<B>CUPS Server Settings</B>.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Pokročilé nastavenie serveru CUPS</BIG></B><BR>\n" -#~ "Pre zmenu pokročilých nastavení serveru CUPS, ako je broadcast\n" -#~ "a práva, použite <B>Nastavenie serveru CUPS</B>.</P>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>CUPS USB Devices</BIG></B><BR>To choose the kind of\n" -#~ "device names to use for USB printers, click\n" -#~ "<B>CUPS USB Device Settings</B></P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Zariadenia USB CUPS</BIG></B>\n" -#~ "Výber typu mien zariadení je možné pomocou\n" -#~ "<B>Nastavenie zariadenia CUPS USB</B></P>" - -# Help 1/3 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Allow Browsing</BIG></B><BR>\n" -#~ "If you allow browsing, other computers in your network can see your queues the same way as their local ones.\n" -#~ "<B>Browse Addresses</B> shows IP addresses (like <I>192.168.0.1</I>) of computers to which to send information about your queues. Use <B>Add</B>, <B>Edit</B>,\n" -#~ "and <B>Delete</B> to modify the list of addresses. For the entire network, use the broadcast address of your network (such as <I>192.168.0.255</I>).\n" -#~ "To have browsing settings suggested based on your network setup,\n" -#~ "click <b>Propose</b>.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Povoliť prehliadanie</BIG></B><BR>\n" -#~ "Ak povolíte prehliadanie, ostatné počítače na vašej sieti budú môcť vidieť vaše fronty rovnako ako svoje lokálne.\n" -#~ "<B>Prehliadané adresy</B> zobrazuje IP adresy (napr. <I>192.168.0.1</I>) počítačov, ktorým sa budú posielať dáta o vašich frontoch. Použitím <B>Pridať</B>, <B>Upraviť</B>,\n" -#~ "a <B>Odstrániť</B> môžete tento zoznam prispôsobiť. Pre celú sieť použite adresy broadcast siete (napr. <I>192.168.0.255</I>)\n" -#~ "Ak chcete, aby boli navrhnuté nastavenia podľa nastavenia siete, kliknite na <b>Navrhnúť</b>.</p>" - -# Help 2/3 -#~ msgid "" -#~ "<P>After enabling browsing, the permission for / should be set\n" -#~ "accordingly so other computers can print.\n" -#~ "For example, when <I>192.168.0.255</I> is used as the browse address, the\n" -#~ "permission for / must be set to <I>192.168.0.*</I> to allow all \n" -#~ "hosts on your network to print.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Po povolení prehliadania by ste mali nastaviť prístupové práva\n" -#~ "pre /, aby mohli ostatné počítače tlačiť.\n" -#~ "Napríklad, ak sa pre prehliadanie používa adresa <I>192.168.0.255</I>,\n" -#~ "práva pre / musia byť <I>192.168.0.*</I> pre povolenie tlače\n" -#~ "pre všetky počítače na vašej sieti.</P>" - -# Help 3/3 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Access Settings</BIG></B><BR>\n" -#~ "You can adjust the permissions other computers in your network have to use your CUPS server.\n" -#~ "Permissions can be set for the entire server, administration of your server, and, optionally,\n" -#~ "to your printers and classes. Select the desired area and press <B>Change Permissions</B>\n" -#~ " to view or change the permission settings.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Nastavenie prístupu</BIG></B><BR>\n" -#~ "Práva pre ostatné počítače na sieti môžete upraviť. Môžete ich nastaviť\n" -#~ "pre celý server, jeho administráciu a prípadne pre tlačiarne a triedy.\n" -#~ "Vyberte požadovaný rozsah a stlačte <B>Upraviť práva</B>.</P>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><b>Expert CUPS Settings</b></p>" -#~ msgstr "<p><b>Používateľské nastavenia</b><br></p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p>Select the CUPS settings to configure.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Vyberte typ konfigurovanej karty.\n" -#~ "</p>\n" - -# Help text 1/3 or 1/2 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Application Order</BIG></B><BR>\n" -#~ "Select whether to apply deny rules before allow rules or \n" -#~ "allow before deny.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Poradie použitia</BIG></B><BR>\n" -#~ "Vyberte, či sa majú použiť pravidlá pre odmietnutie pred pravidlami\n" -#~ "pre prijatie, alebo naopak.</P>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Permissions</BIG></B><BR>\n" -#~ "You can edit the list of IP addresses and their permissions. Each line\n" -#~ "contains one address and informs whether its owner has access allowed \n" -#~ "or denied. Addresses can be normal IP addresses (<tt>192.168.0.1</tt>), \n" -#~ "address blocks using * as a wild card (<tt>192.168.0.*</tt>),\n" -#~ "addresses with mask (<tt>192.168.0.0/255.255.255.0</tt>\n" -#~ "or <tt>192.168.0.0/24</tt>), full domain names (<tt>print.example.com</tt>),\n" -#~ "partial domain names (<tt>*.example.com</tt> or <tt>.example.com</tt>),\n" -#~ "interface specifications (<tt>@IF(eth0)</tt>),\n" -#~ "or the special words <tt>All</tt>, <tt>None</tt>, and <tt>@LOCAL</tt>.\n" -#~ "<tt>@LOCAL</tt> means all non-point-to-point interfaces, for example,\n" -#~ "ethernet, but not modem.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Práva</BIG></B><BR>\n" -#~ "Môžete upraviť zoznam IP adries a ich práva. Každý riadok\n" -#~ "obsahuje jednu adresu a informáciu, či má vlastník prístup povolený alebo\n" -#~ "zakázaný. Adresy môžu byť bežné IP adresy (napr. <I>192.168.0.1</I>), \n" -#~ "blok adries pomocou * ako žolíkom (napr. <I>192.168.0.*</I>),\n" -#~ "adresy s maskou (napr. <I>192.168.0.0/255.255.255.0</I>\n" -#~ "alebo <I>192.168.0.0/24</I>), celý doménový názov (napr. <I>print.example.com</I>), čiastočné doménové meno (napr. <I>*.example.com</I> alebo\n" -#~ "<I>.example.com</I>), definície rozhraní (napr. <I>@IF(eth0)</I>), alebo špeciálne slová <I>All</I>, <I>None</I>, alebo <I>@LOCAL</I>.\n" -#~ "<I>@LOCAL</I> znamená všetky zariadenia iného typu než point-to-point (čiže napr. ethernet áno,\n" -#~ "ale modem nie).</P>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Inherited Permissions</BIG></B><BR>\n" -#~ "To use permission inherited from the root location (/),\n" -#~ "select <B>Use Inherited Permissions</B>.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Zdedené práva</BIG></B><BR>\n" -#~ "Aby sa použili prístupové práva z koreňového umiestnenia (/),\n" -#~ "použite <B>Použiť zdedené práva</B>.</P>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "<P><B><BIG>Manufacturer</BIG></B><BR>Select the manufacturer of your printer.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Výrobca:</BIG></B><BR>Vyberte výrobcu vašej tlačiarne.</P>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Model</BIG></B><BR>\n" -#~ "After a manufacturer is selected,\n" -#~ " the list of models is updated with printers made\n" -#~ " by the selected manufacturer. Choose one.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Model:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Po výbere výrobcu sa zoznam\n" -#~ "modelov zaktualizuje s modelami,\n" -#~ "ktoré tento výrobca vyrába. Vyberte z nich jeden.</P>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P>If you cannot find your printer,\n" -#~ "try the Generic printers or Ghostscript devices.\n" -#~ "If you do not know which protocol your printer uses,\n" -#~ "consult the printer's manual or contact the manufacturer.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Ak nemôžete nájsť svoju tlačiareň,\n" -#~ "skúste všeobecné tlačiarne alebo zariadenie GhostScript.\n" -#~ "To, aký protokol využíva vaša tlačiareň, nájdete v príručke.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Adding PPD Files to the Database</BIG></B><BR>\n" -#~ "If your printer manufacturer provides PPD files, you can add them to the\n" -#~ "database. PPD files can be downloaded from FTP or HTTP servers or copied from\n" -#~ "a hard disk or removable media.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Pridanie súborov PPD do databáze</BIG></B><BR>\n" -#~ "Ak váš výrobca tlačiarne poskytuje súbory PPD, môžete ich pridať do\n" -#~ "databáze. Súbory PPD je možné získať pomocou FTP, HTTP alebo\n" -#~ "ich skopírovať z pevného disku alebo diskety.</P>\n" - -# Help 4/5 -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Selecting a PPD File</BIG></B><BR>\n" -#~ "To select a PPD file instead of printer vendor and model, click\n" -#~ "<b>Select PPD File</b>.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Súbor PPD:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Tu môžete vybrať iný súbor PPD.</P>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Printers</BIG></B><BR>\n" -#~ "Select an already installed printer. New queues will be added to this printer\n" -#~ "and you will not need to select vendor, model, and connection again.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Tlačiarne:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Vyberte už nainštalovanú tlačiareň. Nové fronty sa pridajú pre túto tlačiareň\n" -#~ "a nebudete musieť zadávať výrobcu, model a pripojenie.</P>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Name for Printing</BIG></B><BR>\n" -#~ "To print with this configuration, use this name as the queue name.</P>\n" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Meno pre tlač:</BIG></B><BR>Pre tlač pomocou tejto konfigurácie použite toto meno ako meno frontu.</P>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Class Description</big></b><br>\n" -#~ "Optionally enter a description of this class.</p>\n" -#~ msgstr "<p><b><big>Popis triedy:</big></b><br>Nepovinne môžete zadať komentár pre túto triedu.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Class Location</big></b><br>\n" -#~ "Optionally enter a description of the location of this class.</p>\n" -#~ msgstr "<p><b><big>Umiestnenie tlačiarne:</big></b><br>Nepovinne môžete zadať umiestnenie tejto triedy.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Printer Description</big></b><br>\n" -#~ "Optionally enter a description of this printer.</p>\n" -#~ msgstr "<p><b><big>Popis tlačiarne:</big></b><br>Nepovinne môžete zadať komentár pre túto tlačiareň.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Printer Location</big></b><br>\n" -#~ "Optionally enter a description of the location of this printer.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Umiestnenie tlačiarne:</big></b><br>Nepovinne môžete zadať umiestnenie\n" -#~ "tejto tlačiarne.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Local Filtering</big></b><br>\n" -#~ "With <B>Do Local Filtering</B>, set whether to do\n" -#~ "local filtering for this queue. It is not recommended if you use\n" -#~ "a print server that does filtering, such as IPP and LPD servers,\n" -#~ "but it is needed for local printers and\n" -#~ "servers that do not do any filtering, such as SMB and IPX servers,\n" -#~ "network printers, and print server boxes.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Lokálne filtrovanie:</big></b><br>\n" -#~ "Zapnutím voľby <B>Lokálne filtrovanie</B> môžete určiť,\n" -#~ "či sa bude lokálne filtrovať. Nedoporučuje sa to, ak používate\n" -#~ "tlačový server, ktorý filtrovanie robí sám (napr. servery IPP a LPD),\n" -#~ "ale je to nutné pre lokálne tlačiarne a servery, ktoré žiadne filtrovanie\n" -#~ "nerobia (napr. SMB a IPX, sieťové servery a sieťové tlačiarne).</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Print Form Feed between Jobs\n" -#~ "</big></b><br>Some printers need this\n" -#~ "option to eject the last page of the print job.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Pridať vysunutie listu medzi úlohami:</big></b><br>Niektoré tlačiarne potrebujú túto voľbu, aby vysunuli posledný\n" -#~ "papier tlačovej úlohy.</p>\n" - -# Identity dialog help 1/5 -# logon is the Windows synonym for login, so for consistency -# with Windows admins the help text uses logon -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Share Printer</big></b><br>\n" -#~ "This options allows to share printer via network.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Identita</big></b><br>\n" -#~ "Tieto nastavenia umožňujú nastavenie identity serveru\n" -#~ "a jeho primárnej úlohy v sieti.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Testing the Queue</big></b><br>\n" -#~ "If you do not do local filtering, test printing by pressing\n" -#~ "<B>Test</B>.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Otestovanie frontu</big></b><br>\n" -#~ "Ak nechcete používať lokálne filtrovanie, môžete otestovať\n" -#~ "tlač pomocou <B>Test</B>.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Current Settings</BIG></B><BR>\n" -#~ "The current settings are shown in the upper box.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Aktuálne nastavenia:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Toto je zoznam aktuálnych nastavené.</P>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Values</BIG></B><BR>\n" -#~ "If you select options in the upper box, a list of values appears in the lower box.\n" -#~ " Select a new value by clicking it.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Hodnoty:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Ak vyberiete nejaké voľby v hornej časti, dole sa objaví zoznam\n" -#~ "možných hodnôt.\n" -#~ "Jednu z nich vyberte.</P>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P>Some of the settings may not work together properly.\n" -#~ " To try printing with the current configuration,\n" -#~ " click <B>Test</B>.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Niektoré nastavenia nemusia spolu správne fungovať.\n" -#~ "Konfiguráciu otestujete stlačením tlačidla <B>Otestovať</B>.</P>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Printing ASCII Text</BIG></B><BR>\n" -#~ "Adjust the page layout. For this configuration to print all files\n" -#~ " as text, select <b>Force ASCII Printing</b>.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Tlač ASCII textu</BIG></B><BR>\n" -#~ "Upraví rozloženie stránky. Aby sa všetky súbory v tejto konfigurácii tlačili\n" -#~ "ako text použite <b>Vynútiť tlač v ASCII</b>.</P>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Document Encoding</BIG></B><BR>\n" -#~ "For some languages, this choice is important to get correct output from\n" -#~ " Netscape and some other programs. By default,\n" -#~ " the encoding is set to fit the language chosen\n" -#~ " at the time of the installation.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Kódovanie tlačených dokumentov:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Pre niektoré jazyky je táto voľba dôležitá, aby bol výstup\n" -#~ "z <I>Netscape</I> a iných programov správny. Štandardne\n" -#~ "je nastavené kódovanie, ktoré odpovedá jazyku vybranému\n" -#~ "pri inštalácii.</P>" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Allowing Editing</BIG></B><BR>\n" -#~ "If you do not allow editing of this queue, the queue will\n" -#~ "become a non-YaST queue, which means that YaST will never\n" -#~ "again change this queue. Therefore, you should make a queue\n" -#~ "'non-YaST' if you decide to use another tool to change \n" -#~ "queue settings.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Povoliť úpravy</BIG></B><BR>\n" -#~ "Ak nepovolíte úpravy tohto frontu, stane sa frontom\n" -#~ "nespravovaným modulom YaST, čo znamená, že ho YaST nikdy\n" -#~ "nebude meniť. Hodí sa to v prípade, že ste front\n" -#~ "menili iným nástrojom.</P>" - -# help text 2/4 or 2/7 -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Name</BIG></B><BR>\n" -#~ "Set the name under which to access the configuration\n" -#~ "in the spool system.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Meno:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Tu môžete zmeniť meno, cez ktoré potom budete pristupovat k nastaveniam\n" -#~ "systému správy frontov (tzv. spooler).</P>" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Model</BIG></B><BR>\n" -#~ "To try your printer with another driver, choose it here.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Model</BIG></B><BR>\n" -#~ "Tu môžete vyskúšať iný ovládač pre vašu tlačiareň.</P>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>PPD File</BIG></B><BR>\n" -#~ "Select a PPD file here.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Súbor PPD:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Tu zvoľte súbor PPD.</P>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Connection</BIG></B><BR>\n" -#~ "Choose the remote hostname and queue for this remote printer.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Pripojenie</BIG></B><BR>\n" -#~ "Vyberte meno vzdialeného hostiteľa a front pre túto vzdialenú tlačiareň.</P>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Connection</BIG></B><BR>\n" -#~ "You can change hostname and queue for the remote\n" -#~ " printer and the username and password.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Pripojenie</BIG></B><BR>\n" -#~ "Môžete zmeniť meno hostiteľa a front pre túto vzdialenú tlačiareň\n" -#~ "a určiť používateľské meno a heslo.</P>\n" - -#~ msgid "<P><B><BIG>Connection</BIG></B><BR>You can change the connection for this printer.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Pripojenie</BIG></B><BR>Tu môžete zmeniť spôsob pripojenia tejto tlačiarne.</P>" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Print Filter Settings</BIG></B><BR>\n" -#~ "Edit filter options here. These options differ for various printer models.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Nastavenie filtra tlače:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Tu upravte voľby filtra. Sú odlišné pre jednotlivé modely tlačiarní.</P>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>ASCII Printing Settings</BIG></B><BR>\n" -#~ "Edit some settings for printing ASCII texts.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Nastavenie tlače textu:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Môžete upraviť niektoré nastavenia pre tlač ASCII textov.</P>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Restriction Settings</BIG></B><BR>\n" -#~ "Adjust users who are allowed to print using this queue.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Obmedzenia</BIG></B><BR>\n" -#~ "Tu môžete zadať používateľov, ktorí môžu alebo nemôžu používať tento front.</P>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>State and Banner Settings</BIG></B><BR>\n" -#~ "Set state and banners printed before and after each job for this queue.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Stav a reklamné prúžky</BIG></B><BR>\n" -#~ "Tu môžete nastaviť stav a reklamné prúžky, ktoré sa vytlačia pred\n" -#~ "a po každej úlohe pre tento front.</P>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Printing a Test Page</BIG></B><BR>\n" -#~ "Click <B>Test</B> to test this queue.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Vytlačenie testovacej stránky</BIG></B><BR>\n" -#~ "Stlačením <B>Otestovať</B> môžete front vyskúšať.</P>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Class Members</BIG></B><BR>\n" -#~ "Choose the queues that should be members of this class.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Členovia triedy</BIG></B><BR>\n" -#~ "Vyberte fronty, ktoré budú v tejto triede.</P>\n" - -#~ msgid "<P><B><BIG>Class Settings</BIG></B><BR>You can change some settings for this class.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Nastavenie triedy</BIG></B><BR>Tu môžete zmeniť nastavenie pre túto triedu.</P>" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>New Printer</BIG></B><BR>\n" -#~ "The printer was found in the printer database.\n" -#~ " You can use <B>Quick Automatic Setup</B>.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Nová tlačiareň:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Tlačiareň sa podarilo nájsť v databázi tlačiarní.\n" -#~ "Môžete použiť <B>Rýchle automatické nastavenie</B>.</P>" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>New Printer</BIG></B><BR>\n" -#~ "The printer model could not be detected or is not in the printer database.\n" -#~ "Use <B>Advanced Setup</B> to configure it.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Nová tlačiareň:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Model tlačiarne sa nepodarilo automaticky nájsť v databázi tlačiarní.\n" -#~ "Preto musíte použiť <B>Pokročilé nastavenie</B>.</P>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Quick Automatic Setup</BIG></B><BR>\n" -#~ "This printer is configured using default settings.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Rýchle automatické nastavenie:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Pre nastavenie tlačiarne bude budú použité predvolené hodnooty.</P>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Normal Setup</BIG></B><BR>\n" -#~ "The detected model information will be used. Choose the name and options for the configuration.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Normálne nastavenie</BIG></B><BR>\n" -#~ "Použijú sa informácie o nájdenom modeli. Vyberte meno a voľby pre vytvorenú konfiguráciu.</P>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Advanced Setup</BIG></B><BR>\n" -#~ "Choose a printer model or try a generic driver.</P>\n" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Pokročilé nastavenie</BIG></B><BR>Vyberte model tlačiarne alebo skúste všeobecný ovládač.</P>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Printer Information</BIG></B><BR>\n" -#~ "New configurations have been made.\n" -#~ " Later, edit settings for these configurations.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Informácie o tlačiarni:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Nové nastavenia tlače boli vytvorené.\n" -#~ "Neskôr môžete tieto nastavenia zmeniť.</P>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<P>To try printing with\n" -#~ "a new configuration, select a print queue from the list and\n" -#~ "click <B>Test</B>.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Ak chcete otestovať tlač pomocou novej\n" -#~ "konfigurácie, vyberte tlačový front zo zoznamu\n" -#~ "a stlačte <B>Otestovať</B>.</P>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Printers to Configure</BIG></B><BR>\n" -#~ "Select a printer from the list and press <B>Configure</B> to\n" -#~ " configure the selected printer.\n" -#~ " To restart autodetection, press <B>Restart Detection</B>.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Konfigurácia tlačiarní:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Vyberte tlačiareň zo zoznamu a stlačte <B>Konfigurovať</B>.\n" -#~ "Tým sa vytvorí tlačová konfigurácia pre vybranú tlačiareň.\n" -#~ "Stlačením <B>Reštart hľadania</B> spustíte nové automatické\n" -#~ "hľadanie.</P>\n" - -# help text 2/3 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P>If your printer was not detected, choose\n" -#~ " <B>Other</B> in the list then press <B>Configure</B> to set it\n" -#~ " up manually.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Ak vaša tlačiareň nebola nájdená, vyberte v zozname\n" -#~ "<B>Iná</B> a stlačte <B>Konfigurovať</B>. Budete\n" -#~ "ju môcť nastaviť ručne.</P>\n" - -# Help text 3/3 -#~ msgid "" -#~ "<P>Configured queues are listed in the lower\n" -#~ "box. To edit them, press <B>Change</B>.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Dole je zoznam nakonfigurovaných frontov. Ak ich\n" -#~ "chcete upraviť, stlačte <B>Upraviť</B>.</P>\n" - -# ===== help text ================================================ -# Help text 1/6 -#, fuzzy -#~ msgid "<P><B><BIG>Printers</BIG></B><BR>In this dialog, manage printers on your system.</P>" -#~ msgstr "<P><B><BIG>Tlačiarne:</BIG></B><BR>V tomto dialógu môžete spravovať tlačiarne na vašom systéme.</P>" - -# Help text 2/6 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Adding a New Configuration</BIG></B><BR>\n" -#~ "Press <B>Add</B> and choose to configure connections or queues.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Pridanie novej konfigurácie:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Stlačením <B>Pridať</B> sa zobrazí zoznam\n" -#~ "dostupných pripojení.</P>\n" - -# Help text 3/6 -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Deleting, Editing, and Setting as Default</BIG></B><BR>\n" -#~ "Select the printer in the table and press the appropriate button.\n" -#~ " You can only edit configurations created with YaST. A change of\n" -#~ " default printer will take effect after the next login.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Odstránenie, úprava a nastavenie štandardného frontu</BIG></B><BR>\n" -#~ "Vyberte tlačiareň z tabuľky a stlačte zodpovedajúce tlačidlo.\n" -#~ "Upraviť môžete iba nastavenia vytvorené pomocou YaSTu. Zmena\n" -#~ "predvolenej tlačiarne sa prejaví po nasledujúcom prihlásení.</P>\n" - -# Help text 3/4 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Saving Changes</BIG></B><BR>Press <b>Finish</b> to\n" -#~ "save changes.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Uloženie zmien:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Stlačením <b>Dokončiť</b> uložíte zmeny.</P>\n" - -# Help text 6/6 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Discarding Changes</BIG></B><BR>\n" -#~ "Press <b>Abort</b> if you do not want to save changes.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Zahodenie zmien:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Ak nechcete zmeny uložiť, stlačte <b>Zrušiť</b>.</P>\n" - -# Help text shown during progress 1/1 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><BIG><B>Printer Configuration Tool</B></BIG><BR>\n" -#~ "Change the settings of printers on your system.\n" -#~ " Local and network printers can be configured.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><BIG><B>Nástroj pre konfiguráciu tlačiarne</B></BIG><BR>\n" -#~ "Umožňuje zmeniť nastavenie nainštalovaných tlačiarní.\n" -#~ "Môžete nastaviť lokálne aj sieťové tlačiarne.</P>" - -# help text: save settings (1/1) -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Saving</BIG></B><BR>\n" -#~ "Wait while the printer configuration is saved.\n" -#~ " The time required depends on the number of printers in the system.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Ukladanie:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Počkajte, kým YaST uloží konfiguráciu tlačiarní.\n" -#~ "Potrebný čas závisí na počte tlačiarní, ktoré máte nainštalované.</P>\n" - -# help text 1/3 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>PPD Files</BIG></B><BR>\n" -#~ "Multiple PPD files can exist for one printer. Select which PPD file\n" -#~ "to use. Different PPD files may result in different output quality,\n" -#~ "speed, and adjustable settings.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Súbory PPD:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Pre jednu tlačiareň môže existovať viac súborov PPD. Zadajte, ktorý\n" -#~ "súbor PPD chcete použiť. Rôzne súbory PPD majú rôznu\n" -#~ "kvalitu výstupu, rýchlosť a prispôsobiteľné voľby.</P>" - -# help text 2/3, optional -# help text 2/3, optional -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Filtering PPD Files</big></b><br>\n" -#~ "To filter which PPD files are displayed, set the <b>Filter</b> and click\n" -#~ "<b>Apply</b>. To display all PPD files, click <b>Clear</b>.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Filtrovanie PPD súborov</big></b><br>\n" -#~ "Pre filtrovanie zobrazených PPD súborov zvoľte <b>Filter</b> a kliknite na\n" -#~ "<b>Použiť</b>. Pre zobrazenie všetkých PPD súborov použite <b>Clear</b>.</p>\n" - -# help text 3/3, optional -# help text 3/3, optional -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Selecting Model</big></b><br>\n" -#~ "To select the printer model instead of the PPD file, click\n" -#~ "<b>Select Model</b>.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Výber modelu:</big></b><br>\n" -#~ "Pre výber modelu tlačiarne namiesto PPD súboru, kliknite\n" -#~ "na <b>Vybrať &model</b>.</p>\n" - -# Help text 1/1 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Restrictions</BIG></B><BR>\n" -#~ "Set users that may or may not use this printer or class.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Obmedzenia:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Tu môžete zadať používateľov, ktorí môžu alebo nemôžu používať túto tlačiareň alebo triedu.</P>\n" - -# Help text 1/3 -#~ msgid "" -#~ "<P>A printer cannot print if it is stopped or rejecting jobs.\n" -#~ " Select the requested state for the printer here.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P>Tlačiareň nemôže tlačiť v prípade, že je pozastavená, alebo odmieta úlohy.\n" -#~ " Tu vyberte požadovaný stav tlačiarne.</P>\n" - -# Help text 2/3 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Starting Banner</BIG></B><BR>\n" -#~ "This is a page that is printed before each job.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Začiatočná stránka:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Stránka, ktorá sa vytlačí pred každou úlohou.</P>" - -# Help text 3/3 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Ending Banner</BIG></B><BR>\n" -#~ "Use this to print a page after each job.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Koncová stránka:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Stránka, ktorá sa vytlačí po každej úlohe.</P>" - -# Help text 1/1 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Class Members</BIG></B><BR>\n" -#~ "This lists printers that belong to a class.\n" -#~ " If you print to a class, the job is sent to one of its members.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Členovia triedy:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Zoznam tlačiarní, ktoré patria do triedy.\n" -#~ " Ak tlačíte na triedu, úloha sa pošle niektorému z jej členov.</P>\n" - -# Help text 1/4 -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Hostname</BIG></B><BR>\n" -#~ "Enter the host name of your CUPS server.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Meno hostiteľa:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Zadajte meno hostiteľa vášho CUPS servera.</P>" - -# Help text 2/4 -#~ msgid "<P>To verify the name, use <B>Test</B>.</P>" -#~ msgstr "<P>Pre overenie názvu použite <B>Test</B>.</P>" - -# Help text 3/4 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Saving Changes</BIG></B><BR>\n" -#~ "Press <b>Finish</b> to save changes.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Uloženie zmien:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Stlačením <b>Dokončiť</b> uložíte zmeny.</P>\n" - -# Help text 4/4 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Discarding Changes</BIG></B><BR>\n" -#~ "Press <b>Cancel</b> if you do not want to save changes.</P>" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Zahodenie zmien:</BIG></B><BR>\n" -#~ "Ak nechcete zmeny uložiť, stlačte <b>Zrušiť</b>.</P>" - -# help text -#~ msgid "<P>Select the PPD file to add to the database.</P>" -#~ msgstr "<P>Vyberte súbor PPD, ktorý chcete pridať do databázy.</P>" - -# help text -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<P><b><big>Downloading a PPD File</big></b><br>\n" -#~ "Enter the URL from which to download a PPD file.\n" -#~ "If necessary, also specify the username and password for authentication.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><b><big>Stiahnutie súboru PPD</big></b><br>\n" -#~ "Zadajte URL, z ktorého chcete súbor PPD stiahnuť.\n" -#~ "Ak je to nutné, zadajte aj používateľa a heslo pre prihlásenie.</p>\n" - -# help text 1/1 -#~ msgid "" -#~ "<P><B><BIG>Listening to Remote CUPS Servers</BIG></B><BR>\n" -#~ "To access all broadcasted remote IPP queues, check\n" -#~ "<B>Listen to IPP Broadcast Packets</B>.\n" -#~ "To set from which addresses the IPP broadcasts should be\n" -#~ "received in detail, click <b>Select Addresses</b>.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<P><B><BIG>Načúvanie vzdialeným CUPS serverom</BIG></B><BR>\n" -#~ "Pre prístup ku všetkým vzdialeným frontom IPP, ktoré servery\n" -#~ "oznamujú, zapnite <B>Zachytávať IPP broadcast pakety</B>.\n" -#~ "Ak chcete nastaviť presnejšie adresy, od ktorých majú byť prijímané\n" -#~ "IPP broadcasty, kliknite na <b>Zvoliť A&dresy</b>.</P>\n" - -# text in dialog box -#~ msgid "Scanning for hosts on this LAN..." -#~ msgstr "Vyhľadávam hostiteľov v sieti..." - -# message box -#~ msgid "The baud rate should not be 0." -#~ msgstr "Prenosová rýchlosť (v baudoch) by nemala byť 0." - -# message box -# the ',' character isn't separator, -# but one of a list of characters -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Invalid hostname. It must be\n" -#~ "shorter than 50 characters and cannot contain the following characters:\n" -#~ ":,/@\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zadali ste neplatné meno počítača.\n" -#~ "Musí byť kratšie ako 50 znakov a nesmie\n" -#~ "obsahovať :, / ani @.\n" - -# message box -# the ',' character isn't separator, -# but one of a list of characters -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Invalid username. It cannot \n" -#~ "contain the following characters:\n" -#~ ":,/@\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zadali ste neplatného používateľa.\n" -#~ "Nesmie obsahovať znaky :, / ani @.\n" - -# message box -# the ',' character isn't separator, -# but one of a list of characters -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Invalid password. It cannot \n" -#~ "contain the following characters:\n" -#~ ":,/@\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zadali ste neplatné heslo.\n" -#~ "Nesmie obsahovať znaky :, / ani @.\n" - -# question popup -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you leave the printer configuration now, \n" -#~ "all changes will be lost.\n" -#~ "Really leave without saving?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Naozaj nechať konfiguráciu tlačiarne bez uloženia?\n" -#~ "Všetky zmeny sa stratia.\n" - -# table item. SHORT! -# table item. SHORT! -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid for selected spooler" -#~ msgstr "- neplatné pre vybraný spooler -" - -#, fuzzy -#~ msgid "Non-YaST2" -#~ msgstr "YaST2" - -# table item. SHORT -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -# error message -#~ msgid "The queue name is empty." -#~ msgstr "Názov frontu je prázdny." - -# login -> Benutzername -# error message -#~ msgid "The queue name cannot be longer than 32 characters." -#~ msgstr "Názov frontu môže mať maximálne 32 znakov." - -# popup -#~ msgid "" -#~ "Invalid queue name. It must be\n" -#~ "shorter than 32 characters, start with a letter,\n" -#~ "and only contain 0-9, A-Z, a-z, _ and -." -#~ msgstr "" -#~ "Zadali ste neplatný názov frontu. Musí byť\n" -#~ "kratšie ako 32 znakov a smie obsahovať iba\n" -#~ "písmená, číslice a znaky _." - -# message box -# message box -#~ msgid "" -#~ "Invalid queue name. The entered name is reserved\n" -#~ "by the spooler." -#~ msgstr "" -#~ "Neplatný názov frontu. Názov je rezervovaný\n" -#~ "pre spooler." - -# message box -#~ msgid "" -#~ "Invalid remote queue name. \n" -#~ "It cannot contain the characters @ and :.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Neplatný názov vzdialeného frontu.\n" -#~ "Názov nesmie obsahovať znaky @ a :.\n" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Hodnota" - -# multiselectionbox label -# selectionbox label -#~ msgid "Val&ues" -#~ msgstr "&Hodnoty" - -# popup message -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Connect your printer to the computer,\n" -#~ "switch it on, and make sure that it is online.\n" -#~ "\n" -#~ "If the message 'Hello, world' is sent to\n" -#~ "the selected device and the operation\n" -#~ "fails, it will time out in %1 seconds.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pripojte vašu tlačiareň k počítaču,\n" -#~ "zapnite ju a nastavte ju ONLINE.\n" -#~ "\n" -#~ "Ak sa správa 'Hello, world' pošle na predtým\n" -#~ "vybrané zariadenie a operácia sa nepodarí,\n" -#~ "test sa preruší po %1 sekundách.\n" - -# results of printer test -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It seems that there are no problems with the device\n" -#~ "chosen.\n" -#~ "\n" -#~ "If your printer has reacted somehow (printed message,\n" -#~ "form feed, or at least had blinking LEDs), the hardware \n" -#~ "connection should be functioning correctly.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zdá sa, že s tlačiarňou nie je problém.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokiaľ aspoň nejako reagovala (vytlačila správu, posunula papier,\n" -#~ "alebo aspoň zablikala), hardwarové pripojenie by malo fungovať.\n" - -# results of printer test -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There was a problem while sending the message\n" -#~ "to the printer. The operation has timed out.\n" -#~ "\n" -#~ "Verify that your printer is connected to\n" -#~ "the computer, that the printer power is on, and \n" -#~ "that it is online. It is also possible that you\n" -#~ "have a cabling problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nastal problém pri posielaní správy na tlačiareň.\n" -#~ "Čas operácie vypršal.\n" -#~ "\n" -#~ "Overte, že je tlačiareň pripojená k počítaču,\n" -#~ "zapnutá a je v režime ONLINE.\n" -#~ "Môže ísť aj o nesprávne pripojený kábel.\n" - -# results of printer test -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There was a problem while printing.\n" -#~ "\n" -#~ "It seems that the device is not properly configured\n" -#~ "or you do not have permissions to write to it.\n" -#~ "Check that the configuration program has been run \n" -#~ "as user 'root'." -#~ msgstr "" -#~ "Problémy pri tlači.\n" -#~ "\n" -#~ "Zdá sa, že zariadenie nie je správne nakonfigurované,\n" -#~ "alebo nemáte právo naň zapisovať.\n" -#~ "Spustili ste konfiguráciu ako 'root'?" - -# results of printer test -#~ msgid "" -#~ "FATAL: Unable to run\n" -#~ "the 'test_device' script.\n" -#~ msgstr "" -#~ "KRITICKÉ: Nepodarilo sa spustiť\n" -#~ "skript 'test_device'.\n" - -# message popup 1/2 -#, fuzzy -#~ msgid "Running 'ping -c 1 %1'..." -#~ msgstr "Spúšťam 'ping -c 1 %1'" - -# message popup 1/2 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Testing if %1\n" -#~ "accepts printing jobs..." -#~ msgstr "" -#~ "Testujem, či %1\n" -#~ "príjíma tlačové úlohy." - -# message popup 2/2 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If the operation fails, it will\n" -#~ "time out in a few seconds." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Pokiaľ operácia zlyhá,\n" -#~ "tak sa po pár sekundách preruší." - -# result of testing -#~ msgid "" -#~ "There was a problem.\n" -#~ "\n" -#~ "This is an internal error of YaST2.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Objavil sa problém.\n" -#~ "\n" -#~ "Toto je interná chyba YaST2.\n" - -# result of testing -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There was a problem.\n" -#~ "\n" -#~ "Your network access is not properly configured\n" -#~ "or the print server is unknown or unavailable.\n" -#~ "Check the hostname of the print\n" -#~ "server or contact your network administrator.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Objavil sa problém.\n" -#~ "\n" -#~ "Váš prístup na sieť môže byť nesprávne nakonfigurovaný,\n" -#~ "prípadne je tlačový server neznámy alebo nedostupný.\n" -#~ "Skontrolujte, prosím, zadaný názov\n" -#~ "tlačového serveru alebo sa obráťte na správcu siete.\n" - -# result of testing -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There was a problem.\n" -#~ "\n" -#~ "Cannot connect to the print server. Check\n" -#~ "if the print server is running or contact your\n" -#~ "administrator.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Objavil sa problém.\n" -#~ "\n" -#~ "Nepodarilo sa pripojiť k tlačovému serveru.\n" -#~ "Skontrolujte, či tlačový server beží,\n" -#~ "alebo sa obráťte na správcu siete.\n" - -# result of testing. Output of some command is appended -#~ msgid "" -#~ "There was a problem.\n" -#~ "\n" -#~ "You specified an invalid queue name\n" -#~ "on the printer server, the print server\n" -#~ "does not accept print jobs, or the queue on\n" -#~ "the print server does not accept print jobs.\n" -#~ "\n" -#~ "Return from remote server:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nastal problém.\n" -#~ "\n" -#~ "Zadali ste chybné meno frontu\n" -#~ "na tlačovom serveri. Tlačový server\n" -#~ "alebo front na ňom neprijíma tlačové úlohy.\n" -#~ "\n" -#~ "Výstup zo vzdialeného servera:\n" - -# result of testing -#~ msgid "" -#~ "FATAL: Running the test \n" -#~ "was not successful.\n" -#~ msgstr "" -#~ "KRITICKÉ: Spustenie testu\n" -#~ "nebolo úspešné.\n" - -# dialog caption -#~ msgid "Select a PPD file" -#~ msgstr "Vyberte PPD súbor" - -# popup -#~ msgid "Enter a valid filename." -#~ msgstr "Zadajte platný názov súboru." - -# push button -#~ msgid "Select the PPD File" -#~ msgstr "Vyberte PPD súbor" - -#~ msgid "All Users Allowed" -#~ msgstr "Povoliť všetkých používateľov" - -#~ msgid "Listed Users Allowed" -#~ msgstr "Používatelia v zozname sú povolení" - -#~ msgid "Listed Users Forbidden" -#~ msgstr "Používatelia v zozname sú zakázaní" - -# selectionbox label -#~ msgid "&Users" -#~ msgstr "Po&užívatelia" - -# dialog label -#~ msgid "Restrictions" -#~ msgstr "Obmedzenia" - -# message box -#~ msgid "Specify at least one user." -#~ msgstr "Musíte zadať aspoň jedného používateľa." - -# text entry -#, fuzzy -#~ msgid "Idle or &Printing" -#~ msgstr "Meno pre &tlač:" - -#~ msgid "Accepting &Jobs" -#~ msgstr "Akceptovať úlo&hy" - -# table entry -#~ msgid "State and Banners" -#~ msgstr "Stav a reklamné prúžky" - -# label -# label -#~ msgid "State and banners of the class" -#~ msgstr "Stav a reklamné prúžky triedy" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Stav" - -# combo box label -# combo box label -#~ msgid "&Starting Banner" -#~ msgstr "Re&klamný prúžok na začiatok" - -# combo box label -# combo box label -#~ msgid "&Ending Banner" -#~ msgstr "Re&klamný prúžok na koniec" - -# radiobutton -#~ msgid "Allow From" -#~ msgstr "Povoliť z" - -# radiobutton -#~ msgid "Deny From" -#~ msgstr "Odmietnuť z" - -# frame -#, fuzzy -#~ msgid "Application Order" -#~ msgstr "Poradie použitia" - -# radio button -#~ msgid "A&llow, Deny" -#~ msgstr "P&ovoliť, odmietnuť" - -# radio button -#~ msgid "&Deny, Allow" -#~ msgstr "O&dmietnuť, povoliť" - -# selection box label -# selectionbox label -#~ msgid "&Permissions" -#~ msgstr "&Práva" - -# push button -#~ msgid "Use Inherited Permissions" -#~ msgstr "Použiť zdedené práva" - -# menu item -#~ msgid "CUPS Permissions for Accepting IPP Broadcasts" -#~ msgstr "Práva CUPS pre prijímanie IPP broadcastov" - -# dialog caption -# dialog caption -#~ msgid "CUPS Permissions for %1" -#~ msgstr "Nastavenie práv CUPS pre %1" - -# listbox entry, %1 is IP address -#~ msgid "Allow from %1" -#~ msgstr "Povoliť z %1" - -# listbox entry, %1 is IP address -#~ msgid "Deny from %1" -#~ msgstr "Odmietnuť z %1" - -# error popup -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while saving queue %1.\n" -#~ "\n" -#~ "The specified PPD file does not exist." -#~ msgstr "" -#~ "Nastala chyba počas ukladania frontu %1.\n" -#~ "\n" -#~ "Zadaný PPD súbor neexistuje." - -# popup -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while communicating with the \n" -#~ "CUPS server while saving queue %1.\n" -#~ "\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Počas komunikácie so serverom CUPS nastala chyba\n" -#~ "pri ukladaní frontu %1.\n" -#~ "\n" -#~ "%2" - -# label -#~ msgid "Detecting CUPS network server..." -#~ msgstr "Hľadám sieťový server CUPS..." - -#~ msgid "Internal zone" -#~ msgstr "Vnútorná zóna" - -# check box -#~ msgid "Demilitarized zone" -#~ msgstr "Demilitarizovaná zóna" - -#~ msgid "External zone" -#~ msgstr "Vonkajšia zóna" - -# question, %1 is package name -#~ msgid "" -#~ "An HP all-in-one device has been detected. To\n" -#~ "use it as both printer and scanner,\n" -#~ "package %1 must be installed.\n" -#~ "\n" -#~ "Install it now?" -#~ msgstr "" -#~ "Bolo nájdené viacúčelové zariadenie HP.\n" -#~ "Pre používanie tlačiarne aj skeneru\n" -#~ "je nutné nainštalovať balík %1.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete ho nainštalovať?" - -# message box -#~ msgid "" -#~ "GhostScript is not\n" -#~ "installed on your computer. It is needed\n" -#~ "to print." -#~ msgstr "" -#~ "Nemáte nainštalovaný GhostScript.\n" -#~ "Ak chcete tlačiť, tak budete\n" -#~ "GhostScript potrebovať." - -# popup -#~ msgid "" -#~ "During the following step, only local printers are detected.\n" -#~ "\n" -#~ "In some cases, detection can cause a\n" -#~ "system freeze. If a freeze happens, select Skip Detection\n" -#~ "when next running the printer configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "Detect your printers?" -#~ msgstr "" -#~ "Počas nasledujúceho kroku sa budú hľadať iba lokálne tlačiarne.\n" -#~ "\n" -#~ "V niektorých prípadoch môže detekcia spôsobiť\n" -#~ "zamrznutie systému. Ak sa to stane, pri budúcom spustení nastavenia\n" -#~ "tlačiarne zvoľte 'Preskočiť hľadanie'.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete hľadať tlačiarne?" - -# progress stage, text in dialog (short) (infinitive) -#~ msgid "Check environment" -#~ msgstr "Kontrola prostredia" - -# progress stage, text in dialog (short) (infinitive) -#~ msgid "Read firewall settings" -#~ msgstr "Čítanie nastavenia firewallu" - -# progress stage, text in dialog (short) (infinitive) -#~ msgid "Check database of printers" -#~ msgstr "Kontrola databázy tlačiarní" - -# progress stage, text in dialog (short) (infinitive) -#~ msgid "Load current settings" -#~ msgstr "Načítanie aktuálneho nastavenia" - -# progress step, text in dialog (short) -#~ msgid "Checking environment..." -#~ msgstr "Kontrolujem prostredie..." - -# progress step, text in dialog (short) -#~ msgid "Reading firewall settings..." -#~ msgstr "Načítavam nastavenie firewallu..." - -# progress step, text in dialog (short) -#~ msgid "Checking database of printers..." -#~ msgstr "Kontrolujem databázu tlačiarní..." - -# progress step, text in dialog (short) -#~ msgid "Loading current settings..." -#~ msgstr "Načítavam aktuálne nastavenie..." - -# list detected -#~ msgid "Detect printers" -#~ msgstr "Hľadať tlačiarne:" - -# menu item, %1 is URI -#~ msgid "Queue %1" -#~ msgstr "Front %1 " - -# popup %1 is queue name -#~ msgid "" -#~ "Queue %1 cannot be saved because\n" -#~ "the selected spooler does not support it." -#~ msgstr "" -#~ "Front %1 nie je možné uložiť,\n" -#~ "pretože vybraný spooleer ho nepodporuje." - -# caption of progress -#~ msgid "Saving Printer Configuration" -#~ msgstr "Ukladám nastavenie tlačiarne" - -# progress bar states -# progress stage -# progress bar states -# progress stage -#~ msgid "Adjust spooler services" -#~ msgstr "Úprava služieb spooleru" - -# progress stage -#~ msgid "Delete old queues" -#~ msgstr "Odstránenie starých frontov" - -# progress bar states -#~ msgid "Set default queue" -#~ msgstr "Nastavenie štandardného frontu" - -# progress bar stage -# progress stage -#~ msgid "Save system settings" -#~ msgstr "Uloženie systémových nastavení" - -# progress bar stage -#~ msgid "Save firewall settings" -#~ msgstr "Uloženie nastavenia firewallu" - -# progress bas stage -# progress bas stage -#~ msgid "Restart spooler" -#~ msgstr "Reštart spooleru" - -# progress step -# progress step -#~ msgid "Adjusting spooler services..." -#~ msgstr "Nastavujem služby spooleru..." - -# progress step -#~ msgid "Deleting old queues..." -#~ msgstr "Odstraňujem staré fronty..." - -# progress step -#~ msgid "Saving queues..." -#~ msgstr "Ukladám fronty..." - -# progress step -#~ msgid "Setting default queue..." -#~ msgstr "Nastavujem štandardný front..." - -# progress step -#~ msgid "Saving system settings..." -#~ msgstr "Ukladám systémové nastavenia..." - -# progress step -#~ msgid "Saving firewall settings..." -#~ msgstr "Ukladám nastavenie firewallu..." - -# progress step -# progress step -#~ msgid "Restarting spooler..." -#~ msgstr "Reštartujem spooler..." - -# check box -#~ msgid "%1 Listen to IPP Broadcast Packets" -#~ msgstr "%1 Zachytávať broadcast pakety IPP" - -#~ msgid "An appropriate back-end is not available." -#~ msgstr "Nie je k dispozícii vhodný 'back-end'." - -# summary text -# %1 is info about config status of the server -# summary text -# %1 is info about config status of the server -#~ msgid "<LI>CUPS Client-Only Configuration:<BR>%1</LI>" -#~ msgstr "<LI>Nastavenie iba klienta CUPS:<BR>%1</LI>" - -# summary text part, alt. 1 -# %1 server name -#~ msgid "Using server %1" -#~ msgstr "Používať server %1" - -# summary text part, alt. 1 -#~ msgid "No server set" -#~ msgstr "Nie je nastavený žiaden server" - -# sumary text -# sumary text -#~ msgid "<li>Other Detected Servers:<br>%1</li>" -#~ msgstr "<li>Ďalšie nájdené servery:<br>%1</li>" - -#~ msgid "Configured as %1" -#~ msgstr "Nastavený ako %1" - -# Configured as name_of_queue. -#~ msgid "Configured as:<br>%1" -#~ msgstr "Nastavený ako:<br>%1." - -# summary part, printer state -# summary part, printer state -#~ msgid "Invalid for current spooler" -#~ msgstr "Neplatné pre vybraný spooler" - -# summary part, printer state -#~ msgid "Changed, not yet saved" -#~ msgstr "Zmenené, ešte neuložené" - -# menu item, %1 is URI -#~ msgid "Raw Queue %1" -#~ msgstr "Surový front %1 " - -# item of a combo box -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Zmeniť" - -# part of summary -# part of summary -#~ msgid "Listening to CUPS servers to provide access to remote queues %1" -#~ msgstr "Načúvam CUPS serverom pre poskytnutie prístupu k vzdialeným frontom %1" - -# part of summary -#~ msgid "Port for listening to remote CUPS servers is closed by firewall %1" -#~ msgstr "Port pre načúvanie vzdialeným CUPS serverom je znemožnený firewallom %1" - -# part of summary, %1 is list of interfaces -#~ msgid "Port for listening to remote CUPS servers is open on %1 %2" -#~ msgstr "Port pre načúvanie vzdialeným CUPS serverom je otvorený na %1 %2" - -# message box -#, fuzzy -#~ msgid "Selected printer" -#~ msgstr "Vyberte tlačiareň." - -#, fuzzy -#~ msgid "is not fully supported. Supported status is" -#~ msgstr "Táto možnosť nie je podporovaná. Môžete pokračovať na vlastné riziko." - -# TRANSLATORS: -# You may add some text to ascii test page if you want. -# Fill in your encoding here! (e.g. iso-8859-2 for czech) -# TRANSLATORS: -# You may add some text to ascii test page if you want. -# Fill in your encoding here! (e.g. iso-8859-2 for czech) -#~ msgid "!!! YOUR ENCODING !!!" -#~ msgstr "iso-8859-2" - -# TRANSLATORS: -# This text will be added at the end of your test-page if -# user chooses your language. Write anything you want here. -# Long multiline text can be here, please break your lines -# at 80 characters. -# This text will be visible only if user chooses your -# language!!! If you want some text to be added in common -# section, send me an e-mail to <pblahos@suse.cz>. Your -# text must contain encoding and text. e.g.: -# ISO-8859-1: Some text in your language. -# ONLY ONE LINE PLEASE -# TRANSLATORS: -# This text will be added at the end of your test-page if -# user chooses your language. Write anything you want here. -# Long multiline text can be here, please break your lines -# at 80 characters. -# This text will be visible only if user chooses your -# language!!! If you want some text to be added in common -# section, send me an e-mail to <pblahos@suse.cz>. Your -# text must contain encoding and text. e.g.: -# ISO-8859-1: Some text in your language. -# ONLY ONE LINE PLEASE -#~ msgid "!!! YOUR TEXT !!!" -#~ msgstr "" -#~ "ISO-8859-2 \n" -#~ "Kŕdeľ šikovných ďatľov učí pri ústí Váhu mĺkveho koňa obhrýzať \n" -#~ "kôru a žrať čerstvé mäso." - -# TRANSLATORS: -# Ascii Test Page now contains only English explanation: -# Following lines contain characters in various encodings. You can check if your -# selection works properly. -# If you are English, do not translate it! -# If you translate it, it must be in encoding "!!! YOUR ENCODING !!!". -# Please break lines at 80 characters. DO NOT USE DIACRITICS (UMLAUTS/ACCENTS). -# It is possible, that proper encoding is not chosen when printing the -# test page. -# ONLY ONE LINE PLEASE. IF YOU WANT MORE LINES, PLEASE USE \\n -# TRANSLATORS: -# Ascii Test Page now contains only English explanation: -# Following lines contain characters in various encodings. You can check if your -# selection works properly. -# If you are English, do not translate it! -# If you translate it, it must be in encoding "!!! YOUR ENCODING !!!". -# Please break lines at 80 characters. DO NOT USE DIACRITICS (UMLAUTS/ACCENTS). -# It is possible, that proper encoding is not chosen when printing the -# test page. -# ONLY ONE LINE PLEASE. IF YOU WANT MORE LINES, PLEASE USE \\n -#~ msgid "!!! COMMON EXPLANATION !!!" -#~ msgstr "" -#~ "Nasledujúce riadky obsahujú znaky v rôznych kódovaniach.\n" -#~ "Overte, či je váš výber správne vytlačený." - -# message box with [OK] [Stop] -#~ msgid "" -#~ "The test page was sent to the printer using\n" -#~ "the command '%1'.\n" -#~ "Printing should start in a few seconds.\n" -#~ "\n" -#~ "If the printer is not producing the appropriate\n" -#~ "output, use the 'Stop' button.\n" -#~ "\n" -#~ "When the entire page is printed, press\n" -#~ "'Printout Finished'." -#~ msgstr "" -#~ "Testovacia strana bola poslaná na tlačiareň\n" -#~ "príkazom '%1'.\n" -#~ "Tlač by mala za pár sekúnd začať.\n" -#~ "\n" -#~ "Ak tlačiareň netlačí očakávaný výstup, \n" -#~ "stlačte 'Stop'.\n" -#~ "\n" -#~ "Po vytlačení celej stránky stlačte\n" -#~ "'Tlač je dokončená'." - -# message popup -# message popup -#~ msgid "Unable to print a test page. You are using a different spooler." -#~ msgstr "Nepodarilo sa vytlačiť skúšobnú stránku. Používate iný spooler." - -# message box -# message box -#~ msgid "" -#~ "Unable to print a test page. \n" -#~ "Install a supported spooler \n" -#~ "before printing test pages." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa vytlačiť skúšobnú stránku.\n" -#~ "Pred tlačou testovacej stránky nainštalujte\n" -#~ "podporovaný spooler." - -# message box -#~ msgid "" -#~ "Ready to print a sample page.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure that the printer is turned\n" -#~ "on and online then press the 'OK' button." -#~ msgstr "" -#~ "Tlač skúšobnej stránky je pripravená.\n" -#~ "\n" -#~ "Overte, či je tlačiareň zapnutá a pripojená.\n" -#~ "Potom stlačte OK." - -# label -#~ msgid "" -#~ "Ready to print a sample page.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the test page type, make sure that \n" -#~ "the printer is turned on and ONLINE, then \n" -#~ "press 'OK'." -#~ msgstr "" -#~ "Tlač skúšobnej stránky je pripravená.\n" -#~ "\n" -#~ "Vyberte typ testovacej stránky. Uistite sa, že tlačiareň\n" -#~ "je zapnutá a pripojená. Potom \n" -#~ "stlačte OK." - -# radiobutton -#~ msgid "Test &Graphical Printing without Photo" -#~ msgstr "Test tlače &grafiky bez fotografie" - -# radiobutton -#~ msgid "Test &Graphical Printing" -#~ msgstr "Test tlače &grafiky" - -# radiobutton -#~ msgid "Test Graphical Printing with &Photo" -#~ msgstr "&Test tlače grafiky s fotografiou" - -# radiobutton -#~ msgid "Test &Text Printing" -#~ msgstr "Test tlače &textu" - -# labels -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -#~ msgid "YaST2 Test Page" -#~ msgstr "Testovacia stránka YaST2" - -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -#~ msgid "Printer:" -#~ msgstr "Tlačiareň:" - -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -#~ msgid "PPD File:" -#~ msgstr "Súbor PPD:" - -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Voľby:" - -# footnote of the test page 1/6 -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -#~ msgid "The border lines start and end at the edges of the imageable area." -#~ msgstr "Okrajové čiary začínajú a končia na okrajoch potlačiteľnej plochy." - -# footnote of the test page 2/6 -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -#~ msgid "They have 1 inch or 2 cm to the edges of the imageable area." -#~ msgstr "Majú 1 palec alebo 2 cm k okrajom potlačiteľnej plochy." - -# footnote of the test page 3/6 -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -#~ msgid "The actual imageable area depends on the printer model and Ghostscript driver." -#~ msgstr "Aktuálna potlačiteľná plocha závisí od modelu tlačiarne a Ghostscript ovládača." - -# footnote of the test page 4/6 -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -# it will be followed by a position specification -# (number/number) and the following part of testpage footnote -#~ msgid "Here it begins on the bottom left at" -#~ msgstr "Tu vľavo dole to začína pri" - -# footnote of the test page 5/6 -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -# it will be followed by a position specification -# (number/number) -#~ msgid "and on the top right it ends at" -#~ msgstr "a tu vpravo hore to končí pri" - -# footnote of the test page 6/6 -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -#~ msgid "1 unit = 1 PostScript point = 0.0139 inch = 0.0353 cm." -#~ msgstr "1 jednotka = 1 PostScript bod = 0.0139 palca = 0.0353 cm." - -# label for test page, %1 will be printer manufacturer, -# %2 will be model, -# eg. Manufacturer ane model: EPSON Stylus Photo 810 -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -#~ msgid "Manufacturer and Model: %1 %2" -#~ msgstr "Výrobca a model: %1 %2" - -# label for testpage, %1 will be text specified by use as -# description of the printer -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -#~ msgid "Printer Description: %1" -#~ msgstr "Popis tlačiarne: %1" - -# label for testpage, %1 will be text specified by use as -# description of the location of the printer -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -#~ msgid "Printer Location: %1" -#~ msgstr "Umiestnenie tlačiarne: %1" - -# label for testpage, %1 will be user-friendly description -# of the URI of the printer -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -#~ msgid "Device URI: %1" -#~ msgstr "URI zariadenia: %1" - -#~ msgid "PASSWORD" -#~ msgstr "HESLO" - -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -#~ msgid "Printer URI:" -#~ msgstr "URI tlačiarne:" - -# message box -#~ msgid "" -#~ "Unable to print the test page.\n" -#~ "\n" -#~ "Output from lpr:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa vytlačiť testovaciu stránku.\n" -#~ "\n" -#~ "Výstup lpr:\n" - -# restart lpd -# message box -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Printing was stopped.\n" -#~ "\n" -#~ "If the printer is still printing, push the reset button\n" -#~ "on the printer or remove all the paper from its tray.\n" -#~ "After it stops printing, switch off the printer,\n" -#~ "wait 10 seconds, and switch it on again.\n" -#~ "\n" -#~ "Check the manufacturer and printer model entries." -#~ msgstr "" -#~ "Tlač bola zastavená.\n" -#~ "\n" -#~ "Ak tlačiareň stále tlačí, stlačte jej reštartovacie tlačidlo\n" -#~ "alebo vyberte papier zo zásobníka.\n" -#~ "Po skončení tlače ju vypnite, počkajte 10 sekúnd\n" -#~ "a znovu zapnite.\n" -#~ "\n" -#~ "Skontrolujte nastavenie tlačiarne (výrobca,model)." - -# progress bar label -#~ msgid "" -#~ "The list of installed drivers has changed.\n" -#~ "Building database of drivers..." -#~ msgstr "" -#~ "Zoznam nainštalovaných ovládačov sa zmenil.\n" -#~ "Vytváram databázu ovládačov..." - -# Progress stage -#, fuzzy -#~ msgid "YaST printer database" -#~ msgstr "Načítať databázu" - -# error report -#, fuzzy -#~ msgid "An error occurred while creating the printer database." -#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri vytváraní obrazu disku." - -# message popup -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while saving queue %1.\n" -#~ "Try selecting the printer model again." -#~ msgstr "" -#~ "Nastala chyba počas ukladania frontu %1.\n" -#~ "Skúste znovu vybrať model tlačiarne" - -# Progress stage -#~ msgid "%1 file was added to the database" -#~ msgid_plural "%1 files were added to the database" -#~ msgstr[0] "%1 súbor bol pridaný do databázy" -#~ msgstr[1] "%1 súbory boli pridané do databázy" -#~ msgstr[2] "%1 súborov bolo pridaných do databázy" - -# reported message -# question popup, %1 is list of package names -#~ msgid "" -#~ "Printer drivers are not installed. Install\n" -#~ "packages %1?" -#~ msgstr "" -#~ "Ovládače k tlačiarni nie sú nainštalované.\n" -#~ "Nainštalovať balíky %1?" - -# error report -#~ msgid "Installing packages failed." -#~ msgstr "Inštalácia balíkov zlyhala." - -# popup message -#~ msgid "" -#~ "This function is not available during\n" -#~ "preparation for autoinstallation." -#~ msgstr "" -#~ "Táto funkcia nie je dostupná\n" -#~ "počas prípravy automatickej inštalácie." - -#~ msgid "These packages need to be installed:" -#~ msgstr "Je potrebné nainštalovať tieto balíky:" - -# Parallel printer on /dev/lp0 -#~ msgid "Parallel printer on %1" -#~ msgstr "Paralelná tlačiareň na %1" - -# Serial printer on /dev/lp0 -#~ msgid "Serial printer on %1" -#~ msgstr "Sériová tlačiareň na %1" - -# USB printer on /dev/lp0 -#~ msgid "USB printer on %1" -#~ msgstr "USB tlačiareň na %1" - -# HP all-in-one device mlc:usb:HP_LaserJet_1220 -#, fuzzy -#~ msgid "HP all-in-one device %1" -#~ msgstr "Multifunkčné zariadenie HP %1" - -# Prograam to get job on stdin -#~ msgid "Program %1" -#~ msgstr "Program %1" - -# IrDA printer on /dev/irlpt0 -#~ msgid "IrDA printer on %1" -#~ msgstr "IrDA tlačiareň na %1" - -# Network printer HOSTNAME -#~ msgid "Bluetooth printer %1" -#~ msgstr "Bluetooth tlačiareň %1" - -# Forwarding queue to QUEUENAME on LPD server SERVERNAME -#~ msgid "Forwarding queue to %1 on LPD server %2" -#~ msgstr "Presmerovací front do %1 na LPD serveri %2" - -# Queue QUEUENAME on novell server SERVERNAME -#~ msgid "Queue %1 on Novell server %2" -#~ msgstr "Front %1 na Novell serveri %2" - -# Queue QUEUENAME on SMB server SERVERNAME -#~ msgid "Queue %1 on SMB server %2" -#~ msgstr "Front %1 na SMB serveri %2" - -# Queue QUEUENAME on IPP server SERVERNAME -#~ msgid "Queue %1 on IPP server %2" -#~ msgstr "Front %1 na IPP serveri %2" - -# Network printer HOSTNAME -#~ msgid "Direct TCP port printer %1" -#~ msgstr "Tlačiareň %1 s priamym portom TCP" - -# CUPS class -#~ msgid "CUPS class" -#~ msgstr "Trieda CUPS" - -# Unknown printer AnYtHiNg -#~ msgid "Unknown printer %1" -#~ msgstr "Neznáma tlačiareň %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "USB port (%1)" -#~ msgstr "USB port (%1)" - -# Names of devices. Labels in dialog -#~ msgid "First Parallel Port (/dev/lp0)" -#~ msgstr "Prvý paralelný port (/dev/lp0)" - -# Names of devices. Labels in dialog -#~ msgid "Second Parallel Port (/dev/lp1)" -#~ msgstr "Druhý paralelný port (/dev/lp1)" - -# Names of devices. Labels in dialog -#~ msgid "Third Parallel Port (/dev/lp2)" -#~ msgstr "Tretí paralelný port (/dev/lp2)" - -# Names of devices. Labels in dialog -#~ msgid "Fourth Parallel Port (/dev/lp3)" -#~ msgstr "Štvrtý paralelný port (/dev/lp3)" - -# Names of devices. Labels in dialog -#~ msgid "First Serial Port (/dev/ttyS0)" -#~ msgstr "Prvý sériový port (/dev/ttyS0)" - -# Names of devices. Labels in dialog -#~ msgid "Second Serial Port (/dev/ttyS1)" -#~ msgstr "Druhý sériový port (/dev/ttyS1)" - -# Names of devices. Labels in dialog -#~ msgid "Third Serial Port (/dev/ttyS2)" -#~ msgstr "Tretí sériový port (/dev/ttyS2)" - -# Names of devices. Labels in dialog -#~ msgid "Fourth Serial Port (/dev/ttyS3)" -#~ msgstr "Štvrtý sériový port (/dev/ttyS3)" - -# open progress popup window -#~ msgid "Detecting Bluetooth devices failed." -#~ msgstr "Hľadanie Bluetooth zariadení zlyhalo." - -# label -#~ msgid "" -#~ "Initializing CUPS server...\n" -#~ "This usually takes one or two minutes" -#~ msgstr "" -#~ "Inicializujem server CUPS...\n" -#~ "To obvykle chvíľu trvá." - -# radiobutton -#, fuzzy -#~ msgid "CUPS Full &Server Installation" -#~ msgstr "Úplná inštalácia &serveru CUPS" - -# radiobutton -#, fuzzy -#~ msgid "CUPS &Client-Only Installation" -#~ msgstr "CUPS, iba &klient" - -# radiobutton -#, fuzzy -#~ msgid "L&eave Current Status" -#~ msgstr "&Nemeniť aktuálny stav" - -#, fuzzy -#~ msgid "An error occurred with the CUPS daemon during initialization." -#~ msgstr "Nastala chyba počas vytvárania initrd." - -# popup message -# popup message -#~ msgid "" -#~ "No printing system installed.\n" -#~ "Select the CUPS installation type\n" -#~ "to install and configure." -#~ msgstr "" -#~ "Nenainštalovaný žiadny tlačový systém.\n" -#~ "Vyberte systém, ktorý sa má nainštalovať\n" -#~ "a nakonfigurovať." - -# popup message -#~ msgid "" -#~ "Both LPRng and CUPS are installed.\n" -#~ "YaST supports only CUPS, so LPRng will be removed.\n" -#~ "Select the CUPS installation type\n" -#~ "to install and configure." -#~ msgstr "" -#~ "Je nainštalovaný LPRng aj CUPS.\n" -#~ "YaST podporuje len CUPS, takže LPRng bude odstránený\n" -#~ "Vyberte typ CUPS, ktorý sa má\n" -#~ "nainštalovať a nakonfigurovať." - -# popup message -# popup message -#~ msgid "" -#~ "An LPD-compatible spooler is installed.\n" -#~ "Select the CUPS installation type\n" -#~ "to install and configure." -#~ msgstr "" -#~ "Je nainštalovaný spooler kompatibilný s LPD.\n" -#~ "Zvoľte inštalačný typ CUPS pre inštaláciu\n" -#~ "a konfiguráciu." - -# popup message -# popup message -#~ msgid "" -#~ "The CUPS spooler is installed, but the installation \n" -#~ "does not seem complete. Choose to reinstall\n" -#~ "CUPS or leave the current status. \n" -#~ "To repair the current configuration, select the \n" -#~ "CUPS full server installation.\n" -#~ "If you leave the current status, CUPS\n" -#~ "may not run properly." -#~ msgstr "" -#~ "Je nainštalovaný systém tlače CUPS, \n" -#~ "ale jeho inštalácia pravdepodobne nie je úplná. \n" -#~ "Vyberte, či sa má znovu nainštalovať CUPS, alebo\n" -#~ "sa aktuálny stav nemá meniť. Pre opravu \n" -#~ "aktuálnej inštalácie vyberte úplnú inštaláciu CUPS.\n" -#~ "Ak necháte momentálny stav bez zmien, systém tlače\n" -#~ "nemusí fungovať správne." - -#~ msgid "" -#~ "The iPrint printing system is recognized,\n" -#~ "but YaST supports supports only CUPS.\n" -#~ "Select the CUPS installation type\n" -#~ "to install and configure or abort setup.\n" -#~ "Attention: CUPS and iPrint can't work together.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bol zistený tlačový systém iPrint,\n" -#~ "ale YaST podporuje iba CUPS.\n" -#~ "Zvoľte inštaláciu typu CUPS, aby ste dokončili\n" -#~ "inštaláciu a nastavenie, alebo 'Prerušiť nastavovanie'.\n" -#~ "Pozor!: CUPS a iPrint nemôžu pracovať súčasne.\n" - -# pushbutton -#~ msgid "Abo&rt Setup" -#~ msgstr "P&rerušiť nastavovanie" - -#~ msgid "Service hplip will be enabled because hp:// backend is used." -#~ msgstr "Služba hplib bude povolená, pretože sa používa základ hp://." - -# menubutton -#~ msgid "Add &PPD File to Database" -#~ msgstr "Pridať súbor &PPD so databáze" - -# menubutton item -#, fuzzy -#~ msgid "&Local PPD File" -#~ msgstr "Zadať &lokálny súbor PPD" - -# menubutton item -#~ msgid "&Download PPD File" -#~ msgstr "&Stiahnuť súbor PPD" - -# push button -#~ msgid "Select PPD File" -#~ msgstr "Vyberte súbor PPD" - -# pushbutton -# push button -#~ msgid "&Test Printing" -#~ msgstr "O&testovať tlač" - -# pushbutton -# push button -#~ msgid "&Test" -#~ msgstr "&Test" - -# radio button -#~ msgid "Print via &CUPS Network Server" -#~ msgstr "Tlačiť pomocou sieťového serveru &CUPS" - -# radio button -#~ msgid "" -#~ "CUPS &Client-Only\n" -#~ "(the most secure solution)\n" -#~ msgstr "" -#~ "CUPS, iba &klient\n" -#~ "(najbezpečnejšie riešenie)\n" - -# radio button -#~ msgid "" -#~ "CUPS &Using Broadcasting\n" -#~ "(recommended for trusted networks)\n" -#~ msgstr "" -#~ "CUPS pomocou &broadcastu\n" -#~ "(doporučené pre dôveryhodné siete)\n" - -# frame label -#, fuzzy -#~ msgid "Type of Connection to the CUPS Server" -#~ msgstr "Vyberte typ pripojenia k serveru CUPS:" - -# error report -#~ msgid "" -#~ "Queues that do local filtering cannot be tested\n" -#~ "here. Proceed to the next dialog to select the printer model\n" -#~ "and test the queue after the printer model is selected." -#~ msgstr "" -#~ "Fronty, ktoré používajú lokálne filtrovanie, nie je možné\n" -#~ "teraz otestovať. V nasledujúcom dialógu vyberte model\n" -#~ "a potom otestujte front." - -# frame -#~ msgid "Spooler" -#~ msgstr "Systém správy frontov" - -#~ msgid "&Force Saving Everything" -#~ msgstr "Vynútiť u&loženie všetkého" - -# pushbutton -#~ msgid "Re&install Printing Packages" -#~ msgstr "Znovu na&inštalovať balíky týkajúce sa tlače" - -# pushbutton -#~ msgid "Cl&ear Current Configuration" -#~ msgstr "Vyčistiť aktuáln&e nastavenie" - -# pushbutton -#~ msgid "CUPS Server Se&ttings" -#~ msgstr "Nas&tavenie serveru CUPS" - -# pushbutton -#~ msgid "CUPS &USB Device Settings" -#~ msgstr "Nastavenie zariadenia CUPS &USB" - -# popup -#~ msgid "Really discard your configuration?" -#~ msgstr "Naozaj zahodiť vaše nastavenie?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "All your changes will be lost.\n" -#~ "Really reinstall your printing system? \n" -#~ msgstr "" -#~ "Všetky zmeny sa stratia.\n" -#~ "Naozaj ukončit?" - -# pushbutton -#~ msgid "&Reinstall" -#~ msgstr "&Reinštalovať" - -# message box -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to read\n" -#~ "the current configuration." -#~ msgstr "Nepodarilo sa prečítať aktuálne nastavenie." - -# frame -#, fuzzy -#~ msgid "CUPS-Like USB Device Names" -#~ msgstr "Použiť mená USB zariadení ako CUPS" - -# radiobutton -#~ msgid "&Always" -#~ msgstr "&Vždy" - -# radiobutton -#~ msgid "If &Serial Number is Known" -#~ msgstr "Ak je známe &sériové číslo" - -# radiobutton -#~ msgid "&Never" -#~ msgstr "&Nikdy" - -# dialog caption -#~ msgid "CUPS USB Device Name Type" -#~ msgstr "Typ mena USB zariadenia CUPS" - -#~ msgid "Configure CUPS" -#~ msgstr "Nastaviť CUPS" - -# Pushbutton label - change host in list -#, fuzzy -#~ msgid "Change IPP Listen" -#~ msgstr "Zmeniť v zozname" - -# tree item -#, fuzzy -#~ msgid "Expert CUPS Settings" -#~ msgstr "Expertné nastavenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restart Detection" -#~ msgstr "&Reštart hľadania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Default" -#~ msgstr "Na&staviť ako predvolenú" - -# tree item -#, fuzzy -#~ msgid "CUPS Expert Settings" -#~ msgstr "Expertné nastavenia" - -# frame -#, fuzzy -#~ msgid "Change Remote Access Settings" -#~ msgstr "Nastavenie prístupu" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Dokončiť" - -# is %1 in following translation text -# "Printer administration for %1" -#~ msgid "Any Spooler" -#~ msgstr "Ľubovoľný správca frontov(spooler)" - -# Header of the dilag with all the printers -#~ msgid "Printer Administration for %1" -#~ msgstr "Správa tlačiarne pre %1" - -# table header -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - -# push button -#~ msgid "Ad&vanced" -#~ msgstr "&Pokročilé" - -# firewall openning help -# firewall openning help -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Firewall Settings</big></b><br>\n" -#~ "To open the firewall to accept IPP broadcast packets\n" -#~ "from remote computers, set <b>Open Port in Firewall</b>.\n" -#~ "To select interfaces on which to open the port, click <b>Firewall Details</b>.\n" -#~ "This option is available only if the firewall is enabled.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Nastavenie Firewallu</big></b><br>\n" -#~ "Pre nastavenie firewallu aby prijímal IPP broadcast pakety\n" -#~ "od vzdialených počítačov, zvoľte <b>Otvoriť port vo firewalle</b>.\n" -#~ "Ak chcete zvoliť rozhranie, na ktorom port otvoriť, kliknite na\n" -#~ "<b>Vlastnosti firewallu</b>. Táto možnosť je dostupná len ak je\n" -#~ "firewall zapnutý.</p>" - -# label -# label -#~ msgid "" -#~ "The local CUPS daemon will be running and listening\n" -#~ "to IPP broadcast packets sent by other servers\n" -#~ "in the network. All broadcasted queues will be\n" -#~ "accessible under the same names as on the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Lokálny démon CUPS bude prijímať IPP broadcast\n" -#~ "pakety od ostatných serverov na sieti. Všetky\n" -#~ "ohlásené fronty budú dostupné pod rovnakými\n" -#~ "názvami aké sú na vzdialenom počítači." - -# check box -#~ msgid "Listen to IPP &Broadcast Packets" -#~ msgstr "Zachytávať &broadcast pakety IPP" - -# selection box -#~ msgid "Select A&ddresses" -#~ msgstr "Zvoliť A&dresy" - -#~ msgid "&Server Name" -#~ msgstr "Meno &servera" - -# checkbox -#~ msgid "Use &Server's Default Queue" -#~ msgstr "Použiť štandardný front &servera" - -# combo box -#~ msgid "&Default Queue" -#~ msgstr "Štandar&dný front" - -# dialog caption -#~ msgid "CUPS Server Settings" -#~ msgstr "Nastavenie CUPS serveru" - -# heading -#~ msgid "Error: No Suitable PPD File Downloaded" -#~ msgstr "Chyba: Neboli stiahnuté žiadne vhodné PPD súbory" - -# dialog caption -#, fuzzy -#~ msgid "Some server settings" -#~ msgstr "Nastavenie serveru CUPS" Modified: trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po 2015-08-29 17:16:15 UTC (rev 92387) +++ trunk/yast/sk/po/qt-pkg.sk.po 2015-08-30 07:20:51 UTC (rev 92388) @@ -1,22 +1,13 @@ -# translation of packages-qt.sk.po to -# Slovak message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2004, 2006. -# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. -# Ladislav Michnovič <lmichnovic@suse.cz>, 2007, 2008. -# Katarina Machalkova <bubli@bubli.org>, 2007. # Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: packages-qt.sk\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-12 20:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:03+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -25,256 +16,254 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" -#: src/YQPackageSelector.cc:315 +#: src/YQPackageSelector.cc:318 msgid "&Update Problems" msgstr "&Problémy aktualizácie" -#: src/YQPackageSelector.cc:342 +#: src/YQPackageSelector.cc:345 msgid "Patter&ns" msgstr "Vzo&ry" -#: src/YQPackageSelector.cc:364 +#: src/YQPackageSelector.cc:367 msgid "Package &Groups" msgstr "&Skupiny balíkov" -#: src/YQPackageSelector.cc:376 +#: src/YQPackageSelector.cc:379 msgid "&RPM Groups" msgstr "&RPM skupiny" -#: src/YQPackageSelector.cc:389 +#: src/YQPackageSelector.cc:392 msgid "&Languages" msgstr "&Jazyky" -#: src/YQPackageSelector.cc:405 +#: src/YQPackageSelector.cc:408 msgid "&Repositories" msgstr "&Repozitáre" -#: src/YQPackageSelector.cc:419 +#: src/YQPackageSelector.cc:422 msgid "S&earch" msgstr "Hľ&adať" #. DEBUG -#: src/YQPackageSelector.cc:426 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113 +#: src/YQPackageSelector.cc:429 src/YQPkgSearchFilterView.cc:113 msgid "&Keywords" msgstr "&Kľúčové slová" -#: src/YQPackageSelector.cc:435 +#: src/YQPackageSelector.cc:438 msgid "&Installation Summary" msgstr "Súhrn &inštalácie" -#: src/YQPackageSelector.cc:520 +#: src/YQPackageSelector.cc:526 msgid "D&escription" msgstr "&Popis" -#: src/YQPackageSelector.cc:533 +#: src/YQPackageSelector.cc:539 msgid "&Technical Data" msgstr "&Technické údaje" -#: src/YQPackageSelector.cc:546 src/YQPkgProductDialog.cc:115 +#: src/YQPackageSelector.cc:552 src/YQPkgProductDialog.cc:115 msgid "Dependencies" msgstr "Závislosti" -#: src/YQPackageSelector.cc:562 +#: src/YQPackageSelector.cc:567 msgid "&Versions" msgstr "&Verzie" -#: src/YQPackageSelector.cc:580 +#: src/YQPackageSelector.cc:585 msgid "File List" msgstr "Zoznam súborov" -# item of a combo box -#: src/YQPackageSelector.cc:597 +#: src/YQPackageSelector.cc:602 msgid "Change Log" msgstr "Záznam zmien" #. "Cancel" button #. button #0 #. text -#: src/YQPackageSelector.cc:624 src/YQPackageSelectorBase.cc:194 +#. button #0 +#: src/YQPackageSelector.cc:629 src/YQPackageSelectorBase.cc:194 #: src/YQPackageSelectorBase.cc:249 src/YQPackageSelectorBase.cc:305 #: src/YQPackageSelectorBase.cc:326 src/YQPatternSelector.cc:259 #: src/YQPkgConflictDialog.cc:163 src/YQPkgConflictDialog.cc:398 #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:245 src/YQPkgTextDialog.cc:258 -#: src/YQSimplePatchSelector.cc:219 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:429 src/YQSimplePatchSelector.cc:219 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušiť" #. Translators: "Accept" here refers to licenses or similar -#: src/YQPackageSelector.cc:634 src/YQPatternSelector.cc:268 +#: src/YQPackageSelector.cc:639 src/YQPatternSelector.cc:268 #: src/YQPkgTextDialog.cc:258 src/YQSimplePatchSelector.cc:228 msgid "&Accept" msgstr "&Akceptovať" -#: src/YQPackageSelector.cc:677 +#: src/YQPackageSelector.cc:682 msgid "&File" msgstr "&Súbor" -#: src/YQPackageSelector.cc:679 +#: src/YQPackageSelector.cc:684 msgid "&Import..." msgstr "&Import..." -#: src/YQPackageSelector.cc:680 +#: src/YQPackageSelector.cc:685 msgid "&Export..." msgstr "E&xport..." -#: src/YQPackageSelector.cc:684 +#: src/YQPackageSelector.cc:689 msgid "E&xit -- Discard Changes" msgstr "Ko&niec - zahodiť zmeny" -#: src/YQPackageSelector.cc:685 +#: src/YQPackageSelector.cc:690 msgid "&Quit -- Save Changes" msgstr "&Koniec - uložiť zmeny" -#: src/YQPackageSelector.cc:697 +#: src/YQPackageSelector.cc:702 msgid "&Package" msgstr "&Balík" -#: src/YQPackageSelector.cc:737 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92 +#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:92 #: src/YQPkgRepoFilterView.cc:149 msgid "All Packages" msgstr "Všetky balíky" -#: src/YQPackageSelector.cc:739 src/YQPkgObjList.cc:430 +#: src/YQPackageSelector.cc:744 src/YQPkgObjList.cc:430 msgid "Update if newer version available" msgstr "Aktualizovať ak je novšia verzia" -#: src/YQPackageSelector.cc:742 src/YQPkgObjList.cc:415 -#: src/YQPkgObjList.cc:436 +#: src/YQPackageSelector.cc:747 src/YQPkgObjList.cc:415 src/YQPkgObjList.cc:436 msgid "Update unconditionally" msgstr "Aktualizovať vždy" -#: src/YQPackageSelector.cc:756 +#: src/YQPackageSelector.cc:761 msgid "&Patch" msgstr "&Oprava" -#: src/YQPackageSelector.cc:783 +#: src/YQPackageSelector.cc:788 msgid "Confi&guration" msgstr "Na&stavenie" -#: src/YQPackageSelector.cc:784 +#: src/YQPackageSelector.cc:789 msgid "&Repositories..." msgstr "&Repozitáre..." -#: src/YQPackageSelector.cc:785 +#: src/YQPackageSelector.cc:790 msgid "&Online Update..." msgstr "&On-line aktualizácia..." -#: src/YQPackageSelector.cc:795 +#: src/YQPackageSelector.cc:800 msgid "&Dependencies" msgstr "&Závislosti" -#: src/YQPackageSelector.cc:797 +#: src/YQPackageSelector.cc:802 msgid "&Check Now" msgstr "Skon&trolovať" -#: src/YQPackageSelector.cc:798 +#: src/YQPackageSelector.cc:804 msgid "&Autocheck" msgstr "A&utomatická kontrola" -# selection box label +#: src/YQPackageSelector.cc:809 +msgid "Install &Recommended Packages" +msgstr "" + #. Translators: Menu for view options (Use a noun, not a verb!) -#: src/YQPackageSelector.cc:811 +#: src/YQPackageSelector.cc:822 msgid "&Options" msgstr "&Voľby" #. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"! -#: src/YQPackageSelector.cc:814 +#: src/YQPackageSelector.cc:825 msgid "Show -de&vel Packages" msgstr "Ukázať -de&vel balíky" #. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"! -#: src/YQPackageSelector.cc:823 +#: src/YQPackageSelector.cc:834 msgid "Show -&debuginfo/-debugsource Packages" msgstr "Ukázať -de&buginfo/-debugsource balíky" -# ComboBox label -#: src/YQPackageSelector.cc:831 +#: src/YQPackageSelector.cc:842 msgid "&System Verification Mode" msgstr "Režim overenia &systému" -#: src/YQPackageSelector.cc:836 -msgid "&Ignore Recommended Packages for Already Installed Packages" -msgstr "&Ignorovať odporúčané balíky pre už nainštalované balíky" - -#: src/YQPackageSelector.cc:842 +#: src/YQPackageSelector.cc:847 msgid "&Cleanup when deleting packages" msgstr "&Vyčistiť pri mazaní balíkov" -#: src/YQPackageSelector.cc:846 +#: src/YQPackageSelector.cc:851 msgid "&Allow vendor change" msgstr "&Povoliť zmenu dodávateľa" -#: src/YQPackageSelector.cc:859 +#: src/YQPackageSelector.cc:864 msgid "E&xtras" msgstr "D&oplnky" -#: src/YQPackageSelector.cc:861 +#: src/YQPackageSelector.cc:866 msgid "Show &Products" msgstr "Zobraziť &produkty" -#: src/YQPackageSelector.cc:862 +#: src/YQPackageSelector.cc:867 msgid "Show P&ackage Changes" msgstr "Zobraziť &zmeny balíkov" -#: src/YQPackageSelector.cc:863 -#| msgid "See History" +#: src/YQPackageSelector.cc:868 msgid "Show &History" msgstr "Ukázať &históriu" #. Translators: This is about packages ending in "-devel", so don't translate that "-devel"! -#: src/YQPackageSelector.cc:871 +#: src/YQPackageSelector.cc:876 msgid "Install All Matching -&devel Packages" msgstr "Nainštalovať všetky príslušné -&devel balíky" #. Translators: This is about packages ending in "-debuginfo", so don't translate that "-debuginfo"! -#: src/YQPackageSelector.cc:875 +#: src/YQPackageSelector.cc:880 msgid "Install All Matching -de&buginfo Packages" msgstr "Nainštalovať všetky príslušné -de&buginfo balíky" #. Translators: This is about packages ending in "-debugsource", so don't translate that "-debugsource"! -#: src/YQPackageSelector.cc:878 +#: src/YQPackageSelector.cc:883 msgid "Install All Matching -debug&source Packages" msgstr "Nainštalovať všetky príslušné -debug&source balíky" -#: src/YQPackageSelector.cc:883 +#: src/YQPackageSelector.cc:885 +msgid "Install All Matching &Recommended Packages" +msgstr "" + +#: src/YQPackageSelector.cc:891 msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case" msgstr "Generovať &testovací prípad riešenia závislostí" -#: src/YQPackageSelector.cc:903 +#: src/YQPackageSelector.cc:911 msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" #. Note: The help functions and their texts are moved out #. to a separate source file YQPackageSelectorHelp.cc #. Menu entry for help overview -#: src/YQPackageSelector.cc:909 +#: src/YQPackageSelector.cc:917 msgid "&Overview" msgstr "&Prehľad" #. Menu entry for help about used symbols ( icons ) -#: src/YQPackageSelector.cc:912 +#: src/YQPackageSelector.cc:920 msgid "&Symbols" msgstr "&Symboly" #. Menu entry for keyboard help -#: src/YQPackageSelector.cc:915 +#: src/YQPackageSelector.cc:923 msgid "&Keys" msgstr "&Klávesy" -#: src/YQPackageSelector.cc:1101 +#: src/YQPackageSelector.cc:1109 msgid "All package dependencies are OK." msgstr "Všetky závislosti balíkov sú v poriadku." -#: src/YQPackageSelector.cc:1117 +#: src/YQPackageSelector.cc:1125 msgid "P&atches" msgstr "&Opravy" #. startsWith #. filter -#: src/YQPackageSelector.cc:1179 +#: src/YQPackageSelector.cc:1187 msgid "Save Package List" msgstr "Uložiť zoznam balíkov" @@ -282,41 +271,41 @@ #. parent #. Post error popup. #. parent -#: src/YQPackageSelector.cc:1218 src/YQPackageSelector.cc:1312 +#: src/YQPackageSelector.cc:1226 src/YQPackageSelector.cc:1320 #: src/YQPkgConflictDialog.cc:425 src/YQPkgConflictList.cc:201 #: src/YQPkgList.cc:605 msgid "Error" msgstr "Chyba" #. caption -#: src/YQPackageSelector.cc:1219 +#: src/YQPackageSelector.cc:1227 msgid "Error exporting package list to %1" msgstr "Chyba pri exporte zoznamu balíkov do %1" -#: src/YQPackageSelector.cc:1231 +#: src/YQPackageSelector.cc:1239 msgid "Load Package List" msgstr "Načítať zoznam balíkov" #. caption -#: src/YQPackageSelector.cc:1313 +#: src/YQPackageSelector.cc:1321 msgid "Error loading package list from %1" msgstr "Chyba pri čítaní zoznamu balíkov z %1" #. caption #. Translators: %1 is the number of affected packages -#: src/YQPackageSelector.cc:1415 +#: src/YQPackageSelector.cc:1423 msgid "%1 packages will be updated" msgstr "%1 balík(y/ov) bude aktualizovaný(ch)" -#: src/YQPackageSelector.cc:1416 +#: src/YQPackageSelector.cc:1424 msgid "&Continue" msgstr "&Pokračovať" -#: src/YQPackageSelector.cc:1416 +#: src/YQPackageSelector.cc:1424 msgid "C&ancel" msgstr "Zr&ušiť" -#: src/YQPackageSelector.cc:1455 +#: src/YQPackageSelector.cc:1463 msgid "" "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Cancel switching</a> system " "packages to versions in repository %2</small></p>" @@ -324,7 +313,7 @@ "<p><small><a href=\"repoupgraderemove:///%1\">Zrušiť prepnutie</a> " "systémových balíkov na verzie v repozitári %2</small></p>" -#: src/YQPackageSelector.cc:1474 +#: src/YQPackageSelector.cc:1482 msgid "" "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Switch system packages</a> to the " "versions in this repository (%2)</p>" @@ -332,17 +321,17 @@ "<p><a href=\"repoupgradeadd:///%1\">Prepnúť systémové balíky</a> na verzie v " "tomto repozitári (%2)</p>" -#: src/YQPackageSelector.cc:1697 +#: src/YQPackageSelector.cc:1571 src/YQPackageSelector.cc:1726 msgid "Added Subpackages:" msgstr "Pridané podbalíky:" #. "OK" button #. addHStretch( hbox ); #. "OK" button -#: src/YQPackageSelector.cc:1699 src/YQPackageSelectorBase.cc:214 -#: src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120 src/YQPkgDiskUsageList.cc:156 -#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:165 src/YQPkgProductDialog.cc:135 -#: src/YQPkgTextDialog.cc:71 +#: src/YQPackageSelector.cc:1572 src/YQPackageSelector.cc:1728 +#: src/YQPackageSelectorBase.cc:214 src/YQPkgDescriptionDialog.cc:120 +#: src/YQPkgDiskUsageList.cc:156 src/YQPkgDiskUsageList.cc:165 +#: src/YQPkgProductDialog.cc:135 src/YQPkgTextDialog.cc:71 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -401,7 +390,7 @@ "závislosti:" #: src/YQPackageSelectorBase.cc:305 src/YQPackageSelectorBase.cc:326 -#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 +#: src/YQPkgConflictDialog.cc:397 src/YQPkgVersionsView.cc:428 msgid "C&ontinue" msgstr "P&okračovať" @@ -1000,7 +989,6 @@ msgid "Conflict Resolution:" msgstr "Riešenie konfliktu:" -# je nutne skontrolovat spravnost prekladu #: src/YQPkgConflictList.cc:329 msgid "<a href='/'>%1 more...</a>" msgstr "<a href='/'>ešte %1...</a>" @@ -1018,7 +1006,6 @@ msgid "Prerequires:" msgstr "Vyžaduje dopredu:" -# tree node string #: src/YQPkgDependenciesView.cc:108 src/YQPkgDependenciesView.cc:138 msgid "Requires:" msgstr "Vyžaduje:" @@ -1039,7 +1026,6 @@ msgid "Suggests:" msgstr "Navrhuje:" -# item of a combo box #: src/YQPkgDependenciesView.cc:113 src/YQPkgDependenciesView.cc:143 msgid "Enhances:" msgstr "Vylepšuje:" @@ -1113,7 +1099,6 @@ #. Dialog title #: src/YQPkgHistoryDialog.cc:83 -#| msgid "Package Directory" msgid "Package History" msgstr "História balíka" @@ -1125,14 +1110,11 @@ msgid "Date" msgstr "Dátum" -# Table header 5/5 -# Table header 4/6 #: src/YQPkgHistoryDialog.cc:114 msgid "Action" msgstr "Akcia" #: src/YQPkgHistoryDialog.cc:114 -#| msgid "Version / URL" msgid "Version/URL" msgstr "Verzia/URL" @@ -1144,7 +1126,6 @@ #. Translators: This is a (short) text indicating that something went #. wrong while trying to read history file. #: src/YQPkgHistoryDialog.cc:268 -#| msgid "Unable to create directory '%1'." msgid "Unable to read history" msgstr "Nemožno čítať históriu" @@ -1254,8 +1235,6 @@ msgid "newer" msgstr "novšie" -# According to QIM Screenshot -# -ke- #: src/YQPkgList.cc:928 msgid "older" msgstr "staršie" @@ -1285,8 +1264,6 @@ msgid "Show solver information" msgstr "Zobraziť informácie riešiteľa" -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- #. Translators: Additional hint what caused an auto-status #: src/YQPkgObjList.cc:1472 msgid "(by a software selection)" @@ -1364,7 +1341,6 @@ msgid "XFCE Desktop" msgstr "Pracovné prostredie XFCE" -# button label for other/more options #: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:76 msgid "Other Desktops" msgstr "Ďalšie pracovné prostredia" @@ -1439,7 +1415,6 @@ msgstr "Osirelé balíky" #: src/YQPkgPackageKitGroupsFilterView.cc:96 -#| msgid "Unneeded Patches" msgid "Unneeded Packages" msgstr "Nepotrebné balíky" @@ -1572,13 +1547,10 @@ msgstr "&Popis" #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:122 -#| msgid "RPM Provides" msgid "RPM \"P&rovides\"" msgstr "&RPM \"Poskytuje\"" -# tree node string #: src/YQPkgSearchFilterView.cc:124 -#| msgid "RPM Requires" msgid "RPM \"Re&quires\"" msgstr "&RPM \"Vyžaduje\"" @@ -1717,25 +1689,6 @@ msgstr "Autori:" #: src/YQPkgUpdateProblemFilterView.cc:60 -#| msgid "" -#| "<br>\n" -#| "<h2>Update Problem</h2>\n" -#| "<p>\n" -#| "<font color='blue'>\n" -#| "The packages in this list cannot be updated automatically.\n" -#| "</font>\n" -#| "</p>\n" -#| "<p>Possible reasons:</p>\n" -#| "<ul>\n" -#| "<li>They are obsoleted by other packages\n" -#| "<li>There is no newer version to update to on any installation media\n" -#| "<li>They are third-party packages\n" -#| "</ul>\n" -#| "</p>\n" -#| "<p>\n" -#| "Please choose manually what to do with them.\n" -#| "The safest course of action is to delete them.\n" -#| "</p>" msgid "" "<br>\n" "<h2>Update Problem</h2>\n" @@ -1771,10 +1724,41 @@ "Najbezpečnejšia možnosť je ich vymazanie.\n" "</p>" -#: src/YQPkgVersionsView.cc:211 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:207 msgid "%1-%2 from vendor %3 (installed)" msgstr "%1-%2 od dodávateľa %3 (nainštalovaný)" +#. Translators: Popup dialog text. Try to keep the lines about the same length. +#: src/YQPkgVersionsView.cc:398 +msgid "" +"You are trying to install multiversion-capable\n" +"and non-multiversion-capable versions of this\n" +"package at the same time." +msgstr "" + +#: src/YQPkgVersionsView.cc:406 +msgid "" +"This version is multiversion-capable.\n" +"\n" +"Press \"Continue\" to install this version\n" +"and unselect the non-multiversion-capable version,\n" +"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other one." +msgstr "" + +#: src/YQPkgVersionsView.cc:415 +msgid "" +"This version is not multiversion-capable.\n" +"\n" +"Press \"Continue\" to install only this version\n" +"and unselect all other versions,\n" +"\"Cancel\" to unselect this version and keep the other ones." +msgstr "" + +#. Dialog heading +#: src/YQPkgVersionsView.cc:423 +msgid "Incompatible Package Versions" +msgstr "" + #. Translators: %1 is a package version, %2 the package architecture, #. %3 describes the repository where it comes from, #. %4 is the repository's priority @@ -1782,13 +1766,13 @@ #. Examples: #. 2.5.23-i568 from Packman with priority 100 and vendor openSUSE #. 3.17.4-i386 from openSUSE-11.1 update repository with priority 20 and vendor openSUSE -#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^ -#. %1 %2 %3 %4 %5 -#: src/YQPkgVersionsView.cc:365 src/YQPkgVersionsView.cc:402 +#. ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^ ^^^^^^^^ +#. %1 %2 %3 %4 %5 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:549 src/YQPkgVersionsView.cc:586 msgid "%1-%2 from %3 with priority %4 and vendor %5" msgstr "%1-%2 z %3 s prioritou %4 a dodávateľom %5" -#: src/YQPkgVersionsView.cc:386 +#: src/YQPkgVersionsView.cc:570 msgid "This version is installed in your system." msgstr "Táto verzia je nainštalovaná na vašom systéme." @@ -1800,170 +1784,3 @@ msgid "Package libqdialogsolver is required for this feature." msgstr "Balík libqdialogsolver je vyžadovaný pre túto funkciu." -#~ msgid "Close the current page" -#~ msgstr "Zatvoriť aktuálnu stránku" - -#~ msgid "Search Packages on &Web..." -#~ msgstr "Hľadať balíky na &webe..." - -# item of a combo box -#, fuzzy -#~| msgid "Enhances:" -#~ msgid "Enances:" -#~ msgstr "Vylepšuje:" - -#~ msgid "&Patterns" -#~ msgstr "&Vzory" - -#~ msgid "&Configuration" -#~ msgstr "&Nastavenie" - -#~ msgid "&Name" -#~ msgstr "&Meno" - -#~ msgid "YaST2" -#~ msgstr "YaST" - -#~ msgid "Searc&h:" -#~ msgstr "&Hľadať:" - -#~ msgid "%1-%2 from %3" -#~ msgstr "%1-%2 z %3" - -#~ msgid "&Verify System" -#~ msgstr "O&veriť systém" - -#~ msgid "Source RPM:" -#~ msgstr "Zdrojové RPM:" - -#~ msgid "Fi<er:" -#~ msgstr "Fi<er:" - -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "Jazyky" - -#~ msgid "Repositories" -#~ msgstr "Repozitáre" - -#~ msgid "MIME Types" -#~ msgstr "Typy MIME" - -#~ msgid "Repository &Manager..." -#~ msgstr "Správ&ca repozitárov..." - -#~ msgid "XFCE desktop" -#~ msgstr "Pracovné prostredie XFCE" - -#~ msgid "All packages" -#~ msgstr "Všetky balíky" - -#~ msgid "(by selection)" -#~ msgstr "(podľa výberu)" - -#~ msgid "This package will be installed automatically because it is contained in a predefined software selection (e.g., \"Multimedia\", \"Development\")." -#~ msgstr "Tento balík bude nainštalovaný automaticky, pretože je v preddefinovanom výbere (napr. \"Multimédiá\", \"Vývoj\")." - -#~ msgid "This package is already installed, but there is a newer version. It is contained in a predefined software selection (e.g., \"Multimedia\", \"Development\") that you requested to update, so this package will automatically be updated." -#~ msgstr "Tento balík už je nainštalovaný, ale existuje novšia verzia. Je v preddefinovanom výbere softvéru (napr. \"Multimédiá\", \"Vývoj\"), ktorý ste požadovali aktualizovať, a preto bude tento balík automaticky aktualizovaný." - -#~ msgid "This package is already installed, but some predefined software selection (e.g., \"Multimedia\", \"Development\") requires that it is deleted." -#~ msgstr "Tento balík už je nainštalovaný, ale niektorý preddefinovaný výber softvéru (napr. \"Multimédiá\", \"Vývoj\") ho vyžaduje, aby sa odstránil." - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Zdrojové kódy" - -#~ msgid "Installable Patches" -#~ msgstr "Inštalovateľné opravy" - -#~ msgid "Installable and Installed Patches" -#~ msgstr "Inštalovateľné a nainštalované opravy" - -#~ msgid "Estimated Download Size:" -#~ msgstr "Celkom na stiahnutie:" - -#~ msgid "Patch" -#~ msgstr "Oprava" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategória" - -#~ msgid "No patches available." -#~ msgstr "Žiadne opravy nie sú k dispozícii." - -#~ msgid "Script" -#~ msgstr "Skript" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "OS:" - -#~ msgid "Arch." -#~ msgstr "Arch." - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Repozitár" - -#~ msgid "Disk Usage" -#~ msgstr "Využitie disku" - -#~ msgid "Used" -#~ msgstr "Využité" - -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Voľné" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Celkom" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Zariadenie" - -#~ msgid "%1 exists! Really overwrite?" -#~ msgstr "%1 existuje. Naozaj ho chcete prepísať?" - -#~ msgid "" -#~ "%1 exists and is write-protected!\n" -#~ "Really overwrite?" -#~ msgstr "" -#~ "%1 existuje a je chránený proti zápisu!\n" -#~ "Chcete ho naozaj prepísať?" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Potvrdenie" - -#~ msgid "Color switching" -#~ msgstr "Prepnutie farieb" - -#~ msgid "" -#~ "Switching to color palette for vision impaired users -\n" -#~ "press Shift-F4 again to switch back to normal colors." -#~ msgstr "" -#~ "Prepnutie palety farieb pre slabo vidiacich -\n" -#~ "znovu stlačte Shift-F4 pre návrat k normálnym farbám." - -#~ msgid "CapsLock!" -#~ msgstr "Pozor CapsLock!" - -#~ msgid "Save screen shot to..." -#~ msgstr "Uložiť snímok obrazovky do ..." - -#~ msgid "" -#~ "You clicked the right mouse button where a left-click was expected.\n" -#~ "Switch left and right mouse buttons?" -#~ msgstr "" -#~ "Stlačili ste pravé tlačidlo myši tam, kde sa očakávalo ľavé.\n" -#~ "Chcete vymeniť význam pravého a ľavého tlačidla myši?" - -#~ msgid "Unexpected Click" -#~ msgstr "Neočakávané kliknutie" - -#~ msgid "Release Notes..." -#~ msgstr "Poznámky k vydaniu..." - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pomocník" - -#~ msgid "Tree" -#~ msgstr "Strom" Modified: trunk/yast/sk/po/qt.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/qt.sk.po 2015-08-29 17:16:15 UTC (rev 92387) +++ trunk/yast/sk/po/qt.sk.po 2015-08-30 07:20:51 UTC (rev 92388) @@ -1,22 +1,13 @@ -# translation of packages-qt.sk.po to -# Slovak message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2004, 2006. -# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. -# Ladislav Michnovič <lmichnovic@suse.cz>, 2007, 2008. -# Katarina Machalkova <bubli@bubli.org>, 2007. # Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: packages-qt.sk\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-06 17:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:06+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -25,8 +16,6 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #: src/QY2DiskUsageList.cc:180 msgid "Name" @@ -55,18 +44,21 @@ msgstr "Použité %1" #. Window title for help wizard window -#. Help button - intentionally without keyboard shortcut -#. "Help" button - intentionally without keyboard shortcut -#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112 src/YQWizard.cc:853 -#: src/YQWizard.cc:1320 +#: src/QY2HelpDialog.cc:63 src/QY2HelpDialog.cc:112 msgid "Help" msgstr "Pomocník" #. Close button for wizard help window -#: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113 +#: src/QY2HelpDialog.cc:66 src/QY2HelpDialog.cc:113 src/QY2RelNotesDialog.cc:86 +#: src/QY2RelNotesDialog.cc:132 msgid "&Close" msgstr "&Zatvoriť" +#. Window title for help wizard window +#: src/QY2RelNotesDialog.cc:83 src/QY2RelNotesDialog.cc:131 +msgid "Release Notes" +msgstr "Poznámky k vydaniu" + #: src/QY2StyleEditor.cc:46 msgid "Stylesheet Editor" msgstr "Editor súboru so štýlmi" @@ -85,12 +77,12 @@ msgstr "Neočakávané kliknutie" #. parent -#: src/YQDialog.cc:623 +#: src/YQDialog.cc:629 msgid "Color switching" msgstr "Prepnutie farieb" #. caption -#: src/YQDialog.cc:624 +#: src/YQDialog.cc:630 msgid "" "Switching to color palette for vision impaired users -\n" "press Shift-F4 again to switch back to normal colors." @@ -123,897 +115,34 @@ msgid "Configure YaST Logging:" msgstr "Nastaviť zaznamenávanie YaST:" +#. Help button +#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#. "Help" button +#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#: src/YQWizard.cc:857 src/YQWizard.cc:1340 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomocník" + #. #. "Release Notes" button #. -#. Help button - intentionally without keyboard shortcut -#: src/YQWizard.cc:869 -msgid "Release Notes" -msgstr "Poznámky k vydaniu" +#. Release Notes button +#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#. "Release Notes" button +#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#: src/YQWizard.cc:874 src/YQWizard.cc:1355 +msgid "&Release Notes" +msgstr "&Poznámky k vydaniu" -# tree node string - CPU information -#. "Steps" button - intentionally without keyboard shortcut -#: src/YQWizard.cc:1324 -msgid "Steps" -msgstr "Kroky" +#. "Steps" button +#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#: src/YQWizard.cc:1345 +msgid "&Steps" +msgstr "&Kroky" -#. "Tree" button - intentionally without keyboard shortcut -#: src/YQWizard.cc:1328 -msgid "Tree" -msgstr "Strom" +#. "Tree" button +#. QT handles duplicate shortcuts, it can be kept (bnc#880983) +#: src/YQWizard.cc:1350 +msgid "&Tree" +msgstr "S&trom" -#~ msgid "%1 exists! Really overwrite?" -#~ msgstr "%1 existuje. Naozaj ho chcete prepísať?" - -#~ msgid "" -#~ "%1 exists and is write-protected!\n" -#~ "Really overwrite?" -#~ msgstr "" -#~ "%1 existuje a je chránený proti zápisu!\n" -#~ "Chcete ho naozaj prepísať?" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Potvrdenie" - -#~ msgid "C&ontinue" -#~ msgstr "P&okračovať" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Zrušiť" - -#~ msgid "Fi<er:" -#~ msgstr "Fi<er:" - -#~ msgid "Update Problems" -#~ msgstr "Problémy aktualizácie" - -#~ msgid "Patterns" -#~ msgstr "Paterny" - -#~ msgid "Package Groups" -#~ msgstr "Skupiny balíkov" - -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "Jazyky" - -#~ msgid "Repositories" -#~ msgstr "Repozitáre" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Hľadať" - -#~ msgid "Installation Summary" -#~ msgstr "Súhrn inštalácie" - -#~ msgid "Keywords" -#~ msgstr "Kľúčové slová" - -#~ msgid "MIME Types" -#~ msgstr "Typy MIME" - -#~ msgid "D&escription" -#~ msgstr "&Popis" - -#~ msgid "&Technical Data" -#~ msgstr "&Technické údaje" - -#~ msgid "Dependencies" -#~ msgstr "Závislosti" - -#~ msgid "&Versions" -#~ msgstr "&Verzie" - -#~ msgid "File List" -#~ msgstr "Zoznam súborov" - -# item of a combo box -#~ msgid "Change Log" -#~ msgstr "Záznam zmien" - -#~ msgid "Chec&k" -#~ msgstr "&Kontrolovať" - -#~ msgid "A&utocheck" -#~ msgstr "&Automatická kontrola" - -#~ msgid "&Accept" -#~ msgstr "&Akceptovať" - -#~ msgid "&Import..." -#~ msgstr "&Import..." - -#~ msgid "&Export..." -#~ msgstr "E&xport..." - -#~ msgid "E&xit -- Discard Changes" -#~ msgstr "Ko&niec - zahodiť zmeny" - -#~ msgid "&Quit -- Save Changes" -#~ msgstr "&Koniec - Uložiť zmeny" - -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "&Zobraziť" - -#~ msgid "Show -de&vel Packages" -#~ msgstr "Ukázať -de&vel balíky" - -#~ msgid "Show -&debuginfo Packages" -#~ msgstr "Ukázať -de&buginfo balíky" - -#~ msgid "&Package" -#~ msgstr "&Balík" - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "Všetky balíky" - -#~ msgid "Update if newer version available" -#~ msgstr "Aktualizovať ak je novšia verzia" - -#~ msgid "Update unconditionally" -#~ msgstr "Aktualizovať vždy" - -#~ msgid "&Patch" -#~ msgstr "&Oprava" - -#~ msgid "&Extras" -#~ msgstr "Extr&a" - -#~ msgid "Show &Products" -#~ msgstr "Zobraziť &produkty" - -#~ msgid "Show &Automatic Package Changes" -#~ msgstr "Zobraziť &automatické zmeny balíkov" - -#~ msgid "&Verify System" -#~ msgstr "O&veriť systém" - -#~ msgid "Install All Matching -&devel Packages" -#~ msgstr "Nainštalovať všetky príslušné -&devel balíky" - -#~ msgid "Install All Matching -de&buginfo Packages" -#~ msgstr "Nainštalovať všetky príslušné -de&buginfo balíky" - -#~ msgid "Generate Dependency Resolver &Test Case" -#~ msgstr "Generovať &testovací prípad riešenia závislostí" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Pomocník" - -#~ msgid "&Overview" -#~ msgstr "&Prehľad" - -#~ msgid "&Symbols" -#~ msgstr "&Symboly" - -#~ msgid "&Keys" -#~ msgstr "&Klávesy" - -#~ msgid "All package dependencies are OK." -#~ msgstr "Všetky závislosti balíkov sú v poriadku." - -#~ msgid "Patches" -#~ msgstr "Opravy" - -#~ msgid "Save Package List" -#~ msgstr "Uložiť zoznam balíkov" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Chyba" - -#~ msgid "Error exporting package list to %1" -#~ msgstr "Chyba pri exporte zoznamu balíkov do %1" - -#~ msgid "Load Package List" -#~ msgstr "Načítať zoznam balíkov" - -#~ msgid "Error loading package list from %1" -#~ msgstr "Chyba pri čítaní zoznamu balíkov z %1" - -#~ msgid "%1 packages will be updated" -#~ msgstr "%1 balík(y/ov) bude aktualizovaný(ch)" - -#~ msgid "&Continue" -#~ msgstr "&Pokračovať" - -#~ msgid "C&ancel" -#~ msgstr "Zr&ušiť" - -#~ msgid "Added Subpackages:" -#~ msgstr "Pridané podbalíky:" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&OK" - -#~ msgid "Reset &Ignored Dependency Conflicts" -#~ msgstr "Vymazať zoznam &ignorovaných konfliktov" - -#~ msgid "System dependencies verify OK." -#~ msgstr "Všetky závislosti systému sú v poriadku." - -#~ msgid "Error: Out of disk space!" -#~ msgstr "Chyba: Nedostatok miesta na disku!" - -#~ msgid "<p>You can choose to install anyway if you know what you are doing, but you risk getting a corrupted system that requires manual repairs. If you are not absolutely sure how to handle such a case, press <b>Cancel</b> now and deselect some packages.</p>" -#~ msgstr "<p>Môžete sa rozhodnúť inštalovať aj tak, ak viete, čo robíte. Ale riskujete poškodený systém, ktorý bude vyžadovať ručnú opravu. Ak si nie ste úplne istý, ako tento prípad vyriešiť, stlačte <b>Zrušiť</b> a zrušte výber niektorých balíkov.</p>" - -#~ msgid "C&ontinue Anyway" -#~ msgstr "P&okračovať" - -#~ msgid "Automatic Changes" -#~ msgstr "Automatické zmeny" - -#~ msgid "In addition to your manual selections, the following packages have been changed to resolve dependencies:" -#~ msgstr "Okrem ručného výberu sa nainštalujú aj tieto balíky, aby sa vyriešili závislosti:" - -#~ msgid "Abandon all changes?" -#~ msgstr "Zahodiť všetky zmeny?" - -#~ msgid "Not implemented yet. Sorry." -#~ msgstr "Neimplementovaná funkcia." - -#~ msgid "The YaST2 Package Manager" -#~ msgstr "Správca balíkov YaST" - -#~ msgid "<b>Note:</b> This is a just a short overview. Refer to the manual for details." -#~ msgstr "<b>Poznámka:</b> Toto je iba krátky prehľad. Detaily nájdete v príručke." - -#~ msgid "In this dialog, select patches to download and install." -#~ msgstr "V tomto dialógu môžete vybrať opravy, ktoré sa majú stiahnuť a nainštalovať." - -#~ msgid "The list on the left side contains available patches along with the respective patch kind (security, recommended, or optional) and the (estimated) download size." -#~ msgstr "Zoznam vľavo obsahuje dostupné opravy s ich typom (security, recommended, alebo optional) a (odhadnutú) veľkosť pre stiahnutie." - -#~ msgid "This list normally contains only those patches that are not installed on your system yet. You can change that with the <b>Include Installed Patches</b> check box below the list." -#~ msgstr "Tento zoznam normálne obsahuje iba tie opravy, ktoré ešte nie sú nainštalované. To môžete zmeniť pomocou <b>Zahrnúť nainštalované opravy</b>." - -#~ msgid "The <b>Patch Description</b> field contains a longer explanation of the currently selected patch. Click a patch in the list to view its description here." -#~ msgstr "<b>Popis opravy</b> obsahuje dlhšie vysvetlenie momentálne označenej opravy. Kliknutím na opravu v zozname sa tento popis zobrazí." - -#~ msgid "The package list on the right side shows the contents of the currently selected patch, i.e., the packages it contains. You cannot install or delete individual packages from a patch, only the patch as a whole. This is intentional to avoid system inconsistencies." -#~ msgstr "Zoznam balíkov vpravo zobrazuje obsah momentálne vybranej opravy, čiže balíkov, ktoré obsahuje. Nemôžete nainštalovať alebo odstrániť jednotlivé balíky, iba celú opravu naraz. Je to schválne kvôli zachovaniu konzistentného systému." - -#~ msgid "In addition to <b>Patches</b>, you can also select one of the other filter views from <b>Filter</b> at the upper left:" -#~ msgstr "Okrem \"Opravy\" si môžete vybrať aj iný filter z rozbaľovacieho zoznamu <b>Filter</b> v ľavom hornom rohu:" - -#~ msgid "In this dialog, select which packages to install, update, or delete. You can select individual packages or entire package \"selections\"." -#~ msgstr "V tomto dialógu môžete vybrať balíky, ktoré chcete nainštalovať, aktualizovať alebo odstrániť. Môžete pracovať s jednotlivými balíkmi, alebo s celými \"výbermi\"." - -#~ msgid "Click the status icon for a package or selection to change the status or right-click it to open a context menu." -#~ msgstr "Kliknutím na ikonu stavu balíka alebo výberu stav zmeníte. Alebo kliknite pravým tlačidlom a zobrazí sa kontextové menu." - -#~ msgid "Use the <b>Check Dependencies</b> button to resolve package dependencies. Some packages require other packages to be installed. Some packages can only be installed if certain other packages are not installed, too. This check will automatically mark required packages for installation and it will warn you if there are dependency conflicts." -#~ msgstr "Použite <b>Kontrolovať závislosti</b> pre vyriešenie závislostí balíkov. Niektoré balíky vyžadujú iné, aby boli nainštalované. Niektoré je možné nainštalovať iba ak nejaký iný balík nainštalovaný nie je. Zapnutím tejto voľby sa budú automaticky vyberať potrebné balíky a bude sa zobrazovať varovanie v prípade konfliktov závislostí." - -#~ msgid "When you leave this dialog with <b>Accept</b>, this check will automatically be performed." -#~ msgstr "Ak zavriete tento dialóg pomocou <b>Akceptovať</b>, táto kontrola sa automaticky vykoná." - -#~ msgid "Select one of the available filter views with the <b>Filter</b> combo-box at the upper left:" -#~ msgstr "pomocou zoznamu <b>Filter</b> v ľavom hornom rohu si môžete vybrať aj iné pohľady." - -#~ msgid "<b>Selections</b> shows some predefined sets of packages that logically belong together." -#~ msgstr "Časť <b>Výbery</b> zobrazuje preddefinované skupiny balíkov, ktoré spolu logicky súvisia." - -#~ msgid "Use the check box next to the selection to select it as a whole. You can also select or deselect individual packages in the package list at the right." -#~ msgstr "Pre výber celej skupiny balíkov použite prepínač vedľa nej. V zozname vpravo môžete vybrať alebo zrušiť výber jednotlivých balíkov." - -#~ msgid "<b>Package Groups</b> shows packages by category. You can expand and collapse tree items to refine or generalize categories. Click any category to display the packages in that category in the package list on the right side." -#~ msgstr "<b>Skupiny balíkov</b> zobrazuje balíky podľa kategórií. Položky stromu môžete rozbaľovať, aby sa zobrazili všeobecnejšie kategórie. Kliknutím na položku zobrazíte balíky v danej kategórii v zozname vpravo." - -#~ msgid " <b>Hint:</b> There is a \"zzz All\" entry at the very end of the list that will show all packages. This may take a few seconds on slow machines." -#~ msgstr "<b>Rada:</b> Na konci každého zoznamu je položka \"zzz Všetko\", ktorá zobrazí všetky balíky. Môžete to chvíľu trvať na pomalších počítačoch." - -#~ msgid "<b>Search</b> allows you to search for packages that meet various criteria. This is usually the easiest way to find a package if you know its name." -#~ msgstr "<b>Nájsť</b> umožňuje hľadať balíky podľa rôznych kritérií. Obvykle je to najjednoduchší spôsob, ak viete meno balíka." - -#~ msgid "<b>Hint:</b> You can also use this to find out what package contains a certain library. Search in the <b>Provides</b> RPM field." -#~ msgstr "<b>Rada:</b> Môžete to použiť aj na to, aby ste zistili, ktorý balík obsahuje niektorú knižnicu. Hľadajte v RPM poli <b>Poskytuje</b>." - -#~ msgid "<b>Installation Summary</b> by default shows the changes to your system -- what packages will be installed, deleted, or updated." -#~ msgstr "<b>Súhrn inštalácie</b> štandardne zobrazuje zmeny pre váš systém -- ktoré balíky budú nainštalované, odstránené a aktualizované." - -#~ msgid "It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> then switch to <b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can see all changes that will be made to your system." -#~ msgstr "Obvykle je dobrý nápad použiť <b>Skontrolovať závislosti</b> a potom prejsť do <b>Súhrnu inštalácie</b> pre kliknutím na <b>Akceptovať</b>. Tak uvidíte všetky zmeny, ktoré sa vykonajú." - -#~ msgid "You can also explicitly select what packages with what status to see here; use the check boxes at the left side." -#~ msgstr "Môžete si aj ručne vybrať, s akým stavom balíky chcete zobraziť pomocou prepínačov vľavo." - -#~ msgid "<b>Hint:</b> You can also reverse the effect of this filter. You can see what packages remain the same on your system. Simply check <b>Keep</b> and uncheck everything else." -#~ msgstr "<b>Rada:</b> Môžete aj obrátiť efekt tohto filtra. Uvidíte balíky, ktoré sa na vašom systéme nezmenia. Jednoducho zapnite <b>Nechať</b> a všetky ostatné vypnite." - -#~ msgid "Symbols Overview" -#~ msgstr "Prehľad symbolov" - -#~ msgid "Do not install" -#~ msgstr "Neinštalovať" - -#~ msgid "This package is not installed and it will not be installed." -#~ msgstr "Tento balík nie je a nebude nainštalovaný." - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Inštalovať" - -#~ msgid "This package will be installed. It is not installed yet." -#~ msgstr "Tento balík bude nainštalovaný, ale ešte nie je." - -#~ msgid "Keep" -#~ msgstr "Nechať" - -#~ msgid "This package is already installed. Leave it untouched." -#~ msgstr "Tento balík už je nainštalovaný, nebude sa meniť." - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Aktualizácia" - -#~ msgid "This package is already installed. Update it or reinstall it (if the versions are the same)." -#~ msgstr "Tento balík už je nainštalovaný, ale bude aktualizovaný alebo znovu nainštalovaný (ak sú verzie rovnaké)." - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Odstrániť" - -#~ msgid "This package is already installed. Delete it." -#~ msgstr "Tento balík už je nainštalovaný a bude odstránený." - -#~ msgid "Taboo" -#~ msgstr "Tabu" - -#~ msgid "This package is not installed and should not be installed under any circumstances, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get." -#~ msgstr "Tento balík nie je nainštalovaný a nemal by sa inštalovať v žiadnom prípade, ani v prípade nevyriešených závislostí iných balíkov." - -#~ msgid "Packages set to \"taboo\" are treated as if they did not exist on any installation media." -#~ msgstr "Balíky nastavené ako \"tabu\" sa chovajú, ako keby neexistovali na žiadnom inštalačnom médiu." - -#~ msgid "Protected" -#~ msgstr "Chránený" - -#~ msgid "This package is installed and should not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get." -#~ msgstr "Tento balík je nainštalovaný a nemal by byť zmenený, ani v prípade nevyriešených závislostí ostatných balíkov." - -#~ msgid "Use this status for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution." -#~ msgstr "Tento stav použite pre balíky tretích strán, ktoré by obvykle nemali byť prepísané novšími verziami z distribúcie." - -#~ msgid "Autoinstall" -#~ msgstr "Autoinštalácia" - -#~ msgid "This package will be installed automatically because some other package needs it." -#~ msgstr "Tento balík bude automaticky nainštalovaný, pretože ho iný balík vyžaduje." - -#~ msgid "<b>Hint:</b> You may have to use \"taboo\" to get rid of such a package." -#~ msgstr "<b>Rada:</b> Pre zbavenie sa takého balíka použite \"tabu\"." - -#~ msgid "Autoupdate" -#~ msgstr "Autoaktualizácia" - -#~ msgid "This package is already installed, but some other package needs a newer version, so it will automatically be updated." -#~ msgstr "Tento balík už je nainštalovaný, ale niektoré iné balíky vyžadujú novšiu verziu, preto bude automaticky aktualizovaný." - -#~ msgid "Autodelete" -#~ msgstr "Autoodstránenie" - -#~ msgid "This package is already installed, but package dependencies require that it is deleted." -#~ msgstr "Tento balík už je nainštalovaný, ale závislosti balíkov vyžadujú, aby sa odstránil." - -#~ msgid "This can happen, for example, if some other package obsoletes this one." -#~ msgstr "To sa môže stať v prípade, že iný balík ho nahradí." - -#~ msgid "(by selection)" -#~ msgstr "(podľa výberu)" - -#~ msgid "This package will be installed automatically because it is contained in a predefined software selection (e.g., \"Multimedia\", \"Development\")." -#~ msgstr "Tento balík bude nainštalovaný automaticky, pretože je v preddefinovanom výbere (napr. \"Multimédiá\", \"Vývoj\")." - -#~ msgid "This package is already installed, but there is a newer version. It is contained in a predefined software selection (e.g., \"Multimedia\", \"Development\") that you requested to update, so this package will automatically be updated." -#~ msgstr "Tento balík už je nainštalovaný, ale existuje novšia verzia. Je v preddefinovanom výbere softvéru (napr. \"Multimédiá\", \"Vývoj\"), ktorý ste požadovali aktualizovať, a preto bude tento balík automaticky aktualizovaný." - -#~ msgid "This package is already installed, but some predefined software selection (e.g., \"Multimedia\", \"Development\") requires that it is deleted." -#~ msgstr "Tento balík už je nainštalovaný, ale niektorý preddefinovaný výber softvéru (napr. \"Multimédiá\", \"Vývoj\") ho vyžaduje, aby sa odstránil." - -#~ msgid "Special Keys Overview" -#~ msgstr "Prehľad špeciálnych kláves" - -#~ msgid "In any case, go to the next list item." -#~ msgstr "V každom prípade prejdite na nasledujúcu položku zoznamu." - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Pridať" - -#~ msgid "Get this package. Install it if it is not installed yet. Update it to the latest version if it is installed and there is a newer version." -#~ msgstr "Získať tento balík a nainštalovať ho v prípade, že ešte nie je. Aktualizovať ho na najnovšiu verziu, ak už nainštalovaný je a novšia verzia existuje." - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Odstrániť" - -#~ msgid "Get rid of this package. Mark it as \"do not install\" if it is not installed yet. Delete it if it is installed." -#~ msgstr "Zbaviť sa tohto balíka. Označte ho \"neinštalovať\" ak ešte nie je nainštalovaný. Odstrániť ho, ak nainštalovaný je." - -#~ msgid "Update this package if it is installed and there is a newer version. Ignore packages that are not installed." -#~ msgstr "Aktualizuje tento balík, ak je nainštalovaný a existuje novšia verzia. Ignorovať balík, ak nie je nainštalovaný." - -#~ msgid "Undo Update" -#~ msgstr "Vrátiť aktualizáciu" - -#~ msgid "Undo the effect of \">\" above: Set package to \"keep\" if it is currently set to \"update\". Ignore all other packages." -#~ msgstr "Vrátiť späť \">\". Nastaví balík na \"nechať\", ak je momentálne nastavený na \"aktualizovať\". Ignorovať všetky ostatné balíky." - -#~ msgid "Set this package to \"taboo\" if it is not installed: make sure this package does not get installed, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. " -#~ msgstr "Nastaviť tento balík ako \"tabu\", ak nie je nainštalovaný: zaistí, že tento balík nebude nainštalovaný, hlavne v prípade nevyriešených závislostí iných balíkov." - -#~ msgid "Protect" -#~ msgstr "Chránený" - -#~ msgid "Set this package to \"protected\" if it is installed: make sure this package will not be modified, especially not because of unresolved dependencies that other packages might have or get. " -#~ msgstr "Nastaviť tento balík ako \"chránený\", ak je nainštalovaný. Zaistí, že balík nebude zmenený, hlavne v prípade nevyriešených závislostí iných balíkov." - -#~ msgid "Use this for third-party packages that should not be overwritten by newer versions that may come with the distribution." -#~ msgstr "Toto použite pre balíky tretích strán, ktoré by sa nemali prepísať novšou verziou z distribúcie." - -#~ msgid "&Details..." -#~ msgstr "&Detaily..." - -#~ msgid "Information only available for installed packages." -#~ msgstr "Informácia je dostupná iba pre nainštalované balíky." - -#~ msgid "Changed Packages" -#~ msgstr "Zmenené balíky" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Varovanie" - -#~ msgid "&OK -- Try Again" -#~ msgstr "&OK - Skúsiť znovu" - -#~ msgid "&Expert" -#~ msgstr "&Expert" - -#~ msgid "&Save This List to a File..." -#~ msgstr "&Uložiť zoznam do súboru..." - -#~ msgid "Checking Dependencies..." -#~ msgstr "Kontrolujem závislosti..." - -#~ msgid "Create Dependency Resolver Test Case" -#~ msgstr "Vytvoríť testovací prípad riešenia závislostí" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p>Use this to generate extensive logs to help tracking down bugs in the dependency resolver. The logs will be stored in directory <br><tt>%1</tt></p>" -#~ msgstr "<p>Použite toto pre vygenerovanie obsiahlych záznamov, aby ste pomohli rýchlejšie vystopovať chyby v riešení závislostí. Tieto záznamy budú uchované v adresári <br><tt>%1</tt></p>" - -#~ msgid "Solver Test Case" -#~ msgstr "Riešiť testovací prípad" - -#~ msgid "<p>Dependency resolver test case written to <br><tt>%1</tt></p><p>Prepare <tt>y2logs.tgz tar</tt> archive to attach to Bugzilla?</p>" -#~ msgstr "<p>Riešenie závislostí pre testovací prípad bolo zapísané do <br><tt>%1</tt></p><p>Pripraviť archívačný súbor <tt>y2logs.tgz tar</tt> pre priloženie ku chybe do Bugzilly?</p>" - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Hotovo" - -#~ msgid "<p><b>Error</b> creating dependency resolver test case</p><p>Please check disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>" -#~ msgstr "<p><b>Chyba</b> pri vytváraní riešenia závislostí testovacieho prípadu</p><p>Prosím, skontrolujte miesto na disku a práva pre <tt>%1</tt></p>" - -#~ msgid "Save Conflicts List" -#~ msgstr "Zoznam konfliktov na disk" - -#~ msgid "Cannot open file %1" -#~ msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1" - -#~ msgid "Conflict Resolution:" -#~ msgstr "Riešenie konfliktu:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Verzia:" - -#~ msgid "<b>Alternate Version</b>" -#~ msgstr "<b>Alternatívna verzia</b>" - -#~ msgid "<b>Installed Version</b>" -#~ msgstr "<b>Nainštalovaná verzia</b>" - -#~ msgid "Package Description" -#~ msgstr "Popis balíka" - -#~ msgid "<b>Error:</b> Out of disk space!" -#~ msgstr "<b>Chyba:</b> Nedostatok miesta na disku!" - -#~ msgid "<b>Warning:</b> Disk space is running out!" -#~ msgstr "<b>Varovanie:</b> Miesto na disku dochádza!" - -#~ msgid "Disk Space Warning" -#~ msgstr "Varovanie o mieste na disku" - -#~ msgid "%1 files total" -#~ msgstr "Celkom %1 súborov" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Kód" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Jazyk" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Balík" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Súhrn" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Veľkosť" - -#~ msgid "Avail. Ver." -#~ msgstr "Dost. verzia" - -#~ msgid "Inst. Ver." -#~ msgstr "Nainšt. verzia" - -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Verzia" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Zdrojové kódy" - -#~ msgid "&All in This List" -#~ msgstr "&Všetky v zozname" - -#~ msgid "Export This List to &Text File..." -#~ msgstr "Exportovať &zoznam balíkov do textového súboru..." - -#~ msgid "&Install Source" -#~ msgstr "&Inštalovať zdrojové kódy" - -#~ msgid "Do &Not Install Source" -#~ msgstr "&Neinštalovať zdrojové kódy" - -#~ msgid "&Install All Available Sources" -#~ msgstr "&Inštalovať všetky dostupné zdrojové kódy" - -#~ msgid "Do &Not Install Any Sources" -#~ msgstr "&Neinštalovať žiadne zdrojové kódy" - -#~ msgid "Export Package List" -#~ msgstr "Export zoznamu" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Stav" - -#~ msgid "Install Sources" -#~ msgstr "Inštalovať zdrojové kódy" - -#~ msgid "Do Not Install Sources" -#~ msgstr "Neinštalovať zdrojové kódy" - -#~ msgid "No Sources Available" -#~ msgstr "Zdrojové kódy nie sú k dispozícii" - -#~ msgid "Installed Version: %1" -#~ msgstr "Nainštalovaná verzia: %1" - -#~ msgid "same" -#~ msgstr "rovnaké" - -#~ msgid "newer" -#~ msgstr "novšie" - -# According to QIM Screenshot -# -ke- -#~ msgid "older" -#~ msgstr "staršie" - -#~ msgid "Available Version: %1 (%2)" -#~ msgstr "Verzia k dispozícii: %1 (%2)" - -#~ msgid "Not available for installation" -#~ msgstr "Nie je k dispozícii na inštaláciu" - -#~ msgid "Do Not Install" -#~ msgstr "Neinštalovať" - -#~ msgid "Protected -- Do Not Modify" -#~ msgstr "Chránené - Nemeniť" - -#~ msgid "Taboo -- Never Install" -#~ msgstr "Tabu - Nikdy neinštalovať" - -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#~ msgid "(by a software selection)" -#~ msgstr "(podľa výberu software)" - -#~ msgid "(by dependencies)" -#~ msgstr "(podľa závislostí)" - -#~ msgid "Dependencies broken" -#~ msgstr "Narušené závislosti" - -#~ msgid "All dependencies satisfied" -#~ msgstr "Všetky závislosti sú v poriadku." - -#~ msgid "&Show Patch Category:" -#~ msgstr "&Zobraziť kategóriu opravy:" - -#~ msgid "Installable Patches" -#~ msgstr "Inštalovateľné opravy" - -#~ msgid "Installable and Installed Patches" -#~ msgstr "Inštalovateľné a nainštalované opravy" - -#~ msgid "All Patches" -#~ msgstr "Všetky opravy" - -#~ msgid "Patch Description" -#~ msgstr "Popis opravy" - -#~ msgid "Estimated Download Size:" -#~ msgstr "Celkom na stiahnutie:" - -#~ msgid "Patch" -#~ msgstr "Oprava" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategória" - -#~ msgid "No patches available." -#~ msgstr "Žiadne opravy nie sú k dispozícii." - -#~ msgid "Script" -#~ msgstr "Skript" - -#~ msgid "YaST" -#~ msgstr "YaST" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "bezpečnosť" - -#~ msgid "recommended" -#~ msgstr "doporučené" - -#~ msgid "optional" -#~ msgstr "voliteľné" - -#~ msgid "document" -#~ msgstr "dokument" - -#~ msgid "Pattern" -#~ msgstr "Patern" - -#~ msgid "Products" -#~ msgstr "Produkty" - -#~ msgid "Product" -#~ msgstr "Produkt" - -#~ msgid "Vendor" -#~ msgstr "Dodávateľ" - -#~ msgid "&Secondary Filter:" -#~ msgstr "&Sekundárny filter:" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "zzz All" -#~ msgstr "zzz Všetko" - -#~ msgid "Searc&h:" -#~ msgstr "&Hľadať:" - -#~ msgid "&Search" -#~ msgstr "&Hľadať" - -#~ msgid "Search in" -#~ msgstr "Hľadať v" - -#~ msgid "&Name" -#~ msgstr "&Meno" - -#~ msgid "Su&mmary" -#~ msgstr "&Súhrn" - -#~ msgid "Descr&iption" -#~ msgstr "&Popis" - -#~ msgid "Search &Mode:" -#~ msgstr "Režim &hľadania:" - -#~ msgid "Contains" -#~ msgstr "Obsahuje" - -#~ msgid "Begins with" -#~ msgstr "Začína na" - -#~ msgid "Exact Match" -#~ msgstr "Presne" - -#~ msgid "Use Wild Cards" -#~ msgstr "Použiť žolíky" - -#~ msgid "Use Regular Expression" -#~ msgstr "Použiť regulárny výraz" - -#~ msgid "Case Sensiti&ve" -#~ msgstr "Rozlišovať veľkosť &písmen" - -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "Pracujem..." - -#~ msgid "No Results." -#~ msgstr "Žiadne výsledky." - -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Výber" - -#~ msgid "Changes Overview" -#~ msgstr "Prehľad zmien" - -#~ msgid "Show packages with status" -#~ msgstr "Zobraziť balíky so stavom" - -#~ msgid "&Refresh List" -#~ msgstr "&Aktualizovať zoznam" - -#~ msgid "Build Time:" -#~ msgstr "Čas prekladu:" - -#~ msgid "Install Time:" -#~ msgstr "Čas inštalácie:" - -#~ msgid "Package Group:" -#~ msgstr "Skupina balíkov:" - -#~ msgid "License:" -#~ msgstr "Licencia:" - -#~ msgid "Installed Size:" -#~ msgstr "Nainštalovaná veľkosť:" - -#~ msgid "Download Size:" -#~ msgstr "Sťahovaná veľkosť:" - -#~ msgid "Distribution:" -#~ msgstr "Distribúcia:" - -#~ msgid "Vendor:" -#~ msgstr "Výrobca:" - -#~ msgid "Packager:" -#~ msgstr "Zabalil:" - -#~ msgid "Architecture:" -#~ msgstr "Architektúra:" - -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "OS:" - -#~ msgid "Build Host:" -#~ msgstr "Hostiteľ prekladu:" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Source RPM:" -#~ msgstr "Zdrojové RPM:" - -#~ msgid "Media No.:" -#~ msgstr "Č. média:" - -#~ msgid "Authors:" -#~ msgstr "Autori:" - -#~ msgid "YaST2" -#~ msgstr "YaST" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<br>\n" -#~ "<h2>Update Problem</h2>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<font color='blue'>\n" -#~ "The packages in this list cannot be updated automatically.\n" -#~ "</font>\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>Possible reasons:</p>\n" -#~ "<ul>\n" -#~ "<li>They are obsoleted by other packages\n" -#~ "<li>There is no newer version to update to on any installation media\n" -#~ "<li>They are third-party packages\n" -#~ "</ul>\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Please choose manually what to do with them.\n" -#~ "The safest course of action is to delete them.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<br>\n" -#~ "<h2>Problém aktualizácie</h2>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<font color=blue>\n" -#~ "Balíky v tomto zozname nie je možné automaticky aktualizovať.\n" -#~ "</font>\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>Možné dôvody:</p>\n" -#~ "<ul>\n" -#~ "<li>Nahradili ich iné balíky\n" -#~ "<li>Nie sú k dispozícii žiadne novšie verzie\n" -#~ "<li>Sú to balíky tretích strán\n" -#~ "</ul>\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Prosím, ručne vyberte, čo s nimi urobiť.\n" -#~ "Najbezpečnejšia možnosť je odstrániť ich.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "Arch." -#~ msgstr "Arch." - -#~ msgid "Repository" -#~ msgstr "Repozitár" - -#~ msgid "This version is installed in your system." -#~ msgstr "Táto verzia je nainštalovaná na vašom systéme." - -#~ msgid "Selections" -#~ msgstr "Výbery" - -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "&Súbor" - -#~ msgid "Dependency Conflict" -#~ msgstr "Konflikt závislostí" - -#~ msgid "%1 more..." -#~ msgstr "%1 ďalších..." - -#~ msgid "Update Stack Patches" -#~ msgstr "Opravy správcu balíkov" - -#~ msgid "Select File" -#~ msgstr "Vyberte súbor" - -#~ msgid "&Hard Disk" -#~ msgstr "&Pevný disk" - -#~ msgid "&Floppy" -#~ msgstr "&Disketa" - -#~ msgid "Floppy &Device:" -#~ msgstr "Z&ariadenie:" - -#~ msgid "&Mount Point:" -#~ msgstr "Pr&ipojenie:" - -#~ msgid "&Path:" -#~ msgstr "&Cesta:" - -#~ msgid "Bro&wse..." -#~ msgstr "Prec&hádzať..." - -#~ msgid "Error: No floppy device specified" -#~ msgstr "Chyba: Nebolo zadané zariadenie pre diskety" - -#~ msgid "Error: No floppy mount point specified" -#~ msgstr "Chyba: Nebol zadaný bod pripojenia pre diskety" - -#~ msgid "Cannot mount floppy" -#~ msgstr "Nemôžem pripojiť disketu" - -#~ msgid "&Retry" -#~ msgstr "Z&novu" - -#~ msgid "" -#~ "Floppy unmounted successfully --\n" -#~ "safe to remove floppy from drive." -#~ msgstr "" -#~ "Disketa je úspešne odpojená,\n" -#~ "môžete ju vybrať z mechaniky." - -#~ msgid "Cannot unmount floppy" -#~ msgstr "Nemôžem odpojiť disketu" - -#~ msgid "It is generally a good idea to use <b>Check Dependencies</b> and then switch to <b>Installation Summary</b> before clicking <b>Accept</b>. This way you can see all changes that will be made to your system." -#~ msgstr "Obvykle je dobrý nápad použiť <b>Skontrolovať závislosti</b>, a potom prejsť do <b>Súhrnu inštalácie</b> pred kliknutím na <b>Akceptovať</b>. Tak uvidíte všetky zmeny, ktoré sa na vašom systéme vykonajú." - -#~ msgid "This package will be installed automatically, because it is contained in a predefined software selection (e.g., \"Multimedia\", \"Development\")." -#~ msgstr "Tento balík bude nainštalovaný automaticky, pretože je v preddefinovanom výbere programov (napr. \"Multimédiá\", \"Vývoj\")." - -#~ msgid "<p><b>Error</b> while creating a dependency resolver test case</p><p>Please check the disk space and permissions for <tt>%1</tt></p>" -#~ msgstr "<p><b>Chyba</b> pri vytváraní testovacieho prípadu riešenia závislostí </p><p>Prosím, skontrolujte miesto na disku a práva pre <tt>%1</tt></p>" - -#~ msgid "If you would like to print this license, check the EULA.txt file on the first media" -#~ msgstr "Ak si chcete vytlačiť túto licenciu, pozrite si súbor EULA.txt na prvom inštalačnom médiu." Modified: trunk/yast/sk/po/registration.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/registration.sk.po 2015-08-29 17:16:15 UTC (rev 92387) +++ trunk/yast/sk/po/registration.sk.po 2015-08-30 07:20:51 UTC (rev 92388) @@ -1,372 +1,181 @@ -# Slovak message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. -# Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>, 2009. +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-15 17:09+0100\n" -"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:08+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. popup heading (in bold) -#: src/clients/discover_registration_services.rb:40 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:42 #, fuzzy -#| msgid "Local Registration Server" msgid "Local Registration Servers" msgstr "Lokálny registračný server" -#: src/clients/discover_registration_services.rb:42 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:44 msgid "" "Select a detected registration server from the list\n" "or the default SUSE registration server." msgstr "" #. error popup -#: src/clients/discover_registration_services.rb:66 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:68 #, fuzzy -#| msgid "Use custom registration server " msgid "No registration server selected." msgstr "Použiť vlastný registračný server" #. %s is the default SCC URL -#: src/clients/discover_registration_services.rb:112 +#: src/clients/discover_registration_services.rb:114 #, fuzzy -#| msgid "Novell Customer Center Configuration" msgid "SUSE Customer Center (%s)" msgstr "Nastavenie pre Zákaznícke centrum firmy Novell" #. popup message #. popup message #. popup message -#: src/clients/inst_scc.rb:53 src/clients/scc_auto.rb:49 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:39 +#: src/clients/inst_scc.rb:54 src/clients/scc_auto.rb:49 #, fuzzy -#| msgid "Local Registration Server" +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:40 msgid "Contacting the Registration Server" msgstr "Lokálny registračný server" -#. display the registration update dialog +#. check the base product at start to avoid problems later +#. Translators: Text for UI Label - capitalized #. dialog title +#. just set an empty Wizard dialog to replace the current one after +#. pressing "Next" #. dialog title -#. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/clients/inst_scc.rb:215 src/clients/inst_scc.rb:310 -#: src/clients/inst_scc.rb:467 src/clients/inst_scc.rb:515 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:92 +#. display and run a dialog for updating the current registration +#. @return [Symbol] user input +#: src/clients/inst_scc.rb:186 #, fuzzy -#| msgid "Registration Code" +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:104 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:48 +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:270 +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:37 +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:41 msgid "Registration" msgstr "Registračný kód" -#: src/clients/inst_scc.rb:216 -#, fuzzy -#| msgid "Registration Code" -msgid "Registration is being updated..." -msgstr "Registračný kód" - -#: src/clients/inst_scc.rb:217 -#, fuzzy -#| msgid "The software repositories have been updated." -msgid "The previous registration is being updated." -msgstr "Softvérové repozitáre boli aktualizované." - -#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch -#: src/clients/inst_scc.rb:233 -msgid "" -"Automatic registration upgrade failed.\n" -"You can manually register the system from scratch." -msgstr "" - -#. label text describing the registration (1/2) -#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) -#: src/clients/inst_scc.rb:247 -msgid "" -"Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n" -"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n" -"Access to security and general software updates is only possible on\n" -"a registered system." -msgstr "" - -#. label text describing the registration (2/2), -#. not displayed in installed system -#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) -#: src/clients/inst_scc.rb:259 -msgid "" -"If you skip product registration now, remember to register after\n" -"installation has completed." -msgstr "" - -#: src/clients/inst_scc.rb:267 -#, fuzzy -#| msgid "Novell Customer Center Configuration" -msgid "Network Configuration..." -msgstr "Nastavenie pre Zákaznícke centrum firmy Novell" - -#: src/clients/inst_scc.rb:276 src/clients/inst_scc.rb:452 -msgid "The system is already registered." -msgstr "" - -#: src/clients/inst_scc.rb:283 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:94 -#, fuzzy -#| msgid "&Email Address:" -msgid "&E-mail Address" -msgstr "&Emailová adresa:" - -#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile -#: src/clients/inst_scc.rb:285 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:167 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:96 -#, fuzzy -#| msgid "Registration Code" -msgid "Registration &Code" -msgstr "Registračný kód" - -#. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:290 -#, fuzzy -#| msgid "Local Registration Server" -msgid "&Local Registration Server..." -msgstr "Lokálny registračný server" - -#. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:293 -#, fuzzy -#| msgid "Registration" -msgid "&Skip Registration" -msgstr "Registrácia" - -#. help text -#: src/clients/inst_scc.rb:301 -msgid "Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get updates and extensions." -msgstr "" - -#. not set yet? -#: src/clients/inst_scc.rb:334 -msgid "" -"Registration added some update repositories.\n" -"\n" -"Do you want to install the latest available\n" -"on-line updates during installation?" -msgstr "" - -#. %s is name of given product -#. %s is name of given product -#. then register the product(s) -#: src/clients/inst_scc.rb:385 src/clients/scc_auto.rb:284 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:71 -#, fuzzy -#| msgid "Registration Code" -msgid "Registering %s ..." -msgstr "Registračný kód" - -#. dialog title -#: src/clients/inst_scc.rb:419 -#, fuzzy -#| msgid "Registration Module Help" -msgid "Register Extensions and Modules" -msgstr "Pomocník registračného modulu" - -#. help text -#: src/clients/inst_scc.rb:423 -#, fuzzy -#| msgid "<p>Please wait while packages are being installed.</p>" -msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>" -msgstr "<p>Prosím, čakajte, kým sa nainštalujú balíky.</p>" - -#. Popup question: confirm skipping the registration -#: src/clients/inst_scc.rb:441 -msgid "" -"If you do not register your system we will not be able\n" -"to grant you access to the update repositories.\n" -"\n" -"You can register after the installation or visit our\n" -"Customer Center for online registration.\n" -"\n" -"Really skip the registration now?" -msgstr "" - -# Label of the registered hosts table -#. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:455 -#, fuzzy -#| msgid "Register New User" -msgid "Register Again" -msgstr "Registrácia nového užívateľa" - -#. button label -#: src/clients/inst_scc.rb:458 -msgid "Select Extensions" -msgstr "" - -#. help text -#: src/clients/inst_scc.rb:470 -#, fuzzy -#| msgid "<p>Your system is ready for use.</p>" -msgid "<p>The system is already registered.</p>" -msgstr "<p>Váš systém je pripravený na používanie.</p>" - -#: src/clients/inst_scc.rb:471 -msgid "<p>You can re-register it again or you can register additional extension or modules to enhance the functionality of the system.</p>" -msgstr "" - -#: src/clients/inst_scc.rb:473 -msgid "<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Customer Center and remove the system manually there.</p>" -msgstr "" - -#. error message -#: src/clients/inst_scc.rb:497 -msgid "" -"The base product was not found,\n" -"check your system." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL -#: src/clients/inst_scc.rb:501 -msgid "" -"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n" -"Report a bug at %s." -msgstr "" - -#: src/clients/inst_scc.rb:504 -msgid "" -"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n" -"is a symlink pointing to the base product .prod file." -msgstr "" - #. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" -#: src/clients/scc.rb:44 +#. Command line help text for the repository module, %1 is "SUSEconnect" +#: src/clients/registration.rb:43 src/clients/scc.rb:43 msgid "Use '%s' instead of this YaST module." msgstr "" #. popup message: registration finished properly -#: src/clients/scc_auto.rb:184 +#: src/clients/scc_auto.rb:201 #, fuzzy -#| msgid "Registration was successful." msgid "Registration was successfull." msgstr "Registrácia bola úspešná." #. remove possible duplicates -#: src/clients/scc_auto.rb:212 +#: src/clients/scc_auto.rb:229 msgid "SLP discovery failed, no server found" msgstr "" -#. more than one server found: let the user select, we cannot automatically -#. decide which one to use, asking user in AutoYast mode is not nice -#. but better than aborting the installation... -#: src/clients/scc_auto.rb:228 +#. download and install the specified SSL certificate to the system +#. @param url [String] URL of the certificate +#: src/clients/scc_auto.rb:247 #, fuzzy -#| msgid "Downloading SMT certificate file failed" msgid "Downloading SSL Certificate" msgstr "Zlyhalo stiahnutie súboru SMT certifikátu" -#: src/clients/scc_auto.rb:232 +#: src/clients/scc_auto.rb:251 #, fuzzy -#| msgid "&Import Server Certificate..." msgid "Importing SSL Certificate" msgstr "&Importovať certifikát pre server..." -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -# dialog caption +#. %s is name of given product +#. then register the product(s) +#. %s is name of given product +#: src/clients/scc_auto.rb:326 src/lib/registration/registration_ui.rb:247 +#, fuzzy +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:277 +msgid "Registering %s ..." +msgstr "Registračný kód" + #. display the extension selection dialog and wait for a button click #. @return [Symbol] user input (:import, :cancel) #: src/data/registration/autoyast_summary.erb:5 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:49 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:55 msgid "Product Registration" msgstr "Registrácia produktu" #: src/data/registration/autoyast_summary.erb:9 #, fuzzy -#| msgid "Run during autoinstallation" msgid "Run registration during autoinstallation" msgstr "Spustiť počas automatickej inštalácie" #: src/data/registration/autoyast_summary.erb:10 #, fuzzy -#| msgid "Do not run during autoinstallation" msgid "Skip registration during autoinstallation" msgstr "Nespúšťať počas automatickej inštalácie" #: src/data/registration/autoyast_summary.erb:15 #, fuzzy -#| msgid "Registration Data to Use" msgid "Registration Settings" msgstr "Použiť tieto registračné údaje" #: src/data/registration/autoyast_summary.erb:17 #, fuzzy -#| msgid "&Email Address:" msgid "E-mail Address: %s" msgstr "&Emailová adresa:" #: src/data/registration/autoyast_summary.erb:19 #, fuzzy -#| msgid "Registration Code" msgid "Registration Code is Configured" msgstr "Registračný kód" #: src/data/registration/autoyast_summary.erb:23 #, fuzzy -#| msgid "Installed (Available)" msgid "Install Available Updates" msgstr "Nainštalovaný (dostupný)" #: src/data/registration/autoyast_summary.erb:27 #, fuzzy -#| msgid "Registration server:" msgid "Registration Server" msgstr "Registračný server:" #: src/data/registration/autoyast_summary.erb:30 -#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 #, fuzzy -#| msgid "Server URL: " +#: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 msgid "Server URL: %s" msgstr "URL serveru: " -# tree node string - means "hardware driver" #: src/data/registration/autoyast_summary.erb:32 #, fuzzy -#| msgid "Discovery" msgid "Use SLP discovery" msgstr "Objavovať" #: src/data/registration/autoyast_summary.erb:36 #, fuzzy -#| msgid "As Server Certificate" msgid "SSL Server Certificate URL: %s" msgstr "Ako certifikát serveru" #: src/data/registration/autoyast_summary.erb:40 #, fuzzy -#| msgid "SMT Certificate: %1" msgid "SSL Certificate Fingerprint: %s" msgstr "SMT certifikát: %1" #: src/data/registration/autoyast_summary.erb:48 #, fuzzy -#| msgid "Registration Module Help" msgid "Extensions and Modules" msgstr "Pomocník registračného modulu" #: src/data/registration/certificate_error.erb:6 #, fuzzy -#| msgid "Prepare Connection" msgid "Secure Connection Error" msgstr "Pripraviť spojenie" @@ -376,44 +185,42 @@ #: src/data/registration/certificate_error.erb:14 #, fuzzy -#| msgid "Choose Certificate File" msgid "Failed Certificate Details" msgstr "Zvoľte súbor s certifikátom" #: src/data/registration/certificate_summary.erb:4 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 msgid "Issued To" msgstr "" #. label followed by the SSL certificate identification #: src/data/registration/certificate_summary.erb:7 #: src/data/registration/certificate_summary.erb:16 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:61 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:60 msgid "Common Name (CN): " msgstr "" #. label followed by the SSL certificate identification #: src/data/registration/certificate_summary.erb:8 #: src/data/registration/certificate_summary.erb:17 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:63 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:62 msgid "Organization (O): " msgstr "" #. label followed by the SSL certificate identification #: src/data/registration/certificate_summary.erb:9 #: src/data/registration/certificate_summary.erb:18 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:65 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:64 msgid "Organization Unit (OU): " msgstr "" #: src/data/registration/certificate_summary.erb:13 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 msgid "Issued By" msgstr "" #: src/data/registration/certificate_summary.erb:22 #, fuzzy -#| msgid "Valid to: " msgid "Validity" msgstr "Platný do: " @@ -423,73 +230,62 @@ #: src/data/registration/certificate_summary.erb:29 #, fuzzy -#| msgid "Getting the certificate list failed." msgid "WARNING: The certificate is not valid yet!" msgstr "Získanie zoznamu certifikátov zlyhalo." #: src/data/registration/certificate_summary.erb:32 #, fuzzy -#| msgid "Expires: " msgid "Expires On: " msgstr "Vyprší: " #: src/data/registration/certificate_summary.erb:35 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "WARNING: The key has expired!\n" -#| "Expiry date: %1" msgid "WARNING: The certificate has expired!" msgstr "" "VAROVANIE: Platnosť kľúča vypršala!\n" "Dátum expirácie: %1" -# radiobutton #: src/data/registration/certificate_summary.erb:43 #, fuzzy -#| msgid "If &Serial Number is Known" msgid "Serial Number: " msgstr "Ak je známe &sériové číslo" #: src/data/registration/certificate_summary.erb:44 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:36 #, fuzzy -#| msgid "Fingerprint: " +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 msgid "SHA1 Fingerprint: " msgstr "Odtlačok prsta: " #: src/data/registration/certificate_summary.erb:46 -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:38 #, fuzzy -#| msgid "Fingerprint: " +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:37 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Odtlačok prsta: " #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:72 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:74 msgid "" "Network is not configured, the registration server cannot be reached.\n" "Do you want to configure the network now?" msgstr "" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:78 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:80 msgid "Network error, check the network configuration." msgstr "" #. Error popup -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:83 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:85 msgid "Connection time out." msgstr "" -# Popup::Error text #. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:91 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:93 #, fuzzy -#| msgid "Destination is invalid." msgid "Check that this system is known to the registration server." msgstr "Cieľ je neplatný." #. TRANSLATORS: additional hint for an error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:97 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:99 msgid "" "If you are upgrading from SLE11 make sure the SCC server\n" "knows the old NCC registration. Synchronization from NCC to SCC\n" @@ -505,59 +301,56 @@ #. update the message when an old SMT server is found #. Error popup #. update the message when an old SMT server is found -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:111 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:116 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:119 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:175 -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:178 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:113 #, fuzzy -#| msgid "Registration Code" +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:118 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:128 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:179 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:182 msgid "Registration failed." msgstr "Registračný kód" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:121 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123 #, fuzzy -#| msgid "Registration can not be performed." msgid "Registration client error." msgstr "Registrácia nemôže byť vykonaná." -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:123 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:125 msgid "" "Registration server error.\n" "Retry registration later." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:164 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:167 msgid "Received SSL Certificate does not match the expected certificate." msgstr "" #. %s are error details -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:195 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:197 #, fuzzy -#| msgid "Details..." msgid "Details: %s" msgstr "Detaily..." #. progress label -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:220 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:222 msgid "Importing the SSL certificate" msgstr "" -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:221 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:223 msgid "Importing '%s' certificate..." msgstr "" #. try to use a translatable message first, if not found then use #. the original error message from openSSL -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:241 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:244 msgid "Secure connection error: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: error message, %s is a server URL, #. e.g. https://smt.example.com -#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:260 +#: src/lib/registration/connect_helpers.rb:263 msgid "" "An old registration server was detected at\n" "%s.\n" @@ -568,27 +361,41 @@ #. progress step title #: src/lib/registration/finish_dialog.rb:35 #, fuzzy -#| msgid "Saving Remote Administration Configuration" msgid "Storing Registration Configuration..." msgstr "Ukladám nastavenie vzdialenej administrácie" -#. register the system and the base product -#. @return [Array<Boolean, SUSE::Connect::Remote::Service>] array with two -#. items: boolean (true on success), remote service (or nil) -#. TODO FIXME: split to two separate parts -#. TODO FIXME: reused an existing message due to text freeze +#. error message +#: src/lib/registration/helpers.rb:231 +msgid "" +"The base product was not found,\n" +"check your system." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s = bugzilla URL +#: src/lib/registration/helpers.rb:235 +msgid "" +"The installation medium or the installer itself is seriously broken.\n" +"Report a bug at %s." +msgstr "" + +#: src/lib/registration/helpers.rb:238 +msgid "" +"Make sure a product is installed and /etc/products.d/baseproduct\n" +"is a symlink pointing to the base product .prod file." +msgstr "" + +#. FIXME: reused an existing message due to text freeze #. (later use a better text, it's system update actually...) -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:62 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:95 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:80 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:233 msgid "Registering the System..." msgstr "" #. updating base product registration, %s is a new base product name #. updating registered addon/extension, %s is an extension name -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:121 -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:146 +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:106 #, fuzzy -#| msgid "Updating /etc/hosts ..." +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:312 msgid "Updating to %s ..." msgstr "Aktualizujem /etc/hosts ..." @@ -596,78 +403,122 @@ #. the result is cached to avoid reloading when going back and forth in the #. installation workflow #. @return [Array<Registration::Addon>] available addons -#. create a new dialog for accepting and importing a SSL certificate and run it -#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174 -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:101 +#. download the addons from SCC, let the user select addons to install +#. @return [Symbol] the user input +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:143 #, fuzzy -#| msgid "Registration Module Help" +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_workflow.rb:109 msgid "Loading Available Extensions and Modules..." msgstr "Pomocník registračného modulu" +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:157 +msgid "Loading Migration Products..." +msgstr "" + +#. dialog title +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:174 +#, fuzzy +msgid "Register Extensions and Modules" +msgstr "Pomocník registračného modulu" + +#. help text +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:178 +#, fuzzy +msgid "<p>Extensions and Modules are being registered.</p>" +msgstr "<p>Prosím, čakajte, kým sa nainštalujú balíky.</p>" + +#. TRANSLATORS: updates popup question (1/2), multiline, max. ~60 chars/line +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:203 +msgid "" +"The registration server offers update repositories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:207 +msgid "Would you like to enable these repositories during installation\n" +msgstr "" + +#. Yast::Mode.update +#. TRANSLATORS: updates popup question (2/2), multiline, max. ~60 chars/line +#: src/lib/registration/registration_ui.rb:211 +msgid "Would you like to enable these repositories during upgrade\n" +msgstr "" + #. indent size used in summary text -#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:35 +#: src/lib/registration/ssl_certificate_details.rb:34 #, fuzzy -#| msgid "SMT Certificate" msgid "Certificate:" msgstr "SMT certifikát" #. create UI label for a base product -#. @param [Hash] Product (hash from pkg-bindings) +#. @param base_product [Hash] Product (hash from pkg-bindings) #. @return [String] UI Label -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:120 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:147 #, fuzzy -#| msgid "Unknown error" msgid "Unknown product" msgstr "Neznáma chyba" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:153 +#. error message +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:174 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:248 #, fuzzy -#| msgid "Starting registration..." msgid "Saving repository configuration failed." msgstr "Spúšťam registráciu..." #. # error message #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:191 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:202 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:212 src/lib/registration/sw_mgmt.rb:223 msgid "Updating service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:197 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:218 msgid "Adding service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:209 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:230 msgid "Saving service '%s' failed." msgstr "" #. error message -#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:214 +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:235 msgid "Refreshing service '%s' failed." msgstr "" +#. TRANSLATORS: %s is a product name +#: src/lib/registration/sw_mgmt.rb:438 +msgid "" +"Cannot find remote product %s.\n" +"The product cannot be registered." +msgstr "" + +#. Use .AnyQuestion instead of .YesNo or .ReallyAbort to have full control +#. on :focus_no and be consistent with the .ConfirmAbort behavior +#: src/lib/registration/ui/abort_confirmation.rb:35 +msgid "Really abort?" +msgstr "" + #. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:40 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:43 msgid "License Agreement" msgstr "Licenčné podmienky" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:41 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:44 msgid "Downloading Licenses..." msgstr "" #. download the addon EULAs to a temp dir -#. @param [SUSE::Connect::Product] addon the addon +#. @param [Addon] addon the addon #. @param [String] tmpdir target where to download the files -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:72 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:75 msgid "Downloading License Agreement..." msgstr "" #. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:85 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:88 #, fuzzy -#| msgid "Downloading SMT certificate file failed" msgid "" "Downloading the license for\n" "%s\n" @@ -675,1238 +526,651 @@ msgstr "Zlyhalo stiahnutie súboru SMT certifikátu" #. %s is an extension name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Software Development Kit" -#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:100 +#: src/lib/registration/ui/addon_eula_dialog.rb:102 msgid "%s License Agreement" msgstr "" #. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:37 +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:46 msgid "Extension and Module Registration Codes" msgstr "" #. help text -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:41 +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:50 msgid "" "<p>Enter registration codes for the requested extensions or modules.</p>\n" -"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot provide a registration code then go back and deselect the respective extension or module.</p>" +"<p>Registration codes are required for successfull registration.If you cannot " +"provide a registration code then go back and deselect the respective extension" +" or module.</p>" msgstr "" -#. round the half up (more items in the first column for odd number of items) -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:87 +#. part of the UI - labels in the dialog +#. @return [Array<Yast::Term>] UI definition +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:102 msgid "The extension you selected needs a separate registration code." msgid_plural "The extensions you selected need separate registration codes." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:92 +#: src/lib/registration/ui/addon_reg_codes_dialog.rb:111 #, fuzzy -#| msgid "Enter the registration data." msgid "Enter the registration code into the field below." msgid_plural "Enter the registration codes into the fields below." msgstr[0] "Zadajte registračné údaje." msgstr[1] "Zadajte registračné údaje." msgstr[2] "Zadajte registračné údaje." -#. dialog title -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:44 +#. create the main dialog definition +#. @return [Yast::Term] the main UI dialog term +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:77 #, fuzzy -#| msgid "Registration Module Help" -msgid "Extension and Module Selection" -msgstr "Pomocník registračného modulu" +msgid "Details" +msgstr "Detaily..." -# helptext for TV Stations Dialog 1/3 -#. help text (1/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:47 +#. addon description widget +#. @return [Yast::Term] the addon details widget +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:88 +msgid "Select an extension or a module to show details here" +msgstr "" + +#. checkbox label for an unavailable extension +#. (%s is an extension name) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:164 #, fuzzy -#| msgid "<p>Here you can see all of the add-on products which are installed on your system.</p>" -msgid "<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" -msgstr "<p>Tu môžete vidieť všetky prídavné produkty, ktoré sú nainštalované vo Vašom systéme.</p>" +msgid "%s (not available)" +msgstr "nie je k dispozícii" +#. check if the count of addons requiring a reg. code fits two columns +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:246 +msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules." +msgstr "" + #. help text (2/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:50 -msgid "<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registration code.</p>" +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:257 +msgid "" +"<p>Please note, that some extensions or modules might need specific registrati" +"on code.</p>" msgstr "" #. help text (3/3) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:53 -msgid "<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE Customer Center and remove them manually there.</p>" +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_base_dialog.rb:260 +msgid "" +"<p>If you want to remove any extension or module you need to loginto the SUSE " +"Customer Center and remove them manually there.</p>" msgstr "" -#. always enable Back/Next, the dialog cannot be the first in workflow -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:72 -msgid "Available Extensions and Modules" -msgstr "" +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:31 +#, fuzzy +msgid "Extension and Module Selection" +msgstr "Pomocník registračného modulu" -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:74 +#. help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:34 #, fuzzy -#| msgid "Details..." -msgid "Details" -msgstr "Detaily..." +msgid "" +"<p>Here you can select available extensions and modules for yoursystem.</p>" +msgstr "" +"<p>Tu môžete vidieť všetky prídavné produkty, ktoré sú nainštalované vo Vašom " +"systéme.</p>" -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:77 -msgid "Select an extension or a module to show details here" +#. @return [String] the main dialog label +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_registration_dialog.rb:52 +msgid "Available Extensions and Modules" msgstr "" -#. checkbox label for an unavailable extension -#. (%s is an extension name) -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:136 -#, fuzzy -#| msgid "is not available" -msgid "%s (not available)" -msgstr "nie je k dispozícii" +#. dialog title +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:37 +msgid "Extension and Module Re-registration" +msgstr "" -#. check the addons requiring a reg. code -#: src/lib/registration/ui/addon_selection_dialog.rb:217 -msgid "YaST allows to select at most %s extensions or modules." +#. help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:40 +msgid "" +"<p>Here you can select extensions and modules which will be registered again.<" +"/p>" msgstr "" +#. @return [String] the main dialog label +#: src/lib/registration/ui/addon_selection_reregistration_dialog.rb:54 +msgid "Registered Extensions and Modules" +msgstr "" + #. help text -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:33 -msgid "<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together with the base product.</p>" +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:38 +msgid "" +"<p>Here you can select which extensions or moduleswill be registered together " +"with the base product.</p>" msgstr "" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:36 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:41 #, fuzzy -#| msgid "Registration Module Help" msgid "Register Optional Extensions or Modules" msgstr "Pomocník registračného modulu" -# text entry -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:50 +#. create the main dialog content +#. @return [Yast::Term] UI definition +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:57 #, fuzzy -#| msgid "Key Identifier" msgid "Identifier" msgstr "Identifikátor kľúča" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:51 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:58 msgid "Version" msgstr "Verzia" -# tree node string -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:52 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:59 msgid "Architecture" msgstr "Architektúra" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:53 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:60 #, fuzzy -#| msgid "Rule Type" msgid "Release Type" msgstr "Typ pravidla" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:54 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:61 #, fuzzy -#| msgid "Registration Code" msgid "Registration Code" msgstr "Registračný kód" #. button label -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:65 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:72 #, fuzzy -#| msgid "Downloading installation system language extension..." msgid "Download Available Extensions..." msgstr "Načítavam inštalačné jazykové rozšírenie..." -# yes-no popup -#. disable download on a non-registered system -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:119 +#. remove the selected addon after user confirms the removal +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:137 #, fuzzy -#| msgid "Really delete '%1'?" msgid "Really delete '%s'?" msgstr "Naozaj odstrániť '%1'?" -# tree node string -# tree node string - CPU information -#. replace the content -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:161 +#. dialog definition for adding/editing an addon +#. @return [Yast::Term] popup definition +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:185 #, fuzzy -#| msgid "Vendor Identifier" msgid "Extension or Module &Identifier" msgstr "ID dodávateľa" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:162 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:186 msgid "&Version" msgstr "&Verzia" -# tree node string -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:163 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:187 msgid "&Architecture" msgstr "&Architektúra" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:164 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:188 #, fuzzy -#| msgid "&Release" msgid "&Release Type" msgstr "&Verzia" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:51 +#. handle nil specifically, it cannot be stored in XML profile +#: src/lib/registration/ui/autoyast_addon_dialog.rb:191 #, fuzzy -#| msgid "<p>Product registration includes your product in Novell's database, enabling you to get online updates and technical support. To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>. To simplify the procedure, include information from your system with <b>Hardware Profile</b> and <b>Optional Information</b>.</p>" +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:108 +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:133 +msgid "Registration &Code" +msgstr "Registračný kód" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:57 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database,\n" +"<p>Product registration includes your product in SUSE Customer Center database" +",\n" "enabling you to get online updates and technical support.\n" -"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration</b>.</p>" -msgstr "<p>Registrácia produktu vloží Váš produkt do databáze Novellu a zapne získavanie on-line aktualizácií a technickú podporu. Ak chcete automaticky zaregistrovať počas inštalácie, použite <b>Spustiť registráciu produktu</b>. Pre zjednodušenie procedúry pridajte informácie o Vašom systéme voľbami <b>Profil hardvéru</b> a <b>Nepovinné informácie</b>.</p>" +"To register while installing automatically, select <b>Run Product Registration" +"</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Registrácia produktu vloží Váš produkt do databáze Novellu a zapne " +"získavanie on-line aktualizácií a technickú podporu. Ak chcete automaticky " +"zaregistrovať počas inštalácie, použite <b>Spustiť registráciu produktu</b>. " +"Pre zjednodušenie procedúry pridajte informácie o Vašom systéme voľbami <b>" +"Profil hardvéru</b> a <b>Nepovinné informácie</b>.</p>" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:56 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:63 #, fuzzy -#| msgid "<p>If your network deploys a custom SMT server, please set the URL of the SMT Server and the location of the SMT Certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Please see your SMT manual for further assistance.</p>" msgid "" -"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL of the server\n" +"<p>If your network deploys a custom registration server, set the correct URL o" +"f the server\n" "and the location of the SMT certificate in <b>SMT Server Settings</b>. Refer\n" "to your SMT manual for further assistance.</p>" -msgstr "<p>Ak Vaša sieť nasadí vlastný SMT server, nastavte prosím URL SMT servera a umiestnenie SMT certifikátu v <b>Nastavenia SMT servera</b>. Pre ďalšiu pomoc pozrite SMT manuál.</p>" +msgstr "" +"<p>Ak Vaša sieť nasadí vlastný SMT server, nastavte prosím URL SMT servera a " +"umiestnenie SMT certifikátu v <b>Nastavenia SMT servera</b>. Pre ďalšiu pomoc " +"pozrite SMT manuál.</p>" -#. FIXME the dialog should be created by external code before calling this -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:83 +#. the UI defition for the global registration status +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:93 #, fuzzy -#| msgid "Registration Code" msgid "Register the Product" msgstr "Registračný kód" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:100 +#. part of the main dialog definition - the input fields +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:106 #, fuzzy -#| msgid "Initializing Available Repositories" +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:131 +msgid "&E-mail Address" +msgstr "&Emailová adresa:" + +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:112 +#, fuzzy msgid "Install Available Updates from Update Repositories" msgstr "Inicializujem dostupné repozitáre" -# dialog caption #. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:114 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:128 #, fuzzy -#| msgid "SMT Server Settings" msgid "Server Settings" msgstr "Nastavenia SMT servera" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:118 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:132 #, fuzzy -#| msgid "Local Registration Server" msgid "Find Registration Server Using SLP Discovery" msgstr "Lokálny registračný server" #. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:123 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:137 msgid "Use Specific Server URL Instead of the Default" msgstr "" #. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:130 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:144 #, fuzzy -#| msgid "Server CA certificate:" msgid "Optional SSL Server Certificate URL" msgstr "CA Certifikát servera:" #. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:139 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:153 #, fuzzy -#| msgid "Server CA certificate:" msgid "Optional SSL Server Certificate Fingerprint" msgstr "CA Certifikát servera:" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:141 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:155 msgid "none" msgstr "žiadne" #. Translators: Text for UI Label - capitalized -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:152 +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:166 #, fuzzy -#| msgid "Certificate File to Import" msgid "SSL Certificate Fingerprint" msgstr "Importovaný súbor s certifikátom" -#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:173 +#. the UI defition for the main dialog +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/autoyast_config_dialog.rb:189 #, fuzzy -#| msgid "Registration Module Help" msgid "Register Extensions or Modules..." msgstr "Pomocník registračného modulu" +#. button label +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:84 +#, fuzzy +msgid "&Local Registration Server..." +msgstr "Lokálny registračný server" + +#. button label +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:97 +#, fuzzy +msgid "&Skip Registration" +msgstr "Registrácia" + +#. display the addon re-registration button only in registered installed system +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:106 +msgid "&Register Extensions or Modules Again" +msgstr "" + +#. part of the main dialog definition - the base product details +#. @return [Yast::Term] UI term +#. the main dialog content +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:118 +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:67 +msgid "The system is already registered." +msgstr "" + +#. help text +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:142 +msgid "" +"Enter SUSE Customer Center credentials here to register the system to get upda" +"tes and extensions." +msgstr "" + +#. Popup question: confirm skipping the registration +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:177 +msgid "" +"If you do not register your system we will not be able\n" +"to grant you access to the update repositories.\n" +"\n" +"You can register after the installation or visit our\n" +"Customer Center for online registration.\n" +"\n" +"Really skip the registration now?" +msgstr "" + +#. label text describing the registration (1/2) +#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:194 +msgid "" +"Please enter a registration or evaluation code for this product and your\n" +"User Name/E-mail address from the SUSE Customer Center in the fields below.\n" +"Access to security and general software updates is only possible on\n" +"a registered system." +msgstr "" + +#. label text describing the registration (2/2), +#. not displayed in installed system +#. use \n to split to more lines if needed (use max. 76 chars/line) +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:206 +msgid "" +"If you skip product registration now, remember to register after\n" +"installation has completed." +msgstr "" + +#. UI term for the network configuration button (or empty if not needed) +#. @return [Yast::Term] UI term +#: src/lib/registration/ui/base_system_registration_dialog.rb:218 +#, fuzzy +msgid "Network Configuration..." +msgstr "Nastavenie pre Zákaznícke centrum firmy Novell" + #. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:23 #, fuzzy -#| msgid "Certificate Overview" msgid "Certificate has expired" msgstr "Prehľad certifikátov" #. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:25 #, fuzzy -#| msgid "Server CA certificate:" msgid "Self signed certificate" msgstr "CA Certifikát servera:" #. SSL error message -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:29 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:27 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "" #. push button -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:73 +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:74 msgid "&Trust and Import" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (1/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:119 -msgid "<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authenticity of the server and for encrypting the transferred data.</p>" +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:122 +msgid "" +"<p>Secure connection (HTTPS) uses SSL certificates for verifying the authentic" +"ity of the server and for encrypting the transferred data.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (2/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:123 -msgid "<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certificate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of the unknown certificate.</p>" +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:126 +msgid "" +"<p>You can choose to import the certificate it into the list of known certific" +"ate autohorities (CA), meaning that you trust the subject and the issuer of th" +"e unknown certificate.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (3/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:128 -msgid "<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certificate.</p>" +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:131 +msgid "" +"<p>Importing a certificate will allow to use for example a self-signed certifi" +"cate.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (4/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:132 -msgid "<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to be sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>" +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:135 +msgid "" +"<p><b>Important:</b> You should verify the fingerprint of the certificate to b" +"e sure you import the genuine certificate from the requested server.</p>" msgstr "" #. help text (RichText) for importing a SSL certificate (5/5) -#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:137 -msgid "<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security risk.</b></p>" +#: src/lib/registration/ui/import_certificate_dialog.rb:140 +msgid "" +"<p><b>Importing an unknown certificate without verification is a big security " +"risk.</b></p>" msgstr "" #. error message, the entered URL is not valid -#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:60 +#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:67 #, fuzzy -#| msgid "Invalid time" msgid "Invalid URL." msgstr "Neplatný čas" #. input field label -#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:97 +#: src/lib/registration/ui/local_server_dialog.rb:106 #, fuzzy -#| msgid "Local Registration Server" msgid "&Local Registration Server URL" msgstr "Lokálny registračný server" -#. ignore SUSE manager registration servers (bnc#894470) -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213 -#, fuzzy -#| msgid "Checking..." -msgid "Searching..." -msgstr "Kontrolujem..." +#. register the base system if not already registered +#: src/lib/registration/ui/media_addon_workflow.rb:130 +msgid "" +"The base system has to be registered in order to register the '%s' add-on.\n" +"Skip the base system and the add-on registration?" +msgstr "" -#: src/lib/registration/url_helpers.rb:213 -#, fuzzy -#| msgid "Use local registration server" -msgid "Looking up local registration servers..." -msgstr "Použiť lokálny registračný server" +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:47 +msgid "Migration Repositories" +msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "SMT Certificate" -#~ msgid "SSL Certificate" -#~ msgstr "SMT certifikát" +#. TRANSLATORS: help text +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:50 +msgid "" +"<p>In this dialog you can manually select which repositories willbe used for o" +"nline migration. The packages will be upgraded to thehighest version found in " +"the selected repositories.</p>" +msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "Registration Code" -#~ msgid "Registering Product..." -#~ msgid_plural "Registering Products..." -#~ msgstr[0] "Registračný kód" -#~ msgstr[1] "Registračný kód" -#~ msgstr[2] "Registračný kód" +#. TRANSLATORS: Multiselection widget label +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:85 +msgid "Select the Migration Repositories" +msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "Registration Code" -#~ msgid "Register Optional Add-ons" -#~ msgstr "Registračný kód" +#. TRANSLATORS: Push button label, starts the repository management module +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:89 +msgid "Manage Repositories..." +msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "Registration Code" -#~ msgid "Register Add-ons..." -#~ msgstr "Registračný kód" +#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository URL +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:114 +msgid "URL: %s" +msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "Novell Customer Center Configuration" -#~ msgid "SUSE Customer Center Registration" -#~ msgstr "Nastavenie pre Zákaznícke centrum firmy Novell" +#. TRANSLATORS: summary text, %s is a repository priority (1-99) +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_selection_dialog.rb:116 +msgid "Priority: %s" +msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "Update Repository" -#~ msgid "Repository State" -#~ msgstr "Repozitár s aktualizáciami" +#. a dummy message which will be used later, just make sure we have it +#. before the translation deadline... +#. TRANSLATORS: popup question, confirm installing the available +#. updates now +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:50 +msgid "" +"Online updates are available for installation.\n" +"It is recommended to install all updates before proceeding.\n" +"\n" +"Would you like to install the updates now?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "Registration server:" -#~ msgid "<p><b>A Registration Key is Required</b></p>" -#~ msgstr "Registračný server:" +#. TRANSLATORS: error message, %s are details +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:86 +msgid "Internal error: %s" +msgstr "" -#~ msgid "Online Update Configuration" -#~ msgstr "Nastavenie on-line aktualizácie" +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:170 +msgid "No installed product found." +msgstr "" -#~ msgid "Support Registration" -#~ msgstr "Registrácia podpory" +#. TRANSLATORS: Error message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:199 +msgid "No migration product found." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Get technical support and product updates and\n" -#~ "manage subscriptions with Novell Customer Center." -#~ msgstr "" -#~ "Získajte technickú podporu, aktualizácie produktov a\n" -#~ "správu licencií pomocou Zákazníckeho centra firmy Novell." +#. TRANSLATORS: Progress label +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:246 +msgid "Registering Migration Products..." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Get technical support and product updates\n" -#~ "by registering this installation." -#~ msgstr "" -#~ "Získajte technickú podporu, aktualizácie produktov a\n" -#~ "registráciou tejto inštalácie." +#. TRANSLATORS: progress message +#: src/lib/registration/ui/migration_repos_workflow.rb:272 +msgid "Preparing Migration Repositories..." +msgstr "" -# Table header - DNS listing zones -#~ msgid "Configure Now (Recommended)" -#~ msgstr "Nastaviť teraz (doporučené)" +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:61 +msgid "Select the Migration Target" +msgstr "" -#~ msgid "Configure Later" -#~ msgstr "Nastaviť neskôr" +#. TRANSLATORS: help text (1/3) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:64 +msgid "" +"<p>Here you can select the migration target products. The registrationserver m" +"ay offer several possible migration to new products.</p>" +msgstr "" -# Table header - DNS listing zones -#, fuzzy -#~| msgid "Configure Now (Recommended)" -#~ msgid "Register Now (Recommended)" -#~ msgstr "Nastaviť teraz (doporučené)" +#. TRANSLATORS: help text (2/3) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:67 +msgid "<p>Only one migration target from the list can be selected.</p>" +msgstr "" -#~ msgid "Include for Convenience" -#~ msgstr "Zahrnúť do požiadavky" +#. TRANSLATORS: help text (3/3), %s is replaced by the (translated) check box label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:69 +msgid "" +"<p>Use the <b>%s</b> check box to manually select the migration repositories l" +"ater.</p>" +msgstr "" -#~ msgid "Hardware Profile" -#~ msgstr "Profil hardvéru" +#. TRANSLATORS: check button label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:70 +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:139 +msgid "Manually Select Migration Repositories" +msgstr "" -#~ msgid "Optional Information" -#~ msgstr "Nepovinné informácie" +#. TRANSLATORS: error popup, no target migration is selected +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:96 +msgid "Select the target migration." +msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "Registration and Privacy Information" -#~ msgid "Registration and Privacy Details" -#~ msgstr "Informácie o registrácii a ochrane údajov" +#. TRANSLATORS: selection box label +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:151 +msgid "Possible Migration Targets" +msgstr "" -#~ msgid "Your configuration was successful." -#~ msgstr "Nastavenie bolo úspešné." +#. TRANSLATORS: RichText header (details for the selected item) +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:189 +msgid "Migration Summary" +msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "Registration was successful." -#~ msgid "Your registration was successful." -#~ msgstr "Registrácia bola úspešná." +#. TRANSLATORS: An error message displayed in the migration details. +#. The product has not been mirrored to the SMT server and cannot be used +#. for migration. The SMT admin has to mirror the product to allow +#. using the selected migration. +#. %{url} is the URL of the registration server (SMT) +#. %{product} is a full product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:212 +msgid "" +"ERROR: Product <b>%{product}</b> is not available at the registration server (" +"%{url}). Make the product available to allow using this migration." +msgstr "" -#~ msgid "An update server has been added to your configuration." -#~ msgstr "Do Vašej konfigurácie bol pridaný server pre aktualizácie." +#. this is rather a theoretical case, but anyway.... +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:223 +msgid "%s <b>will be installed.</b>" +msgstr "" -#~ msgid "No update server could be added to your configuration." -#~ msgstr "Do Vašej konfigurácie nemohol byť pridaný server pre aktualizácie." +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %s is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:240 +msgid "%s <b>stays unchanged.</b>" +msgstr "" -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#~ msgid "No software repository needed to be changed." -#~ msgstr "Žiadny repozitár nie je potrebné meniť." +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %{old_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12" +#. %{new_product} is a product name, e.g. "SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 x86_64" +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:250 +msgid "%{old_product} <b>will be upgraded to</b> %{new_product}." +msgstr "" -#~ msgid "Software repositories did not need to be changed." -#~ msgstr "Softvérové repozitáre nemuseli byť zmenené." +#. TRANSLATORS: Summary message, rich text format +#. %{old_product} and %{new_product} are product names +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:255 +msgid "%{old_product} <b>will be downgraded to</b> %{new_product}." +msgstr "" -# text entry -#~ msgid "New Update Server" -#~ msgstr "Nový aktualizačný server" +#. TRANSLATORS: an error popup message +#: src/lib/registration/ui/migration_selection_dialog.rb:285 +msgid "" +"The selected migration contains a product\n" +"which is not available at the registration server.\n" +"\n" +"Select a different migration target or make the missing products\n" +"available at the registration server." +msgstr "" -#~ msgid "Updated software repositories" -#~ msgstr "Aktualizované softvérové repozitáre" - -#~ msgid "Manual Interaction Required" -#~ msgstr "Vyžadovaný ručný zásah" - -#~ msgid "Needed Information" -#~ msgstr "Potrebné informácie" - -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Pokračovať" - -#~ msgid "" -#~ "A Web browser will start in which to complete\n" -#~ "the configuration on the opened Web site." -#~ msgstr "Pre dokončenie konfigurácie sa spustí webový prehliadač." - -#~ msgid "Regularly Synchronize with the Customer Center" -#~ msgstr "Pravidelne synchronizovať so zákazníckym centrom" - -#~ msgid "Registration and Privacy Information" -#~ msgstr "Informácie o registrácii a ochrane údajov" - -#~ msgid "" -#~ "The server requires additional system information. Activating \n" -#~ "submission of the hardware profile automatically." -#~ msgstr "" -#~ "Server vyžaduje ďalšie informácie o systéme. Posielanie\n" -#~ "profilu hardvéru automaticky aktivované." - -# progress stage -#~ msgid "Update Source Issues" -#~ msgstr "Problémy so zdrojom aktualizácií" - -#~ msgid "" -#~ "Registering as a regular user does not include the update source\n" -#~ "in the Online Update YaST module. If you continue and later want \n" -#~ "to update with Online Update, the source must be added manually.\n" -#~ "Other tools, such as Software Updater in the panel, can still be \n" -#~ "used. Alternatively, cancel then register through YaST as root \n" -#~ "so the sources are available to all tools." -#~ msgstr "" -#~ "Registrácia produktu ako normálny používateľ neumožňuje pridať\n" -#~ "zdroj s aktualizáciami do modulu on-line aktualizácie YaST. Ak budete\n" -#~ "pokračovať a neskôr aktualizovať systém pomocou YaSTu, musíte\n" -#~ "pridať zdroj ručne.\n" -#~ "Ostatné nástroje pre správu softvéru, ako je Aktualizácia softvéru v paneli,\n" -#~ "je možné ďalej používať. Ďalšou možnosťou je spustiť registráciu pomocou YaSTu ako root. Tak budú zdroje s aktualizáciami k dispozícii\n" -#~ "pre všetky nástroje." - -#~ msgid "Error: Data received is invalid." -#~ msgstr "Chyba: prijaté neplatné dáta." - -#~ msgid "Error: Could not retrieve data." -#~ msgstr "Chyba: nepodarilo sa získať dáta." - -#~ msgid "" -#~ "No Web browser available.\n" -#~ "Run the suse_register command manually." -#~ msgstr "" -#~ "Nie je k dispozícii webový prehliadač.\n" -#~ "Spustite ručne príkaz suse_register." - -#~ msgid "" -#~ "No product found to be registered.\n" -#~ "You do not need to register this installation.\n" -#~ "Please add update sources yourself." -#~ msgstr "" -#~ "Nenašiel som produkt, ktorý by som mohol zaregistrovať.\n" -#~ "Nepotrebujete sa registrovať.\n" -#~ "Prosím, pridajte si vlastnoručne zdroj aktualizácií." - -#~ msgid "" -#~ "Your registration requires interactive input that is not\n" -#~ "supported in text mode. Run YaST2 in the graphical mode or\n" -#~ "run the suse_register command manually." -#~ msgstr "" -#~ "Vaša registrácia vyžaduje interaktívne zadanie dát, čo nie je\n" -#~ "podporované v textovom režime. Spustite YaST2 v grafickom\n" -#~ "režime alebo použite príkaz suse_register z príkazového riadku." - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Configure your system to enable online updates by registering it with Novell.\n" -#~ "To do this now, select <b>Configure Now</b>. Delay the registration with\n" -#~ "<b>Configure Later</b>.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Nakonfigurujte si Váš systém, aby získaval on-line aktualizácie registráciou u Novellu.\n" -#~ "Pre konfiguráciu teraz vyberte<b>Konfigurovať teraz</b>. Odložiť registráciu s\n" -#~ "<b>Konfigurovať neskôr</b>.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "To simplify the registration process, include information from your system\n" -#~ "with <b>Optional Information</b> and <b>Hardware Profile</b>. \n" -#~ "<b>Details</b> shows the maximum amount of information that can be involved\n" -#~ " in your registration. To obtain this information, it contacts the Novell\n" -#~ "server to query what information is needed for your product. Only the identity\n" -#~ "of the installed product is sent in this initial exchange.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Aby sa zjednodušila registrácia, zahrňte do nej informácie o Vašom systéme\n" -#~ "voľbami <b>Nepovinné informácie</b> a <b>Profil hardvéru</b>.\n" -#~ "Tlačidlo <b>Detaily</b> zobrazí maximum informácií, ktoré je možné\n" -#~ "počas registrácie poslať.\n" -#~ "To, čo bude nutné poslať, sa zistí kontaktovaním serveru Novell a dotazom na požadované informácie pre Váš produkt. V rámci tejto\n" -#~ "komunikácie sa pošle iba informácia o nainštalovanom produkte.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "If you purchased your copy of this product, enable <b>Registration Code</b>\n" -#~ "so you are prompted for your product code. \n" -#~ "This registers you for the installation support included with your product.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Ak ste si kúpili tento produkt, zapnite voľbu <b>Registračný kód</b>, aby ste mohli zadať kód pre Váš produkt.\n" -#~ "Tým sa zaregistrujete pre podporu, ktorá je súčasťou Vašej kúpenej kópie.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "No information is passed to anyone outside Novell. The data is used for\n" -#~ "statistical purposes and to enhance your convenience regarding driver support\n" -#~ "and your Web account. Find a detailed privacy policy in <b>Details</b>. View\n" -#~ "the transmitted information in the log file <tt>~/.suse_register.log</tt>.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Žiadne informácie nebudú poskytnuté nikomu mimo Novell. Údaje sa použijú kvôli štatistike, pre rozšírenie podpory ovládačov a pre váš účet na webe Novellu. Detailné informácie nájdete v <b>Detaily</b>.\n" -#~ "Poslané informácie je možné nájsť v súbore záznamu <tt>~/.suse_register.log</tt>.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Regularly Synchronize with the Customer Center</b> checks that your update \n" -#~ "sources are still valid and adds any new ones that may be available.\n" -#~ "It additionally sends any modifications to your included data to Novell, such \n" -#~ "as hardware information if <b>Hardware Information</b> is activated.\n" -#~ "This option does not remove any sources added manually.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Možnosť <b>Pravidelne synchronizovať so zákazníckym centrom</b> kontroluje, či sú \n" -#~ "zdroje aktualizácií stále platné a pridáva ďalšie ľubovoľné nové zdroje, ktoré môžu byť \n" -#~ "k dispozícii. Navyše posiela spoločnosti Novell každú zmenu Vami vybraných dát, napríklad \n" -#~ "informácie o hardvéri, pokiaľ sú <b>Informácie o hardvéri</b> aktívne.\n" -#~ "Táto možnosť neodstraňuje žiadne zdroje, ktoré ste pridali ručne.\n" -#~ "</p>" - +#. help text +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:40 #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<p>\n" -#~| "The registration process will contact a Novell server (or a local registration server if your company provides one).\n" -#~| "Please make sure that the network and proxy settings are correct.\n" -#~| "You can step back to the network setup to check or change the settings.\n" -#~| "</p>" -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "The registration process will contact a Novell server (or a local registration server if your company provides one).\n" -#~ "Make sure that the network and proxy settings are correct.\n" -#~ "You can go back to the network setup to check or change the settings.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Proces registrácie bude kontaktovať server Novellu (alebo lokálny registračný server ak ho poskytuje Vaša firma).\n" -#~ "Uistite sa, že nastavenia siete a proxy sú správne.\n" -#~ "Môžete použiť krok naspäť pre kontrolu nastavenia siete, alebo zmeniť nastavenia.\n" -#~ "</p>" +msgid "<p>The system is already registered.</p>" +msgstr "<p>Váš systém je pripravený na používanie.</p>" -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Configure your system to enable online updates by registering it with Open-SLX.\n" -#~ "To do this now, select <b>Configure Now</b>. Delay the registration with\n" -#~ "<b>Configure Later</b>.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Nakonfigurujte si Váš systém, aby získaval on-line aktualizácie registráciou s Open-SLX.\n" -#~ "Pre konfiguráciu teraz vyberte<b>Konfigurovať teraz</b>. Odložiť registráciu s\n" -#~ "<b>Konfigurovať neskôr</b>.\n" -#~ "</p>" +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:41 +msgid "" +"<p>You can re-register it again or you can register additional extension or mo" +"dules to enhance the functionality of the system.</p>" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "To simplify the registration process, include information from your system\n" -#~ "with <b>Optional Information</b> and <b>Hardware Profile</b>. \n" -#~ "<b>Details</b> shows the maximum amount of information that can be involved\n" -#~ " in your registration. To obtain this information, it contacts the Open-SLX\n" -#~ "server to query what information is needed for your product. Only the identity\n" -#~ "of the installed product is sent in this initial exchange.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Aby sa zjednodušila registrácia, zahrňte do nej informácie o Vašom systéme\n" -#~ "voľbami <b>Nepovinné informácie</b> a <b>Profil hardvéru</b>.\n" -#~ "Tlačidlo <b>Detaily</b> zobrazí maximum informácií, ktoré je možné\n" -#~ "počas registrácie poslať. To, čo bude nutné poslať, sa zistí kontaktovaním\n" -#~ "serveru Open-SLX a dotazom na požadované informácie pre Váš produkt. V rámci tejto\n" -#~ "komunikácie sa pošle iba informácia o nainštalovanom produkte.\n" -#~ "</p>" +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:43 +msgid "" +"<p>If you want to deregister your system you need to log into the SUSE Custome" +"r Center and remove the system manually there.</p>" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "No information is passed to anyone outside Open-SLX. The data is used for\n" -#~ "statistical purposes and to enhance your convenience regarding driver support\n" -#~ "and your Web account. Find a detailed privacy policy in <b>Details</b>. View\n" -#~ "the transmitted information in the log file <tt>~/.suse_register.log</tt>.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Žiadne informácie nebudú poskytnuté nikomu mimo Open-SLX. Údaje sa použijú\n" -#~ "kvôli štatistike, pre rozšírenie podpory ovládačov a pre\n" -#~ "Váš účet na webe. Detailné informácie nájdete v <b>Detaily</b>.\n" -#~ "Poslané informácie je možné nájsť v súbore záznamu <tt>~/.suse_register.log</tt>.\n" -#~ "</p>" +#. button label +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:70 +msgid "Select Extensions" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Regularly Synchronize with the Customer Center</b> checks that your update \n" -#~ "sources are still valid and adds any new ones that may be available.\n" -#~ "It additionally sends any modifications to your included data to Open-SLX, such \n" -#~ "as hardware information if <b>Hardware Information</b> is activated.\n" -#~ "This option does not remove any sources added manually.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Možnosť <b>Pravidelne synchronizovať so zákazníckym centrom</b> kontroluje, či sú \n" -#~ "zdroje aktualizácií stále platné a pridáva ďalšie ľubovoľné nové zdroje, ktoré môžu byť \n" -#~ "k dispozícii. Navyše posiela do Open-SLX každú zmenu Vami vybraných dát, napríklad \n" -#~ "informácie o hardvéri, pokiaľ sú <b>Informácie o hardvéri</b> aktívne.\n" -#~ "Táto možnosť neodstraňuje žiadne zdroje, ktoré ste pridali ručne.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "The registration process will contact an Open-SLX server (or a local registration server if your company provides one).\n" -#~ "Please make sure that the network and proxy settings are correct.\n" -#~ "You can step back to the network setup to check or change the settings.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Proces registrácie bude kontaktovať server Open-SLX (alebo lokálny registračný server ak ho poskytuje Vaša firma).\n" -#~ "Uistite sa, že nastavenia siete a proxy sú správne.\n" -#~ "Môžete použiť krok naspäť pre kontrolu nastavenia siete, alebo zmeniť nastavenia.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Chyba" - -# error report -#~ msgid "An error occurred while connecting to the server." -#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri pripájaní sa k serveru." - -#~ msgid "Starting browser..." -#~ msgstr "Spúšťam prehliadač..." - -#~ msgid "" -#~ "Initialization failed.\n" -#~ "Can not interact with the package system." -#~ msgstr "" -#~ "Inicializácia zlyhala.\n" -#~ "Nedá sa manipulovať so systémom balíkov." - +#. button label +#: src/lib/registration/ui/registered_system_dialog.rb:73 #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "In order to registrer properly the system\n" -#~| "needs to install the following packages." -#~ msgid "" -#~ "In order to register properly the system\n" -#~ "needs to install the following packages." -#~ msgstr "" -#~ "Aby mohlo byť zaregistrovanie systému v poriadku,\n" -#~ "potrebuje nainštalovať nasledujúce balíky." +msgid "Register Again" +msgstr "Registrácia nového užívateľa" -#~ msgid "active" -#~ msgstr "aktívny" - +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:42 #, fuzzy -#~| msgid "Repaired" -#~ msgid "expired" -#~ msgstr "Opravené" +msgid "Registration is being updated..." +msgstr "Registračný kód" +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:43 #, fuzzy -#~| msgid "Multiversion" -#~ msgid "full version" -#~ msgstr "Balíky vo viacerých verziách" +msgid "The previous registration is being updated." +msgstr "Softvérové repozitáre boli aktualizované." -# tree node string -#, fuzzy -#~| msgid "Revision" -#~ msgid "provisional" -#~ msgstr "Revízia" +#. automatic registration refresh during system upgrade failed, register from scratch +#: src/lib/registration/ui/registration_update_dialog.rb:65 +msgid "" +"Automatic registration upgrade failed.\n" +"You can manually register the system from scratch." +msgstr "" +#. ignore SUSE manager registration servers (bnc#894470) +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203 #, fuzzy -#~| msgid "Registration was successful." -#~ msgid "Registration is successful." -#~ msgstr "Registrácia bola úspešná." +msgid "Searching..." +msgstr "Kontrolujem..." +#: src/lib/registration/url_helpers.rb:203 #, fuzzy -#~| msgid "Option is empty." -#~ msgid "Subscription is expired." -#~ msgstr "Voľba je prázdna." +msgid "Looking up local registration servers..." +msgstr "Použiť lokálny registračný server" -#, fuzzy -#~| msgid "The registration module is not available." -#~ msgid "Registration code does not match mail address." -#~ msgstr "Modul registrácie nie je dostupný." - -#, fuzzy -#~| msgid "Registration Data to Use" -#~ msgid "Registration Status at: <b>%1</b>" -#~ msgstr "Použiť tieto registračné údaje" - -#, fuzzy -#~| msgid "Product <b>%1</b> will be upgraded" -#~ msgid "Product: <b>%1</b> (%2, %3)" -#~ msgstr "Produkt <b>%1</b> bude aktualizovaný" - -#, fuzzy -#~| msgid "<b>Description: </b>" -#~ msgid "Subscription: <b>%1</b> (%2)" -#~ msgstr "<b>Popis:</b>" - -#, fuzzy -#~| msgid "Message:" -#~| msgid_plural "Messages:" -#~ msgid "Message: %1" -#~ msgstr "Správa:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Expires: %1" -#~ msgid "Expiry: %1" -#~ msgstr "Platnosť do: %1" - -#, fuzzy -#~| msgid "The registration module is not available." -#~ msgid "Registration status is not available." -#~ msgstr "Modul registrácie nie je dostupný." - -# menu button -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Pokročilé" - -#~ msgid "Xen Dom0 detected. The following package needs to be installed." -#~ msgstr "Zistený Xen Dom0. Nasledujúci balík je potrebné inštalovať." - -#~ msgid "Xen DomU detected." -#~ msgstr "Zistený Xen DomU." - -#~ msgid "The following package needs to be installed." -#~ msgstr "Nasledujúci balík je potrebné nainštalovať." - -#~ msgid "To count this installation correctly the package %1 needs to be installed." -#~ msgstr "Pre správny odhad tejto inštalácie je potrebné inštalovať %1 balík." - -#~ msgid "Therefore the following package needs to be removed first." -#~ msgstr "Preto je potrebné ako prvé odstrániť nasledujúci balík." - -#~ msgid "The package %1 should have been installed and %2 removed." -#~ msgstr "Balík %1 by mal byť inštalovaný a %2 odstránený." - -#~ msgid "Registration will continue now although the registration server may miscount this installation." -#~ msgstr "Registrácia bude pokračovať aj keď registračný server mohol zle odhadnúť túto inštaláciu." - -#~ msgid "Setting up online update source..." -#~ msgstr "Nastavujem zdroj pre on-line aktualizáciu..." - -#~ msgid "Updating software repositories..." -#~ msgstr "Aktualizujem repozitáre softvéru..." - -#, fuzzy -#~| msgid "Registration Module Help" -#~ msgid "Registration failed partially." -#~ msgstr "Pomocník registračného modulu" - -#, fuzzy -#~| msgid "No product found in the repository" -#~ msgid "No products found to be registered." -#~ msgstr "V repozitári nebol nájdený žiadny produkt" - -#, fuzzy -#~| msgid "unknown process" -#~ msgid "unknown status" -#~ msgstr "neznámy proces" - -#, fuzzy -#~| msgid "%1 item of registration data" -#~| msgid_plural "%1 items of registration data" -#~ msgid "%1 item of registration data" -#~ msgstr "%1 položka registračných dát" - -#~ msgid "Included Information" -#~ msgstr "Zahrnuté informácie" - -#~ msgid "Hardware profile" -#~ msgstr "Profil hardvéru" - -#~ msgid "Optional information" -#~ msgstr "Nepovinné informácie" - -#~ msgid "SMT Server: %1" -#~ msgstr "SMT server: %1" - -#~ msgid "&Key" -#~ msgstr "&Kľúč" - -#~ msgid "&Value" -#~ msgstr "&Hodnota" - -# Popup::Error text -#~ msgid "Key is invalid." -#~ msgstr "Kľúč nie je platný." - -#~ msgid "<p>Get more information about the registration process with <tt>suse_register -h</tt>.</p>" -#~ msgstr "<p>Viac informácií o registrácii získate pomocou príkazu <tt>suse_register -h</tt>.</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "<p>Other information used for registration is shown in <b>Registration Data</b>.<br>Add a new key and value pair by pressing <b>Add</b> and then entering the appropriate values. These parameters are the ones that can be passed with <tt>suse_register -a</tt>.<br>Get more information about them with <tt>suse_register -p</tt>. Remove a pair with <b>Delete</b> or modify an existing pair with <b>Edit</b>.</p>" -#~ msgid "" -#~ "<p>Other information used for registration is shown in <b>Registration\n" -#~ "Data</b>.<br>To add a new key and value pair, press <b>Add</b> then enter the\n" -#~ "appropriate values. These parameters are the ones that can be passed with <tt>suse_register\n" -#~ "-a</tt>.<br>Get more information with <tt>suse_register -p</tt>. Remove a\n" -#~ "key-value pair with <b>Delete</b> or modify an existing pair with <b>Edit</b>.</p>" -#~ msgstr "<p>Ostatné informácie použité počas registrácie sú zobrazené v <b>Registračné údaje</b>. Pridajte nové pár kľúč/hodnota pomocou <b>Pridať</b> a zadaním hodnôt. Tieto parametre sa predajú príkazu <tt>suse_register -a</tt>. Viac informácií o nich môžete získať pomocou <tt>suse_register -p</tt>. Tlačidlom <b>Odstrániť</b> zadaný pár odstránite, tlačidlom <b>Upraviť</b> ho môžete zmeniť.</p>" - -#~ msgid "SMT Server" -#~ msgstr "SMT server" - -#~ msgid "Run Product Registration" -#~ msgstr "Spustiť registráciu produktu" - -#~ msgid "Include in Registration" -#~ msgstr "Zahrnúť v registrácii" - -#~ msgid "Registration Data to Use" -#~ msgstr "Použiť tieto registračné údaje" - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Kľúč" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Hodnota" - -#~ msgid "Ad&d" -#~ msgstr "&Pridať" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Upraviť" - -#~ msgid "De&lete" -#~ msgstr "&Zmazať" - -#~ msgid "SMT Server URL must start with https://" -#~ msgstr "URL SMT servera musí začínať s https://" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Location of SMT Certificate invalid.\n" -#~| "Please see your SMT documentation." -#~ msgid "" -#~ "Location of SMT Certificate invalid.\n" -#~ "See your SMT documentation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Neplatné umiestnenie SMT certifikátu.\n" -#~ "Pozrite SMT dokumentáciu." - -#~ msgid "Contacting server..." -#~ msgstr "Pripájam sa na server..." - -#~ msgid "This may take a while" -#~ msgstr "Môže to chvíľu trvať" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Prosím, čakajte..." - -#~ msgid "Updating software repositories" -#~ msgstr "Aktualizujem repozitáre softvéru" - -#~ msgid "" -#~ "The software repositories have been updated.\n" -#~ "Find details in the Software Repositories module." -#~ msgstr "" -#~ "Softvérové repozitáre boli aktualizované.\n" -#~ "Nájsť detaily v module repozitáre softvéru." - -#~ msgid "Find details in the Software Repositories module." -#~ msgstr "Nájsť detaily v module repozitáre softvéru." - -#~ msgid "No software repositories have been updated." -#~ msgstr "Repozitáre so softvérom neboli aktualizované." - -#~ msgid "The default update repository has been restored." -#~ msgstr "Štandardný repozitár s aktualizáciami bol obnovený." - -#~ msgid "The default update repository has been added." -#~ msgstr "Štandardný repozitár s aktualizáciami bol pridaný." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "In order to add the default update repository\n" -#~| "you have to register this product." -#~ msgid "" -#~ "To add the default update repository,\n" -#~ "you have to register this product.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aby mohol byť pridaný štandardný repozitár s aktualizáciami,\n" -#~ "musíte zaregistrovať tento produkt." - -#~ msgid "Do you want to perform the registration now?" -#~ msgstr "Chcete teraz vykonať registráciu?" - -#~ msgid "You can register for installation support." -#~ msgstr "Môžete sa registrovať pre inštalačnú podporu." - -#~ msgid "Server CA certificate location:" -#~ msgstr "Umiestnenie CA certifikátu servera:" - -#~ msgid "Custom Registration Server" -#~ msgstr "Vlastný registračný server" - -#~ msgid "URL invalid" -#~ msgstr "URL je neplatné" - -#~ msgid "The registration server URL has to start with https://" -#~ msgstr "URL registračného servera musí začínať s https://" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Server CA certificate location is invalid.\n" -#~| "For details please see the help text." -#~ msgid "" -#~ "Server CA certificate location is invalid.\n" -#~ "For details, see the help text.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Neplatné umiestnenie CA certifikačného servera.\n" -#~ "Podrobnosti nájdete v texte pomocníka." - -#~ msgid "Add custom registration data" -#~ msgstr "Pridať vlastné registračné dáta" - -#~ msgid "Add key value pairs:" -#~ msgstr "Pridať páry hodnôt kľúča:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Please see the help for details." -#~ msgid "See the help text for details." -#~ msgstr "Pozrite pomocníka pre podrobnosti." - -#, fuzzy -#~| msgid "<p>To register this installation at a local registration server please configure the URL and optionally the server's CA certificate via the <b>Advanced</b> menu.</p>" -#~ msgid "<p>To register this installation at a local registration server, configure the URL and optionally the server's CA certificate via the <b>Advanced</b> menu.</p>" -#~ msgstr "<p>Pre registráciu tejto inštalácie na lokálnom registračnom serveri, nakonfigurujte URL a voliteľne CA certifikát servera cez ponuku<b>Pokročilé</b>.</p>" - -#~ msgid "<p>The registration server URL has to start with <i>https://</i> whereas the location of its CA certificate may be a URL of the format <i>http://</i>, <i>https://</i> or <i>ftp://</i>. Furthermore valid locations are <i>/path/on/local/disk</i>, <b>floppy</b><i>/path/on/floppy-disk</i> and the keyword <i>done</i>. The latter indicates that no CA certificate handling needs to be done in order to trust the registration server.</p>" -#~ msgstr "<p>URL registračného servera musí začínať s <i>https://</i> zatiaľ čo umiestnenie jeho CA certifikátu môže byť URL vo formáte <i>http://</i>, <i>https://</i> or <i>ftp://</i>. Sú platné <i>/cesta/na/lokálnom/disku</i>, <b>disketa</b><i>/cesta/k/diskete</i> a kľúčové slovo <i>done</i>. Ďalšie naznačuje, že nemusí byť potrebná manipulácia CA certifikátu.</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "Do you want to skip Registration?" -#~ msgid "Do you want to skip registration?" -#~ msgstr "Chcete preskočiť registráciu?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "If you select %1 the Registration will most likely fail.\n" -#~| "Otherwise you may copy the certificate file to the system manually\n" -#~| "and then specify its path by choosing %2." -#~ msgid "" -#~ "If you select %1, registration will most likely fail.\n" -#~ "You can copy the certificate file to the system manually\n" -#~ "and then specify its path by choosing %2.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ak vyberiete %1, registrácia sa s najväčšou pravdepodobnosťou nepodarí.\n" -#~ "V opačnom prípade môžete skopírovať súbor certifikátu do systému ručne\n" -#~ "a zadajte jeho cestu výberom %2." - -#~ msgid "Could not load the SMT certificate file from floppy disk." -#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať SMT certifikát s diskety." - -#~ msgid "Could not download the SMT certificate file from specified URL." -#~ msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor SMT certifikátu zo zadane URL." - -#~ msgid "Could not find the SMT certificate file in specified path." -#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor SMT certifikátu v zadanej ceste." - -# error report -#, fuzzy -#~| msgid "Unknown error occurred while retrieving SMT certificate file" -#~ msgid "Unknown error occurred while retrieving SMT certificate file." -#~ msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba pri získavaní súboru súboru SMT certifikátu" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Preskočiť" - -#~ msgid "The registration server URL could not be validated as URL." -#~ msgstr "URL registračného servera sa nepodarilo overiť ako URL." - -#, fuzzy -#~| msgid "Please change the URL and retry." -#~ msgid "Change the URL and retry." -#~ msgstr "Zmeniť URL a skúsiť to znovu?" - -#~ msgid "" -#~ "The current registration server URL is\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Aktuálne URL serveru registrácie je\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not mount floppy disk" -#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť disketu" - -#, fuzzy -#~| msgid "Could not read file floppy disk" -#~ msgid "Could not read file on floppy disk" -#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať súbor z diskety" - -#, fuzzy -#~| msgid "Could find SMT certificate file in local path" -#~ msgid "Could not find SMT certificate file in local path" -#~ msgstr "Dal sa nájsť SMT certifikát v lokálnej ceste" - -#~ msgid "Select SMT certificate file" -#~ msgstr "Vybrať súbor SMT certifikátu" - -#, fuzzy -#~| msgid "Do you really want to cancel and thereby skip the Registration?" -#~ msgid "Do you really want to cancel and thereby skip registration?" -#~ msgstr "Chcete naozaj zrušiť a tým preskočiť registráciu?" - -#~ msgid "Could not copy certificate file" -#~ msgstr "Nepodarilo sa skopírovať súbor s certifikátom" - -#~ msgid "Do you want to retry?" -#~ msgstr "Chcete skúsiť znovu?" - -#~ msgid "Do you want to trust this certificate?" -#~ msgstr "Naozaj chcete dôverovať tomuto certifikátu?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "This certificate will be used to connect to the SMT server.\n" -#~| "You have to trust this certificate in order to continue with the Registration." -#~ msgid "" -#~ "This certificate will be used to connect to the SMT server.\n" -#~ "You have to trust this certificate to continue with the registration.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tento certifikát bude použitý pre pripojenie ku SMT serveru.\n" -#~ "Aby ste mohli pokračovať, musíte dôverovať tomuto certifikátu." - -#~ msgid "<p><b>Issued For:</b></p>" -#~ msgstr "<p><b>Vydaný pre:</b></p>" - -#~ msgid "<p><b>Subject:</b></p>" -#~ msgstr "<p><b>Predmet:</b></p>" - -#~ msgid "<p><b>Validity:</b></p>" -#~ msgstr "<p><b>Platnosť:</b></p>" - -#~ msgid "Valid from: " -#~ msgstr "Platný od: " - -#~ msgid "Trust" -#~ msgstr "Dôverovať" - -#~ msgid "Reject" -#~ msgstr "Odmietnuť" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Installation of the SMT certificates failed.\n" -#~| "Please see the logs for further information." -#~ msgid "" -#~ "Installation of the SMT certificates failed.\n" -#~ "See the logs for further information.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zlyhala inštalácia SMT certifikátu.\n" -#~ "Pre bližšie informácie pozrite záznam." - -#~ msgid "Enabled catalog: %1 (%2)" -#~ msgstr "Povolený katalóg: %1 (%2)" - -#~ msgid "Disabled catalog: %1 (%2)" -#~ msgstr "Zakázaný katalóg: %1 (%2)" - -#~ msgid "Added Source: %1" -#~ msgstr "Pridaný zdroj: %1" - -#~ msgid "Deleted Source: %1" -#~ msgstr "Odstránený zdroj: %1" - -#~ msgid "Added Service: %1" -#~ msgstr "Pridaná služba: %1" - -# option description -#~ msgid "Deleted Service: %1" -#~ msgstr "Odstránená služba: %1" - -#~ msgid "Online Update Configuration Module Help" -#~ msgstr "Pomocník modulu konfigurácie on-line aktualizácie" - -#~ msgid "(default)" -#~ msgstr "(štandardné)" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(žiadne)" - -#~ msgid "Automatic Online Update" -#~ msgstr "Automatická on-line aktualizácia" - -#~ msgid "Set Default" -#~ msgstr "Nastaviť ako štandardné" - -#~ msgid "<p>In <b>%1</b> the current update repository is shown.</p>" -#~ msgstr "<p>V <b>%1</b> je zobrazený aktuálny repozitár s aktualizáciami.</p>" - -#~ msgid "<p>Press <b>%1</b> to use the default update repository.</p>" -#~ msgstr "<p>Stlačte <b>%1</b> pre použitie štandardného repozitára s aktualizáciami.</p>" - -#~ msgid "<p>Find related actions in the <b>%1</b> menu.</p>" -#~ msgstr "<p>Nájsť súvisiace akcie v <b>%1</b> ponuke.</p>" - -#~ msgid "<p>In <b>%1</b> set up the automatic online update. Choose the interval to use and if interactive patches should be ignored, otherwise the updater will use the default answers.</p>" -#~ msgstr "<p>V <b>%1</b> nastaviť automatickú on-line aktualizáciu. Vyberte interval pre použitie a či by mali byť interaktívne opravy ignorované, inak aktualizátor použije štandardné odpovede.</p>" - -#~ msgid "Edit Software Repositories" -#~ msgstr "Upraviť repozitáre softvéru" - -#~ msgid "Register for support and get update repository" -#~ msgstr "Registrovať pre podporu a získať repozitár s aktualizáciami" - -#~ msgid "Send hardware information to the smolt project" -#~ msgstr "Odoslať hardvérové informácie do smolt projektu" - -#~ msgid "Interval" -#~ msgstr "Interval" - -#~ msgid "Skip Interactive Patches" -#~ msgstr "Preskočiť interaktívne opravy" - -#~ msgid "Agree with Licenses" -#~ msgstr "Súhlasím s týmito licenčnými podmienkami" - -#~ msgid "Current Update Repository:" -#~ msgstr "Aktuálny repozitár s aktualizáciami:" - -# TRANSLATORS: Proposal rich text item value - Firewall is enabled -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "povolená" - -# TRANSLATORS: Proposal rich text item value - Firewall is disabled -#~ msgid "disabled" -#~ msgstr "zakázaná" - -#~ msgid "daily" -#~ msgstr "denne" - -#~ msgid "weekly" -#~ msgstr "týždenne" - -#~ msgid "monthly" -#~ msgstr "mesačne" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Registering as a regular user does not include the update repository\n" -#~ "in the Online Update YaST module. If you continue and later want \n" -#~ "to update with Online Update, the repository must be added manually.\n" -#~ "Other tools, such as Software Updater in the panel, can still be \n" -#~ "used. Alternatively, cancel then register through YaST as root \n" -#~ "so the repositories are available to all tools." -#~ msgstr "" -#~ "Registrácia produktu ako normálny používateľ neumožňuje pridať\n" -#~ "zdroj s aktualizáciami do modulu on-line aktualizície YaST. Ak budete\n" -#~ "pokračovať a neskôr aktualizovať systém pomocou YaSTu, musíte\n" -#~ "pridať zdroj ručne.\n" -#~ "Ostatné nástroje pre správu softvéru, ako je Aktualizácia softvéru v paneli,\n" -#~ "je možné ďalej používať. Ďalšou možnosťou je spustiť registráciu pomocou YaSTu ako root. Tak budú zdroje s aktualizáciami k dispozícii\n" -#~ "pre všetky nástroje." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Regularly Synchronize with the Customer Center</b> checks that your update \n" -#~ "repositories are still valid and adds any new ones that may be available.\n" -#~ "It additionally sends any modifications to your included data to Novell, such \n" -#~ "as hardware information if <b>Hardware Information</b> is activated.\n" -#~ "This option does not remove any repositories added manually.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Možnosť <b>Pravidelne synchronizovať so zákaznickým centrom</b> kontroluje, či sú \n" -#~ "zdroje aktualizácií stále platné a pridáva ďalšie ľubovoľné nové zdroje, ktoré môžu byť \n" -#~ "k dispozícii. Navyše posiela spoločnosti Novell každú zmenu Vami vybraných dát, napríklad \n" -#~ "informácie o hardvéri, pokiaľ sú <b>Informácie o hardvéri</b> aktívne.\n" -#~ "Táto možnosť neodstraňuje žiadne zdroje, ktoré ste pridali ručne.\n" -#~ "</p>" Modified: trunk/yast/sk/po/s390.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/s390.sk.po 2015-08-29 17:16:15 UTC (rev 92387) +++ trunk/yast/sk/po/s390.sk.po 2015-08-30 07:20:51 UTC (rev 92388) @@ -1,33 +1,28 @@ -# Slovak message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003 -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:09+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -# Command line help text for the Xirda module #. Command line help text for the Xcontroller module #: src/clients/dasd.rb:49 #, fuzzy -#| msgid "Configuration of CASA" msgid "Configuration of DASD" msgstr "Konfigurácia CASA" -# popup error message #. text for installation summary #: src/clients/dasd_proposal.rb:46 #, fuzzy @@ -45,37 +40,30 @@ msgid "&DASD" msgstr "" -# help text #. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/dump.rb:48 +#: src/clients/dump.rb:50 #, fuzzy -#| msgid "Configuration of DMA mode for IDE devices" msgid "Creation of S/390 dump devices" msgstr "Konfigurácia DMA režimu IDE zariadení" #. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/iucvterminal-server.rb:44 +#: src/clients/iucvterminal-server.rb:45 #, fuzzy -#| msgid "Configuration of mail server" msgid "Configuration of IUCV terminal server" msgstr "Konfigurácia poštového servera" #. Command line help text for the Xcontroller module -#: src/clients/iucvterminal.rb:44 +#: src/clients/iucvterminal.rb:45 #, fuzzy -#| msgid "Configuration of ACPI Buttons" msgid "Configuration of IUCV terminal settings" msgstr "Konfigurácia tlačidiel ACPI" -# dialog caption -#. Command line help text for the Xirda module +#. Command line help text for the OnPanic module #: src/clients/onpanic.rb:52 #, fuzzy -#| msgid "Configuration of mail" msgid "Configuration of OnPanic" msgstr "Konfigurácia mailov" -# Progress step #. popup label #: src/clients/s390-disk-controller.rb:49 #, fuzzy @@ -102,16 +90,14 @@ #. Initialization dialog contents #. Initialization dialog contents -#: src/clients/s390-disk-controller.rb:103 -#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:98 +#: src/clients/s390-disk-controller.rb:103 src/include/s390/dasd/wizards.rb:102 +#: src/include/s390/zfcp/wizards.rb:93 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializujem..." -# Command line help text for the Xirda module #. Command line help text for the Xcontroller module #: src/clients/zfcp.rb:49 #, fuzzy -#| msgid "Configuration of CASA" msgid "Configuration of ZFCP" msgstr "Konfigurácia CASA" @@ -165,41 +151,35 @@ #. menu button id #: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:187 #, fuzzy -#| msgid "File Format" msgid "Set Format On" msgstr "Formát súboru" #. menu button id #: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:189 #, fuzzy -#| msgid "File Format" msgid "Set Format Off" msgstr "Formát súboru" -# PushButton #. integer field (count of disks formatted parallel) #: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:201 #, fuzzy msgid "&Parallel Formatted Disks" msgstr "Detaily ¶lelného portu..." -# popup error message #. error popup message #. error popup message -#. error popup message #: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:225 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:687 -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:471 #, fuzzy msgid "No disk selected." msgstr "Nebola zvolená zóna." #. 8 means disk is not formatted -#. unformtted disk, manual (not AutoYaS) -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:161 +#. unformtted disk, manual (not AutoYaST) +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:254 src/modules/DASDController.rb:160 msgid "Device %1 is not formatted. Format device now?" msgstr "" -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:163 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:256 src/modules/DASDController.rb:162 msgid "There are %1 unformatted devices. Format them now?" msgstr "" @@ -208,7 +188,6 @@ msgid "Couldn't find device for channel %1." msgstr "" -# command line error report, %1 is index of detected printer #. error report, %1 is device identification #: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:321 #, fuzzy @@ -229,23 +208,19 @@ "%1" msgstr "" -# tree item #. Dialog caption #: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:416 #, fuzzy msgid "DASD Disk Management" msgstr "&Správa sekcii" -# textentry label -# table header 1/2 #. table header #. table header #. table header #. table header #: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:423 src/include/s390/dasd/dialogs.rb:432 -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129 #, fuzzy -#| msgid "Channel" +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:120 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:129 msgid "Channel ID" msgstr "Kanál" @@ -321,7 +296,6 @@ #: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:481 #, fuzzy -#| msgid "&Selections" msgid "&Select All" msgstr "&Výbery" @@ -331,7 +305,7 @@ #. error popup #. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:221 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:553 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:220 msgid "Invalid filter channel IDs." msgstr "" @@ -341,13 +315,10 @@ msgid "Add New DASD Disk" msgstr "Pridať nového používateľa LDAP" -# textentry label -# table header 1/2 #. text entry #. combo box -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:301 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:608 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:270 #, fuzzy -#| msgid "Channel" msgid "&Channel ID" msgstr "Kanál" @@ -375,16 +346,13 @@ #. error popup #. error popup -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:347 -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:364 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:400 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:648 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:306 msgid "Not a valid channel ID." msgstr "" #. error popup #. error popup -#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:428 +#: src/include/s390/dasd/dialogs.rb:658 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:315 msgid "Device already exists." msgstr "" @@ -398,7 +366,6 @@ "<p><b><big>Inicializujem konfiguráciu inetd:</big></b>\n" "<br>Prosím, čakajte...<br></p>\n" -# Read dialog help 2/2 #. Read dialog help 2/2 #. Read dialog help 2/2 #: src/include/s390/dasd/helps.rb:40 src/include/s390/zfcp/helps.rb:40 @@ -409,7 +376,6 @@ "<p><b><big>Prerušenie inicializácie:</big></b><br>\n" "Teraz môžete bezpečne prerušiť konfiguráciu stlačením <b>Prerušiť</b>.</p>" -# Write dialog help 1/2 #. Write dialog help 1/2 #: src/include/s390/dasd/helps.rb:44 #, fuzzy @@ -420,7 +386,6 @@ "<p><b><big>Ukladám konfiguráciu zdrojov</big></b><br>\n" "<br>Prosím, čakajte...<br></p>\n" -# Write dialog help 2/2 #. Write dialog help 2/2 #. Write dialog help 2/2 #: src/include/s390/dasd/helps.rb:48 src/include/s390/zfcp/helps.rb:48 @@ -434,7 +399,6 @@ "Ukladanie môžete prerušiť stlačením <b>Prerušiť</b>.\n" "Zobrazí sa dialóg, ktorý vás bude informovať, či je to bezpečné.</p>\n" -# Expert Mode Configuration - Zones 1/2 #. Disk selection dialog help 1/4 #. Disk selection dialog help 1/4 #: src/include/s390/dasd/helps.rb:54 src/include/s390/dasd/helps.rb:68 @@ -464,7 +428,6 @@ "Pre vytvorenie nového používateľa stlačte <b>Pridať</b>.\n" "</p>\n" -# Expert Mode Configuration - Basic Options 1/3 #. Disk selection dialog help 4/4 #: src/include/s390/dasd/helps.rb:64 #, fuzzy @@ -476,7 +439,8 @@ #. Disk selection dialog help 3/4 #: src/include/s390/dasd/helps.rb:76 msgid "" -"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select all displayed disk (possibly after applying a filter), click\n" +"<p>To perform actions on multiple disks at once, mark these disks. To select a" +"ll displayed disk (possibly after applying a filter), click\n" "<b>Select All</b> or <b>Deselect All</b>.</p>\n" msgstr "" @@ -514,7 +478,7 @@ #. Initialization dialog caption #. Initialization dialog caption -#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:96 +#: src/include/s390/dasd/wizards.rb:100 src/include/s390/zfcp/wizards.rb:91 #, fuzzy msgid "Controller Configuration" msgstr "Konfigurácia radiča disku" @@ -534,24 +498,30 @@ #. Dump dialog help 2/8 #: src/include/s390/dump/ui.rb:54 -msgid "<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are limited to DASD.<br>" +msgid "" +"<p>Supported devices are ECKD DASD and ZFCP disks, while multi-volumes are lim" +"ited to DASD.<br>" msgstr "" #. Dump dialog help 3/8 #: src/include/s390/dump/ui.rb:58 msgid "" "Only whole disks can be used, no partitions. If the device is incompatibly\n" -"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b>.</p>" +"formatted or partitioned, activate the checkbox <b>Force overwrite of disk</b>" +".</p>" msgstr "" #. Dump dialog help 4/8 #: src/include/s390/dump/ui.rb:62 -msgid "<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or ZFCP dialog.<br>" +msgid "" +"<p>To use DASD and ZFCP devices activate them in the respective YaST DASD or Z" +"FCP dialog.<br>" msgstr "" #. Dump dialog help 5/8 #: src/include/s390/dump/ui.rb:66 -msgid "Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>" +msgid "" +"Devices which are in use or have mounted partitions will not be shown.</p>" msgstr "" #. Dump dialog help 6/8 @@ -583,14 +553,15 @@ #. prevent leading space #: src/include/s390/dump/ui.rb:185 #, fuzzy -#| msgid "You have to select one device in the table" msgid "You haven't selected any device." msgstr "Musíte vybrať jedno zariadenie z tabuľky" #. warn only in case of force #: src/include/s390/dump/ui.rb:193 #, fuzzy -msgid "The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will be lost! Continue?" +msgid "" +"The disk %1 will be formatted as a dump device. All data on this device will b" +"e lost! Continue?" msgstr "Kľúč bude teraz vytvorený. Pokračovať?" #. don't quit in case of failures, error messages are reported by FormatDisk() @@ -601,7 +572,6 @@ #. z/VM IDs dialog help 1/1 #: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:36 #, fuzzy -#| msgid "<p><b><big>Users</big></b></p>" msgid "<p><b><big>z/VM IDs</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Používatelia</big></b></p>" @@ -614,17 +584,21 @@ #. TS-Shell dialog help 1/5 #: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:43 #, fuzzy -#| msgid "<p><b><big>Shares</big></b></p>" msgid "<p><b><big>TS-Shell</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Zdieľania</big></b></p>" #: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:46 -msgid "<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user and group. The rights of a group are inherited by its members.</p>" +msgid "" +"<p>TS-Shell allows to specify <b>Authorization</b> for every TS-Shell user and" +" group. The rights of a group are inherited by its members.</p>" msgstr "" #. TS-Shell dialog help 2/5 #: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:50 -msgid "<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, defined by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all allowed z/VM IDs separated by line breaks.</p>" +msgid "" +"<p>Each allowed z/VM ID can be selected manually under <b>Selection</b>, defin" +"ed by a <b>Regex</b> or loaded from a <b>File</b> which contains all allowed z" +"/VM IDs separated by line breaks.</p>" msgstr "" #. TS-Shell dialog help 3/5 @@ -637,31 +611,38 @@ #. TS-Shell dialog help 4/5 #: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:58 msgid "" -"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to change\n" +"<p>To add or remove groups from the TS-Shell authorization table or to " +"change\n" "the membership of users, go to <b>Manage Groups</b>.</p>" msgstr "" #. TS-Shell dialog help 5/5 #: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:62 -msgid "<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts should be gathered.</p>" +msgid "" +"<p>With <b>Audited IDs</b> specify the z/VM IDs from which transcripts should " +"be gathered.</p>" msgstr "" #. TS-Shell User creation dialog help 1/3 #: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:66 #, fuzzy -#| msgid "<p><b><big>Users</big></b></p>" msgid "<p><b><big>New TS-Shell User</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Používatelia</big></b></p>" #: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:69 msgid "" -"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and <b>Password</b> has to be provided.\n" -"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting them on the right.</p>" +"<p>To create new TS-Shell user the <b>Username</b>, <b>Home Directory</b> and " +"<b>Password</b> has to be provided.\n" +"\t<br>It is also possible to specify <b>Additional Groups</b> by selecting " +"them" +" on the right.</p>" msgstr "" #. TS-Shell User creation dialog help 2/3 #: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:73 -msgid "<p>To ensure that the user changes his password after the first login, activate <b>Force Password Change</b>.</p>" +msgid "" +"<p>To ensure that the user changes his password after the first login, activat" +"e <b>Force Password Change</b>.</p>" msgstr "" #. TS-Shell User creation dialog help 3/3 @@ -674,7 +655,6 @@ #. TS-Shell Managing Groups dialog help 1/5 #: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:81 #, fuzzy -#| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>" msgid "<p><b><big>Manage Groups for TS-Authorization</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Konfigurácia pripojenia</big></b></p>" @@ -688,7 +668,8 @@ #: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:88 msgid "" "<p>Existing groups can be added to or removed from the TS-Shell\n" -"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or Deselect</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>" +"authorization. Select the groups in the table and click on <b>Select or Desele" +"ct</b>. The current status is shown in the column <b>TS-Auth</b>.</p>" msgstr "" #. TS-Shell Managing Groups dialog help 3/5 @@ -701,33 +682,37 @@ #. TS-Shell Managing Groups dialog help 4/5 #: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:96 msgid "" -"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> input field and confirming with <b>Create</b>.\n" -"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to be used.</p>" +"<p>New groups could be created by entering the name in the <b>New Group</b> in" +"put field and confirming with <b>Create</b>.\n" +"\t<br>To delete previously created groups the <b>YaST users</b> dialog has to " +"b" +"e used.</p>" msgstr "" #. TS-Shell Managing Groups dialog help 5/5 #: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:100 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>The test can be aborted by pressing the <b>Abort Test</b>\n" -#| "button.</p>" msgid "<p>Undo changes in this dialog by clicking the <b>Back</b> button.</p>" msgstr "<p>Test je možné prerušiť stlačením <b>Prerušiť test</b>.</p>" #. IUCVConn on Login dialog help 1/2 #: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:104 #, fuzzy -#| msgid "<p><b><big>Connection Configuration</big></b></p>" msgid "<p><b><big>IUCVConn on Login</big></b></p>" msgstr "<p><b><big>Konfigurácia pripojenia</big></b></p>" #: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:107 -msgid "<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users a <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided." +msgid "" +"<p>IUCVConn on Login needs one user for every z/VM ID. To create these users a" +" <b>password</b> and <b>home directory</b> has to be provided." msgstr "" #. IUCVConn on Login dialog help 2/2 #: src/include/s390/iucvterminal-server/helps.rb:111 -msgid "<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or just confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is enabled. </p>" +msgid "" +"<p>It is possible to sync the users manually by clicking on <b>Sync</b> or jus" +"t confirming the changes with <b>Ok</b> while <b>IUCVConn on Login</b> is enab" +"led. </p>" msgstr "" #. Text approval @@ -743,14 +728,12 @@ #. Text for category user #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:60 #, fuzzy -#| msgid "NIS users" msgid "user" msgstr "NIS používatelia" #. Text for category group #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:63 #, fuzzy -#| msgid "Volgroup" msgid "group" msgstr "Skupina zväzkov" @@ -759,10 +742,8 @@ msgid "z/&VM IDs (auto-sorted)" msgstr "" -# TRANSLATORS: radio button #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:219 #, fuzzy -#| msgid "&Enable Firewall" msgid "&Enable TS-Shell" msgstr "&Zapnúť firewall" @@ -785,26 +766,21 @@ #. table header #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:248 #, fuzzy -#| msgid "Group Members" msgid "Groups/Members" msgstr "Členovia skupiny" #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:253 #, fuzzy -#| msgid "&NIS Users" msgid "&New User" msgstr "&NIS používatelia" -# Pushbutton - delete zone selected in table #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:255 #, fuzzy -#| msgid "&Delete Zone" msgid "&Delete User" msgstr "&Zmazať zónu" #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:259 #, fuzzy -#| msgid "Package Groups" msgid "&Manage Groups" msgstr "Skupiny balíkov" @@ -814,15 +790,12 @@ #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:285 #, fuzzy -#| msgid "&Selections" msgid "&Selection" msgstr "&Výbery" -# Label of the registered hosts table #. force min size to make it easier readable in terminals #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:306 #, fuzzy -#| msgid "&Register" msgid "&Regex" msgstr "&Registrovať" @@ -839,10 +812,8 @@ msgid "&Audited IDs" msgstr "" -# checkbox label #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:388 #, fuzzy -#| msgid "&Enable LDAP Users to Log In" msgid "&Enable IUCVConn on Login" msgstr "&Povoliť prihlásenie pre používateľov LDAP" @@ -859,7 +830,6 @@ #. table header #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:405 #, fuzzy -#| msgid "Home Path" msgid "Home" msgstr "Cesta k domovskému priečinku" @@ -868,10 +838,8 @@ msgid "Shell" msgstr "Shell" -# Label - connected with Textentry which shows current edited zone #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:415 #, fuzzy -#| msgid "Settings for Zone " msgid "Settings for new Users" msgstr "Nastavenia pre zónu" @@ -891,9 +859,8 @@ msgstr "&Domovský adresár" #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:448 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:491 #, fuzzy -#| msgid "Browse" +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:491 msgid "B&rowse" msgstr "Prechádzať" @@ -908,13 +875,11 @@ #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:509 #, fuzzy -#| msgid "Force Password Change" msgid "&Force Password Change" msgstr "Vynútiť zmenu hesla" #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:522 #, fuzzy -#| msgid "Additional Gr&oups" msgid "&Additonal Groups" msgstr "Ďalšie s&kupiny" @@ -926,14 +891,12 @@ #. table header #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:549 #, fuzzy -#| msgid "&GID" msgid "GID" msgstr "&GID" #. table header #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:551 #, fuzzy -#| msgid "Members" msgid "TS-Members" msgstr "Členovia" @@ -943,19 +906,16 @@ #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:558 #, fuzzy -#| msgid "&Create..." msgid "C&reate" msgstr "&Vytvoriť..." #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:560 #, fuzzy -#| msgid "&NIS Groups" msgid "&New Group" msgstr "Skupiny &NIS" #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:570 #, fuzzy -#| msgid "Members" msgid "TS-&Members" msgstr "Členovia" @@ -966,23 +926,17 @@ #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:596 #, fuzzy -#| msgid "Shell" msgid "&TS-Shell" msgstr "Shell" #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:597 #, fuzzy -#| msgid "IUCV" msgid "&IUCVConn" msgstr "IUCV" -# command line help text for 'set passwd' option #. check and commit password #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:711 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The passwords do not match.\n" -#| "Try again." msgid "The passwords do not match or are invalid." msgstr "" "Heslá sa nezhodujú.\n" @@ -991,42 +945,33 @@ #. check if the user specifcation is valid and if the name does already exist #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:717 #, fuzzy -#| msgid "The source is not valid." msgid "The username is not valid!" msgstr "Neplatný zdroj." #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:721 #, fuzzy -#| msgid "Home directory of the user" msgid "A home directory has to be specified!" msgstr "Domovský adresár používateľa" -# command line error message #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:757 #, fuzzy -#| msgid "Reading the settings failed." msgid "Adding the user has failed." msgstr "Načítavanie nastavenia zlyhalo." -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- #. delete group entry if disabled #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:861 #, fuzzy -#| msgid "Configure General Settings " msgid "Configure IUCV Terminal Server Settings" msgstr "Konfigurácia všeobecných nastavení" #. update screen #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:881 #, fuzzy -#| msgid "New System User" msgid "New TS-Shell User" msgstr "Nový systémový používateľ" #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:894 #, fuzzy -#| msgid "Manage Group Quota" msgid "Manage Groups for TS-Authorization" msgstr "Spravovať skupinové kvóty" @@ -1036,11 +981,13 @@ msgstr "" #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1032 -msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed." +msgid "" +"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, numbers at the beginning are not allowed." msgstr "" #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1044 -msgid "Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed." +msgid "" +"Wrong z/VM ID \"%1\" in line %2, more than eight characters are not allowed." msgstr "" #. only the last entry is allowed to be empty @@ -1056,30 +1003,29 @@ #. check home directory #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1087 #, fuzzy -#| msgid "User name or home directory is not valid." msgid "The specified IUCVConn home directory is invalid." msgstr "Používateľské meno alebo domovský priečinok nie sú platné." #. update ts member selection #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1437 #, fuzzy -#| msgid "The source is not valid." msgid "The group name is not valid!" msgstr "Neplatný zdroj." #. change tab selection back #. check for z/VM ID entries #: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1497 -#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1598 #, fuzzy -#| msgid "It is only possible to delete a driver without a matching scanner." +#: src/include/s390/iucvterminal-server/ui.rb:1598 msgid "Cannot configure the terminal server without valid z/VM IDs." msgstr "Je možné vymazať ovládač iba bez zodpovedajúceho skenera." #. Check the "Allowed Terminal Server list" field for validity. #. @return true for valid inputs #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:55 -msgid "Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are allowed." +msgid "" +"Wrong input, only lower case letters, numbers and for separation commas are al" +"lowed." msgstr "" #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:60 @@ -1093,7 +1039,6 @@ #. Terminal id counting starts with 0 #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:79 #, fuzzy -#| msgid "You have used only lowercase letters for the password." msgid "Wrong IUCV ID, only lower case letters are allowed." msgstr "V hesle ste použili iba malé písmená." @@ -1109,40 +1054,51 @@ #. IUCVTerminal dialog help 2/11 #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:123 #, fuzzy -#| msgid "<p><b>Status</b></p>" msgid "<p><b>IUCVtty</b></p>" msgstr "<p><b>Stav</b></p>" #. IUCVTerminal dialog help 3/11 #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:125 -msgid "<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal devices. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a combination of the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance.<br>" +msgid "" +"<p>Several <b>IUCVtty instances</b> can run to provide multiple terminal devic" +"es. The instances are distinguished by a terminal ID, which is a combination o" +"f the <b>Terminal ID Prefix</b> and the number of the instance.<br>" msgstr "" #. IUCVTerminal dialog help 4/11 #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:129 -msgid "For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</i>", the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are available.</p>" +msgid "" +"For example, if you define ten instances with the prefix "<i>lxterm</i>&q" +"uot;, the terminal IDs from <i>lxterm0</i> to <i>lxterm9</i> are available.</p" +">" msgstr "" #. IUCVTerminal dialog help 5/11 #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:133 #, fuzzy -#| msgid "<p><b>Status</b></p>" msgid "<p><b>HVC</b></p>" msgstr "<p><b>Stav</b></p>" #. IUCVTerminal dialog help 6/11 #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:135 -msgid "<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes to enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and login programs.</p>" +msgid "" +"<p>The z/VM IUCV HVC device driver is a kernel module and uses device nodes to" +" enable up to eight HVC terminal devices to communicate with getty and login p" +"rograms.</p>" msgstr "" #. IUCVTerminal dialog help 7/11 #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:139 -msgid "<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain <b>terminal servers</b>.</p>" +msgid "" +"<p>With <b>restrict access</b>, allow only connections from certain <b>termina" +"l servers</b>.</p>" msgstr "" #. IUCVTerminal dialog help 8/11 #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:143 -msgid "<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately.</p>" +msgid "" +"<p>Define the emulation for all instances at once or for each one separately.<" +"/p>" msgstr "" #. IUCVTerminal dialog help 9/11 @@ -1154,24 +1110,27 @@ #. IUCVTerminal dialog help 10/11 #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:151 -msgid "Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add <b>console=ttyS0</b> to the current boot selection kernel parameter in the <b>YaST bootloader module</b>.</p>" +msgid "" +"Should kernel messages still be shown on ttyS0, manually add <b>console=ttyS0<" +"/b> to the current boot selection kernel parameter in the <b>YaST bootloader m" +"odule</b>.</p>" msgstr "" #. IUCVTerminal dialog help 11/11 #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:155 -msgid "<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through the shortcut: ctrl _ d</h3>" +msgid "" +"<h3>Warning: HVC Terminals stay logged on without a manual logout through the " +"shortcut: ctrl _ d</h3>" msgstr "" #. Dialog content #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:168 #, fuzzy -#| msgid "IUCV" msgid "&IUCVtty" msgstr "IUCV" #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:176 #, fuzzy -#| msgid "Terminal Definition" msgid "Terminal ID &Prefix" msgstr "Definícia terminálu" @@ -1181,7 +1140,6 @@ #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:196 #, fuzzy -#| msgid "VNC" msgid "HVC" msgstr "VNC" @@ -1193,10 +1151,8 @@ msgid "Restrict &access to" msgstr "" -# Label text #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:223 #, fuzzy -#| msgid "Allowed Services" msgid "Allowed Terminal &Servers" msgstr "Povolené služby" @@ -1207,31 +1163,24 @@ #. if settings were changed don't exit without asking #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:324 #, fuzzy -#| msgid "Really exit configuration without saving ?" msgid "Really leave without saving?" msgstr "Ukončiť bez uloženia?" #. check iucv id #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:333 #, fuzzy -#| msgid "The source is not valid." msgid "The IUCV ID is not valid." msgstr "Neplatný zdroj." -# message popup #. check restrict_hvc_to_srvs and make sure they doesn't end with a comma #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:343 #, fuzzy -#| msgid "The entered addresses are not valid." msgid "The Terminal Servers are not valid." msgstr "Zadané adresy nie sú platné." #. check if the bootloader settings need to be adjusted #: src/include/s390/iucvterminal/ui.rb:366 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The domain has changed.\n" -#| "You must reboot for the changes to take effect." msgid "The system has to be rebooted for some changes to take effect." msgstr "" "Zmenila sa doména.\n" @@ -1240,25 +1189,26 @@ #. only five lines are allowed, remove every additional line #: src/include/s390/onpanic/ui.rb:63 #, fuzzy -#| msgid "Only 2 parameters are allowed." msgid "Only %1 lines are allowed for VMCMD." msgstr "Povolené sú len 2 paranetre." #. For translators: Caption of the dialog #: src/include/s390/onpanic/ui.rb:109 #, fuzzy -#| msgid "Basic Configuration" msgid "On Panic Configuration" msgstr "Základná konfigurácia" #. OnPanic dialog help 1/11 #: src/include/s390/onpanic/ui.rb:112 -msgid "<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>" +msgid "" +"<p><b>Configure the actions to be taken if a kernel panic occurs</b></p>" msgstr "" #. OnPanic dialog help 2/11 #: src/include/s390/onpanic/ui.rb:116 -msgid "<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior during kernel panics.</p>" +msgid "" +"<p>The <b>Dumpconf</b> daemon needs to be enabled to influence the behavior du" +"ring kernel panics.</p>" msgstr "" #. OnPanic dialog help 3/11 @@ -1284,7 +1234,8 @@ #. OnPanic dialog help 7/11 #: src/include/s390/onpanic/ui.rb:128 msgid "" -"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only available\n" +"<b>dump_reipl</b> Dump Linux and reboot system. This option is only " +"available\n" "on LPAR with z9(r) machines and later and on z/VMversion 5.3 and later.<br>" msgstr "" @@ -1295,45 +1246,47 @@ #. OnPanic dialog help 9/11 #: src/include/s390/onpanic/ui.rb:134 -msgid "<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified panic action for a newly started system to prevent loops. If the system crashes before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</p>" +msgid "" +"<p>The time defined in <b>Delay Minutes</b> defers activating the specified pa" +"nic action for a newly started system to prevent loops. If the system crashes " +"before the time has elapsed the default action (stop) is performed.</p>" msgstr "" #. OnPanic dialog help 10/11 #: src/include/s390/onpanic/ui.rb:138 -msgid "<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If no device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> dialog.</p>" +msgid "" +"<p>The device for dumping the memory can be set with <b>Dump Device</b>. If no" +" device is shown you have to create one with the <b>YaST Dump Devices</b> dial" +"og.</p>" msgstr "" #. OnPanic dialog help 11/11 #: src/include/s390/onpanic/ui.rb:143 -msgid "<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux system is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>" +msgid "" +"<p>With <b>VMCMD</b> specify CP commands to be executed before the Linux syste" +"m is stopped. Only %1 lines and a total of %2 chars are allowed.</p>" msgstr "" -# radio button label #. radio button label #: src/include/s390/onpanic/ui.rb:166 #, fuzzy -#| msgid "Do No&t Start IrDA" msgid "Do No&t Start Dumpconf" msgstr "Nespu&tiť IrDA" #. radio button label #: src/include/s390/onpanic/ui.rb:175 #, fuzzy -#| msgid "Start Detection" msgid "&Start Dumpconf" msgstr "Spustiť hľadanie" -# ComboBox label #. combobox label #: src/include/s390/onpanic/ui.rb:189 #, fuzzy -#| msgid "&Action" msgid "&Panic Action" msgstr "&Akcia" #: src/include/s390/onpanic/ui.rb:192 #, fuzzy -#| msgid "&Minute" msgid "Delay &Minutes" msgstr "&Minúta" @@ -1350,14 +1303,12 @@ #. don't allow dumps if no device is available #: src/include/s390/onpanic/ui.rb:267 #, fuzzy -#| msgid "It is only possible to delete a driver without a matching scanner." msgid "It is not possible to enable the dump process without a dump device." msgstr "Je možné vymazať ovládač iba bez zodpovedajúceho skenera." #. don't allow vmcmd without at least one command #: src/include/s390/onpanic/ui.rb:281 #, fuzzy -#| msgid "It is not possible to test without a matching active scanner." msgid "It is not possible to use vmcmd without defining at least one command." msgstr "Testovanie nie je možné bez zodpovedajúceho aktívneho skenera." @@ -1367,7 +1318,6 @@ msgid "Configured ZFCP Devices" msgstr "Nakonfigurované súbory:" -# tree node string - CPU information #. table header #. table header #: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:122 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:131 @@ -1381,9 +1331,14 @@ msgid "LUN" msgstr "" +#. dialog caption +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:248 +#, fuzzy +msgid "Add New ZFCP Device" +msgstr "Pri&dať novú zónu " + #. yes-no popup -#. yes-no popup -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:238 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:387 +#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:295 #, fuzzy msgid "" "Really leave the ZFCP device configuration without saving?\n" @@ -1392,52 +1347,6 @@ "Naozaj chcete prerušiť nastavenie serveru DHCP?\n" "Všetky zmeny budú zahodené." -# Frame label - DNS adding zone -#. dialog caption -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:259 -#, fuzzy -msgid "Add New ZFCP Device" -msgstr "Pri&dať novú zónu " - -# tree node string - CPU information -#. combo box -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:307 -#, fuzzy -msgid "&WWPN" -msgstr "WP" - -# tree node string - CPU information -#. push button -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:311 -#, fuzzy -msgid "Get WWPNs" -msgstr "WP" - -#. combobox -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:316 -msgid "&LUN" -msgstr "" - -#. push button -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:320 -msgid "Get LUNs" -msgstr "" - -# translators: error message for wrong LDAP source -#. error popup -#. error popup -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:372 src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:408 -#, fuzzy -msgid "The entered WWPN is invalid." -msgstr "Zadaná LDAP URL je neplatná." - -# translators: error message for wrong LDAP source -#. error popup -#: src/include/s390/zfcp/dialogs.rb:416 -#, fuzzy -msgid "The entered LUN is invalid." -msgstr "Zadaná LDAP URL je neplatná." - #. Read dialog help 1/2 #: src/include/s390/zfcp/helps.rb:36 #, fuzzy @@ -1458,7 +1367,6 @@ "<p><b><big>Ukladám konfiguráciu VPN</big></b>\n" "<br>Prosím, čakajte...<br></p>\n" -# Expert Mode Configuration - Zones 1/2 #. Disk selection dialog help 1/3 #: src/include/s390/zfcp/helps.rb:54 #, fuzzy @@ -1479,7 +1387,6 @@ "Pre vytvorenie nového používateľa stlačte <b>Pridať</b>.\n" "</p>\n" -# Expert Mode Configuration - Basic Options 1/3 #. Disk selection dialog help 3/3 #: src/include/s390/zfcp/helps.rb:60 #, fuzzy @@ -1490,12 +1397,12 @@ #. Disk selection dialog Warning #. Disk selection dialog Warning -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:87 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:64 src/include/s390/zfcp/helps.rb:81 #, fuzzy msgid "<h1>Warning</h1>" msgstr "<p><b>Varovanie:</b></p>" -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:88 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:65 src/include/s390/zfcp/helps.rb:82 msgid "" "<p>When accessing a ZFCP device\n" "<b>READ</b>/<b>WRITE</b>, make sure that this access is exclusive.\n" @@ -1506,124 +1413,110 @@ #: src/include/s390/zfcp/helps.rb:71 msgid "" "<p><b><big>Add New ZFCP Device</big></b><br>\n" -"Enter the identifier of the device to add, the\n" -"<b>Channel ID</b> of the ZFCP controller, the worldwide port number\n" -"(<b>WWPN</b>) and the <b>LUN</b> number.</p>\n" +"Enter the <b>Channel ID</b> of the ZFCP controller.\n" msgstr "" #. Disk add help 2/2, This is HTML, so finally "<devno>" is displayed as "<devno>" -#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:78 +#: src/include/s390/zfcp/helps.rb:76 msgid "" -"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs conforming\n" +"<p>The <b>Channel ID</b> must be entered with lowercase letters in a sysfs con" +"forming\n" "format 0.0.<devno>, such as <tt>0.0.5c51</tt>.</p>\n" -"<p>The WWPN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value, such as\n" -"<tt>0x5005076300c40e5a</tt>.</p>\n" -"<p>The LUN must be entered with lowercase letters as a 16-digit hex value with\n" -"all trailing zeros, such as <tt>0x52ca000000000000</tt>.</p>" msgstr "" #. popup label #. popup label -#: src/modules/DASDController.rb:188 src/modules/ZFCPController.rb:161 +#: src/modules/DASDController.rb:187 src/modules/ZFCPController.rb:161 msgid "Running mkinitrd." msgstr "" #. Create a textual summary and a list of configured devices #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/DASDController.rb:334 +#: src/modules/DASDController.rb:333 msgid "Channel ID: %1, Format: %2, DIAG: %3" msgstr "" -#: src/modules/DASDController.rb:347 +#: src/modules/DASDController.rb:346 msgid "Channel ID: %1, Device: %2, DIAG: %3" msgstr "" #. popup label -#: src/modules/DASDController.rb:382 +#: src/modules/DASDController.rb:381 #, fuzzy msgid "Reading Configured DASD Disks" msgstr "Načítavam nakonfigurované zdroje..." #. error report, %1 is device identification #. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:473 src/modules/ZFCPController.rb:422 -#: src/modules/ZFCPController.rb:516 +#: src/modules/DASDController.rb:472 src/modules/ZFCPController.rb:432 msgid "%1: sysfs not mounted." msgstr "" #. error report, %1 is device identification #. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:481 src/modules/ZFCPController.rb:430 -#: src/modules/ZFCPController.rb:524 +#: src/modules/DASDController.rb:480 src/modules/ZFCPController.rb:440 msgid "%1: Invalid status for <online>." msgstr "" #. error report, %1 is device identification -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:489 src/modules/ZFCPController.rb:438 +#: src/modules/DASDController.rb:488 #, fuzzy msgid "%1: No device found for <ccwid>." msgstr "Disketová mechanika nájdená ako %1" #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:497 +#: src/modules/DASDController.rb:496 #, fuzzy msgid "%1: Could not change state of the device." msgstr "Nemôžem overiť MD5 súčet firmvéru." #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:506 +#: src/modules/DASDController.rb:505 #, fuzzy msgid "%1: Device is not a DASD." msgstr "%1: súbor neexistuje." #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:515 +#: src/modules/DASDController.rb:514 #, fuzzy msgid "%1: Could not load module." msgstr "Nepodarilo sa načítať modul %1." #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:524 +#: src/modules/DASDController.rb:523 #, fuzzy -#| msgid "Failed to activate %1." msgid "%1: Failed to activate DASD." msgstr "Nepodarilo sa aktivovať %1." #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/DASDController.rb:533 +#: src/modules/DASDController.rb:532 #, fuzzy -#| msgid "Do ¬ format" msgid "%1: DASD is not formatted." msgstr "&Neformátovať" #. error report, %1 is device identification, %2 is integer code #. error report, %1 is device identification, %2 is integer code -#. error report, %1 is device identification, %2 is integer code -#: src/modules/DASDController.rb:541 src/modules/ZFCPController.rb:494 -#: src/modules/ZFCPController.rb:564 +#: src/modules/DASDController.rb:540 src/modules/ZFCPController.rb:480 #, fuzzy msgid "%1: Unknown error %2." msgstr "Neznáma chyba LDAP" #. progress bar -#: src/modules/DASDController.rb:654 +#: src/modules/DASDController.rb:653 #, fuzzy msgid "Formatting %1:" msgstr "Formátovať" #. error report, %1 is exit code of the command (integer) #. error report, %1 is exit code of the command (integer) -#: src/modules/DASDController.rb:683 src/modules/DASDController.rb:780 +#: src/modules/DASDController.rb:682 src/modules/DASDController.rb:779 msgid "Disks formatting failed. Exit code: %1." msgstr "" #. progress bar, %1 is device name, %2 and %3 #. integers, #. eg. Formatting /dev/dasda: cylinder 123 of 12334 done -#: src/modules/DASDController.rb:751 +#: src/modules/DASDController.rb:750 #, fuzzy msgid "Formatting %1: cylinder %2 of %3 done" msgstr "Formátujem oddiel %1 ako %2" @@ -1632,7 +1525,6 @@ #. @return [Array<String>] of disks #: src/modules/Dump.rb:67 #, fuzzy -#| msgid "Checking file system..." msgid "Checking Disks" msgstr "Kontrolujem systém súborov..." @@ -1651,14 +1543,12 @@ #. Progress step 1/2 #: src/modules/Dump.rb:82 #, fuzzy -#| msgid "Checking Dependencies..." msgid "Checking DASD disks..." msgstr "Kontrolujem závislosti..." #. Progress step 2/2 #: src/modules/Dump.rb:84 #, fuzzy -#| msgid "Checking versions..." msgid "Checking ZFCP disks..." msgstr "Kontrolujem verzie..." @@ -1695,14 +1585,12 @@ #. Progress step 1/1 #: src/modules/Dump.rb:119 #, fuzzy -#| msgid "Converting package database. This process can take some time." msgid "Creating dump device. This process might take some minutes." msgstr "Konvertujem databázu balíkov. To môže chvíľu trvať." #. error description #: src/modules/Dump.rb:148 #, fuzzy -#| msgid "Invalid or Obsolete Lines in fstab" msgid "Invalid or unusable disk (fatal)." msgstr "Neplatné a staré záznamy vo fstab" @@ -1714,14 +1602,12 @@ #. error description #: src/modules/Dump.rb:156 #, fuzzy -#| msgid "Detecting supported TV norms..." msgid "Missing support programs." msgstr "Skúšam podporované TV normy..." #. error description #: src/modules/Dump.rb:159 #, fuzzy -#| msgid "Detecting supported TV norms..." msgid "Missing or wrong parameters." msgstr "Skúšam podporované TV normy..." @@ -1748,104 +1634,84 @@ #. @return true on success #: src/modules/IUCVTerminal.rb:142 #, fuzzy -#| msgid "Reading the Configuration" msgid "Loading IUCV Terminal Configuration" msgstr "Načítanie nastavení" #. Progress stage 1/3 #: src/modules/IUCVTerminal.rb:151 #, fuzzy -#| msgid "Check fstab Entries" msgid "Check IUCVtty entries" msgstr "Kontrola záznamov fstab" #. Progress stage 2/3 #: src/modules/IUCVTerminal.rb:153 #, fuzzy -#| msgid "Check fstab Entries" msgid "Check HVC entries" msgstr "Kontrola záznamov fstab" #. Progress stage 3/3 #: src/modules/IUCVTerminal.rb:155 #, fuzzy -#| msgid "Other Kernel &Parameters" msgid "Read kernel parameters" msgstr "Iné ¶metre jadra" #. Progress step 1/3 #: src/modules/IUCVTerminal.rb:159 #, fuzzy -#| msgid "Checking fstab entries..." msgid "Checking IUCVtty entries..." msgstr "Kontrolujem záznamy fstab..." #. Progress step 2/3 #: src/modules/IUCVTerminal.rb:161 #, fuzzy -#| msgid "Checking fstab entries..." msgid "Checking HVC entries..." msgstr "Kontrolujem záznamy fstab..." #. Progress step 3/3 #: src/modules/IUCVTerminal.rb:163 #, fuzzy -#| msgid "Optional Kernel Parameters" msgid "Reading kernel parameters..." msgstr "Voliteľné parametre jadra" -# Irda read dialog caption #. Inittab write dialog caption #: src/modules/IUCVTerminal.rb:223 #, fuzzy -#| msgid "Saving IrDA Configuration" msgid "Saving IUCV Terminal Configuration" msgstr "Ukladám konfiguráciu IrDA" -# Progress stage #. Progress stage 1/4 #: src/modules/IUCVTerminal.rb:232 #, fuzzy -#| msgid "Write IRC settings" msgid "Write IUCVtty settings" msgstr "Zápis nastavenia diaľkového ovládania" -# Progress stage #. Progress stage 2/4 #: src/modules/IUCVTerminal.rb:234 #, fuzzy -#| msgid "Write IRC settings" msgid "Write HVC settings" msgstr "Zápis nastavenia diaľkového ovládania" #. Progress stage 3/4 #: src/modules/IUCVTerminal.rb:236 #, fuzzy -#| msgid "Other Kernel &Parameters" msgid "Write kernel parameters" msgstr "Iné ¶metre jadra" -# Progress step #. Progress step 1/4 #: src/modules/IUCVTerminal.rb:240 #, fuzzy -#| msgid "Writing IRC settings..." msgid "Writing IUCVtty settings..." msgstr "Zapisujem nastavenia diaľkového ovládania" -# Progress step #. Progress step 2/4 #: src/modules/IUCVTerminal.rb:242 #, fuzzy -#| msgid "Writing IRC settings..." msgid "Writing HVC settings..." msgstr "Zapisujem nastavenia diaľkového ovládania" -# Progress step 1/2 #. Progress step 3/4 #: src/modules/IUCVTerminal.rb:244 #, fuzzy -#| msgid "Writing the patterns..." msgid "Writing kernel parameters..." msgstr "Zapisujem vzory..." @@ -1858,137 +1724,113 @@ #. @return true on success #: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:315 #, fuzzy -#| msgid "Saving Mail Server Configuration" msgid "Loading IUCV Terminal Server Configuration" msgstr "Ukladám konfiguráciu poštového servera" -# progress stage #. Progress stage 1/2 #: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:324 #, fuzzy -#| msgid "Read configuration file" msgid "Read configuration files" msgstr "Načítať konfiguračný súbor" #. Progress stage 2/2 #: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:326 #, fuzzy -#| msgid "Read user settings" msgid "Load user/group settings" msgstr "Načítanie používateľských nastavení" -# progress step #. Progress step 1/2 #: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:330 #, fuzzy -#| msgid "Reading configuration file..." msgid "Reading configuration files..." msgstr "Načítavam konfiguračné súbory..." #. Progress step 2/2 #: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:332 #, fuzzy -#| msgid "Reading user settings..." msgid "Loading user/group settings..." msgstr "Načítavam používateľské nastavenia..." #. no need to write anything if unmodified #: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:459 #, fuzzy -#| msgid "Saving Mail Server Configuration" msgid "Saving IUCV Terminal Server Configuration" msgstr "Ukladám konfiguráciu poštového servera" #. Progress stage 1/2 #: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:468 #, fuzzy -#| msgid "Write configuration" msgid "Write configuration files" msgstr "Zápis konfigurácie" #. Progress stage 2/2 #: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:470 #, fuzzy -#| msgid "Write user settings" msgid "Update user settings" msgstr "Zápis používateľských nastavení" #. Progress step 1/2 #: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:474 #, fuzzy -#| msgid "Updating configuration files..." msgid "Writing configuration files..." msgstr "Aktualizujem konfiguračné súbory..." #. Progress step 2/2 #: src/modules/IUCVTerminalServer.rb:476 #, fuzzy -#| msgid "Reading user settings..." msgid "Updating user settings..." msgstr "Načítavam používateľské nastavenia..." #. Dumpconf read dialog caption #: src/modules/OnPanic.rb:215 #, fuzzy -#| msgid "Reading the Configuration" msgid "Reading Dumpconf Configuration" msgstr "Načítanie nastavení" #. Progress stage 1/2 #: src/modules/OnPanic.rb:224 #, fuzzy -#| msgid "Checking dependencies" msgid "Checking dump devices" msgstr "Kontrolujem závislosti" -# progress step #. Progress stage 2/2 #: src/modules/OnPanic.rb:226 #, fuzzy -#| msgid "Reading the settings..." msgid "Reading settings" msgstr "Načítavam nastavenia..." #. Progress step 1/2 #: src/modules/OnPanic.rb:230 #, fuzzy -#| msgid "Checking floppy device..." msgid "Checking dump devices..." msgstr "Kontrolujem mechaniku diskety..." -# progress step #. Progress step 2/2 #: src/modules/OnPanic.rb:232 msgid "Reading the settings..." msgstr "Načítavam nastavenia..." -# CDCreator read dialog caption #. Dumpconf write dialog caption #: src/modules/OnPanic.rb:257 #, fuzzy -#| msgid "Saving autofs Configuration" msgid "Saving Dumpconf Configuration" msgstr "Ukladá sa nastavenie autofs" -# Progress stage 1/2 #. Progress stage 1/2 #: src/modules/OnPanic.rb:266 msgid "Write the settings" msgstr "Zápis nastavení" -# Progress stage 2/2 #. Progress stage 2/2 #: src/modules/OnPanic.rb:268 msgid "Restart the service" msgstr "Reštartovať službu" -# Progress step 1/2 #. Progress step 1/2 #: src/modules/OnPanic.rb:272 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisujem nastavenie..." -# Progress step 2/2 #. Progress step 2/2 #: src/modules/OnPanic.rb:274 msgid "Restarting service..." @@ -1996,220 +1838,47 @@ #. Create a textual summary and a list of configured devices #. @return summary of the current configuration -#: src/modules/ZFCPController.rb:302 +#: src/modules/ZFCPController.rb:292 msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3" msgstr "" -#: src/modules/ZFCPController.rb:311 +#: src/modules/ZFCPController.rb:301 msgid "Channel ID: %1, WWPN: %2, LUN: %3, Device: %4" msgstr "" +#. TRANSLATORS: warning message +#: src/modules/ZFCPController.rb:360 +msgid "" +"Cannot evaluate ZFCP controllers (e.g. in LPAR).\n" +"You will have to set it manually." +msgstr "" + #. popup label -#: src/modules/ZFCPController.rb:367 +#: src/modules/ZFCPController.rb:378 #, fuzzy msgid "Reading Configured ZFCP Devices" msgstr "Načítavam nakonfigurované zdroje..." #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:446 +#: src/modules/ZFCPController.rb:448 #, fuzzy -msgid "%1: WWPN invalid." -msgstr "URL je neplatné." - -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:454 -#, fuzzy -msgid "%1: Could not activate WWPN for adapter %1." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť šifrovaný súbor %1" - -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:462 -#, fuzzy -msgid "%1: Could not activate ZFCP device." -msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor fstab." - -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:470 -#, fuzzy -msgid "%1: SCSI disk could not be deactivated." -msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor fstab." - -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:478 -#, fuzzy -msgid "%1: LUN could not be unregistered." -msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor fstab." - -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:486 -#, fuzzy -msgid "%1: WWPN could not be unregistered." -msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor fstab." - -#. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:532 -#, fuzzy msgid "%1: Device <ccwid> does not exist." msgstr "%1: súbor neexistuje." -# error message #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:540 +#: src/modules/ZFCPController.rb:456 #, fuzzy msgid "%1: Module zfcp could not be loaded." msgstr "Nepodarilo sa načítať modul jadra pre podporu TV." #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:548 +#: src/modules/ZFCPController.rb:464 #, fuzzy msgid "%1: Adapter status could not be changed." msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor fstab." #. error report, %1 is device identification -#: src/modules/ZFCPController.rb:556 +#: src/modules/ZFCPController.rb:472 msgid "%1: WWPN ports still active." msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "&Select Interface" -#~ msgid "Select I&nstance" -#~ msgstr "&Vyberte rozhranie" - -#, fuzzy -#~| msgid "Select &None" -#~ msgid "Select &Emulation" -#~ msgstr "Nevybrať &nič" - -#, fuzzy -#~| msgid "Initializing" -#~ msgid "Initialize Init" -#~ msgstr "Inicializujem" - -#, fuzzy -#~| msgid "Initializing ..." -#~ msgid "Initializing Init..." -#~ msgstr "Inicializujem..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Write the Volume Label" -#~ msgstr "&Meno disku" - -#, fuzzy -#~| msgid "Save configuration" -#~ msgid "ZFCP configuration" -#~ msgstr "Uloženie konfigurácie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sel." -#~ msgstr "Soul" - -# frane -#, fuzzy -#~ msgid "A&dd New Disk" -#~ msgstr "Pridať nový kľúč" - -#, fuzzy -#~ msgid "De&lete Disk" -#~ msgstr "&Zmazať" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Channel Number" -#~ msgstr "&Telefónne číslo" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1: No device found for <ccwid>" -#~ msgstr "Disketová mechanika nájdená ako %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1: Unknown error %2" -#~ msgstr "Neznáma chyba LDAP" - -# Table header 2/5 -#, fuzzy -#~ msgid "Channel Number" -#~ msgstr "Telefónne čísla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove device %1?" -#~ msgstr "Odstrániť VG %1" - -# transltors: command line help text for the Xcd-creator module -#, fuzzy -#~| msgid "Configuration of CD creator" -#~ msgid "Configuration of controller" -#~ msgstr "Konfigurácia CD Creatora" - -# SDP daemon description -#, fuzzy -#~ msgid "Dump Device Management" -#~ msgstr "Ohlásenie zariadení" - -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#, fuzzy -#~ msgid "Loader Section Label" -#~ msgstr "&Načítať výber" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add New Dump Device" -#~ msgstr "Všetky sieťové zariadenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Really leave the dump device configuration?" -#~ msgstr "Načítanie konfigurácie zariadenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add another dump device?" -#~ msgstr "Všetky sieťové zariadenia" - -# Read dialog help 1/2 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Initializing Dump Device Configuration</big></b>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "Please wait...<br></p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Inicializujem konfiguráciu DNS serveru</big></b>\n" -#~ "Prosím, čakajte...<br></p>" - -# Write dialog help 1/2 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Saving Dump Device Configuration</big></b><br>\n" -#~ "Please wait...<br></p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Ukladanie konfigurácie DNS serveru</big></b><br>\n" -#~ "Prosím, čakajte...<br></p>" - -# Expert Mode Configuration - Basic Options 1/2 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Configured Dump Devices</big></b><br>\n" -#~ "This dialog shows configured dump devices for your system.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Upraviť nastavenia DNS serveru</big></b><br>\n" -#~ "Pre úpravu nastavení DNS serveru použite tento dialóg.</p>" - -# Expert Mode Configuration - Forwarders 2/3 -# _("<p>To ask forwarders during name resolution and in case of fail do full -# DNS lookup, set <b>Forward First</b>. To ask forwarders only, set -# <b>Forwarders Only</b>. To do full DNS lookup always, do not check any -# of these check boxes.</p> -# ") + -# Expert Mode Configuration - Forwarders 3/3 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>To add and configure a new dump device, click <b>Add</b>. To edit an\n" -#~ "already configured dump device, select it and click <b>Edit</b>.\n" -#~ "To remove a configured dump device, select it and click <b>Delete</b>.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Pre pridanie nového záznamu do zóny stlačte <b>Pridať</b>.\n" -#~ "Záznam odstránite pomocou <b>Odstrániť</b>." - -#, fuzzy -#~ msgid "Disk unusable." -#~ msgstr "Využitie disku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Support program not installed." -#~ msgstr "program nie je nainštalovaný" Modified: trunk/yast/sk/po/security.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/security.sk.po 2015-08-29 17:16:15 UTC (rev 92387) +++ trunk/yast/sk/po/security.sk.po 2015-08-30 07:20:51 UTC (rev 92388) @@ -1,72 +1,57 @@ -# translation of security.sk.po to Slovak -# Slovak message file for YaST2 (security). -# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000,2001. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001, 2004, 2006. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003. -# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: security.sk\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-06 17:34+0100\n" -"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:10+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -# translators: command line help text for Securoty module -#. translators: command line help text for Securoty module +#. translators: command line help text for Security module #: src/clients/security.rb:59 msgid "Security configuration module" msgstr "Modul pre konfiguráciu bezpečnosti" -# pushbutton #. command line help text for 'summary' action #: src/clients/security.rb:72 msgid "View summary of current configuration" msgstr "Zobraziť súhrn súčasnej konfigurácie" -# command line help text for 'level' action #. command line help text for 'level' action #: src/clients/security.rb:79 msgid "Set the security level" msgstr "Nastaviť bezpečnostnú úroveň" -# command line help text for 'set' action #. command line help text for 'set' action #: src/clients/security.rb:86 msgid "Set the value of the specific option" msgstr "Nastaviť hodnotu špecifickej voľby" -# command line help text for 'level home' option -#. command line help text for 'level home' option +#. command line help text for 'level workstation' option #: src/clients/security.rb:94 -msgid "Home Workstation security level (without network)" -msgstr "Domáca bezpečnostná úroveň (bez siete)" +msgid "Workstation security level" +msgstr "" -# command line help text for 'level network' option -#. command line help text for 'level network' option +#. command line help text for 'level roaming' option #: src/clients/security.rb:100 -msgid "Networked Workstation security level" -msgstr "Sieťová bezpečnostná úroveň" +msgid "Roaming Device (e.g. laptop or tablet) security level" +msgstr "" -# command line help text for 'level server' option #. command line help text for 'level server' option #: src/clients/security.rb:106 msgid "Network Server security level" msgstr "Bezpečnostná úroveň sieťového serveru" -# command line help text for 'set passwd' option #. command line help text for 'set passwd' option #: src/clients/security.rb:112 msgid "Password encryption method" @@ -132,223 +117,200 @@ #. Authors: Michal Svec <msvec@suse.cz> #. #. $Id$ -#: src/include/security/dialogs.rb:63 +#: src/include/security/dialogs.rb:62 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: src/include/security/dialogs.rb:66 +#: src/include/security/dialogs.rb:65 msgid "Use magic SysRq keys" msgstr "Použiť magické klávesy SysRq" -# push button -#: src/include/security/dialogs.rb:67 +#: src/include/security/dialogs.rb:66 msgid "Use secure file permissions" msgstr "Použiť bezpečné práva súboru" -#: src/include/security/dialogs.rb:70 +#: src/include/security/dialogs.rb:69 msgid "Remote access to the display manager" msgstr "Vzdialený prístup k správcovi obrazovky" -#: src/include/security/dialogs.rb:73 +#: src/include/security/dialogs.rb:72 msgid "Write back system time to the hardware clock" msgstr "Zapísať systémový čas do hardvérových hodín počítača" -#: src/include/security/dialogs.rb:76 +#: src/include/security/dialogs.rb:75 msgid "Always generate syslog message for cron scripts" msgstr "Vždy generovať správu syslog pre skripty cronu" -# check box -#: src/include/security/dialogs.rb:79 +#: src/include/security/dialogs.rb:78 msgid "Run the DHCP daemon in a chroot" msgstr "Spustiť DHCP démona v chroot" -#: src/include/security/dialogs.rb:82 +#: src/include/security/dialogs.rb:81 msgid "Run the DHCP daemon as dhcp user" msgstr "Spustiť DHCP démona ako používateľ dhcp" -#: src/include/security/dialogs.rb:85 +#: src/include/security/dialogs.rb:84 #, fuzzy -#| msgid "Disable remote root login in the display manager" msgid "Remote root login in the display manager" msgstr "Zakázať vzdialené prihlásenie roota v správcovi obrazovky" -#: src/include/security/dialogs.rb:88 +#: src/include/security/dialogs.rb:87 #, fuzzy -#| msgid "Disable remote access to the X server" msgid "Remote access to the X server" msgstr "Vypnúť vzdialený prístup k X serveru" -#: src/include/security/dialogs.rb:91 +#: src/include/security/dialogs.rb:90 msgid "Remote access to the email delivery subsystem" msgstr "Vzdialený prístup k systému pre doručenie pošty" -#: src/include/security/dialogs.rb:94 +#: src/include/security/dialogs.rb:93 #, fuzzy -#| msgid "Restart services" msgid "Restart services on update" msgstr "Reštart služieb" -#: src/include/security/dialogs.rb:97 +#: src/include/security/dialogs.rb:96 #, fuzzy -#| msgid "Disable service stop on removal" msgid "Stop services on removal" msgstr "Zakázať reštart služby pri odstránení" -#: src/include/security/dialogs.rb:100 +#: src/include/security/dialogs.rb:99 msgid "Enable TCP syncookies" msgstr "Povoliť TCP syncookies" -#: src/include/security/dialogs.rb:103 +#: src/include/security/dialogs.rb:102 #, fuzzy -#| msgid "IP Forwarding:" msgid "IPv4 forwarding" msgstr "IP presmerovanie:" -#: src/include/security/dialogs.rb:104 +#: src/include/security/dialogs.rb:103 #, fuzzy -#| msgid "IP Forwarding:" msgid "IPv6 forwarding" msgstr "IP presmerovanie:" -#: src/include/security/dialogs.rb:105 -msgid "" -"Enable basic system services in runlevel 3\n" -" (multiuser with network)" +#: src/include/security/dialogs.rb:104 +msgid "Enable basic system services" msgstr "" -"Povoliť základné služby systému v úrovni 3\n" -" (multipoužívatelia so sieťou)" -#: src/include/security/dialogs.rb:108 -msgid "" -"Enable basic system services in runlevel 5\n" -" (multiuser with network and graphical login)" +#: src/include/security/dialogs.rb:107 +msgid "Disable extra services" msgstr "" -"Povoliť základné služby systému v úrovni 5\n" -" (multipoužívatelia so sieťou a grafickým prihlásením)" -#: src/include/security/dialogs.rb:111 -msgid "Enable extra services in runlevel 3" -msgstr "Povoliť extra služby v úrovni 3" - -#: src/include/security/dialogs.rb:114 -msgid "Enable extra services in runlevel 5" -msgstr "Povoliť extra služby v úrovni 5" - -# Network card status #. handle the special cases at first -#: src/include/security/dialogs.rb:156 +#: src/include/security/dialogs.rb:150 msgid "Configure" msgstr "Nakonfigurovať" -# Configuration summary text -# status string -#: src/include/security/dialogs.rb:158 +#: src/include/security/dialogs.rb:152 msgid "Enabled" msgstr "Zapnuté" -#: src/include/security/dialogs.rb:160 +#: src/include/security/dialogs.rb:154 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuté" #. table header #. table header -#: src/include/security/dialogs.rb:186 src/include/security/dialogs.rb:470 +#: src/include/security/dialogs.rb:180 src/include/security/dialogs.rb:409 msgid "Security Setting" msgstr "Nastavenie zabezpečenia" -#: src/include/security/dialogs.rb:187 src/include/security/dialogs.rb:471 +#: src/include/security/dialogs.rb:181 src/include/security/dialogs.rb:410 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: src/include/security/dialogs.rb:188 src/include/security/dialogs.rb:472 +#: src/include/security/dialogs.rb:182 src/include/security/dialogs.rb:411 msgid "Security Status" msgstr "Stav zabezpečenia" #. add one line for each security setting -#: src/include/security/dialogs.rb:348 +#: src/include/security/dialogs.rb:318 msgid "Help" msgstr "Pomocník" #. this is a separator between service names #. e.g.: "postfix" + " or " + "sendmail" -#: src/include/security/dialogs.rb:395 +#: src/include/security/dialogs.rb:361 msgid " or " msgstr " alebo " #. richtext message: %1 = runlevel ("3" or "5"), %2 = list of services -#: src/include/security/dialogs.rb:404 -msgid "<P>These basic system services are not enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>" -msgstr "<P>Tieto základné služby systému nie sú povolené v úrovni %1:<BR><B>%2</B></P>" +#: src/include/security/dialogs.rb:368 +msgid "<P>These basic system services are not enabled:<BR><B>%s</B></P>" +msgstr "" -#: src/include/security/dialogs.rb:412 +#: src/include/security/dialogs.rb:370 msgid "<P>All basic services are enabled.</P>" msgstr "<P>Všetky základné služby sú povolené.</P>" -#. TODO: runlevel is not longer needed (read above) -#: src/include/security/dialogs.rb:425 -msgid "<P>These extra services are enabled in runlevel %1:<BR><B>%2</B></P>" -msgstr "<P>Tieto extra služby nie sú povolené v úrovni %1:<BR><B>%2</B></P>" +#: src/include/security/dialogs.rb:378 +msgid "<P>These extra services are enabled:<BR><B>%s</B></P>" +msgstr "" -#: src/include/security/dialogs.rb:434 +#: src/include/security/dialogs.rb:379 msgid "<P>Check the list of services and disable all unused services.</P>" msgstr "<P>Skontrolovať zoznam služieb a zakázať všetky nepoužité služby.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:441 +#: src/include/security/dialogs.rb:381 msgid "<P>Only basic system services are enabled.</P>" msgstr "<P>Iba základné služby systému sú povolené.</P>" -#: src/include/security/dialogs.rb:448 +#: src/include/security/dialogs.rb:387 msgid "Description" msgstr "Popis" #. Overview dialog caption #. params: input tree, parent, label, id -#: src/include/security/dialogs.rb:460 src/include/security/wizards.rb:49 +#: src/include/security/dialogs.rb:399 src/include/security/wizards.rb:49 msgid "Security Overview" msgstr "Prehľad zabezpečenia" #. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:485 +#: src/include/security/dialogs.rb:424 msgid "Change &Status" msgstr "Zmeniť &stav" #. push button label -#: src/include/security/dialogs.rb:488 +#: src/include/security/dialogs.rb:427 msgid "&Description" msgstr "&Popis" +#. update the current value +#: src/include/security/dialogs.rb:521 +msgid "Analyzing system" +msgstr "" + #. Boot dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:634 src/include/security/wizards.rb:57 +#: src/include/security/dialogs.rb:575 src/include/security/wizards.rb:57 msgid "Boot Settings" msgstr "Nastavenie štartu systému" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:646 +#: src/include/security/dialogs.rb:587 msgid "Boot Permissions" msgstr "Práva pre štart" #. Misc dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:723 src/include/security/wizards.rb:60 +#: src/include/security/dialogs.rb:664 src/include/security/wizards.rb:60 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Rôzne nastavenia" #. Password dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:803 src/include/security/wizards.rb:56 +#: src/include/security/dialogs.rb:744 src/include/security/wizards.rb:56 msgid "Password Settings" msgstr "Nastavenie hesiel" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:812 +#: src/include/security/dialogs.rb:753 msgid "Checks" msgstr "Kontroly" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:827 +#: src/include/security/dialogs.rb:768 msgid "Password Age" msgstr "Životnosť hesla" #. Popup text -#: src/include/security/dialogs.rb:905 +#: src/include/security/dialogs.rb:846 msgid "" "The minimum number of days cannot be larger\n" "than the maximum." @@ -357,7 +319,7 @@ "maximálny." #. Popup text, %1 is number -#: src/include/security/dialogs.rb:922 +#: src/include/security/dialogs.rb:863 msgid "" "The minimum password length cannot be larger than the maximum.\n" "The maximum password length for the selected encryption method is %1." @@ -366,12 +328,12 @@ "Maximálna dĺžka hesla pre zvolenú metódu šifrovania je %1." #. Login dialog caption -#: src/include/security/dialogs.rb:954 src/include/security/wizards.rb:58 +#: src/include/security/dialogs.rb:895 src/include/security/wizards.rb:58 msgid "Login Settings" msgstr "Nastavenie prihlásenia" #. Frame label -#: src/include/security/dialogs.rb:963 +#: src/include/security/dialogs.rb:904 msgid "Login" msgstr "Prihlásenie" @@ -411,7 +373,6 @@ "<p><b><big>Prerušujem ukladanie</big></b><br>\n" "Ukladanie prerušíte stlačením <b>Prerušiť</b>.</p>" -# Expert Mode Configuration - Logging 1/3 #. Boot dialog help 1/4 #: src/include/security/helps.rb:55 msgid "" @@ -450,39 +411,41 @@ #: src/include/security/helps.rb:72 msgid "" "<p><b>Hibernate System</b>:\n" -"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, user on active console has such right.\n" -"Other options are allowing the action to any user or requiring authentication in all cases.</p>\n" +"Set the conditions for allowing users to hibernate the system. By default, use" +"r on active console has such right.\n" +"Other options are allowing the action to any user or requiring authentication " +"in all cases.</p>\n" msgstr "" #. Main dialog help 1/8 #: src/include/security/helps.rb:78 msgid "" "<P><BIG><B>Configuring Local Security</B></BIG></P>\n" -"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which include\n" -" booting, login, password, user creation, and file permissions. The default\n" +"<p>Using predefined defaults, change the local security settings, which includ" +"e\n" +" booting, login, password, user creation, and file permissions. The default" +"\n" " settings can be modified as needed.\n" "</p>" msgstr "" "<P><BIG><B>Konfigurácia lokálneho zabezpečenia</B></BIG></P>\n" -"<p>Pomocou preddefinovaných nastavení môžete zmeniť lokálne zabezpečenie napr. štartu systému, prihlásenie, heslo, vytváranie používateľov a práva súborov. Tieto preddefinované nastavenia je možné upraviť podľa potreby.</p>" +"<p>Pomocou preddefinovaných nastavení môžete zmeniť lokálne zabezpečenie " +"napr. štartu systému, prihlásenie, heslo, vytváranie používateľov a práva " +"súborov. Tieto preddefinované nastavenia je možné upraviť podľa potreby.</p>" #. Main dialog help 5/8 #: src/include/security/helps.rb:86 msgid "" -"<p><b>Home Workstation</b>: For a home computer not connected to\n" -"any type of a network.</p>" +"<p><b>Workstation</b>: For a computer connected\n" +"to any type of network including the Internet.</p>" msgstr "" -"<p><b>Domáca pracovná stanica</b>: Pre domáci počítač, ktorý nie je\n" -"pripojený k žiadnej sieti.</p>" #. Main dialog help 6/8 #: src/include/security/helps.rb:90 msgid "" -"<p><b>Networked Workstation</b>: For a computer connected\n" -"to any type of network including the Internet.</p>" +"<p><b>Roaming Device</b>: For a laptop, tablet or similar device\n" +"that connects to different networks.</p>" msgstr "" -"<p><b>Sieťová pracovná stanica</b>: Ak máte domáci počítač,\n" -"pripojený k sieti alebo k Internetu.</p>" #. Main dialog help 7/8 #: src/include/security/helps.rb:94 @@ -513,9 +476,12 @@ #: src/include/security/helps.rb:106 msgid "" "<p><b>Delay after Incorrect Login Attempt:</b>\n" -"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to prevent\n" -"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait to\n" -"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</tt>).</p>" +"It is advisable to wait some time after an incorrect login attempt to " +"prevent\n" +"password guessing. Make the time small enough that users do not need to wait t" +"o\n" +"retry if a password is mistyped. A sensible value is three seconds (<tt>3</tt>" +").</p>" msgstr "" "<p><b>Počet sekúnd čakania po neúspešnom pokuse o prihlásenie:</b>\n" "Doporučuje sa, aby sa po tomto pokuse počkalo pár sekúnd a tým\n" @@ -526,15 +492,11 @@ #. Login dialog help 3/4 #: src/include/security/helps.rb:113 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Record Successful Login Attempts:</b> Logging successful login\n" -#| "attempts is useful. It can help to warn you of unauthorized access to the\n" -#| "system (for example, a user logging in from a different location than usual).\n" -#| "</p>" msgid "" "<p><b>Record Successful Login Attempts:</b> Logging successful login\n" "attempts is useful. It can warn you of unauthorized access to the\n" -"system (for example, a user logging in from a different location than usual).\n" +"system (for example, a user logging in from a different location than " +"usual).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p><b>Zaznamenávať úspešné pokusy o prihlásenie:</b>\n" @@ -568,7 +530,8 @@ #: src/include/security/helps.rb:130 msgid "" "<p><b>Check New Passwords</b>: It is wise to choose a password that\n" -"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common word.\n" +"cannot be found in a dictionary and is not a name or other simple, common word" +".\n" "By checking the box, enforce password checking in regard to these rules.</p>" msgstr "" "<p><b>Kontrolovať nové heslá</b>: Je múdre vyberať heslá, ktoré nie\n" @@ -580,7 +543,8 @@ msgid "" "<p><b>Minimum Acceptable Password Length:</b>\n" "The minimum acceptable size for the new password reduced by the number\n" -"of different character classes (other, upper, lower and digit) used in the new\n" +"of different character classes (other, upper, lower and digit) used in the new" +"\n" "password. See man pam_cracklib for a more detailed explanation.\n" "This option can only be modified when <b>Check New Passwords</b> is set.</p>" msgstr "" @@ -588,17 +552,20 @@ "Minimálny počet znakov v hesle zníži počet rozličných\n" "tried znakov (malé, veľké písmená, číslice) použitých v novom\n" "hesle. Pre podrobnosti pozrite manuálovú stránku pam_cracklib.\n" -"Táto voľba môže byť upravená iba keď je nastavené <b>Skontrolovať nové heslá</b>.</p>" +"Táto voľba môže byť upravená iba keď je nastavené <b>Skontrolovať nové heslá<" +"/b>.</p>" #. Password dialog help 4/8 #: src/include/security/helps.rb:144 msgid "" "<p><b>Passwords to Remember</b>:\n" -"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from reusing.\n" +"Enter the number of user passwords to store and prevent the user from reusing." +"\n" "Enter 0 if passwords should not be stored.</p>" msgstr "" "<p><b>Počet zapamätaných hesiel</b>:\n" -"Sem zadajte počet používateľských hesiel, ktoré sa majú pamätať, aby systém zabránil ich znovu použitiu používateľom.\n" +"Sem zadajte počet používateľských hesiel, ktoré sa majú pamätať, aby systém " +"zabránil ich znovu použitiu používateľom.\n" "Zadaním 0 sa nebudú heslá pamätať vôbec.</p>" #. Password dialog help 5a/8 @@ -609,13 +576,10 @@ #. Password dialog help 5b/8 #: src/include/security/helps.rb:152 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>des</b>, the Linux default method, works in all network environments,\n" -#| "but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you need\n" -#| "compatibility with other systems, use this method.</p>" msgid "" "<p><b>DES</b>, the Linux default method, works in all network environments,\n" -"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you need\n" +"but it restricts you to passwords no longer than eight characters. If you need" +"\n" "compatibility with other systems, use this method.</p>" msgstr "" "<p><b>DES</b>, štandardná metóda pre Linux, funguje všade, ale\n" @@ -633,7 +597,9 @@ #. Password dialog help 5d/8 #: src/include/security/helps.rb:162 -msgid "<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other algorithms is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>" +msgid "" +"<p><b>SHA-512</b> is the current standard hash method, using other algorithms " +"is not recommended unless needed for compatibility purpose.</p>" msgstr "" #. Password dialog help 7/8 @@ -649,7 +615,8 @@ #: src/include/security/helps.rb:170 msgid "" "<p><b>Days before Password Expires Warning</b>: This entry sets the\n" -"number of days users are warned before their passwords expire. The longer the\n" +"number of days users are warned before their passwords expire. The longer " +"the\n" "time, the less likely it is that someone can guess passwords.</p>" msgstr "" "<p><b>Počet dní pre varovanie pred vypršaním platnosti hesla</b>:\n" @@ -664,7 +631,8 @@ "<p>In this dialog, change various settings used to create users.</p>" msgstr "" "<p><big><b>Bezpečnosť používateľov</b></big></P>\n" -"<p>V tejto ponuke môžete meniť rôzne nastavenia pre vytváranie používateľov.</p>" +"<p>V tejto ponuke môžete meniť rôzne nastavenia pre vytváranie používateľov.<" +"/p>" #. Adduser dialog help 2/3 #: src/include/security/helps.rb:180 @@ -688,23 +656,28 @@ #: src/include/security/helps.rb:188 msgid "" "<p><big><b>Other Security Settings</b></big></P>\n" -"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</p>" +"<p>In this dialog, change miscellaneous settings related to local security.</p" +">" msgstr "" "<p><big><b>Iné bezpečnostné nastavenia</b></big></P>\n" -"<p>V tejto ponuke môžete meniť rôzne iné nastavenia týkajúce sa miestnej bezpečnosti.</p>" +"<p>V tejto ponuke môžete meniť rôzne iné nastavenia týkajúce sa miestnej " +"bezpečnosti.</p>" #. Misc dialog help 2/14 #: src/include/security/helps.rb:192 msgid "" "<p><b>File Permissions</b>: Settings for the permissions\n" -"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions.secure\n" +"of certain system files are set according to the data in /etc/permissions.secu" +"re\n" "or /etc/permissions.easy. Which file is used depends on this selection.\n" "Launching SuSEconfig sets these permissions according to /etc/permissions.*.\n" -"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred accidentally\n" +"This fixes files with incorrect permissions, whether this occurred accidentall" +"y\n" "or by intruders.</p><p>\n" "With <b>Easy</b>, most of the system files that are only readable by root\n" "in Secure are modified so other users can also read these files.\n" -"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can only\n" +"Using <b>Secure</b>, certain system files, such as /var/log/messages, can only" +"\n" "be viewed by the user root. Some programs can only be launched by root or by\n" "daemons, not by ordinary users.\n" "The most secure setting is <b>Paranoid</B>. With it, you must\n" @@ -724,16 +697,19 @@ "/var/log/messages, čitateľné len pre používateľa root. Niektoré programy\n" "bude možné spustiť len pod týmto používateľom, alebo používateľmi na to\n" "určenými, nie pre bežných používateľov.\n" -"Najbezpečnejšia voľba je <b>Paranoidné</B>. Pri tejto voľbe musíte rozhodnúť,\n" +"Najbezpečnejšia voľba je <b>Paranoidné</B>. Pri tejto voľbe musíte " +"rozhodnúť,\n" "ktorí používatelia budú môcť spúšťať X aplikácie, a setuid programy.</p>\n" #. Misc dialog help 6/14 #: src/include/security/helps.rb:208 msgid "" "<p><b>User Launching updatedb</b>: The program updatedb runs \n" -"once a day. It scans your entire file system and creates a database (locatedb)\n" +"once a day. It scans your entire file system and creates a database (locatedb)" +"\n" "that stores the location of every file. The database can be searched by the\n" -"program \"locate\". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</b>\n" +"program \"locate\". Here, set the user that runs this command: <b>nobody</b>" +"\n" " (few files) or <b>root</b> (all files).</p>" msgstr "" "<p><b>Používateľ spúšťajúci updatedb</b>: Program updatedb sa\n" @@ -760,7 +736,8 @@ #: src/include/security/helps.rb:223 msgid "" "<p><b>Current Directory in the Path of Regular Users</b><br> A DOS\n" -"system first searches for executable files (programs) in the current directory\n" +"system first searches for executable files (programs) in the current directory" +"\n" "then in the current path variable. In contrast, a UNIX-like system searches\n" "for them exclusively via the search path (variable PATH).</p>" msgstr "" @@ -775,9 +752,11 @@ msgid "" "<p>Some systems set up a work-around by adding the dot (\".\") to the\n" "search path, enabling files in the current path to be found and executed.\n" -"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown programs in\n" +"This is highly dangerous because you may accidentally launch unknown programs " +"in\n" "the current directory instead of the usual systemwide files. As a result,\n" -"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your system,\n" +"executing <i>Trojan Horses</i>, which exploit this weakness and invade your sy" +"stem,\n" "is rather easy if you set this option.</p>" msgstr "" "<p>Niektoré systémy to obchádzajú tým, že do cesty pridávajú\n" @@ -803,121 +782,201 @@ "<p>\"no\": the user root always must launch programs in the\n" "current directory prefixed with a \"./\". Example: \"./configure\".</p>" msgstr "" -"<p>\"nie\": používateľ \"root\" musí pre spustenie programu z aktuálneho priečinku\n" +"<p>\"nie\": používateľ \"root\" musí pre spustenie programu z aktuálneho " +"priečinku\n" "použiť predponu \"./\". Napríklad: \"./configure\".</p>" #. Misc dialog help 14/14 #: src/include/security/helps.rb:247 msgid "" "<p><b>Enable Magic SysRq Keys</b><br> If you check this option, you\n" -"will have some control over the system even if it crashes (for example, during kernel\n" +"will have some control over the system even if it crashes (for example, during" +" kernel\n" "debugging). For details, see /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>" msgstr "" "<p><b>Povoliť magické klávesy SysRq</b><br> Ak zapnete túto voľbu,\n" "v prípade pádu systému budete môcť ovládať niektoré jeho časti (napr.\n" -"pri ladení jadra). Detaily nájdete v súbore /usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>" +"pri ladení jadra). Detaily nájdete v súbore " +"/usr/src/linux/Documentation/sysrq.txt</p>" #. help text: security overview dialog 1/ #: src/include/security/helps.rb:253 #, fuzzy -#| msgid "<P><B>Security Overview</B><BR>This is overview of the most important security settings.</P>" -msgid "<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important security settings.</P>" -msgstr "<P><B>Prehľad zabezpečenia</B><BR>Toto je prehľad najdôležitejších bezpečnostných nastavení.</P>" +msgid "" +"<P><B>Security Overview</B><BR>This overview shows the most important security" +" settings.</P>" +msgstr "" +"<P><B>Prehľad zabezpečenia</B><BR>Toto je prehľad najdôležitejších " +"bezpečnostných nastavení.</P>" #. help text: security overview dialog 1/ #: src/include/security/helps.rb:257 #, fuzzy -#| msgid "<P>To change the current value click the link associated to the option.</P>" -msgid "<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>" -msgstr "<P>Pre zmenu aktuálnej hodnoty kliknite na odkaz priradený k voľbe.</P>" +msgid "" +"<P>To change the current value, click the link associated to the option.</P>" +msgstr "" +"<P>Pre zmenu aktuálnej hodnoty kliknite na odkaz priradený k voľbe.</P>" #. help text: security overview dialog 1/ #: src/include/security/helps.rb:261 #, fuzzy -#| msgid "<P>Check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current value of the option is secure.</P>" -msgid "<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current value of the option is secure.</P>" -msgstr "<P>Značka v stĺpci <B>Stav zebezpečenia</B> znamená, že aktuálna hodnota voľby je bezpečná.</P>" +msgid "" +"<P> A check mark in the <B>Security Status</B> column means that the current v" +"alue of the option is secure.</P>" +msgstr "" +"<P>Značka v stĺpci <B>Stav zebezpečenia</B> znamená, že aktuálna hodnota " +"voľby je bezpečná.</P>" #. an error message (rich text) #: src/include/security/helps.rb:265 #, fuzzy -#| msgid "<P><B>The current value could not be read. The service is probably not installed or the option is missing in the system.</B></P>" -msgid "<P><B>The current value could not be read. The service is probably not installed or the option is missing on the system.</B></P>" -msgstr "<P><B>Aktuálna hodnota sa nedala prečítať. Služba nie pravdepodobne nainštalovaná, alebo v systéme chýba voľba.</B></P>" +msgid "" +"<P><B>The current value could not be read. The service is probably not install" +"ed or the option is missing on the system.</B></P>" +msgstr "" +"<P><B>Aktuálna hodnota sa nedala prečítať. Služba nie pravdepodobne " +"nainštalovaná, alebo v systéme chýba voľba.</B></P>" #: src/include/security/helps.rb:271 #, fuzzy -#| msgid "<P>A display manager provides for a graphical login screen and can be accessed across the network by an X server running on another system if so configured.</P><P>The windows that are being displayed would then transmit their data across the network. If that network is not fully trusted, then the network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only to the graphical content of the display, but also to usernames and passwords that are being used.</P><P>If you don't need <EM>XDMCP</EM> for remote graphical logins then disable this option.</P>" msgid "" "<P>A display manager provides a graphical login screen and can be accessed\n" "across the network by an X server running on another system if so\n" "configured.</P><P>The windows that are being displayed would then transmit\n" -"their data across the network. If that network is not fully trusted, then the\n" -"network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only to\n" -"the graphical content of the display, but also to usernames and passwords that\n" +"their data across the network. If that network is not fully trusted, then " +"the\n" +"network traffic can be eavesdropped by an attacker, gaining access not only to" +"\n" +"the graphical content of the display, but also to usernames and passwords that" +"\n" "are being used.</P><P>If you do not need <EM>XDMCP</EM> for remote graphical\n" "logins, then disable this option.</P>" -msgstr "<P>Správca obrazovky poskytuje obrazovku grafického prihlásenia a ak je nastavený, môže byť prístupný cez sieť pomocou X servera bežiacom na inom počítači.</P><P>Okná, ktoré budú zobrazené, budú prenášať svoje dáta cez sieť. Ak táto sieť nie je plne dôveryhodná, sieťový prenos môže byť odpočúvaný útočníkom získavajúcim prístup nie len ku grafickému obsahu obrazovky, ale tiež k používateľským menám a heslám.</P><P>Ak nepotrebujete <EM>XDCMP</EM> pre vzdialené grafické prihlásenie, vypnite túto voľbu.</P>" +msgstr "" +"<P>Správca obrazovky poskytuje obrazovku grafického prihlásenia a ak je " +"nastavený, môže byť prístupný cez sieť pomocou X servera bežiacom na inom " +"počítači.</P><P>Okná, ktoré budú zobrazené, budú prenášať svoje dáta cez " +"sieť. Ak táto sieť nie je plne dôveryhodná, sieťový prenos môže byť " +"odpočúvaný útočníkom získavajúcim prístup nie len ku grafickému obsahu " +"obrazovky, ale tiež k používateľským menám a heslám.</P><P>Ak nepotrebujete <" +"EM>XDCMP</EM> pre vzdialené grafické prihlásenie, vypnite túto voľbu.</P>" #: src/include/security/helps.rb:281 #, fuzzy -#| msgid "<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of the computer. By consequence, setting the hardware clock before shutting down is necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the ability of the system to create correct log messages.</P>" msgid "" "<P>Upon startup, the system time is being set from the hardware clock of the\n" -"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down is\n" -"necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the system to create\n" +"computer. As a consequence, setting the hardware clock before shutting down is" +"\n" +"necessary.</P><P>Consistent system time is essential for the system to " +"create\n" "correct log messages.</P>" -msgstr "<P>Počas štartu je systémový čas nastavený podľa hardvérových hodín počítača. Preto je potrebné nastaviť správne hardvérové hodiny pred tým, ako sa systém vypne.</P><P>Zhodný systémový čas je dôležitý preto, aby bol systém schopný vytvárať správne záznamy.</P>" +msgstr "" +"<P>Počas štartu je systémový čas nastavený podľa hardvérových hodín počítača. " +"Preto je potrebné nastaviť správne hardvérové hodiny pred tým, ako sa systém " +"vypne.</P><P>Zhodný systémový čas je dôležitý preto, aby bol systém schopný " +"vytvárať správne záznamy.</P>" #: src/include/security/helps.rb:287 #, fuzzy -#| msgid "<P>Malfunctions in a system are usually determined by anomalies in its behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are important to find causes of problems, and the absence of a single record can tell more than the absence of all log record.</P><P>From this standpoint, syslog messages of system events are only useful if they are present.</P>" -msgid "<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its behaviour. Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are important to find causes of problems. And the absence of a single record can tell more than the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog messages of system events are only useful if they are present.</P>" -msgstr "<P>Nefunkčnosti v systéme sa zvyčajne poznajú podľa ich neobvyklého správania. Záznamy systémového logu (syslog) o udalostiach, ktoré sa opakovane stávajú sú dôležité pre nájdenie príčiny problémov a neprítomnosť jediného záznamu môže povedať viac, ako neprítomnosť celého záznamu.</P><P>Z tohoto hľadiska sú systémové záznamy užitočné iba keď sú prítomné.</P>" +msgid "" +"<P>Malfunctions in a system are usually detected by anomalies in its behaviour" +". Syslog messages about events that reoccur on a regular basis are important t" +"o find causes of problems. And the absence of a single record can tell more th" +"an the absence of all log records.</P><P>Therefore, syslog messages of system " +"events are only useful if they are present.</P>" +msgstr "" +"<P>Nefunkčnosti v systéme sa zvyčajne poznajú podľa ich neobvyklého " +"správania. Záznamy systémového logu (syslog) o udalostiach, ktoré sa " +"opakovane stávajú sú dôležité pre nájdenie príčiny problémov a neprítomnosť " +"jediného záznamu môže povedať viac, ako neprítomnosť celého záznamu.</P><P>Z " +"tohoto hľadiska sú systémové záznamy užitočné iba keď sú prítomné.</P>" #: src/include/security/helps.rb:290 #, fuzzy -#| msgid "<P>Chroot execution environments are used to constrain a process to only those files that it needs by placing them in a separate subdirectory and running the process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>" -msgid "<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files that it needs by placing them in a separate subdirectory and running the process with a changed root (chroot) set to that directory.</P>" -msgstr "<P>Akcie prostredia chroot sú používané k obmedzeniu procesu iba na tie súbory, ktoré proces vyžaduje tým, že sú umiestnené v oddelenom podpriečinku a spustením procesu so zmenenými právami roota (chroot) nastavenými iba pre daný priečinok.</P>" +msgid "" +"<P>Chroot execution environments restrict a process to only access files that " +"it needs by placing them in a separate subdirectory and running the process wi" +"th a changed root (chroot) set to that directory.</P>" +msgstr "" +"<P>Akcie prostredia chroot sú používané k obmedzeniu procesu iba na tie " +"súbory, ktoré proces vyžaduje tým, že sú umiestnené v oddelenom podpriečinku " +"a spustením procesu so zmenenými právami roota (chroot) nastavenými iba pre " +"daný priečinok.</P>" #: src/include/security/helps.rb:293 #, fuzzy -#| msgid "<P>DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize the possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its program code.</P><P>Please note that dhcpd must not run as <EM>root</EM> or with the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement to be effective.</P>" -msgid "<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize a possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its program code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with the <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement to be effective.</P>" -msgstr "<P>Démon klienta DHCP by mal bežať ako používateľ <EM>dhcpd</EM> a to z dôvodu minimalizácie možnej hrozby, ak budú nájdené zraniteľné miesta v kóde programu.</P><P>Prosím všimnite si, že dhcpd nesmie bežať ako <EM>root</EM>, alebo s možnosťou <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM></P>" +msgid "" +"<P>The DHCP client daemon should run as the user <EM>dhcpd</EM> to minimize a " +"possible threat if the service is found vulnerable to a weakness in its progra" +"m code.</P><P>Note that dhcpd must never run as <EM>root</EM> or with the <EM>" +"CAP_SYS_CHROOT</EM> capability for the chroot execution confinement to be effe" +"ctive.</P>" +msgstr "" +"<P>Démon klienta DHCP by mal bežať ako používateľ <EM>dhcpd</EM> a to z " +"dôvodu minimalizácie možnej hrozby, ak budú nájdené zraniteľné miesta v kóde " +"programu.</P><P>Prosím všimnite si, že dhcpd nesmie bežať ako <EM>root</EM>, " +"alebo s možnosťou <EM>CAP_SYS_CHROOT</EM></P>" #: src/include/security/helps.rb:296 #, fuzzy -#| msgid "<P>Administrators should care to not log on as <EM>root</EM> into an X Window session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be able to log on as <EM>root</EM> through the display manager if they guess or otherwise acquire the password.</P>" -msgid "<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window session to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does not help against careless administrators, but shall prevent attackers to be able to log on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or otherwise acquire the password.</P>" -msgstr "<P>Administrátori by sa mali starať, aby sa neprihlasovali ako <EM>root</EM> do sedenia X Window, aby minimalizovali použitie práv roota.</P><P>Táto voľba nepomáha proti ľahostajným správcom, ale bude predchádzať možnosti prihlásenia útočníka ako <EM>root</EM> prostredníctvom grafického správcu zobrazenia keď sa im podarí získať príslušné heslo.</P>" +msgid "" +"<P>Administrators should never log on as <EM>root</EM> into an X Window sessio" +"n to minimize the usage of the root privileges.</P><P>This option does not hel" +"p against careless administrators, but shall prevent attackers to be able to l" +"og on as <EM>root</EM> via the display manager if they guess or otherwise acqu" +"ire the password.</P>" +msgstr "" +"<P>Administrátori by sa mali starať, aby sa neprihlasovali ako <EM>root</EM> " +"do sedenia X Window, aby minimalizovali použitie práv roota.</P><P>Táto voľba " +"nepomáha proti ľahostajným správcom, ale bude predchádzať možnosti " +"prihlásenia útočníka ako <EM>root</EM> prostredníctvom grafického správcu " +"zobrazenia keď sa im podarí získať príslušné heslo.</P>" #: src/include/security/helps.rb:299 #, fuzzy -#| msgid "<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, connect to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on a different system and can display their content on the X server through network connections.</P><P>When enabled it makes the X server listen on a port 6000 plus the display number. Since the network traffic is transferred unencrypted and therefore subject to network sniffing, and since another port held open by a program - here the X server - opens attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display X Window clients across a network, the use of secure shell (<EM>ssh</EM>) is recommended, which allows the X Window clients to connect to the X server through the encrypted ssh connection.</P>" msgid "" -"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, connect\n" -"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on a\n" +"<P>X Window clients, e.g. programs that open a window on your display, connect" +"\n" +"to the X server that runs on the physical machine. Programs can also run on " +"a\n" "different system and display their content on the X server through network\n" -"connections.</P><P>When enabled, the X server listens on a port 6000 plus the\n" -"display number. Since network traffic is transferred unencrypted and therefore\n" +"connections.</P><P>When enabled, the X server listens on a port 6000 plus " +"the\n" +"display number. Since network traffic is transferred unencrypted and therefore" +"\n" "subject to network sniffing, and since the port held open by the X server\n" -"offers attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display X\n" -"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell (<EM>ssh</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server through the encrypted ssh connection.</P>" -msgstr "<P>Klienti X Window, napr. programy, ktoré na Vašej obrazovke otvárajú okno, sa pripojujú k X serveru bežiacom na fyzickom stroji. Programy môžu tiež bežať na inom systéme a môžu zobrazovať svoj obsah na X serveri prostredníctvom sieťového pripojenia.</P><P>Ak to povolíte, X server bude načúvať na porte 6000 plus číslo displeja. Pokiaľ je sieťový prenos nešifrovaný a teda predmet sieťového odpočúvania a pokiaľ je iný port držaný otvorený programom - tu X serverem - je otvorený priestor pre útoky, bezpečné nastavenie je toto zakázať.</P><P>Pre zobrazenie klienta X Window prostredníctvom siete je doporučené použitie zabezpečeného príkazového riadku (secure shell, <EM>ssh</EM>), ktorý dovoľuje klientom X Window, aby se pripojili k X serveru prostredníctvom šifrovaného SSH pripojenia.</P>" +"offers attack options, the secure setting is to disable it.</P><P>To display X" +"\n" +"Window clients across a network, we recommend the use of secure shell (<EM>ssh" +"</EM>), which allows the X Window clients to connect to the X server through t" +"he encrypted ssh connection.</P>" +msgstr "" +"<P>Klienti X Window, napr. programy, ktoré na Vašej obrazovke otvárajú okno, " +"sa pripojujú k X serveru bežiacom na fyzickom stroji. Programy môžu tiež " +"bežať na inom systéme a môžu zobrazovať svoj obsah na X serveri " +"prostredníctvom sieťového pripojenia.</P><P>Ak to povolíte, X server bude " +"načúvať na porte 6000 plus číslo displeja. Pokiaľ je sieťový prenos " +"nešifrovaný a teda predmet sieťového odpočúvania a pokiaľ je iný port držaný " +"otvorený programom - tu X serverem - je otvorený priestor pre útoky, bezpečné " +"nastavenie je toto zakázať.</P><P>Pre zobrazenie klienta X Window " +"prostredníctvom siete je doporučené použitie zabezpečeného príkazového riadku " +"(secure shell, <EM>ssh</EM>), ktorý dovoľuje klientom X Window, aby se " +"pripojili k X serveru prostredníctvom šifrovaného SSH pripojenia.</P>" #: src/include/security/helps.rb:309 #, fuzzy -#| msgid "<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not expose itself to the outside of the system by default because it does not listen on the SMTP network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through the SMTP protocol then disable this option.</P>" msgid "" -"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not expose\n" -"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP network port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through the SMTP protocol, then disable this option.</P>" -msgstr "<P>Systém pre doručenia pošty vždy štartuje. Hoci štandardne nie je viditeľný mimo systém, pretože nenačúva na SMTP porte 25.</P><P>Ak nechcete doručovať poštu do systému cez SMTP protokol, zakážte túto voľbu</P>" +"<P>The email delivery subsystem is always started. However, it does not expose" +"\n" +"itself outside the system by default, since it does not listen on the SMTP net" +"work port 25.</P><P>If you do not deliver emails to your system through the SM" +"TP protocol, then disable this option.</P>" +msgstr "" +"<P>Systém pre doručenia pošty vždy štartuje. Hoci štandardne nie je viditeľný " +"mimo systém, pretože nenačúva na SMTP porte 25.</P><P>Ak nechcete doručovať " +"poštu do systému cez SMTP protokol, zakážte túto voľbu</P>" #: src/include/security/helps.rb:312 #, fuzzy -#| msgid "<P>If a package containing a service that is currently running is being updated, then the service is restarted after the files of the package are installed.</P><P>This makes sense in most cases, and it is safe to do, considering that many services either need their binaries accessible in the filesystem or their configuration files. These services would just continue to run until the services are stopped, e.g. running daemons are killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific reason to do so.</P>" msgid "" "<P>If a package containing a service that is currently running is being\n" "updated, the service is restarted after the files in the package have been\n" @@ -927,11 +986,16 @@ "to run until the services are stopped, e.g. running daemons are\n" "killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific\n" "reason to do so.</P>" -msgstr "<P>Ak balík, ktorý obsahuje službu ktorá je aktuálne aktualizovaná, služba je reštartnutá po jeho inštalácii.</P><P>Vo väčšine prípadov je to zmysluplné a bezpečné vzhľadom k tomu, že veľa služieb potrebuje svoje binárne, alebo konfiguračné súbory prístupné v systéme súborov. Tieto služby by mali pokračovať do zastavenia služieb, napr. bežiaci démoni sú zabitý </P><P>Toto nastavenie by malo byť zmenené iba keď sú pre to špecifické dôvody.</P>" +msgstr "" +"<P>Ak balík, ktorý obsahuje službu ktorá je aktuálne aktualizovaná, služba je " +"reštartnutá po jeho inštalácii.</P><P>Vo väčšine prípadov je to zmysluplné a " +"bezpečné vzhľadom k tomu, že veľa služieb potrebuje svoje binárne, alebo " +"konfiguračné súbory prístupné v systéme súborov. Tieto služby by mali " +"pokračovať do zastavenia služieb, napr. bežiaci démoni sú zabitý </P><P>Toto " +"nastavenie by malo byť zmenené iba keď sú pre to špecifické dôvody.</P>" #: src/include/security/helps.rb:322 #, fuzzy -#| msgid "<P>If a package containing a service that is currently running is being uninstalled, then the service is stopped before the files of the package are removed.</P><P>This makes sense in most cases, and it is safe to do, considering that many services either need their binaries accessible in the filesystem or their configuration files. These services would just continue to run until the services are stopped, e.g. running daemons are killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific reason to do so.</P>" msgid "" "<P>If a package containing a service that is currently running is being\n" "uninstalled, the service is stopped before the files of the package are\n" @@ -941,17 +1005,49 @@ "to run until they are stopped, e.g. running daemons are\n" "killed.</P><P>This setting should only be changed if there is a specific\n" "reason to do so.</P>" -msgstr "<P>Ak balík, ktorý obsahuje službu ktorá beží a odinštalováva sa, služba je zastavená pred jeho odinštalovaním.</P><P>Vo väčšine prípadov je to zmysluplné a bezpečné vzhľadom k tomu, že veľa služieb potrebuje svoje binárne, alebo konfiguračné súbory prístupné v systéme súborov. Tieto služby by mali pokračovať do zastavenia služieb, napr. bežiaci démoni sú zabitý </P><P>Toto nastavenie by malo byť zmenené iba keď sú pre to špecifické dôvody.</P>" +msgstr "" +"<P>Ak balík, ktorý obsahuje službu ktorá beží a odinštalováva sa, služba je " +"zastavená pred jeho odinštalovaním.</P><P>Vo väčšine prípadov je to " +"zmysluplné a bezpečné vzhľadom k tomu, že veľa služieb potrebuje svoje " +"binárne, alebo konfiguračné súbory prístupné v systéme súborov. Tieto služby " +"by mali pokračovať do zastavenia služieb, napr. bežiaci démoni sú zabitý </P>" +"<P>Toto nastavenie by malo byť zmenené iba keď sú pre to špecifické dôvody.<" +"/P>" #: src/include/security/helps.rb:332 #, fuzzy -#| msgid "<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such situations, but in configurations with a very large number of legitimate connection attempts from one source the <EM>Enabled</EM> setting can bring problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most environments, the syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>" -msgid "<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the system runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) vulnerability.</P><P>The use of syncookies is a method that can help in such situations. But in configurations with a very large number of legitimate connection attempts from one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause problems with denied TCP connections under high load.</P><P>Still, for most environments, syncookies are the first line of defense against SYN flood DoS attacks, so the secure setting is <EM>Enabled</EM>.</P>" -msgstr "<P>Systém môže byť zahltený množstvom pokusov o spojenie, takže mu dôjde pamäť, čo vedie k ohrozeniu DoS (odoprenie služieb, Denial of Services).</P><P>Použitie syncookies je metóda pomáhajúca v takých situáciách, ale v nastavení s veľkým množstvom oprávnených snáh o spojenie z jedného zdroja môže voľba <EM>Povolené</EM> priniesť problémy s TCP pripojením zakázaným pri veľkých záťažiach.</P><P>Stále pre väčšinu prostredia sú syncookies prvou líniou obrany proti záplave SYN DoS útokov, takže bezpečné nastavenie je <EM>Povolené</EM>.</P>" +msgid "" +"<P>A system can be overwhelmed with numerous connection attempts so that the s" +"ystem runs out of memory, leading to a Denial of Service (DoS) vulnerability.<" +"/P><P>The use of syncookies is a method that can help in such situations. But " +"in configurations with a very large number of legitimate connection attempts f" +"rom one source, the <EM>Enabled</EM> setting can cause problems with denied TC" +"P connections under high load.</P><P>Still, for most environments, syncookies " +"are the first line of defense against SYN flood DoS attacks, so the secure set" +"ting is <EM>Enabled</EM>.</P>" +msgstr "" +"<P>Systém môže byť zahltený množstvom pokusov o spojenie, takže mu dôjde " +"pamäť, čo vedie k ohrozeniu DoS (odoprenie služieb, Denial of Services).</P><" +"P>Použitie syncookies je metóda pomáhajúca v takých situáciách, ale v " +"nastavení s veľkým množstvom oprávnených snáh o spojenie z jedného zdroja " +"môže voľba <EM>Povolené</EM> priniesť problémy s TCP pripojením zakázaným pri " +"veľkých záťažiach.</P><P>Stále pre väčšinu prostredia sú syncookies prvou " +"líniou obrany proti záplave SYN DoS útokov, takže bezpečné nastavenie je <EM>" +"Povolené</EM>.</P>" #: src/include/security/helps.rb:335 src/include/security/helps.rb:339 -msgid "<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, but that are not destined for one of the system's configured network interfaces, e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards network traffic on ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not need that routing functionality, then disable this option.</P>" -msgstr "<P>Preposielanie IP znamená preniesť sieťové pakety, ktoré boli prijaté, ale nie sú určené pre nejaké z nastavených systémových sieťových rozhraní, napr. adresu sieťového rozhrania.</P><P>Ak systém preposiela sieťový prenos na vrstve ISO/OSI 3, hovorí sa mu router. Ak nepotrebujete túto routovaciu funkciu, vypnite túto voľbu.</P>" +msgid "" +"<P>IP forwarding means to pass on network packets that have been received, but" +" that are not destined for one of the system's configured network interfaces, " +"e.g. network interface addresses.</P><P>If a system forwards network traffic o" +"n ISO/OSI layer 3, it is called a router. If you do not need that routing func" +"tionality, then disable this option.</P>" +msgstr "" +"<P>Preposielanie IP znamená preniesť sieťové pakety, ktoré boli prijaté, ale " +"nie sú určené pre nejaké z nastavených systémových sieťových rozhraní, napr. " +"adresu sieťového rozhrania.</P><P>Ak systém preposiela sieťový prenos na " +"vrstve ISO/OSI 3, hovorí sa mu router. Ak nepotrebujete túto routovaciu " +"funkciu, vypnite túto voľbu.</P>" #: src/include/security/helps.rb:338 msgid "<P>This setting applies to <EM>IPv4</EM> only.</P>" @@ -962,53 +1058,67 @@ msgstr "</P>Toto nastavenie sa týka iba <EM>IPv6</EM>.</P>" #: src/include/security/helps.rb:343 -msgid "<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes (e.g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>" -msgstr "<P>Magické klávesy SysRq povoľujú niektoré ovládanie v systéme dokonca pri páde systému (napr. počas ladenia jadra), alebo ak systém neodpovedá.</P>" +msgid "" +"<P>Magic SysRq Keys enable some control over the system even if it crashes (e." +"g. during kernel debugging) or if the system does not respond.</P>" +msgstr "" +"<P>Magické klávesy SysRq povoľujú niektoré ovládanie v systéme dokonca pri " +"páde systému (napr. počas ladenia jadra), alebo ak systém neodpovedá.</P>" #: src/include/security/helps.rb:346 -msgid "<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>" -msgstr "<P>V systéme sú preddefinované súbory /etc/permissions.*, v ktorých sú nastavené súborové práva. Najviac obmedzujúce práva sú definované v súboroch s koncovkou 'secure', alebo 'paranoid'.</P>" +msgid "" +"<P>There are predefined file permissions in /etc/permissions.* files. The most" +" restrictive file permissions are defined 'secure' or 'paranoid' file.</P>" +msgstr "" +"<P>V systéme sú preddefinované súbory /etc/permissions.*, v ktorých sú " +"nastavené súborové práva. Najviac obmedzujúce práva sú definované v súboroch " +"s koncovkou 'secure', alebo 'paranoid'.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:349 src/include/security/helps.rb:352 +#: src/include/security/helps.rb:349 #, fuzzy -#| msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security related services.</P>" -msgid "<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to run the security-related services.</P>" -msgstr "<P>Základné systémové služby musia byť povolené pre poskytnutie systémovej konzistencie a spustenie služby súvisiacej s bezpečnosťou.</P>" +msgid "" +"<P>Basic system services must be enabled to provide system consistency and to " +"run the security-related services.</P>" +msgstr "" +"<P>Základné systémové služby musia byť povolené pre poskytnutie systémovej " +"konzistencie a spustenie služby súvisiacej s bezpečnosťou.</P>" -#: src/include/security/helps.rb:355 src/include/security/helps.rb:358 -msgid "<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore it is recommended to turn off all services which are not used by the system.</P>" -msgstr "<P>Každá spustená služba je potenciálny cieľ bezpečnostného útoku. Preto sa odporúča vypnúť všetky služby, ktoré nie sú systémom použité.</P>" +#: src/include/security/helps.rb:352 +msgid "" +"<P>Every running service is a potential target of a security attack. Therefore" +" it is recommended to turn off all services which are not used by the system.<" +"/P>" +msgstr "" +"<P>Každá spustená služba je potenciálny cieľ bezpečnostného útoku. Preto sa " +"odporúča vypnúť všetky služby, ktoré nie sú systémom použité.</P>" -# level name #. level name -#: src/include/security/levels.rb:51 -msgid "Home Workstation" -msgstr "Domáca pracovná stanica" +#: src/include/security/levels.rb:54 +msgid "Workstation" +msgstr "" -# level name #. level name -#: src/include/security/levels.rb:53 -msgid "Networked Workstation" -msgstr "Sieťová pracovná stanica" +#: src/include/security/levels.rb:56 +msgid "Roaming Device" +msgstr "" #. level name -#: src/include/security/levels.rb:55 +#: src/include/security/levels.rb:58 msgid "Network Server" msgstr "Sieťový server" #. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:60 -msgid "&Home Workstation" -msgstr "&Domáca pracovná stanica" +#: src/include/security/levels.rb:63 +msgid "&Workstation" +msgstr "" -# level name #. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:62 -msgid "N&etworked Workstation" -msgstr "&Sieťová pracovná stanica" +#: src/include/security/levels.rb:65 +msgid "&Roaming Device" +msgstr "" #. RadioButton label -#: src/include/security/levels.rb:64 +#: src/include/security/levels.rb:67 msgid "Network &Server" msgstr "Sieťový &server" @@ -1069,7 +1179,6 @@ #. CheckBox label #: src/include/security/widgets.rb:122 #, fuzzy -#| msgid "Enable &Magic SysRq Keys" msgid "&Magic SysRq Keys" msgstr "Povoliť &magické klávesy SysRq" @@ -1078,11 +1187,9 @@ msgid "Disable" msgstr "Zakázať" -# yes-no popup #. ComboBox value #: src/include/security/widgets.rb:127 #, fuzzy -#| msgid "Enable AppArmor Functions" msgid "Enable All Functions" msgstr "Aktivovať funkcie AppArmor" @@ -1093,13 +1200,13 @@ #. IntField label #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:209 +#: src/include/security/widgets.rb:142 src/include/security/widgets.rb:205 msgid "Maxim&um" msgstr "Maxim&um" #. IntField label #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:222 +#: src/include/security/widgets.rb:148 src/include/security/widgets.rb:218 msgid "M&inimum" msgstr "M&inimum" @@ -1123,97 +1230,86 @@ msgid "Nobody" msgstr "Nikto" -#. ComboBox value -#. ["local",_("Local Users")], -#. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:167 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" - #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:174 +#: src/include/security/widgets.rb:170 #, fuzzy -#| msgid "System Information" msgid "System Hybernation" msgstr "Informácie o systéme" -# progress stage #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:177 +#: src/include/security/widgets.rb:173 #, fuzzy -#| msgid "Read the active profile" msgid "User on the active console" msgstr "Načítanie aktívneho profilu" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:179 +#: src/include/security/widgets.rb:175 msgid "Anyone can hibernate" msgstr "" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:181 +#: src/include/security/widgets.rb:177 #, fuzzy -#| msgid "Authentication Data" msgid "Authentication always required" msgstr "Dáta pre prihlásenie" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:188 +#: src/include/security/widgets.rb:184 msgid "P&assword Encryption Method" msgstr "&Metóda šifrovania hesla" #. CheckBox label -#: src/include/security/widgets.rb:202 +#: src/include/security/widgets.rb:198 msgid "&Check New Passwords" msgstr "&Kontrolovať nové heslá" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:215 +#: src/include/security/widgets.rb:211 msgid "Numb&er of Passwords to Remember" msgstr "&Počet zapamätaných hesiel" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:228 +#: src/include/security/widgets.rb:224 msgid "&Minimum Acceptable Password Length" msgstr "&Minimálna dĺžka platného hesla" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:236 +#: src/include/security/widgets.rb:232 msgid "&Days before Password Expires Warning" msgstr "Počet dní pre &varovanie pred vypršaním hesla" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:244 +#: src/include/security/widgets.rb:240 msgid "&File Permissions" msgstr "&Práva súborov" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:247 +#: src/include/security/widgets.rb:243 msgid "Easy" msgstr "Jednoduché" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:249 +#: src/include/security/widgets.rb:245 msgid "Secure" msgstr "Bezpečné" #. ComboBox value -#: src/include/security/widgets.rb:251 +#: src/include/security/widgets.rb:247 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoické" #. ComboBox label -#: src/include/security/widgets.rb:258 +#: src/include/security/widgets.rb:254 msgid "&User Launching updatedb" msgstr "Po&užívateľ spúšťajúci updatedb" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:265 +#: src/include/security/widgets.rb:261 msgid "Ma&ximum" msgstr "Ma&ximum" #. IntField label -#: src/include/security/widgets.rb:271 +#: src/include/security/widgets.rb:267 msgid "&Minimum" msgstr "&Minimum" @@ -1232,172 +1328,64 @@ msgstr "Inicializujem..." #. Security read dialog caption -#: src/modules/Security.rb:608 +#: src/modules/Security.rb:654 msgid "Saving Security Configuration" msgstr "Ukladám konfiguráciu zabezpečenia" #. Progress stage 1/4 -#: src/modules/Security.rb:617 +#: src/modules/Security.rb:663 msgid "Write security settings" msgstr "Zápis nastavenia zabezpečenia" #. Progress stage 2/4 -#: src/modules/Security.rb:619 +#: src/modules/Security.rb:665 msgid "Write inittab settings" msgstr "Zápis nastavenia inittab" #. Progress stage 3/4 -#: src/modules/Security.rb:621 +#: src/modules/Security.rb:667 msgid "Write PAM settings" msgstr "Zápis nastavenia PAM" -# progress bar stage -# progress stage #. Progress stage 4/4 -#: src/modules/Security.rb:623 +#: src/modules/Security.rb:669 #, fuzzy -#| msgid "Save system settings" msgid "Update system settings" msgstr "Uloženie systémových nastavení" #. Progress step 1/5 -#: src/modules/Security.rb:627 +#: src/modules/Security.rb:673 msgid "Writing security settings..." msgstr "Zapisujem nastavenia zabezpečenia..." #. Progress step 2/5 -#: src/modules/Security.rb:629 +#: src/modules/Security.rb:675 msgid "Writing inittab settings..." msgstr "Zapisujem nastavenia inittab..." #. Progress step 3/5 -#: src/modules/Security.rb:631 +#: src/modules/Security.rb:677 msgid "Writing PAM settings..." msgstr "Zapisujem nastavenia PAM..." -# progress step #. Progress step 4/5 -#: src/modules/Security.rb:633 +#: src/modules/Security.rb:679 #, fuzzy -#| msgid "Saving system settings..." msgid "Updating system settings..." msgstr "Ukladám systémové nastavenia..." #. Progress step 5/5 -#: src/modules/Security.rb:635 +#: src/modules/Security.rb:681 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" #. Summary text -#: src/modules/Security.rb:869 +#: src/modules/Security.rb:791 msgid "Current Security Level: Custom settings" msgstr "Aktuálna úroveň zabezpečenia: vlastné nastavenie" #. Summary text -#: src/modules/Security.rb:873 +#: src/modules/Security.rb:795 msgid "Current Security Level: %1" msgstr "Aktuálna úroveň zabezpečenia: %1" -#~ msgid "&Current Directory in root's Path" -#~ msgstr "&Aktuálny priečinok v ceste používateľa \"root\"" - -#~ msgid "Curr&ent Directory in Path of Regular Users" -#~ msgstr "&Aktuálny priečinok v ceste používateľov" - -#~ msgid "Use current directory in root's path" -#~ msgstr "Použiť aktuálny priečinok v ceste používateľa root" - -#~ msgid "Use current directory in path of regular users" -#~ msgstr "Použiť aktuálny priečinok v ceste bežných používateľov" - -#~ msgid "<P>By default the current working directory is not used when searching for executables.</P>" -#~ msgstr "<P>Štandardne nie je použitý pracovný priečinok pri hľadaní spustiteľných súborov</P>" - -#~ msgid "This setting applies for <EM>root</EM> user and system users." -#~ msgstr "Toto nastavenie sa týka používateľa <EM>root</EM> a systémových používateľov." - -#~ msgid "This setting applies for regular users." -#~ msgstr "Toto nastavenie platí iba pre bežných používateľov" - -#~ msgid "R&ecord Successful Login Attempts" -#~ msgstr "Zaznamenávať úspešné pok&usy o prihlásenie" - -#~ msgid "Run SuSEconfig" -#~ msgstr "Spustenie SuSEconfig" - -#~ msgid "Running SuSEconfig" -#~ msgstr "Spúšťam SuSEconfig" - -# Password dialog help 4d/8 -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Blowfish</b> is similar to MD5, but uses a different algorithm\n" -#~ "to encrypt passwords. A lot of CPU power is needed to calculate the hash,\n" -#~ "which makes it difficult to crack passwords with the help of a dictionary.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Blowfish</b> je podobná ako MD5, ale používa iný algoritmus\n" -#~ "pre šifrovanie hesiel. Pre výpočet zakódovania je nutný veľký výkon\n" -#~ "procesora, a preto sa tieto heslá zle hádajú pomocou slovníkov.</p>" - -#~ msgid "Disable service restart on update" -#~ msgstr "Zakázať reštart služby pri aktualizácii" - -#~ msgid "Disable IPv4 forwarding" -#~ msgstr "Zakázať IPv4 presmerovanie" - -#~ msgid "Disable IPv6 forwarding" -#~ msgstr "Zakázať IPv6 presmerovanie" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Test for Complicated Passwords</b>: \n" -#~ "Passwords should be constructed using a mixture of characters. This makes the\n" -#~ "guessing of passwords very difficult. Check this box to enable additional\n" -#~ "checks.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Test kvality hesla</b>: \n" -#~ "Niekedy je nutné, aby boli heslá vytvorené z rôznych znakov. Tým je\n" -#~ "hádanie hesiel veľmi sťažené. Pomocou tejto voľby aktivujete dodatočné\n" -#~ "kontroly hesiel.</p>" - -#~ msgid "Test for complicated password" -#~ msgstr "Test zložitosti hesla" - -#~ msgid "&Test for Complicated Passwords" -#~ msgstr "Test zložitosti hesiel" - -# Security read dialog caption -#~ msgid "Initializing Security Configuration" -#~ msgstr "Inicializuje sa konfigurácia zabezpečenia" - -#~ msgid "Read security settings" -#~ msgstr "Načítanie nastavenia zabezpečenia" - -#~ msgid "Read inittab settings" -#~ msgstr "Načítanie nastavenia inittab" - -#~ msgid "Read PAM settings" -#~ msgstr "Načítanie nastavenia PAM" - -#~ msgid "Reading security settings..." -#~ msgstr "Načítavam nastavenie zabezpečenia..." - -#~ msgid "Reading inittab settings..." -#~ msgstr "Načítavam nastavenie inittab..." - -#~ msgid "Reading PAM settings..." -#~ msgstr "Načítavam nastavenie PAM..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellanous Settings" -#~ msgstr "Rôzne nastavenia" - -#~ msgid "&Details..." -#~ msgstr "&Detaily..." - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Custom Settings</b>: Create your own configuration.</p>\n" -#~ " <p><b>Details</b>: View and modify all configuration settings for the\n" -#~ " current configuration.</P>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Vlastné nastavenia</b>: Vytvorenie vlastnej konfigurácie.</p>\n" -#~ " <p><b>Podrobnosti</b>: zobrazenie a úprava všetkých\n" -#~ " nastavení pre aktuálnu konfiguráciu.</P>\n" Modified: trunk/yast/sk/po/services-manager.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/services-manager.sk.po 2015-08-29 17:16:15 UTC (rev 92387) +++ trunk/yast/sk/po/services-manager.sk.po 2015-08-30 07:20:51 UTC (rev 92388) @@ -1,15 +1,13 @@ -# Slovak translations for opensuse-i package. -# Copyright (C) 2014 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the opensuse-i package. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Automatically generated, 2014. # Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: opensuse-i 18n\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-22 08:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:11+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -19,7 +17,206 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" +#: src/clients/default_target_finish.rb:30 +msgid "Saving default systemd target..." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:26 +msgid "VNC needs graphical system to be available" +msgstr "" + #. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided +#: src/clients/default_target_proposal.rb:51 +msgid "&Default systemd target" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:52 +msgid "Default systemd target" +msgstr "" + +#. create the proposal dialog and get the sequence symbol from block +#: src/clients/default_target_proposal.rb:116 +msgid "Set Default Systemd Target" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:134 +msgid "Selecting the Default Systemd Target" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:136 +msgid "" +"Systemd is a system and service manager for Linux. It consists of units whose " +"job is to activate services and other units." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:139 +msgid "" +"Default target unit is activated on boot by default. Usually it is a symlink l" +"ocated in path/etc/systemd/system/default.target . See more on systemd man pag" +"e." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:143 +msgid "" +"Multi-User target is for setting up a non-graphical multi-user system with net" +"work suitable for server (similar to runlevel 3)." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:146 +msgid "" +"Graphical target for setting up a graphical login screen with network which is" +" typical for workstations (similar to runlevel 5)." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:149 +msgid "" +"When you are not sure what would be the best option for you then go with graph" +"ical target." +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:160 +msgid "Available Targets" +msgstr "" + +#. Check if the user forced a particular target before; if he did and the +#. autodetection recommends a different one now, warn the user about this +#. and keep the default target unchanged. +#: src/clients/default_target_proposal.rb:220 +msgid "The installer is recommending you the default target '%s' " +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:232 +msgid "X11 packages have been selected for installation" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:235 +msgid "Live Installation is typically used for full GUI in target system" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:238 +msgid "Serial connection does typically not support GUI" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:242 +msgid "Text mode installation assumes no GUI on the target system" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:245 +#: src/clients/default_target_proposal.rb:249 +msgid "Using VNC assumes a GUI on the target system" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:252 +msgid "SSH installation mode assumes no GUI on the target system" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:255 +msgid "X11 packages have not been selected for installation" +msgstr "" + +#: src/clients/default_target_proposal.rb:258 +msgid "" +"This recommendation is based on the analysis of other installation settings" +msgstr "" + +#. translators: command line help text for services-manager module +#. translators: command line help text for services-manager module +#: src/clients/services-manager.rb:29 src/clients/services.rb:29 +msgid "" +"Systemd target and services configuration module.\n" +"Use systemctl for commandline services configuration." +msgstr "" + +#. Default for double-click in the table +#. Default for double-click in the table +#: src/clients/services-manager.rb:89 src/clients/services.rb:89 +msgid "Writing configuration..." +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:94 src/clients/services.rb:94 +msgid "Writing the configuration failed:\n" +msgstr "" + +#. Additional space for UI features +#. Additional space for UI features +#: src/clients/services-manager.rb:131 src/clients/services.rb:131 +msgid "Default System &Target" +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:142 src/clients/services.rb:142 +msgid "Service" +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:143 src/clients/services-manager.rb:172 +#: src/clients/services-manager.rb:188 src/clients/services.rb:143 +#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16 +msgid "Enabled" +msgstr "Zapnuté" + +#. The current state matches the futural state +#. The current state matches the futural state +#: src/clients/services-manager.rb:144 src/clients/services-manager.rb:173 +#: src/clients/services-manager.rb:198 src/clients/services.rb:144 +#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:145 src/clients/services.rb:145 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:150 src/clients/services.rb:150 +msgid "&Start/Stop" +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:152 src/clients/services.rb:152 +msgid "&Enable/Disable" +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:154 src/clients/services.rb:154 +msgid "Show &Details" +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:157 src/clients/services.rb:157 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5 +msgid "Services Manager" +msgstr "Správca služieb" + +#. Redraws the services dialog +#. Redraws the services dialog +#: src/clients/services-manager.rb:168 src/clients/services.rb:168 +msgid "Reading services status..." +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:172 src/clients/services-manager.rb:188 +#: src/clients/services.rb:172 src/clients/services.rb:188 +#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuté" + +#: src/clients/services-manager.rb:173 src/clients/services-manager.rb:198 +#: src/clients/services.rb:173 src/clients/services.rb:198 +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. The current state differs the the futural state +#. The current state differs the the futural state +#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205 +msgid "Active (will start)" +msgstr "" + +#: src/clients/services-manager.rb:205 src/clients/services.rb:205 +msgid "Inactive (will stop)" +msgstr "" + +#. Opens up a popup with details about the currently selected service +#. Opens up a popup with details about the currently selected service +#: src/clients/services-manager.rb:226 src/clients/services.rb:226 +msgid "Service %{service} Full Info" +msgstr "" + +#. TODO implement behaviour if force_reset parameter provided #: src/clients/services_proposal.rb:52 msgid "&Services" msgstr "&Služby" @@ -43,8 +240,8 @@ "This installation proposal allows you to start and enable a service from the " "\n" " list of services.</p>\n" -"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is " -"enabled\n" +"<p>It may also open ports in the firewall for a service if firewall is enabled" +"\n" "and a particular service requires opening them.</p>\n" msgstr "" "<big><b>Služby</b></big><br>\n" @@ -75,172 +272,67 @@ "Inštalácia potrebných balíkov zlyhala;\n" "povolenie a spustenie služieb môžu tiež zlyhať" -# error message #: src/clients/services_proposal.rb:283 msgid "Cannot enable service %1" msgstr "Nemôžem povoliť službu %1" -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:5 -#| msgid "Software Manager" -msgid "Services Manager" -msgstr "Správca služieb" - #: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:6 -#| msgid "Default realm" msgid "Default Target" msgstr "Predvolený cieľ" -# Configuration summary text -# status string -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:16 -msgid "Enabled" -msgstr "Zapnuté" - -#: src/data/services-manager/autoyast_summary.erb:23 -msgid "Disabled" -msgstr "Vypnuté" - #. Name of the systemd default target unit. Suffix '.target' is optional. #. @return [String] if the target has been specified in the profile. Can be nil. -#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:104 +#: src/lib/services-manager/services_manager_profile.rb:103 msgid "Unknown autoyast services profile schema for 'services-manager'" msgstr "Neznáma schéma profilu služieb autoyast pre 'services-manager" -#, fuzzy -#~| msgid "Reading the default system settings..." -#~ msgid "Saving default systemd target..." -#~ msgstr "Načítavam štandardné nastavenie systému..." +#. AutoYast summary +#: src/modules/services_manager.rb:29 +msgid "Not configured yet." +msgstr "" -# progress stage -#, fuzzy -#~| msgid "Default system settings" -#~ msgid "&Default systemd target" -#~ msgstr "Štandardné systémové nastavenia" +#. Do not start or stop services that are already in the desired state. +#. They might be coming from AutoYast import and thus marked as :modified. +#: src/modules/services_manager_service.rb:407 +msgid "Could not %{change} %{service} which is currently %{status}. " +msgstr "" -# progress stage -#, fuzzy -#~| msgid "Default system settings" -#~ msgid "Default systemd target" -#~ msgstr "Štandardné systémové nastavenia" +#: src/modules/services_manager_service.rb:426 +msgid "Could not %{change} %{service}. " +msgstr "" -# progress stage -#, fuzzy -#~| msgid "Default system settings" -#~ msgid "Set Default Systemd Target" -#~ msgstr "Štandardné systémové nastavenia" +#. Default systemd target (previously: runlevel 5) option #1 +#: src/modules/services_manager_target.rb:20 +msgid "Graphical mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "Reading the default system settings..." -#~ msgid "Selecting the Default Systemd Target" -#~ msgstr "Načítavam štandardné nastavenie systému..." +#. Default systemd target (previously: runlevel 3) option #2 +#: src/modules/services_manager_target.rb:22 +msgid "Text mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "Available Shares" -#~ msgid "Available Targets" -#~ msgstr "Dostupné zdieľané disky" +#. Systemd targets, bnc#892366 +#: src/modules/services_manager_target.rb:25 +msgid "Emergency Mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "The software proposal is reset to the default values." -#~ msgid "The installer is recommending you the default target '%s' " -#~ msgstr "Návrh výberu softvéru bol vrátený na štandardné hodnoty." +#: src/modules/services_manager_target.rb:26 +msgid "Graphical Interface" +msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "No package has been selected for installation." -#~ msgid "X11 packages have been selected for installation" -#~ msgstr "Neboli vybrané žiadne balíky na inštaláciu." +#: src/modules/services_manager_target.rb:27 +msgid "Initrd Default Target" +msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "No package has been selected for installation." -#~ msgid "X11 packages have not been selected for installation" -#~ msgstr "Neboli vybrané žiadne balíky na inštaláciu." +#: src/modules/services_manager_target.rb:28 +msgid "Switch Root" +msgstr "" -#~ msgid "Writing configuration..." -#~ msgstr "Zapisujem konfiguráciu..." +#: src/modules/services_manager_target.rb:29 +msgid "Multi-User System" +msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "Writing the system configuration" -#~ msgid "Writing the configuration failed:\n" -#~ msgstr "Zapisujem konfiguráciu systému" +#: src/modules/services_manager_target.rb:30 +msgid "Rescue Mode" +msgstr "" -# progress stage -#, fuzzy -#~| msgid "Default system settings" -#~ msgid "Default System &Target" -#~ msgstr "Štandardné systémové nastavenia" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Služba" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Aktívne" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Popis" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Start" -#~ msgid "&Start/Stop" -#~ msgstr "&Spustiť" - -#, fuzzy -#~| msgid "Enab&le or Disable" -#~ msgid "&Enable/Disable" -#~ msgstr "Po&voliť alebo zakázať" - -#~ msgid "Show &Details" -#~ msgstr "Zobraziť &detaily" - -#, fuzzy -#~| msgid "Reading the service status..." -#~ msgid "Reading services status..." -#~ msgstr "Načítavam stav služby..." - -#, fuzzy -#~| msgid "active" -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "aktívny" - -#~ msgid "Not configured yet." -#~ msgstr "Ešte nekonfigurované." - -#, fuzzy -#~| msgid "Dial mode" -#~ msgid "Graphical mode" -#~ msgstr "Spôsob vytáčania" - -#, fuzzy -#~| msgid "Text Mode" -#~ msgid "Text mode" -#~ msgstr "Textový režim" - -# multi selection box -#, fuzzy -#~| msgid "&Graphical interface" -#~ msgid "Graphical Interface" -#~ msgstr "&Grafické rozhranie" - -# push button -#, fuzzy -#~| msgid "Select Mode" -#~ msgid "Emergency Mode" -#~ msgstr "Vyberte typ" - -#, fuzzy -#~| msgid "Switch Mode" -#~ msgid "Switch Root" -#~ msgstr "Prepnutie režimu" - -#, fuzzy -#~| msgid "Edit Default Settings" -#~ msgid "Initrd Default Target" -#~ msgstr "Upraviť štandardné nastavenia" - -#, fuzzy -#~| msgid "Other System" -#~ msgid "Multi-User System" -#~ msgstr "Iný systém" - -#, fuzzy -#~| msgid "Required DMA Mode" -#~ msgid "Rescue Mode" -#~ msgstr "Požadovaný DMA mód" Modified: trunk/yast/sk/po/snapper.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/snapper.sk.po 2015-08-29 17:16:15 UTC (rev 92387) +++ trunk/yast/sk/po/snapper.sk.po 2015-08-30 07:20:51 UTC (rev 92388) @@ -1,344 +1,331 @@ -# Slovak message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003 -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <i18n@suse.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:12+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -# dialog caption -#. The main () -#: src/clients/snapper.rb:53 +#. encoding: utf-8 +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. Copyright (c) 2006-2012 Novell, Inc. All Rights Reserved. +#. +#. +#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +#. the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the +#. Free Software Foundation. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +#. FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License along with +#. this program; if not, contact Novell, Inc. +#. +#. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may find +#. current contact information at www.novell.com. +#. ------------------------------------------------------------------------------ +#. File: clients/snapper.ycp +#. Package: Configuration of snapper +#. Summary: Main file +#. Authors: Jiri Suchomel <jsuchome@suse.cz> +#. +#. Main file for snapper configuration. Uses all other files. +#: src/clients/snapper.rb:49 #, fuzzy -#| msgid "Configuration of a Class" msgid "Configuration of system snapshots" msgstr "Konfigurácia triedy" #. text entry label #. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:251 -#: src/include/snapper/dialogs.rb:490 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:123 src/include/snapper/dialogs.rb:244 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:496 msgid "Description" msgstr "Popis" #. text entry label #. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:136 src/include/snapper/dialogs.rb:297 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:130 src/include/snapper/dialogs.rb:290 #, fuzzy -#| msgid "&User Map" msgid "User data" msgstr "Mapa &Používateľov" #. combo box label #. text entry label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:144 src/include/snapper/dialogs.rb:302 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:138 src/include/snapper/dialogs.rb:295 msgid "Cleanup algorithm" msgstr "" -#. popup label, %1 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:158 -#, fuzzy -#| msgid "Modify %1" -msgid "Modify Snapshot %1" -msgstr "Upraviť %1" +#. popup label, %{num} is number +#: src/include/snapper/dialogs.rb:153 +msgid "Modify Snapshot %{num}" +msgstr "" -#. popup label, %1, %2 are numbers (range) -#: src/include/snapper/dialogs.rb:166 -msgid "Modify Snapshots %1 - %2" +#. popup label, %{pre} and %{post} are numbers +#: src/include/snapper/dialogs.rb:159 +msgid "Modify Snapshot %{pre} and %{post}" msgstr "" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:169 -#, fuzzy -#| msgid "PReP (%1)" -msgid "Pre (%1)" -msgstr "PReP (%1)" +#: src/include/snapper/dialogs.rb:161 +msgid "Pre (%{pre})" +msgstr "" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:173 -#, fuzzy -#| msgid "Host %1" -msgid "Post (%1)" -msgstr "Hostiteľ %1" +#: src/include/snapper/dialogs.rb:165 +msgid "Post (%{post})" +msgstr "" -# push button #. popup label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:249 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:242 #, fuzzy -#| msgid "Create New Zone" msgid "Create New Snapshot" msgstr "Vytvoriť &novú zónu" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:262 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:255 #, fuzzy -#| msgid "Single Head" msgid "Single snapshot" msgstr "Jedna hlava" #. radio button label #. 0 means there's no post -#: src/include/snapper/dialogs.rb:271 src/include/snapper/dialogs.rb:435 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:264 src/include/snapper/dialogs.rb:442 msgid "Pre" msgstr "Pred" #. radio button label, snapshot selection will follow -#: src/include/snapper/dialogs.rb:281 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:274 msgid "Post, paired with:" msgstr "" -# yes-no popup #. yes/no popup question -#: src/include/snapper/dialogs.rb:352 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Really \n" -#| "delete share '%1'?" -msgid "Really delete snapshot '%1'?" +#: src/include/snapper/dialogs.rb:350 +msgid "Really delete snapshot %{num}?" msgstr "" -"Naozaj \n" -"odstrániť '%1'?" +#. yes/no popup question +#: src/include/snapper/dialogs.rb:357 +msgid "Really delete snapshots %{pre} and %{post}?" +msgstr "" + #. summary dialog caption -#: src/include/snapper/dialogs.rb:365 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:372 msgid "Snapshots" msgstr "" #. generate list of snapshot table items -#: src/include/snapper/dialogs.rb:394 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:401 #, fuzzy -#| msgid "Single Head" msgid "Single" msgstr "Jedna hlava" #. pre canot be 0 -#: src/include/snapper/dialogs.rb:419 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:426 msgid "Pre & Post" msgstr "" -# progress stage #. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:454 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:461 #, fuzzy -#| msgid "Read the list of profiles" msgid "Reading list of snapshots..." msgstr "Načítanie zoznamu profilov" -# pushbutton #. combo box label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:475 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:481 #, fuzzy -#| msgid "Cl&ear Current Configuration" msgid "Current Configuration" msgstr "Vyčistiť aktuáln&e nastavenie" #. table header -#: src/include/snapper/dialogs.rb:486 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:492 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:487 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:493 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:488 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:494 msgid "Start Date" msgstr "Dátum začiatku" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:489 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:495 msgid "End Date" msgstr "Dátum konca" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:491 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:497 msgid "User Data" msgstr "Používateľské dáta" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:497 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:503 #, fuzzy -#| msgid "&Show Changes" msgid "Show Changes" msgstr "Zobraziť z&meny" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:500 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:506 #, fuzzy -#| msgid "&Modify" msgid "Modify" msgstr "&Upraviť" #. popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:542 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:549 msgid "" "This 'Pre' snapshot is not paired with any 'Post' one yet.\n" "Showing differences is not possible." msgstr "" -# option description #. dialog caption -#: src/include/snapper/dialogs.rb:588 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:634 #, fuzzy -#| msgid "Selected Service" msgid "Selected Snapshot Overview" msgstr "Vybrané služby" #. '%1: %2' means 'ID: description', adapt the order if necessary -#: src/include/snapper/dialogs.rb:626 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:666 #, fuzzy -#| msgid "Next %1: %2" msgid "%1: %2" msgstr "Ďalšie %1: %2" #. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:645 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:685 #, fuzzy -#| msgid "Saving changes to the files..." msgid "Calculating changed files..." msgstr "Ukladám zmeny do súborov..." #. busy popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:742 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:695 #, fuzzy -#| msgid "Accepting failed verifications" msgid "Calculating file modifications..." msgstr "Prijímam overenia, ktoré zlyhali" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:750 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:703 msgid "New file was created." msgstr "" -# to translators: sound card has been removed from the machine #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:754 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:707 #, fuzzy -#| msgid "Card removed" msgid "File was removed." msgstr "Karta odstránená" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:759 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:712 msgid "File content was not changed." msgstr "" #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:765 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:718 #, fuzzy -#| msgid "File %1 does not exist." msgid "File does not exist in either snapshot." msgstr "Súbor %1 neexistuje." #. label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:771 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:724 #, fuzzy -#| msgid "Nothing was modified yet." msgid "File content was modified." msgstr "Zatiaľ nebolo nič zmenené." #. text label, %1, %2 are file modes (like '-rw-r--r--') -#: src/include/snapper/dialogs.rb:781 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:734 msgid "File mode was changed from '%1' to '%2'." msgstr "" #. text label, %1, %2 are user names -#: src/include/snapper/dialogs.rb:796 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:749 msgid "File user ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "" #. text label, %1, %2 are group names -#: src/include/snapper/dialogs.rb:812 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:765 msgid "File group ownership was changed from '%1' to '%2'." msgstr "" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:847 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:782 #, fuzzy -#| msgid "Restore options" msgid "R&estore from First" msgstr "Možnosti obnovy" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:849 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:784 #, fuzzy -#| msgid "Restore Options" msgid "Restore" msgstr "Možnosti obnovy" -#: src/include/snapper/dialogs.rb:872 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:807 #, fuzzy -#| msgid "Re&fresh Selected" msgid "Res&tore from Second" msgstr "Ob&noviť vybrané" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:909 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:844 msgid "Show the difference between snapshot and current system" msgstr "" #. radio button label, snapshot selection will follow -#: src/include/snapper/dialogs.rb:921 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:856 msgid "Show the difference between current and selected snapshot:" msgstr "" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:968 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:903 msgid "Show the difference between first and second snapshot" msgstr "" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:979 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:914 msgid "Show the difference between first snapshot and current system" msgstr "" #. radio button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:990 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:925 msgid "Show the difference between second snapshot and current system" msgstr "" #. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1031 -msgid "Time of taking the first snapshot:" +#: src/include/snapper/dialogs.rb:954 +msgid "Time of taking the snapshot:" msgstr "" #. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036 -msgid "Time of taking the second snapshot:" +#: src/include/snapper/dialogs.rb:962 +msgid "Time of taking the first snapshot:" msgstr "" #. label, date string will follow at the end of line -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1044 -msgid "Time of taking the snapshot:" +#: src/include/snapper/dialogs.rb:967 +msgid "Time of taking the second snapshot:" msgstr "" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1066 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:990 msgid "&Open" msgstr "&Otvoriť" #. button label -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1112 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1036 #, fuzzy -#| msgid "Re&fresh Selected" msgid "Restore Selected" msgstr "Ob&noviť vybrané" #. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1186 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1121 #, fuzzy -#| msgid "Do you really want to apply the settings of the profile to your current system?" msgid "" "Do you want to delete the file\n" "\n" @@ -349,31 +336,29 @@ #. yes/no question, %1 is file name, %2 is number #. yes/no question, %1 is file name, %2 is number -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1206 src/include/snapper/dialogs.rb:1224 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1142 src/include/snapper/dialogs.rb:1161 #, fuzzy -#| msgid "Do you really want to apply the settings of the module '%1' to your current system?" msgid "" "Do you want to copy the file\n" "\n" "%1\n" "\n" "from snapshot '%2' to current system?" -msgstr "Naozaj chcete použiť nastavenia modulu '%1' do svojho súčasného systému?" +msgstr "" +"Naozaj chcete použiť nastavenia modulu '%1' do svojho súčasného systému?" #. popup message -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1259 -#, fuzzy -#| msgid "No package has been selected for installation." -msgid "No file was selected for restoring" -msgstr "Neboli vybrané žiadne balíky na inštaláciu." +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1187 +msgid "No file was selected for restoring." +msgstr "" #. popup headline -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1264 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1197 msgid "Restoring files" msgstr "Obnovujem súbory" #. popup message, %1 is snapshot number, %2 list of files -#: src/include/snapper/dialogs.rb:1267 +#: src/include/snapper/dialogs.rb:1200 msgid "" "<p>These files will be restored from snapshot '%1':</p>\n" "<p>\n" @@ -383,13 +368,9 @@ "<p>Files that did not exist in the snapshot will be deleted.</p>Are you sure?" msgstr "" -# Write dialog help 1/2 #. Read dialog help -#: src/include/snapper/helps.rb:36 +#: src/include/snapper/helps.rb:35 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Creating the Add-On</big></b><br>\n" -#| "Please wait...<br></p>\n" msgid "" "<p><b><big>Reading the list of snapshots</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -398,189 +379,144 @@ "<br>Prosím, čakajte...<br></p>\n" #. Summary dialog help: -#: src/include/snapper/helps.rb:40 +#: src/include/snapper/helps.rb:39 msgid "" "<p><b><big>Snapshots Configuration</big></b><p>\n" -"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three types\n" -"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots are\n" -"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post are used to define the changes done by special operation performed between taking those two snapshots. Pre and Post snapshots are coupled together in the table.</p>\n" -"<p>Select a snapshot or snapshot couple and click <b>Show Changes</b> to see the\n" +"<p>The table shows a list of root filesystem snapshots. There are three " +"types\n" +"of snapshots, <b>single</b>, <b>pre</b> and <b>post</b>. Single snapshots " +"are\n" +"used for storing the file system state in a certain time, while Pre and Post a" +"re used to define the changes done by special operation performed between taki" +"ng those two snapshots. Pre and Post snapshots are paired together in the tabl" +"e.</p>\n" +"<p>Select a snapshot or snapshot pair and click <b>Show Changes</b> to see the" +"\n" "new file system changes in the specified snapshot.</p>\n" msgstr "" #. Show snapshot dialog help -#: src/include/snapper/helps.rb:49 +#: src/include/snapper/helps.rb:48 msgid "" "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n" "<p>\n" -"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('pre') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description generated when the first snapshot was created and the time of creation for both snapshots.\n" +"The tree shows all the files that were modified between creating the first ('p" +"re') and second ('post') snapshot. On the right side, you see the description " +"generated when the first snapshot was created and the time of creation for bot" +"h snapshots.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By default, changes between selected coupled snapshots are shown, but it is possible to compare the file with different versions.\n" +"When a file is selected in the tree, you see the changes done to it. By defaul" +"t, changes between selected paired snapshots are shown, but it is possible to " +"compare the file with different versions.\n" "</p>\n" msgstr "" #. Show snapshot dialog help, alternative for single snapshots -#: src/include/snapper/helps.rb:59 +#: src/include/snapper/helps.rb:58 msgid "" "<p><b><big>Snapshot Overview</big></b><p>\n" "<p>\n" -"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the current system. On the right side, you see the snapshot description and time of its creation.\n" +"The tree shows all the files that differ in a selected snapshot and the curren" +"t system. On the right side, you see the snapshot description and time of its " +"creation.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between snapshot version and current system.\n" +"When a file is selected in the tree, you can see the its difference between sn" +"apshot version and current system.\n" "</p>\n" msgstr "" -#. popup error -#: src/modules/Snapper.rb:91 -#, fuzzy -#| msgid "Package '%s' was not found." -msgid "Snapshot '%1' was not found." -msgstr "Balík '%s' nebol nájdený." +#. Return Tree of files modified between given snapshots +#. Map is recursively describing the filesystem structure; helps to build Tree widget contents +#: src/modules/Snapper.rb:108 +msgid "Failed to get config:\n" +msgstr "" -#. Initialize snapper agent +#. Return the path to given snapshot +#: src/modules/Snapper.rb:129 +msgid "Failed to get snapshot mount point:\n" +msgstr "" + +#. Create new snapshot #. Return true on success -#. Delete existing snapshot -#. Return true on success +#: src/modules/Snapper.rb:276 +msgid "Failed to create new snapshot:\n" +msgstr "" + #. Modify existing snapshot #. Return true on success -#. Create new snapshot -#. Return true on success -#: src/modules/Snapper.rb:236 src/modules/Snapper.rb:264 -#: src/modules/Snapper.rb:284 src/modules/Snapper.rb:303 -#, fuzzy -#| msgid "(not known)" -msgid "Reason not known." -msgstr "(neznámy)" +#: src/modules/Snapper.rb:291 +msgid "Failed to modify snapshot:\n" +msgstr "" -# dialog caption -#: src/modules/Snapper.rb:238 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration of autofs" -msgid "Configuration not found." -msgstr "Nastavenie autofs" - -#: src/modules/Snapper.rb:240 -#, fuzzy -#| msgid "Network configuration is not valid." -msgid "Configuration is not valid." -msgstr "Nastavenie siete nie je platné." - -#. error popup -#: src/modules/Snapper.rb:247 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to initialize the catalog." -msgid "" -"Failed to initialize snapper library:\n" -"%1" -msgstr "Nepodarilo sa inicializovať katalóg." - -#: src/modules/Snapper.rb:266 -#, fuzzy -#| msgid "Package '%s' was not found." -msgid "Snapshot was not found." -msgstr "Balík '%s' nebol nájdený." - -#. error popup -#: src/modules/Snapper.rb:271 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to delete configuration %1." -msgid "" -"Failed to delete snapshot:\n" -"%1" -msgstr "Zlyhalo vymazanie konfigurácie %1." - -#. error popup -#: src/modules/Snapper.rb:289 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to modify %1." -msgid "" -"Failed to modify snapshot:\n" -"%1" -msgstr "Zlyhala úprava %1." - +#. Delete existing snapshot +#. Return true on success #: src/modules/Snapper.rb:306 -msgid "Wrong snapshot type given." +msgid "Failed to delete snapshot:\n" msgstr "" -#: src/modules/Snapper.rb:308 -#, fuzzy -#| msgid "Package '%s' was not found." -msgid "'Pre' snapshot was not given." -msgstr "Balík '%s' nebol nájdený." - -#: src/modules/Snapper.rb:310 -#, fuzzy -#| msgid "Package '%s' was not found." -msgid "Given 'Pre' snapshot was not found." -msgstr "Balík '%s' nebol nájdený." - -# Error message popup: -#. error popup -#: src/modules/Snapper.rb:316 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to create the new map." -msgid "" -"Failed to create new snapshot:\n" -"%1" -msgstr "Zlyhalo vytvorenie novej mapy." - #. Snapper read dialog caption -#: src/modules/Snapper.rb:326 +#: src/modules/Snapper.rb:319 #, fuzzy -#| msgid "Initializing" msgid "Initializing Snapper" msgstr "Inicializujem" -# progress stage -#. Progress stage 1/3 -#: src/modules/Snapper.rb:337 -#, fuzzy -#| msgid "Read the list of profiles" -msgid "Read the list of snapshots" -msgstr "Načítanie zoznamu profilov" +#. Progress stage 1/2 +#: src/modules/Snapper.rb:324 +msgid "Read list of configurations" +msgstr "" -#. Progress step 1/3 -#: src/modules/Snapper.rb:341 -msgid "Reading the database..." -msgstr "Načítavam databázu..." +#. Progress stage 2/2 +#: src/modules/Snapper.rb:326 +msgid "Read list of snapshots" +msgstr "" +#. Progress step 1/2 +#: src/modules/Snapper.rb:330 +msgid "Reading list of configurations" +msgstr "" + +#. Progress step 2/2 +#: src/modules/Snapper.rb:332 +msgid "Reading list of snapshots" +msgstr "" + #. Progress finished -#: src/modules/Snapper.rb:343 +#: src/modules/Snapper.rb:334 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" -#. error popup -#: src/modules/Snapper.rb:352 +#: src/modules/Snapper.rb:344 +msgid "Querying snapper configurations failed:" +msgstr "" + +#: src/modules/Snapper.rb:349 msgid "" "No snapper configurations exist. You have to create one or more\n" "configurations to use yast2-snapper. The snapper command line\n" "tool can be used to create configurations." msgstr "" +#: src/modules/Snapper.rb:359 +msgid "Querying snapper snapshots failed:" +msgstr "" + #. label for log window -#: src/modules/Snapper.rb:395 +#: src/modules/Snapper.rb:399 #, fuzzy -#| msgid "Restoring Files" msgid "Restoring Files..." msgstr "Obnovujem súbory" #. log entry (%1 is file name) -#: src/modules/Snapper.rb:424 +#: src/modules/Snapper.rb:428 #, fuzzy -#| msgid "Deleted" msgid "Deleted %1\n" msgstr "Odstránené" #. log entry (%1 is file name) -#: src/modules/Snapper.rb:477 +#: src/modules/Snapper.rb:481 #, fuzzy -#| msgid "Skipped\n" msgid "%1 skipped\n" msgstr "Preskočené\n" -#, fuzzy -#~| msgid "The package is not available." -#~ msgid "File /etc/sysconfig/snapper is not available." -#~ msgstr "Balík nie je dostupný." Modified: trunk/yast/sk/po/squid.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/squid.sk.po 2015-08-29 17:16:15 UTC (rev 92387) +++ trunk/yast/sk/po/squid.sk.po 2015-08-30 07:20:51 UTC (rev 92388) @@ -1,23 +1,21 @@ -# Slovak message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003 -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-27 16:53+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <i18n@suse.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:14+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Command line help text for the Xsquid module #: src/clients/squid.rb:57 @@ -29,12 +27,11 @@ #. ***************** SRC END ******************** #. ***************** DST ************************ #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:150 -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:197 #, fuzzy +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:197 msgid "Invalid values." msgstr "Neplatná adresa IP." -# error popup #. ***************** DST END ******************** #. ***************** MYIP ************************ #. * Uses same functions as DST @@ -52,15 +49,15 @@ #. *************** REGEXP *********************** #. Returns universal widget for setting a regular expression. #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:264 -#: src/include/squid/dialogs.rb:63 src/include/squid/popup_dialogs.rb:104 #, fuzzy +#: src/include/squid/dialogs.rb:63 src/include/squid/popup_dialogs.rb:104 msgid "Regular Expression" msgstr "Regulárny výraz" #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:268 +#, fuzzy #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:106 src/modules/SquidACL.rb:319 #: src/modules/SquidACL.rb:342 -#, fuzzy msgid "Case Insensitive" msgstr "Rozlišovať veľkosť &písmen" @@ -91,12 +88,11 @@ #. *************** PORT END ********************* #. ************* MYPORT ************************* #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:432 -#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:463 #, fuzzy +#: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:463 msgid "Invalid value." msgstr "Neplatné meno serveru." -# error popup #. ************* MYPORT END ********************* #. ************** PROTO ************************* #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:495 @@ -104,7 +100,6 @@ msgid "Protocol must not be empty." msgstr "Meno hostiteľa nesmie byť prázdne" -# Popup::Error text #. ************** MAXCONN END ******************* #. ************** HEADER ************************ #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:587 @@ -112,7 +107,6 @@ msgid "Header Name and Regular Expression must not be empty." msgstr "Meno používateľa nesmie byť prázdne" -# Popup::Error text #. error report #: src/include/squid/SquidACL_local_functions.rb:630 #, fuzzy @@ -165,7 +159,7 @@ msgid "When Booting" msgstr "Pri štarte systému" -#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1591 +#: src/include/squid/complex.rb:69 src/modules/Squid.rb:1590 msgid "Manually" msgstr "Ručne" @@ -189,7 +183,6 @@ msgid "S&top Squid Now" msgstr "&Zastaviť teraz FTP" -# part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! #: src/include/squid/complex.rb:84 #, fuzzy msgid "Sa&ve Settings and Restart Squid Now" @@ -207,14 +200,12 @@ msgid "Stop Squid Now" msgstr "&Zastaviť teraz FTP" -# part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! #. TRANSLATORS: part of help text - push button label, NO SHORTCUT!!! #: src/include/squid/complex.rb:96 #, fuzzy msgid "Save Settings and Restart Squid Now" msgstr "&Uložiť teraz nastavenie a reštartovať FTP" -# part of help text - check box label, NO SHORTCUT!!! #: src/include/squid/complex.rb:104 #, fuzzy msgid "Open Ports in Firewall" @@ -224,12 +215,10 @@ msgid "Firewall Settings" msgstr "Nastavenie firewallu" -# tree item #: src/include/squid/complex.rb:268 src/include/squid/complex.rb:270 msgid "Start-Up" msgstr "Štart" -# tree item #: src/include/squid/complex.rb:277 #, fuzzy msgid "HTTP Ports Setting" @@ -265,7 +254,6 @@ msgid "HTTP Ports" msgstr "TCP Porty" -# dialog caption #: src/include/squid/complex.rb:286 #, fuzzy msgid "Refresh Patterns Setting" @@ -277,8 +265,8 @@ msgstr "Vyžadované vzory" #: src/include/squid/complex.rb:295 src/include/squid/complex.rb:297 -#: src/include/squid/dialogs.rb:92 #, fuzzy +#: src/include/squid/dialogs.rb:92 msgid "Cache Setting" msgstr "Základné nastavenia" @@ -337,12 +325,11 @@ #. ); #. cache_swap_low <= cache_swap_high #: src/include/squid/complex.rb:306 src/include/squid/dialogs.rb:249 -#: src/include/squid/handlers.rb:224 #, fuzzy +#: src/include/squid/handlers.rb:224 msgid "Cache Directory" msgstr "Adresár balíka" -# frame #: src/include/squid/complex.rb:317 #, fuzzy msgid "Access Control Setting" @@ -363,7 +350,7 @@ msgid "Logging and Timeouts" msgstr "Stav záznamu" -#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:370 +#: src/include/squid/complex.rb:339 src/include/squid/dialogs.rb:369 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Setting" msgstr "Rôzne nastavenia" @@ -373,7 +360,6 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne nastavenia" -# radio button #: src/include/squid/dialogs.rb:44 src/include/squid/popup_dialogs.rb:53 #, fuzzy msgid "Host" @@ -387,7 +373,6 @@ msgid "Options" msgstr "Voľby" -# tree node string #. , _("Options") #. table header, stands for minimum #: src/include/squid/dialogs.rb:65 @@ -472,7 +457,6 @@ msgid "Description" msgstr "Popis" -# radio button #: src/include/squid/dialogs.rb:295 src/include/squid/popup_dialogs.rb:232 #, fuzzy msgid "Allow/Deny" @@ -496,35 +480,31 @@ msgid "Cache &Store Log" msgstr "" -#: src/include/squid/dialogs.rb:339 -msgid "&Emulate httpd Log?" -msgstr "" - -#: src/include/squid/dialogs.rb:346 +#: src/include/squid/dialogs.rb:345 #, fuzzy msgid "Timeouts" msgstr "Časové limity" -#: src/include/squid/dialogs.rb:351 +#: src/include/squid/dialogs.rb:350 #, fuzzy msgid "Connection &Timeout" msgstr "Typ pripojenia" -#: src/include/squid/dialogs.rb:359 +#: src/include/squid/dialogs.rb:358 #, fuzzy msgid "Client &Lifetime" msgstr "Š&tandardná doba života tiketu" -#: src/include/squid/dialogs.rb:372 +#: src/include/squid/dialogs.rb:371 msgid "&Language of error messages" msgstr "" -#: src/include/squid/dialogs.rb:374 +#: src/include/squid/dialogs.rb:373 #, fuzzy msgid "&Administrator's email" msgstr "&Email administrátora" -#: src/include/squid/dialogs.rb:376 +#: src/include/squid/dialogs.rb:375 #, fuzzy msgid "&Use FTP Passive Mode" msgstr "Pasívny mod" @@ -544,7 +524,6 @@ msgid "Cache Store Log" msgstr "&Uložiť záznam" -# Combobox - Setting DNS Retry - Unit #. Returns a widget with setting of units #: src/include/squid/helper_functions.rb:38 #, fuzzy @@ -572,7 +551,6 @@ msgid "days" msgstr " dní\n" -# Read dialog help 1/2 #. Read dialog help 1/2 #: src/include/squid/helps.rb:34 #, fuzzy @@ -595,9 +573,6 @@ #. Write dialog help 1/2 #: src/include/squid/helps.rb:42 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Creating a New Configuration</big></b><br>\n" -#| "</p>\n" msgid "" "<p><b><big>Saving Squid Configuration</big></b><br>\n" "</p>\n" @@ -605,7 +580,6 @@ "<p><b><big>Vytvorenie novej konfigurácie</big></b><br>\n" "</p>\n" -# Write dialog help 2/2 #. Write dialog help 2/2 #: src/include/squid/helps.rb:46 msgid "" @@ -618,7 +592,6 @@ "Ukladanie môžete prerušiť stlačením <b>Prerušiť</b>.\n" "Zobrazí sa dialóg, ktorý vás bude informovať, či je to bezpečné.</p>\n" -# Write dialog help 1/2 #. Summary dialog help #: src/include/squid/helps.rb:53 #, fuzzy @@ -629,7 +602,6 @@ "<p><b><big>Konfigurácia CASA</big></b>\n" "<br>Tu môžete nakonfigurovať CASA.<br></p>\n" -# Ovreview dialog help 1/3 #. Ovreview dialog help #: src/include/squid/helps.rb:57 #, fuzzy @@ -657,7 +629,9 @@ #. Cache Dialog #: src/include/squid/helps.rb:70 -msgid "<p><b>Refresh Patterns</b> define how Squid treats the objects in the cache.</p>\n" +msgid "" +"<p><b>Refresh Patterns</b> define how Squid treats the objects in the cache.</" +"p>\n" msgstr "" #: src/include/squid/helps.rb:73 @@ -687,7 +661,9 @@ #. Cache 2 Dialog #: src/include/squid/helps.rb:88 -msgid "<p><b>Cache memory</b> defines the ideal amount of memory to be used for objects.</p>" +msgid "" +"<p><b>Cache memory</b> defines the ideal amount of memory to be used for objec" +"ts.</p>" msgstr "" #: src/include/squid/helps.rb:91 @@ -720,9 +696,11 @@ #: src/include/squid/helps.rb:105 msgid "" -"<p><b>Cache Replacement Policy</b> determines which objects are to be replaced\n" +"<p><b>Cache Replacement Policy</b> determines which objects are to be replaced" +"\n" "when disk space is needed.\n" -"<b>Memory Replacement Policy</b> specifies the policy for object replacement in\n" +"<b>Memory Replacement Policy</b> specifies the policy for object replacement i" +"n\n" "memory when space for new objects is not available.\n" "Policies could be:\n" "<table>\n" @@ -748,40 +726,50 @@ #. Cache Directory #: src/include/squid/helps.rb:132 -msgid "<p><b>Directory Name</b> defines a top-level directory where cache swap files will be stored.</p>" +msgid "" +"<p><b>Directory Name</b> defines a top-level directory where cache swap files " +"will be stored.</p>" msgstr "" #: src/include/squid/helps.rb:135 -msgid "<p><b>Size</b> defines the amount of disk space (in MB) to use under this directory.</p>" +msgid "" +"<p><b>Size</b> defines the amount of disk space (in MB) to use under this dire" +"ctory.</p>" msgstr "" #: src/include/squid/helps.rb:138 msgid "" -"<p><b>Level 1 Directories</b> defines a number of first-level subdirectories, \n" +"<p><b>Level 1 Directories</b> defines a number of first-level subdirectories, " +"\n" "which will be created under the <b>Directory Name</b> directory.</p>\n" msgstr "" #: src/include/squid/helps.rb:141 msgid "" -"<p><b>Level 2 Directories</b> defines a number of second-level subdirectories,\n" +"<p><b>Level 2 Directories</b> defines a number of second-level subdirectories," +"\n" "which will be created under each first-level directory.</p>\n" msgstr "" #. ACL Groups #: src/include/squid/helps.rb:145 -msgid "<p>Access to the Squid server can be controlled via <b>ACL Groups</b>.</p>" +msgid "" +"<p>Access to the Squid server can be controlled via <b>ACL Groups</b>.</p>" msgstr "" #: src/include/squid/helps.rb:148 msgid "" -"<p><b>ACL Group</b> has various types and the description of ACL Group depends\n" +"<p><b>ACL Group</b> has various types and the description of ACL Group depends" +"\n" "on the particular type.</p>\n" msgstr "" #: src/include/squid/helps.rb:151 msgid "" -"<p>In the <b>Access Control</b> table, access can be denied or allowed to ACL Groups.\n" -"If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be allowed\n" +"<p>In the <b>Access Control</b> table, access can be denied or allowed to ACL " +"Groups.\n" +"If there are more ACL Groups in one line, it means that access will be allowed" +"\n" "or denied to members who belong to all ACL Groups at the same time.</p>\n" msgstr "" @@ -793,7 +781,9 @@ #. Logging and Timeouts Dialog #: src/include/squid/helps.rb:160 -msgid "<p><b>Access Log</b> defines the file in which client activities are logged.</p>" +msgid "" +"<p><b>Access Log</b> defines the file in which client activities are logged.</" +"p>" msgstr "" #: src/include/squid/helps.rb:163 @@ -805,7 +795,8 @@ #: src/include/squid/helps.rb:166 msgid "" "<p><b>Cache Store Log</b> defines the location of the transaction log of all\n" -"objects that are stored in the object store, as well as the time when an object\n" +"objects that are stored in the object store, as well as the time when an objec" +"t\n" "gets deleted. This option can be left empty.</p>\n" msgstr "" @@ -874,7 +865,6 @@ msgid "Max (in minutes)" msgstr "Maximálny čas nečinnosti [min]" -# frane #. **************** CACHE END ******************* #. **************** ACCESS CONTROL ************** #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:226 @@ -891,13 +881,11 @@ msgid "Allow" msgstr "Pov&oliť" -# radiobutton #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:233 #, fuzzy msgid "Deny" msgstr "Odmietnuť z" -# Table header item - ACL-options #. `VSpacing(), #: src/include/squid/popup_dialogs.rb:239 msgid "ACL" @@ -927,7 +915,6 @@ msgid "Edit ACL Group" msgstr "Existujúca LDAP skupina" -# Popup::Error text #. **************** HTTP_PORT ******************* #: src/include/squid/store_del.rb:64 #, fuzzy @@ -936,7 +923,6 @@ #: src/include/squid/store_del.rb:74 #, fuzzy -#| msgid "'%1' is an invalid IP address of the gateway." msgid "Host must contain valid IP address or hostname." msgstr "'%1' nie je platná IP adresa brány." @@ -955,13 +941,11 @@ "must be higher than Max Object Size.\n" msgstr "" -# error popup #: src/include/squid/store_del.rb:264 #, fuzzy msgid "Cache directory must not be empty." msgstr "Meno koreňového adresára nemôže byť prázdne" -# Popup::Error text #. ************* CACHE DIALOG END *************** #. ************* HTTP_ACCESS ******************** #: src/include/squid/store_del.rb:351 @@ -969,14 +953,12 @@ msgid "ACL table must not be empty." msgstr "Názov aliasu nesmie byť prázdny" -# error message #. test, if exists ACL with same name but different type #: src/include/squid/store_del.rb:429 #, fuzzy msgid "ACL Group '%1' already exists with different type.\n" msgstr "Taký kanál už je v tabuľke." -# error message #: src/include/squid/store_del.rb:433 #, fuzzy msgid "ACL Group '%1' must have type '%2'.\n" @@ -1003,7 +985,8 @@ #. test if changed ACL is used in other option (not managed by thid module) #: src/include/squid/store_del.rb:467 -msgid "If you change the name of this ACL Group, these options might be affected: \n" +msgid "" +"If you change the name of this ACL Group, these options might be affected: \n" msgstr "" #: src/include/squid/store_del.rb:474 @@ -1015,7 +998,6 @@ msgid "Do not change name" msgstr "" -# Popup::Error text #. test, if name is filled #: src/include/squid/store_del.rb:485 #, fuzzy @@ -1025,10 +1007,6 @@ #. Report::Error( _("This ACL Group can't be deleted.\nIt's used in Access Control table.")); #: src/include/squid/store_del.rb:514 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "You cannot delete this group because\n" -#| "there are users in the group.\n" -#| "Remove these users from the group first.\n" msgid "" "You must not delete this ACL Group, because \n" "it is used in the Access Control table.\n" @@ -1055,38 +1033,34 @@ #. ************* ACL END ************************ #. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG ********** -#: src/include/squid/store_del.rb:581 +#: src/include/squid/store_del.rb:578 #, fuzzy msgid "Access Log must not be empty." msgstr "Heslo nesmie byť prázdne." -#: src/include/squid/store_del.rb:591 +#: src/include/squid/store_del.rb:588 #, fuzzy msgid "Cache Log must not be empty." msgstr "Heslo nesmie byť prázdne." -#: src/include/squid/store_del.rb:602 +#: src/include/squid/store_del.rb:599 msgid "Incorrect pathname in Access Log field." msgstr "" -#: src/include/squid/store_del.rb:613 +#: src/include/squid/store_del.rb:610 msgid "Incorrect pathname in Cache Log field." msgstr "" -#: src/include/squid/store_del.rb:624 +#: src/include/squid/store_del.rb:621 msgid "Incorrect pathname in Cache Store Log field." msgstr "" -# translators: error popup #. ******* LOGGING AND TIMEOUTS DIALOG END ****** -#: src/include/squid/store_del.rb:691 +#: src/include/squid/store_del.rb:684 #, fuzzy msgid "Administrator's email must not contain any white spaces." msgstr "E-Mail administrátora nemôže byť prázdny." -# dialog title -# dialohg header -# dialog header #. Initialization dialog caption #: src/include/squid/wizards.rb:85 #, fuzzy @@ -1098,184 +1072,176 @@ msgid "Initializing..." msgstr "Inicializujem..." -# sound Read dialog caption: #. Read all squid settings #. @return true on success -#: src/modules/Squid.rb:1089 +#: src/modules/Squid.rb:1088 #, fuzzy msgid "Initializing Squid Configuration" msgstr "Inicializujem konfiguráciu sudo" -#: src/modules/Squid.rb:1093 +#: src/modules/Squid.rb:1092 #, fuzzy msgid "Read HTTP Ports from Config File." msgstr "Načítať nastavenia z konfiguračného súboru" -#: src/modules/Squid.rb:1094 +#: src/modules/Squid.rb:1093 #, fuzzy msgid "Read Refresh Patterns from Config File." msgstr "Načítať nastavenia z konfiguračného súboru" -#: src/modules/Squid.rb:1095 +#: src/modules/Squid.rb:1094 #, fuzzy msgid "Read ACL Groups from Config File." msgstr "Načítať nastavenia z konfiguračného súboru" -#: src/modules/Squid.rb:1096 +#: src/modules/Squid.rb:1095 #, fuzzy msgid "Read Access Control Table from Config File." msgstr "Načítať nastavenia z konfiguračného súboru" -# progress stage -#: src/modules/Squid.rb:1097 +#: src/modules/Squid.rb:1096 #, fuzzy msgid "Read Other Settings." msgstr "Načítanie nastavení" -# progress stage -#: src/modules/Squid.rb:1098 +#: src/modules/Squid.rb:1097 #, fuzzy msgid "Read Service Status." msgstr "Načítavanie nastavenia služby Samba" -#: src/modules/Squid.rb:1099 +#: src/modules/Squid.rb:1098 #, fuzzy msgid "Read Firewall Settings." msgstr "Načítanie nastavení firewallu" -#: src/modules/Squid.rb:1102 +#: src/modules/Squid.rb:1101 #, fuzzy msgid "Reading HTTP Ports ..." msgstr "Načítavam smerovanie..." -#: src/modules/Squid.rb:1103 +#: src/modules/Squid.rb:1102 #, fuzzy msgid "Reading Refresh Patterns ..." msgstr "Načítavam používateľské nastavenia..." -#: src/modules/Squid.rb:1104 +#: src/modules/Squid.rb:1103 #, fuzzy msgid "Reading ACL Groups ..." msgstr "Načítavam smerovanie..." -#: src/modules/Squid.rb:1105 +#: src/modules/Squid.rb:1104 #, fuzzy msgid "Reading Access Control Table ..." msgstr "Načítanie ovládača..." -# progress step -#: src/modules/Squid.rb:1106 +#: src/modules/Squid.rb:1105 #, fuzzy msgid "Reading Other Settings ..." msgstr "Načítavam nastavenia..." -# progress step -#: src/modules/Squid.rb:1107 +#: src/modules/Squid.rb:1106 #, fuzzy msgid "Reading Service Status ..." msgstr "Načítavam nastavenia služby Samba..." -#: src/modules/Squid.rb:1108 +#: src/modules/Squid.rb:1107 #, fuzzy msgid "Reading Firewall Settings ..." msgstr "Načítavam nastavenie firewallu..." -# translators: error message -#: src/modules/Squid.rb:1118 +#: src/modules/Squid.rb:1117 #, fuzzy msgid "Cannot read configuration file." msgstr "Nemôžem načítať konfiguráciu." -#: src/modules/Squid.rb:1123 +#: src/modules/Squid.rb:1122 #, fuzzy msgid "Cannot read service status." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské nastavenia." #. We do not set help text here, because it was set outside -#: src/modules/Squid.rb:1466 +#: src/modules/Squid.rb:1465 #, fuzzy msgid "Saving Squid Configuration" msgstr "Ukladám konfiguráciu sudo" -# Progress stage 1/2 #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1471 +#: src/modules/Squid.rb:1470 msgid "Write the settings" msgstr "Zápis nastavení" #. Progress stage 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1473 +#: src/modules/Squid.rb:1472 msgid "Write firewall settings" msgstr "Zápis nastavenia pre firewall" #. Progress stage 2/2 -#: src/modules/Squid.rb:1475 +#: src/modules/Squid.rb:1474 #, fuzzy msgid "Start Service" msgstr "Spustiť služby" -# Progress step 1/2 #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1479 +#: src/modules/Squid.rb:1478 msgid "Writing the settings..." msgstr "Zapisujem nastavenie..." #. Progress step 1/2 -#: src/modules/Squid.rb:1481 +#: src/modules/Squid.rb:1480 msgid "Writing firewall settings..." msgstr "Zapisujem nastavenia firewallu..." #. Progress step 2/2 -#: src/modules/Squid.rb:1483 +#: src/modules/Squid.rb:1482 #, fuzzy msgid "Starting Service..." msgstr "Spúšťam služby..." #. Progress finished -#: src/modules/Squid.rb:1485 +#: src/modules/Squid.rb:1484 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" #. write settings -#: src/modules/Squid.rb:1495 +#: src/modules/Squid.rb:1494 msgid "Cannot write settings." msgstr "Nie je možné zapísať nastavenia." #. firewall -#: src/modules/Squid.rb:1501 +#: src/modules/Squid.rb:1500 #, fuzzy msgid "Cannot write firewall settings." msgstr "Nepodarilo sa zapísať všeobecné nastavenia." #. Header -#: src/modules/Squid.rb:1585 +#: src/modules/Squid.rb:1584 msgid "Squid Cache Proxy" msgstr "" #. Start daemon -#: src/modules/Squid.rb:1590 +#: src/modules/Squid.rb:1589 #, fuzzy msgid "Start daemon: " msgstr "Spustiť démona" -#: src/modules/Squid.rb:1591 +#: src/modules/Squid.rb:1590 #, fuzzy msgid "When booting" msgstr "Pri š&tarte systému" #. Http Ports -#: src/modules/Squid.rb:1595 +#: src/modules/Squid.rb:1594 #, fuzzy msgid "Configured ports:" msgstr "Nastavení hostitelia" -#: src/modules/Squid.rb:1612 +#: src/modules/Squid.rb:1611 #, fuzzy msgid " (transparent)" msgstr "Mail transfer agent" #. Cache directory -#: src/modules/Squid.rb:1626 +#: src/modules/Squid.rb:1625 #, fuzzy msgid "Cache directory: " msgstr "Priečinok &triedy:" @@ -1316,11 +1282,10 @@ msgid "IP Address or Range of IP Addresses" msgstr "&IP adresa alebo názov NFS servera" -# text entry #. `Label("/"), #: src/modules/SquidACL.rb:78 src/modules/SquidACL.rb:92 -#: src/modules/SquidACL.rb:106 #, fuzzy +#: src/modules/SquidACL.rb:106 msgid "Network Mask" msgstr "Sieťová &maska" @@ -1380,18 +1345,18 @@ msgstr "Port cieľa" #: src/modules/SquidACL.rb:148 -msgid "This refers to the destination domain, i.e. the source domain where the origin server is located." +msgid "" +"This refers to the destination domain, i.e. the source domain where the origin" +" server is located." msgstr "" #: src/modules/SquidACL.rb:155 #, fuzzy -#| msgid "Host name and domain name" msgid "Matches the client domain name." msgstr "Meno hostiteľa a domény" #: src/modules/SquidACL.rb:160 #, fuzzy -#| msgid "Provides for content negotiation" msgid "Provides match for destination domain." msgstr "Poskytuje podporu pre vyjednávanie obsahu" @@ -1445,7 +1410,8 @@ msgstr "" #: src/modules/SquidACL.rb:213 -msgid "Matches the URL path minus any protocol, port, and host name information" +msgid "" +"Matches the URL path minus any protocol, port, and host name information" msgstr "" #: src/modules/SquidACL.rb:220 @@ -1466,7 +1432,6 @@ msgid "myport" msgstr "Im&portovať" -# TextEntry label #: src/modules/SquidACL.rb:232 #, fuzzy msgid "Port Number" @@ -1476,7 +1441,6 @@ msgid "Provides match for local TCP port number." msgstr "" -# selection box label #: src/modules/SquidACL.rb:242 #, fuzzy msgid "proto" @@ -1504,7 +1468,9 @@ msgstr "" #: src/modules/SquidACL.rb:278 -msgid "A regular expression that matches the client's browser type based on the user agent header." +msgid "" +"A regular expression that matches the client's browser type based on the user " +"agent header." msgstr "" #: src/modules/SquidACL.rb:288 @@ -1513,7 +1479,9 @@ msgstr "Maximálny počet klientov:" #: src/modules/SquidACL.rb:300 -msgid "Matches when the client's IP address has more than the specified number of HTTP connections established." +msgid "" +"Matches when the client's IP address has more than the specified number of HTT" +"P connections established." msgstr "" #: src/modules/SquidACL.rb:307 @@ -1537,7 +1505,8 @@ #: src/modules/SquidACL.rb:351 msgid "" -"Regular expression matching the mime type of the reply received by squid. Can\n" +"Regular expression matching the mime type of the reply received by squid. " +"Can\n" "be used to detect file download or some types of HTTP tunnelling requests.\n" msgstr "" @@ -1566,7 +1535,6 @@ msgid "Arabic" msgstr "Arabský" -# AM #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:55 msgid "Armenian" msgstr "Arménsky" @@ -1677,7 +1645,6 @@ #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:82 #, fuzzy -#| msgid "Portuguese" msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugalská" @@ -1696,19 +1663,16 @@ #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:86 #, fuzzy -#| msgid "Slovak" msgid "Slovenian" msgstr "Slovenská" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:87 #, fuzzy -#| msgid "Serbian" msgid "Serbian Cyrillic" msgstr "Srbská" #: src/modules/SquidErrorMessages.rb:88 #, fuzzy -#| msgid "Serbian" msgid "Serbian Latin" msgstr "Srbská" @@ -1745,44 +1709,3 @@ msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradičná Čínština" -#, fuzzy -#~ msgid "Russian-koi8-r" -#~ msgstr "Ruská" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ukrainian-koi8-u" -#~ msgstr "Ukrajinská" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ukrainian-utf8" -#~ msgstr "Ukrajinská" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot read firewall settings." -#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať nastavenia firewallu." - -# Write dialog help 1/2 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p><b><big>Saving squid Configuration</big></b><br>\n" -#~ "Please wait...<br></p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b><big>Ukladám konfiguráciu sudo</big></b><br>\n" -#~ "Prosím, čakajte...<br></p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Simplify Chinese" -#~ msgstr "Zjednodušená Čínština" - -# Progress stage -#, fuzzy -#~ msgid "Read the rest settings." -#~ msgstr "Načítať predchádzajúce nastavenie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading the rest settings ..." -#~ msgstr "Načítavam predchádzajúce nastavenia..." - -#, fuzzy -#~ msgid "ACL Group '" -#~ msgstr "ID skupiny" Modified: trunk/yast/sk/po/storage.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/storage.sk.po 2015-08-29 17:16:15 UTC (rev 92387) +++ trunk/yast/sk/po/storage.sk.po 2015-08-30 07:20:51 UTC (rev 92388) @@ -1,26 +1,21 @@ -# translation of storage.sk.po to Slovak -# Slovak message file for YaST2 (partitioning). -# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000-2002. -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003, 2004. -# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. -# Ladislav Michnovič <lmichnovic@suse.cz>, 2007, 2008. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: storage.sk\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-29 16:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-01 19:22+0100\n" -"Last-Translator: Ladislav Michnovič <lmichnovic@suse.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:15+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. popup text #: src/clients/disk.rb:50 @@ -35,7 +30,8 @@ "\n" "To continue despite this warning, click Yes.\n" msgstr "" -"Tento program použite iba ak máte skúsenosti s rozdelením pevných diskov na oddiely.\n" +"Tento program použite iba ak máte skúsenosti s rozdelením pevných diskov na " +"oddiely.\n" "\n" "Nikdy nemeňte ich rozdelenie v prípade, že sa niektorá ich časť používa,\n" "ak úplne neviete, čo presne robíte. Inak nebude nová tabuľka rozdelenia\n" @@ -45,7 +41,7 @@ #. dialog heading #. dialog caption -#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:67 +#: src/clients/disk.rb:67 src/include/partitioning/ep-main.rb:68 msgid "Expert Partitioner" msgstr "Expertný mód rezdelenia disku" @@ -63,29 +59,24 @@ #. Commandline help title #: src/clients/disk_worker.rb:49 #, fuzzy -#| msgid "Source Configuration" msgid "Storage Configuration" msgstr "Nastavenie zdrojov" #. Commandline command help #: src/clients/disk_worker.rb:57 #, fuzzy -#| msgid "Disk partitioner" msgid "List disks and partitions" msgstr "Rozdelenie disku" -# tree node string #. Command line option help text #: src/clients/disk_worker.rb:70 #, fuzzy -#| msgid "Boot disk" msgid "List disks" msgstr "Boot disk" #. Command line option help text #: src/clients/disk_worker.rb:74 #, fuzzy -#| msgid "Edit partition" msgid "List partitions" msgstr "Upraviť oddiel" @@ -97,7 +88,6 @@ #. Radiobutton for partition dialog #: src/clients/inst_disk_proposal.rb:78 #, fuzzy -#| msgid "Expert Partitioner" msgid "&Expert Partitioner..." msgstr "Expertný mód rezdelenia disku" @@ -107,8 +97,7 @@ msgstr "&Vytvoriť rozdelenie disku" #. popup text -#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:123 -#: src/clients/partitions_proposal.rb:105 +#: src/clients/inst_disk_proposal.rb:123 src/clients/partitions_proposal.rb:105 msgid "" "No automatic proposal possible.\n" "Specify mount points manually in the 'Partitioner' dialog." @@ -121,9 +110,8 @@ #. #. this is the normal case #: src/clients/inst_disk_proposal.rb:135 src/clients/inst_target_part.rb:164 -#: src/clients/inst_target_part.rb:178 src/clients/inst_target_part.rb:185 #, fuzzy -#| msgid "Special settings" +#: src/clients/inst_target_part.rb:178 src/clients/inst_target_part.rb:185 msgid "Edit Proposal Settings" msgstr "Špeciálne nastavenie" @@ -266,18 +254,10 @@ "Vyberte novú veľkosť pre váš oddiel Windows.\n" "</p>" -# <b>Ja - installieren</b> -- Button from inst_doit #. help text (common to both modes), continued #. help text (common to both modes), continued #: src/clients/inst_resize_dialog.rb:302 src/clients/inst_resize_ui.rb:517 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "<p>\n" -#| "The actual resizing will be performed only after you confirm all your\n" -#| "settings in the last installation dialog. Until then, your Windows\n" -#| "partition will remain untouched.\n" -#| "</p>" msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -346,12 +326,6 @@ #. help text (graphical mode), continued #: src/clients/inst_resize_dialog.rb:372 src/clients/inst_resize_ui.rb:587 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "<p>\n" -#| "Drag the slider or enter a numeric value in either\n" -#| "input field to adjust the suggested value.\n" -#| "</p>" msgid "" "\n" "<p>\n" @@ -670,7 +644,10 @@ "the disk is too small. \n" "To install Linux, select more partitions to \n" "remove or select a larger disk." -msgstr "Príliš málo oddielov alebo príliš malých oddielov je označených na odstránenie. Pre inštaláciu systému Linux musíte označiť viac oddielov alebo väčšie." +msgstr "" +"Príliš málo oddielov alebo príliš malých oddielov je označených na " +"odstránenie. Pre inštaláciu systému Linux musíte označiť viac oddielov alebo " +"väčšie." #. loop over targetMap and build radio buttons for selection #. dont use foreach here since we need a counter (as a shortcut) @@ -695,8 +672,11 @@ #. normally the target is located on hard disks. Here no hard disks #. can be found. YaST2 cannot install. Update CD might have newer drivers. #: src/clients/inst_target_selection.rb:172 -msgid "No disks found. Try using the update CD, if available, for installation." -msgstr "Nebol nájdený žiaden disk. Skúste použiť pre inštaláciu aktualizačné (update) CD, ak ho máte." +msgid "" +"No disks found. Try using the update CD, if available, for installation." +msgstr "" +"Nebol nájdený žiaden disk. Skúste použiť pre inštaláciu aktualizačné (update) " +"CD, ak ho máte." #. There are several hard disks found. Linux is completely installed on #. one hard disk - this selection is done here @@ -749,9 +729,9 @@ #. Information what to do, background information #. Information what to do, background information #: src/clients/inst_target_selection.rb:215 +#, fuzzy #: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:244 #: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:302 -#, fuzzy msgid "Preparing Hard Disk" msgstr "Pripravujem váš disk" @@ -874,7 +854,6 @@ #. the target disk #: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:118 #, fuzzy -#| msgid "Use &entire hard disk" msgid "Use &Entire Hard Disk" msgstr "Použiť &celý disk" @@ -900,14 +879,12 @@ #. Radio button for using an entire (Windows) partition for Linux #: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:181 #, fuzzy -#| msgid "&Delete Windows completely" msgid "&Delete Windows Completely" msgstr "&Odstrániť Windows úplne" #. Radio button for resizing a (Windows) partition #: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:189 #, fuzzy -#| msgid "&Shrink Windows partition" msgid "&Shrink Windows Partition" msgstr "Z&menšiť oddiel Windows" @@ -1007,8 +984,8 @@ #. Label text #. TRANSLATORS: checkbox text #: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:341 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6230 #, fuzzy +#: src/modules/StorageProposal.rb:6245 msgid "Propose Separate &Home Partition" msgstr "Vytvoriť nový oddiel" @@ -1022,8 +999,6 @@ msgid "Encrypt Volume Group" msgstr " Skupina diskov" -# push button -# push button #: src/include/partitioning/auto_part_ui.rb:373 #, fuzzy msgid "Proposal type" @@ -1126,15 +1101,16 @@ #: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:338 msgid "" "Warning: There is no partition of type bios_grub present.\n" -"To boot from a GPT disk using grub2 such a partition is needed.\n" -"\n" +"Such a partition is recommended (required with Btrfs) when Grub2 is\n" +"installed in the MBR of a GPT disk. It must be unformatted and\n" +"approximately 1MB large.\n" "Really use this setup?\n" msgstr "" #. popup text #. If the user chooses 'no' here, the system will not be able to #. boot from the hard drive! -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:358 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:360 #, fuzzy msgid "" "Warning: There is no partition mounted as /boot.\n" @@ -1154,7 +1130,7 @@ "Chcete zmeniť vaše nastavenie?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:378 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:380 #, fuzzy msgid "" "Warning: According to your setup, you intend to\n" @@ -1174,7 +1150,7 @@ "\n" "Chcete to zmeniť?\n" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:398 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:400 msgid "" "Warning: Some subvolumes of the root filesystem are shadowed by\n" "mount points of other filesystem. This could lead to problems.\n" @@ -1183,7 +1159,7 @@ msgstr "" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:415 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:417 #, fuzzy msgid "" "Warning: With your current setup, your %1\n" @@ -1201,7 +1177,7 @@ "Chcete to zmeniť?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:433 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:435 #, fuzzy msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation\n" @@ -1227,7 +1203,7 @@ "Chcete to zmeniť?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:455 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:457 #, fuzzy msgid "" "Warning: With your current setup, your %2 installation will\n" @@ -1253,20 +1229,21 @@ "Chcete to zmeniť?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:478 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:480 #, fuzzy msgid "Really use this setup?" msgstr "Naozaj použiť túto cestu?" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:486 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:488 #, fuzzy msgid "" "\n" "You have not assigned a swap partition. In most cases, we highly recommend \n" "to create and assign a swap partition.\n" "Swap partitions on your system are listed in the main window with the\n" -"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point \"swap\".\n" +"type \"Linux Swap\". An assigned swap partition has the mount point " +"\"swap\".\n" "You can assign more than one swap partition, if desired.\n" "\n" "Really use the setup without swap partition?\n" @@ -1282,7 +1259,7 @@ "Chcete to zmeniť?\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:502 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:504 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1297,7 +1274,7 @@ "YaST nemôže garantovať úspešnú inštaláciu, hlavne v týchto prípadoch:\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:509 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:511 msgid "" "- if this is an existing ReiserFS partition\n" "- if this partition already contains a Linux distribution that will be\n" @@ -1309,12 +1286,8 @@ "- ak tento oddiel neobsahuje systém súborov\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:516 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:518 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "If in doubt, you might want to go back and mark this partition for\n" -#| "formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n" -#| "like /, /boot, /usr, /opt, or /var.\n" msgid "" "If in doubt, better go back and mark this partition for\n" "formatting, especially if it is assigned to one of the standard mount points\n" @@ -1325,7 +1298,7 @@ "ako sú /, /boot, /usr, /opt, alebo /var.\n" #. continued popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:522 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:524 #, fuzzy msgid "" "If you decide to format the partition, all data on it will be lost.\n" @@ -1337,7 +1310,7 @@ "Chcete zmeniť nastavenie?\n" #. popup text %1 is replaced by a raid name e.g. md0 -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:577 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:579 #, fuzzy msgid "" "The selected device belongs to the RAID (%1).\n" @@ -1347,7 +1320,7 @@ "Prosím, pred jeho úpravou ho odstráňte z RAID." #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:588 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:590 #, fuzzy msgid "" "The selected device belongs to a volume group (%1).\n" @@ -1357,7 +1330,7 @@ "Prosím, pred jeho úpravou ho odstráňte zo skupiny." #. popup text %1 is replaced by a name e.g. system -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:598 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:600 #, fuzzy msgid "" "The selected device is used by volume (%1).\n" @@ -1367,7 +1340,7 @@ "Prosím, pred jeho úpravou ho odstráňte zo skupiny." #. popup text %2 is a device name, %1 is the raid name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:631 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:633 #, fuzzy msgid "" "The device (%2) belongs to the RAID (%1).\n" @@ -1377,13 +1350,13 @@ "Prosím, zmažte ho z RAID pred odstránením." #. popup text, %1 and %2 are device names -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:642 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:644 msgid "" "The device (%2) is used by %1.\n" "Remove %1 before deleting it.\n" msgstr "" -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:654 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:656 #, fuzzy msgid "It cannot be deleted while mounted." msgstr "" @@ -1392,34 +1365,32 @@ "%1" #. popup text, %1 is a device name -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:690 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:692 msgid "" "The device (%1) cannot be removed since it is a logical partition and \n" "another logical partition with a higher number is in use.\n" msgstr "" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:766 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:768 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n" -#| "%1\n" -#| "It is *strongly* recommended to unmount these partitions before you delete the extended partition.\n" -#| "Please choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n" msgid "" -"The selected extended partition contains partitions which are currently mounted:\n" +"The selected extended partition contains partitions which are currently mounte" +"d:\n" "%1\n" -"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the extended partition.\n" +"We *strongly* recommend to unmount these partitions before you delete the exte" +"nded partition.\n" "Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n" msgstr "" "Vybraný rozšírený oddiel obsahuje oddiely, ktoré sú momentálne\n" "pripojené:\n" "%1\n" -"Dôrazne doporučujeme ich odpojenie pred odstránením tohto rozšíreného oddielu.\n" +"Dôrazne doporučujeme ich odpojenie pred odstránením tohto rozšíreného " +"oddielu.\n" "Ak neviete presne, čo robíte, použite Zrušiť.\n" #. popup text, Do not translate LVM. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:784 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:786 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one LVM partition\n" @@ -1433,7 +1404,7 @@ "skupín diskov a až potom odstráňte rozšírený oddiel.\n" #. popup text, Do not translate RAID. -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:795 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:797 msgid "" "\n" "The selected extended partition contains at least one partition\n" @@ -1447,7 +1418,7 @@ "systémov RAID a až potom odstráňte rozšírený oddiel.\n" #. popup text -#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:806 +#: src/include/partitioning/custom_part_check_generated.rb:808 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1463,22 +1434,20 @@ #. heading text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:71 #, fuzzy -#| msgid "Enter your password for the encrypted file system." msgid "Enter your Password for the Encrypted File System." msgstr "Zadajte heslo pre šifrovaný súborový systém." #. label text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:75 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6357 #, fuzzy -#| msgid "Do not forget what you enter here." +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:768 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6372 msgid "Do not forget what you enter here!" msgstr "Nezabudnite, čo ste tu zadali." #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:79 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:771 #, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:771 msgid "Empty password allowed." msgstr "Prázdna voľba nie je povolená!" @@ -1491,9 +1460,6 @@ #. example: "...password for device /dev/hda6 mounted on /var" #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:106 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter your crypt password for\n" -#| "device %1 mounted on %2.\n" msgid "" "Enter your encryption password for\n" "device %1 mounted on %2.\n" @@ -1504,7 +1470,6 @@ #. heading text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:122 #, fuzzy -#| msgid "Enter your password for the encrypted file system." msgid "Enter your Password for the Encrypted File System" msgstr "Zadajte heslo pre šifrovaný súborový systém." @@ -1513,9 +1478,8 @@ #. Label: get password for user root #. Please use newline if label is longer than 40 characters #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:137 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:796 #, fuzzy -#| msgid "&Enter a password for your file system:" +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:796 msgid "&Enter a Password for your File System:" msgstr "&Zadajte heslo pre váš systém súborov:" @@ -1526,9 +1490,8 @@ #. Label: get same password again for verification #. Please use newline if label is longer than 40 characters #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:148 -#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:3998 #, fuzzy -#| msgid "Reenter the password for &verification:" +#: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:780 src/modules/Storage.rb:4001 msgid "Reenter the Password for &Verification:" msgstr "Zadajte heslo pre &overenie:" @@ -1552,7 +1515,7 @@ #. popup text #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:197 -#: src/modules/Storage.rb:3954 +#: src/modules/Storage.rb:3957 msgid "" "You did not enter a password.\n" "Try again.\n" @@ -1563,7 +1526,7 @@ #. popup text #. popup text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:204 -#: src/modules/Storage.rb:3962 +#: src/modules/Storage.rb:3965 msgid "" "The password must have at least %1 characters.\n" "Try again.\n" @@ -1571,10 +1534,8 @@ "Heslo musí mať minimálne %1 znakov.\n" "Prosím, skúste to znovu.\n" -# tree node string - CPU information #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:238 #, fuzzy -#| msgid "Floating point unit" msgid "No floating point number." msgstr "Matematický koprocesor" @@ -1593,12 +1554,6 @@ #. help text, richtext format #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:467 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Mount in /etc/fstab by:</b>\n" -#| "Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n" -#| "by the device name. This identification can be changed so the file system to mount\n" -#| "is found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems can be \n" -#| "mounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not possible.\n" msgid "" "<p><b>Mount in /etc/fstab by:</b>\n" "Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n" @@ -1619,7 +1574,8 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b>Volume Label:</b>\n" -"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes sense only \n" +"The name entered in this field is used as the volume label. This usually makes" +" sense only \n" "when you activate the option for mounting by volume label.\n" "A volume label cannot contain the / character or spaces.\n" msgstr "" @@ -1663,7 +1619,6 @@ #. heading text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:673 #, fuzzy -#| msgid "Fs&tab Options" msgid "Fstab Options:" msgstr "&Možnosti fstab" @@ -1692,7 +1647,6 @@ #. label text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1050 #, fuzzy -#| msgid "File System" msgid "File &System" msgstr "Systém súborov" @@ -1741,17 +1695,6 @@ #. popup text %1 is a partition name, %2 a dirctory #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1272 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "The selected partition (%1) is currently mounted on %2.\n" -#| "If you change parameters (such as the mount point or the file system type),\n" -#| "your Linux installation might be damaged.\n" -#| "\n" -#| "Unmount the partition if possible. If you are unsure,\n" -#| "it is recommended to abort. Do not proceed unless you know\n" -#| "exactly what you are doing.\n" -#| "\n" -#| "Continue?\n" msgid "" "\n" "The selected partition (%1) is currently mounted on %2.\n" @@ -1811,8 +1754,6 @@ msgid "You risk losing data if you shrink this logical volume." msgstr "Ak sa pokúsite zmenšiť %1, riskujete stratu dát." -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1330 msgid "Continue?" msgstr "Pokračovať?" @@ -1873,15 +1814,11 @@ #. popup text, %1 is replaced by device name #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1441 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The selected device contains partitions that are currently mounted:\n" -#| "%1\n" -#| "It is *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the partition table.\n" -#| "Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n" msgid "" "The selected device contains partitions that are currently mounted:\n" "%1\n" -"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the partition table.\n" +"We *strongly* recommended to unmount these partitions before deleting the part" +"ition table.\n" "Choose Cancel unless you know exactly what you are doing.\n" msgstr "" "Vybrané zariadenie obsahuje oddiely, ktoré sú momentálne pripojené:\n" @@ -1953,21 +1890,18 @@ #. label text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1566 #, fuzzy -#| msgid "Existing Sudo Rule " msgid "Existing Subvolumes:" msgstr "Existujúce sudo pravidlo " #. label text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1572 #, fuzzy -#| msgid "New Sudo Rule" msgid "New Subvolume" msgstr "Nové sudo pravidlo" #. button text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1578 #, fuzzy -#| msgid "Add new user" msgid "Add new" msgstr "Pridať nového používateľa" @@ -1981,22 +1915,20 @@ #. TRANSLATOR: checkbox text #. TRANSLATORS: checkbox text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1596 -#: src/modules/StorageProposal.rb:6211 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6226 msgid "Enable Snapshots" msgstr "" #. heading text #. button text #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1607 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:420 #, fuzzy -#| msgid "Signature Handling" +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:420 msgid "Subvolume Handling" msgstr "Overovanie podpisu" #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1670 #, fuzzy -#| msgid "Empty option strings are not allowed." msgid "Empty subvolume name not allowed." msgstr "Prázdne reťazce vo voľbách nie sú povolené." @@ -2008,7 +1940,6 @@ #: src/include/partitioning/custom_part_dialogs.rb:1684 #, fuzzy -#| msgid "Zone name %1 already exists." msgid "Subvolume name %1 already exists." msgstr "Zóna s názvom '%1' už existuje." @@ -2062,7 +1993,8 @@ #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:708 msgid "" "<p>\n" -"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or /var/tmp.\n" +"This mount point corresponds to a temporary filesystem like /tmp or " +"/var/tmp.\n" "If you leave the encryption password empty, the system will create\n" "a random password at system startup for you. This means, you will lose all\n" "data on these filesystems at system shutdown.\n" @@ -2075,7 +2007,8 @@ #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:723 msgid "" "<p>\n" -"If you forget your password, you will lose access to the data on your file system.\n" +"If you forget your password, you will lose access to the data on your file sys" +"tem.\n" "Choose your password carefully. A combination of letters and numbers\n" "is recommended. To ensure the password was entered correctly,\n" "enter it twice.\n" @@ -2093,7 +2026,8 @@ #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:737 msgid "" "<p>\n" -"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have at\n" +"You must distinguish between uppercase and lowercase. A password should have a" +"t\n" "least %1 characters and, as a rule, not contain any special characters\n" "(e.g., letters with accents or umlauts).\n" "</p>\n" @@ -2136,10 +2070,6 @@ #. help text for cryptofs #: src/include/partitioning/custom_part_helptexts.rb:150 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "You will need to enter your crypt fs password.\n" -#| "</p>" msgid "" "<p>\n" "You will need to enter your encryption password.\n" @@ -2154,7 +2084,8 @@ #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore is\n" +"If the encrypted file system does not contain any system file and therefore is" +"\n" "not needed for the update, you may select <b>Skip</b>. In this case, the\n" "file system is not accessed during update.\n" "</p>\n" @@ -2260,7 +2191,6 @@ "\n" "Naozaj to chcete urobiť?\n" -# error popup #. Check all mount points and return true if the mount point is ok. #. @param [Hash{String => map}] targetMap the TargetMap #. @param mount mount point @@ -2292,21 +2222,20 @@ "FAT filesystem used for system mount point (/, /usr, /opt, /var, /home).\n" "This is not possible." msgstr "" -"Systém súborov FAT používaný pre systémový bod pripojenia (/, /usr, /opt, /var, /home).\n" +"Systém súborov FAT používaný pre systémový bod pripojenia (/, /usr, /opt, " +"/var, /home).\n" "To nie je možné." #. error popup text #: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:259 #, fuzzy -msgid "Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point." +msgid "" +"Invalid character in mount point. Do not use \"`'!\"%#\" in a mount point." msgstr "Neplatné znaky v bode pripojenia. Nepoužívajte znaky \"`'!\"%#\"." #. error popup text #: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:268 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "You cannot use any of the following mount points:\n" -#| "/proc, /dev, /lib, /bin, /etc, /sbin, /mnt, /var/adm/mnt, /lost+found\n" msgid "" "You cannot use any of the following mount points:\n" "/bin, /dev, /etc, /lib, /lib64, /lost+found, /mnt, /proc, /sbin, /sys,\n" @@ -2372,9 +2301,8 @@ #. button text #. button text #: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:964 -#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:989 #, fuzzy -#| msgid "Mount" +#: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:989 msgid "Unmount" msgstr "Bod pripojenia" @@ -2386,9 +2314,6 @@ #: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1026 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "It is not possible to resize partition %1 \n" -#| "because the file system could not be mounted\n" msgid "It is not possible to shrink the file system while it is mounted." msgstr "" "Nie je možné zmeniť veľkosť oddielu %1 \n" @@ -2396,9 +2321,6 @@ #: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1039 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "It is not possible to resize partition %1 \n" -#| "because the file system could not be mounted\n" msgid "It is not possible to extend the file system while it is mounted." msgstr "" "Nie je možné zmeniť veľkosť oddielu %1 \n" @@ -2406,9 +2328,6 @@ #: src/include/partitioning/custom_part_lib.rb:1050 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "It is not possible to resize partition %1 \n" -#| "because the file system could not be mounted\n" msgid "It is not possible to resize the file system while it is mounted." msgstr "" "Nie je možné zmeniť veľkosť oddielu %1 \n" @@ -2429,7 +2348,6 @@ #. menu entry text #: src/include/partitioning/ep-all.rb:94 #, fuzzy -#| msgid "Enter Provider Password" msgid "Provide Crypt &Passwords..." msgstr "Zadajte heslo pre poskytovateľa" @@ -2562,12 +2480,11 @@ #. error popup #. error popup #: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:165 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:151 #, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:151 msgid "Select at least one device." msgstr "Vyberte aspoň jednu položku." -# help text 1/7 #. helptext #: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:175 #, fuzzy @@ -2579,12 +2496,11 @@ msgid "Unused Devices:" msgstr "Nakonfigurované zariadenia:" -# option description #. label for selection box #: src/include/partitioning/ep-btrfs-dialogs.rb:220 +#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:267 #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:531 -#, fuzzy msgid "Selected Devices:" msgstr "Vybrané služby" @@ -2594,14 +2510,13 @@ msgid "Resize Btrfs Volume %1" msgstr "Zmena veľkosti logického disku" -# popup message #. error popup #. error popup #. error popup #: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:35 +#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:76 #: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:130 -#, fuzzy msgid "No Btrfs device selected." msgstr "Nebol zadaný názvový server." @@ -2619,8 +2534,8 @@ #. error popup #. error popup #: src/include/partitioning/ep-btrfs-lib.rb:168 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:134 #, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:134 msgid "Failed to remove some physical devices." msgstr "Zastavenie služby ptal zlyhalo." @@ -2694,12 +2609,10 @@ #. Package: yast2-storage #. Summary: Expert Partitioner #. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:40 -#: src/include/partitioning/ep-dm.rb:36 src/include/partitioning/ep-hd.rb:61 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:64 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:38 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:40 src/include/partitioning/ep-dm.rb:36 #, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:61 src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:64 src/include/partitioning/ep-raid.rb:38 msgid "Edit" msgstr "&Upraviť" @@ -2730,9 +2643,8 @@ #. Package: yast2-storage #. Summary: Expert Partitioner #. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:45 -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:43 src/include/partitioning/ep-hd.rb:64 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 +#: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:45 src/include/partitioning/ep-hd.rb:43 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:64 src/include/partitioning/ep-loop.rb:37 #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:44 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:66 #: src/include/partitioning/ep-raid.rb:40 #: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:36 @@ -2755,8 +2667,7 @@ #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:140 #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:205 #: src/include/partitioning/ep-dm.rb:153 src/include/partitioning/ep-hd.rb:86 -#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:54 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:86 +#: src/include/partitioning/ep-loop.rb:54 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:86 #: src/include/partitioning/ep-raid.rb:59 msgid "Edit..." msgstr "Upraviť..." @@ -2772,12 +2683,11 @@ #. push button text #. push button text #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:145 +#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-hd.rb:92 src/include/partitioning/ep-loop.rb:56 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:90 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:63 +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:90 src/include/partitioning/ep-raid.rb:63 #: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:112 #: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:170 -#, fuzzy msgid "Delete..." msgstr "Odstrániť" @@ -2795,7 +2705,8 @@ msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected Btrfs volume.</p>\n" -msgstr "<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:289 @@ -2803,16 +2714,12 @@ msgid "" "<p>This view shows all devices used by the\n" "selected Btrfs volume.</p>\n" -msgstr "<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" -# label for testpage, %1 will be user-friendly description -# of the URI of the printer -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. #. heading #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:330 #, fuzzy -#| msgid "Device: %1" msgid "Btrfs Device: %1" msgstr "Zariadenie: %1" @@ -2830,15 +2737,14 @@ msgid "&Overview" msgstr "&Prehľad" -# combo box label #. push button text #. push button text #. tab heading #. push button text #: src/include/partitioning/ep-btrfs.rb:339 +#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-dm.rb:274 src/include/partitioning/ep-hd.rb:651 #: src/include/partitioning/ep-raid.rb:317 -#, fuzzy msgid "&Used Devices" msgstr "&Diskové zariadenie" @@ -2854,15 +2760,12 @@ #. radio button text #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:55 #, fuzzy -#| msgid "O&perating Mode" msgid "Operating System" msgstr "&Režim činnosti" -# frame #. radio button text #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:60 #, fuzzy -#| msgid "Delta RPM Application Progress" msgid "Data and ISV Applications" msgstr "Priebeh inštalácie delta balíkov" @@ -2879,7 +2782,6 @@ #. heading for a frame in a dialog #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:78 #, fuzzy -#| msgid "Role: %s" msgid "Role" msgstr "Úloha: %s" @@ -2889,7 +2791,8 @@ msgid "" "<p>First, choose whether the partition should be\n" "formatted and the desired file system type.</p>" -msgstr "<p>Najskôr si vyberte typ oddielu a či má sa má naformátovať alebo nie.</p>" +msgstr "" +"<p>Najskôr si vyberte typ oddielu a či má sa má naformátovať alebo nie.</p>" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:114 @@ -3010,7 +2913,6 @@ #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:766 #, fuzzy -#| msgid "All changes will be lost!" msgid "All data stored on the volume will be lost!" msgstr "Všetky zmeny sa stratia!" @@ -3037,7 +2939,6 @@ #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:915 #, fuzzy -#| msgid "It is not possible to create a partition on %1." msgid "" "It is not possible to check whether a NTFS\n" "can be resized while it is mounted." @@ -3071,7 +2972,6 @@ msgid "Current size: %1" msgstr "Aktuálne časové pásmo: %1" -# label (current value of sound module parameter) #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1026 #, fuzzy msgid "Currently used: %1" @@ -3094,17 +2994,15 @@ msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -# IntField - max. log size #. radio button text, %1 is replaced by size #. radio button text, %1 is replaced by size #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1049 +#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:242 #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:535 -#, fuzzy msgid "Maximum Size (%1)" msgstr "Maximálna &veľkosť (MB)" -# IntField - max. log size #. radio button text, %1 is replaced by size #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1059 #, fuzzy @@ -3114,9 +3012,9 @@ #. radio button text #. radio button text #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1068 +#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:251 #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:568 -#, fuzzy msgid "Custom Size" msgstr "Vlastná veľko&sť" @@ -3132,9 +3030,9 @@ #. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes #. error popup, %1 and %2 are replaced by sizes #: src/include/partitioning/ep-dialogs.rb:1153 +#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:359 #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:692 -#, fuzzy msgid "The size entered is invalid. Enter a size between %1 and %2." msgstr "" "Zadaná veľkosť je neplatná.\n" @@ -3170,7 +3068,6 @@ msgid "Edit DM %1" msgstr "Upraviť \"%1\"" -# popup message #. error popup #: src/include/partitioning/ep-dm-lib.rb:35 #, fuzzy @@ -3184,7 +3081,6 @@ "edited. To edit %1, make sure it is not used." msgstr "" -# tree node string #. heading #: src/include/partitioning/ep-dm.rb:85 #, fuzzy @@ -3213,10 +3109,6 @@ "selected Device Mapper device.</p>" msgstr "" -# label for testpage, %1 will be user-friendly description -# of the URI of the printer -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. #. heading #: src/include/partitioning/ep-dm.rb:265 #, fuzzy @@ -3224,7 +3116,7 @@ msgstr "Zariadenie: %1" #. encoding: utf-8 -#. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. +#. Copyright (c) [2012-2015] Novell, Inc. #. #. All Rights Reserved. #. @@ -3242,17 +3134,17 @@ #. #. To contact Novell about this file by physical or electronic mail, you may #. find current contact information at www.novell.com. -#. File: ep-main.ycp +#. File: ep-graph.rb #. Package: yast2-storage #. Summary: Expert Partitioner #. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:38 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:39 #, fuzzy msgid "Add RAID" msgstr "Pridať RAI&D" #. dialog title -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:43 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:44 #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:475 msgid "Add Volume Group" msgstr "Pridať skupinu diskov" @@ -3260,21 +3152,20 @@ #. dialog heading, graph is the mathematic term for #. a set of notes connected with edges #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:69 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:457 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:70 #, fuzzy -#| msgid "Device Path" +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:453 msgid "Device Graph" msgstr "Cesta k zariadeniu" #. button text -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:79 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:74 #, fuzzy msgid "Save Device Graph..." msgstr "E&xport..." #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:89 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:84 #, fuzzy msgid "<p>This view shows a graph of devices.</p>" msgstr "" @@ -3283,30 +3174,29 @@ #. error popup #. error popup -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:145 -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:225 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:140 #, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:214 msgid "Saving graph file failed." msgstr "Načítanie súboru s kľúčom sa nepodarilo." #. dialog heading, graph is the mathematic term for #. a set of notes connected with edges #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:164 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:467 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:159 #, fuzzy -#| msgid " Mount " +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:459 msgid "Mount Graph" msgstr "Bod pripojenia" #. button text -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:174 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:163 #, fuzzy msgid "Save Mount Graph..." msgstr "E&xport..." #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:184 +#: src/include/partitioning/ep-graph.rb:173 #, fuzzy msgid "<p>This view shows a graph of mount points.</p>" msgstr "" @@ -3396,14 +3286,12 @@ #. error popup text, %1 is replace with name of partition #: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:627 #, fuzzy -#| msgid "No space is left in the extended partition." msgid "No space to moved partition %1." msgstr "Na rozšírenom oddieli už nie je voľné miesto." #. popup text, %1 is replace with name of partition #: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:637 #, fuzzy -#| msgid "Adding partition %1 to swap" msgid "Move partition %1 forward?" msgstr "Pridanie %1 ako odkladacieho oddielu" @@ -3418,7 +3306,6 @@ msgid "Move partition %1?" msgstr "oddiel" -# radio button, type of zone #. radio button text #: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:667 msgid "Forward" @@ -3427,7 +3314,6 @@ #. radio button text #: src/include/partitioning/ep-hd-dialogs.rb:669 #, fuzzy -#| msgid "Background" msgid "Backward" msgstr "Pozadie" @@ -3450,14 +3336,14 @@ #. error popup #. error popup #: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:42 -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:245 #, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:245 msgid "No hard disk selected." msgstr "Nenájdené žiadne pevné disky." #. error popup #. TRANSLATORS: error popup -#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5165 +#: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:51 src/modules/Storage.rb:5211 msgid "The disk is in use and cannot be modified." msgstr "" @@ -3490,7 +3376,6 @@ #. popup text #: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:159 #, fuzzy -#| msgid "Really delete all partitions on %1?" msgid "Really delete Partitioned RAID %1?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky oddiely na %1?" @@ -3510,10 +3395,10 @@ #. error popup #. error popup #: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:321 +#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:370 #: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:426 #: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:483 -#, fuzzy msgid "No partition selected." msgstr "Nevybraná možnosť pre štart." @@ -3533,7 +3418,6 @@ #. error popup, %1 is replace by partition device name, e.g. /dev/sdb1 #: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:387 #, fuzzy -#| msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n" msgid "" "The partition %1 is already created on disk\n" "and cannot be moved." @@ -3577,7 +3461,6 @@ #: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:580 #, fuzzy -#| msgid "Really delete the selected option?" msgid "Really delete these partitions?" msgstr "Naozaj odstrániť vybranú možnosť?" @@ -3596,19 +3479,16 @@ #: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:638 #, fuzzy -#| msgid "Repair Partition Table of %1" msgid "Clone partition layout of %1" msgstr "Obnova tabuľky oddielov %1" #: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:642 #, fuzzy -#| msgid "A&vailable are:" msgid "Available target disks:" msgstr "&Dostupné sú:" #: src/include/partitioning/ep-hd-lib.rb:670 #, fuzzy -#| msgid "Select some packages to install." msgid "Select a target disk for creating a clone" msgstr "Vyberte niektoré balíky na inštaláciu." @@ -3662,21 +3542,18 @@ #: src/include/partitioning/ep-hd.rb:62 #, fuzzy -#| msgid "Move &Up" msgid "Move" msgstr "&Hore" #: src/include/partitioning/ep-hd.rb:63 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:43 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:65 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:39 #, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:65 src/include/partitioning/ep-raid.rb:39 msgid "Resize" msgstr "Zmeniť &veľkosť" #. push button text #: src/include/partitioning/ep-hd.rb:88 #, fuzzy -#| msgid "more..." msgid "Move..." msgstr "ďalšie..." @@ -3684,8 +3561,8 @@ #. push button text #. push button text #: src/include/partitioning/ep-hd.rb:90 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:88 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:61 #, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:61 msgid "Resize..." msgstr "Zmena veľkosti..." @@ -3706,8 +3583,8 @@ #. heading #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-hd.rb:210 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:382 #, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:380 msgid "Hard Disks" msgstr "Pevný disk" @@ -3760,7 +3637,6 @@ #. menu entry text #: src/include/partitioning/ep-hd.rb:467 #, fuzzy -#| msgid "&All in This List" msgid "Clone this Disk" msgstr "&Všetky v zozname" @@ -3771,11 +3647,10 @@ #. push button text #. push button text -#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:496 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:213 +#: src/include/partitioning/ep-hd.rb:496 src/include/partitioning/ep-lvm.rb:213 +#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:337 #: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:110 -#, fuzzy msgid "Add..." msgstr "Prid&ať..." @@ -3829,15 +3704,13 @@ #. help text, richtext format #: src/include/partitioning/ep-import.rb:296 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<P><B><BIG>Attention:</BIG></B><BR>YaST2 has scanned your hard disks and found an old Linux system\n" -#| "with mount points. On the right, see a list with the mount points found. </P>\n" msgid "" "<p>YaST has scanned your hard disks and found one or several existing \n" "Linux systems with mount points. The old mount points are shown in \n" "the table.</p>\n" msgstr "" -"<P><B><BIG>Pozor:</BIG></B><BR>YaST prehľadal váš disk a našiel starý systém Linux s definovanými\n" +"<P><B><BIG>Pozor:</BIG></B><BR>YaST prehľadal váš disk a našiel starý systém " +"Linux s definovanými\n" "bodmi pripojenia. Vpravo je ich zoznam.</P>\n" #. help text, richtext format @@ -3864,21 +3737,18 @@ #. dialog heading #: src/include/partitioning/ep-import.rb:353 #, fuzzy -#| msgid "&Import Mount Points from Existing /etc/fstab" msgid "Import Mount Points from Existing System:" msgstr "&Importovať body pripojenia z existujúceho súboru /etc/fstab" #. checkbox label #: src/include/partitioning/ep-import.rb:368 #, fuzzy -#| msgid "Abort System Repair" msgid "Format System Volumes" msgstr "O oprave systému" #. pushbutton label #: src/include/partitioning/ep-import.rb:374 #, fuzzy -#| msgid "&Import" msgid "Import" msgstr "&Importovať" @@ -3889,7 +3759,6 @@ #: src/include/partitioning/ep-import.rb:499 #, fuzzy -#| msgid "Wrong password." msgid "Wrong Password Provided." msgstr "Nesprávne heslo." @@ -3984,17 +3853,21 @@ #: src/include/partitioning/ep-lib.rb:490 #, fuzzy msgid "<p>No changes to storage settings.</p>" -msgstr "<p>V tomto dialógu môžete zmeniť rôzne nastavenia pre pridávanie používateľov.</p>" +msgstr "" +"<p>V tomto dialógu môžete zmeniť rôzne nastavenia pre pridávanie " +"používateľov.</p>" #: src/include/partitioning/ep-lib.rb:493 #, fuzzy msgid "<p>Storage settings:</p>" -msgstr "<p>V tomto dialógu môžete zmeniť rôzne nastavenia pre pridávanie používateľov.</p>" +msgstr "" +"<p>V tomto dialógu môžete zmeniť rôzne nastavenia pre pridávanie " +"používateľov.</p>" #. heading #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-log.rb:43 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:503 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:493 msgid "Log" msgstr "Záznam" @@ -4020,7 +3893,8 @@ #, fuzzy msgid "" "\n" -"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file\n" +"<p><b>Path Name of Loop File:</b><br>This must be an absolute path to the file" +"\n" "containing the data for the encrypted loop device to set up.</p>\n" msgstr "" "\n" @@ -4152,8 +4026,8 @@ #. Authors: Arvin Schnell <aschnell@suse.de> #. error popup #: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:66 -#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:107 #, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-loop-lib.rb:107 msgid "No crypt file selected." msgstr "Nebola zvolená žiadna schéma." @@ -4167,8 +4041,8 @@ #. heading #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-loop.rb:103 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:406 #, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:404 msgid "Crypt Files" msgstr "Ši&frovať súbor..." @@ -4205,8 +4079,6 @@ msgid "Enter a name for the volume group." msgstr "Zadajte meno pre nový profil." -# login -> Benutzername -# error message #. error popup text #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:46 #, fuzzy @@ -4279,8 +4151,6 @@ msgid "Enter a name for the logical volume." msgstr "Zadajte meno pre nový profil." -# login -> Benutzername -# error message #. error popup text #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:172 #, fuzzy @@ -4321,7 +4191,6 @@ #. label for input field #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:283 #, fuzzy -#| msgid "V&olume Group Name" msgid "Volume Group Name" msgstr "Meno s&kupiny diskov" @@ -4332,19 +4201,18 @@ #. label for selection box #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:308 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:413 #, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:413 msgid "Available Physical Volumes:" msgstr "Fyzické disky" #. label for selection box #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:310 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:414 #, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:414 msgid "Selected Physical Volumes:" msgstr "Fyzické disky" -# help text 1/7 #. helptext #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:378 #, fuzzy @@ -4355,7 +4223,8 @@ #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:491 msgid "" "<p>Enter the size as well as the number and size\n" -"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be higher\n" +"of stripes for the new logical volume. The number of stripes cannot be " +"higher\n" "than the number of physical volumes of the volume group.</p>" msgstr "" @@ -4373,8 +4242,8 @@ #. heading for frame #. Column header #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:598 -#: src/modules/StorageFields.rb:186 #, fuzzy +#: src/modules/StorageFields.rb:186 msgid "Stripes" msgstr "Stri&pes" @@ -4405,7 +4274,8 @@ #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:778 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Normal Volume</b>.\n" -"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before the feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n" +"This is the default and means plain LVM Volumes like all volumes were before t" +"he feature of <b>Thin Provisioning</b> existed.\n" "If in doubt this is most probably the right choice</p>" msgstr "" @@ -4413,14 +4283,16 @@ #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:787 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Pool</b>.\n" -"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from such a pool.</p>" +"This means <b>Thin Volumes</b> allocate their needed space on demand from such" +" a pool.</p>" msgstr "" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:794 msgid "" "<p>You can declare the logical volume as a <b>Thin Volume</b>.\n" -"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>.</p>" +"This means the volume allocates needed space on demand from a <b>Thin Pool</b>" +".</p>" msgstr "" #. heading for frame @@ -4429,8 +4301,8 @@ msgstr "Meno" #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:828 -#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:195 #, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:195 msgid "Logical Volume" msgstr "Logické disky" @@ -4450,21 +4322,18 @@ #. radio button label #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:851 #, fuzzy -#| msgid "Pool" msgid "Thin Pool" msgstr "Biliard" #. radio button label #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:857 #, fuzzy -#| msgid "&Volume" msgid "Thin Volume" msgstr "&Hlasitosť" #. combo box label #: src/include/partitioning/ep-lvm-dialogs.rb:865 #, fuzzy -#| msgid "Used by" msgid "Used Pool" msgstr "Využité" @@ -4485,16 +4354,16 @@ msgid "" "There are not enough suitable unused devices to create a volume group.\n" "\n" -"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused\n" +"To use LVM, at least one unused partition of type 0x8e (or 0x83) or one unused" +"\n" "RAID device is required. Change your partition table accordingly." msgstr "" -# popup error message #. error popup #. error popup #: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:107 -#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:165 #, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:165 msgid "No volume group selected." msgstr "Nebola zvolená zóna." @@ -4514,10 +4383,10 @@ #. error popup #. error popup #: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:214 +#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:315 #: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:367 #: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:402 -#, fuzzy msgid "No logical volume selected." msgstr "Nebola zvolená žiadna schéma." @@ -4530,10 +4399,6 @@ #. error popup, %1 is replace by partition device name e.g. /dev/system/root #: src/include/partitioning/ep-lvm-lib.rb:326 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "The file %1 was not found.\n" -#| "It cannot be recovered.\n" msgid "" "The volume %1 is a thin pool.\n" "It cannot be edited." @@ -4588,8 +4453,8 @@ #. heading #. tree node label #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:204 -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:398 #, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:396 msgid "Volume Management" msgstr "Správa profilov" @@ -4616,7 +4481,8 @@ msgid "" "<p>This view shows all logical volumes of the\n" "selected volume group.</p>" -msgstr "<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:419 @@ -4624,7 +4490,8 @@ msgid "" "<p>This view shows all physical volumes used by\n" "the selected volume group.</p>" -msgstr "<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" #. heading #: src/include/partitioning/ep-lvm.rb:460 @@ -4659,57 +4526,57 @@ #. tree node label #. heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:390 -#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:388 #, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-raid.rb:123 msgid "RAID" msgstr "R&AID:" #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:414 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:412 #, fuzzy msgid "Device Mapper" msgstr "Typ zariadenia" #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:422 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:420 msgid "NFS" msgstr "NFS" #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:429 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:427 msgid "Btrfs" msgstr "" #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:436 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:434 msgid "tmpfs" msgstr "" #. tree node label #. heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:443 -#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:441 #, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-unused.rb:87 msgid "Unused Devices" msgstr "Nakonfigurované zariadenia:" #. tree node label #. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:480 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:470 #: src/include/partitioning/ep-summary.rb:41 msgid "Installation Summary" msgstr "Súhrn inštalácie" #. tree node label #. dialog heading -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:491 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:481 #: src/include/partitioning/ep-settings.rb:130 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #. popup text, %1 will be replaces with button text -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:576 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:566 #, fuzzy msgid "" "You have changed the partitioning or storage settings. These changes\n" @@ -4722,19 +4589,19 @@ "Chcete pokračovať?\n" #. helptext -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:590 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:580 #, fuzzy msgid "<p>Here you can see the partitioning summary.</p>" msgstr "<p>Zadajte umiestnenie nového oddielu na disku.</p>" #. Fullscreen summary of changes -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:602 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:592 #, fuzzy msgid ": Summary" msgstr "Súhrn" #. tree node label -#: src/include/partitioning/ep-main.rb:677 +#: src/include/partitioning/ep-main.rb:667 #, fuzzy msgid "System View" msgstr "Typ systému a pracovného prostredia" @@ -4742,7 +4609,9 @@ #. fallback dialog content #: src/include/partitioning/ep-nfs.rb:55 #, fuzzy -msgid "NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installation." +msgid "" +"NFS configuration is not available. Check yast2-nfs-client package installatio" +"n." msgstr "Nastavenie bude prístupná v neskoršej fáze inštalácie." #. heading @@ -4768,7 +4637,6 @@ msgid "For %1, select at least %2 device." msgstr "Vyberte aspoň jednu položku." -# help text 1/7 #. helptext #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:82 #, fuzzy @@ -4780,7 +4648,8 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b>RAID 0:</b> This level increases your disk performance.\n" -"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, data recovery will not be possible.</p>\n" +"There is <b>NO</b> redundancy in this mode. If one of the drives crashes, data" +" recovery will not be possible.</p>\n" msgstr "" "<p><b>RAID 0:</b> Táto úroveň zvyšuje výkon disku.\n" "Neobsahuje <b>ŽIADNU</b> redundanciu dát. Ak sa niektorý z diskov\n" @@ -4790,21 +4659,26 @@ #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:95 msgid "" "<p><b>RAID 1:</b> <br>This mode has the best redundancy. It can be\n" -"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on all\n" -"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The partitions\n" +"used with two or more disks. This mode maintains an exact copy of all data on " +"all\n" +"disks. As long as at least one disk is still working, no data is lost. The par" +"titions\n" "used for this type of RAID should have approximately the same size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>RAID 1:</b><br>Táto úroveň má najlepšiu redundanciu. Dá sa použiť\n" "s dvoma alebo viacerými diskmi. Udržiava presnú kópiu všetkých dát\n" "na všetkých diskoch. Ak funguje aspoň jeden disk, dáta sa nestratia.\n" -"Oddiely použité pre tento typ RAID by mali mať približne rovnakú veľkosť.</p>\n" +"Oddiely použité pre tento typ RAID by mali mať približne rovnakú veľkosť.</p>" +"\n" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:106 msgid "" "<p><b>RAID 5:</b> <br>This mode combines management of a larger number\n" -"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three disks or more.\n" -"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail simultaneously, all data is lost</p>\n" +"of disks and still maintains some redundancy. This mode can be used on three d" +"isks or more.\n" +"If one disk fails, all data is still intact. If two disks fail simultaneously," +" all data is lost</p>\n" msgstr "" "<p><b>RAID 5:</b><br>Táto úroveň kombinuje správu väčšieho počtu diskov\n" "a stále udržiava redundanciu. Dá sa použiť pre tri a viac diskov.\n" @@ -4824,8 +4698,10 @@ #, fuzzy msgid "" "<p>Add partitions to your RAID. According to\n" -"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), the size\n" -"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>\n" +"the RAID type, the usable disk size is the sum of these partitions (RAID0), th" +"e size\n" +"of the smallest partition (RAID 1), or (N-1)*smallest partition (RAID 5).</p>" +"\n" msgstr "" "<p><b>Pridanie oddielov do RAID.</b>Podľa typu RAID\n" "je použiteľná veľkosť súčet týchto diskov (RAID 0),\n" @@ -4844,8 +4720,8 @@ #. heading #. Column header #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:191 -#: src/modules/StorageFields.rb:192 #, fuzzy +#: src/modules/StorageFields.rb:192 msgid "RAID Type" msgstr "&Typ RAID" @@ -4897,12 +4773,15 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b>Chunk Size:</b><br>It is the smallest \"atomic\" mass\n" -"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5 is 128 kB. For RAID 0,\n" -"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the array very much.</p>\n" +"of data that can be written to the devices. A reasonable chunk size for RAID 5" +" is 128 kB. For RAID 0,\n" +"32 kB is a good starting point. For RAID 1, the chunk size does not affect the" +" array very much.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Chunk veľkosť:</b><br>Je to najmenší nedeliteľný kus dát,\n" "ktorý je možné zapísať na zariadenie. Rozumná veľkosť pre RAID 5 je 128KB.\n" -"Pre RAID 0 to je 32KB. Pre RAID 1 nemá táto veľkosť veľký vplyv na výkon.</p>\n" +"Pre RAID 0 to je 32KB. Pre RAID 1 nemá táto veľkosť veľký vplyv na výkon.</p>" +"\n" #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:346 #, fuzzy @@ -4914,7 +4793,8 @@ #, fuzzy msgid "" "The parity algorithm to use with RAID5/6.\n" -"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks with rotating platters.\n" +"Left-symmetric is the one that offers maximum performance on typical disks wit" +"h rotating platters.\n" msgstr "" "<p><b>Algoritmus parity:</b><br>Tento algoritmus používa RAID 5.\n" "Vľavo symetrický poskytuje maximálny výkon na normálnych diskoch\n" @@ -4929,8 +4809,8 @@ #. Column header #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:406 -#: src/modules/StorageFields.rb:195 #, fuzzy +#: src/modules/StorageFields.rb:195 msgid "Chunk Size" msgstr "&Chunk veľkosť v KB" @@ -4946,7 +4826,6 @@ msgid "RAID Options" msgstr "ASK voľby" -# help text 1/7 #. helptext #: src/include/partitioning/ep-raid-dialogs.rb:481 #, fuzzy @@ -5011,9 +4890,9 @@ #. error popup #. error popup #: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:153 +#, fuzzy #: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:196 #: src/include/partitioning/ep-raid-lib.rb:255 -#, fuzzy msgid "No RAID selected." msgstr "Nebola zvolená žiadna schéma." @@ -5086,8 +4965,8 @@ #. combo box entry #. Column header #: src/include/partitioning/ep-settings.rb:38 -#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:65 src/modules/StorageFields.rb:162 #, fuzzy +#: src/include/partitioning/ep-settings.rb:65 src/modules/StorageFields.rb:162 msgid "UUID" msgstr "ID" @@ -5104,7 +4983,6 @@ msgid "Used by" msgstr "Využité" -# tree node string #. list entry #. Column header #: src/include/partitioning/ep-settings.rb:44 src/modules/StorageFields.rb:174 @@ -5160,7 +5038,6 @@ #. combo box entry #: src/include/partitioning/ep-settings.rb:74 #, fuzzy -#| msgid "Optional" msgid "Optimal" msgstr "Voliteľné" @@ -5214,18 +5091,17 @@ msgid "" "<p><b>Default Mount by</b> gives the mount by\n" "method for newly created file systems. <i>Device Name</i> uses the kernel\n" -"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>\n" +"device name, which is not persistent. <i>Device ID</i> and <i>Device Path</i>" +"\n" "use names generated by udev from hardware information. These should be\n" -"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> and\n" +"persistent but unfortunately this is not always true. Finally <i>UUID</i> " +"and\n" "<i>Volume Label</i> use the file systems UUID and label.</p>\n" msgstr "" #. helptext #: src/include/partitioning/ep-settings.rb:209 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Set Default Root Filesystem</b>\n" -#| "Set global root filesystem for Linux</p>" msgid "" "<p><b>Default File System</b> gives the file\n" "system type for newly created file systems.</p>\n" @@ -5237,7 +5113,8 @@ #: src/include/partitioning/ep-settings.rb:217 msgid "" "<p><b>Alignment of Newly Created Partitions</b>\n" -"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditional alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n" +"determines how created partitions are aligned. <b>cylinder</b> is the traditio" +"nal alignment at cylinder boundaries of the disk. <b>optimal</b> aligns the \n" "partitions for best performance according to hints provided by the Linux \n" "kernel or tries to be compatible with Windows Vista and Win 7.</p>\n" msgstr "" @@ -5264,15 +5141,12 @@ "<p>Prehľadový dialóg zobrazuje\n" "momentálne nainštalované skenery.</p>" -# Frame label - DNS adding zone #. dialog title #: src/include/partitioning/ep-tmpfs-dialogs.rb:49 #, fuzzy -#| msgid "Add to Zone" msgid "Add tmpfs Mount" msgstr "Pri&dať do zóny" -# popup message #. error popup #: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:35 #, fuzzy @@ -5282,7 +5156,6 @@ #. YesNo popup. %1 is path to a file #: src/include/partitioning/ep-tmpfs-lib.rb:48 #, fuzzy -#| msgid "Really delete section %1?" msgid "" "\n" "Really delete tmpfs mounted to %1" @@ -5308,12 +5181,12 @@ msgid "" "<p>This view shows detailed information about the\n" "selected tmpfs volume.</p>\n" -msgstr "<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" #. heading #: src/include/partitioning/ep-tmpfs.rb:234 #, fuzzy -#| msgid "Really delete section %1?" msgid "tmpfs mounted at %1" msgstr "Naozaj odstrániť sekciu %1?" @@ -5407,8 +5280,6 @@ msgid "Resulting size: %1" msgstr "Výsledok: %1" -# table header -# tree node string - means "class of hardware" #. encoding: utf-8 #. Copyright (c) 2012 Novell, Inc. #. @@ -5457,11 +5328,8 @@ msgid "Bottom" msgstr "" -# table header -# tree node string - means "class of hardware" #: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:107 #, fuzzy -#| msgid "Class" msgid "Classify" msgstr "Trieda" @@ -5484,14 +5352,12 @@ #. error popup text #: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:183 #, fuzzy -#| msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 is not a regular file!" msgstr "Súbor %1 neexistuje." #. error popup text #: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:188 #, fuzzy -#| msgid "File %1 does not exist." msgid "File %1 is too big!" msgstr "Súbor %1 neexistuje." @@ -5504,11 +5370,9 @@ "per line. Example:" msgstr "" -# detection and selection of network card to configure 1/2 #. popup text #: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:237 #, fuzzy -#| msgid "YaST detected the following network devices." msgid "Detected following pattern lines:" msgstr "YaST našiel tieto sieťové zariadenia." @@ -5520,7 +5384,8 @@ #: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:316 msgid "" "<p>This dialog is for defining classes for the raid devices\n" -"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cases\n" +"contained in the raid. Available classes are A, B, C, D and E but for many cas" +"es\n" "fewer classes are needed (e.g. only A and B). </p>" msgstr "" @@ -5528,9 +5393,12 @@ #: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:325 msgid "" "<p>You can put a device into a class by right-clicking on the\n" -"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the \n" -"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class in\n" -"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put currently \n" +"device and choosing the appropriate class from context menu. By pressing the " +"\n" +"Ctrl or Shift key you can select multiple devices and put them into a class i" +"n\n" +"one step. One can also use the buttons labeled \"%1\" to \"%2\" to put " +"currently \n" "selected devices into this class.</p>" msgstr "" @@ -5568,12 +5436,17 @@ #: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:379 msgid "" "By pressing button \"<b>%1</b>\" you can select a file that contains\n" -"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All devices that match \n" -"the regular expression will be put into the class on this line. The regular expression is \n" +"lines with a regular expression and a class name (e.g. \"sda.* A\"). All " +"device" +"s that match \n" +"the regular expression will be put into the class on this line. The regular ex" +"pression is \n" "matched against the kernel name (e.g. /dev/sda1), \n" -"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1) and the\n" +"the udev path name (e.g. /dev/disk/by-path/pci-0000:00:1f.2-scsi-0:0:0:0-part1" +") and the\n" "the udev id (e.g. /dev/disk/by-id/ata-ST3500418AS_9VMN8X8L-part1). \n" -"The first match finally determines the class if a devices name matches more then one\n" +"The first match finally determines the class if a devices name matches more th" +"en one\n" "regular expression.</p>" msgstr "" @@ -5586,31 +5459,25 @@ #. headline text #: src/modules/DualMultiSelectionBox.rb:550 #, fuzzy -#| msgid "Pattern" msgid "Pattern File" msgstr "Vzor" #. label text #: src/modules/FileSystems.rb:278 #, fuzzy -#| msgid "&Size" msgid "Tmpfs &Size" msgstr "&Veľkosť" -# login -> Benutzername #. popup text #: src/modules/FileSystems.rb:287 #, fuzzy -#| msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again." msgid "" "Invalid Size specified. Use number followed by K, M, G or %.\n" "Value must be above 100k or between 1% and 200%. Try again." msgstr "Hodnota musí byť medzi 0 a 32767. Prosím, skúste to znovu." -# login -> Benutzername #: src/modules/FileSystems.rb:290 #, fuzzy -#| msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again." msgid "Value must be between 1% and 200%. Try again." msgstr "Hodnota musí byť medzi 0 a 32767. Prosím, skúste to znovu." @@ -5618,7 +5485,8 @@ #: src/modules/FileSystems.rb:297 msgid "" "<p><b>Tmpfs Size:</b>\n" -"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or Gigabyte or\n" +"Size may be either entered as a number followed by K,M,G for Kilo-, Mega- or G" +"igabyte or\n" "as a number followed by a percent sign meaning percentage of memory.</p>" msgstr "" @@ -5627,7 +5495,6 @@ msgid "Swap &Priority" msgstr "&Priorita odkladacieho priestoru" -# login -> Benutzername #. popup text #: src/modules/FileSystems.rb:319 msgid "Value must be between 0 and 32767. Try again." @@ -5640,53 +5507,48 @@ "Enter the swap priority. Higher numbers mean higher priority.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Priorita odkladacieho priestoru:</b>\n" -"Zadajte prioritu odkladacieho priestoru. Vyššie číslo znamená vyššiu prioritu.</p>\n" +"Zadajte prioritu odkladacieho priestoru. Vyššie číslo znamená vyššiu " +"prioritu.</p>\n" #. button text #: src/modules/FileSystems.rb:481 #, fuzzy -#| msgid "Mount &read-only" msgid "Mount &Read-Only" msgstr "Pripojiť iba pre čí&tanie" #. help text, richtext format #: src/modules/FileSystems.rb:485 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Mount Read-Only:</b>\n" -#| "No writing to the file system is possible. Default is false.</p>\n" msgid "" "<p><b>Mount Read-Only:</b>\n" -"Writing to the file system is not possible. Default is false. During installation\n" +"Writing to the file system is not possible. Default is false. During installat" +"ion\n" "the file system is always mounted read-write.</p>" msgstr "" "<p><b>Pripojiť iba pre čítanie:</b>\n" -"Na daný súborový systém nebude možné zapisovať. Štandardne je voľba vypnutá.</p>\n" +"Na daný súborový systém nebude možné zapisovať. Štandardne je voľba vypnutá.<" +"/p>\n" #. button text #: src/modules/FileSystems.rb:497 #, fuzzy -#| msgid "No &access time" msgid "No &Access Time" msgstr "Bez času p&rístupu" #. help text, richtext format #: src/modules/FileSystems.rb:501 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>No access time:</b>\n" -#| "Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>" msgid "" "<p><b>No Access Time:</b>\n" "Access times are not updated when a file is read. Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Bez času prístupu:</b>\n" -"Časy prístupu sa nezaktualizujú pri čítaní súboru. Štandardne nie je povolené.</p>" +"Časy prístupu sa nezaktualizujú pri čítaní súboru. Štandardne nie je " +"povolené.</p>" #. button text #: src/modules/FileSystems.rb:511 #, fuzzy -#| msgid "Mountable by &user" msgid "Mountable by User" msgstr "Môže pripojiť &používateľ" @@ -5697,7 +5559,8 @@ "The file system may be mounted by an ordinary user. Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Môže pripojiť používateľ</b>\n" -"Systém súborov môže pripojiť normálny používateľ. Štandardne nie je povolené.</p>\n" +"Systém súborov môže pripojiť normálny používateľ. Štandardne nie je " +"povolené.</p>\n" #. button text #: src/modules/FileSystems.rb:528 @@ -5707,28 +5570,23 @@ #. help text, richtext format #: src/modules/FileSystems.rb:534 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n" -#| "The file system is not automatically mounted when the system starts.\n" -#| "An entry in /etc/fstab is created and the file system is mounted\n" -#| "with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></tt>\n" -#| "(<mount point> is the directory to which the file system is mounted)\n" -#| "is given. Default is false.</p>\n" msgid "" "<p><b>Do Not Mount at System Start-up:</b>\n" "The file system is not automatically mounted when the system starts.\n" "An entry in /etc/fstab is created and the file system is mounted\n" -"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></tt>\n" -"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is mounted). Default is false.</p>\n" +"with the appropriate options when the command <tt>mount <mount point></t" +"t>\n" +"is entered (<mount point> is the directory to which the file system is m" +"ounted). Default is false.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Nepripojiť pri štarte systému:</b>\n" "Systém súborov sa pri štarte systému automaticky nepripojí.\n" "V súbore /etc/fstab je vytvorená položka a súborový systém sa pripojí\n" -"s voľbami nastavenými v /etc/fstab až po zadaní príkazu <tt>mount <bod-pripojenia></tt>\n" +"s voľbami nastavenými v /etc/fstab až po zadaní príkazu <tt>mount " +"<bod-pripojenia></tt>\n" "(<bod-pripojenia> je priečinok, kam sa systém súborov pripojí).\n" "Štandardne je táto voľba vypnutá.</p>\n" -# yes-no popup #. button text #: src/modules/FileSystems.rb:551 msgid "Enable &Quota Support" @@ -5753,22 +5611,16 @@ #. help text, richtext format #: src/modules/FileSystems.rb:585 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n" -#| "Specifies the journaling mode for file data.\n" -#| "<tt>journal</tt> -- All data is committed into the journal prior to being\n" -#| "written into the main file system. Highest performance impact.<br>\n" -#| "<tt>ordered</tt> -- All data is forced directly out to the main file system\n" -#| "prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impact.<br>\n" -#| "<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</p>\n" msgid "" "<p><b>Data Journaling Mode:</b>\n" "Specifies the journaling mode for file data.\n" "<tt>journal</tt> -- All data is committed to the journal prior to being\n" "written into the main file system. Highest performance impact.<br>\n" "<tt>ordered</tt> -- All data is forced directly out to the main file system\n" -"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impact.<br>\n" -"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</p>\n" +"prior to its metadata being committed to the journal. Medium performance impac" +"t.<br>\n" +"<tt>writeback</tt> -- Data ordering is not preserved. No performance impact.</" +"p>\n" msgstr "" "<p><b>Režim žurnálu dát:</b>\n" "Určuje režim žurnálu pre dátové súbory.\n" @@ -5809,24 +5661,27 @@ #. label text #: src/modules/FileSystems.rb:642 #, fuzzy -#| msgid "Arbitrary option &value" msgid "Arbitrary Option &Value" msgstr "Doplňujúca &vlastná voľba" #: src/modules/FileSystems.rb:647 #, fuzzy -msgid "Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try again." +msgid "" +"Invalid characters in arbitrary option value. Do not use spaces or tabs. Try a" +"gain." msgstr "Neplatné znaky v bode pripojenia. Nepoužívajte znaky \"`'!\"%#\"." #. help text, richtext format #: src/modules/FileSystems.rb:651 msgid "" "<p><b>Arbitrary Option Value:</b>\n" -"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc/fstab.\n" +"In this field, type any legal mount option allowed in the fourth field of /etc" +"/fstab.\n" "Multiple options are separated by commas.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Doplňujúca vlastná voľba</b>\n" -"Sem zadajte ľubovoľnú platnú voľbu príkazu mount pre štvrtú položku v súbore /etc/fstab.\n" +"Sem zadajte ľubovoľnú platnú voľbu príkazu mount pre štvrtú položku v súbore " +"/etc/fstab.\n" "Viaceré voľby oddeľte čiarkami.</p>\n" #. label text @@ -5852,10 +5707,12 @@ #: src/modules/FileSystems.rb:706 msgid "" "<p><b>Codepage for Short FAT Names:</b>\n" -"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file systems.</p>\n" +"This codepage is used for converting to shortname characters on FAT file syste" +"ms.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Kódová stránka pre krátke mená FAT:</b>\n" -"Táto kódová stránka sa používa pre prevod krátkych mien na systéme súborov FAT.</p>\n" +"Táto kódová stránka sa používa pre prevod krátkych mien na systéme súborov " +"FAT.</p>\n" #. label text #: src/modules/FileSystems.rb:720 @@ -5866,7 +5723,8 @@ #: src/modules/FileSystems.rb:726 msgid "" "<p><b>Number of FATs:</b>\n" -"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default is 2.</p>" +"Specify the number of file allocation tables in the file system. The default i" +"s 2.</p>" msgstr "" "<p><b>Počet FAT:</b>\n" "Zadajte počet tabuliek FAT v systéme súborov. Štandardne je to 2.</p>" @@ -5874,7 +5732,6 @@ #. label text #: src/modules/FileSystems.rb:735 #, fuzzy -#| msgid "FAT &size" msgid "FAT &Size" msgstr "&Veľkosť FAT" @@ -5883,31 +5740,32 @@ #, fuzzy msgid "" "<p><b>FAT Size:</b>\n" -"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the file system size.</p>\n" +"Specifies the type of file allocation tables used (12, 16, or 32-bit). If auto" +" is specified, YaST will automatically select the value most suitable for the " +"file system size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Veľkosť FAT:</b>\n" -"Určuje typ tabuliek FAT (12, 16 alebo 32 bitov). Ak použijete automatické určenie, YaST sa pokúsi automaticky vybrať najvhodnejšiu hodnotu podľa veľkosti systému súborov.</p>\n" +"Určuje typ tabuliek FAT (12, 16 alebo 32 bitov). Ak použijete automatické " +"určenie, YaST sa pokúsi automaticky vybrať najvhodnejšiu hodnotu podľa " +"veľkosti systému súborov.</p>\n" #. label text #: src/modules/FileSystems.rb:755 #, fuzzy -#| msgid "Root &dir entries" msgid "Root &Dir Entries" msgstr "Položky koreňového &adresára" #. popup text #: src/modules/FileSystems.rb:763 #, fuzzy -#| msgid "The minimum size for \"Root dir entries\" is 112. Please try again." msgid "The minimum size for \"Root Dir Entries\" is 112. Try again." -msgstr "Minimálna veľkosť pre \"Položky koreňového adresára\" je 112. Prosím, skúste to znovu." +msgstr "" +"Minimálna veľkosť pre \"Položky koreňového adresára\" je 112. Prosím, skúste " +"to znovu." #. help text, richtext format #: src/modules/FileSystems.rb:767 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Root dir entries:</b>\n" -#| "Select the number of entries available in the root directory.</p>" msgid "" "<p><b>Root Dir Entries:</b>\n" "Select the number of entries available in the root directory.</p>\n" @@ -5918,63 +5776,60 @@ #. label text #: src/modules/FileSystems.rb:780 #, fuzzy -#| msgid "Hash &function" msgid "Hash &Function" msgstr "Hash &funkcia" #. help text, richtext format #: src/modules/FileSystems.rb:787 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Hash function:</b>\n" -#| "This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>" msgid "" "<p><b>Hash Function:</b>\n" -"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in directories.</p>\n" +"This specifies the name of the hash function to use to sort the file names in " +"directories.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Hash funkcia:</b>\n" -"Určuje meno hashovacej funkcie, ktorá sa používa pre triedenie mien súborov v adresároch.</p>" +"Určuje meno hashovacej funkcie, ktorá sa používa pre triedenie mien súborov v " +"adresároch.</p>" #. label text #: src/modules/FileSystems.rb:796 #, fuzzy -#| msgid "FS &revision" msgid "FS &Revision" msgstr "&Revízia systému súborov" #. help text, richtext format #: src/modules/FileSystems.rb:803 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>FS revision:</b>\n" -#| "This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n" msgid "" "<p><b>FS Revision:</b>\n" -"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backwards compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but can only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n" +"This option defines the reiserfs format revision to use. '3.5' is for backward" +"s compatibility with kernels of the 2.2.x series. '3.6' is more recent, but ca" +"n only be used with kernel versions greater than or equal to 2.4.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Revízia systému súborov:</b>\n" -"Táto voľba definuje použitý formát reiserfs. '3.5' je pre spätnú kompatibilitu s jadrami verzie 2.2.x. '3.6' je novšia, ale je ju možné používať iba s jadrami od verzie 2.4.</p>\n" +"Táto voľba definuje použitý formát reiserfs. '3.5' je pre spätnú " +"kompatibilitu s jadrami verzie 2.2.x. '3.6' je novšia, ale je ju možné " +"používať iba s jadrami od verzie 2.4.</p>\n" #. label text #. label text #: src/modules/FileSystems.rb:816 src/modules/FileSystems.rb:980 #, fuzzy -#| msgid "Block &size in bytes" msgid "Block &Size in Bytes" msgstr "&Veľkosť bloku v bajtoch" #. help text, richtext format #: src/modules/FileSystems.rb:823 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Block size:</b>\n" -#| "Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n" msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" -"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 2048 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4096 is used.</p>\n" +"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 512, 1024, 20" +"48 and 4096 bytes per block. If auto is selected, the standard block size of 4" +"096 is used.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Veľkosť bloku:</b>\n" -"Zadajte veľkosť bloku v bajtoch. Platné hodnoty sú 512, 1024, 2048 a 4096 bajtov. Ak použijete automatické nastavenie, použije sa 4096.</p>\n" +"Zadajte veľkosť bloku v bajtoch. Platné hodnoty sú 512, 1024, 2048 a 4096 " +"bajtov. Ak použijete automatické nastavenie, použije sa 4096.</p>\n" #. label text #. label text @@ -5995,41 +5850,35 @@ #. label text #: src/modules/FileSystems.rb:847 #, fuzzy -#| msgid "&Percentage of inode space" msgid "&Percentage of Inode Space" msgstr "&Percentuálna časť pre inode" #. help text, richtext format #: src/modules/FileSystems.rb:875 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Percentage of inode space:</b>\n" -#| "The option \"Percentage of inode space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n" msgid "" "<p><b>Percentage of Inode Space:</b>\n" -"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of space in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n" +"The option \"Percentage of Inode Space\" specifies the maximum percentage of " +"spa" +"ce in the file system that can be allocated to inodes.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Percentuálna časť pre inode:</b>\n" -"Určuje maximálnu percentuálnu časť systému súborov, ktorá môže byť alokovaná pre inode.</p>\n" +"Určuje maximálnu percentuálnu časť systému súborov, ktorá môže byť alokovaná " +"pre inode.</p>\n" #. label text #: src/modules/FileSystems.rb:884 #, fuzzy -#| msgid "Inode &aligned" msgid "Inode &Aligned" msgstr "Inode &zarovnané" #. help text, richtext format #: src/modules/FileSystems.rb:890 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Inode Aligned:</b>\n" -#| "The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n" -#| "is not aligned. The default is that inodes are aligned. Aligned inode access\n" -#| "is normally more efficient than unaligned access.</p>\n" msgid "" "<p><b>Inode Aligned:</b>\n" -"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is or\n" +"The option \"Inode Aligned\" is used to specify whether inode allocation is " +"or\n" "is not aligned. By default inodes are aligned, which\n" "is usually more efficient than unaligned access.</p>\n" msgstr "" @@ -6041,16 +5890,12 @@ #. label text #: src/modules/FileSystems.rb:920 #, fuzzy -#| msgid "&Log size in megabytes" msgid "&Log Size in Megabytes" msgstr "Veľkosť &záznamu v megabajtoch" #. popup text #: src/modules/FileSystems.rb:929 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The \"Log size\" value is incorrect.\n" -#| "Please enter a value greater than zero." msgid "" "The \"Log Size\" value is incorrect.\n" "Enter a value greater than zero.\n" @@ -6062,12 +5907,10 @@ #. help text, richtext format #: src/modules/FileSystems.rb:934 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Log size</b>\n" -#| "Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate size.</p>" msgid "" "<p><b>Log Size</b>\n" -"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate size.</p>\n" +"Set the log size (in megabytes). If auto, the default is 40% of the aggregate " +"size.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Veľkosť záznamu</b>\n" "Nastavuje veľkosť záznamu log (v megabajtoch). Ak nastavené na automatické,\n" @@ -6081,16 +5924,12 @@ #. label text #: src/modules/FileSystems.rb:956 #, fuzzy -#| msgid "Stride &length in blocks" msgid "Stride &Length in Blocks" msgstr "&Dĺžka stride v blokoch" #. popup text #: src/modules/FileSystems.rb:964 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The \"Stride length in blocks\" value is not possible.\n" -#| "Please select a value greater than 1." msgid "" "The \"Stride Length in Blocks\" value is invalid.\n" "Select a value greater than 1.\n" @@ -6114,32 +5953,27 @@ #. help text, richtext format #: src/modules/FileSystems.rb:987 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Block size:</b>\n" -#| "Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n" msgid "" "<p><b>Block Size:</b>\n" -"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, and 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by the file system size and the expected use of the file system.</p>\n" +"Specify the size of blocks in bytes. Valid block size values are 1024, 2048, a" +"nd 4096 bytes per block. If auto is selected, the block size is determined by " +"the file system size and the expected use of the file system.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Veľkosť bloku:</b>\n" -"Zadajte veľkosť bloku v bajtoch. Platné hodnoty sú 1024, 2048 a 4096 bajtov. Ak použijete automatické nastavenie, veľkosť bloku sa určí podľa veľkosti systému súborov a očakávaného\n" +"Zadajte veľkosť bloku v bajtoch. Platné hodnoty sú 1024, 2048 a 4096 bajtov. " +"Ak použijete automatické nastavenie, veľkosť bloku sa určí podľa veľkosti " +"systému súborov a očakávaného\n" "využitia tohto systému.</p>\n" #. label text #: src/modules/FileSystems.rb:996 #, fuzzy -#| msgid "Bytes per &inode" msgid "Bytes per &Inode" msgstr "Bajtov na &inode" #. help text, richtext format #: src/modules/FileSystems.rb:1002 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Bytes per inode:</b>\n" -#| "Specify the bytes to inode ratio. YaST2 creates an inode for every <bytes-per-inode> bytes of space on the disk. The larger the bytes-per-inode ratio, the fewer inodes will be created.\n" -#| "Generally, this value should not be smaller than the block size of the file system, since too many inodes will be created in this case. It is not possible to expand the\n" -#| "number of inodes on a file system after its creation, so be sure to enter a reasonable value for this parameter.</p>\n" msgid "" "<p><b>Bytes per Inode:</b> \n" "Specify the bytes to inode ratio. YaST creates an inode for every\n" @@ -6151,24 +5985,23 @@ "value for this parameter.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Bajtov na inode</b>\n" -"Zadajte pomer bajtov pre inode. YaST vytvorí inode pre každých <bajtov-na-inode> miesta na disku. Väčší pomer znamená menej vytvorených inode uzlov.\n" -"Všeobecne sa dá povedať, že táto hodnota by nemala byť menšia než veľkosť bloku, pretože by sa vytvorilo príliš veľa inode. Po vytvorení\n" +"Zadajte pomer bajtov pre inode. YaST vytvorí inode pre každých " +"<bajtov-na-inode> miesta na disku. Väčší pomer znamená menej " +"vytvorených inode uzlov.\n" +"Všeobecne sa dá povedať, že táto hodnota by nemala byť menšia než veľkosť " +"bloku, pretože by sa vytvorilo príliš veľa inode. Po vytvorení\n" "systému súborov nie je možné zvýšiť počet uzlov inode, takže zadajte\n" "rozumnú hodnotu.</p>\n" #. label text #: src/modules/FileSystems.rb:1018 #, fuzzy -#| msgid "Percentage of blocks &reserved for root" msgid "Percentage of Blocks &Reserved for root" msgstr "Percentuálna časť blokov &rezervovaných pre roota" #. popup text #: src/modules/FileSystems.rb:1028 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The \"Percentage of blocks reserved for root\" value is incorrect.\n" -#| "Please use a value between 0 and 99." msgid "" "The \"Percentage of Blocks Reserved for root\" value is incorrect.\n" "Allowed are float numbers no larger than 99 (e.g. 0.5).\n" @@ -6180,9 +6013,15 @@ #. help text, richtext format #: src/modules/FileSystems.rb:1033 #, fuzzy -#| msgid "<p><b>Percentage of blocks reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. This value defaults to 5%.</p>" -msgid "<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of blocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 Gig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved default is 0.1.</p>" -msgstr "<p><b>Percentuálna časť blokov rezervovaných pre roota:</b> Zadajte časť blokov, ktoré sa majú rezervovať pre administrátora. Táto hodnota je štandardne 5%.</p>" +msgid "" +"<p><b>Percentage of Blocks Reserved for root:</b> Specify the percentage of bl" +"ocks reserved for the super user. The default is computed so that normally 1 G" +"ig is reserved. Upper limit for reserved default is 5.0, lowest reserved defau" +"lt is 0.1.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Percentuálna časť blokov rezervovaných pre roota:</b> Zadajte časť " +"blokov, ktoré sa majú rezervovať pre administrátora. Táto hodnota je " +"štandardne 5%.</p>" #. checkbox text #: src/modules/FileSystems.rb:1042 @@ -6219,7 +6058,8 @@ #: src/modules/FileSystems.rb:1103 msgid "" "<p><b>No Journal:</b>\n" -"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really\n" +"Suppressed use of journaling on filesystem. Only activate this when you really" +"\n" "know what you are doing.</p>\n" msgstr "" @@ -6277,13 +6117,6 @@ #. popup text #: src/modules/Partitions.rb:977 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "You may initialize the disk partition table to a sane state in the Expert\n" -#| "Partitioner by selecting \"Expert\"->\"Delete Partition Table \n" -#| "and Disk Label\", but this will destroy all data on all partitions of this \n" -#| "disk.\n" msgid "" "\n" "\n" @@ -6293,7 +6126,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" -"Stlačením \"Expert\" môžete v expertom nástroji pre rozdelenie diskuprenastaviť tabuľku oddielov na rozumné hodnoty. Vyberte\n" +"Stlačením \"Expert\" môžete v expertom nástroji pre rozdelenie " +"diskuprenastaviť tabuľku oddielov na rozumné hodnoty. Vyberte\n" "\"Odstrániť tabuľku oddielov a meno disku\", ale tým zničíte\n" "dáta na všetkých oddieloch tohto disku.\n" @@ -6316,7 +6150,7 @@ #. @param integer testsize #. @param [Symbol] used_fs #. @param [Boolean] verbose -#: src/modules/Storage.rb:976 +#: src/modules/Storage.rb:991 msgid "Resize Not Possible:" msgstr "Zmena veľkosti nie je možná:" @@ -6329,7 +6163,7 @@ #. mark swap-partitions with pseudo Mountpoint swap in targetMap #. @param [Hash{String => map}] target Disk map #. @return [Hash{String => map}] modified target -#: src/modules/Storage.rb:2706 src/modules/Storage.rb:3911 +#: src/modules/Storage.rb:2691 src/modules/Storage.rb:3914 msgid "" "Could not set encryption.\n" "System error code is %1.\n" @@ -6338,7 +6172,7 @@ msgstr "" #. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3942 +#: src/modules/Storage.rb:3945 #, fuzzy msgid "" "The first and the second version\n" @@ -6350,7 +6184,7 @@ "Prosím, skúste to znovu." #. popup text -#: src/modules/Storage.rb:3973 +#: src/modules/Storage.rb:3976 #, fuzzy msgid "" "The password may only contain the following characters:\n" @@ -6361,32 +6195,29 @@ " 0..9, a..z, A..Z a znaky \"#* ,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\".\n" "Prosím, skúste to znovu." -# Translators: popup dialog heading #. Label: get password for encrypted volume #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/Storage.rb:4027 +#: src/modules/Storage.rb:4030 #, fuzzy -#| msgid "Enter Encryption Key" msgid "&Enter Encryption Password:" msgstr "Zadajte šifrovací kľúč" #. Clear password fields on every round. -#: src/modules/Storage.rb:4086 +#: src/modules/Storage.rb:4089 #, fuzzy -#| msgid "Enter Provider Password" msgid "Provide Password" msgstr "Zadajte heslo pre poskytovateľa" -#: src/modules/Storage.rb:4105 +#: src/modules/Storage.rb:4108 msgid "The following encrypted volumes are already available." msgstr "" -#: src/modules/Storage.rb:4120 +#: src/modules/Storage.rb:4123 #, fuzzy msgid "Encrypted Volume Activation" msgstr " Skupina diskov" -#: src/modules/Storage.rb:4124 +#: src/modules/Storage.rb:4127 msgid "" "The following volumes contain an encryption signature but the \n" "passwords are not yet known.\n" @@ -6394,116 +6225,108 @@ "during an update or if they contain an encrypted LVM physical volume." msgstr "" -#: src/modules/Storage.rb:4136 +#: src/modules/Storage.rb:4139 #, fuzzy -#| msgid "Do you want to immediately remove these sources?" msgid "Do you want to provide encryption passwords?" msgstr "Želáte si odstrániť tieto zdroje okamžite?" #. text in help field -#: src/modules/Storage.rb:4193 +#: src/modules/Storage.rb:4196 msgid "" "Enter encryption password for any of the\n" "devices in the locked devices list.\n" "Password will be tried for all devices." msgstr "" -# Translators: popup dialog heading #. header text -#: src/modules/Storage.rb:4199 +#: src/modules/Storage.rb:4202 #, fuzzy -#| msgid "Enter Encryption Key" msgid "Enter Encryption Password" msgstr "Zadajte šifrovací kľúč" -#: src/modules/Storage.rb:4202 +#: src/modules/Storage.rb:4205 msgid "There are no encrypted volume to unlock." msgstr "" #. label text, multiple device names follow -#: src/modules/Storage.rb:4215 +#: src/modules/Storage.rb:4218 #, fuzzy -#| msgid "YaST2 detected the following device" msgid "Provide password for any of the following devices:" msgstr "YaST našiel toto zariadenie" #. label text, one device name follows -#: src/modules/Storage.rb:4218 +#: src/modules/Storage.rb:4221 #, fuzzy -#| msgid "YaST2 detected the following device" msgid "Provide password for the following device:" msgstr "YaST našiel toto zariadenie" -#: src/modules/Storage.rb:4231 +#: src/modules/Storage.rb:4234 msgid "Trying to unlock encrypted volumes..." msgstr "" -#: src/modules/Storage.rb:4255 +#: src/modules/Storage.rb:4258 msgid "Password did not unlock any volume." msgstr "" -# tree node string -#: src/modules/Storage.rb:4341 +#: src/modules/Storage.rb:4344 #, fuzzy -#| msgid "DASD Disks" msgid "IDE Disk" msgstr "DASD Disky" -#: src/modules/Storage.rb:4347 +#: src/modules/Storage.rb:4350 #, fuzzy -#| msgid "&SCSI devices" msgid "SCSI Disk" msgstr "Zariadenia &SCSI" -# tree node string -#: src/modules/Storage.rb:4353 +#: src/modules/Storage.rb:4356 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: src/modules/Storage.rb:4381 +#: src/modules/Storage.rb:4384 #, fuzzy msgid "DM RAID" msgstr "R&AID:" -#: src/modules/Storage.rb:4394 +#: src/modules/Storage.rb:4397 #, fuzzy msgid "MD RAID" msgstr "R&AID:" #. TRANSLATORS: error popup -#: src/modules/Storage.rb:5177 -msgid "Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." +#: src/modules/Storage.rb:5223 +msgid "" +"Partitions cannot be created since other partitions on the disk are used." msgstr "" -#: src/modules/Storage.rb:5203 +#: src/modules/Storage.rb:5249 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains activated swap\n" "that is needed to run the installation.\n" msgstr "" -#: src/modules/Storage.rb:5217 +#: src/modules/Storage.rb:5263 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be modified because it contains the installation\n" "data needed to perform the installation.\n" msgstr "" -#: src/modules/Storage.rb:5246 +#: src/modules/Storage.rb:5292 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains activated swap\n" "that is needed to run the installation.\n" msgstr "" -#: src/modules/Storage.rb:5255 +#: src/modules/Storage.rb:5301 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because it contains the installation\n" "data needed to perform the installation.\n" msgstr "" -#: src/modules/Storage.rb:5284 +#: src/modules/Storage.rb:5330 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6511,7 +6334,7 @@ "the installation.\n" msgstr "" -#: src/modules/Storage.rb:5295 +#: src/modules/Storage.rb:5341 msgid "" "\n" "Device %1 cannot be removed because this would indirectly change\n" @@ -6519,7 +6342,7 @@ msgstr "" #. the check for verbose is needed for calls from StorageProposal (see bnc#871779) -#: src/modules/Storage.rb:5317 +#: src/modules/Storage.rb:5363 msgid "" "\n" "Partition %1 cannot be removed since other partitions on the\n" @@ -6527,20 +6350,19 @@ msgstr "" #. FIXME: please, add description of the list that is returned by this function. -#: src/modules/Storage.rb:5406 +#: src/modules/Storage.rb:5452 #, fuzzy -#| msgid "Copying root filesystem..." msgid "Nothing assigned as root filesystem!" msgstr "Kopírujem koreňový súborový systém..." -#: src/modules/Storage.rb:5407 +#: src/modules/Storage.rb:5453 msgid "Installation will most certainly fail fatally!" msgstr "" #. Set rather than Add, there might be some packs left over #. from previous 'MakeProposal' we don't need now #. This also covers the case when AddPackagesList returns [] or nil -#: src/modules/Storage.rb:6009 +#: src/modules/Storage.rb:6003 #, fuzzy msgid "Adding the following resolvables failed: %1" msgstr "Budú zmenené nasledujúce položky: " @@ -6548,21 +6370,16 @@ #. hack: assume every text change means another action #: src/modules/StorageClients.rb:139 #, fuzzy -#| msgid "An error occurred during initrd creation." msgid "Failure occurred during the following action:" msgstr "Nastala chyba počas vytvárania initrd." -# the installation proposal item -# %1 is system name #: src/modules/StorageClients.rb:151 #, fuzzy -#| msgid "System Type: %1" msgid "System error code was: %1" msgstr "Typ systému: %1" #: src/modules/StorageClients.rb:159 #, fuzzy -#| msgid "Continue resizing the %1?" msgid "Continue despite the error?" msgstr "Pokračovať v zmene veľkosti %1?" @@ -6594,7 +6411,6 @@ msgid "Enc" msgstr "Koniec" -# tree node string #. Column header, abbreviation for "Filesystem Type" #: src/modules/StorageFields.rb:141 #, fuzzy @@ -6611,11 +6427,9 @@ msgid "End" msgstr "Koniec" -# tree node string #. Column header #: src/modules/StorageFields.rb:159 #, fuzzy -#| msgid "BIOS ID" msgid "FS ID" msgstr "BIOS ID" @@ -6654,7 +6468,6 @@ msgid "Vendor" msgstr "Dodávateľ" -# tree node string - CPU information #. Column header #: src/modules/StorageFields.rb:204 msgid "Model" @@ -6817,7 +6630,8 @@ #: src/modules/StorageFields.rb:374 msgid "" "An asterisk (*) after the mount point\n" -"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it\n" +"indicates a file system that is currently not mounted (for example, because it" +"\n" "has the <tt>noauto</tt> option set in <tt>/etc/fstab</tt>)." msgstr "" @@ -6914,10 +6728,6 @@ msgid "<b>Vendor</b> shows the device vendor." msgstr "" -# label for testpage, %1 will be user-friendly description -# of the URI of the printer -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. #. row label, %1 is replace by device name #: src/modules/StorageFields.rb:504 msgid "Device: %1" @@ -6990,16 +6800,11 @@ msgid "Device Path: %1" msgstr "Cesta k zariadeniu" -# label for testpage, %1 will be user-friendly description -# of the URI of the printer -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. #: src/modules/StorageFields.rb:730 #, fuzzy msgid "Device ID %1: %2" msgstr "URI zariadenia: %1" -# tree node string #. row label, %1 is replace by bios id #: src/modules/StorageFields.rb:744 #, fuzzy @@ -7100,7 +6905,6 @@ #. row label, %1 is replace by size #: src/modules/StorageFields.rb:952 #, fuzzy -#| msgid "Memory Size: %1 MB" msgid "Sector Size: %1" msgstr "Veľkosť pamäti: %1 MB" @@ -7202,51 +7006,49 @@ #. enable snapshots for root volume if desired #. penalty for not having separate /home -#: src/modules/StorageProposal.rb:4552 src/modules/StorageProposal.rb:5675 -msgid "Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system under Windows." +#: src/modules/StorageProposal.rb:4560 src/modules/StorageProposal.rb:5683 +msgid "" +"Resize impossible due to inconsistent file system. Try checking file system un" +"der Windows." msgstr "" #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6164 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6179 #, fuzzy -#| msgid "Create &LVM Based Proposal" msgid "Create &LVM-based Proposal" msgstr "Vytvoriť návrh založený na &LVM" #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6179 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6194 #, fuzzy msgid "Encr&ypt Volume Group" msgstr " Skupina diskov" #. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6197 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6212 #, fuzzy -#| msgid "File system options:" msgid "File System for Root Partition" msgstr "Možnosti systému súborov:" #. TRANSLATORS: combobox label -#: src/modules/StorageProposal.rb:6244 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6259 #, fuzzy msgid "File System for Home Partition" msgstr "Vytvoriť nový oddiel" #. TRANSLATORS: checkbox text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6262 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6277 #, fuzzy -#| msgid "&Enable Suspend" msgid "Enlarge &Swap for Suspend" msgstr "Povoliť &uspatie" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6272 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6287 #, fuzzy -#| msgid "Special settings" msgid "Proposal Settings" msgstr "Špeciálne nastavenie" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6287 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6302 #, fuzzy msgid "" "<p>To create an LVM-based proposal, choose the corresponding button. The\n" @@ -7258,7 +7060,7 @@ "</p>\n" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6294 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6309 msgid "" "<p>The filesystem for the root partition can be selected with the\n" "corresponding combo box. With the filesystem BtrFS the proposal can\n" @@ -7267,33 +7069,33 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6303 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6318 msgid "" "<p>The proposal can create a separate home partition. The filesystem for\n" "the home partition can be selected with the corresponding combo box.</p>" msgstr "" #. TRANSLATORS: help text -#: src/modules/StorageProposal.rb:6310 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6325 msgid "" "<p>The swap partition can be made large enough to be used to suspend\n" "the system to disk in most cases.</p>" msgstr "" -#: src/modules/StorageProposal.rb:6335 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6350 #, fuzzy msgid "Enter your password for the proposal encryption." msgstr "Zadajte heslo pre šifrovaný súborový systém." #. Label: get password for user root #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6342 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6357 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #. Label: get same password again for verification #. Please use newline if label is longer than 40 characters -#: src/modules/StorageProposal.rb:6353 +#: src/modules/StorageProposal.rb:6368 #, fuzzy msgid "Reenter the password for verification:" msgstr "Zadajte heslo pre &overenie:" @@ -7338,7 +7140,6 @@ #: src/modules/StorageSettings.rb:182 #, fuzzy -#| msgid "Partition mounted" msgid "Partition Alignment:" msgstr "Oddiel pripojený" @@ -7347,3461 +7148,3 @@ msgid "Visible Information on Storage Devices:" msgstr "Zdroj dát pre ukladanie informácií o používateľoch" -#~ msgid "No unsaved changes exist." -#~ msgstr "Neexistujú žiadne neuložené zmeny." - -#~ msgid "Changes:" -#~ msgstr "Zmeny:" - -#~ msgid " Do you really want to execute these changes?" -#~ msgstr "Naozaj chcete vykonať tieto zmeny?" - -#~ msgid "&Apply" -#~ msgstr "Po&užiť" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Warning: With your current setup, your %1 installation\n" -#~ "will encounter problems when booting, because you have no \"boot\"\n" -#~ "partition and your \"root\" partition is an LVM logical volume.\n" -#~ "This does not work.\n" -#~ "\n" -#~ "If you do not know exactly what you are doing, use a normal\n" -#~ "partition for your files below /boot.\n" -#~ "\n" -#~ "Really use this setup?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pozor: Pri terajšom nastavení nebudete\n" -#~ "môcť štartovať %1 priamo, pretože\n" -#~ "nemáte oddiel \"boot\" a váš oddiel \"root\" je LVM.\n" -#~ "Toto nebude fungovať.\n" -#~ "\n" -#~ "Ak neviete presne, čo robíte, použite normálny oddiel pre súboru\n" -#~ "v priečinku /boot.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete to zmeniť?\n" - -#~ msgid "&Edit Partition Setup..." -#~ msgstr "Upraviť rozd&elenie disku" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Create Partition Setup..." -#~ msgid "&Import Partition Setup..." -#~ msgstr "&Vytvoriť rozdelenie disku" - -#, fuzzy -#~| msgid "Set default root filesystem" -#~ msgid "Use &Btrfs as Default File System" -#~ msgstr "Nastaviť štandardný koreňový súborový systém" - -#~ msgid "Command line interface for the partitioner module is not available." -#~ msgstr "Príkazový riadok pre modul rozdelenia disku nie je dostupný." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have mounted a partition with Btrfs to the\n" -#~ "mount point /. This will very likely cause problems. Use a Linux file system,\n" -#~ "such as ext3 or ext4, for this mount point or an extra partition for /boot.\n" -#~ "\n" -#~ "Really use this setup?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pokúsili ste sa pripojiť oddiel FAT na jeden\n" -#~ "z týchto bodov: / /usr /home /opt /var.\n" -#~ "Použite súborový systém Linux, ako je ext2 alebo reiserfs.\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "File system &ID:" -#~ msgid "Illegal file system ID." -#~ msgstr "&ID systému súborov:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to remove some devices." -#~ msgstr "Zastavenie služby ptal zlyhalo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Command line interface for the partitioner module is not available" -#~ msgstr "Príkazový riadok pre modul rozdelenia disku nie je dostupný." - -#~ msgid "" -#~ "The selected device is currently mounted on %1.\n" -#~ "It is *strongly* recommended to unmount it manually\n" -#~ "before deleting it.\n" -#~ "\n" -#~ "Click Cancel unless you know exactly what you are doing.\n" -#~ "\n" -#~ "If you proceed, YaST2 will try unmounting before deleting it.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vybraný oddiel je momentálne pripojený na %1.\n" -#~ "Dôrazne doporučujeme ho odpojiť ručne pred jeho odstránením.\n" -#~ "\n" -#~ "Ak neviete presne, čo robíte, použite Zrušiť.\n" -#~ "\n" -#~ "Ak budete pokračovať, YaST2 sa pokúsi oddiel odpojiť pred odstránením.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unmount of %1 failed.\n" -#~ "Remove the device anyway?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Odpojenie %1 zlyhalo.\n" -#~ "Odstrániť oddiel aj tak?\n" - -#~ msgid "&Retry umount" -#~ msgstr "&Znovu skúsiť odpojiť" - -#~ msgid "Don't forget what you enter here!" -#~ msgstr "Nezabudnite, čo ste sem zadali!" - -#~ msgid "Enter your password for the encrypted file system" -#~ msgstr "Zadajte heslo pre váš šifrovaný systém súborov" - -#~ msgid "" -#~ "The first and the second version\n" -#~ "of the password do not match!\n" -#~ "Please try again." -#~ msgstr "" -#~ "Prvá a druhá verzia hesla nie sú\n" -#~ "rovnaké!\n" -#~ "Prosím, skúste to znovu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Mount in /etc/fstab By:</b>\n" -#~ "Normally, a file system to mount is identified in /etc/fstab\n" -#~ "by the device name. This identification can be changed so the file system to mount\n" -#~ "is found by searching for a UUID or a volume label. Not all file systems can be\n" -#~ "mounted by UUID or a volume label. If an option is disabled, it is not possible.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Pripojiť v /etc/fstab podľa:</b>\n" -#~ "Normálne sa pripojované zariadenie identifikuje v /etc/fstab\n" -#~ "menom zariadenia. Je to možné zmeniť, aby sa použilo\n" -#~ "UUID alebo označenie disku \"volume label\". Nie všetky\n" -#~ "systémy podporujú takého označenie. V tom prípade je táto voľba\n" -#~ "vypnutá.\n" - -#~ msgid "&Device name" -#~ msgstr "&Zariadenie" - -#~ msgid "Volume &label" -#~ msgstr "&Meno disku" - -#~ msgid "Fstab options:" -#~ msgstr "Možnosti fstab:" - -#~ msgid "File &system" -#~ msgstr "Systém &súborov" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The file system is currently mounted on %1.\n" -#~ "It is not possible to resize the file system while it is mounted.\n" -#~ "\n" -#~ "Unmount the file system and retry resizing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%1 je momentálne pripojený na %2.\n" -#~ "Ak je systém súborov pripojený, jeho veľkosť nie je možné zmeniť.\n" -#~ "\n" -#~ "Odpojte systém súborov a skúste to znovu.\n" - -# popup message -#, fuzzy -#~ msgid "No BTRFS device selected." -#~ msgstr "Nebol zadaný názvový server." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Partition %1 cannot be resized\n" -#~ "because the filesystem seems to be inconsistent" -#~ msgstr "" -#~ "Nie je možné zmeniť veľkosť oddielu %1 \n" -#~ "pretože súborový systém nebolo možné pripojiť\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visible Information On Storage Devices" -#~ msgstr "Zdroj dát pre ukladanie informácií o používateľoch" - -# popup message -#, fuzzy -#~ msgid "No TMPFS device selected." -#~ msgstr "Nebol zadaný názvový server." - -#, fuzzy -#~ msgid "<p>This view shows all TMPFS volumes.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Prehľadový dialóg zobrazuje\n" -#~ "momentálne nainštalované skenery.</p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>This view shows detailed information about the\n" -#~ "selected TMPFS volume.</p>" -#~ msgstr "<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Enter Password:" -#~ msgid "&Enter encryption password:" -#~ msgstr "Zadajte &heslo:" - -#~ msgid "Mount By" -#~ msgstr "Pripojený" - -#~ msgid "Used By" -#~ msgstr "Využitý" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Filesystem:" -#~ msgstr "Súborové systémy" - -#~ msgid "&Partition Based" -#~ msgstr "&Založené na oddieloch" - -#~ msgid "&LVM Based" -#~ msgstr "Založené na &LVM" - -#~ msgid "<P>To use these mount points, <BR>press <B>Yes</B>.</P>" -#~ msgstr "<P>Ak chcete tieto body pripojenia použiť, <BR>stlačte <B>Áno</B>.</P>" - -#~ msgid "<P>To ignore these mount points, <BR> press <B>No</B>.</P>" -#~ msgstr "<P>Ak sa majú ignorovať, <BR>stlačte <B>Nie</B>.</P>" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to use these mount points\n" -#~ "for your new installation?" -#~ msgstr "" -#~ "Chcete tieto body pripojenia použiť\n" -#~ "pre novú inštaláciu?" - -#~ msgid "" -#~ "A previous system with the following mount points was detected:\n" -#~ "/etc/fstab found on %1" -#~ msgstr "" -#~ "Nájdený predchádzajúci systém s týmito bodmi pripojenia:\n" -#~ "/etc/fstab nájdený na %1" - -#~ msgid "Device " -#~ msgstr "Zariadenie" - -#~ msgid "Mount " -#~ msgstr "Bod pripojenia" - -#~ msgid "Detecting encryption type..." -#~ msgstr "Zisťujem typ šifrovania..." - -#~ msgid "Partition 3 \"Entire Disk\" is not changeable" -#~ msgstr "Oddiel 3 \"Celý disk\" nie je možné zmeniť" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "WARNING:\n" -#~ "\n" -#~ "You chose a swap partition but did not direct YaST2 to format it.\n" -#~ "This swap partition will probably not be usable.\n" -#~ "\n" -#~ "Change the setup?\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "VAROVANIE:\n" -#~ "\n" -#~ "Vybrali ste oddiel pre odkladací priestor, ale nenastavili ste,\n" -#~ "aby YaST oddiel naformátoval. Tento odkladací priestor\n" -#~ "asi nebude použiteľný.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete zmeniť nastavenie?\n" - -#~ msgid "Graph" -#~ msgstr "Grafy" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Please wait while your hard disk is prepared for installation...\n" -#~ "<br></p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Čakajte, prosím, pripravujem disk na inštaláciu...\n" -#~ "<br></p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Please wait while your hard disk is prepared...\n" -#~ "<br></p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Čakajte, prosím, pripravujem disk...\n" -#~ "<br></p>" - -# Bitte keine super-langen Wörter verwenden, weil sonst unnötige Scrollbars -# entstehen. -# 2000-03-06 11:57:00 CET -ke- -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Depending on the size of your hard disk and your processor speed, this action\n" -#~ "might take some time. Several minutes are not unusual for really large disks.\n" -#~ "Often, the progress meter does not show a linear progress. Even if it looks\n" -#~ "slow near the end (\"95 %\"), please be patient. The formatting tool \n" -#~ "performs various checks. </p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "V závislosti od veľkosti disku a rýchlosti procesoru toto môže trvať\n" -#~ "aj niekoľko minút. 5 minút nie je nič zvláštne pri diskoch väčších ako 4GB.\n" -#~ "Pruh priebehu často nezobrazuje postup lineárne, niekedy to vyzerá, že\n" -#~ "na konci spomaľuje (\"95%\").\n" -#~ "Buďte trpezlivý, formátovanie musí vykonávať množstvo testov.<br></p>" - -#~ msgid "Preparing Your Hard Disk" -#~ msgstr "Pripravujem váš disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The password may only contain the following characters:\n" -#~ " 0..9, a..z, A..Z, and any of \"@#* ,.;:._-+!$%&/|?{[()]}^\\<>\".\n" -#~ "Try again." -#~ msgstr "" -#~ "Heslo smie obsahovať iba tieto znaky: \n" -#~ " 0..9, a..z, A..Z a znaky \"#* ,.;:._-+!$%&/|?{[()]}\".\n" -#~ "Prosím, skúste to znovu." - -# TODO FIXME: your code here... -# Configuration summary text for autoyast -#, fuzzy -#~ msgid "Creating summary ..." -#~ msgstr "Vytváram súhrn konfigurácie..." - -#, fuzzy -#~ msgid "<h1>Changes in Partitioning</h1>" -#~ msgstr "<h1>Varovanie:</h1>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Default Mount-by:</b> " -#~ msgstr "Štandardný hostiteľ" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Default Filesystem:</b> " -#~ msgstr "Súborové systémy" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Show Storage Devices by:</b> " -#~ msgstr "Úložné zariadenie" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Visible Information on Storage Devices:</b> " -#~ msgstr "Zdroj dát pre ukladanie informácií o používateľoch" - -#~ msgid "&Encrypt file system" -#~ msgstr "Ši&frovať systém súborov" - -# "prefix" `2:' added. -# please, test! -ke- -#~ msgid "2:Format" -#~ msgstr "2:Formát" - -#~ msgid "Creating %1$s" -#~ msgstr "Vytváram %1$s" - -#~ msgid "Create %1$s" -#~ msgstr "Vytvoriť %1$s" - -#~ msgid "Removing %1$s" -#~ msgstr "Odstraňujem %1$s" - -#~ msgid "Remove %1$s" -#~ msgstr "Odstrániť %1$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The partitioning on disk %1$s is not readable by\n" -#~ "the partitioning tool fdasd, which is used to change the\n" -#~ "partition table.\n" -#~ "\n" -#~ "You can use the partitions on disk %1$s as they are.\n" -#~ "You can format them and assign mount points to them, but you\n" -#~ "cannot add, edit, resize, or remove partitions from that\n" -#~ "disk with this tool." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Oddiely na vašom disku %1 nie je možné prečítať\n" -#~ "nástrojom \"parted\", ktorý YaST používa pre zmeny\n" -#~ "tabuľky oddielov.\n" -#~ "\n" -#~ "Môžete použiť oddiely na disku %1 bez zmien.\n" -#~ "Môžete ich naformátovať a priradiť im body pripojenia, ale\n" -#~ "nie je možné pridať, upraviť, zmeniť ich veľkosť alebo\n" -#~ "ich odstrániť pomocou YaST.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Executing fdasd for disk %1$s..." -#~ msgstr "Nájdená tabuľka oddielov pre disk %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Executing dasdfmt for disk %1$s..." -#~ msgstr "dasdfmt na disk %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Executing dasdfmt for disks: %1$s..." -#~ msgstr "dasdfmt na disk %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute dasdfmt on disk %1$s" -#~ msgstr "dasdfmt na disk %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The partition table type on disk %1$s cannot be handled by\n" -#~ "this tool.\n" -#~ "\n" -#~ "You can use the partitions on disk %1$s as they are.\n" -#~ "You can format them and assign mount points to them, but you\n" -#~ "cannot add, edit, resize, or remove partitions from that\n" -#~ "disk with this tool." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Oddiely na vašom disku %1 nie je možné prečítať\n" -#~ "nástrojom \"parted\", ktorý YaST používa pre zmeny\n" -#~ "tabuľky oddielov.\n" -#~ "\n" -#~ "Môžete použiť oddiely na disku %1 bez zmien.\n" -#~ "Môžete ich naformátovať a priradiť im body pripojenia, ale\n" -#~ "nie je možné pridať, upraviť, zmeniť ich veľkosť alebo\n" -#~ "ich odstrániť pomocou YaST.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The partitioning on disk %1$s is not readable by\n" -#~ "the partitioning tool parted, which is used to change the\n" -#~ "partition table.\n" -#~ "\n" -#~ "You can use the partitions on disk %1$s as they are.\n" -#~ "You can format them and assign mount points to them, but you\n" -#~ "cannot add, edit, resize, or remove partitions from that\n" -#~ "disk with this tool." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Oddiely na vašom disku %1 nie je možné prečítať\n" -#~ "nástrojom \"parted\", ktorý YaST používa pre zmeny\n" -#~ "tabuľky oddielov.\n" -#~ "\n" -#~ "Môžete použiť oddiely na disku %1 bez zmien.\n" -#~ "Môžete ich naformátovať a priradiť im body pripojenia, ale\n" -#~ "nie je možné pridať, upraviť, zmeniť ich veľkosť alebo\n" -#~ "ich odstrániť pomocou YaST.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting disk label of disk %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Nastaviť meno disku %1 na %2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set disk label of disk %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Nastaviť meno disku %1 na %2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deleting device mapper volume %1$s" -#~ msgstr "Odstraňujem zariadenie: %1" - -#~ msgid "Formatting device mapper volume %1$s (%2$s) with %3$s " -#~ msgstr "Formátujem zväzok mapovača zariadení %1$s (%2$s) súborovým systémom %3$s" - -#~ msgid "Format device mapper volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať zväzok mapovača zariadení %1$s (%2$s) pre %4$s súborovým systémom %3$s" - -#~ msgid "Format encrypted device mapper volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať šifrovaný zväzok mapovača zariadení %1$s (%2$s) pre %4$s súborovým systémom %3$s" - -#~ msgid "Format device mapper volume %1$s (%2$s) with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať zväzok mapovača zariadení %1$s (%2$s) súborovým systémom %3$s" - -#~ msgid "Setting type of partition %1$s to %2$X" -#~ msgstr "Nastavujem typ diskového oddielu %1$s na %2$X" - -#~ msgid "Set type of partition %1$s to %2$X" -#~ msgstr "Nastaviť typ diskového oddielu %1$s na %2$X" - -#~ msgid "Setting disk label of %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Nastavujem meno disku %1$s na %2$s" - -#~ msgid "Set disk label of %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Nastaviť meno disku %1$s na %2$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deleting multipath partition %1$s" -#~ msgstr "Kontrolujem oddiel %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete multipath partition %1$s (%2$s)" -#~ msgstr "Vytvoriť rozšírený oddiel %1 (%2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating multipath partition %1$s" -#~ msgstr "Kontrolujem oddiel %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create swap multipath partition %1$s (%2$s)" -#~ msgstr "Vytvoriť rozšírený oddiel %1 (%2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create multipath partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Vytvoriť %1 oddiel %2 (%3 pomocou %4)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create encrypted multipath partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Vytvoriť rozšírený oddiel %1 (%2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create extended multipath partition %1$s (%2$s)" -#~ msgstr "Vytvoriť rozšírený oddiel %1 (%2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create multipath partition %1$s (%2$s)" -#~ msgstr "Vytvoriť diskový oddiel %1$s (%2$s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Formatting multipath partition %1$s (%2$s) with %3$s" -#~ msgstr "Formátujem RAID diskový oddiel %1$s (%2$s) súborovým systémom %3$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format multipath partition %1$s (%2$s) for swap" -#~ msgstr "Naformátovať diskový oddiel %1$s (%2$s) ako swap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format multipath partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať diskový oddiel %1$s (%2$s) pre %4$s súborovým systémom %3$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format encrypted multipath partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať šifrovaný diskový oddiel %1$s (%2$s) pre %4$s súborovým systémom %3$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format multipath partition %1$s (%2$s) with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať diskový oddiel %1$s (%2$s) súborovým systémom %3$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shrinking multipath partition %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Pripájam koreňový oddiel %1 na %2." - -#, fuzzy -#~ msgid "Extending multipath partition %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Pridanie %1 ako odkladacieho oddielu" - -#, fuzzy -#~ msgid "(progress bar might not move)" -#~ msgstr " (ukazovateľ priebehu sa nemusí hýbať)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shrink multipath partition %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Zmenšiť veľkosť diskového oddielu %1$s na %2$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extend multipath partition %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Zmeniť veľkosť oddielu %1 na %2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting type of multipath partition %1$s to %2$X" -#~ msgstr "Nastavujem typ diskového oddielu %1$s na %2$X" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set type of multipath partition %1$s to %2$X" -#~ msgstr "Nastaviť typ diskového oddielu %1$s na %2$X" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting disk label of multipath disk %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Nastaviť meno disku %1 na %2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set disk label of multipath disk %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Nastaviť meno disku %1 na %2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deleting raid partition %1$s" -#~ msgstr "Kontrolujem oddiel %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete raid partition %1$s (%2$s)" -#~ msgstr "Vytvoriť rozšírený oddiel %1 (%2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating raid partition %1$s" -#~ msgstr "Kontrolujem oddiel %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create swap raid partition %1$s (%2$s)" -#~ msgstr "Vytvoriť rozšírený oddiel %1 (%2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create raid partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Vytvoriť %1 oddiel %2 (%3 pomocou %4)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create encrypted raid partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Vytvoriť rozšírený oddiel %1 (%2)" - -#~ msgid "Create extended raid partition %1$s (%2$s)" -#~ msgstr "Vytvoriť rozšírený RAID diskový oddiel %1$s (%2$s)" - -#~ msgid "Create raid partition %1$s (%2$s)" -#~ msgstr "Vytvoriť RAID diskový oddiel %1$s (%2$s)" - -#~ msgid "Formatting raid partition %1$s (%2$s) with %3$s" -#~ msgstr "Formátujem RAID diskový oddiel %1$s (%2$s) súborovým systémom %3$s" - -#~ msgid "Format raid partition %1$s (%2$s) for swap" -#~ msgstr "Naformátovať RAID diskový oddiel %1$s (%2$s) ako swap" - -#~ msgid "Format raid partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať RAID diskový oddiel %1$s (%2$s) pre %4$s súborovým systémom %3$s" - -#~ msgid "Format encrypted raid partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať šifrovaný RAID diskový oddiel %1$s (%2$s) pre %4$s súborovým systémom %3$s" - -#~ msgid "Format raid partition %1$s (%2$s) with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať RAID diskový oddiel %1$s (%2$s) súborovým systémom %3$s" - -#~ msgid "Shrinking raid partition %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Zmenšujem RAID diskový oddiel %1$s na %2$s." - -#~ msgid "Extending raid partition %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Rozširujem RAID diskový oddiel %1$s na %2$s" - -#~ msgid "Shrink raid partition %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Zmenšiť veľkosť RAID oddielu %1$s na %2$s" - -#~ msgid "Extend raid partition %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Rozšíriť veľkosť RAID oddielu %1$s na %2$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting type of raid partition %1$s to %2$X" -#~ msgstr "Pripájam koreňový oddiel %1 na %2." - -#, fuzzy -#~ msgid "Set type of raid partition %1$s to %2$X" -#~ msgstr "Zmeniť veľkosť oddielu %1 na %2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing raid %1$s" -#~ msgstr "Odstraňujem /var/yp/%1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove raid %1$s" -#~ msgstr "Odstrániť VG %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting disk label of raid %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Nastaviť meno disku %1 na %2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set disk label of raid %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Nastaviť meno disku %1 na %2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding entry for mount point %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Nastaviť bod pripojenia %1 na %2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add entry for mount point %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Nastaviť bod pripojenia %1 na %2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Updating entry for mount point %1$s in %2$s" -#~ msgstr "Nastaviť bod pripojenia %1 na %2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update entry for mount point %1$s in %2$s" -#~ msgstr "Nastaviť bod pripojenia %1 na %2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing entry for mount point %1$s from %2$s" -#~ msgstr "Nastaviť bod pripojenia %1 na %2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove entry for mount point %1$s from %2$s" -#~ msgstr "Nastaviť bod pripojenia %1 na %2" - -# tree node string -#, fuzzy -#~| msgid "BIOS ID" -#~ msgid "BIOS RAID" -#~ msgstr "BIOS ID" - -#, fuzzy -#~| msgid "Multihead" -#~ msgid "Multipath" -#~ msgstr "Viac hláv" - -#~ msgid "Partition" -#~ msgstr "Oddiel" - -# label for testpage, %1 will be user-friendly description -# of the URI of the printer -# TRANSLATORS: keep this short! Only translations in languages -# with encodings ISO-8859-[1|2|15] will be used. -#, fuzzy -#~ msgid "DM Device" -#~ msgstr "Zariadenie: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "B" -#~ msgstr "MB" - -#~ msgid "kB" -#~ msgstr "kB" - -#~ msgid "KiB" -#~ msgstr "KiB" - -#, fuzzy -#~ msgid "k" -#~ msgstr "kB" - -#~ msgid "MiB" -#~ msgstr "MiB" - -#, fuzzy -#~ msgid "M" -#~ msgstr "MB" - -#~ msgid "GB" -#~ msgstr "GB" - -#, fuzzy -#~| msgid "GB" -#~ msgid "GiB" -#~ msgstr "GB" - -#, fuzzy -#~ msgid "G" -#~ msgstr "GB" - -#~ msgid "TB" -#~ msgstr "TB" - -#, fuzzy -#~| msgid "TB" -#~ msgid "TiB" -#~ msgstr "TB" - -#, fuzzy -#~ msgid "T" -#~ msgstr "TB" - -#, fuzzy -#~| msgid "KiB" -#~ msgid "PiB" -#~ msgstr "KiB" - -#, fuzzy -#~ msgid "P" -#~ msgstr "IP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deleting file-based device %1$s" -#~ msgstr "Odstraňujem zariadenie: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete file-based device %1$s (%2$s)" -#~ msgstr "Odstrániť logický disk %1?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating file-based device %1$s of file %2$s" -#~ msgstr "Nastaviť meno disku %1 na %2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create file-based device %1$s of file %2$s (%3$s) as %5$s with %4$s" -#~ msgstr "Vytvoriť %5 %1 %2 (pre %3 pomocou %4)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create encrypted file-based device %1$s of file %2$s (%3$s) as %5$s with %4$s" -#~ msgstr "Vytvoriť EVMS %1 %2 (pre %3 pomocou %4)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Formatting file-based device %1$s of %2$s (%3$s) with %4$s " -#~ msgstr "Vytvoriť %5 %1 %2 (pre %3 pomocou %4)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format file-based device %1$s of %2$s (%3$s) as %5$s with %4$s" -#~ msgstr "Vytvoriť %5 %1 %2 (pre %3 pomocou %4)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format encrypted file-based device %1$s of %2$s (%3$s) as %5$s with %4$s" -#~ msgstr "Vytvoriť EVMS %1 %2 (pre %3 pomocou %4)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format file-based device %1$s of %2$s (%3$s) with %4$s" -#~ msgstr "Vytvoriť %5 %1 %2 (pre %3 pomocou %4)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deleting logical volume %1$s" -#~ msgstr "" -#~ "Odstrániť logický\n" -#~ "oddiel %1\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete logical volume %1$s (%2$s)" -#~ msgstr "Odstrániť logický disk %1?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating logical volume %1$s" -#~ msgstr "Vytvorenie logického disku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create swap logical volume %1$s (%2$s)" -#~ msgstr "Vytvorenie logického disku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create logical volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Vytvoriť %5 %1 %2 (pre %3 pomocou %4)" - -#~ msgid "Create logical volume %1$s (%2$s)" -#~ msgstr "Vytvoriť logický zväzok %1$s (%2$s)" - -#~ msgid "Formatting logical volume %1$s (%2$s) with %3$s" -#~ msgstr "Formátujem logický zväzok %1$s (%2$s) súborovým systémom %3$s" - -#~ msgid "Format logical volume %1$s (%2$s) for swap" -#~ msgstr "Naformátovať logický zväzok %1$s (%2$s) ako swap" - -#~ msgid "Format logical volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať logický zväzok %1$s (%2$s) pre %4$s súborovým systémom %3$s" - -#~ msgid "Format encrypted logical volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať šifrovaný logický zväzok %1$s (%2$s) pre %4$s súborovým systémom %3$s" - -#~ msgid "Format logical volume %1$s (%2$s) with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať logický zväzok %1$s (%2$s) súborovým systémom %3$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extending logical volume %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Odstrániť logický disk %1?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shrink logical volume %1$s to %2$s" -#~ msgstr "" -#~ "Odstrániť logický\n" -#~ "oddiel %1\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extend logical volume %1$s to %2$s" -#~ msgstr "" -#~ "Odstrániť logický\n" -#~ "oddiel %1\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing volume group %1$s" -#~ msgstr "Naozaj odstrániť skupinu diskov \"%1\"?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove volume group %1$s" -#~ msgstr "Naozaj odstrániť skupinu diskov \"%1\"?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating volume group %1$s from %2$s" -#~ msgstr "Vytvorenie skupiny diskov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create volume group %1$s from %2$s" -#~ msgstr "Vytvorenie skupiny diskov" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating software RAID %1$s from %2$s" -#~ msgstr "Vytváram šifrovaný súbor %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create software RAID %1$s (%2$s) from %5$s for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Vytvoriť %5 %1 %2 (pre %3 pomocou %4)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create encrypted software RAID %1$s (%2$s) from %5$s for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Vytvoriť %5 %1 %2 (pre %3 pomocou %4)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create software RAID %1$s (%2$s) from %3$s" -#~ msgstr "Vytvoriť %5 %1 %2 (pre %3 pomocou %4)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing nfs volume %1$s" -#~ msgstr "Naozaj odstrániť skupinu diskov \"%1\"?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove nfs volume %1$s" -#~ msgstr "Naozaj odstrániť skupinu diskov \"%1\"?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deleting partition %1$s" -#~ msgstr "Kontrolujem oddiel %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Windows partition %1$s (%2$s)" -#~ msgstr "Vytvoriť rozšírený oddiel %1 (%2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating partition %1$s" -#~ msgstr "Kontrolujem oddiel %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create extended partition %1$s (%2$s)" -#~ msgstr "Vytvoriť rozšírený oddiel %1 (%2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create swap partition %1$s (%2$s)" -#~ msgstr "Vytvoriť rozšírený oddiel %1 (%2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create root partition %1$s (%2$s) with %3$s" -#~ msgstr "Vytvoriť %1 oddiel %2 (%3 pomocou %4)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create boot partition %1$s (%2$s) with %3$s" -#~ msgstr "Vytvoriť %1 oddiel %2 (%3 pomocou %4)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Vytvoriť %1 oddiel %2 (%3 pomocou %4)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create encrypted partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Vytvoriť rozšírený oddiel %1 (%2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create partition %1$s (%2$s) with id=%3$X" -#~ msgstr "Vytvoriť %1 oddiel %2 (%3 pomocou %4)" - -#~ msgid "Create partition %1$s (%2$s)" -#~ msgstr "Vytvoriť diskový oddiel %1$s (%2$s)" - -#~ msgid "Formatting partition %1$s (%2$s) with %3$s " -#~ msgstr "Formátujem diskový oddiel %1$s (%2$s) súborovým systémom %3$s" - -#~ msgid "Format partition %1$s (%2$s) for swap" -#~ msgstr "Naformátovať diskový oddiel %1$s (%2$s) ako swap" - -#~ msgid "Format partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať diskový oddiel %1$s (%2$s) pre %4$s súborovým systémom %3$s" - -#~ msgid "Format encrypted partition %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať šifrovaný diskový oddiel %1$s (%2$s) pre %4$s súborovým systémom %3$s" - -#~ msgid "Format partition %1$s (%2$s) with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať diskový oddiel %1$s (%2$s) súborovým systémom %3$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shrinking partition %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Pripájam koreňový oddiel %1 na %2." - -#, fuzzy -#~ msgid "Extending partition %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Pridanie %1 ako odkladacieho oddielu" - -#~ msgid "Shrink Windows partition %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Zmenšiť diskový oddiel pre Windows %1$s na %2$s" - -#~ msgid "Extend Windows partition %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Rozšíriť diskový oddiel pre Windows %1$s na %2$s" - -#~ msgid "Shrink partition %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Zmenšiť veľkosť diskového oddielu %1$s na %2$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extend partition %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Zmeniť veľkosť oddielu %1 na %2" - -#~ msgid "Formatting device %1$s (%2$s) with %3$s " -#~ msgstr "Formátujem zariadenie %1$s (%2$s) súborovým systémom %3$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format device %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Vytvoriť %5 %1 %2 (pre %3 pomocou %4)" - -#~ msgid "Format encrypted device %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať šifrovaný diskový oddiel %1$s (%2$s) pre %4$s súborovým systémom %3$s" - -#~ msgid "Format device %1$s (%2$s) with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať zariadenie %1$s (%2$s) súborovým systémom %3$s" - -#~ msgid "Mounting %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Pripájam %1$s na %2$s." - -#~ msgid "Unmounting %1$s" -#~ msgstr "Odpájam %1$s" - -#~ msgid "Change mount point of %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Zmeniť bod pripojenia %1$s na %2$s" - -#~ msgid "Set mount point of %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Nastaviť bod pripojenia %1$s na %2$s" - -#~ msgid "Use %1$s as %2$s" -#~ msgstr "Použiť %1$s ako %2$s" - -#~ msgid "Remove %1$s from %2$s" -#~ msgstr "Odstrániť zariadenie %1$s z %2$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting up encrypted loop device on %1$s" -#~ msgstr "Vybraná mechanika %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set up encrypted loop device on %1$s" -#~ msgstr "Vybraná mechanika %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting up encrypted dm device on %1$s" -#~ msgstr "Vybraná mechanika %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set up encrypted dm device on %1$s" -#~ msgstr "Vybraná mechanika %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clearing label on %1$s" -#~ msgstr "Nastaviť meno disku %1 na %2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting label on %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Nastaviť meno disku %1 na %2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear label on %1$s" -#~ msgstr "Nastaviť meno disku %1 na %2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set label on %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Nastaviť meno disku %1 na %2" - -#~ msgid "Shrinking %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Zmenšujem %1$s na %2$s" - -#~ msgid "Extending %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Zväčšujem %1$s na %2$s" - -#~ msgid "Shrink %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Zmenšiť %1$s na %2$s" - -#~ msgid "Extend %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Rozšíriť %1$s na %2$s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smart..." -#~ msgstr "Import..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Volume Group..." -#~ msgstr "Pridať skupinu diskov" - -#~ msgid "" -#~ "Linux\n" -#~ "Size\n" -#~ "%1 " -#~ msgstr "" -#~ "Linux\n" -#~ "veľkosť\n" -#~ "%1 " - -#~ msgid "" -#~ "Space\n" -#~ "Used\n" -#~ "%1 " -#~ msgstr "" -#~ "Využité\n" -#~ "miesto\n" -#~ "%1 " - -#~ msgid "" -#~ "Swap\n" -#~ "Space\n" -#~ "%1 " -#~ msgstr "" -#~ "Odkladací\n" -#~ "priestor\n" -#~ "%1 " - -#~ msgid "" -#~ "Space\n" -#~ "Free\n" -#~ "%1 " -#~ msgstr "" -#~ "Voľné\n" -#~ "miesto\n" -#~ "%1 " - -#~ msgid "" -#~ "Unused\n" -#~ "Disk\n" -#~ "%1 " -#~ msgstr "" -#~ "Nevyužité\n" -#~ "miesto\n" -#~ "%1 " - -#~ msgid "Linux Size (%1)" -#~ msgstr "Linux veľkosť (%1)" - -#~ msgid "Unused Disk (%1)" -#~ msgstr "Nevyužitý disk (%1)" - -#~ msgid "Swap Space (%1) " -#~ msgstr "Odkladací priestor (%1)" - -#~ msgid "Space Free (%1)" -#~ msgstr "Voľné miesto (%1)" - -#~ msgid "" -#~ "Your NTFS file system has %1 %3 free space available. Due to limitations in\n" -#~ "the NTFS resizer, the file system can only be shrunk by up to %2 %3.\n" -#~ "To be able to shrink the file system more, boot your Windows\n" -#~ "system and run a disk defragmentation program under Windows to move\n" -#~ "the used blocks of the file system towards the start of the partition.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Váš systém súborov NTFS obsahuje %1 %3 voľného miesta. Kvôli obmedzeniu\n" -#~ "nástroja pre zmenu veľkosti NTFS je možné váš systém zmenšiť iba na %2 %3.\n" -#~ "Aby ste mohli systém súborov zmenšiť viac, spustite systém Windows\n" -#~ "a v ňom program pre defragmentáciu disku. Tým sa presunú použité bloky\n" -#~ "k začiatku oddielu.\n" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Windows" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Choose the new size for your %1 partition.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Vyberte novú veľkosť pre váš oddiel %1.\n" -#~ "</p>" - -# <b>Ja - installieren</b> -- Button from inst_doit -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The actual resizing is performed only after you confirm all your\n" -#~ "settings in the last installation dialog. Until then, your %1\n" -#~ "partition will remain untouched.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Uvedomte si, že žiadne zmeny sa na disk nezapíšu kým\n" -#~ "nepotvrdíte nastavenie v poslednom dialógu. Dovtedy\n" -#~ "váš oddiel %1 nebude nijak zmenený.\n" -#~ "</p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<p>\n" -#~ "If you decide not to resize your partition, press\n" -#~ "<b>Do Not Resize</b>. This resets the values to the original\n" -#~ "size of the partition.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Ak sa rozhodnete nemeniť veľkosť oddielu, stlačte\n" -#~ "<b>Nemeniť veľkosť oddielu</b>. Tým sa hodnoty vrátia\n" -#~ "na pôvodnú veľkosť oddielu.\n" -#~ "</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<p>\n" -#~ "The upper bar graph displays the current situation.\n" -#~ "The lower bar graph displays the situation after the installation (after\n" -#~ "the partition resize).\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Horný graf zobrazuje aktuálny stav.\n" -#~ "Dolný graf ukazuje situáciu po inštalácii -- po zmene\n" -#~ "veľkosti oddielu.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "&Do Not Resize" -#~ msgstr "Ne&meniť veľkosť" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<p>Enter a value for the size to which to shrink the %1 partition.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<p>Zadajte veľkosť, na ktorú chcete zmeniť oddiel %1.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "Used" -#~ msgstr "Využité" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>%1<b> is the size of the used part of your %2 partition.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>%1</b> je použitá časť oddielu %2.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<p><b>Free</b> indicates the current free space (before shrinking)\n" -#~ "of the partition.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<p><b>Voľné</b> označuje momentálne voľné miesto na disku (pred zmenšením).\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "New Size" -#~ msgstr "Nová veľkosť" - -#~ msgid "No extended partition exists." -#~ msgstr "Neexistuje rozšírený oddiel." - -#~ msgid "There are already four primary and extended partitions." -#~ msgstr "Už existujú štyri primárne a rozšírené oddiely." - -#~ msgid "Too many logical drives already exist." -#~ msgstr "Príliš veľa logických diskov." - -#~ msgid "No space remains." -#~ msgstr "Neostalo žiadne voľné miesto." - -#~ msgid "An extended partition already exists." -#~ msgstr "Rozšírený oddiel už existuje." - -#~ msgid "A primary partition can be created.\n" -#~ msgstr "Je možné vytvoriť primárny oddiel.\n" - -#~ msgid "A primary partition cannot be created." -#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť primárny oddiel." - -#~ msgid "A logical partition can be created.\n" -#~ msgstr "Je možné vytvoriť logický oddiel.\n" - -#~ msgid "A logical partition cannot be created." -#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť logický oddiel." - -#, fuzzy -#~ msgid "An extended partition can be created.\n" -#~ msgstr "Rozšírený oddiel už existuje." - -#, fuzzy -#~ msgid "An extended partition cannot be created." -#~ msgstr "Rozšírený oddiel už existuje." - -#~ msgid "&Load Module" -#~ msgstr "&Načítať modul" - -#~ msgid "" -#~ "Here, enter the parameters with which to load\n" -#~ "the dasd module, such as dasd=FD00-FD0F,FD40.\n" -#~ "Press \"%1\" to load the \n" -#~ "module.\n" -#~ "If the table shows the correct DASDs available,\n" -#~ "press \"%2\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tu môžete zadať parametre, pomocou ktorých načítať\n" -#~ "modul dasd, napríklad dasd=FD00-FD0F,FD40.\n" -#~ "Stlačením \"%1\" načítate modul.\n" -#~ "Ak tabuľka ukazuje správne dostupné DASD,\n" -#~ "stlačte \"%2\".\n" - -#~ msgid "DASD Module Parameter Setting" -#~ msgstr "Nastavenie parametrov modulu DASD" - -#~ msgid "&DASD Parameter" -#~ msgstr "Parameter &DASD" - -#~ msgid "DASD Name" -#~ msgstr "Meno DASD" - -#~ msgid "DASD Address" -#~ msgstr "Adresa DASD" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Stav" - -#~ msgid "" -#~ "Error loading module dasd with \n" -#~ "parameter: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba pri načítaní modulu dasd\n" -#~ "s parametrom: %1" - -#~ msgid "" -#~ "There are no DASD devices active.\n" -#~ "It is not possible to install without\n" -#~ "active DASD devices." -#~ msgstr "" -#~ "Nie je aktívne žiadne zariadenie DASD.\n" -#~ "Bez aktívnych zariadení DASD nie je možná\n" -#~ "inštalácia." - -#, fuzzy -#~ msgid "<p>Enter the size and stripe number of the new logical volume.</p>" -#~ msgstr "Zadajte meno pre nový profil." - -#~ msgid "" -#~ "With the current partitioning, your %2 installation\n" -#~ "cannot be booted directly, because your /boot partition \n" -#~ "is above cylinder %1.\n" -#~ msgstr "" -#~ "S aktuálnym rozdelením vaša inštalácia %2 nebude\n" -#~ "spustiteľná priamo, pretože váš oddiel pre /boot je\n" -#~ "za cylindrom %1.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There is free space on the selected disk.\n" -#~ "Use this for %1?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Na disku sa nachádza voľné miesto.\n" -#~ "Má ho YaST použiť pre %1?" - -#~ msgid "Preparing Hard Disk -- Step 2" -#~ msgstr "Príprava disku - Krok 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The disk label type on your system disk is GPT.\n" -#~ "Linux can handle a GPT partition table fine, but most BIOS\n" -#~ "versions cannot handle this disk label. To remove the GPT\n" -#~ "disk label from a disk, use the menu entry\n" -#~ "\"%1\" of the \"%2\" button.\n" -#~ "\n" -#~ "Change your partitioning?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Typ označenia vášho disku je GPT.\n" -#~ "Linux tabuľky oddielov GPT podporuje, ale väčšina\n" -#~ "verzií systému BIOS s nimi nedokáže pracovať.\n" -#~ "Ak chcete odstrániť GPT z disku, použite položku\n" -#~ "\"%1\" v tlačidle \"%2\".\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete zmeniť rozloženie oddielov?\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expert.." -#~ msgstr "E&xpert.." - -#~ msgid "" -#~ "Warning:\n" -#~ "With the current setup, your %1\n" -#~ "installation might not be directly bootable.\n" -#~ "Some PROM versions have problems with a boot\n" -#~ "partition with an end cylinder above 1 GB.\n" -#~ "\n" -#~ "Change this?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pozor:\n" -#~ "Pri momentálnom výbere oddielov nebudete\n" -#~ "môcť štartovať váš %1 priamo.\n" -#~ "Niektoré verzie PROM majú problémy, ak\n" -#~ "štartovací oddiel končí za cylindrom cez 1GB.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete to zmeniť?\n" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: With your current setup, your %1\n" -#~ "installation might not be directly bootable, because\n" -#~ "some PROM versions have problems with a boot partition\n" -#~ "ending above the 1 GB boundary.\n" -#~ "\n" -#~ "Change this?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pozor:\n" -#~ "Pri momentálnom výbere oddielov nebudete\n" -#~ "môcť štartovať váš %1 priamo.\n" -#~ "Niektoré verzie PROM majú problémy, ak\n" -#~ "štartovací oddiel končí za hranicou 1GB.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete to zmeniť?\n" - -#~ msgid "Change this?" -#~ msgstr "Chcete zmeniť toto?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Your swap partition is the first partition of %1.\n" -#~ "It is strongly recommended to change this, because\n" -#~ "the disk label will be deleted.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Váš oddiel swap je prvým na %1.\n" -#~ "Dôrazne doporučujeme toto zmeniť, pretože meno\n" -#~ "disku bude zmazané.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The device (%2) belongs to a volume group (%1).\n" -#~ "Remove it from the volume group before deleting it.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Oddiel (%2) patrí do skupiny diskov (%1).\n" -#~ "Prosím, zmažte ho zo skupiny pred odstránením." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have changed the parameters of a partition currently\n" -#~ "mounted. In some cases, this can damage your Linux installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Proceed only if you know what you are doing. If you are unsure,\n" -#~ "press Cancel.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "POZOR:\n" -#~ "Zmenili ste parametre oddielu, ktorý je momentálne pripojený. V niektorých\n" -#~ "prípadoch to môže poškodiť vašu inštaláciu.\n" -#~ "\n" -#~ "Pokračujte iba v prípade, že presne viete, čo robíte. Ak si nie ste istý,\n" -#~ "stlačte Zrušiť.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>On already-existing partitions, you can change\n" -#~ "everything except the start and size of the partition.</p>" -#~ msgstr "<p>Pre už existujúce oddiely môžete zmeniť iba bod pripojenia.</p>" - -#~ msgid "<p>First, choose the type of the partition and whether this partition should be formatted.</p>" -#~ msgstr "<p>Najskôr si vyberte typ oddielu a či má sa má naformátovať alebo nie.</p>" - -#~ msgid "<p>Then, enter the mount point ( /, /boot, /usr, /var, etc.)</p>" -#~ msgstr "<p>Potom musíte zadať bod pripojenia ( /, /boot, /usr, /var ... ).</p>" - -#~ msgid "<p>To change the start or end cylinder, delete this partition then create a new one with the new parameters. All data on this partition will be lost.</p>" -#~ msgstr "<p>Ak chcete zmeniť typ alebo štartovací/koncový cylinder oddielu, musíte odstrániť tento oddiel a vytvoriť nový s novými parametrami. Toto však zapríčiní stratu všetkých dát na danom oddieli.</p>" - -#~ msgid "<p>Now, enter the location of the new partition on your hard disk. </p>" -#~ msgstr "<p>Zadajte umiestnenie nového oddielu na disku.</p>" - -#~ msgid "<p>Please enter the starting cylinder number of the partition. </p>" -#~ msgstr "<p>Zadajte počiatočný cylinder oddielu.</p>" - -#~ msgid "<p>After that, either specify an ending cylinder number or an offset from the first cylinder (e.g., +66).</p>" -#~ msgstr "<p>Zadajte koncový cylinder oddielu alebo veľkosť ktorú chcete pridať(napr. +66).</p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p>It is also possible to specify the size of the partition directly (e.g., +100M or +20000K).</p>" -#~ msgstr "<p>Veľkosť môžete špecifikovať aj priamo (napr. +100M alebo +20000K)</p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>Enter the starting cylinder number of the partition.\n" -#~ "After that, either specify an ending cylinder number or an offset from the first cylinder (e.g., +66).\n" -#~ "It is also possible to specify the size of the partition directly (e.g., +2G, +100M, or +20000K).</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Zadajte číslo štartovacieho cylindra oddielu.\n" -#~ "Koniec môžete zadať pomocou čísla koncového cylindra alebo posunom v cylindroch (napr. +66).\n" -#~ "Veľkosť môžete určiť aj priamo (napr. +100M alebo +20000K).</p>\n" - -#~ msgid "<p> Partition your hard disks... </p>" -#~ msgstr "<p>Rozdelenie vašich diskov...</p>" - -# add more info than available from the english text -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "This is intended for <b>experts</b>.\n" -#~ "If you are not familiar with the concepts of hard disk <b>partitions</b>\n" -#~ "and how to use them, you might want to go back and select <b>automatic</b>\n" -#~ "partitioning.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Toto je určené pre <b>expertov</b>.\n" -#~ "Ak neviete čo sú <b>oddiely disku</b> a ako sa používajú,\n" -#~ "mali by ste sa vrátiť a vybrať si <b>automatické</b> rozdelenie disku.\n" -#~ "</p>" - -# <b>Ja - installieren</b> -- Button from inst_doit -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Please note that <b>nothing will be written to your hard disk</b>\n" -#~ "until you confirm the entire installation in the last installation dialog.\n" -#~ "Until that point, you can safely abort the installation.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Uvedomte si, že <b>nič (žiadne zmeny)</b> sa na disk nezapíšu\n" -#~ "pokiaľ nespustíte inštaláciu. Dovtedy môžete kedykoľvek\n" -#~ "inštaláciu bezpečne prerušiť.\n" -#~ "</p>" - -# <b>Ja - installieren</b> -- Button from inst_doit -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Nothing will be written to your hard disk</b>\n" -#~ "until you confirm all your changes with the \"Apply\" button.\n" -#~ "Until that point, you can safely abort.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Uvedomte si, že <b>nič (žiadne zmeny)</b> sa na disk nezapíšu\n" -#~ "pokiaľ nespustíte inštaláciu. Dovtedy môžete kedykoľvek\n" -#~ "inštaláciu bezpečne prerušiť.\n" -#~ "</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "For LVM setup, using a non-LVM boot partition is necessary. \n" -#~ "Other than the boot partition, you should have partitions\n" -#~ "managed by LVM.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Pre nastavenie LVM sa doporučuje použitie ako koreňové zariadenie\n" -#~ "a pre swap nie LVM. Okrem týchto zariadení by ste mali nastaviť\n" -#~ "správu všetkých oddielov na LVM.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "The table to the right shows the current partitions on all your hard disks.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Tabuľka vpravo zobrazuje súčasné rozdelenie vašich diskov.\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "<p><b>Hard disks</b> are designated like this </p>" -#~ msgstr "<p><b>Pevné disky</b> sú označené takto </p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<tt>/dev/sda </tt>1st disk<br>\n" -#~ "<tt>/dev/sdb </tt>2nd disk<br>\n" -#~ "<tt>/dev/sdc </tt>3rd disk" -#~ msgstr "" -#~ "<p><tt>/dev/sda </tt>prvý SCSI disk\n" -#~ "<tt>/dev/sdb </tt>druhý SCSI disk\n" -#~ "<tt>/dev/sdc </tt>tretí SCSI disk</p>" - -#~ msgid "<p>etc.</p>" -#~ msgstr "<p>atď.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "This notation always refers to the entire disk.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Toto ukazuje vždy na celý disk.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Partitions</b> are designated like this:\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Diskové oddiely</b> sú označené takto:\n" -#~ "</p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><tt>/dev/sda1 </tt>1st primary partition on the 1st disk.</p>" -#~ msgstr "<p><tt>/dev/hda1 </tt>Prvý primárny oddiel prvého EIDE disku.</p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><tt>/dev/sda2 </tt>2nd primary partition on the 1st disk.</p>" -#~ msgstr "<p><tt>/dev/hda2 </tt>Druhý primárny oddiel prvého EIDE disku.</p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p><tt>/dev/sda5 </tt>1st logical partition within the extended partition on\n" -#~ "the first disk. <b>Note:</b> this is always #5, even if there are less than four\n" -#~ "primary partitions.</p>" -#~ msgstr "<p><tt>/dev/hda5 </tt>Prvý logický oddiel v rozšírenom oddieli prvého EIDE disku. <b>Poznámka:</b> Prvý logický oddiel má vždy číslo 5 aj keď neexistujú všetky prvé 4 oddiely.</p> " - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><tt>/dev/sda6 </tt>2nd logical partition</p>" -#~ msgstr "<p><tt>/dev/hda6 </tt>Druhý logický oddiel</p>" - -# avoid words that are too long; e.g. Master-Boot-Record -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "On the i386 platform (i.e., normal PCs), there cannot be more than four\n" -#~ "<b>primary partitions</b> on any hard disk, because the respective table in the\n" -#~ "master boot record cannot contain more than four entries.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Na platforme i386 ( \"bežné\" PC), nemôžu byť viac ako 4 <b>primárne</b> oddiely, pretože\n" -#~ "tabuľka master boot record nemôže obsahovať viac ako štyri položky\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Older PCs may have a <b>BIOS</b> limitation that restricts bootable\n" -#~ "partitions to cylinders below <b>1024</b>.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Staršie počítače obsahujú <b>BIOS</b>, ktorý je obmedzený tým, že štartovací oddiel\n" -#~ "nesmie ležať za cylindrom <b>1024</b>.\n" -#~ "</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "If you have an older PC and want to boot from a partition, make sure it ends below this\n" -#~ "1024 cylinder boundary. Create a separate partition and mount it as\n" -#~ "<b>/boot</b>, if necessary. A partition consisting of one single cylinder\n" -#~ "(at least 64 MB) is usually sufficient for that.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Pokiaľ chcete určite naštartovať systém, váš oddiel musí určite\n" -#~ "končiť pred cylindrom 1024. Vytvorte samostatný oddiel a jeho bod pripojenia\n" -#~ "nastavte na <b>/boot</b>, ak je to nutné. Obvykle stačí oddiel obsahujúci\n" -#~ "jediný cylinder (aspoň 12MB).\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "One of the four primary partitions may be an <b>extended partition</b>.\n" -#~ "This extended partition can contain one or more <b>logical partitions</b>.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Jeden zo 4 primárnych oddielov môže byť <b>rozšírený oddiel</b>.\n" -#~ "Takýto oddiel môže obsahovať jeden alebo viac <b>logických oddielov</b>.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "The extended partition itself cannot hold any data.\n" -#~ "To use its space, create logical partitions.\n" -#~ "These logical partitions may contain any kind of Linux partition (Linux\n" -#~ "file systems or Linux swap partition) or partitions for other\n" -#~ "operating systems.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Samotný rozšírený oddiel nemôže obsahovať žiadne dáta.\n" -#~ "Preto v ňom musíte vytvoriť logické oddiely.\n" -#~ "Logický oddiel môže obsahovať akýkoľvek typ oddielu Linux\n" -#~ "(systému súborov Linux alebo oddiel swap pre Linux), alebo oddiely\n" -#~ "iných operačných systémov.\n" -#~ "</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "In connection with advanced boot managers such as <b>GRUB</b>, you can even\n" -#~ "boot your computer from a logical partition.\n" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Pomocou správcu štartu systému <b>LILO</b> môžete štartovať systém\n" -#~ "aj z logického oddielu.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "The extended partition will <b>overlap</b> with the logical\n" -#~ "partitions: for an extended partition from cylinder 200 to 500, logical\n" -#~ "partitions could range from, for example, 200 to 250, 251 to 400, and 401 to 500.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Rozšírený oddiel <b>ukrýva</b> všetky logické oddiely.\n" -#~ "Teda ak rozšírený oddiel začína cylindrom 200 a končí 500, \n" -#~ "napr. 3 logické oddiely môžu byť od 200 do 250, od 251 do 400\n" -#~ "a od 401 do 500.\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "For a root file system on SCSI disks, add a /boot\n" -#~ "partition on DASD to use for IPL.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Pre koreňový systém súborov na diskoch SCSI pridajte\n" -#~ "oddiel /boot na DASD pre použitie IPL.</p>\n" - -# <b>Ja - installieren</b> -- Button from inst_doit -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "The table to the right shows the current partitions on all your hard disks.\n" -#~ "<b>Nothing will be written to your hard disk</b>\n" -#~ "until you confirm the entire installation in the last installation dialog.\n" -#~ "Until that point, you can safely abort the installation.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Tabuľka vpravo zobrazuje aktuálne oddiely na všetkých vašich diskoch.\n" -#~ "<b>Nič sa na vaše disky nezapíše.</b>\n" -#~ "kým nepotvrdíte celú inštaláciu v poslednom dialógu inštalácie.\n" -#~ "Až do tej doby môžete inštaláciu bezpečne prerušiť.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Hard disks</b> are designated like this: </p>\n" -#~ "<tt>/dev/dasda </tt>First DASD disk\n" -#~ "<tt>/dev/dasdb </tt>Second DASD disk\n" -#~ "<tt>/dev/dasdc </tt>Third DASD disk\n" -#~ "<p>- or - </p>\n" -#~ "<p><tt>/dev/sda </tt>First SCSI disk\n" -#~ "<tt>/dev/sdb </tt>Second SCSI disk\n" -#~ "<tt>/dev/sdc </tt>Third SCSI disk</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Pevné disky</b> sa označujú takto: </p>\n" -#~ "<tt>/dev/dasda </tt>Prvý DASD disk\n" -#~ "<tt>/dev/dasdb </tt>Druhý DASD disk\n" -#~ "<tt>/dev/dasdc </tt>Tretí DASD disk\n" -#~ "<p>alebo</p>\n" -#~ "<p><tt>/dev/sda </tt>Prvý SCSI disk\n" -#~ "<tt>/dev/sdb </tt>Druhý SCSI disk\n" -#~ "<tt>/dev/sdc </tt>Tretí SCSI disk</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "This notation always refers to the entire disk.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Tento zápis ukazuje vždy na celý disk.</p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "If a DASD disk is selected for low level formatting\n" -#~ "with the dasdfmt command, an <tt>X</tt> appears\n" -#~ "in the third column of the line corresponding to the\n" -#~ "disk.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Ak je DASD disk zvolený pre nízkoúrovňové formátovanie\n" -#~ "pomocou príkazu dasdfmt, v treťom stĺpci riadku patriaceho\n" -#~ "k tomuto disku sa objaví 'X'.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Partitions</b> are designated like this:</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p><tt>/dev/dasda1 </tt>First partition on the first DASD disk.</p>\n" -#~ "<p><tt>/dev/dasda2 </tt>Second partition on the first DASD disk.</p>\n" -#~ "<p><tt>/dev/dasda3 </tt>Third partition on the first DASD disk.</p>\n" -#~ "<p><tt>/dev/sda1</tt>, etc., for SCSI.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Oddiely</b> sa označujú takto:</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p><tt>/dev/dasda1 </tt>Prvý oddiel na prvom DASD disku.</p>\n" -#~ "<p><tt>/dev/dasda2 </tt>Druhý oddiel na prvom DASD disku.</p>\n" -#~ "<p><tt>/dev/dasda3 </tt>Tretí oddiel na prvom DASD disku.</p>\n" -#~ "<p><tt>/dev/sda1</tt>, atď pre SCSI.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "The size entered is invalid.\n" -#~ "Enter a size from 1M to %1. For example, 40M or 1G." -#~ msgstr "" -#~ "Zadaná veľkosť je neplatná.\n" -#~ "Zadajte veľkosť od 1M do %1. Napríklad 40M alebo 1G." - -#~ msgid "" -#~ "The size entered is invalid.\n" -#~ "Enter a valid size, such as 500k, 40M, or 1G.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zadaná veľkosť je neplatná.\n" -#~ "Zadajte platnú veľkosť. Napríklad 40M alebo 1G.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The size entered is too large.\n" -#~ "Enter a size from 1M to %1." -#~ msgstr "" -#~ "Zadaná veľkosť je príliš veľká.\n" -#~ "Zadajte veľkosť od 1M do %1." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Used\n" -#~ "Space" -#~ msgstr "" -#~ "Odkladací\n" -#~ "priestor\n" -#~ "%1 " - -#, fuzzy -#~ msgid "Used Space: " -#~ msgstr "" -#~ "Odkladací\n" -#~ "priestor\n" -#~ "%1 " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Swap\n" -#~ "Space" -#~ msgstr "Odkladací priestor (%1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Swap Space: " -#~ msgstr "Odkladací priestor (%1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Free\n" -#~ "Space" -#~ msgstr "" -#~ "Odkladací\n" -#~ "priestor\n" -#~ "%1 " - -#, fuzzy -#~ msgid "Free Space: " -#~ msgstr "voľné miesto:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unused\n" -#~ "Disk" -#~ msgstr "" -#~ "Nevyužité\n" -#~ "miesto\n" -#~ "%1 " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unused Disk: " -#~ msgstr "Nevyužitý disk (%1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "LV\n" -#~ "Used" -#~ msgstr "" -#~ "Využité\n" -#~ "%1" - -#, fuzzy -#~ msgid "LV Used: " -#~ msgstr "" -#~ "Využité\n" -#~ "%1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "LV\n" -#~ "Free" -#~ msgstr "" -#~ "voľné\n" -#~ "%1" - -#, fuzzy -#~ msgid "LV Free: " -#~ msgstr "Voľné: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "VG\n" -#~ "Free" -#~ msgstr "" -#~ "voľné\n" -#~ "%1" - -#, fuzzy -#~ msgid "VG Free: " -#~ msgstr "Voľné: " - -#, fuzzy -#~ msgid "New Logical Volume Size (in %1)" -#~ msgstr "Úprava logického disku" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Partition Size (in %1)" -#~ msgstr "Nová veľkosť" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space on Logical Volume " -#~ msgstr "Vytvorenie logického disku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space on the Partition" -#~ msgstr "Expertný mód rezdelenia disku" - -# dialog label -#, fuzzy -#~ msgid "LV Size Restrictions" -#~ msgstr "Obmedzenia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partition Size Restrictions" -#~ msgstr "Rozdelenie disku" - -# IntField - max. log size -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum LV Size" -#~ msgstr "Maximálna veľkosť" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Partition Size: " -#~ msgstr "Veľkosť pamäti: %1 MB" - -# IntField - max. log size -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum LV Size" -#~ msgstr "Maximálna veľkosť" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum Partition Size: " -#~ msgstr "Veľkosť pamäti: %1 MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>Choose the new size by dragging the slider or by entering a\n" -#~ "numeric value in either input field.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<p>\n" -#~ "\n" -#~ "Hodnotu zadajte číslom alebo pomocou posuvníka.\n" -#~ "</p>" - -#, fuzzy -#~ msgid "The size entered is invalid. Enter a value like \"%1\" or \"%2\"." -#~ msgstr "" -#~ "Zadaná veľkosť je neplatná.\n" -#~ "Zadajte platnú veľkosť. Napríklad 40M alebo 1G.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manual Size" -#~ msgstr "Ručne" - -#~ msgid "" -#~ "The volume group \"%1\" contains at least one logical \n" -#~ "volume. It cannot be removed. Remove all logical volumes then\n" -#~ "remove the volume group.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Skupina diskov \"%1\" obsahuje aspoň jeden logický disk.\n" -#~ "Nie je možné ju odstrániť. Odstráňte všetky logické disky\n" -#~ "a potom odstráňte skupinu.\n" - -#~ msgid "Really remove the volume group \"%1\"?" -#~ msgstr "Naozaj odstrániť skupinu diskov \"%1\"?" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Here, create the logical \n" -#~ "volumes used to store your data.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Tu môžete vytvoriť logické \n" -#~ "disky používané pre ukladanie dát.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Logical volumes are\n" -#~ "usable almost everywhere normal <b>disk partitions</b> can be used.\n" -#~ "You can create file systems on logical volumes and use them, for example, as swap \n" -#~ "or as raw partitions for databases.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Logické disky sa dajú použiť\n" -#~ "skoro všade, kde sa používajú normálne <b>oddiely diskov</b>.\n" -#~ "Na logických diskoch môžete vytvoriť systémy súborov a používať ich\n" -#~ "napríklad ako swap alebo raw oddiely pre databáze.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "If there is still unallocated\n" -#~ "physical storage in a volume group and you use <b>reiserfs</b> as your file system,\n" -#~ "extend a logical volume and the underlying file system while it\n" -#~ "is <b>mounted</b> and in <b>use</b>.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Ak je v skupine diskov nevyužité fyzické miesto a použijete ako systém\n" -#~ "súborov <b>reiserfs</b>, môžete rozširovať logický disk\n" -#~ "aj keď systém súborov <b>používate</b> a <b>je pripojený</b>.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "The logical volumes need to be large enough\n" -#~ "to hold all the files to install now, but you do not necessarily need to\n" -#~ "allocate all your physical storage now. The file systems can be increased \n" -#~ "later while your system is in use.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Logické disky musia byť v tomto momente dosť veľké na to, aby mohli\n" -#~ "obsahovať všetky inštalované súbory, ale nemusíte využiť celé fyzické miesto.\n" -#~ "Súborové systémy môžete zväčšiť neskôr, keď už budete systém používať.\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "<p><b>Add partitions</b> (called physical volumes) to your volume group.</p>" -#~ msgstr "<p><b>Pridá oddiely</b> (označované ako fyzické disky) do skupiny diskov.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "The volume group forms the <b>storage pool</b> from which your logical volumes,\n" -#~ "like virtual partitions, are allocated.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Skupina diskov je <b>logický priestor</b>, z ktoré ho sa alokujú\n" -#~ "logické disky, podobne ako virtuálne oddiely.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Under normal circumstances, there is no need to have more than one volume \n" -#~ "group. If you need more than one volume group for special reasons,\n" -#~ "create them here. Each volume group must have at least one partition \n" -#~ "that belongs to that volume group.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "V normálnom prípade nemusíte mať viac ako jednu skupinu diskov.\n" -#~ "Ak potrebujete z nejakých špeciálnych dôvodov viac ako jednu skupinu,\n" -#~ "tu ich môžete vytvoriť. Každá skupina diskov musí obsahovať aspoň\n" -#~ "jeden oddiel.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Each physical volume belongs <b>to exactly one</b> volume group. Assign all\n" -#~ "partitions to use with Linux LVM to volume groups.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Každý fyzický disk patrí <b>do práve jednej</b> skupiny diskov Pridajte\n" -#~ "všetky oddiely, ktoré chcete používať v Linux LVM, do skupín diskov.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "Additionally, it is possible to remove volume groups \n" -#~ "when they do not contain any logical volumes.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Okrem toho je možné odstrániť skupiny diskov v prípade,\n" -#~ "že neobsahujú žiadne logické disky.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>With this tool, manage or create logical volumes.\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Pomocou tohto nástroja môžete spravovať alebo\n" -#~ "vytvárať logické disky.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<ol><li>\n" -#~ "First, create a volume group, if you have not done this already.\n" -#~ "</li>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<ol><li>\n" -#~ "Najprv vytvorte skupinu diskov, ak ste to ešte neurobili.\n" -#~ "</li>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<li>\n" -#~ "In the next step, add <b>physical volumes</b> (see paragraph below).\n" -#~ "</li>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<li>\n" -#~ "Potom pridajte <b>fyzické disky</b> (viď odstavec nižšie).\n" -#~ "</li>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<li>\n" -#~ "In the last step, create <b>logical volumes</b> (see paragraph below).\n" -#~ "</li></ol><br>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<li>\n" -#~ "V poslednom kroku vytvorte <b>logické disky</b> (viď odstavec nižšie).\n" -#~ "</li></ol><br>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Physical Volumes:</b></p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Fyzické disky:</b></p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Logical Volumes:</b></p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "<b>Logické disky:</b></p>" - -#~ msgid " Device " -#~ msgstr "Zariadenie" - -#~ msgid " Size " -#~ msgstr " Veľkosť " - -#~ msgid " Type " -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "&Add Volume" -#~ msgstr "&Pridať disk" - -#~ msgid "&Remove Volume" -#~ msgstr "&Odstrániť disk" - -#~ msgid "Device " -#~ msgstr "Zariadenie" - -#~ msgid " Mount " -#~ msgstr "Bod pripojenia" - -#~ msgid " Vol. Grp." -#~ msgstr " Skup. disk." - -#~ msgid " Type " -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "&View all mount points, not just the current volume group" -#~ msgstr "&Zobraziť všetky body pripojenia, nie iba aktuálnu skupinu diskov" - -#~ msgid "A&dd" -#~ msgstr "&Pridať" - -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Odstrániť" - -#~ msgid "LVM Multipath detection" -#~ msgstr "Detekcia viaccestného LVM" - -#~ msgid "Volume &Group:" -#~ msgstr "&Skupina diskov:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Veľkosť:" - -#~ msgid "Remove &group" -#~ msgstr "Odstrániť &skupinu" - -#~ msgid "A&dd group" -#~ msgstr "&Pridať skupinu" - -#~ msgid "Available Size:" -#~ msgstr "Dostupná veľkosť:" - -#~ msgid "V&olume Group" -#~ msgstr "&Skupina diskov" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<p><b>%1:</b><br>This must be the name of a nfs server.\n" -#~ "The server needs to be accessible.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<p><b>Veľkosť šifrovaného súboru:</b><br>Toto je veľkosť súboru loop.\n" -#~ "Systém súborov vytvorený na šifrovanom zariadení loop bude mať\n" -#~ "túto veľkosť.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change NFS Path Setup" -#~ msgstr "Zmeniť na NIS &Master server" - -# translators: dialog caption -#, fuzzy -#~ msgid "Add New NFS Path" -#~ msgstr "Pridať nové zdieľanie" - -# text entry -#, fuzzy -#~ msgid "&Name of NFS Server" -#~ msgstr "&Názvový server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Absolute &Path on NFS Server" -#~ msgstr "Reštartovať server DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "The NFS server name '%1' is invalid." -#~ msgstr "Adresa KDC servera je nesprávna." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The NFS path name \"%1\" is invalid.\n" -#~ "It must not be empty and must start with a \"/\".\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zadali ste neplatnú cestu.\n" -#~ "Musí byť kratšia ako 70 znakov\n" -#~ " a začínať znakom /." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The NFS mount\n" -#~ " \"%1\" \n" -#~ "is not accessible.\n" -#~ msgstr "Adresár %1 nie je prístupný." - -# Use this format: -# "Festplatte vorbereiten: Schritt 1"; cf. the following dialog -#~ msgid "Preparing Hard Disk: Step 1" -#~ msgstr "Pripravujem pevný disk: krok 1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remaining Free Space" -#~ msgstr "Zostáva" - -#~ msgid "" -#~ "You have created a partition at the beginning of the disk %2.\n" -#~ "This is not compatible with the bootloader.\n" -#~ "Change the start cylinder of your partition to cylinder %1\n" -#~ "or delete this partition" -#~ msgstr "" -#~ "Vytvorili ste oddiel na začiatku disku %2.\n" -#~ "To nie je kompatibilné s programom pre spustenie systému.\n" -#~ "Zmeňte počiatočný cylinder oddielu na cylinder %1\n" -#~ "alebo tento oddiel zmažte." - -#~ msgid "" -#~ "You have a partition at the beginning of disk %2.\n" -#~ "This is not compatible with the bootloader.\n" -#~ "You should delete this partition and create a\n" -#~ "new partition starting at cylinder %1.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to change your partitioning?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vytvorili ste oddiel na začiatku disku %2.\n" -#~ "To nie je kompatibilné s programom pre spustenie systému.\n" -#~ "Mali by ste odstrániť tento oddiel a vytvoriť nový\n" -#~ "s počiatočným cylindrom %1.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete zmeniť oddiely?\n" - -#~ msgid "Delete partition &table and disk label" -#~ msgstr "Odstrániť &tabuľku oddielov a označenie diskov" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You cannot resize a disk device, LVM volume group, LVM physical volume,\n" -#~ "NFS mount, or MD device.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Nemôžete zmeniť veľkosť zariadenia, skupiny diskov LVM, fyzického disku LVM\n" -#~ "ani zariadenia MD.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You decreased the size available for Linux partitions.\n" -#~ "Linux partition sizes have been adapted accordingly.\n" -#~ "Check the new sizes in the partition list.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Zmenšili ste priestor dostupný pre oddiely Linux.\n" -#~ "Veľkosť oddielov Linux boli preto upravené.\n" -#~ "Overte nové veľkosti v zozname oddielov.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You decreased a partition that is followed by a newly-created partition.\n" -#~ "Should the newly-created partition be automatically increased to use the\n" -#~ "freed disk space?\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Zmenšili ste oddiel, ktorý je pred novovytvoreným oddielom.\n" -#~ "Má sa nový oddiel automaticky rozšíriť aj na nové voľné miesto?\n" - -#~ msgid "Cylinder size: " -#~ msgstr "Veľkosť cylindra:" - -#~ msgid "S&tart cylinder:" -#~ msgstr "&Počiatočný cylinder:" - -#~ msgid "En&d: (9 or +9M or +3.2GB)" -#~ msgstr "&Koniec: (napr. 9 alebo +9M alebo +9GB)" - -#~ msgid "Type of partition: " -#~ msgstr "Typ oddielu: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Start cylinder:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Počiatočný cylinder:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "End cylinder: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Končiaci cylinder: " - -#, fuzzy -#~ msgid "LV Free (%1)" -#~ msgstr "Voľné miesto (%1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "VG Free (%1)" -#~ msgstr "Voľné miesto (%1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Invalid input for the start of the partition.\n" -#~ "Enter the start cylinder, for example, 77.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Neplatný vstup pre začiatok oddielu.\n" -#~ "Zadajte počiatočný cylinder (napr. 77).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "The value entered is invalid. Try again." -#~ msgstr "Zadali ste neplatnú hodnotu. Prosím, skúste to znovu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The value for the partition end is invalid.\n" -#~ "\n" -#~ "Enter the end cylinder number (such as 77), an offset (like +122),\n" -#~ "or the size of the partition (for example, +100M or +1.8GB)." -#~ msgstr "" -#~ "Hodnota pre koniec oddielu je neplatná.\n" -#~ "\n" -#~ "Zadajte číslo koncového cylindra (napr. 77) alebo pridávaný\n" -#~ "počet cylindrov (napr. +122); alebo priamo veľkosť oddielu\n" -#~ "(napr. +100M alebo +1.8GB).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The value of the end cylinder %1 was not valid.\n" -#~ "The value must be between %2 and %3.\n" -#~ "\n" -#~ "Use the maximum allowed value\n" -#~ "or select No and enter a correct value yourself.\n" -#~ "\n" -#~ "Use the maximum allowed value?\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Hodnota koncového cylindra %1 nie je platná.\n" -#~ "Musí byť medzi %2 a %3.\n" -#~ "\n" -#~ "YaST môže automaticky použiť maximálnu povolenú\n" -#~ "hodnotu alebo vyberte \"Nie\" a zadajte platnú hodnotu.\n" -#~ "\n" -#~ "Má YaST použiť maximálnu povolenú hodnotu?\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The value of the end cylinder %1 was not valid.\n" -#~ "The used disk label %2 does not support partitions above\n" -#~ "the size of %3.\n" -#~ "Therefore, the cylinder value must be below %4.\n" -#~ "\n" -#~ "Use the maximum allowed value\n" -#~ "or select <b>No</b> and enter a correct value yourself.\n" -#~ "\n" -#~ "Use the maximum allowed value?\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Hodnota koncového cylindra %1 nie je platná.\n" -#~ "Musí byť medzi %2 a %3.\n" -#~ "\n" -#~ "YaST môže automaticky použiť maximálnu povolenú\n" -#~ "hodnotu alebo vyberte \"Nie\" a zadajte platnú hodnotu.\n" -#~ "\n" -#~ "Má YaST použiť maximálnu povolenú hodnotu?\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You have changed the FSID of an existing partition.\n" -#~ "In some cases, this could have serious consequences, especially\n" -#~ "if you change the FSID of a partition belonging to a different\n" -#~ "operating system. Only proceed if you know exactly\n" -#~ "what you are doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "VAROVANIE:\n" -#~ "Zmenili ste FSID existujúceho oddielu.\n" -#~ "V niektorých prípadoch to môže mať závažné dôsledky, hlavne\n" -#~ "ak zmeníte FSID oddielu iného operačného systému. Pokračujte\n" -#~ "iba v prípade, že presne viete, čo robíte.\n" -#~ "Naozaj chcete zmeniť FSID?\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have changed the start or end cylinders.\n" -#~ "Make sure that all logical partitions\n" -#~ "fit into this new extended partition.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zmenili ste počiatočný alebo koncový cylinder.\n" -#~ "Skontrolujte, že logické oddiely pasujú do\n" -#~ "tohto nového rozšíreného oddielu.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have changed the partitioning.\n" -#~ "These changes are lost if you exit the main dialog with %1.\n" -#~ "Really quit the main dialog?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zmenili ste rozdelenie disku.\n" -#~ "Tieto zmeny budú stratené v prípade, že opustíte dialóg\n" -#~ "pomocou \"%1\".\n" -#~ "Naozaj opustiť dialóg?\n" - -#~ msgid "RAID T&ype" -#~ msgstr "&Typ RAID" - -#~ msgid "Chunk s&ize in KB" -#~ msgstr "&Chunk veľkosť v KB" - -#~ msgid "Parity &algorithm (only for RAID 5)" -#~ msgstr "&Algoritmus parity (iba pre RAID 5)" - -#~ msgid "" -#~ "Your partition is too small to use ReiserFS.\n" -#~ "ReiserFS is a journaling file system that requires\n" -#~ "at least 30 MB space for the journal alone.\n" -#~ "Use ReiserFS on larger partitions.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Váš oddiel je príliš malý na to, aby ste mohli použiť ReiserFS.\n" -#~ "ReiserFS je \"žurnalový systém súborov\" a potrebuje asi\n" -#~ "30 MB miesta na žurnál.\n" -#~ "ReiserFS použite iba s dosť veľkým oddielom.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your partition is too small to use JFS.\n" -#~ "JFS is a journaling file system that requires\n" -#~ "at least 16 MB space for the journal alone.\n" -#~ "Use JFS on larger partitions.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Váš oddiel je príliš malý na to, aby ste mohli použiť JFS.\n" -#~ "JFS je \"žurnalový systém súborov\" a potrebuje asi\n" -#~ "16MB miesta na žurnál.\n" -#~ "JFS použite iba s dosť veľkým oddielom.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you remove the selected device from the volume group,\n" -#~ "there will not be enough space for all logical volumes in \n" -#~ "this group. To delete the volume group completely, remove \n" -#~ "its logical volumes first.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ak odstránite vybraný oddiel zo skupiny diskov,\n" -#~ "nebude v nej dosť voľného miesta pre všetky logické disky\n" -#~ "tejto skupiny. Ak chcete odstrániť skupinu diskov úplne,\n" -#~ "najprv odstráňte všetky jej logické disky.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The item %1 is already a physical volume.\n" -#~ "To add it to a different volume group,\n" -#~ "remove it from its current volume group\n" -#~ "then add it to the new group.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Položka %1%2 už je fyzický disk.\n" -#~ "Ak ho chcete pridať do inej skupiny diskov,\n" -#~ "odstráňte ho z aktuálnej skupiny a potom\n" -#~ "ho pridajte do novej skupiny.\n" - -#~ msgid "You have to select one device in the table" -#~ msgstr "Musíte vybrať jedno zariadenie z tabuľky" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The item %1 cannot be removed.\n" -#~ "It does not belong to a volume group.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Položku %1%2 nie je možné odstrániť.\n" -#~ "Nepatrí do skupiny diskov.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot remove the last PV from a volume group.\n" -#~ "Delete the volume group completely instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Posledný fyzický disk zo skupiny diskov nemôžete\n" -#~ "odstrániť. Odstráňte priamo skupinu diskov.\n" - -#~ msgid "&Size: (e.g., %1 %2)" -#~ msgstr "&Veľkosť: (napr. %1 %2)" - -#~ msgid "max = %1 " -#~ msgstr "max = %1 " - -#~ msgid "Logical volume &name " -#~ msgstr "&Meno logického disku" - -#~ msgid "(e.g. var, opt)" -#~ msgstr "(napr. var, opt)" - -#~ msgid "Edit Logical Volume" -#~ msgstr "Úprava logického disku" - -#~ msgid "Logical volume name: " -#~ msgstr "Meno logického disku:" - -#~ msgid "INTERNAL ERROR" -#~ msgstr "INTERNÁ CHYBA" - -#~ msgid "ma&x" -#~ msgstr "ma&x" - -#~ msgid "Stri&pes" -#~ msgstr "Stri&pes" - -#~ msgid "Stripe &Size" -#~ msgstr "Veľkosť č&asti" - -#~ msgid "" -#~ "Check your volume name. \n" -#~ "Use names like \"opt\" or \"var\" ...\n" -#~ "Do not use ;/`',!\"%#" -#~ msgstr "" -#~ "Skontrolujte meno disku.\n" -#~ "Použite názvy ako \"opt\", \"var\" ...\n" -#~ "ale nepoužívajte ;/\\`',!\"%#" - -#~ msgid "" -#~ "A logical volume named \"%1\" already exists\n" -#~ "in volume group \"%2\". Choose another name\n" -#~ "or cancel this dialog.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Logický disk označený \"%1\" už v skupine\n" -#~ "\"%2\" existuje. Prosím, vyberte iné meno alebo\n" -#~ "zrušte tento dialóg.\n" - -#~ msgid "You can only edit logical volumes." -#~ msgstr "Upraviť môžete iba logické disky." - -#~ msgid "Create a Volume Group" -#~ msgstr "Vytvorenie skupiny diskov" - -#~ msgid "" -#~ "Now we have to create a volume group.\n" -#~ "Typically you don't have to change anything,\n" -#~ "but if you are an expert, feel free to change\n" -#~ "our defaults:" -#~ msgstr "" -#~ "Teraz sa vytvorí skupina diskov.\n" -#~ "Obvykle nemusíte nič meniť, ale ak ste\n" -#~ "expert, môžete tieto štandardné nastavenia\n" -#~ "upraviť:" - -#~ msgid "Volume Group &Name:" -#~ msgstr "&Meno skupiny diskov:" - -#~ msgid "" -#~ "The data entered is invalid.\n" -#~ "Insert a physical extent size from\n" -#~ "8KB to 512MB in powers of 2, for example, \"4M\" or \"512K\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zadané dáta sú neplatné.\n" -#~ "Zadajte fyzickú veľkosť rozsahu od\n" -#~ "8KB do 512MB v mocninách 2, napríklad \"4M\" alebo \"512K\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "The data entered is invalid.\n" -#~ "Insert a group name like \"system\" or \"test\".\n" -#~ "Do not use ;/`, in your group name.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zadané dáta sú neplatné.\n" -#~ "Zadajte meno skupiny, ako \"system\" alebo \"test\".\n" -#~ "Nepoužívajte v mene ;/`,.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The volume group \"%1\" already exists.\n" -#~ "Choose a different name\n" -#~ "or cancel this dialog.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Skupina diskov \"%1\" už existuje.\n" -#~ "Vyberte si iné meno alebo zrušte tento\n" -#~ "dialóg.\n" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "neznámy" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To use RAID, at least two partitions of type 0xFD (or 0x83)\n" -#~ "are required. Change your partition table accordingly.\n" -#~ "In most cases, this can be done in the following way:\n" -#~ "click 'Create', select 'Do not format', and set the File System ID to 0xFD.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aby ste mohli používať RAID, musíte mať aspoň dva oddiely\n" -#~ "typu 0xFD (alebo 0x83). Zmeňte tabuľku oddielov.\n" -#~ "Vo väčšine prípadov je to možné urobiť takto:\n" -#~ "kliknite na 'Vytvoriť', vyberte 'Neformátovať' a nastavte ID oddielu na 0xFD.\n" - -#~ msgid "Too many loop devices (cryptofs ...)" -#~ msgstr "Príliš veľa zariadení loop (cryptofs ...)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Free Space Remaining: %1 MB" -#~ msgstr "Zostáva: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "View..." -#~ msgstr "Zobraziť" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Varovanie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deleting EVMS volume %1$s" -#~ msgstr "Odstraňujem zariadenie: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating EVMS volume %1$s" -#~ msgstr "Vytváram šifrovaný súbor %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create EVMS volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Vytvoriť EVMS %1 %2 (pre %3 pomocou %4)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create encrypted EVMS volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Vytvoriť EVMS %1 %2 (pre %3 pomocou %4)" - -#~ msgid "Formatting EVMS volume %1$s (%2$s) with %3$s " -#~ msgstr "Formátujem EVMS diskový oddiel %1$s (%2$s) súborovým systémom %3$s" - -#~ msgid "Format EVMS volume %1$s (%2$s) for swap" -#~ msgstr "Naformátovať EVMS diskový oddiel %1$s (%2$s) ako swap" - -#~ msgid "Format EVMS volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať EVMS diskový oddiel %1$s (%2$s) pre %4$s súborovým systémom %3$s" - -#~ msgid "Format encrypted EVMS volume %1$s (%2$s) for %4$s with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať šifrovaný EVMS diskový oddiel %1$s (%2$s) pre %4$s súborovým systémom %3$s" - -#~ msgid "Format EVMS volume %1$s (%2$s) with %3$s" -#~ msgstr "Naformátovať EVMS diskový oddiel %1$s (%2$s) súborovým systémom %3$s" - -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#, fuzzy -#~ msgid "Removing container %1$s" -#~ msgstr "&Odstrániť kontajner" - -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#, fuzzy -#~ msgid "Remove container %1$s" -#~ msgstr "&Odstrániť kontajner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create container %1$s from %2$s" -#~ msgstr "&Vytvoriť kontainer" - -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#, fuzzy -#~ msgid "Reduce container %1$s by %2$s" -#~ msgstr "&Odstrániť kontajner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create &EVMS Based Proposal" -#~ msgstr "Vytvoriť kontajner EVMS" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The selected device is used by EVMS volume (%1).\n" -#~ "Remove the EVMS volume before editing it.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vybraný oddiel patrí do skupiny diskov (%1).\n" -#~ "Prosím, pred jeho úpravou ho odstráňte zo skupiny." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The selected extended partition contains at least one partition\n" -#~ "that is used by an EVMS volume. Remove the EVMS volume\n" -#~ "before deleting the extended partition.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Vybraný rozšírený oddiel obsahuje aspoň jeden oddiel LVM\n" -#~ "patriaci do skupiny diskov. Odstráňte všetky oddiely z prípadných\n" -#~ "skupín diskov a až potom odstráňte rozšírený oddiel.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The selected device contains at least one partition\n" -#~ "that is used by an EVMS device. Delete the EVMS device\n" -#~ "before deleting the device.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Vybrané zariadenie obsahuje aspoň jeden oddiel\n" -#~ "priradený do systému RAID. Odstráňte všetky\n" -#~ "oddiely z prípadných systémov RAID skôr,\n" -#~ "než zmažete tabuľku oddielov.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p>HD TODO</p>" -#~ msgstr "<p>atď.</p>" - -# translators: dialog caption -#, fuzzy -#~ msgid "Add NFS Path..." -#~ msgstr "Pridať nové zdieľanie" - -#, fuzzy -#~ msgid "NFS Path: %1" -#~ msgstr "Zbernica: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<p><b>%1:</b><br>This must be an absolute path to the file\n" -#~ "containing the data for the encrypted loop device to set up.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<p><b>Cesta súboru:</b><br>Toto musí byť absolútna cesta k súboru\n" -#~ "obsahujúcemu dáta šifrovaného zariadenia loop, ktoré nastavujete.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<p><b>%1:</b><br>If this is checked, the file will be \n" -#~ "created with the size given in the next field. <b>NOTE:</b> If the \n" -#~ "file already exists, all data in it is lost.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<p><b>Vytvoriť šifrovaný súbor:</b><br>Ak je toto zapnuté, súbor\n" -#~ "bude vytvorený s veľkosťou zadanou v nasledujúcom poli.\n" -#~ "<b>POZNÁMKA:</b> Ak súbor už existuje, dáta budú stratené.</p>\n" - -#~ msgid "Edit Loop Device Setup of %1" -#~ msgstr "Upraviť nastavenie zariadenia loop %1" - -#~ msgid "Create New Loop Device Setup" -#~ msgstr "Vytvoriť nastavenie nového zariadenia loop" - -#~ msgid "P&ath Name of File" -#~ msgstr "&Cesta súboru" - -#~ msgid "C&reate Loop File" -#~ msgstr "&Vytvoriť súbor loop" - -#~ msgid "Si&ze of Loop File" -#~ msgstr "&Veľkosť súboru loop" - -#~ msgid "" -#~ "It is normally not a good idea to use EVMS and non-EVMS\n" -#~ "entities on the same disk. \n" -#~ "While it is possible in principle and may make sense\n" -#~ "for experienced users, it also can easily create \n" -#~ "unexpected problems.\n" -#~ "\n" -#~ "Really do this?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Všeobecne sa neodporúča používať EVMS a ne-EVMS\n" -#~ "entity na tom istom disku. \n" -#~ "Aj keď je to principiálne možné, a pre skúsenejších používateľov\n" -#~ "užitočné, môžu takto ľahko vzniknúť neočakávané problémy.\n" -#~ "\n" -#~ "Naozaj to chcete urobiť?\n" - -#~ msgid "" -#~ "It is normally not a good idea to use EVMS and LVM\n" -#~ "on the same system.\n" -#~ "While it is possible in principle and may make sense\n" -#~ "for experienced users, it also can easily create \n" -#~ "unexpected problems.\n" -#~ "\n" -#~ "Really do this?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Všeobecne sa neodporúča používať EVMS a ne-EVMS\n" -#~ "na tom istom disku. \n" -#~ "Aj keď je to principiálne možné, a pre skúsenejších používateľov\n" -#~ "užitočné, môžu takto ľahko vzniknúť neočakávané problémy.\n" -#~ "\n" -#~ "Naozaj to chcete urobiť?\n" - -#~ msgid "R&AID:" -#~ msgstr "R&AID:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Item %1 is already a RAID device.\n" -#~ "You cannot add it again.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Položka %1%2 už je zariadenie RAID.\n" -#~ "Nemôžete ho znovu pridať.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Item %1 cannot be removed.\n" -#~ "It does not belong to a RAID.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Položku %1%2 nie je možné odstrániť.\n" -#~ "Nepatrí do RAID.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The maximum number of partitions in a software raid is %1.\n" -#~ "You want to add more partitions to the raid than can be\n" -#~ "handled by the current version of software raid.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Maximálny počet oddielov v softwarovom RAID je %1.\n" -#~ "Chcete pridať viac oddielov než momentálna verzia\n" -#~ "softwarového RAID podporuje.\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Multipath:</b> <br>This mode allow access to the same physical device\n" -#~ "over multiple controllers for redundancy against a fault in a controller card. This mode can be used with at least two devices<p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Viaccestný:</b> <br>Tento režim umožňuje prístup\n" -#~ "k rovnakému fyzickému zariadeniu pomocou viacerých radičov\n" -#~ "pre redundanciu oproti problémom s radičom.\n" -#~ "Tento režim sa dá použiť s aspoň dvoma zariadeniami.<p>\n" - -#~ msgid "Auto&detect Multipath" -#~ msgstr "Automaticky &hľadať viaccestné" - -#~ msgid "&Multipath (Redundant access over two controllers)" -#~ msgstr "&Viaccestné (redundantný prístup pomocou dvoch radičov)" - -#~ msgid "What type of RAID would you like to create?" -#~ msgstr "Aký typ RAID chcete vytvoriť?" - -#~ msgid "" -#~ "<p>The list contains the devices that could be automatically\n" -#~ "detected for multipath setup. Disable the devices not to \n" -#~ "have activated by double-clicking the table line and continue when \n" -#~ "finished. If you go back, none of the autodetected multipath raid devices\n" -#~ "are created.</p>\n" -#~ "<p>If you deselect lines, the names of the raid devices \n" -#~ "after the deselected lines will be changed.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Zoznam obsahuje zariadenia, ktoré je možné automaticky\n" -#~ "nájsť pre viaccestné nastavenie. Dvojitým kliknutím zrušíte\n" -#~ "aktiváciu zariadenia. Ak sa vrátite, žiadne automaticky nájdené\n" -#~ "viaccestné zariadenie RAID sa nevytvorí.</p>\n" -#~ "<p>Ak zrušíte výber riadkov, mená zariadení RAID po zrušení\n" -#~ "výberu budú zmenené.</p>\n" - -#~ msgid "RAID Wizard: Multipath Autodetection" -#~ msgstr "Sprievodca RAID: Automatické hľadanie viaccestných zariadení" - -#~ msgid "" -#~ "No automatically configurable\n" -#~ "multipath devices detected" -#~ msgstr "" -#~ "Nenájdené žiadne konfigurovateľné\n" -#~ "viaccestné zariadenia" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Vytvoriť" - -#~ msgid "Partition 2" -#~ msgstr "Oddiel 2" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Iné..." - -#~ msgid "RAID Wizard: Step 1." -#~ msgstr "Sprievodca RAID: Krok 1." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Changes made to your RAID setup so far will be \n" -#~ "lost if you exit the dialog with %1.\n" -#~ "Continue?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zmenili ste rozdelenie disku.\n" -#~ "Tieto zmeny budú stratené v prípade, že opustíte dialóg\n" -#~ "pomocou \"%1\".\n" -#~ "Chcete pokračovať?\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Expert options:</b><br>Here, set\n" -#~ "things like chunk size to get the best performance\n" -#~ "out of your system. These settings are used for all partitions of this RAID.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Možnosti expertov:</b><br>Tu môžete nastaviť\n" -#~ "veci ako je chunk veľkosť pre dosiahnutie najlepšieho výkonu.\n" -#~ "Tieto nastavenia sa použijú pre všetky oddiely tohto RAID. </p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "The RAID to change (%1) is already created on disk.\n" -#~ "It can no longer be changed. To change %1, \n" -#~ "remove it and create it again.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chcete zmeniť RAID (%1), ktorý už je na disku vytvorený.\n" -#~ "Nie je možné ho už zmeniť. Aby ste ho zmenili, \n" -#~ "najprv ho odstráňte a znovu vytvorte.\n" - -#~ msgid "RA&ID:" -#~ msgstr "RA&ID:" - -#~ msgid "O&ptions" -#~ msgstr "&Možnosti" - -#~ msgid "Remo&ve RAID" -#~ msgstr "&Odstrániť RAID" - -#~ msgid " Device " -#~ msgstr "Zariadenie" - -#~ msgid " Size " -#~ msgstr " Veľkosť " - -#~ msgid " Type " -#~ msgstr " Typ " - -#~ msgid " RAID " -#~ msgstr " RAID " - -#~ msgid "Raid settings %1" -#~ msgstr "Nastavenie RAID %1" - -#~ msgid "RAID Wizard Step 3:" -#~ msgstr "Sprievodca RAID: Krok 3." - -#~ msgid "RAID Wizard Step 2:" -#~ msgstr "Sprievodca RAID: Krok 2." - -#~ msgid "RAID settings" -#~ msgstr "Nastavenie RAID" - -#~ msgid "Current RAID: /dev/md%1" -#~ msgstr "Aktuálny RAID: /dev/md%1" - -#~ msgid "Do you really want to delete partition %1?" -#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť oddiel %1?" - -#~ msgid "For RAID 0, add at least two partitions to %1." -#~ msgstr "Pre RAID 0 pridajte aspoň dva oddiely do %1." - -#~ msgid "For RAID 1, add at least two partitions to %1." -#~ msgstr "Pre RAID 1 pridajte aspoň dva oddiely do %1." - -#~ msgid "For RAID 5, add at least three partitions to %1." -#~ msgstr "Pre RAID 5 pridajte aspoň tri oddiely do %1." - -#~ msgid "For RAID 6, add at least four partitions to %1." -#~ msgstr "Pre RAID 6 pridajte aspoň štyri oddiely do %1." - -#~ msgid "For RAID 10, add at least two partitions to %1." -#~ msgstr "Pre RAID 10 pridajte aspoň dva oddiely do %1." - -#~ msgid "For Multipath raid, add at least two partitions to %1." -#~ msgstr "Pre viaccestný RAID pridajte aspoň dva oddiely do %1." - -#~ msgid "There are no partitionable disks available." -#~ msgstr "Nie sú dostupné žiadne disky na prerozdelenie." - -#~ msgid "&Create RAID..." -#~ msgstr "&Vytvoriť RAID..." - -#~ msgid "&Edit RAID" -#~ msgstr "&Upraviť RAID" - -#~ msgid "&RAID..." -#~ msgstr "&RAID..." - -#~ msgid "&Create Crypt File" -#~ msgstr "&Vytvoriť šifrovaný súbor" - -#~ msgid "&Edit Crypt File" -#~ msgstr "&Upraviť šifrovaný súbor" - -#~ msgid "Cr&ypt File..." -#~ msgstr "Ši&frovať súbor..." - -#~ msgid "&Create" -#~ msgstr "&Vytvoriť" - -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Odstrániť" - -#~ msgid "&Reread Partition Table" -#~ msgstr "&Znovu načítať tabuľku oddielov" - -#~ msgid "Delete Partition &Table and Disk Label" -#~ msgstr "Odstrániť &tabuľku oddielov a označenie diskov" - -#~ msgid "dasd&fmt" -#~ msgstr "dasd&fmt" - -#~ msgid "Call &iSCSI configuration" -#~ msgstr "Zavolať konfiguráciu iSCSI..." - -#~ msgid "&LVM..." -#~ msgstr "&LVM..." - -#~ msgid "&NFS..." -#~ msgstr "&NFS..." - -#~ msgid "&Show Details" -#~ msgstr "Zobraziť &detaily" - -#~ msgid "Disk to Partition" -#~ msgstr "Disk na rozdelenie" - -#~ msgid "" -#~ "It is not possible to create a partition on %1.\n" -#~ "\n" -#~ "%2\n" -#~ msgstr "" -#~ "Na %1 nie je možné vytvoriť oddiel.\n" -#~ "\n" -#~ "%2\n" - -#~ msgid " Create a Primary Partition on %1 " -#~ msgstr " Vytvoriť primárny oddiel na %1 " - -#~ msgid " Create an Extended Partition on %1 " -#~ msgstr " Vytvoriť rozšírený oddiel na %1 " - -#~ msgid " Create a Logical Partition on %1 " -#~ msgstr " Vytvoriť logický oddiel na %1 " - -#~ msgid "Edit an Extended Partition" -#~ msgstr "Úprava rozšíreného oddielu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An already-existing extended partition cannot be changed.\n" -#~ "Delete this partition then create a new one using\n" -#~ "the new parameters.\n" -#~ "All data on this partition will be lost if you delete it." -#~ msgstr "" -#~ "Už existujúce oddiely nie je možné meniť.\n" -#~ "Najskôr musíte oddiel odstrániť a potom môžete vytvoriť nový\n" -#~ "s novými parametrami.\n" -#~ "VAROVANIE: Touto zmenou stratíte všetky dáta na pôvodnom oddieli." - -#~ msgid "Edit Existing Partition %1" -#~ msgstr "Upraviť existujúci oddiel %1" - -#~ msgid "Edit Existing Device %1" -#~ msgstr "Upraviť existujúci oddiel %1" - -#~ msgid "Select the partition to edit in the main dialog." -#~ msgstr "Ak chcete meniť nektorý oddiel, vyberte ho v hlavnom dialógu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No DASD disk selected.\n" -#~ "Select the DASD disk on which dasdfmt should be executed." -#~ msgstr "" -#~ "Nebol zvolený žiadny DASD disk.\n" -#~ "Zvoľte DASD disk, pre ktorý sa má vykonať dasdfmt." - -#~ msgid "Rereading disk information..." -#~ msgstr "Čítam informácie o disku..." - -#~ msgid "&EVMS Based" -#~ msgstr "Založené na &EVMS" - -#, fuzzy -#~ msgid "ID %1: %2" -#~ msgstr "ID %1, " - -#, fuzzy -#~ msgid "Physical Extent Size: %1" -#~ msgstr "&Fyzická veľkosť rozsahu" - -#~ msgid "LVM Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia LVM" - -#~ msgid "A&pply" -#~ msgstr "&Použiť" - -#~ msgid "All the settings were written and are ready to use." -#~ msgstr "Všetky nastavenia boli zapísané a sú pripravené na použitie." - -#~ msgid "LVM configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia LVM" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command line interface for the lvm_config module is not available" -#~ msgstr "Príkazový riadok pre modul lvm_config nie je dostupný." - -#~ msgid "" -#~ "Device %1 is already mounted at %2. \n" -#~ "A mounted file system cannot be added to a volume group." -#~ msgstr "" -#~ "Zariadenie %1 je už pripojené na %2.\n" -#~ "Pripojený systém súborov nie je možné pridať do skupiny diskov." - -#~ msgid "" -#~ "No device selected.\n" -#~ "Select the device to edit.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nevybrané žiadne zariadenie.\n" -#~ "Vyberte zariadenie, ktoré chcete zmeniť.\n" - -#~ msgid "" -#~ "No device selected.\n" -#~ "Select the device to remove.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nevybrané žiadne zariadenie.\n" -#~ "Vyberte zariadenie, ktoré chcete odstrániť.\n" - -#~ msgid "free" -#~ msgstr "voľné" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " You have selected the disk %1, but you can \n" -#~ " only edit a partition like %11, %12, ... \n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Vybrali ste si disk %1 ale meniť môžete \n" -#~ " iba oddiely ako %11, %12, ... \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "CAUTION\n" -#~ "If you delete the partition table and disk label of\n" -#~ "device %1, data on this device will be lost.\n" -#~ "\n" -#~ "Really do this?\n" -#~ msgstr "" -#~ "POZOR!\n" -#~ "Ak zmažete tabuľku oddielov a meno disku\n" -#~ "%1, údaje na tomto zariadení budú stratené.\n" -#~ "\n" -#~ "Naozaj to chcete urobiť?\n" - -#~ msgid "<p>The upper part of this dialog contains the container-related functionality. Here, create, edit, and modify EVMS containers. </p>" -#~ msgstr "<p>Horná časť tohto dialógu obsahuje funkcie pre kontajner. Môžete tu vytvárať a upravovať kontajnery EVMS.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "The lower part with the list contains all available EVMS devices.\n" -#~ "If at least one EVMS container is available, you can create new \n" -#~ "devices that use the available space of the current container.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Dolná časť so zoznamom obsahuje všetky dostupné\n" -#~ "zariadenia EVMS. Ak je k dispozícii aspoň jeden\n" -#~ "kontajner, môžete vytvoriť nové zariadenia,\n" -#~ "ktoré budú využívať miesto v aktuálnom kontajneri.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The data entered is invalid.\n" -#~ "Insert a physical extent size from\n" -#~ "8KB to 512GB in powers of 2, for example, 4M or 512K.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zadané dáta sú neplatné.\n" -#~ "Zadajte fyzickú veľkosť rozsahu od\n" -#~ "8KB do 512MB v mocninách 2, napríklad \"4M\" alebo \"512K\"\n" - -#~ msgid "Modify Existing EVMS Container" -#~ msgstr "Upraviť existujúci kontajner EVMS" - -#~ msgid "Create EVMS Container" -#~ msgstr "Vytvoriť kontajner EVMS" - -#~ msgid "Modify EVMS Container" -#~ msgstr "Upraviť kontajner EVMS" - -#~ msgid "" -#~ "Change the settings for an EVMS container.\n" -#~ "Container type, PE size, and container name can only be set when creating\n" -#~ "the container.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zmeňte nastavenie kontajneru EVMS.\n" -#~ "Typ kontajneru, veľkosť PE a názov je možné zmeniť iba pri\n" -#~ "vytváraní kontajneru.\n" - -#~ msgid "Container Type" -#~ msgstr "Typ kontajneru" - -#~ msgid "Linux LVM" -#~ msgstr "Linux LVM" - -#~ msgid "Linux LVM2" -#~ msgstr "Linux LVM2" - -#~ msgid "Container &Name" -#~ msgstr "Meno &kontajneru" - -#~ msgid "Container Size:" -#~ msgstr "Veľkosť kontajneru:" - -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#~ msgid " Container" -#~ msgstr " Kontajner" - -#~ msgid "" -#~ "If you remove the selected partition from the container,\n" -#~ "there will not be enough space for all volumes in this container.\n" -#~ "To delete the container completely, remove its volumes first." -#~ msgstr "" -#~ "Ak odstránite vybraný oddiel z kontajneru,\n" -#~ "nebude v ňom dosť voľného miesta pre všetky logické disky.\n" -#~ "Ak chcete kontajner diskov úplne,\n" -#~ "najprv odstráňte všetky jeho logické disky." - -#~ msgid "" -#~ "The data entered is invalid.\n" -#~ "Insert a container names like \"system\" or \"test\".\n" -#~ "Do not use ;/`, in this name.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zadané dáta sú neplatné.\n" -#~ "Zadajte meno kontajneru ako \"system\" alebo \"test\".\n" -#~ "Nepoužívajte v mene ;/`,.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The container named \"%1\" already exists.\n" -#~ "Choose a different name\n" -#~ "or cancel this dialog.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kontajner \"%1\" už existuje.\n" -#~ "Vyberte si iné meno alebo zrušte tento\n" -#~ "dialóg.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The container contains no physical volume.\n" -#~ "Every container must consist of at least one physical volume." -#~ msgstr "" -#~ "Kontajner neobsahuje žiadny fyzický disk.\n" -#~ "Každý kontajner musí obsahovať aspoň jeden fyzický disk." - -#~ msgid "" -#~ "The container \"%1\" contains at least one volume.\n" -#~ "It cannot be removed. Remove all volumes of this container\n" -#~ "before removing the container" -#~ msgstr "" -#~ "Kontajner \"%1\" obsahuje aspoň jeden logický disk.\n" -#~ "Nie je možné ho odstrániť. Odstráňte všetky logické disky\n" -#~ "a potom odstráňte kontajner." - -#~ msgid "Really remove container \"%1\"?" -#~ msgstr "Naozaj odstrániť kontajner \"%1\"?" - -#~ msgid "EVMS &Container" -#~ msgstr "&Kontajner EVMS" - -#~ msgid "Volume &Name " -#~ msgstr "&Názov disku " - -#~ msgid "Volume Name: " -#~ msgstr "Názov disku: " - -#~ msgid "Size %1" -#~ msgstr "Veľkosť %1" - -#~ msgid "" -#~ "A volume named \"%1\" already exists\n" -#~ "in container \"%2\". Choose another name\n" -#~ "or cancel this dialog.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Logický disk označený \"%1\" už v kontajneri\n" -#~ "\"%2\" existuje. Prosím, vyberte iné meno alebo\n" -#~ "zrušte tento dialóg.\n" - -#~ msgid "There is no available space in the current container %1." -#~ msgstr "V aktuálnom kontajneri %1 už nie je voľné miesto." - -#~ msgid "" -#~ "You can only delete logical volumes in a container.\n" -#~ "%1 is not a logical volume produced by a container.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Môžete odstrániť iba logické disky v kontajneri.\n" -#~ "%1 nie je logický disk vytvorený kontajnerom.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To use LVM, at least one partition of type 0x8e (or 0x83)\n" -#~ "is required. Change your partition table accordingly.\n" -#~ "In most cases, this can be done in the following way:\n" -#~ "click 'Create', select 'Do not format', and set the File System ID to 0x8e.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aby ste mohli používať LVM, musíte mať aspoň jeden oddiel\n" -#~ "typu 0x8e (alebo 0x83). Zmeňte tabuľku oddielov.\n" -#~ "Vo väčšine prípadov je to možné urobiť takto:\n" -#~ "kliknite na 'Vytvoriť', vyberte 'Neformátovať' a nastavte ID oddielu na 0x8e.\n" - -#~ msgid "Available size:" -#~ msgstr "Dostupná veľkosť:" - -#~ msgid "Edit the current volume group:" -#~ msgstr "Úprava aktuálnej skupiny diskov:" - -#~ msgid "Physical volume size:" -#~ msgstr "Fyzická veľkosť disku:" - -#~ msgid " F " -#~ msgstr " F " - -#~ msgid "End " -#~ msgstr "Koniec" - -#~ msgid "E&VMS..." -#~ msgstr "E&VMS..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Partition Table" -#~ msgstr "Odstránenie tabuľky oddielov:" - -#~ msgid "Select a loop device entry." -#~ msgstr "Vyberte položku zariadenie loop." - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Dostupné" - -#~ msgid "C&reate Container" -#~ msgstr "&Vytvoriť kontainer" - -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#~ msgid "&Edit Container" -#~ msgstr "&Upraviť kontajner" - -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- -#~ msgid "&Remove Container" -#~ msgstr "&Odstrániť kontajner" - -#~ msgid " Mount" -#~ msgstr " Pripojiť" - -#~ msgid "EVMS Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia EVMS" - -#~ msgid "" -#~ "You have changed the EVMS configuration.\n" -#~ "These changes will be lost if you exit the dialog now.\n" -#~ "Continue?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zmenili ste konfiguráciu EVMS.\n" -#~ "Tieto zmeny sa neuložia, ak teraz opustíte dialóg.\n" -#~ "Chcete pokračovať?\n" - -#~ msgid "Logical Volume Manager: Logical Volumes" -#~ msgstr "Logical Volume Manager: Logické disky" - -#~ msgid "There is no available space in volume group %1." -#~ msgstr "V aktuálnej skupine diskov %1 už nie je voľné miesto." - -#~ msgid "Logical Volume Manager: Physical Volume Setup" -#~ msgstr "Logical Volume Manager: Nastavenie fyzického disku" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Charset for File Names:</b>\n" -#~ "Set the charset used to display file names on the partition.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Znaková sada pre názvy súborov:</b>\n" -#~ "Nastavte znakovú sadu pre zobrazenie mien súborov z oddielu.</p>\n" - -#~ msgid "Use &Old LVM1 Compatible Metadata Format" -#~ msgstr "Použiť formát metadát podľa &starého LVM1" - -#~ msgid "logical volume" -#~ msgstr "logický disk" - -#~ msgid "No changes made so far could be performed." -#~ msgstr "Zatiaľ nie neboli urobené žiadne zmeny." - -#~ msgid "&Accept Proposal" -#~ msgstr "&Akceptovať návrh bez zmien" - -#~ msgid "Ba&se Partition Setup on This Proposal" -#~ msgstr "&Založiť rozdelenie diskových oddielov na návrhu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "To accept these suggestions and continue, select\n" -#~ "<b>%1</b>.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Pre dialóg o skupinách vyberte <b>Skupiny</b>.\n" -#~ "</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Module to Use" -#~ msgstr "Použiť &modul:" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Load Module in initrd" -#~ msgstr "&Načítať modul do initrd" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Error loading module.\n" -#~ "Executed command was:\n" -#~ " %1\n" -#~ "\n" -#~ "stderr was:\n" -#~ "%2\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Chyba pri načítaní modulu.\n" -#~ "Spustený príkaz bol:\n" -#~ " %1\n" -#~ "\n" -#~ "Stderr bol:\n" -#~ "%2\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module %1 loaded successfully." -#~ msgstr "Súbor %1 bol úspešne uložený." - -#~ msgid "Disk Controller" -#~ msgstr "Radič disku" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nový" - -#~ msgid "Move &Down" -#~ msgstr "&Dolu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module Currently Loaded:" -#~ msgstr "Momentálne načítaný modul:" - -#~ msgid "Module &Parameters" -#~ msgstr "&Parametre modulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Test Loading of Module" -#~ msgstr "O&testovať načítanie modulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "No configurable controller found." -#~ msgstr "Nenájdený žiadny radič pre konfiguráciu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disk Controller Configuration" -#~ msgstr "Konfigurácia radiča disku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Executing mkinitrd..." -#~ msgstr "Spúšťam mkinitrd" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Executing mkinitrd failed.\n" -#~ "Try executing /sbin/mkinitrd manually and checking the error messages.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Spustenie mkinitrd zlyhalo.\n" -#~ "Skúste spustiť príkaz /sbin/mkinitrd ručne a prečítajte si chybové správy.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You have unsaved changes.\n" -#~ "These changes will be lost if you abort now.\n" -#~ "\n" -#~ "Discard changes?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dialóg obsahuje nezložené zmeny.\n" -#~ "Tieto zmeny budú stratené v prípade, že teraz\n" -#~ "prerušíte konfiguráciu.\n" -#~ "\n" -#~ "Zahodiť zmeny?\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command line interface for the disk controller module is not available" -#~ msgstr "Príkazový riadok pre modul rozdelenia disku nie je dostupný." - -#, fuzzy -#~ msgid "<p>Please wait, while the storage is being initialized.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "Prosím, čakajte, kým sa nainštaluje základný systém.\n" -#~ "</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<tt>/dev/hda </tt>1st EIDE disk\n" -#~ "<tt>/dev/hdb </tt>2nd EIDE disk\n" -#~ "<tt>/dev/hdc </tt>3rd EIDE disk" -#~ msgstr "" -#~ "<tt>/dev/hda </tt>prvý EIDE disk\n" -#~ "<tt>/dev/hdb </tt>druhý EIDE disk\n" -#~ "<tt>/dev/hdc </tt>tretí EIDE disk" - -#~ msgid "<p>- or - </p>" -#~ msgstr "<p>alebo</p>" - -#~ msgid "<p><tt>/dev/sda1</tt>, etc., for SCSI.</p>" -#~ msgstr "<p><tt>/dev/sda1 </tt>atď. pre SCSI disky.</p>" Modified: trunk/yast/sk/po/sysconfig.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/sysconfig.sk.po 2015-08-29 17:16:15 UTC (rev 92387) +++ trunk/yast/sk/po/sysconfig.sk.po 2015-08-30 07:20:51 UTC (rev 92388) @@ -1,21 +1,13 @@ -# translation of sysconfig.sk.po to Slovak -# Slovak message file for YaST2 (rc_config). -# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002, 2006. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003, 2004. -# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. -# Ladislav Michnovič <lmichnovic@suse.cz>, 2008. # Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sysconfig.sk\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-22 11:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:16+0200\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" @@ -274,8 +266,6 @@ "Práve vybraná hodnota má viac ako jeden riadok.\n" "V rozbaľovacom zozname sú zobrazené riadky spojené.\n" -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- #. header label #. label widget #: src/include/sysconfig/complex.rb:671 src/include/sysconfig/complex.rb:837 @@ -318,10 +308,10 @@ #: src/include/sysconfig/complex.rb:819 msgid "" "<p>After you save your changes, this editor changes the variables in the\n" -"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which " -"changes the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n" -"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig " -"takes effect.</p>\n" +"corresponding sysconfig file. Then it starts activation commands, which change" +"s the underlying configuration files, stops and starts daemons,\n" +"and runs low-level configuration tools so your configuration in sysconfig take" +"s effect.</p>\n" msgstr "" "<p>Po uložení vašich zmien tento editor zmení premenné\n" "v správnom súbore sysconfig. Potom sa spustí\n" @@ -333,8 +323,8 @@ #. helptext for popup - part 2/2 #: src/include/sysconfig/complex.rb:825 msgid "" -"<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file " -"manually. The name of file is displayed in the variable description.</p>" +"<p><b>Important:</b> You still can edit each individual configuration file man" +"ually. The name of file is displayed in the variable description.</p>" msgstr "" "<p><b>Dôležité:</b> Stále môžte tento súbor upravovať ručne. Meno súboru je " "zobrazené v popise premennej.</p>" @@ -350,11 +340,10 @@ #. help rich text displayed after module start (1/2) #: src/include/sysconfig/complex.rb:866 -#| msgid "<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration editor, you can change some system settings. You can also use YaST2 to configure your hardware and system settings.</P>" msgid "" -"<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration " -"editor, you can change some system settings. You can also use YaST to " -"configure your hardware and system settings.</P>" +"<P><B>System Configuration Editor</B></P><P>With the system configuration edit" +"or, you can change some system settings. You can also use YaST to configure yo" +"ur hardware and system settings.</P>" msgstr "" "<P><B>Editor konfigurácie systému</B></P><P>Pomocou editora konfigurácie " "systému môžete niektoré zmeniť systémové nastavenia. Na konfiguráciu vášho " @@ -363,8 +352,8 @@ #. help rich text displayed after module start (2/2) #: src/include/sysconfig/complex.rb:870 msgid "" -"<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read " -"directly from configuration files.</P>" +"<P><B>Note:</B> Descriptions are not translated because they are read directly" +" from configuration files.</P>" msgstr "" "<P><B>Poznámka:</B> Popisy nie sú preložené, pretože sú načítané priamo z " "konfiguračných súborov.</P>" @@ -381,7 +370,6 @@ #. popup dialog header - confirm to save the changes #: src/include/sysconfig/complex.rb:921 -#| msgid "Modified Variables" msgid "Save Modified Variables" msgstr "Uložiť zmenené premenné" @@ -398,8 +386,8 @@ #. help text in popup dialog #: src/include/sysconfig/complex.rb:951 msgid "" -"The search results are displayed here. If you see the item you want, select " -"it then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog." +"The search results are displayed here. If you see the item you want, select it" +" then click \"Go to\". Otherwise, click \"Cancel\" to close this dialog." msgstr "" "Tu vidíte výsledky hľadania. Pokiaľ vidíte položku, ktorú ste hľadali, " "kliknite na \"Zobraziť\", inak kliknite na \"Zrušiť\" a tým zatvorte tento " @@ -522,133 +510,108 @@ "\n" #. Translation: Progress bar label -#: src/modules/Sysconfig.rb:159 +#: src/modules/Sysconfig.rb:162 msgid "Searching..." msgstr "Hľadám..." -#. Display confirmation dialog -#. @param [String] message Confirmation message -#. @param [String] command Command to confirm -#. @return [Symbol] `cont - start command, `skip - skip this command, `abort - skip all remaining commands -#: src/modules/Sysconfig.rb:883 -msgid "Command: " -msgstr "Príkaz: " - #. button label -#: src/modules/Sysconfig.rb:889 +#: src/modules/Sysconfig.rb:881 msgid "S&kip" msgstr "Pre&skočiť" -#. get activation map for variable -#. start generic commands -#: src/modules/Sysconfig.rb:967 src/modules/Sysconfig.rb:1171 -msgid "A command will be executed" -msgstr "Bude spustený príkaz" - -#: src/modules/Sysconfig.rb:968 src/modules/Sysconfig.rb:1172 -msgid "Starting command: %1..." -msgstr "Spúšťam príkaz %1..." - -#: src/modules/Sysconfig.rb:969 src/modules/Sysconfig.rb:1173 -msgid "Command %1 failed" -msgstr "Príkaz %1 zlyhal" - #. write dialog caption -#: src/modules/Sysconfig.rb:1009 +#: src/modules/Sysconfig.rb:909 msgid "Saving sysconfig Configuration" msgstr "Ukladá sa konfigurácia sysconfig" #. progress bar item -#: src/modules/Sysconfig.rb:1036 +#: src/modules/Sysconfig.rb:923 msgid "Write the new settings" msgstr "Zápis nového nastavenia" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1037 +#: src/modules/Sysconfig.rb:924 msgid "Activate the changes" msgstr "Aktivácia zmien" -#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager) -#: src/modules/Sysconfig.rb:1060 -msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed." -msgstr "Uloženie premennej %1 do súboru %2 zlyhalo." - -#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER) -#: src/modules/Sysconfig.rb:1068 -msgid "Saving variable %1..." -msgstr "Ukladám premennú %1..." - -#: src/modules/Sysconfig.rb:1073 +#: src/modules/Sysconfig.rb:934 msgid "Saving changes to the files..." msgstr "Ukladám zmeny do súborov..." -#. service is running, reload it -#: src/modules/Sysconfig.rb:1100 -msgid "Service %1 will be reloaded" -msgstr "Znovu sa načíta služba %1" +#. start generic commands +#: src/modules/Sysconfig.rb:965 +msgid "Finished" +msgstr "Dokončené" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1103 -msgid "Reloading service %1..." -msgstr "Znovu načítavam nastavenie služby %1..." +#. configuration summary headline +#: src/modules/Sysconfig.rb:1048 +msgid "Configuration Summary" +msgstr "Súhrn konfigurácie" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1105 -msgid "Reload of the service %1 failed" -msgstr "Znovunačítanie nastavenia služby %1 zlyhalo" +#. Executes a bash command using #exec_action +#. @see #exec_action +#. @param cmd [String] command to execute +#. @return [Symbol] result returned by #exec_action +#: src/modules/Sysconfig.rb:1132 +msgid "Starting command: %1..." +msgstr "Spúšťam príkaz %1..." -#. service is running, restart it -#: src/modules/Sysconfig.rb:1143 -msgid "Service %1 will be restarted" -msgstr "Služba %1 sa reštartuje" +#: src/modules/Sysconfig.rb:1133 +msgid "Command %1 failed" +msgstr "Príkaz %1 zlyhal" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1146 -msgid "Restarting service %1..." -msgstr "Reštartujem službu %1..." +#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 +msgid "A command will be executed" +msgstr "Bude spustený príkaz" -#: src/modules/Sysconfig.rb:1148 -msgid "Restart of the service %1 failed" -msgstr "Reštart služby %1 zlyhal" +#: src/modules/Sysconfig.rb:1134 +msgid "Command: " +msgstr "Príkaz: " -#. set 100% in progress bar -#: src/modules/Sysconfig.rb:1186 -msgid "Finished" -msgstr "Dokončené" +#. Restarts or reloads a service using #exec_action +#. @see #exec_action +#. @param name [String] service name +#. @param action [Symbol] :reload or :restart +#. @return [Symbol] result returned by #exec_action +#: src/modules/Sysconfig.rb:1156 +msgid "Reloading service %s..." +msgstr "" -#. configuration summary headline -#: src/modules/Sysconfig.rb:1269 -msgid "Configuration Summary" -msgstr "Súhrn konfigurácie" +#: src/modules/Sysconfig.rb:1157 +msgid "Reload of the service %s failed" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "<p> SuSEconfig saves a checksum of each configuration file, so it can detect if\n" -#~ " you have manually changed any of them. If you have changed a configuration file manually,\n" -#~ " it will not touch it.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p> SuSEconfig ukladá kontrolný súčet od každého konfiguračného súboru, \n" -#~ " aby mohol nájsť prípadné ručné zmeny. Pokiaľ ste zmenili konfiguračný súbor manuálne,\n" -#~ " SuSEconfig sa ho nedotkne.</p>\n" +#: src/modules/Sysconfig.rb:1158 +msgid "Service %s will be reloaded" +msgstr "" -#~ msgid "All configuration scripts will be started." -#~ msgstr "Všetky konfiguračné skripty budú spustené." +#: src/modules/Sysconfig.rb:1160 +msgid "Restarting service %s..." +msgstr "" -#~ msgid "Starting configuration scripts..." -#~ msgstr "Spúšťam konfiguračné skripty..." +#: src/modules/Sysconfig.rb:1161 +msgid "Restart of the service %s failed" +msgstr "" -#~ msgid "Configuration script failed." -#~ msgstr "Skript pre konfiguráciu zlyhal." +#: src/modules/Sysconfig.rb:1162 +msgid "Service %s will be restarted" +msgstr "" -#~ msgid "Configuration module %1 will be started." -#~ msgstr "Spustí sa modul %1." +#. Returns whether given service is active (info from systemd) +#. If service is not found, reports error in UI and returns nil +#. +#. @param service name +#. @return [Boolean] active? +#: src/modules/Sysconfig.rb:1187 +msgid "Cannot determine service state, systemd service does not exist:" +msgstr "" -#~ msgid "Starting configuration module %1..." -#~ msgstr "Spúšťam konfiguračný modul %1..." +#. progress bar label, %1 is variable name (e.g. DISPLAYMANAGER) +#: src/modules/Sysconfig.rb:1266 +msgid "Saving variable %1..." +msgstr "Ukladám premennú %1..." -#~ msgid "Configuration module %1 failed." -#~ msgstr "Konfiguračný modul %1 zlyhal." +#. error popup: %1 - variable name (e.g. DISPLAYMANAGER), %2 - file name (/etc/sysconfig/displaymanager) +#: src/modules/Sysconfig.rb:1273 +msgid "Saving variable %1 to the file %2 failed." +msgstr "Uloženie premennej %1 do súboru %2 zlyhalo." -#~ msgid "" -#~ "Here, see the values YaST2 will change.\n" -#~ "Choose \"OK\" for YaST2 to save these changes.\n" -#~ "Choose \"Cancel\" to edit the values again.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tu je zoznam hodnôt, ktoré YaST zmení.\n" -#~ "Zvoľte \"OK\" a YaST tieto zmeny uloží.\n" -#~ "Zvoľte \"Zrušiť\" k novej zmene.\n" Modified: trunk/yast/sk/po/timezone_db.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/timezone_db.sk.po 2015-08-29 17:16:15 UTC (rev 92387) +++ trunk/yast/sk/po/timezone_db.sk.po 2015-08-30 07:20:51 UTC (rev 92388) @@ -1,26 +1,21 @@ -# translation of timezone_db.sk.po to Slovak -# YaST 2. -# Copyright (C) 1999 SuSE GmbH. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. -# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003. -# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2006. +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: timezone_db.sk\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-13 00:04+0100\n" -"Last-Translator: Ladislav Michnovič <lmichnovic@suse.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:17+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. name of time zone region #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:23 @@ -31,7 +26,6 @@ msgid "Netherlands" msgstr "Holandsko" -# AD #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:27 msgid "Andorra" @@ -102,7 +96,6 @@ msgid "Turkey" msgstr "Turecko" -# list item #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:46 #, fuzzy msgid "Jersey" @@ -135,7 +128,6 @@ msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgsko" -# KY #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:56 #, fuzzy @@ -190,7 +182,6 @@ msgid "Italy" msgstr "Taliansko" -# SM #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:72 msgid "San Marino" @@ -265,21 +256,17 @@ msgstr "Chorvátsko" #. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:93 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:882 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:93 timezone/src/data/timezone_raw.ycp:882 msgid "Iceland" msgstr "Island" #. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:95 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:878 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:95 timezone/src/data/timezone_raw.ycp:878 msgid "Azores" msgstr "Azory" -# KY #. time zone -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:97 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:880 +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:97 timezone/src/data/timezone_raw.ycp:880 #, fuzzy msgid "Canary Islands" msgstr "Kaimanské ostrovy" @@ -460,8 +447,6 @@ msgid "Shiprock" msgstr "" -# VI -# fuzzy #. US #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:166 @@ -668,8 +653,6 @@ msgid "La Rioja" msgstr "" -# According to QIM Screenshot -# -ke- #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:256 #, fuzzy @@ -682,15 +665,12 @@ msgid "Rio Gallegos" msgstr "Gallegan" -# SM #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:260 #, fuzzy msgid "San Juan" msgstr "San Marino" -# LC -# fuzzy #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:262 #, fuzzy @@ -708,7 +688,6 @@ msgid "Ushuaia" msgstr "Litva" -# BR #. time zone region #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:273 msgid "Brazil" @@ -863,13 +842,11 @@ msgid "Antigua" msgstr "" -# AI #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:341 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" -# AW #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:343 msgid "Aruba" @@ -885,7 +862,6 @@ msgid "Barbados" msgstr "Barbados" -# BZ #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:349 msgid "Belize" @@ -906,7 +882,6 @@ msgid "Cayenne" msgstr "Cayenne" -# KY #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:357 msgid "Cayman Islands" @@ -960,7 +935,6 @@ msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" -# GY #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:377 msgid "Guyana" @@ -996,7 +970,6 @@ msgid "Martinique" msgstr "Martinik" -# MS #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:391 msgid "Montserrat" @@ -1041,23 +1014,18 @@ msgid "Chile Continental" msgstr "Kontinentálne Chile" -# SM #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:409 #, fuzzy msgid "Santo Domingo" msgstr "San Marino" -# LC -# fuzzy #. DO #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:411 msgid "Saint Lucia" msgstr "Svätá Lucia" -# KN -# fuzzy #. LC #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:413 @@ -1090,8 +1058,8 @@ #. VG #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:424 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:884 #, fuzzy +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:884 msgid "Stanley" msgstr "Stand-by" @@ -1100,8 +1068,8 @@ #. WS #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:427 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:866 #, fuzzy +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:866 msgid "Easter Island" msgstr "Veľkonočný ostrov Chile" @@ -1135,7 +1103,6 @@ msgid "Volgograd" msgstr "" -# AD #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:447 #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:489 @@ -1180,7 +1147,6 @@ msgid "Omsk" msgstr "Omsk" -# SZ #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:461 #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:589 @@ -1369,7 +1335,6 @@ msgid "Israel" msgstr "Izrael" -# AF #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:539 msgid "Afghanistan" @@ -1390,7 +1355,6 @@ #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:547 #, fuzzy -#| msgid "Katmandu" msgid "Kathmandu" msgstr "Katmándu" @@ -1415,7 +1379,6 @@ msgid "Macao" msgstr "Makao" -# MG #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:561 #, fuzzy @@ -1472,7 +1435,6 @@ msgid "Qyzylorda" msgstr "" -# MM #. KZ #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:585 @@ -1481,8 +1443,8 @@ #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:587 -msgid "Saigon" -msgstr "Sajgon" +msgid "Ho Chi Minh City" +msgstr "" #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:591 @@ -1686,7 +1648,6 @@ msgid "Algiers" msgstr "Alžír" -# MM #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:687 #, fuzzy @@ -1718,7 +1679,6 @@ msgid "Banjul" msgstr "" -# GW #. GM #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:697 @@ -1799,7 +1759,6 @@ msgid "Freetown" msgstr "Freetown" -# GA #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:725 #, fuzzy @@ -1971,7 +1930,6 @@ msgid "Antananarivo" msgstr "" -# RE #. Madagascar #. time zone #. MV @@ -2080,7 +2038,6 @@ msgid "Enderbury" msgstr "" -# KI #. KI #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:830 @@ -2113,7 +2070,6 @@ msgid "Noumea" msgstr "" -# NF #. NC #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:840 @@ -2121,7 +2077,6 @@ msgid "Norfolk" msgstr "Norfolské ostrovy" -# NU #. NF #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:842 @@ -2141,7 +2096,6 @@ msgid "Marquesas" msgstr "Martinik" -# GM #. PF #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:848 @@ -2155,7 +2109,6 @@ msgid "Fakaofo" msgstr "" -# TO #. TK #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:852 @@ -2213,7 +2166,6 @@ msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" -# CV #. Falklands #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:886 @@ -2240,7 +2192,6 @@ msgid "Madeira" msgstr "Macedónsko" -# SH #. PT #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:894 @@ -2248,7 +2199,6 @@ msgid "St Helena" msgstr "Svätá Helena" -# SM #. SH #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:896 @@ -2259,8 +2209,8 @@ #. SJ #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:899 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:951 #, fuzzy +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:951 msgid "Greenland (Nuuk)" msgstr "Grónsko" @@ -2280,8 +2230,8 @@ #. GL #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:905 -#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:957 #, fuzzy +#: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:957 msgid "Greenland (Thule)" msgstr "Grónsko" @@ -2291,14 +2241,12 @@ msgid "Indian Ocean" msgstr "Indiana Starke" -# CK #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:920 #, fuzzy msgid "Cocos Islands" msgstr "Cookove ostrovy" -# CX #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:922 msgid "Christmas Island" @@ -2310,7 +2258,6 @@ msgid "Chagos" msgstr "" -# KM #. IO #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:926 @@ -2318,16 +2265,12 @@ msgid "Comoro" msgstr "Comoros" -# MU -# fuzzy #. KM #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:928 msgid "Mauritius" msgstr "Maurícius" -# MV -# fuzzy #. MU #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:930 @@ -2346,7 +2289,6 @@ msgid "Kerguelen" msgstr "" -# YT #. TF #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:938 @@ -2370,14 +2312,12 @@ msgid "Antarctica (South Pole)" msgstr "Južný pól" -# AQ #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:962 #, fuzzy msgid "Antarctica (McMurdo)" msgstr "Antarktída" -# AQ #. AQ #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:964 @@ -2385,7 +2325,6 @@ msgid "Antarctica (Rothera)" msgstr "Antarktída" -# AQ #. AQ #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:966 @@ -2393,7 +2332,6 @@ msgid "Antarctica (Palmer)" msgstr "Antarktída" -# AQ #. AQ #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:968 @@ -2401,7 +2339,6 @@ msgid "Antarctica (Mawson)" msgstr "Antarktída" -# AQ #. AQ #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:970 @@ -2409,7 +2346,6 @@ msgid "Antarctica (Davis)" msgstr "Antarktída" -# AQ #. AQ #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:972 @@ -2417,7 +2353,6 @@ msgid "Antarctica (Casey)" msgstr "Antarktída" -# AQ #. AQ #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:974 @@ -2431,7 +2366,6 @@ msgid "Antarctica (DumontDUrville)" msgstr "" -# AQ #. AQ #. time zone #: timezone/src/data/timezone_raw.ycp:978 @@ -2653,64 +2587,3 @@ msgid "GMT-9" msgstr "GMT-9" -#~ msgid "Calcutta" -#~ msgstr "Kalkata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truk" -#~ msgstr "Turecko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Noronha" -#~ msgstr "Gorontalo" - -#~ msgid "Northern Ireland" -#~ msgstr "Severné Írsko" - -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Juhoslávia" - -#~ msgid "Alaska" -#~ msgstr "Aljaška" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Havaj" - -#~ msgid "East Saskatchewan" -#~ msgstr "Východný Saskatchewan" - -#~ msgid "Yukon" -#~ msgstr "Yukon" - -#~ msgid "Brazil Acre" -#~ msgstr "Západná Brazília" - -#~ msgid "Brazil East" -#~ msgstr "Východná Brazília" - -#~ msgid "Brazil West" -#~ msgstr "Západná Brazília" - -#~ msgid "Mexico BajaNorte" -#~ msgstr "Mexiko BajaNorte" - -#~ msgid "Mexico BajaSur" -#~ msgstr "Mexiko BajaSur" - -#~ msgid "Mexico General" -#~ msgstr "Mexiko" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Čína" - -#~ msgid "Tel Aviv" -#~ msgstr "Tel Aviv" - -#~ msgid "Australian Capital Territory--Canberra" -#~ msgstr "Austrálske Hlavné Teritórium--Canberra" - -#~ msgid "Timbuktu" -#~ msgstr "Timbuktu" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Egypt" Modified: trunk/yast/sk/po/update.sk.po =================================================================== --- trunk/yast/sk/po/update.sk.po 2015-08-29 17:16:15 UTC (rev 92387) +++ trunk/yast/sk/po/update.sk.po 2015-08-30 07:20:51 UTC (rev 92388) @@ -1,30 +1,21 @@ -# translation of update.sk.po to Slovak -# Slovak message file for YaST2 (update). -# Copyright (C) SuSE GmbH, 2000. +# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Milan Hromada <mhromada@elas.sk>, 2000. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002, 2004, 2006. -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. -# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003. -# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2004, 2005. -# Ladislav Michnovic <lmichnovic@suse.cz>, 2007. -# Katarina Machalkova <bubli@bubli.org>, 2007. +# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: update.sk\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-04 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-05 10:41+0100\n" -"Last-Translator: Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky@gmail.com>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:18+0200\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <opensuse-translation-sk@opensuse.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Proposal for backup during update #: src/clients/backup_proposal.rb:65 @@ -78,9 +69,6 @@ #. help text for backup dialog during update 1/7 #: src/clients/inst_backup.rb:91 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>To avoid any loss of information during update,\n" -#| "it is possible to create a <b>backup</b> prior to updating.</p>\n" msgid "" "<p>To avoid any loss of information during update,\n" "create a <b>backup</b> prior to updating.</p>\n" @@ -107,9 +95,6 @@ #. help text for backup dialog during update 4/7 #: src/clients/inst_backup.rb:112 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Create a Backup of Modified Files:</b>\n" -#| "Stores those modified files that are replaced during update.</p>\n" msgid "" "<p><b>Create a Backup of Modified Files:</b>\n" "Stores only those modified files that will be replaced during update.</p>\n" @@ -121,13 +106,10 @@ #. help text for backup dialog during update 5/7 #: src/clients/inst_backup.rb:120 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Create a Complete Backup of\n" -#| "/etc/sysconfig:</b> This covers all configuration files that are part of the\n" -#| "sysconfig mechanism, even those that are not replaced.</p>\n" msgid "" "<p><b>Create a Complete Backup of\n" -"/etc/sysconfig:</b> This covers all configuration files that are part of the\n" +"/etc/sysconfig:</b> This covers all configuration files that are part of " +"the\n" "sysconfig mechanism, even those that will not be replaced.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Vytvoriť úplnú zálohu /etc/sysconfig:</b> \n" @@ -166,11 +148,10 @@ #. screen title for update options #. this is a heading -#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:278 +#: src/clients/inst_update.rb:48 src/clients/update_proposal.rb:284 msgid "Update Options" msgstr "Možnosti aktualizácie" -# PushButton label: #. push button label #: src/clients/inst_update.rb:51 msgid "Select Patterns" @@ -196,9 +177,9 @@ #. TRANSLATORS: label for an unknown installed system #: src/clients/inst_update.rb:69 src/clients/inst_update.rb:74 #: src/include/update/rootpart.rb:100 src/include/update/rootpart.rb:106 -#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:155 -#: src/modules/RootPart.rb:1434 src/modules/RootPart.rb:1440 -#: src/modules/RootPart.rb:1981 +#: src/include/update/rootpart.rb:126 src/modules/RootPart.rb:156 +#: src/modules/RootPart.rb:1441 src/modules/RootPart.rb:1447 +#: src/modules/RootPart.rb:1994 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" @@ -234,9 +215,6 @@ #. help text for dialog "update options" 1/4 #: src/clients/inst_update.rb:143 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>The update option differs between two modes. In\n" -#| "either case, it is recommended to make a backup of your personal data.</p>\n" msgid "" "<p>The update option offers two different modes. In\n" "either case, we recommend to make a backup of your personal data.</p>\n" @@ -249,7 +227,8 @@ msgid "" "<p><b>With New Software:</b> This default setting\n" "updates the existing software and installs all new features and benefits of\n" -"the new <tt>%1</tt> version. The selection is based on the former predefined\n" +"the new <tt>%1</tt> version. The selection is based on the former " +"predefined\n" "software selection.</p>\n" msgstr "" "<p><b>S novým softvérom:</b> Táto štandardná voľba zaktualizuje\n" @@ -260,15 +239,11 @@ #. help text for dialog "update options" 3/4 #: src/clients/inst_update.rb:164 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b>Only Installed Packages:</b> This selection\n" -#| "only updates the packages already installed on your system. <i>Note:</i>\n" -#| "New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, is\n" -#| "not available after the update. You might miss advertised features.</p>\n" msgid "" "<p><b>Only Installed Packages:</b> This selection\n" "only updates the packages already installed on your system. <i>Note:</i>\n" -"New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, is\n" +"New software in the predefined software selection, such as new YaST modules, " +"is\n" "not available after the update. You might miss new features.</p>\n" msgstr "" "<p><b>Iba aktualizovať nainštalované balíky:</b> Táto voľba\n" @@ -280,7 +255,8 @@ #: src/clients/inst_update.rb:175 msgid "" "<p>After the update, some software might not\n" -"function anymore. Activate <b>Delete Unmaintained Packages</b> to delete those\n" +"function anymore. Activate <b>Delete Unmaintained Packages</b> to delete " +"those\n" "packages during the update.</p>\n" msgstr "" "<p>Po aktualizácii môžu niektoré programy prestať\n" @@ -317,38 +293,37 @@ #. Correctly mounted but incomplete installation found #: src/clients/inst_update_partition_auto.rb:84 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "A possibly incomplete installation has been detected on the selected partition.\n" -#| "Are sure you want to use it anyway?" msgid "A possibly incomplete installation has been detected." msgstr "" "Na vybranom oddiele bola zistená pravdepodobne nekompletná inśtalácia.\n" "Chcete ju naozaj použiť?" #. proposal for packages during update, %1 is count of packages -#: src/clients/packages_proposal.rb:115 +#: src/clients/packages_proposal.rb:119 msgid "Packages to Update: %1" msgstr "Aktualizované balíky: %1" #. proposal for packages during update, %1 is count of packages -#: src/clients/packages_proposal.rb:123 +#: src/clients/packages_proposal.rb:127 msgid "New Packages to Install: %1" msgstr "Nové balíky: %1" #. proposal for packages during update, %1 is count of packages -#: src/clients/packages_proposal.rb:131 +#: src/clients/packages_proposal.rb:135 msgid "Packages to Remove: %1" msgstr "Balíky na odstránenie: %1" #. part of summary, %1 is size of packages (in MB or GB) -#: src/clients/packages_proposal.rb:139 +#: src/clients/packages_proposal.rb:143 msgid "Total Size of Packages to Update: %1" msgstr "Celková veľkosť aktualizovaných balíkov: %1" -#. warning text -#: src/clients/packages_proposal.rb:149 -msgid "Cannot solve all conflicts. Manual intervention is required." -msgstr "Nemožno vyriešiť všetky konflikty, vyžaduje zásah používateľa." +#. TRANSLATORS: warning text, keep the HTML tags (<a href...>) untouched +#: src/clients/packages_proposal.rb:154 +msgid "" +"Cannot solve all conflicts. <a href=\"%s\">Manual intervention is required.</" +"a>" +msgstr "" #. this is a heading #: src/clients/packages_proposal.rb:198 @@ -392,64 +367,61 @@ #. error message in proposal #. part of error popup message -#: src/clients/update_proposal.rb:85 src/clients/update_proposal.rb:384 +#: src/clients/update_proposal.rb:87 src/clients/update_proposal.rb:390 msgid "Cannot read the current RPM Database." msgstr "Nie je možné prečítať aktuálnu RPM databázu." -#. error message in proposal -#: src/clients/update_proposal.rb:101 -msgid "The installed product is not compatible with the product on the installation media." -msgstr "Nainštalovaný produkt nie je kompatibilný s produktom na inštalačnom médiu." - #. TRANSLATORS: unknown product (label) #. TRANSLATORS: unknown product (label) #. TRANSLATORS: unknown product name #. TRANSLATORS: unknown product name -#: src/clients/update_proposal.rb:110 src/clients/update_proposal.rb:128 -#: src/clients/update_proposal.rb:171 src/clients/update_proposal.rb:177 +#: src/clients/update_proposal.rb:101 src/clients/update_proposal.rb:119 +#: src/clients/update_proposal.rb:174 src/clients/update_proposal.rb:180 msgid "Unknown product" msgstr "Neznámy produkt" +#. error message in proposal +#: src/clients/update_proposal.rb:129 +msgid "" +"The installed product (%{update_from}) is not compatible with the product on " +"the installation media (%{update_to})." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: proposal error, %1 is the version of installed system #. %2 is the version being installed -#: src/clients/update_proposal.rb:143 +#: src/clients/update_proposal.rb:146 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running system.<br>\n" -#| "Please, boot from the installation media and use a normal upgrade\n" -#| "or disable software repositories of products with different versions." msgid "" -"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the running system.<br>\n" +"Updating system to another version (%1 -> %2) is not supported on the " +"running system.<br>\n" "Boot from the installation media and use a normal upgrade\n" "or disable software repositories of products with different versions.\n" msgstr "" -"Aktualizácia systému na inú verziu (%1 -> %2) nie je na bežiacom systéme podporovaná.<br>\n" +"Aktualizácia systému na inú verziu (%1 -> %2) nie je na bežiacom systéme " +"podporovaná.<br>\n" "Naštartujte prosím systém z inštalačného média a použite bežnú aktualizáciu,\n" "alebo vypnite inštalačné zdroje produktov, ktoré majú inú verziu." #. TRANSLATORS: proposal warning, both %1 and %2 are replaced with product names -#: src/clients/update_proposal.rb:164 +#: src/clients/update_proposal.rb:167 msgid "Warning: Updating from '%1' to '%2', products do not exactly match." -msgstr "Varovanie: Aktualizácia z '%1' na '%2', produkty si navzájom úplne neodpovedajú." +msgstr "" +"Varovanie: Aktualizácia z '%1' na '%2', produkty si navzájom úplne " +"neodpovedajú." #. Proposal for backup during update -#: src/clients/update_proposal.rb:191 +#: src/clients/update_proposal.rb:194 msgid "Only update installed packages" msgstr "Iba aktualizovať nainštalované balíky" #. proposal string -#: src/clients/update_proposal.rb:206 +#: src/clients/update_proposal.rb:209 msgid "Update based on patterns" msgstr "Aktualizácia podľa paternov" #. TRANSLATORS: proposal dialog help -#: src/clients/update_proposal.rb:232 +#: src/clients/update_proposal.rb:238 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p><b><big>Update Options</big></b>\n" -#| "Here you can choose how your system is going to be updated.\n" -#| "Choose whether only installed packages should be updated or whether new ones should be installed also \n" -#| "(the default selection), and whether unmaintained packages should be deleted.</p>" msgid "" "<p><b><big>Update Options</big></b> Select how your system will be updated.\n" "Choose if only installed packages should be updated or new ones should be\n" @@ -458,21 +430,22 @@ msgstr "" "<p><b><big>Možnosti aktualizácie</big></b>\n" "Tu si môžete zvoliť, ako bude váš systém aktualizovaný,\n" -"či budú aktualizovné len nainštalované balíky, či majú byť nainštalované aj nové\n" +"či budú aktualizovné len nainštalované balíky, či majú byť nainštalované aj " +"nové\n" "(predvolený výber) a či majú byť neudržiavané balíky odstránené.</p>" #. this is a menu entry -#: src/clients/update_proposal.rb:280 +#: src/clients/update_proposal.rb:286 msgid "&Update Options" msgstr "&Možnosti aktualizácie" #. part of error popup message, %1 stands for newline-separated list of files -#: src/clients/update_proposal.rb:387 +#: src/clients/update_proposal.rb:393 msgid "None of these files exist:%1" msgstr "Žiaden z týchto súborov neexistuje:%1" #. continue-cancel popup -#: src/clients/update_proposal.rb:517 +#: src/clients/update_proposal.rb:529 msgid "" "The installed product is not compatible with the product\n" "on the installation media. If you try to update using the\n" @@ -484,7 +457,6 @@ "média aktualizovať, systém nemusí naštartovať, alebo\n" "niektoré programy nemusia fungovať správne." -# summary text - unknown DMA mode is selected #. Table item (unknown system) #: src/include/update/rootpart.rb:93 msgid "Unknown Linux" @@ -516,8 +488,6 @@ "Vyberte oddiel alebo systém, ktorý použijete pre štart.\n" "</p>\n" -# workflow: "Software-Auswahl" -# -ke- #. label for selection of root partition (for update) #: src/include/update/rootpart.rb:196 msgid "Partition or System to Update:" @@ -600,9 +570,6 @@ #. continue-cancel popup #: src/include/update/rootpart.rb:364 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The architecture of the system installed in the selected partition\n" -#| "is different than the one of this product." msgid "" "The architecture of the system installed in the selected partition\n" "is different from the one of this product.\n" @@ -613,7 +580,8 @@ #. pop-up question #: src/include/update/rootpart.rb:394 msgid "" -"A possibly incomplete installation has been detected on the selected partition.\n" +"A possibly incomplete installation has been detected on the selected " +"partition.\n" "Are sure you want to use it anyway?" msgstr "" "Na vybranom oddiele bola zistená pravdepodobne nekompletná inśtalácia.\n" @@ -643,7 +611,7 @@ msgstr "Áno, &pokračovať" #. Link to SDB article concerning renaming of devices. -#: src/modules/RootPart.rb:108 +#: src/modules/RootPart.rb:109 msgid "" "See the SDB article at %1 for details\n" "about how to solve this problem." @@ -652,17 +620,17 @@ "nájdete v článku SDB na %1." #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:146 +#: src/modules/RootPart.rb:147 msgid "Unknown Linux System" msgstr "Neznámy linuxový systém" #. label - name of sustem to update -#: src/modules/RootPart.rb:151 +#: src/modules/RootPart.rb:152 msgid "Non-Linux System" msgstr "Neznámy nelinuxový systém" #. error report, %1 is device (eg. /dev/hda1) -#: src/modules/RootPart.rb:307 +#: src/modules/RootPart.rb:308 msgid "" "Cannot unmount partition %1.\n" "\n" @@ -677,7 +645,7 @@ "reštartujte počítač.\n" #. label, %1 is partition -#: src/modules/RootPart.rb:378 +#: src/modules/RootPart.rb:379 msgid "Checking partition %1" msgstr "Kontrolujem oddiel %1" @@ -686,28 +654,24 @@ #. @param string button (true) #. @param string button (false) #. @param [String] details (hidden under [Details] button; optional; to disable, use "") -#: src/modules/RootPart.rb:415 +#: src/modules/RootPart.rb:416 msgid "Show &Details" msgstr "Zobraziť &detaily" #. #176292, run fsck before jfs is mounted -#: src/modules/RootPart.rb:497 +#: src/modules/RootPart.rb:498 msgid "Checking file system on %1..." msgstr "Kontrolujem súborový systém na %1..." #. popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:529 +#: src/modules/RootPart.rb:530 msgid "File System Check Failed" msgstr "Zlyhala kontrola súborového systému" #. popup question (continue/cancel dialog) #. %1 is a device name such as /dev/hda5 -#: src/modules/RootPart.rb:533 +#: src/modules/RootPart.rb:534 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The file system check of device %1 has failed.\n" -#| "\n" -#| "Would you like to continue in mounting the device?" msgid "" "The file system check of device %1 has failed.\n" "\n" @@ -718,35 +682,29 @@ "Želáte si pokračovať a zariadenie pripojiť?" #. button -#: src/modules/RootPart.rb:542 +#: src/modules/RootPart.rb:543 msgid "&Skip Mounting" msgstr "&Preskočiť pripojenie" #. yes-no popup -#: src/modules/RootPart.rb:1058 +#: src/modules/RootPart.rb:1065 msgid "Incorrect password. Try again?" msgstr "Neplatné heslo. Chcete to skúsiť znovu?" #. TRANSLATORS: a popup headline -#: src/modules/RootPart.rb:1161 +#: src/modules/RootPart.rb:1168 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #. TRANSLATORS: error message, #. %1 is replaced with the current /boot partition size #. %2 with the recommended size -#: src/modules/RootPart.rb:1166 +#: src/modules/RootPart.rb:1173 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your /boot partition is too small (%1 MB).\n" -#| "We recommend a size not less than %2 MB. It might happen, that the\n" -#| "new Kernel does not fit, so it would be safer to either enlarge that partition\n" -#| "or not to use the /boot partition at all.\n" -#| "\n" -#| "Would you like to continue updating the current system?" msgid "" "Your /boot partition is too small (%1 MB).\n" -"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not fit.\n" +"We recommend a size of no less than %2 MB or else the new Kernel may not " +"fit.\n" "It is safer to either enlarge the partition\n" "or not use a /boot partition at all.\n" "\n" @@ -760,17 +718,8 @@ "Chcete pokračovať v aktualizácií systému?" #. label in a popup, %1 is device (eg. /dev/hda1), %2 is output of the 'mount' command -#: src/modules/RootPart.rb:1258 +#: src/modules/RootPart.rb:1265 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The partition %1 could not be mounted.\n" -#| "\n" -#| "%2\n" -#| "\n" -#| "If you are sure that the partition is not necessary for the\n" -#| "update (it is not any system partition), click Continue.\n" -#| "To check or fix the mount options, click Specify Mount Options.\n" -#| "To abort update, click Cancel." msgid "" "The partition %1 could not be mounted.\n" "\n" @@ -791,27 +740,27 @@ "Parametre pripojenia. Pre prerušenie aktualizácie kliknite na Zrušiť." #. push button -#: src/modules/RootPart.rb:1276 +#: src/modules/RootPart.rb:1283 msgid "&Specify Mount Options" msgstr "&Parametre pripojenia" #. popup heading -#: src/modules/RootPart.rb:1292 +#: src/modules/RootPart.rb:1299 msgid "Mount Options" msgstr "Parametre pripojenia" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1295 +#: src/modules/RootPart.rb:1302 msgid "&Mount Point" msgstr "&Bod pripojenia" #. tex entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1298 +#: src/modules/RootPart.rb:1305 msgid "&Device" msgstr "&Zariadenie" #. text entry label -#: src/modules/RootPart.rb:1303 +#: src/modules/RootPart.rb:1310 msgid "" "&File System\n" "(empty for autodetection)" @@ -820,12 +769,12 @@ "(nechajte prázdne pre autodetekciu)" #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1380 +#: src/modules/RootPart.rb:1387 msgid "The /var partition %1 could not be mounted.\n" msgstr "Oddiel %1 pre /var sa nedal pripojiť.\n" #. Informational text about selected partition, %x are replaced with values later -#: src/modules/RootPart.rb:1421 +#: src/modules/RootPart.rb:1428 msgid "" "<b>File system:</b> %1, <b>Type:</b> %2,<br>\n" "<b>Label:</b> %3, <b>Size:</b> %4,<br>\n" @@ -837,21 +786,22 @@ "<b>udev IDs:</b> %5,<br>\n" "<b>udev cesta:</b> %6" -#: src/modules/RootPart.rb:1435 +#: src/modules/RootPart.rb:1442 msgid "None" msgstr "Žiadna" -# message box #. a popup caption -#: src/modules/RootPart.rb:1458 +#: src/modules/RootPart.rb:1465 msgid "Unable to find the /var partition automatically" msgstr "Nepodarilo sa nájsť automaticky /var oblasť" #. a popup message -#: src/modules/RootPart.rb:1463 +#: src/modules/RootPart.rb:1470 msgid "" -"Your system uses a separate /var partition which is required for the upgrade\n" -"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition manually\n" +"Your system uses a separate /var partition which is required for the " +"upgrade\n" +"process to detect the disk-naming changes. Select the /var partition " +"manually\n" "to continue the upgrade process." msgstr "" "Váš systém používa samostatný oddiel /var, ktorý\n" @@ -859,23 +809,22 @@ "Vyberte oddiel /var ručne pre proces aktualizácie." #. a combo-box label -#: src/modules/RootPart.rb:1476 +#: src/modules/RootPart.rb:1483 msgid "&Select /var Partition Device" msgstr "%Vybrať /var oddiel" #. an informational rich-text widget label -#: src/modules/RootPart.rb:1482 +#: src/modules/RootPart.rb:1489 msgid "Device Info" msgstr "Info zariadenia" -# message box #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1623 +#: src/modules/RootPart.rb:1630 msgid "Unable to mount /var partition with this disk configuration.\n" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť oddiel pre /var s týmto nastavením disku.\n" #. popup message, %1 will be replace with the name of the logfile -#: src/modules/RootPart.rb:1654 +#: src/modules/RootPart.rb:1661 msgid "" "Partitions could not be mounted.\n" "\n" @@ -888,11 +837,13 @@ #. read the keyboard settings now, so that it used when #. typing passwords for encrypted partitions #. Calling a script because otherwise this module would depend on yast2-country -#: src/modules/RootPart.rb:1698 +#: src/modules/RootPart.rb:1705 msgid "" -"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This is\n" +"Some partitions in the system on %1 are mounted by kernel-device name. This " +"is\n" "not reliable for the update since kernel-device names are unfortunately not\n" -"persistent. It is strongly recommended to start the old system and change the\n" +"persistent. It is strongly recommended to start the old system and change " +"the\n" "mount-by method to any other method for all partitions." msgstr "" "Niektoré oddiely v systéme %1 sú pripojené jadrovým menom zariadenia.\n" @@ -901,38 +852,36 @@ "pripojenia pre všetky oddiely na inú." #. error message -#: src/modules/RootPart.rb:1716 +#: src/modules/RootPart.rb:1723 msgid "No fstab found." msgstr "Nenašiel som fstab." #. message part 1 -#: src/modules/RootPart.rb:1741 +#: src/modules/RootPart.rb:1748 msgid "The root partition in /etc/fstab has an invalid root device.\n" msgstr "Koreňový oddiel v /etc/fstab má neplatné koreňové zariadenie.\n" #. message part 2 -#: src/modules/RootPart.rb:1746 +#: src/modules/RootPart.rb:1753 msgid "It is currently mounted as %1 but listed as %2.\n" msgstr "Je momentálne pripojený ako %1, ale v zozname je na %2.\n" #. prepare progress-bar -#: src/modules/RootPart.rb:2102 +#: src/modules/RootPart.rb:2115 msgid "Evaluating root partition. One moment please..." msgstr "Vyhodnocujem koreňový oddiel. Moment, prosím..." #. intermediate popup while mounting partitions -#: src/modules/RootPart.rb:2184 +#: src/modules/RootPart.rb:2197 msgid "Mounting partitions. One moment please..." msgstr "Pripájam oddiely. Moment, prosím..." #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/modules/RootPart.rb:2199 +#: src/modules/RootPart.rb:2212 #, fuzzy -#| msgid "Checking for available updates..." msgid "Searching for Available Systems" msgstr "Kontrolujem dostupné aktualizácie..." -# error report for command line #. Returns product name as found in SuSE-release file. #. Compatible with OSRelease.ReleaseInformation. #. Returns SUSEReleaseFileMissingError if SuSE-release file is missing. @@ -942,13 +891,11 @@ #. @return [String] product name #: src/modules/SUSERelease.rb:65 #, fuzzy -#| msgid "Specified profile not found." msgid "Release file %{file} not found" msgstr "Zadaný profil nenájdený." #: src/modules/SUSERelease.rb:74 #, fuzzy -#| msgid "Cannot read license file %1" msgid "Cannot read release file %{file}" msgstr "Nemôžem načítať súbor s licenciou %1" @@ -969,7 +916,6 @@ #: src/modules/Update.rb:796 #, fuzzy -#| msgid "Failed to select %1 packages for installation" msgid "" "Cannot select these packages required for installation:\n" "%{packages}" @@ -984,7 +930,6 @@ msgid "Update" msgstr "Aktualizácia" -# power saving scheme name, combo box and default contents of text entry #: control/update.glade.translations.glade:6 #: control/update.glade.translations.glade:7 msgid "Perform Update" @@ -998,29 +943,3 @@ msgid "Update Configuration" msgstr "Aktualizovať konfiguráciu" -#~ msgid "Allow Package Downgrade" -#~ msgstr "Umožniť inštalovať staršie verzie balíkov" - -#~ msgid "Clean Up" -#~ msgstr "Vyčistenie" - -#~ msgid "" -#~ "The file system check of device %1 has failed.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue in the mounting the device?" -#~ msgstr "" -#~ "Zlyhala kontrola súborového systému na zariadení %1.\n" -#~ "\n" -#~ "Želáte si pokračovať a zariadenie pripojiť?" - -#~ msgid "Cannot read package data from installation media. Media error?" -#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať dáta o balíkoch z inštalačného média. Chyba média?" - -#~ msgid "Update based on selection \"%1\"" -#~ msgstr "Aktualizácia podľa výberu \"%1\"" - -#~ msgid "&Delete Unmaintained Packages" -#~ msgstr "O&dstrániť neudržiavané balíky" - -#~ msgid "Delete unmaintained packages" -#~ msgstr "Odstrániť neudržiavané balíky"
participants (1)
-
galko@svn2.opensuse.org